1 00:00:39,294 --> 00:00:42,798 天啊. 我们从这里开始吗? 好吧. 2 00:00:43,382 --> 00:00:46,134 从一开始我就发表声明. 3 00:00:49,721 --> 00:00:51,974 不是每个人都懂得欣赏. 4 00:00:52,140 --> 00:00:53,767 真不幸. 5 00:00:53,934 --> 00:00:55,686 但是我并不需要讨所有人的欢喜. 6 00:00:56,603 --> 00:00:58,564 说到声明, 这里有一个. 7 00:00:59,398 --> 00:01:01,567 那条项链就是我死的原因. 8 00:01:01,733 --> 00:01:03,694 但是我早已有准备. 9 00:01:03,861 --> 00:01:07,072 从小我就意识到我对世界的看法与其他人不同. 10 00:01:07,239 --> 00:01:07,906 你看! 11 00:01:08,115 --> 00:01:10,367 不是这个模式. 你必须根据模式. 12 00:01:10,534 --> 00:01:11,618 每件事都有它自己的做法. 13 00:01:11,785 --> 00:01:13,370 -那太丑了. -包括我妈妈. 14 00:01:13,537 --> 00:01:16,748 那很残酷. 你的名字叫埃斯特拉, 不是库伊拉. 15 00:01:21,628 --> 00:01:24,798 我挑战的不是她, 而是世界. 16 00:01:27,384 --> 00:01:30,888 但是我妈妈当然知道这一点. 这就是她担心的原因. 17 00:01:31,054 --> 00:01:33,265 记住, 你和任何人一样属于这里. 18 00:01:33,432 --> 00:01:34,558 他们很幸运有你. 19 00:01:34,725 --> 00:01:35,976 同意. 20 00:01:36,185 --> 00:01:39,354 嘿. 你要对库伊拉说什么当她想控制你的时候? 21 00:01:40,063 --> 00:01:41,815 谢谢你到来, 但你现在可以走了. 22 00:01:41,982 --> 00:01:43,442 好. 现在跟她说再见. 23 00:01:43,609 --> 00:01:44,943 再见了, 库伊拉. 24 00:01:45,110 --> 00:01:46,445 还有戴上帽子. 25 00:01:46,904 --> 00:01:48,530 我不需要那顶帽子. 26 00:01:50,365 --> 00:01:52,576 好吧, 要有礼貌. 还有要乖. 27 00:01:52,993 --> 00:01:54,620 而且友好. 28 00:01:55,787 --> 00:01:57,539 有一句话怎么说呢? 29 00:01:57,706 --> 00:02:00,083 “我是女人. 听我怒吼. ” 30 00:02:00,250 --> 00:02:02,502 好吧, 那东西在1964年还不流行... 31 00:02:02,669 --> 00:02:04,296 但是即将发生. 32 00:02:04,713 --> 00:02:06,381 嗨, 我叫埃斯特拉. 33 00:02:06,548 --> 00:02:09,635 你看. 有只臭鼬在建筑物里乱跑. 34 00:02:10,302 --> 00:02:12,137 漂亮的外套. 35 00:02:12,304 --> 00:02:14,306 嗨, 我是安妮塔. 36 00:02:14,473 --> 00:02:15,682 埃斯特拉. 37 00:02:15,849 --> 00:02:16,934 别理他们. 38 00:02:17,100 --> 00:02:19,394 刚做了. 但它可能不会持久. 39 00:02:21,146 --> 00:02:22,439 "别理他们"? 40 00:02:23,190 --> 00:02:25,442 我不是刚说过"听我怒吼"吗? 41 00:02:25,609 --> 00:02:26,652 打! 打! 打! 42 00:02:30,030 --> 00:02:31,865 对于某些人来说这是不能被接受的. 43 00:02:32,032 --> 00:02:35,327 这是你的操行本上的一个记过. 44 00:02:35,744 --> 00:02:37,704 好, 许多人也不能接受. 45 00:02:39,039 --> 00:02:39,998 够了. 46 00:02:40,165 --> 00:02:41,792 她活该! 47 00:02:41,959 --> 00:02:44,461 但是我在不太可能的地方找到朋友. 48 00:02:44,628 --> 00:02:46,129 你好. 49 00:02:46,922 --> 00:02:48,757 就像这家伙. 50 00:02:49,800 --> 00:02:51,093 有狗吗? 51 00:02:51,260 --> 00:02:53,303 巴迪. 我发现他. 52 00:02:53,470 --> 00:02:56,098 而不是这家伙. 53 00:02:57,224 --> 00:03:00,602 她. 安妮塔达灵. 好一个名字. 54 00:03:08,443 --> 00:03:13,240 你可以说我的小学生涯几乎在咆哮中度过. 55 00:03:15,158 --> 00:03:16,702 几乎. 56 00:03:20,539 --> 00:03:23,876 好吧, 我认为现在很清楚现会发生什么事. 57 00:03:24,334 --> 00:03:25,878 埃斯特拉, 你被开除了... 58 00:03:26,044 --> 00:03:28,005 我要替她退学. 59 00:03:28,547 --> 00:03:29,423 我要开除她. 60 00:03:29,798 --> 00:03:32,801 太迟了, 因为我先替她退学, 所以这不能记录在她的记录中. 61 00:03:32,968 --> 00:03:35,387 我说开除. 我已经说了. 62 00:03:36,096 --> 00:03:37,181 没有. 63 00:03:37,347 --> 00:03:38,182 没有. 64 00:03:38,891 --> 00:03:41,602 我要说, 你的学校教出来的孩子都很糟糕... 65 00:03:41,768 --> 00:03:43,937 没有创造力或同情心. 66 00:03:44,104 --> 00:03:45,314 或者天才. 67 00:03:48,108 --> 00:03:49,443 你们出去. 68 00:03:49,985 --> 00:03:50,986 出去! 69 00:03:52,279 --> 00:03:54,156 成为天才是一回事. 70 00:03:54,323 --> 00:03:57,701 但是抚养一名天才的确带来挑战. 71 00:03:57,868 --> 00:04:00,287 伦敦, 我们来了! 72 00:04:00,454 --> 00:04:02,206 我们真的没有选择. 73 00:04:02,372 --> 00:04:06,501 你没学校收留你. 没什么值得庆祝的. 74 00:04:11,256 --> 00:04:12,591 算了... 75 00:04:13,300 --> 00:04:16,261 反正都不能在小城镇成为时装设计师. 76 00:04:22,434 --> 00:04:23,435 我们能去这里吗? 77 00:04:23,602 --> 00:04:24,603 摄政公园喷泉 78 00:04:25,604 --> 00:04:28,482 摄政公园? 很好. 79 00:04:29,358 --> 00:04:31,944 当我们到城市时, 我们要做的第一件事... 80 00:04:32,110 --> 00:04:34,571 我们去喷泉喝一杯茶... 81 00:04:34,738 --> 00:04:36,782 然后我们开始计划如何在伦敦生活. 82 00:04:40,285 --> 00:04:41,662 你为什么穿你最漂亮的衣服? 83 00:04:42,829 --> 00:04:44,456 我需要在去城市的途中停一会. 84 00:04:44,623 --> 00:04:46,875 向一个朋友求助帮我们度过难关. 85 00:04:47,042 --> 00:04:48,043 什么朋友? 86 00:04:48,210 --> 00:04:51,588 一个我们现在的情况的朋友. 87 00:04:55,801 --> 00:04:58,470 从现在开始我会减少麻烦, 妈妈. 88 00:04:59,721 --> 00:05:00,848 我保证. 89 00:05:16,613 --> 00:05:18,740 赫尔曼霍尔 90 00:05:18,907 --> 00:05:20,617 我说的是真心话. 91 00:05:23,912 --> 00:05:26,790 当像我这样的女孩做出这样的承诺时... 92 00:05:27,249 --> 00:05:29,626 你不会把她带到这样的地方. 93 00:05:49,188 --> 00:05:50,397 这是什么地方? 94 00:05:57,946 --> 00:05:59,615 戴着它. 它很漂亮. 95 00:06:01,533 --> 00:06:04,161 我认为没有它看起来更好. 有一天它会成为你的. 96 00:06:04,328 --> 00:06:05,412 这是传家宝. 97 00:06:06,914 --> 00:06:08,624 -你可以帮我保管它吗? -真的吗? 98 00:06:12,586 --> 00:06:13,420 来吧, 巴迪. 99 00:06:13,587 --> 00:06:14,546 埃斯特拉. 100 00:06:15,088 --> 00:06:16,006 严肃的声音. 101 00:06:16,173 --> 00:06:18,383 待在车里. 我不会离开很长. 102 00:06:18,550 --> 00:06:20,093 妈妈! 103 00:06:20,260 --> 00:06:21,803 我需要你低调. 104 00:06:22,471 --> 00:06:23,639 戴帽子时要低调吗? 105 00:06:24,848 --> 00:06:27,017 正是. 爱你. 106 00:06:27,184 --> 00:06:28,185 我更爱你. 107 00:06:40,781 --> 00:06:42,366 别担心, 她很快就会回来的. 108 00:06:42,533 --> 00:06:44,159 我确实试图低调. 109 00:06:46,203 --> 00:06:49,164 那是毛皮和雪纺吗? 在同一件礼服? 110 00:06:50,916 --> 00:06:52,626 但是正如你所看到的, 我不守承诺. 111 00:06:53,752 --> 00:06:55,170 只是不守一点. 112 00:06:55,337 --> 00:06:57,214 是的. 我相信这会非常奢侈. 113 00:06:57,381 --> 00:06:58,757 通常是的, 不是吗? 114 00:06:59,049 --> 00:07:01,093 去东院. 我会看看我能做些什么. 115 00:07:01,260 --> 00:07:04,638 我想当妈妈忙于见她的神秘朋友的时候... 116 00:07:04,805 --> 00:07:06,640 我只是稍微窥一下. 117 00:07:20,571 --> 00:07:25,242 问题是, 那个小小的偷窥几乎让我的脑洞大开. 118 00:07:25,784 --> 00:07:29,329 我不知道自己在哪里或是什么. 119 00:07:29,788 --> 00:07:33,083 我只知道这是我生平第一次... 120 00:07:33,375 --> 00:07:35,168 我感觉找到归属. 121 00:07:38,839 --> 00:07:41,341 不幸的是, 巴迪没有同感. 122 00:07:41,550 --> 00:07:42,968 巴迪! 不! 123 00:07:51,226 --> 00:07:52,144 抓到你了. 124 00:07:56,565 --> 00:07:58,692 在任何人看见之前戴着帽子. 125 00:08:11,955 --> 00:08:14,249 我可以把接下来发生的事情归咎于巴迪. 126 00:08:16,877 --> 00:08:19,338 我只需要一点帮助, 帮我们度过难关. 127 00:08:19,963 --> 00:08:22,883 但事实是, 我把事情搞大了. 128 00:08:29,973 --> 00:08:31,058 我的天啊! 129 00:08:54,039 --> 00:08:55,374 天啊! 130 00:08:56,250 --> 00:08:59,836 我会只字不提, 还有我永远不会回来这里. 131 00:09:02,422 --> 00:09:04,132 -妈妈! -她是我的命根子. 132 00:09:28,991 --> 00:09:29,992 不! 133 00:09:36,957 --> 00:09:38,208 无语. 134 00:09:38,375 --> 00:09:40,210 发生了最可怕的事故. 135 00:09:40,377 --> 00:09:41,461 这是我的错. 136 00:09:41,628 --> 00:09:43,088 韦斯顿警察总长! 137 00:09:43,255 --> 00:09:46,884 一个女人... 她在威胁我, 要我的钱. 我... 138 00:09:47,384 --> 00:09:49,219 我杀了我妈妈. 139 00:09:49,386 --> 00:09:51,180 我认为他们在追某人. 140 00:09:51,346 --> 00:09:52,389 搜索场地! 141 00:09:52,556 --> 00:09:53,557 而在那一刻... 142 00:09:53,724 --> 00:09:55,058 搜索场地! 143 00:09:55,726 --> 00:09:57,811 我能想到最好的办法是... 144 00:09:59,938 --> 00:10:01,106 跑. 145 00:10:25,130 --> 00:10:27,841 我跑了很久. 146 00:11:09,341 --> 00:11:11,260 我终于来到伦敦. 147 00:11:13,053 --> 00:11:14,847 摄政公园. 148 00:11:15,764 --> 00:11:17,015 但是没有茶. 149 00:11:17,182 --> 00:11:18,725 这都是我的错, 巴迪. 150 00:11:18,892 --> 00:11:20,102 没有妈妈. 151 00:11:22,187 --> 00:11:24,106 我不应该进去. 152 00:11:26,108 --> 00:11:27,234 我是个孤儿. 153 00:11:33,323 --> 00:11:34,992 我的项链. 154 00:11:38,871 --> 00:11:39,997 悲伤的故事. 155 00:11:41,081 --> 00:11:45,544 天才女孩变成了愚蠢的女孩, 把她的妈妈害死了... 156 00:11:47,170 --> 00:11:48,630 最终独自一人. 157 00:11:53,594 --> 00:11:56,054 但是新的一天带来了新的机会... 158 00:11:56,221 --> 00:11:59,141 或者至少几个小偷. 霍拉斯... 159 00:11:59,391 --> 00:12:01,268 先生, 能不能给一些零钱? 160 00:12:01,435 --> 00:12:02,227 不, 对不起. 161 00:12:02,394 --> 00:12:03,812 还有贾斯珀. 162 00:12:09,610 --> 00:12:10,527 早安. 163 00:12:13,697 --> 00:12:14,698 不要过来! 164 00:12:14,865 --> 00:12:16,533 霍拉斯一般上很烦人. 165 00:12:19,286 --> 00:12:21,079 回到你的家人身边, 小女孩! 166 00:12:21,496 --> 00:12:23,415 贾斯珀是富有洞察力的人. 167 00:12:23,582 --> 00:12:24,666 她没有家人. 168 00:12:24,833 --> 00:12:26,043 这也很恼人. 169 00:12:26,543 --> 00:12:29,713 而维克则非常友好. 再一次, 很恼人. 170 00:12:29,880 --> 00:12:31,048 巴迪! 171 00:12:34,092 --> 00:12:35,135 -喂! -快点, 霍拉斯. 172 00:12:35,302 --> 00:12:37,304 但是, 比起坐牢, 他们是更好的选择. 173 00:12:37,471 --> 00:12:38,138 停! 174 00:12:38,805 --> 00:12:39,806 警察! 175 00:12:44,561 --> 00:12:46,063 喂, 你们这群混小子! 176 00:13:37,573 --> 00:13:39,491 反叛者的心 - 狠狠地踢他们 177 00:13:39,658 --> 00:13:41,952 真危险. 我想我们甩掉她了. 178 00:13:43,370 --> 00:13:44,246 你认为吗? 179 00:13:50,377 --> 00:13:51,545 我们在哪里? 180 00:13:52,004 --> 00:13:53,755 你的故事是什么? 181 00:13:55,299 --> 00:13:56,758 你父母在哪里? 182 00:14:05,309 --> 00:14:06,894 我妈妈已经死了. 183 00:14:07,603 --> 00:14:10,230 我跳过了我害死她的那部分. 184 00:14:11,315 --> 00:14:15,235 我想你应该留在这里, 成为我们帮派的一员. 185 00:14:15,402 --> 00:14:19,072 她应该什么? 什么? 这一点尚未讨论过. 186 00:14:19,239 --> 00:14:21,450 那么就现在讨论. 而且我们需要到一个女孩... 187 00:14:21,617 --> 00:14:24,494 看起来很天真和分散注意力. 188 00:14:29,208 --> 00:14:33,587 我想成为一名时装设计师, 不是小偷. 189 00:14:33,754 --> 00:14:36,340 你没有那么多选择. 只有我们. 190 00:14:36,507 --> 00:14:38,759 他说得对. 我是逃犯. 191 00:14:38,926 --> 00:14:40,719 她又哭了吗? 192 00:14:40,886 --> 00:14:44,723 她妈妈死了. 你知道那是什么感受. 193 00:14:46,016 --> 00:14:48,977 我知道他们在寻找一样东西. 