1 00:00:39,289 --> 00:00:43,210 Nej... Ska vi verkligen börja här? Okej. 2 00:00:43,377 --> 00:00:46,129 Redan från start gjorde jag intryck. 3 00:00:49,716 --> 00:00:51,969 Alla gillade inte det. 4 00:00:52,135 --> 00:00:53,762 Å, sån otur. 5 00:00:53,929 --> 00:00:56,431 Men alla behövde inte gilla mig. 6 00:00:56,598 --> 00:01:01,603 Och hör på det här: Hängsmycket är orsaken till min död. 7 00:01:01,770 --> 00:01:03,689 Men mer om det sen... 8 00:01:03,856 --> 00:01:07,150 Från början såg jag världen annorlunda än andra. 9 00:01:07,317 --> 00:01:11,697 - Titta. - Men man måste följa mönstret. 10 00:01:11,864 --> 00:01:14,575 - Din är ful. - Också mamma. 11 00:01:14,741 --> 00:01:17,452 Du heter Estella, inte Cruella! 12 00:01:21,623 --> 00:01:26,086 Men det var inte henne, utan världen, jag gjorde uppror mot. 13 00:01:27,379 --> 00:01:30,883 Det visste mamma, och det bekymrade henne. 14 00:01:31,049 --> 00:01:34,553 Du hör också hit. De ska vara glada att du går här. 15 00:01:34,720 --> 00:01:35,971 Håller med. 16 00:01:36,180 --> 00:01:39,850 Vad säger du till Cruella när hon försöker ta över? 17 00:01:40,058 --> 00:01:43,645 - Tack, men du kan gå nu. - Bra. Så säg hej då till henne. 18 00:01:43,812 --> 00:01:46,732 - Hej då, Cruella. - Och ta på hatten. 19 00:01:46,899 --> 00:01:48,525 Jag behöver ingen hatt. 20 00:01:50,360 --> 00:01:52,571 Var hövlig nu. Och snäll. 21 00:01:52,988 --> 00:01:54,573 Och trevlig! 22 00:01:55,782 --> 00:02:00,078 Hur är det man säger? "Jag är kvinna, hör mig ryta." 23 00:02:00,245 --> 00:02:04,291 Det var inte så stort 1964, men det skulle komma. 24 00:02:04,708 --> 00:02:06,376 Hej, jag heter Estella. 25 00:02:06,543 --> 00:02:09,630 Titta... Vi har en skunk i lokalerna. 26 00:02:10,297 --> 00:02:12,132 Snygg kavaj. 27 00:02:12,299 --> 00:02:14,301 Hej, jag heter Anita. 28 00:02:14,468 --> 00:02:15,677 Estella. 29 00:02:15,844 --> 00:02:19,389 - Strunta i dem. - Det gjorde jag - just nu. 30 00:02:21,141 --> 00:02:25,437 "Strunta i dem?" Sa jag inte precis "hör mig ryta"? 31 00:02:30,025 --> 00:02:31,860 Alla gillade inte det. 32 00:02:32,027 --> 00:02:35,322 Det här blir en plump i protokollet. 33 00:02:35,739 --> 00:02:37,699 Ingen gillade det. 34 00:02:41,954 --> 00:02:46,124 Men jag hittade vänner på oväntade ställen. 35 00:02:46,917 --> 00:02:48,752 Som den här filuren. 36 00:02:49,795 --> 00:02:53,298 - En hund? - Buddy. Jag har hittat honom. 37 00:02:53,465 --> 00:02:56,093 Men inte den här. 38 00:02:57,219 --> 00:03:01,265 Hon, däremot. Anita Darling. Vilket underbart namn. 39 00:03:08,438 --> 00:03:13,235 Man kan säga att jag röt mig igenom hela lågstadiet. 40 00:03:15,153 --> 00:03:16,697 Nästan. 41 00:03:20,534 --> 00:03:24,162 Det är nog uppenbart vad som händer nu. 42 00:03:24,329 --> 00:03:25,998 Estella, du är releg... 43 00:03:26,164 --> 00:03:28,500 Jag tar henne härifrån. 44 00:03:28,667 --> 00:03:32,796 - Jag relegerar henne. - Jag sa först, så skriv inget. 45 00:03:32,963 --> 00:03:35,340 Jag hade redan sagt relegerad. 46 00:03:35,757 --> 00:03:38,177 - Nix. - Icke. 47 00:03:38,886 --> 00:03:43,932 Er skola verkar dessutom forma hemska barn som varken är kreativa eller hänsynsfulla. 48 00:03:44,099 --> 00:03:46,393 Eller genier. 49 00:03:48,103 --> 00:03:49,813 Du ska ut. 50 00:03:49,980 --> 00:03:50,981 Försvinn! 51 00:03:52,274 --> 00:03:57,696 Att vara en begåvning är en sak, men att uppfostra en har sina utmaningar. 52 00:03:57,863 --> 00:04:00,282 London, nu kommer vi! 53 00:04:00,449 --> 00:04:06,496 Vi har inget val. Du har ingen skola, och det är inget att fira. 54 00:04:11,251 --> 00:04:16,256 Fast man kan å andra sidan inte vara modeskapare i en småstad. 55 00:04:22,429 --> 00:04:24,598 Kan vi åka dit? 56 00:04:25,599 --> 00:04:28,477 Till Regent's Park? Absolut. 57 00:04:29,353 --> 00:04:34,566 Så fort vi kommer till stan, åker vi till fontänen, dricker en kopp te - 58 00:04:34,733 --> 00:04:36,777 - och planerar vårt nya liv. 59 00:04:40,280 --> 00:04:42,658 Varför är du finklädd? 60 00:04:42,824 --> 00:04:46,870 Jag behöver stanna till hos en god vän och be om ett bidrag. 61 00:04:47,037 --> 00:04:51,667 - Vadå för god vän? - Nån som jag behöver be om hjälp. 62 00:04:55,796 --> 00:04:58,423 Jag ska inte vara så bråkig mer. 63 00:04:59,716 --> 00:05:01,760 Jag lovar. 64 00:05:18,902 --> 00:05:20,612 Och jag menade det. 65 00:05:23,907 --> 00:05:29,621 Men när en tjej som jag säger så, kan man inte ta henne till ett ställe som det här. 66 00:05:49,183 --> 00:05:50,392 Var är vi? 67 00:05:57,941 --> 00:06:00,569 Nej, ha det. Det är fint. 68 00:06:01,528 --> 00:06:06,658 Det blir nog bättre utan. Det ska bli ditt en dag. Det är en släktklenod. 69 00:06:06,909 --> 00:06:09,745 - Tar du hand om det åt mig? - Får jag det? 70 00:06:12,581 --> 00:06:14,917 - Kom, Buddy. - Estella... 71 00:06:15,083 --> 00:06:18,378 - Allvarliga rösten... - Stanna här. Jag kommer strax. 72 00:06:18,545 --> 00:06:20,088 Mamma... 73 00:06:20,255 --> 00:06:24,801 - Ingen får se dig. - Är det därför jag ska ha hatt...? 74 00:06:24,968 --> 00:06:28,180 Exakt. Min älskling! 75 00:06:40,776 --> 00:06:42,361 Äsch, hon är strax tillbaka. 76 00:06:42,528 --> 00:06:45,155 Jag försökte ligga lågt. 77 00:06:46,198 --> 00:06:49,117 Päls och chiffong? I samma klänning?! 78 00:06:50,911 --> 00:06:53,664 Men som ni ser, bröt jag mitt löfte. 79 00:06:53,914 --> 00:06:55,249 Bara lite. 80 00:06:59,044 --> 00:07:01,088 Inte lätt, men jag försöker. 81 00:07:01,255 --> 00:07:07,135 Medan mamma besökte sin mystiska vän, kunde väl jag få ta en liten titt? 82 00:07:20,566 --> 00:07:25,195 Dessvärre blev jag helt överväldigad av den lilla titten. 83 00:07:25,779 --> 00:07:29,283 Jag visste inte var jag befann mig eller vad jag såg - 84 00:07:29,449 --> 00:07:35,163 - men för första gången i livet kände jag mig som hemma. 85 00:07:38,834 --> 00:07:41,336 Det gjorde tyvärr inte Buddy. 86 00:07:41,545 --> 00:07:42,963 Buddy! Nej! 87 00:07:51,221 --> 00:07:52,222 Fast! 88 00:07:56,560 --> 00:07:59,521 Sätt på hatten innan nån ser dig. 89 00:08:11,950 --> 00:08:14,786 Resten skulle jag kunna skylla på Buddy. 90 00:08:16,872 --> 00:08:19,333 Jag behöver bara hjälp att komma på fötter. 91 00:08:19,958 --> 00:08:22,878 Men jag förvärrade saken. 92 00:08:56,245 --> 00:08:59,831 Jag ska aldrig säga något eller visa mig här igen. 93 00:09:02,417 --> 00:09:04,127 Mamma! 94 00:09:28,986 --> 00:09:29,987 Nej... 95 00:09:36,952 --> 00:09:41,456 Vad kan jag säga? Det var mitt fel. 96 00:09:41,623 --> 00:09:46,879 Polismästare Weston, det var en kvinna som hotade mig och begärde pengar. 97 00:09:47,379 --> 00:09:49,214 Jag hade dödat mamma. 98 00:09:49,381 --> 00:09:52,384 - Hundarna jagade någon. - Leta igenom parken! 99 00:09:52,551 --> 00:09:55,053 Och just då... 100 00:09:55,721 --> 00:09:58,640 ...verkade det bästa alternativet vara... 101 00:09:59,933 --> 00:10:01,810 ...att fly. 102 00:10:25,125 --> 00:10:27,836 Och länge flydde jag. 103 00:11:09,336 --> 00:11:11,255 Jag kom till London, trots allt. 104 00:11:13,048 --> 00:11:14,800 Och Regent's Park. 105 00:11:15,759 --> 00:11:17,010 Men utan te. 106 00:11:17,177 --> 00:11:18,720 Allt är mitt fel. 107 00:11:18,887 --> 00:11:21,181 Utan mamma. 108 00:11:22,182 --> 00:11:24,977 Jag skulle aldrig ha gått in. 109 00:11:26,103 --> 00:11:28,438 Jag var föräldralös. 110 00:11:33,318 --> 00:11:34,945 Hängsmycket... 111 00:11:38,866 --> 00:11:45,539 Vilken sorglig historia. Underbarnet beter sig dumt och får sin mamma dödad... 112 00:11:47,165 --> 00:11:49,209 ...och blir ensam. 113 00:11:53,589 --> 00:11:59,136 Men en ny dag bjuder på nya chanser, eller i alla fall ett par småtjuvar. Horace... 114 00:11:59,386 --> 00:12:02,222 - Har ni en slant åt mig? - Beklagar. 115 00:12:02,389 --> 00:12:03,807 ...och Jasper. 116 00:12:09,605 --> 00:12:11,523 God morgon... 117 00:12:13,692 --> 00:12:14,776 Backa! 118 00:12:14,943 --> 00:12:17,446 Horace var allmänt irriterande. 119 00:12:19,281 --> 00:12:23,410 - Stick hem till familjen! - Jasper var klarsynt. 120 00:12:23,577 --> 00:12:26,038 - Hon har ingen. - Också irriterande. 121 00:12:26,538 --> 00:12:29,708 Och Wink var bara trevlig - irriterande! 122 00:12:29,875 --> 00:12:31,919 Buddy! 123 00:12:34,087 --> 00:12:35,130 Hallå där! 124 00:12:35,297 --> 00:12:37,508 Men hellre det än fängelset. 125 00:12:37,674 --> 00:12:39,801 Stanna! Polisen! 126 00:12:44,556 --> 00:12:46,058 Rackarungar! 127 00:13:39,653 --> 00:13:42,531 Det var nära ögat, men hon blev nog avhängd. 128 00:13:43,365 --> 00:13:45,367 Tror du? 129 00:13:50,372 --> 00:13:51,540 Var är vi? 130 00:13:51,999 --> 00:13:53,750 Dags att snacka... 131 00:13:55,294 --> 00:13:57,671 Var är dina föräldrar? 132 00:14:05,304 --> 00:14:06,889 Mamma är död. 133 00:14:07,598 --> 00:14:10,225 Jag sa inte att jag tog död på henne. 134 00:14:11,310 --> 00:14:15,230 Du ska nog stanna här, och bli med i vårt gäng. 135 00:14:15,397 --> 00:14:19,067 Va? Det har vi inte diskuterat. 136 00:14:19,234 --> 00:14:25,073 Vi gör det nu. Det kan vara bra med en oskyldig tjej som avleder uppmärksamheten. 137 00:14:29,203 --> 00:14:33,582 Jag ville bli modeskapare, inte tjuv. 138 00:14:33,749 --> 00:14:36,335 Du har inte så många alternativ. 139 00:14:36,502 --> 00:14:38,754 Han hade rätt. Jag var på flykt. 140 00:14:38,921 --> 00:14:40,714 Gråter hon igen? 141 00:14:40,881 --> 00:14:45,719 Hennes mamma är död. Du minns ju hur det kändes. 142 00:14:46,011 --> 00:14:48,972 Och det fanns en sak polisen letade efter... 143 00:14:49,765 --> 00:14:50,974 Vafan! 144 00:14:53,018 --> 00:14:54,978 Jag måste färga håret. 145 00:14:55,938 --> 00:14:58,524 Tycker du? Jag gillar det. 146 00:15:02,444 --> 00:15:07,074 Att uppfostra en tjuv är inte vad mödrar drömmer om... 147 00:15:08,158 --> 00:15:10,577 ...men mamma var borta. 