1 00:00:39,289 --> 00:00:42,793 O nee. Beginnen we hier? Oké. 2 00:00:43,377 --> 00:00:46,421 Vanaf het begin maakte ik al statements. 3 00:00:49,716 --> 00:00:51,969 Niet iedereen kon dat waarderen. 4 00:00:52,135 --> 00:00:53,762 Wat jammer. 5 00:00:53,929 --> 00:00:56,348 Maar ik was niet voor iedereen. 6 00:00:56,598 --> 00:00:59,226 Hier heb je zo'n statement. 7 00:00:59,393 --> 00:01:03,689 Door die ketting ben ik nu dood. Maar ik loop op de zaak vooruit. 8 00:01:03,856 --> 00:01:07,067 Als kind al zag ik de wereld anders dan anderen. 9 00:01:07,234 --> 00:01:11,613 Kijk. -Je moet je wel aan het patroon houden. 10 00:01:11,780 --> 00:01:13,365 Lelijk. -Inclusief mijn moeder. 11 00:01:13,532 --> 00:01:16,743 Wat cru. Je heet Estella, niet Cruella. 12 00:01:21,623 --> 00:01:24,793 Ik wilde haar niet uitdagen, maar de wereld. 13 00:01:27,379 --> 00:01:30,883 En mijn moeder wist dat. Ze vond het zorgwekkend. 14 00:01:31,049 --> 00:01:34,553 Je bent net zo goed als iedereen. Ze boffen met je. 15 00:01:34,720 --> 00:01:35,971 Eens. 16 00:01:36,180 --> 00:01:39,349 Wat zeg je tegen Cruella als ze je wil overnemen? 17 00:01:40,058 --> 00:01:43,437 Bedankt, maar ga nu maar weg. -Mooi, doe dat dan maar. 18 00:01:43,604 --> 00:01:44,938 Dag, Cruella. 19 00:01:45,105 --> 00:01:48,525 En zet je hoed op. -Ik hoef geen hoed. 20 00:01:50,360 --> 00:01:52,571 Wees beleefd, en braaf. 21 00:01:52,988 --> 00:01:54,615 En vriendelijk. 22 00:01:55,782 --> 00:02:00,078 Hoe zeggen ze dat ook alweer? I am woman. Hear me roar. 23 00:02:00,245 --> 00:02:04,291 In 1964 was dat nog niet zo, maar het kwam eraan. 24 00:02:04,708 --> 00:02:06,376 Hallo, mijn naam is Estella. 25 00:02:06,543 --> 00:02:09,630 Kijk nou, een stinkdier in het pand. 26 00:02:10,297 --> 00:02:12,132 Leuk jasje. 27 00:02:12,299 --> 00:02:14,301 Hallo, ik ben Anita. 28 00:02:14,468 --> 00:02:16,929 Estella. -Negeer ze. 29 00:02:17,095 --> 00:02:19,389 Dat deed ik. Maar niet voor lang. 30 00:02:21,141 --> 00:02:22,434 Negeer ze? 31 00:02:23,185 --> 00:02:25,437 Ik zei toch 'hear me roar'? 32 00:02:26,688 --> 00:02:28,440 Vechten. Vechten. 33 00:02:30,025 --> 00:02:31,860 Bij sommigen viel dat verkeerd. 34 00:02:32,027 --> 00:02:35,322 Dit is een smet op je reputatie. 35 00:02:35,739 --> 00:02:37,699 Oké, bij heel veel mensen. 36 00:02:38,992 --> 00:02:39,993 Genoeg. 37 00:02:40,160 --> 00:02:41,787 Ze verdient het. 38 00:02:41,954 --> 00:02:44,456 Maar toch maakte ik vriendjes. 39 00:02:44,623 --> 00:02:46,124 Hallo. 40 00:02:46,917 --> 00:02:48,752 Zoals deze jongen. 41 00:02:49,795 --> 00:02:51,839 Een hond? -Buddy. 42 00:02:52,005 --> 00:02:53,298 Ik heb 'm gevonden. 43 00:02:53,465 --> 00:02:56,343 En niet deze jongen. 44 00:02:57,219 --> 00:03:00,889 Maar zij. Anita Darling. Wat een schitterende naam. 45 00:03:08,438 --> 00:03:13,235 Zo brulde ik me een weg door de basisschool. 46 00:03:15,153 --> 00:03:16,697 Bijna dan. 47 00:03:20,534 --> 00:03:25,873 Het lijkt me duidelijk wat er nu komt. Estella, je bent geschorst... 48 00:03:26,039 --> 00:03:29,418 Ik haal haar van school. -Ik schors haar. 49 00:03:29,793 --> 00:03:32,796 Ik was eerst, dus het komt niet in haar dossier. 50 00:03:32,963 --> 00:03:35,757 Ik had al 'geschorst' gezegd. 51 00:03:36,091 --> 00:03:38,177 Niet. -Nee. 52 00:03:38,886 --> 00:03:43,932 U levert vreselijke kinderen af, zonder creativiteit of compassie. 53 00:03:44,099 --> 00:03:45,309 Of genialiteit. 54 00:03:48,103 --> 00:03:50,981 Je gaat eruit. Eruit. 55 00:03:52,274 --> 00:03:54,151 Een genie zijn is één. 56 00:03:54,318 --> 00:03:57,696 Maar een genie opvoeden is wel een uitdaging. 57 00:03:57,863 --> 00:04:02,201 Londen, we komen eraan. -We hebben geen keus. 58 00:04:02,367 --> 00:04:06,496 Je hebt geen school. Er valt niets te vieren. 59 00:04:11,251 --> 00:04:12,586 Nou ja... 60 00:04:13,295 --> 00:04:16,256 Modeontwerper zijn in een dorp is ook geen optie. 61 00:04:22,429 --> 00:04:24,306 Gaan we hierheen? 62 00:04:25,599 --> 00:04:28,477 Regent's Park? Perfect. 63 00:04:29,353 --> 00:04:33,273 Als we in de stad zijn, gaan we meteen naar de fontein... 64 00:04:33,440 --> 00:04:37,319 ...drinken een kopje thee, en gaan dan plannen maken. 65 00:04:40,280 --> 00:04:42,282 Waarom heb je je mooie jurk aan? 66 00:04:42,824 --> 00:04:46,870 Ik moet nog ergens langs. Een vriendin om hulp vragen. 67 00:04:47,037 --> 00:04:51,250 Welke vriendin? -Iemand die ons kan helpen. 68 00:04:55,796 --> 00:04:58,465 Ik zal minder lastig zijn, mam. 69 00:04:59,716 --> 00:05:00,843 Dat beloof ik. 70 00:05:18,902 --> 00:05:20,612 En ik meende het ook. 71 00:05:23,907 --> 00:05:26,785 Als een meisje als ik zoiets belooft... 72 00:05:27,244 --> 00:05:29,997 ...dan neem je haar niet mee hiernaartoe. 73 00:05:49,183 --> 00:05:50,392 Waar zijn we? 74 00:05:57,941 --> 00:06:00,194 Hou 'm om, hij staat je goed. 75 00:06:01,528 --> 00:06:05,407 Zonder is beter. Eens krijg jij 'm, het is een familiestuk. 76 00:06:06,909 --> 00:06:09,036 Wil jij erop passen? -Echt? 77 00:06:12,581 --> 00:06:14,541 Kom, Buddy. -Estella. 78 00:06:15,083 --> 00:06:18,378 Serieuze stem. -Blijf in de auto. Ik ben zo terug. 79 00:06:18,545 --> 00:06:21,798 Mam? -Ze mogen je niet opmerken. 80 00:06:22,466 --> 00:06:24,343 Met een hoed op? 81 00:06:24,843 --> 00:06:28,180 Precies. Ik hou van je. -Ik nog meer van jou. 82 00:06:40,776 --> 00:06:42,361 Rustig, ze is zo terug. 83 00:06:42,528 --> 00:06:44,821 Ik wilde wel onopgemerkt blijven. 84 00:06:46,198 --> 00:06:49,159 Is dat bont en chiffon? In één jurk? 85 00:06:50,911 --> 00:06:53,163 Maar ik brak mijn belofte. 86 00:06:53,747 --> 00:06:55,165 Een beetje. 87 00:06:55,332 --> 00:06:58,752 Het wordt vast heel extravagant. Dat is toch altijd zo? 88 00:06:59,044 --> 00:07:01,088 Ik ga even voor u kijken. 89 00:07:01,255 --> 00:07:06,635 Terwijl mam haar geheimzinnige vriendin opzocht, ging ik een kijkje nemen. 90 00:07:20,566 --> 00:07:25,237 Maar dat kijkje overdonderde me nogal. 91 00:07:25,779 --> 00:07:29,324 Ik had geen idee waar ik was, of wat het was. 92 00:07:29,783 --> 00:07:35,163 Maar voor het eerst in mijn leven voelde ik me ergens bij horen. 93 00:07:38,834 --> 00:07:41,336 Maar Buddy helaas niet. 94 00:07:41,545 --> 00:07:42,963 Buddy. Nee. 95 00:07:51,138 --> 00:07:52,139 Hebbes. 96 00:07:56,560 --> 00:07:58,687 Hoed op, anders zien ze dat. 97 00:08:11,950 --> 00:08:14,244 Ik had Buddy de schuld kunnen geven. 98 00:08:16,872 --> 00:08:19,333 Alleen maar om ons op weg te helpen. 99 00:08:19,958 --> 00:08:22,878 Maar ik maakte het nog erger. 100 00:08:29,968 --> 00:08:31,053 Lieve help. 101 00:08:54,034 --> 00:08:55,369 Verdorie. 102 00:08:56,245 --> 00:08:59,831 Ik hou mijn mond en kom hier nooit meer. 103 00:09:02,417 --> 00:09:04,127 Mam. -Ze is mijn alles. 104 00:09:28,986 --> 00:09:30,237 Nee. 105 00:09:36,952 --> 00:09:38,203 Ik was sprakeloos. 106 00:09:38,370 --> 00:09:40,205 Er is iets vreselijks gebeurd. 107 00:09:40,372 --> 00:09:41,456 Mijn schuld. 108 00:09:41,623 --> 00:09:43,083 Commissaris Weston. 109 00:09:43,250 --> 00:09:46,879 Een vrouw, ze bedreigde me, ze eiste geld. 110 00:09:47,379 --> 00:09:49,214 Ik had mijn moeder vermoord. 111 00:09:49,381 --> 00:09:51,175 Ze zaten achter iemand aan. 112 00:09:51,341 --> 00:09:52,384 Doorzoek alles. 113 00:09:52,551 --> 00:09:53,552 Op dat moment... 114 00:09:53,719 --> 00:09:55,053 Doorzoek alles. 115 00:09:55,721 --> 00:09:57,806 ...kon ik niks beters bedenken... 116 00:09:59,933 --> 00:10:01,310 ...dan rennen. 117 00:10:25,125 --> 00:10:27,836 En ik rende een hele tijd. 118 00:11:09,169 --> 00:11:11,255 Zo kwam ik toch nog aan in Londen. 119 00:11:13,048 --> 00:11:14,842 Regent's Park. 120 00:11:15,759 --> 00:11:17,010 Maar geen thee. 121 00:11:17,177 --> 00:11:18,720 Het is mijn schuld, Buddy. 122 00:11:18,887 --> 00:11:20,097 Geen mam. 123 00:11:21,974 --> 00:11:24,434 Ik had niet naar binnen moeten gaan. 124 00:11:26,103 --> 00:11:27,479 Ik was een wees. 125 00:11:33,318 --> 00:11:34,987 Mijn ketting. 126 00:11:38,866 --> 00:11:40,409 Triest verhaal. 127 00:11:41,076 --> 00:11:45,539 Geniaal meisje wordt dom meisje dat haar moeders dood wordt... 128 00:11:47,165 --> 00:11:48,917 ...en alleen achterblijft. 129 00:11:53,422 --> 00:11:56,049 Maar een nieuwe dag brengt nieuwe kansen... 130 00:11:56,216 --> 00:11:59,136 ...of kruimeldieven. Horace... 131 00:11:59,386 --> 00:12:02,222 Meneer, kunt u wat missen? -Nee, sorry. 132 00:12:02,389 --> 00:12:04,183 ...en Jasper. 133 00:12:09,521 --> 00:12:10,522 Goeiemorgen. 134 00:12:13,525 --> 00:12:14,693 Hoepel op. 135 00:12:14,860 --> 00:12:16,528 Horace was irritant. 136 00:12:19,281 --> 00:12:21,074 Ga terug naar je familie. 137 00:12:21,491 --> 00:12:24,494 Jasper was inzichtelijker. -Ze heeft geen familie. 138 00:12:24,620 --> 00:12:26,038 Wat ook irritant was. 139 00:12:26,538 --> 00:12:29,708 En Wink was gewoon vriendelijk. Ook irritant. 140 00:12:29,875 --> 00:12:31,043 Buddy. 141 00:12:34,004 --> 00:12:35,005 Hé... 142 00:12:35,088 --> 00:12:37,049 Maar het was beter dan de cel. 143 00:12:37,132 --> 00:12:38,133 Stop. 144 00:12:38,800 --> 00:12:39,801 Politie. 145 00:12:44,556 --> 00:12:46,058 Hé, kwajongens. 146 00:13:39,653 --> 00:13:41,947 Op het nippertje. Die zijn we kwijt. 147 00:13:43,115 --> 00:13:44,241 Denk je? 148 00:13:50,372 --> 00:13:53,750 Waar zijn we? -Zo, wat is je verhaal? 149 00:13:55,419 --> 00:13:57,546 Waar zijn je ouders? 150 00:14:05,304 --> 00:14:06,889 Mam is dood. 151 00:14:07,598 --> 00:14:10,225 Ik zei maar niet dat ik haar vermoord had. 152 00:14:11,101 --> 00:14:15,230 Blijf dan maar hier, als lid van onze bende. 153 00:14:15,397 --> 00:14:19,067 Wat zeg je? Dat hebben we niet besproken. 154 00:14:19,234 --> 00:14:24,489 Nu wel. En een meisje komt onschuldig over en zorgt voor afleiding. 155 00:14:29,203 --> 00:14:33,582 Ik wilde modeontwerper worden, geen dief. 156 00:14:33,749 --> 00:14:36,335 Je hebt weinig opties, alleen ons. 157 00:14:36,502 --> 00:14:38,754 Hij had gelijk, ik was voortvluchtig. 158 00:14:38,921 --> 00:14:40,714 Huilt ze weer? 159 00:14:40,881 --> 00:14:44,927 Haar moeder is dood. Je weet nog wel hoe dat is. 160 00:14:46,011 --> 00:14:48,972 Ik wist dat ze uitkeken naar één ding. 161 00:14:49,765 --> 00:14:50,974 Jeetje. 