1 00:00:39,310 --> 00:00:42,814 O nee. Beginnen we hier? Oké. 2 00:00:43,398 --> 00:00:46,442 Vanaf het begin maakte ik al statements. 3 00:00:49,737 --> 00:00:51,990 Niet iedereen kon dat waarderen. 4 00:00:52,156 --> 00:00:53,783 Wat jammer. 5 00:00:53,950 --> 00:00:56,369 Maar ik was niet voor iedereen. 6 00:00:56,619 --> 00:00:59,247 Hier heb je zo'n statement. 7 00:00:59,414 --> 00:01:03,710 Door die ketting ben ik nu dood. Maar ik loop op de zaak vooruit. 8 00:01:03,877 --> 00:01:07,088 Als kind al zag ik de wereld anders dan anderen. 9 00:01:07,255 --> 00:01:11,634 Kijk. -Je moet je wel aan het patroon houden. 10 00:01:11,801 --> 00:01:13,386 Lelijk. -Inclusief mijn moeder. 11 00:01:13,553 --> 00:01:16,764 Wat cru. Je heet Estella, niet Cruella. 12 00:01:21,644 --> 00:01:24,814 Ik wilde haar niet uitdagen, maar de wereld. 13 00:01:27,400 --> 00:01:30,904 En mijn moeder wist dat. Ze vond het zorgwekkend. 14 00:01:31,070 --> 00:01:34,574 Je bent net zo goed als iedereen. Ze boffen met je. 15 00:01:34,741 --> 00:01:35,992 Eens. 16 00:01:36,201 --> 00:01:39,370 Wat zeg je tegen Cruella als ze je wil overnemen? 17 00:01:40,079 --> 00:01:43,458 Bedankt, maar ga nu maar weg. -Mooi, doe dat dan maar. 18 00:01:43,625 --> 00:01:44,959 Dag, Cruella. 19 00:01:45,126 --> 00:01:48,546 En zet je hoed op. -Ik hoef geen hoed. 20 00:01:50,381 --> 00:01:52,592 Wees beleefd, en braaf. 21 00:01:53,009 --> 00:01:54,636 En vriendelijk. 22 00:01:55,803 --> 00:02:00,099 Hoe zeggen ze dat ook alweer? I am woman. Hear me roar. 23 00:02:00,266 --> 00:02:04,312 In 1964 was dat nog niet zo, maar het kwam eraan. 24 00:02:04,729 --> 00:02:06,397 Hallo, mijn naam is Estella. 25 00:02:06,564 --> 00:02:09,651 Kijk nou, een stinkdier in het pand. 26 00:02:10,318 --> 00:02:12,153 Leuk jasje. 27 00:02:12,320 --> 00:02:14,322 Hallo, ik ben Anita. 28 00:02:14,489 --> 00:02:16,950 Estella. -Negeer ze. 29 00:02:17,116 --> 00:02:19,410 Dat deed ik. Maar niet voor lang. 30 00:02:21,162 --> 00:02:22,455 Negeer ze? 31 00:02:23,206 --> 00:02:25,458 Ik zei toch 'hear me roar'? 32 00:02:26,709 --> 00:02:28,461 Vechten. Vechten. 33 00:02:30,046 --> 00:02:31,881 Bij sommigen viel dat verkeerd. 34 00:02:32,048 --> 00:02:35,343 Dit is een smet op je reputatie. 35 00:02:35,760 --> 00:02:37,720 Oké, bij heel veel mensen. 36 00:02:39,013 --> 00:02:40,014 Genoeg. 37 00:02:40,181 --> 00:02:41,808 Ze verdient het. 38 00:02:41,975 --> 00:02:44,477 Maar toch maakte ik vriendjes. 39 00:02:44,644 --> 00:02:46,145 Hallo. 40 00:02:46,938 --> 00:02:48,773 Zoals deze jongen. 41 00:02:49,816 --> 00:02:51,860 Een hond? -Buddy. 42 00:02:52,026 --> 00:02:53,319 Ik heb 'm gevonden. 43 00:02:53,486 --> 00:02:56,364 En niet deze jongen. 44 00:02:57,240 --> 00:03:00,910 Maar zij. Anita Darling. Wat een schitterende naam. 45 00:03:08,459 --> 00:03:13,256 Zo brulde ik me een weg door de basisschool. 46 00:03:15,174 --> 00:03:16,718 Bijna dan. 47 00:03:20,555 --> 00:03:25,894 Het lijkt me duidelijk wat er nu komt. Estella, je bent geschorst... 48 00:03:26,060 --> 00:03:29,439 Ik haal haar van school. -Ik schors haar. 49 00:03:29,814 --> 00:03:32,817 Ik was eerst, dus het komt niet in haar dossier. 50 00:03:32,984 --> 00:03:35,778 Ik had al 'geschorst' gezegd. 51 00:03:36,112 --> 00:03:38,198 Niet. -Nee. 52 00:03:38,907 --> 00:03:43,953 U levert vreselijke kinderen af, zonder creativiteit of compassie. 53 00:03:44,120 --> 00:03:45,330 Of genialiteit. 54 00:03:48,124 --> 00:03:51,002 Je gaat eruit. Eruit. 55 00:03:52,295 --> 00:03:54,172 Een genie zijn is één. 56 00:03:54,339 --> 00:03:57,717 Maar een genie opvoeden is wel een uitdaging. 57 00:03:57,884 --> 00:04:02,222 Londen, we komen eraan. -We hebben geen keus. 58 00:04:02,388 --> 00:04:06,517 Je hebt geen school. Er valt niets te vieren. 59 00:04:11,272 --> 00:04:12,607 Nou ja... 60 00:04:13,316 --> 00:04:16,277 Modeontwerper zijn in een dorp is ook geen optie. 61 00:04:22,450 --> 00:04:24,327 Gaan we hierheen? 62 00:04:25,620 --> 00:04:28,498 Regent's Park? Perfect. 63 00:04:29,374 --> 00:04:33,294 Als we in de stad zijn, gaan we meteen naar de fontein... 64 00:04:33,461 --> 00:04:37,340 ...drinken een kopje thee, en gaan dan plannen maken. 65 00:04:40,301 --> 00:04:42,303 Waarom heb je je mooie jurk aan? 66 00:04:42,845 --> 00:04:46,891 Ik moet nog ergens langs. Een vriendin om hulp vragen. 67 00:04:47,058 --> 00:04:51,271 Welke vriendin? -Iemand die ons kan helpen. 68 00:04:55,817 --> 00:04:58,486 Ik zal minder lastig zijn, mam. 69 00:04:59,737 --> 00:05:00,864 Dat beloof ik. 70 00:05:18,923 --> 00:05:20,633 En ik meende het ook. 71 00:05:23,928 --> 00:05:26,806 Als een meisje als ik zoiets belooft... 72 00:05:27,265 --> 00:05:30,018 ...dan neem je haar niet mee hiernaartoe. 73 00:05:49,204 --> 00:05:50,413 Waar zijn we? 74 00:05:57,962 --> 00:06:00,215 Hou 'm om, hij staat je goed. 75 00:06:01,549 --> 00:06:05,428 Zonder is beter. Eens krijg jij 'm, het is een familiestuk. 76 00:06:06,930 --> 00:06:09,057 Wil jij erop passen? -Echt? 77 00:06:12,602 --> 00:06:14,562 Kom, Buddy. -Estella. 78 00:06:15,104 --> 00:06:18,399 Serieuze stem. -Blijf in de auto. Ik ben zo terug. 79 00:06:18,566 --> 00:06:21,819 Mam? -Ze mogen je niet opmerken. 80 00:06:22,487 --> 00:06:24,364 Met een hoed op? 81 00:06:24,864 --> 00:06:28,201 Precies. Ik hou van je. -Ik nog meer van jou. 82 00:06:40,797 --> 00:06:42,382 Rustig, ze is zo terug. 83 00:06:42,549 --> 00:06:44,842 Ik wilde wel onopgemerkt blijven. 84 00:06:46,219 --> 00:06:49,180 Is dat bont en chiffon? In één jurk? 85 00:06:50,932 --> 00:06:53,184 Maar ik brak mijn belofte. 86 00:06:53,768 --> 00:06:55,186 Een beetje. 87 00:06:55,353 --> 00:06:58,773 Het wordt vast heel extravagant. Dat is toch altijd zo? 88 00:06:59,065 --> 00:07:01,109 Ik ga even voor u kijken. 89 00:07:01,276 --> 00:07:06,656 Terwijl mam haar geheimzinnige vriendin opzocht, ging ik een kijkje nemen. 90 00:07:20,587 --> 00:07:25,258 Maar dat kijkje overdonderde me nogal. 91 00:07:25,800 --> 00:07:29,345 Ik had geen idee waar ik was, of wat het was. 92 00:07:29,804 --> 00:07:35,184 Maar voor het eerst in mijn leven voelde ik me ergens bij horen. 93 00:07:38,855 --> 00:07:41,357 Maar Buddy helaas niet. 94 00:07:41,566 --> 00:07:42,984 Buddy. Nee. 95 00:07:51,159 --> 00:07:52,160 Hebbes. 96 00:07:56,581 --> 00:07:58,708 Hoed op, anders zien ze dat. 97 00:08:11,971 --> 00:08:14,265 Ik had Buddy de schuld kunnen geven. 98 00:08:16,893 --> 00:08:19,354 Alleen maar om ons op weg te helpen. 99 00:08:19,979 --> 00:08:22,899 Maar ik maakte het nog erger. 100 00:08:29,989 --> 00:08:31,074 Lieve help. 101 00:08:54,055 --> 00:08:55,390 Verdorie. 102 00:08:56,266 --> 00:08:59,852 Ik hou mijn mond en kom hier nooit meer. 103 00:09:02,438 --> 00:09:04,148 Mam. -Ze is mijn alles. 104 00:09:29,007 --> 00:09:30,258 Nee. 105 00:09:36,973 --> 00:09:38,224 Ik was sprakeloos. 106 00:09:38,391 --> 00:09:40,226 Er is iets vreselijks gebeurd. 107 00:09:40,393 --> 00:09:41,477 Mijn schuld. 108 00:09:41,644 --> 00:09:43,104 Commissaris Weston. 109 00:09:43,271 --> 00:09:46,900 Een vrouw, ze bedreigde me, ze eiste geld. 110 00:09:47,400 --> 00:09:49,235 Ik had mijn moeder vermoord. 111 00:09:49,402 --> 00:09:51,196 Ze zaten achter iemand aan. 112 00:09:51,362 --> 00:09:52,405 Doorzoek alles. 113 00:09:52,572 --> 00:09:53,573 Op dat moment... 114 00:09:53,740 --> 00:09:55,074 Doorzoek alles. 115 00:09:55,742 --> 00:09:57,827 ...kon ik niks beters bedenken... 116 00:09:59,954 --> 00:10:01,331 ...dan rennen. 117 00:10:25,146 --> 00:10:27,857 En ik rende een hele tijd. 118 00:11:09,190 --> 00:11:11,276 Zo kwam ik toch nog aan in Londen. 119 00:11:13,069 --> 00:11:14,863 Regent's Park. 120 00:11:15,780 --> 00:11:17,031 Maar geen thee. 121 00:11:17,198 --> 00:11:18,741 Het is mijn schuld, Buddy. 122 00:11:18,908 --> 00:11:20,118 Geen mam. 123 00:11:21,995 --> 00:11:24,455 Ik had niet naar binnen moeten gaan. 124 00:11:26,124 --> 00:11:27,500 Ik was een wees. 125 00:11:33,339 --> 00:11:35,008 Mijn ketting. 126 00:11:38,887 --> 00:11:40,430 Triest verhaal. 127 00:11:41,097 --> 00:11:45,560 Geniaal meisje wordt dom meisje dat haar moeders dood wordt... 128 00:11:47,186 --> 00:11:48,938 ...en alleen achterblijft. 129 00:11:53,443 --> 00:11:56,070 Maar een nieuwe dag brengt nieuwe kansen... 130 00:11:56,237 --> 00:11:59,157 ...of kruimeldieven. Horace... 131 00:11:59,407 --> 00:12:02,243 Meneer, kunt u wat missen? -Nee, sorry. 132 00:12:02,410 --> 00:12:04,204 ...en Jasper. 133 00:12:09,542 --> 00:12:10,543 Goeiemorgen. 