194 00:14:49,770 --> 00:14:50,979 天啊! 195 00:14:53,023 --> 00:14:54,983 我需要染我的头发. 196 00:14:55,943 --> 00:14:58,529 我不知道, 我蛮喜欢. 197 00:15:02,449 --> 00:15:06,161 当然, 成为小偷不是妈妈的梦想... 198 00:15:08,163 --> 00:15:09,540 但她不在了. 199 00:15:16,046 --> 00:15:19,424 别担心, 我们刚刚开始. 还有更多坏事会发生. 200 00:15:19,591 --> 00:15:20,676 我保证. 201 00:15:37,609 --> 00:15:38,861 我们走吧, 巴迪. 202 00:15:43,156 --> 00:15:44,157 我们开始了! 203 00:15:44,449 --> 00:15:47,035 在我晓得之前, 十年过去了. 204 00:15:47,202 --> 00:15:49,663 你甚至可以说我们为自己打造了一个家. 205 00:15:49,913 --> 00:15:51,206 霍拉斯! 小心! 206 00:15:52,291 --> 00:15:54,042 两分钟! 现在是休息时间. 207 00:15:54,209 --> 00:15:55,294 我们就像家人一样. 208 00:15:55,460 --> 00:15:57,379 霍拉斯, 我们走吧! 209 00:15:57,546 --> 00:15:59,840 -一个家庭擅长于... -换衣服! 210 00:16:00,340 --> 00:16:01,383 偷东西. 211 00:16:01,758 --> 00:16:04,636 我真的很抱歉. 你知道皮卡迪利是否是下一个... 212 00:16:04,803 --> 00:16:06,096 真的... 213 00:16:07,389 --> 00:16:08,682 真的... 214 00:16:09,766 --> 00:16:11,268 真的很出色. 215 00:16:12,144 --> 00:16:13,604 哦, 这是我的站. 216 00:16:27,951 --> 00:16:30,329 女男爵之家 利伯提伦敦独家 217 00:16:32,915 --> 00:16:35,042 我们扩大了我们的业务. 218 00:16:45,719 --> 00:16:48,764 我设计了出色的伪装. 219 00:16:49,973 --> 00:16:51,141 我们偷. 220 00:16:52,976 --> 00:16:54,269 好了, 女士. 221 00:16:58,106 --> 00:16:59,775 我设计. 222 00:17:05,739 --> 00:17:06,657 我们偷. 223 00:17:06,823 --> 00:17:09,076 不是你的狗! 我们不会再回来! 224 00:17:11,662 --> 00:17:12,579 设计. 225 00:17:17,918 --> 00:17:19,920 这是一个完美的运作. 226 00:17:20,128 --> 00:17:21,255 利伯提 227 00:17:23,507 --> 00:17:25,217 我可以做我喜欢的事... 228 00:17:26,552 --> 00:17:28,345 同时我们获得奖励. 229 00:17:29,888 --> 00:17:31,306 女男爵之家 - 利伯提 230 00:17:31,515 --> 00:17:34,226 虽然一切很好, 我觉得我可以做更伟大的事. 231 00:17:34,393 --> 00:17:36,520 我妈妈原本要我做的事. 232 00:17:36,687 --> 00:17:38,438 我只是不知道是什么. 233 00:17:41,942 --> 00:17:42,609 嘿! 234 00:17:43,569 --> 00:17:44,570 你在做什么? 235 00:17:52,244 --> 00:17:53,453 真无聊. 236 00:17:53,620 --> 00:17:55,497 无聊吗? 你在开玩笑吗? 237 00:17:55,664 --> 00:17:57,374 我找到了一台小电视. 238 00:17:57,541 --> 00:18:00,085 日本人在床上睡着了. 239 00:18:03,881 --> 00:18:05,465 对不起, 你们三个是谁? 240 00:18:05,632 --> 00:18:06,633 快跑. 241 00:18:09,261 --> 00:18:10,137 天啊! 242 00:18:10,304 --> 00:18:11,638 喂! 小偷! 243 00:18:20,939 --> 00:18:23,400 女男爵之家冬季系列 1965 244 00:18:29,156 --> 00:18:31,992 -二, 三! -祝你生日快乐! 245 00:18:32,910 --> 00:18:35,329 祝你生日快乐! 246 00:18:35,913 --> 00:18:38,957 祝你生日快乐, 亲爱的埃斯特拉-拉-拉-拉! 247 00:18:39,124 --> 00:18:41,084 祝你生日快乐! 248 00:18:41,251 --> 00:18:42,044 还有我和贾斯珀 249 00:18:42,127 --> 00:18:43,295 生日快乐朱迪 250 00:18:43,420 --> 00:18:44,630 还有维克和巴迪 251 00:18:45,380 --> 00:18:47,716 这是最好的生日... 252 00:18:49,384 --> 00:18:50,594 在这么久以来. 253 00:18:50,761 --> 00:18:52,095 不是为了朱迪. 254 00:18:52,262 --> 00:18:53,639 -谁是朱迪? -不重要. 255 00:18:53,805 --> 00:18:55,516 这没什么大不了. 她只是... 256 00:18:55,682 --> 00:18:56,642 哦, 朱迪. 257 00:18:56,808 --> 00:18:57,768 可能很饿. 258 00:19:02,105 --> 00:19:04,775 -许个愿. -谢谢你们. 谢谢, 朱迪. 259 00:19:08,111 --> 00:19:09,238 这是什么? 260 00:19:09,404 --> 00:19:12,157 这是伦敦利伯提提供的就业机会. 261 00:19:12,324 --> 00:19:13,700 入门级职位. 262 00:19:13,867 --> 00:19:15,911 我希望是一家汉堡店, 对吧? 263 00:19:16,078 --> 00:19:17,079 利伯提 - 招聘负责人 264 00:19:17,287 --> 00:19:20,415 不, 它是城里最时尚的百货商店. 265 00:19:21,041 --> 00:19:22,209 你是怎么做到的? 266 00:19:23,043 --> 00:19:24,336 靠一些关系. 267 00:19:27,047 --> 00:19:28,674 已接受 268 00:19:28,841 --> 00:19:29,842 我爱利伯提! 269 00:19:30,008 --> 00:19:33,053 是的, 我知道你是. 我看见你我们每次经过时都会看它. 270 00:19:33,220 --> 00:19:35,347 我可能在你的简历补充了一些东西. 271 00:19:35,514 --> 00:19:37,015 -我们全部修改过. 编造了它. -我们都做过. 272 00:19:37,182 --> 00:19:39,726 是的, 我们都做过. 每个人都这样做. 捏造了几个参考人. 273 00:19:39,893 --> 00:19:44,898 如果他们问你怎么认识查尔斯王子... 你只是说这是马球的东西. 274 00:19:45,357 --> 00:19:46,108 对. 275 00:19:46,483 --> 00:19:47,359 生日快乐. 276 00:19:47,526 --> 00:19:48,527 "马球的东西. " 277 00:19:49,027 --> 00:19:52,656 那么, 好处是什么? 278 00:19:52,823 --> 00:19:55,784 除了埃斯特拉实现梦想之外, 没有任何好处. 279 00:19:56,243 --> 00:19:57,703 -对. 好吧. -是的. 280 00:19:57,870 --> 00:19:59,121 到底是什么? 什么好处? 281 00:19:59,288 --> 00:20:01,248 不, 有... 好吧, 我告诉你... 282 00:20:01,415 --> 00:20:05,544 好处是埃斯特拉不应该浪费天赋... 283 00:20:05,711 --> 00:20:07,546 跟我和你这样的人一起做偷鸡摸狗的事. 284 00:20:08,213 --> 00:20:09,381 谢谢贾斯珀. 285 00:20:09,882 --> 00:20:10,549 不客气. 286 00:20:14,094 --> 00:20:18,640 妈妈, 我有机会了. 我一直想要的那个. 287 00:20:19,850 --> 00:20:22,728 相信我, 我会保持低调和出人头地. 288 00:20:24,271 --> 00:20:25,397 干杯. 289 00:20:29,318 --> 00:20:33,405 利伯提 290 00:20:33,572 --> 00:20:35,866 伦敦利伯提. 291 00:20:39,328 --> 00:20:42,289 这是70年代时尚的顶峰. 292 00:20:43,248 --> 00:20:45,209 他们雇佣了所有最好的设计师. 293 00:20:47,628 --> 00:20:49,379 现在我在那里工作. 294 00:21:04,770 --> 00:21:06,897 你也提到围巾. 295 00:21:34,216 --> 00:21:35,425 星期二吗? 296 00:21:43,809 --> 00:21:47,938 它就在我跟前. 我告诉他把我所说的写得具体一点. 297 00:21:52,985 --> 00:21:56,113 对不起, 先生. 我对前窗有一个想法... 298 00:21:56,822 --> 00:21:58,407 我向你解释了你的工作范围. 299 00:21:58,574 --> 00:22:01,994 不要超出你的工作范围. 拜托了. 300 00:22:05,789 --> 00:22:07,749 不是现在. 301 00:22:09,293 --> 00:22:11,295 -先生... -不是现在. 302 00:22:11,712 --> 00:22:14,590 不. 303 00:22:30,522 --> 00:22:31,982 不是现在. 304 00:22:47,289 --> 00:22:50,584 先生, 我只想说我真的有一双巧手... 305 00:22:50,751 --> 00:22:52,085 如果更改部需要人手的话. 306 00:22:52,252 --> 00:22:54,838 你为什么在说话而不打扫? 307 00:22:55,005 --> 00:22:57,883 你清洁了所有的浴室吗根据我给你的规定? 308 00:22:58,258 --> 00:22:59,885 肥皂, 水, 拖把, 漂白剂, 抛光? 309 00:22:59,968 --> 00:23:00,677 我做了. 310 00:23:00,844 --> 00:23:02,012 根据那顺序? 311 00:23:02,095 --> 00:23:03,514 是的. 但是更改部, 你不会... 312 00:23:05,807 --> 00:23:07,100 后悔的. 313 00:23:12,189 --> 00:23:13,273 -嘿. -嘿! 314 00:23:13,774 --> 00:23:14,691 嗨. 315 00:23:15,108 --> 00:23:16,693 你忘记了午餐. 316 00:23:18,529 --> 00:23:19,404 谢谢. 317 00:23:24,117 --> 00:23:25,369 不. 318 00:23:25,536 --> 00:23:26,203 什么? 319 00:23:26,537 --> 00:23:29,540 我不会让你进那个橱窗好让你可以尝试打开保险箱. 320 00:23:29,915 --> 00:23:31,708 -那不是好处吗? -不. 没有好处. 321 00:23:31,875 --> 00:23:33,919 没有好处. 322 00:23:34,795 --> 00:23:36,964 没有好处是什么意思? 走吧, 维克! 323 00:23:39,758 --> 00:23:41,134 没有好处. 324 00:23:41,301 --> 00:23:42,261 霍拉斯. 325 00:23:42,427 --> 00:23:44,638 谢谢你的午餐. 再见, 维克. 326 00:23:55,399 --> 00:23:56,692 真的吗? 327 00:24:03,782 --> 00:24:04,825 很好. 328 00:24:20,090 --> 00:24:22,467 我替你感到难过如果你觉得好看. 329 00:24:22,634 --> 00:24:23,468 什么? 330 00:24:23,635 --> 00:24:26,013 我替你感到难过如果你觉得好看. 331 00:24:34,897 --> 00:24:35,898 午安. 332 00:24:36,315 --> 00:24:37,608 可爱的帽子. 333 00:24:38,108 --> 00:24:39,443 无论什么能遮盖你脖子的东西. 334 00:24:50,120 --> 00:24:52,080 你有... 335 00:24:52,289 --> 00:24:57,669 一片圆形香蕉片贴在脸颊上. 336 00:24:58,253 --> 00:24:59,213 另一边. 337 00:25:03,634 --> 00:25:06,386 -去我的办公室. 马上去! -好. 338 00:25:12,809 --> 00:25:14,811 在你解雇我之前, 我有话要说. 339 00:25:18,899 --> 00:25:21,235 彻底清理我的办公室. 340 00:25:21,401 --> 00:25:26,031 还有当你明天上班的时候... 341 00:25:27,032 --> 00:25:28,242 记住带一个大脑来. 342 00:25:28,408 --> 00:25:31,703 这似乎没有必要. 343 00:25:32,454 --> 00:25:35,874 我相信潜伏在那套又厚又小的紧身西装里... 344 00:25:36,041 --> 00:25:40,629 是一个善良的人想再给一个聪明的孩子一次机会. 345 00:25:47,511 --> 00:25:48,846 马上清洁! 346 00:27:06,673 --> 00:27:09,176 我不能让你看起来那样. 347 00:27:10,010 --> 00:27:11,762 那是很残酷的. 348 00:27:28,195 --> 00:27:29,988 你为什么要在橱窗里睡觉? 349 00:27:30,155 --> 00:27:31,406 谁是... 什么... 350 00:27:31,573 --> 00:27:33,992 为什么它是现代杰作 吉吉 - 它应该很有趣! 351 00:27:39,790 --> 00:27:42,876 但是说真的, 你是不是好看多了? 352 00:27:43,585 --> 00:27:44,962 不! 353 00:27:47,130 --> 00:27:48,131 你好. 354 00:27:49,132 --> 00:27:50,425 出来! 355 00:27:51,009 --> 00:27:52,719 糟了. 356 00:27:55,055 --> 00:27:57,683 跟我来. 把袋留下. 357 00:27:58,308 --> 00:27:59,268 很抱歉. 358 00:27:59,434 --> 00:28:00,561 霍拉斯, 不! 359 00:28:01,144 --> 00:28:02,604 我要报警, 你搞破坏. 360 00:28:02,771 --> 00:28:05,148 她来了! 女男爵夫人. 她在前门. 361 00:28:06,233 --> 00:28:07,067 -什么? -女男爵夫人! 362 00:28:07,234 --> 00:28:08,151 她来了! 363 00:28:08,318 --> 00:28:09,278 不! 364 00:28:12,948 --> 00:28:15,701 你好. 有没有后门, 还是... 365 00:28:15,868 --> 00:28:18,829 女男爵夫人. 时装设计师! 我想见见她. 366 00:28:30,007 --> 00:28:31,550 找那个女孩. 367 00:28:41,268 --> 00:28:42,269 她在那里. 368 00:28:47,566 --> 00:28:49,735 埃斯特拉, 他们分心了. 我们走吧! 369 00:28:50,652 --> 00:28:51,820 女男爵夫人. 370 00:28:56,533 --> 00:28:59,745 外面. 那个橱窗展示. 371 00:29:00,579 --> 00:29:02,789 我很抱歉. 372 00:29:03,123 --> 00:29:04,750 我可以解释. 373 00:29:04,917 --> 00:29:05,792 你说得对, 是时候走了. 374 00:29:06,793 --> 00:29:08,670 对不起, 女男爵夫人... 375 00:29:09,129 --> 00:29:10,756 把她抓起来. 376 00:29:10,923 --> 00:29:14,551 她是破坏者搞砸了整个新橱窗展示. 377 00:29:14,718 --> 00:29:15,719 你好. 378 00:29:15,886 --> 00:29:16,887 我们正在处理. 379 00:29:17,221 --> 00:29:18,931 好了, 冷静! 380 00:29:19,473 --> 00:29:20,474 她在这里工作吗? 381 00:29:20,724 --> 00:29:22,893 不. 她被解雇了. 是的. 382 00:29:23,060 --> 00:29:27,648 我们试图给这些可怜虫机会, 但是无可救药. 383 00:29:27,814 --> 00:29:29,483 我需要多说吗? 384 00:29:30,275 --> 00:29:31,818 那么她不在这里工作吗? 385 00:29:35,030 --> 00:29:36,198 对不起. 我不清楚我是否明白... 386 00:29:36,365 --> 00:29:38,825 你在流汗, 我能闻到你的味道. 387 00:29:39,159 --> 00:29:40,160 太棒了. 