1 00:00:39,289 --> 00:00:42,793 天啊. 我们从这里开始吗? 好吧. 2 00:00:43,377 --> 00:00:46,129 从一开始我就发表声明. 3 00:00:49,716 --> 00:00:51,969 不是每个人都懂得欣赏. 4 00:00:52,135 --> 00:00:53,762 真不幸. 5 00:00:53,929 --> 00:00:55,681 但是我并不需要讨所有人的欢喜. 6 00:00:56,598 --> 00:00:58,559 说到声明, 这里有一个. 7 00:00:59,393 --> 00:01:01,562 那条项链就是我死的原因. 8 00:01:01,728 --> 00:01:03,689 但是我早已有准备. 9 00:01:03,856 --> 00:01:07,067 从小我就意识到我对世界的看法与其他人不同. 10 00:01:07,234 --> 00:01:07,901 你看! 11 00:01:08,110 --> 00:01:10,362 不是这个模式. 你必须根据模式. 12 00:01:10,529 --> 00:01:11,613 每件事都有它自己的做法. 13 00:01:11,780 --> 00:01:13,365 -那太丑了. -包括我妈妈. 14 00:01:13,532 --> 00:01:16,743 那很残酷. 你的名字叫埃斯特拉, 不是库伊拉. 15 00:01:21,623 --> 00:01:24,793 我挑战的不是她, 而是世界. 16 00:01:27,379 --> 00:01:30,883 但是我妈妈当然知道这一点. 这就是她担心的原因. 17 00:01:31,049 --> 00:01:33,260 记住, 你和任何人一样属于这里. 18 00:01:33,427 --> 00:01:34,553 他们很幸运有你. 19 00:01:34,720 --> 00:01:35,971 同意. 20 00:01:36,180 --> 00:01:39,349 嘿. 你要对库伊拉说什么当她想控制你的时候? 21 00:01:40,058 --> 00:01:41,810 谢谢你到来, 但你现在可以走了. 22 00:01:41,977 --> 00:01:43,437 好. 现在跟她说再见. 23 00:01:43,604 --> 00:01:44,938 再见了, 库伊拉. 24 00:01:45,105 --> 00:01:46,440 还有戴上帽子. 25 00:01:46,899 --> 00:01:48,525 我不需要那顶帽子. 26 00:01:50,360 --> 00:01:52,571 好吧, 要有礼貌. 还有要乖. 27 00:01:52,988 --> 00:01:54,615 而且友好. 28 00:01:55,782 --> 00:01:57,534 有一句话怎么说呢? 29 00:01:57,701 --> 00:02:00,078 “我是女人. 听我怒吼. ” 30 00:02:00,245 --> 00:02:02,497 好吧, 那东西在1964年还不流行... 31 00:02:02,664 --> 00:02:04,291 但是即将发生. 32 00:02:04,708 --> 00:02:06,376 嗨, 我叫埃斯特拉. 33 00:02:06,543 --> 00:02:09,630 你看. 有只臭鼬在建筑物里乱跑. 34 00:02:10,297 --> 00:02:12,132 漂亮的外套. 35 00:02:12,299 --> 00:02:14,301 嗨, 我是安妮塔. 36 00:02:14,468 --> 00:02:15,677 埃斯特拉. 37 00:02:15,844 --> 00:02:16,929 别理他们. 38 00:02:17,095 --> 00:02:19,389 刚做了. 但它可能不会持久. 39 00:02:21,141 --> 00:02:22,434 "别理他们"? 40 00:02:23,185 --> 00:02:25,437 我不是刚说过"听我怒吼"吗? 41 00:02:25,604 --> 00:02:26,647 打! 打! 打! 42 00:02:30,025 --> 00:02:31,860 对于某些人来说这是不能被接受的. 43 00:02:32,027 --> 00:02:35,322 这是你的操行本上的一个记过. 44 00:02:35,739 --> 00:02:37,699 好, 许多人也不能接受. 45 00:02:39,034 --> 00:02:39,993 够了. 46 00:02:40,160 --> 00:02:41,787 她活该! 47 00:02:41,954 --> 00:02:44,456 但是我在不太可能的地方找到朋友. 48 00:02:44,623 --> 00:02:46,124 你好. 49 00:02:46,917 --> 00:02:48,752 就像这家伙. 50 00:02:49,795 --> 00:02:51,088 有狗吗? 51 00:02:51,255 --> 00:02:53,298 巴迪. 我发现他. 52 00:02:53,465 --> 00:02:56,093 而不是这家伙. 53 00:02:57,219 --> 00:03:00,597 她. 安妮塔达灵. 好一个名字. 54 00:03:08,438 --> 00:03:13,235 你可以说我的小学生涯几乎在咆哮中度过. 55 00:03:15,153 --> 00:03:16,697 几乎. 56 00:03:20,534 --> 00:03:23,871 好吧, 我认为现在很清楚现会发生什么事. 57 00:03:24,329 --> 00:03:25,873 埃斯特拉, 你被开除了... 58 00:03:26,039 --> 00:03:28,000 我要替她退学. 59 00:03:28,542 --> 00:03:29,418 我要开除她. 60 00:03:29,793 --> 00:03:32,796 太迟了, 因为我先替她退学, 所以这不能记录在她的记录中. 61 00:03:32,963 --> 00:03:35,382 我说开除. 我已经说了. 62 00:03:36,091 --> 00:03:37,176 没有. 63 00:03:37,342 --> 00:03:38,177 没有. 64 00:03:38,886 --> 00:03:41,597 我要说, 你的学校教出来的孩子都很糟糕... 65 00:03:41,763 --> 00:03:43,932 没有创造力或同情心. 66 00:03:44,099 --> 00:03:45,309 或者天才. 67 00:03:48,103 --> 00:03:49,438 你们出去. 68 00:03:49,980 --> 00:03:50,981 出去! 69 00:03:52,274 --> 00:03:54,151 成为天才是一回事. 70 00:03:54,318 --> 00:03:57,696 但是抚养一名天才的确带来挑战. 71 00:03:57,863 --> 00:04:00,282 伦敦, 我们来了! 72 00:04:00,449 --> 00:04:02,201 我们真的没有选择. 73 00:04:02,367 --> 00:04:06,496 你没学校收留你. 没什么值得庆祝的. 74 00:04:11,251 --> 00:04:12,586 算了... 75 00:04:13,295 --> 00:04:16,256 反正都不能在小城镇成为时装设计师. 76 00:04:22,429 --> 00:04:23,430 我们能去这里吗? 77 00:04:23,597 --> 00:04:24,598 摄政公园喷泉 78 00:04:25,599 --> 00:04:28,477 摄政公园? 很好. 79 00:04:29,353 --> 00:04:31,939 当我们到城市时, 我们要做的第一件事... 80 00:04:32,105 --> 00:04:34,566 我们去喷泉喝一杯茶... 81 00:04:34,733 --> 00:04:36,777 然后我们开始计划如何在伦敦生活. 82 00:04:40,280 --> 00:04:41,657 你为什么穿你最漂亮的衣服? 83 00:04:42,824 --> 00:04:44,451 我需要在去城市的途中停一会. 84 00:04:44,618 --> 00:04:46,870 向一个朋友求助帮我们度过难关. 85 00:04:47,037 --> 00:04:48,038 什么朋友? 86 00:04:48,205 --> 00:04:51,583 一个我们现在的情况的朋友. 87 00:04:55,796 --> 00:04:58,465 从现在开始我会减少麻烦, 妈妈. 88 00:04:59,716 --> 00:05:00,843 我保证. 89 00:05:16,608 --> 00:05:18,735 赫尔曼霍尔 90 00:05:18,902 --> 00:05:20,612 我说的是真心话. 91 00:05:23,907 --> 00:05:26,785 当像我这样的女孩做出这样的承诺时... 92 00:05:27,244 --> 00:05:29,621 你不会把她带到这样的地方. 93 00:05:49,183 --> 00:05:50,392 这是什么地方? 94 00:05:57,941 --> 00:05:59,610 戴着它. 它很漂亮. 95 00:06:01,528 --> 00:06:04,156 我认为没有它看起来更好. 有一天它会成为你的. 96 00:06:04,323 --> 00:06:05,407 这是传家宝. 97 00:06:06,909 --> 00:06:08,619 -你可以帮我保管它吗? -真的吗? 98 00:06:12,581 --> 00:06:13,415 来吧, 巴迪. 99 00:06:13,582 --> 00:06:14,541 埃斯特拉. 100 00:06:15,083 --> 00:06:16,001 严肃的声音. 101 00:06:16,168 --> 00:06:18,378 待在车里. 我不会离开很长. 102 00:06:18,545 --> 00:06:20,088 妈妈! 103 00:06:20,255 --> 00:06:21,798 我需要你低调. 104 00:06:22,466 --> 00:06:23,634 戴帽子时要低调吗? 105 00:06:24,843 --> 00:06:27,012 正是. 爱你. 106 00:06:27,179 --> 00:06:28,180 我更爱你. 107 00:06:40,776 --> 00:06:42,361 别担心, 她很快就会回来的. 108 00:06:42,528 --> 00:06:44,154 我确实试图低调. 109 00:06:46,198 --> 00:06:49,159 那是毛皮和雪纺吗? 在同一件礼服? 110 00:06:50,911 --> 00:06:52,621 但是正如你所看到的, 我不守承诺. 111 00:06:53,747 --> 00:06:55,165 只是不守一点. 112 00:06:55,332 --> 00:06:57,209 是的. 我相信这会非常奢侈. 113 00:06:57,376 --> 00:06:58,752 通常是的, 不是吗? 114 00:06:59,044 --> 00:07:01,088 去东院. 我会看看我能做些什么. 115 00:07:01,255 --> 00:07:04,633 我想当妈妈忙于见她的神秘朋友的时候... 116 00:07:04,800 --> 00:07:06,635 我只是稍微窥一下. 117 00:07:20,566 --> 00:07:25,237 问题是, 那个小小的偷窥几乎让我的脑洞大开. 118 00:07:25,779 --> 00:07:29,324 我不知道自己在哪里或是什么. 119 00:07:29,783 --> 00:07:33,078 我只知道这是我生平第一次... 120 00:07:33,370 --> 00:07:35,163 我感觉找到归属. 121 00:07:38,834 --> 00:07:41,336 不幸的是, 巴迪没有同感. 122 00:07:41,545 --> 00:07:42,963 巴迪! 不! 123 00:07:51,221 --> 00:07:52,139 抓到你了. 124 00:07:56,560 --> 00:07:58,687 在任何人看见之前戴着帽子. 125 00:08:11,950 --> 00:08:14,244 我可以把接下来发生的事情归咎于巴迪. 126 00:08:16,872 --> 00:08:19,333 我只需要一点帮助, 帮我们度过难关. 127 00:08:19,958 --> 00:08:22,878 但事实是, 我把事情搞大了. 128 00:08:29,968 --> 00:08:31,053 我的天啊! 129 00:08:54,034 --> 00:08:55,369 天啊! 130 00:08:56,245 --> 00:08:59,831 我会只字不提, 还有我永远不会回来这里. 131 00:09:02,417 --> 00:09:04,127 -妈妈! -她是我的命根子. 132 00:09:28,986 --> 00:09:29,987 不! 133 00:09:36,952 --> 00:09:38,203 无语. 134 00:09:38,370 --> 00:09:40,205 发生了最可怕的事故. 135 00:09:40,372 --> 00:09:41,456 这是我的错. 136 00:09:41,623 --> 00:09:43,083 韦斯顿警察总长! 137 00:09:43,250 --> 00:09:46,879 一个女人... 她在威胁我, 要我的钱. 我... 138 00:09:47,379 --> 00:09:49,214 我杀了我妈妈. 139 00:09:49,381 --> 00:09:51,175 我认为他们在追某人. 140 00:09:51,341 --> 00:09:52,384 搜索场地! 141 00:09:52,551 --> 00:09:53,552 而在那一刻... 142 00:09:53,719 --> 00:09:55,053 搜索场地! 143 00:09:55,721 --> 00:09:57,806 我能想到最好的办法是... 144 00:09:59,933 --> 00:10:01,101 跑. 145 00:10:25,125 --> 00:10:27,836 我跑了很久. 146 00:11:09,336 --> 00:11:11,255 我终于来到伦敦. 147 00:11:13,048 --> 00:11:14,842 摄政公园. 148 00:11:15,759 --> 00:11:17,010 但是没有茶. 149 00:11:17,177 --> 00:11:18,720 这都是我的错, 巴迪. 150 00:11:18,887 --> 00:11:20,097 没有妈妈. 151 00:11:22,182 --> 00:11:24,101 我不应该进去. 152 00:11:26,103 --> 00:11:27,229 我是个孤儿. 153 00:11:33,318 --> 00:11:34,987 我的项链. 154 00:11:38,866 --> 00:11:39,992 悲伤的故事. 155 00:11:41,076 --> 00:11:45,539 天才女孩变成了愚蠢的女孩, 把她的妈妈害死了... 156 00:11:47,165 --> 00:11:48,625 最终独自一人. 157 00:11:53,589 --> 00:11:56,049 但是新的一天带来了新的机会... 158 00:11:56,216 --> 00:11:59,136 或者至少几个小偷. 霍拉斯... 159 00:11:59,386 --> 00:12:01,263 先生, 能不能给一些零钱? 160 00:12:01,430 --> 00:12:02,222 不, 对不起. 161 00:12:02,389 --> 00:12:03,807 还有贾斯珀. 162 00:12:09,605 --> 00:12:10,522 早安. 163 00:12:13,692 --> 00:12:14,693 不要过来! 164 00:12:14,860 --> 00:12:16,528 霍拉斯一般上很烦人. 165 00:12:19,281 --> 00:12:21,074 回到你的家人身边, 小女孩! 166 00:12:21,491 --> 00:12:23,410 贾斯珀是富有洞察力的人. 167 00:12:23,577 --> 00:12:24,661 她没有家人. 168 00:12:24,828 --> 00:12:26,038 这也很恼人. 169 00:12:26,538 --> 00:12:29,708 而维克则非常友好. 再一次, 很恼人. 170 00:12:29,875 --> 00:12:31,043 巴迪! 171 00:12:34,087 --> 00:12:35,130 -喂! -快点, 霍拉斯. 172 00:12:35,297 --> 00:12:37,299 但是, 比起坐牢, 他们是更好的选择. 173 00:12:37,466 --> 00:12:38,133 停! 174 00:12:38,800 --> 00:12:39,801 警察! 175 00:12:44,556 --> 00:12:46,058 喂, 你们这群混小子! 176 00:13:37,568 --> 00:13:39,486 反叛者的心 - 狠狠地踢他们 177 00:13:39,653 --> 00:13:41,947 真危险. 我想我们甩掉她了. 178 00:13:43,365 --> 00:13:44,241 你认为吗? 179 00:13:50,372 --> 00:13:51,540 我们在哪里? 180 00:13:51,999 --> 00:13:53,750 你的故事是什么? 181 00:13:55,294 --> 00:13:56,753 你父母在哪里? 182 00:14:05,304 --> 00:14:06,889 我妈妈已经死了. 183 00:14:07,598 --> 00:14:10,225 我跳过了我害死她的那部分. 184 00:14:11,310 --> 00:14:15,230 我想你应该留在这里, 成为我们帮派的一员. 185 00:14:15,397 --> 00:14:19,067 她应该什么? 什么? 这一点尚未讨论过. 186 00:14:19,234 --> 00:14:21,445 那么就现在讨论. 而且我们需要到一个女孩... 187 00:14:21,612 --> 00:14:24,489 看起来很天真和分散注意力. 188 00:14:29,203 --> 00:14:33,582 我想成为一名时装设计师, 不是小偷. 189 00:14:33,749 --> 00:14:36,335 你没有那么多选择. 只有我们. 190 00:14:36,502 --> 00:14:38,754 他说得对. 我是逃犯. 191 00:14:38,921 --> 00:14:40,714 她又哭了吗? 192 00:14:40,881 --> 00:14:44,718 她妈妈死了. 你知道那是什么感受. 193 00:14:46,011 --> 00:14:48,972 我知道他们在寻找一样东西. 