1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,591 (عزف موسيقي ناعم) 3 00:00:32,658 --> 00:00:34,743 (صراخ امرأة) 4 00:00:35,994 --> 00:00:39,206 - (عذاب المرأة) - (بكاء الطفل) 5 00:00:39,331 --> 00:00:42,835 كرويلا: أوه ، لا. نحن نبدأ هنا؟ تمام. 6 00:00:43,418 --> 00:00:46,171 منذ البداية لقد أدليت دائما ببيان. 7 00:00:49,758 --> 00:00:52,010 لم يقدر الجميع ذلك. 8 00:00:52,177 --> 00:00:53,804 هذا مؤسف. 9 00:00:53,971 --> 00:00:55,722 كرويلا: لكنني لم أكن للجميع. 10 00:00:56,723 --> 00:00:58,642 بالحديث عن البيانات ، هذا واحد. 11 00:00:59,476 --> 00:01:01,645 تلك القلادة هي سبب موتي. 12 00:01:01,812 --> 00:01:03,772 لكنني أستبق نفسي. 13 00:01:03,939 --> 00:01:05,816 منذ سن مبكرة، أدركت أنني رأيت العالم 14 00:01:05,899 --> 00:01:06,984 بشكل مختلف عن أي شخص آخر. 15 00:01:07,067 --> 00:01:08,110 نظرة! 16 00:01:08,193 --> 00:01:09,278 حسنًا ، هذا ليس النمط. 17 00:01:09,361 --> 00:01:10,445 عليك أن تتبع النمط. 18 00:01:10,612 --> 00:01:11,697 هناك طريقة لفعل الأشياء. 19 00:01:11,864 --> 00:01:13,448 - هذا قبيح. - كرويلا: بما في ذلك والدتي. 20 00:01:13,615 --> 00:01:14,825 هذا قاسي. 21 00:01:14,908 --> 00:01:16,827 اسمك استيلا وليس كرويلا. 22 00:01:20,289 --> 00:01:21,415 (الشهقات) 23 00:01:21,707 --> 00:01:23,417 كرويلا: لم أكن أتحدى ، 24 00:01:23,500 --> 00:01:24,877 كان هذا العالم. 25 00:01:27,462 --> 00:01:29,715 لكن بالطبع عرفت والدتي ذلك. 26 00:01:29,798 --> 00:01:30,966 هذا ما يقلقها. 27 00:01:31,133 --> 00:01:33,343 تذكر ، أنت تنتمي إلى هنا مثل أي شخص آخر. 28 00:01:33,510 --> 00:01:34,636 إنهم محظوظون بوجودك. 29 00:01:34,803 --> 00:01:36,054 متفق. 30 00:01:36,263 --> 00:01:39,391 مهلا. ماذا تقول لكرويلا عندما تحاول التغلب عليك؟ 31 00:01:40,142 --> 00:01:41,894 شكرا لقدومك ، ولكن يمكنك الذهاب الآن. 32 00:01:42,060 --> 00:01:43,520 حسن. الآن قل وداعا لها. 33 00:01:43,687 --> 00:01:45,022 وداعا يا كرويلا. 34 00:01:45,189 --> 00:01:46,523 وارتداء القبعة. 35 00:01:46,982 --> 00:01:48,609 لا أحتاج إلى القبعة. 36 00:01:50,444 --> 00:01:52,654 حسنًا ، كن مؤدبًا. و جيد. 37 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 و ودود. 38 00:01:54,740 --> 00:01:55,782 (عزف موسيقى الروك) 39 00:01:55,866 --> 00:01:57,618 كرويلا: كيف يذهب هذا القول؟ 40 00:01:57,784 --> 00:02:00,162 "أنا امرأة. اسمعني زئير." 41 00:02:00,329 --> 00:02:02,581 حسنًا ، لم يكن هذا كثيرًا من شيء يعود إلى عام 1964 ، 42 00:02:02,748 --> 00:02:04,374 لكنها كانت على وشك أن تكون. 43 00:02:04,791 --> 00:02:06,460 مرحبًا ، اسمي إستيلا. 44 00:02:06,627 --> 00:02:09,713 نظرة. أفلت الظربان في المبنى. 45 00:02:10,380 --> 00:02:12,216 الصبي: سترة جميلة. 46 00:02:12,382 --> 00:02:14,384 مرحبًا ، أنا أنيتا. 47 00:02:14,551 --> 00:02:15,761 إستيلا. 48 00:02:15,928 --> 00:02:17,012 تجاهلهم. 49 00:02:17,179 --> 00:02:19,473 فقط افعل. لكنها قد لا تدوم. 50 00:02:20,140 --> 00:02:21,141 (أولاد يضحكون) 51 00:02:21,225 --> 00:02:22,518 كرويلا: "تجاهلهم"؟ 52 00:02:23,268 --> 00:02:25,521 ألم أقول فقط ، "اسمعني زئير"؟ 53 00:02:25,687 --> 00:02:26,730 الطلاب: (صراخ) يقاتل! يقاتل! يقاتل! 54 00:02:30,108 --> 00:02:31,944 كرويلا: لم يكن ذلك جيدًا مع بعض الناس. 55 00:02:32,110 --> 00:02:35,405 هذه وصمة عار على دفتر الملاحظات الخاص بك. 56 00:02:35,822 --> 00:02:37,783 كرويلا: حسنًا ، لم يحدث ذلك الجلوس بشكل جيد مع الكثير من الناس. 57 00:02:37,866 --> 00:02:38,909 (الطلاب يضحكون) 58 00:02:39,117 --> 00:02:40,160 يكفي. 59 00:02:40,244 --> 00:02:41,870 هي تستحقها! 60 00:02:42,037 --> 00:02:44,540 كرويلا: لكنني وجدت أصدقاء في أماكن غير محتملة. 61 00:02:44,706 --> 00:02:46,208 إستيلا: مرحبًا. 62 00:02:47,000 --> 00:02:48,836 مثل هذا الرجل. 63 00:02:49,878 --> 00:02:51,171 هناك كلب؟ 64 00:02:51,338 --> 00:02:53,382 صاحب. لقد وجدته. 65 00:02:53,549 --> 00:02:56,176 كرويلا: وليس هذا الرجل. 66 00:02:57,302 --> 00:03:00,681 ها. أنيتا دارلينج. يا له من اسم رائع. 67 00:03:01,473 --> 00:03:03,225 - (الطلاب يضحكون) - (الشهقات) 68 00:03:03,308 --> 00:03:06,311 (تتواصل موسيقى الروك) 69 00:03:08,522 --> 00:03:11,149 بامكانك أن تقول أنا إلى حد كبير زأرت طريقي 70 00:03:11,233 --> 00:03:13,318 من خلال جميع المدارس الابتدائية. 71 00:03:13,819 --> 00:03:15,153 (حلقة جرس المدرسة) 72 00:03:15,237 --> 00:03:16,780 تقريبيا. 73 00:03:20,617 --> 00:03:23,954 حسنًا ، أعتقد أنه من الواضح ما يحدث الآن. 74 00:03:24,413 --> 00:03:25,956 استيلا ، تم طردك ... 75 00:03:26,123 --> 00:03:28,083 أنا أسحبها من مدرستك. 76 00:03:28,500 --> 00:03:29,501 أنا أطردها. 77 00:03:29,877 --> 00:03:31,336 لقد فات الأوان لأن سحبت لها أولا ، 78 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 لذلك لا يمكن أن يكون في سجلها. 79 00:03:33,046 --> 00:03:35,465 قلت مطرود. لقد قلت ذلك بالفعل. 80 00:03:36,133 --> 00:03:37,176 لم يكن. 81 00:03:37,259 --> 00:03:38,260 لا. 82 00:03:38,969 --> 00:03:41,680 ويمكنني القول ، مدرستك يبدو أن تتحول إلى أطفال فظيعين 83 00:03:41,847 --> 00:03:44,016 بلا إبداع أو تعاطف. 84 00:03:44,183 --> 00:03:45,392 أو عبقري. 85 00:03:48,187 --> 00:03:49,521 انت خارجا. (يسخر) 86 00:03:50,063 --> 00:03:51,064 (بصوت عال)! 87 00:03:52,357 --> 00:03:54,234 كرويلا: كونك عبقريًا هو شيء واحد. 88 00:03:54,401 --> 00:03:57,779 تربية عبقري ، ومع ذلك ، تأتي مع تحدياتها. 89 00:03:57,946 --> 00:04:00,365 لندن ، ها نحن قادمون! 90 00:04:00,532 --> 00:04:02,284 حسنًا ، ليس لدينا حقًا خيار. 91 00:04:02,451 --> 00:04:06,580 ليس لديك مدرسة. لا شيء للاحتفال به. 92 00:04:10,417 --> 00:04:12,669 (تنهدات) حسنًا ... 93 00:04:13,378 --> 00:04:16,340 لا يمكن أن تكون مصممة أزياء في بلدة صغيرة على أي حال. 94 00:04:22,513 --> 00:04:23,514 هل يمكننا الذهاب هنا؟ 95 00:04:25,641 --> 00:04:28,519 ريجنت بارك؟ في احسن الاحوال. 96 00:04:29,394 --> 00:04:31,980 عندما نصل إلى المدينة ، أول شيء سنفعله ، 97 00:04:32,147 --> 00:04:34,525 سنذهب إلى النافورة ، وسنحتسي فنجان شاي 98 00:04:34,608 --> 00:04:36,818 وسنبدأ التخطيط كيف نجعل هذا الشيء اللندني يعمل. 99 00:04:40,322 --> 00:04:41,698 لماذا أنت في أفضل فستان لديك؟ 100 00:04:42,866 --> 00:04:44,493 أنا بحاجة إلى التوقف في طريقنا إلى المدينة. 101 00:04:44,660 --> 00:04:46,912 فقط اطلب من صديق القليل من المساعدة لجعلنا نقف على أقدامنا. 102 00:04:47,079 --> 00:04:48,080 اي صديق؟ 103 00:04:48,247 --> 00:04:51,625 حسنًا ، صديق لأن من الوضع الذي نحن فيه. 104 00:04:55,838 --> 00:04:58,507 سأكون أقل مشكلة من الآن فصاعدا ، أمي. 105 00:04:59,758 --> 00:05:00,884 أعدك. 106 00:05:14,231 --> 00:05:15,899 (تفاؤل عزف الموسيقى) 107 00:05:18,944 --> 00:05:20,654 كرويلا: لقد قصدتها عندما قلتها. 108 00:05:23,949 --> 00:05:26,827 عندما فتاة مثلي يقدم وعدًا كهذا ، 109 00:05:27,286 --> 00:05:29,663 لا تأخذها إلى مكان مثل هذا. 110 00:05:37,254 --> 00:05:39,089 (استمرار الموسيقى المتفائلة) 111 00:05:42,342 --> 00:05:43,343 (فصل غير محدد) 112 00:05:49,224 --> 00:05:50,434 ما هذا المكان؟ 113 00:05:50,934 --> 00:05:52,811 (الموسيقى تستمر في اللعب بشكل صحيح) 114 00:05:57,983 --> 00:05:59,651 البسه. تبدو جيدة. 115 00:06:01,570 --> 00:06:04,198 يبدو أفضل بدون ، على ما أعتقد. كن لك يوما ما. 116 00:06:04,364 --> 00:06:05,449 إنه إرث عائلي. 117 00:06:06,950 --> 00:06:08,660 - هل تمانع لي؟ - حقا؟ 118 00:06:12,456 --> 00:06:13,498 تعال يا صديقي. 119 00:06:13,582 --> 00:06:14,583 اه استيلا. 120 00:06:15,125 --> 00:06:16,126 صوت جاد. 121 00:06:16,210 --> 00:06:18,420 ابق في السيارة. لن أطول. 122 00:06:18,587 --> 00:06:20,130 ماما! 123 00:06:20,297 --> 00:06:21,840 أريدك أن تكذب منخفضًا. 124 00:06:22,508 --> 00:06:23,675 الاستلقاء وأنت ترتدي قبعة؟ 125 00:06:24,885 --> 00:06:27,054 بالضبط. احبك. 126 00:06:27,221 --> 00:06:28,222 احبك اكثر. 127 00:06:38,732 --> 00:06:40,692 - (تنهدات) - (الصداقة تذمر بنعومة) 128 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 لا تقلق ، ستعود قريبًا. 129 00:06:42,569 --> 00:06:44,196 كرويلا: لقد حاولت الاستلقاء على الأرض. 130 00:06:44,279 --> 00:06:45,572 (الشهقات) 131 00:06:46,240 --> 00:06:49,201 هل هذا الفراء والشيفون؟ في ثوب واحد؟ 132 00:06:50,953 --> 00:06:52,663 لكن كما ترون ، لقد حنثت بالوعد. 133 00:06:53,789 --> 00:06:55,207 قليلا فقط. 134 00:06:55,374 --> 00:06:57,251 امرأة: أنا كذلك. انا متاكد سيكون باهظًا جدًا. 135 00:06:57,417 --> 00:06:58,794 هو عادة ، أليس كذلك؟ 136 00:06:59,086 --> 00:07:01,129 جون: اذهب إلى الحديقة الشرقية. سوف اري ماذا يمكنني ان افعل. 137 00:07:01,296 --> 00:07:02,714 كرويلا: برزت عندما كانت أمي مشغولة 138 00:07:02,798 --> 00:07:04,675 رؤية صديقتها الغامضة ، 139 00:07:04,842 --> 00:07:06,677 كنت لأخذ نظرة خاطفة قليلا. 140 00:07:11,014 --> 00:07:13,183 (فصل غير محدد) 141 00:07:13,267 --> 00:07:14,518 (تفاؤل عزف الموسيقى) 142 00:07:20,607 --> 00:07:21,984 المشكلة كانت، 143 00:07:22,067 --> 00:07:25,279 تلك النظرة الخاطفة الصغيرة أذهلتني إلى حد كبير. 144 00:07:25,821 --> 00:07:29,366 لم يكن لدي أي فكرة عن مكان وجودي أو ما كان عليه. 145 00:07:29,825 --> 00:07:33,120 أنا فقط عرفت ذلك للمرة الأولى في حياتي، 146 00:07:33,412 --> 00:07:35,205 شعرت وكأنني أنتمي. 147 00:07:38,876 --> 00:07:41,378 الأصدقاء ، للأسف ، لم يفعل ذلك. 148 00:07:41,587 --> 00:07:43,005 صاحب! لا! 149 00:07:51,263 --> 00:07:52,306 حصلت عليك. 150 00:07:56,602 --> 00:07:58,729 احتفظي بالقبعة قبل أن يرى أي شخص ذلك. 151 00:08:06,111 --> 00:08:08,071 (قعقعة الرعد) 152 00:08:11,992 --> 00:08:14,286 كرويلا: كان بإمكاني إلقاء اللوم على الأصدقاء لما حدث بعد ذلك. 153 00:08:14,494 --> 00:08:15,537 (باركس) 154 00:08:16,914 --> 00:08:19,374 أنا فقط بحاجة إلى القليل من المساعدة ، لمجرد جعلنا نقف على أقدامنا. 155 00:08:20,000 --> 00:08:22,920 كرويلا: ولكن الحقيقة هي ، لقد قمت بتصعيد الأمور. 156 00:08:23,003 --> 00:08:24,463 (نباح الكلاب) 157 00:08:25,506 --> 00:08:28,133 (عزف موسيقى الروك) 158 00:08:30,010 --> 00:08:31,094 - (الحشود) - يا إلهي! 159 00:08:32,971 --> 00:08:34,014 (استثناءات المرأة) 160 00:08:34,890 --> 00:08:36,475 (كل شهي) 161 00:08:40,938 --> 00:08:42,314 (الكلاب تتذمر) 162 00:08:48,362 --> 00:08:49,655 (نباح الكلاب) 163 00:08:50,572 --> 00:08:52,241 (كل claming) 164 00:08:54,076 --> 00:08:55,410 الخادم: أوه ، فتات! 165 00:08:56,286 --> 00:08:58,080 وسأبقي فمي مغلقًا ، 166 00:08:58,163 --> 00:08:59,873 ولن أعود إلى هنا أبدًا. 167 00:09:01,041 --> 00:09:02,376 (التنفس بشدة) 168 00:09:02,459 --> 00:09:04,169 - أمي! - كاثرين: إنها حياتي. 169 00:09:04,253 --> 00:09:06,547 - (هزازات) - (نباح الكلاب) 170 00:09:10,300 --> 00:09:11,635 (تنهدات) 171 00:09:16,056 --> 00:09:17,140 (قعقعة الرعد) 172 00:09:19,518 --> 00:09:20,519 (نباح) 173 00:09:23,522 --> 00:09:25,941 (صراخ) 174 00:09:26,817 --> 00:09:28,026 (الشهقات) 175 00:09:29,027 --> 00:09:30,028 لا! 176 00:09:30,404 --> 00:09:31,697 (قعقعة الرعد) 177 00:09:33,198 --> 00:09:35,325 (فصل غير محدد) 178 00:09:36,994 --> 00:09:38,245 كرويلا: لا توجد كلمات. 179 00:09:38,412 --> 00:09:40,247 البرونة: كان هناك الحادث الأكثر فظاعة. 180 00:09:40,414 --> 00:09:41,498 كرويلا: لقد كان خطأي. 181 00:09:41,665 --> 00:09:43,125 البرونة: مفوض الشرطة ويستون! 182 00:09:43,292 --> 00:09:44,710 امرأة ... (سوبس) 183 00:09:44,793 --> 00:09:46,920 كانت تهددني ، يطالبون بالمال. أنا... 184 00:09:47,421 --> 00:09:49,256 كرويلا: لقد قتلت والدتي. 185 00:09:49,423 --> 00:09:51,216 أعتقد أنهم كانوا يطاردون شخصًا ما. 186 00:09:51,383 --> 00:09:52,426 ابحث في الأسباب! 187 00:09:52,593 --> 00:09:53,594 كرويلا: وفي تلك اللحظة ... 188 00:09:53,760 --> 00:09:55,095 المفوض: ابحث في الأسباب! 189 00:09:55,762 --> 00:09:57,848 كرويلا: ... أفضل ما يمكنني فعله 190 00:09:59,975 --> 00:10:01,143 كان يركض. 191 00:10:01,226 --> 00:10:02,227 (تشغيل الموسيقى الدرامية) 192 00:10:06,106 --> 00:10:07,608 (شَمّ) 193 00:10:08,734 --> 00:10:10,986 (صفارات الإنذار) 194 00:10:25,167 --> 00:10:27,878 وركضت لفترة طويلة. 195 00:10:50,901 --> 00:10:52,152 (حمى الصداقة) 196 00:11:09,378 --> 00:11:11,296 لقد وصلت إلى لندن بعد كل شيء. 197 00:11:13,090 --> 00:11:14,883 ريجنت بارك. 198 00:11:15,801 --> 00:11:17,052 لكن لا شاي. 199 00:11:17,219 --> 00:11:18,762 (صوت كسر) هذا كله خطأي ، يا صديقي. 200 00:11:18,929 --> 00:11:20,138 لا أمي. 201 00:11:22,224 --> 00:11:24,142 ما كان يجب أن أذهب أبدًا. 202 00:11:26,144 --> 00:11:27,229 كنت يتيما. 203 00:11:28,480 --> 00:11:29,565 (تنهدات) 204 00:11:33,360 --> 00:11:35,028 قلادتي. 205 00:11:36,405 --> 00:11:37,614 (بكاء) 206 00:11:38,907 --> 00:11:40,033 قصة حزينة. 207 00:11:41,118 --> 00:11:45,581 فتاة عبقرية تتحول إلى فتاة غبية من قتل والدتها 208 00:11:47,207 --> 00:11:48,667 وينتهي به الأمر بمفرده. 209 00:11:53,630 --> 00:11:56,091 لكن يومًا جديدًا يجلب فرصًا جديدة 210 00:11:56,258 --> 00:11:59,178 أو اثنين على الأقل لصوص تافهون. هوراس ... 211 00:11:59,428 --> 00:12:01,305 الصبي: سيدي ، تفضل تجنيب بعض التغيير؟ 212 00:12:01,388 --> 00:12:02,389 لا آسف. 213 00:12:02,472 --> 00:12:03,849 كرويلا: ... وجاسبر. 214 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 صباح. 215 00:12:12,065 --> 00:12:13,066 (ضجيج الصداقة) 216 00:12:13,150 --> 00:12:14,735 (لهث) ابق في الخلف! 217 00:12:14,902 --> 00:12:16,570 كان هوراس مزعجًا بشكل عام. 218 00:12:17,404 --> 00:12:18,530 آه! 219 00:12:19,323 --> 00:12:21,116 عد إلى عائلتك ، أيتها الفتاة الصغيرة! 220 00:12:21,533 --> 00:12:23,452 كان جاسبر صاحب البصيرة. 221 00:12:23,619 --> 00:12:24,703 ليس لديها عائلة. 222 00:12:24,870 --> 00:12:26,079 كرويلا: الأمر الذي كان مزعجًا أيضًا. 223 00:12:26,580 --> 00:12:28,207 وكان Wink مجرد ودية. 224 00:12:28,290 --> 00:12:29,750 مرة أخرى ، مزعج. 225 00:12:29,917 --> 00:12:31,960 - صاحب! - (كاشف الفساد) 226 00:12:34,129 --> 00:12:35,172 - أوي! - تعال ، هوراس. 227 00:12:35,339 --> 00:12:37,341 لكنهم كانوا خيارًا أفضل من أن تكون في السجن. 228 00:12:37,466 --> 00:12:38,467 قف! 229 00:12:38,842 --> 00:12:39,843 شرطة! 230 00:12:39,927 --> 00:12:41,553 (موسيقى ممتعة) 231 00:12:44,598 --> 00:12:46,099 أوي ، أيها المشاغب الصغير! 232 00:12:48,810 --> 00:12:51,271 (كاشف الفساد) 233 00:12:57,361 --> 00:12:58,403 (نباح صاخب) 234 00:12:59,446 --> 00:13:00,781 (استمرار الصافرة في النفخ) 235 00:13:01,782 --> 00:13:04,701 (تتواصل الموسيقى الممتعة) 236 00:13:35,274 --> 00:13:36,275 (همهم) 237 00:13:39,695 --> 00:13:40,904 كان ذلك وشيكا. 238 00:13:40,988 --> 00:13:42,656 - أعتقد أننا فقدناها. - (همهم) 239 00:13:43,282 --> 00:13:44,283 هل تعتقد؟ 