162 00:14:53,018 --> 00:14:54,978 Ik moet mijn haar verven. 163 00:14:55,938 --> 00:14:58,524 Ik vind het wel mooi. 164 00:15:02,444 --> 00:15:06,657 Oké, een dief worden is niet echt de droom van een moeder... 165 00:15:08,158 --> 00:15:10,077 ...maar ze was er niet meer. 166 00:15:16,041 --> 00:15:20,671 Rustig maar, dit is pas het begin. Er komen nog veel meer slechte dingen. 167 00:15:37,604 --> 00:15:38,856 Kom, Buddy. 168 00:15:43,151 --> 00:15:44,152 We gaan. 169 00:15:44,444 --> 00:15:49,658 En ineens was er tien jaar verstreken. We hadden zelfs een thuis. 170 00:15:49,908 --> 00:15:51,660 Horace. Opletten. 171 00:15:52,119 --> 00:15:54,037 Twee minuten, blessuretijd. 172 00:15:54,204 --> 00:15:55,289 Net een familie. 173 00:15:55,455 --> 00:15:57,374 Horace, kom op. 174 00:15:57,541 --> 00:15:59,835 Een familie die goed is... -Aankleden. 175 00:16:00,335 --> 00:16:01,378 ...in stelen. 176 00:16:01,753 --> 00:16:04,631 Sorry hoor. Weet u of Piccadilly de volgende... 177 00:16:04,798 --> 00:16:06,341 Echt... 178 00:16:07,384 --> 00:16:08,802 ...heel... 179 00:16:09,761 --> 00:16:11,263 ...erg goed. 180 00:16:12,139 --> 00:16:13,599 Ik moet eruit. 181 00:16:27,946 --> 00:16:30,324 House of Baroness Exclusief bij Liberty of London 182 00:16:32,910 --> 00:16:35,037 We breidden ons bedrijf uit. 183 00:16:45,714 --> 00:16:48,759 Ik ontwierp schitterende vermommingen. 184 00:16:49,968 --> 00:16:51,386 We stalen. 185 00:16:52,971 --> 00:16:54,681 Kijk eens, mevrouw. 186 00:16:58,101 --> 00:16:59,770 Ontwerpen. 187 00:17:05,651 --> 00:17:06,652 Stelen. 188 00:17:06,818 --> 00:17:09,071 Niet jouw hond. Ons zie je hier niet meer. 189 00:17:11,573 --> 00:17:12,574 Ontwerpen. 190 00:17:17,913 --> 00:17:19,915 Een prachtig bedrijf. 191 00:17:23,502 --> 00:17:25,420 Ik kon mijn passie volgen... 192 00:17:26,547 --> 00:17:28,632 ...en we werden ervoor beloond. 193 00:17:30,425 --> 00:17:34,221 Maar toch had ik 't gevoel dat ik veel meer kon bereiken. 194 00:17:34,388 --> 00:17:36,515 Dat mam dat had gewild. 195 00:17:36,682 --> 00:17:38,642 Ik wist alleen niet wat. 196 00:17:43,564 --> 00:17:44,565 Wat doe je? 197 00:17:52,239 --> 00:17:55,492 Dit is zo saai. -Meen je dat nou? 198 00:17:55,659 --> 00:18:00,080 Ik heb een kleine tv gevonden. Die Japanner lag te pitten. 199 00:18:03,876 --> 00:18:06,628 Pardon, wie zijn jullie? -Rennen. 200 00:18:09,256 --> 00:18:11,633 Lieve Heer. -Hé, dieven. 201 00:18:20,934 --> 00:18:23,395 House of Baroness Wintercollectie 1965 202 00:18:29,151 --> 00:18:32,529 Twee, drie. -fijne verjaardag voor jou 203 00:18:32,905 --> 00:18:35,324 fijne verjaardag voor jou 204 00:18:35,908 --> 00:18:41,079 fijne verjaardag, lieve Estella-la-la-la fijne verjaardag voor jou 205 00:18:41,246 --> 00:18:44,625 en voor mij en Jasper en Wink en Buddy 206 00:18:45,375 --> 00:18:47,711 Dit is de mooiste verjaardag sinds... 207 00:18:49,379 --> 00:18:50,589 Een tijdje. 208 00:18:50,756 --> 00:18:53,091 Maar niet voor Judy. -Wie is Judy? 209 00:18:53,217 --> 00:18:55,511 Maakt niet uit. -Die heeft nu... 210 00:18:55,677 --> 00:18:57,763 O, Judy. -...honger. 211 00:19:02,100 --> 00:19:05,354 Doe een wens. -Bedankt, jongens. En Judy. 212 00:19:07,856 --> 00:19:09,233 Wat is dit? 213 00:19:09,399 --> 00:19:13,695 Een baan bij Liberty of London. Onderaan beginnen. 214 00:19:13,862 --> 00:19:17,074 Ik hoop dat 't een hamburgertent is. 215 00:19:17,282 --> 00:19:20,410 Nee, het meest modieuze warenhuis van de stad. 216 00:19:21,036 --> 00:19:24,331 Hoe heb je dat gedaan? -Aan wat touwtjes getrokken. 217 00:19:27,042 --> 00:19:28,669 AANGENOMEN 218 00:19:28,836 --> 00:19:33,048 Ik hou van Liberty. -Ja, ik zie je er steeds naar kijken. 219 00:19:33,215 --> 00:19:37,010 Ik heb je cv wat opgewaardeerd. Oftewel, alles verzonnen. 220 00:19:37,177 --> 00:19:39,721 Doet iedereen. Wat referenties verzonnen. 221 00:19:39,888 --> 00:19:44,893 Als ze vragen waar je prins Charles van kent, zeg je gewoon 'van polo'. 222 00:19:45,352 --> 00:19:47,354 Juist. -Gefeliciteerd. 223 00:19:47,521 --> 00:19:49,773 Van polo. En? 224 00:19:49,940 --> 00:19:52,651 En wat is het extraatje? 225 00:19:52,818 --> 00:19:55,779 Geen, dit is Estella's droom. 226 00:19:56,238 --> 00:20:00,325 Ja hoor. Maar wat is nou het extraatje? 227 00:20:00,492 --> 00:20:05,539 Oké, luister. Het extraatje is dat Estella te veel talent heeft... 228 00:20:05,706 --> 00:20:08,083 ...voor zwendel met ons. 229 00:20:08,208 --> 00:20:10,544 Dank je, Jasper. -Geen dank. 230 00:20:14,089 --> 00:20:18,635 Mam, ik krijg mijn kans. Die ik altijd al wilde. 231 00:20:19,845 --> 00:20:22,723 En ik ga het maken. 232 00:20:24,266 --> 00:20:25,767 Proost. 233 00:20:33,567 --> 00:20:35,861 Liberty of London. 234 00:20:39,323 --> 00:20:42,284 De top op het gebied van mode in de jaren 70. 235 00:20:43,243 --> 00:20:45,704 Ze verkochten de beste ontwerpers. 236 00:20:47,623 --> 00:20:49,750 En nu werkte ik daar. 237 00:21:04,765 --> 00:21:06,892 U had 't ook over de shawl... 238 00:21:34,211 --> 00:21:35,420 Op dinsdag? 239 00:21:43,804 --> 00:21:47,933 Ik heb 't hier voor me. Daar moest hij zich aan houden. 240 00:21:52,980 --> 00:21:56,525 Pardon, meneer. Ik heb nagedacht over de etalage... 241 00:21:56,817 --> 00:22:01,989 Je weet je taakomschrijving. Wil je je daar aan houden, alsjeblieft? 242 00:22:05,784 --> 00:22:07,744 Niet nu. 243 00:22:09,288 --> 00:22:11,290 Meneer... -Niet nu. 244 00:22:11,707 --> 00:22:14,585 Nee, nee, nee. 245 00:22:30,517 --> 00:22:31,977 Niet nu. 246 00:22:47,284 --> 00:22:52,080 Meneer, ik ben echt heel behendig met de naald, ik kan dingen vermaken. 247 00:22:52,247 --> 00:22:54,833 Waarom maak je niet schoon? 248 00:22:55,000 --> 00:22:58,128 Heb je alle toiletruimtes volgens de regels gedaan? 249 00:22:58,253 --> 00:23:00,672 Zeep, water, dweilen, bleek, poetsen? -Ja. 250 00:23:00,839 --> 00:23:03,509 In die volgorde? -Ja, maar u krijgt er... 251 00:23:05,802 --> 00:23:07,679 ...geen spijt van. 252 00:23:15,103 --> 00:23:16,688 Je lunch. 253 00:23:18,398 --> 00:23:19,399 Dank je. 254 00:23:24,112 --> 00:23:26,198 Nee. -Wat? 255 00:23:26,532 --> 00:23:29,785 Ik laat jullie niet binnen om de kluis te kraken. 256 00:23:29,910 --> 00:23:33,914 Is dat niet het extraatje? -Er is geen extraatje. 257 00:23:34,790 --> 00:23:36,959 Hoe bedoel je? Kom, Wink. 258 00:23:39,753 --> 00:23:41,129 Geen extraatje. 259 00:23:41,255 --> 00:23:42,256 Horace. 260 00:23:42,422 --> 00:23:44,633 Bedankt voor de lunch. Dag, Wink. 261 00:23:55,394 --> 00:23:56,687 Echt? 262 00:24:03,777 --> 00:24:04,820 Lekker dan. 263 00:24:20,085 --> 00:24:23,463 Wat triest dat je dat mooi vindt. -Wat? 264 00:24:23,630 --> 00:24:26,008 Wat triest dat je dat mooi vindt. 265 00:24:34,892 --> 00:24:35,893 Goedemiddag. 266 00:24:36,310 --> 00:24:37,603 Enige hoed. 267 00:24:38,103 --> 00:24:39,897 Als het uw hals maar bedekt. 268 00:24:50,115 --> 00:24:52,075 Je hebt een... 269 00:24:52,284 --> 00:24:57,664 ...cirkelvormig plakje banaan op je wang. 270 00:24:58,248 --> 00:24:59,833 Andere. 271 00:25:03,629 --> 00:25:06,381 Mijn kantoor. Nu. Nu. 272 00:25:12,804 --> 00:25:15,390 Voordat u me ontslaat, wil ik wat zeggen. 273 00:25:18,894 --> 00:25:21,230 Maak mijn kantoor schoon, helemaal. 274 00:25:21,396 --> 00:25:26,026 En als je morgen komt, neem dan je verstand mee. 275 00:25:27,027 --> 00:25:31,698 Niet echt nodig. Ik denk dat er onder... 276 00:25:32,449 --> 00:25:35,869 ...dat stijve, halve maat te kleine en te strakke pak... 277 00:25:36,036 --> 00:25:40,624 ...een aardige man schuilgaat, die een briljant kind nog een kans wil geven. 278 00:25:47,506 --> 00:25:48,841 Schoonmaken, nu. 279 00:27:06,668 --> 00:27:09,171 Ik wil je er zo niet bij laten staan. 280 00:27:10,005 --> 00:27:11,757 Dat is zo cru. 281 00:27:28,190 --> 00:27:31,401 Waarom slaap je in de etalage? -Wie? Wat? 282 00:27:39,785 --> 00:27:42,871 O, echt. Je ziet er zo veel beter uit. 283 00:27:43,580 --> 00:27:45,332 Nee. Nee. 284 00:27:49,127 --> 00:27:50,420 Weg hier. 285 00:27:51,004 --> 00:27:52,714 Verdorie. 286 00:27:55,050 --> 00:27:57,678 Meekomen. Laat die zak liggen. 287 00:27:58,303 --> 00:28:00,556 Mijn excuses. -Horace, nee. 288 00:28:01,139 --> 00:28:05,352 Ik bel de politie, vandaal. -De barones komt eraan. Ze is buiten. 289 00:28:05,978 --> 00:28:07,062 Wat? -De barones. 290 00:28:07,229 --> 00:28:09,273 Ze komt eraan. Nee. 291 00:28:12,943 --> 00:28:15,696 Hallo. Is er een achteruitgang of... 292 00:28:15,863 --> 00:28:18,824 De barones, de modeontwerper. Ik wil haar zien. 293 00:28:30,002 --> 00:28:31,545 Zoek dat meisje. 294 00:28:41,263 --> 00:28:42,264 Dat is 'r. 295 00:28:47,561 --> 00:28:49,730 Ze zijn afgeleid. Wegwezen. 296 00:28:50,647 --> 00:28:51,815 Barones. 297 00:28:56,528 --> 00:28:59,740 Buiten, die etalage. 298 00:29:00,574 --> 00:29:04,703 Het spijt me heel erg. Ik kan het uitleggen. 299 00:29:04,786 --> 00:29:05,787 Ja, wegwezen. 300 00:29:06,788 --> 00:29:08,665 Sorry, barones... 301 00:29:09,124 --> 00:29:10,751 Pak haar. 302 00:29:10,918 --> 00:29:14,546 Zij is de vandaal die de etalage heeft verpest. 303 00:29:14,713 --> 00:29:15,714 Hallo. 304 00:29:15,881 --> 00:29:16,882 We regelen 't. 305 00:29:17,216 --> 00:29:18,926 Hé, rustig. 306 00:29:19,468 --> 00:29:22,888 Dus ze werkt hier? -O nee, ze was ontslagen. 307 00:29:23,055 --> 00:29:27,643 We willen die stakkers een kans geven, maar afkomst... 308 00:29:27,809 --> 00:29:29,478 Wat kan ik nog meer zeggen? 309 00:29:30,270 --> 00:29:32,689 Dus ze werkt hier niet? 310 00:29:35,025 --> 00:29:38,820 Sorry, ik... -Je zweet, en ik kan je ruiken. 311 00:29:39,154 --> 00:29:40,155 Dank u. 312 00:29:41,990 --> 00:29:45,369 Jij, armoedig meisje. -Ja? 313 00:29:45,536 --> 00:29:47,663 Jeffrey, kaartje. -Kaartje? 314 00:29:51,792 --> 00:29:55,128 Je bent aangenomen. Dit adres, 5 uur 's morgens. Op tijd. 315 00:29:56,880 --> 00:29:57,923 Tanden. 316 00:30:01,844 --> 00:30:06,974 Domoor, dat meisje heeft de mooiste etalage gemaakt in tien jaar. 317 00:30:07,349 --> 00:30:08,517 Hiep, hiep. 318 00:30:08,684 --> 00:30:10,477 Dit is echt een goeie winkel. 