194 00:14:49,765 --> 00:14:50,974 天啊! 195 00:14:53,018 --> 00:14:54,978 我需要染我的头发. 196 00:14:55,938 --> 00:14:58,524 我不知道, 我蛮喜欢. 197 00:15:02,444 --> 00:15:06,156 当然, 成为小偷不是妈妈的梦想... 198 00:15:08,158 --> 00:15:09,535 但她不在了. 199 00:15:16,041 --> 00:15:19,419 别担心, 我们刚刚开始. 还有更多坏事会发生. 200 00:15:19,586 --> 00:15:20,671 我保证. 201 00:15:37,604 --> 00:15:38,856 我们走吧, 巴迪. 202 00:15:43,151 --> 00:15:44,152 我们开始了! 203 00:15:44,444 --> 00:15:47,030 在我晓得之前, 十年过去了. 204 00:15:47,197 --> 00:15:49,658 你甚至可以说我们为自己打造了一个家. 205 00:15:49,908 --> 00:15:51,201 霍拉斯! 小心! 206 00:15:52,286 --> 00:15:54,037 两分钟! 现在是休息时间. 207 00:15:54,204 --> 00:15:55,289 我们就像家人一样. 208 00:15:55,455 --> 00:15:57,374 霍拉斯, 我们走吧! 209 00:15:57,541 --> 00:15:59,835 -一个家庭擅长于... -换衣服! 210 00:16:00,335 --> 00:16:01,378 偷东西. 211 00:16:01,753 --> 00:16:04,631 我真的很抱歉. 你知道皮卡迪利是否是下一个... 212 00:16:04,798 --> 00:16:06,091 真的... 213 00:16:07,384 --> 00:16:08,677 真的... 214 00:16:09,761 --> 00:16:11,263 真的很出色. 215 00:16:12,139 --> 00:16:13,599 哦, 这是我的站. 216 00:16:27,946 --> 00:16:30,324 女男爵之家 利伯提伦敦独家 217 00:16:32,910 --> 00:16:35,037 我们扩大了我们的业务. 218 00:16:45,714 --> 00:16:48,759 我设计了出色的伪装. 219 00:16:49,968 --> 00:16:51,136 我们偷. 220 00:16:52,971 --> 00:16:54,264 好了, 女士. 221 00:16:58,101 --> 00:16:59,770 我设计. 222 00:17:05,734 --> 00:17:06,652 我们偷. 223 00:17:06,818 --> 00:17:09,071 不是你的狗! 我们不会再回来! 224 00:17:11,657 --> 00:17:12,574 设计. 225 00:17:17,913 --> 00:17:19,915 这是一个完美的运作. 226 00:17:20,123 --> 00:17:21,250 利伯提 227 00:17:23,502 --> 00:17:25,212 我可以做我喜欢的事... 228 00:17:26,547 --> 00:17:28,340 同时我们获得奖励. 229 00:17:29,883 --> 00:17:31,301 女男爵之家 - 利伯提 230 00:17:31,510 --> 00:17:34,221 虽然一切很好, 我觉得我可以做更伟大的事. 231 00:17:34,388 --> 00:17:36,515 我妈妈原本要我做的事. 232 00:17:36,682 --> 00:17:38,433 我只是不知道是什么. 233 00:17:41,937 --> 00:17:42,604 嘿! 234 00:17:43,564 --> 00:17:44,565 你在做什么? 235 00:17:52,239 --> 00:17:53,448 真无聊. 236 00:17:53,615 --> 00:17:55,492 无聊吗? 你在开玩笑吗? 237 00:17:55,659 --> 00:17:57,369 我找到了一台小电视. 238 00:17:57,536 --> 00:18:00,080 日本人在床上睡着了. 239 00:18:03,876 --> 00:18:05,460 对不起, 你们三个是谁? 240 00:18:05,627 --> 00:18:06,628 快跑. 241 00:18:09,256 --> 00:18:10,132 天啊! 242 00:18:10,299 --> 00:18:11,633 喂! 小偷! 243 00:18:20,934 --> 00:18:23,395 女男爵之家冬季系列 1965 244 00:18:29,151 --> 00:18:31,987 -二, 三! -祝你生日快乐! 245 00:18:32,905 --> 00:18:35,324 祝你生日快乐! 246 00:18:35,908 --> 00:18:38,952 祝你生日快乐, 亲爱的埃斯特拉-拉-拉-拉! 247 00:18:39,119 --> 00:18:41,079 祝你生日快乐! 248 00:18:41,246 --> 00:18:42,039 还有我和贾斯珀 249 00:18:42,122 --> 00:18:43,290 生日快乐朱迪 250 00:18:43,415 --> 00:18:44,625 还有维克和巴迪 251 00:18:45,375 --> 00:18:47,711 这是最好的生日... 252 00:18:49,379 --> 00:18:50,589 在这么久以来. 253 00:18:50,756 --> 00:18:52,090 不是为了朱迪. 254 00:18:52,257 --> 00:18:53,634 -谁是朱迪? -不重要. 255 00:18:53,800 --> 00:18:55,511 这没什么大不了. 她只是... 256 00:18:55,677 --> 00:18:56,637 哦, 朱迪. 257 00:18:56,803 --> 00:18:57,763 可能很饿. 258 00:19:02,100 --> 00:19:04,770 -许个愿. -谢谢你们. 谢谢, 朱迪. 259 00:19:08,106 --> 00:19:09,233 这是什么? 260 00:19:09,399 --> 00:19:12,152 这是伦敦利伯提提供的就业机会. 261 00:19:12,319 --> 00:19:13,695 入门级职位. 262 00:19:13,862 --> 00:19:15,906 我希望是一家汉堡店, 对吧? 263 00:19:16,073 --> 00:19:17,074 利伯提 - 招聘负责人 264 00:19:17,282 --> 00:19:20,410 不, 它是城里最时尚的百货商店. 265 00:19:21,036 --> 00:19:22,204 你是怎么做到的? 266 00:19:23,038 --> 00:19:24,331 靠一些关系. 267 00:19:27,042 --> 00:19:28,669 已接受 268 00:19:28,836 --> 00:19:29,837 我爱利伯提! 269 00:19:30,003 --> 00:19:33,048 是的, 我知道你是. 我看见你我们每次经过时都会看它. 270 00:19:33,215 --> 00:19:35,342 我可能在你的简历补充了一些东西. 271 00:19:35,509 --> 00:19:37,010 -我们全部修改过. 编造了它. -我们都做过. 272 00:19:37,177 --> 00:19:39,721 是的, 我们都做过. 每个人都这样做. 捏造了几个参考人. 273 00:19:39,888 --> 00:19:44,893 如果他们问你怎么认识查尔斯王子... 你只是说这是马球的东西. 274 00:19:45,352 --> 00:19:46,103 对. 275 00:19:46,478 --> 00:19:47,354 生日快乐. 276 00:19:47,521 --> 00:19:48,522 "马球的东西. " 277 00:19:49,022 --> 00:19:52,651 那么, 好处是什么? 278 00:19:52,818 --> 00:19:55,779 除了埃斯特拉实现梦想之外, 没有任何好处. 279 00:19:56,238 --> 00:19:57,698 -对. 好吧. -是的. 280 00:19:57,865 --> 00:19:59,116 到底是什么? 什么好处? 281 00:19:59,283 --> 00:20:01,243 不, 有... 好吧, 我告诉你... 282 00:20:01,410 --> 00:20:05,539 好处是埃斯特拉不应该浪费天赋... 283 00:20:05,706 --> 00:20:07,541 跟我和你这样的人一起做偷鸡摸狗的事. 284 00:20:08,208 --> 00:20:09,376 谢谢贾斯珀. 285 00:20:09,877 --> 00:20:10,544 不客气. 286 00:20:14,089 --> 00:20:18,635 妈妈, 我有机会了. 我一直想要的那个. 287 00:20:19,845 --> 00:20:22,723 相信我, 我会保持低调和出人头地. 288 00:20:24,266 --> 00:20:25,392 干杯. 289 00:20:29,313 --> 00:20:33,400 利伯提 290 00:20:33,567 --> 00:20:35,861 伦敦利伯提. 291 00:20:39,323 --> 00:20:42,284 这是70年代时尚的顶峰. 292 00:20:43,243 --> 00:20:45,204 他们雇佣了所有最好的设计师. 293 00:20:47,623 --> 00:20:49,374 现在我在那里工作. 294 00:21:04,765 --> 00:21:06,892 你也提到围巾. 295 00:21:34,211 --> 00:21:35,420 星期二吗? 296 00:21:43,804 --> 00:21:47,933 它就在我跟前. 我告诉他把我所说的写得具体一点. 297 00:21:52,980 --> 00:21:56,108 对不起, 先生. 我对前窗有一个想法... 298 00:21:56,817 --> 00:21:58,402 我向你解释了你的工作范围. 299 00:21:58,569 --> 00:22:01,989 不要超出你的工作范围. 拜托了. 300 00:22:05,784 --> 00:22:07,744 不是现在. 301 00:22:09,288 --> 00:22:11,290 -先生... -不是现在. 302 00:22:11,707 --> 00:22:14,585 不. 303 00:22:30,517 --> 00:22:31,977 不是现在. 304 00:22:47,284 --> 00:22:50,579 先生, 我只想说我真的有一双巧手... 305 00:22:50,746 --> 00:22:52,080 如果更改部需要人手的话. 306 00:22:52,247 --> 00:22:54,833 你为什么在说话而不打扫? 307 00:22:55,000 --> 00:22:57,878 你清洁了所有的浴室吗根据我给你的规定? 308 00:22:58,253 --> 00:22:59,880 肥皂, 水, 拖把, 漂白剂, 抛光? 309 00:22:59,963 --> 00:23:00,672 我做了. 310 00:23:00,839 --> 00:23:02,007 根据那顺序? 311 00:23:02,090 --> 00:23:03,509 是的. 但是更改部, 你不会... 312 00:23:05,802 --> 00:23:07,095 后悔的. 313 00:23:12,184 --> 00:23:13,268 -嘿. -嘿! 314 00:23:13,769 --> 00:23:14,686 嗨. 315 00:23:15,103 --> 00:23:16,688 你忘记了午餐. 316 00:23:18,524 --> 00:23:19,399 谢谢. 317 00:23:24,112 --> 00:23:25,364 不. 318 00:23:25,531 --> 00:23:26,198 什么? 319 00:23:26,532 --> 00:23:29,535 我不会让你进那个橱窗好让你可以尝试打开保险箱. 320 00:23:29,910 --> 00:23:31,703 -那不是好处吗? -不. 没有好处. 321 00:23:31,870 --> 00:23:33,914 没有好处. 322 00:23:34,790 --> 00:23:36,959 没有好处是什么意思? 走吧, 维克! 323 00:23:39,753 --> 00:23:41,129 没有好处. 324 00:23:41,296 --> 00:23:42,256 霍拉斯. 325 00:23:42,422 --> 00:23:44,633 谢谢你的午餐. 再见, 维克. 326 00:23:55,394 --> 00:23:56,687 真的吗? 327 00:24:03,777 --> 00:24:04,820 很好. 328 00:24:20,085 --> 00:24:22,462 我替你感到难过如果你觉得好看. 329 00:24:22,629 --> 00:24:23,463 什么? 330 00:24:23,630 --> 00:24:26,008 我替你感到难过如果你觉得好看. 331 00:24:34,892 --> 00:24:35,893 午安. 332 00:24:36,310 --> 00:24:37,603 可爱的帽子. 333 00:24:38,103 --> 00:24:39,438 无论什么能遮盖你脖子的东西. 334 00:24:50,115 --> 00:24:52,075 你有... 335 00:24:52,284 --> 00:24:57,664 一片圆形香蕉片贴在脸颊上. 336 00:24:58,248 --> 00:24:59,208 另一边. 337 00:25:03,629 --> 00:25:06,381 -去我的办公室. 马上去! -好. 338 00:25:12,804 --> 00:25:14,806 在你解雇我之前, 我有话要说. 339 00:25:18,894 --> 00:25:21,230 彻底清理我的办公室. 340 00:25:21,396 --> 00:25:26,026 还有当你明天上班的时候... 341 00:25:27,027 --> 00:25:28,237 记住带一个大脑来. 342 00:25:28,403 --> 00:25:31,698 这似乎没有必要. 343 00:25:32,449 --> 00:25:35,869 我相信潜伏在那套又厚又小的紧身西装里... 344 00:25:36,036 --> 00:25:40,624 是一个善良的人想再给一个聪明的孩子一次机会. 345 00:25:47,506 --> 00:25:48,841 马上清洁! 346 00:27:06,668 --> 00:27:09,171 我不能让你看起来那样. 347 00:27:10,005 --> 00:27:11,757 那是很残酷的. 348 00:27:28,190 --> 00:27:29,983 你为什么要在橱窗里睡觉? 349 00:27:30,150 --> 00:27:31,401 谁是... 什么... 350 00:27:31,568 --> 00:27:33,987 为什么它是现代杰作 吉吉 - 它应该很有趣! 351 00:27:39,785 --> 00:27:42,871 但是说真的, 你是不是好看多了? 352 00:27:43,580 --> 00:27:44,957 不! 353 00:27:47,125 --> 00:27:48,126 你好. 354 00:27:49,127 --> 00:27:50,420 出来! 355 00:27:51,004 --> 00:27:52,714 糟了. 356 00:27:55,050 --> 00:27:57,678 跟我来. 把袋留下. 357 00:27:58,303 --> 00:27:59,263 很抱歉. 358 00:27:59,429 --> 00:28:00,556 霍拉斯, 不! 359 00:28:01,139 --> 00:28:02,599 我要报警, 你搞破坏. 360 00:28:02,766 --> 00:28:05,143 她来了! 女男爵夫人. 她在前门. 361 00:28:06,228 --> 00:28:07,062 -什么? -女男爵夫人! 362 00:28:07,229 --> 00:28:08,146 她来了! 363 00:28:08,313 --> 00:28:09,273 不! 364 00:28:12,943 --> 00:28:15,696 你好. 有没有后门, 还是... 365 00:28:15,863 --> 00:28:18,824 女男爵夫人. 时装设计师! 我想见见她. 366 00:28:30,002 --> 00:28:31,545 找那个女孩. 367 00:28:41,263 --> 00:28:42,264 她在那里. 368 00:28:47,561 --> 00:28:49,730 埃斯特拉, 他们分心了. 我们走吧! 369 00:28:50,647 --> 00:28:51,815 女男爵夫人. 370 00:28:56,528 --> 00:28:59,740 外面. 那个橱窗展示. 371 00:29:00,574 --> 00:29:02,784 我很抱歉. 372 00:29:03,118 --> 00:29:04,745 我可以解释. 373 00:29:04,912 --> 00:29:05,787 你说得对, 是时候走了. 374 00:29:06,788 --> 00:29:08,665 对不起, 女男爵夫人... 375 00:29:09,124 --> 00:29:10,751 把她抓起来. 376 00:29:10,918 --> 00:29:14,546 她是破坏者搞砸了整个新橱窗展示. 377 00:29:14,713 --> 00:29:15,714 你好. 378 00:29:15,881 --> 00:29:16,882 我们正在处理. 379 00:29:17,216 --> 00:29:18,926 好了, 冷静! 380 00:29:19,468 --> 00:29:20,469 她在这里工作吗? 381 00:29:20,719 --> 00:29:22,888 不. 她被解雇了. 是的. 382 00:29:23,055 --> 00:29:27,643 我们试图给这些可怜虫机会, 但是无可救药. 383 00:29:27,809 --> 00:29:29,478 我需要多说吗? 384 00:29:30,270 --> 00:29:31,813 那么她不在这里工作吗? 385 00:29:35,025 --> 00:29:36,193 对不起. 我不清楚我是否明白... 386 00:29:36,360 --> 00:29:38,820 你在流汗, 我能闻到你的味道. 387 00:29:39,154 --> 00:29:40,155 太棒了. 