134 00:12:13,546 --> 00:12:14,714 Hoepel op. 135 00:12:14,881 --> 00:12:16,549 Horace was irritant. 136 00:12:19,302 --> 00:12:21,095 Ga terug naar je familie. 137 00:12:21,512 --> 00:12:24,515 Jasper was inzichtelijker. -Ze heeft geen familie. 138 00:12:24,641 --> 00:12:26,059 Wat ook irritant was. 139 00:12:26,559 --> 00:12:29,729 En Wink was gewoon vriendelijk. Ook irritant. 140 00:12:29,896 --> 00:12:31,064 Buddy. 141 00:12:34,025 --> 00:12:35,026 Hé... 142 00:12:35,109 --> 00:12:37,070 Maar het was beter dan de cel. 143 00:12:37,153 --> 00:12:38,154 Stop. 144 00:12:38,821 --> 00:12:39,822 Politie. 145 00:12:44,577 --> 00:12:46,079 Hé, kwajongens. 146 00:13:39,674 --> 00:13:41,968 Op het nippertje. Die zijn we kwijt. 147 00:13:43,136 --> 00:13:44,262 Denk je? 148 00:13:50,393 --> 00:13:53,771 Waar zijn we? -Zo, wat is je verhaal? 149 00:13:55,440 --> 00:13:57,567 Waar zijn je ouders? 150 00:14:05,325 --> 00:14:06,910 Mam is dood. 151 00:14:07,619 --> 00:14:10,246 Ik zei maar niet dat ik haar vermoord had. 152 00:14:11,122 --> 00:14:15,251 Blijf dan maar hier, als lid van onze bende. 153 00:14:15,418 --> 00:14:19,088 Wat zeg je? Dat hebben we niet besproken. 154 00:14:19,255 --> 00:14:24,510 Nu wel. En een meisje komt onschuldig over en zorgt voor afleiding. 155 00:14:29,224 --> 00:14:33,603 Ik wilde modeontwerper worden, geen dief. 156 00:14:33,770 --> 00:14:36,356 Je hebt weinig opties, alleen ons. 157 00:14:36,523 --> 00:14:38,775 Hij had gelijk, ik was voortvluchtig. 158 00:14:38,942 --> 00:14:40,735 Huilt ze weer? 159 00:14:40,902 --> 00:14:44,948 Haar moeder is dood. Je weet nog wel hoe dat is. 160 00:14:46,032 --> 00:14:48,993 Ik wist dat ze uitkeken naar één ding. 161 00:14:49,786 --> 00:14:50,995 Jeetje. 162 00:14:53,039 --> 00:14:54,999 Ik moet mijn haar verven. 163 00:14:55,959 --> 00:14:58,545 Ik vind het wel mooi. 164 00:15:02,465 --> 00:15:06,678 Oké, een dief worden is niet echt de droom van een moeder... 165 00:15:08,179 --> 00:15:10,098 ...maar ze was er niet meer. 166 00:15:16,062 --> 00:15:20,692 Rustig maar, dit is pas het begin. Er komen nog veel meer slechte dingen. 167 00:15:37,625 --> 00:15:38,877 Kom, Buddy. 168 00:15:43,172 --> 00:15:44,173 We gaan. 169 00:15:44,465 --> 00:15:49,679 En ineens was er tien jaar verstreken. We hadden zelfs een thuis. 170 00:15:49,929 --> 00:15:51,681 Horace. Opletten. 171 00:15:52,140 --> 00:15:54,058 Twee minuten, blessuretijd. 172 00:15:54,225 --> 00:15:55,310 Net een familie. 173 00:15:55,476 --> 00:15:57,395 Horace, kom op. 174 00:15:57,562 --> 00:15:59,856 Een familie die goed is... -Aankleden. 175 00:16:00,356 --> 00:16:01,399 ...in stelen. 176 00:16:01,774 --> 00:16:04,652 Sorry hoor. Weet u of Piccadilly de volgende... 177 00:16:04,819 --> 00:16:06,362 Echt... 178 00:16:07,405 --> 00:16:08,823 ...heel... 179 00:16:09,782 --> 00:16:11,284 ...erg goed. 180 00:16:12,160 --> 00:16:13,620 Ik moet eruit. 181 00:16:27,967 --> 00:16:30,345 House of Baroness Exclusief bij Liberty of London 182 00:16:32,931 --> 00:16:35,058 We breidden ons bedrijf uit. 183 00:16:45,735 --> 00:16:48,780 Ik ontwierp schitterende vermommingen. 184 00:16:49,989 --> 00:16:51,407 We stalen. 185 00:16:52,992 --> 00:16:54,702 Kijk eens, mevrouw. 186 00:16:58,122 --> 00:16:59,791 Ontwerpen. 187 00:17:05,672 --> 00:17:06,673 Stelen. 188 00:17:06,839 --> 00:17:09,092 Niet jouw hond. Ons zie je hier niet meer. 189 00:17:11,594 --> 00:17:12,595 Ontwerpen. 190 00:17:17,934 --> 00:17:19,936 Een prachtig bedrijf. 191 00:17:23,523 --> 00:17:25,441 Ik kon mijn passie volgen... 192 00:17:26,568 --> 00:17:28,653 ...en we werden ervoor beloond. 193 00:17:30,446 --> 00:17:34,242 Maar toch had ik 't gevoel dat ik veel meer kon bereiken. 194 00:17:34,409 --> 00:17:36,536 Dat mam dat had gewild. 195 00:17:36,703 --> 00:17:38,663 Ik wist alleen niet wat. 196 00:17:43,585 --> 00:17:44,586 Wat doe je? 197 00:17:52,260 --> 00:17:55,513 Dit is zo saai. -Meen je dat nou? 198 00:17:55,680 --> 00:18:00,101 Ik heb een kleine tv gevonden. Die Japanner lag te pitten. 199 00:18:03,897 --> 00:18:06,649 Pardon, wie zijn jullie? -Rennen. 200 00:18:09,277 --> 00:18:11,654 Lieve Heer. -Hé, dieven. 201 00:18:20,955 --> 00:18:23,416 House of Baroness Wintercollectie 1965 202 00:18:29,172 --> 00:18:32,550 Twee, drie. -fijne verjaardag voor jou 203 00:18:32,926 --> 00:18:35,345 fijne verjaardag voor jou 204 00:18:35,929 --> 00:18:41,100 fijne verjaardag, lieve Estella-la-la-la fijne verjaardag voor jou 205 00:18:41,267 --> 00:18:44,646 en voor mij en Jasper en Wink en Buddy 206 00:18:45,396 --> 00:18:47,732 Dit is de mooiste verjaardag sinds... 207 00:18:49,400 --> 00:18:50,610 Een tijdje. 208 00:18:50,777 --> 00:18:53,112 Maar niet voor Judy. -Wie is Judy? 209 00:18:53,238 --> 00:18:55,532 Maakt niet uit. -Die heeft nu... 210 00:18:55,698 --> 00:18:57,784 O, Judy. -...honger. 211 00:19:02,121 --> 00:19:05,375 Doe een wens. -Bedankt, jongens. En Judy. 212 00:19:07,877 --> 00:19:09,254 Wat is dit? 213 00:19:09,420 --> 00:19:13,716 Een baan bij Liberty of London. Onderaan beginnen. 214 00:19:13,883 --> 00:19:17,095 Ik hoop dat 't een hamburgertent is. 215 00:19:17,303 --> 00:19:20,431 Nee, het meest modieuze warenhuis van de stad. 216 00:19:21,057 --> 00:19:24,352 Hoe heb je dat gedaan? -Aan wat touwtjes getrokken. 217 00:19:27,063 --> 00:19:28,690 AANGENOMEN 218 00:19:28,857 --> 00:19:33,069 Ik hou van Liberty. -Ja, ik zie je er steeds naar kijken. 219 00:19:33,236 --> 00:19:37,031 Ik heb je cv wat opgewaardeerd. Oftewel, alles verzonnen. 220 00:19:37,198 --> 00:19:39,742 Doet iedereen. Wat referenties verzonnen. 221 00:19:39,909 --> 00:19:44,914 Als ze vragen waar je prins Charles van kent, zeg je gewoon 'van polo'. 222 00:19:45,373 --> 00:19:47,375 Juist. -Gefeliciteerd. 223 00:19:47,542 --> 00:19:49,794 Van polo. En? 224 00:19:49,961 --> 00:19:52,672 En wat is het extraatje? 225 00:19:52,839 --> 00:19:55,800 Geen, dit is Estella's droom. 226 00:19:56,259 --> 00:20:00,346 Ja hoor. Maar wat is nou het extraatje? 227 00:20:00,513 --> 00:20:05,560 Oké, luister. Het extraatje is dat Estella te veel talent heeft... 228 00:20:05,727 --> 00:20:08,104 ...voor zwendel met ons. 229 00:20:08,229 --> 00:20:10,565 Dank je, Jasper. -Geen dank. 230 00:20:14,110 --> 00:20:18,656 Mam, ik krijg mijn kans. Die ik altijd al wilde. 231 00:20:19,866 --> 00:20:22,744 En ik ga het maken. 232 00:20:24,287 --> 00:20:25,788 Proost. 233 00:20:33,588 --> 00:20:35,882 Liberty of London. 234 00:20:39,344 --> 00:20:42,305 De top op het gebied van mode in de jaren 70. 235 00:20:43,264 --> 00:20:45,725 Ze verkochten de beste ontwerpers. 236 00:20:47,644 --> 00:20:49,771 En nu werkte ik daar. 237 00:21:04,786 --> 00:21:06,913 U had 't ook over de shawl... 238 00:21:34,232 --> 00:21:35,441 Op dinsdag? 239 00:21:43,825 --> 00:21:47,954 Ik heb 't hier voor me. Daar moest hij zich aan houden. 240 00:21:53,001 --> 00:21:56,546 Pardon, meneer. Ik heb nagedacht over de etalage... 241 00:21:56,838 --> 00:22:02,010 Je weet je taakomschrijving. Wil je je daar aan houden, alsjeblieft? 242 00:22:05,805 --> 00:22:07,765 Niet nu. 243 00:22:09,309 --> 00:22:11,311 Meneer... -Niet nu. 244 00:22:11,728 --> 00:22:14,606 Nee, nee, nee. 245 00:22:30,538 --> 00:22:31,998 Niet nu. 246 00:22:47,305 --> 00:22:52,101 Meneer, ik ben echt heel behendig met de naald, ik kan dingen vermaken. 247 00:22:52,268 --> 00:22:54,854 Waarom maak je niet schoon? 248 00:22:55,021 --> 00:22:58,149 Heb je alle toiletruimtes volgens de regels gedaan? 249 00:22:58,274 --> 00:23:00,693 Zeep, water, dweilen, bleek, poetsen? -Ja. 250 00:23:00,860 --> 00:23:03,530 In die volgorde? -Ja, maar u krijgt er... 251 00:23:05,823 --> 00:23:07,700 ...geen spijt van. 252 00:23:15,124 --> 00:23:16,709 Je lunch. 253 00:23:18,419 --> 00:23:19,420 Dank je. 254 00:23:24,133 --> 00:23:26,219 Nee. -Wat? 255 00:23:26,553 --> 00:23:29,806 Ik laat jullie niet binnen om de kluis te kraken. 256 00:23:29,931 --> 00:23:33,935 Is dat niet het extraatje? -Er is geen extraatje. 257 00:23:34,811 --> 00:23:36,980 Hoe bedoel je? Kom, Wink. 258 00:23:39,774 --> 00:23:41,150 Geen extraatje. 259 00:23:41,276 --> 00:23:42,277 Horace. 260 00:23:42,443 --> 00:23:44,654 Bedankt voor de lunch. Dag, Wink. 261 00:23:55,415 --> 00:23:56,708 Echt? 262 00:24:03,798 --> 00:24:04,841 Lekker dan. 263 00:24:20,106 --> 00:24:23,484 Wat triest dat je dat mooi vindt. -Wat? 264 00:24:23,651 --> 00:24:26,029 Wat triest dat je dat mooi vindt. 265 00:24:34,913 --> 00:24:35,914 Goedemiddag. 