1
00:00:39,294 --> 00:00:42,798
天啊. 我们从这里开始吗? 好吧.
2
00:00:43,382 --> 00:00:46,134
从一开始我就发表声明.
3
00:00:49,721 --> 00:00:51,974
不是每个人都懂得欣赏.
4
00:00:52,140 --> 00:00:53,767
真不幸.
5
00:00:53,934 --> 00:00:55,686
但是我并不需要讨所有人的欢喜.
6
00:00:56,603 --> 00:00:58,564
说到声明, 这里有一个.
7
00:00:59,398 --> 00:01:01,567
那条项链就是我死的原因.
8
00:01:01,733 --> 00:01:03,694
但是我早已有准备.
9
00:01:03,861 --> 00:01:07,072
从小我就意识到我对世界的看法与其他人不同.
10
00:01:07,239 --> 00:01:07,906
你看!
11
00:01:08,115 --> 00:01:10,367
不是这个模式. 你必须根据模式.
12
00:01:10,534 --> 00:01:11,618
每件事都有它自己的做法.
13
00:01:11,785 --> 00:01:13,370
-那太丑了. -包括我妈妈.
14
00:01:13,537 --> 00:01:16,748
那很残酷. 你的名字叫埃斯特拉, 不是库伊拉.
15
00:01:21,628 --> 00:01:24,798
我挑战的不是她, 而是世界.
16
00:01:27,384 --> 00:01:30,888
但是我妈妈当然知道这一点.
这就是她担心的原因.
17
00:01:31,054 --> 00:01:33,265
记住, 你和任何人一样属于这里.
18
00:01:33,432 --> 00:01:34,558
他们很幸运有你.
19
00:01:34,725 --> 00:01:35,976
同意.
20
00:01:36,185 --> 00:01:39,354
嘿. 你要对库伊拉说什么当她想控制你的时候?
21
00:01:40,063 --> 00:01:41,815
谢谢你到来, 但你现在可以走了.
22
00:01:41,982 --> 00:01:43,442
好. 现在跟她说再见.
23
00:01:43,609 --> 00:01:44,943
再见了, 库伊拉.
24
00:01:45,110 --> 00:01:46,445
还有戴上帽子.
25
00:01:46,904 --> 00:01:48,530
我不需要那顶帽子.
26
00:01:50,365 --> 00:01:52,576
好吧, 要有礼貌. 还有要乖.
27
00:01:52,993 --> 00:01:54,620
而且友好.
28
00:01:55,787 --> 00:01:57,539
有一句话怎么说呢?
29
00:01:57,706 --> 00:02:00,083
“我是女人. 听我怒吼. ”
30
00:02:00,250 --> 00:02:02,502
好吧, 那东西在1964年还不流行...
31
00:02:02,669 --> 00:02:04,296
但是即将发生.
32
00:02:04,713 --> 00:02:06,381
嗨, 我叫埃斯特拉.
33
00:02:06,548 --> 00:02:09,635
你看. 有只臭鼬在建筑物里乱跑.
34
00:02:10,302 --> 00:02:12,137
漂亮的外套.
35
00:02:12,304 --> 00:02:14,306
嗨, 我是安妮塔.
36
00:02:14,473 --> 00:02:15,682
埃斯特拉.
37
00:02:15,849 --> 00:02:16,934
别理他们.
38
00:02:17,100 --> 00:02:19,394
刚做了. 但它可能不会持久.
39
00:02:21,146 --> 00:02:22,439
"别理他们"?
40
00:02:23,190 --> 00:02:25,442
我不是刚说过"听我怒吼"吗?
41
00:02:25,609 --> 00:02:26,652
打! 打! 打!
42
00:02:30,030 --> 00:02:31,865
对于某些人来说这是不能被接受的.
43
00:02:32,032 --> 00:02:35,327
这是你的操行本上的一个记过.
44
00:02:35,744 --> 00:02:37,704
好, 许多人也不能接受.
45
00:02:39,039 --> 00:02:39,998
够了.
46
00:02:40,165 --> 00:02:41,792
她活该!
47
00:02:41,959 --> 00:02:44,461
但是我在不太可能的地方找到朋友.
48
00:02:44,628 --> 00:02:46,129
你好.
49
00:02:46,922 --> 00:02:48,757
就像这家伙.
50
00:02:49,800 --> 00:02:51,093
有狗吗?
51
00:02:51,260 --> 00:02:53,303
巴迪. 我发现他.
52
00:02:53,470 --> 00:02:56,098
而不是这家伙.
53
00:02:57,224 --> 00:03:00,602
她. 安妮塔达灵. 好一个名字.
54
00:03:08,443 --> 00:03:13,240
你可以说我的小学生涯几乎在咆哮中度过.
55
00:03:15,158 --> 00:03:16,702
几乎.
56
00:03:20,539 --> 00:03:23,876
好吧, 我认为现在很清楚现会发生什么事.
57
00:03:24,334 --> 00:03:25,878
埃斯特拉, 你被开除了...
58
00:03:26,044 --> 00:03:28,005
我要替她退学.
59
00:03:28,547 --> 00:03:29,423
我要开除她.
60
00:03:29,798 --> 00:03:32,801
太迟了, 因为我先替她退学,
所以这不能记录在她的记录中.
61
00:03:32,968 --> 00:03:35,387
我说开除. 我已经说了.
62
00:03:36,096 --> 00:03:37,181
没有.
63
00:03:37,347 --> 00:03:38,182
没有.
64
00:03:38,891 --> 00:03:41,602
我要说, 你的学校教出来的孩子都很糟糕...
65
00:03:41,768 --> 00:03:43,937
没有创造力或同情心.
66
00:03:44,104 --> 00:03:45,314
或者天才.
67
00:03:48,108 --> 00:03:49,443
你们出去.
68
00:03:49,985 --> 00:03:50,986
出去!
69
00:03:52,279 --> 00:03:54,156
成为天才是一回事.
70
00:03:54,323 --> 00:03:57,701
但是抚养一名天才的确带来挑战.
71
00:03:57,868 --> 00:04:00,287
伦敦, 我们来了!
72
00:04:00,454 --> 00:04:02,206
我们真的没有选择.
73
00:04:02,372 --> 00:04:06,501
你没学校收留你. 没什么值得庆祝的.
74
00:04:11,256 --> 00:04:12,591
算了...
75
00:04:13,300 --> 00:04:16,261
反正都不能在小城镇成为时装设计师.
76
00:04:22,434 --> 00:04:23,435
我们能去这里吗?
77
00:04:23,602 --> 00:04:24,603
摄政公园喷泉
78
00:04:25,604 --> 00:04:28,482
摄政公园? 很好.
79
00:04:29,358 --> 00:04:31,944
当我们到城市时, 我们要做的第一件事...
80
00:04:32,110 --> 00:04:34,571
我们去喷泉喝一杯茶...
81
00:04:34,738 --> 00:04:36,782
然后我们开始计划如何在伦敦生活.
82
00:04:40,285 --> 00:04:41,662
你为什么穿你最漂亮的衣服?
83
00:04:42,829 --> 00:04:44,456
我需要在去城市的途中停一会.
84
00:04:44,623 --> 00:04:46,875
向一个朋友求助帮我们度过难关.
85
00:04:47,042 --> 00:04:48,043
什么朋友?
86
00:04:48,210 --> 00:04:51,588
一个我们现在的情况的朋友.
87
00:04:55,801 --> 00:04:58,470
从现在开始我会减少麻烦, 妈妈.
88
00:04:59,721 --> 00:05:00,848
我保证.
89
00:05:16,613 --> 00:05:18,740
赫尔曼霍尔
90
00:05:18,907 --> 00:05:20,617
我说的是真心话.
91
00:05:23,912 --> 00:05:26,790
当像我这样的女孩做出这样的承诺时...
92
00:05:27,249 --> 00:05:29,626
你不会把她带到这样的地方.
93
00:05:49,188 --> 00:05:50,397
这是什么地方?
94
00:05:57,946 --> 00:05:59,615
戴着它. 它很漂亮.
95
00:06:01,533 --> 00:06:04,161
我认为没有它看起来更好. 有一天它会成为你的.
96
00:06:04,328 --> 00:06:05,412
这是传家宝.
97
00:06:06,914 --> 00:06:08,624
-你可以帮我保管它吗? -真的吗?
98
00:06:12,586 --> 00:06:13,420
来吧, 巴迪.
99
00:06:13,587 --> 00:06:14,546
埃斯特拉.
100
00:06:15,088 --> 00:06:16,006
严肃的声音.
101
00:06:16,173 --> 00:06:18,383
待在车里. 我不会离开很长.
102
00:06:18,550 --> 00:06:20,093
妈妈!
103
00:06:20,260 --> 00:06:21,803
我需要你低调.
104
00:06:22,471 --> 00:06:23,639
戴帽子时要低调吗?
105
00:06:24,848 --> 00:06:27,017
正是. 爱你.
106
00:06:27,184 --> 00:06:28,185
我更爱你.
107
00:06:40,781 --> 00:06:42,366
别担心, 她很快就会回来的.
108
00:06:42,533 --> 00:06:44,159
我确实试图低调.
109
00:06:46,203 --> 00:06:49,164
那是毛皮和雪纺吗? 在同一件礼服?
110
00:06:50,916 --> 00:06:52,626
但是正如你所看到的, 我不守承诺.
111
00:06:53,752 --> 00:06:55,170
只是不守一点.
112
00:06:55,337 --> 00:06:57,214
是的. 我相信这会非常奢侈.
113
00:06:57,381 --> 00:06:58,757
通常是的, 不是吗?
114
00:06:59,049 --> 00:07:01,093
去东院. 我会看看我能做些什么.
115
00:07:01,260 --> 00:07:04,638
我想当妈妈忙于见她的神秘朋友的时候...
116
00:07:04,805 --> 00:07:06,640
我只是稍微窥一下.
117
00:07:20,571 --> 00:07:25,242
问题是, 那个小小的偷窥几乎让我的脑洞大开.
118
00:07:25,784 --> 00:07:29,329
我不知道自己在哪里或是什么.
119
00:07:29,788 --> 00:07:33,083
我只知道这是我生平第一次...
120
00:07:33,375 --> 00:07:35,168
我感觉找到归属.
121
00:07:38,839 --> 00:07:41,341
不幸的是, 巴迪没有同感.
122
00:07:41,550 --> 00:07:42,968
巴迪! 不!
123
00:07:51,226 --> 00:07:52,144
抓到你了.
124
00:07:56,565 --> 00:07:58,692
在任何人看见之前戴着帽子.
125
00:08:11,955 --> 00:08:14,249
我可以把接下来发生的事情归咎于巴迪.
126
00:08:16,877 --> 00:08:19,338
我只需要一点帮助, 帮我们度过难关.
127
00:08:19,963 --> 00:08:22,883
但事实是, 我把事情搞大了.
128
00:08:29,973 --> 00:08:31,058
我的天啊!
129
00:08:54,039 --> 00:08:55,374
天啊!
130
00:08:56,250 --> 00:08:59,836
我会只字不提, 还有我永远不会回来这里.
131
00:09:02,422 --> 00:09:04,132
-妈妈! -她是我的命根子.
132
00:09:28,991 --> 00:09:29,992
不!
133
00:09:36,957 --> 00:09:38,208
无语.
134
00:09:38,375 --> 00:09:40,210
发生了最可怕的事故.
135
00:09:40,377 --> 00:09:41,461
这是我的错.
136
00:09:41,628 --> 00:09:43,088
韦斯顿警察总长!
137
00:09:43,255 --> 00:09:46,884
一个女人...
她在威胁我, 要我的钱. 我...
138
00:09:47,384 --> 00:09:49,219
我杀了我妈妈.
139
00:09:49,386 --> 00:09:51,180
我认为他们在追某人.
140
00:09:51,346 --> 00:09:52,389
搜索场地!
141
00:09:52,556 --> 00:09:53,557
而在那一刻...
142
00:09:53,724 --> 00:09:55,058
搜索场地!
143
00:09:55,726 --> 00:09:57,811
我能想到最好的办法是...
144
00:09:59,938 --> 00:10:01,106
跑.
145
00:10:25,130 --> 00:10:27,841
我跑了很久.
146
00:11:09,341 --> 00:11:11,260
我终于来到伦敦.
147
00:11:13,053 --> 00:11:14,847
摄政公园.
148
00:11:15,764 --> 00:11:17,015
但是没有茶.
149
00:11:17,182 --> 00:11:18,725
这都是我的错, 巴迪.
150
00:11:18,892 --> 00:11:20,102
没有妈妈.
151
00:11:22,187 --> 00:11:24,106
我不应该进去.
152
00:11:26,108 --> 00:11:27,234
我是个孤儿.
153
00:11:33,323 --> 00:11:34,992
我的项链.
154
00:11:38,871 --> 00:11:39,997
悲伤的故事.
155
00:11:41,081 --> 00:11:45,544
天才女孩变成了愚蠢的女孩,
把她的妈妈害死了...
156
00:11:47,170 --> 00:11:48,630
最终独自一人.
157
00:11:53,594 --> 00:11:56,054
但是新的一天带来了新的机会...
158
00:11:56,221 --> 00:11:59,141
或者至少几个小偷. 霍拉斯...
159
00:11:59,391 --> 00:12:01,268
先生, 能不能给一些零钱?
160
00:12:01,435 --> 00:12:02,227
不, 对不起.
161
00:12:02,394 --> 00:12:03,812
还有贾斯珀.
162
00:12:09,610 --> 00:12:10,527
早安.
163
00:12:13,697 --> 00:12:14,698
不要过来!
164
00:12:14,865 --> 00:12:16,533
霍拉斯一般上很烦人.
165
00:12:19,286 --> 00:12:21,079
回到你的家人身边, 小女孩!
166
00:12:21,496 --> 00:12:23,415
贾斯珀是富有洞察力的人.
167
00:12:23,582 --> 00:12:24,666
她没有家人.
168
00:12:24,833 --> 00:12:26,043
这也很恼人.
169
00:12:26,543 --> 00:12:29,713
而维克则非常友好. 再一次, 很恼人.
170
00:12:29,880 --> 00:12:31,048
巴迪!
171
00:12:34,092 --> 00:12:35,135
-喂! -快点, 霍拉斯.
172
00:12:35,302 --> 00:12:37,304
但是, 比起坐牢, 他们是更好的选择.
173
00:12:37,471 --> 00:12:38,138
停!
174
00:12:38,805 --> 00:12:39,806
警察!
175
00:12:44,561 --> 00:12:46,063
喂, 你们这群混小子!
176
00:13:37,573 --> 00:13:39,491
反叛者的心 - 狠狠地踢他们
177
00:13:39,658 --> 00:13:41,952
真危险. 我想我们甩掉她了.
178
00:13:43,370 --> 00:13:44,246
你认为吗?
179
00:13:50,377 --> 00:13:51,545
我们在哪里?
180
00:13:52,004 --> 00:13:53,755
你的故事是什么?
181
00:13:55,299 --> 00:13:56,758
你父母在哪里?
182
00:14:05,309 --> 00:14:06,894
我妈妈已经死了.
183
00:14:07,603 --> 00:14:10,230
我跳过了我害死她的那部分.
184
00:14:11,315 --> 00:14:15,235
我想你应该留在这里, 成为我们帮派的一员.
185
00:14:15,402 --> 00:14:19,072
她应该什么? 什么? 这一点尚未讨论过.
186
00:14:19,239 --> 00:14:21,450
那么就现在讨论. 而且我们需要到一个女孩...
187
00:14:21,617 --> 00:14:24,494
看起来很天真和分散注意力.
188
00:14:29,208 --> 00:14:33,587
我想成为一名时装设计师, 不是小偷.
189
00:14:33,754 --> 00:14:36,340
你没有那么多选择. 只有我们.
190
00:14:36,507 --> 00:14:38,759
他说得对. 我是逃犯.
191
00:14:38,926 --> 00:14:40,719
她又哭了吗?
192
00:14:40,886 --> 00:14:44,723
她妈妈死了. 你知道那是什么感受.