240 00:13:47,327 --> 00:13:48,871 (يلعق) 241 00:13:50,414 --> 00:13:51,582 اين نحن؟ 242 00:13:52,040 --> 00:13:53,792 إذن ما قصتك؟ 243 00:13:55,335 --> 00:13:56,795 أين والديك؟ 244 00:13:59,882 --> 00:14:01,008 (يشتم) 245 00:14:05,345 --> 00:14:06,930 أمي ماتت. 246 00:14:07,639 --> 00:14:10,267 كرويلا: لقد تخطيت الجزء حيث قتلتها. 247 00:14:11,351 --> 00:14:15,230 أعتقد أنك يجب أن تبقى هنا ، كن جزءًا من عصابتنا. 248 00:14:15,439 --> 00:14:17,816 (همسات) ماذا تفعل؟ ماذا ماذا ماذا؟ 249 00:14:17,900 --> 00:14:19,109 هذا لم يناقش 250 00:14:19,276 --> 00:14:21,486 يتم مناقشتها الآن. ويمكننا استخدام فتاة 251 00:14:21,653 --> 00:14:24,531 لتبدو بريئة وتشتيت الانتباه. 252 00:14:29,244 --> 00:14:32,122 أردت أن أصبح مصمم أزياء ، 253 00:14:32,206 --> 00:14:33,624 لا لص. 254 00:14:33,790 --> 00:14:36,376 ليس لديك الكثير من الخيارات. نحن فقط. 255 00:14:36,543 --> 00:14:38,795 كرويلا: لقد كان محقًا. كنت هاربًا. 256 00:14:38,962 --> 00:14:40,756 - (إستيلا سوبينج) - هل تبكي مرة أخرى؟ 257 00:14:40,923 --> 00:14:44,760 ماتت والدتها. تتذكر ما يشبه ذلك. 258 00:14:46,053 --> 00:14:49,014 وكان هناك شيء واحد كنت أعلم أنهم سيبحثون عن. 259 00:14:49,806 --> 00:14:51,016 كريبس! 260 00:14:53,060 --> 00:14:55,020 أحتاج إلى صبغ شعري. 261 00:14:55,979 --> 00:14:58,524 لا أعرف ، أنا معجب به تمامًا. 262 00:15:00,150 --> 00:15:01,443 (اللهاث بنعومة) 263 00:15:02,486 --> 00:15:06,198 كرويلا: صحيح ، لكونك لصًا ليس بالضبط حلم الأم ، 264 00:15:08,200 --> 00:15:09,576 لكنها ذهبت. 265 00:15:16,083 --> 00:15:18,043 لا تقلق ، لقد بدأنا للتو. 266 00:15:18,126 --> 00:15:19,461 هناك الكثير من الأشياء السيئة القادمة ... 267 00:15:19,628 --> 00:15:20,712 أعدك. 268 00:15:20,796 --> 00:15:22,297 (تفاؤل عزف الموسيقى) 269 00:15:26,468 --> 00:15:27,678 (البصاق) 270 00:15:37,646 --> 00:15:38,856 لنذهب يا صديقي. 271 00:15:43,193 --> 00:15:44,194 نحن على! 272 00:15:44,486 --> 00:15:47,072 قبل أن أعرف ذلك ، مرت عشر سنوات. 273 00:15:47,239 --> 00:15:49,700 يمكنك حتى القول لقد صنعنا منزلًا لأنفسنا. 274 00:15:49,950 --> 00:15:51,243 هوراس! انتباه! 275 00:15:52,327 --> 00:15:54,079 دقيقتين! حان الوقت بدل الضائع. 276 00:15:54,246 --> 00:15:55,330 كرويلا: كنا مثل الأسرة. 277 00:15:55,497 --> 00:15:57,416 هوراس ، لنذهب! 278 00:15:57,583 --> 00:15:59,877 - عائلة جيدة في ... - يرتدى ملابسة! 279 00:16:00,377 --> 00:16:01,420 ... سرقة الاشياء. 280 00:16:01,795 --> 00:16:03,130 أنا آسف بشكل مخيف. 281 00:16:03,213 --> 00:16:04,673 هل تعرف ما إذا كانت بيكاديللي هي التالية ... 282 00:16:04,840 --> 00:16:06,133 كرويلا: حقًا ، 283 00:16:07,426 --> 00:16:08,719 حقا، 284 00:16:09,803 --> 00:16:11,263 حقا جيد. 285 00:16:11,346 --> 00:16:13,640 - (صوت الجرس) - أوه ، هذا أنا. 286 00:16:32,951 --> 00:16:35,078 قمنا بتوسيع أعمالنا. 287 00:16:45,756 --> 00:16:48,800 لقد صممت تنكر رائع. 288 00:16:50,010 --> 00:16:51,178 كنا نسرق. 289 00:16:53,013 --> 00:16:54,306 ها أنت ذا سيدتي. 290 00:16:58,143 --> 00:16:59,811 كنت سأصمم. 291 00:17:05,776 --> 00:17:06,777 كنا نسرق. 292 00:17:06,860 --> 00:17:09,112 ليس كلبك! لن نعود هنا! 293 00:17:11,532 --> 00:17:12,616 تصميم. 294 00:17:17,955 --> 00:17:19,957 لقد كانت عملية جميلة. 295 00:17:21,375 --> 00:17:23,085 - (دش الاستحمام) - (نطق الرجل) 296 00:17:23,544 --> 00:17:25,254 علي أن أفعل ما أحبه ، 297 00:17:26,588 --> 00:17:28,382 وكنا نحصد الثمار. 298 00:17:30,300 --> 00:17:34,263 ولكن بقدر ما كانت الأشياء جيدة ، شعرت أنني معني بالمزيد في هذه الحياة. 299 00:17:34,429 --> 00:17:36,557 أن أمي كانت تريد المزيد من أجلي. 300 00:17:36,723 --> 00:17:38,475 أنا فقط لا أعرف ماذا. 301 00:17:39,393 --> 00:17:40,477 (يضحك) 302 00:17:41,979 --> 00:17:43,063 مهلا! Psst! 303 00:17:43,605 --> 00:17:44,606 (همس) ماذا تفعل؟ 304 00:17:46,275 --> 00:17:47,359 - (الدش يستمر في الجري) - (نطق الرجل) 305 00:17:52,281 --> 00:17:53,490 فقط مللت. 306 00:17:53,657 --> 00:17:55,534 ممل؟ أنت تمزح؟ 307 00:17:55,701 --> 00:17:57,411 لقد وجدت تلفزيونًا صغيرًا. 308 00:17:57,578 --> 00:18:00,122 زميل ياباني نائم على السرير. 309 00:18:03,125 --> 00:18:05,502 أه إسمح لي من أنتم الثلاثة؟ 310 00:18:05,669 --> 00:18:06,670 يركض. 311 00:18:09,214 --> 00:18:10,257 يا إلاهي! 312 00:18:10,340 --> 00:18:11,675 MAN: Oi! لصوص! 313 00:18:28,066 --> 00:18:29,067 (يضحك) 314 00:18:29,151 --> 00:18:30,152 جاسبر: اثنان ، ثلاثة! 315 00:18:30,235 --> 00:18:32,029 جاسبر وحورس: (غناء) عيد ميلاد سعيد! 316 00:18:32,946 --> 00:18:35,365 عيد ميلاد سعيد! 317 00:18:35,949 --> 00:18:38,994 عيد ميلاد سعيد يا عزيزي Estell-la-la-la-la! 318 00:18:39,161 --> 00:18:41,121 عيد ميلاد سعيد! 319 00:18:41,288 --> 00:18:42,706 وأنا وجاسبر 320 00:18:42,789 --> 00:18:44,666 ويغمز والصديق 321 00:18:45,417 --> 00:18:47,753 هذا اجمل عيد ميلاد في ... 322 00:18:49,421 --> 00:18:50,631 فى لحظة. 323 00:18:50,797 --> 00:18:52,132 ليس لجودي. 324 00:18:52,299 --> 00:18:53,675 - من جودي؟ - لا يهم. 325 00:18:53,842 --> 00:18:55,511 فليس من صفقة كبيرة. إنها فقط... 326 00:18:55,677 --> 00:18:56,720 أوه ، جودي. 327 00:18:56,845 --> 00:18:57,846 ... قد يكون جائعا. 328 00:19:00,891 --> 00:19:02,059 (ضربات) 329 00:19:02,142 --> 00:19:04,811 - تمنى أمنية. - شكرا يا رفاق. شكرا جودي. 330 00:19:05,312 --> 00:19:06,438 (دجاج إستيلا) 331 00:19:08,148 --> 00:19:09,274 ما هذا؟ 332 00:19:09,441 --> 00:19:12,194 هذا عرض للتوظيف من Liberty of London. 333 00:19:12,361 --> 00:19:13,737 موقف مستوى الدخول. 334 00:19:13,904 --> 00:19:16,949 أوه ، أتمنى أن يكون مكان برجر ، أليس كذلك؟ 335 00:19:17,115 --> 00:19:20,452 لا ، إنه الأكثر أناقة متجر في المدينة. 336 00:19:21,078 --> 00:19:22,246 كيف فعلت هذا؟ 337 00:19:23,080 --> 00:19:24,373 سحب بضع خيوط. 338 00:19:24,456 --> 00:19:26,041 (موسيقى البوب ​​يلعب) 339 00:19:28,877 --> 00:19:29,878 أنا أحب الحرية! 340 00:19:30,045 --> 00:19:33,090 نعم ، أعلم أنك تفعل ذلك. أراك تنظر إليه في كل مرة نمر فيها. 341 00:19:33,257 --> 00:19:34,925 الآن ، ربما كنت قد حشيت سيرتك الذاتية قليلا. 342 00:19:35,008 --> 00:19:36,051 كما هو الحال في ، تمامًا. اختراع. 343 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 لقد فعلناها جميعًا. 344 00:19:37,219 --> 00:19:38,303 نعم ، لقد فعلناها جميعًا. الجميع يفعل ذلك. 345 00:19:38,387 --> 00:19:39,721 اخترع بعض المراجع. 346 00:19:39,888 --> 00:19:42,266 إذا طلبوا منك كيف تعرف الأمير تشارلز ، 347 00:19:42,349 --> 00:19:44,893 أنت فقط تقول إنه لعبة بولو. 348 00:19:45,143 --> 00:19:46,144 حق. 349 00:19:46,395 --> 00:19:47,396 عيد مولد سعيد. 350 00:19:47,563 --> 00:19:48,564 هوراس: "لعبة البولو". 351 00:19:49,064 --> 00:19:52,693 إذن ، ما هي الزاوية؟ 352 00:19:52,860 --> 00:19:55,821 لا يوجد زاوية بخلاف إستيلا التي تعيش حلمها. 353 00:19:56,280 --> 00:19:57,739 - (ضحكة) صحيح. تمام. - بلى. 354 00:19:57,906 --> 00:19:59,157 ما هو حقا؟ ما هي الزاوية؟ 355 00:19:59,324 --> 00:20:01,285 لا يوجد ... حسنًا ، سأخبرك بماذا ، 356 00:20:01,451 --> 00:20:05,581 الزاوية هي ذلك إستيلا موهوبة للغاية 357 00:20:05,747 --> 00:20:07,583 أن تفعل grifts مع أمثالني وأنت. 358 00:20:08,250 --> 00:20:09,418 شكرا يا جاسبر. 359 00:20:09,501 --> 00:20:10,586 كل شيء على ما يرام. 360 00:20:14,131 --> 00:20:18,677 أمي ، لقد حصلت على فرصتي. الشخص الذي لطالما أردته. 361 00:20:19,887 --> 00:20:22,764 صدقني ، سأستمر رأسي إلى أسفل واجعله. 362 00:20:24,308 --> 00:20:25,434 هتافات. 363 00:20:27,269 --> 00:20:29,188 (عزف موسيقى الروك) 364 00:20:32,608 --> 00:20:35,903 كرويلا: (تنهدات) ليبرتي لندن. 365 00:20:39,364 --> 00:20:42,326 كانت ذروة الموضة في السبعينيات. 366 00:20:43,285 --> 00:20:45,245 حملوا كل أفضل المصممين. 367 00:20:47,664 --> 00:20:49,416 والآن عملت هناك. 368 00:20:57,216 --> 00:20:58,675 (فصل غير محدد) 369 00:21:04,806 --> 00:21:06,934 الآن ، لقد ذكرت الوشاح أيضًا. 370 00:21:24,952 --> 00:21:26,954 (تحويلات غير محددة) 371 00:21:34,253 --> 00:21:35,462 المرأة: يوم الثلاثاء؟ 372 00:21:43,846 --> 00:21:45,597 لدي الحق أمامي هنا. 373 00:21:45,681 --> 00:21:47,975 أخبرته أن يكون محددًا جدًا حول ما كتبته. 374 00:21:52,771 --> 00:21:54,273 آه ، إسمح لي يا سيدي. 375 00:21:54,356 --> 00:21:56,149 فكرت في النافذة الأمامية ... 376 00:21:56,859 --> 00:21:58,443 أعطيتك وصف وظيفتك. 377 00:21:58,610 --> 00:22:02,030 لا تذهب خارج الحدود من خطوبتك. لو سمحت. 378 00:22:05,826 --> 00:22:07,786 - (يستنشق شارب) - ليس الان. 379 00:22:08,829 --> 00:22:11,331 - آه! سيدي المحترم... - ليس الان. 380 00:22:11,748 --> 00:22:14,626 لا لا لا. 381 00:22:14,710 --> 00:22:16,545 (مربعات تلصق) 382 00:22:20,632 --> 00:22:21,800 (تنهدات) 383 00:22:24,178 --> 00:22:25,179 (السعال) 384 00:22:30,559 --> 00:22:32,019 ليس الان. 385 00:22:36,106 --> 00:22:38,233 (فصل غير محدد) 386 00:22:42,237 --> 00:22:43,572 آه! (خراخش) 387 00:22:47,326 --> 00:22:50,621 سيدي ، أردت فقط أن أقول ، أنا حقًا يد ربت بإبرة 388 00:22:50,787 --> 00:22:52,122 إذا كانت التعديلات يمكن أن تستخدم أي شيء. 389 00:22:52,289 --> 00:22:54,875 لماذا تتحدث ولا تنظف؟ 390 00:22:55,042 --> 00:22:57,920 هل فعلت كل الحمامات حسب اللوائح التي أعطيتك إياها؟ 391 00:22:58,295 --> 00:23:00,714 - صابون ، ماء ، ممسحة ، مبيض ، ملمع؟ - فعلت. 392 00:23:00,881 --> 00:23:01,924 - بهذا الترتيب؟ - نعم. 393 00:23:02,007 --> 00:23:03,550 لكن التعديلات ، لن ... 394 00:23:05,844 --> 00:23:07,095 نأسف لذلك. 395 00:23:12,226 --> 00:23:13,310 - مهلا. - مهلا! 396 00:23:13,727 --> 00:23:14,728 أهلا. 397 00:23:15,145 --> 00:23:16,730 لقد نسيت غدائك. 398 00:23:17,189 --> 00:23:18,232 (باركس) 399 00:23:18,440 --> 00:23:19,441 شكرا لك. 400 00:23:20,234 --> 00:23:21,568 (باركس) 401 00:23:24,154 --> 00:23:25,405 لا. 402 00:23:25,489 --> 00:23:26,490 لما؟ 403 00:23:26,573 --> 00:23:29,576 لن أسمح لك بالدخول إلى تلك النافذة ، حتى تتمكن من محاولة كسر الخزنة. 404 00:23:29,952 --> 00:23:31,745 - هذه ليست الزاوية؟ - لا. ليس هناك زاوية. 405 00:23:31,912 --> 00:23:33,956 ليس هناك زاوية. 406 00:23:34,831 --> 00:23:37,000 ماذا تقصد ليس هناك زاوية؟ تعال يا غمزة! 407 00:23:38,627 --> 00:23:39,711 (باركس) 408 00:23:39,795 --> 00:23:41,171 ليس هناك زاوية. 409 00:23:41,255 --> 00:23:42,297 جاسبر: هوراس. 410 00:23:42,464 --> 00:23:44,675 شكرا على الغداء. وداعا ، غمزة. 411 00:23:50,514 --> 00:23:52,224 (شخير) 412 00:23:55,435 --> 00:23:56,728 حقا؟ 413 00:24:03,819 --> 00:24:04,862 في احسن الاحوال. 414 00:24:20,127 --> 00:24:22,504 أشعر بالحزن لأنك تعتقد أن هذا يبدو جيدًا. 415 00:24:22,588 --> 00:24:23,589 لما؟ 416 00:24:23,672 --> 00:24:26,049 (بصوت عال) أشعر بالحزن كما تعتقد هذا يبدو جيدا. 417 00:24:34,933 --> 00:24:35,934 بعد الظهر. 418 00:24:36,351 --> 00:24:37,644 قبعة جميلة. 419 00:24:38,145 --> 00:24:39,479 كل ما يغطي رقبتك أكثر. 420 00:24:50,157 --> 00:24:52,117 عندك... 421 00:24:52,326 --> 00:24:57,706 شريحة دائرية من الموز على خدك. 422 00:24:58,248 --> 00:24:59,249 الجانب الآخر. 423 00:25:01,043 --> 00:25:02,085 (جاجس) 424 00:25:03,670 --> 00:25:06,423 - مكتبي. الآن! الان الان. - تمام. 425 00:25:07,049 --> 00:25:09,468 (يتنفس بعمق) 426 00:25:12,846 --> 00:25:14,806 قبل أن تطردني ، لدي شيء لأقوله. 427 00:25:14,890 --> 00:25:16,183 (جيرالد ينظف الحلق) 428 00:25:17,684 --> 00:25:18,852 (نقرات اللسان) 429 00:25:18,936 --> 00:25:21,271 تنظيف مكتبي ، من أعلى إلى أسفل. 430 00:25:21,438 --> 00:25:26,068 واه عندما تأتي غدا حاول وتذكر أن تجلب العقل. 431 00:25:27,069 --> 00:25:28,278 يبدو أن هذا لا مبرر له. 432 00:25:28,445 --> 00:25:31,740 أعتقد أن الكامنة تحتها 433 00:25:32,491 --> 00:25:35,911 تلك النشوية ، نصف الحجم ، صغيرة جدًا ، بوم-كلينشر من بدلة 434 00:25:36,078 --> 00:25:40,666 يكمن الرجل الطيب الذي يريد لإعطاء طفل لامع فرصة أخرى. 435 00:25:42,459 --> 00:25:44,211 (يستنشق شارب ، خراطيش) 436 00:25:47,214 --> 00:25:48,882 (ضحك) نظيف ، الآن! 437 00:26:04,481 --> 00:26:05,649 (تنهدات) 438 00:26:15,534 --> 00:26:17,035 (صوت جرس المصعد) 439 00:26:19,538 --> 00:26:21,373 (موسيقى البوب ​​تلعب) 440 00:26:30,674 --> 00:26:31,717 (غناء غير واضح) 441 00:27:06,710 --> 00:27:09,213 أنا فقط لا أستطيع أن أتركك تبدو هكذا. 442 00:27:10,047 --> 00:27:11,798 ستكون قاسية. 443 00:27:20,432 --> 00:27:21,725 (شخير) 444 00:27:22,643 --> 00:27:23,894 (ضحك) 445 00:27:26,188 --> 00:27:28,106 (استثناء) 446 00:27:28,232 --> 00:27:30,025 لماذا تذهب للنوم في النافذة؟ 447 00:27:30,192 --> 00:27:31,443 المتواجدون ... ماذا ... 448 00:27:34,112 --> 00:27:35,364 (نقر الكاميرات) 449 00:27:35,447 --> 00:27:36,448 (همهم) 450 00:27:38,283 --> 00:27:39,493 أوه... 451 00:27:39,826 --> 00:27:42,871 أوه ، ولكن بجدية ، كم تبدو افضل بكثير 452 00:27:42,955 --> 00:27:44,998 (همهمة) لا! لا! 453 00:27:47,167 --> 00:27:48,168 مرحبا. 454 00:27:49,169 --> 00:27:50,462 خارج! خارج! 455 00:27:51,046 --> 00:27:52,756 أوه ، فرتس. (همهم) 456 00:27:55,092 --> 00:27:57,719 تعال معي. اترك الحقيبة. 457 00:27:58,345 --> 00:27:59,346 - ألف اعتذار. - (حورس حزين) 458 00:27:59,471 --> 00:28:00,597 هوراس ، لا! 459 00:28:01,181 --> 00:28:02,641 أنا اتصل بالشرطة أيها المخرب. 460 00:28:02,808 --> 00:28:05,185 هي قادمه! البارونة. إنها في المقدمة. 461 00:28:06,103 --> 00:28:07,104 - ماذا او ما؟ - البارونة! 462 00:28:07,187 --> 00:28:08,188 هي قادمه! 463 00:28:08,272 --> 00:28:09,314 لا! 464 00:28:10,732 --> 00:28:12,192 (يلعق) 465 00:28:12,985 --> 00:28:15,737 مرحبا. هل هناك مخرج ، أه ، مخرج ، أو ... 466 00:28:15,904 --> 00:28:17,114 (تلهث) البارونة. 467 00:28:17,197 --> 00:28:18,866 مصمم الأزياء! اريد رؤيتها. 468 00:28:18,949 --> 00:28:21,201 (عزف موسيقى الروك) 469 00:28:30,043 --> 00:28:31,587 ابحث عن الفتاة. 470 00:28:41,138 --> 00:28:42,306 (لهيث) هذه هي. 471 00:28:47,561 --> 00:28:48,604 إستيلا ، إنهم مشتتون. 472 00:28:48,687 --> 00:28:49,730 - (سحق) - هيا بنا! 473 00:28:50,647 --> 00:28:51,815 البارونة. 474 00:28:56,528 --> 00:28:59,740 في الخارج. عرض النافذة. 475 00:29:00,574 --> 00:29:02,784 أنا آسف جدا. (ضحكات عصبية) 476 00:29:03,118 --> 00:29:04,745 يمكنني شرح ذلك. 477 00:29:04,912 --> 00:29:06,246 أنت على حق ، حان وقت الذهاب. 478 00:29:06,788 --> 00:29:08,665 جيرالد: آسف يا بارونة ... 479 00:29:09,124 --> 00:29:10,751 احصل عليها. 480 00:29:10,918 --> 00:29:14,546 إنها المخرب الذي أفسد عرض النافذة الجديدة بالكامل. 481 00:29:14,713 --> 00:29:15,714 مرحبا. 