266 00:24:36,331 --> 00:24:37,624 Enige hoed. 267 00:24:38,124 --> 00:24:39,918 Als het uw hals maar bedekt. 268 00:24:50,136 --> 00:24:52,096 Je hebt een... 269 00:24:52,305 --> 00:24:57,685 ...cirkelvormig plakje banaan op je wang. 270 00:24:58,269 --> 00:24:59,854 Andere. 271 00:25:03,650 --> 00:25:06,402 Mijn kantoor. Nu. Nu. 272 00:25:12,825 --> 00:25:15,411 Voordat u me ontslaat, wil ik wat zeggen. 273 00:25:18,915 --> 00:25:21,251 Maak mijn kantoor schoon, helemaal. 274 00:25:21,417 --> 00:25:26,047 En als je morgen komt, neem dan je verstand mee. 275 00:25:27,048 --> 00:25:31,719 Niet echt nodig. Ik denk dat er onder... 276 00:25:32,470 --> 00:25:35,890 ...dat stijve, halve maat te kleine en te strakke pak... 277 00:25:36,057 --> 00:25:40,645 ...een aardige man schuilgaat, die een briljant kind nog een kans wil geven. 278 00:25:47,527 --> 00:25:48,862 Schoonmaken, nu. 279 00:27:06,689 --> 00:27:09,192 Ik wil je er zo niet bij laten staan. 280 00:27:10,026 --> 00:27:11,778 Dat is zo cru. 281 00:27:28,211 --> 00:27:31,422 Waarom slaap je in de etalage? -Wie? Wat? 282 00:27:39,806 --> 00:27:42,892 O, echt. Je ziet er zo veel beter uit. 283 00:27:43,601 --> 00:27:45,353 Nee. Nee. 284 00:27:49,148 --> 00:27:50,441 Weg hier. 285 00:27:51,025 --> 00:27:52,735 Verdorie. 286 00:27:55,071 --> 00:27:57,699 Meekomen. Laat die zak liggen. 287 00:27:58,324 --> 00:28:00,577 Mijn excuses. -Horace, nee. 288 00:28:01,160 --> 00:28:05,373 Ik bel de politie, vandaal. -De barones komt eraan. Ze is buiten. 289 00:28:05,999 --> 00:28:07,083 Wat? -De barones. 290 00:28:07,250 --> 00:28:09,294 Ze komt eraan. Nee. 291 00:28:12,964 --> 00:28:15,717 Hallo. Is er een achteruitgang of... 292 00:28:15,884 --> 00:28:18,845 De barones, de modeontwerper. Ik wil haar zien. 293 00:28:30,023 --> 00:28:31,566 Zoek dat meisje. 294 00:28:41,284 --> 00:28:42,285 Dat is 'r. 295 00:28:47,582 --> 00:28:49,751 Ze zijn afgeleid. Wegwezen. 296 00:28:50,668 --> 00:28:51,836 Barones. 297 00:28:56,549 --> 00:28:59,761 Buiten, die etalage. 298 00:29:00,595 --> 00:29:04,724 Het spijt me heel erg. Ik kan het uitleggen. 299 00:29:04,807 --> 00:29:05,808 Ja, wegwezen. 300 00:29:06,809 --> 00:29:08,686 Sorry, barones... 301 00:29:09,145 --> 00:29:10,772 Pak haar. 302 00:29:10,939 --> 00:29:14,567 Zij is de vandaal die de etalage heeft verpest. 303 00:29:14,734 --> 00:29:15,735 Hallo. 304 00:29:15,902 --> 00:29:16,903 We regelen 't. 305 00:29:17,237 --> 00:29:18,947 Hé, rustig. 306 00:29:19,489 --> 00:29:22,909 Dus ze werkt hier? -O nee, ze was ontslagen. 307 00:29:23,076 --> 00:29:27,664 We willen die stakkers een kans geven, maar afkomst... 308 00:29:27,830 --> 00:29:29,499 Wat kan ik nog meer zeggen? 309 00:29:30,291 --> 00:29:32,710 Dus ze werkt hier niet? 310 00:29:35,046 --> 00:29:38,841 Sorry, ik... -Je zweet, en ik kan je ruiken. 311 00:29:39,175 --> 00:29:40,176 Dank u. 312 00:29:42,011 --> 00:29:45,390 Jij, armoedig meisje. -Ja? 313 00:29:45,557 --> 00:29:47,684 Jeffrey, kaartje. -Kaartje? 314 00:29:51,813 --> 00:29:55,149 Je bent aangenomen. Dit adres, 5 uur 's morgens. Op tijd. 315 00:29:56,901 --> 00:29:57,944 Tanden. 316 00:30:01,865 --> 00:30:06,995 Domoor, dat meisje heeft de mooiste etalage gemaakt in tien jaar. 317 00:30:07,370 --> 00:30:08,538 Hiep, hiep. 318 00:30:08,705 --> 00:30:10,498 Dit is echt een goeie winkel. 319 00:30:12,834 --> 00:30:14,544 O, god. Zo deprimerend. 320 00:30:41,571 --> 00:30:46,075 Ze vond mijn etalage mooi, Jasper. Ze vond mijn etalage mooi. 321 00:30:46,242 --> 00:30:49,162 Ik ben blij voor je. -Dankzij jou. 322 00:30:49,621 --> 00:30:51,623 Welnee. -Zo... 323 00:30:53,082 --> 00:30:55,084 ...dit was het extraatje. 324 00:30:58,046 --> 00:31:02,508 Grappig hoe gelukkige ongelukjes je leven kunnen veranderen. 325 00:31:02,675 --> 00:31:06,638 Alhoewel, gelukkig is misschien het verkeerde woord. 326 00:31:12,602 --> 00:31:14,020 Ah, jij. 327 00:31:16,105 --> 00:31:18,316 Tempo. -Goed, oké. 328 00:31:20,610 --> 00:31:23,154 Kom. Hier naar boven. 329 00:31:59,274 --> 00:32:00,483 Stilte. 330 00:32:23,298 --> 00:32:26,050 Mijn laatste show was een triomf. 331 00:32:27,760 --> 00:32:30,138 Zal ik voorlezen uit de Tattletale? 332 00:32:32,307 --> 00:32:35,685 Baroness verbijsterde iedereen met de hernieuwde A-lijn... 333 00:32:35,852 --> 00:32:37,729 ...met een rechte uitsnede... 334 00:32:42,150 --> 00:32:45,612 ...die het silhouet zodanig vormgaf... 335 00:32:45,820 --> 00:32:48,781 ...dat het publiek meteen ging applaudisseren. 336 00:32:48,948 --> 00:32:51,326 Ze is echt een genie. 337 00:32:53,578 --> 00:32:55,663 Zal ik dat nog eens voorlezen? 338 00:32:57,040 --> 00:32:59,584 Ze is echt een genie. 339 00:33:00,668 --> 00:33:02,045 Een triomf. 340 00:33:02,837 --> 00:33:04,756 Geniet daar eens even van. 341 00:33:12,096 --> 00:33:15,725 En genoeg. Nieuwe show. We moeten perfect zijn. Toe maar. 342 00:33:18,686 --> 00:33:20,230 Etalagemeisje. 343 00:33:20,396 --> 00:33:24,067 Pak 'n pop, wat stof en zet wat in elkaar. De barones wil looks. 344 00:33:24,484 --> 00:33:26,486 Looks. Juist. 345 00:33:48,508 --> 00:33:49,676 Mal. 346 00:33:50,677 --> 00:33:51,886 Onevenwichtig. 347 00:33:53,846 --> 00:33:55,431 Jij kan vertrekken. 348 00:33:57,267 --> 00:34:00,103 Kleurloos, kleurloos, kleurloos. 349 00:34:07,193 --> 00:34:08,236 Waarom praat je? 350 00:34:08,903 --> 00:34:10,113 U raakte me. 351 00:34:11,906 --> 00:34:13,032 Het is maar... 352 00:34:14,450 --> 00:34:16,828 Stof. Kan ik deze kleur rood krijgen? 353 00:34:51,821 --> 00:34:56,159 Welkom in Second Time Around. Ik ben Artie, of Art, oftewel kunst. 354 00:34:56,326 --> 00:35:00,538 Je ziet er schitterend uit. -Dat hoor ik de hele dag, dus dat zal wel. 355 00:35:01,372 --> 00:35:04,751 Hoe valt die look op straat? -Af en toe een belediging. 356 00:35:04,918 --> 00:35:08,087 Maar 'gewoon' vind ik de ergste belediging... 357 00:35:08,254 --> 00:35:11,716 ...en dat overkomt me nooit. -Helemaal mee eens. 358 00:35:11,883 --> 00:35:15,345 Kijk maar rond. Ik heb alles wat meisjes of jongens zoeken. 359 00:35:15,511 --> 00:35:18,181 Wat jij droomt, kan ik kleden. 360 00:35:18,431 --> 00:35:21,392 Dior, 1955, geweldig. 361 00:35:24,312 --> 00:35:27,106 Chanel, 1950, voorjaarscollectie. 362 00:35:27,273 --> 00:35:29,776 Ah, je kent je jurken. 363 00:35:29,943 --> 00:35:33,029 Wij worden goede vrienden, Artie. 364 00:35:33,196 --> 00:35:37,158 Baroness, 1965, in de etalage. Wintercollectie. 365 00:35:37,325 --> 00:35:38,952 Ik zag het. 366 00:35:49,128 --> 00:35:53,341 Armoedig meisje, mijn lunch. Soja-zalm, citroenrisotto... 367 00:35:53,508 --> 00:35:56,386 ...diagonaal gesneden komkommer... 368 00:35:56,553 --> 00:36:00,390 ...met zeven blaadjes peterselie, niet gescheurd. 369 00:36:01,558 --> 00:36:02,559 Ja. 370 00:36:05,311 --> 00:36:08,231 Als warenhuizen die uw lijn voeren... 371 00:36:08,398 --> 00:36:12,068 ...willen we u van wat input voorzien. 372 00:36:12,318 --> 00:36:15,697 Feedback. -O, mooi. Zal ik beginnen? 373 00:36:16,155 --> 00:36:17,699 Mijn feedback. 374 00:36:20,743 --> 00:36:24,247 U bent klein, dik, ruikt naar ansjovis... 375 00:36:24,414 --> 00:36:27,166 ...en pretendeert niet kleurenblind te zijn. 376 00:36:28,209 --> 00:36:30,545 U kan geen verantwoordelijkheid dragen. 377 00:36:30,712 --> 00:36:34,007 Uw omzet is met 15% gedaald, uw klandizie met 12,5%. 378 00:36:34,173 --> 00:36:37,886 Ik doe ook research. Uw winkel is nog net als in de oorlog. 379 00:36:38,052 --> 00:36:40,847 De klanten zoeken geen jurken, maar dekking. 380 00:36:41,014 --> 00:36:44,267 Het budget voor herinrichting is door u weggesluisd... 381 00:36:44,434 --> 00:36:48,229 ...naar een Zwitserse bank, rekeningnummer 32254766... 382 00:36:48,438 --> 00:36:50,273 ...om precies te zijn. 383 00:36:51,566 --> 00:36:53,693 Dat was ik. Nu u. 384 00:36:54,360 --> 00:36:55,987 Ik ben een en al oor. 385 00:37:01,951 --> 00:37:02,952 Goedendag. 386 00:37:04,954 --> 00:37:06,289 Imbecielen. 387 00:37:09,417 --> 00:37:11,336 Lunch, nu. 388 00:37:17,008 --> 00:37:19,344 Eindelijk, een bekwaam iemand. 389 00:37:21,262 --> 00:37:24,307 En iemand die dat niet is. Mijn advocaat Roger. 390 00:37:24,641 --> 00:37:29,103 Hij speelt meestal piano in een barretje, maar is toch een goede jurist. 391 00:37:32,732 --> 00:37:35,318 Piano is mooi. -Ja. 392 00:37:35,485 --> 00:37:39,155 Tijd voor mijn powernap. Pak mijn lunch in, Estella. 393 00:37:48,706 --> 00:37:50,458 Met voering lijkt me beter. 