193
00:14:46,016 --> 00:14:48,977
我知道他们在寻找一样东西.
194
00:14:49,770 --> 00:14:50,979
天啊!
195
00:14:53,023 --> 00:14:54,983
我需要染我的头发.
196
00:14:55,943 --> 00:14:58,529
我不知道, 我蛮喜欢.
197
00:15:02,449 --> 00:15:06,161
当然, 成为小偷不是妈妈的梦想...
198
00:15:08,163 --> 00:15:09,540
但她不在了.
199
00:15:16,046 --> 00:15:19,424
别担心, 我们刚刚开始.
还有更多坏事会发生.
200
00:15:19,591 --> 00:15:20,676
我保证.
201
00:15:37,609 --> 00:15:38,861
我们走吧, 巴迪.
202
00:15:43,156 --> 00:15:44,157
我们开始了!
203
00:15:44,449 --> 00:15:47,035
在我晓得之前, 十年过去了.
204
00:15:47,202 --> 00:15:49,663
你甚至可以说我们为自己打造了一个家.
205
00:15:49,913 --> 00:15:51,206
霍拉斯! 小心!
206
00:15:52,291 --> 00:15:54,042
两分钟! 现在是休息时间.
207
00:15:54,209 --> 00:15:55,294
我们就像家人一样.
208
00:15:55,460 --> 00:15:57,379
霍拉斯, 我们走吧!
209
00:15:57,546 --> 00:15:59,840
-一个家庭擅长于... -换衣服!
210
00:16:00,340 --> 00:16:01,383
偷东西.
211
00:16:01,758 --> 00:16:04,636
我真的很抱歉.
你知道皮卡迪利是否是下一个...
212
00:16:04,803 --> 00:16:06,096
真的...
213
00:16:07,389 --> 00:16:08,682
真的...
214
00:16:09,766 --> 00:16:11,268
真的很出色.
215
00:16:12,144 --> 00:16:13,604
哦, 这是我的站.
216
00:16:27,951 --> 00:16:30,329
女男爵之家 利伯提伦敦独家
217
00:16:32,915 --> 00:16:35,042
我们扩大了我们的业务.
218
00:16:45,719 --> 00:16:48,764
我设计了出色的伪装.
219
00:16:49,973 --> 00:16:51,141
我们偷.
220
00:16:52,976 --> 00:16:54,269
好了, 女士.
221
00:16:58,106 --> 00:16:59,775
我设计.
222
00:17:05,739 --> 00:17:06,657
我们偷.
223
00:17:06,823 --> 00:17:09,076
不是你的狗! 我们不会再回来!
224
00:17:11,662 --> 00:17:12,579
设计.
225
00:17:17,918 --> 00:17:19,920
这是一个完美的运作.
226
00:17:20,128 --> 00:17:21,255
利伯提
227
00:17:23,507 --> 00:17:25,217
我可以做我喜欢的事...
228
00:17:26,552 --> 00:17:28,345
同时我们获得奖励.
229
00:17:29,888 --> 00:17:31,306
女男爵之家 - 利伯提
230
00:17:31,515 --> 00:17:34,226
虽然一切很好, 我觉得我可以做更伟大的事.
231
00:17:34,393 --> 00:17:36,520
我妈妈原本要我做的事.
232
00:17:36,687 --> 00:17:38,438
我只是不知道是什么.
233
00:17:41,942 --> 00:17:42,609
嘿!
234
00:17:43,569 --> 00:17:44,570
你在做什么?
235
00:17:52,244 --> 00:17:53,453
真无聊.
236
00:17:53,620 --> 00:17:55,497
无聊吗? 你在开玩笑吗?
237
00:17:55,664 --> 00:17:57,374
我找到了一台小电视.
238
00:17:57,541 --> 00:18:00,085
日本人在床上睡着了.
239
00:18:03,881 --> 00:18:05,465
对不起, 你们三个是谁?
240
00:18:05,632 --> 00:18:06,633
快跑.
241
00:18:09,261 --> 00:18:10,137
天啊!
242
00:18:10,304 --> 00:18:11,638
喂! 小偷!
243
00:18:20,939 --> 00:18:23,400
女男爵之家冬季系列 1965
244
00:18:29,156 --> 00:18:31,992
-二, 三! -祝你生日快乐!
245
00:18:32,910 --> 00:18:35,329
祝你生日快乐!
246
00:18:35,913 --> 00:18:38,957
祝你生日快乐, 亲爱的埃斯特拉-拉-拉-拉!
247
00:18:39,124 --> 00:18:41,084
祝你生日快乐!
248
00:18:41,251 --> 00:18:42,044
还有我和贾斯珀
249
00:18:42,127 --> 00:18:43,295
生日快乐朱迪
250
00:18:43,420 --> 00:18:44,630
还有维克和巴迪
251
00:18:45,380 --> 00:18:47,716
这是最好的生日...
252
00:18:49,384 --> 00:18:50,594
在这么久以来.
253
00:18:50,761 --> 00:18:52,095
不是为了朱迪.
254
00:18:52,262 --> 00:18:53,639
-谁是朱迪? -不重要.
255
00:18:53,805 --> 00:18:55,516
这没什么大不了. 她只是...
256
00:18:55,682 --> 00:18:56,642
哦, 朱迪.
257
00:18:56,808 --> 00:18:57,768
可能很饿.
258
00:19:02,105 --> 00:19:04,775
-许个愿. -谢谢你们. 谢谢, 朱迪.
259
00:19:08,111 --> 00:19:09,238
这是什么?
260
00:19:09,404 --> 00:19:12,157
这是伦敦利伯提提供的就业机会.
261
00:19:12,324 --> 00:19:13,700
入门级职位.
262
00:19:13,867 --> 00:19:15,911
我希望是一家汉堡店, 对吧?
263
00:19:16,078 --> 00:19:17,079
利伯提 - 招聘负责人
264
00:19:17,287 --> 00:19:20,415
不, 它是城里最时尚的百货商店.
265
00:19:21,041 --> 00:19:22,209
你是怎么做到的?
266
00:19:23,043 --> 00:19:24,336
靠一些关系.
267
00:19:27,047 --> 00:19:28,674
已接受
268
00:19:28,841 --> 00:19:29,842
我爱利伯提!
269
00:19:30,008 --> 00:19:33,053
是的, 我知道你是.
我看见你我们每次经过时都会看它.
270
00:19:33,220 --> 00:19:35,347
我可能在你的简历补充了一些东西.
271
00:19:35,514 --> 00:19:37,015
-我们全部修改过. 编造了它. -我们都做过.
272
00:19:37,182 --> 00:19:39,726
是的, 我们都做过. 每个人都这样做.
捏造了几个参考人.
273
00:19:39,893 --> 00:19:44,898
如果他们问你怎么认识查尔斯王子...
你只是说这是马球的东西.
274
00:19:45,357 --> 00:19:46,108
对.
275
00:19:46,483 --> 00:19:47,359
生日快乐.
276
00:19:47,526 --> 00:19:48,527
"马球的东西. "
277
00:19:49,027 --> 00:19:52,656
那么, 好处是什么?
278
00:19:52,823 --> 00:19:55,784
除了埃斯特拉实现梦想之外, 没有任何好处.
279
00:19:56,243 --> 00:19:57,703
-对. 好吧. -是的.
280
00:19:57,870 --> 00:19:59,121
到底是什么? 什么好处?
281
00:19:59,288 --> 00:20:01,248
不, 有... 好吧, 我告诉你...
282
00:20:01,415 --> 00:20:05,544
好处是埃斯特拉不应该浪费天赋...
283
00:20:05,711 --> 00:20:07,546
跟我和你这样的人一起做偷鸡摸狗的事.
284
00:20:08,213 --> 00:20:09,381
谢谢贾斯珀.
285
00:20:09,882 --> 00:20:10,549
不客气.
286
00:20:14,094 --> 00:20:18,640
妈妈, 我有机会了. 我一直想要的那个.
287
00:20:19,850 --> 00:20:22,728
相信我, 我会保持低调和出人头地.
288
00:20:24,271 --> 00:20:25,397
干杯.
289
00:20:29,318 --> 00:20:33,405
利伯提
290
00:20:33,572 --> 00:20:35,866
伦敦利伯提.
291
00:20:39,328 --> 00:20:42,289
这是70年代时尚的顶峰.
292
00:20:43,248 --> 00:20:45,209
他们雇佣了所有最好的设计师.
293
00:20:47,628 --> 00:20:49,379
现在我在那里工作.
294
00:21:04,770 --> 00:21:06,897
你也提到围巾.
295
00:21:34,216 --> 00:21:35,425
星期二吗?
296
00:21:43,809 --> 00:21:47,938
它就在我跟前.
我告诉他把我所说的写得具体一点.
297
00:21:52,985 --> 00:21:56,113
对不起, 先生. 我对前窗有一个想法...
298
00:21:56,822 --> 00:21:58,407
我向你解释了你的工作范围.
299
00:21:58,574 --> 00:22:01,994
不要超出你的工作范围. 拜托了.
300
00:22:05,789 --> 00:22:07,749
不是现在.
301
00:22:09,293 --> 00:22:11,295
-先生... -不是现在.
302
00:22:11,712 --> 00:22:14,590
不.
303
00:22:30,522 --> 00:22:31,982
不是现在.
304
00:22:47,289 --> 00:22:50,584
先生, 我只想说我真的有一双巧手...
305
00:22:50,751 --> 00:22:52,085
如果更改部需要人手的话.
306
00:22:52,252 --> 00:22:54,838
你为什么在说话而不打扫?
307
00:22:55,005 --> 00:22:57,883
你清洁了所有的浴室吗根据我给你的规定?
308
00:22:58,258 --> 00:22:59,885
肥皂, 水, 拖把, 漂白剂, 抛光?
309
00:22:59,968 --> 00:23:00,677
我做了.
310
00:23:00,844 --> 00:23:02,012
根据那顺序?
311
00:23:02,095 --> 00:23:03,514
是的. 但是更改部, 你不会...
312
00:23:05,807 --> 00:23:07,100
后悔的.
313
00:23:12,189 --> 00:23:13,273
-嘿. -嘿!
314
00:23:13,774 --> 00:23:14,691
嗨.
315
00:23:15,108 --> 00:23:16,693
你忘记了午餐.
316
00:23:18,529 --> 00:23:19,404
谢谢.
317
00:23:24,117 --> 00:23:25,369
不.
318
00:23:25,536 --> 00:23:26,203
什么?
319
00:23:26,537 --> 00:23:29,540
我不会让你进那个橱窗好让你可以尝试打开保险箱.
320
00:23:29,915 --> 00:23:31,708
-那不是好处吗? -不. 没有好处.
321
00:23:31,875 --> 00:23:33,919
没有好处.
322
00:23:34,795 --> 00:23:36,964
没有好处是什么意思? 走吧, 维克!
323
00:23:39,758 --> 00:23:41,134
没有好处.
324
00:23:41,301 --> 00:23:42,261
霍拉斯.
325
00:23:42,427 --> 00:23:44,638
谢谢你的午餐. 再见, 维克.
326
00:23:55,399 --> 00:23:56,692
真的吗?
327
00:24:03,782 --> 00:24:04,825
很好.
328
00:24:20,090 --> 00:24:22,467
我替你感到难过如果你觉得好看.
329
00:24:22,634 --> 00:24:23,468
什么?
330
00:24:23,635 --> 00:24:26,013
我替你感到难过如果你觉得好看.
331
00:24:34,897 --> 00:24:35,898
午安.
332
00:24:36,315 --> 00:24:37,608
可爱的帽子.
333
00:24:38,108 --> 00:24:39,443
无论什么能遮盖你脖子的东西.
334
00:24:50,120 --> 00:24:52,080
你有...
335
00:24:52,289 --> 00:24:57,669
一片圆形香蕉片贴在脸颊上.
336
00:24:58,253 --> 00:24:59,213
另一边.
337
00:25:03,634 --> 00:25:06,386
-去我的办公室. 马上去! -好.
338
00:25:12,809 --> 00:25:14,811
在你解雇我之前, 我有话要说.
339
00:25:18,899 --> 00:25:21,235
彻底清理我的办公室.
340
00:25:21,401 --> 00:25:26,031
还有当你明天上班的时候...
341
00:25:27,032 --> 00:25:28,242
记住带一个大脑来.
342
00:25:28,408 --> 00:25:31,703
这似乎没有必要.
343
00:25:32,454 --> 00:25:35,874
我相信潜伏在那套又厚又小的紧身西装里...
344
00:25:36,041 --> 00:25:40,629
是一个善良的人想再给一个聪明的孩子一次机会.
345
00:25:47,511 --> 00:25:48,846
马上清洁!
346
00:27:06,673 --> 00:27:09,176
我不能让你看起来那样.
347
00:27:10,010 --> 00:27:11,762
那是很残酷的.
348
00:27:28,195 --> 00:27:29,988
你为什么要在橱窗里睡觉?
349
00:27:30,155 --> 00:27:31,406
谁是... 什么...
350
00:27:31,573 --> 00:27:33,992
为什么它是现代杰作 吉吉 - 它应该很有趣!
351
00:27:39,790 --> 00:27:42,876
但是说真的, 你是不是好看多了?
352
00:27:43,585 --> 00:27:44,962
不!
353
00:27:47,130 --> 00:27:48,131
你好.
354
00:27:49,132 --> 00:27:50,425
出来!
355
00:27:51,009 --> 00:27:52,719
糟了.
356
00:27:55,055 --> 00:27:57,683
跟我来. 把袋留下.
357
00:27:58,308 --> 00:27:59,268
很抱歉.
358
00:27:59,434 --> 00:28:00,561
霍拉斯, 不!
359
00:28:01,144 --> 00:28:02,604
我要报警, 你搞破坏.
360
00:28:02,771 --> 00:28:05,148
她来了! 女男爵夫人. 她在前门.
361
00:28:06,233 --> 00:28:07,067
-什么? -女男爵夫人!
362
00:28:07,234 --> 00:28:08,151
她来了!
363
00:28:08,318 --> 00:28:09,278
不!
364
00:28:12,948 --> 00:28:15,701
你好. 有没有后门, 还是...
365
00:28:15,868 --> 00:28:18,829
女男爵夫人. 时装设计师! 我想见见她.
366
00:28:30,007 --> 00:28:31,550
找那个女孩.
367
00:28:41,268 --> 00:28:42,269
她在那里.
368
00:28:47,566 --> 00:28:49,735
埃斯特拉, 他们分心了. 我们走吧!
369
00:28:50,652 --> 00:28:51,820
女男爵夫人.
370
00:28:56,533 --> 00:28:59,745
外面. 那个橱窗展示.
371
00:29:00,579 --> 00:29:02,789
我很抱歉.
372
00:29:03,123 --> 00:29:04,750
我可以解释.
373
00:29:04,917 --> 00:29:05,792
你说得对, 是时候走了.
374
00:29:06,793 --> 00:29:08,670
对不起, 女男爵夫人...
375
00:29:09,129 --> 00:29:10,756
把她抓起来.
376
00:29:10,923 --> 00:29:14,551
她是破坏者搞砸了整个新橱窗展示.
377
00:29:14,718 --> 00:29:15,719
你好.
378
00:29:15,886 --> 00:29:16,887
我们正在处理.
379
00:29:17,221 --> 00:29:18,931
好了, 冷静!
380
00:29:19,473 --> 00:29:20,474
她在这里工作吗?
381
00:29:20,724 --> 00:29:22,893
不. 她被解雇了. 是的.
382
00:29:23,060 --> 00:29:27,648
我们试图给这些可怜虫机会, 但是无可救药.
383
00:29:27,814 --> 00:29:29,483
我需要多说吗?
384
00:29:30,275 --> 00:29:31,818
那么她不在这里工作吗?
385
00:29:35,030 --> 00:29:36,198
对不起. 我不清楚我是否明白...
386
00:29:36,365 --> 00:29:38,825
你在流汗, 我能闻到你的味道.
387
00:29:39,159 --> 00:29:40,160
太棒了. 谢谢.