谢谢. 388 00:29:41,995 --> 00:29:44,414 你. 邋遢女孩. 389 00:29:44,581 --> 00:29:45,374 是? 390 00:29:45,541 --> 00:29:46,667 杰弗里, 卡. 391 00:29:46,833 --> 00:29:47,668 卡? 392 00:29:51,797 --> 00:29:55,133 你被雇用了. 这是地址. 凌晨5点. 不要迟到. 393 00:29:56,885 --> 00:29:57,928 牙齿. 394 00:30:01,849 --> 00:30:03,016 你是个傻瓜. 395 00:30:03,183 --> 00:30:06,979 那个女孩布置的橱窗展示 是我十年里看过最好的一个. 396 00:30:07,354 --> 00:30:08,522 听着! 397 00:30:08,689 --> 00:30:10,482 你说得对, 这是一家非常好的商店. 398 00:30:12,818 --> 00:30:14,528 天啊, 这一切都太令人沮丧. 399 00:30:37,718 --> 00:30:40,095 女男爵夫人之家 - 时装 400 00:30:41,555 --> 00:30:46,059 她喜欢我的橱窗, 贾斯珀. 她喜欢我的橱窗! 401 00:30:46,226 --> 00:30:47,269 我为你高兴. 402 00:30:48,020 --> 00:30:49,146 这一切都归功于你. 403 00:30:49,605 --> 00:30:50,355 不. 404 00:30:50,522 --> 00:30:51,607 所以... 405 00:30:53,066 --> 00:30:55,068 这就是好处? 406 00:30:58,030 --> 00:31:02,492 那些愉快的意外可以改变生活的整个方向真有趣. 407 00:31:02,659 --> 00:31:06,205 尽管回头看, "愉快"可能是错误的用词. 408 00:31:08,832 --> 00:31:12,419 女男爵之家 - 伦敦 409 00:31:12,586 --> 00:31:14,004 啊, 是你. 410 00:31:16,089 --> 00:31:16,882 快点来吧! 411 00:31:17,049 --> 00:31:18,300 对, 好吧. 412 00:31:20,511 --> 00:31:23,138 来吧. 上面这里. 413 00:31:59,258 --> 00:32:00,467 安静! 414 00:32:23,282 --> 00:32:26,034 我的最后一场秀是一场胜利. 415 00:32:27,744 --> 00:32:30,122 我可以从是非报读给你们听吗? 416 00:32:30,289 --> 00:32:31,707 是非报 417 00:32:32,291 --> 00:32:35,669 "女男爵夫人的设计 震惊于她对 A 线的重新发明... 418 00:32:35,836 --> 00:32:37,337 "采用斜纹裁和更高的线条... 419 00:32:42,134 --> 00:32:45,596 "以如此大胆的方式重塑轮廓... 420 00:32:45,804 --> 00:32:48,765 "观众们看了一眼就爆出如雷的掌声. 421 00:32:48,932 --> 00:32:51,310 "她真的是个天才. " 422 00:32:53,562 --> 00:32:55,647 我会再读一遍, 好吗? 423 00:32:57,024 --> 00:32:59,568 "她真的是个天才. " 424 00:33:00,652 --> 00:33:02,029 一场胜利. 425 00:33:02,821 --> 00:33:04,740 花点时间来沉醉于它. 426 00:33:12,080 --> 00:33:15,709 够了. 新秀. 我们必须是完美的. 走吧. 427 00:33:18,670 --> 00:33:20,214 窗橱女孩. 428 00:33:20,380 --> 00:33:22,382 拿一个模特, 一些布料然后设计一些东西. 429 00:33:22,549 --> 00:33:24,051 女男爵夫人要看新设计. 430 00:33:24,468 --> 00:33:26,470 新设计. 好. 431 00:33:48,492 --> 00:33:49,660 这很愚蠢. 432 00:33:50,661 --> 00:33:51,870 精神错乱. 433 00:33:53,830 --> 00:33:55,415 你被解雇了. 434 00:33:57,251 --> 00:34:00,087 苍白. 435 00:34:07,177 --> 00:34:08,220 你为什么说话? 436 00:34:08,887 --> 00:34:10,097 我想你割伤我了. 437 00:34:11,890 --> 00:34:13,016 只是... 438 00:34:14,434 --> 00:34:16,812 布料! 你能给我这个红色吗? 439 00:34:36,373 --> 00:34:39,334 第二次机会 440 00:34:44,131 --> 00:34:46,175 营业中 441 00:34:51,805 --> 00:34:56,143 欢迎光临第二次机会... 我是阿蒂或阿特, 就像"作品"一样. 442 00:34:56,310 --> 00:34:58,020 哇! 你看起来很棒. 443 00:34:58,187 --> 00:35:00,522 我时常听到, 所以我想是真的. 444 00:35:01,356 --> 00:35:02,816 路人怎么看你呢? 445 00:35:02,983 --> 00:35:04,735 当然有些是污蔑和羞辱. 446 00:35:04,902 --> 00:35:08,071 但是我想正常是最残酷的侮辱... 447 00:35:08,238 --> 00:35:09,489 至少我永远不会有人这样说. 448 00:35:10,324 --> 00:35:11,700 我非常同意. 449 00:35:11,867 --> 00:35:15,329 看看四周, 灰姑娘. 我拥有男女想要的一切. 450 00:35:15,495 --> 00:35:18,165 如果你敢梦想, 我敢穿. 451 00:35:18,415 --> 00:35:21,376 1955年迪奥尔, 太棒了. 452 00:35:24,296 --> 00:35:27,090 香奈儿, 1950年. 春季系列. 453 00:35:27,257 --> 00:35:29,760 啊, 你很有见识. 454 00:35:29,927 --> 00:35:33,013 你我将会成为好朋友, 阿蒂. 455 00:35:33,180 --> 00:35:37,142 女男爵夫人, 65年, 在橱窗里. 冬季系列. 456 00:35:37,309 --> 00:35:38,936 我注意到了. 457 00:35:49,112 --> 00:35:51,156 邋遢女孩, 给我准备午餐. 458 00:35:51,323 --> 00:35:53,325 大豆三文鱼, 柠檬热烩饭... 459 00:35:53,492 --> 00:35:56,370 对角切的两英寸黄瓜宽度八分之一英寸... 460 00:35:56,537 --> 00:35:59,998 撒上七片香菜叶子, 切碎, 不是撕裂的. 461 00:36:01,542 --> 00:36:02,543 好. 462 00:36:05,295 --> 00:36:08,215 作为储存你的产品的百货公司... 463 00:36:08,382 --> 00:36:12,052 我们想也许我们可以给你一些意见. 464 00:36:12,302 --> 00:36:13,178 反馈. 465 00:36:13,387 --> 00:36:15,681 哦, 太棒了. 我先开始, 对吗? 466 00:36:16,139 --> 00:36:17,432 我的反馈. 467 00:36:20,727 --> 00:36:24,231 你很矮, 你很胖, 你闻起来像一只凤尾鱼... 468 00:36:24,398 --> 00:36:27,150 你是色盲, 但你假装不是. 469 00:36:28,485 --> 00:36:30,529 你是个不能承担责任的人. 470 00:36:30,696 --> 00:36:33,991 你的收入下降了 15%... 你的步行流量增加了12个半. 471 00:36:34,157 --> 00:36:35,784 是的, 我自己做了研究. 472 00:36:35,951 --> 00:36:38,161 自闪电战以来, 你的商店一直没有翻新过. 473 00:36:38,328 --> 00:36:40,831 人们不知道是要买一条裙或是找掩护. 474 00:36:40,998 --> 00:36:44,251 而且大多数用于翻新的资金全被你盗用... 475 00:36:44,418 --> 00:36:48,213 它们存放在瑞士银行账号32254766中... 476 00:36:48,422 --> 00:36:50,048 准确地说. 477 00:36:51,550 --> 00:36:53,677 那就是我要说的. 轮到你. 478 00:36:54,344 --> 00:36:55,971 我洗耳恭听. 479 00:37:02,060 --> 00:37:02,936 祝你有美好的一天. 480 00:37:04,938 --> 00:37:06,273 白痴. 481 00:37:09,401 --> 00:37:11,320 现在就吃午饭. 482 00:37:16,992 --> 00:37:19,328 终于有一个有能力的人. 483 00:37:21,413 --> 00:37:23,707 和一个没有能力的人. 这是我的律师, 罗杰. 484 00:37:24,625 --> 00:37:27,085 尽管他花了大部分时间 在一个肮脏的小酒吧里弹钢琴... 485 00:37:27,252 --> 00:37:29,087 实际上, 他是个不错的律师. 486 00:37:29,922 --> 00:37:30,839 嗨. 487 00:37:31,006 --> 00:37:32,049 嗨. 488 00:37:32,716 --> 00:37:34,134 钢琴不错. 489 00:37:34,343 --> 00:37:35,302 是的. 490 00:37:35,469 --> 00:37:38,388 我是时候去小睡9分钟. 包好我的午餐, 埃斯特拉. 491 00:37:48,690 --> 00:37:50,442 它可能与衬里有关. 492 00:37:51,235 --> 00:37:55,155 你可以用薄纱令它蓬松, 令它有线条. 493 00:37:58,659 --> 00:38:00,452 这就是我刚才说的. 494 00:38:10,546 --> 00:38:11,797 女男爵夫人. 495 00:38:14,550 --> 00:38:16,426 跟上, 埃斯特拉. 496 00:38:25,352 --> 00:38:26,728 珠宝. 497 00:38:27,646 --> 00:38:31,066 还有, 埃斯特拉, 把紧身衣... 498 00:38:32,943 --> 00:38:33,861 改成铅笔宽. 499 00:38:43,954 --> 00:38:47,749 埃斯特拉, 你把铅笔变薄了吗? 500 00:38:56,842 --> 00:38:59,678 好了, 我看起来怎么样? 501 00:38:59,845 --> 00:39:01,930 -漂亮. -我知道. 502 00:39:02,431 --> 00:39:03,056 给我看看. 503 00:39:08,145 --> 00:39:09,354 你会怎么做? 504 00:39:23,577 --> 00:39:25,037 我认为你... 505 00:39:27,122 --> 00:39:28,916 与众不同. 506 00:39:29,917 --> 00:39:31,293 来吧. 507 00:39:41,053 --> 00:39:42,346 我做了这个. 508 00:39:43,847 --> 00:39:46,600 女男爵夫人说她认为我与众不同. 509 00:39:47,142 --> 00:39:48,644 我认为这很好. 510 00:39:50,562 --> 00:39:54,733 一切都很顺利, 妈妈. 511 00:39:57,110 --> 00:40:00,030 我真的想成为你想要的埃斯特拉. 512 00:40:00,405 --> 00:40:03,534 大致上. 成功了. 513 00:40:05,202 --> 00:40:07,329 我真希望你能在这里看到. 514 00:40:11,124 --> 00:40:13,669 有一些事情让我感到烦恼... 515 00:40:13,835 --> 00:40:16,463 我总是相信我的直觉. 516 00:40:16,797 --> 00:40:21,426 我觉得也许你收紧外形... 517 00:40:21,593 --> 00:40:23,679 哦, 你认为, 对吗? 518 00:40:23,846 --> 00:40:25,556 我认为这更好. 519 00:40:26,723 --> 00:40:28,016 事实上, 是的. 520 00:40:37,526 --> 00:40:38,944 你的项链. 521 00:40:41,238 --> 00:40:44,283 传家宝. 其实是有趣的故事. 一位员工曾经偷了它. 522 00:40:44,449 --> 00:40:45,325 不, 她没有. 523 00:40:49,913 --> 00:40:50,914 对不起. 524 00:40:51,748 --> 00:40:54,376 小小的语气问题. 我的意思是... 525 00:40:55,043 --> 00:40:59,173 "不. 她没有". 她替你工作吗? 526 00:41:00,048 --> 00:41:01,592 曾经. 多年前. 527 00:41:02,509 --> 00:41:03,886 她偷了这个... 528 00:41:04,678 --> 00:41:06,555 很愚蠢地回来了... 529 00:41:06,847 --> 00:41:08,557 然后她从悬崖上掉下去死了. 530 00:41:09,016 --> 00:41:10,434 真可怕. 531 00:41:10,893 --> 00:41:12,477 是的, 真的很可怕. 那是在我的冬季舞会的时候... 532 00:41:12,644 --> 00:41:15,314 她的死盖过了整个舞会. 533 00:41:16,315 --> 00:41:18,025 我是时候小睡9分钟了. 534 00:41:19,443 --> 00:41:20,402 那女人是谁? 535 00:41:23,488 --> 00:41:25,240 不是故事的重点. 536 00:41:25,407 --> 00:41:27,993 故事是关于我有多幸运, 但无论如何, 她有一个孩子. 537 00:41:28,160 --> 00:41:31,914 孩子是个宝贝. 特别的, 什么什么的. 538 00:41:32,080 --> 00:41:34,875 基本上是一个威胁. 539 00:41:38,754 --> 00:41:43,050 也许她... 也许她真的很爱她的孩子. 540 00:41:43,217 --> 00:41:48,013 也许她只有一个人要照顾却彻底地失败了. 541 00:42:07,533 --> 00:42:08,492 说. 542 00:42:08,659 --> 00:42:10,953 女男爵夫人, 我们在丽思举行的那次会议. 543 00:42:11,119 --> 00:42:12,454 看在老天的份上. 544 00:42:18,293 --> 00:42:20,045 项链. 罗杰, 鞋子. 545 00:42:22,130 --> 00:42:23,632 别碰脚踝. 546 00:42:23,799 --> 00:42:24,925 是的, 对不起. 穿上了. 547 00:42:25,092 --> 00:42:26,093 来吧. 548 00:42:37,104 --> 00:42:40,315 我妈妈没有彻底失败, 是我. 549 00:42:41,275 --> 00:42:43,527 而我不会再让她失望. 550 00:42:44,236 --> 00:42:47,823 告诉你了, 她总是来这里. 551 00:42:50,492 --> 00:42:51,743 喂. 552 00:42:53,996 --> 00:42:55,205 你没事吧? 553 00:42:56,790 --> 00:42:58,417 她称我妈妈为小偷. 554 00:42:59,459 --> 00:43:00,794 说她是一个失败的母亲. 555 00:43:01,837 --> 00:43:04,548 什么? 你妈妈? 她认识你真正的妈妈? 556 00:43:04,715 --> 00:43:07,593 是的, 原来我们去的是她的派对. 557 00:43:08,218 --> 00:43:09,970 妈妈曾为她工作. 558 00:43:11,555 --> 00:43:14,683 我在逃跑时掉了项链. 一定是她找到了. 559 00:43:16,476 --> 00:43:19,730 那是我的. 所以我要把它拿回来. 560 00:43:19,897 --> 00:43:21,398 -拿回来, 就像... -偷它. 561 00:43:21,565 --> 00:43:22,441 是的. 562 00:43:22,608 --> 00:43:26,945 先生女士们, 我介绍你... 好处. 563 00:43:29,656 --> 00:43:33,702 黑白舞会倒计时 564 00:43:33,869 --> 00:43:37,122 她的黑白舞会, 这就是我们动手的时候. 565 00:43:37,289 --> 00:43:41,126 这是我们有史以来最大的工作. 喂, 霍拉斯, 注意. 566 00:43:41,835 --> 00:43:43,879 我们需要知道他们的保安设置. 567 00:43:44,421 --> 00:43:47,591 午睡, 九分钟. 568 00:43:51,720 --> 00:43:53,013 摄像机在哪里. 569 00:43:54,890 --> 00:43:56,350 警卫在哪里. 570 00:43:58,810 --> 00:44:00,812 以及他们的时间表. 571 00:44:02,481 --> 00:44:05,692 我们需要知道每一个细节和每个盲点. 572 00:44:35,305 --> 00:44:38,684 好, 厕所就在左边, 然后直下到最后. 573 00:44:38,851 --> 00:44:40,185 谢谢. 574 00:44:52,948 --> 00:44:58,036 然后, 我们要做的就是关掉保安系统, 绕过摄像机... 