394 00:37:51,251 --> 00:37:55,171 Tule is ook een optie, voor wat meer body. 395 00:37:58,675 --> 00:38:00,468 Dat zei ik. 396 00:38:10,562 --> 00:38:11,813 Barones. 397 00:38:14,566 --> 00:38:16,442 Bijblijven, Estella. 398 00:38:25,368 --> 00:38:26,744 Juwelen. 399 00:38:27,662 --> 00:38:31,082 En, Estella. Maak het lijfje... 400 00:38:32,959 --> 00:38:34,544 ...potlooddun. 401 00:38:43,970 --> 00:38:47,765 Estella, heb je het potlooddun gemaakt? 402 00:38:56,858 --> 00:38:59,694 Goed, hoe zie ik eruit? 403 00:38:59,861 --> 00:39:01,946 Schitterend. -Dat weet ik. 404 00:39:02,447 --> 00:39:03,573 Laat zien. 405 00:39:08,161 --> 00:39:09,954 Hoe had jij het gedaan? 406 00:39:23,593 --> 00:39:25,053 Je hebt... 407 00:39:27,138 --> 00:39:28,932 ...iets. 408 00:39:29,933 --> 00:39:31,309 Kom mee. 409 00:39:41,069 --> 00:39:42,362 Ik heb dit gemaakt. 410 00:39:43,863 --> 00:39:46,616 En de barones ziet iets in me. 411 00:39:47,158 --> 00:39:48,660 Dat is wel goed. 412 00:39:50,578 --> 00:39:54,749 Het gaat allemaal zo goed, mam. 413 00:39:57,126 --> 00:40:00,046 Ik probeer de Estella te zijn die jij graag wilde. 414 00:40:00,421 --> 00:40:03,550 En meestal lukt me dat. 415 00:40:05,218 --> 00:40:07,345 Kon je het maar zien. 416 00:40:11,140 --> 00:40:13,685 Er is iets dat me irriteert... 417 00:40:13,851 --> 00:40:16,479 ...en ik vertrouw altijd op mijn intuïtie. 418 00:40:16,813 --> 00:40:21,442 Ik dacht zo, als we het silhouet wat strakker maken... 419 00:40:21,609 --> 00:40:23,695 O, je dacht wat. 420 00:40:23,862 --> 00:40:25,572 Het lijkt me beter. 421 00:40:26,739 --> 00:40:28,199 Is het ook. 422 00:40:37,542 --> 00:40:38,960 Uw ketting. 423 00:40:41,254 --> 00:40:44,299 Een familiestuk. Ooit gestolen door een werknemer. 424 00:40:44,465 --> 00:40:45,800 Dat is niet waar. 425 00:40:49,929 --> 00:40:54,392 Sorry. De toon is verkeerd. Ik bedoel... 426 00:40:55,059 --> 00:40:59,564 Nee, 't is niet waar. Werkte ze voor u? 427 00:41:00,064 --> 00:41:01,900 Jaren geleden. 428 00:41:02,525 --> 00:41:06,571 Ze stal dit, was zo stom om terug te komen... 429 00:41:06,863 --> 00:41:10,450 ...en viel toen van een klif en kwam om. -Wat vreselijk. 430 00:41:10,909 --> 00:41:15,330 Ja, tijdens mijn winterbal, en haar dood overschaduwde alles. 431 00:41:16,331 --> 00:41:18,458 Tijd voor mijn powernap. 432 00:41:19,459 --> 00:41:21,044 Wie was die vrouw? 433 00:41:23,504 --> 00:41:28,009 Niet van belang, het gaat om mijn geluk. Maar ze had een kind. 434 00:41:28,176 --> 00:41:31,930 Echt zo'n troetelkind. Zo bijzonder, blablabla. 435 00:41:32,096 --> 00:41:34,891 Het was een vorm van afpersing. 436 00:41:38,770 --> 00:41:43,066 Misschien... Misschien hield ze van haar kind. 437 00:41:43,233 --> 00:41:48,029 Of ze had één iemand om voor te zorgen en faalde volledig. 438 00:42:07,507 --> 00:42:08,508 Spreek. 439 00:42:08,675 --> 00:42:12,470 Barones, we hebben die meeting in de Ritz. -In hemelsnaam. 440 00:42:18,309 --> 00:42:20,061 Ketting. Roger, schoenen. 441 00:42:22,146 --> 00:42:23,648 Niet de enkel aanraken. 442 00:42:23,815 --> 00:42:26,109 Sorry. Hij zit erin. -Kom mee. 443 00:42:37,120 --> 00:42:40,331 Mijn moeder had niet gefaald, dat was ik. 444 00:42:41,291 --> 00:42:43,543 En dat zou me niet weer gebeuren. 445 00:42:44,252 --> 00:42:47,839 Ik zei het toch? Ze zit altijd hier. 446 00:42:50,508 --> 00:42:51,759 Hé... 447 00:42:54,012 --> 00:42:55,221 Alles goed? 448 00:42:56,806 --> 00:43:00,810 Ze noemde mijn moeder een dief. Die gefaald had als moeder. 449 00:43:01,853 --> 00:43:07,609 Heeft ze je moeder gekend? -Ja, het was blijkbaar haar feest. 450 00:43:08,234 --> 00:43:10,278 Mam had voor haar gewerkt. 451 00:43:11,571 --> 00:43:14,699 Ik verloor de ketting toen ik wegrende. 452 00:43:16,492 --> 00:43:19,746 Hij is van mij. Ik wil hem terug. 453 00:43:19,913 --> 00:43:22,457 Je bedoelt... -Stelen. 454 00:43:22,624 --> 00:43:26,961 Dames en heren, daar is het extraatje. 455 00:43:29,672 --> 00:43:33,718 Countdown voor het Zwart en Wit Bal 456 00:43:33,885 --> 00:43:37,138 Haar Zwart en Wit Bal, daar gaan we het doen. 457 00:43:37,305 --> 00:43:41,142 Onze grootste klus ooit. Horace, opletten. 458 00:43:41,601 --> 00:43:43,895 We moeten weten hoe de beveiliging is. 459 00:43:44,437 --> 00:43:47,607 Powernap, negen minuten. 460 00:43:51,736 --> 00:43:53,530 Waar de camera's hangen. 461 00:43:54,906 --> 00:43:56,366 Waar de bewakers staan. 462 00:43:58,826 --> 00:44:00,828 Wat de roosters zijn. 463 00:44:02,497 --> 00:44:05,917 Elk detail, en elke blinde hoek. 464 00:44:35,321 --> 00:44:38,700 Oké, het toilet is links, en dan aan het eind. 465 00:44:38,867 --> 00:44:40,201 Dank je. 466 00:44:52,964 --> 00:44:58,052 We moeten de beveiliging uitzetten, de camera's omzeilen... 467 00:44:58,219 --> 00:45:00,597 ...de kluis openen en de ketting stelen... 468 00:45:01,723 --> 00:45:04,100 ...tijdens dé party van het seizoen. 469 00:45:04,434 --> 00:45:07,061 Heel veel mensen, een superbeveiliging... 470 00:45:07,270 --> 00:45:10,315 ...en dus voor de zekerheid, een afleiding... 471 00:45:10,481 --> 00:45:14,319 ...zodat ik de sleutel kan stelen. -En wat is die afleiding? 472 00:45:14,986 --> 00:45:18,239 Ze vindt het leuk om vrouwen die haar gevoel kwetsen... 473 00:45:18,406 --> 00:45:19,949 ...de deur uit te zetten. 474 00:45:20,283 --> 00:45:22,994 Oudere vrouwen. Vrouwen in goud. 475 00:45:23,494 --> 00:45:26,539 Trieste vrouwen. Vrouwen met poedels. 476 00:45:26,873 --> 00:45:30,460 En goedgeklede vrouwen die de aandacht van haar wegtrekken. 477 00:45:30,877 --> 00:45:35,215 Een van de oudere wijven dus? -Ik, Horace. Ik ben de afleiding. 478 00:45:35,381 --> 00:45:36,758 Oké. 479 00:45:37,300 --> 00:45:41,137 Zorgen voor chaos is mijn specialiteit. 480 00:45:41,721 --> 00:45:44,390 Dat weet ik niet, maar er is wel een probleem. 481 00:45:44,557 --> 00:45:47,143 Herkent ze je dan niet? -Goed punt. 482 00:45:47,310 --> 00:45:49,520 Ja... -Dan raak je je baan kwijt. 483 00:45:49,687 --> 00:45:52,482 Dat staat niet op het bord. -Je droombaan. 484 00:45:52,649 --> 00:45:55,109 Ze vindt dat je talent hebt, toch? -Ja. 485 00:45:55,485 --> 00:45:58,988 Misschien... Misschien heb je die ketting niet nodig. 486 00:45:59,155 --> 00:46:02,367 Misschien... Maat, dat is het extraatje. 487 00:46:02,534 --> 00:46:05,078 Het is maar een ketting. -Ik wil 'm terug. 488 00:46:07,580 --> 00:46:09,082 Zij is de baas. 489 00:46:11,834 --> 00:46:13,336 Je hebt gelijk. 490 00:46:14,712 --> 00:46:17,090 Ze zal me zeker herkennen. 491 00:46:18,633 --> 00:46:20,802 Estella kan niet naar het bal... 492 00:46:23,721 --> 00:46:26,182 ...maar ik weet wel iemand anders. 493 00:46:32,605 --> 00:46:35,066 ONGEDIERTEBESTRIJDING 494 00:46:38,152 --> 00:46:41,990 Oké, aan de slag. -Ja, we gaan iemands dag verpesten. 495 00:46:42,156 --> 00:46:44,409 Je bedoelt de barones? 496 00:46:45,535 --> 00:46:47,829 Natuurlijk bedoel ik de barones. 497 00:46:47,996 --> 00:46:49,956 O ja... -Wie dacht jij dan? 498 00:46:50,081 --> 00:46:53,626 Je zei 'iemand', dat kan iedereen... -Aan de slag. 499 00:47:10,476 --> 00:47:12,270 Vanavond niet. 500 00:47:13,313 --> 00:47:17,483 Het was dringend, zeiden ze. -Dit is een privéfeest. 501 00:47:20,820 --> 00:47:24,782 Dat ongedierte wacht niet op een uitnodiging. 502 00:47:25,241 --> 00:47:28,119 Ze komen binnen, bijten deftige mensen... 503 00:47:28,286 --> 00:47:32,790 ...die gaan schuimbekken, met hun ogen draaien en dood neervallen. 504 00:47:37,128 --> 00:47:39,297 Ik krijg er tranen in mijn ogen van. 505 00:47:39,464 --> 00:47:42,550 Sta stil. Sta stil. 506 00:47:43,593 --> 00:47:46,054 Niet omdraaien. 507 00:47:50,516 --> 00:47:53,311 Sta daar niet zo. Ga naar binnen en pak 'm. 508 00:47:53,478 --> 00:47:56,231 Niet omdraaien, zei ik. En handen wassen. 509 00:47:56,773 --> 00:48:00,818 Wat een joekel, hè? Zo groot als een hond, maar het is een rat. 510 00:48:34,102 --> 00:48:36,688 Miss Anita Darling. 511 00:48:36,855 --> 00:48:41,067 Barones. Dank u dat Tattletale hier exclusief bij mag zijn. 512 00:48:41,234 --> 00:48:45,738 Maar niet dankbaar genoeg om je aan de dresscode te houden. 513 00:48:48,575 --> 00:48:50,743 Geen kleur. 514 00:48:50,910 --> 00:48:53,955 Een lekkende pen. Mijn gereedschap. 515 00:48:54,122 --> 00:48:57,166 Niemand kan het wat schelen wat je schrijft. 516 00:48:57,333 --> 00:48:59,544 Het gaat alleen om hoe ik eruitzie. 517 00:49:06,593 --> 00:49:10,972 U ziet er denderend uit. -De meester van de understatement. 