148 00:15:16,041 --> 00:15:21,588 Deppa inte, det är bara början. Det blir mycket mer elände framöver, jag lovar. 149 00:15:37,604 --> 00:15:38,856 Kom, Buddy. 150 00:15:43,151 --> 00:15:44,278 Då kör vi! 151 00:15:44,444 --> 00:15:49,658 Plötsligt hade det gått tio år, och vi hade byggt oss nån sorts hem tillsammans. 152 00:15:49,908 --> 00:15:54,037 - Horace! Fånga! - Om två minuter. Det är tilläggstid! 153 00:15:54,204 --> 00:15:57,374 - Vi var som en familj. - Horace, kom igen! 154 00:15:57,541 --> 00:15:59,835 - En familj som var bra på... - Klä på dig! 155 00:16:00,335 --> 00:16:03,589 ...att stjäla grejer. 156 00:16:04,798 --> 00:16:06,091 Väldigt... 157 00:16:07,384 --> 00:16:08,677 ...väldigt... 158 00:16:09,761 --> 00:16:11,263 ...väldigt bra. 159 00:16:12,139 --> 00:16:13,599 Här ska jag av. 160 00:16:27,946 --> 00:16:30,324 MODEHUSET BARONESS LIBERTY 161 00:16:32,910 --> 00:16:35,037 Vi expanderade. 162 00:16:45,714 --> 00:16:48,759 Jag sydde upp fantastiska förklädnader. 163 00:16:49,968 --> 00:16:51,136 Vi stal... 164 00:16:52,971 --> 00:16:54,264 Varsågod. 165 00:16:58,101 --> 00:16:59,770 Jag sydde... 166 00:17:05,692 --> 00:17:06,693 Vi stal... 167 00:17:06,777 --> 00:17:09,071 Inte er hund! Oss ser ni aldrig mer! 168 00:17:11,657 --> 00:17:13,700 Sydde... 169 00:17:17,913 --> 00:17:19,915 Det fungerade perfekt! 170 00:17:23,502 --> 00:17:28,966 Jag fick göra det jag älskade, och vi skördade frukterna. 171 00:17:30,342 --> 00:17:34,221 Men jag kände ändå att jag var menad för något större. 172 00:17:34,388 --> 00:17:39,268 Att mamma hade önskat mig mera, jag visste bara inte vad. 173 00:17:43,564 --> 00:17:45,607 Vad gör du? 174 00:17:52,239 --> 00:17:57,536 - Jag är uttråkad. - Skojar du? Jag har hittat en mini-tv! 175 00:17:57,703 --> 00:18:00,914 En japan låg och sov på sängen. 176 00:18:03,500 --> 00:18:06,628 - Ursäkta, men vilka är ni? - Spring! 177 00:18:09,256 --> 00:18:11,633 - Herregud! - Stoppa tjuvarna! 178 00:18:20,934 --> 00:18:23,395 HUSET BARONESS VINTERN 1965 179 00:18:29,151 --> 00:18:30,402 Två, tre! 180 00:18:42,122 --> 00:18:43,290 GRATTIS JUDY 181 00:18:45,375 --> 00:18:47,711 Det här är bästa födelsedagen... 182 00:18:49,379 --> 00:18:52,090 - ...på ett tag. - Inte för Judy. 183 00:18:52,257 --> 00:18:55,511 - Vem är det? - Strunt samma, men hon... 184 00:18:55,677 --> 00:18:58,764 - Jaså, Judy. - ...kan vara hungrig. 185 00:19:02,100 --> 00:19:04,770 - Önska dig nåt. - Tack, killar. - Tack, Judy. 186 00:19:08,106 --> 00:19:09,233 Vad är det? 187 00:19:09,399 --> 00:19:13,695 Ett erbjudande om anställning på Liberty of London. Enklare jobb. 188 00:19:13,862 --> 00:19:17,115 Ett hamburgerställe, hoppas jag! 189 00:19:17,282 --> 00:19:20,869 Nej, Londons förnämaste varuhus. 190 00:19:21,036 --> 00:19:24,289 - Hur lyckades du med det? - Du vet, kontakter... 191 00:19:27,042 --> 00:19:28,669 ANTAGNA 192 00:19:28,836 --> 00:19:33,048 - Jag älskar Liberty. - Jag vet. Jag har sett hur du tittar. 193 00:19:33,215 --> 00:19:35,342 Jag har bättrat på ditt cv. 194 00:19:35,509 --> 00:19:39,888 Gjort om det helt. Så gör alla. Hittat på några referenser. 195 00:19:40,055 --> 00:19:46,103 Om de frågar hur du känner prins Charles, så säg att det är polorelaterat. 196 00:19:46,478 --> 00:19:48,522 - Har den äran. - Polorelaterat! 197 00:19:49,022 --> 00:19:52,693 Vad har vi för baktanke här, då? 198 00:19:52,860 --> 00:19:56,071 Det finns ingen, det är bara Estellas dröm. 199 00:19:56,238 --> 00:19:59,116 Jaså? Okej. Men vad är baktanken, då? 200 00:19:59,283 --> 00:20:05,539 Vi har... Jag ger mig: Baktanken är att Estella är alldeles för begåvad - 201 00:20:05,706 --> 00:20:08,041 - för att jobba med två skojare. 202 00:20:08,208 --> 00:20:10,544 - Tack, Jasper. - Det är lugnt. 203 00:20:14,089 --> 00:20:18,635 Mamma, jag har fått chansen som jag alltid har drömt om. 204 00:20:19,845 --> 00:20:24,349 Jag ska hålla mig på mattan och bli framgångsrik, var så säker. 205 00:20:24,516 --> 00:20:25,517 Skål! 206 00:20:33,567 --> 00:20:35,861 Liberty of London. 207 00:20:39,323 --> 00:20:42,993 Det var modets högborg på 1970-talet. 208 00:20:43,160 --> 00:20:46,163 Här fanns alla de främsta modeskaparna. 209 00:20:47,623 --> 00:20:50,209 Och nu arbetade jag där. 210 00:21:52,980 --> 00:21:56,650 Ursäkta mig... Jag har en idé för skyltfönstret. 211 00:21:56,817 --> 00:22:01,989 Inte ert jobb. Var snäll och håll er inom ramarna för er anställning. 212 00:22:05,784 --> 00:22:07,744 Inte nu... 213 00:22:09,288 --> 00:22:11,290 - Sir... - Inte nu. 214 00:22:11,707 --> 00:22:14,585 Nej, nej, nej... 215 00:22:30,517 --> 00:22:31,977 Inte nu. 216 00:22:47,284 --> 00:22:52,080 Jag är en skicklig sömmerska om ateljén behöver folk. 217 00:22:52,247 --> 00:22:54,833 Varför pratar ni när ni ska städa? 218 00:22:55,000 --> 00:22:59,922 Har ni städat alla toaletter med såpa, vatten, mopp, blekmedel och polish? 219 00:23:00,088 --> 00:23:01,465 - Ja. - I den ordningen? 220 00:23:01,632 --> 00:23:03,592 Ja. Ni skulle inte... 221 00:23:05,802 --> 00:23:07,095 ...ångra det. 222 00:23:12,184 --> 00:23:13,268 Hejsan... 223 00:23:13,685 --> 00:23:14,686 Hej. 224 00:23:15,103 --> 00:23:16,688 Du glömde lunchen. 225 00:23:18,524 --> 00:23:20,150 Tack. 226 00:23:24,112 --> 00:23:25,364 Nej. 227 00:23:25,531 --> 00:23:29,743 - Vadå? - Jag släpper inte in er till kassaskåpet. 228 00:23:29,910 --> 00:23:31,703 Är inte det själva baktanken? 229 00:23:31,870 --> 00:23:33,914 Det finns ingen baktanke. 230 00:23:34,790 --> 00:23:36,959 Vad menar ni? - Kom, Wink. 231 00:23:39,753 --> 00:23:42,256 - Det finns ingen baktanke. - Horace... 232 00:23:42,422 --> 00:23:44,633 Tack för lunchen. - Hej då, Wink. 233 00:23:55,394 --> 00:23:57,062 Seriöst?! 234 00:24:03,610 --> 00:24:05,112 Kanon. 235 00:24:20,085 --> 00:24:23,463 Du är patetisk om du tycker det är snyggt. 236 00:24:23,630 --> 00:24:26,008 Du är patetisk om du tycker... 237 00:24:34,892 --> 00:24:36,143 God middag. 238 00:24:36,310 --> 00:24:37,936 Underbar hatt. 239 00:24:38,103 --> 00:24:40,063 Allt som täcker er hals. 240 00:24:50,115 --> 00:24:52,075 Ni har... 241 00:24:52,284 --> 00:24:57,664 ...en cirkelrund bananskiva på kinden. 242 00:24:58,248 --> 00:24:59,958 På andra sidan. 243 00:25:03,629 --> 00:25:06,381 Mitt kontor. Nu! Nu, nu, nu. 244 00:25:12,804 --> 00:25:16,266 Innan ni ger mig sparken, vill jag säga något. 245 00:25:18,894 --> 00:25:21,230 Städa mitt kontor, från golv till tak. 246 00:25:21,396 --> 00:25:26,860 Och när ni kommer i morgon, är det bra om ni har kommit ihåg att ta med...hjärnan! 247 00:25:27,027 --> 00:25:32,282 Det där var onödigt. Jag tror att under den där - 248 00:25:32,449 --> 00:25:35,869 - stela och för tajta kostymen - 249 00:25:36,036 --> 00:25:42,000 - döljer sig en vänlig man som gärna ger en begåvad ung människa chansen. 250 00:25:47,506 --> 00:25:48,841 Städa. Nu. 251 00:27:06,710 --> 00:27:09,171 Så där kan jag inte låta dig se ut. 252 00:27:10,005 --> 00:27:11,757 Det vore grymt. 253 00:27:28,190 --> 00:27:31,401 Varför gick du och la dig i skyltfönstret? 254 00:27:39,785 --> 00:27:42,871 Men ärligt talat, är du inte mycket snyggare nu? 255 00:27:43,580 --> 00:27:44,957 Nej! Nej... 256 00:27:47,125 --> 00:27:48,126 Hejsan. 257 00:27:49,127 --> 00:27:50,420 Ut! 258 00:27:51,004 --> 00:27:52,714 Skit också. 259 00:27:55,050 --> 00:27:58,136 Följ med. Lämna sopsäcken. 260 00:27:58,303 --> 00:28:00,973 - Ursäkta mig. - Horace, nej! 261 00:28:01,139 --> 00:28:02,599 Nu ringer jag polisen. 262 00:28:02,766 --> 00:28:06,061 Baronessan kommer. Hon är på framsidan. 263 00:28:06,228 --> 00:28:08,146 Va? - Baronessan kommer! 264 00:28:08,313 --> 00:28:09,731 Nej! 265 00:28:12,943 --> 00:28:15,696 Hej. Finns det en bakdörr, eller...? 266 00:28:15,863 --> 00:28:18,824 Baronessan. Modeskaparen. Jag vill se henne. 267 00:28:30,002 --> 00:28:32,379 Leta rätt på flickan. 268 00:28:41,263 --> 00:28:43,390 Där är hon. 269 00:28:47,561 --> 00:28:49,730 De tänker på annat. Kom. 270 00:28:50,647 --> 00:28:51,815 Baronessan... 271 00:28:56,528 --> 00:28:59,740 Därute. Skyltningen. 272 00:29:00,574 --> 00:29:04,745 Jag beklagar. Jag kan förklara. 273 00:29:04,912 --> 00:29:06,830 Ja, nu går vi. 274 00:29:06,997 --> 00:29:08,624 Beklagar. 275 00:29:09,124 --> 00:29:14,546 Ta henne. - Det är vandalen som förstörde hela den nya skyltningen. 276 00:29:14,713 --> 00:29:15,714 Hej. 277 00:29:15,881 --> 00:29:18,926 - Det är under kontroll. - Ta det lite lugnt, va! 278 00:29:19,468 --> 00:29:22,888 - Arbetar hon här? - Nej, hon har fått sparken. 279 00:29:23,055 --> 00:29:27,643 Vi försöker ge fattiga stackare en chans, men deras bakgrund... 280 00:29:27,809 --> 00:29:29,436 Ni vet... 281 00:29:30,270 --> 00:29:33,065 Så hon arbetar inte här? 282 00:29:35,025 --> 00:29:36,193 Jag vet inte... 283 00:29:36,360 --> 00:29:38,820 Ni svettas, och det luktar. 284 00:29:39,154 --> 00:29:40,989 Uppfattat. Tack. 285 00:29:41,990 --> 00:29:45,536 - Du där. Lortfia. - Ja. 286 00:29:45,702 --> 00:29:47,663 - Kort, Jeffrey. - Kort? 287 00:29:51,792 --> 00:29:55,921 Ni har fått jobb. Den här adressen, 05.00, kom inte för sent. 288 00:29:56,880 --> 00:29:57,923 Mellan tänderna! 289 00:30:01,844 --> 00:30:06,974 Dåre. Flickan gjorde en bättre skyltning än jag sett här på tio år. 290 00:30:07,349 --> 00:30:08,517 Instämmer! 291 00:30:08,684 --> 00:30:11,812 Du hade rätt, det är en utmärkt butik! 292 00:30:12,813 --> 00:30:14,523 Gud, så deprimerande allt är. 293 00:30:37,713 --> 00:30:40,090 HUSET BARONESS 294 00:30:41,550 --> 00:30:46,054 Hon gillade min skyltning, Jasper. Hon gillade min skyltning. 295 00:30:46,221 --> 00:30:47,264 Grattis. 296 00:30:48,015 --> 00:30:50,350 Allt är din förtjänst. 297 00:30:50,517 --> 00:30:51,602 Så... 298 00:30:53,061 --> 00:30:55,022 ...det här var baktanken? 