575 00:44:58,203 --> 00:45:00,581 打开保险箱, 偷项链... 576 00:45:01,707 --> 00:45:04,084 在本季最大的派对中. 577 00:45:04,418 --> 00:45:07,045 那么多人, 她的保安将升级到极限... 578 00:45:07,254 --> 00:45:10,299 为了万无一失, 分散注意力... 579 00:45:10,465 --> 00:45:12,426 在我拿到钥匙去键盘和保险箱的时候. 580 00:45:12,593 --> 00:45:14,303 对, 怎么分心? 581 00:45:14,970 --> 00:45:18,223 我发现她喜欢把冒犯了她的情感的女人... 582 00:45:18,390 --> 00:45:19,933 赶出她的派对. 583 00:45:20,267 --> 00:45:22,978 老女人. 身着黄金的女人. 584 00:45:23,478 --> 00:45:24,855 可悲的女人. 585 00:45:25,022 --> 00:45:26,523 携带贵宾犬的女人. 586 00:45:26,857 --> 00:45:30,027 但是也会被穿着惊人的女性吸引. 587 00:45:30,861 --> 00:45:32,404 不如找其中一个老女人吧? 588 00:45:32,571 --> 00:45:35,199 我, 霍拉斯. 我会分散注意力. 589 00:45:35,365 --> 00:45:36,742 好吧. 590 00:45:37,284 --> 00:45:40,787 此外, 破坏晚会是我的专长. 591 00:45:41,705 --> 00:45:44,374 我不知道. 但是有一个问题... 592 00:45:44,541 --> 00:45:45,792 她认不出你吗? 593 00:45:45,959 --> 00:45:47,127 有道理. 594 00:45:47,294 --> 00:45:48,295 -我猜是. -当这种情况发生时... 595 00:45:48,462 --> 00:45:49,504 你不会失去工作吗? 596 00:45:49,671 --> 00:45:50,631 这不在计划里. 597 00:45:50,797 --> 00:45:52,466 -一份我认为你很喜欢的工作. -你在想什么? 598 00:45:52,633 --> 00:45:53,634 我的意思是, 她看见你很有才华, 对吧? 599 00:45:54,009 --> 00:45:55,093 是的. 600 00:45:55,469 --> 00:45:58,972 也许... 也许你不需要项链. 601 00:45:59,139 --> 00:46:00,390 也许... 602 00:46:00,557 --> 00:46:02,351 朋友, 拜托! 这是好处. 603 00:46:02,518 --> 00:46:04,394 -这只是一条项链. -我想要拿回来! 604 00:46:07,564 --> 00:46:08,857 她是老板. 605 00:46:11,818 --> 00:46:12,903 而且你说得对. 606 00:46:14,696 --> 00:46:17,074 你说得对. 她会认出我的. 607 00:46:18,617 --> 00:46:20,285 所以埃斯特拉不能去舞会... 608 00:46:23,705 --> 00:46:25,541 但是我知道一个人可以去. 609 00:46:32,589 --> 00:46:35,050 害虫控制 - 托特纳姆高手 伦敦 610 00:46:38,136 --> 00:46:39,596 好, 我们动手吧. 611 00:46:39,763 --> 00:46:41,974 好. 让我们去毁掉某人的一天. 612 00:46:42,140 --> 00:46:44,393 你的意思是女男爵夫人吗? 613 00:46:45,519 --> 00:46:47,813 显然, 我的意思是女男爵夫人. 614 00:46:47,980 --> 00:46:48,814 对. 615 00:46:48,981 --> 00:46:49,898 为什么? 你认为我说谁... 616 00:46:50,107 --> 00:46:51,108 不, 你说 "某人". 617 00:46:51,275 --> 00:46:52,025 某人可以是任何人... 618 00:46:52,109 --> 00:46:53,610 我们干吧, 霍拉斯. 619 00:47:10,460 --> 00:47:12,254 今晚不行, 兄弟. 620 00:47:13,297 --> 00:47:15,716 你知道吗? 他们说这是紧急情况. 621 00:47:15,883 --> 00:47:17,467 这是个私人活动. 622 00:47:20,804 --> 00:47:24,766 我处理的那种虫子, 它们不等邀请. 623 00:47:25,225 --> 00:47:28,103 它们所做的是, 进去咬有钱人... 624 00:47:28,270 --> 00:47:31,190 然后他们口吐白沫, 眼球翻转到脑后... 625 00:47:31,356 --> 00:47:32,774 然后有钱人死了. 626 00:47:37,112 --> 00:47:39,281 朋友, 这是个很好的故事. 我差点相信了, 好吗? 627 00:47:39,448 --> 00:47:42,534 别动. 628 00:47:43,577 --> 00:47:46,038 无论你做什么, 都不要转身. 629 00:47:50,500 --> 00:47:53,295 不要只是站在那里! 进去把它捉出来! 630 00:47:53,462 --> 00:47:56,215 我告诉你不要转身. 现在去洗手. 631 00:47:56,757 --> 00:48:00,802 混账老鼠, 对吗? 狗的大小. 但是这是只老鼠. 632 00:48:34,086 --> 00:48:36,672 安妮塔达灵小姐. 633 00:48:36,839 --> 00:48:38,173 女男爵夫人. 634 00:48:38,549 --> 00:48:41,051 我非常感激你今晚让是非报 独家报道. 635 00:48:41,218 --> 00:48:45,722 显然不够感激注意着装要求. 636 00:48:48,559 --> 00:48:50,727 没有颜色. 637 00:48:50,894 --> 00:48:53,939 肯定是我的笔漏墨汁了. 这是我的工作工具. 638 00:48:54,106 --> 00:48:57,150 亲爱的, 没人对你写的东西感兴趣. 639 00:48:57,317 --> 00:48:59,528 只是对我的样子感兴趣. 640 00:49:06,577 --> 00:49:07,911 你看起来很迷人, 女男爵夫人. 641 00:49:08,161 --> 00:49:10,956 像往常一样, 轻描淡写大师. 642 00:49:19,006 --> 00:49:20,340 这是... 643 00:49:21,216 --> 00:49:22,009 敬我的. 644 00:49:23,886 --> 00:49:24,636 敬女男爵夫人! 645 00:49:37,566 --> 00:49:39,359 你有火吗? 646 00:49:57,961 --> 00:49:59,296 把她抓住. 647 00:50:02,966 --> 00:50:04,426 来吧, 维克. 648 00:50:09,431 --> 00:50:10,807 我有点紧张. 649 00:50:12,267 --> 00:50:13,352 我们不必把事情搞大. 650 00:50:13,519 --> 00:50:15,187 真的确实有必要. 651 00:50:20,442 --> 00:50:22,736 我的手臂. 我想它断了. 652 00:50:23,237 --> 00:50:24,613 有医生吗? 653 00:50:27,157 --> 00:50:28,784 不, 其实它没事. 654 00:50:28,951 --> 00:50:31,537 我想提醒你们, 我是穿着高跟鞋做的. 655 00:50:42,965 --> 00:50:45,509 老鼠药! 中止行动! 他们可以在摄像机里看见你. 中止. 656 00:50:45,676 --> 00:50:46,593 什么? 657 00:50:52,182 --> 00:50:56,228 你们有六个人, 所以很明显你们会赢... 658 00:50:56,395 --> 00:51:00,482 但是先上的两个将会受到严重伤害. 659 00:51:00,649 --> 00:51:02,776 启动B计划. 660 00:51:05,362 --> 00:51:06,321 不! 661 00:51:08,615 --> 00:51:09,950 看那个! 662 00:51:17,583 --> 00:51:19,209 不. 滚开! 我的电线! 663 00:51:20,335 --> 00:51:22,838 你们讨论谁先上. 664 00:51:23,547 --> 00:51:25,007 找到你了. 665 00:51:25,674 --> 00:51:26,675 不. 666 00:51:27,634 --> 00:51:30,679 你这可恶的怪胎. 我不是这个意思, 维克. 667 00:51:35,267 --> 00:51:36,810 好了, 我们没事. 668 00:51:39,313 --> 00:51:40,439 我很抱歉. 669 00:51:41,607 --> 00:51:43,525 等一等! 我们还没开始, 亲爱的. 670 00:51:45,319 --> 00:51:47,070 是两个吗? 我没去算了. 671 00:51:51,742 --> 00:51:53,911 看在老天的份上, 把她带来我身边. 672 00:51:55,954 --> 00:51:58,165 喂. 你应该死了! 673 00:51:58,332 --> 00:51:59,958 这有点过分. 674 00:52:09,760 --> 00:52:11,428 这里没什么好看的. 675 00:52:17,518 --> 00:52:18,936 霍拉斯, 什么情况? 676 00:52:19,102 --> 00:52:20,312 什么情况? 我... 677 00:52:23,398 --> 00:52:24,525 我认为不好. 678 00:52:27,819 --> 00:52:29,363 糟了. 679 00:52:30,239 --> 00:52:33,116 你是谁? 你看起来很熟悉. 680 00:52:34,868 --> 00:52:38,080 我看起来很棒. 我不晓得什么是熟悉, 亲爱的. 681 00:52:38,413 --> 00:52:40,165 你的头发, 是真的吗? 682 00:52:40,332 --> 00:52:43,669 黑白舞会. 我喜欢引人注目. 683 00:52:46,922 --> 00:52:48,966 好. 你叫什么名字? 684 00:52:51,510 --> 00:52:52,511 库伊拉. 685 00:52:55,097 --> 00:52:57,933 这太棒了. 这是你设计的吗? 686 00:52:58,100 --> 00:53:01,728 其实是你设计的. 1965年系列. 687 00:53:01,895 --> 00:53:03,564 哦, 难怪我喜欢它, 我的作品. 688 00:53:03,730 --> 00:53:04,731 我修改了它. 689 00:53:06,483 --> 00:53:09,403 坐下. 我坚持. 690 00:53:09,570 --> 00:53:13,782 我很好奇, 这不曾发生. 691 00:53:28,463 --> 00:53:30,382 是的. 是不是很华丽? 692 00:53:31,550 --> 00:53:33,051 而且凶恶. 693 00:53:33,635 --> 00:53:35,512 这是我最喜欢的组合. 694 00:53:45,522 --> 00:53:49,484 你想要什么? 我的意思是, 你显然想引起我的注意. 695 00:53:52,821 --> 00:53:54,406 我想和你一样. 696 00:53:55,407 --> 00:53:57,784 你是个非常有权势的女人. 697 00:54:08,837 --> 00:54:10,380 让我给你一些建议. 698 00:54:10,547 --> 00:54:14,218 如果你要谈权势, 你没有. 699 00:54:15,010 --> 00:54:17,930 我没有, 所以我要谈这就是我来这里的原因. 700 00:54:18,096 --> 00:54:20,390 我是否要赶上你, 或你能跟上? 701 00:54:23,310 --> 00:54:24,436 你很滑稽. 702 00:54:24,603 --> 00:54:28,023 不仅仅是老鼠. 有老鼠, 蜥蜴... 703 00:54:30,400 --> 00:54:34,071 浣熊. 还有各种各样的... 704 00:54:36,573 --> 00:54:38,367 哦, 那是混种. 705 00:54:43,413 --> 00:54:44,498 你来自哪里? 706 00:54:45,999 --> 00:54:47,251 呃... 707 00:54:48,835 --> 00:54:50,003 上面... 708 00:54:51,630 --> 00:54:53,549 北部. 大致上. 709 00:54:56,134 --> 00:55:00,013 实际上在北部的南面, 基本上是西部. 710 00:55:00,180 --> 00:55:02,474 好了, 够了. 我很享受跟你聊天... 711 00:55:02,641 --> 00:55:06,728 但我恐怕我现在必须逮捕你... 712 00:55:07,437 --> 00:55:08,522 擅自闯入. 713 00:55:12,109 --> 00:55:13,110 那是老鼠吗? 714 00:55:20,826 --> 00:55:23,120 我的天! 滚开! 滚开! 走! 那里有一只! 715 00:55:24,663 --> 00:55:25,831 有人偷了我的项链. 716 00:55:26,748 --> 00:55:27,624 再见, 孩子们. 717 00:55:37,176 --> 00:55:38,552 现在才算是派对! 718 00:55:41,346 --> 00:55:43,974 那只狗. 阻止它! 小偷! 719 00:56:27,935 --> 00:56:30,062 你是我见过的最勇敢的老鼠. 720 00:56:36,818 --> 00:56:38,403 哦, 我们需要它! 721 00:56:49,706 --> 00:56:51,416 希望有一个C计划. 722 00:56:51,583 --> 00:56:52,668 为什么, 什么C计划? 723 00:56:52,834 --> 00:56:54,545 我说的是, "有C计划吗?" 724 00:56:54,711 --> 00:56:55,712 是, 但是... 725 00:56:57,673 --> 00:56:58,549 上车! 726 00:56:59,007 --> 00:56:59,842 好. 727 00:57:00,467 --> 00:57:02,219 快点! 你是只狗! 728 00:57:09,935 --> 00:57:11,061 我不知道你懂得开车. 729 00:57:15,607 --> 00:57:16,483 我不懂. 730 00:57:17,025 --> 00:57:18,110 有车! 731 00:57:29,162 --> 00:57:31,456 好了. 停车! 732 00:57:37,629 --> 00:57:39,214 发生了什么事? 733 00:57:39,381 --> 00:57:42,843 嘿! 你在做什么? 她要去哪里? 734 00:57:54,521 --> 00:57:56,064 女男爵夫人杀了我妈妈. 735 00:57:56,565 --> 00:57:57,900 什么? 你在说什么? 736 00:57:58,066 --> 00:58:00,819 她的口哨, 她呼叫她的狗, 她是... 737 00:58:02,654 --> 00:58:03,822 那不是我的错. 738 00:58:05,282 --> 00:58:06,950 她杀了她. 739 00:58:07,492 --> 00:58:09,161 就像她什么都没做过. 740 00:58:09,870 --> 00:58:11,705 天啊. 741 00:58:23,592 --> 00:58:26,428 他们说悲伤有五个阶段. 742 00:58:27,930 --> 00:58:32,559 否认, 愤怒, 讨价还价, 抑郁和接受. 743 00:58:35,604 --> 00:58:37,731 我想再添加一个. 744 00:58:39,983 --> 00:58:41,276 复仇. 745 00:58:42,778 --> 00:58:44,238 我们应该低调. 746 00:58:45,030 --> 00:58:46,156 是的. 747 00:58:46,323 --> 00:58:48,242 昨晚太过分了. 748 00:58:48,408 --> 00:58:51,370 你觉得吗? 我掉进蛋糕里. 749 00:59:00,003 --> 00:59:01,213 早安, 孩子们. 750 00:59:01,380 --> 00:59:02,673 早安. 751 00:59:09,763 --> 00:59:11,557 那我们开始吧. 752 00:59:13,225 --> 00:59:14,518 你不会杀了她, 对吗? 753 00:59:15,269 --> 00:59:18,146 这不是当前计划的一部分... 但我们可能需要随机应变. 754 00:59:18,313 --> 00:59:19,356 那么, 是不会吗? 755 00:59:19,523 --> 00:59:23,235 如果你听到 "不" 的话, 那就是. 现在, 项链. 756 00:59:23,402 --> 00:59:24,945 其中一只斑点狗吞了它. 757 00:59:25,112 --> 00:59:27,656 不确定哪一只, 所以你们必须绑架它们全部. 758 00:59:27,823 --> 00:59:29,741 好, 对不起. 慢点. 什么? 我们要什么... 759 00:59:29,908 --> 00:59:32,494 亲爱的, 如果我必须时常重复我的话... 760 00:59:32,661 --> 00:59:34,288 这不会奏效. 761 00:59:35,497 --> 00:59:36,957 你为什么还这样说话? 行骗已经结束了. 762 00:59:38,375 --> 00:59:40,794 项链被吞了, 对吗? 763 00:59:40,961 --> 00:59:44,131 它将被拉出来. 这就是它的运作方式. 764 00:59:45,299 --> 00:59:48,760 早餐怎么办? 现在全在地板上了. 