518 00:49:19,022 --> 00:49:20,356 Op... 519 00:49:21,232 --> 00:49:22,567 ...mij. 520 00:49:23,902 --> 00:49:25,445 Op de barones. 521 00:49:37,582 --> 00:49:39,375 Heb je een vuurtje? 522 00:49:57,977 --> 00:49:59,312 Pak haar. 523 00:50:02,982 --> 00:50:04,442 Kom, Wink. 524 00:50:09,239 --> 00:50:10,823 Ik ben een tikje nerveus. 525 00:50:12,283 --> 00:50:15,203 Laten we geen scène maken. -Ik denk het wel. 526 00:50:20,458 --> 00:50:24,629 Mijn arm. Hij is gebroken. Is er hier een dokter? 527 00:50:27,173 --> 00:50:31,553 O, het gaat alweer. En ik doe dit allemaal op hakken. 528 00:50:42,981 --> 00:50:45,525 Weg daar. Ze zien je op de camera's. 529 00:50:45,608 --> 00:50:46,609 Wat? 530 00:50:52,198 --> 00:50:56,244 Jullie zijn met z'n zessen. Dus jullie winnen heus wel... 531 00:50:56,411 --> 00:51:00,498 ...maar de eerste twee zullen zwaargewond raken. 532 00:51:00,665 --> 00:51:02,792 Over op Plan B. 533 00:51:05,336 --> 00:51:06,337 Nee... 534 00:51:08,631 --> 00:51:09,966 Moet je die zien. 535 00:51:17,599 --> 00:51:19,225 Ga weg. Mijn kabels. 536 00:51:20,351 --> 00:51:22,854 Dus beslis maar even wie dat worden. 537 00:51:23,563 --> 00:51:25,023 Hebbes. 538 00:51:27,650 --> 00:51:30,695 Afzichtelijke freak. Ik bedoelde het niet zo, Wink. 539 00:51:35,283 --> 00:51:36,826 Alles oké. 540 00:51:39,329 --> 00:51:40,455 Sorry hoor. 541 00:51:41,623 --> 00:51:43,958 Wacht even. We zijn nog niet begonnen. 542 00:51:45,335 --> 00:51:47,462 Is dat twee? Ik ben de tel kwijt. 543 00:51:51,758 --> 00:51:53,927 Breng haar naar mij. 544 00:51:55,970 --> 00:51:58,181 Hé, je hoort dood te zijn. 545 00:51:58,348 --> 00:52:00,183 Dat is een beetje te. 546 00:52:09,776 --> 00:52:11,444 Er valt hier niets te zien. 547 00:52:17,534 --> 00:52:18,952 Horace, hoe gaat ie? 548 00:52:19,118 --> 00:52:20,328 Nou, ik... 549 00:52:23,414 --> 00:52:24,541 Wel slecht. 550 00:52:27,835 --> 00:52:29,379 O nee... 551 00:52:30,255 --> 00:52:33,132 Wie ben jij? Je komt me vaag bekend voor. 552 00:52:34,884 --> 00:52:38,096 Ik ben denderend. Ik weet niet of ik bekend ben. 553 00:52:38,429 --> 00:52:40,181 Is dat je echte haar? 554 00:52:40,348 --> 00:52:43,685 Zwart en Wit Bal. Ik wilde indruk maken. 555 00:52:46,938 --> 00:52:48,982 Juist. Hoe heet je ook alweer? 556 00:52:51,526 --> 00:52:52,527 Cruella. 557 00:52:55,113 --> 00:52:57,949 Dat is prachtig. En dat heb jij ontworpen? 558 00:52:58,116 --> 00:53:01,744 Nee, u. Collectie van 1965. 559 00:53:01,911 --> 00:53:04,747 Daarom vind ik het zo mooi. -Ik heb 't aangepast. 560 00:53:06,499 --> 00:53:09,419 Ga zitten. Ik sta erop. 561 00:53:09,586 --> 00:53:13,798 Je intrigeert me, en dat gebeurt nooit. 562 00:53:28,479 --> 00:53:30,398 Ja, zijn ze niet schitterend? 563 00:53:31,566 --> 00:53:33,067 En vals. 564 00:53:33,651 --> 00:53:35,528 Mijn favoriete combinatie. 565 00:53:45,538 --> 00:53:49,500 Wat wil je? Je wilde uiteraard mijn aandacht. 566 00:53:52,837 --> 00:53:54,422 Ik wil zoals u zijn. 567 00:53:55,423 --> 00:53:57,800 U bent een zeer machtige vrouw. 568 00:54:08,853 --> 00:54:10,396 Ik zal je 'n advies geven. 569 00:54:10,563 --> 00:54:14,234 Als je praat over macht, dan heb je die niet. 570 00:54:15,026 --> 00:54:17,946 Precies, en daarom ben ik hier. 571 00:54:18,112 --> 00:54:20,990 Moet ik 't uitleggen of houdt u me wel bij? 572 00:54:23,326 --> 00:54:24,452 Je bent geestig. 573 00:54:24,619 --> 00:54:28,039 Niet alleen ratten, maar muizen, hagedissen... 574 00:54:30,416 --> 00:54:34,087 Wasbeertjes. Allerlei verschillende... 575 00:54:36,589 --> 00:54:38,383 Dat is een hybride. 576 00:54:43,429 --> 00:54:45,098 Waar kom je vandaan? 577 00:54:46,015 --> 00:54:47,267 Nou... 578 00:54:48,851 --> 00:54:50,019 Hoog... 579 00:54:51,646 --> 00:54:53,565 ...in het noorden. Zoiets. 580 00:54:56,150 --> 00:55:00,029 In het zuiden van het noorden, eigenlijk het westen. 581 00:55:00,196 --> 00:55:02,490 Genoeg zo. Ik klets graag verder... 582 00:55:02,657 --> 00:55:06,744 ...maar ik moet je nu helaas laten arresteren wegens... 583 00:55:07,453 --> 00:55:08,538 ...indringen. 584 00:55:12,125 --> 00:55:13,126 Is dat een rat? 585 00:55:20,842 --> 00:55:23,136 O, mijn god. Haal ze weg. Haal ze weg. 586 00:55:24,470 --> 00:55:25,847 Mijn ketting is gestolen. 587 00:55:26,639 --> 00:55:27,640 Later... 588 00:55:37,192 --> 00:55:38,568 Nu is het pas feest. 589 00:55:41,362 --> 00:55:43,990 Die hond. Stop. Dief. 590 00:56:27,951 --> 00:56:30,078 Je bent de dapperste rat die ik ken. 591 00:56:36,834 --> 00:56:38,419 Die hebben we nodig. 592 00:56:49,722 --> 00:56:52,684 Hopelijk is er een Plan C. -Wat is Plan C? 593 00:56:52,850 --> 00:56:55,728 Is er wel een Plan C? -Ja, maar... 594 00:56:57,564 --> 00:56:58,565 Stap in. 595 00:57:00,483 --> 00:57:02,235 Schiet op. Je bent een hond. 596 00:57:09,951 --> 00:57:11,786 Ik wist niet dat je kon rijden. 597 00:57:15,623 --> 00:57:18,126 Kan ik ook niet. -Een auto. 598 00:57:29,178 --> 00:57:31,472 Oké. Stoppen. 599 00:57:37,645 --> 00:57:39,230 Wat gebeurt er? 600 00:57:39,397 --> 00:57:42,859 Hé, wat doe je? Waar gaat ze heen? 601 00:57:54,370 --> 00:57:57,916 De barones heeft mijn moeder vermoord. -Waar heb je het over? 602 00:57:58,082 --> 00:58:01,002 Haar fluitje. Ze stuurde de honden op haar af. 603 00:58:02,670 --> 00:58:04,339 Het was niet mijn schuld. 604 00:58:05,298 --> 00:58:06,966 Zij heeft haar vermoord. 605 00:58:07,508 --> 00:58:09,177 Alsof ze niets was. 606 00:58:09,886 --> 00:58:11,721 Godsamme. 607 00:58:23,608 --> 00:58:26,444 Ze zeggen dat rouw vijf stadia kent. 608 00:58:27,946 --> 00:58:32,575 Ontkenning, woede, onderhandelen, depressie en aanvaarding. 609 00:58:35,620 --> 00:58:37,997 Ik wil er nog één aan toevoegen. 610 00:58:39,999 --> 00:58:41,501 Wraak. 611 00:58:42,794 --> 00:58:46,172 We moeten ons gedeisd houden. -Ja. 612 00:58:46,339 --> 00:58:51,386 Dat was iets te veel van het goede. -Denk je? Ik viel in een taart. 613 00:59:00,019 --> 00:59:02,689 Goedemorgen, jongens. -Goedemorgen. 614 00:59:09,779 --> 00:59:11,573 Goed, we gaan beginnen. 615 00:59:13,032 --> 00:59:15,034 Je gaat haar niet vermoorden, hè? 616 00:59:15,285 --> 00:59:18,162 Niet volgens 't plan, maar dat kan veranderen. 617 00:59:18,329 --> 00:59:21,249 Nee, dus? -Als je een 'nee' hoorde wel. 618 00:59:21,416 --> 00:59:24,961 Oké, de ketting. Een van de Dalmatiërs heeft 'm opgegeten. 619 00:59:25,128 --> 00:59:27,672 Ik weet niet welke, dus ontvoer ze allemaal. 620 00:59:27,839 --> 00:59:29,757 Ho, even rustig. Wat moeten we? 621 00:59:29,924 --> 00:59:34,304 Liefje, als ik alles steeds moet herhalen, dan wordt het niks. 622 00:59:35,513 --> 00:59:37,932 Waarom praat je zo? De zwendel zit erop. 623 00:59:38,391 --> 00:59:40,810 De ketting ging er aan de ene kant in. 624 00:59:40,977 --> 00:59:44,480 Dan komt ie er aan de andere kant uit, zo werkt dat. 625 00:59:45,315 --> 00:59:48,776 En het ontbijt? Dat ligt nu op de grond. 626 00:59:48,943 --> 00:59:52,238 En waar ga je nu naartoe? -Hoef je niet te weten. 627 00:59:52,405 --> 00:59:54,032 Maar dit is niet hoe we... 628 00:59:55,617 --> 00:59:57,577 ...werken. -Dat was onaardig. 629 00:59:58,077 --> 01:00:01,206 Het komt door haar moeder. We moeten haar helpen. 630 01:00:01,372 --> 01:00:04,667 Ik vind het niks. Al mijn Krispies op de grond. 631 01:00:04,834 --> 01:00:06,586 We gaan die honden halen. 632 01:00:13,551 --> 01:00:16,804 Anita Darling, mijn darling. 633 01:00:22,477 --> 01:00:24,479 Estella, dat is lang geleden. 634 01:00:26,397 --> 01:00:30,652 Ik keek naar je op de party en toen wist ik het weer. 635 01:00:31,069 --> 01:00:34,989 Dat is Estella van school. -Niet Estella. 636 01:00:35,365 --> 01:00:39,244 Dat was vroeger. Ik ben Cruella. 637 01:00:42,121 --> 01:00:47,794 Dus je gaat naar party's en dan schrijf je er roddels over? 638 01:00:47,961 --> 01:00:51,965 Is dat je werk? -Ja, maar 't klinkt leuker dan het is. 639 01:00:52,131 --> 01:00:55,426 Het klinkt ook niet leuk, het klinkt nuttig. 640 01:01:00,974 --> 01:01:02,725 Ik wil mijn eigen label beginnen. 641 01:01:04,310 --> 01:01:07,146 Laten we samen wat geruchten bedenken... 642 01:01:07,313 --> 01:01:11,776 ...voor dit blaadje dat je altijd vult met die oude heks. 643 01:01:14,195 --> 01:01:15,905 Je hebt weer die blik. 644 01:01:16,739 --> 01:01:17,866 Wat voor blik? 645 01:01:18,867 --> 01:01:23,538 Ik herinner me nog dat je wat extreem kon zijn. 646 01:01:27,584 --> 01:01:30,336 Dan weet je ook nog hoe leuk dat is. 647 01:01:33,464 --> 01:01:37,218 Jij gaat me helpen vertellen wie ik ben. 648 01:01:49,272 --> 01:01:52,734 Heb je gezien hoeveel baasjes op hun hond lijken? 