谢谢. 388 00:29:41,990 --> 00:29:44,409 你. 邋遢女孩. 389 00:29:44,576 --> 00:29:45,369 是? 390 00:29:45,536 --> 00:29:46,662 杰弗里, 卡. 391 00:29:46,828 --> 00:29:47,663 卡? 392 00:29:51,792 --> 00:29:55,128 你被雇用了. 这是地址. 凌晨5点. 不要迟到. 393 00:29:56,880 --> 00:29:57,923 牙齿. 394 00:30:01,844 --> 00:30:03,011 你是个傻瓜. 395 00:30:03,178 --> 00:30:06,974 那个女孩布置的橱窗展示 是我十年里看过最好的一个. 396 00:30:07,349 --> 00:30:08,517 听着! 397 00:30:08,684 --> 00:30:10,477 你说得对, 这是一家非常好的商店. 398 00:30:12,813 --> 00:30:14,523 天啊, 这一切都太令人沮丧. 399 00:30:37,713 --> 00:30:40,090 女男爵夫人之家 - 时装 400 00:30:41,550 --> 00:30:46,054 她喜欢我的橱窗, 贾斯珀. 她喜欢我的橱窗! 401 00:30:46,221 --> 00:30:47,264 我为你高兴. 402 00:30:48,015 --> 00:30:49,141 这一切都归功于你. 403 00:30:49,600 --> 00:30:50,350 不. 404 00:30:50,517 --> 00:30:51,602 所以... 405 00:30:53,061 --> 00:30:55,063 这就是好处? 406 00:30:58,025 --> 00:31:02,487 那些愉快的意外可以改变生活的整个方向真有趣. 407 00:31:02,654 --> 00:31:06,200 尽管回头看, "愉快"可能是错误的用词. 408 00:31:08,827 --> 00:31:12,414 女男爵之家 - 伦敦 409 00:31:12,581 --> 00:31:13,999 啊, 是你. 410 00:31:16,084 --> 00:31:16,877 快点来吧! 411 00:31:17,044 --> 00:31:18,295 对, 好吧. 412 00:31:20,506 --> 00:31:23,133 来吧. 上面这里. 413 00:31:59,253 --> 00:32:00,462 安静! 414 00:32:23,277 --> 00:32:26,029 我的最后一场秀是一场胜利. 415 00:32:27,739 --> 00:32:30,117 我可以从是非报读给你们听吗? 416 00:32:30,284 --> 00:32:31,702 是非报 417 00:32:32,286 --> 00:32:35,664 "女男爵夫人的设计 震惊于她对 A 线的重新发明... 418 00:32:35,831 --> 00:32:37,332 "采用斜纹裁和更高的线条... 419 00:32:42,129 --> 00:32:45,591 "以如此大胆的方式重塑轮廓... 420 00:32:45,799 --> 00:32:48,760 "观众们看了一眼就爆出如雷的掌声. 421 00:32:48,927 --> 00:32:51,305 "她真的是个天才. " 422 00:32:53,557 --> 00:32:55,642 我会再读一遍, 好吗? 423 00:32:57,019 --> 00:32:59,563 "她真的是个天才. " 424 00:33:00,647 --> 00:33:02,024 一场胜利. 425 00:33:02,816 --> 00:33:04,735 花点时间来沉醉于它. 426 00:33:12,075 --> 00:33:15,704 够了. 新秀. 我们必须是完美的. 走吧. 427 00:33:18,665 --> 00:33:20,209 窗橱女孩. 428 00:33:20,375 --> 00:33:22,377 拿一个模特, 一些布料然后设计一些东西. 429 00:33:22,544 --> 00:33:24,046 女男爵夫人要看新设计. 430 00:33:24,463 --> 00:33:26,465 新设计. 好. 431 00:33:48,487 --> 00:33:49,655 这很愚蠢. 432 00:33:50,656 --> 00:33:51,865 精神错乱. 433 00:33:53,825 --> 00:33:55,410 你被解雇了. 434 00:33:57,246 --> 00:34:00,082 苍白. 435 00:34:07,172 --> 00:34:08,215 你为什么说话? 436 00:34:08,882 --> 00:34:10,092 我想你割伤我了. 437 00:34:11,885 --> 00:34:13,011 只是... 438 00:34:14,429 --> 00:34:16,807 布料! 你能给我这个红色吗? 439 00:34:36,368 --> 00:34:39,329 第二次机会 440 00:34:44,126 --> 00:34:46,170 营业中 441 00:34:51,800 --> 00:34:56,138 欢迎光临第二次机会... 我是阿蒂或阿特, 就像"作品"一样. 442 00:34:56,305 --> 00:34:58,015 哇! 你看起来很棒. 443 00:34:58,182 --> 00:35:00,517 我时常听到, 所以我想是真的. 444 00:35:01,351 --> 00:35:02,811 路人怎么看你呢? 445 00:35:02,978 --> 00:35:04,730 当然有些是污蔑和羞辱. 446 00:35:04,897 --> 00:35:08,066 但是我想正常是最残酷的侮辱... 447 00:35:08,233 --> 00:35:09,484 至少我永远不会有人这样说. 448 00:35:10,319 --> 00:35:11,695 我非常同意. 449 00:35:11,862 --> 00:35:15,324 看看四周, 灰姑娘. 我拥有男女想要的一切. 450 00:35:15,490 --> 00:35:18,160 如果你敢梦想, 我敢穿. 451 00:35:18,410 --> 00:35:21,371 1955年迪奥尔, 太棒了. 452 00:35:24,291 --> 00:35:27,085 香奈儿, 1950年. 春季系列. 453 00:35:27,252 --> 00:35:29,755 啊, 你很有见识. 454 00:35:29,922 --> 00:35:33,008 你我将会成为好朋友, 阿蒂. 455 00:35:33,175 --> 00:35:37,137 女男爵夫人, 65年, 在橱窗里. 冬季系列. 456 00:35:37,304 --> 00:35:38,931 我注意到了. 457 00:35:49,107 --> 00:35:51,151 邋遢女孩, 给我准备午餐. 458 00:35:51,318 --> 00:35:53,320 大豆三文鱼, 柠檬热烩饭... 459 00:35:53,487 --> 00:35:56,365 对角切的两英寸黄瓜宽度八分之一英寸... 460 00:35:56,532 --> 00:35:59,993 撒上七片香菜叶子, 切碎, 不是撕裂的. 461 00:36:01,537 --> 00:36:02,538 好. 462 00:36:05,290 --> 00:36:08,210 作为储存你的产品的百货公司... 463 00:36:08,377 --> 00:36:12,047 我们想也许我们可以给你一些意见. 464 00:36:12,297 --> 00:36:13,173 反馈. 465 00:36:13,382 --> 00:36:15,676 哦, 太棒了. 我先开始, 对吗? 466 00:36:16,134 --> 00:36:17,427 我的反馈. 467 00:36:20,722 --> 00:36:24,226 你很矮, 你很胖, 你闻起来像一只凤尾鱼... 468 00:36:24,393 --> 00:36:27,145 你是色盲, 但你假装不是. 469 00:36:28,480 --> 00:36:30,524 你是个不能承担责任的人. 470 00:36:30,691 --> 00:36:33,986 你的收入下降了 15%... 你的步行流量增加了12个半. 471 00:36:34,152 --> 00:36:35,779 是的, 我自己做了研究. 472 00:36:35,946 --> 00:36:38,156 自闪电战以来, 你的商店一直没有翻新过. 473 00:36:38,323 --> 00:36:40,826 人们不知道是要买一条裙或是找掩护. 474 00:36:40,993 --> 00:36:44,246 而且大多数用于翻新的资金全被你盗用... 475 00:36:44,413 --> 00:36:48,208 它们存放在瑞士银行账号32254766中... 476 00:36:48,417 --> 00:36:50,043 准确地说. 477 00:36:51,545 --> 00:36:53,672 那就是我要说的. 轮到你. 478 00:36:54,339 --> 00:36:55,966 我洗耳恭听. 479 00:37:02,055 --> 00:37:02,931 祝你有美好的一天. 480 00:37:04,933 --> 00:37:06,268 白痴. 481 00:37:09,396 --> 00:37:11,315 现在就吃午饭. 482 00:37:16,987 --> 00:37:19,323 终于有一个有能力的人. 483 00:37:21,408 --> 00:37:23,702 和一个没有能力的人. 这是我的律师, 罗杰. 484 00:37:24,620 --> 00:37:27,080 尽管他花了大部分时间 在一个肮脏的小酒吧里弹钢琴... 485 00:37:27,247 --> 00:37:29,082 实际上, 他是个不错的律师. 486 00:37:29,917 --> 00:37:30,834 嗨. 487 00:37:31,001 --> 00:37:32,044 嗨. 488 00:37:32,711 --> 00:37:34,129 钢琴不错. 489 00:37:34,338 --> 00:37:35,297 是的. 490 00:37:35,464 --> 00:37:38,383 我是时候去小睡9分钟. 包好我的午餐, 埃斯特拉. 491 00:37:48,685 --> 00:37:50,437 它可能与衬里有关. 492 00:37:51,230 --> 00:37:55,150 你可以用薄纱令它蓬松, 令它有线条. 493 00:37:58,654 --> 00:38:00,447 这就是我刚才说的. 494 00:38:10,541 --> 00:38:11,792 女男爵夫人. 495 00:38:14,545 --> 00:38:16,421 跟上, 埃斯特拉. 496 00:38:25,347 --> 00:38:26,723 珠宝. 497 00:38:27,641 --> 00:38:31,061 还有, 埃斯特拉, 把紧身衣... 498 00:38:32,938 --> 00:38:33,856 改成铅笔宽. 499 00:38:43,949 --> 00:38:47,744 埃斯特拉, 你把铅笔变薄了吗? 500 00:38:56,837 --> 00:38:59,673 好了, 我看起来怎么样? 501 00:38:59,840 --> 00:39:01,925 -漂亮. -我知道. 502 00:39:02,426 --> 00:39:03,051 给我看看. 503 00:39:08,140 --> 00:39:09,349 你会怎么做? 504 00:39:23,572 --> 00:39:25,032 我认为你... 505 00:39:27,117 --> 00:39:28,911 与众不同. 506 00:39:29,912 --> 00:39:31,288 来吧. 507 00:39:41,048 --> 00:39:42,341 我做了这个. 508 00:39:43,842 --> 00:39:46,595 女男爵夫人说她认为我与众不同. 509 00:39:47,137 --> 00:39:48,639 我认为这很好. 510 00:39:50,557 --> 00:39:54,728 一切都很顺利, 妈妈. 511 00:39:57,105 --> 00:40:00,025 我真的想成为你想要的埃斯特拉. 512 00:40:00,400 --> 00:40:03,529 大致上. 成功了. 513 00:40:05,197 --> 00:40:07,324 我真希望你能在这里看到. 514 00:40:11,119 --> 00:40:13,664 有一些事情让我感到烦恼... 515 00:40:13,830 --> 00:40:16,458 我总是相信我的直觉. 516 00:40:16,792 --> 00:40:21,421 我觉得也许你收紧外形... 517 00:40:21,588 --> 00:40:23,674 哦, 你认为, 对吗? 518 00:40:23,841 --> 00:40:25,551 我认为这更好. 519 00:40:26,718 --> 00:40:28,011 事实上, 是的. 520 00:40:37,521 --> 00:40:38,939 你的项链. 521 00:40:41,233 --> 00:40:44,278 传家宝. 其实是有趣的故事. 一位员工曾经偷了它. 522 00:40:44,444 --> 00:40:45,320 不, 她没有. 523 00:40:49,908 --> 00:40:50,909 对不起. 524 00:40:51,743 --> 00:40:54,371 小小的语气问题. 我的意思是... 525 00:40:55,038 --> 00:40:59,168 "不. 她没有". 她替你工作吗? 526 00:41:00,043 --> 00:41:01,587 曾经. 多年前. 527 00:41:02,504 --> 00:41:03,881 她偷了这个... 528 00:41:04,673 --> 00:41:06,550 很愚蠢地回来了... 529 00:41:06,842 --> 00:41:08,552 然后她从悬崖上掉下去死了. 530 00:41:09,011 --> 00:41:10,429 真可怕. 531 00:41:10,888 --> 00:41:12,472 是的, 真的很可怕. 那是在我的冬季舞会的时候... 532 00:41:12,639 --> 00:41:15,309 她的死盖过了整个舞会. 533 00:41:16,310 --> 00:41:18,020 我是时候小睡9分钟了. 534 00:41:19,438 --> 00:41:20,397 那女人是谁? 535 00:41:23,483 --> 00:41:25,235 不是故事的重点. 536 00:41:25,402 --> 00:41:27,988 故事是关于我有多幸运, 但无论如何, 她有一个孩子. 537 00:41:28,155 --> 00:41:31,909 孩子是个宝贝. 特别的, 什么什么的. 538 00:41:32,075 --> 00:41:34,870 基本上是一个威胁. 539 00:41:38,749 --> 00:41:43,045 也许她... 也许她真的很爱她的孩子. 540 00:41:43,212 --> 00:41:48,008 也许她只有一个人要照顾却彻底地失败了. 541 00:42:07,528 --> 00:42:08,487 说. 542 00:42:08,654 --> 00:42:10,948 女男爵夫人, 我们在丽思举行的那次会议. 543 00:42:11,114 --> 00:42:12,449 看在老天的份上. 544 00:42:18,288 --> 00:42:20,040 项链. 罗杰, 鞋子. 545 00:42:22,125 --> 00:42:23,627 别碰脚踝. 546 00:42:23,794 --> 00:42:24,920 是的, 对不起. 穿上了. 547 00:42:25,087 --> 00:42:26,088 来吧. 548 00:42:37,099 --> 00:42:40,310 我妈妈没有彻底失败, 是我. 549 00:42:41,270 --> 00:42:43,522 而我不会再让她失望. 550 00:42:44,231 --> 00:42:47,818 告诉你了, 她总是来这里. 551 00:42:50,487 --> 00:42:51,738 喂. 552 00:42:53,991 --> 00:42:55,200 你没事吧? 553 00:42:56,785 --> 00:42:58,412 她称我妈妈为小偷. 554 00:42:59,454 --> 00:43:00,789 说她是一个失败的母亲. 555 00:43:01,832 --> 00:43:04,543 什么? 你妈妈? 她认识你真正的妈妈? 556 00:43:04,710 --> 00:43:07,588 是的, 原来我们去的是她的派对. 557 00:43:08,213 --> 00:43:09,965 妈妈曾为她工作. 558 00:43:11,550 --> 00:43:14,678 我在逃跑时掉了项链. 一定是她找到了. 559 00:43:16,471 --> 00:43:19,725 那是我的. 所以我要把它拿回来. 560 00:43:19,892 --> 00:43:21,393 -拿回来, 就像... -偷它. 561 00:43:21,560 --> 00:43:22,436 是的. 562 00:43:22,603 --> 00:43:26,940 先生女士们, 我介绍你... 好处. 563 00:43:29,651 --> 00:43:33,697 黑白舞会倒计时 564 00:43:33,864 --> 00:43:37,117 她的黑白舞会, 这就是我们动手的时候. 565 00:43:37,284 --> 00:43:41,121 这是我们有史以来最大的工作. 喂, 霍拉斯, 注意. 566 00:43:41,830 --> 00:43:43,874 我们需要知道他们的保安设置. 567 00:43:44,416 --> 00:43:47,586 午睡, 九分钟. 568 00:43:51,715 --> 00:43:53,008 摄像机在哪里. 569 00:43:54,885 --> 00:43:56,345 警卫在哪里. 570 00:43:58,805 --> 00:44:00,807 以及他们的时间表. 571 00:44:02,476 --> 00:44:05,687 我们需要知道每一个细节和每个盲点. 572 00:44:35,300 --> 00:44:38,679 好, 厕所就在左边, 然后直下到最后. 573 00:44:38,846 --> 00:44:40,180 谢谢. 574 00:44:52,943 --> 00:44:58,031 然后, 我们要做的就是关掉保安系统, 绕过摄像机... 575 00:44:58,198 --> 00:45:00,576 打开保险箱, 偷项链... 576 00:45:01,702 --> 00:45:04,079 在本季最大的派对中. 