388
00:29:41,995 --> 00:29:44,414
你. 邋遢女孩.
389
00:29:44,581 --> 00:29:45,374
是?
390
00:29:45,541 --> 00:29:46,667
杰弗里, 卡.
391
00:29:46,833 --> 00:29:47,668
卡?
392
00:29:51,797 --> 00:29:55,133
你被雇用了. 这是地址.
凌晨5点. 不要迟到.
393
00:29:56,885 --> 00:29:57,928
牙齿.
394
00:30:01,849 --> 00:30:03,016
你是个傻瓜.
395
00:30:03,183 --> 00:30:06,979
那个女孩布置的橱窗展示
是我十年里看过最好的一个.
396
00:30:07,354 --> 00:30:08,522
听着!
397
00:30:08,689 --> 00:30:10,482
你说得对, 这是一家非常好的商店.
398
00:30:12,818 --> 00:30:14,528
天啊, 这一切都太令人沮丧.
399
00:30:37,718 --> 00:30:40,095
女男爵夫人之家 - 时装
400
00:30:41,555 --> 00:30:46,059
她喜欢我的橱窗, 贾斯珀. 她喜欢我的橱窗!
401
00:30:46,226 --> 00:30:47,269
我为你高兴.
402
00:30:48,020 --> 00:30:49,146
这一切都归功于你.
403
00:30:49,605 --> 00:30:50,355
不.
404
00:30:50,522 --> 00:30:51,607
所以...
405
00:30:53,066 --> 00:30:55,068
这就是好处?
406
00:30:58,030 --> 00:31:02,492
那些愉快的意外可以改变生活的整个方向真有趣.
407
00:31:02,659 --> 00:31:06,205
尽管回头看, "愉快"可能是错误的用词.
408
00:31:08,832 --> 00:31:12,419
女男爵之家 - 伦敦
409
00:31:12,586 --> 00:31:14,004
啊, 是你.
410
00:31:16,089 --> 00:31:16,882
快点来吧!
411
00:31:17,049 --> 00:31:18,300
对, 好吧.
412
00:31:20,511 --> 00:31:23,138
来吧. 上面这里.
413
00:31:59,258 --> 00:32:00,467
安静!
414
00:32:23,282 --> 00:32:26,034
我的最后一场秀是一场胜利.
415
00:32:27,744 --> 00:32:30,122
我可以从是非报读给你们听吗?
416
00:32:30,289 --> 00:32:31,707
是非报
417
00:32:32,291 --> 00:32:35,669
"女男爵夫人的设计
震惊于她对 A 线的重新发明...
418
00:32:35,836 --> 00:32:37,337
"采用斜纹裁和更高的线条...
419
00:32:42,134 --> 00:32:45,596
"以如此大胆的方式重塑轮廓...
420
00:32:45,804 --> 00:32:48,765
"观众们看了一眼就爆出如雷的掌声.
421
00:32:48,932 --> 00:32:51,310
"她真的是个天才. "
422
00:32:53,562 --> 00:32:55,647
我会再读一遍, 好吗?
423
00:32:57,024 --> 00:32:59,568
"她真的是个天才. "
424
00:33:00,652 --> 00:33:02,029
一场胜利.
425
00:33:02,821 --> 00:33:04,740
花点时间来沉醉于它.
426
00:33:12,080 --> 00:33:15,709
够了. 新秀. 我们必须是完美的. 走吧.
427
00:33:18,670 --> 00:33:20,214
窗橱女孩.
428
00:33:20,380 --> 00:33:22,382
拿一个模特, 一些布料然后设计一些东西.
429
00:33:22,549 --> 00:33:24,051
女男爵夫人要看新设计.
430
00:33:24,468 --> 00:33:26,470
新设计. 好.
431
00:33:48,492 --> 00:33:49,660
这很愚蠢.
432
00:33:50,661 --> 00:33:51,870
精神错乱.
433
00:33:53,830 --> 00:33:55,415
你被解雇了.
434
00:33:57,251 --> 00:34:00,087
苍白.
435
00:34:07,177 --> 00:34:08,220
你为什么说话?
436
00:34:08,887 --> 00:34:10,097
我想你割伤我了.
437
00:34:11,890 --> 00:34:13,016
只是...
438
00:34:14,434 --> 00:34:16,812
布料! 你能给我这个红色吗?
439
00:34:36,373 --> 00:34:39,334
第二次机会
440
00:34:44,131 --> 00:34:46,175
营业中
441
00:34:51,805 --> 00:34:56,143
欢迎光临第二次机会...
我是阿蒂或阿特, 就像"作品"一样.
442
00:34:56,310 --> 00:34:58,020
哇! 你看起来很棒.
443
00:34:58,187 --> 00:35:00,522
我时常听到, 所以我想是真的.
444
00:35:01,356 --> 00:35:02,816
路人怎么看你呢?
445
00:35:02,983 --> 00:35:04,735
当然有些是污蔑和羞辱.
446
00:35:04,902 --> 00:35:08,071
但是我想正常是最残酷的侮辱...
447
00:35:08,238 --> 00:35:09,489
至少我永远不会有人这样说.
448
00:35:10,324 --> 00:35:11,700
我非常同意.
449
00:35:11,867 --> 00:35:15,329
看看四周, 灰姑娘. 我拥有男女想要的一切.
450
00:35:15,495 --> 00:35:18,165
如果你敢梦想, 我敢穿.
451
00:35:18,415 --> 00:35:21,376
1955年迪奥尔, 太棒了.
452
00:35:24,296 --> 00:35:27,090
香奈儿, 1950年. 春季系列.
453
00:35:27,257 --> 00:35:29,760
啊, 你很有见识.
454
00:35:29,927 --> 00:35:33,013
你我将会成为好朋友, 阿蒂.
455
00:35:33,180 --> 00:35:37,142
女男爵夫人, 65年, 在橱窗里. 冬季系列.
456
00:35:37,309 --> 00:35:38,936
我注意到了.
457
00:35:49,112 --> 00:35:51,156
邋遢女孩, 给我准备午餐.
458
00:35:51,323 --> 00:35:53,325
大豆三文鱼, 柠檬热烩饭...
459
00:35:53,492 --> 00:35:56,370
对角切的两英寸黄瓜宽度八分之一英寸...
460
00:35:56,537 --> 00:35:59,998
撒上七片香菜叶子, 切碎, 不是撕裂的.
461
00:36:01,542 --> 00:36:02,543
好.
462
00:36:05,295 --> 00:36:08,215
作为储存你的产品的百货公司...
463
00:36:08,382 --> 00:36:12,052
我们想也许我们可以给你一些意见.
464
00:36:12,302 --> 00:36:13,178
反馈.
465
00:36:13,387 --> 00:36:15,681
哦, 太棒了. 我先开始, 对吗?
466
00:36:16,139 --> 00:36:17,432
我的反馈.
467
00:36:20,727 --> 00:36:24,231
你很矮, 你很胖, 你闻起来像一只凤尾鱼...
468
00:36:24,398 --> 00:36:27,150
你是色盲, 但你假装不是.
469
00:36:28,485 --> 00:36:30,529
你是个不能承担责任的人.
470
00:36:30,696 --> 00:36:33,991
你的收入下降了 15%...
你的步行流量增加了12个半.
471
00:36:34,157 --> 00:36:35,784
是的, 我自己做了研究.
472
00:36:35,951 --> 00:36:38,161
自闪电战以来, 你的商店一直没有翻新过.
473
00:36:38,328 --> 00:36:40,831
人们不知道是要买一条裙或是找掩护.
474
00:36:40,998 --> 00:36:44,251
而且大多数用于翻新的资金全被你盗用...
475
00:36:44,418 --> 00:36:48,213
它们存放在瑞士银行账号32254766中...
476
00:36:48,422 --> 00:36:50,048
准确地说.
477
00:36:51,550 --> 00:36:53,677
那就是我要说的. 轮到你.
478
00:36:54,344 --> 00:36:55,971
我洗耳恭听.
479
00:37:02,060 --> 00:37:02,936
祝你有美好的一天.
480
00:37:04,938 --> 00:37:06,273
白痴.
481
00:37:09,401 --> 00:37:11,320
现在就吃午饭.
482
00:37:16,992 --> 00:37:19,328
终于有一个有能力的人.
483
00:37:21,413 --> 00:37:23,707
和一个没有能力的人. 这是我的律师, 罗杰.
484
00:37:24,625 --> 00:37:27,085
尽管他花了大部分时间
在一个肮脏的小酒吧里弹钢琴...
485
00:37:27,252 --> 00:37:29,087
实际上, 他是个不错的律师.
486
00:37:29,922 --> 00:37:30,839
嗨.
487
00:37:31,006 --> 00:37:32,049
嗨.
488
00:37:32,716 --> 00:37:34,134
钢琴不错.
489
00:37:34,343 --> 00:37:35,302
是的.
490
00:37:35,469 --> 00:37:38,388
我是时候去小睡9分钟.
包好我的午餐, 埃斯特拉.
491
00:37:48,690 --> 00:37:50,442
它可能与衬里有关.
492
00:37:51,235 --> 00:37:55,155
你可以用薄纱令它蓬松, 令它有线条.
493
00:37:58,659 --> 00:38:00,452
这就是我刚才说的.
494
00:38:10,546 --> 00:38:11,797
女男爵夫人.
495
00:38:14,550 --> 00:38:16,426
跟上, 埃斯特拉.
496
00:38:25,352 --> 00:38:26,728
珠宝.
497
00:38:27,646 --> 00:38:31,066
还有, 埃斯特拉, 把紧身衣...
498
00:38:32,943 --> 00:38:33,861
改成铅笔宽.
499
00:38:43,954 --> 00:38:47,749
埃斯特拉, 你把铅笔变薄了吗?
500
00:38:56,842 --> 00:38:59,678
好了, 我看起来怎么样?
501
00:38:59,845 --> 00:39:01,930
-漂亮. -我知道.
502
00:39:02,431 --> 00:39:03,056
给我看看.
503
00:39:08,145 --> 00:39:09,354
你会怎么做?
504
00:39:23,577 --> 00:39:25,037
我认为你...
505
00:39:27,122 --> 00:39:28,916
与众不同.
506
00:39:29,917 --> 00:39:31,293
来吧.
507
00:39:41,053 --> 00:39:42,346
我做了这个.
508
00:39:43,847 --> 00:39:46,600
女男爵夫人说她认为我与众不同.
509
00:39:47,142 --> 00:39:48,644
我认为这很好.
510
00:39:50,562 --> 00:39:54,733
一切都很顺利, 妈妈.
511
00:39:57,110 --> 00:40:00,030
我真的想成为你想要的埃斯特拉.
512
00:40:00,405 --> 00:40:03,534
大致上. 成功了.
513
00:40:05,202 --> 00:40:07,329
我真希望你能在这里看到.
514
00:40:11,124 --> 00:40:13,669
有一些事情让我感到烦恼...
515
00:40:13,835 --> 00:40:16,463
我总是相信我的直觉.
516
00:40:16,797 --> 00:40:21,426
我觉得也许你收紧外形...
517
00:40:21,593 --> 00:40:23,679
哦, 你认为, 对吗?
518
00:40:23,846 --> 00:40:25,556
我认为这更好.
519
00:40:26,723 --> 00:40:28,016
事实上, 是的.
520
00:40:37,526 --> 00:40:38,944
你的项链.
521
00:40:41,238 --> 00:40:44,283
传家宝.
其实是有趣的故事. 一位员工曾经偷了它.
522
00:40:44,449 --> 00:40:45,325
不, 她没有.
523
00:40:49,913 --> 00:40:50,914
对不起.
524
00:40:51,748 --> 00:40:54,376
小小的语气问题. 我的意思是...
525
00:40:55,043 --> 00:40:59,173
"不. 她没有". 她替你工作吗?
526
00:41:00,048 --> 00:41:01,592
曾经. 多年前.
527
00:41:02,509 --> 00:41:03,886
她偷了这个...
528
00:41:04,678 --> 00:41:06,555
很愚蠢地回来了...
529
00:41:06,847 --> 00:41:08,557
然后她从悬崖上掉下去死了.
530
00:41:09,016 --> 00:41:10,434
真可怕.
531
00:41:10,893 --> 00:41:12,477
是的, 真的很可怕.
那是在我的冬季舞会的时候...
532
00:41:12,644 --> 00:41:15,314
她的死盖过了整个舞会.
533
00:41:16,315 --> 00:41:18,025
我是时候小睡9分钟了.
534
00:41:19,443 --> 00:41:20,402
那女人是谁?
535
00:41:23,488 --> 00:41:25,240
不是故事的重点.
536
00:41:25,407 --> 00:41:27,993
故事是关于我有多幸运,
但无论如何, 她有一个孩子.
537
00:41:28,160 --> 00:41:31,914
孩子是个宝贝. 特别的, 什么什么的.
538
00:41:32,080 --> 00:41:34,875
基本上是一个威胁.
539
00:41:38,754 --> 00:41:43,050
也许她... 也许她真的很爱她的孩子.
540
00:41:43,217 --> 00:41:48,013
也许她只有一个人要照顾却彻底地失败了.
541
00:42:07,533 --> 00:42:08,492
说.
542
00:42:08,659 --> 00:42:10,953
女男爵夫人, 我们在丽思举行的那次会议.
543
00:42:11,119 --> 00:42:12,454
看在老天的份上.
544
00:42:18,293 --> 00:42:20,045
项链. 罗杰, 鞋子.
545
00:42:22,130 --> 00:42:23,632
别碰脚踝.
546
00:42:23,799 --> 00:42:24,925
是的, 对不起. 穿上了.
547
00:42:25,092 --> 00:42:26,093
来吧.
548
00:42:37,104 --> 00:42:40,315
我妈妈没有彻底失败, 是我.
549
00:42:41,275 --> 00:42:43,527
而我不会再让她失望.
550
00:42:44,236 --> 00:42:47,823
告诉你了, 她总是来这里.
551
00:42:50,492 --> 00:42:51,743
喂.
552
00:42:53,996 --> 00:42:55,205
你没事吧?
553
00:42:56,790 --> 00:42:58,417
她称我妈妈为小偷.
554
00:42:59,459 --> 00:43:00,794
说她是一个失败的母亲.
555
00:43:01,837 --> 00:43:04,548
什么? 你妈妈? 她认识你真正的妈妈?
556
00:43:04,715 --> 00:43:07,593
是的, 原来我们去的是她的派对.
557
00:43:08,218 --> 00:43:09,970
妈妈曾为她工作.
558
00:43:11,555 --> 00:43:14,683
我在逃跑时掉了项链. 一定是她找到了.
559
00:43:16,476 --> 00:43:19,730
那是我的. 所以我要把它拿回来.
560
00:43:19,897 --> 00:43:21,398
-拿回来, 就像... -偷它.
561
00:43:21,565 --> 00:43:22,441
是的.
562
00:43:22,608 --> 00:43:26,945
先生女士们, 我介绍你... 好处.
563
00:43:29,656 --> 00:43:33,702
黑白舞会倒计时
564
00:43:33,869 --> 00:43:37,122
她的黑白舞会, 这就是我们动手的时候.
565
00:43:37,289 --> 00:43:41,126
这是我们有史以来最大的工作.
喂, 霍拉斯, 注意.
566
00:43:41,835 --> 00:43:43,879
我们需要知道他们的保安设置.
567
00:43:44,421 --> 00:43:47,591
午睡, 九分钟.
568
00:43:51,720 --> 00:43:53,013
摄像机在哪里.
569
00:43:54,890 --> 00:43:56,350
警卫在哪里.
570
00:43:58,810 --> 00:44:00,812
以及他们的时间表.
571
00:44:02,481 --> 00:44:05,692
我们需要知道每一个细节和每个盲点.
572
00:44:35,305 --> 00:44:38,684
好, 厕所就在左边, 然后直下到最后.
573
00:44:38,851 --> 00:44:40,185
谢谢.
574
00:44:52,948 --> 00:44:58,036
然后, 我们要做的就是关掉保安系统,
绕过摄像机...
575
00:44:58,203 --> 00:45:00,581
打开保险箱, 偷项链...