482 00:29:15,881 --> 00:29:16,882 نحن نتعامل معها. 483 00:29:17,216 --> 00:29:18,926 حسنًا ، سهل ، سهل ، سهل! 484 00:29:19,468 --> 00:29:20,469 إذن هي تعمل هنا؟ 485 00:29:20,719 --> 00:29:22,888 او كلا كلا. طردت. بلى. 486 00:29:23,055 --> 00:29:27,601 نحاول منح هؤلاء البائسين فرصة ، لكن ، أم ، تربية. (النخرة) 487 00:29:27,809 --> 00:29:29,478 أحتاج أن أقول المزيد؟ (ضحكات عصبية) 488 00:29:30,270 --> 00:29:31,813 إذن هي لا تعمل هنا؟ 489 00:29:34,274 --> 00:29:36,193 (نقرات اللسان) آسف. لست مقتنعًا أنني أعرف ... 490 00:29:36,360 --> 00:29:38,820 أنت تتعرق ، ويمكنني أن أشم رائحتك. 491 00:29:39,154 --> 00:29:40,155 باهر. شكرا لك. 492 00:29:41,990 --> 00:29:44,368 أنت. فتاة قذرة. 493 00:29:44,451 --> 00:29:45,452 نعم؟ 494 00:29:45,536 --> 00:29:46,662 جيفري ، بطاقة. 495 00:29:46,745 --> 00:29:47,746 بطاقة؟ 496 00:29:51,792 --> 00:29:55,128 انت مستاجر. هذا العنوان. 5:00 صباحًا لا تتأخر. 497 00:29:56,880 --> 00:29:57,923 أسنان. أسنان. 498 00:30:00,634 --> 00:30:01,760 (جاجس) 499 00:30:01,844 --> 00:30:03,011 البارونة: أنت أحمق. 500 00:30:03,178 --> 00:30:05,556 وضعت تلك الفتاة معا عرض نافذة أفضل 501 00:30:05,639 --> 00:30:06,974 مما رأيته هنا منذ 10 سنوات. 502 00:30:07,391 --> 00:30:08,517 اسمع ، اسمع! 503 00:30:08,684 --> 00:30:10,477 لقد كنت على حق ، هذا متجر جيد جدًا. 504 00:30:10,853 --> 00:30:12,729 (شخير) 505 00:30:12,813 --> 00:30:14,523 يا إلهي ، كل هذا محبط للغاية. 506 00:30:28,537 --> 00:30:29,913 (يلعق) 507 00:30:41,550 --> 00:30:46,054 لقد أحببت نافذتي يا جاسبر. لقد أحببت نافذتي! 508 00:30:46,221 --> 00:30:47,264 انا سعيد لأجلك. 509 00:30:48,015 --> 00:30:49,141 كل الشكر لك. 510 00:30:49,224 --> 00:30:50,309 لا. 511 00:30:50,517 --> 00:30:52,269 لذا ... (تنهدات) 512 00:30:53,061 --> 00:30:55,063 هذه كانت الزاوية إذن؟ 513 00:30:55,147 --> 00:30:57,149 (موسيقى R & B) 514 00:30:58,025 --> 00:31:00,319 كرويلا: من المضحك كيف تلك الحوادث السعيدة 515 00:31:00,402 --> 00:31:02,487 يمكن أن تغير الاتجاه كله من حياتك. 516 00:31:02,654 --> 00:31:06,200 على الرغم من ، إذا نظرنا إلى الوراء ، قد تكون "سعيد" هي الكلمة الخطأ. 517 00:31:06,283 --> 00:31:07,451 (حلقات جرس الباب) 518 00:31:12,581 --> 00:31:13,999 اه انت. 519 00:31:15,959 --> 00:31:16,960 بسرعة ، تعال! 520 00:31:17,044 --> 00:31:18,295 حسنًا ، حسنًا. 521 00:31:20,506 --> 00:31:23,133 تعال. هنا في الأعلى. 522 00:31:34,811 --> 00:31:38,440 (يستمر تشغيل موسيقى R & B) 523 00:31:59,253 --> 00:32:00,462 الصمت! 524 00:32:23,277 --> 00:32:26,029 كان عرضي الأخير انتصارا. 525 00:32:27,739 --> 00:32:30,117 هل أقرأ لك من تاتليتال؟ 526 00:32:32,286 --> 00:32:35,664 "أذهلت تصاميم البارونة مع إعادة اختراعها للخط A. 527 00:32:35,831 --> 00:32:38,375 - "مع قطع متحيز وسطر أعلى ... - (السعال) 528 00:32:42,129 --> 00:32:45,591 "... يعيد تشكيل الصورة الظلية بهذه الطريقة الجريئة 529 00:32:45,799 --> 00:32:48,760 "اقتحم الجمهور تصفيق حار من النظرة الأولى. 530 00:32:48,927 --> 00:32:51,305 "إنها حقًا عبقري". 531 00:32:53,557 --> 00:32:55,601 سأقرأ هذا الجزء مرة أخرى ، أليس كذلك؟ 532 00:32:57,019 --> 00:32:59,563 "إنها حقًا عبقري". 533 00:33:00,647 --> 00:33:02,024 انتصار. 534 00:33:02,816 --> 00:33:04,735 خذ لحظة للاستمتاع بها. 535 00:33:05,569 --> 00:33:07,070 (يستنشق بعمق) 536 00:33:12,075 --> 00:33:15,704 أوه ، هذا يكفي. عرض جديد. يجب أن نكون كاملين. اذهب الآن. 537 00:33:18,665 --> 00:33:20,209 فتاة النافذة. 538 00:33:20,375 --> 00:33:22,377 احصل على عارضة أزياء ، وبعض القماش ، ورمي شيئًا معًا. 539 00:33:22,544 --> 00:33:24,046 البارونة بحاجة إلى المظهر. 540 00:33:24,463 --> 00:33:26,465 تبدو. حق. 541 00:33:26,632 --> 00:33:28,008 (تفاؤل عزف الموسيقى) 542 00:33:48,487 --> 00:33:49,655 هذا أحمق. 543 00:33:50,656 --> 00:33:51,865 مختل. 544 00:33:53,825 --> 00:33:55,410 حسنًا ، أنت مطرود. 545 00:33:57,246 --> 00:34:00,082 عجينة ، فطيرة ، فطيرة. 546 00:34:02,876 --> 00:34:04,211 همم. 547 00:34:06,421 --> 00:34:08,215 - (الشهقات) - لماذا تتكلم؟ 548 00:34:08,882 --> 00:34:10,092 أعتقد أنك لطختني. 549 00:34:11,885 --> 00:34:13,011 فقط... 550 00:34:14,429 --> 00:34:16,807 أقمشة! هل يمكنك أن تحضر لي أحمر مثل هذا؟ 551 00:34:29,403 --> 00:34:30,654 (خراخش) 552 00:34:31,196 --> 00:34:32,906 (موسيقى ممتعة) 553 00:34:46,879 --> 00:34:47,880 (صانعات الجرس للمتسوقين) 554 00:34:49,840 --> 00:34:50,841 أوه. 555 00:34:51,800 --> 00:34:53,427 مرحبًا بكم في Second Time Around ، 556 00:34:53,510 --> 00:34:56,138 أنا آرتي أو الفن ، كما في "عمل". 557 00:34:56,305 --> 00:34:58,015 رائع! تبدين رائعة. 558 00:34:58,182 --> 00:35:00,517 (تنهدات) أسمع ذلك طوال اليوم ، لذلك أعتقد أن هذا صحيح. 559 00:35:01,351 --> 00:35:02,811 كيف تبدو تلك النظرة في الشوارع؟ 560 00:35:02,978 --> 00:35:04,730 طبعًا ، بعض الإساءة والشتائم بالطبع. 561 00:35:04,897 --> 00:35:08,150 لكني أحب أن أقول ذلك العادي هو أقسى إهانة لهم جميعا 562 00:35:08,233 --> 00:35:09,484 وعلى الأقل لم أفهم ذلك أبدًا. 563 00:35:09,735 --> 00:35:11,695 (تنهدات) لم أستطع أن أتفق أكثر. 564 00:35:11,862 --> 00:35:13,071 انظر حولك ، سندريلا. 565 00:35:13,155 --> 00:35:15,324 لدي كل شيء أي فتاة أو يمكن أن يريد الصبي. 566 00:35:15,490 --> 00:35:18,160 إذا كنت تستطيع أن تحلم به ، يمكنني أن أرتديه. 567 00:35:18,410 --> 00:35:21,371 ديور ، 1955 ، مذهل. 568 00:35:24,291 --> 00:35:27,085 شانيل ، 1950. مجموعة الربيع. 569 00:35:27,252 --> 00:35:29,755 آه ، أنت تعرف عباءاتك. 570 00:35:29,922 --> 00:35:33,008 أنت وأنا سوف نكون أصدقاء جيدون جدا ، آرتي. 571 00:35:33,175 --> 00:35:37,137 البارونة 65 في النافذة. مجموعة الشتاء. 572 00:35:37,304 --> 00:35:38,931 لاحظت ذلك. 573 00:35:49,107 --> 00:35:51,151 فتاة قذرة ، أحضر لي الغداء. 574 00:35:51,318 --> 00:35:53,320 سلمون الصويا ، أكلة قشر الليمون ، 575 00:35:53,487 --> 00:35:56,448 خيار مقطّع إلى شرائح بقطر بوصتين بعرض ثُمن البوصة 576 00:35:56,532 --> 00:35:59,993 يرش بسبعة أوراق من البقدونس ، ممزقة ، غير ممزقة. 577 00:36:01,537 --> 00:36:02,538 حق. 578 00:36:05,290 --> 00:36:08,210 كما المتاجر التي تخزن مجموعتك ، 579 00:36:08,377 --> 00:36:12,047 اعتقدنا ربما يمكننا أن نقدم لك بعض المدخلات. 580 00:36:12,130 --> 00:36:13,173 تعليق. 581 00:36:13,382 --> 00:36:15,676 اوه رائع. سأبدأ ، أليس كذلك؟ 582 00:36:16,134 --> 00:36:17,427 ملاحظاتي. 583 00:36:20,722 --> 00:36:24,226 أنت قصير ، أنت سمين رائحتك مثل الأنشوجة ، 584 00:36:24,393 --> 00:36:27,104 أنت مصاب بعمى الألوان ، لكنك تتظاهر أنك لست كذلك. 585 00:36:28,480 --> 00:36:30,524 انت رجل الذين لا يستطيعون تحمل المسؤولية. 586 00:36:30,691 --> 00:36:33,986 انخفضت عائداتك بنسبة 15٪ ، حركة قدمك بمقدار 12 ونصف. 587 00:36:34,152 --> 00:36:35,779 نعم ، أقوم ببحثي الخاص. 588 00:36:35,946 --> 00:36:38,156 لم يتم تجديد متجرك منذ الغارة. 589 00:36:38,323 --> 00:36:40,826 لا يعرف الناس ما إذا كانوا يريدون شراء فستان أو بطة وغطاء. 590 00:36:40,993 --> 00:36:44,246 ومعظم الأموال المخصصة للتجديدات يتم اختلاسها من قبلك ، 591 00:36:44,413 --> 00:36:48,208 تخبئتها في بنك سويسري رقم الحساب 32254766 592 00:36:48,417 --> 00:36:50,043 لأكون دقيقا. 593 00:36:51,545 --> 00:36:53,672 هذا أنا. دورك. 594 00:36:54,339 --> 00:36:55,966 أنا كل آذان صاغية. 595 00:37:01,889 --> 00:37:02,931 يوم جيد. 596 00:37:04,600 --> 00:37:06,268 - (يفتح الباب) - الحمقى. 597 00:37:06,393 --> 00:37:07,394 (يغلق الباب) 598 00:37:09,396 --> 00:37:11,315 الغداء الان. 599 00:37:16,570 --> 00:37:19,323 أوه. أخيرًا ، شخص كفء. 600 00:37:20,157 --> 00:37:21,158 قف! 601 00:37:21,408 --> 00:37:23,702 وشخص لا. هذا محامي روجر. 602 00:37:24,620 --> 00:37:27,122 على الرغم من أنه يقضي معظم وقته العزف على البيانو في حانة صغيرة قذرة ، 603 00:37:27,247 --> 00:37:29,082 في الواقع ، إنه محامٍ جيد. 604 00:37:29,917 --> 00:37:30,918 أهلا. 605 00:37:31,001 --> 00:37:32,044 أهلا. 606 00:37:32,711 --> 00:37:34,129 جميل البيانو. 607 00:37:34,338 --> 00:37:35,339 نعم. 608 00:37:35,464 --> 00:37:37,132 حان وقت غفوتي لمدة تسع دقائق. 609 00:37:37,216 --> 00:37:38,383 صندوق غدائي ، إستيلا. 610 00:37:41,053 --> 00:37:42,054 (همهم) 611 00:37:48,685 --> 00:37:50,437 يمكن أن تفعل مع البطانة. 612 00:37:51,230 --> 00:37:55,150 يمكنك استخدام التول لنفخه ، أعطه بعض الجسد. 613 00:37:58,654 --> 00:38:00,447 هذا ما قلته للتو. 614 00:38:02,741 --> 00:38:03,951 (تفاؤل عزف الموسيقى) 615 00:38:10,541 --> 00:38:11,792 البارونة. 616 00:38:14,545 --> 00:38:16,421 مواكبة ، إستيلا. 617 00:38:25,347 --> 00:38:26,723 جواهر. 618 00:38:27,641 --> 00:38:31,061 واستيلا ، اصنع صد 619 00:38:32,813 --> 00:38:33,856 قلم رصاص رقيق. 620 00:38:43,949 --> 00:38:47,744 استيلا ، هل جعلته قلم رصاص رقيقًا؟ 621 00:38:56,837 --> 00:38:59,673 حسنًا ، كيف أبدو؟ 622 00:38:59,840 --> 00:39:01,925 - خلاب. - حسنًا ، أعرف ذلك. 623 00:39:02,009 --> 00:39:03,051 أرني. 624 00:39:06,305 --> 00:39:07,306 ممم. 625 00:39:08,140 --> 00:39:09,349 كيف فعلت ذلك؟ 626 00:39:21,195 --> 00:39:22,237 همم. 627 00:39:23,572 --> 00:39:25,032 اعتقد انك... 628 00:39:27,117 --> 00:39:28,911 شيئا ما. 629 00:39:29,912 --> 00:39:31,288 تعال. 630 00:39:41,048 --> 00:39:42,341 انا فعلت هذا. 631 00:39:43,842 --> 00:39:46,595 قالت البارونة هي تعتقد أنني شيء. 632 00:39:47,137 --> 00:39:48,639 أعتقد أن هذا جيد. 633 00:39:50,557 --> 00:39:54,728 كل شيء يسير على ما يرام ، أمي. 634 00:39:57,105 --> 00:40:00,025 أنا أحاول حقًا أن أكون إستيلا التي أردتها. 635 00:40:00,400 --> 00:40:03,529 خاصة. انها تعمل. 636 00:40:05,197 --> 00:40:07,324 أنا فقط أتمنى لو كنت هنا لرؤيتها. 637 00:40:11,119 --> 00:40:13,664 البرونة: هناك شيء ما حول هذا الأمر يزعجني 638 00:40:13,830 --> 00:40:16,416 وأنا دائما أثق في غرائزي. 639 00:40:16,792 --> 00:40:21,421 اعتقدت ربما إذا قمت بتشديد الصورة الظلية ... 640 00:40:21,588 --> 00:40:23,674 أوه ، فكرت ، أليس كذلك؟ 641 00:40:23,841 --> 00:40:25,551 وأعتقد أنه من الأفضل. 642 00:40:26,718 --> 00:40:28,011 في الواقع ، هو كذلك. 643 00:40:31,348 --> 00:40:32,516 (خراخش) 644 00:40:37,521 --> 00:40:38,939 قلادتك. 645 00:40:39,982 --> 00:40:41,108 أوه. 646 00:40:41,233 --> 00:40:42,943 الإرث العائلي. قصة مضحكة في الواقع. 647 00:40:43,026 --> 00:40:44,236 سرقها موظف مرة واحدة. 648 00:40:44,319 --> 00:40:45,320 لا هي لم تفعل. 649 00:40:49,157 --> 00:40:50,909 (يتردد) آسف. 650 00:40:51,743 --> 00:40:54,371 مشكلة طفيفة في توصيل النغمة. قصدت... 651 00:40:55,038 --> 00:40:59,126 "لا هي لم تفعل." هل عملت من أجلك؟ 652 00:40:59,543 --> 00:41:01,587 ممم. مرة واحدة. قبل سنوات. 653 00:41:02,504 --> 00:41:03,881 لقد سرقت هذا ، 654 00:41:04,673 --> 00:41:06,550 كان غبيًا بما يكفي للعودة 655 00:41:06,842 --> 00:41:08,552 ثم سقطت من على منحدر وماتت. 656 00:41:09,011 --> 00:41:10,429 ياللفظاعه. 657 00:41:10,888 --> 00:41:12,472 نعم ، كان ، في الواقع. كان ذلك خلال كرة الشتاء الخاصة بي 658 00:41:12,639 --> 00:41:15,309 وموتها طغى حقا الأمر بأكمله. 659 00:41:16,310 --> 00:41:18,020 حان وقت غفوتي لمدة تسع دقائق. 660 00:41:19,438 --> 00:41:20,439 من كانت المرأة؟ 661 00:41:23,567 --> 00:41:25,319 ليس حقا الهدف من القصة. 662 00:41:25,485 --> 00:41:28,071 القصة عن كم أنا محظوظ لكن على أي حال ، كان لديها طفل. 663 00:41:28,155 --> 00:41:31,909 طفل ندفة الثلج. خاص ، كذا وكذا. 664 00:41:32,075 --> 00:41:34,870 لقد كان ابتزازًا أساسيًا الوضع في الواقع. 665 00:41:38,749 --> 00:41:40,834 ربما هي... 666 00:41:40,918 --> 00:41:43,003 ربما كانت تحب طفلها حقًا. 667 00:41:43,170 --> 00:41:46,173 ربما كان لديها شخص واحد فقط للاعتناء ب 668 00:41:46,256 --> 00:41:47,966 وفشلت فشلا ذريعا. 669 00:41:48,050 --> 00:41:49,426 (تشغيل الموسيقى الدرامية) 670 00:41:59,603 --> 00:42:00,646 (يفتح الباب) 671 00:42:06,944 --> 00:42:08,487 - (يزيل الحلق) - يتكلم. 672 00:42:08,654 --> 00:42:10,948 البارونة ، لدينا هذا الاجتماع في فندق ريتز. 673 00:42:11,114 --> 00:42:12,449 أوه ، من أجل الجنة. 674 00:42:12,616 --> 00:42:13,659 (تنهدات) 675 00:42:18,288 --> 00:42:20,040 قلادة. روجر ، أحذية. 676 00:42:22,125 --> 00:42:23,627 لا تلمس الكاحل. 677 00:42:23,794 --> 00:42:24,920 روجر: نعم ، آسف. انها في. 678 00:42:25,087 --> 00:42:26,088 البارونة: تعال معي. 679 00:42:28,674 --> 00:42:29,758 (يفتح الباب) 680 00:42:32,386 --> 00:42:33,470 (يغلق الباب) 681 00:42:37,099 --> 00:42:40,310 كرويلا: والدتي لم تفعل ذلك فشلت فشلا ذريعا ، كان لدي. 682 00:42:41,270 --> 00:42:43,522 ولن أفشلها مرة أخرى. 683 00:42:44,231 --> 00:42:47,818 أخبرتك ، إنها تأتي دائمًا إلى هنا. 684 00:42:50,487 --> 00:42:51,738 أوي. 685 00:42:53,991 --> 00:42:55,200 لك كل الحق؟ 686 00:42:56,785 --> 00:42:58,412 لقد وصفت أمي باللص. 687 00:42:59,454 --> 00:43:00,789 قالت إنها فشلت كأم. 688 00:43:01,832 --> 00:43:04,543 لما؟ والدتك؟ كانت تعرف أمك الفعلية؟ 689 00:43:04,710 --> 00:43:07,588 نعم ، اتضح كان هذا حفلتها التي كنا فيها. 690 00:43:08,213 --> 00:43:09,965 عملت أمي معها مرة واحدة. 691 00:43:11,550 --> 00:43:13,260 لقد أسقطت القلادة بينما كنت أهرب. 692 00:43:13,343 --> 00:43:14,678 لابد أنها وجدت ذلك. 693 00:43:16,471 --> 00:43:19,725 إنه ملكي. لذا سأعيدها. 694 00:43:19,892 --> 00:43:21,393 - أخذها كما في ... - سرقتها. 695 00:43:21,476 --> 00:43:22,519 بلى. 696 00:43:22,603 --> 00:43:26,940 سيداتي وسادتي، أعطيك ... الزاوية. 697 00:43:27,024 --> 00:43:28,233 (تفاؤل عزف الموسيقى) 698 00:43:33,864 --> 00:43:37,117 لها كرة سوداء وبيضاء ، هذا هو المكان الذي سنفعله فيه. 699 00:43:37,284 --> 00:43:41,121 إنها أكبر وظيفة لنا على الإطلاق. أوي ، هوراس ، انتباه. 700 00:43:41,830 --> 00:43:43,874 إستيلا: نحن بحاجة إلى أن نعرف إعداد الأمان الخاص بهم. 701 00:43:44,416 --> 00:43:47,544 قيلولة ، تسع دقائق. 702 00:43:51,715 --> 00:43:53,008 إستيلا: أين الكاميرات. 703 00:43:54,885 --> 00:43:56,345 حيث يتم نشر الحراس. 704 00:43:58,805 --> 00:44:00,807 وما هي الجداول الزمنية. 705 00:44:02,476 --> 00:44:05,687 نحن بحاجة لمعرفة كل التفاصيل وكل بقعة عمياء. 706 00:44:13,529 --> 00:44:16,532 (محادثة بالفرنسية) 707 00:44:34,091 --> 00:44:35,217 (تنهدات) 708 00:44:35,300 --> 00:44:37,678 (باللغة الإنجليزية) حسنًا ، المرحاض على اليسار مباشرة ، 709 00:44:37,761 --> 00:44:38,762 ثم انتقل إلى أسفل مباشرة حتى النهاية. 710 00:44:38,846 --> 00:44:40,180 شكرا. 711 00:44:40,264 --> 00:44:41,265 (حلقات الإنذار) 712 00:44:52,943 --> 00:44:56,738 إستيلا: إذن ، كل ما علينا فعله هو تعطيل نظام الأمان ، 713 00:44:56,822 --> 00:45:00,576 تجاوز الكاميرات ، افتح الخزنة ، اسرق القلادة 714 00:45:01,702 --> 00:45:04,079 خلال أكبر حفلة في الموسم. 