577 00:45:04,413 --> 00:45:07,040 那么多人, 她的保安将升级到极限... 578 00:45:07,249 --> 00:45:10,294 为了万无一失, 分散注意力... 579 00:45:10,460 --> 00:45:12,421 在我拿到钥匙去键盘和保险箱的时候. 580 00:45:12,588 --> 00:45:14,298 对, 怎么分心? 581 00:45:14,965 --> 00:45:18,218 我发现她喜欢把冒犯了她的情感的女人... 582 00:45:18,385 --> 00:45:19,928 赶出她的派对. 583 00:45:20,262 --> 00:45:22,973 老女人. 身着黄金的女人. 584 00:45:23,473 --> 00:45:24,850 可悲的女人. 585 00:45:25,017 --> 00:45:26,518 携带贵宾犬的女人. 586 00:45:26,852 --> 00:45:30,022 但是也会被穿着惊人的女性吸引. 587 00:45:30,856 --> 00:45:32,399 不如找其中一个老女人吧? 588 00:45:32,566 --> 00:45:35,194 我, 霍拉斯. 我会分散注意力. 589 00:45:35,360 --> 00:45:36,737 好吧. 590 00:45:37,279 --> 00:45:40,782 此外, 破坏晚会是我的专长. 591 00:45:41,700 --> 00:45:44,369 我不知道. 但是有一个问题... 592 00:45:44,536 --> 00:45:45,787 她认不出你吗? 593 00:45:45,954 --> 00:45:47,122 有道理. 594 00:45:47,289 --> 00:45:48,290 -我猜是. -当这种情况发生时... 595 00:45:48,457 --> 00:45:49,499 你不会失去工作吗? 596 00:45:49,666 --> 00:45:50,626 这不在计划里. 597 00:45:50,792 --> 00:45:52,461 -一份我认为你很喜欢的工作. -你在想什么? 598 00:45:52,628 --> 00:45:53,629 我的意思是, 她看见你很有才华, 对吧? 599 00:45:54,004 --> 00:45:55,088 是的. 600 00:45:55,464 --> 00:45:58,967 也许... 也许你不需要项链. 601 00:45:59,134 --> 00:46:00,385 也许... 602 00:46:00,552 --> 00:46:02,346 朋友, 拜托! 这是好处. 603 00:46:02,513 --> 00:46:04,389 -这只是一条项链. -我想要拿回来! 604 00:46:07,559 --> 00:46:08,852 她是老板. 605 00:46:11,813 --> 00:46:12,898 而且你说得对. 606 00:46:14,691 --> 00:46:17,069 你说得对. 她会认出我的. 607 00:46:18,612 --> 00:46:20,280 所以埃斯特拉不能去舞会... 608 00:46:23,700 --> 00:46:25,536 但是我知道一个人可以去. 609 00:46:32,584 --> 00:46:35,045 害虫控制 - 托特纳姆高手 伦敦 610 00:46:38,131 --> 00:46:39,591 好, 我们动手吧. 611 00:46:39,758 --> 00:46:41,969 好. 让我们去毁掉某人的一天. 612 00:46:42,135 --> 00:46:44,388 你的意思是女男爵夫人吗? 613 00:46:45,514 --> 00:46:47,808 显然, 我的意思是女男爵夫人. 614 00:46:47,975 --> 00:46:48,809 对. 615 00:46:48,976 --> 00:46:49,893 为什么? 你认为我说谁... 616 00:46:50,102 --> 00:46:51,103 不, 你说 "某人". 617 00:46:51,270 --> 00:46:52,020 某人可以是任何人... 618 00:46:52,104 --> 00:46:53,605 我们干吧, 霍拉斯. 619 00:47:10,455 --> 00:47:12,249 今晚不行, 兄弟. 620 00:47:13,292 --> 00:47:15,711 你知道吗? 他们说这是紧急情况. 621 00:47:15,878 --> 00:47:17,462 这是个私人活动. 622 00:47:20,799 --> 00:47:24,761 我处理的那种虫子, 它们不等邀请. 623 00:47:25,220 --> 00:47:28,098 它们所做的是, 进去咬有钱人... 624 00:47:28,265 --> 00:47:31,185 然后他们口吐白沫, 眼球翻转到脑后... 625 00:47:31,351 --> 00:47:32,769 然后有钱人死了. 626 00:47:37,107 --> 00:47:39,276 朋友, 这是个很好的故事. 我差点相信了, 好吗? 627 00:47:39,443 --> 00:47:42,529 别动. 628 00:47:43,572 --> 00:47:46,033 无论你做什么, 都不要转身. 629 00:47:50,495 --> 00:47:53,290 不要只是站在那里! 进去把它捉出来! 630 00:47:53,457 --> 00:47:56,210 我告诉你不要转身. 现在去洗手. 631 00:47:56,752 --> 00:48:00,797 混账老鼠, 对吗? 狗的大小. 但是这是只老鼠. 632 00:48:34,081 --> 00:48:36,667 安妮塔达灵小姐. 633 00:48:36,834 --> 00:48:38,168 女男爵夫人. 634 00:48:38,544 --> 00:48:41,046 我非常感激你今晚让是非报 独家报道. 635 00:48:41,213 --> 00:48:45,717 显然不够感激注意着装要求. 636 00:48:48,554 --> 00:48:50,722 没有颜色. 637 00:48:50,889 --> 00:48:53,934 肯定是我的笔漏墨汁了. 这是我的工作工具. 638 00:48:54,101 --> 00:48:57,145 亲爱的, 没人对你写的东西感兴趣. 639 00:48:57,312 --> 00:48:59,523 只是对我的样子感兴趣. 640 00:49:06,572 --> 00:49:07,906 你看起来很迷人, 女男爵夫人. 641 00:49:08,156 --> 00:49:10,951 像往常一样, 轻描淡写大师. 642 00:49:19,001 --> 00:49:20,335 这是... 643 00:49:21,211 --> 00:49:22,004 敬我的. 644 00:49:23,881 --> 00:49:24,631 敬女男爵夫人! 645 00:49:37,561 --> 00:49:39,354 你有火吗? 646 00:49:57,956 --> 00:49:59,291 把她抓住. 647 00:50:02,961 --> 00:50:04,421 来吧, 维克. 648 00:50:09,426 --> 00:50:10,802 我有点紧张. 649 00:50:12,262 --> 00:50:13,347 我们不必把事情搞大. 650 00:50:13,514 --> 00:50:15,182 真的确实有必要. 651 00:50:20,437 --> 00:50:22,731 我的手臂. 我想它断了. 652 00:50:23,232 --> 00:50:24,608 有医生吗? 653 00:50:27,152 --> 00:50:28,779 不, 其实它没事. 654 00:50:28,946 --> 00:50:31,532 我想提醒你们, 我是穿着高跟鞋做的. 655 00:50:42,960 --> 00:50:45,504 老鼠药! 中止行动! 他们可以在摄像机里看见你. 中止. 656 00:50:45,671 --> 00:50:46,588 什么? 657 00:50:52,177 --> 00:50:56,223 你们有六个人, 所以很明显你们会赢... 658 00:50:56,390 --> 00:51:00,477 但是先上的两个将会受到严重伤害. 659 00:51:00,644 --> 00:51:02,771 启动B计划. 660 00:51:05,357 --> 00:51:06,316 不! 661 00:51:08,610 --> 00:51:09,945 看那个! 662 00:51:17,578 --> 00:51:19,204 不. 滚开! 我的电线! 663 00:51:20,330 --> 00:51:22,833 你们讨论谁先上. 664 00:51:23,542 --> 00:51:25,002 找到你了. 665 00:51:25,669 --> 00:51:26,670 不. 666 00:51:27,629 --> 00:51:30,674 你这可恶的怪胎. 我不是这个意思, 维克. 667 00:51:35,262 --> 00:51:36,805 好了, 我们没事. 668 00:51:39,308 --> 00:51:40,434 我很抱歉. 669 00:51:41,602 --> 00:51:43,520 等一等! 我们还没开始, 亲爱的. 670 00:51:45,314 --> 00:51:47,065 是两个吗? 我没去算了. 671 00:51:51,737 --> 00:51:53,906 看在老天的份上, 把她带来我身边. 672 00:51:55,949 --> 00:51:58,160 喂. 你应该死了! 673 00:51:58,327 --> 00:51:59,953 这有点过分. 674 00:52:09,755 --> 00:52:11,423 这里没什么好看的. 675 00:52:17,513 --> 00:52:18,931 霍拉斯, 什么情况? 676 00:52:19,097 --> 00:52:20,307 什么情况? 我... 677 00:52:23,393 --> 00:52:24,520 我认为不好. 678 00:52:27,814 --> 00:52:29,358 糟了. 679 00:52:30,234 --> 00:52:33,111 你是谁? 你看起来很熟悉. 680 00:52:34,863 --> 00:52:38,075 我看起来很棒. 我不晓得什么是熟悉, 亲爱的. 681 00:52:38,408 --> 00:52:40,160 你的头发, 是真的吗? 682 00:52:40,327 --> 00:52:43,664 黑白舞会. 我喜欢引人注目. 683 00:52:46,917 --> 00:52:48,961 好. 你叫什么名字? 684 00:52:51,505 --> 00:52:52,506 库伊拉. 685 00:52:55,092 --> 00:52:57,928 这太棒了. 这是你设计的吗? 686 00:52:58,095 --> 00:53:01,723 其实是你设计的. 1965年系列. 687 00:53:01,890 --> 00:53:03,559 哦, 难怪我喜欢它, 我的作品. 688 00:53:03,725 --> 00:53:04,726 我修改了它. 689 00:53:06,478 --> 00:53:09,398 坐下. 我坚持. 690 00:53:09,565 --> 00:53:13,777 我很好奇, 这不曾发生. 691 00:53:28,458 --> 00:53:30,377 是的. 是不是很华丽? 692 00:53:31,545 --> 00:53:33,046 而且凶恶. 693 00:53:33,630 --> 00:53:35,507 这是我最喜欢的组合. 694 00:53:45,517 --> 00:53:49,479 你想要什么? 我的意思是, 你显然想引起我的注意. 695 00:53:52,816 --> 00:53:54,401 我想和你一样. 696 00:53:55,402 --> 00:53:57,779 你是个非常有权势的女人. 697 00:54:08,832 --> 00:54:10,375 让我给你一些建议. 698 00:54:10,542 --> 00:54:14,213 如果你要谈权势, 你没有. 699 00:54:15,005 --> 00:54:17,925 我没有, 所以我要谈这就是我来这里的原因. 700 00:54:18,091 --> 00:54:20,385 我是否要赶上你, 或你能跟上? 701 00:54:23,305 --> 00:54:24,431 你很滑稽. 702 00:54:24,598 --> 00:54:28,018 不仅仅是老鼠. 有老鼠, 蜥蜴... 703 00:54:30,395 --> 00:54:34,066 浣熊. 还有各种各样的... 704 00:54:36,568 --> 00:54:38,362 哦, 那是混种. 705 00:54:43,408 --> 00:54:44,493 你来自哪里? 706 00:54:45,994 --> 00:54:47,246 呃... 707 00:54:48,830 --> 00:54:49,998 上面... 708 00:54:51,625 --> 00:54:53,544 北部. 大致上. 709 00:54:56,129 --> 00:55:00,008 实际上在北部的南面, 基本上是西部. 710 00:55:00,175 --> 00:55:02,469 好了, 够了. 我很享受跟你聊天... 711 00:55:02,636 --> 00:55:06,723 但我恐怕我现在必须逮捕你... 712 00:55:07,432 --> 00:55:08,517 擅自闯入. 713 00:55:12,104 --> 00:55:13,105 那是老鼠吗? 714 00:55:20,821 --> 00:55:23,115 我的天! 滚开! 滚开! 走! 那里有一只! 715 00:55:24,658 --> 00:55:25,826 有人偷了我的项链. 716 00:55:26,743 --> 00:55:27,619 再见, 孩子们. 717 00:55:37,171 --> 00:55:38,547 现在才算是派对! 718 00:55:41,341 --> 00:55:43,969 那只狗. 阻止它! 小偷! 719 00:56:27,930 --> 00:56:30,057 你是我见过的最勇敢的老鼠. 720 00:56:36,813 --> 00:56:38,398 哦, 我们需要它! 721 00:56:49,701 --> 00:56:51,411 希望有一个C计划. 722 00:56:51,578 --> 00:56:52,663 为什么, 什么C计划? 723 00:56:52,829 --> 00:56:54,540 我说的是, "有C计划吗?" 724 00:56:54,706 --> 00:56:55,707 是, 但是... 725 00:56:57,668 --> 00:56:58,544 上车! 726 00:56:59,002 --> 00:56:59,837 好. 727 00:57:00,462 --> 00:57:02,214 快点! 你是只狗! 728 00:57:09,930 --> 00:57:11,056 我不知道你懂得开车. 729 00:57:15,602 --> 00:57:16,478 我不懂. 730 00:57:17,020 --> 00:57:18,105 有车! 731 00:57:29,157 --> 00:57:31,451 好了. 停车! 732 00:57:37,624 --> 00:57:39,209 发生了什么事? 733 00:57:39,376 --> 00:57:42,838 嘿! 你在做什么? 她要去哪里? 734 00:57:54,516 --> 00:57:56,059 女男爵夫人杀了我妈妈. 735 00:57:56,560 --> 00:57:57,895 什么? 你在说什么? 736 00:57:58,061 --> 00:58:00,814 她的口哨, 她呼叫她的狗, 她是... 737 00:58:02,649 --> 00:58:03,817 那不是我的错. 738 00:58:05,277 --> 00:58:06,945 她杀了她. 739 00:58:07,487 --> 00:58:09,156 就像她什么都没做过. 740 00:58:09,865 --> 00:58:11,700 天啊. 741 00:58:23,587 --> 00:58:26,423 他们说悲伤有五个阶段. 742 00:58:27,925 --> 00:58:32,554 否认, 愤怒, 讨价还价, 抑郁和接受. 743 00:58:35,599 --> 00:58:37,726 我想再添加一个. 744 00:58:39,978 --> 00:58:41,271 复仇. 745 00:58:42,773 --> 00:58:44,233 我们应该低调. 746 00:58:45,025 --> 00:58:46,151 是的. 747 00:58:46,318 --> 00:58:48,237 昨晚太过分了. 748 00:58:48,403 --> 00:58:51,365 你觉得吗? 我掉进蛋糕里. 749 00:58:59,998 --> 00:59:01,208 早安, 孩子们. 750 00:59:01,375 --> 00:59:02,668 早安. 751 00:59:09,758 --> 00:59:11,552 那我们开始吧. 752 00:59:13,220 --> 00:59:14,513 你不会杀了她, 对吗? 753 00:59:15,264 --> 00:59:18,141 这不是当前计划的一部分... 但我们可能需要随机应变. 754 00:59:18,308 --> 00:59:19,351 那么, 是不会吗? 755 00:59:19,518 --> 00:59:23,230 如果你听到 "不" 的话, 那就是. 现在, 项链. 756 00:59:23,397 --> 00:59:24,940 其中一只斑点狗吞了它. 757 00:59:25,107 --> 00:59:27,651 不确定哪一只, 所以你们必须绑架它们全部. 758 00:59:27,818 --> 00:59:29,736 好, 对不起. 慢点. 什么? 我们要什么... 759 00:59:29,903 --> 00:59:32,489 亲爱的, 如果我必须时常重复我的话... 760 00:59:32,656 --> 00:59:34,283 这不会奏效. 761 00:59:35,492 --> 00:59:36,952 你为什么还这样说话? 行骗已经结束了. 762 00:59:38,370 --> 00:59:40,789 项链被吞了, 对吗? 763 00:59:40,956 --> 00:59:44,126 它将被拉出来. 这就是它的运作方式. 764 00:59:45,294 --> 00:59:48,755 早餐怎么办? 现在全在地板上了. 765 00:59:48,922 --> 00:59:50,549 计划的其余部分是什么? 