576
00:45:01,707 --> 00:45:04,084
在本季最大的派对中.
577
00:45:04,418 --> 00:45:07,045
那么多人, 她的保安将升级到极限...
578
00:45:07,254 --> 00:45:10,299
为了万无一失, 分散注意力...
579
00:45:10,465 --> 00:45:12,426
在我拿到钥匙去键盘和保险箱的时候.
580
00:45:12,593 --> 00:45:14,303
对, 怎么分心?
581
00:45:14,970 --> 00:45:18,223
我发现她喜欢把冒犯了她的情感的女人...
582
00:45:18,390 --> 00:45:19,933
赶出她的派对.
583
00:45:20,267 --> 00:45:22,978
老女人. 身着黄金的女人.
584
00:45:23,478 --> 00:45:24,855
可悲的女人.
585
00:45:25,022 --> 00:45:26,523
携带贵宾犬的女人.
586
00:45:26,857 --> 00:45:30,027
但是也会被穿着惊人的女性吸引.
587
00:45:30,861 --> 00:45:32,404
不如找其中一个老女人吧?
588
00:45:32,571 --> 00:45:35,199
我, 霍拉斯. 我会分散注意力.
589
00:45:35,365 --> 00:45:36,742
好吧.
590
00:45:37,284 --> 00:45:40,787
此外, 破坏晚会是我的专长.
591
00:45:41,705 --> 00:45:44,374
我不知道. 但是有一个问题...
592
00:45:44,541 --> 00:45:45,792
她认不出你吗?
593
00:45:45,959 --> 00:45:47,127
有道理.
594
00:45:47,294 --> 00:45:48,295
-我猜是. -当这种情况发生时...
595
00:45:48,462 --> 00:45:49,504
你不会失去工作吗?
596
00:45:49,671 --> 00:45:50,631
这不在计划里.
597
00:45:50,797 --> 00:45:52,466
-一份我认为你很喜欢的工作. -你在想什么?
598
00:45:52,633 --> 00:45:53,634
我的意思是, 她看见你很有才华, 对吧?
599
00:45:54,009 --> 00:45:55,093
是的.
600
00:45:55,469 --> 00:45:58,972
也许... 也许你不需要项链.
601
00:45:59,139 --> 00:46:00,390
也许...
602
00:46:00,557 --> 00:46:02,351
朋友, 拜托! 这是好处.
603
00:46:02,518 --> 00:46:04,394
-这只是一条项链. -我想要拿回来!
604
00:46:07,564 --> 00:46:08,857
她是老板.
605
00:46:11,818 --> 00:46:12,903
而且你说得对.
606
00:46:14,696 --> 00:46:17,074
你说得对. 她会认出我的.
607
00:46:18,617 --> 00:46:20,285
所以埃斯特拉不能去舞会...
608
00:46:23,705 --> 00:46:25,541
但是我知道一个人可以去.
609
00:46:32,589 --> 00:46:35,050
害虫控制 - 托特纳姆高手 伦敦
610
00:46:38,136 --> 00:46:39,596
好, 我们动手吧.
611
00:46:39,763 --> 00:46:41,974
好. 让我们去毁掉某人的一天.
612
00:46:42,140 --> 00:46:44,393
你的意思是女男爵夫人吗?
613
00:46:45,519 --> 00:46:47,813
显然, 我的意思是女男爵夫人.
614
00:46:47,980 --> 00:46:48,814
对.
615
00:46:48,981 --> 00:46:49,898
为什么? 你认为我说谁...
616
00:46:50,107 --> 00:46:51,108
不, 你说 "某人".
617
00:46:51,275 --> 00:46:52,025
某人可以是任何人...
618
00:46:52,109 --> 00:46:53,610
我们干吧, 霍拉斯.
619
00:47:10,460 --> 00:47:12,254
今晚不行, 兄弟.
620
00:47:13,297 --> 00:47:15,716
你知道吗? 他们说这是紧急情况.
621
00:47:15,883 --> 00:47:17,467
这是个私人活动.
622
00:47:20,804 --> 00:47:24,766
我处理的那种虫子, 它们不等邀请.
623
00:47:25,225 --> 00:47:28,103
它们所做的是, 进去咬有钱人...
624
00:47:28,270 --> 00:47:31,190
然后他们口吐白沫, 眼球翻转到脑后...
625
00:47:31,356 --> 00:47:32,774
然后有钱人死了.
626
00:47:37,112 --> 00:47:39,281
朋友, 这是个很好的故事.
我差点相信了, 好吗?
627
00:47:39,448 --> 00:47:42,534
别动.
628
00:47:43,577 --> 00:47:46,038
无论你做什么, 都不要转身.
629
00:47:50,500 --> 00:47:53,295
不要只是站在那里! 进去把它捉出来!
630
00:47:53,462 --> 00:47:56,215
我告诉你不要转身. 现在去洗手.
631
00:47:56,757 --> 00:48:00,802
混账老鼠, 对吗?
狗的大小. 但是这是只老鼠.
632
00:48:34,086 --> 00:48:36,672
安妮塔达灵小姐.
633
00:48:36,839 --> 00:48:38,173
女男爵夫人.
634
00:48:38,549 --> 00:48:41,051
我非常感激你今晚让是非报 独家报道.
635
00:48:41,218 --> 00:48:45,722
显然不够感激注意着装要求.
636
00:48:48,559 --> 00:48:50,727
没有颜色.
637
00:48:50,894 --> 00:48:53,939
肯定是我的笔漏墨汁了. 这是我的工作工具.
638
00:48:54,106 --> 00:48:57,150
亲爱的, 没人对你写的东西感兴趣.
639
00:48:57,317 --> 00:48:59,528
只是对我的样子感兴趣.
640
00:49:06,577 --> 00:49:07,911
你看起来很迷人, 女男爵夫人.
641
00:49:08,161 --> 00:49:10,956
像往常一样, 轻描淡写大师.
642
00:49:19,006 --> 00:49:20,340
这是...
643
00:49:21,216 --> 00:49:22,009
敬我的.
644
00:49:23,886 --> 00:49:24,636
敬女男爵夫人!
645
00:49:37,566 --> 00:49:39,359
你有火吗?
646
00:49:57,961 --> 00:49:59,296
把她抓住.
647
00:50:02,966 --> 00:50:04,426
来吧, 维克.
648
00:50:09,431 --> 00:50:10,807
我有点紧张.
649
00:50:12,267 --> 00:50:13,352
我们不必把事情搞大.
650
00:50:13,519 --> 00:50:15,187
真的确实有必要.
651
00:50:20,442 --> 00:50:22,736
我的手臂. 我想它断了.
652
00:50:23,237 --> 00:50:24,613
有医生吗?
653
00:50:27,157 --> 00:50:28,784
不, 其实它没事.
654
00:50:28,951 --> 00:50:31,537
我想提醒你们, 我是穿着高跟鞋做的.
655
00:50:42,965 --> 00:50:45,509
老鼠药! 中止行动!
他们可以在摄像机里看见你. 中止.
656
00:50:45,676 --> 00:50:46,593
什么?
657
00:50:52,182 --> 00:50:56,228
你们有六个人, 所以很明显你们会赢...
658
00:50:56,395 --> 00:51:00,482
但是先上的两个将会受到严重伤害.
659
00:51:00,649 --> 00:51:02,776
启动B计划.
660
00:51:05,362 --> 00:51:06,321
不!
661
00:51:08,615 --> 00:51:09,950
看那个!
662
00:51:17,583 --> 00:51:19,209
不. 滚开! 我的电线!
663
00:51:20,335 --> 00:51:22,838
你们讨论谁先上.
664
00:51:23,547 --> 00:51:25,007
找到你了.
665
00:51:25,674 --> 00:51:26,675
不.
666
00:51:27,634 --> 00:51:30,679
你这可恶的怪胎. 我不是这个意思, 维克.
667
00:51:35,267 --> 00:51:36,810
好了, 我们没事.
668
00:51:39,313 --> 00:51:40,439
我很抱歉.
669
00:51:41,607 --> 00:51:43,525
等一等! 我们还没开始, 亲爱的.
670
00:51:45,319 --> 00:51:47,070
是两个吗? 我没去算了.
671
00:51:51,742 --> 00:51:53,911
看在老天的份上, 把她带来我身边.
672
00:51:55,954 --> 00:51:58,165
喂. 你应该死了!
673
00:51:58,332 --> 00:51:59,958
这有点过分.
674
00:52:09,760 --> 00:52:11,428
这里没什么好看的.
675
00:52:17,518 --> 00:52:18,936
霍拉斯, 什么情况?
676
00:52:19,102 --> 00:52:20,312
什么情况? 我...
677
00:52:23,398 --> 00:52:24,525
我认为不好.
678
00:52:27,819 --> 00:52:29,363
糟了.
679
00:52:30,239 --> 00:52:33,116
你是谁? 你看起来很熟悉.
680
00:52:34,868 --> 00:52:38,080
我看起来很棒. 我不晓得什么是熟悉, 亲爱的.
681
00:52:38,413 --> 00:52:40,165
你的头发, 是真的吗?
682
00:52:40,332 --> 00:52:43,669
黑白舞会. 我喜欢引人注目.
683
00:52:46,922 --> 00:52:48,966
好. 你叫什么名字?
684
00:52:51,510 --> 00:52:52,511
库伊拉.
685
00:52:55,097 --> 00:52:57,933
这太棒了. 这是你设计的吗?
686
00:52:58,100 --> 00:53:01,728
其实是你设计的. 1965年系列.
687
00:53:01,895 --> 00:53:03,564
哦, 难怪我喜欢它, 我的作品.
688
00:53:03,730 --> 00:53:04,731
我修改了它.
689
00:53:06,483 --> 00:53:09,403
坐下. 我坚持.
690
00:53:09,570 --> 00:53:13,782
我很好奇, 这不曾发生.
691
00:53:28,463 --> 00:53:30,382
是的. 是不是很华丽?
692
00:53:31,550 --> 00:53:33,051
而且凶恶.
693
00:53:33,635 --> 00:53:35,512
这是我最喜欢的组合.
694
00:53:45,522 --> 00:53:49,484
你想要什么?
我的意思是, 你显然想引起我的注意.
695
00:53:52,821 --> 00:53:54,406
我想和你一样.
696
00:53:55,407 --> 00:53:57,784
你是个非常有权势的女人.
697
00:54:08,837 --> 00:54:10,380
让我给你一些建议.
698
00:54:10,547 --> 00:54:14,218
如果你要谈权势, 你没有.
699
00:54:15,010 --> 00:54:17,930
我没有, 所以我要谈这就是我来这里的原因.
700
00:54:18,096 --> 00:54:20,390
我是否要赶上你, 或你能跟上?
701
00:54:23,310 --> 00:54:24,436
你很滑稽.
702
00:54:24,603 --> 00:54:28,023
不仅仅是老鼠. 有老鼠, 蜥蜴...
703
00:54:30,400 --> 00:54:34,071
浣熊. 还有各种各样的...
704
00:54:36,573 --> 00:54:38,367
哦, 那是混种.
705
00:54:43,413 --> 00:54:44,498
你来自哪里?
706
00:54:45,999 --> 00:54:47,251
呃...
707
00:54:48,835 --> 00:54:50,003
上面...
708
00:54:51,630 --> 00:54:53,549
北部. 大致上.
709
00:54:56,134 --> 00:55:00,013
实际上在北部的南面, 基本上是西部.
710
00:55:00,180 --> 00:55:02,474
好了, 够了. 我很享受跟你聊天...
711
00:55:02,641 --> 00:55:06,728
但我恐怕我现在必须逮捕你...
712
00:55:07,437 --> 00:55:08,522
擅自闯入.
713
00:55:12,109 --> 00:55:13,110
那是老鼠吗?
714
00:55:20,826 --> 00:55:23,120
我的天! 滚开! 滚开! 走! 那里有一只!
715
00:55:24,663 --> 00:55:25,831
有人偷了我的项链.
716
00:55:26,748 --> 00:55:27,624
再见, 孩子们.
717
00:55:37,176 --> 00:55:38,552
现在才算是派对!
718
00:55:41,346 --> 00:55:43,974
那只狗. 阻止它! 小偷!
719
00:56:27,935 --> 00:56:30,062
你是我见过的最勇敢的老鼠.
720
00:56:36,818 --> 00:56:38,403
哦, 我们需要它!
721
00:56:49,706 --> 00:56:51,416
希望有一个C计划.
722
00:56:51,583 --> 00:56:52,668
为什么, 什么C计划?
723
00:56:52,834 --> 00:56:54,545
我说的是, "有C计划吗?"
724
00:56:54,711 --> 00:56:55,712
是, 但是...
725
00:56:57,673 --> 00:56:58,549
上车!
726
00:56:59,007 --> 00:56:59,842
好.
727
00:57:00,467 --> 00:57:02,219
快点! 你是只狗!
728
00:57:09,935 --> 00:57:11,061
我不知道你懂得开车.
729
00:57:15,607 --> 00:57:16,483
我不懂.
730
00:57:17,025 --> 00:57:18,110
有车!
731
00:57:29,162 --> 00:57:31,456
好了. 停车!
732
00:57:37,629 --> 00:57:39,214
发生了什么事?
733
00:57:39,381 --> 00:57:42,843
嘿! 你在做什么? 她要去哪里?
734
00:57:54,521 --> 00:57:56,064
女男爵夫人杀了我妈妈.
735
00:57:56,565 --> 00:57:57,900
什么? 你在说什么?
736
00:57:58,066 --> 00:58:00,819
她的口哨, 她呼叫她的狗, 她是...
737
00:58:02,654 --> 00:58:03,822
那不是我的错.
738
00:58:05,282 --> 00:58:06,950
她杀了她.
739
00:58:07,492 --> 00:58:09,161
就像她什么都没做过.
740
00:58:09,870 --> 00:58:11,705
天啊.
741
00:58:23,592 --> 00:58:26,428
他们说悲伤有五个阶段.
742
00:58:27,930 --> 00:58:32,559
否认, 愤怒, 讨价还价, 抑郁和接受.
743
00:58:35,604 --> 00:58:37,731
我想再添加一个.
744
00:58:39,983 --> 00:58:41,276
复仇.
745
00:58:42,778 --> 00:58:44,238
我们应该低调.
746
00:58:45,030 --> 00:58:46,156
是的.
747
00:58:46,323 --> 00:58:48,242
昨晚太过分了.
748
00:58:48,408 --> 00:58:51,370
你觉得吗? 我掉进蛋糕里.
749
00:59:00,003 --> 00:59:01,213
早安, 孩子们.
750
00:59:01,380 --> 00:59:02,673
早安.
751
00:59:09,763 --> 00:59:11,557
那我们开始吧.
752
00:59:13,225 --> 00:59:14,518
你不会杀了她, 对吗?
753
00:59:15,269 --> 00:59:18,146
这不是当前计划的一部分...
但我们可能需要随机应变.
754
00:59:18,313 --> 00:59:19,356
那么, 是不会吗?
755
00:59:19,523 --> 00:59:23,235
如果你听到 "不" 的话, 那就是.
现在, 项链.
756
00:59:23,402 --> 00:59:24,945
其中一只斑点狗吞了它.
757
00:59:25,112 --> 00:59:27,656
不确定哪一只, 所以你们必须绑架它们全部.
758
00:59:27,823 --> 00:59:29,741
好, 对不起.
慢点. 什么? 我们要什么...
759
00:59:29,908 --> 00:59:32,494
亲爱的, 如果我必须时常重复我的话...
760
00:59:32,661 --> 00:59:34,288
这不会奏效.
761
00:59:35,497 --> 00:59:36,957
你为什么还这样说话? 行骗已经结束了.
762
00:59:38,375 --> 00:59:40,794
项链被吞了, 对吗?
763
00:59:40,961 --> 00:59:44,131
它将被拉出来. 这就是它的运作方式.
764
00:59:45,299 --> 00:59:48,760
早餐怎么办? 现在全在地板上了.
765
00:59:48,927 --> 00:59:50,554
计划的其余部分是什么? 你要去哪里?