299 00:30:58,025 --> 00:31:02,487 Lustigt hur en lycklig slump kan förändra livets riktning. 300 00:31:02,654 --> 00:31:07,034 Fast om jag ser tillbaka är "lycklig" kanske fel ord. 301 00:31:12,581 --> 00:31:13,999 Jaså, det är ni? 302 00:31:16,084 --> 00:31:18,295 Rappa på! 303 00:31:20,506 --> 00:31:23,133 Följ med. Den här vägen. 304 00:31:59,253 --> 00:32:00,462 Tystnad! 305 00:32:23,277 --> 00:32:26,029 Min förra visning var en triumf. 306 00:32:27,739 --> 00:32:30,117 Ska jag läsa högt ur Tattletale? 307 00:32:32,286 --> 00:32:37,291 "Baroness förbluffar med den nya A-linjen och en snedskärning som"... 308 00:32:42,129 --> 00:32:45,591 ..."ger silhuetten ny form på ett så djärvt sätt" - 309 00:32:45,799 --> 00:32:48,760 - "att publiken genast bröt ut i rungande applåder." 310 00:32:48,927 --> 00:32:51,513 "Hon är i sanning ett geni." 311 00:32:53,557 --> 00:32:56,143 Ska jag upprepa det sista? 312 00:32:57,019 --> 00:32:59,563 "Hon är i sanning ett geni." 313 00:33:00,647 --> 00:33:02,024 En triumf. 314 00:33:02,816 --> 00:33:05,611 Njut av det ett ögonblick. 315 00:33:12,075 --> 00:33:16,496 Det räcker. Ny visning, den måste bli perfekt. Sätt igång. 316 00:33:18,665 --> 00:33:20,209 Fönstertjejen... 317 00:33:20,375 --> 00:33:22,377 Ta en provdocka, lite tyg och sno ihop något. 318 00:33:22,544 --> 00:33:26,465 - Baronessan behöver kreationer. - Kreationer. Ska bli. 319 00:33:48,487 --> 00:33:50,113 Löjligt. 320 00:33:50,656 --> 00:33:52,241 Rubbat. 321 00:33:53,825 --> 00:33:55,410 Du får sparken. 322 00:33:57,246 --> 00:34:00,082 Glåmigt, glåmigt, glåmigt. 323 00:34:07,172 --> 00:34:10,092 - Varför pratar du? - Jag tror att ni rispade mig. 324 00:34:14,429 --> 00:34:17,766 Tyger... Kan ni ta fram exakt den röda nyansen? 325 00:34:51,800 --> 00:34:57,055 Välkommen till Second Time Around. Jag heter Artie, eller Art som i "work of". 326 00:34:57,222 --> 00:35:01,185 - Vad snygg du är! - Det säger alla, så det är väl sant. 327 00:35:01,351 --> 00:35:04,730 - Hur funkar den outfiten bland folk? - Det blir en del glåpord. 328 00:35:04,897 --> 00:35:09,484 Men "normal" är den värsta förolämpningen, och det säger ingen. 329 00:35:10,319 --> 00:35:12,070 Håller med. 330 00:35:12,237 --> 00:35:18,076 Kolla runt. Här finns allt tjejer - och killar - vill ha. Allt du drömmer om! 331 00:35:18,243 --> 00:35:21,371 Dior, 1955. Fantastisk. 332 00:35:24,291 --> 00:35:27,211 Chanel, 1950. Vårkollektionen. 333 00:35:27,377 --> 00:35:33,008 - Jaså, en kännare! - Vi kommer att bli väldigt goda vänner. 334 00:35:33,175 --> 00:35:37,137 Baroness 1965 i skylten. Vinterkollektionen. 335 00:35:37,304 --> 00:35:38,931 Jag såg. 336 00:35:49,107 --> 00:35:51,151 Lortfia, hämta lunch. 337 00:35:51,318 --> 00:35:53,320 Sojalax, citronzestrisotto - 338 00:35:53,487 --> 00:35:56,365 - gurka i 5 cm-diagonaler, 0,6 cm tjocka - 339 00:35:56,532 --> 00:35:59,993 - toppade med sju persiljeblad, strimlade, inte rivna. 340 00:36:01,537 --> 00:36:02,538 Ska bli. 341 00:36:05,290 --> 00:36:12,047 Våra varuhus säljer ju era kläder, så vi tänkte ge er några synpunkter. 342 00:36:12,214 --> 00:36:13,215 Återkoppling. 343 00:36:13,382 --> 00:36:17,427 Utmärkt. Ska jag börja? Med min återkoppling. 344 00:36:20,722 --> 00:36:27,145 Ni är kort, tjock och luktar sardin. Ni är färgblind, men det låtsas ni inte om. 345 00:36:28,480 --> 00:36:33,986 Ni kan inte ta ansvar. Era intäkter har sjunkit med 15 %, butiksbesöken med 12,5. 346 00:36:34,152 --> 00:36:35,779 Ja, jag läser på. 347 00:36:35,946 --> 00:36:40,826 Er butik har inte renoverats sen blitzen. Ska man handla eller ta skydd där? 348 00:36:40,993 --> 00:36:44,246 Pengar avsatta för renovering har ni förskingrat. 349 00:36:44,413 --> 00:36:50,669 De finns i Schweiz, på ett konto med numret 322 54766 - för att vara exakt. 350 00:36:51,545 --> 00:36:53,672 Klar. Er tur. 351 00:36:54,339 --> 00:36:55,966 Jag lyssnar. 352 00:37:01,972 --> 00:37:02,973 Adjö. 353 00:37:04,933 --> 00:37:06,226 Nollor. 354 00:37:09,396 --> 00:37:11,315 Lunch. Nu. 355 00:37:16,987 --> 00:37:19,323 Äntligen en kompetent person. 356 00:37:21,408 --> 00:37:23,702 Och en inkompetent. Roger, min jurist. 357 00:37:24,620 --> 00:37:29,750 Han spelar hellre piano på en sjabbig liten bar, men han är en duktig jurist. 358 00:37:29,917 --> 00:37:32,044 - Hej. - Hej. 359 00:37:32,711 --> 00:37:35,297 - Piano är fint. - Ja. 360 00:37:35,464 --> 00:37:39,468 Dags för min 9-minuters powernap. Lägg lunchen i en ask. 361 00:37:48,685 --> 00:37:50,437 Kanske fodrad. 362 00:37:51,230 --> 00:37:55,150 Tyll skulle fylla ut, ge den lite volym. 363 00:37:58,654 --> 00:38:00,447 Jag sa ju det. 364 00:38:10,541 --> 00:38:11,792 Baronessan... 365 00:38:14,545 --> 00:38:16,421 Rappa på, Estella. 366 00:38:25,347 --> 00:38:26,723 Smycken... 367 00:38:27,641 --> 00:38:31,061 Och, Estella... Gör livet... 368 00:38:32,855 --> 00:38:33,856 ...trådsmalt. 369 00:38:43,949 --> 00:38:47,744 Estella, gjorde du livet trådsmalt? 370 00:38:56,837 --> 00:38:59,673 Då så. Hur ser jag ut? 371 00:38:59,840 --> 00:39:02,217 - Fantastisk. - Det vet jag väl. 372 00:39:02,426 --> 00:39:04,344 Visa... 373 00:39:08,140 --> 00:39:10,142 Hur skulle du ha gjort? 374 00:39:23,572 --> 00:39:25,407 Du är bestämt... 375 00:39:27,117 --> 00:39:28,869 ...någonting. 376 00:39:29,912 --> 00:39:31,288 Kom... 377 00:39:41,048 --> 00:39:43,675 Den här har jag ritat. 378 00:39:43,842 --> 00:39:46,970 Baronessan tycker att jag är "någonting". 379 00:39:47,137 --> 00:39:49,264 Det är nog beröm. 380 00:39:50,557 --> 00:39:54,728 Allt går jättebra, mamma. 381 00:39:57,105 --> 00:39:59,983 Jag försöker vara den Estella som du ville. 382 00:40:00,400 --> 00:40:03,529 För det mesta. Och det funkar. 383 00:40:05,197 --> 00:40:08,325 Jag önskar att du kunde se det. 384 00:40:11,119 --> 00:40:16,625 Den har något som irriterar mig och jag litar alltid på min instinkt. 385 00:40:16,792 --> 00:40:21,421 Jag tänkte att vi kunde ge den en snävare kontur. 386 00:40:21,588 --> 00:40:23,674 Tänkte du...? 387 00:40:23,841 --> 00:40:26,510 Jag tycker att det blir bättre. 388 00:40:26,718 --> 00:40:28,554 Du har rätt. 389 00:40:37,521 --> 00:40:39,147 Ert smycke... 390 00:40:41,233 --> 00:40:44,278 En släktklenod. En gång blev det stulet av en anställd. 391 00:40:44,444 --> 00:40:47,281 Nej, hon stal det inte. 392 00:40:49,908 --> 00:40:51,577 Ursäkta. 393 00:40:51,743 --> 00:40:54,872 Ordföljden blev fel. Jag menade: 394 00:40:55,038 --> 00:40:59,126 Nej, inte stal hon det? Var hon anställd hos er? 395 00:41:00,043 --> 00:41:02,337 Ja, många år tidigare. 396 00:41:02,504 --> 00:41:06,717 Hon stal smycket och var dum nog att komma tillbaka. 397 00:41:06,884 --> 00:41:10,429 - Sen föll hon nedför ett stup och dog. - Så förfärligt. 398 00:41:10,888 --> 00:41:15,309 Ja, det var under min vinterbal, och hennes död överskuggade allt. 399 00:41:16,310 --> 00:41:19,271 Dags för min 9-minuters powernap. 400 00:41:19,438 --> 00:41:21,190 Vem var det? 401 00:41:23,483 --> 00:41:26,862 Oviktigt. Historien handlar om hur lyckligt lottad jag är. 402 00:41:27,029 --> 00:41:31,909 Hon hade i alla fall en dotter som skulle vara speciell. "Unikt begåvad"... 403 00:41:32,075 --> 00:41:34,870 Det var klassisk utpressning. 404 00:41:38,749 --> 00:41:43,045 Eller så älskade hon sin dotter väldigt mycket. 405 00:41:43,212 --> 00:41:48,008 Eller så hade hon enbart en person att ta hand om och misslyckades helt. 406 00:42:07,778 --> 00:42:12,366 - Tala. - Vi har möte på Ritz. 407 00:42:18,288 --> 00:42:21,041 Smycket. - Skor, Roger. 408 00:42:22,125 --> 00:42:24,920 - Rör inte vristen. - Jag ber om ursäkt. 409 00:42:25,087 --> 00:42:26,088 Kom. 410 00:42:37,099 --> 00:42:41,103 Mamma hade inte misslyckats helt. Det hade jag gjort. 411 00:42:41,270 --> 00:42:44,064 Men det skulle inte upprepas. 412 00:42:44,231 --> 00:42:47,818 Jag sa ju att det är hit hon går. 413 00:42:50,487 --> 00:42:51,738 Hallå! 414 00:42:53,991 --> 00:42:56,618 Är allt som det ska? 415 00:42:56,785 --> 00:43:01,665 Hon sa att mamma var en tjuv. Och en misslyckad mamma. 416 00:43:01,832 --> 00:43:04,543 Va? Kände hon din mamma? 417 00:43:04,710 --> 00:43:08,046 Ja, det var hennes fest vi besökte. 418 00:43:08,213 --> 00:43:10,674 Mamma hade arbetat för henne. 419 00:43:11,550 --> 00:43:15,554 Jag tappade smycket när jag flydde. Hon måste ha hittat det. 420 00:43:16,471 --> 00:43:19,725 Det är mitt, och jag ska ta tillbaka det. 421 00:43:19,892 --> 00:43:22,060 - Ta tillbaka...? - Alltså stjäla det. 422 00:43:22,603 --> 00:43:26,940 Mina damer och herrar, vi har hittat "baktanken". 423 00:43:29,651 --> 00:43:33,697 NEDRÄKNING TILL SVARTVITA BALEN 424 00:43:33,864 --> 00:43:37,117 Hennes svartvita bal, där slår vi till. 425 00:43:37,284 --> 00:43:41,121 Det blir vårt största jobb någonsin. - Horace, lyssna! 426 00:43:41,830 --> 00:43:43,874 Vi behöver veta vad de har för larm. 427 00:43:44,416 --> 00:43:47,586 Powernap. Nio minuter. 428 00:43:51,715 --> 00:43:54,051 Var kamerorna sitter. 429 00:43:54,885 --> 00:43:56,345 Var vakterna står. 430 00:43:58,805 --> 00:44:00,807 Och hur schemat ser ut. 431 00:44:02,476 --> 00:44:06,563 Vi måste känna till varje detalj och varje död vinkel. 432 00:44:13,529 --> 00:44:15,447 La toilette, s'il vous plaît. 433 00:44:15,614 --> 00:44:18,450 Vous parlez français? C'est supercool! 434 00:44:35,300 --> 00:44:38,846 Toaletten är till vänster och längst bort. 435 00:44:39,012 --> 00:44:40,180 Tack. 436 00:44:52,943 --> 00:44:58,031 Sen måste vi bara koppla ur larmet och kamerorna - 437 00:44:58,198 --> 00:45:00,576 - öppna kassaskåpet och stjäla smycket - 438 00:45:01,702 --> 00:45:04,079 - under säsongens största tillställning. 439 00:45:04,413 --> 00:45:09,376 Bevakningen kommer att vara ansträngd, men för säkerhets skull - 440 00:45:09,543 --> 00:45:14,298 - skaffar jag koden till kassaskåpet genom en avledningsmanöver. 