649 01:01:54,110 --> 01:01:55,820 Nee, nooit opgevallen. 650 01:01:57,363 --> 01:01:58,531 En nu? 651 01:01:58,698 --> 01:02:01,868 Oké, nu even weer professioneel. We hebben een klus. 652 01:02:02,035 --> 01:02:06,372 Wink is zo lief, dit lukt nooit. -Het lukt wel. 653 01:02:06,539 --> 01:02:09,000 Wink, angst ruiken ze. 654 01:02:19,469 --> 01:02:21,721 Rustig, Genghis. 655 01:02:37,820 --> 01:02:39,197 Ik zei het toch. 656 01:02:40,156 --> 01:02:42,534 Van zo'n koppie moet je wel houden. 657 01:02:52,335 --> 01:02:53,545 HET ZWART EN WIT BAL 658 01:02:54,796 --> 01:02:59,342 Dat ben jij. -Ja, en je leest over mij. 659 01:02:59,509 --> 01:03:01,719 En je bent in mijn winkel. 660 01:03:02,178 --> 01:03:05,473 Ik ben 't. Estella. 661 01:03:05,848 --> 01:03:07,559 Mijn hemel. 662 01:03:07,725 --> 01:03:11,813 Mijn hemel. Je ziet er geweldig uit. 663 01:03:13,815 --> 01:03:15,775 Je was echt spetterend. 664 01:03:16,526 --> 01:03:21,114 Ik begin nog maar, liefje. En ik heb hulp nodig. 665 01:03:21,281 --> 01:03:23,950 Ik wil kunst maken, Artie... 666 01:03:24,993 --> 01:03:28,121 ...en herrie schoppen. Doe je mee? 667 01:03:28,496 --> 01:03:30,123 Ik hou van herrie. 668 01:03:31,332 --> 01:03:33,585 Ik ben niet de vijand. Stoppen. 669 01:03:33,751 --> 01:03:36,421 Hé, hé, hé. Het is goed. 670 01:03:36,588 --> 01:03:39,340 Hé. Stoppen. Hé. 671 01:03:39,507 --> 01:03:43,261 Stoppen. Kom op. Die zijn niet van jou. 672 01:03:47,724 --> 01:03:49,684 Jullie hebben ze. 673 01:03:49,851 --> 01:03:52,395 Artie, jongens. Jongens, Artie. 674 01:03:52,562 --> 01:03:55,940 Artie gaat beneden werken. Hij heeft verstand van mode. 675 01:03:56,107 --> 01:03:57,233 Ze zijn agressief. 676 01:03:57,400 --> 01:04:01,196 Je moet ze uitlaten, voeren. Die ketting moet eruit. 677 01:04:01,362 --> 01:04:04,365 Kan jij ze ook uitlaten? Het team is niet alleen ik. 678 01:04:04,490 --> 01:04:09,120 Maar jij bent de sukkel. -Hé, kom op. We helpen je juist. 679 01:04:09,287 --> 01:04:10,663 Dan doe je dat niet. 680 01:04:14,375 --> 01:04:16,169 Mama en papa hebben ruzie. 681 01:04:16,878 --> 01:04:18,338 Ik ga naar beneden. 682 01:04:18,504 --> 01:04:21,132 Stoppen. Chill. Chill. 683 01:04:23,885 --> 01:04:28,181 Kom, we gaan naar Regent's Park. -Je mag wat beleefder zijn. 684 01:04:28,348 --> 01:04:31,476 Geen tijd. Ik moet werken. Ik ben nu een ontwerper. 685 01:04:31,643 --> 01:04:35,021 Serieus? -Hou je vijanden altijd dicht bij je. 686 01:04:35,772 --> 01:04:39,108 Voilà. Cruella zat in een doos... 687 01:04:39,275 --> 01:04:42,237 ...en nu kan Estella als gast verschijnen. 688 01:04:45,281 --> 01:04:48,993 Iedereen lacht me uit. 689 01:04:49,160 --> 01:04:52,247 Alle pers is goede pers, barones. 690 01:04:52,830 --> 01:04:55,583 Alhoewel de focus op de ratten ligt. 691 01:04:57,043 --> 01:04:58,753 Heb je haar haar gezien? 692 01:05:01,047 --> 01:05:04,217 Toeval. Blijkbaar doen alle jongeren dat nu. 693 01:05:06,261 --> 01:05:09,597 Dank je, John. Je bent een enorme... 694 01:05:11,057 --> 01:05:13,518 ...hulp. -Ik doe mijn best. 695 01:05:14,936 --> 01:05:16,938 Ze wil je spreken. Schiet op. 696 01:05:17,814 --> 01:05:19,232 Kom op. 697 01:05:23,152 --> 01:05:24,404 Daar is ze. 698 01:05:24,571 --> 01:05:27,365 Te laat. Pak een schetsblok. 699 01:05:28,408 --> 01:05:29,701 Pardon. 700 01:05:30,034 --> 01:05:34,622 Fashion-feitje. Het hoogtepunt van het jaar is de voorjaarscollectie. 701 01:05:34,789 --> 01:05:36,040 Pardon. 702 01:05:38,835 --> 01:05:40,587 Mijn voorjaarscollectie. 703 01:05:40,879 --> 01:05:44,090 Ik heb 12 stukken nodig, en ik heb er... 704 01:05:45,425 --> 01:05:46,551 Even tellen. 705 01:05:50,930 --> 01:05:54,767 Ik wilde haar dierbaarste dingen stelen. Haar bedrijf... 706 01:05:56,728 --> 01:05:58,021 ...haar status... 707 01:05:58,146 --> 01:05:59,147 Nul. 708 01:05:59,314 --> 01:06:02,650 Ik wil tien goede stukken om drie uur. 709 01:06:02,817 --> 01:06:04,819 Haar zelfvertrouwen. 710 01:06:06,487 --> 01:06:07,614 Aan 't werk. 711 01:06:10,200 --> 01:06:12,744 Dank u. -Dankbaarheid is voor losers. 712 01:06:14,579 --> 01:06:16,915 Goed advies, dank u. -Wat zei ik nou? 713 01:06:17,457 --> 01:06:18,666 Niet bedankt, dus... 714 01:06:19,167 --> 01:06:20,460 Ik snap 't. Dank u. 715 01:06:20,627 --> 01:06:23,254 Ga maar. -Ja. Ik... 716 01:06:25,965 --> 01:06:29,219 Hoezo zijn de honden weg? Ga ze dan zoeken. 717 01:06:33,765 --> 01:06:37,936 Horace. Ze zijn begonnen. -O, het toernooi. 718 01:06:38,102 --> 01:06:43,066 Niet te geloven. Stelletje beesten. Daar slaap ik op. 719 01:06:43,233 --> 01:06:45,693 Ik ga naar de wedstrijd kijken. 720 01:06:45,860 --> 01:06:50,114 O, Tottenham-fans. Dan vallen jullie best wel mee. 721 01:06:51,950 --> 01:06:54,285 Twee minuten. Ketting? 722 01:06:54,452 --> 01:06:57,747 Nee, maar wel rust. Dat is een begin. 723 01:06:58,289 --> 01:07:03,753 En 'bedankt voor het vuile werk, jongens.' 'Geen probleem, we zijn een team.' 724 01:07:06,005 --> 01:07:07,048 GALA IN LONDEN 725 01:07:10,552 --> 01:07:11,886 Barones. Hier. 726 01:07:34,367 --> 01:07:35,660 DE TOEKOMST 727 01:07:52,385 --> 01:07:53,761 IS ZIJ DE TOEKOMST? 728 01:07:53,928 --> 01:07:56,514 CRUELLA! IS ZIJ DE TOEKOMST? 729 01:07:57,765 --> 01:08:02,145 Cruella. Cruella. Wat is dat voor een naam? 730 01:08:02,312 --> 01:08:06,357 Goed, een concurrent. Die zal ik dan ook moeten vernietigen. 731 01:08:06,524 --> 01:08:10,695 Vind haar. Roger, kom alles over haar te weten. 732 01:08:14,157 --> 01:08:17,076 Ik ben een advocaat, geen detective... 733 01:08:17,243 --> 01:08:18,494 Ja, zal ik doen. 734 01:08:18,661 --> 01:08:20,038 POLITIE VERBIJSTERD 735 01:08:20,330 --> 01:08:22,081 WAAR ZAL ZE NU TOESLAAN? 736 01:08:27,170 --> 01:08:29,088 CRUELLA WIE IS ZE? 737 01:08:36,888 --> 01:08:38,014 CRUELLA STEELT SPOTLIGHTS 738 01:08:39,390 --> 01:08:42,060 DE BARONESS IS OUD NIEUWS 739 01:08:44,729 --> 01:08:46,022 CRUELLA VERBIJSTERT WERELD 740 01:08:46,231 --> 01:08:47,815 CRUELLA IS HIER 741 01:08:47,982 --> 01:08:51,277 Wij hebben geen signatuurstuk. 742 01:08:52,028 --> 01:08:55,949 En die Cruella is echt overal. 743 01:08:57,283 --> 01:08:58,826 Ik wil ideeën. 744 01:09:00,370 --> 01:09:02,997 Estella, wat heb jij? 745 01:09:13,633 --> 01:09:14,926 U oogt van streek. 746 01:09:15,218 --> 01:09:18,346 Mijn honden zijn zoek, mijn ketting is gestolen... 747 01:09:18,513 --> 01:09:21,057 ...en dat Cruella-schepsel is... 748 01:09:23,309 --> 01:09:26,563 Deze show moet de beste worden. -Wilt u wat komkommer? 749 01:09:26,729 --> 01:09:28,606 Dun gesneden. 750 01:09:32,986 --> 01:09:34,112 Ga maar. 751 01:09:34,279 --> 01:09:38,575 En laat je uitgedroogde, kleine hersentjes werken. 752 01:09:38,783 --> 01:09:40,743 Uiteraard. Dank u wel. 753 01:09:51,838 --> 01:09:55,675 Ja, ga maar lunchen, luie sukkels. 754 01:10:26,581 --> 01:10:29,667 Estella, het verbaast me dat je dingen achterhoudt. 755 01:10:29,792 --> 01:10:32,712 Ik was aan het lunchen, in een openbare ruimte. 756 01:10:32,879 --> 01:10:37,258 Dat is mijn steeg. -Echt? Kun je steegjes bezitten? 757 01:10:37,467 --> 01:10:40,386 Steegjes, ontwerpen, mensen, hun ziel. 758 01:10:42,222 --> 01:10:43,890 Kijk maar in je contract. 759 01:10:50,396 --> 01:10:53,191 En ik heb mijn nieuwe signatuurstuk. 760 01:10:54,567 --> 01:10:55,902 Hoe vind je het? 761 01:10:58,571 --> 01:11:00,448 WIE IS CRUELLA? 762 01:11:00,823 --> 01:11:03,034 VERKOOP BARONESS DAALT IS HET CRUELLA? 763 01:11:39,237 --> 01:11:42,490 CRUELLA BLIJFT MYSTERIE POLITIE HEEFT GEEN AANWIJZINGEN 764 01:11:44,200 --> 01:11:48,538 CRUELLA IS GEARRIVEERD Steelt de show 765 01:11:49,163 --> 01:11:52,083 We moeten haar aanklagen, wegens smaad... 766 01:11:52,250 --> 01:11:54,711 ...vrijheidsberoving, vandalisme, iets. 767 01:11:54,878 --> 01:11:59,299 Ik heb de statuten gelezen en de politie gesproken... 768 01:11:59,465 --> 01:12:02,135 ...maar er is geen wettelijke grond... 769 01:12:02,302 --> 01:12:04,470 Stop met praten, Roger. 770 01:12:04,637 --> 01:12:07,599 O ja? -Dan kan ik je ontslaan. 771 01:12:09,183 --> 01:12:10,977 Je bent ontslagen. 772 01:12:11,185 --> 01:12:13,855 Roger gaf mij de schuld van zijn ontslag... 