766
00:59:50,721 --> 00:59:52,222
你不需要知道.
767
00:59:52,389 --> 00:59:54,016
但这不是我们通常的...
768
00:59:55,601 --> 00:59:57,561
-工作方式. -那很无礼.
769
00:59:58,061 --> 01:00:01,190
是的, 但是这是关于她妈妈, 对吗?
我们不要对她那么苛刻. 帮帮她.
770
01:00:01,356 --> 01:00:02,983
这看起来不是很有趣.
771
01:00:03,150 --> 01:00:04,651
-我的玉米片在地板上. -是的, 我知道.
772
01:00:04,818 --> 01:00:06,570
我们去捉狗吧.
773
01:00:08,864 --> 01:00:11,200
伦敦社论
774
01:00:13,535 --> 01:00:16,788
安妮塔达灵, 亲爱的.
775
01:00:22,461 --> 01:00:24,463
埃斯特拉, 很久没见了.
776
01:00:26,381 --> 01:00:30,636
你知道吗, 我在派对上一直盯着你...
然后我忽然想起.
777
01:00:31,053 --> 01:00:32,930
那是来自学校的埃斯特拉.
778
01:00:33,096 --> 01:00:34,556
那不是埃斯特拉.
779
01:00:35,349 --> 01:00:37,267
她已经过去了.
780
01:00:37,434 --> 01:00:39,228
我是库伊拉.
781
01:00:42,105 --> 01:00:47,778
你去参加派对拍照然后写八卦新闻?
782
01:00:47,945 --> 01:00:49,071
那是你的工作?
783
01:00:49,571 --> 01:00:51,949
是的. 听起来不是那么有趣.
784
01:00:52,115 --> 01:00:55,452
这听起来不好玩. 这听起来很有用.
785
01:01:00,958 --> 01:01:02,709
我想开始自己的品牌.
786
01:01:04,294 --> 01:01:07,130
不如我们合作为这家创造一些新闻...
787
01:01:07,297 --> 01:01:11,760
而不只是那老女人的新闻?
788
01:01:14,179 --> 01:01:15,889
你的眼睛在发光.
789
01:01:16,723 --> 01:01:17,850
什么发光?
790
01:01:18,851 --> 01:01:21,687
我开始记得...
791
01:01:21,854 --> 01:01:23,522
你有极端的一面.
792
01:01:27,568 --> 01:01:30,320
那你还记得那乐趣吗?
793
01:01:33,448 --> 01:01:37,202
现在我要你帮我告诉他们我是谁.
794
01:01:49,256 --> 01:01:52,718
你有没有注意到一些狗很像主人?
795
01:01:54,094 --> 01:01:55,804
不. 我从没注意到.
796
01:01:57,598 --> 01:01:58,515
现在怎么办?
797
01:01:58,682 --> 01:02:00,684
好吧, 让我们专业一点, 霍拉斯.
798
01:02:00,851 --> 01:02:01,852
我们有工作要做, 好吗?
799
01:02:02,019 --> 01:02:04,730
维克是一只非常可喜的狗.
我不确定这个计划是否会奏效.
800
01:02:04,938 --> 01:02:06,356
它行得通的.
801
01:02:06,523 --> 01:02:08,984
记住, 维克, 它们能闻到恐惧的味道.
802
01:02:19,453 --> 01:02:21,705
冷静, 成吉思.
803
01:02:26,168 --> 01:02:27,044
罗斯科宠物美容店
804
01:02:35,177 --> 01:02:36,345
喂!
805
01:02:37,804 --> 01:02:39,181
告诉你行得通的.
806
01:02:40,140 --> 01:02:42,518
你怎么能不喜欢这张脸?
807
01:02:52,319 --> 01:02:53,529
是非报 - 黑白舞会
808
01:02:54,780 --> 01:02:55,656
是你.
809
01:02:56,198 --> 01:02:59,326
是的. 而且你正在阅读关于我的新闻.
810
01:02:59,493 --> 01:03:01,161
而你在我的店里.
811
01:03:02,162 --> 01:03:05,457
是我, 埃斯特拉.
812
01:03:05,832 --> 01:03:11,797
天啊. 你看起来很棒.
813
01:03:13,799 --> 01:03:15,759
你肯定引起了轰动.
814
01:03:16,510 --> 01:03:21,098
我刚开始, 亲爱的. 我需要帮助.
815
01:03:21,265 --> 01:03:23,934
我想创作艺术, 阿蒂...
816
01:03:24,977 --> 01:03:28,105
我还想制造麻烦. 你加入吗?
817
01:03:28,480 --> 01:03:30,107
我确实喜欢麻烦.
818
01:03:31,316 --> 01:03:33,569
我不是敌人! 别这样!
819
01:03:33,735 --> 01:03:36,405
嘿! 嘿. 没事.
820
01:03:36,572 --> 01:03:39,324
嘿! 嘿! 别这样! 嘿!
821
01:03:39,491 --> 01:03:40,701
嘿! 停下来! 嘿!
822
01:03:40,868 --> 01:03:43,245
拜托! 那些不是你们的!
823
01:03:47,708 --> 01:03:49,668
你们捉到它们了.
824
01:03:49,835 --> 01:03:52,379
阿蒂, 这是大伙们. 大伙们, 这是阿蒂.
825
01:03:52,546 --> 01:03:56,049
阿蒂将在楼下工作. 他懂得时尚的东西.
826
01:03:56,216 --> 01:03:57,217
这些狗很凶.
827
01:03:57,384 --> 01:04:01,180
你必须遛它们, 喂它们. 取回那条项链.
828
01:04:01,346 --> 01:04:04,183
好, 难道你不能遛它们吗?
团队里没有"我".
829
01:04:04,349 --> 01:04:05,726
白痴倒有一个"我"字. 去吧!
830
01:04:05,893 --> 01:04:09,104
嘿! 不, 你不能这样和我们说话.
我们在帮你.
831
01:04:09,271 --> 01:04:10,647
那就别帮.
832
01:04:14,359 --> 01:04:16,153
妈咪和爸爸在吵架.
833
01:04:16,862 --> 01:04:18,322
我去楼下布置一下.
834
01:04:18,488 --> 01:04:21,116
你停止. 冷静.
835
01:04:23,869 --> 01:04:26,622
走吧, 狗狗们. 我们去摄政公园.
836
01:04:26,788 --> 01:04:28,165
你可以更有礼貌.
837
01:04:28,332 --> 01:04:31,460
我没时间. 我得去上班. 我现在是设计师了.
838
01:04:31,627 --> 01:04:32,461
认真的吗?
839
01:04:33,086 --> 01:04:35,005
亲近你的敌人.
840
01:04:35,756 --> 01:04:39,092
看! 库伊拉隐藏了很久...
841
01:04:39,259 --> 01:04:42,221
现在埃斯特拉可以客串出场了.
842
01:04:45,265 --> 01:04:48,977
每个人都在笑我.
843
01:04:49,144 --> 01:04:52,231
他们说所有的媒体都是好媒体, 女男爵夫人.
844
01:04:52,814 --> 01:04:55,567
尽管他们把重点放在老鼠身上.
845
01:04:57,027 --> 01:04:58,737
你有没有注意到她的头发?
846
01:05:01,031 --> 01:05:04,201
巧合. 显然现在所有的年轻人都这样做.
847
01:05:06,245 --> 01:05:09,581
谢谢你, 约翰. 你真是帮了一个...
848
01:05:11,041 --> 01:05:11,792
很大的忙.
849
01:05:12,000 --> 01:05:13,502
我尽我所能.
850
01:05:14,920 --> 01:05:16,922
她找你, 快点.
851
01:05:17,798 --> 01:05:19,216
快.
852
01:05:23,136 --> 01:05:24,388
她来了.
853
01:05:24,555 --> 01:05:26,723
迟到了. 拿一个画册.
854
01:05:28,392 --> 01:05:29,226
对不起.
855
01:05:30,018 --> 01:05:31,436
时尚的事实.
856
01:05:31,603 --> 01:05:34,606
伦敦每个时装年的巅峰是春季系列.
857
01:05:34,773 --> 01:05:35,607
对不起.
858
01:05:38,819 --> 01:05:40,195
我的春季系列.
859
01:05:40,863 --> 01:05:44,074
我需要12件, 我有...
860
01:05:45,409 --> 01:05:46,535
让我算算.
861
01:05:50,914 --> 01:05:53,292
我本来要夺走她最喜欢的东西...
862
01:05:53,458 --> 01:05:54,751
她的生意...
863
01:05:56,879 --> 01:05:58,005
她的地位...
864
01:05:58,171 --> 01:05:59,131
零.
865
01:05:59,298 --> 01:06:02,634
我要在凌晨3点之前获得十件能用的东西.
866
01:06:02,801 --> 01:06:04,511
她的信心.
867
01:06:06,763 --> 01:06:07,598
去吧.
868
01:06:10,184 --> 01:06:11,018
谢谢.
869
01:06:11,185 --> 01:06:12,728
谢谢是失败者说的.
870
01:06:14,563 --> 01:06:15,772
很好的建议, 谢谢.
871
01:06:15,939 --> 01:06:16,899
我刚说了什么?
872
01:06:17,441 --> 01:06:18,650
别说谢谢, 所以...
873
01:06:19,151 --> 01:06:20,444
明白了. 谢谢.
874
01:06:20,611 --> 01:06:23,238
-去吧. -走着, 我会...
875
01:06:25,949 --> 01:06:27,075
你说什么意思, 狗不见了?
876
01:06:27,743 --> 01:06:29,203
那就去找它们!
877
01:06:33,749 --> 01:06:36,126
霍拉斯. 比赛开始了.
878
01:06:36,293 --> 01:06:37,419
哦, 锦标赛...
879
01:06:38,086 --> 01:06:40,797
你们开什么玩笑! 畜生!
880
01:06:40,964 --> 01:06:43,050
我睡在那个东西上.
881
01:06:43,217 --> 01:06:45,677
我要看比赛, 算了.
882
01:06:45,844 --> 01:06:47,888
哦, 托特纳姆热刺的粉丝.
883
01:06:48,305 --> 01:06:50,098
那你们不算太糟糕.
884
01:06:51,934 --> 01:06:54,269
两分钟. 项链?
885
01:06:54,436 --> 01:06:57,731
没有. 但是安静. 这是个开始.
886
01:06:58,273 --> 01:07:00,901
当然还有,
"谢谢你们干我的脏活, 大伙们. "
887
01:07:01,068 --> 01:07:03,737
"嘿, 不客气, 我们是团队. "
888
01:07:05,989 --> 01:07:07,032
伦敦晚会 今晚
889
01:07:10,536 --> 01:07:11,870
女男爵夫人! 这边!
890
01:07:34,351 --> 01:07:35,644
未来
891
01:07:40,691 --> 01:07:42,484
库伊拉
892
01:07:45,112 --> 01:07:46,822
安妮塔达灵
893
01:07:52,369 --> 01:07:53,745
库伊拉! 她是未来吗?
894
01:07:53,912 --> 01:07:56,498
是非报 - 库伊拉! 她是未来吗?
895
01:07:57,749 --> 01:08:00,419
"库伊拉". 库伊拉.
896
01:08:00,836 --> 01:08:03,881
那到底是什么名字?
好. 一个旗鼓相当的对手.
897
01:08:04,047 --> 01:08:06,341
我只需像之前的众多对手那样摧毁她.
898
01:08:06,508 --> 01:08:10,679
找她. 还有, 罗杰, 找出关于她的一切.
899
01:08:14,141 --> 01:08:17,060
我是律师不是侦探, 我...
900
01:08:17,227 --> 01:08:18,478
好, 我会做的.
901
01:08:18,645 --> 01:08:20,022
警察感到困惑
902
01:08:20,314 --> 01:08:22,065
库伊拉 接下来她会打击哪里?
903
01:08:27,154 --> 01:08:29,072
库伊拉是谁
904
01:08:36,872 --> 01:08:37,706
库伊拉吸走目光
905
01:08:39,374 --> 01:08:42,044
女男爵夫人是旧闻. 库伊拉是新时尚女王
906
01:08:44,713 --> 01:08:46,006
库伊拉利用女男爵夫人震惊世界.
907
01:08:46,215 --> 01:08:47,799
是非报 - 女男爵夫人靠边站 库伊拉来了
908
01:08:47,966 --> 01:08:51,261
我们没有代表作品.
909
01:08:52,012 --> 01:08:55,933
而这个库伊拉无处不在.
910
01:08:57,267 --> 01:08:58,810
我需要创意.
911
01:09:00,354 --> 01:09:02,981
埃斯特拉, 你有什么?
912
01:09:13,617 --> 01:09:14,910
你看起来不高兴.
913
01:09:15,202 --> 01:09:18,330
我的狗丢失了, 我的项链被偷了...
914
01:09:18,497 --> 01:09:21,041
而这个库伊拉是...
915
01:09:23,293 --> 01:09:24,878
这场秀必须是最好的.
916
01:09:25,045 --> 01:09:28,590
我能给你拿点黄瓜吗? 切成薄片的.
917
01:09:32,970 --> 01:09:34,096
去吧.
918
01:09:34,263 --> 01:09:38,559
然后让你脱水的小脑袋工作.
919
01:09:38,767 --> 01:09:40,727
当然. 谢谢你.
920
01:09:51,822 --> 01:09:55,659
是的, 去吃午饭吧, 你们这群懒惰的笨蛋.
921
01:10:19,683 --> 01:10:21,310
什么? 嘿!
922
01:10:26,565 --> 01:10:29,735
埃斯特拉, 我很惊讶你隐瞒我.
923
01:10:30,402 --> 01:10:32,696
但是我在公共场所吃午餐.
924
01:10:32,863 --> 01:10:34,281
是的, 小巷是我的.
925
01:10:34,448 --> 01:10:36,533
真的吗? 你能拥有小巷吗?
926
01:10:37,451 --> 01:10:40,370
小巷, 设计, 人, 他们的灵魂.
927
01:10:42,206 --> 01:10:43,874
检查你的雇佣合同.
928
01:10:50,380 --> 01:10:53,175
我似乎找到了我的新代表作.
929
01:10:54,551 --> 01:10:55,886
你喜欢吗?
930
01:10:58,555 --> 01:11:00,432
国家先驱报 - 谁是库伊拉?
931
01:11:00,807 --> 01:11:01,767
女男爵夫人销量下降
932
01:11:01,934 --> 01:11:03,018
是库伊拉吗?
933
01:11:21,954 --> 01:11:23,956
库伊拉
934
01:11:39,221 --> 01:11:42,474
库伊拉还是一个迷 - 警察毫无头绪
935
01:11:44,184 --> 01:11:46,395
库伊拉驾到
936
01:11:46,562 --> 01:11:48,522
窃走了时装秀
937
01:11:49,147 --> 01:11:52,067
我们得起诉她, 因为诽谤...
938
01:11:52,234 --> 01:11:54,695
非法禁锢, 破坏行为. 任何东西.
939
01:11:54,862 --> 01:11:59,283
查过了所有法规跟警察谈过...
940
01:11:59,449 --> 01:12:02,119
我不知道我们是否有合法的途径...
941
01:12:02,286 --> 01:12:04,454
我要你停止说话, 罗杰.
942
01:12:04,621 --> 01:12:05,622
真的吗?
943
01:12:05,789 --> 01:12:07,583
好让我有一个空间可以解雇你.
944
01:12:09,167 --> 01:12:10,961
有一个空间. 你被解雇了.
945
01:12:11,169 --> 01:12:13,839
罗杰总是责怪我害他被解雇...
946
01:12:14,047 --> 01:12:16,884
但是罗杰被解雇的真正原因是...
947
01:12:17,426 --> 01:12:18,594
他是罗杰.
948
01:12:24,266 --> 01:12:26,852
你需要的不仅仅是眼线笔, 简单的人.
949
01:12:27,477 --> 01:12:30,564
但是, 你确实有一定的注意力.
950
01:12:30,731 --> 01:12:31,607
女男爵夫人.
951
01:12:31,773 --> 01:12:33,859
她是谁? 更重要的是, 她在哪里?