你要去哪里? 766 00:59:50,716 --> 00:59:52,217 你不需要知道. 767 00:59:52,384 --> 00:59:54,011 但这不是我们通常的... 768 00:59:55,596 --> 00:59:57,556 -工作方式. -那很无礼. 769 00:59:58,056 --> 01:00:01,185 是的, 但是这是关于她妈妈, 对吗? 我们不要对她那么苛刻. 帮帮她. 770 01:00:01,351 --> 01:00:02,978 这看起来不是很有趣. 771 01:00:03,145 --> 01:00:04,646 -我的玉米片在地板上. -是的, 我知道. 772 01:00:04,813 --> 01:00:06,565 我们去捉狗吧. 773 01:00:08,859 --> 01:00:11,195 伦敦社论 774 01:00:13,530 --> 01:00:16,783 安妮塔达灵, 亲爱的. 775 01:00:22,456 --> 01:00:24,458 埃斯特拉, 很久没见了. 776 01:00:26,376 --> 01:00:30,631 你知道吗, 我在派对上一直盯着你... 然后我忽然想起. 777 01:00:31,048 --> 01:00:32,925 那是来自学校的埃斯特拉. 778 01:00:33,091 --> 01:00:34,551 那不是埃斯特拉. 779 01:00:35,344 --> 01:00:37,262 她已经过去了. 780 01:00:37,429 --> 01:00:39,223 我是库伊拉. 781 01:00:42,100 --> 01:00:47,773 你去参加派对拍照然后写八卦新闻? 782 01:00:47,940 --> 01:00:49,066 那是你的工作? 783 01:00:49,566 --> 01:00:51,944 是的. 听起来不是那么有趣. 784 01:00:52,110 --> 01:00:55,447 这听起来不好玩. 这听起来很有用. 785 01:01:00,953 --> 01:01:02,704 我想开始自己的品牌. 786 01:01:04,289 --> 01:01:07,125 不如我们合作为这家创造一些新闻... 787 01:01:07,292 --> 01:01:11,755 而不只是那老女人的新闻? 788 01:01:14,174 --> 01:01:15,884 你的眼睛在发光. 789 01:01:16,718 --> 01:01:17,845 什么发光? 790 01:01:18,846 --> 01:01:21,682 我开始记得... 791 01:01:21,849 --> 01:01:23,517 你有极端的一面. 792 01:01:27,563 --> 01:01:30,315 那你还记得那乐趣吗? 793 01:01:33,443 --> 01:01:37,197 现在我要你帮我告诉他们我是谁. 794 01:01:49,251 --> 01:01:52,713 你有没有注意到一些狗很像主人? 795 01:01:54,089 --> 01:01:55,799 不. 我从没注意到. 796 01:01:57,593 --> 01:01:58,510 现在怎么办? 797 01:01:58,677 --> 01:02:00,679 好吧, 让我们专业一点, 霍拉斯. 798 01:02:00,846 --> 01:02:01,847 我们有工作要做, 好吗? 799 01:02:02,014 --> 01:02:04,725 维克是一只非常可喜的狗. 我不确定这个计划是否会奏效. 800 01:02:04,933 --> 01:02:06,351 它行得通的. 801 01:02:06,518 --> 01:02:08,979 记住, 维克, 它们能闻到恐惧的味道. 802 01:02:19,448 --> 01:02:21,700 冷静, 成吉思. 803 01:02:26,163 --> 01:02:27,039 罗斯科宠物美容店 804 01:02:35,172 --> 01:02:36,340 喂! 805 01:02:37,799 --> 01:02:39,176 告诉你行得通的. 806 01:02:40,135 --> 01:02:42,513 你怎么能不喜欢这张脸? 807 01:02:52,314 --> 01:02:53,524 是非报 - 黑白舞会 808 01:02:54,775 --> 01:02:55,651 是你. 809 01:02:56,193 --> 01:02:59,321 是的. 而且你正在阅读关于我的新闻. 810 01:02:59,488 --> 01:03:01,156 而你在我的店里. 811 01:03:02,157 --> 01:03:05,452 是我, 埃斯特拉. 812 01:03:05,827 --> 01:03:11,792 天啊. 你看起来很棒. 813 01:03:13,794 --> 01:03:15,754 你肯定引起了轰动. 814 01:03:16,505 --> 01:03:21,093 我刚开始, 亲爱的. 我需要帮助. 815 01:03:21,260 --> 01:03:23,929 我想创作艺术, 阿蒂... 816 01:03:24,972 --> 01:03:28,100 我还想制造麻烦. 你加入吗? 817 01:03:28,475 --> 01:03:30,102 我确实喜欢麻烦. 818 01:03:31,311 --> 01:03:33,564 我不是敌人! 别这样! 819 01:03:33,730 --> 01:03:36,400 嘿! 嘿. 没事. 820 01:03:36,567 --> 01:03:39,319 嘿! 嘿! 别这样! 嘿! 821 01:03:39,486 --> 01:03:40,696 嘿! 停下来! 嘿! 822 01:03:40,863 --> 01:03:43,240 拜托! 那些不是你们的! 823 01:03:47,703 --> 01:03:49,663 你们捉到它们了. 824 01:03:49,830 --> 01:03:52,374 阿蒂, 这是大伙们. 大伙们, 这是阿蒂. 825 01:03:52,541 --> 01:03:56,044 阿蒂将在楼下工作. 他懂得时尚的东西. 826 01:03:56,211 --> 01:03:57,212 这些狗很凶. 827 01:03:57,379 --> 01:04:01,175 你必须遛它们, 喂它们. 取回那条项链. 828 01:04:01,341 --> 01:04:04,178 好, 难道你不能遛它们吗? 团队里没有"我". 829 01:04:04,344 --> 01:04:05,721 白痴倒有一个"我"字. 去吧! 830 01:04:05,888 --> 01:04:09,099 嘿! 不, 你不能这样和我们说话. 我们在帮你. 831 01:04:09,266 --> 01:04:10,642 那就别帮. 832 01:04:14,354 --> 01:04:16,148 妈咪和爸爸在吵架. 833 01:04:16,857 --> 01:04:18,317 我去楼下布置一下. 834 01:04:18,483 --> 01:04:21,111 你停止. 冷静. 835 01:04:23,864 --> 01:04:26,617 走吧, 狗狗们. 我们去摄政公园. 836 01:04:26,783 --> 01:04:28,160 你可以更有礼貌. 837 01:04:28,327 --> 01:04:31,455 我没时间. 我得去上班. 我现在是设计师了. 838 01:04:31,622 --> 01:04:32,456 认真的吗? 839 01:04:33,081 --> 01:04:35,000 亲近你的敌人. 840 01:04:35,751 --> 01:04:39,087 看! 库伊拉隐藏了很久... 841 01:04:39,254 --> 01:04:42,216 现在埃斯特拉可以客串出场了. 842 01:04:45,260 --> 01:04:48,972 每个人都在笑我. 843 01:04:49,139 --> 01:04:52,226 他们说所有的媒体都是好媒体, 女男爵夫人. 844 01:04:52,809 --> 01:04:55,562 尽管他们把重点放在老鼠身上. 845 01:04:57,022 --> 01:04:58,732 你有没有注意到她的头发? 846 01:05:01,026 --> 01:05:04,196 巧合. 显然现在所有的年轻人都这样做. 847 01:05:06,240 --> 01:05:09,576 谢谢你, 约翰. 你真是帮了一个... 848 01:05:11,036 --> 01:05:11,787 很大的忙. 849 01:05:11,995 --> 01:05:13,497 我尽我所能. 850 01:05:14,915 --> 01:05:16,917 她找你, 快点. 851 01:05:17,793 --> 01:05:19,211 快. 852 01:05:23,131 --> 01:05:24,383 她来了. 853 01:05:24,550 --> 01:05:26,718 迟到了. 拿一个画册. 854 01:05:28,387 --> 01:05:29,221 对不起. 855 01:05:30,013 --> 01:05:31,431 时尚的事实. 856 01:05:31,598 --> 01:05:34,601 伦敦每个时装年的巅峰是春季系列. 857 01:05:34,768 --> 01:05:35,602 对不起. 858 01:05:38,814 --> 01:05:40,190 我的春季系列. 859 01:05:40,858 --> 01:05:44,069 我需要12件, 我有... 860 01:05:45,404 --> 01:05:46,530 让我算算. 861 01:05:50,909 --> 01:05:53,287 我本来要夺走她最喜欢的东西... 862 01:05:53,453 --> 01:05:54,746 她的生意... 863 01:05:56,874 --> 01:05:58,000 她的地位... 864 01:05:58,166 --> 01:05:59,126 零. 865 01:05:59,293 --> 01:06:02,629 我要在凌晨3点之前获得十件能用的东西. 866 01:06:02,796 --> 01:06:04,506 她的信心. 867 01:06:06,758 --> 01:06:07,593 去吧. 868 01:06:10,179 --> 01:06:11,013 谢谢. 869 01:06:11,180 --> 01:06:12,723 谢谢是失败者说的. 870 01:06:14,558 --> 01:06:15,767 很好的建议, 谢谢. 871 01:06:15,934 --> 01:06:16,894 我刚说了什么? 872 01:06:17,436 --> 01:06:18,645 别说谢谢, 所以... 873 01:06:19,146 --> 01:06:20,439 明白了. 谢谢. 874 01:06:20,606 --> 01:06:23,233 -去吧. -走着, 我会... 875 01:06:25,944 --> 01:06:27,070 你说什么意思, 狗不见了? 876 01:06:27,738 --> 01:06:29,198 那就去找它们! 877 01:06:33,744 --> 01:06:36,121 霍拉斯. 比赛开始了. 878 01:06:36,288 --> 01:06:37,414 哦, 锦标赛... 879 01:06:38,081 --> 01:06:40,792 你们开什么玩笑! 畜生! 880 01:06:40,959 --> 01:06:43,045 我睡在那个东西上. 881 01:06:43,212 --> 01:06:45,672 我要看比赛, 算了. 882 01:06:45,839 --> 01:06:47,883 哦, 托特纳姆热刺的粉丝. 883 01:06:48,300 --> 01:06:50,093 那你们不算太糟糕. 884 01:06:51,929 --> 01:06:54,264 两分钟. 项链? 885 01:06:54,431 --> 01:06:57,726 没有. 但是安静. 这是个开始. 886 01:06:58,268 --> 01:07:00,896 当然还有, "谢谢你们干我的脏活, 大伙们. " 887 01:07:01,063 --> 01:07:03,732 "嘿, 不客气, 我们是团队. " 888 01:07:05,984 --> 01:07:07,027 伦敦晚会 今晚 889 01:07:10,531 --> 01:07:11,865 女男爵夫人! 这边! 890 01:07:34,346 --> 01:07:35,639 未来 891 01:07:40,686 --> 01:07:42,479 库伊拉 892 01:07:45,107 --> 01:07:46,817 安妮塔达灵 893 01:07:52,364 --> 01:07:53,740 库伊拉! 她是未来吗? 894 01:07:53,907 --> 01:07:56,493 是非报 - 库伊拉! 她是未来吗? 895 01:07:57,744 --> 01:08:00,414 "库伊拉". 库伊拉. 896 01:08:00,831 --> 01:08:03,876 那到底是什么名字? 好. 一个旗鼓相当的对手. 897 01:08:04,042 --> 01:08:06,336 我只需像之前的众多对手那样摧毁她. 898 01:08:06,503 --> 01:08:10,674 找她. 还有, 罗杰, 找出关于她的一切. 899 01:08:14,136 --> 01:08:17,055 我是律师不是侦探, 我... 900 01:08:17,222 --> 01:08:18,473 好, 我会做的. 901 01:08:18,640 --> 01:08:20,017 警察感到困惑 902 01:08:20,309 --> 01:08:22,060 库伊拉 接下来她会打击哪里? 903 01:08:27,149 --> 01:08:29,067 库伊拉是谁 904 01:08:36,867 --> 01:08:37,701 库伊拉吸走目光 905 01:08:39,369 --> 01:08:42,039 女男爵夫人是旧闻. 库伊拉是新时尚女王 906 01:08:44,708 --> 01:08:46,001 库伊拉利用女男爵夫人震惊世界. 907 01:08:46,210 --> 01:08:47,794 是非报 - 女男爵夫人靠边站 库伊拉来了 908 01:08:47,961 --> 01:08:51,256 我们没有代表作品. 909 01:08:52,007 --> 01:08:55,928 而这个库伊拉无处不在. 910 01:08:57,262 --> 01:08:58,805 我需要创意. 911 01:09:00,349 --> 01:09:02,976 埃斯特拉, 你有什么? 912 01:09:13,612 --> 01:09:14,905 你看起来不高兴. 913 01:09:15,197 --> 01:09:18,325 我的狗丢失了, 我的项链被偷了... 914 01:09:18,492 --> 01:09:21,036 而这个库伊拉是... 915 01:09:23,288 --> 01:09:24,873 这场秀必须是最好的. 916 01:09:25,040 --> 01:09:28,585 我能给你拿点黄瓜吗? 切成薄片的. 917 01:09:32,965 --> 01:09:34,091 去吧. 918 01:09:34,258 --> 01:09:38,554 然后让你脱水的小脑袋工作. 919 01:09:38,762 --> 01:09:40,722 当然. 谢谢你. 920 01:09:51,817 --> 01:09:55,654 是的, 去吃午饭吧, 你们这群懒惰的笨蛋. 921 01:10:19,678 --> 01:10:21,305 什么? 嘿! 922 01:10:26,560 --> 01:10:29,730 埃斯特拉, 我很惊讶你隐瞒我. 923 01:10:30,397 --> 01:10:32,691 但是我在公共场所吃午餐. 924 01:10:32,858 --> 01:10:34,276 是的, 小巷是我的. 925 01:10:34,443 --> 01:10:36,528 真的吗? 你能拥有小巷吗? 926 01:10:37,446 --> 01:10:40,365 小巷, 设计, 人, 他们的灵魂. 927 01:10:42,201 --> 01:10:43,869 检查你的雇佣合同. 928 01:10:50,375 --> 01:10:53,170 我似乎找到了我的新代表作. 929 01:10:54,546 --> 01:10:55,881 你喜欢吗? 930 01:10:58,550 --> 01:11:00,427 国家先驱报 - 谁是库伊拉? 931 01:11:00,802 --> 01:11:01,762 女男爵夫人销量下降 932 01:11:01,929 --> 01:11:03,013 是库伊拉吗? 933 01:11:21,949 --> 01:11:23,951 库伊拉 934 01:11:39,216 --> 01:11:42,469 库伊拉还是一个迷 - 警察毫无头绪 935 01:11:44,179 --> 01:11:46,390 库伊拉驾到 936 01:11:46,557 --> 01:11:48,517 窃走了时装秀 937 01:11:49,142 --> 01:11:52,062 我们得起诉她, 因为诽谤... 938 01:11:52,229 --> 01:11:54,690 非法禁锢, 破坏行为. 任何东西. 939 01:11:54,857 --> 01:11:59,278 查过了所有法规跟警察谈过... 940 01:11:59,444 --> 01:12:02,114 我不知道我们是否有合法的途径... 941 01:12:02,281 --> 01:12:04,449 我要你停止说话, 罗杰. 942 01:12:04,616 --> 01:12:05,617 真的吗? 943 01:12:05,784 --> 01:12:07,578 好让我有一个空间可以解雇你. 944 01:12:09,162 --> 01:12:10,956 有一个空间. 你被解雇了. 945 01:12:11,164 --> 01:12:13,834 罗杰总是责怪我害他被解雇... 946 01:12:14,042 --> 01:12:16,879 但是罗杰被解雇的真正原因是... 947 01:12:17,421 --> 01:12:18,589 他是罗杰. 948 01:12:24,261 --> 01:12:26,847 你需要的不仅仅是眼线笔, 简单的人. 949 01:12:27,472 --> 01:12:30,559 但是, 你确实有一定的注意力. 950 01:12:30,726 --> 01:12:31,602 女男爵夫人. 951 01:12:31,768 --> 01:12:33,854 她是谁? 更重要的是, 她在哪里? 952 01:12:34,396 --> 01:12:35,606 我不知道. 953 01:12:40,861 --> 01:12:42,696 你刚对我撒谎吗? 954 01:12:44,531 --> 01:12:46,241 我... 