319 00:30:12,813 --> 00:30:14,523 O, god. Zo deprimerend. 320 00:30:41,550 --> 00:30:46,054 Ze vond mijn etalage mooi, Jasper. Ze vond mijn etalage mooi. 321 00:30:46,221 --> 00:30:49,141 Ik ben blij voor je. -Dankzij jou. 322 00:30:49,600 --> 00:30:51,602 Welnee. -Zo... 323 00:30:53,061 --> 00:30:55,063 ...dit was het extraatje. 324 00:30:58,025 --> 00:31:02,487 Grappig hoe gelukkige ongelukjes je leven kunnen veranderen. 325 00:31:02,654 --> 00:31:06,617 Alhoewel, gelukkig is misschien het verkeerde woord. 326 00:31:12,581 --> 00:31:13,999 Ah, jij. 327 00:31:16,084 --> 00:31:18,295 Tempo. -Goed, oké. 328 00:31:20,589 --> 00:31:23,133 Kom. Hier naar boven. 329 00:31:59,253 --> 00:32:00,462 Stilte. 330 00:32:23,277 --> 00:32:26,029 Mijn laatste show was een triomf. 331 00:32:27,739 --> 00:32:30,117 Zal ik voorlezen uit de Tattletale? 332 00:32:32,286 --> 00:32:35,664 Baroness verbijsterde iedereen met de hernieuwde A-lijn... 333 00:32:35,831 --> 00:32:37,708 ...met een rechte uitsnede... 334 00:32:42,129 --> 00:32:45,591 ...die het silhouet zodanig vormgaf... 335 00:32:45,799 --> 00:32:48,760 ...dat het publiek meteen ging applaudisseren. 336 00:32:48,927 --> 00:32:51,305 Ze is echt een genie. 337 00:32:53,557 --> 00:32:55,642 Zal ik dat nog eens voorlezen? 338 00:32:57,019 --> 00:32:59,563 Ze is echt een genie. 339 00:33:00,647 --> 00:33:02,024 Een triomf. 340 00:33:02,816 --> 00:33:04,735 Geniet daar eens even van. 341 00:33:12,075 --> 00:33:15,704 En genoeg. Nieuwe show. We moeten perfect zijn. Toe maar. 342 00:33:18,665 --> 00:33:20,209 Etalagemeisje. 343 00:33:20,375 --> 00:33:24,046 Pak 'n pop, wat stof en zet wat in elkaar. De barones wil looks. 344 00:33:24,463 --> 00:33:26,465 Looks. Juist. 345 00:33:48,487 --> 00:33:49,655 Mal. 346 00:33:50,656 --> 00:33:51,865 Onevenwichtig. 347 00:33:53,825 --> 00:33:55,410 Jij kan vertrekken. 348 00:33:57,246 --> 00:34:00,082 Kleurloos, kleurloos, kleurloos. 349 00:34:07,172 --> 00:34:08,215 Waarom praat je? 350 00:34:08,882 --> 00:34:10,092 U raakte me. 351 00:34:11,885 --> 00:34:13,011 Het is maar... 352 00:34:14,429 --> 00:34:16,807 Stof. Kan ik deze kleur rood krijgen? 353 00:34:51,800 --> 00:34:56,138 Welkom in Second Time Around. Ik ben Artie, of Art, oftewel kunst. 354 00:34:56,305 --> 00:35:00,517 Je ziet er schitterend uit. -Dat hoor ik de hele dag, dus dat zal wel. 355 00:35:01,351 --> 00:35:04,730 Hoe valt die look op straat? -Af en toe een belediging. 356 00:35:04,897 --> 00:35:08,066 Maar 'gewoon' vind ik de ergste belediging... 357 00:35:08,233 --> 00:35:11,695 ...en dat overkomt me nooit. -Helemaal mee eens. 358 00:35:11,862 --> 00:35:15,324 Kijk maar rond. Ik heb alles wat meisjes of jongens zoeken. 359 00:35:15,490 --> 00:35:18,160 Wat jij droomt, kan ik kleden. 360 00:35:18,410 --> 00:35:21,371 Dior, 1955, geweldig. 361 00:35:24,291 --> 00:35:27,085 Chanel, 1950, voorjaarscollectie. 362 00:35:27,252 --> 00:35:29,755 Ah, je kent je jurken. 363 00:35:29,922 --> 00:35:33,008 Wij worden goede vrienden, Artie. 364 00:35:33,175 --> 00:35:37,137 Baroness, 1965, in de etalage. Wintercollectie. 365 00:35:37,304 --> 00:35:38,931 Ik zag het. 366 00:35:49,107 --> 00:35:53,320 Armoedig meisje, mijn lunch. Soja-zalm, citroenrisotto... 367 00:35:53,487 --> 00:35:56,365 ...diagonaal gesneden komkommer... 368 00:35:56,532 --> 00:36:00,369 ...met zeven blaadjes peterselie, niet gescheurd. 369 00:36:01,537 --> 00:36:02,538 Ja. 370 00:36:05,290 --> 00:36:08,210 Als warenhuizen die uw lijn voeren... 371 00:36:08,377 --> 00:36:12,047 ...willen we u van wat input voorzien. 372 00:36:12,297 --> 00:36:15,676 Feedback. -O, mooi. Zal ik beginnen? 373 00:36:16,134 --> 00:36:17,678 Mijn feedback. 374 00:36:20,722 --> 00:36:24,226 U bent klein, dik, ruikt naar ansjovis... 375 00:36:24,393 --> 00:36:27,145 ...en pretendeert niet kleurenblind te zijn. 376 00:36:28,188 --> 00:36:30,524 U kan geen verantwoordelijkheid dragen. 377 00:36:30,691 --> 00:36:33,986 Uw omzet is met 15% gedaald, uw klandizie met 12,5%. 378 00:36:34,152 --> 00:36:37,865 Ik doe ook research. Uw winkel is nog net als in de oorlog. 379 00:36:38,031 --> 00:36:40,826 De klanten zoeken geen jurken, maar dekking. 380 00:36:40,993 --> 00:36:44,246 Het budget voor herinrichting is door u weggesluisd... 381 00:36:44,413 --> 00:36:48,208 ...naar een Zwitserse bank, rekeningnummer 32254766... 382 00:36:48,417 --> 00:36:50,252 ...om precies te zijn. 383 00:36:51,545 --> 00:36:53,672 Dat was ik. Nu u. 384 00:36:54,339 --> 00:36:55,966 Ik ben een en al oor. 385 00:37:01,930 --> 00:37:02,931 Goedendag. 386 00:37:04,933 --> 00:37:06,268 Imbecielen. 387 00:37:09,396 --> 00:37:11,315 Lunch, nu. 388 00:37:16,987 --> 00:37:19,323 Eindelijk, een bekwaam iemand. 389 00:37:21,241 --> 00:37:24,286 En iemand die dat niet is. Mijn advocaat Roger. 390 00:37:24,620 --> 00:37:29,082 Hij speelt meestal piano in een barretje, maar is toch een goede jurist. 391 00:37:32,711 --> 00:37:35,297 Piano is mooi. -Ja. 392 00:37:35,464 --> 00:37:39,134 Tijd voor mijn powernap. Pak mijn lunch in, Estella. 393 00:37:48,685 --> 00:37:50,437 Met voering lijkt me beter. 394 00:37:51,230 --> 00:37:55,150 Tule is ook een optie, voor wat meer body. 395 00:37:58,654 --> 00:38:00,447 Dat zei ik. 396 00:38:10,541 --> 00:38:11,792 Barones. 397 00:38:14,545 --> 00:38:16,421 Bijblijven, Estella. 398 00:38:25,347 --> 00:38:26,723 Juwelen. 399 00:38:27,641 --> 00:38:31,061 En, Estella. Maak het lijfje... 400 00:38:32,938 --> 00:38:34,523 ...potlooddun. 401 00:38:43,949 --> 00:38:47,744 Estella, heb je het potlooddun gemaakt? 402 00:38:56,837 --> 00:38:59,673 Goed, hoe zie ik eruit? 403 00:38:59,840 --> 00:39:01,925 Schitterend. -Dat weet ik. 404 00:39:02,426 --> 00:39:03,552 Laat zien. 405 00:39:08,140 --> 00:39:09,933 Hoe had jij het gedaan? 406 00:39:23,572 --> 00:39:25,032 Je hebt... 407 00:39:27,117 --> 00:39:28,911 ...iets. 408 00:39:29,912 --> 00:39:31,288 Kom mee. 409 00:39:41,048 --> 00:39:42,341 Ik heb dit gemaakt. 410 00:39:43,842 --> 00:39:46,595 En de barones ziet iets in me. 411 00:39:47,137 --> 00:39:48,639 Dat is wel goed. 412 00:39:50,557 --> 00:39:54,728 Het gaat allemaal zo goed, mam. 413 00:39:57,105 --> 00:40:00,025 Ik probeer de Estella te zijn die jij graag wilde. 414 00:40:00,400 --> 00:40:03,529 En meestal lukt me dat. 415 00:40:05,197 --> 00:40:07,324 Kon je het maar zien. 416 00:40:11,119 --> 00:40:13,664 Er is iets dat me irriteert... 417 00:40:13,830 --> 00:40:16,458 ...en ik vertrouw altijd op mijn intuïtie. 418 00:40:16,792 --> 00:40:21,421 Ik dacht zo, als we het silhouet wat strakker maken... 419 00:40:21,588 --> 00:40:23,674 O, je dacht wat. 420 00:40:23,841 --> 00:40:25,551 Het lijkt me beter. 421 00:40:26,718 --> 00:40:28,178 Is het ook. 422 00:40:37,521 --> 00:40:38,939 Uw ketting. 423 00:40:41,233 --> 00:40:44,278 Een familiestuk. Ooit gestolen door een werknemer. 424 00:40:44,444 --> 00:40:45,779 Dat is niet waar. 425 00:40:49,908 --> 00:40:54,371 Sorry. De toon is verkeerd. Ik bedoel... 426 00:40:55,038 --> 00:40:59,543 Nee, 't is niet waar. Werkte ze voor u? 427 00:41:00,043 --> 00:41:01,879 Jaren geleden. 428 00:41:02,504 --> 00:41:06,550 Ze stal dit, was zo stom om terug te komen... 429 00:41:06,842 --> 00:41:10,429 ...en viel toen van een klif en kwam om. -Wat vreselijk. 430 00:41:10,888 --> 00:41:15,309 Ja, tijdens mijn winterbal, en haar dood overschaduwde alles. 431 00:41:16,310 --> 00:41:18,437 Tijd voor mijn powernap. 432 00:41:19,438 --> 00:41:21,023 Wie was die vrouw? 433 00:41:23,483 --> 00:41:27,988 Niet van belang, het gaat om mijn geluk. Maar ze had een kind. 434 00:41:28,155 --> 00:41:31,909 Echt zo'n troetelkind. Zo bijzonder, blablabla. 435 00:41:32,075 --> 00:41:34,870 Het was een vorm van afpersing. 436 00:41:38,749 --> 00:41:43,045 Misschien... Misschien hield ze van haar kind. 437 00:41:43,212 --> 00:41:48,008 Of ze had één iemand om voor te zorgen en faalde volledig. 438 00:42:07,486 --> 00:42:08,487 Spreek. 439 00:42:08,654 --> 00:42:12,449 Barones, we hebben die meeting in de Ritz. -In hemelsnaam. 440 00:42:18,288 --> 00:42:20,040 Ketting. Roger, schoenen. 441 00:42:22,125 --> 00:42:23,627 Niet de enkel aanraken. 442 00:42:23,794 --> 00:42:26,088 Sorry. Hij zit erin. -Kom mee. 443 00:42:37,099 --> 00:42:40,310 Mijn moeder had niet gefaald, dat was ik. 444 00:42:41,270 --> 00:42:43,522 En dat zou me niet weer gebeuren. 445 00:42:44,231 --> 00:42:47,818 Ik zei het toch? Ze zit altijd hier. 446 00:42:50,487 --> 00:42:51,738 Hé... 447 00:42:53,991 --> 00:42:55,200 Alles goed? 448 00:42:56,785 --> 00:43:00,789 Ze noemde mijn moeder een dief. Die gefaald had als moeder. 449 00:43:01,832 --> 00:43:07,588 Heeft ze je moeder gekend? -Ja, het was blijkbaar haar feest. 450 00:43:08,213 --> 00:43:10,257 Mam had voor haar gewerkt. 451 00:43:11,550 --> 00:43:14,678 Ik verloor de ketting toen ik wegrende. 452 00:43:16,471 --> 00:43:19,725 Hij is van mij. Ik wil hem terug. 453 00:43:19,892 --> 00:43:22,436 Je bedoelt... -Stelen. 454 00:43:22,603 --> 00:43:26,940 Dames en heren, daar is het extraatje. 455 00:43:29,651 --> 00:43:33,697 Countdown voor het Zwart en Wit Bal 456 00:43:33,864 --> 00:43:37,117 Haar Zwart en Wit Bal, daar gaan we het doen. 457 00:43:37,284 --> 00:43:41,121 Onze grootste klus ooit. Horace, opletten. 458 00:43:41,580 --> 00:43:43,874 We moeten weten hoe de beveiliging is. 459 00:43:44,416 --> 00:43:47,586 Powernap, negen minuten. 460 00:43:51,715 --> 00:43:53,509 Waar de camera's hangen. 461 00:43:54,885 --> 00:43:56,345 Waar de bewakers staan. 462 00:43:58,805 --> 00:44:00,807 Wat de roosters zijn. 463 00:44:02,476 --> 00:44:05,896 Elk detail, en elke blinde hoek. 464 00:44:35,300 --> 00:44:38,679 Oké, het toilet is links, en dan aan het eind. 465 00:44:38,846 --> 00:44:40,180 Dank je. 466 00:44:52,943 --> 00:44:58,031 We moeten de beveiliging uitzetten, de camera's omzeilen... 467 00:44:58,198 --> 00:45:00,576 ...de kluis openen en de ketting stelen... 468 00:45:01,702 --> 00:45:04,079 ...tijdens dé party van het seizoen. 469 00:45:04,413 --> 00:45:07,040 Heel veel mensen, een superbeveiliging... 