441 00:45:14,965 --> 00:45:19,928 Hon gillar att kasta ut kvinnor som stör hennes känsliga natur från sina fester. 442 00:45:20,262 --> 00:45:22,973 Gamla kvinnor, kvinnor i guld... 443 00:45:23,473 --> 00:45:26,476 Ledsna kvinnor... Kvinnor som bär på pudlar... 444 00:45:26,852 --> 00:45:30,022 Men också vackert klädda kvinnor som tar fokus från henne. 445 00:45:30,856 --> 00:45:36,737 - Vi kan fråga en av de äldre tjejerna. - Horace...jag är avledningen. 446 00:45:37,279 --> 00:45:41,533 Sprida ödeläggelse på galafester är ju min specialitet. 447 00:45:41,700 --> 00:45:47,122 Kanske det, men vi har ett problem: Kommer hon inte att känna igen dig? 448 00:45:47,289 --> 00:45:50,626 - Antar det. - Och då förlorar du väl jobbet? 449 00:45:50,792 --> 00:45:52,461 Ett jobb du älskar. 450 00:45:52,628 --> 00:45:57,549 Hon tycker ju att du har begåvning? Så kanske... 451 00:45:57,716 --> 00:46:02,346 - Du behöver kanske inte smycket. - Men det är ju baktanken! 452 00:46:02,513 --> 00:46:06,141 - Det är bara ett smycke. - Jag vill ha tillbaka det! 453 00:46:07,559 --> 00:46:09,436 Hon bestämmer... 454 00:46:11,813 --> 00:46:13,649 Men du har rätt. 455 00:46:14,691 --> 00:46:17,486 Hon kommer att känna igen mig. 456 00:46:18,612 --> 00:46:21,532 Så Estella kan inte gå på festen. 457 00:46:23,700 --> 00:46:25,994 Men jag vet nån som kan. 458 00:46:33,710 --> 00:46:35,963 SKADEDJURSBEKÄMPNING 459 00:46:38,131 --> 00:46:41,969 - Då kör vi. - Ja, kom så förstör vi dagen för någon! 460 00:46:42,135 --> 00:46:44,388 Tänker du på baronessan? 461 00:46:45,514 --> 00:46:48,809 - Ja, det är klart! - Då så. 462 00:46:48,976 --> 00:46:51,728 - Vem trodde du? - Du sa "någon", och det... 463 00:46:51,895 --> 00:46:54,189 Nu fixar vi det här. 464 00:47:10,455 --> 00:47:12,249 Inte i kväll. 465 00:47:13,292 --> 00:47:17,462 - De sa att det var akut. - Det är en privat tillställning. 466 00:47:20,799 --> 00:47:25,053 Ohyran i fråga väntar inte på nån inbjudning. 467 00:47:25,220 --> 00:47:28,098 De tar sig in, biter de fina gästerna - 468 00:47:28,265 --> 00:47:32,769 - som sen tuggar fradga, rullar ögonen bakåt och dör. 469 00:47:37,107 --> 00:47:39,276 Rörande. Jag fällde nästan en tår. 470 00:47:39,443 --> 00:47:42,529 Stå helt stilla... 471 00:47:43,572 --> 00:47:46,033 Vad du än gör, vänd dig inte om. 472 00:47:50,495 --> 00:47:53,290 Stå inte där! Se till att få bort den! 473 00:47:53,457 --> 00:47:56,210 Jag varnade dig ju. Och tvätta händerna! 474 00:47:56,752 --> 00:48:01,465 Vilken jäkel till råtta! Stor som en hund! Men en råtta! 475 00:48:34,081 --> 00:48:36,667 Miss Anita Darling... 476 00:48:36,834 --> 00:48:41,046 Baronessan... Jag är så tacksam över att ni gett Tattletale en exklusiv intervju. 477 00:48:41,213 --> 00:48:45,717 Inte tillräckligt tacksam för att respektera klädkoden. 478 00:48:48,554 --> 00:48:50,722 Inga färger. 479 00:48:50,889 --> 00:48:53,934 Min penna har visst läckt. 480 00:48:54,101 --> 00:48:59,523 Ingen bryr sig om vad du skriver, lilla vän, bara hur jag ser ut. 481 00:49:06,572 --> 00:49:10,951 - Baronessan ser fantastisk ut. - Underdriftens mästare, som alltid. 482 00:49:19,001 --> 00:49:20,335 Skål... 483 00:49:21,211 --> 00:49:22,921 ...för mig. 484 00:49:37,561 --> 00:49:39,354 Har ni eld? 485 00:49:57,956 --> 00:49:59,291 Ta henne. 486 00:50:02,961 --> 00:50:04,421 Kom igen, Wink. 487 00:50:09,426 --> 00:50:11,929 Jag är lite nervös. 488 00:50:12,262 --> 00:50:16,016 - Det behöver inte bli någon scen. - Jo, faktiskt. 489 00:50:20,437 --> 00:50:25,108 Min arm. Den är nog bruten. Finns det en doktor här? 490 00:50:27,152 --> 00:50:31,532 Nej, den är hel! Notera att jag gör det här i högklackat. 491 00:50:42,960 --> 00:50:45,420 Ratbane, avbryt! Du syns i kamerorna. 492 00:50:45,587 --> 00:50:46,588 Va? 493 00:50:52,177 --> 00:50:56,223 Ni är sex stycken, så ni vinner. 494 00:50:56,390 --> 00:51:00,435 Men de första två kommer att få riktigt ordentligt ont. 495 00:51:00,644 --> 00:51:02,771 Dags för plan B. 496 00:51:05,315 --> 00:51:06,316 Nej, nej, nej! 497 00:51:08,610 --> 00:51:09,945 Har ni sett på den? 498 00:51:17,578 --> 00:51:20,080 Nej, det är mina ledningar. 499 00:51:20,330 --> 00:51:23,375 Kan ni bestämma vilka det ska bli? 500 00:51:23,542 --> 00:51:25,460 Så där, ja. 501 00:51:25,752 --> 00:51:27,462 Nej, nej, nej. Så äckligt... 502 00:51:27,629 --> 00:51:30,674 Ditt missfoster. - Jag menade det inte, Wink. 503 00:51:35,262 --> 00:51:36,805 Nu kan du fortsätta. 504 00:51:39,308 --> 00:51:40,851 Å, ursäkta mig... 505 00:51:41,602 --> 00:51:43,896 Vänta. Vi har knappt börjat. 506 00:51:45,314 --> 00:51:47,941 Var det två? Jag har tappat räkningen. 507 00:51:51,737 --> 00:51:53,906 Herregud, ta bara hit henne. 508 00:51:55,949 --> 00:51:58,243 Sch... Du ska föreställa död! 509 00:51:58,410 --> 00:51:59,953 Nu tar ni för hårt. 510 00:52:09,755 --> 00:52:12,341 Här finns inget att se. 511 00:52:17,513 --> 00:52:20,307 - Horace, hur går det? - Hur det går? 512 00:52:23,393 --> 00:52:25,771 Det går illa. 513 00:52:27,814 --> 00:52:29,358 Nej... 514 00:52:30,234 --> 00:52:33,111 Vem är ni? Ni ser bekant ut? 515 00:52:34,863 --> 00:52:38,075 Jag ser fantastisk ut. Bekant, vet jag inte. 516 00:52:38,408 --> 00:52:43,664 - Är håret äkta? - Svartvit bal. Jag gör gärna intryck. 517 00:52:46,917 --> 00:52:50,045 Jag förstår. Vad var det ni hette? 518 00:52:51,505 --> 00:52:52,506 Cruella. 519 00:52:55,092 --> 00:52:57,928 Klänningen är magnifik. Er egen modell? 520 00:52:58,095 --> 00:53:01,723 Nej, den är er. Från 1965. 521 00:53:01,890 --> 00:53:06,270 - Inte konstigt att jag gillar den. - Jag har gjort ändringar. 522 00:53:06,478 --> 00:53:09,398 Slå er ner. Jag insisterar. 523 00:53:09,565 --> 00:53:14,152 Jag är intresserad, och det blir jag i stort sett aldrig. 524 00:53:28,458 --> 00:53:30,377 Ja, de är vackra. 525 00:53:31,545 --> 00:53:33,046 Och folkilskna. 526 00:53:33,630 --> 00:53:35,507 En underbar kombination. 527 00:53:45,517 --> 00:53:49,479 Vad vill ni? Ni ville uppenbarligen fånga min uppmärksamhet. 528 00:53:52,816 --> 00:53:57,779 Jag vill bli som ni. Ni är en mycket mäktig kvinna. 529 00:54:08,832 --> 00:54:14,213 Jag ska ge er ett gott råd: Den som behöver tala om makt har ingen. 530 00:54:15,005 --> 00:54:20,385 Jag har ingen, jag behöver tala om den och därför är jag här. Hänger ni med? 531 00:54:23,305 --> 00:54:24,431 Ni är rolig. 532 00:54:24,598 --> 00:54:28,018 Det är råttor, men också möss, ödlor... 533 00:54:30,395 --> 00:54:34,066 ...tvättbjörnar... En lång rad olika... 534 00:54:36,568 --> 00:54:39,363 Det där är en hybrid. 535 00:54:43,408 --> 00:54:45,786 Varifrån kommer ni? 536 00:54:48,830 --> 00:54:49,998 Uppe... 537 00:54:51,625 --> 00:54:53,544 ...i norr. Kan man säga. 538 00:54:56,129 --> 00:55:00,008 Södra delen av norr - så väst, faktiskt. 539 00:55:00,175 --> 00:55:06,723 Det får räcka. Tack för pratstunden, men nu måste jag låta gripa er för... 540 00:55:07,432 --> 00:55:08,517 ...olaga intrång. 541 00:55:12,104 --> 00:55:13,105 Är det en råtta? 542 00:55:20,821 --> 00:55:23,115 Herregud! Ta bort dem! Ta bort dem! 543 00:55:24,658 --> 00:55:25,826 Mitt smycke... 544 00:55:26,743 --> 00:55:27,744 Vi ses, killar. 545 00:55:37,171 --> 00:55:38,547 Festen har börjat! 546 00:55:41,341 --> 00:55:43,969 Hunden! Stoppa tjuven! 547 00:56:27,930 --> 00:56:30,057 Modigare råtta har jag aldrig träffat! 548 00:56:36,813 --> 00:56:38,398 Den behöver ju vi... 549 00:56:49,701 --> 00:56:52,663 - Måtte det finnas en plan C. - Vilken är det? 550 00:56:52,829 --> 00:56:55,707 Jag frågade om det fanns en plan C! 551 00:56:57,668 --> 00:56:59,837 - Hoppa in! - Bra. 552 00:57:00,462 --> 00:57:02,214 Snabba på, du är hund! 553 00:57:09,930 --> 00:57:11,056 Kan du köra bil? 554 00:57:15,602 --> 00:57:16,603 Nej! 555 00:57:17,020 --> 00:57:18,105 En bil! 556 00:57:28,490 --> 00:57:31,451 Nu räcker det, stanna! 557 00:57:37,624 --> 00:57:39,209 Vad är det? 558 00:57:39,376 --> 00:57:42,087 Hallå, vad gör du? 559 00:57:54,516 --> 00:57:57,895 - Baronessan dödade min mamma. - Vad pratar du om? 560 00:57:58,061 --> 00:58:01,440 Visslan... Hon satte hundarna på henne... 561 00:58:02,649 --> 00:58:04,735 Det var inte mitt fel. 562 00:58:05,277 --> 00:58:09,406 Hon dödade henne. Som om hon inte betydde något. 563 00:58:10,741 --> 00:58:12,826 Jösses... 564 00:58:23,587 --> 00:58:26,423 Det sägs att sorgen har fem stadier. 565 00:58:27,925 --> 00:58:32,554 Förnekelse, ilska, förhandling, depression och acceptans. 566 00:58:35,599 --> 00:58:37,726 Jag vill lägga till ett: 567 00:58:39,978 --> 00:58:41,271 Hämnd. 568 00:58:42,773 --> 00:58:44,858 Vi borde ligga lågt. 569 00:58:45,025 --> 00:58:46,151 Ja. 570 00:58:46,318 --> 00:58:52,157 - Det blev i överkant i går kväll. - Tycker du? Jag landade i en tårta! 571 00:58:59,998 --> 00:59:02,668 - God morgon, killar. - God morgon. 572 00:59:09,758 --> 00:59:11,552 Nu börjar vi. 573 00:59:13,220 --> 00:59:18,141 - Du tänker väl inte döda henne? - Inte nu, men det kan förändras. 574 00:59:18,308 --> 00:59:23,230 - Nej - alltså? - Hörde du mig säga nej? Till smycket... 575 00:59:23,397 --> 00:59:27,985 En av dalmatinerna svalde det. Oklart vilken, så ni får kidnappa allihop. 576 00:59:28,151 --> 00:59:29,736 Vänta, vad ska vi... 577 00:59:29,903 --> 00:59:35,367 Älskling, om jag måste upprepa mig hela tiden, kommer det här inte att fungera. 578 00:59:35,534 --> 00:59:40,789 - Prata normalt. Jobbet är gjort. - Smycket försvann in i ena änden. 579 00:59:40,956 --> 00:59:45,210 Det kommer att komma ut i den andra, det är så det funkar. 580 00:59:45,377 --> 00:59:48,755 Och frukosten som ligger på golvet nu? 581 00:59:48,922 --> 00:59:50,799 Och mera? Vart ska du? 582 00:59:50,966 --> 00:59:54,970 - Jag berättar det ni behöver veta. - Så brukar vi ju inte... 583 00:59:55,596 --> 00:59:57,890 - ...jobba. - Det där var ohövligt. 