952
01:12:34,401 --> 01:12:35,611
我不知道.
953
01:12:40,866 --> 01:12:42,701
你刚对我撒谎吗?
954
01:12:44,536 --> 01:12:46,246
我... 不, 我...
955
01:12:46,413 --> 01:12:47,247
别哭.
956
01:12:47,748 --> 01:12:48,707
我没有.
957
01:12:54,796 --> 01:12:56,173
你即将会.
958
01:13:18,654 --> 01:13:20,113
找到任何东西吗?
959
01:13:20,280 --> 01:13:21,031
拜托!
960
01:13:21,198 --> 01:13:22,866
-没东西? -没有!
961
01:13:23,700 --> 01:13:25,577
你知道吗, 我很担心她.
962
01:13:25,744 --> 01:13:27,371
什么, 埃斯特拉?
963
01:13:27,538 --> 01:13:28,705
是的.
964
01:13:28,872 --> 01:13:30,666
她只是在为这场骗局中扮演一份角色.
965
01:13:30,832 --> 01:13:33,001
粗爆的部分. 嘿! 别这样!
966
01:13:35,587 --> 01:13:37,506
连衣裙的珠饰在哪里?
967
01:13:37,673 --> 01:13:41,343
已订购. 只是等着这个白痴送货员.
968
01:13:43,512 --> 01:13:46,473
易碎 - 南美进口
969
01:13:46,890 --> 01:13:48,725
你好, 小姐.
970
01:13:48,892 --> 01:13:50,978
有一些最时尚的时尚用品.
971
01:13:51,937 --> 01:13:54,815
谢谢你, 最帅的送货员.
972
01:14:38,150 --> 01:14:39,109
这是...
973
01:14:40,444 --> 01:14:41,945
令人惊叹.
974
01:14:46,867 --> 01:14:48,452
我又做到了.
975
01:14:49,536 --> 01:14:51,455
让我们去创造历史吧.
976
01:14:52,206 --> 01:14:55,250
我需要喝一杯. 埃斯特拉, 跟我来.
977
01:15:14,019 --> 01:15:15,437
给我, 看在老天份上.
978
01:15:18,106 --> 01:15:19,358
去吧.
979
01:15:27,324 --> 01:15:28,659
这是敬我的.
980
01:15:34,039 --> 01:15:36,500
我还要敬谁?
981
01:15:38,335 --> 01:15:39,503
我?
982
01:15:40,379 --> 01:15:42,339
因为创造了你的代表作品?
983
01:15:43,006 --> 01:15:44,883
你对我很有帮助, 就此而已.
984
01:15:45,050 --> 01:15:47,761
一旦你没用处, 你只是尘埃.
985
01:15:47,928 --> 01:15:49,513
好一个鼓舞人心的说辞.
986
01:15:50,180 --> 01:15:51,473
谢谢.
987
01:16:01,733 --> 01:16:05,112
你不能在乎其他人.
988
01:16:05,487 --> 01:16:07,197
其他人都是障碍.
989
01:16:07,823 --> 01:16:10,951
如果你在乎障碍物的感受, 你完了.
990
01:16:11,118 --> 01:16:12,995
如果我在乎任何人或事...
991
01:16:13,161 --> 01:16:15,247
我可能死了, 像很多聪明的女人一样...
992
01:16:15,414 --> 01:16:21,587
充满看不见的天赋还有一颗充满伤痛的心.
993
01:16:22,296 --> 01:16:24,756
你有自己品牌的天赋.
994
01:16:25,757 --> 01:16:29,428
但你是否有杀手本能则是另一个问题.
995
01:16:35,184 --> 01:16:37,561
我希望我有.
996
01:16:40,689 --> 01:16:43,025
正确的回应. 做得很好.
997
01:16:45,569 --> 01:16:47,738
我们只需要除掉这个...
998
01:16:48,739 --> 01:16:50,741
库伊拉, 你认为呢?
999
01:16:53,535 --> 01:16:55,621
我想你一定很讨厌她.
1000
01:16:56,622 --> 01:16:58,290
说实话吗?
1001
01:16:58,707 --> 01:17:00,125
我内心有冲突.
1002
01:17:00,292 --> 01:17:02,127
她很不错.
1003
01:17:02,294 --> 01:17:03,462
大胆和聪明.
1004
01:17:05,881 --> 01:17:08,091
但是她逼我选择我或她...
1005
01:17:11,929 --> 01:17:14,056
而我选择了我.
1006
01:17:25,067 --> 01:17:27,444
这家伙真扫兴.
1007
01:17:28,570 --> 01:17:30,197
那不如...
1008
01:17:31,448 --> 01:17:32,241
这样?
1009
01:17:39,373 --> 01:17:40,958
真的吗?
1010
01:17:42,334 --> 01:17:44,169
我们必须主动出击.
1011
01:17:44,336 --> 01:17:45,546
美妙黄金
1012
01:17:50,133 --> 01:17:51,343
这很危险.
1013
01:17:52,052 --> 01:17:54,596
库伊拉说, 他们得知道我们进来了.
1014
01:17:55,556 --> 01:17:58,517
是的, 她确实这样说, 不是吗?
1015
01:17:59,893 --> 01:18:01,728
是的, 我对库伊拉有点厌倦了.
1016
01:18:01,895 --> 01:18:02,980
是的.
1017
01:18:27,129 --> 01:18:28,755
发生了什么事?
1018
01:18:32,259 --> 01:18:33,886
她昨晚试图闯入.
1019
01:18:34,553 --> 01:18:35,721
谁?
1020
01:18:35,888 --> 01:18:37,514
库伊拉. 这是很合理的.
1021
01:18:38,557 --> 01:18:42,603
这是一件令人惊叹, 非常昂贵的礼服.
库伊拉永远无法做到.
1022
01:18:43,770 --> 01:18:46,648
但是库伊拉不知羞耻.
1023
01:18:46,815 --> 01:18:51,612
她可能会偷我的创作.
这是个非常好的主意, 对吧, 如果你是...
1024
01:18:51,778 --> 01:18:53,238
她?
1025
01:19:17,971 --> 01:19:22,351
晚安. 睡一下. 明天是大日子.
1026
01:19:22,518 --> 01:19:24,144
打得不错, 大伙们.
1027
01:19:26,146 --> 01:19:27,147
晚安.
1028
01:19:46,917 --> 01:19:48,043
什么?
1029
01:19:49,253 --> 01:19:50,128
我想念埃斯特拉.
1030
01:19:52,798 --> 01:19:53,841
进球!
1031
01:19:56,635 --> 01:19:59,096
他们真的可以用来做一件华丽的外套.
1032
01:19:59,263 --> 01:20:00,305
那些狗?
1033
01:20:05,894 --> 01:20:06,812
我在开玩笑.
1034
01:20:07,980 --> 01:20:11,149
你知道我想念什么吗? 有幽默感的贾斯珀.
1035
01:20:11,316 --> 01:20:12,317
对.
1036
01:20:12,484 --> 01:20:14,152
我们都有不幸的事发生在我们身上.
1037
01:20:14,319 --> 01:20:16,572
我, 他, 你. 但是我们一直都互相扶持.
1038
01:20:16,738 --> 01:20:19,950
这就是我要求的. 帮我很难吗?
1039
01:20:20,117 --> 01:20:24,329
不. 埃斯特拉就很简单,
但是如果帮库伊拉...
1040
01:20:25,163 --> 01:20:26,206
那是一场噩梦.
1041
01:20:26,373 --> 01:20:29,459
你可是轻描淡写.
1042
01:20:29,626 --> 01:20:31,753
库伊拉把事情完成.
1043
01:20:31,920 --> 01:20:33,505
埃斯特拉没有.
1044
01:20:33,672 --> 01:20:35,716
而且我还有事要做.
1045
01:20:35,883 --> 01:20:37,593
如果你聊完了.
1046
01:20:40,220 --> 01:20:41,805
我的"如果"的意思是你聊完了.
1047
01:21:02,743 --> 01:21:04,203
我允许你.
1048
01:21:25,599 --> 01:21:29,102
埃斯特拉到达后,
护送她去我的办公室然后把她关在那里.
1049
01:21:29,269 --> 01:21:30,270
很好.
1050
01:21:31,396 --> 01:21:33,982
虽然我认为你错了. 不是她.
1051
01:21:34,149 --> 01:21:36,610
我是为了你的意见或你的服从而发薪给你?
1052
01:21:37,152 --> 01:21:38,737
你在问我的意见吗?
1053
01:21:41,448 --> 01:21:42,324
我会把它完成.
1054
01:21:59,299 --> 01:22:00,425
说.
1055
01:22:01,677 --> 01:22:06,056
你是什么意思, 它被卡住了? 客人已经到了.
1056
01:22:07,558 --> 01:22:10,143
锁有问题, 夫人.
1057
01:22:10,310 --> 01:22:13,146
我不管你用什么办法, 把它打开!
1058
01:23:10,037 --> 01:23:11,914
那个小...
1059
01:23:29,389 --> 01:23:30,974
先生女士们...
1060
01:23:31,725 --> 01:23:33,852
我向你们介绍...
1061
01:23:41,944 --> 01:23:43,987
库伊拉!
1062
01:24:17,145 --> 01:24:18,272
很好的节拍.
1063
01:24:21,149 --> 01:24:22,150
我是说音乐.
1064
01:24:53,682 --> 01:24:55,684
她杀了我的狗.
1065
01:24:59,146 --> 01:25:02,774
用它们做了一件外套.
1066
01:25:24,796 --> 01:25:26,423
喂! 出来! 快点!
1067
01:25:30,719 --> 01:25:33,013
她真体贴, 感谢我们的工作.
1068
01:25:33,180 --> 01:25:34,723
是的, 真的很亲切, 不是吗?
1069
01:25:38,685 --> 01:25:39,686
我们为她所做的一切.
1070
01:25:39,853 --> 01:25:42,147
那个在长凳上哭的可爱小女孩怎么了?
1071
01:25:42,314 --> 01:25:43,440
她消失了, 朋友.
1072
01:25:46,193 --> 01:25:48,529
我们应该把她留在公园长凳上.
1073
01:25:56,411 --> 01:25:57,871
欢迎, 女士.
1074
01:25:58,038 --> 01:26:00,040
-你好. -你要吃些什么吗?
1075
01:26:01,208 --> 01:26:02,417
-两份咖喱羔羊. -好.
1076
01:26:02,584 --> 01:26:04,628
一份烤鸡还有一个饭.
1077
01:26:04,795 --> 01:26:05,837
没问题.
1078
01:26:06,004 --> 01:26:09,383
摄政公园今天爆发了一场时尚暴动.
1079
01:26:09,633 --> 01:26:13,762
库伊拉, 有些人称她为设计师,
另一些人称她为破坏.
1080
01:26:13,929 --> 01:26:18,267
有人提出问题关于她的外套是否是真的斑点狗皮.
1081
01:26:18,433 --> 01:26:20,519
女士, 你在庆祝吗?
1082
01:26:20,686 --> 01:26:22,938
我确实是.
1083
01:26:33,240 --> 01:26:35,659
皇后死了!
1084
01:26:37,286 --> 01:26:40,372
皇后万岁.
1085
01:26:47,421 --> 01:26:48,714
库伊拉.
1086
01:26:49,131 --> 01:26:49,882
哇.
1087
01:26:51,216 --> 01:26:52,759
你真的是个疯子.
1088
01:26:54,094 --> 01:26:56,263
为什么, 你这样说真好.
1089
01:26:57,139 --> 01:26:58,599
你的前途无量...
1090
01:26:59,641 --> 01:27:02,895
埃斯特拉也是如此.
1091
01:27:03,437 --> 01:27:05,939
哦, 我迟到上班了吗?
1092
01:27:06,690 --> 01:27:08,859
天啊, 老板, 时装秀什么情况?
1093
01:27:11,028 --> 01:27:12,279
这是我们之间的恩怨.
1094
01:27:13,071 --> 01:27:14,406
让贾斯珀和霍拉斯...
1095
01:27:14,573 --> 01:27:17,993
他们真白痴被你跟踪, 放他们走.
1096
01:27:18,160 --> 01:27:22,372
我会的. 他们将坐牢.
1097
01:27:22,539 --> 01:27:23,665
因为什么?
1098
01:27:24,499 --> 01:27:25,459
绑架狗?
1099
01:27:25,876 --> 01:27:27,002
谋杀你.
1100
01:27:29,922 --> 01:27:31,423
没人会相信.
1101
01:27:31,924 --> 01:27:35,219
我得把你烧焦的身体加入案发现场...
1102
01:27:35,385 --> 01:27:38,805
来增加可信性.
1103
01:27:39,681 --> 01:27:40,599
几乎可采纳.
1104
01:27:44,353 --> 01:27:46,188
啊, 这很好.
1105
01:27:46,355 --> 01:27:47,731
这很不错.
1106
01:27:49,316 --> 01:27:51,610
你要杀我因为我抢了你的风头?
1107
01:27:53,695 --> 01:27:54,696
是的.
1108
01:27:59,868 --> 01:28:01,578
我知道你杀了我妈.
1109
01:28:01,745 --> 01:28:04,248
你必须更具体一点.
1110
01:28:04,414 --> 01:28:05,791
什么?
1111
01:28:07,709 --> 01:28:09,586
到底是谁?
1112
01:28:10,170 --> 01:28:12,297
让我缩小范围.
1113
01:28:12,714 --> 01:28:13,715
在悬崖上.
1114
01:28:14,842 --> 01:28:16,218
你叫唤你的狗扑向她.
1115
01:28:17,135 --> 01:28:20,097
好. 现在我想起了.
1116
01:28:20,389 --> 01:28:22,391
这就是你生气的原因.
1117
01:28:23,225 --> 01:28:25,519
因此搞出这件事.
1118
01:28:27,145 --> 01:28:31,316
我要杀了你. 还有你的狗.
1119
01:28:34,778 --> 01:28:36,071
我很期待.
1120
01:28:40,909 --> 01:28:41,994
男士们...
1121
01:28:44,663 --> 01:28:47,082
你能放我一会吗?
1122
01:28:47,249 --> 01:28:50,294
拜托. 我肯定她是个糟糕的老板.
1123
01:28:52,004 --> 01:28:53,213
够了.
1124
01:29:05,726 --> 01:29:07,060
再见了, 库伊拉.
1125
01:29:12,858 --> 01:29:13,609
狗狗们.
1126
01:29:20,240 --> 01:29:21,700
坏狗, 成吉思.
1127
01:29:21,867 --> 01:29:23,118
向新闻界发出消息.
1128
01:29:23,285 --> 01:29:26,496
我希望他们知道你死在...
1129
01:29:27,789 --> 01:29:28,957
荣耀的大火中.
1130
01:30:12,292 --> 01:30:13,752
困在那里. 上面那里.
1131
01:30:17,965 --> 01:30:20,968
退后! 这里还很危险.
拜托, 我要你们退后.
1132
01:30:22,302 --> 01:30:23,637
突发新闻...
1133
01:30:23,804 --> 01:30:27,432
库伊拉, 以抢女男爵夫人的风头
而闻名在时尚界...
1134
01:30:27,599 --> 01:30:28,809
今晚死了.
1135
01:30:29,017 --> 01:30:30,644
伦敦时尚的挑衅者死了.
1136
01:30:30,853 --> 01:30:32,521
女男爵夫人和 库伊拉一直单挑对方...
1137
01:30:32,688 --> 01:30:34,606
女男爵的竞争对手消失在火焰中.
1138
01:30:34,773 --> 01:30:38,360
库伊拉, 伦敦西区时尚界的闪亮明星...
1139
01:30:38,527 --> 01:30:41,780
今晚在仓库大火中不幸地死亡了.
1140
01:30:54,877 --> 01:30:55,878
什么?
1141
01:31:00,924 --> 01:31:01,925
要茶吗, 库伊拉小姐?
1142
01:31:03,343 --> 01:31:04,595
我为什么还活着?
1143
01:31:04,761 --> 01:31:07,723
因为我从烟雾和火焰中把你拖出来...