470 00:45:07,249 --> 00:45:10,294 ...en dus voor de zekerheid, een afleiding... 471 00:45:10,460 --> 00:45:14,298 ...zodat ik de sleutel kan stelen. -En wat is die afleiding? 472 00:45:14,965 --> 00:45:18,218 Ze vindt het leuk om vrouwen die haar gevoel kwetsen... 473 00:45:18,385 --> 00:45:19,928 ...de deur uit te zetten. 474 00:45:20,262 --> 00:45:22,973 Oudere vrouwen. Vrouwen in goud. 475 00:45:23,473 --> 00:45:26,518 Trieste vrouwen. Vrouwen met poedels. 476 00:45:26,852 --> 00:45:30,439 En goedgeklede vrouwen die de aandacht van haar wegtrekken. 477 00:45:30,856 --> 00:45:35,194 Een van de oudere wijven dus? -Ik, Horace. Ik ben de afleiding. 478 00:45:35,360 --> 00:45:36,737 Oké. 479 00:45:37,279 --> 00:45:41,116 Zorgen voor chaos is mijn specialiteit. 480 00:45:41,700 --> 00:45:44,369 Dat weet ik niet, maar er is wel een probleem. 481 00:45:44,536 --> 00:45:47,122 Herkent ze je dan niet? -Goed punt. 482 00:45:47,289 --> 00:45:49,499 Ja... -Dan raak je je baan kwijt. 483 00:45:49,666 --> 00:45:52,461 Dat staat niet op het bord. -Je droombaan. 484 00:45:52,628 --> 00:45:55,088 Ze vindt dat je talent hebt, toch? -Ja. 485 00:45:55,464 --> 00:45:58,967 Misschien... Misschien heb je die ketting niet nodig. 486 00:45:59,134 --> 00:46:02,346 Misschien... Maat, dat is het extraatje. 487 00:46:02,513 --> 00:46:05,057 Het is maar een ketting. -Ik wil 'm terug. 488 00:46:07,559 --> 00:46:09,061 Zij is de baas. 489 00:46:11,813 --> 00:46:13,315 Je hebt gelijk. 490 00:46:14,691 --> 00:46:17,069 Ze zal me zeker herkennen. 491 00:46:18,612 --> 00:46:20,781 Estella kan niet naar het bal... 492 00:46:23,700 --> 00:46:26,161 ...maar ik weet wel iemand anders. 493 00:46:32,584 --> 00:46:35,045 ONGEDIERTEBESTRIJDING 494 00:46:38,131 --> 00:46:41,969 Oké, aan de slag. -Ja, we gaan iemands dag verpesten. 495 00:46:42,135 --> 00:46:44,388 Je bedoelt de barones? 496 00:46:45,514 --> 00:46:47,808 Natuurlijk bedoel ik de barones. 497 00:46:47,975 --> 00:46:49,935 O ja... -Wie dacht jij dan? 498 00:46:50,060 --> 00:46:53,605 Je zei 'iemand', dat kan iedereen... -Aan de slag. 499 00:47:10,455 --> 00:47:12,249 Vanavond niet. 500 00:47:13,292 --> 00:47:17,462 Het was dringend, zeiden ze. -Dit is een privéfeest. 501 00:47:20,799 --> 00:47:24,761 Dat ongedierte wacht niet op een uitnodiging. 502 00:47:25,220 --> 00:47:28,098 Ze komen binnen, bijten deftige mensen... 503 00:47:28,265 --> 00:47:32,769 ...die gaan schuimbekken, met hun ogen draaien en dood neervallen. 504 00:47:37,107 --> 00:47:39,276 Ik krijg er tranen in mijn ogen van. 505 00:47:39,443 --> 00:47:42,529 Sta stil. Sta stil. 506 00:47:43,572 --> 00:47:46,033 Niet omdraaien. 507 00:47:50,495 --> 00:47:53,290 Sta daar niet zo. Ga naar binnen en pak 'm. 508 00:47:53,457 --> 00:47:56,210 Niet omdraaien, zei ik. En handen wassen. 509 00:47:56,752 --> 00:48:00,797 Wat een joekel, hè? Zo groot als een hond, maar het is een rat. 510 00:48:34,081 --> 00:48:36,667 Miss Anita Darling. 511 00:48:36,834 --> 00:48:41,046 Barones. Dank u dat Tattletale hier exclusief bij mag zijn. 512 00:48:41,213 --> 00:48:45,717 Maar niet dankbaar genoeg om je aan de dresscode te houden. 513 00:48:48,554 --> 00:48:50,722 Geen kleur. 514 00:48:50,889 --> 00:48:53,934 Een lekkende pen. Mijn gereedschap. 515 00:48:54,101 --> 00:48:57,145 Niemand kan het wat schelen wat je schrijft. 516 00:48:57,312 --> 00:48:59,523 Het gaat alleen om hoe ik eruitzie. 517 00:49:06,572 --> 00:49:10,951 U ziet er denderend uit. -De meester van de understatement. 518 00:49:19,001 --> 00:49:20,335 Op... 519 00:49:21,211 --> 00:49:22,546 ...mij. 520 00:49:23,881 --> 00:49:25,424 Op de barones. 521 00:49:37,561 --> 00:49:39,354 Heb je een vuurtje? 522 00:49:57,956 --> 00:49:59,291 Pak haar. 523 00:50:02,961 --> 00:50:04,421 Kom, Wink. 524 00:50:09,218 --> 00:50:10,802 Ik ben een tikje nerveus. 525 00:50:12,262 --> 00:50:15,182 Laten we geen scène maken. -Ik denk het wel. 526 00:50:20,437 --> 00:50:24,608 Mijn arm. Hij is gebroken. Is er hier een dokter? 527 00:50:27,152 --> 00:50:31,532 O, het gaat alweer. En ik doe dit allemaal op hakken. 528 00:50:42,960 --> 00:50:45,504 Weg daar. Ze zien je op de camera's. 529 00:50:45,587 --> 00:50:46,588 Wat? 530 00:50:52,177 --> 00:50:56,223 Jullie zijn met z'n zessen. Dus jullie winnen heus wel... 531 00:50:56,390 --> 00:51:00,477 ...maar de eerste twee zullen zwaargewond raken. 532 00:51:00,644 --> 00:51:02,771 Over op Plan B. 533 00:51:05,315 --> 00:51:06,316 Nee... 534 00:51:08,610 --> 00:51:09,945 Moet je die zien. 535 00:51:17,578 --> 00:51:19,204 Ga weg. Mijn kabels. 536 00:51:20,330 --> 00:51:22,833 Dus beslis maar even wie dat worden. 537 00:51:23,542 --> 00:51:25,002 Hebbes. 538 00:51:27,629 --> 00:51:30,674 Afzichtelijke freak. Ik bedoelde het niet zo, Wink. 539 00:51:35,262 --> 00:51:36,805 Alles oké. 540 00:51:39,308 --> 00:51:40,434 Sorry hoor. 541 00:51:41,602 --> 00:51:43,937 Wacht even. We zijn nog niet begonnen. 542 00:51:45,314 --> 00:51:47,441 Is dat twee? Ik ben de tel kwijt. 543 00:51:51,737 --> 00:51:53,906 Breng haar naar mij. 544 00:51:55,949 --> 00:51:58,160 Hé, je hoort dood te zijn. 545 00:51:58,327 --> 00:52:00,162 Dat is een beetje te. 546 00:52:09,755 --> 00:52:11,423 Er valt hier niets te zien. 547 00:52:17,513 --> 00:52:18,931 Horace, hoe gaat ie? 548 00:52:19,097 --> 00:52:20,307 Nou, ik... 549 00:52:23,393 --> 00:52:24,520 Wel slecht. 550 00:52:27,814 --> 00:52:29,358 O nee... 551 00:52:30,234 --> 00:52:33,111 Wie ben jij? Je komt me vaag bekend voor. 552 00:52:34,863 --> 00:52:38,075 Ik ben denderend. Ik weet niet of ik bekend ben. 553 00:52:38,408 --> 00:52:40,160 Is dat je echte haar? 554 00:52:40,327 --> 00:52:43,664 Zwart en Wit Bal. Ik wilde indruk maken. 555 00:52:46,917 --> 00:52:48,961 Juist. Hoe heet je ook alweer? 556 00:52:51,505 --> 00:52:52,506 Cruella. 557 00:52:55,092 --> 00:52:57,928 Dat is prachtig. En dat heb jij ontworpen? 558 00:52:58,095 --> 00:53:01,723 Nee, u. Collectie van 1965. 559 00:53:01,890 --> 00:53:04,726 Daarom vind ik het zo mooi. -Ik heb 't aangepast. 560 00:53:06,478 --> 00:53:09,398 Ga zitten. Ik sta erop. 561 00:53:09,565 --> 00:53:13,777 Je intrigeert me, en dat gebeurt nooit. 562 00:53:28,458 --> 00:53:30,377 Ja, zijn ze niet schitterend? 563 00:53:31,545 --> 00:53:33,046 En vals. 564 00:53:33,630 --> 00:53:35,507 Mijn favoriete combinatie. 565 00:53:45,517 --> 00:53:49,479 Wat wil je? Je wilde uiteraard mijn aandacht. 566 00:53:52,816 --> 00:53:54,401 Ik wil zoals u zijn. 567 00:53:55,402 --> 00:53:57,779 U bent een zeer machtige vrouw. 568 00:54:08,832 --> 00:54:10,375 Ik zal je 'n advies geven. 569 00:54:10,542 --> 00:54:14,213 Als je praat over macht, dan heb je die niet. 570 00:54:15,005 --> 00:54:17,925 Precies, en daarom ben ik hier. 571 00:54:18,091 --> 00:54:20,969 Moet ik 't uitleggen of houdt u me wel bij? 572 00:54:23,305 --> 00:54:24,431 Je bent geestig. 573 00:54:24,598 --> 00:54:28,018 Niet alleen ratten, maar muizen, hagedissen... 574 00:54:30,395 --> 00:54:34,066 Wasbeertjes. Allerlei verschillende... 575 00:54:36,568 --> 00:54:38,362 Dat is een hybride. 576 00:54:43,408 --> 00:54:45,077 Waar kom je vandaan? 577 00:54:45,994 --> 00:54:47,246 Nou... 578 00:54:48,830 --> 00:54:49,998 Hoog... 579 00:54:51,625 --> 00:54:53,544 ...in het noorden. Zoiets. 580 00:54:56,129 --> 00:55:00,008 In het zuiden van het noorden, eigenlijk het westen. 581 00:55:00,175 --> 00:55:02,469 Genoeg zo. Ik klets graag verder... 582 00:55:02,636 --> 00:55:06,723 ...maar ik moet je nu helaas laten arresteren wegens... 583 00:55:07,432 --> 00:55:08,517 ...indringen. 584 00:55:12,104 --> 00:55:13,105 Is dat een rat? 585 00:55:20,821 --> 00:55:23,115 O, mijn god. Haal ze weg. Haal ze weg. 586 00:55:24,449 --> 00:55:25,826 Mijn ketting is gestolen. 587 00:55:26,618 --> 00:55:27,619 Later... 588 00:55:37,171 --> 00:55:38,547 Nu is het pas feest. 589 00:55:41,341 --> 00:55:43,969 Die hond. Stop. Dief. 590 00:56:27,930 --> 00:56:30,057 Je bent de dapperste rat die ik ken. 591 00:56:36,813 --> 00:56:38,398 Die hebben we nodig. 592 00:56:49,701 --> 00:56:52,663 Hopelijk is er een Plan C. -Wat is Plan C? 593 00:56:52,829 --> 00:56:55,707 Is er wel een Plan C? -Ja, maar... 594 00:56:57,543 --> 00:56:58,544 Stap in. 595 00:57:00,462 --> 00:57:02,214 Schiet op. Je bent een hond. 596 00:57:09,930 --> 00:57:11,765 Ik wist niet dat je kon rijden. 597 00:57:15,602 --> 00:57:18,105 Kan ik ook niet. -Een auto. 598 00:57:29,157 --> 00:57:31,451 Oké. Stoppen. 599 00:57:37,624 --> 00:57:39,209 Wat gebeurt er? 600 00:57:39,376 --> 00:57:42,838 Hé, wat doe je? Waar gaat ze heen? 601 00:57:54,349 --> 00:57:57,895 De barones heeft mijn moeder vermoord. -Waar heb je het over? 602 00:57:58,061 --> 00:58:00,981 Haar fluitje. Ze stuurde de honden op haar af. 603 00:58:02,649 --> 00:58:04,318 Het was niet mijn schuld. 604 00:58:05,277 --> 00:58:06,945 Zij heeft haar vermoord. 605 00:58:07,487 --> 00:58:09,156 Alsof ze niets was. 606 00:58:09,865 --> 00:58:11,700 Godsamme. 607 00:58:23,587 --> 00:58:26,423 Ze zeggen dat rouw vijf stadia kent. 608 00:58:27,925 --> 00:58:32,554 Ontkenning, woede, onderhandelen, depressie en aanvaarding. 609 00:58:35,599 --> 00:58:37,976 Ik wil er nog één aan toevoegen. 610 00:58:39,978 --> 00:58:41,480 Wraak. 611 00:58:42,773 --> 00:58:46,151 We moeten ons gedeisd houden. -Ja. 612 00:58:46,318 --> 00:58:51,365 Dat was iets te veel van het goede. -Denk je? Ik viel in een taart. 613 00:58:59,998 --> 00:59:02,668 Goedemorgen, jongens. -Goedemorgen. 614 00:59:09,758 --> 00:59:11,552 Goed, we gaan beginnen. 615 00:59:13,011 --> 00:59:15,013 Je gaat haar niet vermoorden, hè? 616 00:59:15,264 --> 00:59:18,141 Niet volgens 't plan, maar dat kan veranderen. 617 00:59:18,308 --> 00:59:21,228 Nee, dus? -Als je een 'nee' hoorde wel. 618 00:59:21,395 --> 00:59:24,940 Oké, de ketting. Een van de Dalmatiërs heeft 'm opgegeten. 619 00:59:25,107 --> 00:59:27,651 Ik weet niet welke, dus ontvoer ze allemaal. 