773 01:12:14,063 --> 01:12:16,900 ...maar de ware reden is... 774 01:12:17,317 --> 01:12:18,610 ...dat hij Roger is. 775 01:12:24,282 --> 01:12:27,202 Je hebt meer nodig dan eyeliner, doorsnee type. 776 01:12:27,493 --> 01:12:30,580 Maar je hebt wel oog voor een goede foto. 777 01:12:30,747 --> 01:12:33,875 Barones. -Wie is ze? En waar is ze? 778 01:12:34,417 --> 01:12:35,627 Dat weet ik niet. 779 01:12:40,882 --> 01:12:42,717 Lieg je nou tegen me? 780 01:12:44,552 --> 01:12:46,262 Ik... Nee, ik... 781 01:12:46,429 --> 01:12:48,723 Niet huilen. -Dat doe ik niet. 782 01:12:54,812 --> 01:12:56,189 Komt wel. 783 01:13:18,670 --> 01:13:21,047 Pik je wat op? -Kom op. 784 01:13:21,214 --> 01:13:22,882 Niets? -Niets. 785 01:13:23,716 --> 01:13:27,387 Ik maak me zorgen om haar. -Om Estella? 786 01:13:27,554 --> 01:13:30,682 Ja. -Ze speelt een rol voor de zwendel. 787 01:13:30,848 --> 01:13:33,017 Pittige rol. Hé, stoppen. 788 01:13:35,478 --> 01:13:37,522 Waar zijn de kralen voor de jurk? 789 01:13:37,689 --> 01:13:41,359 Besteld. We wachten op die stomme bezorger. 790 01:13:43,528 --> 01:13:46,489 BREEKBAAR IMPORT UIT ZUID-AMERIKA 791 01:13:46,906 --> 01:13:50,994 Goeiedag, juffie. Ik heb hier wat hippe modedingen. 792 01:13:51,953 --> 01:13:54,831 Dank je, knappe bezorger. 793 01:14:38,124 --> 01:14:39,125 Het is... 794 01:14:40,460 --> 01:14:41,961 Denderend. 795 01:14:46,591 --> 01:14:48,468 Het is me weer gelukt. 796 01:14:49,552 --> 01:14:51,471 We gaan geschiedenis schrijven. 797 01:14:52,222 --> 01:14:55,266 Ik wil wat drinken. Estella, kom. 798 01:15:14,035 --> 01:15:15,453 Geef maar hier. 799 01:15:18,122 --> 01:15:19,374 Ga weg. 800 01:15:27,340 --> 01:15:28,675 Op mij. 801 01:15:34,055 --> 01:15:36,516 Op wie zou ik anders drinken? 802 01:15:38,351 --> 01:15:39,519 Op mij? 803 01:15:40,395 --> 01:15:42,897 Voor het maken van uw signatuurstuk? 804 01:15:43,022 --> 01:15:44,899 Je helpt me alleen maar. 805 01:15:45,066 --> 01:15:47,777 Wanneer je dat niet doet, ben je niets. 806 01:15:47,944 --> 01:15:49,529 Inspirerend. 807 01:15:50,196 --> 01:15:51,739 Dank u. 808 01:16:01,749 --> 01:16:05,128 Je mag nooit om een ander geven. 809 01:16:05,503 --> 01:16:07,213 Anderen zijn obstakels. 810 01:16:07,714 --> 01:16:10,967 Als je je bekommert om een obstakel, ben je er geweest. 811 01:16:11,134 --> 01:16:15,430 Als ik dat had gedaan, was ik nu dood, zoals al die briljante vrouwen... 812 01:16:15,555 --> 01:16:21,603 ...met een lade vol ongeziene genialiteit en een hart vol bitterheid. 813 01:16:22,312 --> 01:16:24,772 Jij hebt het talent voor een eigen label. 814 01:16:25,773 --> 01:16:29,444 Maar heb je ook het killersinstinct, dat is de vraag. 815 01:16:35,200 --> 01:16:37,577 Ik hoop van wel. 816 01:16:40,705 --> 01:16:43,041 Juiste reactie. Heel goed. 817 01:16:45,585 --> 01:16:47,754 We moeten af van die... 818 01:16:48,755 --> 01:16:50,757 ...Cruella, vind je niet? 819 01:16:53,551 --> 01:16:55,637 U zal haar wel haten. 820 01:16:56,638 --> 01:16:58,306 Eerlijk? 821 01:16:58,723 --> 01:17:03,478 Ik verkeer in tweestrijd. Ze is goed. Dapper en briljant. 822 01:17:05,897 --> 01:17:08,107 Maar het gaat tussen mij en haar... 823 01:17:11,945 --> 01:17:14,072 ...en ik kies voor mij. 824 01:17:25,083 --> 01:17:27,460 Nou, die bederft ons feestje. 825 01:17:28,586 --> 01:17:30,213 Wat vind je van... 826 01:17:31,464 --> 01:17:32,715 ...dit? 827 01:17:39,389 --> 01:17:40,974 Echt? 828 01:17:42,350 --> 01:17:44,185 We moeten anders handelen. 829 01:17:50,149 --> 01:17:51,359 Riskant. 830 01:17:52,068 --> 01:17:55,071 Ze moeten weten dat er ingebroken is, zei Cruella. 831 01:17:55,572 --> 01:17:57,949 Ja, dat zei ze, hè? 832 01:17:59,909 --> 01:18:02,412 Ik word een beetje moe van Cruella. 833 01:18:27,145 --> 01:18:28,771 Wat gebeurt er? 834 01:18:32,275 --> 01:18:33,902 Ze wilde vannacht inbreken. 835 01:18:34,569 --> 01:18:37,530 Wie? -Cruella. Snap ik wel. 836 01:18:38,573 --> 01:18:42,619 Het is een belachelijk dure jurk. Die kan Cruella nooit zelf maken. 837 01:18:43,786 --> 01:18:46,664 Maar Cruella is schaamteloos. 838 01:18:46,831 --> 01:18:51,628 Ze kan mijn creatie stelen. Een goed idee, als je... 839 01:18:51,794 --> 01:18:53,254 ...haar bent? 840 01:19:17,987 --> 01:19:22,367 Welterusten. Ga slapen. Morgen is de grote dag. 841 01:19:22,534 --> 01:19:24,160 En lief zijn. 842 01:19:26,162 --> 01:19:27,497 Welterusten. 843 01:19:46,933 --> 01:19:48,059 Wat? 844 01:19:49,269 --> 01:19:51,145 Ik mis Estella. 845 01:19:52,814 --> 01:19:53,857 Goal. 846 01:19:56,651 --> 01:19:59,112 Je kan er prachtige jassen van maken. 847 01:19:59,279 --> 01:20:00,321 Van de honden? 848 01:20:05,910 --> 01:20:07,287 Grapje. 849 01:20:07,996 --> 01:20:11,165 Weet je wat ik mis? Die Jasper met gevoel voor humor. 850 01:20:11,332 --> 01:20:14,168 Ja. We hebben allemaal nare dingen meegemaakt. 851 01:20:14,335 --> 01:20:16,588 Maar we waren er wel voor elkaar. 852 01:20:16,754 --> 01:20:19,966 Precies, is het zo moeilijk om mij te steunen? 853 01:20:20,133 --> 01:20:24,345 Nee, Estella, dat is makkelijk. Maar Cruella helpen... 854 01:20:25,179 --> 01:20:29,475 ...is een nachtmerrie. -Daar is die understatement weer. 855 01:20:29,642 --> 01:20:33,521 Cruella krijgt dingen gedaan. Estella niet. 856 01:20:33,688 --> 01:20:37,609 En ik heb dingen te doen. Dus als je klaar met babbelen bent... 857 01:20:40,236 --> 01:20:41,821 En daarmee bedoel ik nu. 858 01:21:02,759 --> 01:21:04,219 Het mag. 859 01:21:25,615 --> 01:21:29,118 Breng Estella straks naar mijn kantoor en hou haar daar. 860 01:21:29,285 --> 01:21:30,620 Uitstekend. 861 01:21:31,412 --> 01:21:33,957 Maar u vergist zich, zij is het niet. 862 01:21:34,082 --> 01:21:37,043 Betaal ik je voor je mening of gehoorzaamheid? 863 01:21:37,168 --> 01:21:39,254 Vraagt u nu om mijn mening? 864 01:21:41,464 --> 01:21:43,091 Ik zal erop toezien. 865 01:21:59,315 --> 01:22:00,608 Spreek. 866 01:22:01,693 --> 01:22:06,072 Hoezo, vast? De gasten komen al binnen. 867 01:22:07,574 --> 01:22:10,159 Er is iets met het slot, mevrouw. 868 01:22:10,326 --> 01:22:13,162 Kan me niet schelen hoe, maar maak 't open. 869 01:23:10,053 --> 01:23:11,930 Die kleine... 870 01:23:29,405 --> 01:23:30,990 Dames en heren... 871 01:23:31,741 --> 01:23:33,868 ...ik presenteer u... 872 01:23:41,960 --> 01:23:44,003 Cruella. 873 01:24:17,161 --> 01:24:18,288 Goeie beat. 874 01:24:21,165 --> 01:24:22,166 Die muziek. 875 01:24:53,698 --> 01:24:55,700 Ze heeft mijn honden gedood. 876 01:24:59,162 --> 01:25:02,790 En er een jas van gemaakt. 877 01:25:24,812 --> 01:25:26,439 Hé. Wegwezen. 878 01:25:30,735 --> 01:25:34,739 Wat lief van haar om ons te bedanken. -Ja, zo vriendelijk, hè? 879 01:25:38,701 --> 01:25:42,163 Waar is dat lieve, huilende meisje gebleven? 880 01:25:42,330 --> 01:25:43,456 Is er niet meer. 881 01:25:45,917 --> 01:25:48,878 We hadden haar op dat bankje moeten laten zitten. 882 01:25:56,427 --> 01:26:00,056 Mevrouw, welkom. Kan ik iets voor u betekenen? 883 01:26:01,224 --> 01:26:04,644 Twee lamskorma. Eén kiptandoori, met rijst. 884 01:26:04,811 --> 01:26:05,853 Geen probleem. 885 01:26:06,020 --> 01:26:09,399 Er is vandaag een ware moderel uitgebroken. 886 01:26:09,649 --> 01:26:13,778 Cruella, voor de een 'n ontwerper, voor de ander een vandaal. 887 01:26:13,945 --> 01:26:18,283 De vraag is of haar jas van echt dalmatiërvacht was. 888 01:26:18,449 --> 01:26:20,535 Hebt u iets te vieren? 889 01:26:20,702 --> 01:26:22,954 Nou en of. 890 01:26:33,256 --> 01:26:35,675 De koningin is dood. 891 01:26:37,302 --> 01:26:40,388 Lang leve de koningin. 892 01:26:47,437 --> 01:26:48,730 Cruella. 893 01:26:48,897 --> 01:26:49,898 Wauw. 894 01:26:51,232 --> 01:26:53,359 Je bent echt een psychopaat. 895 01:26:54,110 --> 01:26:56,279 Wat aardig van je. 896 01:26:57,155 --> 01:26:58,615 Je bent veelbelovend... 897 01:26:59,657 --> 01:27:02,911 ...net als Estella. 898 01:27:03,453 --> 01:27:05,955 O, ben ik te laat op m'n werk? 899 01:27:06,706 --> 01:27:08,875 Jeetje, baas. Hoe was de show? 900 01:27:11,044 --> 01:27:12,754 Dit is tussen ons. 901 01:27:13,087 --> 01:27:18,009 Jasper en Horace, die imbecielen die zich lieten volgen, laat ze gaan. 902 01:27:18,176 --> 01:27:22,388 O zeker, ze gaan naar de gevangenis. 903 01:27:22,555 --> 01:27:23,681 Waarvoor? 904 01:27:24,515 --> 01:27:27,018 Hondvoering? -De moord op jou. 905 01:27:29,938 --> 01:27:31,439 Dat gelooft niemand. 906 01:27:31,940 --> 01:27:35,235 Ik zal je verkoolde lichaam erbij doen... 907 01:27:35,401 --> 01:27:38,821 ...voor de geloofwaardigheid. 908 01:27:39,614 --> 01:27:40,615 Bijna. 909 01:27:44,369 --> 01:27:46,204 Kom mee. Kom. 910 01:27:46,371 --> 01:27:47,747 O, wat leuk. 911 01:27:49,332 --> 01:27:52,210 Je vermoordt me omdat ik de aandacht stal? 912 01:27:59,884 --> 01:28:04,264 Jij hebt mijn moeder vermoord. -Je moet wat specifieker zijn. 913 01:28:04,430 --> 01:28:05,807 Wat? 914 01:28:07,725 --> 01:28:09,602 Wie precies? 