765 00:59:48,927 --> 00:59:50,554 计划的其余部分是什么? 你要去哪里? 766 00:59:50,721 --> 00:59:52,222 你不需要知道. 767 00:59:52,389 --> 00:59:54,016 但这不是我们通常的... 768 00:59:55,601 --> 00:59:57,561 -工作方式. -那很无礼. 769 00:59:58,061 --> 01:00:01,190 是的, 但是这是关于她妈妈, 对吗? 我们不要对她那么苛刻. 帮帮她. 770 01:00:01,356 --> 01:00:02,983 这看起来不是很有趣. 771 01:00:03,150 --> 01:00:04,651 -我的玉米片在地板上. -是的, 我知道. 772 01:00:04,818 --> 01:00:06,570 我们去捉狗吧. 773 01:00:08,864 --> 01:00:11,200 伦敦社论 774 01:00:13,535 --> 01:00:16,788 安妮塔达灵, 亲爱的. 775 01:00:22,461 --> 01:00:24,463 埃斯特拉, 很久没见了. 776 01:00:26,381 --> 01:00:30,636 你知道吗, 我在派对上一直盯着你... 然后我忽然想起. 777 01:00:31,053 --> 01:00:32,930 那是来自学校的埃斯特拉. 778 01:00:33,096 --> 01:00:34,556 那不是埃斯特拉. 779 01:00:35,349 --> 01:00:37,267 她已经过去了. 780 01:00:37,434 --> 01:00:39,228 我是库伊拉. 781 01:00:42,105 --> 01:00:47,778 你去参加派对拍照然后写八卦新闻? 782 01:00:47,945 --> 01:00:49,071 那是你的工作? 783 01:00:49,571 --> 01:00:51,949 是的. 听起来不是那么有趣. 784 01:00:52,115 --> 01:00:55,452 这听起来不好玩. 这听起来很有用. 785 01:01:00,958 --> 01:01:02,709 我想开始自己的品牌. 786 01:01:04,294 --> 01:01:07,130 不如我们合作为这家创造一些新闻... 787 01:01:07,297 --> 01:01:11,760 而不只是那老女人的新闻? 788 01:01:14,179 --> 01:01:15,889 你的眼睛在发光. 789 01:01:16,723 --> 01:01:17,850 什么发光? 790 01:01:18,851 --> 01:01:21,687 我开始记得... 791 01:01:21,854 --> 01:01:23,522 你有极端的一面. 792 01:01:27,568 --> 01:01:30,320 那你还记得那乐趣吗? 793 01:01:33,448 --> 01:01:37,202 现在我要你帮我告诉他们我是谁. 794 01:01:49,256 --> 01:01:52,718 你有没有注意到一些狗很像主人? 795 01:01:54,094 --> 01:01:55,804 不. 我从没注意到. 796 01:01:57,598 --> 01:01:58,515 现在怎么办? 797 01:01:58,682 --> 01:02:00,684 好吧, 让我们专业一点, 霍拉斯. 798 01:02:00,851 --> 01:02:01,852 我们有工作要做, 好吗? 799 01:02:02,019 --> 01:02:04,730 维克是一只非常可喜的狗. 我不确定这个计划是否会奏效. 800 01:02:04,938 --> 01:02:06,356 它行得通的. 801 01:02:06,523 --> 01:02:08,984 记住, 维克, 它们能闻到恐惧的味道. 802 01:02:19,453 --> 01:02:21,705 冷静, 成吉思. 803 01:02:26,168 --> 01:02:27,044 罗斯科宠物美容店 804 01:02:35,177 --> 01:02:36,345 喂! 805 01:02:37,804 --> 01:02:39,181 告诉你行得通的. 806 01:02:40,140 --> 01:02:42,518 你怎么能不喜欢这张脸? 807 01:02:52,319 --> 01:02:53,529 是非报 - 黑白舞会 808 01:02:54,780 --> 01:02:55,656 是你. 809 01:02:56,198 --> 01:02:59,326 是的. 而且你正在阅读关于我的新闻. 810 01:02:59,493 --> 01:03:01,161 而你在我的店里. 811 01:03:02,162 --> 01:03:05,457 是我, 埃斯特拉. 812 01:03:05,832 --> 01:03:11,797 天啊. 你看起来很棒. 813 01:03:13,799 --> 01:03:15,759 你肯定引起了轰动. 814 01:03:16,510 --> 01:03:21,098 我刚开始, 亲爱的. 我需要帮助. 815 01:03:21,265 --> 01:03:23,934 我想创作艺术, 阿蒂... 816 01:03:24,977 --> 01:03:28,105 我还想制造麻烦. 你加入吗? 817 01:03:28,480 --> 01:03:30,107 我确实喜欢麻烦. 818 01:03:31,316 --> 01:03:33,569 我不是敌人! 别这样! 819 01:03:33,735 --> 01:03:36,405 嘿! 嘿. 没事. 820 01:03:36,572 --> 01:03:39,324 嘿! 嘿! 别这样! 嘿! 821 01:03:39,491 --> 01:03:40,701 嘿! 停下来! 嘿! 822 01:03:40,868 --> 01:03:43,245 拜托! 那些不是你们的! 823 01:03:47,708 --> 01:03:49,668 你们捉到它们了. 824 01:03:49,835 --> 01:03:52,379 阿蒂, 这是大伙们. 大伙们, 这是阿蒂. 825 01:03:52,546 --> 01:03:56,049 阿蒂将在楼下工作. 他懂得时尚的东西. 826 01:03:56,216 --> 01:03:57,217 这些狗很凶. 827 01:03:57,384 --> 01:04:01,180 你必须遛它们, 喂它们. 取回那条项链. 828 01:04:01,346 --> 01:04:04,183 好, 难道你不能遛它们吗? 团队里没有"我". 829 01:04:04,349 --> 01:04:05,726 白痴倒有一个"我"字. 去吧! 830 01:04:05,893 --> 01:04:09,104 嘿! 不, 你不能这样和我们说话. 我们在帮你. 831 01:04:09,271 --> 01:04:10,647 那就别帮. 832 01:04:14,359 --> 01:04:16,153 妈咪和爸爸在吵架. 833 01:04:16,862 --> 01:04:18,322 我去楼下布置一下. 834 01:04:18,488 --> 01:04:21,116 你停止. 冷静. 835 01:04:23,869 --> 01:04:26,622 走吧, 狗狗们. 我们去摄政公园. 836 01:04:26,788 --> 01:04:28,165 你可以更有礼貌. 837 01:04:28,332 --> 01:04:31,460 我没时间. 我得去上班. 我现在是设计师了. 838 01:04:31,627 --> 01:04:32,461 认真的吗? 839 01:04:33,086 --> 01:04:35,005 亲近你的敌人. 840 01:04:35,756 --> 01:04:39,092 看! 库伊拉隐藏了很久... 841 01:04:39,259 --> 01:04:42,221 现在埃斯特拉可以客串出场了. 842 01:04:45,265 --> 01:04:48,977 每个人都在笑我. 843 01:04:49,144 --> 01:04:52,231 他们说所有的媒体都是好媒体, 女男爵夫人. 844 01:04:52,814 --> 01:04:55,567 尽管他们把重点放在老鼠身上. 845 01:04:57,027 --> 01:04:58,737 你有没有注意到她的头发? 846 01:05:01,031 --> 01:05:04,201 巧合. 显然现在所有的年轻人都这样做. 847 01:05:06,245 --> 01:05:09,581 谢谢你, 约翰. 你真是帮了一个... 848 01:05:11,041 --> 01:05:11,792 很大的忙. 849 01:05:12,000 --> 01:05:13,502 我尽我所能. 850 01:05:14,920 --> 01:05:16,922 她找你, 快点. 851 01:05:17,798 --> 01:05:19,216 快. 852 01:05:23,136 --> 01:05:24,388 她来了. 853 01:05:24,555 --> 01:05:26,723 迟到了. 拿一个画册. 854 01:05:28,392 --> 01:05:29,226 对不起. 855 01:05:30,018 --> 01:05:31,436 时尚的事实. 856 01:05:31,603 --> 01:05:34,606 伦敦每个时装年的巅峰是春季系列. 857 01:05:34,773 --> 01:05:35,607 对不起. 858 01:05:38,819 --> 01:05:40,195 我的春季系列. 859 01:05:40,863 --> 01:05:44,074 我需要12件, 我有... 860 01:05:45,409 --> 01:05:46,535 让我算算. 861 01:05:50,914 --> 01:05:53,292 我本来要夺走她最喜欢的东西... 862 01:05:53,458 --> 01:05:54,751 她的生意... 863 01:05:56,879 --> 01:05:58,005 她的地位... 864 01:05:58,171 --> 01:05:59,131 零. 865 01:05:59,298 --> 01:06:02,634 我要在凌晨3点之前获得十件能用的东西. 866 01:06:02,801 --> 01:06:04,511 她的信心. 867 01:06:06,763 --> 01:06:07,598 去吧. 868 01:06:10,184 --> 01:06:11,018 谢谢. 869 01:06:11,185 --> 01:06:12,728 谢谢是失败者说的. 870 01:06:14,563 --> 01:06:15,772 很好的建议, 谢谢. 871 01:06:15,939 --> 01:06:16,899 我刚说了什么? 872 01:06:17,441 --> 01:06:18,650 别说谢谢, 所以... 873 01:06:19,151 --> 01:06:20,444 明白了. 谢谢. 874 01:06:20,611 --> 01:06:23,238 -去吧. -走着, 我会... 875 01:06:25,949 --> 01:06:27,075 你说什么意思, 狗不见了? 876 01:06:27,743 --> 01:06:29,203 那就去找它们! 877 01:06:33,749 --> 01:06:36,126 霍拉斯. 比赛开始了. 878 01:06:36,293 --> 01:06:37,419 哦, 锦标赛... 879 01:06:38,086 --> 01:06:40,797 你们开什么玩笑! 畜生! 880 01:06:40,964 --> 01:06:43,050 我睡在那个东西上. 881 01:06:43,217 --> 01:06:45,677 我要看比赛, 算了. 882 01:06:45,844 --> 01:06:47,888 哦, 托特纳姆热刺的粉丝. 883 01:06:48,305 --> 01:06:50,098 那你们不算太糟糕. 884 01:06:51,934 --> 01:06:54,269 两分钟. 项链? 885 01:06:54,436 --> 01:06:57,731 没有. 但是安静. 这是个开始. 886 01:06:58,273 --> 01:07:00,901 当然还有, "谢谢你们干我的脏活, 大伙们. " 887 01:07:01,068 --> 01:07:03,737 "嘿, 不客气, 我们是团队. " 888 01:07:05,989 --> 01:07:07,032 伦敦晚会 今晚 889 01:07:10,536 --> 01:07:11,870 女男爵夫人! 这边! 890 01:07:34,351 --> 01:07:35,644 未来 891 01:07:40,691 --> 01:07:42,484 库伊拉 892 01:07:45,112 --> 01:07:46,822 安妮塔达灵 893 01:07:52,369 --> 01:07:53,745 库伊拉! 她是未来吗? 894 01:07:53,912 --> 01:07:56,498 是非报 - 库伊拉! 她是未来吗? 895 01:07:57,749 --> 01:08:00,419 "库伊拉". 库伊拉. 896 01:08:00,836 --> 01:08:03,881 那到底是什么名字? 好. 一个旗鼓相当的对手. 897 01:08:04,047 --> 01:08:06,341 我只需像之前的众多对手那样摧毁她. 898 01:08:06,508 --> 01:08:10,679 找她. 还有, 罗杰, 找出关于她的一切. 899 01:08:14,141 --> 01:08:17,060 我是律师不是侦探, 我... 900 01:08:17,227 --> 01:08:18,478 好, 我会做的. 901 01:08:18,645 --> 01:08:20,022 警察感到困惑 902 01:08:20,314 --> 01:08:22,065 库伊拉 接下来她会打击哪里? 903 01:08:27,154 --> 01:08:29,072 库伊拉是谁 904 01:08:36,872 --> 01:08:37,706 库伊拉吸走目光 905 01:08:39,374 --> 01:08:42,044 女男爵夫人是旧闻. 库伊拉是新时尚女王 906 01:08:44,713 --> 01:08:46,006 库伊拉利用女男爵夫人震惊世界. 907 01:08:46,215 --> 01:08:47,799 是非报 - 女男爵夫人靠边站 库伊拉来了 908 01:08:47,966 --> 01:08:51,261 我们没有代表作品. 909 01:08:52,012 --> 01:08:55,933 而这个库伊拉无处不在. 910 01:08:57,267 --> 01:08:58,810 我需要创意. 911 01:09:00,354 --> 01:09:02,981 埃斯特拉, 你有什么? 912 01:09:13,617 --> 01:09:14,910 你看起来不高兴. 913 01:09:15,202 --> 01:09:18,330 我的狗丢失了, 我的项链被偷了... 914 01:09:18,497 --> 01:09:21,041 而这个库伊拉是... 915 01:09:23,293 --> 01:09:24,878 这场秀必须是最好的. 916 01:09:25,045 --> 01:09:28,590 我能给你拿点黄瓜吗? 切成薄片的. 917 01:09:32,970 --> 01:09:34,096 去吧. 918 01:09:34,263 --> 01:09:38,559 然后让你脱水的小脑袋工作. 919 01:09:38,767 --> 01:09:40,727 当然. 谢谢你. 920 01:09:51,822 --> 01:09:55,659 是的, 去吃午饭吧, 你们这群懒惰的笨蛋. 921 01:10:19,683 --> 01:10:21,310 什么? 嘿! 922 01:10:26,565 --> 01:10:29,735 埃斯特拉, 我很惊讶你隐瞒我. 923 01:10:30,402 --> 01:10:32,696 但是我在公共场所吃午餐. 924 01:10:32,863 --> 01:10:34,281 是的, 小巷是我的. 925 01:10:34,448 --> 01:10:36,533 真的吗? 你能拥有小巷吗? 926 01:10:37,451 --> 01:10:40,370 小巷, 设计, 人, 他们的灵魂. 927 01:10:42,206 --> 01:10:43,874 检查你的雇佣合同. 928 01:10:50,380 --> 01:10:53,175 我似乎找到了我的新代表作. 929 01:10:54,551 --> 01:10:55,886 你喜欢吗? 930 01:10:58,555 --> 01:11:00,432 国家先驱报 - 谁是库伊拉? 931 01:11:00,807 --> 01:11:01,767 女男爵夫人销量下降 932 01:11:01,934 --> 01:11:03,018 是库伊拉吗? 933 01:11:21,954 --> 01:11:23,956 库伊拉 934 01:11:39,221 --> 01:11:42,474 库伊拉还是一个迷 - 警察毫无头绪 935 01:11:44,184 --> 01:11:46,395 库伊拉驾到 936 01:11:46,562 --> 01:11:48,522 窃走了时装秀 937 01:11:49,147 --> 01:11:52,067 我们得起诉她, 因为诽谤... 938 01:11:52,234 --> 01:11:54,695 非法禁锢, 破坏行为. 任何东西. 939 01:11:54,862 --> 01:11:59,283 查过了所有法规跟警察谈过... 940 01:11:59,449 --> 01:12:02,119 我不知道我们是否有合法的途径... 941 01:12:02,286 --> 01:12:04,454 我要你停止说话, 罗杰. 942 01:12:04,621 --> 01:12:05,622 真的吗? 943 01:12:05,789 --> 01:12:07,583 好让我有一个空间可以解雇你. 944 01:12:09,167 --> 01:12:10,961 有一个空间. 你被解雇了. 945 01:12:11,169 --> 01:12:13,839 罗杰总是责怪我害他被解雇... 946 01:12:14,047 --> 01:12:16,884 但是罗杰被解雇的真正原因是... 947 01:12:17,426 --> 01:12:18,594 他是罗杰. 948 01:12:24,266 --> 01:12:26,852 你需要的不仅仅是眼线笔, 简单的人. 949 01:12:27,477 --> 01:12:30,564 但是, 你确实有一定的注意力. 950 01:12:30,731 --> 01:12:31,607 女男爵夫人. 951 01:12:31,773 --> 01:12:33,859 她是谁? 更重要的是, 她在哪里? 952 01:12:34,401 --> 01:12:35,611 我不知道. 953 01:12:40,866 --> 01:12:42,701 你刚对我撒谎吗? 