584 00:59:58,056 --> 01:00:01,185 Det är jobbigt med mamman. Vi får försöka förstå henne. 585 01:00:01,351 --> 01:00:06,565 - Fast flingorna ligger på golvet... - Jag vet. Ropa på hundarna. 586 01:00:13,530 --> 01:00:16,783 Anita Darling, min älskling. 587 01:00:22,456 --> 01:00:24,917 Estella. Det var länge sen. 588 01:00:26,376 --> 01:00:30,881 Jag tittade ihärdigt på dig på festen, och sen gick det upp för mig. 589 01:00:31,048 --> 01:00:34,551 - Estella från skolan. - Det är inte Estella. 590 01:00:35,344 --> 01:00:39,223 Det var det förr. Nu är det Cruella. 591 01:00:42,100 --> 01:00:49,024 Visst går du på fester och tar bilder och skriver skvaller? Det är väl ditt jobb? 592 01:00:49,191 --> 01:00:55,447 - Det är inte så roligt som det låter. - Det låter inte roligt, men användbart. 593 01:01:00,953 --> 01:01:04,081 Jag vill starta ett eget klädmärke. 594 01:01:04,289 --> 01:01:09,086 Ska inte vi två väcka lite intresse för den här blaskan - 595 01:01:09,253 --> 01:01:13,006 - där ni alltid skriver om den gamla skatan? 596 01:01:14,174 --> 01:01:18,762 - Nu har du glimten i ögat igen. - Vadå för glimt? 597 01:01:18,929 --> 01:01:23,517 Jag börjar minnas att du har en rätt extrem sida. 598 01:01:27,563 --> 01:01:30,315 Då minns du också hur roligt det är. 599 01:01:33,443 --> 01:01:38,448 Jag vill att du hjälper mig berätta vem jag är. 600 01:01:49,251 --> 01:01:55,799 - Många hundägare liknar sina hundar. - Det har jag aldrig tänkt på. 601 01:01:57,509 --> 01:01:58,510 Nu då? 602 01:01:58,677 --> 01:02:01,847 Försök vara lite professionell, vi ska jobba. 603 01:02:02,014 --> 01:02:06,351 - Wink är trevlig, det funkar nog inte. - Det kommer att funka. 604 01:02:06,518 --> 01:02:09,438 Wink, kom ihåg att de kan sniffa sig till rädsla. 605 01:02:19,448 --> 01:02:21,700 Lugn och fin, Djingis. 606 01:02:37,799 --> 01:02:42,513 - Jag sa ju det. - Är han inte världens gulligaste? 607 01:02:52,314 --> 01:02:53,524 DEN SVARTVITA BALEN 608 01:02:54,775 --> 01:02:59,613 - Det är ju du. - Ja. Och du läser om mig. 609 01:02:59,780 --> 01:03:01,990 Du är i min butik. 610 01:03:02,157 --> 01:03:05,452 Det är jag. Estella. 611 01:03:05,827 --> 01:03:11,792 Jösses... Du är ursnygg. 612 01:03:13,794 --> 01:03:15,754 Du väckte ett visst uppseende. 613 01:03:16,505 --> 01:03:21,093 Det är bara början, raring. Och jag behöver hjälp. 614 01:03:21,260 --> 01:03:23,929 Jag vill skapa konst...Artie. 615 01:03:24,972 --> 01:03:28,100 Och jag vill ställa till bråk. Är du med? 616 01:03:28,475 --> 01:03:30,102 Jag älskar bråk. 617 01:03:31,311 --> 01:03:33,564 Jag är inte er fiende! Sluta! 618 01:03:33,730 --> 01:03:36,400 Hallå, hallå! Seså... 619 01:03:36,567 --> 01:03:39,319 Hallå! Sluta med det där! 620 01:03:39,486 --> 01:03:40,696 Sluta! 621 01:03:40,863 --> 01:03:43,240 Kom igen! De är inte dina! 622 01:03:47,703 --> 01:03:49,663 Fick ni dem? 623 01:03:49,830 --> 01:03:52,374 Artie - killarna. - Killarna - Artie. 624 01:03:52,541 --> 01:03:56,044 Artie ska jobba därnere. Han kan faktiskt mode. 625 01:03:56,211 --> 01:03:57,212 Hundarna nafsar! 626 01:03:57,379 --> 01:04:01,175 Gå ut med dem, ge dem mat - smycket ska ut. 627 01:04:01,341 --> 01:04:04,178 Du kan väl också gå ut med dem? Laget före jaget. 628 01:04:04,344 --> 01:04:09,099 - Här är jaget laget. - Inte den attityden. Vi hjälper ju dig. 629 01:04:09,266 --> 01:04:10,642 Låt bli då. 630 01:04:14,354 --> 01:04:16,690 Mamma och pappa grälar. 631 01:04:16,857 --> 01:04:18,317 Jag gör i ordning där nere. 632 01:04:18,483 --> 01:04:21,111 Sluta. Ta det lugnt. 633 01:04:23,864 --> 01:04:26,617 Kom nu, hundarna. Mot Regent's Park. 634 01:04:26,783 --> 01:04:30,662 - Du kunde vara hövligare. - Men jag ska till jobbet. 635 01:04:30,829 --> 01:04:32,915 - Jag är modeskapare nu. - Va? 636 01:04:33,081 --> 01:04:35,584 Man ska hålla sina fiender nära. 637 01:04:35,751 --> 01:04:39,087 Voilà! Cruella fick ligga i en ask länge. 638 01:04:39,254 --> 01:04:43,133 Nu kan Estella bli den som gästspelar ibland. 639 01:04:45,260 --> 01:04:48,972 Alla skrattar åt mig. 640 01:04:49,139 --> 01:04:52,226 All press är bra press, sägs det. 641 01:04:52,809 --> 01:04:56,063 Fast råttorna har fått stort utrymme. 642 01:04:57,022 --> 01:04:59,650 La du märke till hennes hår? 643 01:05:01,026 --> 01:05:04,196 En slump. Alla ungdomar ser visst ut så nu. 644 01:05:06,240 --> 01:05:09,576 Tack, John. Du är en sån enorm... 645 01:05:11,036 --> 01:05:13,455 - ...hjälp. - Jag gör vad jag kan. 646 01:05:14,915 --> 01:05:17,626 Hon vill träffa er. Rappa på. 647 01:05:17,793 --> 01:05:19,211 Seså... 648 01:05:23,131 --> 01:05:26,718 Där är hon. Försenad. - Ta ett block. 649 01:05:30,013 --> 01:05:34,601 Modefakta: höjdpunkten i Londons modevärld är vårkollektionen. 650 01:05:34,768 --> 01:05:35,769 Ursäkta mig. 651 01:05:38,814 --> 01:05:40,691 Min vårkollektion... 652 01:05:40,858 --> 01:05:44,069 Jag behöver tolv kreationer, och jag har... 653 01:05:45,404 --> 01:05:47,781 Låt mig räkna. 654 01:05:50,909 --> 01:05:55,247 Jag tänkte ta ifrån henne det hon älskade mest. Hennes företag... 655 01:05:56,874 --> 01:05:59,126 - ...hennes position... - Inga. 656 01:05:59,293 --> 01:06:02,629 Jag behöver tio kreationer som håller måttet kl. 03.00. 657 01:06:02,796 --> 01:06:05,299 ...och hennes självförtroende. 658 01:06:06,884 --> 01:06:08,719 Gå nu. 659 01:06:10,179 --> 01:06:13,849 - Tack. - Tacksamhet känner bara en loser. 660 01:06:14,558 --> 01:06:16,894 - Ett gott råd. Tack. - Vad var det jag just sa? 661 01:06:17,436 --> 01:06:20,439 Att jag inte skulle tacka er. Jag fattar. Tack. 662 01:06:20,606 --> 01:06:23,233 - Gå. - Jag går. 663 01:06:25,944 --> 01:06:29,198 Har hundarna försvunnit? Leta rätt på dem, då! 664 01:06:33,744 --> 01:06:36,121 Horace... Matchen har börjat. 665 01:06:38,081 --> 01:06:43,045 Men herregud, era odjur! Det där är min säng! 666 01:06:43,212 --> 01:06:45,672 Jag tänker titta på matchen. 667 01:06:45,839 --> 01:06:50,093 Tottenhamsupportrar? Då är ni inte helt hopplösa. 668 01:06:51,929 --> 01:06:54,264 Två minuter. Smycket? 669 01:06:54,431 --> 01:06:58,101 Nej. Men de är tysta, alltid något. 670 01:06:58,268 --> 01:07:03,732 Och: "Tack för att ni gjort skitjobbet." - "Ingen fara. Vi är ett lag." 671 01:07:04,650 --> 01:07:07,194 GALAAFTON 672 01:07:34,346 --> 01:07:35,639 FRAMTIDEN 673 01:07:53,907 --> 01:07:56,493 CRUELLA! ÄR HON FRAMTIDEN? 674 01:07:57,744 --> 01:08:00,414 Cruella! Cruella! 675 01:08:00,831 --> 01:08:02,457 Vad är det för namn? 676 01:08:02,624 --> 01:08:06,545 En seriös konkurrent. Vi får krossa henne, som så många förr. 677 01:08:06,712 --> 01:08:11,466 Leta rätt på henne. - Och Roger, rota fram allt som finns om henne. 678 01:08:14,136 --> 01:08:17,055 Jag är mer jurist än detektiv... 679 01:08:17,222 --> 01:08:18,557 Ska bli. 680 01:08:18,724 --> 01:08:20,017 POLISEN FÖRBRYLLAD 681 01:08:20,309 --> 01:08:22,060 VAR SLÅR CRUELLA TILL HÄRNÄST? 682 01:08:27,149 --> 01:08:29,067 VEM ÄR HON? 683 01:08:36,867 --> 01:08:37,868 CRUELLA STJÄL RAMPLJUSET 684 01:08:39,369 --> 01:08:42,039 BARONESSAN ÄR UTE CRUELLA NYA MODEDROTTNINGEN 685 01:08:44,708 --> 01:08:46,001 CRUELLA SLÅR VÄRLDEN MED HÄPNAD 686 01:08:47,961 --> 01:08:51,256 Vi har ingen signaturkreation. 687 01:08:52,007 --> 01:08:55,928 Och Cruellavarelsen är överallt. 688 01:08:57,262 --> 01:08:59,431 Jag vill ha idéer. 689 01:09:00,349 --> 01:09:02,976 Estella... Vad har du? 690 01:09:13,612 --> 01:09:14,905 Ni verkar upprörd. 691 01:09:15,197 --> 01:09:18,325 Mina hundar är borta, mitt smycke är stulet - 692 01:09:18,492 --> 01:09:21,036 - och den här Cruellavarelsen är... 693 01:09:23,288 --> 01:09:28,585 - Vår visning måste bli bäst. - Vill ni ha gurka? Tunnskivad. 694 01:09:32,965 --> 01:09:34,091 Gå. 695 01:09:34,258 --> 01:09:38,554 Och sätt din förtorkade lilla hjärna i arbete. 696 01:09:38,762 --> 01:09:40,722 Javisst. Tack. 697 01:09:51,817 --> 01:09:55,654 Ja, gå på lunch, era arbetsskygga dårar. 698 01:10:19,678 --> 01:10:21,305 Va...? Hallå! 699 01:10:26,560 --> 01:10:29,730 Är det möjligt att du döljer saker för mig? 700 01:10:30,397 --> 01:10:34,276 - Jag var på lunch, på allmän plats. - Ja, jag äger gränden. 701 01:10:34,443 --> 01:10:36,528 Va? Kan man äga gränder? 702 01:10:37,446 --> 01:10:40,365 Gränder, skisser, människor, deras själar. 703 01:10:42,201 --> 01:10:44,620 Ta en titt på anställningsbeviset. 704 01:10:50,375 --> 01:10:53,670 Jag har visst hittat min nya signaturkreation. 705 01:10:54,338 --> 01:10:55,881 Vad tycks? 706 01:10:58,550 --> 01:11:01,762 VEM ÄR CRUELLA? BARONESSAN TAPPAR KUNDER 707 01:11:01,929 --> 01:11:03,013 ÄR DET CRUELLA? 708 01:11:39,216 --> 01:11:42,469 POLISEN HAR INGA LEDTRÅDAR 709 01:11:44,179 --> 01:11:46,390 CRUELLA ÄR HÄR 710 01:11:46,557 --> 01:11:48,517 STJÄL FÖRESTÄLLNINGEN 711 01:11:49,142 --> 01:11:52,062 Vi måste stämma henne. För förtal. 712 01:11:52,229 --> 01:11:55,816 Olaga frihetsberövande, skadegörelse. Vad som helst. 713 01:11:55,983 --> 01:11:59,278 Jag har läst i lagen och pratat med polisen - 714 01:11:59,444 --> 01:12:02,114 - och det är nog inte juridiskt möjligt att... 715 01:12:02,281 --> 01:12:04,449 Du måste sluta prata, Roger. 716 01:12:04,616 --> 01:12:05,617 Jaha... 717 01:12:05,784 --> 01:12:08,745 Så jag får en lucka och kan ge dig sparken. 718 01:12:09,162 --> 01:12:10,956 Där! Du får sparken. 719 01:12:11,164 --> 01:12:18,172 Roger skyllde avskedet på mig, men han fick sparken...för att han var han. 720 01:12:24,261 --> 01:12:30,559 Du behöver mer än eyeliner, lilla vän. Men du har öga för en bra bild. 721 01:12:30,726 --> 01:12:33,854 - Baronessan... - Vem är det? Och var är hon? 722 01:12:34,396 --> 01:12:35,606 Vet inte. 723 01:12:40,861 --> 01:12:42,696 Ljög du för mig nu? 724 01:12:44,531 --> 01:12:46,325 Jag... Nej, jag... 725 01:12:46,491 --> 01:12:48,702 - Gråt inte. - Det gör jag inte. 726 01:12:54,791 --> 01:12:56,168 Jo, snart. 