620 00:59:27,818 --> 00:59:29,736 Ho, even rustig. Wat moeten we? 621 00:59:29,903 --> 00:59:34,283 Liefje, als ik alles steeds moet herhalen, dan wordt het niks. 622 00:59:35,492 --> 00:59:37,911 Waarom praat je zo? De zwendel zit erop. 623 00:59:38,370 --> 00:59:40,789 De ketting ging er aan de ene kant in. 624 00:59:40,956 --> 00:59:44,459 Dan komt ie er aan de andere kant uit, zo werkt dat. 625 00:59:45,294 --> 00:59:48,755 En het ontbijt? Dat ligt nu op de grond. 626 00:59:48,922 --> 00:59:52,217 En waar ga je nu naartoe? -Hoef je niet te weten. 627 00:59:52,384 --> 00:59:54,011 Maar dit is niet hoe we... 628 00:59:55,596 --> 00:59:57,556 ...werken. -Dat was onaardig. 629 00:59:58,056 --> 01:00:01,185 Het komt door haar moeder. We moeten haar helpen. 630 01:00:01,351 --> 01:00:04,646 Ik vind het niks. Al mijn Krispies op de grond. 631 01:00:04,813 --> 01:00:06,565 We gaan die honden halen. 632 01:00:13,530 --> 01:00:16,783 Anita Darling, mijn darling. 633 01:00:22,456 --> 01:00:24,458 Estella, dat is lang geleden. 634 01:00:26,376 --> 01:00:30,631 Ik keek naar je op de party en toen wist ik het weer. 635 01:00:31,048 --> 01:00:34,968 Dat is Estella van school. -Niet Estella. 636 01:00:35,344 --> 01:00:39,223 Dat was vroeger. Ik ben Cruella. 637 01:00:42,100 --> 01:00:47,773 Dus je gaat naar party's en dan schrijf je er roddels over? 638 01:00:47,940 --> 01:00:51,944 Is dat je werk? -Ja, maar 't klinkt leuker dan het is. 639 01:00:52,110 --> 01:00:55,405 Het klinkt ook niet leuk, het klinkt nuttig. 640 01:01:00,953 --> 01:01:02,704 Ik wil mijn eigen label beginnen. 641 01:01:04,289 --> 01:01:07,125 Laten we samen wat geruchten bedenken... 642 01:01:07,292 --> 01:01:11,755 ...voor dit blaadje dat je altijd vult met die oude heks. 643 01:01:14,174 --> 01:01:15,884 Je hebt weer die blik. 644 01:01:16,718 --> 01:01:17,845 Wat voor blik? 645 01:01:18,846 --> 01:01:23,517 Ik herinner me nog dat je wat extreem kon zijn. 646 01:01:27,563 --> 01:01:30,315 Dan weet je ook nog hoe leuk dat is. 647 01:01:33,443 --> 01:01:37,197 Jij gaat me helpen vertellen wie ik ben. 648 01:01:49,251 --> 01:01:52,713 Heb je gezien hoeveel baasjes op hun hond lijken? 649 01:01:54,089 --> 01:01:55,799 Nee, nooit opgevallen. 650 01:01:57,342 --> 01:01:58,510 En nu? 651 01:01:58,677 --> 01:02:01,847 Oké, nu even weer professioneel. We hebben een klus. 652 01:02:02,014 --> 01:02:06,351 Wink is zo lief, dit lukt nooit. -Het lukt wel. 653 01:02:06,518 --> 01:02:08,979 Wink, angst ruiken ze. 654 01:02:19,448 --> 01:02:21,700 Rustig, Genghis. 655 01:02:37,799 --> 01:02:39,176 Ik zei het toch. 656 01:02:40,135 --> 01:02:42,513 Van zo'n koppie moet je wel houden. 657 01:02:52,314 --> 01:02:53,524 HET ZWART EN WIT BAL 658 01:02:54,775 --> 01:02:59,321 Dat ben jij. -Ja, en je leest over mij. 659 01:02:59,488 --> 01:03:01,698 En je bent in mijn winkel. 660 01:03:02,157 --> 01:03:05,452 Ik ben 't. Estella. 661 01:03:05,827 --> 01:03:07,538 Mijn hemel. 662 01:03:07,704 --> 01:03:11,792 Mijn hemel. Je ziet er geweldig uit. 663 01:03:13,794 --> 01:03:15,754 Je was echt spetterend. 664 01:03:16,505 --> 01:03:21,093 Ik begin nog maar, liefje. En ik heb hulp nodig. 665 01:03:21,260 --> 01:03:23,929 Ik wil kunst maken, Artie... 666 01:03:24,972 --> 01:03:28,100 ...en herrie schoppen. Doe je mee? 667 01:03:28,475 --> 01:03:30,102 Ik hou van herrie. 668 01:03:31,311 --> 01:03:33,564 Ik ben niet de vijand. Stoppen. 669 01:03:33,730 --> 01:03:36,400 Hé, hé, hé. Het is goed. 670 01:03:36,567 --> 01:03:39,319 Hé. Stoppen. Hé. 671 01:03:39,486 --> 01:03:43,240 Stoppen. Kom op. Die zijn niet van jou. 672 01:03:47,703 --> 01:03:49,663 Jullie hebben ze. 673 01:03:49,830 --> 01:03:52,374 Artie, jongens. Jongens, Artie. 674 01:03:52,541 --> 01:03:55,919 Artie gaat beneden werken. Hij heeft verstand van mode. 675 01:03:56,086 --> 01:03:57,212 Ze zijn agressief. 676 01:03:57,379 --> 01:04:01,175 Je moet ze uitlaten, voeren. Die ketting moet eruit. 677 01:04:01,341 --> 01:04:04,344 Kan jij ze ook uitlaten? Het team is niet alleen ik. 678 01:04:04,469 --> 01:04:09,099 Maar jij bent de sukkel. -Hé, kom op. We helpen je juist. 679 01:04:09,266 --> 01:04:10,642 Dan doe je dat niet. 680 01:04:14,354 --> 01:04:16,148 Mama en papa hebben ruzie. 681 01:04:16,857 --> 01:04:18,317 Ik ga naar beneden. 682 01:04:18,483 --> 01:04:21,111 Stoppen. Chill. Chill. 683 01:04:23,864 --> 01:04:28,160 Kom, we gaan naar Regent's Park. -Je mag wat beleefder zijn. 684 01:04:28,327 --> 01:04:31,455 Geen tijd. Ik moet werken. Ik ben nu een ontwerper. 685 01:04:31,622 --> 01:04:35,000 Serieus? -Hou je vijanden altijd dicht bij je. 686 01:04:35,751 --> 01:04:39,087 Voilà. Cruella zat in een doos... 687 01:04:39,254 --> 01:04:42,216 ...en nu kan Estella als gast verschijnen. 688 01:04:45,260 --> 01:04:48,972 Iedereen lacht me uit. 689 01:04:49,139 --> 01:04:52,226 Alle pers is goede pers, barones. 690 01:04:52,809 --> 01:04:55,562 Alhoewel de focus op de ratten ligt. 691 01:04:57,022 --> 01:04:58,732 Heb je haar haar gezien? 692 01:05:01,026 --> 01:05:04,196 Toeval. Blijkbaar doen alle jongeren dat nu. 693 01:05:06,240 --> 01:05:09,576 Dank je, John. Je bent een enorme... 694 01:05:11,036 --> 01:05:13,497 ...hulp. -Ik doe mijn best. 695 01:05:14,915 --> 01:05:16,917 Ze wil je spreken. Schiet op. 696 01:05:17,793 --> 01:05:19,211 Kom op. 697 01:05:23,131 --> 01:05:24,383 Daar is ze. 698 01:05:24,550 --> 01:05:27,344 Te laat. Pak een schetsblok. 699 01:05:28,387 --> 01:05:29,680 Pardon. 700 01:05:30,013 --> 01:05:34,601 Fashion-feitje. Het hoogtepunt van het jaar is de voorjaarscollectie. 701 01:05:34,768 --> 01:05:36,019 Pardon. 702 01:05:38,814 --> 01:05:40,566 Mijn voorjaarscollectie. 703 01:05:40,858 --> 01:05:44,069 Ik heb 12 stukken nodig, en ik heb er... 704 01:05:45,404 --> 01:05:46,530 Even tellen. 705 01:05:50,909 --> 01:05:54,746 Ik wilde haar dierbaarste dingen stelen. Haar bedrijf... 706 01:05:56,707 --> 01:05:58,000 ...haar status... 707 01:05:58,125 --> 01:05:59,126 Nul. 708 01:05:59,293 --> 01:06:02,629 Ik wil tien goede stukken om drie uur. 709 01:06:02,796 --> 01:06:04,798 Haar zelfvertrouwen. 710 01:06:06,466 --> 01:06:07,593 Aan 't werk. 711 01:06:10,179 --> 01:06:12,723 Dank u. -Dankbaarheid is voor losers. 712 01:06:14,558 --> 01:06:16,894 Goed advies, dank u. -Wat zei ik nou? 713 01:06:17,436 --> 01:06:18,645 Niet bedankt, dus... 714 01:06:19,146 --> 01:06:20,439 Ik snap 't. Dank u. 715 01:06:20,606 --> 01:06:23,233 Ga maar. -Ja. Ik... 716 01:06:25,944 --> 01:06:29,198 Hoezo zijn de honden weg? Ga ze dan zoeken. 717 01:06:33,744 --> 01:06:37,915 Horace. Ze zijn begonnen. -O, het toernooi. 718 01:06:38,081 --> 01:06:43,045 Niet te geloven. Stelletje beesten. Daar slaap ik op. 719 01:06:43,212 --> 01:06:45,672 Ik ga naar de wedstrijd kijken. 720 01:06:45,839 --> 01:06:50,093 O, Tottenham-fans. Dan vallen jullie best wel mee. 721 01:06:51,929 --> 01:06:54,264 Twee minuten. Ketting? 722 01:06:54,431 --> 01:06:57,726 Nee, maar wel rust. Dat is een begin. 723 01:06:58,268 --> 01:07:03,732 En 'bedankt voor het vuile werk, jongens.' 'Geen probleem, we zijn een team.' 724 01:07:05,984 --> 01:07:07,027 GALA IN LONDEN 725 01:07:10,531 --> 01:07:11,865 Barones. Hier. 726 01:07:34,346 --> 01:07:35,639 DE TOEKOMST 727 01:07:52,364 --> 01:07:53,740 IS ZIJ DE TOEKOMST? 728 01:07:53,907 --> 01:07:56,493 CRUELLA! IS ZIJ DE TOEKOMST? 729 01:07:57,744 --> 01:08:02,124 Cruella. Cruella. Wat is dat voor een naam? 730 01:08:02,291 --> 01:08:06,336 Goed, een concurrent. Die zal ik dan ook moeten vernietigen. 731 01:08:06,503 --> 01:08:10,674 Vind haar. Roger, kom alles over haar te weten. 732 01:08:14,136 --> 01:08:17,055 Ik ben een advocaat, geen detective... 733 01:08:17,222 --> 01:08:18,473 Ja, zal ik doen. 734 01:08:18,640 --> 01:08:20,017 POLITIE VERBIJSTERD 735 01:08:20,309 --> 01:08:22,060 WAAR ZAL ZE NU TOESLAAN? 736 01:08:27,149 --> 01:08:29,067 CRUELLA WIE IS ZE? 737 01:08:36,867 --> 01:08:37,993 CRUELLA STEELT SPOTLIGHTS 738 01:08:39,369 --> 01:08:42,039 DE BARONESS IS OUD NIEUWS 739 01:08:44,708 --> 01:08:46,001 CRUELLA VERBIJSTERT WERELD 740 01:08:46,210 --> 01:08:47,794 CRUELLA IS HIER 741 01:08:47,961 --> 01:08:51,256 Wij hebben geen signatuurstuk. 742 01:08:52,007 --> 01:08:55,928 En die Cruella is echt overal. 743 01:08:57,262 --> 01:08:58,805 Ik wil ideeën. 744 01:09:00,349 --> 01:09:02,976 Estella, wat heb jij? 745 01:09:13,612 --> 01:09:14,905 U oogt van streek. 746 01:09:15,197 --> 01:09:18,325 Mijn honden zijn zoek, mijn ketting is gestolen... 747 01:09:18,492 --> 01:09:21,036 ...en dat Cruella-schepsel is... 748 01:09:23,288 --> 01:09:26,542 Deze show moet de beste worden. -Wilt u wat komkommer? 749 01:09:26,708 --> 01:09:28,585 Dun gesneden. 750 01:09:32,965 --> 01:09:34,091 Ga maar. 751 01:09:34,258 --> 01:09:38,554 En laat je uitgedroogde, kleine hersentjes werken. 752 01:09:38,762 --> 01:09:40,722 Uiteraard. Dank u wel. 753 01:09:51,817 --> 01:09:55,654 Ja, ga maar lunchen, luie sukkels. 754 01:10:26,560 --> 01:10:29,646 Estella, het verbaast me dat je dingen achterhoudt. 755 01:10:29,771 --> 01:10:32,691 Ik was aan het lunchen, in een openbare ruimte. 756 01:10:32,858 --> 01:10:37,237 Dat is mijn steeg. -Echt? Kun je steegjes bezitten? 757 01:10:37,446 --> 01:10:40,365 Steegjes, ontwerpen, mensen, hun ziel. 758 01:10:42,201 --> 01:10:43,869 Kijk maar in je contract. 759 01:10:50,375 --> 01:10:53,170 En ik heb mijn nieuwe signatuurstuk. 760 01:10:54,546 --> 01:10:55,881 Hoe vind je het? 761 01:10:58,550 --> 01:11:00,427 WIE IS CRUELLA? 762 01:11:00,802 --> 01:11:03,013 VERKOOP BARONESS DAALT IS HET CRUELLA? 763 01:11:39,216 --> 01:11:42,469 CRUELLA BLIJFT MYSTERIE POLITIE HEEFT GEEN AANWIJZINGEN 764 01:11:44,179 --> 01:11:48,517 CRUELLA IS GEARRIVEERD Steelt de show 765 01:11:49,142 --> 01:11:52,062 We moeten haar aanklagen, wegens smaad... 766 01:11:52,229 --> 01:11:54,690 ...vrijheidsberoving, vandalisme, iets. 767 01:11:54,857 --> 01:11:59,278 Ik heb de statuten gelezen en de politie gesproken... 768 01:11:59,444 --> 01:12:02,114 ...maar er is geen wettelijke grond... 769 01:12:02,281 --> 01:12:04,449 Stop met praten, Roger. 770 01:12:04,616 --> 01:12:07,578 O ja? -Dan kan ik je ontslaan. 771 01:12:09,162 --> 01:12:10,956 Je bent ontslagen. 772 01:12:11,164 --> 01:12:13,834 Roger gaf mij de schuld van zijn ontslag... 