在它们烧到你之前.
1144
01:31:13,145 --> 01:31:14,646
我有东西给你.
1145
01:31:22,696 --> 01:31:23,906
你找到了吗?
1146
01:31:24,072 --> 01:31:25,199
在火中.
1147
01:31:26,742 --> 01:31:30,495
我可以向你保证它已经被彻底清洁了.
1148
01:31:32,289 --> 01:31:33,290
我能给你看点东西吗?
1149
01:31:39,546 --> 01:31:41,215
我不知道它有钥匙.
1150
01:31:45,302 --> 01:31:46,595
这是什么用途?
1151
01:31:47,262 --> 01:31:48,430
这个.
1152
01:32:03,111 --> 01:32:05,155
根据出生和死亡
埃斯特拉冯赫尔曼 女性
1153
01:32:05,322 --> 01:32:06,406
赫尔曼女男爵夫人
1154
01:32:06,573 --> 01:32:07,658
女男爵夫人有孩子吗?
1155
01:32:08,534 --> 01:32:09,826
你.
1156
01:32:13,747 --> 01:32:15,040
我可以向你解释吗?
1157
01:32:17,292 --> 01:32:19,586
男爵是个可亲的老人家.
1158
01:32:20,420 --> 01:32:23,298
另一方面, 女男爵夫人是一个真正的自恋者.
1159
01:32:25,551 --> 01:32:27,386
所以当她发现自己怀孕的时候...
1160
01:32:27,553 --> 01:32:30,264
-我怀孕了. -她并不是很开心.
1161
01:32:31,765 --> 01:32:33,267
男爵很高兴.
1162
01:32:33,433 --> 01:32:36,228
太高兴甚至给她一个惊喜把传家宝送给她.
1163
01:32:36,562 --> 01:32:39,231
她拿了项链但她对你另有安排.
1164
01:32:39,398 --> 01:32:40,148
停.
1165
01:32:41,108 --> 01:32:42,317
你一直在说"你".
1166
01:32:42,484 --> 01:32:44,611
你是她的女儿.
1167
01:32:45,237 --> 01:32:47,072
你出生的时候我也在.
1168
01:32:47,573 --> 01:32:50,284
男爵出差了, 她命令我去做不可想象的事情.
1169
01:32:50,450 --> 01:32:51,493
你知道该怎么做.
1170
01:32:52,369 --> 01:32:54,454
那是一个邪恶的要求.
1171
01:32:54,621 --> 01:32:58,000
我知道我需要保护你. 但是怎么做?
1172
01:32:59,042 --> 01:33:02,713
然后我看见了凯瑟琳, 史上最温柔的女人.
1173
01:33:02,880 --> 01:33:04,381
她救了你.
1174
01:33:05,132 --> 01:33:07,551
女男爵夫人说孩子死了.
1175
01:33:10,679 --> 01:33:13,682
男爵他慢慢衰弱了.
1176
01:33:15,809 --> 01:33:17,102
我要说的是...
1177
01:33:17,269 --> 01:33:21,106
你是男爵全部财富的合法继承人.
1178
01:33:21,481 --> 01:33:24,776
这座豪宅, 名衔. 所有东西.
1179
01:33:24,943 --> 01:33:27,654
那个疯婆子不可能是我妈妈.
1180
01:33:30,073 --> 01:33:31,074
不.
1181
01:33:45,923 --> 01:33:46,924
喂!
1182
01:35:05,669 --> 01:35:07,671
这是令人困惑的一天.
1183
01:35:10,799 --> 01:35:12,217
我的克星...
1184
01:35:13,760 --> 01:35:15,846
是我的生母...
1185
01:35:17,389 --> 01:35:21,435
而她杀了我的另一个妈妈.
1186
01:35:25,314 --> 01:35:27,316
我猜你总是很害怕...
1187
01:35:28,192 --> 01:35:32,487
不像你, 担心我成为疯子...
1188
01:35:33,906 --> 01:35:35,824
就像我的生母一样?
1189
01:35:40,621 --> 01:35:45,626
这就解释了"低调点, 尝试融入"这句话.
1190
01:35:47,502 --> 01:35:52,132
把我变成乖女孩, 我想这是计划的一部分.
1191
01:36:00,682 --> 01:36:02,059
我试过了.
1192
01:36:03,018 --> 01:36:06,813
我真的试过了因为...
1193
01:36:08,440 --> 01:36:09,983
我爱你.
1194
01:36:14,821 --> 01:36:16,406
但是问题是...
1195
01:36:18,992 --> 01:36:20,244
我不是...
1196
01:36:21,620 --> 01:36:25,749
可爱的埃斯特拉...
1197
01:36:27,292 --> 01:36:28,794
虽然我尽力了.
1198
01:36:31,964 --> 01:36:33,173
我从来都不是.
1199
01:36:39,221 --> 01:36:40,764
我是库伊拉...
1200
01:36:43,517 --> 01:36:46,103
天生聪明...
1201
01:36:47,354 --> 01:36:48,856
天生使坏...
1202
01:36:50,649 --> 01:36:52,526
加上一点疯癫.
1203
01:36:58,031 --> 01:36:59,783
我不像她.
1204
01:37:03,078 --> 01:37:04,621
我更坏.
1205
01:37:08,000 --> 01:37:09,167
无论如何...
1206
01:37:10,627 --> 01:37:11,920
必须走了.
1207
01:37:12,629 --> 01:37:15,674
去报复和摧毁东西.
1208
01:37:25,684 --> 01:37:28,103
但我确实爱你.
1209
01:37:30,939 --> 01:37:32,441
永远.
1210
01:37:41,992 --> 01:37:45,162
男的都被关起来了, 但我们有个问题.
1211
01:37:45,329 --> 01:37:47,623
我付钱给你不是为了有问题.
1212
01:37:47,789 --> 01:37:49,750
我们没找到她的尸体.
1213
01:37:49,917 --> 01:37:50,834
你在说什么?
1214
01:37:51,001 --> 01:37:52,878
电视上和收音机都报道了.
1215
01:37:53,045 --> 01:37:55,714
有人给他们消息...
1216
01:37:55,881 --> 01:37:57,341
给了他们错误的消息.
1217
01:38:02,513 --> 01:38:04,139
谢谢你抽出时间.
1218
01:38:04,306 --> 01:38:06,558
一如既往的无能.
1219
01:38:22,533 --> 01:38:26,537
你挡住我.
1220
01:38:42,636 --> 01:38:44,638
我无法相信她已经死了.
1221
01:38:47,015 --> 01:38:50,060
振作, H. 你不能在监狱里哭泣.
1222
01:38:50,978 --> 01:38:52,229
是的.
1223
01:38:52,396 --> 01:38:54,106
让我们记住埃斯特拉.
1224
01:38:54,273 --> 01:38:55,524
-埃斯特拉. -埃斯特拉.
1225
01:38:55,691 --> 01:38:56,733
没哭.
1226
01:38:56,900 --> 01:38:58,402
忘记库伊拉.
1227
01:39:12,249 --> 01:39:13,667
你听到吗?
1228
01:39:14,585 --> 01:39:16,378
我听见了一些声音.
1229
01:39:44,448 --> 01:39:45,866
喂, 过来!
1230
01:39:50,537 --> 01:39:52,706
留下看守囚犯!
1231
01:40:06,011 --> 01:40:07,012
什么?
1232
01:40:09,723 --> 01:40:11,058
维克!
1233
01:40:11,225 --> 01:40:12,226
维克!
1234
01:40:13,185 --> 01:40:15,229
你没被烧死!
1235
01:40:16,063 --> 01:40:17,397
怎么回事...
1236
01:40:17,856 --> 01:40:18,941
谢谢.
1237
01:40:19,107 --> 01:40:21,235
你要往你的嘴亲!
1238
01:40:21,401 --> 01:40:22,861
我不在乎它碰过什么!
1239
01:41:20,627 --> 01:41:21,461
想要乘车吗?
1240
01:41:21,628 --> 01:41:23,672
-我们用走的, 谢谢. -你还活着!
1241
01:41:23,839 --> 01:41:24,756
喂!
1242
01:41:24,923 --> 01:41:26,675
我不想被当作狗一样对待了...
1243
01:41:26,842 --> 01:41:28,677
谢谢你. 不是冒犯, 维克.
1244
01:41:28,844 --> 01:41:30,304
你会被警察抓住的.
1245
01:41:30,470 --> 01:41:32,723
在你出现之前我们很好, 没有你我们也会很好.
1246
01:41:32,890 --> 01:41:33,807
是的, 确实.
1247
01:41:33,974 --> 01:41:34,933
我想吃煎炸.
1248
01:41:35,100 --> 01:41:36,393
是的, 我想在没有她的情况下吃煎炸.
1249
01:41:36,476 --> 01:41:37,269
是的, 我也是.
1250
01:41:37,436 --> 01:41:39,062
这件事不容易说.
1251
01:41:42,983 --> 01:41:44,776
女男爵夫人是我的生母.
1252
01:41:51,283 --> 01:41:52,993
你令我的脑洞大开.
1253
01:41:53,160 --> 01:41:55,120
这确实解释了很多事情.
1254
01:41:55,954 --> 01:41:58,540
她把我送走让我去死.
1255
01:41:59,708 --> 01:42:02,586
然后杀了最温柔的女人...
1256
01:42:02,753 --> 01:42:04,087
尽管是个...
1257
01:42:04,254 --> 01:42:05,672
曾经活过的骗子.
1258
01:42:10,969 --> 01:42:13,680
谢谢你的烤饼和疯狂的故事.
1259
01:42:14,223 --> 01:42:15,265
祝你好运.
1260
01:42:15,933 --> 01:42:17,476
-我要拿一些. -贾斯珀!
1261
01:42:17,643 --> 01:42:19,478
我们处于杀或被杀的情况下.
1262
01:42:19,645 --> 01:42:22,606
是的, 她是个杀人疯子, 你不是.
1263
01:42:22,773 --> 01:42:25,984
好吧, 我们还不知道. 我还年轻.
1264
01:42:26,818 --> 01:42:28,070
很好笑.
1265
01:42:28,237 --> 01:42:29,988
或者将会是, 如果我知道你在搞笑.
1266
01:42:30,155 --> 01:42:30,864
不, 不好笑.
1267
01:42:31,031 --> 01:42:32,449
我在开玩笑!
1268
01:42:32,616 --> 01:42:34,910
重点是, 我跑不了.
1269
01:42:35,077 --> 01:42:37,788
她会找到我的, 贾斯珀. 你知道她会的.
1270
01:42:38,247 --> 01:42:39,289
我们得阻止她.
1271
01:42:43,752 --> 01:42:45,337
我有点疯了.
1272
01:42:46,463 --> 01:42:47,881
对不起.
1273
01:42:50,425 --> 01:42:52,344
你们是我的家人.
1274
01:42:54,847 --> 01:42:56,139
你们是我所有的.
1275
01:43:02,563 --> 01:43:04,815
-她打了家庭牌. -是的.
1276
01:43:05,607 --> 01:43:06,441
奏效了.
1277
01:43:06,608 --> 01:43:08,652
是的. 好吧.
1278
01:43:10,571 --> 01:43:11,405
那么计划是什么?
1279
01:43:16,827 --> 01:43:19,538
女男爵夫人的慈善晚会在本周末.
1280
01:43:20,414 --> 01:43:22,749
我们需要住家地址以及所有客人的身材测量.
1281
01:43:22,916 --> 01:43:23,750
很简单.
1282
01:43:24,084 --> 01:43:25,961
阿蒂的群组是裁缝师.
1283
01:43:26,545 --> 01:43:27,546
我喜欢他.
1284
01:43:27,713 --> 01:43:29,423
一件黑斗篷, 油漆罐.
1285
01:43:29,590 --> 01:43:30,507
是吗?
1286
01:43:30,674 --> 01:43:31,842
几件骨骼紧身胸衣...
1287
01:43:32,009 --> 01:43:33,468
我们应该把它写下来吗?
1288
01:43:35,304 --> 01:43:37,306
对不起. 我没想到会有客人.
1289
01:43:37,639 --> 01:43:39,933
约翰, 这是我的家人.
1290
01:43:40,684 --> 01:43:41,894
他们会住在这里一阵子.
1291
01:43:42,060 --> 01:43:43,395
你好.
1292
01:43:44,021 --> 01:43:45,772
烤饼没了.
1293
01:43:46,690 --> 01:43:48,233
斑点狗杀手死亡 - 女男爵夫人能复出吗?
1294
01:43:57,034 --> 01:43:58,535
我们关了.
1295
01:44:01,413 --> 01:44:04,833
我刚读到关于你的新闻, 那个小狗杀手.
1296
01:44:05,000 --> 01:44:07,044
我确实喜欢点.
1297
01:44:07,502 --> 01:44:08,879
你没有.
1298
01:44:09,463 --> 01:44:10,631
我没有.
1299
01:44:11,256 --> 01:44:13,175
但是人们确实需要一个恶棍才能相信...
1300
01:44:13,342 --> 01:44:14,968
所以我很高兴能对号入座.
1301
01:44:15,177 --> 01:44:16,595
很好.
1302
01:44:18,597 --> 01:44:20,516
一给小问题, 你不是死了吗?
1303
01:44:20,682 --> 01:44:22,893
我是. 是的.
1304
01:44:23,060 --> 01:44:24,436
真的很难过.
1305
01:44:25,145 --> 01:44:26,522
但也很有帮助.
1306
01:44:27,189 --> 01:44:30,025
阿蒂, 我有一个计划.
1307
01:44:30,192 --> 01:44:31,568
你当然有.
1308
01:44:31,735 --> 01:44:33,278
而且你会帮我.
1309
01:44:33,445 --> 01:44:35,030
我有什么好处?
1310
01:44:35,656 --> 01:44:39,409
一个令人惊讶和混乱的夜晚还有可能死亡.
1311
01:44:39,576 --> 01:44:42,663
好, 好, 死亡就不太确定.
1312
01:44:42,829 --> 01:44:44,081
不会是你.
1313
01:44:44,248 --> 01:44:45,415
我去拿我的外套.
1314
01:44:45,582 --> 01:44:49,002
女男爵夫人销售下滑
1315
01:44:49,211 --> 01:44:50,712
时尚世界
1316
01:44:50,879 --> 01:44:51,964
哀悼
1317
01:44:52,130 --> 01:44:53,924
库伊拉的死
1318
01:44:54,091 --> 01:44:59,096
库伊拉的死"震惊世界"
1319
01:45:00,180 --> 01:45:03,183
蛾灾难
1320
01:45:03,350 --> 01:45:05,894
女男爵夫人能反弹吗?
1321
01:45:10,691 --> 01:45:13,861
阿比盖尔弗莱彻女士 63号 埃尔斯米尔路
克雷西达格雷厄姆女士 34 彭舒斯特路
1322
01:45:14,027 --> 01:45:16,029
客户名单
1323
01:45:16,613 --> 01:45:19,324
女男爵夫人销量下跌 - 安妮塔达灵编写
1324
01:45:20,158 --> 01:45:21,660
女男爵夫人销量下滑
1325
01:45:21,827 --> 01:45:25,080
春季展会崩溃后销售额暴跌27%
1326
01:45:32,129 --> 01:45:33,630
晚会
1327
01:45:33,797 --> 01:45:35,424
能救女男爵夫人吗?
1328
01:45:36,633 --> 01:45:37,843
给我的?
1329
01:45:38,010 --> 01:45:40,262
女男爵夫人是旧闻吗?
1330
01:45:42,139 --> 01:45:43,056
女男爵夫人王朝结束了吗?
1331
01:45:43,223 --> 01:45:43,891
慈善晚会
1332
01:45:44,057 --> 01:45:44,975
可能会决定
1333
01:45:45,142 --> 01:45:46,602
女男爵夫人之家的命运?
1334
01:45:46,768 --> 01:45:49,396
请穿这个, 以纪念库伊拉 - 女男爵夫人
1335
01:45:58,405 --> 01:45:59,531
你好.
1336
01:46:05,495 --> 01:46:06,538
对不起.