715 00:45:04,413 --> 00:45:07,040 الكثير من الناس ، أمنها سوف تمتد إلى أقصى حد 716 00:45:07,249 --> 00:45:10,252 وللتأكد فقط ، هناك مصدر إلهاء ، 717 00:45:10,460 --> 00:45:12,421 حيث أحصل على المفتاح على لوحة المفاتيح وآمن. 718 00:45:12,588 --> 00:45:14,298 حسناً ، ما هو الإلهاء؟ 719 00:45:14,965 --> 00:45:18,218 اكتشفت أنها تحب رمي النساء الذين يسيئون إلى حساسيتها 720 00:45:18,385 --> 00:45:19,928 خارج أحزابها. 721 00:45:20,262 --> 00:45:22,973 - النساء المسنات. المرأة في الذهب. - آه! 722 00:45:23,473 --> 00:45:24,850 - المرأة الحزينة. - (فتات المرأة) 723 00:45:25,017 --> 00:45:26,518 - النساء اللواتي يحملن القلطي. - (الشهقات) 724 00:45:26,852 --> 00:45:30,022 ولكن أيضا النساء اللواتي يرتدين ملابس مذهلة من جذب التركيز عنها. 725 00:45:30,856 --> 00:45:32,399 ماذا عن أحد كبار السن؟ 726 00:45:32,566 --> 00:45:35,194 أنا ، هوراس. سأكون الهاء. 727 00:45:35,360 --> 00:45:36,737 حسنا. 728 00:45:37,279 --> 00:45:40,782 الى جانب ذلك ، تعيث فسادا في غالاس هو تخصصي الشخصي. 729 00:45:41,700 --> 00:45:44,369 حسنًا ، لا أعرف شيئًا عن ذلك. لكن هذه مشكلة ... 730 00:45:44,536 --> 00:45:45,787 ألن تتعرف عليك؟ 731 00:45:45,954 --> 00:45:47,122 هذه نقطة جيدة. 732 00:45:47,289 --> 00:45:48,290 - أظن. - وعندما يحدث ذلك ، 733 00:45:48,457 --> 00:45:49,499 الا تخسر وظيفتك 734 00:45:49,666 --> 00:45:50,709 إنه ليس على السبورة. 735 00:45:50,792 --> 00:45:52,419 - عمل أعتقد أنك تحبه. - هل تفكر؟ 736 00:45:52,586 --> 00:45:53,629 أعني أنها ترى أنك موهوب ، أليس كذلك؟ 737 00:45:54,004 --> 00:45:55,088 نعم. نعم. 738 00:45:55,464 --> 00:45:58,967 حسنا ربما... ربما لا تحتاج القلادة. 739 00:45:59,134 --> 00:46:00,385 يمكن... 740 00:46:00,552 --> 00:46:02,346 يا صاح ، هيا! إنها الزاوية. 741 00:46:02,513 --> 00:46:04,389 - إنها مجرد قلادة. - اريد استعادته! 742 00:46:07,559 --> 00:46:08,852 إنها الرئيسة. 743 00:46:11,813 --> 00:46:12,898 وأنت على حق. 744 00:46:14,691 --> 00:46:17,069 أنت على حق. سوف تتعرف علي. 745 00:46:18,612 --> 00:46:20,280 لذا لا تستطيع إستيلا الذهاب إلى الكرة ، 746 00:46:23,700 --> 00:46:25,536 لكني أعرف شخصًا يمكنه ذلك. 747 00:46:28,121 --> 00:46:29,540 (فصل غير محدد) 748 00:46:29,623 --> 00:46:30,874 (موسيقى R & B) 749 00:46:38,131 --> 00:46:39,591 هوراس: حسنًا ، لنفعل ذلك. 750 00:46:39,758 --> 00:46:41,969 بلى. دعنا نذهب ونفسد يوم شخص ما. 751 00:46:42,135 --> 00:46:44,388 تقصد البارونة؟ 752 00:46:45,514 --> 00:46:47,808 من الواضح أنني أعني البارونة. 753 00:46:47,891 --> 00:46:48,892 حق. 754 00:46:48,976 --> 00:46:50,018 لماذا ا؟ من كنت تعتقد أنني ... 755 00:46:50,102 --> 00:46:51,103 لا ، أنت قلت "شخص ما". 756 00:46:51,270 --> 00:46:53,605 - يمكن أن يكون شخص ما أي شخص ... - لنفعل هذا فقط ، هوراس. 757 00:47:04,825 --> 00:47:05,909 (همهم) 758 00:47:10,455 --> 00:47:12,249 ليس الليلة يا بني. 759 00:47:13,292 --> 00:47:15,711 حسنًا ، أتعلم ماذا؟ قالوا إنها حالة طارئة. 760 00:47:15,878 --> 00:47:17,421 هذا هو الحدث الخاص. 761 00:47:20,799 --> 00:47:24,761 نوع من الحشرات التي أتعامل معها ، لا ينتظرون دعوة. 762 00:47:25,220 --> 00:47:28,098 ما يفعلونه هو أنهم يدخلون ، يعضون الناس الفاخرة 763 00:47:28,265 --> 00:47:31,185 من ثم الزبد في الفم ، عيونهم تدور في مؤخرة رؤوسهم 764 00:47:31,351 --> 00:47:32,769 ثم يموت أصحاب الأناقة. 765 00:47:37,107 --> 00:47:39,276 هذه قصة جميلة يا صديقي. أنا على وشك التحسن ، أليس كذلك؟ 766 00:47:39,443 --> 00:47:42,529 تجميد. تجميد. 767 00:47:43,572 --> 00:47:46,033 مهما فعلت ، لا تستدير. 768 00:47:47,743 --> 00:47:49,745 - (تطويق) - (صراخ) 769 00:47:50,495 --> 00:47:53,290 حسنًا ، لا تقف هناك فقط! ادخل وأخرجه! 770 00:47:53,457 --> 00:47:56,210 قلت لك لا تستدير. واغسل يديك. 771 00:47:56,752 --> 00:47:58,128 هيك من الجرذ ، نعم؟ 772 00:47:58,212 --> 00:48:00,756 حجم الكلب. لكنه فأر. 773 00:48:16,939 --> 00:48:18,732 (فصل غير محدد) 774 00:48:27,699 --> 00:48:29,660 (موسيقى البوب ​​تلعب) 775 00:48:30,494 --> 00:48:31,495 (نقرات الكاميرا) 776 00:48:34,081 --> 00:48:36,667 ملكة جمال أنيتا دارلينج. 777 00:48:36,834 --> 00:48:38,168 أنيتا: البارونة. 778 00:48:38,544 --> 00:48:41,088 أنا ممتن جدًا لأنك أعطيت Tattletale الليلة الحصرية. 779 00:48:41,213 --> 00:48:45,717 لا يبدو ممتنًا بدرجة كافية لمراعاة قواعد اللباس. 780 00:48:48,554 --> 00:48:50,722 لا لون. 781 00:48:50,889 --> 00:48:53,934 حسنًا ، لابد أن قلمي قد تسرب. إنها أدوات تجارتي. 782 00:48:54,101 --> 00:48:57,145 البارونة: لا أحد مهتم في ما تكتب يا عزيزتي. 783 00:48:57,312 --> 00:48:59,523 فقط في مظهري. 784 00:49:06,572 --> 00:49:07,906 تبدو ساحرًا يا بارونة. 785 00:49:08,156 --> 00:49:10,951 سيد بخس ، كالعادة. 786 00:49:19,001 --> 00:49:20,335 هنا ... 787 00:49:20,961 --> 00:49:22,004 إلي. 788 00:49:23,630 --> 00:49:24,631 الضيوف: إلى البارونة! 789 00:49:27,968 --> 00:49:29,678 (جميع الاستثناءات) 790 00:49:37,561 --> 00:49:39,354 هل لديك مصدرللضوء؟ 791 00:49:39,605 --> 00:49:40,606 (ضربات المباراة) 792 00:49:45,569 --> 00:49:47,196 (كل شهي) 793 00:49:47,279 --> 00:49:48,488 (عزف موسيقى الروك) 794 00:49:56,580 --> 00:49:57,873 (يستنشق بعمق) 795 00:49:57,956 --> 00:49:59,291 احصل عليها. 796 00:50:02,961 --> 00:50:04,379 تعال يا غمزة. 797 00:50:09,426 --> 00:50:10,802 أنا عصبي قليلاً. 798 00:50:12,262 --> 00:50:13,347 لا يجب أن يكون هذا مشهدًا. 799 00:50:13,514 --> 00:50:16,058 انها حقا ، حقا. (خراخش) 800 00:50:16,433 --> 00:50:18,143 - (جورج جرونس) - (ALL GASP) 801 00:50:18,519 --> 00:50:19,561 (غرونز) 802 00:50:20,437 --> 00:50:22,731 ذراعي. أعتقد أنه مكسور. 803 00:50:23,232 --> 00:50:24,608 هل يوجد طبيب؟ 804 00:50:26,485 --> 00:50:28,779 - (غرونس) - أوه ، لا ، إنه بخير في الواقع. 805 00:50:28,946 --> 00:50:31,532 أود أن أذكركم جميعًا أنني أفعل هذا في الكعب. 806 00:50:42,960 --> 00:50:45,504 راتبان! إجهاض! يمكنهم رؤيتك على الكاميرات. إحباط. 807 00:50:45,587 --> 00:50:46,588 لما؟ 808 00:50:52,177 --> 00:50:56,223 هناك ستة منكم من الواضح أنك ستفوز ، 809 00:50:56,390 --> 00:51:00,477 لكن أول اثنين منكم يصل سوف تتأذى بشدة. 810 00:51:00,644 --> 00:51:02,771 بدء الخطة ب. 811 00:51:05,315 --> 00:51:06,316 لا لا لا! 812 00:51:07,568 --> 00:51:09,945 (بصوت عميق) أوه! أوه! انظر إلى هذا! 813 00:51:15,701 --> 00:51:16,702 (نشوة) 814 00:51:17,578 --> 00:51:20,122 لا ، اخرج! أسلاكي! (ينذر بالاشمئزاز) 815 00:51:20,330 --> 00:51:23,458 لذا ناقش بين أنفسكم من هذا همم؟ 816 00:51:23,542 --> 00:51:25,586 ها نحن ذا. (همهم) 817 00:51:25,669 --> 00:51:27,504 لا لا لا. (تكلم الفرنسية) 818 00:51:27,629 --> 00:51:29,256 أنت غريب شنيع. 819 00:51:29,339 --> 00:51:30,632 (همسة) لم أقصد ذلك ، غمزة. 820 00:51:35,262 --> 00:51:36,805 جاسبر: (على ووكى تالكي) حسنًا ، نحن بخير. 821 00:51:38,765 --> 00:51:40,434 - (غرونس) - أوه! أنا آسف جدا. 822 00:51:41,602 --> 00:51:43,520 تشبث! لم نبدأ بعد يا عزيزي. 823 00:51:43,979 --> 00:51:45,022 - (غرونس) - (جميع الاستثناءات) 824 00:51:45,314 --> 00:51:47,065 هل هذا اثنان؟ لقد فقدت العد. 825 00:51:51,737 --> 00:51:53,906 أوه ، بحق السماء ، فقط أحضرها إلي. 826 00:51:55,365 --> 00:51:57,075 - (باركس) - أوي. صه. 827 00:51:57,159 --> 00:51:58,160 من المفترض أن تموت! 828 00:51:58,327 --> 00:51:59,953 هذا كثير قليلا. 829 00:52:09,755 --> 00:52:11,381 لا شيء لتراه هنا. 830 00:52:17,513 --> 00:52:18,931 هوراس ، كيف الحال؟ 831 00:52:19,097 --> 00:52:20,307 كيف تجري الامور؟ حسنًا ، أنا ... 832 00:52:23,393 --> 00:52:24,520 حسنًا ، سأقول بشكل سيء. 833 00:52:27,814 --> 00:52:29,358 أوه لا. 834 00:52:30,234 --> 00:52:33,111 من أنت، إنت مين؟ تبدو مألوفا بشكل غامض. 835 00:52:34,863 --> 00:52:36,365 أبدو مذهلاً. 836 00:52:36,448 --> 00:52:38,075 لا أعرف شيئًا مألوفًا يا عزيزي. 837 00:52:38,408 --> 00:52:40,160 شعرك ، هل هو حقيقي؟ 838 00:52:40,327 --> 00:52:43,664 الكرة بالأبيض والأسود. أحب أن يكون لها تأثير. 839 00:52:46,917 --> 00:52:48,961 حق. ما اسمك؟ 840 00:52:51,505 --> 00:52:52,506 كرويلا. 841 00:52:53,048 --> 00:52:54,216 - أوه. - ممم. 842 00:52:55,092 --> 00:52:57,928 هذا رائع جدا. وقمت بتصميم هذا؟ 843 00:52:58,095 --> 00:53:01,723 لقد فعلت ، في الواقع. مجموعة 1965. 844 00:53:01,890 --> 00:53:03,559 أوه ، لا عجب أنني أحبه ، إنه ملكي. 845 00:53:03,725 --> 00:53:04,726 أصلحتها. 846 00:53:06,478 --> 00:53:09,398 يا الجلوس. هل أصر. 847 00:53:09,565 --> 00:53:13,777 أنا مفتون ، وهذا لا يحدث أبدًا. 848 00:53:16,905 --> 00:53:18,240 (كلاب تجرع) 849 00:53:28,458 --> 00:53:30,377 نعم. أليسوا رائعين؟ 850 00:53:31,545 --> 00:53:33,046 وشرير. 851 00:53:33,630 --> 00:53:35,465 إنها توليفة المفضلة لدي. 852 00:53:39,970 --> 00:53:41,013 (تهدئة الفئران) 853 00:53:45,517 --> 00:53:46,977 ماذا تريد؟ 854 00:53:47,060 --> 00:53:49,479 أعني ، من الواضح أنك أردت لجذب انتباهي. 855 00:53:52,816 --> 00:53:54,401 اريد ان اكون مثلك. 856 00:53:55,402 --> 00:53:57,779 أنت امرأة قوية جدا. 857 00:54:07,456 --> 00:54:08,749 (يتنفس بعمق) 858 00:54:08,832 --> 00:54:10,375 اسمحوا لي أن أقدم لكم بعض النصائح. 859 00:54:10,542 --> 00:54:14,213 إذا كنت تريد التحدث عن السلطة ، ليس لديك. 860 00:54:15,005 --> 00:54:16,256 حسنًا ، ليس لدي ذلك ، ولهذا السبب 861 00:54:16,340 --> 00:54:17,883 أريد أن أتحدث عن ذلك ، وهذا هو سبب وجودي هنا. 862 00:54:18,050 --> 00:54:20,385 هل سأضطر إلى اللحاق بك كثيرًا ، أو يمكنك المواكبة؟ 863 00:54:23,305 --> 00:54:24,431 أنت مضحك. 864 00:54:24,598 --> 00:54:28,018 إنها ليست مجرد فئران. هناك الفئران والسحالي ... 865 00:54:30,395 --> 00:54:34,066 الراكون. هناك فوضى كاملة من أنواع مختلفة من ... 866 00:54:36,568 --> 00:54:38,362 أوه ، هذا هجين. 867 00:54:40,322 --> 00:54:41,323 (تذمر) 868 00:54:43,408 --> 00:54:44,493 من أين أنت؟ 869 00:54:45,327 --> 00:54:47,246 أوه. حسنًا ، أم ... 870 00:54:48,830 --> 00:54:49,998 أعلى... 871 00:54:51,625 --> 00:54:53,544 شمال. حسنا نوعا ما. 872 00:54:56,129 --> 00:55:00,008 إنه جنوب قليلاً ، حقًا ، من الشمال ، وهو الغرب في الأساس. 873 00:55:00,175 --> 00:55:02,469 حسنًا ، هذا يكفي. لقد أحببت محادثتنا الصغيرة ، 874 00:55:02,636 --> 00:55:06,723 لكني أخشى أني سأذهب الآن أن يتم القبض عليك من أجل 875 00:55:07,432 --> 00:55:08,517 التعدي. 876 00:55:11,353 --> 00:55:13,105 أوه. (ضحك) أهذا فأر؟ 877 00:55:13,188 --> 00:55:14,523 (صراخ) 878 00:55:15,649 --> 00:55:17,776 - (نباح) - (صراخ) 879 00:55:17,860 --> 00:55:19,111 (كل claming) 880 00:55:19,736 --> 00:55:20,737 (هزازات) 881 00:55:20,821 --> 00:55:23,115 يا إلهي! انزعها! انزعها! النزول! 882 00:55:24,658 --> 00:55:25,826 سرق شخص ما قلادتي. 883 00:55:26,451 --> 00:55:27,619 (همهمات) لاحقًا ، يا أولاد. 884 00:55:28,579 --> 00:55:30,205 (الكل يصرخ) 885 00:55:30,330 --> 00:55:31,582 (تفاؤل عزف الموسيقى) 886 00:55:35,961 --> 00:55:37,004 (همهم) 887 00:55:37,171 --> 00:55:38,547 الآن إنها حفلة! 888 00:55:41,341 --> 00:55:43,969 أن الكلب. قف! لص! 889 00:55:45,095 --> 00:55:46,889 (صفارة عالية الدقة تهب) 890 00:55:50,350 --> 00:55:52,102 (يستمر النفخ) 891 00:55:56,815 --> 00:55:58,984 (صفارة عالية الدقة تهب) 892 00:56:00,986 --> 00:56:02,571 (كلاب تجرع) 893 00:56:04,740 --> 00:56:06,074 (دقيق إلى حد بعيد) 894 00:56:06,158 --> 00:56:07,576 (كل claming) 895 00:56:14,291 --> 00:56:15,417 (ضجيج الصداقة) 896 00:56:27,930 --> 00:56:30,057 أنت أشجع فأر عرفته. 897 00:56:30,140 --> 00:56:31,517 (الكل مواصلة clamouring) 898 00:56:36,813 --> 00:56:38,398 أوه ، نحن بحاجة إلى ذلك! 899 00:56:46,073 --> 00:56:47,616 (إنعاش المحرك) 900 00:56:49,701 --> 00:56:51,411 حسنًا ، هناك أمل في وجود خطة ج. 901 00:56:51,578 --> 00:56:52,663 لماذا ، ما هي الخطة ج؟ 902 00:56:52,829 --> 00:56:54,540 حسنًا ، ما أقوله هو ، "هل هناك خطة ج؟" 903 00:56:54,706 --> 00:56:55,999 - أجل ، لكن ... - (برغي الإطارات) 904 00:56:57,543 --> 00:56:58,544 أدخل! 905 00:56:58,752 --> 00:56:59,837 بلى. 906 00:57:00,254 --> 00:57:02,214 - (وينك باركس) - أسرع قليلاً! أنت كلب! 907 00:57:03,257 --> 00:57:04,716 (الاطارات تتمزق) 908 00:57:04,800 --> 00:57:06,343 (تفاؤل عزف الموسيقى) 909 00:57:08,220 --> 00:57:09,221 قف. 910 00:57:09,930 --> 00:57:11,056 لم تعرف أنك تعرف كيف تقود. 911 00:57:14,977 --> 00:57:16,478 - قف ... - انا لا. 912 00:57:17,020 --> 00:57:18,105 هوراس: هناك سيارة! 913 00:57:23,151 --> 00:57:24,695 (استثناءات) 914 00:57:29,157 --> 00:57:31,451 حسنا. أوقف السيارة! 915 00:57:36,832 --> 00:57:39,209 - (يملأ) - جاسبر: ماذا يحدث؟ 916 00:57:39,376 --> 00:57:42,838 هاي هاي! ماذا تفعل؟ اين هي ذاهبة؟ 917 00:57:42,921 --> 00:57:44,047 (التنفس بشدة) 918 00:57:54,516 --> 00:57:56,059 البارونة قتلت والدتي. 919 00:57:56,560 --> 00:57:57,895 لما؟ عن ماذا تتحدث؟ 920 00:57:58,061 --> 00:58:00,814 صافرتها ، نادت الكلاب عليها ، هي كانت... 921 00:58:02,649 --> 00:58:03,817 لم يكن خطأي. 922 00:58:05,277 --> 00:58:06,945 لقد قتلتها. 923 00:58:07,487 --> 00:58:09,156 كما لو كانت لا شيء. 924 00:58:09,865 --> 00:58:11,700 هوراس: أوه ، بليمي. 925 00:58:23,587 --> 00:58:26,423 كرويلا: يقولون هناك خمس مراحل من الحزن. 926 00:58:27,925 --> 00:58:32,513 إنكار ، غضب ، مساومة ، الاكتئاب والقبول. 927 00:58:35,599 --> 00:58:37,726 حسنًا ، أود إضافة واحدة أخرى. 928 00:58:39,978 --> 00:58:41,271 انتقام. 929 00:58:42,773 --> 00:58:44,233 يجب أن نستلقي. 930 00:58:45,025 --> 00:58:46,151 بلى. 931 00:58:46,318 --> 00:58:47,945 كان ذلك قليلا ليلة أمس. 932 00:58:48,028 --> 00:58:51,365 (SCOFFS) هل تعتقد؟ لقد وقعت في كعكة. 933 00:58:51,865 --> 00:58:52,866 (خراخش) 934 00:58:53,659 --> 00:58:54,910 (يفتح الباب) 935 00:58:59,998 --> 00:59:01,208 صباح الخير يا رفاق. 936 00:59:01,375 --> 00:59:02,668 صباح. 937 00:59:09,800 --> 00:59:11,552 لذا ، لنبدأ. 938 00:59:13,220 --> 00:59:14,513 (ضحك) أنت لن تقتلها ، أليس كذلك؟ 939 00:59:15,264 --> 00:59:18,141 إنه ليس جزءًا من الخطة الحالية ، ولكن قد نحتاج إلى أن نكون قابلين للتكيف. 940 00:59:18,308 --> 00:59:19,351 إذن ، هذا لا؟ 941 00:59:19,518 --> 00:59:23,230 إذا سمعت "لا" ، فهي كذلك. الآن ، القلادة. 942 00:59:23,397 --> 00:59:24,940 أكله أحد الدلماسيين. 943 00:59:25,107 --> 00:59:27,651 لست متأكدًا من أيهما ، لذلك ستحتاج إلى اختطافهم جميعًا. 944 00:59:27,818 --> 00:59:29,736 حسنًا ، آسف. ابطئ. لما؟ ماذا نحن... 945 00:59:29,903 --> 00:59:32,489 حبيبي ، إذا كنت سأفعل أحتاج أن أكرر نفسي كثيرًا ، 946 00:59:32,656 --> 00:59:34,283 هذا لن ينجح. 947 00:59:35,492 --> 00:59:36,952 لماذا ما زلت تتحدث هكذا؟ Grift's over. 948 00:59:38,370 --> 00:59:40,789 ذهب العقد في نهاية واحدة ، أليس كذلك؟ 949 00:59:40,956 --> 00:59:44,126 سوف يخرج الآخر. هذه هي الطريقة التي يعمل. 950 00:59:45,294 --> 00:59:48,755 وماذا عن الفطور؟ الذي هو الآن على الأرض. 951 00:59:48,922 --> 00:59:50,549 ما هي بقية الخطة؟ إلى أين تذهب؟ 952 00:59:50,716 --> 00:59:52,176 تحتاج إلى معرفة أساس. 953 00:59:52,342 --> 00:59:53,969 جاسبر: لكن هذا ليس ما نفعله عادة ... 954 00:59:54,469 --> 00:59:55,470 (تنهدات) 955 00:59:55,596 --> 00:59:57,556 - ...الشغل. - كان ذلك وقحا. 956 00:59:58,056 --> 00:59:59,349 نعم ، لكنها والدتها ، أليس كذلك؟ 957 00:59:59,433 --> 01:00:01,185 علينا أن نقطع لها بعض التراخي. ساعدها. 958 01:00:01,351 --> 01:00:02,978 حسنًا ، لا يبدو الأمر كثيرًا من المرح. 959 01:00:03,145 --> 01:00:04,646 - بلدي Krispies على الأرض. - نعم ، أعلم ، أعلم. 960 01:00:04,813 --> 01:00:06,565 دعنا فقط نحضر الكلاب. 961 01:00:13,530 --> 01:00:16,783 أنيتا دارلينج ، حبيبي. 962 01:00:16,867 --> 01:00:18,035 (تنهدات عميقة) 963 01:00:22,456 --> 01:00:24,458 استيلا ، لقد مر وقت طويل. 964 01:00:26,376 --> 01:00:29,087 كما تعلم ، ظللت أحدق عندك في الحفلة ، 965 01:00:29,171 --> 01:00:30,631 وبعد ذلك جاء لي. 966 01:00:31,048 --> 01:00:32,925 هذه استيلا من المدرسة. 967 01:00:33,091 --> 01:00:34,510 إنها ليست إستيلا. 968 01:00:35,344 --> 01:00:37,262 هذا هو الماضي. 969 01:00:37,429 --> 01:00:39,223 أنا كرويلا. 970 01:00:42,100 --> 01:00:47,773 لذلك تذهب إلى الحفلات وتلتقط الصور وأنت تطبع القيل والقال؟ 971 01:00:47,940 --> 01:00:49,066 هذا هو عملك؟ 972 01:00:49,566 --> 01:00:51,944 نعم جيدا. ليس ممتعا كما يبدو. 973 01:00:52,110 --> 01:00:55,447 أوه ، لا يبدو الأمر ممتعًا. يبدو مفيدا. 974 01:00:56,448 --> 01:00:57,449 أوه. 975 01:00:57,533 --> 01:00:58,784 (الفصل غير المحدد على مسافة) 976 01:01:00,953 --> 01:01:02,704 أود أن أبدأ علامتي التجارية الخاصة. 977 01:01:04,289 --> 01:01:07,125 لماذا لا نعمل معا لخلق بعض الطنانة 978 01:01:07,292 --> 01:01:09,336 لهذه الخرقة القديمة 979 01:01:09,419 --> 01:01:11,755 التي تملأها باستمرار مع ذلك الحاج العجوز؟ 980 01:01:14,174 --> 01:01:15,843 لديك هذا اللمعان في عينك. 981 01:01:16,677 --> 01:01:17,803 ما بريق؟ 982 01:01:18,804 --> 01:01:21,640 حسنًا ، لقد بدأت في تذكر ذلك 983 01:01:21,807 --> 01:01:23,475 لديك القليل من الجانب المتطرف. 984 01:01:23,559 --> 01:01:25,686 (يضحك) 985 01:01:27,563 --> 01:01:30,315 حسنًا ، إذن هل تتذكر ما هي المتعة؟ 986 01:01:33,443 --> 01:01:37,197 الآن ، أريدك أن تساعدني أخبرهم من أنا. 987 01:01:39,575 --> 01:01:41,034 (موسيقى ديسكو) 988 01:01:49,251 --> 01:01:52,713 لاحظت كيف أن بعض أصحاب الكلاب تبدو كثيرا مثل كلابهم؟ 989 01:01:54,089 --> 01:01:55,799 لا ، لم ألحظ ذلك قط. 990 01:01:57,551 --> 01:01:58,552 ماذا عن الان؟ 991 01:01:58,635 --> 01:02:00,804 حسنًا ، لنحصل على القليل من الاحتراف ، من فضلك ، هوراس. 992 01:02:00,888 --> 01:02:01,889 لدينا عمل يجب القيام به ، حسنا؟ 993 01:02:02,014 --> 01:02:04,725 غمزة كلب محبوب للغاية. لست متأكدًا من أن هذه الخطة ستنجح. 994 01:02:04,933 --> 01:02:06,351 سوف تعمل. 995 01:02:06,518 --> 01:02:08,979 تذكر ، غمزة ، يمكنهم شم رائحة الخوف. 996 01:02:13,150 --> 01:02:14,902 - (خواتم) - (كلب يصرخ) 997 01:02:15,485 --> 01:02:16,737 (WINK SNARLS) 998 01:02:16,820 --> 01:02:19,281 (هدير) 999 01:02:19,448 --> 01:02:21,700 تسوية ، جنكيز. 1000 01:02:23,952 --> 01:02:26,079 (نباح) 1001 01:02:31,168 --> 01:02:32,169 (هزازات) 1002 01:02:35,172 --> 01:02:36,340 MAN: Oi! 1003 01:02:36,590 --> 01:02:37,716 (حورس همهمات) 1004 01:02:37,799 --> 01:02:39,176 أخبرتك أنه سيعمل. 1005 01:02:40,135 --> 01:02:42,513 كيف لا تحب هذا الوجه؟ 1006 01:02:47,184 --> 01:02:49,144 (صانعات الجرس للمتسوقين) 1007 01:02:54,608 --> 01:02:55,651 انه انت. 1008 01:02:56,193 --> 01:02:59,279 أنه. وأنت تقرأ عني. 1009 01:02:59,488 --> 01:03:01,156 وأنت في متجري. 1010 01:03:02,157 --> 01:03:05,452 إنها أنا ، (الهمس) إستيلا. 1011 01:03:05,827 --> 01:03:11,792 أوه يا. بلدي ، بلدي ، بلدي. تبدين مذهلة. 1012 01:03:13,794 --> 01:03:15,754 أنت بالتأكيد صنعت دفقة. 1013 01:03:16,505 --> 01:03:19,049 لقد بدأت للتو يا عزيزي. 1014 01:03:19,132 --> 01:03:21,093 وأنا بحاجة للمساعدة. 1015 01:03:21,260 --> 01:03:23,929 أريد أن أصنع فناً ، أرتي ... 1016 01:03:24,972 --> 01:03:28,100 وأريد إثارة المشاكل. هل انت معنا؟ 1017 01:03:28,475 --> 01:03:30,102 انا احب المتاعب. 1018 01:03:31,311 --> 01:03:33,564 هوراس: أنا لست العدو! اوقف هذا! 1019 01:03:33,730 --> 01:03:36,400 هلا هلا هلا! مرحبًا ، الآن. كل شيء على ما يرام. 1020 01:03:36,567 --> 01:03:39,319 مهلا! هاي هاي! اوقف هذا! مهلا! 1021 01:03:39,486 --> 01:03:40,696 - (نباح الكلاب) - مهلا! قف! مهلا! 1022 01:03:40,863 --> 01:03:43,198 اووه تعال! هؤلاء ليسوا لك! 1023 01:03:44,575 --> 01:03:46,118 (استمرار وقوف السيارات) 1024 01:03:47,703 --> 01:03:49,663 كنت حصلت عليها. 1025 01:03:49,830 --> 01:03:52,374 آرتي ، أولاد. الأولاد ، آرتي. 1026 01:03:52,541 --> 01:03:54,042 ارتي سيعمل في الطابق السفلي. 1027 01:03:54,126 --> 01:03:56,044 هو في الواقع يعرف شيئًا عن الموضة. 1028 01:03:56,211 --> 01:03:57,212 الكلاب عدوانية للغاية. 1029 01:03:57,379 --> 01:03:59,673 كرويلا: حسنًا ، عليك ذلك امشيهم ، اطعمهم. 1030 01:03:59,756 --> 01:04:01,175 أخرج تلك القلادة. 1031 01:04:01,341 --> 01:04:04,178 نعم ، حسنًا ، ألا يمكنك المشي معهم أيضًا؟ لا يوجد "أنا" في الفريق. 1032 01:04:04,344 --> 01:04:05,721 حسنًا ، هناك "أنا" في البلهاء. اذهب! 1033 01:04:05,888 --> 01:04:07,848 مهلا! لا لا لا، لا يمكنك التحدث إلينا بهذه الطريقة. 1034 01:04:07,931 --> 01:04:09,099 نحن نساعدك هنا. 1035 01:04:09,266 --> 01:04:10,642 لذا لا تفعل. 1036 01:04:10,726 --> 01:04:12,269 (تشغيلات الموسيقى الرائعة) 1037 01:04:13,145 --> 01:04:16,148 أوه. (ضحكة أوكواردلي) مومياء وأبي يتشاجران. 1038 01:04:16,857 --> 01:04:18,317 أنا ، آه ، سأصعد الطابق السفلي. 1039 01:04:18,483 --> 01:04:21,111 تقوم بإيقافه. قشعريرة. فقط إهدأ. 1040 01:04:22,404 --> 01:04:23,780 (كلب ينبح) 1041 01:04:23,864 --> 01:04:26,617 تعال يا كلاب. ريجنت بارك هو عليه. 1042 01:04:26,783 --> 01:04:28,160 هل يمكن أن تكون أكثر مهذبا هو كل شيء. 1043 01:04:28,327 --> 01:04:29,494 ليس لدي وقت. 1044 01:04:29,578 --> 01:04:31,371 يتوجب علي الذهاب إلى العمل. أنا مصمم الآن. 1045 01:04:31,455 --> 01:04:32,456 عنجد؟ 1046 01:04:33,081 --> 01:04:35,000 حافظ على أعدائك بالقرب منك. 1047 01:04:35,751 --> 01:04:39,087 هاهو! كان Cruella في صندوق لفترة طويلة ، 1048 01:04:39,254 --> 01:04:42,216 الآن يمكن أن يكون Estella هو الشخص الذي يظهر كضيف. 1049 01:04:42,299 --> 01:04:44,051 (يضحك بشدة) 1050 01:04:45,260 --> 01:04:48,972 الجميع يضحكون علي. 1051 01:04:49,139 --> 01:04:52,226 حسنًا ، يقولون كل الصحافة صحافة جيدة يا بارونة. 1052 01:04:52,809 --> 01:04:55,562 على الرغم من أنهم ركزوا بدلا من الفئران. 1053 01:04:57,022 --> 01:04:58,732 هل صادفت أن لاحظت شعرها؟ 1054 01:05:01,026 --> 01:05:02,110 صدفة. 1055 01:05:02,194 --> 01:05:04,196 على ما يبدو كل الشباب يفعلون ذلك الآن. 1056 01:05:06,198 --> 01:05:09,535 شكرا لك جون. أنت ضخم جدا ... 1057 01:05:10,744 --> 01:05:11,787 يساعد. 1058 01:05:11,995 --> 01:05:13,497 - أنا أبذل قصارى جهدي. - ممم. 1059 01:05:14,915 --> 01:05:16,917 هي تريدك ، اسرع. 1060 01:05:17,793 --> 01:05:19,211 هيا. 1061 01:05:20,754 --> 01:05:21,922 (إستيلا يزيل الحلق) 1062 01:05:22,172 --> 01:05:24,383 آه. ها هي. 1063 01:05:24,550 --> 01:05:26,718 متأخر. احصل على وسادة. 1064 01:05:28,178 --> 01:05:29,221 (همسات) معذرة. 1065 01:05:30,013 --> 01:05:31,431 كرويلا: حقيقة الموضة. 1066 01:05:31,598 --> 01:05:34,601 ذروة كل عام أزياء في لندن هي مجموعة الربيع. 1067 01:05:34,685 --> 01:05:35,769 اعذرني. 1068 01:05:38,814 --> 01:05:40,190 مجموعتي الربيع. 1069 01:05:40,858 --> 01:05:44,069 أحتاج 12 قطعة ولدي ... 1070 01:05:45,404 --> 01:05:46,488 اسمحوا لي أن العد. 1071 01:05:50,909 --> 01:05:53,370 كرويلا: كنت ذاهبة لأخذ الأشياء التي أحبتها أكثر ... 1072 01:05:53,453 --> 01:05:54,746 عملها ، 1073 01:05:56,874 --> 01:05:58,000 وضعها ... 1074 01:05:58,083 --> 01:05:59,126 صفر. 1075 01:05:59,293 --> 01:06:02,629 أحتاج إلى عشر قطع تعمل بحلول الثالثة صباحًا. 1076 01:06:02,796 --> 01:06:04,506 كرويلا: ... ثقتها. 1077 01:06:06,550 --> 01:06:07,593 اذهب. 1078 01:06:10,095 --> 01:06:11,096 شكرا لك. 1079 01:06:11,180 --> 01:06:12,723 الامتنان للخاسرين. 1080 01:06:14,057 --> 01:06:15,767 أوه. نصيحة جيدة ، شكرا. 1081 01:06:15,893 --> 01:06:16,894 ما الذي قلته؟ 1082 01:06:17,269 --> 01:06:18,645 - اه لا شكرا لك لذا ... - (رنين الهاتف) 1083 01:06:19,146 --> 01:06:20,439 فهمتك. شكرا لك. 1084 01:06:20,606 --> 01:06:23,233 - اذهب. - ذاهب. لذا ، سأفعل فقط ... 1085 01:06:24,234 --> 01:06:25,444 ممم؟ 1086 01:06:25,944 --> 01:06:27,070 ماذا تقصد ذهب الكلاب؟ 1087 01:06:27,738 --> 01:06:29,156 حسنًا ، اعثر عليهم! 1088 01:06:29,239 --> 01:06:30,824 (تفاؤل عزف الموسيقى) 1089 01:06:30,908 --> 01:06:32,701 (DALMATIANS BARKING) 1090 01:06:33,744 --> 01:06:36,121 هوراس. اللعبة قيد التشغيل. 1091 01:06:36,288 --> 01:06:37,414 أوه البطولات ... 1092 01:06:37,706 --> 01:06:40,792 أوه! أنت تمزح معي! يا حيوانات! 1093 01:06:40,959 --> 01:06:43,045 أنام ​​على هذا الشيء. 1094 01:06:43,212 --> 01:06:45,672 أنا أشاهد المباراة ، انسى الأمر. 1095 01:06:45,839 --> 01:06:47,883 يا جماهير توتنهام. 1096 01:06:48,300 --> 01:06:50,093 إذن أنت لست سيئًا تمامًا. 1097 01:06:51,929 --> 01:06:54,264 دقيقتين. قلادة؟ 1098 01:06:54,431 --> 01:06:57,726 رقم لكن الصمت. هذه بداية. 1099 01:06:58,268 --> 01:07:00,896 وبالطبع ، "شكرًا لك للقيام بكل أعمالي القذرة ، يا رفاق. " 1100 01:07:01,063 --> 01:07:03,732 "مرحبًا ، لا تقلق بشأن ذلك ، فنحن فريق." 1101 01:07:03,941 --> 01:07:05,901 (عزف موسيقى الروك) 1102 01:07:08,320 --> 01:07:09,905 (المراسلون يصرخون) 1103 01:07:10,531 --> 01:07:11,865 المراسل: بارونة! هنا! 1104 01:07:11,949 --> 01:07:13,742 (نقر الكاميرات) 1105 01:07:19,373 --> 01:07:21,083 (صراخ الحشود) 1106 01:07:22,751 --> 01:07:24,002 (الاطارات تتمزق) 1107 01:07:24,086 --> 01:07:25,879 (يستمر تشغيل موسيقى الروك) 1108 01:07:27,089 --> 01:07:28,966 (استبعاد الحشود) 1109 01:07:29,049 --> 01:07:31,218 (نقر الكاميرات) 1110 01:07:42,563 --> 01:07:44,106 (فتحات الحشود) 1111 01:07:57,744 --> 01:08:00,414 "كرويلا". كرويلا. 1112 01:08:00,831 --> 01:08:02,332 أي نوع من الاسم هذا على أي حال؟ 1113 01:08:02,416 --> 01:08:03,876 تمام. منافس مناسب. 1114 01:08:04,042 --> 01:08:06,336 سآخذ فقط لتدميرها كما لدينا الكثير من قبل. 1115 01:08:06,503 --> 01:08:10,674 جدها. وروجر ، اكتشف كل شيء عنها. 1116 01:08:10,757 --> 01:08:12,050 (روجر جرانتس) 1117 01:08:14,136 --> 01:08:17,055 أنا محامي أكثر من محقق ، أنا ... 1118 01:08:17,222 --> 01:08:18,473 نعم ، سأفعل ذلك. 1119 01:08:33,906 --> 01:08:36,074 (استثناءات الحشود) 1120 01:08:37,743 --> 01:08:39,244 - (نقر الكاميرات) - (الحشود اللهاث) 1121 01:08:47,961 --> 01:08:51,256 ليس لدينا قطعة توقيع. 1122 01:08:52,007 --> 01:08:55,928 وهذا الشخص من كرويلا موجود في كل مكان. 1123 01:08:57,262 --> 01:08:58,805 اريد افكار. 1124 01:09:00,349 --> 01:09:02,976 إستيلا ، ماذا لديك؟ 1125 01:09:13,612 --> 01:09:14,905 يبدو أنك مستاء. 1126 01:09:15,197 --> 01:09:18,283 كلابي مفقودة لقد سُرقت قلادتي 1127 01:09:18,450 --> 01:09:21,662 وهذا مخلوق Cruella هو ... (ينظف الحلق) 1128 01:09:23,288 --> 01:09:24,873 يجب أن يكون هذا العرض هو الأفضل. 1129 01:09:25,040 --> 01:09:28,585 هل يمكنني أن أحضر لك بعض الخيار؟ رقيقة شرائح. 1130 01:09:32,965 --> 01:09:34,091 اذهب. 1131 01:09:34,258 --> 01:09:38,554 وتجف ، عمل الدماغ الصغير المجفف. 1132 01:09:38,762 --> 01:09:40,722 بالتاكيد. و شكرا لك. 1133 01:09:40,931 --> 01:09:42,224 (يتردد ، ضحكات) 1134 01:09:44,142 --> 01:09:46,061 (عزف بطيء للموسيقى الرومانسية) 1135 01:09:51,817 --> 01:09:55,654 نعم ، اذهب إلى الغداء ، أيها الحمقى الكسالى. 1136 01:10:03,662 --> 01:10:04,872 همم. 1137 01:10:19,678 --> 01:10:21,305 لما؟ مهلا! 1138 01:10:25,392 --> 01:10:26,476 ممم. 1139 01:10:26,560 --> 01:10:29,730 أوه ، إستيلا ، أنا مندهش منك التمسك بي. 1140 01:10:30,397 --> 01:10:32,691 لكنني كنت في استراحة الغداء في مكان عام. 1141 01:10:32,858 --> 01:10:34,276 نعم ، أنا أملك الزقاق. 1142 01:10:34,443 --> 01:10:36,528 حقا؟ يمكنك امتلاك الأزقة؟ 1143 01:10:37,446 --> 01:10:40,324 الأزقة ، التصاميم ، الناس ، أرواحهم. 1144 01:10:42,201 --> 01:10:43,869 تحقق من عقد العمل الخاص بك. 1145 01:10:50,375 --> 01:10:53,170 حسنًا ، يبدو أنني وجدت قطعة توقيعي الجديدة. 1146 01:10:54,546 --> 01:10:55,881 كيف تريده؟ 1147 01:10:55,964 --> 01:10:57,174 (عزف موسيقى الروك) 1148 01:11:03,180 --> 01:11:04,515 (نقر الكاميرات) 1149 01:11:04,598 --> 01:11:06,683 (تتواصل موسيقى الروك) 1150 01:11:17,361 --> 01:11:18,570 (استثناءات الحشود) 1151 01:11:23,992 --> 01:11:25,160 (استثناءات الحشود) 1152 01:11:35,838 --> 01:11:37,047 (استثناءات الحشود) 1153 01:11:42,886 --> 01:11:44,054 (يضحك) 1154 01:11:49,142 --> 01:11:52,062 نحن بحاجة لمقاضاتها بتهمة التشهير ، 1155 01:11:52,229 --> 01:11:54,690 السجن الباطل والتخريب. شيئا ما. 1156 01:11:54,857 --> 01:11:59,278 حسنًا ، بعد أن مررت بالنظام الأساسي وتحدثت إلى الشرطة ، 1157 01:11:59,444 --> 01:12:02,114 لا أعلم أن لدينا سبيلًا قانونيًا لـ ... 1158 01:12:02,281 --> 01:12:04,408 أريدك أن تتوقف عن الكلام يا روجر. 1159 01:12:04,575 --> 01:12:05,576 أنت تفعل؟ 1160 01:12:05,784 --> 01:12:07,578 لذلك لدي فجوة لطردك. 1161 01:12:09,162 --> 01:12:10,956 هناك فجوة. أنت مطرود. 1162 01:12:11,164 --> 01:12:13,834 كرويلا: لطالما كان روجر يلومني لطرده ، 1163 01:12:14,042 --> 01:12:16,879 لكن السبب الحقيقي تم طرد روجر بسبب ... 1164 01:12:17,004 --> 01:12:18,589 - همم. - ... هو روجر. 1165 01:12:24,261 --> 01:12:26,847 ستحتاج إلى أكثر من كحل ، أنت شيء بسيط. 1166 01:12:27,472 --> 01:12:30,517 أنت تفعل ، ومع ذلك ، احرص على الحصول على لقطة جيدة. 1167 01:12:30,601 --> 01:12:31,643 البارونة. 1168 01:12:31,768 --> 01:12:33,854 من هي؟ والأهم أين هي؟ 1169 01:12:34,396 --> 01:12:35,606 لا أعلم. 1170 01:12:40,861 --> 01:12:42,696 هل كذبت علي للتو؟ 1171 01:12:44,531 --> 01:12:46,200 أنا ... لا ، أنا ... 1172 01:12:46,408 --> 01:12:48,702 - لا تبكي. - (SCOFFS) لست كذلك. 1173 01:12:54,791 --> 01:12:56,168 سوف تفعلها. 