727 01:13:18,649 --> 01:13:20,108 Hittar du nåt? 728 01:13:20,275 --> 01:13:21,818 - Kom igen! - Ingenting? 729 01:13:21,985 --> 01:13:23,529 Nej, ingenting. 730 01:13:23,695 --> 01:13:27,366 - Jag är orolig för henne. - För Estella? 731 01:13:27,533 --> 01:13:28,700 Ja. 732 01:13:28,867 --> 01:13:32,996 Hon spelar bara taskig för jobbets skull. - Hallå, sluta! 733 01:13:35,582 --> 01:13:41,338 - Var är pärlorna till klänningen? - Vi väntar bara på idioten till bud. 734 01:13:43,507 --> 01:13:46,468 IMPORTERADE FRÅN SYDAMERIKA 735 01:13:46,885 --> 01:13:51,765 God dag, lilla fröken. Här kommer det toppmoderna modevaror. 736 01:13:51,932 --> 01:13:54,810 Tack, väldigt stiliga bud! 737 01:14:38,145 --> 01:14:39,438 Den är... 738 01:14:40,439 --> 01:14:41,940 Underbar. 739 01:14:46,862 --> 01:14:51,450 Jag har lyckats än en gång. Nu ska vi skriva historia! 740 01:14:52,201 --> 01:14:55,954 Jag behöver något att dricka. - Kom, Estella. 741 01:15:14,014 --> 01:15:15,432 Hit med den! 742 01:15:18,101 --> 01:15:19,353 Gå. 743 01:15:27,319 --> 01:15:28,654 Skål för mig! 744 01:15:34,034 --> 01:15:37,496 Vem fan skulle jag annars skåla för? 745 01:15:38,330 --> 01:15:40,207 Mig? 746 01:15:40,374 --> 01:15:42,835 Jag ritade ju er signaturkreation. 747 01:15:43,001 --> 01:15:47,756 Du är användbar, det är allt. När du slutar vara det, ryker du. 748 01:15:47,923 --> 01:15:50,008 Uppmuntrande. 749 01:15:50,175 --> 01:15:51,468 Tack. 750 01:16:01,728 --> 01:16:05,107 Man kan inte bry sig om andra människor. 751 01:16:05,482 --> 01:16:10,946 Alla andra är hinder. Om man bryr sig om vad ett hinder känner, är man förlorad. 752 01:16:11,113 --> 01:16:15,492 Hade jag gjort det, kunde jag ha dött, som så många fantastiska kvinnor - 753 01:16:15,659 --> 01:16:22,124 - med byrålådan full av osedd begåvning och hjärtat av patetisk bitterhet. 754 01:16:22,291 --> 01:16:25,961 Din begåvning räcker till ett eget märke. 755 01:16:26,128 --> 01:16:30,424 Men om du är tillräckligt hänsynslös är frågan. 756 01:16:35,179 --> 01:16:37,556 Hoppas det. 757 01:16:40,684 --> 01:16:43,020 Rätt svar. Bravo. 758 01:16:45,564 --> 01:16:48,567 Men först måste vi göra oss av... 759 01:16:48,734 --> 01:16:51,737 ...med Cruellavarelsen, inte sant? 760 01:16:53,530 --> 01:16:55,616 Ni måste hata henne. 761 01:16:56,617 --> 01:16:58,202 Uppriktigt sagt... 762 01:16:58,368 --> 01:17:00,120 ...är jag kluven. 763 01:17:00,287 --> 01:17:03,457 Hon är duktig. Djärv och begåvad. 764 01:17:05,876 --> 01:17:08,670 Men i valet mellan henne och mig... 765 01:17:11,924 --> 01:17:14,051 ...väljer jag mig. 766 01:17:25,062 --> 01:17:27,439 Här har vi en glädjedödare. 767 01:17:28,565 --> 01:17:30,192 Men om man gör... 768 01:17:31,443 --> 01:17:32,444 ...så här? 769 01:17:39,368 --> 01:17:40,953 Men hallå... 770 01:17:42,329 --> 01:17:44,164 Vi får gå på hårdare. 771 01:17:50,128 --> 01:17:54,591 - Du tar en risk. - Inbrottet skulle märkas, sa Cruella. 772 01:17:55,551 --> 01:17:58,512 Det gjorde hon. 773 01:17:59,888 --> 01:18:02,975 - Jag börjar tröttna på Cruella. - Jag med. 774 01:18:27,124 --> 01:18:28,750 Vad gör ni? 775 01:18:32,254 --> 01:18:35,716 - Hon försökte bryta sig in i går kväll. - Vem då? 776 01:18:35,883 --> 01:18:37,509 Cruella - rimligen. 777 01:18:38,552 --> 01:18:43,599 Det är en löjligt dyr klänning. Hon skulle aldrig ha råd att sy upp den. 778 01:18:43,765 --> 01:18:46,643 Men hon har ingen skam i kroppen. 779 01:18:46,810 --> 01:18:51,607 Hon kanske stjäl min klänning. Det vore ju en utmärkt idé, om man var... 780 01:18:51,773 --> 01:18:53,233 ...hon. 781 01:19:17,966 --> 01:19:22,346 God natt. Gå och lägg er, det är en stor dag i morgon. 782 01:19:22,513 --> 01:19:24,139 Nu sköter ni er. 783 01:19:26,141 --> 01:19:27,142 God natt. 784 01:19:46,912 --> 01:19:48,247 Vad är det? 785 01:19:49,248 --> 01:19:51,500 Jag saknar Estella. 786 01:19:52,793 --> 01:19:53,836 Mål! 787 01:19:56,630 --> 01:19:59,091 Vilka snygga kappor de skulle bli! 788 01:19:59,258 --> 01:20:01,426 Hundarna? 789 01:20:05,889 --> 01:20:07,808 Jag skojar. 790 01:20:07,975 --> 01:20:12,312 Vet du vem jag saknar? Den Jasper som hade humor. 791 01:20:12,479 --> 01:20:16,567 Vi har alla tre råkat ut för skit, men vi har alltid ställt upp för varann. 792 01:20:16,733 --> 01:20:20,737 - Ja, och är det så svårt att stötta mig? - Nej. 793 01:20:20,904 --> 01:20:24,324 Estella - det är lätt - men att hjälpa Cruella... 794 01:20:25,158 --> 01:20:29,454 - ...är en mardröm. - Nu underdriver du igen. 795 01:20:29,621 --> 01:20:33,500 Cruella får saker att hända. Det gör inte Estella. 796 01:20:33,667 --> 01:20:35,711 Och nu är jag upptagen. 797 01:20:35,878 --> 01:20:38,755 Så om vi är klara med småpratet... 798 01:20:40,215 --> 01:20:43,427 Och "om" sa jag bara av artighet. 799 01:21:02,738 --> 01:21:04,198 Du får. 800 01:21:25,594 --> 01:21:30,974 När Estella kommer, följ henne till mitt kontor och se till att hon stannar där. 801 01:21:31,391 --> 01:21:33,977 Men det är nog inte hon. 802 01:21:34,144 --> 01:21:36,980 Får du lön för din åsikt eller för att lyda? 803 01:21:37,147 --> 01:21:39,816 Ber ni om min åsikt? 804 01:21:41,443 --> 01:21:43,195 Jag ordnar det. 805 01:21:59,294 --> 01:22:00,838 Tala. 806 01:22:01,672 --> 01:22:06,051 "Sitter fast"? Gästerna är ju på väg. 807 01:22:07,553 --> 01:22:10,138 Det är något på tok med låset. 808 01:22:10,305 --> 01:22:13,141 Gör vad ni måste, men öppna det! 809 01:23:10,032 --> 01:23:12,659 Den lilla... 810 01:23:29,384 --> 01:23:30,969 Mina damer och herrar... 811 01:23:31,720 --> 01:23:33,847 Låt mig presentera... 812 01:23:41,939 --> 01:23:43,982 Cruella! 813 01:24:17,140 --> 01:24:19,059 Bra tryck. 814 01:24:21,144 --> 01:24:22,145 Musiken. 815 01:24:53,677 --> 01:24:55,679 Hon har dödat mina hundar. 816 01:24:59,141 --> 01:25:02,769 Och sytt en kappa. 817 01:25:24,791 --> 01:25:26,418 Stick härifrån! 818 01:25:30,714 --> 01:25:34,718 - Snällt att tacka oss för allt slit. - Verkligen vänligt! 819 01:25:38,680 --> 01:25:42,142 Vad hände med gullungen som grät på en bänk? 820 01:25:42,309 --> 01:25:43,435 Hon är borta. 821 01:25:46,188 --> 01:25:49,316 Vi skulle ha lämnat henne på parkbänken. 822 01:25:56,406 --> 01:25:57,866 Välkommen, madam. 823 01:25:58,033 --> 01:26:00,035 - God dag. - Vad får det lov att vara? 824 01:26:01,203 --> 01:26:05,832 Två lamm korma, en kyckling tandoori och ris till alla. 825 01:26:05,999 --> 01:26:09,378 Det var modeupplopp i Regent's Park i dag. 826 01:26:09,628 --> 01:26:13,757 Cruella, av vissa kallad modeskapare, av andra vandal. 827 01:26:13,924 --> 01:26:18,262 Man frågar sig om hennes kappa var äkta dalmatiner. 828 01:26:18,428 --> 01:26:20,514 Firar ni, madam? 829 01:26:20,681 --> 01:26:22,933 I högsta grad. 830 01:26:33,235 --> 01:26:35,654 Drottningen är död. 831 01:26:37,281 --> 01:26:40,367 Länge leve drottningen! 832 01:26:47,416 --> 01:26:48,709 Cruella... 833 01:26:51,211 --> 01:26:52,754 Du är galen på riktigt. 834 01:26:54,089 --> 01:26:56,258 Tack för komplimangen. 835 01:26:57,134 --> 01:26:58,594 Du visade talang. 836 01:26:59,636 --> 01:27:02,890 Precis som Estella. 837 01:27:03,432 --> 01:27:05,934 Oj, kommer jag för sent till jobbet? 838 01:27:06,685 --> 01:27:08,854 Hur gick visningen, chefen? 839 01:27:11,023 --> 01:27:14,401 Det här är en sak mellan oss. Låt Jasper och Horace... 840 01:27:14,568 --> 01:27:17,988 De är klantskallar som ledde er hit, men låt dem gå. 841 01:27:18,155 --> 01:27:22,367 Det ska jag. De ska gå i fängelse. 842 01:27:22,534 --> 01:27:23,952 För vadå? 843 01:27:24,453 --> 01:27:28,081 - Hundnappning? - Mordet på dig. 844 01:27:29,917 --> 01:27:31,752 Ingen kommer att köpa det. 845 01:27:31,919 --> 01:27:38,800 Om jag kan visa upp ditt förkolnade lik, verkar det genast troligare. 846 01:27:39,593 --> 01:27:40,594 Nästan. 847 01:27:44,348 --> 01:27:46,183 Kom med här. Kom. 848 01:27:46,350 --> 01:27:47,726 Den var fin. 849 01:27:49,311 --> 01:27:52,731 Ska du döda mig för att jag överglänste dig? 850 01:27:53,690 --> 01:27:54,691 Japp. 851 01:27:59,863 --> 01:28:04,243 - Jag vet att du dödade mamma. - Du måste vara mer exakt. 852 01:28:04,409 --> 01:28:05,786 Va? 853 01:28:07,704 --> 01:28:09,998 Vem menar du? 854 01:28:10,165 --> 01:28:12,292 Begränsa alternativen. 855 01:28:12,709 --> 01:28:16,213 Från en klippa. Du satte hundarna på henne. 856 01:28:17,130 --> 01:28:20,092 Jaha... Nu förstår jag. 857 01:28:20,384 --> 01:28:22,386 Det är därför du är sur. 858 01:28:23,220 --> 01:28:25,514 Det förklarar föreställningen. 859 01:28:27,140 --> 01:28:31,311 Jag ska döda dig. Och dina hundar. 860 01:28:34,773 --> 01:28:36,066 Jag väntar. 861 01:28:40,904 --> 01:28:41,989 Mina herrar... 862 01:28:44,658 --> 01:28:47,077 Kan ni släppa loss mig en stund? 863 01:28:47,244 --> 01:28:50,289 Kom igen. Hon är säkert en hemsk chef. 864 01:28:51,999 --> 01:28:53,208 Det räcker nu. 865 01:29:05,721 --> 01:29:07,055 Farväl, Cruella. 866 01:29:12,853 --> 01:29:15,022 Hundar... 867 01:29:20,235 --> 01:29:21,695 Stygg hund, Djingis. 868 01:29:21,862 --> 01:29:26,491 Jag tipsar pressen. De får gärna veta att din död... 869 01:29:27,784 --> 01:29:29,661 ...var en flammande succé. 870 01:30:12,287 --> 01:30:14,665 Där. Där uppe. 871 01:30:17,960 --> 01:30:20,963 Backa. Det är fortfarande farligt här. 872 01:30:22,297 --> 01:30:23,632 Senaste nytt... 873 01:30:23,799 --> 01:30:28,804 Cruella, mest känd för att ha överglänst baronessan i modevärlden, dog i kväll. 874 01:30:29,012 --> 01:30:31,807 Londons modeprovokatör är död. 875 01:30:31,974 --> 01:30:34,601 Baronessans konkurrent har slocknat. 