954 01:12:44,536 --> 01:12:46,246 我... 不, 我... 955 01:12:46,413 --> 01:12:47,247 别哭. 956 01:12:47,748 --> 01:12:48,707 我没有. 957 01:12:54,796 --> 01:12:56,173 你即将会. 958 01:13:18,654 --> 01:13:20,113 找到任何东西吗? 959 01:13:20,280 --> 01:13:21,031 拜托! 960 01:13:21,198 --> 01:13:22,866 -没东西? -没有! 961 01:13:23,700 --> 01:13:25,577 你知道吗, 我很担心她. 962 01:13:25,744 --> 01:13:27,371 什么, 埃斯特拉? 963 01:13:27,538 --> 01:13:28,705 是的. 964 01:13:28,872 --> 01:13:30,666 她只是在为这场骗局中扮演一份角色. 965 01:13:30,832 --> 01:13:33,001 粗爆的部分. 嘿! 别这样! 966 01:13:35,587 --> 01:13:37,506 连衣裙的珠饰在哪里? 967 01:13:37,673 --> 01:13:41,343 已订购. 只是等着这个白痴送货员. 968 01:13:43,512 --> 01:13:46,473 易碎 - 南美进口 969 01:13:46,890 --> 01:13:48,725 你好, 小姐. 970 01:13:48,892 --> 01:13:50,978 有一些最时尚的时尚用品. 971 01:13:51,937 --> 01:13:54,815 谢谢你, 最帅的送货员. 972 01:14:38,150 --> 01:14:39,109 这是... 973 01:14:40,444 --> 01:14:41,945 令人惊叹. 974 01:14:46,867 --> 01:14:48,452 我又做到了. 975 01:14:49,536 --> 01:14:51,455 让我们去创造历史吧. 976 01:14:52,206 --> 01:14:55,250 我需要喝一杯. 埃斯特拉, 跟我来. 977 01:15:14,019 --> 01:15:15,437 给我, 看在老天份上. 978 01:15:18,106 --> 01:15:19,358 去吧. 979 01:15:27,324 --> 01:15:28,659 这是敬我的. 980 01:15:34,039 --> 01:15:36,500 我还要敬谁? 981 01:15:38,335 --> 01:15:39,503 我? 982 01:15:40,379 --> 01:15:42,339 因为创造了你的代表作品? 983 01:15:43,006 --> 01:15:44,883 你对我很有帮助, 就此而已. 984 01:15:45,050 --> 01:15:47,761 一旦你没用处, 你只是尘埃. 985 01:15:47,928 --> 01:15:49,513 好一个鼓舞人心的说辞. 986 01:15:50,180 --> 01:15:51,473 谢谢. 987 01:16:01,733 --> 01:16:05,112 你不能在乎其他人. 988 01:16:05,487 --> 01:16:07,197 其他人都是障碍. 989 01:16:07,823 --> 01:16:10,951 如果你在乎障碍物的感受, 你完了. 990 01:16:11,118 --> 01:16:12,995 如果我在乎任何人或事... 991 01:16:13,161 --> 01:16:15,247 我可能死了, 像很多聪明的女人一样... 992 01:16:15,414 --> 01:16:21,587 充满看不见的天赋还有一颗充满伤痛的心. 993 01:16:22,296 --> 01:16:24,756 你有自己品牌的天赋. 994 01:16:25,757 --> 01:16:29,428 但你是否有杀手本能则是另一个问题. 995 01:16:35,184 --> 01:16:37,561 我希望我有. 996 01:16:40,689 --> 01:16:43,025 正确的回应. 做得很好. 997 01:16:45,569 --> 01:16:47,738 我们只需要除掉这个... 998 01:16:48,739 --> 01:16:50,741 库伊拉, 你认为呢? 999 01:16:53,535 --> 01:16:55,621 我想你一定很讨厌她. 1000 01:16:56,622 --> 01:16:58,290 说实话吗? 1001 01:16:58,707 --> 01:17:00,125 我内心有冲突. 1002 01:17:00,292 --> 01:17:02,127 她很不错. 1003 01:17:02,294 --> 01:17:03,462 大胆和聪明. 1004 01:17:05,881 --> 01:17:08,091 但是她逼我选择我或她... 1005 01:17:11,929 --> 01:17:14,056 而我选择了我. 1006 01:17:25,067 --> 01:17:27,444 这家伙真扫兴. 1007 01:17:28,570 --> 01:17:30,197 那不如... 1008 01:17:31,448 --> 01:17:32,241 这样? 1009 01:17:39,373 --> 01:17:40,958 真的吗? 1010 01:17:42,334 --> 01:17:44,169 我们必须主动出击. 1011 01:17:44,336 --> 01:17:45,546 美妙黄金 1012 01:17:50,133 --> 01:17:51,343 这很危险. 1013 01:17:52,052 --> 01:17:54,596 库伊拉说, 他们得知道我们进来了. 1014 01:17:55,556 --> 01:17:58,517 是的, 她确实这样说, 不是吗? 1015 01:17:59,893 --> 01:18:01,728 是的, 我对库伊拉有点厌倦了. 1016 01:18:01,895 --> 01:18:02,980 是的. 1017 01:18:27,129 --> 01:18:28,755 发生了什么事? 1018 01:18:32,259 --> 01:18:33,886 她昨晚试图闯入. 1019 01:18:34,553 --> 01:18:35,721 谁? 1020 01:18:35,888 --> 01:18:37,514 库伊拉. 这是很合理的. 1021 01:18:38,557 --> 01:18:42,603 这是一件令人惊叹, 非常昂贵的礼服. 库伊拉永远无法做到. 1022 01:18:43,770 --> 01:18:46,648 但是库伊拉不知羞耻. 1023 01:18:46,815 --> 01:18:51,612 她可能会偷我的创作. 这是个非常好的主意, 对吧, 如果你是... 1024 01:18:51,778 --> 01:18:53,238 她? 1025 01:19:17,971 --> 01:19:22,351 晚安. 睡一下. 明天是大日子. 1026 01:19:22,518 --> 01:19:24,144 打得不错, 大伙们. 1027 01:19:26,146 --> 01:19:27,147 晚安. 1028 01:19:46,917 --> 01:19:48,043 什么? 1029 01:19:49,253 --> 01:19:50,128 我想念埃斯特拉. 1030 01:19:52,798 --> 01:19:53,841 进球! 1031 01:19:56,635 --> 01:19:59,096 他们真的可以用来做一件华丽的外套. 1032 01:19:59,263 --> 01:20:00,305 那些狗? 1033 01:20:05,894 --> 01:20:06,812 我在开玩笑. 1034 01:20:07,980 --> 01:20:11,149 你知道我想念什么吗? 有幽默感的贾斯珀. 1035 01:20:11,316 --> 01:20:12,317 对. 1036 01:20:12,484 --> 01:20:14,152 我们都有不幸的事发生在我们身上. 1037 01:20:14,319 --> 01:20:16,572 我, 他, 你. 但是我们一直都互相扶持. 1038 01:20:16,738 --> 01:20:19,950 这就是我要求的. 帮我很难吗? 1039 01:20:20,117 --> 01:20:24,329 不. 埃斯特拉就很简单, 但是如果帮库伊拉... 1040 01:20:25,163 --> 01:20:26,206 那是一场噩梦. 1041 01:20:26,373 --> 01:20:29,459 你可是轻描淡写. 1042 01:20:29,626 --> 01:20:31,753 库伊拉把事情完成. 1043 01:20:31,920 --> 01:20:33,505 埃斯特拉没有. 1044 01:20:33,672 --> 01:20:35,716 而且我还有事要做. 1045 01:20:35,883 --> 01:20:37,593 如果你聊完了. 1046 01:20:40,220 --> 01:20:41,805 我的"如果"的意思是你聊完了. 1047 01:21:02,743 --> 01:21:04,203 我允许你. 1048 01:21:25,599 --> 01:21:29,102 埃斯特拉到达后, 护送她去我的办公室然后把她关在那里. 1049 01:21:29,269 --> 01:21:30,270 很好. 1050 01:21:31,396 --> 01:21:33,982 虽然我认为你错了. 不是她. 1051 01:21:34,149 --> 01:21:36,610 我是为了你的意见或你的服从而发薪给你? 1052 01:21:37,152 --> 01:21:38,737 你在问我的意见吗? 1053 01:21:41,448 --> 01:21:42,324 我会把它完成. 1054 01:21:59,299 --> 01:22:00,425 说. 1055 01:22:01,677 --> 01:22:06,056 你是什么意思, 它被卡住了? 客人已经到了. 1056 01:22:07,558 --> 01:22:10,143 锁有问题, 夫人. 1057 01:22:10,310 --> 01:22:13,146 我不管你用什么办法, 把它打开! 1058 01:23:10,037 --> 01:23:11,914 那个小... 1059 01:23:29,389 --> 01:23:30,974 先生女士们... 1060 01:23:31,725 --> 01:23:33,852 我向你们介绍... 1061 01:23:41,944 --> 01:23:43,987 库伊拉! 1062 01:24:17,145 --> 01:24:18,272 很好的节拍. 1063 01:24:21,149 --> 01:24:22,150 我是说音乐. 1064 01:24:53,682 --> 01:24:55,684 她杀了我的狗. 1065 01:24:59,146 --> 01:25:02,774 用它们做了一件外套. 1066 01:25:24,796 --> 01:25:26,423 喂! 出来! 快点! 1067 01:25:30,719 --> 01:25:33,013 她真体贴, 感谢我们的工作. 1068 01:25:33,180 --> 01:25:34,723 是的, 真的很亲切, 不是吗? 1069 01:25:38,685 --> 01:25:39,686 我们为她所做的一切. 1070 01:25:39,853 --> 01:25:42,147 那个在长凳上哭的可爱小女孩怎么了? 1071 01:25:42,314 --> 01:25:43,440 她消失了, 朋友. 1072 01:25:46,193 --> 01:25:48,529 我们应该把她留在公园长凳上. 1073 01:25:56,411 --> 01:25:57,871 欢迎, 女士. 1074 01:25:58,038 --> 01:26:00,040 -你好. -你要吃些什么吗? 1075 01:26:01,208 --> 01:26:02,417 -两份咖喱羔羊. -好. 1076 01:26:02,584 --> 01:26:04,628 一份烤鸡还有一个饭. 1077 01:26:04,795 --> 01:26:05,837 没问题. 1078 01:26:06,004 --> 01:26:09,383 摄政公园今天爆发了一场时尚暴动. 1079 01:26:09,633 --> 01:26:13,762 库伊拉, 有些人称她为设计师, 另一些人称她为破坏. 1080 01:26:13,929 --> 01:26:18,267 有人提出问题关于她的外套是否是真的斑点狗皮. 1081 01:26:18,433 --> 01:26:20,519 女士, 你在庆祝吗? 1082 01:26:20,686 --> 01:26:22,938 我确实是. 1083 01:26:33,240 --> 01:26:35,659 皇后死了! 1084 01:26:37,286 --> 01:26:40,372 皇后万岁. 1085 01:26:47,421 --> 01:26:48,714 库伊拉. 1086 01:26:49,131 --> 01:26:49,882 哇. 1087 01:26:51,216 --> 01:26:52,759 你真的是个疯子. 1088 01:26:54,094 --> 01:26:56,263 为什么, 你这样说真好. 1089 01:26:57,139 --> 01:26:58,599 你的前途无量... 1090 01:26:59,641 --> 01:27:02,895 埃斯特拉也是如此. 1091 01:27:03,437 --> 01:27:05,939 哦, 我迟到上班了吗? 1092 01:27:06,690 --> 01:27:08,859 天啊, 老板, 时装秀什么情况? 1093 01:27:11,028 --> 01:27:12,279 这是我们之间的恩怨. 1094 01:27:13,071 --> 01:27:14,406 让贾斯珀和霍拉斯... 1095 01:27:14,573 --> 01:27:17,993 他们真白痴被你跟踪, 放他们走. 1096 01:27:18,160 --> 01:27:22,372 我会的. 他们将坐牢. 1097 01:27:22,539 --> 01:27:23,665 因为什么? 1098 01:27:24,499 --> 01:27:25,459 绑架狗? 1099 01:27:25,876 --> 01:27:27,002 谋杀你. 1100 01:27:29,922 --> 01:27:31,423 没人会相信. 1101 01:27:31,924 --> 01:27:35,219 我得把你烧焦的身体加入案发现场... 1102 01:27:35,385 --> 01:27:38,805 来增加可信性. 1103 01:27:39,681 --> 01:27:40,599 几乎可采纳. 1104 01:27:44,353 --> 01:27:46,188 啊, 这很好. 1105 01:27:46,355 --> 01:27:47,731 这很不错. 1106 01:27:49,316 --> 01:27:51,610 你要杀我因为我抢了你的风头? 1107 01:27:53,695 --> 01:27:54,696 是的. 1108 01:27:59,868 --> 01:28:01,578 我知道你杀了我妈. 1109 01:28:01,745 --> 01:28:04,248 你必须更具体一点. 1110 01:28:04,414 --> 01:28:05,791 什么? 1111 01:28:07,709 --> 01:28:09,586 到底是谁? 1112 01:28:10,170 --> 01:28:12,297 让我缩小范围. 1113 01:28:12,714 --> 01:28:13,715 在悬崖上. 1114 01:28:14,842 --> 01:28:16,218 你叫唤你的狗扑向她. 1115 01:28:17,135 --> 01:28:20,097 好. 现在我想起了. 1116 01:28:20,389 --> 01:28:22,391 这就是你生气的原因. 1117 01:28:23,225 --> 01:28:25,519 因此搞出这件事. 1118 01:28:27,145 --> 01:28:31,316 我要杀了你. 还有你的狗. 1119 01:28:34,778 --> 01:28:36,071 我很期待. 1120 01:28:40,909 --> 01:28:41,994 男士们... 1121 01:28:44,663 --> 01:28:47,082 你能放我一会吗? 1122 01:28:47,249 --> 01:28:50,294 拜托. 我肯定她是个糟糕的老板. 1123 01:28:52,004 --> 01:28:53,213 够了. 1124 01:29:05,726 --> 01:29:07,060 再见了, 库伊拉. 1125 01:29:12,858 --> 01:29:13,609 狗狗们. 1126 01:29:20,240 --> 01:29:21,700 坏狗, 成吉思. 1127 01:29:21,867 --> 01:29:23,118 向新闻界发出消息. 1128 01:29:23,285 --> 01:29:26,496 我希望他们知道你死在... 1129 01:29:27,789 --> 01:29:28,957 荣耀的大火中. 1130 01:30:12,292 --> 01:30:13,752 困在那里. 上面那里. 1131 01:30:17,965 --> 01:30:20,968 退后! 这里还很危险. 拜托, 我要你们退后. 1132 01:30:22,302 --> 01:30:23,637 突发新闻... 1133 01:30:23,804 --> 01:30:27,432 库伊拉, 以抢女男爵夫人的风头 而闻名在时尚界... 1134 01:30:27,599 --> 01:30:28,809 今晚死了. 1135 01:30:29,017 --> 01:30:30,644 伦敦时尚的挑衅者死了. 1136 01:30:30,853 --> 01:30:32,521 女男爵夫人和 库伊拉一直单挑对方... 1137 01:30:32,688 --> 01:30:34,606 女男爵的竞争对手消失在火焰中. 1138 01:30:34,773 --> 01:30:38,360 库伊拉, 伦敦西区时尚界的闪亮明星... 1139 01:30:38,527 --> 01:30:41,780 今晚在仓库大火中不幸地死亡了. 1140 01:30:54,877 --> 01:30:55,878 什么? 1141 01:31:00,924 --> 01:31:01,925 要茶吗, 库伊拉小姐? 1142 01:31:03,343 --> 01:31:04,595 我为什么还活着? 1143 01:31:04,761 --> 01:31:07,723 因为我从烟雾和火焰中把你拖出来... 在它们烧到你之前. 1144 01:31:13,145 --> 01:31:14,646 我有东西给你. 