773 01:12:14,042 --> 01:12:16,879 ...maar de ware reden is... 774 01:12:17,296 --> 01:12:18,589 ...dat hij Roger is. 775 01:12:24,261 --> 01:12:27,181 Je hebt meer nodig dan eyeliner, doorsnee type. 776 01:12:27,472 --> 01:12:30,559 Maar je hebt wel oog voor een goede foto. 777 01:12:30,726 --> 01:12:33,854 Barones. -Wie is ze? En waar is ze? 778 01:12:34,396 --> 01:12:35,606 Dat weet ik niet. 779 01:12:40,861 --> 01:12:42,696 Lieg je nou tegen me? 780 01:12:44,531 --> 01:12:46,241 Ik... Nee, ik... 781 01:12:46,408 --> 01:12:48,702 Niet huilen. -Dat doe ik niet. 782 01:12:54,791 --> 01:12:56,168 Komt wel. 783 01:13:18,649 --> 01:13:21,026 Pik je wat op? -Kom op. 784 01:13:21,193 --> 01:13:22,861 Niets? -Niets. 785 01:13:23,695 --> 01:13:27,366 Ik maak me zorgen om haar. -Om Estella? 786 01:13:27,533 --> 01:13:30,661 Ja. -Ze speelt een rol voor de zwendel. 787 01:13:30,827 --> 01:13:32,996 Pittige rol. Hé, stoppen. 788 01:13:35,457 --> 01:13:37,501 Waar zijn de kralen voor de jurk? 789 01:13:37,668 --> 01:13:41,338 Besteld. We wachten op die stomme bezorger. 790 01:13:43,507 --> 01:13:46,468 BREEKBAAR IMPORT UIT ZUID-AMERIKA 791 01:13:46,885 --> 01:13:50,973 Goeiedag, juffie. Ik heb hier wat hippe modedingen. 792 01:13:51,932 --> 01:13:54,810 Dank je, knappe bezorger. 793 01:14:38,103 --> 01:14:39,104 Het is... 794 01:14:40,439 --> 01:14:41,940 Denderend. 795 01:14:46,570 --> 01:14:48,447 Het is me weer gelukt. 796 01:14:49,531 --> 01:14:51,450 We gaan geschiedenis schrijven. 797 01:14:52,201 --> 01:14:55,245 Ik wil wat drinken. Estella, kom. 798 01:15:14,014 --> 01:15:15,432 Geef maar hier. 799 01:15:18,101 --> 01:15:19,353 Ga weg. 800 01:15:27,319 --> 01:15:28,654 Op mij. 801 01:15:34,034 --> 01:15:36,495 Op wie zou ik anders drinken? 802 01:15:38,330 --> 01:15:39,498 Op mij? 803 01:15:40,374 --> 01:15:42,876 Voor het maken van uw signatuurstuk? 804 01:15:43,001 --> 01:15:44,878 Je helpt me alleen maar. 805 01:15:45,045 --> 01:15:47,756 Wanneer je dat niet doet, ben je niets. 806 01:15:47,923 --> 01:15:49,508 Inspirerend. 807 01:15:50,175 --> 01:15:51,718 Dank u. 808 01:16:01,728 --> 01:16:05,107 Je mag nooit om een ander geven. 809 01:16:05,482 --> 01:16:07,192 Anderen zijn obstakels. 810 01:16:07,693 --> 01:16:10,946 Als je je bekommert om een obstakel, ben je er geweest. 811 01:16:11,113 --> 01:16:15,409 Als ik dat had gedaan, was ik nu dood, zoals al die briljante vrouwen... 812 01:16:15,534 --> 01:16:21,582 ...met een lade vol ongeziene genialiteit en een hart vol bitterheid. 813 01:16:22,291 --> 01:16:24,751 Jij hebt het talent voor een eigen label. 814 01:16:25,752 --> 01:16:29,423 Maar heb je ook het killersinstinct, dat is de vraag. 815 01:16:35,179 --> 01:16:37,556 Ik hoop van wel. 816 01:16:40,684 --> 01:16:43,020 Juiste reactie. Heel goed. 817 01:16:45,564 --> 01:16:47,733 We moeten af van die... 818 01:16:48,734 --> 01:16:50,736 ...Cruella, vind je niet? 819 01:16:53,530 --> 01:16:55,616 U zal haar wel haten. 820 01:16:56,617 --> 01:16:58,285 Eerlijk? 821 01:16:58,702 --> 01:17:03,457 Ik verkeer in tweestrijd. Ze is goed. Dapper en briljant. 822 01:17:05,876 --> 01:17:08,086 Maar het gaat tussen mij en haar... 823 01:17:11,924 --> 01:17:14,051 ...en ik kies voor mij. 824 01:17:25,062 --> 01:17:27,439 Nou, die bederft ons feestje. 825 01:17:28,565 --> 01:17:30,192 Wat vind je van... 826 01:17:31,443 --> 01:17:32,694 ...dit? 827 01:17:39,368 --> 01:17:40,953 Echt? 828 01:17:42,329 --> 01:17:44,164 We moeten anders handelen. 829 01:17:50,128 --> 01:17:51,338 Riskant. 830 01:17:52,047 --> 01:17:55,050 Ze moeten weten dat er ingebroken is, zei Cruella. 831 01:17:55,551 --> 01:17:57,928 Ja, dat zei ze, hè? 832 01:17:59,888 --> 01:18:02,391 Ik word een beetje moe van Cruella. 833 01:18:27,124 --> 01:18:28,750 Wat gebeurt er? 834 01:18:32,254 --> 01:18:33,881 Ze wilde vannacht inbreken. 835 01:18:34,548 --> 01:18:37,509 Wie? -Cruella. Snap ik wel. 836 01:18:38,552 --> 01:18:42,598 Het is een belachelijk dure jurk. Die kan Cruella nooit zelf maken. 837 01:18:43,765 --> 01:18:46,643 Maar Cruella is schaamteloos. 838 01:18:46,810 --> 01:18:51,607 Ze kan mijn creatie stelen. Een goed idee, als je... 839 01:18:51,773 --> 01:18:53,233 ...haar bent? 840 01:19:17,966 --> 01:19:22,346 Welterusten. Ga slapen. Morgen is de grote dag. 841 01:19:22,513 --> 01:19:24,139 En lief zijn. 842 01:19:26,141 --> 01:19:27,476 Welterusten. 843 01:19:46,912 --> 01:19:48,038 Wat? 844 01:19:49,248 --> 01:19:51,124 Ik mis Estella. 845 01:19:52,793 --> 01:19:53,836 Goal. 846 01:19:56,630 --> 01:19:59,091 Je kan er prachtige jassen van maken. 847 01:19:59,258 --> 01:20:00,300 Van de honden? 848 01:20:05,889 --> 01:20:07,266 Grapje. 849 01:20:07,975 --> 01:20:11,144 Weet je wat ik mis? Die Jasper met gevoel voor humor. 850 01:20:11,311 --> 01:20:14,147 Ja. We hebben allemaal nare dingen meegemaakt. 851 01:20:14,314 --> 01:20:16,567 Maar we waren er wel voor elkaar. 852 01:20:16,733 --> 01:20:19,945 Precies, is het zo moeilijk om mij te steunen? 853 01:20:20,112 --> 01:20:24,324 Nee, Estella, dat is makkelijk. Maar Cruella helpen... 854 01:20:25,158 --> 01:20:29,454 ...is een nachtmerrie. -Daar is die understatement weer. 855 01:20:29,621 --> 01:20:33,500 Cruella krijgt dingen gedaan. Estella niet. 856 01:20:33,667 --> 01:20:37,588 En ik heb dingen te doen. Dus als je klaar met babbelen bent... 857 01:20:40,215 --> 01:20:41,800 En daarmee bedoel ik nu. 858 01:21:02,738 --> 01:21:04,198 Het mag. 859 01:21:25,594 --> 01:21:29,097 Breng Estella straks naar mijn kantoor en hou haar daar. 860 01:21:29,264 --> 01:21:30,599 Uitstekend. 861 01:21:31,391 --> 01:21:33,936 Maar u vergist zich, zij is het niet. 862 01:21:34,061 --> 01:21:37,022 Betaal ik je voor je mening of gehoorzaamheid? 863 01:21:37,147 --> 01:21:39,233 Vraagt u nu om mijn mening? 864 01:21:41,443 --> 01:21:43,070 Ik zal erop toezien. 865 01:21:59,294 --> 01:22:00,587 Spreek. 866 01:22:01,672 --> 01:22:06,051 Hoezo, vast? De gasten komen al binnen. 867 01:22:07,553 --> 01:22:10,138 Er is iets met het slot, mevrouw. 868 01:22:10,305 --> 01:22:13,141 Kan me niet schelen hoe, maar maak 't open. 869 01:23:10,032 --> 01:23:11,909 Die kleine... 870 01:23:29,384 --> 01:23:30,969 Dames en heren... 871 01:23:31,720 --> 01:23:33,847 ...ik presenteer u... 872 01:23:41,939 --> 01:23:43,982 Cruella. 873 01:24:17,140 --> 01:24:18,267 Goeie beat. 874 01:24:21,144 --> 01:24:22,145 Die muziek. 875 01:24:53,677 --> 01:24:55,679 Ze heeft mijn honden gedood. 876 01:24:59,141 --> 01:25:02,769 En er een jas van gemaakt. 877 01:25:24,791 --> 01:25:26,418 Hé. Wegwezen. 878 01:25:30,714 --> 01:25:34,718 Wat lief van haar om ons te bedanken. -Ja, zo vriendelijk, hè? 879 01:25:38,680 --> 01:25:42,142 Waar is dat lieve, huilende meisje gebleven? 880 01:25:42,309 --> 01:25:43,435 Is er niet meer. 881 01:25:45,896 --> 01:25:48,857 We hadden haar op dat bankje moeten laten zitten. 882 01:25:56,406 --> 01:26:00,035 Mevrouw, welkom. Kan ik iets voor u betekenen? 883 01:26:01,203 --> 01:26:04,623 Twee lamskorma. Eén kiptandoori, met rijst. 884 01:26:04,790 --> 01:26:05,832 Geen probleem. 885 01:26:05,999 --> 01:26:09,378 Er is vandaag een ware moderel uitgebroken. 886 01:26:09,628 --> 01:26:13,757 Cruella, voor de een 'n ontwerper, voor de ander een vandaal. 887 01:26:13,924 --> 01:26:18,262 De vraag is of haar jas van echt dalmatiërvacht was. 888 01:26:18,428 --> 01:26:20,514 Hebt u iets te vieren? 889 01:26:20,681 --> 01:26:22,933 Nou en of. 890 01:26:33,235 --> 01:26:35,654 De koningin is dood. 891 01:26:37,281 --> 01:26:40,367 Lang leve de koningin. 892 01:26:47,416 --> 01:26:48,709 Cruella. 893 01:26:48,876 --> 01:26:49,877 Wauw. 894 01:26:51,211 --> 01:26:53,338 Je bent echt een psychopaat. 895 01:26:54,089 --> 01:26:56,258 Wat aardig van je. 896 01:26:57,134 --> 01:26:58,594 Je bent veelbelovend... 897 01:26:59,636 --> 01:27:02,890 ...net als Estella. 898 01:27:03,432 --> 01:27:05,934 O, ben ik te laat op m'n werk? 899 01:27:06,685 --> 01:27:08,854 Jeetje, baas. Hoe was de show? 900 01:27:11,023 --> 01:27:12,733 Dit is tussen ons. 901 01:27:13,066 --> 01:27:17,988 Jasper en Horace, die imbecielen die zich lieten volgen, laat ze gaan. 902 01:27:18,155 --> 01:27:22,367 O zeker, ze gaan naar de gevangenis. 903 01:27:22,534 --> 01:27:23,660 Waarvoor? 904 01:27:24,494 --> 01:27:26,997 Hondvoering? -De moord op jou. 905 01:27:29,917 --> 01:27:31,418 Dat gelooft niemand. 906 01:27:31,919 --> 01:27:35,214 Ik zal je verkoolde lichaam erbij doen... 907 01:27:35,380 --> 01:27:38,800 ...voor de geloofwaardigheid. 908 01:27:39,593 --> 01:27:40,594 Bijna. 909 01:27:44,348 --> 01:27:46,183 Kom mee. Kom. 910 01:27:46,350 --> 01:27:47,726 O, wat leuk. 911 01:27:49,311 --> 01:27:52,189 Je vermoordt me omdat ik de aandacht stal? 912 01:27:59,863 --> 01:28:04,243 Jij hebt mijn moeder vermoord. -Je moet wat specifieker zijn. 913 01:28:04,409 --> 01:28:05,786 Wat? 914 01:28:07,704 --> 01:28:09,581 Wie precies? 915 01:28:10,165 --> 01:28:12,292 Maak het eens wat kleiner. 916 01:28:12,709 --> 01:28:13,710 Op een klif. 917 01:28:14,837 --> 01:28:16,797 Je stuurde je honden op haar af. 918 01:28:17,130 --> 01:28:22,386 Oké, nu weet ik wat je bedoelt. Daarom ben je zo boos. 919 01:28:23,220 --> 01:28:25,514 Vandaar dat showtje. 920 01:28:27,140 --> 01:28:31,311 Ik vermoord jou. En je honden. 921 01:28:34,773 --> 01:28:36,066 Ik wacht. 922 01:28:40,904 --> 01:28:41,989 Heren... 923 01:28:44,658 --> 01:28:47,077 ...willen jullie me even losmaken? 924 01:28:47,244 --> 01:28:50,289 Kom op, ze is een verschrikkelijke baas. 925 01:28:51,999 --> 01:28:53,208 Genoeg. 926 01:29:05,721 --> 01:29:07,055 Vaarwel, Cruella. 927 01:29:12,603 --> 01:29:13,604 Honden. 928 01:29:20,235 --> 01:29:21,695 Stout, Genghis. 929 01:29:21,862 --> 01:29:26,491 Ik informeer de pers. Ze moeten weten dat je einde... 930 01:29:27,784 --> 01:29:29,453 ...vlammend was. 931 01:30:12,287 --> 01:30:13,747 Daarop. Daar. 932 01:30:17,960 --> 01:30:20,963 Achteruit. Het is gevaarlijk. Achteruit. 933 01:30:22,297 --> 01:30:23,632 Breaking nieuws... 934 01:30:23,799 --> 01:30:27,427 Cruella, die de Baroness aftroefde in de modewereld... 