1174 01:12:59,046 --> 01:13:00,756 (ضحك بارونة) 1175 01:13:05,928 --> 01:13:07,262 (يستخرج بعمق) 1176 01:13:09,223 --> 01:13:10,849 (موسيقى صاخبة) 1177 01:13:15,646 --> 01:13:17,231 (نقيق الكاشف) 1178 01:13:18,649 --> 01:13:19,858 جاسبر: هل تحصل على أي شيء؟ 1179 01:13:19,942 --> 01:13:21,026 (جرانز) تعال! 1180 01:13:21,193 --> 01:13:22,861 - لا شيئ؟ - لا شيئ! 1181 01:13:23,695 --> 01:13:25,572 أنت تعرف ، أنا قلق عليها. 1182 01:13:25,739 --> 01:13:27,324 - (DALMATIANS BARKING) - ماذا يا استيلا؟ 1183 01:13:27,533 --> 01:13:28,700 بلى. 1184 01:13:28,867 --> 01:13:30,661 أوه ، إنها تلعب دورًا فقط من أجل grift. 1185 01:13:30,827 --> 01:13:32,996 جزء فظ. مهلا! اوقف هذا! 1186 01:13:35,582 --> 01:13:37,501 أين زخرفة الفستان؟ 1187 01:13:37,668 --> 01:13:41,338 أمر. فقط انتظر على رجل التوصيل الغبي هذا. 1188 01:13:46,885 --> 01:13:48,720 أوه ، يوم جيد لك يا سيدتي. 1189 01:13:48,887 --> 01:13:50,973 حصلت على بعض عناصر الموضة الأكثر أناقة. 1190 01:13:51,932 --> 01:13:54,810 شكرا لك يا رجل التوصيل الوسيم. 1191 01:14:06,572 --> 01:14:09,032 (تشغيل الموسيقى القديمة البطيئة) 1192 01:14:38,145 --> 01:14:39,188 انها... 1193 01:14:40,439 --> 01:14:41,940 مدهش. 1194 01:14:43,567 --> 01:14:44,693 همم. 1195 01:14:46,862 --> 01:14:48,447 لقد فعلتها مرة أخرى. 1196 01:14:49,531 --> 01:14:51,408 دعنا نذهب لصنع التاريخ. 1197 01:14:52,201 --> 01:14:55,245 أحتاج مشروبا. استيلا ، تعال. 1198 01:15:14,014 --> 01:15:15,432 أعطني إياه بحق السماء. 1199 01:15:15,849 --> 01:15:17,351 - (الملوثات العضوية الثابتة) - (خراخش) 1200 01:15:18,101 --> 01:15:19,353 اذهب. 1201 01:15:27,319 --> 01:15:28,654 هنا لي. 1202 01:15:28,737 --> 01:15:30,030 (سكوفس) 1203 01:15:33,992 --> 01:15:36,453 لمن الجحيم آخر سوف أشرب؟ 1204 01:15:38,288 --> 01:15:39,456 إلي؟ 1205 01:15:40,332 --> 01:15:42,292 لإنشاء قطعة التوقيع الخاصة بك؟ 1206 01:15:43,001 --> 01:15:44,878 أنت تساعدني ، هذا كل شيء. 1207 01:15:45,045 --> 01:15:47,756 بمجرد أن لا تكون كذلك ، فأنت غبار. 1208 01:15:47,923 --> 01:15:49,508 كلام ملهم. 1209 01:15:50,175 --> 01:15:51,468 شكرا لك. 1210 01:16:01,728 --> 01:16:05,107 لا يمكنك أن تهتم بأي شخص آخر. 1211 01:16:05,482 --> 01:16:07,192 أي شخص آخر هو عقبة. 1212 01:16:07,818 --> 01:16:10,946 أنت تهتم يا لها من عقبة يريد أو يشعر ، أنت ميت. 1213 01:16:11,113 --> 01:16:12,990 إذا كنت أهتم بأي شخص أو شيء ، 1214 01:16:13,156 --> 01:16:15,242 ربما ماتت مثل الكثير من النساء الرائعات 1215 01:16:15,409 --> 01:16:21,582 مع درج مليء بالعبقرية غير المرئية وقلب مليء بالمرارة الحزينة. 1216 01:16:22,291 --> 01:16:24,751 لديك موهبة لعلامتك الخاصة. 1217 01:16:25,752 --> 01:16:29,423 سواء كان لديك غريزة القاتل هو السؤال الكبير. 1218 01:16:35,179 --> 01:16:37,556 أتمنى أن أفعل. 1219 01:16:38,265 --> 01:16:39,308 همم. 1220 01:16:40,684 --> 01:16:43,020 الرد الصحيح. أحسنت. 1221 01:16:45,564 --> 01:16:47,733 علينا فقط التخلص من هذا ... 1222 01:16:48,734 --> 01:16:50,736 شخص كرويلا ، ألا تعتقد ذلك؟ 1223 01:16:51,820 --> 01:16:52,863 همم. 1224 01:16:53,530 --> 01:16:55,574 أعتقد أنك يجب أن تكرهها. 1225 01:16:56,575 --> 01:16:58,243 بصدق؟ 1226 01:16:58,660 --> 01:17:00,078 أنا متضارب. 1227 01:17:00,245 --> 01:17:02,080 إنها جيده. 1228 01:17:02,289 --> 01:17:03,457 جريئة ورائعة. 1229 01:17:05,876 --> 01:17:08,086 لكنها جعلت منه أنا أو هي ... 1230 01:17:11,924 --> 01:17:14,051 وأنا أختارني. 1231 01:17:17,054 --> 01:17:18,972 (تفاؤل عزف الموسيقى) 1232 01:17:23,894 --> 01:17:27,439 (تنهدات) حسنًا ، هذا الرجل قليلا من بطانية. 1233 01:17:28,565 --> 01:17:30,192 ماذا عن... 1234 01:17:31,235 --> 01:17:32,236 هذا؟ 1235 01:17:36,782 --> 01:17:37,908 (شخير) 1236 01:17:39,368 --> 01:17:40,953 حقا؟ 1237 01:17:41,620 --> 01:17:44,122 (إكساليس) نحن ذاهبون يجب أن تصبح غازية. 1238 01:17:48,585 --> 01:17:49,586 (مضغ) 1239 01:17:50,128 --> 01:17:51,338 جاسبر: إنه محفوف بالمخاطر. 1240 01:17:52,047 --> 01:17:54,591 قال كرويلا إنهم يعرفون أننا اخترقنا. 1241 01:17:55,551 --> 01:17:58,512 - نعم ، فعلت ، أليس كذلك؟ - (قضم بصوت عال) 1242 01:17:59,888 --> 01:18:01,723 نعم ، أنا أتلقى تعبت قليلا من Cruella. 1243 01:18:01,890 --> 01:18:02,975 آه أجل. 1244 01:18:04,476 --> 01:18:05,644 (تنهدات جاسبر) 1245 01:18:10,941 --> 01:18:11,984 (يواصل الشخير) 1246 01:18:14,653 --> 01:18:16,655 (رنين الإنذار) 1247 01:18:27,124 --> 01:18:28,750 ماذا يحدث هنا؟ 1248 01:18:32,254 --> 01:18:33,881 حاولت اقتحام المنزل الليلة الماضية. 1249 01:18:34,548 --> 01:18:35,716 من فعل؟ 1250 01:18:35,883 --> 01:18:37,509 كرويلا. حسنًا ، هذا منطقي. 1251 01:18:38,552 --> 01:18:40,888 إنه مذهل ، ثوب باهظ الثمن يبعث على السخرية. 1252 01:18:40,971 --> 01:18:42,556 لم يكن بإمكان Cruella تحمل تكلفة القيام بذلك. 1253 01:18:42,639 --> 01:18:43,724 همم. 1254 01:18:43,807 --> 01:18:46,643 لكن Cruella ليس لديه أي خجل. 1255 01:18:46,810 --> 01:18:48,562 قد تسرق إبداعي. 1256 01:18:48,645 --> 01:18:51,607 أعني ، هذه فكرة جيدة جدًا ، صحيح ، إذا كنت... 1257 01:18:51,773 --> 01:18:53,233 ها؟ 1258 01:19:05,287 --> 01:19:06,455 (انتفاضة الباب) 1259 01:19:17,966 --> 01:19:22,346 ليلة. خذ قسطا من النوم. يوم عظيم غدا. 1260 01:19:22,513 --> 01:19:24,139 - العبوا بلطف يا رفاق. - (تشغيل التلفزيون بشكل غير محدد) 1261 01:19:26,141 --> 01:19:27,142 ليلة. 1262 01:19:28,602 --> 01:19:29,645 (SNIFFS) 1263 01:19:46,912 --> 01:19:47,996 لما؟ 1264 01:19:49,248 --> 01:19:50,249 افتقد إستيلا. 1265 01:19:50,999 --> 01:19:52,459 (DALMATIANS BARKING) 1266 01:19:52,793 --> 01:19:53,836 هدف! 1267 01:19:54,253 --> 01:19:56,129 (استمرار وقوف السيارات) 1268 01:19:56,630 --> 01:19:59,091 سوف يصنعون معاطف رائعة حقًا. 1269 01:19:59,258 --> 01:20:00,300 جاسبر: الكلاب؟ 1270 01:20:02,678 --> 01:20:04,721 (ضحكة شريرة) 1271 01:20:05,806 --> 01:20:06,807 انا امزح. 1272 01:20:07,975 --> 01:20:09,768 هل تعرف ما أفتقد؟ 1273 01:20:09,852 --> 01:20:11,144 جاسبر الذي كان يتمتع بروح الدعابة. 1274 01:20:11,311 --> 01:20:12,312 (SCOFFS) صحيح. 1275 01:20:12,479 --> 01:20:14,147 كما تعلم ، لقد حصلنا جميعًا تحدث لنا أشياء سيئة. 1276 01:20:14,314 --> 01:20:16,567 أنا هو أنت. لكننا دائمًا كان هناك من أجل بعضنا البعض. 1277 01:20:16,733 --> 01:20:19,945 هذا كل ما أطلبه. هل من الصعب دعمي؟ 1278 01:20:20,112 --> 01:20:24,324 لا ، ليس إستيلا ، هذا سهل ، ولكن لمساعدة Cruella ، 1279 01:20:25,158 --> 01:20:26,201 انه كابوس. 1280 01:20:26,368 --> 01:20:29,413 وها هو ذلك شيء بخس تفعله. 1281 01:20:29,621 --> 01:20:31,748 ينجز Cruella الأشياء. 1282 01:20:31,915 --> 01:20:33,500 استيلا لا. 1283 01:20:33,667 --> 01:20:35,711 ولدي أشياء لأفعلها. 1284 01:20:35,878 --> 01:20:37,588 لذلك إذا انتهيت من الدردشة. 1285 01:20:40,215 --> 01:20:41,800 وبعبارة "إذا ،" أعني أنك كذلك. 1286 01:20:41,884 --> 01:20:43,468 (يمين بنعومة) 1287 01:20:58,984 --> 01:21:00,027 (يصرخ بنعومة) 1288 01:21:02,738 --> 01:21:04,198 سأسمح بذلك. 1289 01:21:10,746 --> 01:21:11,955 (تفاؤل عزف الموسيقى) 1290 01:21:12,039 --> 01:21:13,707 (فصل غير محدد) 1291 01:21:25,594 --> 01:21:27,054 عندما تصل إستيلا ، 1292 01:21:27,137 --> 01:21:29,097 مرافقتها إلى مكتبي واحتفظ بها هناك. 1293 01:21:29,264 --> 01:21:30,265 جيد جدا. 1294 01:21:31,391 --> 01:21:33,977 على الرغم من أنني أعتقد أنك مخطئ. إنها ليست هي. 1295 01:21:34,144 --> 01:21:36,605 هل أدفع لك مقابل آرائك أم لطاعتك؟ 1296 01:21:37,147 --> 01:21:38,732 حسنًا ، هل تسأل عن رأيي؟ 1297 01:21:41,443 --> 01:21:42,444 سأرى أن الأمر انتهى. 1298 01:21:49,076 --> 01:21:51,328 (يتابع الفصل غير المحدد) 1299 01:21:59,294 --> 01:22:00,420 يتكلم. 1300 01:22:01,672 --> 01:22:03,966 ماذا تقصد ، إنه عالق؟ 1301 01:22:04,049 --> 01:22:06,051 الضيوف يصلون بالفعل. 1302 01:22:06,134 --> 01:22:07,261 - (مقلي) - أوه! 1303 01:22:07,553 --> 01:22:10,138 هناك خطأ ما في القفل ، سيدتك. 1304 01:22:10,305 --> 01:22:13,141 لا يهمني ما عليك القيام به ، افتحها! 1305 01:22:24,278 --> 01:22:26,238 (مقلي) 1306 01:22:36,707 --> 01:22:38,250 (الكل يصرخ) 1307 01:22:39,084 --> 01:22:40,836 (يستمر الصراخ) 1308 01:22:43,088 --> 01:22:46,466 (الكل يصرخ) 1309 01:22:57,978 --> 01:22:59,021 (ضربات) 1310 01:23:10,032 --> 01:23:11,909 هذا القليل ... 1311 01:23:12,784 --> 01:23:14,828 (فصل غير محدد) 1312 01:23:25,047 --> 01:23:27,591 (الأدوات تعمل على المتحدثين) 1313 01:23:29,384 --> 01:23:30,969 هوراس: سيداتي وسادتي ، 1314 01:23:31,720 --> 01:23:33,847 أقدم لك... 1315 01:23:41,939 --> 01:23:43,982 كرويلا! 1316 01:23:44,608 --> 01:23:46,735 (هتاف حاشد) 1317 01:23:52,074 --> 01:23:53,700 (عزف موسيقى الروك) 1318 01:23:57,829 --> 01:23:59,331 (الغناء) 1319 01:24:17,140 --> 01:24:18,267 لقد حصلت على فوز جيد. 1320 01:24:19,768 --> 01:24:20,936 (البرونة يستنشق بعمق) 1321 01:24:21,144 --> 01:24:22,145 الموسيقى. 1322 01:24:38,871 --> 01:24:40,664 (هتاف حاشد) 1323 01:24:53,677 --> 01:24:55,679 لقد قتلت كلبي. 1324 01:24:59,141 --> 01:25:02,769 وصنعوا معطفًا. 1325 01:25:02,853 --> 01:25:04,688 (الموسيقى مستمرة) 1326 01:25:15,616 --> 01:25:17,034 - (نهاية الموسيقى) - (هتاف حاشد) 1327 01:25:20,787 --> 01:25:23,123 (صوت صفارات الإنذار) 1328 01:25:24,750 --> 01:25:26,335 الشرطي: أوي! اخرج! هيا! 1329 01:25:30,714 --> 01:25:33,008 أوه ، ما أجملها لشكرنا على عملنا. 1330 01:25:33,175 --> 01:25:34,718 نعم ، كريمة حقيقية ، أليس كذلك؟ 1331 01:25:38,680 --> 01:25:39,681 بعد كل ما فعلناه لها. 1332 01:25:39,848 --> 01:25:42,142 مهما حدث لذلك اللطيف فتاة صغيرة تبكي على مقعد؟ 1333 01:25:42,309 --> 01:25:43,435 لقد ذهبت يا صديقي. 1334 01:25:45,062 --> 01:25:46,104 (صرخة الصداقة) 1335 01:25:46,188 --> 01:25:48,524 كان يجب أن نتركها على مقعد الحديقة هذا. 1336 01:25:50,734 --> 01:25:52,194 (حبات) 1337 01:25:56,406 --> 01:25:57,616 سيدتي مرحبا. 1338 01:25:57,699 --> 01:26:00,118 - ممم. مرحبا. - أي شيء يمكنني الحصول عليه ، من فضلك؟ 1339 01:26:00,202 --> 01:26:02,412 - أوه ، آه ، اثنان كورما الحمل. - تمام. 1340 01:26:02,579 --> 01:26:04,581 دجاجة تندوري و أرز من جميع النواحي. 1341 01:26:04,790 --> 01:26:05,832 لا مشكلة. لا مشكلة. 1342 01:26:05,999 --> 01:26:09,378 شغب أزياء في ريجنت بارك اندلعت اليوم. 1343 01:26:09,628 --> 01:26:12,297 كرويلا ، البعض يسميها مصممة ، 1344 01:26:12,381 --> 01:26:13,841 - آخرون مخرّبين. - همم. 1345 01:26:13,924 --> 01:26:18,262 يتم طرح الأسئلة حول ما إذا كان معطفها حقيقي دلماسي. 1346 01:26:18,428 --> 01:26:20,514 سيدتي ، هل تحتفل؟ 1347 01:26:20,681 --> 01:26:22,933 أوه ، أنا كذلك بالفعل. 1348 01:26:23,517 --> 01:26:24,852 (غناء كرويلا) 1349 01:26:33,235 --> 01:26:35,654 الملكة ماتت! 1350 01:26:35,904 --> 01:26:37,197 (خراخش) 1351 01:26:37,281 --> 01:26:40,367 تحيا الملكة. 1352 01:26:47,416 --> 01:26:48,709 كرويلا. 1353 01:26:48,792 --> 01:26:49,877 رائع. 1354 01:26:51,211 --> 01:26:52,754 أنت حقا نفسية. 1355 01:26:54,089 --> 01:26:56,258 لماذا ، كم هو لطيف منك أن تقول. 1356 01:26:57,134 --> 01:26:58,594 لقد أظهرت الوعد ، 1357 01:26:59,636 --> 01:27:02,890 كما فعلت إستيلا. 1358 01:27:03,432 --> 01:27:05,934 أوه ، هل تأخرت عن العمل؟ 1359 01:27:06,685 --> 01:27:08,854 جي ويز ، رئيس ، كيف كان العرض؟ 1360 01:27:11,023 --> 01:27:12,274 هذا بيننا. 1361 01:27:13,066 --> 01:27:14,401 دع جاسبر وهوراس ، 1362 01:27:14,568 --> 01:27:17,988 الأغبياء أنهم للسماح لك بمتابعتهم ، دعهم يذهبون. 1363 01:27:18,155 --> 01:27:22,367 أوه ، سأفعل. إنهم ذاهبون إلى السجن. 1364 01:27:22,534 --> 01:27:23,660 كرويلا: من أجل ماذا؟ 1365 01:27:24,494 --> 01:27:25,495 المداعبة؟ 1366 01:27:25,913 --> 01:27:26,997 قتلك. 1367 01:27:29,917 --> 01:27:31,418 لا أحد سيصدق ذلك. 1368 01:27:31,919 --> 01:27:35,214 حسنًا ، سأضطر إلى إضافة ملف متفحم الجسم على المزيج 1369 01:27:35,380 --> 01:27:38,800 لمساعدة عامل المصداقية. 1370 01:27:39,593 --> 01:27:40,594 تقريبيا. 1371 01:27:41,053 --> 01:27:42,471 - (همهم) - (HORACE GROANS) 1372 01:27:44,348 --> 01:27:46,183 الحارس: تعال ، أنت. هيا. 1373 01:27:46,350 --> 01:27:47,726 اوه هذا لطيف. 1374 01:27:47,809 --> 01:27:48,852 (كرويلا همهمات) 1375 01:27:49,311 --> 01:27:51,605 سوف تقتلني لأني كنت مغرورة بك؟ 1376 01:27:51,688 --> 01:27:53,232 (يلعق) 1377 01:27:53,690 --> 01:27:54,691 اه. 1378 01:27:59,863 --> 01:28:01,573 أعلم أنك قتلت والدتي. 1379 01:28:01,740 --> 01:28:04,243 عليك أن تكون أكثر تحديدًا. 1380 01:28:04,409 --> 01:28:05,786 لما؟ 1381 01:28:07,704 --> 01:28:09,540 من بالضبط؟ 1382 01:28:10,165 --> 01:28:12,292 فقط قم بتضييقه بالنسبة لي. 1383 01:28:12,709 --> 01:28:13,710 على جرف. 1384 01:28:14,837 --> 01:28:16,213 لقد اتصلت بكلابك عليها. 1385 01:28:17,130 --> 01:28:20,092 تمام. الآن أنا معك. 1386 01:28:20,384 --> 01:28:22,386 أوه ، لهذا السبب أنت منزعج. 1387 01:28:23,220 --> 01:28:25,514 ومن هنا جاء هذا العرض الصغير. 1388 01:28:27,140 --> 01:28:31,311 سوف أقتلك. وكلابك. 1389 01:28:34,773 --> 01:28:36,066 أنا منتظر. 1390 01:28:40,904 --> 01:28:41,989 رجال، 1391 01:28:44,658 --> 01:28:47,077 هل تسمح لي بالذهاب للحظة؟ 1392 01:28:47,244 --> 01:28:50,247 هيا. أنا متأكد من أنها رئيسة سيئة. 1393 01:28:51,623 --> 01:28:53,208 - (خراطيش كرويلا) - يكفي. 1394 01:29:00,382 --> 01:29:02,426 (كرويلا شجاعة) 1395 01:29:05,721 --> 01:29:07,055 وداعا يا كرويلا. 1396 01:29:12,603 --> 01:29:13,604 كلاب. 1397 01:29:13,687 --> 01:29:15,063 (شخير) 1398 01:29:16,273 --> 01:29:18,901 (كرولا يتنفس بكثافة) 1399 01:29:18,984 --> 01:29:19,985 (نباح) 1400 01:29:20,235 --> 01:29:21,695 كلب سيء ، جنكيز. 1401 01:29:21,862 --> 01:29:23,113 سوف أقوم بإيقاف الصحافة. 1402 01:29:23,280 --> 01:29:26,491 أنا أحبهم أن يعرفوا أنك خرجت في 1403 01:29:27,784 --> 01:29:28,952 حريق المجد. 1404 01:29:30,370 --> 01:29:31,747 (ضحك) 1405 01:29:31,830 --> 01:29:34,124 (بطيء ، موسيقى حزينة) 1406 01:29:35,751 --> 01:29:37,085 (شخير) 1407 01:29:40,464 --> 01:29:41,757 (نباح) 1408 01:29:47,554 --> 01:29:50,265 (الشخير والسعال) 1409 01:30:03,946 --> 01:30:06,782 (كرولا يتنفس بكثافة) 1410 01:30:11,453 --> 01:30:13,705 - (صراخ غير محدد) - امسكها هناك. هناك. 1411 01:30:15,123 --> 01:30:17,042 (استمرار الصراخ غير المحدد) 1412 01:30:17,960 --> 01:30:19,670 ارجع للوراء! لا يزال مشهدًا خطيرًا. 1413 01:30:19,753 --> 01:30:20,963 من فضلك ، أريدك أن تعود. 1414 01:30:22,297 --> 01:30:23,632 المراسل الصحفي 1: (على شاشة التلفزيون) أخبار عاجلة ، 1415 01:30:23,799 --> 01:30:27,427 Cruella ، اشتهرت بالخروج من المسرح البارونة في عالم الموضة ، 1416 01:30:27,594 --> 01:30:28,804 مات الليلة. 