不, 我... 955 01:12:46,408 --> 01:12:47,242 别哭. 956 01:12:47,743 --> 01:12:48,702 我没有. 957 01:12:54,791 --> 01:12:56,168 你即将会. 958 01:13:18,649 --> 01:13:20,108 找到任何东西吗? 959 01:13:20,275 --> 01:13:21,026 拜托! 960 01:13:21,193 --> 01:13:22,861 -没东西? -没有! 961 01:13:23,695 --> 01:13:25,572 你知道吗, 我很担心她. 962 01:13:25,739 --> 01:13:27,366 什么, 埃斯特拉? 963 01:13:27,533 --> 01:13:28,700 是的. 964 01:13:28,867 --> 01:13:30,661 她只是在为这场骗局中扮演一份角色. 965 01:13:30,827 --> 01:13:32,996 粗爆的部分. 嘿! 别这样! 966 01:13:35,582 --> 01:13:37,501 连衣裙的珠饰在哪里? 967 01:13:37,668 --> 01:13:41,338 已订购. 只是等着这个白痴送货员. 968 01:13:43,507 --> 01:13:46,468 易碎 - 南美进口 969 01:13:46,885 --> 01:13:48,720 你好, 小姐. 970 01:13:48,887 --> 01:13:50,973 有一些最时尚的时尚用品. 971 01:13:51,932 --> 01:13:54,810 谢谢你, 最帅的送货员. 972 01:14:38,145 --> 01:14:39,104 这是... 973 01:14:40,439 --> 01:14:41,940 令人惊叹. 974 01:14:46,862 --> 01:14:48,447 我又做到了. 975 01:14:49,531 --> 01:14:51,450 让我们去创造历史吧. 976 01:14:52,201 --> 01:14:55,245 我需要喝一杯. 埃斯特拉, 跟我来. 977 01:15:14,014 --> 01:15:15,432 给我, 看在老天份上. 978 01:15:18,101 --> 01:15:19,353 去吧. 979 01:15:27,319 --> 01:15:28,654 这是敬我的. 980 01:15:34,034 --> 01:15:36,495 我还要敬谁? 981 01:15:38,330 --> 01:15:39,498 我? 982 01:15:40,374 --> 01:15:42,334 因为创造了你的代表作品? 983 01:15:43,001 --> 01:15:44,878 你对我很有帮助, 就此而已. 984 01:15:45,045 --> 01:15:47,756 一旦你没用处, 你只是尘埃. 985 01:15:47,923 --> 01:15:49,508 好一个鼓舞人心的说辞. 986 01:15:50,175 --> 01:15:51,468 谢谢. 987 01:16:01,728 --> 01:16:05,107 你不能在乎其他人. 988 01:16:05,482 --> 01:16:07,192 其他人都是障碍. 989 01:16:07,818 --> 01:16:10,946 如果你在乎障碍物的感受, 你完了. 990 01:16:11,113 --> 01:16:12,990 如果我在乎任何人或事... 991 01:16:13,156 --> 01:16:15,242 我可能死了, 像很多聪明的女人一样... 992 01:16:15,409 --> 01:16:21,582 充满看不见的天赋还有一颗充满伤痛的心. 993 01:16:22,291 --> 01:16:24,751 你有自己品牌的天赋. 994 01:16:25,752 --> 01:16:29,423 但你是否有杀手本能则是另一个问题. 995 01:16:35,179 --> 01:16:37,556 我希望我有. 996 01:16:40,684 --> 01:16:43,020 正确的回应. 做得很好. 997 01:16:45,564 --> 01:16:47,733 我们只需要除掉这个... 998 01:16:48,734 --> 01:16:50,736 库伊拉, 你认为呢? 999 01:16:53,530 --> 01:16:55,616 我想你一定很讨厌她. 1000 01:16:56,617 --> 01:16:58,285 说实话吗? 1001 01:16:58,702 --> 01:17:00,120 我内心有冲突. 1002 01:17:00,287 --> 01:17:02,122 她很不错. 1003 01:17:02,289 --> 01:17:03,457 大胆和聪明. 1004 01:17:05,876 --> 01:17:08,086 但是她逼我选择我或她... 1005 01:17:11,924 --> 01:17:14,051 而我选择了我. 1006 01:17:25,062 --> 01:17:27,439 这家伙真扫兴. 1007 01:17:28,565 --> 01:17:30,192 那不如... 1008 01:17:31,443 --> 01:17:32,236 这样? 1009 01:17:39,368 --> 01:17:40,953 真的吗? 1010 01:17:42,329 --> 01:17:44,164 我们必须主动出击. 1011 01:17:44,331 --> 01:17:45,541 美妙黄金 1012 01:17:50,128 --> 01:17:51,338 这很危险. 1013 01:17:52,047 --> 01:17:54,591 库伊拉说, 他们得知道我们进来了. 1014 01:17:55,551 --> 01:17:58,512 是的, 她确实这样说, 不是吗? 1015 01:17:59,888 --> 01:18:01,723 是的, 我对库伊拉有点厌倦了. 1016 01:18:01,890 --> 01:18:02,975 是的. 1017 01:18:27,124 --> 01:18:28,750 发生了什么事? 1018 01:18:32,254 --> 01:18:33,881 她昨晚试图闯入. 1019 01:18:34,548 --> 01:18:35,716 谁? 1020 01:18:35,883 --> 01:18:37,509 库伊拉. 这是很合理的. 1021 01:18:38,552 --> 01:18:42,598 这是一件令人惊叹, 非常昂贵的礼服. 库伊拉永远无法做到. 1022 01:18:43,765 --> 01:18:46,643 但是库伊拉不知羞耻. 1023 01:18:46,810 --> 01:18:51,607 她可能会偷我的创作. 这是个非常好的主意, 对吧, 如果你是... 1024 01:18:51,773 --> 01:18:53,233 她? 1025 01:19:17,966 --> 01:19:22,346 晚安. 睡一下. 明天是大日子. 1026 01:19:22,513 --> 01:19:24,139 打得不错, 大伙们. 1027 01:19:26,141 --> 01:19:27,142 晚安. 1028 01:19:46,912 --> 01:19:48,038 什么? 1029 01:19:49,248 --> 01:19:50,123 我想念埃斯特拉. 1030 01:19:52,793 --> 01:19:53,836 进球! 1031 01:19:56,630 --> 01:19:59,091 他们真的可以用来做一件华丽的外套. 1032 01:19:59,258 --> 01:20:00,300 那些狗? 1033 01:20:05,889 --> 01:20:06,807 我在开玩笑. 1034 01:20:07,975 --> 01:20:11,144 你知道我想念什么吗? 有幽默感的贾斯珀. 1035 01:20:11,311 --> 01:20:12,312 对. 1036 01:20:12,479 --> 01:20:14,147 我们都有不幸的事发生在我们身上. 1037 01:20:14,314 --> 01:20:16,567 我, 他, 你. 但是我们一直都互相扶持. 1038 01:20:16,733 --> 01:20:19,945 这就是我要求的. 帮我很难吗? 1039 01:20:20,112 --> 01:20:24,324 不. 埃斯特拉就很简单, 但是如果帮库伊拉... 1040 01:20:25,158 --> 01:20:26,201 那是一场噩梦. 1041 01:20:26,368 --> 01:20:29,454 你可是轻描淡写. 1042 01:20:29,621 --> 01:20:31,748 库伊拉把事情完成. 1043 01:20:31,915 --> 01:20:33,500 埃斯特拉没有. 1044 01:20:33,667 --> 01:20:35,711 而且我还有事要做. 1045 01:20:35,878 --> 01:20:37,588 如果你聊完了. 1046 01:20:40,215 --> 01:20:41,800 我的"如果"的意思是你聊完了. 1047 01:21:02,738 --> 01:21:04,198 我允许你. 1048 01:21:25,594 --> 01:21:29,097 埃斯特拉到达后, 护送她去我的办公室然后把她关在那里. 1049 01:21:29,264 --> 01:21:30,265 很好. 1050 01:21:31,391 --> 01:21:33,977 虽然我认为你错了. 不是她. 1051 01:21:34,144 --> 01:21:36,605 我是为了你的意见或你的服从而发薪给你? 1052 01:21:37,147 --> 01:21:38,732 你在问我的意见吗? 1053 01:21:41,443 --> 01:21:42,319 我会把它完成. 1054 01:21:59,294 --> 01:22:00,420 说. 1055 01:22:01,672 --> 01:22:06,051 你是什么意思, 它被卡住了? 客人已经到了. 1056 01:22:07,553 --> 01:22:10,138 锁有问题, 夫人. 1057 01:22:10,305 --> 01:22:13,141 我不管你用什么办法, 把它打开! 1058 01:23:10,032 --> 01:23:11,909 那个小... 1059 01:23:29,384 --> 01:23:30,969 先生女士们... 1060 01:23:31,720 --> 01:23:33,847 我向你们介绍... 1061 01:23:41,939 --> 01:23:43,982 库伊拉! 1062 01:24:17,140 --> 01:24:18,267 很好的节拍. 1063 01:24:21,144 --> 01:24:22,145 我是说音乐. 1064 01:24:53,677 --> 01:24:55,679 她杀了我的狗. 1065 01:24:59,141 --> 01:25:02,769 用它们做了一件外套. 1066 01:25:24,791 --> 01:25:26,418 喂! 出来! 快点! 1067 01:25:30,714 --> 01:25:33,008 她真体贴, 感谢我们的工作. 1068 01:25:33,175 --> 01:25:34,718 是的, 真的很亲切, 不是吗? 1069 01:25:38,680 --> 01:25:39,681 我们为她所做的一切. 1070 01:25:39,848 --> 01:25:42,142 那个在长凳上哭的可爱小女孩怎么了? 1071 01:25:42,309 --> 01:25:43,435 她消失了, 朋友. 1072 01:25:46,188 --> 01:25:48,524 我们应该把她留在公园长凳上. 1073 01:25:56,406 --> 01:25:57,866 欢迎, 女士. 1074 01:25:58,033 --> 01:26:00,035 -你好. -你要吃些什么吗? 1075 01:26:01,203 --> 01:26:02,412 -两份咖喱羔羊. -好. 1076 01:26:02,579 --> 01:26:04,623 一份烤鸡还有一个饭. 1077 01:26:04,790 --> 01:26:05,832 没问题. 1078 01:26:05,999 --> 01:26:09,378 摄政公园今天爆发了一场时尚暴动. 1079 01:26:09,628 --> 01:26:13,757 库伊拉, 有些人称她为设计师, 另一些人称她为破坏. 1080 01:26:13,924 --> 01:26:18,262 有人提出问题关于她的外套是否是真的斑点狗皮. 1081 01:26:18,428 --> 01:26:20,514 女士, 你在庆祝吗? 1082 01:26:20,681 --> 01:26:22,933 我确实是. 1083 01:26:33,235 --> 01:26:35,654 皇后死了! 1084 01:26:37,281 --> 01:26:40,367 皇后万岁. 1085 01:26:47,416 --> 01:26:48,709 库伊拉. 1086 01:26:49,126 --> 01:26:49,877 哇. 1087 01:26:51,211 --> 01:26:52,754 你真的是个疯子. 1088 01:26:54,089 --> 01:26:56,258 为什么, 你这样说真好. 1089 01:26:57,134 --> 01:26:58,594 你的前途无量... 1090 01:26:59,636 --> 01:27:02,890 埃斯特拉也是如此. 1091 01:27:03,432 --> 01:27:05,934 哦, 我迟到上班了吗? 1092 01:27:06,685 --> 01:27:08,854 天啊, 老板, 时装秀什么情况? 1093 01:27:11,023 --> 01:27:12,274 这是我们之间的恩怨. 1094 01:27:13,066 --> 01:27:14,401 让贾斯珀和霍拉斯... 1095 01:27:14,568 --> 01:27:17,988 他们真白痴被你跟踪, 放他们走. 1096 01:27:18,155 --> 01:27:22,367 我会的. 他们将坐牢. 1097 01:27:22,534 --> 01:27:23,660 因为什么? 1098 01:27:24,494 --> 01:27:25,454 绑架狗? 1099 01:27:25,871 --> 01:27:26,997 谋杀你. 1100 01:27:29,917 --> 01:27:31,418 没人会相信. 1101 01:27:31,919 --> 01:27:35,214 我得把你烧焦的身体加入案发现场... 1102 01:27:35,380 --> 01:27:38,800 来增加可信性. 1103 01:27:39,676 --> 01:27:40,594 几乎可采纳. 1104 01:27:44,348 --> 01:27:46,183 啊, 这很好. 1105 01:27:46,350 --> 01:27:47,726 这很不错. 1106 01:27:49,311 --> 01:27:51,605 你要杀我因为我抢了你的风头? 1107 01:27:53,690 --> 01:27:54,691 是的. 1108 01:27:59,863 --> 01:28:01,573 我知道你杀了我妈. 1109 01:28:01,740 --> 01:28:04,243 你必须更具体一点. 1110 01:28:04,409 --> 01:28:05,786 什么? 1111 01:28:07,704 --> 01:28:09,581 到底是谁? 1112 01:28:10,165 --> 01:28:12,292 让我缩小范围. 1113 01:28:12,709 --> 01:28:13,710 在悬崖上. 1114 01:28:14,837 --> 01:28:16,213 你叫唤你的狗扑向她. 1115 01:28:17,130 --> 01:28:20,092 好. 现在我想起了. 1116 01:28:20,384 --> 01:28:22,386 这就是你生气的原因. 1117 01:28:23,220 --> 01:28:25,514 因此搞出这件事. 1118 01:28:27,140 --> 01:28:31,311 我要杀了你. 还有你的狗. 1119 01:28:34,773 --> 01:28:36,066 我很期待. 1120 01:28:40,904 --> 01:28:41,989 男士们... 1121 01:28:44,658 --> 01:28:47,077 你能放我一会吗? 1122 01:28:47,244 --> 01:28:50,289 拜托. 我肯定她是个糟糕的老板. 1123 01:28:51,999 --> 01:28:53,208 够了. 1124 01:29:05,721 --> 01:29:07,055 再见了, 库伊拉. 1125 01:29:12,853 --> 01:29:13,604 狗狗们. 1126 01:29:20,235 --> 01:29:21,695 坏狗, 成吉思. 1127 01:29:21,862 --> 01:29:23,113 向新闻界发出消息. 1128 01:29:23,280 --> 01:29:26,491 我希望他们知道你死在... 1129 01:29:27,784 --> 01:29:28,952 荣耀的大火中. 1130 01:30:12,287 --> 01:30:13,747 困在那里. 上面那里. 1131 01:30:17,960 --> 01:30:20,963 退后! 这里还很危险. 拜托, 我要你们退后. 1132 01:30:22,297 --> 01:30:23,632 突发新闻... 1133 01:30:23,799 --> 01:30:27,427 库伊拉, 以抢女男爵夫人的风头 而闻名在时尚界... 1134 01:30:27,594 --> 01:30:28,804 今晚死了. 1135 01:30:29,012 --> 01:30:30,639 伦敦时尚的挑衅者死了. 1136 01:30:30,848 --> 01:30:32,516 女男爵夫人和 库伊拉一直单挑对方... 1137 01:30:32,683 --> 01:30:34,601 女男爵的竞争对手消失在火焰中. 1138 01:30:34,768 --> 01:30:38,355 库伊拉, 伦敦西区时尚界的闪亮明星... 1139 01:30:38,522 --> 01:30:41,775 今晚在仓库大火中不幸地死亡了. 1140 01:30:54,872 --> 01:30:55,873 什么? 1141 01:31:00,919 --> 01:31:01,920 要茶吗, 库伊拉小姐? 1142 01:31:03,338 --> 01:31:04,590 我为什么还活着? 1143 01:31:04,756 --> 01:31:07,718 因为我从烟雾和火焰中把你拖出来... 在它们烧到你之前. 1144 01:31:13,140 --> 01:31:14,641 我有东西给你. 1145 01:31:22,691 --> 01:31:23,901 你找到了吗? 