935 01:30:27,594 --> 01:30:30,931 ...is overleden. -De provocateur is dood. 936 01:30:31,056 --> 01:30:34,601 De concurrent van de Baroness is in vlammen opgegaan. 937 01:30:34,768 --> 01:30:38,355 Cruella, een rijzende ster in de modewereld... 938 01:30:38,522 --> 01:30:41,775 ...is om het leven gekomen bij een brand. 939 01:30:54,872 --> 01:30:55,873 Wat? 940 01:31:00,919 --> 01:31:02,546 Thee, Miss Cruella? 941 01:31:03,338 --> 01:31:07,718 Waarom leef ik? -Omdat ik je uit de vlammen heb gered. 942 01:31:13,140 --> 01:31:15,100 Ik heb wat voor je. 943 01:31:22,691 --> 01:31:25,194 Heb je 'm gevonden? -In het vuur. 944 01:31:26,737 --> 01:31:30,490 Ik verzeker je dat hij grondig gebleekt is. 945 01:31:32,284 --> 01:31:34,036 Mag ik je wat laten zien? 946 01:31:39,541 --> 01:31:41,210 Dat wist ik niet. 947 01:31:45,297 --> 01:31:46,590 Waar is ie van? 948 01:31:47,257 --> 01:31:48,759 Hiervan. 949 01:32:03,106 --> 01:32:04,608 GEBOORTEAKTE 950 01:32:05,859 --> 01:32:07,653 De barones heeft een kind? 951 01:32:08,529 --> 01:32:09,821 Jij. 952 01:32:13,575 --> 01:32:15,035 Zal ik 't je vertellen? 953 01:32:17,287 --> 01:32:19,581 De baron was een aardige, oude man. 954 01:32:20,415 --> 01:32:23,710 Maar de barones was een narcist. 955 01:32:25,212 --> 01:32:27,548 Toen ze ontdekte dat ze zwanger was... 956 01:32:27,673 --> 01:32:30,259 Ik ben zwanger. -...was ze niet echt blij. 957 01:32:31,760 --> 01:32:36,223 De baron was opgetogen. Hij verraste haar met een familiestuk. 958 01:32:36,557 --> 01:32:39,226 Maar ze had andere plannen met jou. 959 01:32:39,393 --> 01:32:40,686 Stop. 960 01:32:41,103 --> 01:32:44,606 Je zegt steeds 'jij'. -Jij bent haar dochter. 961 01:32:45,232 --> 01:32:47,067 Ik was bij je geboorte. 962 01:32:47,568 --> 01:32:50,487 De baron was op reis, en ik moest het ondenkbare doen. 963 01:32:50,612 --> 01:32:52,239 Je weet wat je moet doen. 964 01:32:52,364 --> 01:32:54,449 Een duivels verzoek. 965 01:32:54,616 --> 01:32:57,995 Ik moest je beschermen. Maar hoe? 966 01:32:59,037 --> 01:33:02,708 Toen zag ik Catherine, de liefste vrouw die ooit heeft geleefd. 967 01:33:02,875 --> 01:33:04,376 Zij redde je. 968 01:33:05,127 --> 01:33:07,546 De barones zei dat het kind overleden was. 969 01:33:10,674 --> 01:33:13,677 De baron kwijnde weg. 970 01:33:15,804 --> 01:33:17,097 Wat ik bedoel... 971 01:33:17,264 --> 01:33:21,101 Jij bent de rechtmatige erfgenaam van het fortuin van de baron. 972 01:33:21,476 --> 01:33:24,771 Het landhuis, de titel, alles. 973 01:33:24,938 --> 01:33:27,649 Die psychopaat kan mijn moeder niet zijn. 974 01:33:30,068 --> 01:33:31,069 Nee. 975 01:35:05,664 --> 01:35:07,666 Wat een verwarrende dag. 976 01:35:10,794 --> 01:35:12,212 Mijn aartsvijand... 977 01:35:13,755 --> 01:35:15,841 ...is mijn echte moeder... 978 01:35:17,384 --> 01:35:21,430 ...en ze vermoordde mijn andere moeder. 979 01:35:25,309 --> 01:35:27,311 Je was altijd bang... 980 01:35:28,187 --> 01:35:32,482 ...dat ik een psychopaat zou worden... 981 01:35:33,901 --> 01:35:35,819 ...zoals mijn echte moeder. 982 01:35:40,616 --> 01:35:45,621 Vandaar dat 'wees ingetogen en pas je aan'. 983 01:35:47,497 --> 01:35:52,127 Liefde moest me vormen, dat was vast het plan. 984 01:36:00,677 --> 01:36:02,054 Ik heb 't geprobeerd. 985 01:36:03,013 --> 01:36:06,808 Ik heb het echt geprobeerd, omdat ik... 986 01:36:08,435 --> 01:36:09,978 ...van je hield. 987 01:36:14,816 --> 01:36:16,401 Maar weet je... 988 01:36:18,987 --> 01:36:20,239 ...ik ben... 989 01:36:21,615 --> 01:36:25,744 ...niet lieve Estella. 990 01:36:27,287 --> 01:36:28,789 Ik heb 't geprobeerd. 991 01:36:31,959 --> 01:36:33,669 Maar ik was 't nooit. 992 01:36:39,216 --> 01:36:40,759 Ik ben Cruella. 993 01:36:43,512 --> 01:36:46,098 Briljant geboren... 994 01:36:47,349 --> 01:36:49,101 ...boosaardig... 995 01:36:50,644 --> 01:36:52,521 ...en een tikje gek. 996 01:36:58,026 --> 01:36:59,778 Ik ben niet zoals zij. 997 01:37:03,073 --> 01:37:04,616 Ik ben beter. 998 01:37:07,995 --> 01:37:09,162 Maar goed... 999 01:37:10,622 --> 01:37:11,915 ...ik moet gaan. 1000 01:37:12,624 --> 01:37:15,669 Ik moet wraak nemen en verwoesten. 1001 01:37:25,679 --> 01:37:28,098 Maar ik hou van je. 1002 01:37:30,934 --> 01:37:32,436 Altijd. 1003 01:37:41,987 --> 01:37:45,157 De jongens zitten vast, maar we hebben een probleem. 1004 01:37:45,324 --> 01:37:47,618 Daar betaal ik je niet voor. 1005 01:37:47,784 --> 01:37:49,745 We hebben geen lichaam. 1006 01:37:49,912 --> 01:37:52,873 Hoe bedoel je? Het is op tv, op de radio. 1007 01:37:53,040 --> 01:37:55,709 Iemand heeft ze getipt... 1008 01:37:55,876 --> 01:37:57,336 ...met de verkeerde tip. 1009 01:38:02,508 --> 01:38:06,553 Bedankt voor je tijd. Incompetent zoals altijd. 1010 01:38:22,528 --> 01:38:25,948 Je staat in de weg. 1011 01:38:42,422 --> 01:38:44,633 Ik kan niet geloven dat ze dood is. 1012 01:38:47,010 --> 01:38:50,055 H, niet huilen in de bak. 1013 01:38:52,391 --> 01:38:54,101 Laten we Estella gedenken. 1014 01:38:54,268 --> 01:38:55,519 Estella. -Estella. 1015 01:38:55,686 --> 01:38:58,397 Niet huilen. -Vergeet Cruella. 1016 01:39:12,244 --> 01:39:13,662 Hoorde je dat? 1017 01:39:14,580 --> 01:39:16,373 Ik hoorde wel wat. 1018 01:39:44,443 --> 01:39:45,861 Hé, kom hier. 1019 01:39:50,532 --> 01:39:52,701 Let op de gevangenen. 1020 01:40:06,006 --> 01:40:07,007 Wat? 1021 01:40:09,718 --> 01:40:11,053 Wink. 1022 01:40:11,220 --> 01:40:12,221 Wink. 1023 01:40:13,180 --> 01:40:15,224 Je bent niet gebarbecued. 1024 01:40:16,058 --> 01:40:17,392 Wat is... 1025 01:40:17,851 --> 01:40:18,936 Dank je. 1026 01:40:19,102 --> 01:40:22,856 Je krijgt een zoen op je mond. Waar je ook aan gelikt hebt. 1027 01:41:20,455 --> 01:41:21,456 Lift nodig? 1028 01:41:21,623 --> 01:41:24,751 We lopen wel. -Je leeft nog. 1029 01:41:24,918 --> 01:41:28,672 Ik wil niet meer als een hond behandeld worden. Excuus, Wink. 1030 01:41:28,839 --> 01:41:32,718 De politie pakt jullie. -Voor jou ging het prima met ons. 1031 01:41:32,885 --> 01:41:34,928 Precies. -Ik wil een ontbijtje. 1032 01:41:35,095 --> 01:41:39,057 Ja, ik ook, zonder haar. -Hoe moet ik het zeggen? 1033 01:41:42,978 --> 01:41:45,522 De barones is mijn echte moeder. 1034 01:41:51,278 --> 01:41:55,115 Ik weet niet wat ik hoor. -Dat verklaart veel. 1035 01:41:55,949 --> 01:41:58,535 Ze gaf me weg om te sterven. 1036 01:41:59,703 --> 01:42:02,581 En ze vermoordde de liefste moeder... 1037 01:42:02,748 --> 01:42:05,667 ...en leugenaar, die ooit heeft geleefd. 1038 01:42:10,964 --> 01:42:14,051 Bedankt voor de crumpets en dat idiote verhaal. 1039 01:42:14,218 --> 01:42:16,720 Succes ermee. -Ik neem er een paar mee. 1040 01:42:16,845 --> 01:42:19,473 Jasper, het is doden of gedood worden. 1041 01:42:19,598 --> 01:42:22,601 En zij is een moordzuchtige maniak en jij niet. 1042 01:42:22,768 --> 01:42:25,979 Dat weten we niet, ik ben nog jong. 1043 01:42:26,813 --> 01:42:29,983 Grappig. Als ik wist dat het een grapje was. 1044 01:42:30,150 --> 01:42:32,444 Niet leuk. -Het was een dolletje. 1045 01:42:32,611 --> 01:42:34,905 Ik kan niet vluchten. 1046 01:42:35,072 --> 01:42:39,284 Dan vindt ze me, dat weet je. We moeten haar tegenhouden. 1047 01:42:43,747 --> 01:42:45,582 Ik werd een beetje gek. 1048 01:42:46,458 --> 01:42:47,876 Sorry. 1049 01:42:50,420 --> 01:42:52,339 Jullie zijn mijn familie. 1050 01:42:54,842 --> 01:42:56,510 Alles wat ik heb. 1051 01:43:02,558 --> 01:43:04,810 Ze trok de familiekaart. -Ja. 1052 01:43:05,602 --> 01:43:08,647 En het werkt. -Oké, goed dan. 1053 01:43:10,566 --> 01:43:12,025 Wat is het plan? 1054 01:43:16,822 --> 01:43:19,950 Het liefdadigheidsgala van de barones is dit weekend. 1055 01:43:20,242 --> 01:43:22,744 Ik wil de adressen en maten van de gasten. 1056 01:43:22,911 --> 01:43:25,956 Makkie. -Arties jurkenmakers. 1057 01:43:26,540 --> 01:43:27,541 Ik mag hem. 1058 01:43:27,708 --> 01:43:30,502 Een zwarte cape, potten verf. -O ja? 1059 01:43:30,669 --> 01:43:33,463 Een aantal korsetten... -Opschrijven? 1060 01:43:35,299 --> 01:43:39,928 Sorry, ik wist niet dat er bezoek was. -John, dit is mijn familie. 1061 01:43:40,679 --> 01:43:43,390 Ze blijven een tijdje. -Hoi. 1062 01:43:44,016 --> 01:43:45,767 De crumpets zijn op. 1063 01:43:46,685 --> 01:43:48,228 DALMATIËRKILLER DOOD 1064 01:43:57,029 --> 01:43:58,530 We zijn gesloten. 1065 01:44:01,408 --> 01:44:04,828 Ik lees net over je, de puppykiller. 1066 01:44:04,995 --> 01:44:07,039 Ik ben dol op vlekken. 1067 01:44:07,497 --> 01:44:08,874 Het is niet waar. 1068 01:44:09,458 --> 01:44:10,626 Nee. 1069 01:44:11,251 --> 01:44:14,963 Maar mensen hebben een schurk nodig en die wil ik best zijn. 1070 01:44:15,172 --> 01:44:16,590 Schitterend. 1071 01:44:18,592 --> 01:44:20,511 Maar eh, ben je niet dood? 1072 01:44:20,677 --> 01:44:22,888 Zeker. Ja. 1073 01:44:23,055 --> 01:44:24,431 Triest hoor. 1074 01:44:25,140 --> 01:44:26,934 Maar ook zinvol. 1075 01:44:27,184 --> 01:44:31,563 Artie, ik heb een plan. -Uiteraard. 1076 01:44:31,730 --> 01:44:35,359 En jij gaat me helpen. -Wat levert dat op? 1077 01:44:35,651 --> 01:44:39,404 Een fabuleuze avond vol chaos en dood. 1078 01:44:39,571 --> 01:44:42,658 Check, check, maar ik twijfel aan dood. 1079 01:44:42,824 --> 01:44:45,410 Niet jij. -Ik pak m'n jas. 1080 01:44:45,577 --> 01:44:48,997 VERKOOP BARONESS INGESTORT 1081 01:44:49,206 --> 01:44:51,959 MODEWERELD ROUWT 1082 01:44:52,125 --> 01:44:53,919 OM CRUELLA'S DOOD 1083 01:44:54,086 --> 01:44:59,091 DOOD CRUELLA SCHOKT DE WERELD 1084 01:45:00,175 --> 01:45:03,178 MOTTENRAMP 1085 01:45:03,345 --> 01:45:05,889 KOMT BARONESS ER BOVENOP? 1086 01:45:14,022 --> 01:45:16,024 KLANTENLIJST 1087 01:45:16,608 --> 01:45:19,319 VERKOOP BARONESS INGESTORT Door Anita Darling 1088 01:45:20,112 --> 01:45:21,655 VERKOOP BARONESS INGESTORT 1089 01:45:21,822 --> 01:45:25,075 VERKOOP KELDERT 27% NA DEBACLE VOORJAARSSHOW 1090 01:45:32,124 --> 01:45:33,625 KAN GALA 1091 01:45:33,792 --> 01:45:35,419 BARONESS REDDEN? 1092 01:45:36,628 --> 01:45:37,838 Voor mij? 1093 01:45:38,005 --> 01:45:40,257 IS BARONESS OUD NIEUWS? 1094 01:45:42,050 --> 01:45:43,051 BARONESS UITGEREGEERD? 