1417 01:30:29,012 --> 01:30:30,389 المراسل الثاني: لندن لقد مات محرض الموضة. 1418 01:30:30,472 --> 01:30:32,599 المراسل الصحفي 1: البارونة وكرويلا كان يسير وجها لوجه ... 1419 01:30:32,683 --> 01:30:34,852 المراسل الصحفي 2: مسابقة البارونة اشتعلت فيه النيران. 1420 01:30:34,935 --> 01:30:38,355 المراسل الصحفي 3: كرويلا ، نجمة ساطعة في مشهد أزياء ويست إند في لندن 1421 01:30:38,522 --> 01:30:41,775 مات بشكل مأساوي الليلة في حريق المستودع. 1422 01:30:42,568 --> 01:30:43,861 (صوت صفير) 1423 01:30:46,488 --> 01:30:47,906 (توقف الصفير) 1424 01:30:48,866 --> 01:30:49,950 (همهم) 1425 01:30:54,872 --> 01:30:55,873 لما؟ 1426 01:30:58,333 --> 01:31:00,169 (التنفس بشدة) 1427 01:31:00,919 --> 01:31:01,920 شاي يا آنسة (كرويلا)؟ 1428 01:31:03,338 --> 01:31:04,590 لماذا انا على قيد الحياة 1429 01:31:04,756 --> 01:31:06,592 لأنني جرتك من الدخان واللهب 1430 01:31:06,675 --> 01:31:07,718 قبل أن يستهلكوك. 1431 01:31:13,140 --> 01:31:14,641 لدي شيء لك. 1432 01:31:22,691 --> 01:31:23,901 لقد وجدته؟ 1433 01:31:24,067 --> 01:31:25,194 في النار. 1434 01:31:26,737 --> 01:31:30,490 يمكنني أن أؤكد لك أنه كان كذلك ، اه ، مبيّض تمامًا. 1435 01:31:32,284 --> 01:31:33,285 هل لي ان اريك شيئا؟ 1436 01:31:39,541 --> 01:31:41,543 - لم أكن أعلم أنه كان لديه مفتاح. - (الوحوش الصاخبة) 1437 01:31:41,793 --> 01:31:43,337 يوحنا: ممممم. 1438 01:31:45,297 --> 01:31:46,590 ما هذا؟ 1439 01:31:47,257 --> 01:31:48,425 هذا. 1440 01:32:05,817 --> 01:32:07,653 البارونة لديها طفل؟ 1441 01:32:08,529 --> 01:32:09,821 أنت. 1442 01:32:13,742 --> 01:32:15,035 هل لي أن أمشي معك من خلاله؟ 1443 01:32:17,287 --> 01:32:19,289 كان البارون رجل عجوز لطيف. 1444 01:32:19,373 --> 01:32:20,457 (شنيعة بارونة) 1445 01:32:20,541 --> 01:32:23,252 أما البارونة ، من ناحية أخرى ، إنها نرجسية حقيقية. 1446 01:32:23,418 --> 01:32:24,837 (صرخات بارونة) 1447 01:32:25,546 --> 01:32:27,381 لذلك عندما اكتشفت أنها حامل ... 1448 01:32:27,548 --> 01:32:28,674 أنا حامل. 1449 01:32:28,757 --> 01:32:30,259 جون: ... لم تكن مبتهجة تمامًا. 1450 01:32:31,760 --> 01:32:33,262 كان البارون مسرورًا. 1451 01:32:33,428 --> 01:32:36,223 لدرجة أنه فاجأها من خلال منحها إرثًا عائليًا. 1452 01:32:36,557 --> 01:32:39,059 أخذت القلادة ، لكن لديها خطط أخرى لك. 1453 01:32:39,142 --> 01:32:40,143 كرويلا: توقف. 1454 01:32:41,103 --> 01:32:42,312 أنت تستمر في قول "أنت". 1455 01:32:42,479 --> 01:32:44,606 جون: أنت ابنتها. 1456 01:32:45,232 --> 01:32:47,067 كنت هناك عندما ولدت. 1457 01:32:47,568 --> 01:32:50,279 كان البارون بعيدًا عن العمل ، وأمرتني أن أفعل ما لا يمكن تصوره. 1458 01:32:50,445 --> 01:32:51,488 أنت تعرف ماذا تفعل. 1459 01:32:52,364 --> 01:32:54,449 لقد كان طلبًا شيطانيًا. 1460 01:32:54,616 --> 01:32:57,995 كنت أعرف أنني بحاجة لحمايتك. ولكن كيف؟ 1461 01:32:59,037 --> 01:33:00,747 - (بكاء الطفل) - ثم رأيت كاثرين ، 1462 01:33:00,831 --> 01:33:02,666 احلى امراة على الاطلاق. 1463 01:33:02,875 --> 01:33:04,376 لقد أنقذتك. 1464 01:33:05,127 --> 01:33:07,546 قالت البارونة إن الطفل مات. 1465 01:33:10,674 --> 01:33:13,677 البارون ، هو ، أه ، ضاع. 1466 01:33:15,804 --> 01:33:17,097 النقطة التي أثيرها هي 1467 01:33:17,264 --> 01:33:21,101 أنت الوريث الشرعي لثروة البارون بأكملها. 1468 01:33:21,476 --> 01:33:24,771 القصر ، العنوان. كل شىء. 1469 01:33:24,938 --> 01:33:27,649 لا يمكن أن تكون تلك النفسية والدتي. 1470 01:33:30,068 --> 01:33:31,069 لا. 1471 01:33:33,655 --> 01:33:36,033 (عزف موسيقي مؤثر) 1472 01:33:44,208 --> 01:33:45,834 (إنعاش المحرك) 1473 01:33:45,918 --> 01:33:46,919 البريد: Oi! 1474 01:33:51,924 --> 01:33:54,301 (تتواصل الموسيقى المؤثرة) 1475 01:34:43,934 --> 01:34:46,103 (تتواصل الموسيقى المؤثرة) 1476 01:35:05,664 --> 01:35:07,666 لذلك هذا يوم محير. 1477 01:35:10,794 --> 01:35:12,212 عدوي 1478 01:35:13,755 --> 01:35:15,841 هي أمي الحقيقية 1479 01:35:17,384 --> 01:35:21,430 وقتلت أمي الأخرى. 1480 01:35:25,309 --> 01:35:27,311 أعتقد أنك كنت دائمًا خائفًا ، 1481 01:35:28,187 --> 01:35:32,482 ألم تكن أنت ، لأكون مختل عقليا 1482 01:35:33,901 --> 01:35:35,819 مثل أمي الحقيقية؟ 1483 01:35:36,403 --> 01:35:37,738 همم؟ 1484 01:35:40,616 --> 01:35:45,621 هذا ما يفسر كل "خفف من حدة الصوت ، حاول أن تلائم" الأشياء. 1485 01:35:47,497 --> 01:35:52,127 أحبني في الشكل ، أفترض ، كانت الخطة. 1486 01:36:00,677 --> 01:36:02,054 وحاولت. 1487 01:36:03,013 --> 01:36:06,808 أنا حقًا ، لقد حاولت ذلك 1488 01:36:08,435 --> 01:36:09,978 أحببتك. 1489 01:36:14,816 --> 01:36:16,401 لكن الشيء ... 1490 01:36:18,987 --> 01:36:20,239 انا... 1491 01:36:21,615 --> 01:36:25,744 ليست إستيلا حلوة ، 1492 01:36:27,287 --> 01:36:28,747 حاول كما قد أفعل. 1493 01:36:31,959 --> 01:36:33,168 انا ابدا لم اكن. 1494 01:36:39,216 --> 01:36:40,759 أنا كرويلا ، 1495 01:36:43,512 --> 01:36:46,098 ولدت رائعة ، 1496 01:36:47,349 --> 01:36:48,851 ولدت سيئة 1497 01:36:50,644 --> 01:36:53,188 وقليلا من الجنون. (خراخش) 1498 01:36:58,026 --> 01:36:59,778 انا لست مثلها 1499 01:37:03,073 --> 01:37:04,616 أنا أفضل. 1500 01:37:07,995 --> 01:37:09,162 على أي حال، 1501 01:37:10,622 --> 01:37:11,915 يجب اندفاعة. 1502 01:37:12,624 --> 01:37:15,669 الكثير للانتقام والانتقام والتدمير. 1503 01:37:25,679 --> 01:37:28,098 لكنني أحبك. 1504 01:37:30,934 --> 01:37:32,436 دائما. (ضحك حزين) 1505 01:37:41,987 --> 01:37:45,157 المفوض: الأولاد محبوسون ، ولكن لدينا مشكلة. 1506 01:37:45,324 --> 01:37:47,618 البرونة: أنا لا أدفع لك مقابل المشاكل. 1507 01:37:47,784 --> 01:37:49,745 لم نجد جسدها. 1508 01:37:49,912 --> 01:37:50,913 عن ماذا تتحدث؟ 1509 01:37:50,996 --> 01:37:52,873 إنه على التلفزيون والراديو. 1510 01:37:53,040 --> 01:37:55,709 حسنًا ، شخص ما بقى عليهم 1511 01:37:55,876 --> 01:37:57,294 وقدم لهم النصيحة الخاطئة. 1512 01:38:02,508 --> 01:38:04,134 شكرا لك على وقتك. 1513 01:38:04,301 --> 01:38:06,553 غير كفؤ كالعادة. 1514 01:38:16,188 --> 01:38:17,648 (استثناءات) 1515 01:38:22,528 --> 01:38:26,532 انت في الطريق. 1516 01:38:29,034 --> 01:38:30,827 (الفصل غير المحدد على مسافة) 1517 01:38:42,631 --> 01:38:44,633 ما زلت لا أصدق أنها ماتت. 1518 01:38:44,716 --> 01:38:45,801 (إكسالات) 1519 01:38:47,010 --> 01:38:50,055 اسحبها معًا ، H. لا يمكنك البكاء في السجن. 1520 01:38:50,973 --> 01:38:52,224 بلى. 1521 01:38:52,391 --> 01:38:54,101 لنتذكر فقط إستيلا. 1522 01:38:54,268 --> 01:38:55,519 - إستيلا. - إستيلا. 1523 01:38:55,686 --> 01:38:56,728 لا بكاء. 1524 01:38:56,895 --> 01:38:58,397 ننسى Cruella. 1525 01:39:00,148 --> 01:39:01,441 (تنهدات الحصان) 1526 01:39:05,320 --> 01:39:07,906 - (اقتراب السيارة) - (البوق البوق) 1527 01:39:09,825 --> 01:39:11,076 صه! 1528 01:39:12,244 --> 01:39:13,662 هل سمعت هذا؟ 1529 01:39:14,580 --> 01:39:16,373 انا سمعت شيئا. 1530 01:39:18,208 --> 01:39:19,501 (تفاؤل عزف الموسيقى) 1531 01:39:27,009 --> 01:39:29,219 (صراخ رجال الشرطة) 1532 01:39:37,269 --> 01:39:39,605 (صراخ غير واضح) 1533 01:39:44,443 --> 01:39:45,861 الشرطي 1: أوي ، تعال إلى هنا! 1534 01:39:50,532 --> 01:39:52,701 الشرطي 2: ابق وراءك و راقب السجناء! 1535 01:39:56,330 --> 01:39:59,875 (صراخ غير واضح) 1536 01:40:06,006 --> 01:40:07,007 لما؟ 1537 01:40:07,216 --> 01:40:08,300 مهلا. 1538 01:40:09,718 --> 01:40:11,053 - غمزة! - صه! 1539 01:40:11,220 --> 01:40:12,221 غمزة! 1540 01:40:13,180 --> 01:40:15,224 أنت لست مشوي! 1541 01:40:16,058 --> 01:40:17,392 ما في الدم ... 1542 01:40:17,851 --> 01:40:18,936 شكرا لك. 1543 01:40:19,102 --> 01:40:21,230 يتم تقبيلك مباشرة من فمك! 1544 01:40:21,396 --> 01:40:22,856 لا يهمني أين كانت! 1545 01:40:25,776 --> 01:40:27,653 (الاطارات تتمزق) 1546 01:40:27,736 --> 01:40:30,280 (صوت صفارات الإنذار) 1547 01:40:35,953 --> 01:40:37,246 (باركس) 1548 01:40:45,504 --> 01:40:47,548 (الاطارات تتمزق) 1549 01:40:59,017 --> 01:41:02,020 (رجال الشرطة يهتفون بشكل غير واضح) 1550 01:41:20,455 --> 01:41:21,456 ترغب في ركوب؟ 1551 01:41:21,623 --> 01:41:23,667 - نعم ، سوف نسير ، شكرا. - أنت حي! 1552 01:41:23,750 --> 01:41:24,751 أوي! 1553 01:41:24,918 --> 01:41:26,712 نعم ، لقد اكتفيت يعاملون مثل الكلب ، 1554 01:41:26,837 --> 01:41:28,672 اشكرك. بلا إهانة ، غمزة. 1555 01:41:28,839 --> 01:41:30,299 سوف يتم القبض عليك من قبل رجال الشرطة. 1556 01:41:30,465 --> 01:41:32,718 لقد أبلينا بلاءً حسنًا قبل ظهورك ، سنقوم بعمل جيد بدونك. 1557 01:41:32,801 --> 01:41:33,802 هوراس: أجل ، بالضبط. 1558 01:41:33,886 --> 01:41:34,928 أنا أتخيل مقلي. 1559 01:41:35,095 --> 01:41:37,264 - نعم ، أنا أتخيل مقلي بدونها. - جاسبر: نعم ، وأنا أيضًا. 1560 01:41:37,431 --> 01:41:39,057 لا توجد طريقة سهلة لقول هذا. 1561 01:41:39,433 --> 01:41:40,601 (تنهدات) 1562 01:41:42,978 --> 01:41:44,771 البارونة هي والدتي. 1563 01:41:51,278 --> 01:41:52,988 أنت فقط فجرت ذهني. 1564 01:41:53,155 --> 01:41:55,115 انها تشرح الكثير. 1565 01:41:55,949 --> 01:41:58,535 أعطتني بعيدا لأموت. 1566 01:41:59,703 --> 01:42:02,581 ثم قتلت أحلى امرأة ، 1567 01:42:02,748 --> 01:42:04,082 وإن كان كاذبا ، 1568 01:42:04,249 --> 01:42:05,667 من عاش. 1569 01:42:10,964 --> 01:42:13,675 حسنًا ، شكرًا لك على الفطائر الصغيرة والقصة المجنونة. 1570 01:42:14,218 --> 01:42:15,761 - حظا جيدا في ذلك. - (همهم) 1571 01:42:15,928 --> 01:42:17,471 - قد آخذ القليل من هؤلاء. - كرويلا: جاسبر! 1572 01:42:17,638 --> 01:42:19,473 نحن في لعبة القتل أو القتل الوضع هنا. 1573 01:42:19,640 --> 01:42:22,601 نعم ، وهي قاتلة مهووسة ، وأنت لست كذلك. 1574 01:42:22,768 --> 01:42:25,979 (SCOFFS) حسنًا ، لا نعرف ذلك بعد. ما زلت صغيرا. 1575 01:42:26,813 --> 01:42:28,065 هذا ممتع. 1576 01:42:28,148 --> 01:42:29,858 أو سيكون ، إذا كنت أعلم أنك مضحكة. 1577 01:42:29,942 --> 01:42:30,943 لا ، ليس مضحكا. 1578 01:42:31,026 --> 01:42:32,444 أنا أمزح ، أمزح! 1579 01:42:32,611 --> 01:42:34,905 النقطة المهمة هي أنني لا أستطيع الركض. 1580 01:42:35,072 --> 01:42:37,783 سوف تجدني يا جاسبر. أنت تعلم أنها ستفعل. 1581 01:42:38,242 --> 01:42:39,284 علينا أن نوقفها. 1582 01:42:43,747 --> 01:42:45,332 لقد أصبت بالجنون قليلا. 1583 01:42:46,458 --> 01:42:47,876 أنا آسف. 1584 01:42:50,420 --> 01:42:52,339 أنتم عائلتي. 1585 01:42:54,842 --> 01:42:56,134 انت كل ما املك. 1586 01:43:00,722 --> 01:43:02,474 (يستخرج بعمق) 1587 01:43:02,558 --> 01:43:04,810 - استخدمت بطاقة العائلة. - نعم ، فعلت. 1588 01:43:05,394 --> 01:43:06,436 انها تعمل. 1589 01:43:06,603 --> 01:43:08,647 بلى. حسنًا ، حسنًا. 1590 01:43:10,566 --> 01:43:11,900 اذا ما هي الخطة؟ 1591 01:43:16,822 --> 01:43:19,533 حفل البارونة الخيري هي نهاية هذا الأسبوع. 1592 01:43:20,409 --> 01:43:22,744 سنحتاج إلى عناوين المنزل وقياسات جميع الضيوف. 1593 01:43:22,828 --> 01:43:23,829 سهل. 1594 01:43:24,079 --> 01:43:25,956 قبيلة آرتي من الخياطين بالطبع. 1595 01:43:26,540 --> 01:43:27,541 أنا أحبه. 1596 01:43:27,708 --> 01:43:29,418 عباءة سوداء ، قدور من الطلاء. 1597 01:43:29,501 --> 01:43:30,502 آه أجل؟ 1598 01:43:30,669 --> 01:43:31,837 عدة الكورسيهات الجوفاء ... 1599 01:43:32,004 --> 01:43:33,463 هل يجب أن نكتب هذا؟ 1600 01:43:35,299 --> 01:43:37,301 أنا آسف. لم أدرك أنه ستكون هناك شركة. 1601 01:43:37,634 --> 01:43:39,928 جون ، هذه عائلتي. 1602 01:43:40,679 --> 01:43:41,889 سيبقون لفترة. 1603 01:43:42,055 --> 01:43:43,390 مرحبا. 1604 01:43:44,016 --> 01:43:45,767 نفدت الفطائر. 1605 01:43:47,060 --> 01:43:50,022 (المتسوقون صوت الجرس) 1606 01:43:56,069 --> 01:43:58,530 - (المتسوقون الجرس) - لقد أغلقنا. 1607 01:44:01,408 --> 01:44:03,076 - (يغلق الباب) - كنت أقرأ عنك للتو ، 1608 01:44:03,160 --> 01:44:04,828 قاتل الجرو. 1609 01:44:04,995 --> 01:44:07,039 أوه ، حسنًا ، أنا أحب البقع. 1610 01:44:07,497 --> 01:44:08,874 لم تفعل. 1611 01:44:09,458 --> 01:44:10,626 لم أفعل. 1612 01:44:11,251 --> 01:44:13,128 لكن الناس بحاجة إلى الشرير للتصديق ب، 1613 01:44:13,295 --> 01:44:14,922 لذلك أنا سعيد لتلائم الفاتورة. 1614 01:44:15,130 --> 01:44:16,548 خلاب. 1615 01:44:18,592 --> 01:44:20,511 نقطة صغيرة ، هل أنت ميت؟ 1616 01:44:20,677 --> 01:44:22,888 وية والولوج. نعم. 1617 01:44:23,055 --> 01:44:24,431 حزين حقا. 1618 01:44:25,140 --> 01:44:26,517 لكنها مفيدة أيضًا. 1619 01:44:27,184 --> 01:44:30,020 الآن ، أرتي ، لدي خطة. 1620 01:44:30,187 --> 01:44:31,563 بالطبع تفعل. 1621 01:44:31,730 --> 01:44:33,273 وأنت ستساعدني في ذلك. 1622 01:44:33,440 --> 01:44:35,025 ممم. على ماذا أحصل؟ 1623 01:44:35,651 --> 01:44:39,404 ليلة رائعة والفوضى والموت المحتمل. 1624 01:44:39,571 --> 01:44:42,658 تحقق ، تحقق ، لست متأكدًا تمامًا على الرغم من الموت. 1625 01:44:42,824 --> 01:44:44,076 لن تكون أنت. 1626 01:44:44,243 --> 01:44:45,494 ممم. سأحضر معطفي. 1627 01:44:55,921 --> 01:44:58,382 (محادثة غير محددة) 1628 01:44:58,465 --> 01:45:00,050 (عزف موسيقى الروك) 1629 01:45:36,628 --> 01:45:37,838 المرأة: بالنسبة لي؟ 1630 01:45:58,400 --> 01:45:59,526 هييا. 1631 01:46:05,490 --> 01:46:06,533 آسف. 1632 01:46:10,746 --> 01:46:11,788 ليلة كبيرة. 1633 01:46:12,164 --> 01:46:13,373 بالتاكيد هو. 1634 01:46:14,082 --> 01:46:15,167 متأكد من هذا؟ 1635 01:46:20,797 --> 01:46:22,341 لا ، أنا جاد. 1636 01:46:22,508 --> 01:46:23,926 وأنت لطيف عندما تكون كذلك. 1637 01:46:25,385 --> 01:46:26,470 تمام. 1638 01:46:29,056 --> 01:46:30,057 أعلم أنك تتألم. 1639 01:46:30,265 --> 01:46:31,433 ممم. 1640 01:46:31,517 --> 01:46:33,227 وأنا أعلم أنها تسببت في ذلك ، 1641 01:46:35,395 --> 01:46:37,814 لكن ، كما تعلم ، قتلها لن يجعل ذلك يختفي. 1642 01:46:41,818 --> 01:46:43,111 لن أفعل. 1643 01:46:45,113 --> 01:46:46,114 أعدك. 1644 01:46:46,198 --> 01:46:47,616 حسنًا ، رائع. رائع. 1645 01:46:49,701 --> 01:46:51,787 ما لم أكن حقًا ، يجب أن أفعل ذلك. 1646 01:46:57,584 --> 01:46:58,919 شكرا لمساعدتي. 1647 01:47:00,546 --> 01:47:03,173 أجل ، حسنًا ، أجد الأمر صعبًا للغاية يقول لا لك في بعض الأحيان. 1648 01:47:06,218 --> 01:47:08,178 إنه أحد الأشياء التي أحبها فيك. 1649 01:47:09,304 --> 01:47:10,556 شكرا؟ 1650 01:47:12,558 --> 01:47:13,725 (قرن البوق) 1651 01:47:17,145 --> 01:47:19,773 هوراس: عندما أصلحته ، لقد لاحظت اسمًا. 1652 01:47:19,940 --> 01:47:21,859 هل تعرف ماذا تسمى هذه السيارة؟ 1653 01:47:22,901 --> 01:47:24,111 شيطان! 1654 01:47:25,404 --> 01:47:26,864 إنه ديفيل ، يا صديقي. 1655 01:47:27,698 --> 01:47:28,740 ديفيل. 