1146 01:31:24,067 --> 01:31:25,194 在火中. 1147 01:31:26,737 --> 01:31:30,490 我可以向你保证它已经被彻底清洁了. 1148 01:31:32,284 --> 01:31:33,285 我能给你看点东西吗? 1149 01:31:39,541 --> 01:31:41,210 我不知道它有钥匙. 1150 01:31:45,297 --> 01:31:46,590 这是什么用途? 1151 01:31:47,257 --> 01:31:48,425 这个. 1152 01:32:03,106 --> 01:32:05,150 根据出生和死亡 埃斯特拉冯赫尔曼 女性 1153 01:32:05,317 --> 01:32:06,401 赫尔曼女男爵夫人 1154 01:32:06,568 --> 01:32:07,653 女男爵夫人有孩子吗? 1155 01:32:08,529 --> 01:32:09,821 你. 1156 01:32:13,742 --> 01:32:15,035 我可以向你解释吗? 1157 01:32:17,287 --> 01:32:19,581 男爵是个可亲的老人家. 1158 01:32:20,415 --> 01:32:23,293 另一方面, 女男爵夫人是一个真正的自恋者. 1159 01:32:25,546 --> 01:32:27,381 所以当她发现自己怀孕的时候... 1160 01:32:27,548 --> 01:32:30,259 -我怀孕了. -她并不是很开心. 1161 01:32:31,760 --> 01:32:33,262 男爵很高兴. 1162 01:32:33,428 --> 01:32:36,223 太高兴甚至给她一个惊喜把传家宝送给她. 1163 01:32:36,557 --> 01:32:39,226 她拿了项链但她对你另有安排. 1164 01:32:39,393 --> 01:32:40,143 停. 1165 01:32:41,103 --> 01:32:42,312 你一直在说"你". 1166 01:32:42,479 --> 01:32:44,606 你是她的女儿. 1167 01:32:45,232 --> 01:32:47,067 你出生的时候我也在. 1168 01:32:47,568 --> 01:32:50,279 男爵出差了, 她命令我去做不可想象的事情. 1169 01:32:50,445 --> 01:32:51,488 你知道该怎么做. 1170 01:32:52,364 --> 01:32:54,449 那是一个邪恶的要求. 1171 01:32:54,616 --> 01:32:57,995 我知道我需要保护你. 但是怎么做? 1172 01:32:59,037 --> 01:33:02,708 然后我看见了凯瑟琳, 史上最温柔的女人. 1173 01:33:02,875 --> 01:33:04,376 她救了你. 1174 01:33:05,127 --> 01:33:07,546 女男爵夫人说孩子死了. 1175 01:33:10,674 --> 01:33:13,677 男爵他慢慢衰弱了. 1176 01:33:15,804 --> 01:33:17,097 我要说的是... 1177 01:33:17,264 --> 01:33:21,101 你是男爵全部财富的合法继承人. 1178 01:33:21,476 --> 01:33:24,771 这座豪宅, 名衔. 所有东西. 1179 01:33:24,938 --> 01:33:27,649 那个疯婆子不可能是我妈妈. 1180 01:33:30,068 --> 01:33:31,069 不. 1181 01:33:45,918 --> 01:33:46,919 喂! 1182 01:35:05,664 --> 01:35:07,666 这是令人困惑的一天. 1183 01:35:10,794 --> 01:35:12,212 我的克星... 1184 01:35:13,755 --> 01:35:15,841 是我的生母... 1185 01:35:17,384 --> 01:35:21,430 而她杀了我的另一个妈妈. 1186 01:35:25,309 --> 01:35:27,311 我猜你总是很害怕... 1187 01:35:28,187 --> 01:35:32,482 不像你, 担心我成为疯子... 1188 01:35:33,901 --> 01:35:35,819 就像我的生母一样? 1189 01:35:40,616 --> 01:35:45,621 这就解释了"低调点, 尝试融入"这句话. 1190 01:35:47,497 --> 01:35:52,127 把我变成乖女孩, 我想这是计划的一部分. 1191 01:36:00,677 --> 01:36:02,054 我试过了. 1192 01:36:03,013 --> 01:36:06,808 我真的试过了因为... 1193 01:36:08,435 --> 01:36:09,978 我爱你. 1194 01:36:14,816 --> 01:36:16,401 但是问题是... 1195 01:36:18,987 --> 01:36:20,239 我不是... 1196 01:36:21,615 --> 01:36:25,744 可爱的埃斯特拉... 1197 01:36:27,287 --> 01:36:28,789 虽然我尽力了. 1198 01:36:31,959 --> 01:36:33,168 我从来都不是. 1199 01:36:39,216 --> 01:36:40,759 我是库伊拉... 1200 01:36:43,512 --> 01:36:46,098 天生聪明... 1201 01:36:47,349 --> 01:36:48,851 天生使坏... 1202 01:36:50,644 --> 01:36:52,521 加上一点疯癫. 1203 01:36:58,026 --> 01:36:59,778 我不像她. 1204 01:37:03,073 --> 01:37:04,616 我更坏. 1205 01:37:07,995 --> 01:37:09,162 无论如何... 1206 01:37:10,622 --> 01:37:11,915 必须走了. 1207 01:37:12,624 --> 01:37:15,669 去报复和摧毁东西. 1208 01:37:25,679 --> 01:37:28,098 但我确实爱你. 1209 01:37:30,934 --> 01:37:32,436 永远. 1210 01:37:41,987 --> 01:37:45,157 男的都被关起来了, 但我们有个问题. 1211 01:37:45,324 --> 01:37:47,618 我付钱给你不是为了有问题. 1212 01:37:47,784 --> 01:37:49,745 我们没找到她的尸体. 1213 01:37:49,912 --> 01:37:50,829 你在说什么? 1214 01:37:50,996 --> 01:37:52,873 电视上和收音机都报道了. 1215 01:37:53,040 --> 01:37:55,709 有人给他们消息... 1216 01:37:55,876 --> 01:37:57,336 给了他们错误的消息. 1217 01:38:02,508 --> 01:38:04,134 谢谢你抽出时间. 1218 01:38:04,301 --> 01:38:06,553 一如既往的无能. 1219 01:38:22,528 --> 01:38:26,532 你挡住我. 1220 01:38:42,631 --> 01:38:44,633 我无法相信她已经死了. 1221 01:38:47,010 --> 01:38:50,055 振作, H. 你不能在监狱里哭泣. 1222 01:38:50,973 --> 01:38:52,224 是的. 1223 01:38:52,391 --> 01:38:54,101 让我们记住埃斯特拉. 1224 01:38:54,268 --> 01:38:55,519 -埃斯特拉. -埃斯特拉. 1225 01:38:55,686 --> 01:38:56,728 没哭. 1226 01:38:56,895 --> 01:38:58,397 忘记库伊拉. 1227 01:39:12,244 --> 01:39:13,662 你听到吗? 1228 01:39:14,580 --> 01:39:16,373 我听见了一些声音. 1229 01:39:44,443 --> 01:39:45,861 喂, 过来! 1230 01:39:50,532 --> 01:39:52,701 留下看守囚犯! 1231 01:40:06,006 --> 01:40:07,007 什么? 1232 01:40:09,718 --> 01:40:11,053 维克! 1233 01:40:11,220 --> 01:40:12,221 维克! 1234 01:40:13,180 --> 01:40:15,224 你没被烧死! 1235 01:40:16,058 --> 01:40:17,392 怎么回事... 1236 01:40:17,851 --> 01:40:18,936 谢谢. 1237 01:40:19,102 --> 01:40:21,230 你要往你的嘴亲! 1238 01:40:21,396 --> 01:40:22,856 我不在乎它碰过什么! 1239 01:41:20,622 --> 01:41:21,456 想要乘车吗? 1240 01:41:21,623 --> 01:41:23,667 -我们用走的, 谢谢. -你还活着! 1241 01:41:23,834 --> 01:41:24,751 喂! 1242 01:41:24,918 --> 01:41:26,670 我不想被当作狗一样对待了... 1243 01:41:26,837 --> 01:41:28,672 谢谢你. 不是冒犯, 维克. 1244 01:41:28,839 --> 01:41:30,299 你会被警察抓住的. 1245 01:41:30,465 --> 01:41:32,718 在你出现之前我们很好, 没有你我们也会很好. 1246 01:41:32,885 --> 01:41:33,802 是的, 确实. 1247 01:41:33,969 --> 01:41:34,928 我想吃煎炸. 1248 01:41:35,095 --> 01:41:36,388 是的, 我想在没有她的情况下吃煎炸. 1249 01:41:36,471 --> 01:41:37,264 是的, 我也是. 1250 01:41:37,431 --> 01:41:39,057 这件事不容易说. 1251 01:41:42,978 --> 01:41:44,771 女男爵夫人是我的生母. 1252 01:41:51,278 --> 01:41:52,988 你令我的脑洞大开. 1253 01:41:53,155 --> 01:41:55,115 这确实解释了很多事情. 1254 01:41:55,949 --> 01:41:58,535 她把我送走让我去死. 1255 01:41:59,703 --> 01:42:02,581 然后杀了最温柔的女人... 1256 01:42:02,748 --> 01:42:04,082 尽管是个... 1257 01:42:04,249 --> 01:42:05,667 曾经活过的骗子. 1258 01:42:10,964 --> 01:42:13,675 谢谢你的烤饼和疯狂的故事. 1259 01:42:14,218 --> 01:42:15,260 祝你好运. 1260 01:42:15,928 --> 01:42:17,471 -我要拿一些. -贾斯珀! 1261 01:42:17,638 --> 01:42:19,473 我们处于杀或被杀的情况下. 1262 01:42:19,640 --> 01:42:22,601 是的, 她是个杀人疯子, 你不是. 1263 01:42:22,768 --> 01:42:25,979 好吧, 我们还不知道. 我还年轻. 1264 01:42:26,813 --> 01:42:28,065 很好笑. 1265 01:42:28,232 --> 01:42:29,983 或者将会是, 如果我知道你在搞笑. 1266 01:42:30,150 --> 01:42:30,859 不, 不好笑. 1267 01:42:31,026 --> 01:42:32,444 我在开玩笑! 1268 01:42:32,611 --> 01:42:34,905 重点是, 我跑不了. 1269 01:42:35,072 --> 01:42:37,783 她会找到我的, 贾斯珀. 你知道她会的. 1270 01:42:38,242 --> 01:42:39,284 我们得阻止她. 1271 01:42:43,747 --> 01:42:45,332 我有点疯了. 1272 01:42:46,458 --> 01:42:47,876 对不起. 1273 01:42:50,420 --> 01:42:52,339 你们是我的家人. 1274 01:42:54,842 --> 01:42:56,134 你们是我所有的. 1275 01:43:02,558 --> 01:43:04,810 -她打了家庭牌. -是的. 1276 01:43:05,602 --> 01:43:06,436 奏效了. 1277 01:43:06,603 --> 01:43:08,647 是的. 好吧. 1278 01:43:10,566 --> 01:43:11,400 那么计划是什么? 1279 01:43:16,822 --> 01:43:19,533 女男爵夫人的慈善晚会在本周末. 1280 01:43:20,409 --> 01:43:22,744 我们需要住家地址以及所有客人的身材测量. 1281 01:43:22,911 --> 01:43:23,745 很简单. 1282 01:43:24,079 --> 01:43:25,956 阿蒂的群组是裁缝师. 1283 01:43:26,540 --> 01:43:27,541 我喜欢他. 1284 01:43:27,708 --> 01:43:29,418 一件黑斗篷, 油漆罐. 1285 01:43:29,585 --> 01:43:30,502 是吗? 1286 01:43:30,669 --> 01:43:31,837 几件骨骼紧身胸衣... 1287 01:43:32,004 --> 01:43:33,463 我们应该把它写下来吗? 1288 01:43:35,299 --> 01:43:37,301 对不起. 我没想到会有客人. 1289 01:43:37,634 --> 01:43:39,928 约翰, 这是我的家人. 1290 01:43:40,679 --> 01:43:41,889 他们会住在这里一阵子. 1291 01:43:42,055 --> 01:43:43,390 你好. 1292 01:43:44,016 --> 01:43:45,767 烤饼没了. 1293 01:43:46,685 --> 01:43:48,228 斑点狗杀手死亡 - 女男爵夫人能复出吗? 1294 01:43:57,029 --> 01:43:58,530 我们关了. 1295 01:44:01,408 --> 01:44:04,828 我刚读到关于你的新闻, 那个小狗杀手. 1296 01:44:04,995 --> 01:44:07,039 我确实喜欢点. 1297 01:44:07,497 --> 01:44:08,874 你没有. 1298 01:44:09,458 --> 01:44:10,626 我没有. 1299 01:44:11,251 --> 01:44:13,170 但是人们确实需要一个恶棍才能相信... 1300 01:44:13,337 --> 01:44:14,963 所以我很高兴能对号入座. 1301 01:44:15,172 --> 01:44:16,590 很好. 1302 01:44:18,592 --> 01:44:20,511 一给小问题, 你不是死了吗? 1303 01:44:20,677 --> 01:44:22,888 我是. 是的. 1304 01:44:23,055 --> 01:44:24,431 真的很难过. 1305 01:44:25,140 --> 01:44:26,517 但也很有帮助. 1306 01:44:27,184 --> 01:44:30,020 阿蒂, 我有一个计划. 1307 01:44:30,187 --> 01:44:31,563 你当然有. 1308 01:44:31,730 --> 01:44:33,273 而且你会帮我. 1309 01:44:33,440 --> 01:44:35,025 我有什么好处? 1310 01:44:35,651 --> 01:44:39,404 一个令人惊讶和混乱的夜晚还有可能死亡. 1311 01:44:39,571 --> 01:44:42,658 好, 好, 死亡就不太确定. 1312 01:44:42,824 --> 01:44:44,076 不会是你. 1313 01:44:44,243 --> 01:44:45,410 我去拿我的外套. 1314 01:44:45,577 --> 01:44:48,997 女男爵夫人销售下滑 1315 01:44:49,206 --> 01:44:50,707 时尚世界 1316 01:44:50,874 --> 01:44:51,959 哀悼 1317 01:44:52,125 --> 01:44:53,919 库伊拉的死 1318 01:44:54,086 --> 01:44:59,091 库伊拉的死"震惊世界" 1319 01:45:00,175 --> 01:45:03,178 蛾灾难 1320 01:45:03,345 --> 01:45:05,889 女男爵夫人能反弹吗? 1321 01:45:10,686 --> 01:45:13,856 阿比盖尔弗莱彻女士 63号 埃尔斯米尔路 克雷西达格雷厄姆女士 34 彭舒斯特路 1322 01:45:14,022 --> 01:45:16,024 客户名单 1323 01:45:16,608 --> 01:45:19,319 女男爵夫人销量下跌 - 安妮塔达灵编写 1324 01:45:20,153 --> 01:45:21,655 女男爵夫人销量下滑 1325 01:45:21,822 --> 01:45:25,075 春季展会崩溃后销售额暴跌27% 1326 01:45:32,124 --> 01:45:33,625 晚会 1327 01:45:33,792 --> 01:45:35,419 能救女男爵夫人吗? 1328 01:45:36,628 --> 01:45:37,838 给我的? 1329 01:45:38,005 --> 01:45:40,257 女男爵夫人是旧闻吗? 1330 01:45:42,134 --> 01:45:43,051 女男爵夫人王朝结束了吗? 1331 01:45:43,218 --> 01:45:43,886 慈善晚会 1332 01:45:44,052 --> 01:45:44,970 可能会决定 1333 01:45:45,137 --> 01:45:46,597 女男爵夫人之家的命运? 1334 01:45:46,763 --> 01:45:49,391 请穿这个, 以纪念库伊拉 - 女男爵夫人 1335 01:45:58,400 --> 01:45:59,526 你好. 1336 01:46:05,490 --> 01:46:06,533 对不起. 1337 01:46:10,954 --> 01:46:11,788 重要的一晚. 