1145 01:31:22,696 --> 01:31:23,906 你找到了吗? 1146 01:31:24,072 --> 01:31:25,199 在火中. 1147 01:31:26,742 --> 01:31:30,495 我可以向你保证它已经被彻底清洁了. 1148 01:31:32,289 --> 01:31:33,290 我能给你看点东西吗? 1149 01:31:39,546 --> 01:31:41,215 我不知道它有钥匙. 1150 01:31:45,302 --> 01:31:46,595 这是什么用途? 1151 01:31:47,262 --> 01:31:48,430 这个. 1152 01:32:03,111 --> 01:32:05,155 根据出生和死亡 埃斯特拉冯赫尔曼 女性 1153 01:32:05,322 --> 01:32:06,406 赫尔曼女男爵夫人 1154 01:32:06,573 --> 01:32:07,658 女男爵夫人有孩子吗? 1155 01:32:08,534 --> 01:32:09,826 你. 1156 01:32:13,747 --> 01:32:15,040 我可以向你解释吗? 1157 01:32:17,292 --> 01:32:19,586 男爵是个可亲的老人家. 1158 01:32:20,420 --> 01:32:23,298 另一方面, 女男爵夫人是一个真正的自恋者. 1159 01:32:25,551 --> 01:32:27,386 所以当她发现自己怀孕的时候... 1160 01:32:27,553 --> 01:32:30,264 -我怀孕了. -她并不是很开心. 1161 01:32:31,765 --> 01:32:33,267 男爵很高兴. 1162 01:32:33,433 --> 01:32:36,228 太高兴甚至给她一个惊喜把传家宝送给她. 1163 01:32:36,562 --> 01:32:39,231 她拿了项链但她对你另有安排. 1164 01:32:39,398 --> 01:32:40,148 停. 1165 01:32:41,108 --> 01:32:42,317 你一直在说"你". 1166 01:32:42,484 --> 01:32:44,611 你是她的女儿. 1167 01:32:45,237 --> 01:32:47,072 你出生的时候我也在. 1168 01:32:47,573 --> 01:32:50,284 男爵出差了, 她命令我去做不可想象的事情. 1169 01:32:50,450 --> 01:32:51,493 你知道该怎么做. 1170 01:32:52,369 --> 01:32:54,454 那是一个邪恶的要求. 1171 01:32:54,621 --> 01:32:58,000 我知道我需要保护你. 但是怎么做? 1172 01:32:59,042 --> 01:33:02,713 然后我看见了凯瑟琳, 史上最温柔的女人. 1173 01:33:02,880 --> 01:33:04,381 她救了你. 1174 01:33:05,132 --> 01:33:07,551 女男爵夫人说孩子死了. 1175 01:33:10,679 --> 01:33:13,682 男爵他慢慢衰弱了. 1176 01:33:15,809 --> 01:33:17,102 我要说的是... 1177 01:33:17,269 --> 01:33:21,106 你是男爵全部财富的合法继承人. 1178 01:33:21,481 --> 01:33:24,776 这座豪宅, 名衔. 所有东西. 1179 01:33:24,943 --> 01:33:27,654 那个疯婆子不可能是我妈妈. 1180 01:33:30,073 --> 01:33:31,074 不. 1181 01:33:45,923 --> 01:33:46,924 喂! 1182 01:35:05,669 --> 01:35:07,671 这是令人困惑的一天. 1183 01:35:10,799 --> 01:35:12,217 我的克星... 1184 01:35:13,760 --> 01:35:15,846 是我的生母... 1185 01:35:17,389 --> 01:35:21,435 而她杀了我的另一个妈妈. 1186 01:35:25,314 --> 01:35:27,316 我猜你总是很害怕... 1187 01:35:28,192 --> 01:35:32,487 不像你, 担心我成为疯子... 1188 01:35:33,906 --> 01:35:35,824 就像我的生母一样? 1189 01:35:40,621 --> 01:35:45,626 这就解释了"低调点, 尝试融入"这句话. 1190 01:35:47,502 --> 01:35:52,132 把我变成乖女孩, 我想这是计划的一部分. 1191 01:36:00,682 --> 01:36:02,059 我试过了. 1192 01:36:03,018 --> 01:36:06,813 我真的试过了因为... 1193 01:36:08,440 --> 01:36:09,983 我爱你. 1194 01:36:14,821 --> 01:36:16,406 但是问题是... 1195 01:36:18,992 --> 01:36:20,244 我不是... 1196 01:36:21,620 --> 01:36:25,749 可爱的埃斯特拉... 1197 01:36:27,292 --> 01:36:28,794 虽然我尽力了. 1198 01:36:31,964 --> 01:36:33,173 我从来都不是. 1199 01:36:39,221 --> 01:36:40,764 我是库伊拉... 1200 01:36:43,517 --> 01:36:46,103 天生聪明... 1201 01:36:47,354 --> 01:36:48,856 天生使坏... 1202 01:36:50,649 --> 01:36:52,526 加上一点疯癫. 1203 01:36:58,031 --> 01:36:59,783 我不像她. 1204 01:37:03,078 --> 01:37:04,621 我更坏. 1205 01:37:08,000 --> 01:37:09,167 无论如何... 1206 01:37:10,627 --> 01:37:11,920 必须走了. 1207 01:37:12,629 --> 01:37:15,674 去报复和摧毁东西. 1208 01:37:25,684 --> 01:37:28,103 但我确实爱你. 1209 01:37:30,939 --> 01:37:32,441 永远. 1210 01:37:41,992 --> 01:37:45,162 男的都被关起来了, 但我们有个问题. 1211 01:37:45,329 --> 01:37:47,623 我付钱给你不是为了有问题. 1212 01:37:47,789 --> 01:37:49,750 我们没找到她的尸体. 1213 01:37:49,917 --> 01:37:50,834 你在说什么? 1214 01:37:51,001 --> 01:37:52,878 电视上和收音机都报道了. 1215 01:37:53,045 --> 01:37:55,714 有人给他们消息... 1216 01:37:55,881 --> 01:37:57,341 给了他们错误的消息. 1217 01:38:02,513 --> 01:38:04,139 谢谢你抽出时间. 1218 01:38:04,306 --> 01:38:06,558 一如既往的无能. 1219 01:38:22,533 --> 01:38:26,537 你挡住我. 1220 01:38:42,636 --> 01:38:44,638 我无法相信她已经死了. 1221 01:38:47,015 --> 01:38:50,060 振作, H. 你不能在监狱里哭泣. 1222 01:38:50,978 --> 01:38:52,229 是的. 1223 01:38:52,396 --> 01:38:54,106 让我们记住埃斯特拉. 1224 01:38:54,273 --> 01:38:55,524 -埃斯特拉. -埃斯特拉. 1225 01:38:55,691 --> 01:38:56,733 没哭. 1226 01:38:56,900 --> 01:38:58,402 忘记库伊拉. 1227 01:39:12,249 --> 01:39:13,667 你听到吗? 1228 01:39:14,585 --> 01:39:16,378 我听见了一些声音. 1229 01:39:44,448 --> 01:39:45,866 喂, 过来! 1230 01:39:50,537 --> 01:39:52,706 留下看守囚犯! 1231 01:40:06,011 --> 01:40:07,012 什么? 1232 01:40:09,723 --> 01:40:11,058 维克! 1233 01:40:11,225 --> 01:40:12,226 维克! 1234 01:40:13,185 --> 01:40:15,229 你没被烧死! 1235 01:40:16,063 --> 01:40:17,397 怎么回事... 1236 01:40:17,856 --> 01:40:18,941 谢谢. 1237 01:40:19,107 --> 01:40:21,235 你要往你的嘴亲! 1238 01:40:21,401 --> 01:40:22,861 我不在乎它碰过什么! 1239 01:41:20,627 --> 01:41:21,461 想要乘车吗? 1240 01:41:21,628 --> 01:41:23,672 -我们用走的, 谢谢. -你还活着! 1241 01:41:23,839 --> 01:41:24,756 喂! 1242 01:41:24,923 --> 01:41:26,675 我不想被当作狗一样对待了... 1243 01:41:26,842 --> 01:41:28,677 谢谢你. 不是冒犯, 维克. 1244 01:41:28,844 --> 01:41:30,304 你会被警察抓住的. 1245 01:41:30,470 --> 01:41:32,723 在你出现之前我们很好, 没有你我们也会很好. 1246 01:41:32,890 --> 01:41:33,807 是的, 确实. 1247 01:41:33,974 --> 01:41:34,933 我想吃煎炸. 1248 01:41:35,100 --> 01:41:36,393 是的, 我想在没有她的情况下吃煎炸. 1249 01:41:36,476 --> 01:41:37,269 是的, 我也是. 1250 01:41:37,436 --> 01:41:39,062 这件事不容易说. 1251 01:41:42,983 --> 01:41:44,776 女男爵夫人是我的生母. 1252 01:41:51,283 --> 01:41:52,993 你令我的脑洞大开. 1253 01:41:53,160 --> 01:41:55,120 这确实解释了很多事情. 1254 01:41:55,954 --> 01:41:58,540 她把我送走让我去死. 1255 01:41:59,708 --> 01:42:02,586 然后杀了最温柔的女人... 1256 01:42:02,753 --> 01:42:04,087 尽管是个... 1257 01:42:04,254 --> 01:42:05,672 曾经活过的骗子. 1258 01:42:10,969 --> 01:42:13,680 谢谢你的烤饼和疯狂的故事. 1259 01:42:14,223 --> 01:42:15,265 祝你好运. 1260 01:42:15,933 --> 01:42:17,476 -我要拿一些. -贾斯珀! 1261 01:42:17,643 --> 01:42:19,478 我们处于杀或被杀的情况下. 1262 01:42:19,645 --> 01:42:22,606 是的, 她是个杀人疯子, 你不是. 1263 01:42:22,773 --> 01:42:25,984 好吧, 我们还不知道. 我还年轻. 1264 01:42:26,818 --> 01:42:28,070 很好笑. 1265 01:42:28,237 --> 01:42:29,988 或者将会是, 如果我知道你在搞笑. 1266 01:42:30,155 --> 01:42:30,864 不, 不好笑. 1267 01:42:31,031 --> 01:42:32,449 我在开玩笑! 1268 01:42:32,616 --> 01:42:34,910 重点是, 我跑不了. 1269 01:42:35,077 --> 01:42:37,788 她会找到我的, 贾斯珀. 你知道她会的. 1270 01:42:38,247 --> 01:42:39,289 我们得阻止她. 1271 01:42:43,752 --> 01:42:45,337 我有点疯了. 1272 01:42:46,463 --> 01:42:47,881 对不起. 1273 01:42:50,425 --> 01:42:52,344 你们是我的家人. 1274 01:42:54,847 --> 01:42:56,139 你们是我所有的. 1275 01:43:02,563 --> 01:43:04,815 -她打了家庭牌. -是的. 1276 01:43:05,607 --> 01:43:06,441 奏效了. 1277 01:43:06,608 --> 01:43:08,652 是的. 好吧. 1278 01:43:10,571 --> 01:43:11,405 那么计划是什么? 1279 01:43:16,827 --> 01:43:19,538 女男爵夫人的慈善晚会在本周末. 1280 01:43:20,414 --> 01:43:22,749 我们需要住家地址以及所有客人的身材测量. 1281 01:43:22,916 --> 01:43:23,750 很简单. 1282 01:43:24,084 --> 01:43:25,961 阿蒂的群组是裁缝师. 1283 01:43:26,545 --> 01:43:27,546 我喜欢他. 1284 01:43:27,713 --> 01:43:29,423 一件黑斗篷, 油漆罐. 1285 01:43:29,590 --> 01:43:30,507 是吗? 1286 01:43:30,674 --> 01:43:31,842 几件骨骼紧身胸衣... 1287 01:43:32,009 --> 01:43:33,468 我们应该把它写下来吗? 1288 01:43:35,304 --> 01:43:37,306 对不起. 我没想到会有客人. 1289 01:43:37,639 --> 01:43:39,933 约翰, 这是我的家人. 1290 01:43:40,684 --> 01:43:41,894 他们会住在这里一阵子. 1291 01:43:42,060 --> 01:43:43,395 你好. 1292 01:43:44,021 --> 01:43:45,772 烤饼没了. 1293 01:43:46,690 --> 01:43:48,233 斑点狗杀手死亡 - 女男爵夫人能复出吗? 1294 01:43:57,034 --> 01:43:58,535 我们关了. 1295 01:44:01,413 --> 01:44:04,833 我刚读到关于你的新闻, 那个小狗杀手. 1296 01:44:05,000 --> 01:44:07,044 我确实喜欢点. 1297 01:44:07,502 --> 01:44:08,879 你没有. 1298 01:44:09,463 --> 01:44:10,631 我没有. 1299 01:44:11,256 --> 01:44:13,175 但是人们确实需要一个恶棍才能相信... 1300 01:44:13,342 --> 01:44:14,968 所以我很高兴能对号入座. 1301 01:44:15,177 --> 01:44:16,595 很好. 1302 01:44:18,597 --> 01:44:20,516 一给小问题, 你不是死了吗? 1303 01:44:20,682 --> 01:44:22,893 我是. 是的. 1304 01:44:23,060 --> 01:44:24,436 真的很难过. 1305 01:44:25,145 --> 01:44:26,522 但也很有帮助. 1306 01:44:27,189 --> 01:44:30,025 阿蒂, 我有一个计划. 1307 01:44:30,192 --> 01:44:31,568 你当然有. 1308 01:44:31,735 --> 01:44:33,278 而且你会帮我. 1309 01:44:33,445 --> 01:44:35,030 我有什么好处? 1310 01:44:35,656 --> 01:44:39,409 一个令人惊讶和混乱的夜晚还有可能死亡. 1311 01:44:39,576 --> 01:44:42,663 好, 好, 死亡就不太确定. 1312 01:44:42,829 --> 01:44:44,081 不会是你. 1313 01:44:44,248 --> 01:44:45,415 我去拿我的外套. 1314 01:44:45,582 --> 01:44:49,002 女男爵夫人销售下滑 1315 01:44:49,211 --> 01:44:50,712 时尚世界 1316 01:44:50,879 --> 01:44:51,964 哀悼 1317 01:44:52,130 --> 01:44:53,924 库伊拉的死 1318 01:44:54,091 --> 01:44:59,096 库伊拉的死"震惊世界" 1319 01:45:00,180 --> 01:45:03,183 蛾灾难 1320 01:45:03,350 --> 01:45:05,894 女男爵夫人能反弹吗? 1321 01:45:10,691 --> 01:45:13,861 阿比盖尔弗莱彻女士 63号 埃尔斯米尔路 克雷西达格雷厄姆女士 34 彭舒斯特路 1322 01:45:14,027 --> 01:45:16,029 客户名单 1323 01:45:16,613 --> 01:45:19,324 女男爵夫人销量下跌 - 安妮塔达灵编写 1324 01:45:20,158 --> 01:45:21,660 女男爵夫人销量下滑 1325 01:45:21,827 --> 01:45:25,080 春季展会崩溃后销售额暴跌27% 1326 01:45:32,129 --> 01:45:33,630 晚会 1327 01:45:33,797 --> 01:45:35,424 能救女男爵夫人吗? 1328 01:45:36,633 --> 01:45:37,843 给我的? 1329 01:45:38,010 --> 01:45:40,262 女男爵夫人是旧闻吗? 1330 01:45:42,139 --> 01:45:43,056 女男爵夫人王朝结束了吗? 1331 01:45:43,223 --> 01:45:43,891 慈善晚会 1332 01:45:44,057 --> 01:45:44,975 可能会决定 1333 01:45:45,142 --> 01:45:46,602 女男爵夫人之家的命运? 1334 01:45:46,768 --> 01:45:49,396 请穿这个, 以纪念库伊拉 - 女男爵夫人 1335 01:45:58,405 --> 01:45:59,531 你好. 1336 01:46:05,495 --> 01:46:06,538 对不起. 1337 01:46:10,959 --> 01:46:11,793 重要的一晚. 