876 01:30:34,768 --> 01:30:38,355 Cruella, en lysande stjärna på Londons modescen - 877 01:30:38,522 --> 01:30:41,775 - har omkommit i en brand i en lagerlokal. 878 01:30:54,872 --> 01:30:55,873 Va? 879 01:31:00,919 --> 01:31:02,504 Te, miss Cruella? 880 01:31:03,338 --> 01:31:07,718 - Varför lever jag? - Jag drog ut er innan eldhavet tog er. 881 01:31:13,140 --> 01:31:15,642 Jag har något till er. 882 01:31:22,691 --> 01:31:26,486 - Har ni hittat det? - På brandplatsen. 883 01:31:26,737 --> 01:31:30,490 Jag försäkrar att det är noggrant desinficerat. 884 01:31:32,284 --> 01:31:34,620 Får jag visa något? 885 01:31:39,541 --> 01:31:42,794 Jag visste inte att det fanns en nyckel. 886 01:31:45,297 --> 01:31:46,590 Vad går den till? 887 01:31:47,257 --> 01:31:48,425 Det här. 888 01:32:03,106 --> 01:32:06,401 VÄLBORNA ESTELLA VON HELLMAN VÄLBORNA BARONESSAN VON HELLMAN 889 01:32:06,568 --> 01:32:08,362 Har baronessan en dotter? 890 01:32:08,529 --> 01:32:09,821 Det är ni. 891 01:32:13,742 --> 01:32:15,035 Får jag förklara? 892 01:32:17,287 --> 01:32:19,581 Baronen var en vänlig själ. 893 01:32:20,415 --> 01:32:23,293 Men baronessan var alltigenom narcissist. 894 01:32:25,546 --> 01:32:27,381 Så när hon upptäckte att hon var gravid... 895 01:32:27,548 --> 01:32:30,259 - Jag är gravid. - ...blev hon inte särskilt glad. 896 01:32:31,760 --> 01:32:36,223 Men baronen blev så förtjust att han skänkte henne en släktklenod. 897 01:32:36,557 --> 01:32:39,226 Hon tog emot smycket, men hon hade andra planer för er. 898 01:32:39,393 --> 01:32:42,312 Stopp. Du säger "för er"... 899 01:32:42,479 --> 01:32:47,067 Ni är hennes dotter. Jag var med när ni föddes. 900 01:32:47,276 --> 01:32:50,279 Baronen var bortrest, och jag fick en order. 901 01:32:50,445 --> 01:32:54,449 - Du vet vad du ska göra. - Det var en djävulsk begäran. 902 01:32:54,616 --> 01:32:57,995 Jag var tvungen att skydda er, men hur? 903 01:32:59,037 --> 01:33:04,376 Då såg jag Catherine, den vänaste själ som någonsin funnits. Hon räddade er. 904 01:33:05,127 --> 01:33:07,546 Baronessan sa att barnet hade dött. 905 01:33:10,674 --> 01:33:13,677 Och baronen tynade bort. 906 01:33:15,804 --> 01:33:21,101 Min poäng är att ni är den rättmätiga arvtagaren till baronens förmögenhet. 907 01:33:21,476 --> 01:33:24,771 Huset, titeln...allt. 908 01:33:24,938 --> 01:33:28,567 Det psykfallet kan inte vara min mamma. 909 01:33:30,068 --> 01:33:31,570 Nej. 910 01:33:45,918 --> 01:33:47,336 Hallå där! 911 01:35:05,664 --> 01:35:07,666 Vilken förvirrande dag. 912 01:35:10,794 --> 01:35:12,212 Min ärkefiende... 913 01:35:13,755 --> 01:35:15,841 ...är min riktiga mamma... 914 01:35:17,384 --> 01:35:21,430 ...och hon tog livet av min andra mamma. 915 01:35:25,309 --> 01:35:28,020 Du var antagligen alltid rädd - 916 01:35:28,187 --> 01:35:32,482 - att jag skulle bli en galning... 917 01:35:33,901 --> 01:35:36,111 ...som min riktiga mamma. 918 01:35:40,616 --> 01:35:45,871 Det förklarar allt ditt snack om att dämpa sig och försöka smälta in. 919 01:35:47,497 --> 01:35:52,127 Du trodde väl att kärlek skulle få mig att bli normal. 920 01:36:00,677 --> 01:36:02,804 Och jag försökte. 921 01:36:02,971 --> 01:36:06,808 Jag försökte verkligen, eftersom... 922 01:36:08,435 --> 01:36:10,395 ...jag älskade dig. 923 01:36:14,816 --> 01:36:16,902 Men saken är den... 924 01:36:18,987 --> 01:36:20,239 ...att jag... 925 01:36:21,615 --> 01:36:25,744 ...inte kan vara rara Estella... 926 01:36:27,287 --> 01:36:29,873 ...hur mycket jag än försöker. 927 01:36:31,959 --> 01:36:34,336 Det har aldrig gått. 928 01:36:39,216 --> 01:36:40,759 Jag är Cruella. 929 01:36:43,512 --> 01:36:46,098 Född briljant. 930 01:36:47,349 --> 01:36:49,351 Född ond. 931 01:36:50,644 --> 01:36:52,896 Och lite galen. 932 01:36:58,026 --> 01:36:59,778 Jag är inte som hon. 933 01:37:03,073 --> 01:37:04,950 Jag är bättre. 934 01:37:07,995 --> 01:37:09,663 Men hur som helst... 935 01:37:10,622 --> 01:37:15,669 Nu måste jag sätta fart. Jag har mycket att hämnas och förgöra. 936 01:37:25,679 --> 01:37:28,098 Men jag älskar dig högt. 937 01:37:30,934 --> 01:37:33,103 För alltid. 938 01:37:41,987 --> 01:37:45,157 Killarna är inlåsta, men vi har ett problem. 939 01:37:45,324 --> 01:37:49,745 - Det är inte vad jag betalar dig för. - Vi har inte hittat hennes kropp. 940 01:37:49,912 --> 01:37:52,873 Vad menar du? Det är på tv, på radio. 941 01:37:53,040 --> 01:37:55,709 Ja, någon tipsade dem. 942 01:37:55,876 --> 01:37:57,336 Men gav dem fel tips. 943 01:38:02,508 --> 01:38:04,134 Tack för hjälpen. 944 01:38:04,301 --> 01:38:06,553 Inkompetent som alltid. 945 01:38:22,528 --> 01:38:26,532 Du står i vägen. 946 01:38:42,631 --> 01:38:44,633 Jag fattar inte att hon är död. 947 01:38:47,010 --> 01:38:50,055 Skärp dig, man kan inte gråta i fängelset. 948 01:38:50,973 --> 01:38:54,101 - Okej. - Vi minns Estella i stället. 949 01:38:54,268 --> 01:38:55,519 - Estella. - Estella. 950 01:38:55,686 --> 01:38:58,397 - Inga tårar. - Glöm Cruella. 951 01:39:12,244 --> 01:39:13,662 Hörde du? 952 01:39:14,580 --> 01:39:16,373 Nåt hörde jag. 953 01:39:44,443 --> 01:39:45,861 Hallå där! 954 01:39:50,532 --> 01:39:52,701 Håll ett öga på fångarna! 955 01:40:06,006 --> 01:40:08,258 Vad är det? 956 01:40:09,718 --> 01:40:11,053 Wink! 957 01:40:11,220 --> 01:40:12,221 Wink... 958 01:40:13,180 --> 01:40:15,224 Du blev inte grillad! 959 01:40:16,058 --> 01:40:18,936 - Vad i...? - Tack. 960 01:40:19,102 --> 01:40:22,856 Du ska få en puss på nosen, skit samma var den har varit! 961 01:41:20,455 --> 01:41:21,456 Skjuts? 962 01:41:21,623 --> 01:41:24,751 - Vi går, tack. - Du lever! 963 01:41:24,918 --> 01:41:28,672 Jag vill inte bli behandlad som en hund. - Förlåt, Wink. 964 01:41:28,839 --> 01:41:30,299 Ni åker fast. 965 01:41:30,465 --> 01:41:33,802 - Det gick bra förr, så oroa dig inte. - Exakt! 966 01:41:33,969 --> 01:41:37,264 - Jag vill ha nåt stekt till frukost. - Jag med, fast utan henne. 967 01:41:37,431 --> 01:41:40,058 Det här är inte lätt att säga... 968 01:41:42,978 --> 01:41:46,148 Baronessan är min biologiska mamma. 969 01:41:51,278 --> 01:41:55,115 - Nä, dra på trissor... - Det förklarar åtskilligt. 970 01:41:55,949 --> 01:41:58,535 Hon ville att jag skulle dö. 971 01:41:59,703 --> 01:42:05,667 Och dödade den raraste kvinna som nånsin funnits. I och för sig en lögnare. 972 01:42:10,964 --> 01:42:15,260 Tack för plättar och fantasifoster. Och lycka till! 973 01:42:15,928 --> 01:42:19,473 - Jag tar med mig några. - Nu gäller det att döda eller dödas... 974 01:42:19,640 --> 01:42:23,519 Ja, men hon är en livsfarlig galning, och det är inte du. 975 01:42:23,685 --> 01:42:26,647 Det vet vi inte ännu. Jag är bara barnet! 976 01:42:26,813 --> 01:42:30,859 Kul. Alltså det skulle vara kul om jag visste att du skämtade. 977 01:42:31,026 --> 01:42:32,444 Jag skämtar förstås! 978 01:42:32,611 --> 01:42:34,905 Men jag kan inte fly. 979 01:42:35,072 --> 01:42:39,284 Hon kommer att hitta mig, det vet du. Vi måste stoppa henne. 980 01:42:43,747 --> 01:42:46,208 Jag blev lite knäpp bara. 981 01:42:46,458 --> 01:42:48,377 Förlåt. 982 01:42:50,420 --> 01:42:52,339 Ni två är min familj. 983 01:42:54,842 --> 01:42:56,969 Allt jag har. 984 01:43:02,558 --> 01:43:05,435 - Familj, sa hon. - Ja. 985 01:43:05,602 --> 01:43:09,189 - Och det funkar alltid. - Låt gå då. 986 01:43:10,566 --> 01:43:12,860 Hur tänker du? 987 01:43:16,822 --> 01:43:20,242 Baronessan håller en välgörenhetsgala i helgen. 988 01:43:20,409 --> 01:43:23,912 Vi behöver alla gästers adress och mått. 989 01:43:24,079 --> 01:43:27,541 - Arties alla sömmerskor. - Han är skön! 990 01:43:27,708 --> 01:43:30,377 En svart cape, färgburkar... 991 01:43:30,669 --> 01:43:34,673 - Ett antal styva korsetter. - Borde vi anteckna? 992 01:43:35,299 --> 01:43:39,928 - Jag visste inte att vi hade gäster. - John, det här är min familj. 993 01:43:40,679 --> 01:43:41,889 De ska bo här ett tag. 994 01:43:42,055 --> 01:43:45,767 - Hej... - Dina plättar är slut. 995 01:43:46,685 --> 01:43:48,228 DALMATINERMÖRDAREN DÖD 996 01:43:57,029 --> 01:43:58,530 Det är stängt. 997 01:44:01,408 --> 01:44:04,828 Jag läste just om dig. Valpmördaren. 998 01:44:04,995 --> 01:44:08,874 - Jag bara älskar prickigt! - Men du har väl inte...? 999 01:44:09,458 --> 01:44:10,626 Nä. 1000 01:44:11,251 --> 01:44:14,963 Men folk behöver en skurk, och jag spelar gärna med. 1001 01:44:15,172 --> 01:44:16,590 Underbart. 1002 01:44:18,592 --> 01:44:22,888 - En detalj bara: Är du inte död? - Jo, det är jag. 1003 01:44:23,055 --> 01:44:26,517 Det är tragiskt. Men också användbart. 1004 01:44:27,184 --> 01:44:31,563 - Och jag har en plan... - Självklart. 1005 01:44:31,730 --> 01:44:35,025 - Och du ska hjälpa mig. - Vad får jag för det? 1006 01:44:35,651 --> 01:44:39,404 En sagolik kväll av kaos och möjligen död. 1007 01:44:39,571 --> 01:44:42,658 "Ja tack", "ja tack", men "nja" på det där med död. 1008 01:44:42,824 --> 01:44:45,410 - Det blir inte du. - Jag hämtar jackan. 1009 01:44:45,577 --> 01:44:48,997 BARONESSAN SÄLJER SÄMRE 1010 01:44:49,206 --> 01:44:50,707 MODEVÄRLDEN 1011 01:44:50,874 --> 01:44:51,959 SÖRJER 1012 01:44:52,125 --> 01:44:53,919 CRUELLAS DÖD 1013 01:44:54,086 --> 01:44:59,091 CRUELLAS DÖD CHOCKAR VÄRLDEN 1014 01:45:00,175 --> 01:45:03,178 MALKATASTROF 1015 01:45:03,345 --> 01:45:05,889 KAN BARONESSAN KOMMA IGEN? 1016 01:45:14,022 --> 01:45:16,024 KUNDFÖRTECKNING 1017 01:45:16,608 --> 01:45:19,319 BARONESSAN SÄLJER MINDRE av ANITA DARLING 1018 01:45:20,153 --> 01:45:21,655 BARONESSAN SÄLJER MINDRE 1019 01:45:21,822 --> 01:45:25,075 FÖRSÄLJNINGEN NER 27 % EFTER VISNINGSKALABALIKEN 1020 01:45:38,005 --> 01:45:40,257 ÄR BARONESSAN SLUT? 1021 01:45:42,134 --> 01:45:43,135 ÄR BARONESSANS TID UTE? 1022 01:45:43,218 --> 01:45:46,597 VÄLGÖRENHETSGALAN KAN AVGÖRA HUSET BARONESS ÖDE 1023 01:45:46,763 --> 01:45:49,391 BÄR DENNA TILL MINNE AV CRUELLA BARONESSAN 1024 01:45:58,400 --> 01:45:59,526 Hejsan. 