1338 01:46:12,164 --> 01:46:13,373 确实是. 1339 01:46:14,333 --> 01:46:15,167 确定吗? 1340 01:46:20,797 --> 01:46:22,341 不, 我很认真. 1341 01:46:22,508 --> 01:46:23,926 你认真的时候很帅. 1342 01:46:25,385 --> 01:46:26,470 好吧. 1343 01:46:29,056 --> 01:46:30,057 我知道你很痛苦. 1344 01:46:31,517 --> 01:46:33,227 而且我知道她造成了... 1345 01:46:35,395 --> 01:46:37,814 但是杀死她不会让痛苦消失. 1346 01:46:41,818 --> 01:46:43,111 我不会的. 1347 01:46:45,197 --> 01:46:46,031 我保证. 1348 01:46:46,198 --> 01:46:47,616 好吧, 很好. 1349 01:46:49,701 --> 01:46:51,787 除非我真的必须这样做. 1350 01:46:57,584 --> 01:46:58,919 谢谢你帮我. 1351 01:47:00,546 --> 01:47:03,173 是的, 我觉得有时候很难拒绝你. 1352 01:47:06,218 --> 01:47:08,178 这是我喜欢你的事情之一. 1353 01:47:09,304 --> 01:47:10,556 谢谢吗? 1354 01:47:17,145 --> 01:47:19,773 当我修复它的时候, 我发现了一个名字. 1355 01:47:19,940 --> 01:47:21,859 你知道这辆车叫什么吗? 1356 01:47:22,901 --> 01:47:24,111 魔鬼! 1357 01:47:25,404 --> 01:47:26,864 是德维尔, 朋友. 1358 01:47:27,698 --> 01:47:28,740 德维尔. 1359 01:47:30,868 --> 01:47:32,369 我喜欢. 1360 01:47:36,164 --> 01:47:38,166 来吧. 站好. 1361 01:47:38,333 --> 01:47:39,835 立正. 1362 01:47:40,002 --> 01:47:40,836 不错. 1363 01:47:41,003 --> 01:47:42,004 是时候了. 1364 01:47:56,476 --> 01:48:00,355 当我在多年前说过, "解决它... " 1365 01:48:00,522 --> 01:48:02,608 你认为我的意思是什么? 1366 01:48:03,066 --> 01:48:04,943 我有点困惑. 1367 01:48:05,819 --> 01:48:07,863 我没想到你的意思是... 1368 01:48:08,030 --> 01:48:10,032 你要我杀死你唯一的孩子. 1369 01:48:13,285 --> 01:48:16,830 我还以为我们了解彼此. 1370 01:48:19,541 --> 01:48:20,667 怎样? 1371 01:48:20,834 --> 01:48:22,836 我希望她藏在你的外套里. 1372 01:48:23,504 --> 01:48:24,421 不, 女男爵夫人. 1373 01:48:28,759 --> 01:48:30,135 乔治, 过来. 1374 01:48:36,308 --> 01:48:37,184 她今晚会来这里. 1375 01:48:37,351 --> 01:48:38,894 我希望她在被看见之前被抓住. 1376 01:48:39,061 --> 01:48:40,729 每个人都以为她死了. 1377 01:48:40,896 --> 01:48:42,773 她最好在今晚结束前保持那样. 1378 01:48:42,981 --> 01:48:45,526 我为她做了一个特别的安排. 1379 01:48:45,692 --> 01:48:48,195 这会令她休克并使她失去行为能力. 1380 01:48:48,987 --> 01:48:49,655 把它交给我. 1381 01:48:56,119 --> 01:48:57,496 这很奇妙. 1382 01:48:59,414 --> 01:49:02,209 我可以整天这样做! 1383 01:49:03,460 --> 01:49:04,628 找她, 你这白痴! 1384 01:49:11,677 --> 01:49:14,888 为什么我是唯一有能力的人? 1385 01:49:16,014 --> 01:49:17,224 肯定非常累. 1386 01:49:19,351 --> 01:49:21,687 今晚应该是一个难忘的夜晚, 女男爵夫人. 1387 01:49:21,854 --> 01:49:23,605 确实应该这样. 1388 01:49:37,786 --> 01:49:40,622 好了, 大伙们, 提起精神. 第一辆车到了. 1389 01:49:47,629 --> 01:49:49,298 天啊, 是她. 1390 01:49:53,010 --> 01:49:54,887 你搞什么. 1391 01:49:55,053 --> 01:49:56,388 不是她. 1392 01:49:58,640 --> 01:49:59,975 她在这里, 这里. 1393 01:50:03,270 --> 01:50:04,688 不是她. 1394 01:50:07,482 --> 01:50:09,443 -你怎么敢碰我! -对不起, 夫人. 1395 01:50:09,610 --> 01:50:11,278 发生了什么事? 1396 01:50:11,862 --> 01:50:14,281 是我入场的时候了, 亲爱的. 1397 01:50:14,448 --> 01:50:15,949 -女男爵夫人, 我... -她在这里吗? 1398 01:50:16,116 --> 01:50:17,492 好吧, 这就是问题, 看... 1399 01:50:20,412 --> 01:50:21,580 警察. 我能帮忙吗? 1400 01:50:21,747 --> 01:50:24,750 今晚有人计划在赫尔曼霍尔进行抢劫. 1401 01:50:24,917 --> 01:50:26,585 你是谁? 1402 01:50:40,641 --> 01:50:44,144 所有队伍, 女男爵夫人叫所有人进图书馆. 1403 01:50:44,311 --> 01:50:45,771 她很生气, 大伙们. 1404 01:51:11,964 --> 01:51:14,341 我只是在找厕所. 1405 01:52:08,645 --> 01:52:11,857 谢谢大家的光临. 1406 01:52:14,067 --> 01:52:16,778 这是向我们亲爱的朋友致敬... 1407 01:52:19,281 --> 01:52:22,367 她永远不会回来了. 1408 01:52:23,535 --> 01:52:24,828 可悲. 1409 01:52:26,205 --> 01:52:27,414 感人. 1410 01:52:27,915 --> 01:52:29,833 -敬库伊拉. -敬库伊拉! 1411 01:52:30,000 --> 01:52:31,460 很好! 1412 01:52:55,526 --> 01:52:58,487 对我来说, 那只狗就像儿子一样. 1413 01:52:58,654 --> 01:52:59,404 你死定了! 1414 01:53:03,492 --> 01:53:04,326 我打倒他. 1415 01:53:04,493 --> 01:53:06,453 是吗? 1416 01:53:19,550 --> 01:53:20,425 她在哪里? 1417 01:53:20,759 --> 01:53:22,386 你刚才不是为她的死敬酒吗? 1418 01:53:48,662 --> 01:53:50,873 我的警卫在哪里? 1419 01:54:26,742 --> 01:54:30,245 她在这里. 我感觉到. 1420 01:54:32,539 --> 01:54:34,249 找她. 1421 01:54:52,935 --> 01:54:54,478 推! 1422 01:56:03,130 --> 01:56:03,922 抓她! 1423 01:56:12,556 --> 01:56:13,891 坐下. 1424 01:56:34,620 --> 01:56:37,289 你好, 库伊拉. 1425 01:56:38,081 --> 01:56:41,877 我不想破坏你的派对但我是来驱逐你的. 1426 01:56:44,046 --> 01:56:45,589 别傻了. 1427 01:56:46,507 --> 01:56:49,218 这是项链里的钥匙... 1428 01:56:49,384 --> 01:56:53,055 用来打开我的出生证明盒子. 1429 01:56:56,225 --> 01:56:59,186 你好, 妈妈. 1430 01:57:04,566 --> 01:57:06,151 现在一切都合理了. 1431 01:57:06,777 --> 01:57:07,611 什么? 1432 01:57:09,071 --> 01:57:11,323 你太非凡了. 1433 01:57:11,490 --> 01:57:13,951 当然, 你是我的孩子. 1434 01:57:15,202 --> 01:57:18,747 我一生中一直渴望有人... 1435 01:57:18,914 --> 01:57:21,333 和我一样出色. 1436 01:57:22,918 --> 01:57:25,087 你抛弃我让我去死. 1437 01:57:26,129 --> 01:57:27,464 一个错误. 1438 01:57:29,091 --> 01:57:31,969 一个我们能忘记的错误. 我知道. 1439 01:57:32,928 --> 01:57:34,263 我不同意. 1440 01:57:34,847 --> 01:57:36,056 晚上好. 1441 01:57:36,431 --> 01:57:37,432 女男爵夫人请你... 1442 01:57:37,641 --> 01:57:39,268 -去露台加入她. -很好. 1443 01:57:39,434 --> 01:57:42,145 先生们, 女男爵夫人邀请你们去外面, 请. 1444 01:57:42,938 --> 01:57:44,690 你来这里不是为了报复. 1445 01:57:45,232 --> 01:57:48,944 你来这里是因为你是一个出色的设计师 而且是一个邪恶的天才... 1446 01:57:49,111 --> 01:57:53,448 你想跟同一类的人一起. 1447 01:57:54,241 --> 01:57:55,450 我. 1448 01:57:56,243 --> 01:57:57,911 你真正的母亲. 1449 01:57:59,162 --> 01:58:00,914 她犯了错... 1450 01:58:01,874 --> 01:58:06,003 并放弃了一个非凡的东西. 1451 01:58:08,672 --> 01:58:12,509 我想我们非常相似. 1452 01:58:18,765 --> 01:58:20,767 晚上好. 女士, 你总是令人惊叹. 1453 01:58:20,934 --> 01:58:23,896 女男爵夫人请你到外面. 1454 01:58:30,569 --> 01:58:32,154 对不起. 1455 01:58:36,783 --> 01:58:37,784 你是吗? 1456 01:58:39,661 --> 01:58:40,871 我是. 1457 01:58:46,543 --> 01:58:48,253 我能拥抱你吗? 1458 01:58:52,883 --> 01:58:54,051 好. 1459 01:59:11,276 --> 01:59:13,946 你不会把我推下悬崖吧? 1460 01:59:14,530 --> 01:59:16,990 亲爱的, 你真有趣. 1461 01:59:17,991 --> 01:59:19,618 太有趣了. 1462 01:59:21,036 --> 01:59:22,037 我喜欢. 1463 01:59:36,510 --> 01:59:37,511 白痴. 1464 01:59:48,230 --> 01:59:49,565 她跳下去了. 1465 01:59:50,357 --> 01:59:51,900 你们看见了吗? 她跳下去了. 1466 01:59:56,780 --> 01:59:59,366 她想拉我下去. 1467 01:59:59,533 --> 02:00:01,577 她跳下去了. 1468 02:00:04,454 --> 02:00:05,998 你们为什么这样看我? 1469 02:00:09,251 --> 02:00:10,419 她跳下去了! 1470 02:00:11,461 --> 02:00:15,340 你们用那些手铐做什么? 她跳下去了! 1471 02:00:19,636 --> 02:00:20,637 埃斯特拉 - 设计师女儿死了 1472 02:00:20,804 --> 02:00:22,764 我告诉你我死了. 1473 02:00:22,931 --> 02:00:25,100 是埃斯特拉. 1474 02:00:26,310 --> 02:00:31,106 可怜的东西. 她甚至不能让任何人来参加她的葬礼. 1475 02:00:34,776 --> 02:00:37,362 这似乎是一个不愉快的结局. 1476 02:00:38,739 --> 02:00:40,824 不幸地被谋杀... 1477 02:00:41,700 --> 02:00:43,660 被她自己的亲生母亲. 1478 02:00:43,827 --> 02:00:44,912 白痴. 1479 02:00:45,746 --> 02:00:46,830 有几件事. 1480 02:00:47,206 --> 02:00:51,126 在她死之前 埃斯特拉把财产交给她亲爱的朋友... 1481 02:00:51,710 --> 02:00:52,878 库伊拉德维尔. 1482 02:00:53,962 --> 02:00:56,381 魔鬼 1483 02:01:03,013 --> 02:01:04,890 你们这些白痴看不见吗? 1484 02:01:05,057 --> 02:01:08,352 那个埃斯特拉, 这是一个计谋. 1485 02:01:08,519 --> 02:01:09,686 她真的是库伊拉. 1486 02:01:09,853 --> 02:01:11,438 库伊拉德维尔. 1487 02:01:12,022 --> 02:01:16,109 它的拼写是"魔鬼", 但发音是"德维尔". 1488 02:01:17,486 --> 02:01:19,738 你等着瞧, 我会报仇的. 1489 02:01:20,906 --> 02:01:22,866 坏人的好处是... 1490 02:01:23,033 --> 02:01:27,329 你总是可以信任他们做一些... 1491 02:01:28,038 --> 02:01:29,706 坏事. 1492 02:01:30,541 --> 02:01:32,084 埃斯特拉会像她母亲一样死去. 1493 02:01:32,251 --> 02:01:33,836 但并不完全一样. 1494 02:01:39,925 --> 02:01:42,970 女孩们, 一条剪裁良好的裙子是救星. 1495 02:01:44,054 --> 02:01:45,138 记住这一点. 1496 02:01:53,939 --> 02:01:57,109 她将因为把某人推下悬崖而坐牢. 1497 02:01:58,318 --> 02:02:03,115 杀错人, 但是有一些关于诗意的正义 那是多么... 1498 02:02:04,741 --> 02:02:06,076 诗意. 1499 02:02:07,744 --> 02:02:09,454 再见了, 埃斯特拉. 1500 02:02:13,458 --> 02:02:15,085 艾斯特拉 1501 02:02:15,961 --> 02:02:18,046 她现在和妈妈在一起. 1502 02:02:18,213 --> 02:02:20,132 我会从这里接手. 1503 02:02:20,716 --> 02:02:23,135 但是库伊拉还活着. 1504 02:02:23,302 --> 02:02:25,554 好了, 我们应该播放一些音乐或什么的. 1505 02:02:25,721 --> 02:02:27,097 放松一下心情. 1506 02:02:29,057 --> 02:02:31,435 朋友, 她实际上并没死. 她是... 1507 02:02:36,565 --> 02:02:39,902 你怎么可能不被感动? 1508 02:02:42,487 --> 02:02:44,031 天啊. 1509 02:02:44,990 --> 02:02:47,910 我称这是一个幸福结局. 1510 02:02:48,577 --> 02:02:49,703 魔鬼 1511 02:02:49,870 --> 02:02:53,749 赫尔曼霍尔 1512 02:02:59,630 --> 02:03:06,053 地狱大厅 1513 02:03:51,139 --> 02:03:53,976 成吉思增肥了吗? 1514 02:04:18,250 --> 02:04:19,626 现在怎样? 1515 02:04:25,549 --> 02:04:27,676 我有几个主意. 1516 02:04:32,973 --> 02:04:36,935 库伊拉 1517 02:04:37,102 --> 02:04:40,105 魔鬼 1518 02:04:42,441 --> 02:04:45,444 库伊拉 1519 02:04:45,611 --> 02:04:48,572 根据小说"一百零一只斑点狗"多迪史密斯著作 1520 02:05:14,723 --> 02:05:18,352 未来 1521 02:06:09,820 --> 02:06:16,827 库伊拉 1522 02:06:38,182 --> 02:06:39,183 安妮塔 1523 02:06:46,398 --> 02:06:47,399 介绍你彭哥! 希望你喜欢, 库伊拉 1524 02:06:47,608 --> 02:06:48,901 你好, 彭哥. 1525 02:06:49,067 --> 02:06:51,028 介绍你珀迪塔! 希望很快能见面, 库伊拉 1526 02:07:00,078 --> 02:07:02,581 库伊拉德维尔 1527 02:07:03,248 --> 02:07:06,210 库伊拉德维尔 1528 02:07:06,376 --> 02:07:09,338 如果她没吓到你 1529 02:07:09,505 --> 02:07:12,549 那么就没什么能吓到你 1530 02:07:12,716 --> 02:07:18,597 看到她将是一个莫大的恐惧 1531 02:07:19,223 --> 02:07:23,352 库伊拉, 库伊拉德维尔 1532 02:13:39,978 --> 02:13:41,980 翻译:[翔]