1656 01:47:30,868 --> 01:47:32,369 أحب ذلك. 1657 01:47:32,452 --> 01:47:34,371 (تتواصل موسيقى الروك) 1658 01:47:36,164 --> 01:47:38,166 هيا. قف للانتباه. 1659 01:47:38,333 --> 01:47:39,835 يقف مستقيما. 1660 01:47:39,918 --> 01:47:40,919 حسن. 1661 01:47:41,003 --> 01:47:42,004 حان الوقت. 1662 01:47:50,429 --> 01:47:51,638 Psst! 1663 01:47:56,476 --> 01:48:00,355 عندما قلت ، كل تلك السنوات الماضية ، "اعتن به،" 1664 01:48:00,522 --> 01:48:02,608 ما رأيك قصدت؟ 1665 01:48:03,066 --> 01:48:04,943 حسنًا ، لقد كنت مرتبكًا بعض الشيء. 1666 01:48:05,819 --> 01:48:07,863 بالكاد اعتقدت أنك قصدت 1667 01:48:08,030 --> 01:48:10,032 أردت مني أن أقتل طفلك الوحيد. 1668 01:48:13,285 --> 01:48:14,620 و أعتقدت 1669 01:48:14,703 --> 01:48:16,830 - عرفنا بعضنا البعض. - (طرق على الباب) 1670 01:48:19,541 --> 01:48:20,667 نحن سوف؟ 1671 01:48:20,834 --> 01:48:22,794 أتمنى من أجلك ، انها مخبأة في معطفك. 1672 01:48:23,420 --> 01:48:24,421 لا يا بارونة. 1673 01:48:28,759 --> 01:48:30,135 جورج ، تعال هنا. 1674 01:48:34,097 --> 01:48:35,349 (همهم) 1675 01:48:36,225 --> 01:48:37,267 ستكون هنا الليلة. 1676 01:48:37,351 --> 01:48:38,894 أريد القبض عليها قبل رؤيتها. 1677 01:48:39,061 --> 01:48:40,729 الجميع يعتقد أنها ماتت. 1678 01:48:40,896 --> 01:48:42,773 من الأفضل أن تكون بهذه الطريقة بنهاية الليل. 1679 01:48:42,981 --> 01:48:45,526 لقد تلقيت معاملة خاصة لها. 1680 01:48:45,692 --> 01:48:48,195 سوف يصيبها بصدمة وتركها عاجزة. 1681 01:48:48,987 --> 01:48:50,155 اعطني اياه. 1682 01:48:53,367 --> 01:48:54,826 همم. 1683 01:48:54,910 --> 01:48:56,036 - (TASER BUZZING) - (غرونس) 1684 01:48:56,119 --> 01:48:57,496 هذا رائع. 1685 01:48:58,163 --> 01:48:59,331 (الشهقات) 1686 01:48:59,414 --> 01:49:02,209 أوه ، يمكنني فعل ذلك طوال اليوم! 1687 01:49:02,751 --> 01:49:04,628 أوه! فقط ابحث عنها أيها الحمقى! 1688 01:49:11,677 --> 01:49:14,888 لماذا أنا الوحيد المؤهل؟ 1689 01:49:16,014 --> 01:49:17,224 يجب أن يكون متعب جدا. 1690 01:49:19,351 --> 01:49:21,687 يجب أن تكون ليلة لا تنسى هذه الليلة ، البارونة. 1691 01:49:21,854 --> 01:49:23,605 في الواقع ينبغي. 1692 01:49:24,022 --> 01:49:25,607 (تنهدات عميقة) 1693 01:49:32,948 --> 01:49:34,741 (عزف موسيقى رائع) 1694 01:49:37,786 --> 01:49:40,622 حسنًا ، يا شباب ، انتبهوا. وصول أول مركبة. 1695 01:49:47,629 --> 01:49:49,298 Blimey ، إنها لها. 1696 01:49:50,591 --> 01:49:51,884 (همهم الحراس) 1697 01:49:52,676 --> 01:49:54,887 - أوه. - استسمحك عذرا. 1698 01:49:55,053 --> 01:49:56,388 إنها ليست هي. 1699 01:49:58,640 --> 01:49:59,975 ها هي هنا. 1700 01:50:00,475 --> 01:50:01,685 (همهم الحراس) 1701 01:50:01,768 --> 01:50:03,103 (امرأة تلهم) 1702 01:50:03,270 --> 01:50:04,688 هذه ليست هي. 1703 01:50:06,106 --> 01:50:07,399 (همهم الحراس) 1704 01:50:07,482 --> 01:50:09,443 - كيف تجرؤ على لمسني! - آسف سيدتي. 1705 01:50:09,610 --> 01:50:11,278 ماذا يحدث هنا؟ 1706 01:50:11,862 --> 01:50:14,281 حان وقت دخولي يا أعزائي. 1707 01:50:14,448 --> 01:50:15,949 - البارونة ، أنا ... - هل هي هنا؟ 1708 01:50:16,116 --> 01:50:17,492 حسنًا ، هذه هي المشكلة ، انظر ، آه ... 1709 01:50:17,659 --> 01:50:18,911 (توت) 1710 01:50:18,994 --> 01:50:19,995 (يرن الهاتف) 1711 01:50:20,412 --> 01:50:21,580 شرطة. كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟ 1712 01:50:21,747 --> 01:50:24,750 هناك عملية سطو مخطط لها لقاعة هيلمان هذا المساء. 1713 01:50:24,917 --> 01:50:26,585 CONSTABLE: من هذا؟ 1714 01:50:40,641 --> 01:50:42,351 جاسبر: (فوق الراديو) كل الفرق تطلب البارونة 1715 01:50:42,434 --> 01:50:44,144 الجميع في المكتبة الآن. 1716 01:50:44,311 --> 01:50:45,771 إنها غاضبة يا أولاد. 1717 01:50:47,981 --> 01:50:50,275 (فصل غير محدد) 1718 01:51:11,964 --> 01:51:14,341 كنت أبحث فقط عن الحمام. 1719 01:51:15,843 --> 01:51:16,885 صه. 1720 01:51:17,928 --> 01:51:19,388 - (الصنانير الصاعقة) - أوه. 1721 01:51:19,471 --> 01:51:20,931 (ضحكات حورس عصبية) 1722 01:51:23,016 --> 01:51:24,017 (همهم) 1723 01:51:24,101 --> 01:51:25,519 (فصل غير محدد) 1724 01:52:08,645 --> 01:52:11,857 شكرا للجميع على حضورهم. 1725 01:52:14,067 --> 01:52:16,778 يا لها من تحية عظيمة لصديقنا العزيز 1726 01:52:19,281 --> 01:52:22,367 الذي لن يعود أبدا. 1727 01:52:23,535 --> 01:52:24,828 للأسف. 1728 01:52:26,205 --> 01:52:27,414 مؤثر. 1729 01:52:27,915 --> 01:52:29,833 - إلى Cruella. - الكل: إلى Cruella! 1730 01:52:30,000 --> 01:52:31,460 - (كل هتاف ، تصفيق) - أحسنت! 1731 01:52:42,221 --> 01:52:43,263 (يئن) 1732 01:52:45,807 --> 01:52:47,100 (SNARLS) 1733 01:52:47,684 --> 01:52:49,061 (شخير) 1734 01:52:49,728 --> 01:52:50,771 (باركس) 1735 01:52:55,526 --> 01:52:58,487 هذا الكلب مثل الابن بالنسبة لي. 1736 01:52:58,570 --> 01:52:59,571 انت ميت! 1737 01:53:01,365 --> 01:53:02,366 (تنهدات) 1738 01:53:03,283 --> 01:53:04,326 كان لدي. 1739 01:53:04,493 --> 01:53:06,453 هل فعلت ذلك؟ 1740 01:53:18,423 --> 01:53:19,466 (دقيق إلى حد بعيد) 1741 01:53:19,550 --> 01:53:20,551 أين هي؟ 1742 01:53:20,717 --> 01:53:22,344 ألم تحمص فقط موتها؟ 1743 01:53:22,427 --> 01:53:23,595 (سكوفس) 1744 01:53:27,391 --> 01:53:28,976 (سور الباب) 1745 01:53:48,662 --> 01:53:50,873 أين حراسي؟ 1746 01:54:21,945 --> 01:54:22,946 (WINCES) 1747 01:54:26,742 --> 01:54:30,245 إنها هنا. أستطيع ان اشعر به. 1748 01:54:32,539 --> 01:54:34,249 جدها. 1749 01:54:52,935 --> 01:54:54,478 يدفع! (يئن) 1750 01:55:12,204 --> 01:55:13,664 (دالمطيون يزرعون) 1751 01:55:17,209 --> 01:55:18,210 (همهم) 1752 01:55:22,756 --> 01:55:25,467 (صفارة عالية الدقة تهب) 1753 01:55:46,655 --> 01:55:48,156 (دالمطيون يزرعون) 1754 01:56:00,043 --> 01:56:01,503 (هدير) 1755 01:56:03,130 --> 01:56:04,173 احصل عليها! 1756 01:56:04,339 --> 01:56:05,841 (DALMATIANS BARKING) 1757 01:56:12,556 --> 01:56:13,891 يجلس. 1758 01:56:16,476 --> 01:56:17,603 (دالمطيون يتذمر) 1759 01:56:34,620 --> 01:56:37,289 مرحبًا يا كرويلا. 1760 01:56:38,081 --> 01:56:41,877 أنا أكره أن أفسد حفلتك ، لكني جئت لأطردك. 1761 01:56:43,462 --> 01:56:45,589 (ضحك) لا تكن سخيفا. 1762 01:56:46,507 --> 01:56:49,176 هذا هو المفتاح الذي كان في القلادة 1763 01:56:49,343 --> 01:56:53,013 هذا يفتح الصندوق كانت شهادة ميلادي في. 1764 01:56:56,225 --> 01:56:59,186 مرحبا امي. 1765 01:57:04,566 --> 01:57:06,151 كل ذلك من المنطقي الآن. 1766 01:57:06,610 --> 01:57:07,611 لما؟ 1767 01:57:09,071 --> 01:57:11,323 أنك غير عادي للغاية. 1768 01:57:11,490 --> 01:57:13,951 بالطبع أنت ملكي. 1769 01:57:15,202 --> 01:57:18,747 لقد اشتقت لشخص ما في حياتي 1770 01:57:18,914 --> 01:57:21,333 الذي كان جيدًا مثلي. 1771 01:57:22,918 --> 01:57:25,087 لقد تركتني لأموت. 1772 01:57:26,129 --> 01:57:27,464 خطأ. 1773 01:57:29,091 --> 01:57:31,927 وواحد يمكننا تجاوزه. أنا أعلم أنه. 1774 01:57:32,928 --> 01:57:34,263 أنا أعترض. 1775 01:57:34,847 --> 01:57:36,056 مساء الخير. 1776 01:57:36,431 --> 01:57:38,100 تطلب البارونة منك الانضمام إليها 1777 01:57:38,183 --> 01:57:39,268 - على الشرفة. - محبوب. 1778 01:57:39,434 --> 01:57:42,145 أيها السادة ، تود البارونة لدعوتك في الخارج ، من فضلك. 1779 01:57:42,938 --> 01:57:44,690 أنت لست هنا من أجل الانتقام. 1780 01:57:45,232 --> 01:57:47,568 أنت هنا لأنك أنت مصمم رائع 1781 01:57:47,651 --> 01:57:48,944 وعبقري شرير 1782 01:57:49,111 --> 01:57:53,448 وتحتاج إلى أن تكون من بين أفراد عائلتك. 1783 01:57:54,241 --> 01:57:55,450 أنا. 1784 01:57:56,243 --> 01:57:57,911 أمك الحقيقية. 1785 01:57:59,162 --> 01:58:00,914 من أخطأ 1786 01:58:01,874 --> 01:58:06,003 ودع شيئًا غير عادي يذهب. 1787 01:58:08,672 --> 01:58:12,509 أعتقد أننا متشابهون للغاية. 1788 01:58:14,219 --> 01:58:16,263 (صفارات الإنذار) 1789 01:58:18,765 --> 01:58:20,767 مساء الخير. سيدتي ، ساحر كالعادة. 1790 01:58:20,934 --> 01:58:23,896 تطلب البارونة وجودك في الخارج. 1791 01:58:29,651 --> 01:58:32,154 (يتردد) أنا آسف. 1792 01:58:36,783 --> 01:58:37,784 أنت؟ 1793 01:58:39,661 --> 01:58:40,871 وية والولوج. 1794 01:58:46,543 --> 01:58:48,253 هل أستطيع معانقتك؟ 1795 01:58:52,883 --> 01:58:54,051 نعم. 1796 01:59:11,276 --> 01:59:13,946 أنت لن تدفعني قبالة الجرف ، هل أنت؟ 1797 01:59:14,530 --> 01:59:16,990 (همسات) أنت مضحك جدًا ، عزيزي. 1798 01:59:17,991 --> 01:59:19,618 مضحك جدا. 1799 01:59:21,036 --> 01:59:22,037 احب هذا. 1800 01:59:36,510 --> 01:59:37,511 - غبي. - (همهم) 1801 01:59:39,721 --> 01:59:41,515 (كل اللهم) 1802 01:59:41,598 --> 01:59:42,599 (الشهقات) 1803 01:59:42,683 --> 01:59:44,059 (استثناء الضيوف) 1804 01:59:48,230 --> 01:59:49,565 قفزت. 1805 01:59:50,357 --> 01:59:51,900 هل رأيت؟ قفزت. 1806 01:59:56,780 --> 01:59:59,366 حاولت جرني معها. 1807 01:59:59,533 --> 02:00:01,577 قفزت ، قفزت ، قفزت. 1808 02:00:04,454 --> 02:00:05,998 لماذا تنظر الي هكذا؟ 1809 02:00:06,206 --> 02:00:07,666 (التنفس بشدة) أوه. 1810 02:00:09,251 --> 02:00:10,419 قفزت! 1811 02:00:11,461 --> 02:00:15,340 ماذا تفعل بهذه الأصفاد؟ قفزت! 1812 02:00:19,636 --> 02:00:22,764 كرويلا: لذلك أخبرتك أنني مت. 1813 02:00:22,931 --> 02:00:25,100 استيلا ، هذا هو. 1814 02:00:26,310 --> 02:00:28,437 يال المسكين. 1815 02:00:28,520 --> 02:00:31,106 لم تستطع حتى الحصول على أي شخص للحضور إلى جنازتها. 1816 02:00:34,776 --> 02:00:37,362 بدا ذلك وكأنه نهاية غير سعيدة. 1817 02:00:38,739 --> 02:00:40,824 قُتل بشكل مأساوي 1818 02:00:41,700 --> 02:00:43,660 من قبل والدتها. 1819 02:00:43,827 --> 02:00:44,912 - غبي. - (همهم) 1820 02:00:45,746 --> 02:00:46,830 أشياء قليلة. 1821 02:00:47,206 --> 02:00:48,624 قبل أن تموت ، 1822 02:00:48,707 --> 02:00:51,126 أرادت إستيلا ثروتها لصديقتها العزيزة ... 1823 02:00:51,710 --> 02:00:52,878 كرويلا دي فيل. 1824 02:01:03,013 --> 02:01:04,890 ألا يمكنك أن ترى الحمقى؟ 1825 02:01:05,057 --> 02:01:08,352 هذا الشخص من إستيلا ، إنها خدعة. 1826 02:01:08,519 --> 02:01:09,686 إنها حقا كرويلا. 1827 02:01:09,853 --> 02:01:11,438 كرويلا: Cruella de Vil. 1828 02:01:12,022 --> 02:01:16,109 انها تهجى "الشيطان" ، لكنها تُنطق "دي فيل". 1829 02:01:17,486 --> 02:01:19,738 انتظر ، سأحصل حتى. 1830 02:01:20,906 --> 02:01:22,866 كرويلا: الشيء الجيد عن الأشرار 1831 02:01:23,033 --> 02:01:27,329 يمكنك الوثوق بهم دائمًا لفعل شيء ما ، حسنًا ، 1832 02:01:28,038 --> 02:01:29,706 شر. 1833 02:01:30,541 --> 02:01:32,084 ستموت إستيلا مثل والدتها. 1834 02:01:32,251 --> 02:01:33,836 ولكن ليس تماما. 1835 02:01:39,925 --> 02:01:42,928 التنورة المقطوعة جيدًا هي المنقذ يا فتيات. 1836 02:01:44,054 --> 02:01:45,138 تذكر ذلك. 1837 02:01:53,939 --> 02:01:57,109 كانت ستدخل السجن لرمي شخص ما من جرف. 1838 02:01:58,318 --> 02:02:00,112 شخص خاطئ ، ولكن هناك شيء عنه 1839 02:02:00,195 --> 02:02:03,115 هذا هو العدل الشعري 1840 02:02:04,741 --> 02:02:06,076 شعري. 1841 02:02:07,744 --> 02:02:09,454 وداعا يا استيلا. 1842 02:02:15,961 --> 02:02:18,046 كانت مع والدتها الآن. 1843 02:02:18,213 --> 02:02:20,132 سوف اكمل من هنا. 1844 02:02:20,716 --> 02:02:23,135 لكن كرويلا كانت على قيد الحياة. 1845 02:02:23,302 --> 02:02:25,554 حسنًا ، يجب أن نلبس بعض الموسيقى أو شيء من هذا القبيل. 1846 02:02:25,721 --> 02:02:27,097 التخفيف من الحالة المزاجية. 1847 02:02:27,222 --> 02:02:28,390 (يشتم) 1848 02:02:29,057 --> 02:02:31,435 إنها ليست ميتة بالفعل يا صديقي. إنها ... 1849 02:02:34,980 --> 02:02:36,481 (تنهدات) 1850 02:02:36,565 --> 02:02:39,902 كيف لا تختنق من كل هذا؟ 1851 02:02:42,487 --> 02:02:44,031 يا رجل. 1852 02:02:44,990 --> 02:02:47,910 كرويلا: وأنا أسمي ذلك نهاية سعيدة. 1853 02:02:53,832 --> 02:02:54,917 (عزف موسيقى الروك) 1854 02:03:22,653 --> 02:03:23,862 (قاذورات حورس) 1855 02:03:51,139 --> 02:03:53,976 هل زاد وزن جنكيز أه قليلاً؟ 1856 02:04:18,250 --> 02:04:19,626 اذن ماذا الان؟ 1857 02:04:25,549 --> 02:04:27,634 لدي بعض الأفكار. 1858 02:04:37,060 --> 02:04:41,315 كرويلا دي فيل كرويلا دي فيل 1859 02:04:41,690 --> 02:04:43,901 لقد ولدت لتكون سيئة 1860 02:04:43,984 --> 02:04:46,486 لذا اركض نحو التلال 1861 02:04:46,570 --> 02:04:51,158 كرويلا دي فيل كرويلا دي فيل 1862 02:04:51,283 --> 02:04:53,535 الخوف على وجهك 1863 02:04:53,660 --> 02:04:56,246 إنه يمنحني التشويق 1864 02:04:56,747 --> 02:04:58,790 من يريد أن يكون لطيفا؟ 1865 02:04:59,166 --> 02:05:01,084 من يريد أن يتم ترويضه؟ 1866 02:05:01,168 --> 02:05:03,045 كلكم رفاق طيبون 1867 02:05:03,128 --> 02:05:05,297 يبدو أنكم متماثلون 1868 02:05:05,672 --> 02:05:08,008 الأصل ، جنائي 1869 02:05:08,509 --> 02:05:10,260 يرتدي لقتل 1870 02:05:10,344 --> 02:05:13,889 فقط اتصل بي Cruella de Vil 1871 02:05:15,933 --> 02:05:19,269 اتصل بي بالجنون ، اتصل بي بالجنون 1872 02:05:19,353 --> 02:05:21,855 لكنك عالق في الماضي 1873 02:05:21,939 --> 02:05:24,233 وأنا متقدم على اللعبة 1874 02:05:25,234 --> 02:05:27,444 حياة تعيش في التكفير عن الذنب 1875 02:05:27,528 --> 02:05:29,780 يبدو مجرد مضيعة 1876 02:05:29,863 --> 02:05:33,534 والشيطان له مذاق أفضل بكثير 1877 02:05:34,034 --> 02:05:36,370 وحاولت أن أكون حلوة 1878 02:05:36,453 --> 02:05:38,205 حاولت أن أكون لطيفا 1879 02:05:38,288 --> 02:05:41,416 لكني أشعر بتحسن كبير الآن بعد أن أصبحت 1880 02:05:41,500 --> 02:05:48,173 لم يخطر ببالى 1881 02:05:52,719 --> 02:05:55,222 أوه ، هناك دائما خط في أبواب الجحيم 1882 02:05:55,305 --> 02:05:58,058 لكنني أذهب مباشرة إلى البوابة الأمامية لأنني أرتدي هذا بشكل جيد 1883 02:05:58,141 --> 02:06:00,561 مزقها واتركها ممزقة 1884 02:06:00,644 --> 02:06:03,438 الجمال هو الشيء الوحيد الذي يهم 1885 02:06:04,857 --> 02:06:10,487 نسيج عالمك الصغير ممزق 1886 02:06:11,655 --> 02:06:14,533 احتضان الظلام 1887 02:06:14,658 --> 02:06:18,412 كن أعمى حقًا 1888 02:06:19,288 --> 02:06:21,665 كرويلا دي فيل 1889 02:06:21,748 --> 02:06:24,084 الخوف على وجهك 1890 02:06:24,168 --> 02:06:26,461 إنه يمنحني التشويق 1891 02:06:28,380 --> 02:06:30,340 (طنين) 1892 02:06:31,675 --> 02:06:32,885 (حلقة جرس الباب) 1893 02:06:41,101 --> 02:06:42,352 (تذمر) 1894 02:06:47,274 --> 02:06:48,859 روجر: مرحبًا بونجو. 1895 02:07:00,078 --> 02:07:02,581 روجر: (غناء) كرويلا دي فيل 1896 02:07:03,248 --> 02:07:06,210 كرويلا دي فيل 1897 02:07:06,376 --> 02:07:09,338 إذا لم تخيفك 1898 02:07:09,505 --> 02:07:12,549 لا شيء شرير 1899 02:07:12,716 --> 02:07:17,679 لرؤيتها تأخذ بعض البرد 1900 02:07:18,013 --> 02:07:19,097 (قعقعة الرعد) 1901 02:07:19,181 --> 02:07:23,310 كرويلا ، كرويلا دي فيل 1902 02:07:25,604 --> 02:07:27,606 1903 02:07:32,220 --> 02:07:37,220 1904 02:11:57,584 --> 02:11:59,586