1025 01:46:05,490 --> 01:46:06,533 Ursäkta. 1026 01:46:10,954 --> 01:46:13,373 - Det är en stor kväll. - Ja, verkligen. 1027 01:46:14,333 --> 01:46:16,543 Är du säker? 1028 01:46:20,797 --> 01:46:23,926 - Jag menar allvar. - Du är så söt när du gör det. 1029 01:46:25,385 --> 01:46:26,470 Okej. 1030 01:46:29,056 --> 01:46:33,977 Jag vet att du lider. Och jag vet att det är hennes fel... 1031 01:46:34,895 --> 01:46:39,274 Men det går inte över bara för att du dödar henne. 1032 01:46:41,818 --> 01:46:43,070 Jag ska inte. 1033 01:46:45,197 --> 01:46:47,616 - Jag lovar. - Bra. Toppen. 1034 01:46:49,701 --> 01:46:52,955 Om jag inte blir absolut tvungen. 1035 01:46:57,584 --> 01:47:00,379 Tack för all hjälp. 1036 01:47:00,546 --> 01:47:04,341 Ibland har jag svårt att säga nej till dig. 1037 01:47:06,218 --> 01:47:09,096 Det är en egenskap jag älskar. 1038 01:47:09,304 --> 01:47:10,556 Tack...? 1039 01:47:17,145 --> 01:47:21,859 När jag lagade bilen såg jag märket. Vet ni vad den heter? 1040 01:47:22,901 --> 01:47:24,111 Devil! 1041 01:47:25,404 --> 01:47:26,864 De-vill, heter det! 1042 01:47:27,698 --> 01:47:29,199 De-vill! 1043 01:47:30,868 --> 01:47:32,369 Det låter bra. 1044 01:47:36,164 --> 01:47:38,166 Seså, i givakt! 1045 01:47:38,333 --> 01:47:40,836 Räta på ryggen! Bra. 1046 01:47:41,003 --> 01:47:42,713 Nu är det dags. 1047 01:47:56,476 --> 01:48:00,355 För länge sen när jag sa "ta hand om det" - 1048 01:48:00,522 --> 01:48:02,608 - vad trodde du att jag menade? 1049 01:48:03,066 --> 01:48:07,863 Jag blev lite konfunderad. Men jag trodde knappast att ni menade... 1050 01:48:08,030 --> 01:48:11,241 ...att jag skulle döda ert enda barn. 1051 01:48:13,285 --> 01:48:16,830 Och jag som trodde att vi kände varann. 1052 01:48:19,541 --> 01:48:23,337 Nå? För er skull hoppas jag att ni har henne gömd i rocken. 1053 01:48:23,504 --> 01:48:24,505 Nej. 1054 01:48:28,759 --> 01:48:30,135 Kom hit, George. 1055 01:48:36,308 --> 01:48:39,019 Hon kommer i kväll. Ingen får se henne. 1056 01:48:39,186 --> 01:48:43,232 Alla tror att hon är död. Och det ska hon vara innan kvällen är slut. 1057 01:48:43,398 --> 01:48:48,195 Jag har en liten överraskning. Chocken sätter henne ur stridbart skick. 1058 01:48:48,987 --> 01:48:50,656 Ge mig den. 1059 01:48:56,119 --> 01:48:57,496 Underbart. 1060 01:48:59,414 --> 01:49:02,209 Å, vad roligt! 1061 01:49:03,460 --> 01:49:05,462 Leta rätt på henne, idioter! 1062 01:49:11,677 --> 01:49:15,848 Varför är jag den enda som klarar av något? 1063 01:49:16,014 --> 01:49:18,600 Det måste vara tröttande. 1064 01:49:19,351 --> 01:49:21,687 Det bör bli en minnesvärd kväll. 1065 01:49:21,854 --> 01:49:24,189 Det bör det verkligen. 1066 01:49:37,786 --> 01:49:40,622 Vakna, killar. Här kommer första bilen. 1067 01:49:47,629 --> 01:49:49,798 Det är hon. 1068 01:49:53,010 --> 01:49:54,887 Vad i hela friden...? 1069 01:49:55,053 --> 01:49:56,346 Det var inte hon. 1070 01:49:58,640 --> 01:49:59,933 Där är hon! 1071 01:50:03,270 --> 01:50:04,688 Det är inte hon. 1072 01:50:07,482 --> 01:50:09,401 Hur vågar ni röra mig?! 1073 01:50:09,610 --> 01:50:11,278 Vad är det här? 1074 01:50:11,862 --> 01:50:14,448 Dags för min entré, mina vänner. 1075 01:50:14,615 --> 01:50:18,911 - Har hon kommit? - Det är just det... 1076 01:50:20,412 --> 01:50:21,580 Polisen... 1077 01:50:21,747 --> 01:50:24,875 Det blir inbrott på Hellman Hall i kväll. 1078 01:50:25,042 --> 01:50:26,585 Vem talar? 1079 01:50:40,390 --> 01:50:46,396 Lystring! Baronessan vill att alla samlas i biblioteket nu. Hon är ursinnig... 1080 01:51:11,755 --> 01:51:14,341 Jag letade bara efter toaletten... 1081 01:52:08,645 --> 01:52:11,857 Tack, allihop, för att ni kom. 1082 01:52:14,067 --> 01:52:17,863 Vilken fin hyllning till vår kära vän... 1083 01:52:19,281 --> 01:52:22,367 ...som aldrig kommer tillbaka. 1084 01:52:23,535 --> 01:52:25,245 Tyvärr. 1085 01:52:26,205 --> 01:52:27,414 Gripande! 1086 01:52:27,915 --> 01:52:29,958 En skål för Cruella! 1087 01:52:30,125 --> 01:52:31,460 Bravo! 1088 01:52:55,526 --> 01:52:58,487 Den hunden är som min son. 1089 01:52:58,654 --> 01:53:00,113 Du ska dö! 1090 01:53:03,492 --> 01:53:06,453 - Jag hade honom. - Tror du det...? 1091 01:53:19,550 --> 01:53:23,220 - Var är hon? - Frågar ni efter henne? Hon är ju död! 1092 01:53:48,662 --> 01:53:50,873 Var är vakterna? 1093 01:54:26,742 --> 01:54:31,038 Hon är här. Det känner jag. 1094 01:54:32,331 --> 01:54:34,166 Leta rätt på henne. 1095 01:56:03,130 --> 01:56:05,299 Ta henne! 1096 01:56:12,806 --> 01:56:14,558 Sitt. 1097 01:56:34,620 --> 01:56:37,289 Hej, Cruella. 1098 01:56:38,081 --> 01:56:43,253 Det är tråkigt att förstöra din fest, men jag har kommit för att vräka dig. 1099 01:56:44,046 --> 01:56:45,589 Var inte löjlig. 1100 01:56:46,507 --> 01:56:53,055 Här är nyckeln som låg i smycket. Den går till skrinet med mitt födelsebevis. 1101 01:56:56,225 --> 01:56:59,186 Hej, mamma. 1102 01:57:04,566 --> 01:57:07,611 - Nu förstår jag. - Vadå? 1103 01:57:09,071 --> 01:57:13,951 Hur du kan vara så enastående. Naturligtvis...du är ju min! 1104 01:57:15,202 --> 01:57:18,747 Jag har längtat efter någon - 1105 01:57:18,914 --> 01:57:21,333 - som är lika skicklig som jag. 1106 01:57:22,918 --> 01:57:25,963 Du lämnade mig att dö. 1107 01:57:26,129 --> 01:57:28,674 Det var ett misstag. 1108 01:57:29,091 --> 01:57:32,761 Det kan vi reparera. Det vet jag. 1109 01:57:32,928 --> 01:57:34,263 Aldrig. 1110 01:57:34,847 --> 01:57:39,268 God afton. Baronessan ber er göra henne sällskap på terrassen. 1111 01:57:39,434 --> 01:57:42,104 Mina herrar, baronessan ber er gå ut på terrassen. 1112 01:57:42,938 --> 01:57:45,065 Du är inte ute efter hämnd. 1113 01:57:45,232 --> 01:57:49,069 Du är en strålande modeskapare och ett makalöst geni. 1114 01:57:49,236 --> 01:57:53,407 Du behöver vara med såna som är som du. 1115 01:57:54,241 --> 01:57:55,450 Med mig. 1116 01:57:56,243 --> 01:57:58,245 Din riktiga mamma. 1117 01:57:59,162 --> 01:58:01,665 Som begick ett misstag... 1118 01:58:01,874 --> 01:58:06,003 ...och lät något enastående slippa iväg. 1119 01:58:08,672 --> 01:58:12,509 Vi är väldigt lika, antar jag. 1120 01:58:18,765 --> 01:58:23,896 God afton, madam. Alltid lika elegant. Baronessan ber er gå ut. 1121 01:58:30,569 --> 01:58:33,322 Jag är ledsen. 1122 01:58:36,783 --> 01:58:38,660 Är du? 1123 01:58:39,661 --> 01:58:40,871 Ja. 1124 01:58:46,543 --> 01:58:49,379 Får jag krama dig? 1125 01:58:52,883 --> 01:58:54,384 Ja. 1126 01:59:11,276 --> 01:59:13,946 Du tänker väl inte knuffa ner mig? 1127 01:59:14,530 --> 01:59:16,990 Du är så rolig, raring. 1128 01:59:17,991 --> 01:59:19,618 Så rolig. 1129 01:59:21,036 --> 01:59:23,121 Så underbart. 1130 01:59:36,510 --> 01:59:37,511 Idiot. 1131 01:59:48,230 --> 01:59:51,900 Hon hoppade. Såg ni? Hon hoppade! 1132 01:59:56,780 --> 02:00:01,577 Hon försökte dra med mig. Hon hoppade, hon hoppade. 1133 02:00:04,454 --> 02:00:07,249 Varför tittar ni på mig så där? 1134 02:00:09,251 --> 02:00:10,419 Hon hoppade! 1135 02:00:11,461 --> 02:00:15,340 Vad ska ni ha handbojorna till? Hon hoppade... 1136 02:00:19,928 --> 02:00:22,514 Jag sa ju att jag dog. 1137 02:00:22,681 --> 02:00:25,225 Estella, alltså. 1138 02:00:26,310 --> 02:00:32,024 Den stackaren. Hon fick inte ens någon att gå på hennes begravning. 1139 02:00:34,860 --> 02:00:37,696 Det kan verka som ett sorgligt slut. 1140 02:00:38,739 --> 02:00:40,824 Tragiskt mördad. 1141 02:00:41,700 --> 02:00:43,660 Av sin mamma. 1142 02:00:43,827 --> 02:00:44,912 Idiot. 1143 02:00:45,746 --> 02:00:47,122 Några detaljer... 1144 02:00:47,289 --> 02:00:52,878 Estella hade testamenterat sin förmögenhet till sin kära väninna - Cruella de Vil. 1145 02:01:03,013 --> 02:01:06,975 Fattar ni ingenting? Den där Estella... 1146 02:01:07,142 --> 02:01:09,561 Det är ett trick. Det var Cruella. 1147 02:01:09,728 --> 02:01:11,438 Cruella de Vil. 1148 02:01:12,022 --> 02:01:16,109 Det stavas "devil", men man säger de-vill. 1149 02:01:17,486 --> 02:01:20,364 Vänta bara, du ska få igen! 1150 02:01:20,906 --> 02:01:26,995 Onda människor kan man lita på. De kommer alltid att göra något... 1151 02:01:28,121 --> 02:01:29,706 ...ont. 1152 02:01:30,541 --> 02:01:34,419 Estella skulle dö som sin mamma. Fast inte riktigt. 1153 02:01:40,050 --> 02:01:43,095 En välskuren kjol räddar liv, tjejer. 1154 02:01:44,096 --> 02:01:46,014 Lägg det på minnet. 1155 02:01:53,939 --> 02:01:58,151 Hon skulle åka i fängelse för att ha knuffat någon utför ett stup. 1156 02:01:58,318 --> 02:02:03,115 Fel "någon", men det är nåt med poetisk rättvisa som är så... 1157 02:02:04,825 --> 02:02:07,119 ...poetiskt. 1158 02:02:07,661 --> 02:02:09,454 Farväl, Estella. 1159 02:02:15,961 --> 02:02:18,046 Hon var hos sin mamma nu. 1160 02:02:18,213 --> 02:02:20,132 Jag tar över nu. 1161 02:02:20,716 --> 02:02:23,135 Men Cruella levde. 1162 02:02:23,302 --> 02:02:27,681 Nu borde vi ha lite musik. För att lätta upp stämningen. 1163 02:02:29,057 --> 02:02:31,435 Hon är ju inte död. Hon är... 1164 02:02:36,565 --> 02:02:39,902 Vem får inte en klump i halsen av sånt här? 1165 02:02:42,487 --> 02:02:44,031 Sorgligt... 1166 02:02:45,073 --> 02:02:47,993 Det var väl ändå ett lyckligt slut? 1167 02:03:50,848 --> 02:03:53,976 Har Djingis lagt på hullet? 1168 02:04:18,584 --> 02:04:21,170 Vad gör vi nu? 1169 02:04:25,549 --> 02:04:27,676 Jag har några idéer. 1170 02:06:45,981 --> 02:06:47,357 DET HÄR ÄR PONGO! CRUELLA 1171 02:06:47,524 --> 02:06:48,901 Hej, Pongo. 1172 02:06:49,067 --> 02:06:51,028 DET HÄR ÄR PERDITA! VI SES, CRUELLA 1173 02:07:00,078 --> 02:07:02,581 Cruella de Vil 1174 02:07:03,248 --> 02:07:06,210 Cruella de Vil 1175 02:07:06,376 --> 02:07:12,549 Den hon inte skrämmer han finns inte till 1176 02:13:39,978 --> 02:13:41,939 Översättning: Ann Högman