1338 01:46:12,169 --> 01:46:13,378 确实是. 1339 01:46:14,338 --> 01:46:15,172 确定吗? 1340 01:46:20,802 --> 01:46:22,346 不, 我很认真. 1341 01:46:22,513 --> 01:46:23,931 你认真的时候很帅. 1342 01:46:25,390 --> 01:46:26,475 好吧. 1343 01:46:29,061 --> 01:46:30,062 我知道你很痛苦. 1344 01:46:31,522 --> 01:46:33,232 而且我知道她造成了... 1345 01:46:35,400 --> 01:46:37,819 但是杀死她不会让痛苦消失. 1346 01:46:41,823 --> 01:46:43,116 我不会的. 1347 01:46:45,202 --> 01:46:46,036 我保证. 1348 01:46:46,203 --> 01:46:47,621 好吧, 很好. 1349 01:46:49,706 --> 01:46:51,792 除非我真的必须这样做. 1350 01:46:57,589 --> 01:46:58,924 谢谢你帮我. 1351 01:47:00,551 --> 01:47:03,178 是的, 我觉得有时候很难拒绝你. 1352 01:47:06,223 --> 01:47:08,183 这是我喜欢你的事情之一. 1353 01:47:09,309 --> 01:47:10,561 谢谢吗? 1354 01:47:17,150 --> 01:47:19,778 当我修复它的时候, 我发现了一个名字. 1355 01:47:19,945 --> 01:47:21,864 你知道这辆车叫什么吗? 1356 01:47:22,906 --> 01:47:24,116 魔鬼! 1357 01:47:25,409 --> 01:47:26,869 是德维尔, 朋友. 1358 01:47:27,703 --> 01:47:28,745 德维尔. 1359 01:47:30,873 --> 01:47:32,374 我喜欢. 1360 01:47:36,169 --> 01:47:38,171 来吧. 站好. 1361 01:47:38,338 --> 01:47:39,840 立正. 1362 01:47:40,007 --> 01:47:40,841 不错. 1363 01:47:41,008 --> 01:47:42,009 是时候了. 1364 01:47:56,481 --> 01:48:00,360 当我在多年前说过, "解决它... " 1365 01:48:00,527 --> 01:48:02,613 你认为我的意思是什么? 1366 01:48:03,071 --> 01:48:04,948 我有点困惑. 1367 01:48:05,824 --> 01:48:07,868 我没想到你的意思是... 1368 01:48:08,035 --> 01:48:10,037 你要我杀死你唯一的孩子. 1369 01:48:13,290 --> 01:48:16,835 我还以为我们了解彼此. 1370 01:48:19,546 --> 01:48:20,672 怎样? 1371 01:48:20,839 --> 01:48:22,841 我希望她藏在你的外套里. 1372 01:48:23,509 --> 01:48:24,426 不, 女男爵夫人. 1373 01:48:28,764 --> 01:48:30,140 乔治, 过来. 1374 01:48:36,313 --> 01:48:37,189 她今晚会来这里. 1375 01:48:37,356 --> 01:48:38,899 我希望她在被看见之前被抓住. 1376 01:48:39,066 --> 01:48:40,734 每个人都以为她死了. 1377 01:48:40,901 --> 01:48:42,778 她最好在今晚结束前保持那样. 1378 01:48:42,986 --> 01:48:45,531 我为她做了一个特别的安排. 1379 01:48:45,697 --> 01:48:48,200 这会令她休克并使她失去行为能力. 1380 01:48:48,992 --> 01:48:49,660 把它交给我. 1381 01:48:56,124 --> 01:48:57,501 这很奇妙. 1382 01:48:59,419 --> 01:49:02,214 我可以整天这样做! 1383 01:49:03,465 --> 01:49:04,633 找她, 你这白痴! 1384 01:49:11,682 --> 01:49:14,893 为什么我是唯一有能力的人? 1385 01:49:16,019 --> 01:49:17,229 肯定非常累. 1386 01:49:19,356 --> 01:49:21,692 今晚应该是一个难忘的夜晚, 女男爵夫人. 1387 01:49:21,859 --> 01:49:23,610 确实应该这样. 1388 01:49:37,791 --> 01:49:40,627 好了, 大伙们, 提起精神. 第一辆车到了. 1389 01:49:47,634 --> 01:49:49,303 天啊, 是她. 1390 01:49:53,015 --> 01:49:54,892 你搞什么. 1391 01:49:55,058 --> 01:49:56,393 不是她. 1392 01:49:58,645 --> 01:49:59,980 她在这里, 这里. 1393 01:50:03,275 --> 01:50:04,693 不是她. 1394 01:50:07,487 --> 01:50:09,448 -你怎么敢碰我! -对不起, 夫人. 1395 01:50:09,615 --> 01:50:11,283 发生了什么事? 1396 01:50:11,867 --> 01:50:14,286 是我入场的时候了, 亲爱的. 1397 01:50:14,453 --> 01:50:15,954 -女男爵夫人, 我... -她在这里吗? 1398 01:50:16,121 --> 01:50:17,497 好吧, 这就是问题, 看... 1399 01:50:20,417 --> 01:50:21,585 警察. 我能帮忙吗? 1400 01:50:21,752 --> 01:50:24,755 今晚有人计划在赫尔曼霍尔进行抢劫. 1401 01:50:24,922 --> 01:50:26,590 你是谁? 1402 01:50:40,646 --> 01:50:44,149 所有队伍, 女男爵夫人叫所有人进图书馆. 1403 01:50:44,316 --> 01:50:45,776 她很生气, 大伙们. 1404 01:51:11,969 --> 01:51:14,346 我只是在找厕所. 1405 01:52:08,650 --> 01:52:11,862 谢谢大家的光临. 1406 01:52:14,072 --> 01:52:16,783 这是向我们亲爱的朋友致敬... 1407 01:52:19,286 --> 01:52:22,372 她永远不会回来了. 1408 01:52:23,540 --> 01:52:24,833 可悲. 1409 01:52:26,210 --> 01:52:27,419 感人. 1410 01:52:27,920 --> 01:52:29,838 -敬库伊拉. -敬库伊拉! 1411 01:52:30,005 --> 01:52:31,465 很好! 1412 01:52:55,531 --> 01:52:58,492 对我来说, 那只狗就像儿子一样. 1413 01:52:58,659 --> 01:52:59,409 你死定了! 1414 01:53:03,497 --> 01:53:04,331 我打倒他. 1415 01:53:04,498 --> 01:53:06,458 是吗? 1416 01:53:19,555 --> 01:53:20,430 她在哪里? 1417 01:53:20,764 --> 01:53:22,391 你刚才不是为她的死敬酒吗? 1418 01:53:48,667 --> 01:53:50,878 我的警卫在哪里? 1419 01:54:26,747 --> 01:54:30,250 她在这里. 我感觉到. 1420 01:54:32,544 --> 01:54:34,254 找她. 1421 01:54:52,940 --> 01:54:54,483 推! 1422 01:56:03,135 --> 01:56:03,927 抓她! 1423 01:56:12,561 --> 01:56:13,896 坐下. 1424 01:56:34,625 --> 01:56:37,294 你好, 库伊拉. 1425 01:56:38,086 --> 01:56:41,882 我不想破坏你的派对但我是来驱逐你的. 1426 01:56:44,051 --> 01:56:45,594 别傻了. 1427 01:56:46,512 --> 01:56:49,223 这是项链里的钥匙... 1428 01:56:49,389 --> 01:56:53,060 用来打开我的出生证明盒子. 1429 01:56:56,230 --> 01:56:59,191 你好, 妈妈. 1430 01:57:04,571 --> 01:57:06,156 现在一切都合理了. 1431 01:57:06,782 --> 01:57:07,616 什么? 1432 01:57:09,076 --> 01:57:11,328 你太非凡了. 1433 01:57:11,495 --> 01:57:13,956 当然, 你是我的孩子. 1434 01:57:15,207 --> 01:57:18,752 我一生中一直渴望有人... 1435 01:57:18,919 --> 01:57:21,338 和我一样出色. 1436 01:57:22,923 --> 01:57:25,092 你抛弃我让我去死. 1437 01:57:26,134 --> 01:57:27,469 一个错误. 1438 01:57:29,096 --> 01:57:31,974 一个我们能忘记的错误. 我知道. 1439 01:57:32,933 --> 01:57:34,268 我不同意. 1440 01:57:34,852 --> 01:57:36,061 晚上好. 1441 01:57:36,436 --> 01:57:37,437 女男爵夫人请你... 1442 01:57:37,646 --> 01:57:39,273 -去露台加入她. -很好. 1443 01:57:39,439 --> 01:57:42,150 先生们, 女男爵夫人邀请你们去外面, 请. 1444 01:57:42,943 --> 01:57:44,695 你来这里不是为了报复. 1445 01:57:45,237 --> 01:57:48,949 你来这里是因为你是一个出色的设计师 而且是一个邪恶的天才... 1446 01:57:49,116 --> 01:57:53,453 你想跟同一类的人一起. 1447 01:57:54,246 --> 01:57:55,455 我. 1448 01:57:56,248 --> 01:57:57,916 你真正的母亲. 1449 01:57:59,167 --> 01:58:00,919 她犯了错... 1450 01:58:01,879 --> 01:58:06,008 并放弃了一个非凡的东西. 1451 01:58:08,677 --> 01:58:12,514 我想我们非常相似. 1452 01:58:18,770 --> 01:58:20,772 晚上好. 女士, 你总是令人惊叹. 1453 01:58:20,939 --> 01:58:23,901 女男爵夫人请你到外面. 1454 01:58:30,574 --> 01:58:32,159 对不起. 1455 01:58:36,788 --> 01:58:37,789 你是吗? 1456 01:58:39,666 --> 01:58:40,876 我是. 1457 01:58:46,548 --> 01:58:48,258 我能拥抱你吗? 1458 01:58:52,888 --> 01:58:54,056 好. 1459 01:59:11,281 --> 01:59:13,951 你不会把我推下悬崖吧? 1460 01:59:14,535 --> 01:59:16,995 亲爱的, 你真有趣. 1461 01:59:17,996 --> 01:59:19,623 太有趣了. 1462 01:59:21,041 --> 01:59:22,042 我喜欢. 1463 01:59:36,515 --> 01:59:37,516 白痴. 1464 01:59:48,235 --> 01:59:49,570 她跳下去了. 1465 01:59:50,362 --> 01:59:51,905 你们看见了吗? 她跳下去了. 1466 01:59:56,785 --> 01:59:59,371 她想拉我下去. 1467 01:59:59,538 --> 02:00:01,582 她跳下去了. 1468 02:00:04,459 --> 02:00:06,003 你们为什么这样看我? 1469 02:00:09,256 --> 02:00:10,424 她跳下去了! 1470 02:00:11,466 --> 02:00:15,345 你们用那些手铐做什么? 她跳下去了! 1471 02:00:19,641 --> 02:00:20,642 埃斯特拉 - 设计师女儿死了 1472 02:00:20,809 --> 02:00:22,769 我告诉你我死了. 1473 02:00:22,936 --> 02:00:25,105 是埃斯特拉. 1474 02:00:26,315 --> 02:00:31,111 可怜的东西. 她甚至不能让任何人来参加她的葬礼. 1475 02:00:34,781 --> 02:00:37,367 这似乎是一个不愉快的结局. 1476 02:00:38,744 --> 02:00:40,829 不幸地被谋杀... 1477 02:00:41,705 --> 02:00:43,665 被她自己的亲生母亲. 1478 02:00:43,832 --> 02:00:44,917 白痴. 1479 02:00:45,751 --> 02:00:46,835 有几件事. 1480 02:00:47,211 --> 02:00:51,131 在她死之前 埃斯特拉把财产交给她亲爱的朋友... 1481 02:00:51,715 --> 02:00:52,883 库伊拉德维尔. 1482 02:00:53,967 --> 02:00:56,386 魔鬼 1483 02:01:03,018 --> 02:01:04,895 你们这些白痴看不见吗? 1484 02:01:05,062 --> 02:01:08,357 那个埃斯特拉, 这是一个计谋. 1485 02:01:08,524 --> 02:01:09,691 她真的是库伊拉. 1486 02:01:09,858 --> 02:01:11,443 库伊拉德维尔. 1487 02:01:12,027 --> 02:01:16,114 它的拼写是"魔鬼", 但发音是"德维尔". 1488 02:01:17,491 --> 02:01:19,743 你等着瞧, 我会报仇的. 1489 02:01:20,911 --> 02:01:22,871 坏人的好处是... 1490 02:01:23,038 --> 02:01:27,334 你总是可以信任他们做一些... 1491 02:01:28,043 --> 02:01:29,711 坏事. 1492 02:01:30,546 --> 02:01:32,089 埃斯特拉会像她母亲一样死去. 1493 02:01:32,256 --> 02:01:33,841 但并不完全一样. 1494 02:01:39,930 --> 02:01:42,975 女孩们, 一条剪裁良好的裙子是救星. 1495 02:01:44,059 --> 02:01:45,143 记住这一点. 1496 02:01:53,944 --> 02:01:57,114 她将因为把某人推下悬崖而坐牢. 1497 02:01:58,323 --> 02:02:03,120 杀错人, 但是有一些关于诗意的正义 那是多么... 1498 02:02:04,746 --> 02:02:06,081 诗意. 1499 02:02:07,749 --> 02:02:09,459 再见了, 埃斯特拉. 1500 02:02:13,463 --> 02:02:15,090 艾斯特拉 1501 02:02:15,966 --> 02:02:18,051 她现在和妈妈在一起. 1502 02:02:18,218 --> 02:02:20,137 我会从这里接手. 1503 02:02:20,721 --> 02:02:23,140 但是库伊拉还活着. 1504 02:02:23,307 --> 02:02:25,559 好了, 我们应该播放一些音乐或什么的. 1505 02:02:25,726 --> 02:02:27,102 放松一下心情. 1506 02:02:29,062 --> 02:02:31,440 朋友, 她实际上并没死. 她是... 1507 02:02:36,570 --> 02:02:39,907 你怎么可能不被感动? 1508 02:02:42,492 --> 02:02:44,036 天啊. 1509 02:02:44,995 --> 02:02:47,915 我称这是一个幸福结局. 1510 02:02:48,582 --> 02:02:49,708 魔鬼 1511 02:02:49,875 --> 02:02:53,754 赫尔曼霍尔 1512 02:02:59,635 --> 02:03:06,058 地狱大厅 1513 02:03:51,144 --> 02:03:53,981 成吉思增肥了吗? 1514 02:04:18,255 --> 02:04:19,631 现在怎样? 1515 02:04:25,554 --> 02:04:27,681 我有几个主意. 1516 02:04:32,978 --> 02:04:36,940 库伊拉 1517 02:04:37,107 --> 02:04:40,110 魔鬼 1518 02:04:42,446 --> 02:04:45,449 库伊拉 1519 02:04:45,616 --> 02:04:48,577 根据小说"一百零一只斑点狗"多迪史密斯著作 1520 02:05:14,728 --> 02:05:18,357 未来 1521 02:06:09,825 --> 02:06:16,832 库伊拉 1522 02:06:38,187 --> 02:06:39,188 安妮塔 1523 02:06:46,403 --> 02:06:47,404 介绍你彭哥! 希望你喜欢, 库伊拉 1524 02:06:47,613 --> 02:06:48,906 你好, 彭哥. 1525 02:06:49,072 --> 02:06:51,033 介绍你珀迪塔! 希望很快能见面, 库伊拉 1526 02:07:00,083 --> 02:07:02,586 库伊拉德维尔 1527 02:07:03,253 --> 02:07:06,215 库伊拉德维尔 1528 02:07:06,381 --> 02:07:09,343 如果她没吓到你 1529 02:07:09,510 --> 02:07:12,554 那么就没什么能吓到你 1530 02:07:12,721 --> 02:07:18,602 看到她将是一个莫大的恐惧 1531 02:07:19,228 --> 02:07:23,357 库伊拉, 库伊拉德维尔