1337
01:46:10,959 --> 01:46:11,793
重要的一晚.
1338
01:46:12,169 --> 01:46:13,378
确实是.
1339
01:46:14,338 --> 01:46:15,172
确定吗?
1340
01:46:20,802 --> 01:46:22,346
不, 我很认真.
1341
01:46:22,513 --> 01:46:23,931
你认真的时候很帅.
1342
01:46:25,390 --> 01:46:26,475
好吧.
1343
01:46:29,061 --> 01:46:30,062
我知道你很痛苦.
1344
01:46:31,522 --> 01:46:33,232
而且我知道她造成了...
1345
01:46:35,400 --> 01:46:37,819
但是杀死她不会让痛苦消失.
1346
01:46:41,823 --> 01:46:43,116
我不会的.
1347
01:46:45,202 --> 01:46:46,036
我保证.
1348
01:46:46,203 --> 01:46:47,621
好吧, 很好.
1349
01:46:49,706 --> 01:46:51,792
除非我真的必须这样做.
1350
01:46:57,589 --> 01:46:58,924
谢谢你帮我.
1351
01:47:00,551 --> 01:47:03,178
是的, 我觉得有时候很难拒绝你.
1352
01:47:06,223 --> 01:47:08,183
这是我喜欢你的事情之一.
1353
01:47:09,309 --> 01:47:10,561
谢谢吗?
1354
01:47:17,150 --> 01:47:19,778
当我修复它的时候, 我发现了一个名字.
1355
01:47:19,945 --> 01:47:21,864
你知道这辆车叫什么吗?
1356
01:47:22,906 --> 01:47:24,116
魔鬼!
1357
01:47:25,409 --> 01:47:26,869
是德维尔, 朋友.
1358
01:47:27,703 --> 01:47:28,745
德维尔.
1359
01:47:30,873 --> 01:47:32,374
我喜欢.
1360
01:47:36,169 --> 01:47:38,171
来吧. 站好.
1361
01:47:38,338 --> 01:47:39,840
立正.
1362
01:47:40,007 --> 01:47:40,841
不错.
1363
01:47:41,008 --> 01:47:42,009
是时候了.
1364
01:47:56,481 --> 01:48:00,360
当我在多年前说过, "解决它... "
1365
01:48:00,527 --> 01:48:02,613
你认为我的意思是什么?
1366
01:48:03,071 --> 01:48:04,948
我有点困惑.
1367
01:48:05,824 --> 01:48:07,868
我没想到你的意思是...
1368
01:48:08,035 --> 01:48:10,037
你要我杀死你唯一的孩子.
1369
01:48:13,290 --> 01:48:16,835
我还以为我们了解彼此.
1370
01:48:19,546 --> 01:48:20,672
怎样?
1371
01:48:20,839 --> 01:48:22,841
我希望她藏在你的外套里.
1372
01:48:23,509 --> 01:48:24,426
不, 女男爵夫人.
1373
01:48:28,764 --> 01:48:30,140
乔治, 过来.
1374
01:48:36,313 --> 01:48:37,189
她今晚会来这里.
1375
01:48:37,356 --> 01:48:38,899
我希望她在被看见之前被抓住.
1376
01:48:39,066 --> 01:48:40,734
每个人都以为她死了.
1377
01:48:40,901 --> 01:48:42,778
她最好在今晚结束前保持那样.
1378
01:48:42,986 --> 01:48:45,531
我为她做了一个特别的安排.
1379
01:48:45,697 --> 01:48:48,200
这会令她休克并使她失去行为能力.
1380
01:48:48,992 --> 01:48:49,660
把它交给我.
1381
01:48:56,124 --> 01:48:57,501
这很奇妙.
1382
01:48:59,419 --> 01:49:02,214
我可以整天这样做!
1383
01:49:03,465 --> 01:49:04,633
找她, 你这白痴!
1384
01:49:11,682 --> 01:49:14,893
为什么我是唯一有能力的人?
1385
01:49:16,019 --> 01:49:17,229
肯定非常累.
1386
01:49:19,356 --> 01:49:21,692
今晚应该是一个难忘的夜晚, 女男爵夫人.
1387
01:49:21,859 --> 01:49:23,610
确实应该这样.
1388
01:49:37,791 --> 01:49:40,627
好了, 大伙们, 提起精神. 第一辆车到了.
1389
01:49:47,634 --> 01:49:49,303
天啊, 是她.
1390
01:49:53,015 --> 01:49:54,892
你搞什么.
1391
01:49:55,058 --> 01:49:56,393
不是她.
1392
01:49:58,645 --> 01:49:59,980
她在这里, 这里.
1393
01:50:03,275 --> 01:50:04,693
不是她.
1394
01:50:07,487 --> 01:50:09,448
-你怎么敢碰我! -对不起, 夫人.
1395
01:50:09,615 --> 01:50:11,283
发生了什么事?
1396
01:50:11,867 --> 01:50:14,286
是我入场的时候了, 亲爱的.
1397
01:50:14,453 --> 01:50:15,954
-女男爵夫人, 我... -她在这里吗?
1398
01:50:16,121 --> 01:50:17,497
好吧, 这就是问题, 看...
1399
01:50:20,417 --> 01:50:21,585
警察. 我能帮忙吗?
1400
01:50:21,752 --> 01:50:24,755
今晚有人计划在赫尔曼霍尔进行抢劫.
1401
01:50:24,922 --> 01:50:26,590
你是谁?
1402
01:50:40,646 --> 01:50:44,149
所有队伍, 女男爵夫人叫所有人进图书馆.
1403
01:50:44,316 --> 01:50:45,776
她很生气, 大伙们.
1404
01:51:11,969 --> 01:51:14,346
我只是在找厕所.
1405
01:52:08,650 --> 01:52:11,862
谢谢大家的光临.
1406
01:52:14,072 --> 01:52:16,783
这是向我们亲爱的朋友致敬...
1407
01:52:19,286 --> 01:52:22,372
她永远不会回来了.
1408
01:52:23,540 --> 01:52:24,833
可悲.
1409
01:52:26,210 --> 01:52:27,419
感人.
1410
01:52:27,920 --> 01:52:29,838
-敬库伊拉. -敬库伊拉!
1411
01:52:30,005 --> 01:52:31,465
很好!
1412
01:52:55,531 --> 01:52:58,492
对我来说, 那只狗就像儿子一样.
1413
01:52:58,659 --> 01:52:59,409
你死定了!
1414
01:53:03,497 --> 01:53:04,331
我打倒他.
1415
01:53:04,498 --> 01:53:06,458
是吗?
1416
01:53:19,555 --> 01:53:20,430
她在哪里?
1417
01:53:20,764 --> 01:53:22,391
你刚才不是为她的死敬酒吗?
1418
01:53:48,667 --> 01:53:50,878
我的警卫在哪里?
1419
01:54:26,747 --> 01:54:30,250
她在这里. 我感觉到.
1420
01:54:32,544 --> 01:54:34,254
找她.
1421
01:54:52,940 --> 01:54:54,483
推!
1422
01:56:03,135 --> 01:56:03,927
抓她!
1423
01:56:12,561 --> 01:56:13,896
坐下.
1424
01:56:34,625 --> 01:56:37,294
你好, 库伊拉.
1425
01:56:38,086 --> 01:56:41,882
我不想破坏你的派对但我是来驱逐你的.
1426
01:56:44,051 --> 01:56:45,594
别傻了.
1427
01:56:46,512 --> 01:56:49,223
这是项链里的钥匙...
1428
01:56:49,389 --> 01:56:53,060
用来打开我的出生证明盒子.
1429
01:56:56,230 --> 01:56:59,191
你好, 妈妈.
1430
01:57:04,571 --> 01:57:06,156
现在一切都合理了.
1431
01:57:06,782 --> 01:57:07,616
什么?
1432
01:57:09,076 --> 01:57:11,328
你太非凡了.
1433
01:57:11,495 --> 01:57:13,956
当然, 你是我的孩子.
1434
01:57:15,207 --> 01:57:18,752
我一生中一直渴望有人...
1435
01:57:18,919 --> 01:57:21,338
和我一样出色.
1436
01:57:22,923 --> 01:57:25,092
你抛弃我让我去死.
1437
01:57:26,134 --> 01:57:27,469
一个错误.
1438
01:57:29,096 --> 01:57:31,974
一个我们能忘记的错误. 我知道.
1439
01:57:32,933 --> 01:57:34,268
我不同意.
1440
01:57:34,852 --> 01:57:36,061
晚上好.
1441
01:57:36,436 --> 01:57:37,437
女男爵夫人请你...
1442
01:57:37,646 --> 01:57:39,273
-去露台加入她. -很好.
1443
01:57:39,439 --> 01:57:42,150
先生们, 女男爵夫人邀请你们去外面, 请.
1444
01:57:42,943 --> 01:57:44,695
你来这里不是为了报复.
1445
01:57:45,237 --> 01:57:48,949
你来这里是因为你是一个出色的设计师
而且是一个邪恶的天才...
1446
01:57:49,116 --> 01:57:53,453
你想跟同一类的人一起.
1447
01:57:54,246 --> 01:57:55,455
我.
1448
01:57:56,248 --> 01:57:57,916
你真正的母亲.
1449
01:57:59,167 --> 01:58:00,919
她犯了错...
1450
01:58:01,879 --> 01:58:06,008
并放弃了一个非凡的东西.
1451
01:58:08,677 --> 01:58:12,514
我想我们非常相似.
1452
01:58:18,770 --> 01:58:20,772
晚上好. 女士, 你总是令人惊叹.
1453
01:58:20,939 --> 01:58:23,901
女男爵夫人请你到外面.
1454
01:58:30,574 --> 01:58:32,159
对不起.
1455
01:58:36,788 --> 01:58:37,789
你是吗?
1456
01:58:39,666 --> 01:58:40,876
我是.
1457
01:58:46,548 --> 01:58:48,258
我能拥抱你吗?
1458
01:58:52,888 --> 01:58:54,056
好.
1459
01:59:11,281 --> 01:59:13,951
你不会把我推下悬崖吧?
1460
01:59:14,535 --> 01:59:16,995
亲爱的, 你真有趣.
1461
01:59:17,996 --> 01:59:19,623
太有趣了.
1462
01:59:21,041 --> 01:59:22,042
我喜欢.
1463
01:59:36,515 --> 01:59:37,516
白痴.
1464
01:59:48,235 --> 01:59:49,570
她跳下去了.
1465
01:59:50,362 --> 01:59:51,905
你们看见了吗? 她跳下去了.
1466
01:59:56,785 --> 01:59:59,371
她想拉我下去.
1467
01:59:59,538 --> 02:00:01,582
她跳下去了.
1468
02:00:04,459 --> 02:00:06,003
你们为什么这样看我?
1469
02:00:09,256 --> 02:00:10,424
她跳下去了!
1470
02:00:11,466 --> 02:00:15,345
你们用那些手铐做什么? 她跳下去了!
1471
02:00:19,641 --> 02:00:20,642
埃斯特拉 - 设计师女儿死了
1472
02:00:20,809 --> 02:00:22,769
我告诉你我死了.
1473
02:00:22,936 --> 02:00:25,105
是埃斯特拉.
1474
02:00:26,315 --> 02:00:31,111
可怜的东西.
她甚至不能让任何人来参加她的葬礼.
1475
02:00:34,781 --> 02:00:37,367
这似乎是一个不愉快的结局.
1476
02:00:38,744 --> 02:00:40,829
不幸地被谋杀...
1477
02:00:41,705 --> 02:00:43,665
被她自己的亲生母亲.
1478
02:00:43,832 --> 02:00:44,917
白痴.
1479
02:00:45,751 --> 02:00:46,835
有几件事.
1480
02:00:47,211 --> 02:00:51,131
在她死之前
埃斯特拉把财产交给她亲爱的朋友...
1481
02:00:51,715 --> 02:00:52,883
库伊拉德维尔.
1482
02:00:53,967 --> 02:00:56,386
魔鬼
1483
02:01:03,018 --> 02:01:04,895
你们这些白痴看不见吗?
1484
02:01:05,062 --> 02:01:08,357
那个埃斯特拉, 这是一个计谋.
1485
02:01:08,524 --> 02:01:09,691
她真的是库伊拉.
1486
02:01:09,858 --> 02:01:11,443
库伊拉德维尔.
1487
02:01:12,027 --> 02:01:16,114
它的拼写是"魔鬼", 但发音是"德维尔".
1488
02:01:17,491 --> 02:01:19,743
你等着瞧, 我会报仇的.
1489
02:01:20,911 --> 02:01:22,871
坏人的好处是...
1490
02:01:23,038 --> 02:01:27,334
你总是可以信任他们做一些...
1491
02:01:28,043 --> 02:01:29,711
坏事.
1492
02:01:30,546 --> 02:01:32,089
埃斯特拉会像她母亲一样死去.
1493
02:01:32,256 --> 02:01:33,841
但并不完全一样.
1494
02:01:39,930 --> 02:01:42,975
女孩们, 一条剪裁良好的裙子是救星.
1495
02:01:44,059 --> 02:01:45,143
记住这一点.
1496
02:01:53,944 --> 02:01:57,114
她将因为把某人推下悬崖而坐牢.
1497
02:01:58,323 --> 02:02:03,120
杀错人, 但是有一些关于诗意的正义
那是多么...
1498
02:02:04,746 --> 02:02:06,081
诗意.
1499
02:02:07,749 --> 02:02:09,459
再见了, 埃斯特拉.
1500
02:02:13,463 --> 02:02:15,090
艾斯特拉
1501
02:02:15,966 --> 02:02:18,051
她现在和妈妈在一起.
1502
02:02:18,218 --> 02:02:20,137
我会从这里接手.
1503
02:02:20,721 --> 02:02:23,140
但是库伊拉还活着.
1504
02:02:23,307 --> 02:02:25,559
好了, 我们应该播放一些音乐或什么的.
1505
02:02:25,726 --> 02:02:27,102
放松一下心情.
1506
02:02:29,062 --> 02:02:31,440
朋友, 她实际上并没死. 她是...
1507
02:02:36,570 --> 02:02:39,907
你怎么可能不被感动?
1508
02:02:42,492 --> 02:02:44,036
天啊.
1509
02:02:44,995 --> 02:02:47,915
我称这是一个幸福结局.
1510
02:02:48,582 --> 02:02:49,708
魔鬼
1511
02:02:49,875 --> 02:02:53,754
赫尔曼霍尔
1512
02:02:59,635 --> 02:03:06,058
地狱大厅
1513
02:03:51,144 --> 02:03:53,981
成吉思增肥了吗?
1514
02:04:18,255 --> 02:04:19,631
现在怎样?
1515
02:04:25,554 --> 02:04:27,681
我有几个主意.
1516
02:04:32,978 --> 02:04:36,940
库伊拉
1517
02:04:37,107 --> 02:04:40,110
魔鬼
1518
02:04:42,446 --> 02:04:45,449
库伊拉
1519
02:04:45,616 --> 02:04:48,577
根据小说"一百零一只斑点狗"多迪史密斯著作
1520
02:05:14,728 --> 02:05:18,357
未来
1521
02:06:09,825 --> 02:06:16,832
库伊拉
1522
02:06:38,187 --> 02:06:39,188
安妮塔
1523
02:06:46,403 --> 02:06:47,404
介绍你彭哥! 希望你喜欢, 库伊拉
1524
02:06:47,613 --> 02:06:48,906
你好, 彭哥.
1525
02:06:49,072 --> 02:06:51,033
介绍你珀迪塔! 希望很快能见面, 库伊拉
1526
02:07:00,083 --> 02:07:02,586
库伊拉德维尔
1527
02:07:03,253 --> 02:07:06,215
库伊拉德维尔
1528
02:07:06,381 --> 02:07:09,343
如果她没吓到你
1529
02:07:09,510 --> 02:07:12,554
那么就没什么能吓到你
1530
02:07:12,721 --> 02:07:18,602
看到她将是一个莫大的恐惧
1531
02:07:19,228 --> 02:07:23,357
库伊拉, 库伊拉德维尔