1095 01:45:43,218 --> 01:45:46,597 LIEFDADIGHEIDSGALA BESLIST OVER LOT HOUSE OF BARONESS 1096 01:45:46,763 --> 01:45:49,391 Draag dit ter herinnering aan Cruella. 1097 01:45:58,400 --> 01:45:59,526 Hoi. 1098 01:46:05,490 --> 01:46:06,533 Sorry. 1099 01:46:10,954 --> 01:46:13,373 Belangrijke avond. -Zeker. 1100 01:46:14,333 --> 01:46:15,792 Weet je het zeker? 1101 01:46:20,797 --> 01:46:23,926 Nee, ik ben even serieus. -Wat ben je dan leuk. 1102 01:46:29,056 --> 01:46:30,807 Ik weet dat je lijdt. 1103 01:46:31,517 --> 01:46:33,685 En dat heeft zij gedaan... 1104 01:46:35,395 --> 01:46:38,482 ...maar haar vermoorden verzacht het niet. 1105 01:46:41,818 --> 01:46:43,111 Dat doe ik niet. 1106 01:46:45,197 --> 01:46:47,616 Ik beloof het. -Oké, mieters. 1107 01:46:49,701 --> 01:46:51,787 Tenzij het echt nodig is. 1108 01:46:57,584 --> 01:46:58,919 Bedankt voor je hulp. 1109 01:47:00,546 --> 01:47:03,173 Ik kan gewoon geen nee tegen je zeggen. 1110 01:47:06,218 --> 01:47:08,178 Dat vind ik zo mooi aan je. 1111 01:47:09,304 --> 01:47:10,556 Bedankt? 1112 01:47:17,145 --> 01:47:19,773 Toen ik 'm repareerde, zag ik een naam. 1113 01:47:19,940 --> 01:47:21,859 Weet je hoe deze auto heet? 1114 01:47:22,901 --> 01:47:24,111 Devil. 1115 01:47:25,404 --> 01:47:26,864 DeVille, maat. 1116 01:47:27,698 --> 01:47:28,740 DeVille. 1117 01:47:30,868 --> 01:47:32,369 Mooie naam. 1118 01:47:36,164 --> 01:47:38,166 Kom op, in de houding. 1119 01:47:38,333 --> 01:47:39,835 Rechtop. 1120 01:47:40,002 --> 01:47:42,004 Goed. Het is tijd. 1121 01:47:56,476 --> 01:48:00,355 Toen ik jaren geleden 'regel het' zei... 1122 01:48:00,522 --> 01:48:02,608 ...wat dacht je dat ik bedoelde? 1123 01:48:03,066 --> 01:48:04,943 Ik was wat in de war. 1124 01:48:05,819 --> 01:48:10,032 Ik dacht niet dat u bedoelde dat ik uw enige kind moest doden. 1125 01:48:13,285 --> 01:48:16,830 En ik dacht dat we elkaar kenden. 1126 01:48:19,541 --> 01:48:20,667 Nou? 1127 01:48:20,834 --> 01:48:24,421 Ik hoop dat je haar in je jasje hebt. -Nee, barones. 1128 01:48:28,759 --> 01:48:30,135 George, kom hier. 1129 01:48:36,308 --> 01:48:38,894 Ze komt vanavond. Niemand mag haar zien. 1130 01:48:39,061 --> 01:48:42,981 Iedereen denkt dat ze dood is, dus zorg ervoor dat dat ook zo is. 1131 01:48:43,106 --> 01:48:45,526 Ik heb iets speciaals voor haar. 1132 01:48:45,692 --> 01:48:48,779 Ze krijgt een schok en is dan uitgeschakeld. 1133 01:48:48,987 --> 01:48:50,280 Geef maar. 1134 01:48:56,119 --> 01:48:57,496 Prachtig. 1135 01:48:59,414 --> 01:49:02,209 Dat wil ik wel de hele dag doen. 1136 01:49:03,460 --> 01:49:05,254 Vind haar, idioten. 1137 01:49:11,677 --> 01:49:14,888 Waarom ben ik de enige hier die wel competent is? 1138 01:49:16,014 --> 01:49:17,224 Lijkt me vermoeiend. 1139 01:49:19,351 --> 01:49:21,687 Het wordt vast een gedenkwaardige avond. 1140 01:49:21,854 --> 01:49:23,605 Inderdaad. 1141 01:49:37,786 --> 01:49:40,622 Oké, jongens. Eerste voertuig arriveert. 1142 01:49:47,629 --> 01:49:49,298 Verdorie, dat is zij. 1143 01:49:53,010 --> 01:49:54,887 Pardon zeg. 1144 01:49:55,053 --> 01:49:56,388 Het is 'r niet. 1145 01:49:58,640 --> 01:49:59,975 Hier is ze. 1146 01:50:03,270 --> 01:50:04,688 Dat is 'r niet. 1147 01:50:07,482 --> 01:50:09,443 Hoe durf je me aan te raken? 1148 01:50:09,610 --> 01:50:11,278 Wat gebeurt er? 1149 01:50:11,862 --> 01:50:14,281 Tijd voor mijn entree, liefjes. 1150 01:50:14,448 --> 01:50:17,492 Is ze er? -Dat is het probleem... 1151 01:50:20,412 --> 01:50:21,580 Met de politie. 1152 01:50:21,747 --> 01:50:24,750 Er staat een overval gepland op Hellman Hall. 1153 01:50:24,917 --> 01:50:26,585 Met wie spreek ik? 1154 01:50:40,641 --> 01:50:44,144 Alle teams, de barones verwacht jullie in de bibliotheek. 1155 01:50:44,311 --> 01:50:45,771 Ze is boos. 1156 01:51:11,964 --> 01:51:14,341 Ik zocht het toilet. 1157 01:52:08,645 --> 01:52:11,857 Bedankt voor jullie komst. 1158 01:52:14,067 --> 01:52:16,778 Wat een mooi eerbetoon aan onze vriendin... 1159 01:52:19,281 --> 01:52:22,367 ...die nooit meer terugkeert. 1160 01:52:23,535 --> 01:52:24,912 Helaas. 1161 01:52:26,205 --> 01:52:27,414 Ontroerend. 1162 01:52:27,915 --> 01:52:29,833 Op Cruella. 1163 01:52:30,000 --> 01:52:31,460 Bravo. 1164 01:52:55,526 --> 01:52:59,404 Die hond is als een zoon voor me. Jij gaat eraan. 1165 01:53:03,492 --> 01:53:06,453 Ik had 'm. -Is dat zo? 1166 01:53:19,550 --> 01:53:22,386 Waar is ze? -U dronk toch net op haar dood? 1167 01:53:48,662 --> 01:53:50,873 Waar zijn mijn beveiligers? 1168 01:54:26,742 --> 01:54:30,245 Ze is hier, ik voel het. 1169 01:54:32,539 --> 01:54:34,249 Vind haar. 1170 01:54:52,935 --> 01:54:54,478 Duwen. 1171 01:56:02,921 --> 01:56:03,922 Pak haar. 1172 01:56:12,556 --> 01:56:13,891 Zit. 1173 01:56:34,620 --> 01:56:37,289 Hallo, Cruella. 1174 01:56:38,081 --> 01:56:41,877 Sorry dat ik je feestje verpest, maar ik kom je eruit zetten. 1175 01:56:44,046 --> 01:56:45,589 Doe niet zo belachelijk. 1176 01:56:46,507 --> 01:56:49,218 Dit sleuteltje zat in de ketting... 1177 01:56:49,384 --> 01:56:53,055 ...en opent de doos met mijn geboorteakte erin. 1178 01:56:56,225 --> 01:56:59,186 Hallo, moeder. 1179 01:57:04,566 --> 01:57:07,611 Nu snap ik het. -Wat? 1180 01:57:09,071 --> 01:57:13,951 Waarom je zo buitengewoon bent. Je bent mijn kind. 1181 01:57:15,202 --> 01:57:18,747 Ik heb altijd verlangd naar iemand in mijn leven... 1182 01:57:18,914 --> 01:57:21,333 ...die net zo goed is als ik. 1183 01:57:22,918 --> 01:57:25,546 Je liet me voor dood achter. 1184 01:57:26,129 --> 01:57:27,464 Een vergissing. 1185 01:57:29,091 --> 01:57:32,719 En die kunnen we goedmaken. 1186 01:57:32,928 --> 01:57:34,263 Denk ik niet. 1187 01:57:34,847 --> 01:57:36,098 Goedenavond. 1188 01:57:36,223 --> 01:57:39,268 De barones vraagt of u naar het terras komt. 1189 01:57:39,434 --> 01:57:42,145 Heren, de barones nodigt u buiten uit. 1190 01:57:42,938 --> 01:57:47,818 Je bent hier niet voor wraak, maar omdat je een briljant ontwerper bent... 1191 01:57:47,943 --> 01:57:52,781 ...en een boosaardig genie, en je wil bij je eigen soort zijn. 1192 01:57:54,241 --> 01:57:57,911 Bij mij. Je echte moeder. 1193 01:57:59,162 --> 01:58:01,290 Die een fout maakte... 1194 01:58:01,874 --> 01:58:06,003 ...en iets buitengewoons liet gaan. 1195 01:58:08,672 --> 01:58:12,509 Wij lijken sprekend op elkaar, denk ik. 1196 01:58:18,765 --> 01:58:23,896 Goedenavond, u ziet er weer denderend uit. De barones vraagt of u buiten komt. 1197 01:58:30,569 --> 01:58:32,154 Het spijt me. 1198 01:58:36,783 --> 01:58:37,784 Is dat zo? 1199 01:58:39,661 --> 01:58:40,871 Zeker. 1200 01:58:46,543 --> 01:58:48,253 Mag ik je een knuffel geven? 1201 01:58:52,883 --> 01:58:54,051 Ja. 1202 01:59:11,276 --> 01:59:13,946 Je duwt me niet van de klif, toch? 1203 01:59:14,530 --> 01:59:16,990 Wat ben je toch geestig. 1204 01:59:17,991 --> 01:59:19,618 Zo geestig. 1205 01:59:21,036 --> 01:59:22,037 Daar hou ik van. 1206 01:59:36,510 --> 01:59:37,511 Idioot. 1207 01:59:48,230 --> 01:59:51,900 Ze sprong. Zagen jullie dat? Ze sprong. 1208 01:59:56,780 --> 02:00:01,577 Ze probeerde mij mee te trekken. Ze sprong. 1209 02:00:04,454 --> 02:00:06,331 Waarom kijken jullie zo? 1210 02:00:09,251 --> 02:00:10,419 Ze sprong. 1211 02:00:11,461 --> 02:00:15,340 Wat moet dat met die handboeien? Ze sprong. 1212 02:00:19,845 --> 02:00:22,389 Ik zei dus dat ik dood was. 1213 02:00:22,931 --> 02:00:25,100 Estella dan. 1214 02:00:26,310 --> 02:00:31,440 Arm ding. Er kwam niet eens iemand op haar begrafenis. 1215 02:00:34,776 --> 02:00:37,362 Wat een naargeestig eind. 1216 02:00:38,739 --> 02:00:40,824 Op tragische wijze vermoord... 1217 02:00:41,700 --> 02:00:43,660 ...door haar eigen moeder. 1218 02:00:43,827 --> 02:00:44,912 Idioot. 1219 02:00:45,746 --> 02:00:46,830 Een paar dingen. 1220 02:00:47,206 --> 02:00:51,126 Voordat ze stierf, liet Estella haar fortuin na aan een vriendin. 1221 02:00:51,710 --> 02:00:52,878 Cruella de Vil. 1222 02:01:03,013 --> 02:01:08,352 Zien jullie het dan niet? Die Estella, dat is een truc. 1223 02:01:08,519 --> 02:01:11,438 Ze is Cruella. -Cruella de Vil. 1224 02:01:12,022 --> 02:01:16,109 Je spelt 'devil', maar je zegt 'De Vil'. 1225 02:01:17,486 --> 02:01:19,738 Ik krijg je nog wel. 1226 02:01:20,656 --> 02:01:22,866 Het mooie van slechte mensen is... 1227 02:01:23,033 --> 02:01:27,329 ...dat je erop kan rekenen dat ze dingen doen die... 1228 02:01:28,038 --> 02:01:29,540 ...slecht zijn. 1229 02:01:30,332 --> 02:01:34,378 Estella zou net zo sterven als haar moeder. Maar toch niet. 1230 02:01:39,925 --> 02:01:45,138 Een goed gesneden rok kan je leven redden. Onthoud dat. 1231 02:01:53,522 --> 02:01:57,109 Zij gaat de gevangenis in omdat ze iemand van een klif duwde. 1232 02:01:58,318 --> 02:02:03,115 De verkeerde, maar poëtische gerechtigheid heeft iets... 1233 02:02:04,741 --> 02:02:06,076 ...poëtisch. 1234 02:02:07,744 --> 02:02:09,454 Vaarwel, Estella. 1235 02:02:15,961 --> 02:02:18,046 Ze was weer samen met haar moeder. 1236 02:02:18,213 --> 02:02:20,132 Ik neem 't nu over. 1237 02:02:20,716 --> 02:02:23,135 Maar Cruella leefde. 1238 02:02:23,302 --> 02:02:27,097 Oké, nu iets van muziek of zo. Iets vrolijks. 1239 02:02:29,057 --> 02:02:31,435 Ze is niet echt dood, maat. Ze is... 1240 02:02:36,565 --> 02:02:39,902 Waarom krijg jij geen brok in je keel? 1241 02:02:42,487 --> 02:02:44,031 O, man. 1242 02:02:44,990 --> 02:02:47,910 En dat noem ik een happy end. 1243 02:03:51,139 --> 02:03:53,976 Is Genghis dikker geworden? 1244 02:04:18,250 --> 02:04:19,626 En wat nu? 1245 02:04:25,549 --> 02:04:27,676 Ik heb wel wat ideetjes. 1246 02:06:46,231 --> 02:06:47,399 Dit is Pongo. 1247 02:06:47,608 --> 02:06:48,901 Hallo, Pongo. 1248 02:06:49,067 --> 02:06:51,028 Dit is Perdita. Tot gauw. Cruella. 1249 02:07:00,078 --> 02:07:02,581 Cruella de Vil 1250 02:07:03,248 --> 02:07:06,210 Cruella de Vil 1251 02:07:06,376 --> 02:07:09,338 om bang van te worden 1252 02:07:09,505 --> 02:07:12,549 je slaakt meteen een gil 1253 02:07:12,716 --> 02:07:18,514 als zij ergens verschijnt dan wordt alles kil 1254 02:07:19,223 --> 02:07:23,352 Cruella, Cruella de Vil 1255 02:13:39,978 --> 02:13:41,980 Vertaling: Richard Bovelander