915 01:28:10,186 --> 01:28:12,313 Maak het eens wat kleiner. 916 01:28:12,730 --> 01:28:13,731 Op een klif. 917 01:28:14,858 --> 01:28:16,818 Je stuurde je honden op haar af. 918 01:28:17,151 --> 01:28:22,407 Oké, nu weet ik wat je bedoelt. Daarom ben je zo boos. 919 01:28:23,241 --> 01:28:25,535 Vandaar dat showtje. 920 01:28:27,161 --> 01:28:31,332 Ik vermoord jou. En je honden. 921 01:28:34,794 --> 01:28:36,087 Ik wacht. 922 01:28:40,925 --> 01:28:42,010 Heren... 923 01:28:44,679 --> 01:28:47,098 ...willen jullie me even losmaken? 924 01:28:47,265 --> 01:28:50,310 Kom op, ze is een verschrikkelijke baas. 925 01:28:52,020 --> 01:28:53,229 Genoeg. 926 01:29:05,742 --> 01:29:07,076 Vaarwel, Cruella. 927 01:29:12,624 --> 01:29:13,625 Honden. 928 01:29:20,256 --> 01:29:21,716 Stout, Genghis. 929 01:29:21,883 --> 01:29:26,512 Ik informeer de pers. Ze moeten weten dat je einde... 930 01:29:27,805 --> 01:29:29,474 ...vlammend was. 931 01:30:12,308 --> 01:30:13,768 Daarop. Daar. 932 01:30:17,981 --> 01:30:20,984 Achteruit. Het is gevaarlijk. Achteruit. 933 01:30:22,318 --> 01:30:23,653 Breaking nieuws... 934 01:30:23,820 --> 01:30:27,448 Cruella, die de Baroness aftroefde in de modewereld... 935 01:30:27,615 --> 01:30:30,952 ...is overleden. -De provocateur is dood. 936 01:30:31,077 --> 01:30:34,622 De concurrent van de Baroness is in vlammen opgegaan. 937 01:30:34,789 --> 01:30:38,376 Cruella, een rijzende ster in de modewereld... 938 01:30:38,543 --> 01:30:41,796 ...is om het leven gekomen bij een brand. 939 01:30:54,893 --> 01:30:55,894 Wat? 940 01:31:00,940 --> 01:31:02,567 Thee, Miss Cruella? 941 01:31:03,359 --> 01:31:07,739 Waarom leef ik? -Omdat ik je uit de vlammen heb gered. 942 01:31:13,161 --> 01:31:15,121 Ik heb wat voor je. 943 01:31:22,712 --> 01:31:25,215 Heb je 'm gevonden? -In het vuur. 944 01:31:26,758 --> 01:31:30,511 Ik verzeker je dat hij grondig gebleekt is. 945 01:31:32,305 --> 01:31:34,057 Mag ik je wat laten zien? 946 01:31:39,562 --> 01:31:41,231 Dat wist ik niet. 947 01:31:45,318 --> 01:31:46,611 Waar is ie van? 948 01:31:47,278 --> 01:31:48,780 Hiervan. 949 01:32:03,127 --> 01:32:04,629 GEBOORTEAKTE 950 01:32:05,880 --> 01:32:07,674 De barones heeft een kind? 951 01:32:08,550 --> 01:32:09,842 Jij. 952 01:32:13,596 --> 01:32:15,056 Zal ik 't je vertellen? 953 01:32:17,308 --> 01:32:19,602 De baron was een aardige, oude man. 954 01:32:20,436 --> 01:32:23,731 Maar de barones was een narcist. 955 01:32:25,233 --> 01:32:27,569 Toen ze ontdekte dat ze zwanger was... 956 01:32:27,694 --> 01:32:30,280 Ik ben zwanger. -...was ze niet echt blij. 957 01:32:31,781 --> 01:32:36,244 De baron was opgetogen. Hij verraste haar met een familiestuk. 958 01:32:36,578 --> 01:32:39,247 Maar ze had andere plannen met jou. 959 01:32:39,414 --> 01:32:40,707 Stop. 960 01:32:41,124 --> 01:32:44,627 Je zegt steeds 'jij'. -Jij bent haar dochter. 961 01:32:45,253 --> 01:32:47,088 Ik was bij je geboorte. 962 01:32:47,589 --> 01:32:50,508 De baron was op reis, en ik moest het ondenkbare doen. 963 01:32:50,633 --> 01:32:52,260 Je weet wat je moet doen. 964 01:32:52,385 --> 01:32:54,470 Een duivels verzoek. 965 01:32:54,637 --> 01:32:58,016 Ik moest je beschermen. Maar hoe? 966 01:32:59,058 --> 01:33:02,729 Toen zag ik Catherine, de liefste vrouw die ooit heeft geleefd. 967 01:33:02,896 --> 01:33:04,397 Zij redde je. 968 01:33:05,148 --> 01:33:07,567 De barones zei dat het kind overleden was. 969 01:33:10,695 --> 01:33:13,698 De baron kwijnde weg. 970 01:33:15,825 --> 01:33:17,118 Wat ik bedoel... 971 01:33:17,285 --> 01:33:21,122 Jij bent de rechtmatige erfgenaam van het fortuin van de baron. 972 01:33:21,497 --> 01:33:24,792 Het landhuis, de titel, alles. 973 01:33:24,959 --> 01:33:27,670 Die psychopaat kan mijn moeder niet zijn. 974 01:33:30,089 --> 01:33:31,090 Nee. 975 01:35:05,685 --> 01:35:07,687 Wat een verwarrende dag. 976 01:35:10,815 --> 01:35:12,233 Mijn aartsvijand... 977 01:35:13,776 --> 01:35:15,862 ...is mijn echte moeder... 978 01:35:17,405 --> 01:35:21,451 ...en ze vermoordde mijn andere moeder. 979 01:35:25,330 --> 01:35:27,332 Je was altijd bang... 980 01:35:28,208 --> 01:35:32,503 ...dat ik een psychopaat zou worden... 981 01:35:33,922 --> 01:35:35,840 ...zoals mijn echte moeder. 982 01:35:40,637 --> 01:35:45,642 Vandaar dat 'wees ingetogen en pas je aan'. 983 01:35:47,518 --> 01:35:52,148 Liefde moest me vormen, dat was vast het plan. 984 01:36:00,698 --> 01:36:02,075 Ik heb 't geprobeerd. 985 01:36:03,034 --> 01:36:06,829 Ik heb het echt geprobeerd, omdat ik... 986 01:36:08,456 --> 01:36:09,999 ...van je hield. 987 01:36:14,837 --> 01:36:16,422 Maar weet je... 988 01:36:19,008 --> 01:36:20,260 ...ik ben... 989 01:36:21,636 --> 01:36:25,765 ...niet lieve Estella. 990 01:36:27,308 --> 01:36:28,810 Ik heb 't geprobeerd. 991 01:36:31,980 --> 01:36:33,690 Maar ik was 't nooit. 992 01:36:39,237 --> 01:36:40,780 Ik ben Cruella. 993 01:36:43,533 --> 01:36:46,119 Briljant geboren... 994 01:36:47,370 --> 01:36:49,122 ...boosaardig... 995 01:36:50,665 --> 01:36:52,542 ...en een tikje gek. 996 01:36:58,047 --> 01:36:59,799 Ik ben niet zoals zij. 997 01:37:03,094 --> 01:37:04,637 Ik ben beter. 998 01:37:08,016 --> 01:37:09,183 Maar goed... 999 01:37:10,643 --> 01:37:11,936 ...ik moet gaan. 1000 01:37:12,645 --> 01:37:15,690 Ik moet wraak nemen en verwoesten. 1001 01:37:25,700 --> 01:37:28,119 Maar ik hou van je. 1002 01:37:30,955 --> 01:37:32,457 Altijd. 1003 01:37:42,008 --> 01:37:45,178 De jongens zitten vast, maar we hebben een probleem. 1004 01:37:45,345 --> 01:37:47,639 Daar betaal ik je niet voor. 1005 01:37:47,805 --> 01:37:49,766 We hebben geen lichaam. 1006 01:37:49,933 --> 01:37:52,894 Hoe bedoel je? Het is op tv, op de radio. 1007 01:37:53,061 --> 01:37:55,730 Iemand heeft ze getipt... 1008 01:37:55,897 --> 01:37:57,357 ...met de verkeerde tip. 1009 01:38:02,529 --> 01:38:06,574 Bedankt voor je tijd. Incompetent zoals altijd. 1010 01:38:22,549 --> 01:38:25,969 Je staat in de weg. 1011 01:38:42,443 --> 01:38:44,654 Ik kan niet geloven dat ze dood is. 1012 01:38:47,031 --> 01:38:50,076 H, niet huilen in de bak. 1013 01:38:52,412 --> 01:38:54,122 Laten we Estella gedenken. 1014 01:38:54,289 --> 01:38:55,540 Estella. -Estella. 1015 01:38:55,707 --> 01:38:58,418 Niet huilen. -Vergeet Cruella. 1016 01:39:12,265 --> 01:39:13,683 Hoorde je dat? 1017 01:39:14,601 --> 01:39:16,394 Ik hoorde wel wat. 1018 01:39:44,464 --> 01:39:45,882 Hé, kom hier. 1019 01:39:50,553 --> 01:39:52,722 Let op de gevangenen. 1020 01:40:06,027 --> 01:40:07,028 Wat? 1021 01:40:09,739 --> 01:40:11,074 Wink. 1022 01:40:11,241 --> 01:40:12,242 Wink. 1023 01:40:13,201 --> 01:40:15,245 Je bent niet gebarbecued. 1024 01:40:16,079 --> 01:40:17,413 Wat is... 1025 01:40:17,872 --> 01:40:18,957 Dank je. 1026 01:40:19,123 --> 01:40:22,877 Je krijgt een zoen op je mond. Waar je ook aan gelikt hebt. 1027 01:41:20,476 --> 01:41:21,477 Lift nodig? 1028 01:41:21,644 --> 01:41:24,772 We lopen wel. -Je leeft nog. 1029 01:41:24,939 --> 01:41:28,693 Ik wil niet meer als een hond behandeld worden. Excuus, Wink. 1030 01:41:28,860 --> 01:41:32,739 De politie pakt jullie. -Voor jou ging het prima met ons. 1031 01:41:32,906 --> 01:41:34,949 Precies. -Ik wil een ontbijtje. 1032 01:41:35,116 --> 01:41:39,078 Ja, ik ook, zonder haar. -Hoe moet ik het zeggen? 1033 01:41:42,999 --> 01:41:45,543 De barones is mijn echte moeder. 1034 01:41:51,299 --> 01:41:55,136 Ik weet niet wat ik hoor. -Dat verklaart veel. 1035 01:41:55,970 --> 01:41:58,556 Ze gaf me weg om te sterven. 1036 01:41:59,724 --> 01:42:02,602 En ze vermoordde de liefste moeder... 1037 01:42:02,769 --> 01:42:05,688 ...en leugenaar, die ooit heeft geleefd. 1038 01:42:10,985 --> 01:42:14,072 Bedankt voor de crumpets en dat idiote verhaal. 1039 01:42:14,239 --> 01:42:16,741 Succes ermee. -Ik neem er een paar mee. 1040 01:42:16,866 --> 01:42:19,494 Jasper, het is doden of gedood worden. 1041 01:42:19,619 --> 01:42:22,622 En zij is een moordzuchtige maniak en jij niet. 1042 01:42:22,789 --> 01:42:26,000 Dat weten we niet, ik ben nog jong. 1043 01:42:26,834 --> 01:42:30,004 Grappig. Als ik wist dat het een grapje was. 1044 01:42:30,171 --> 01:42:32,465 Niet leuk. -Het was een dolletje. 1045 01:42:32,632 --> 01:42:34,926 Ik kan niet vluchten. 1046 01:42:35,093 --> 01:42:39,305 Dan vindt ze me, dat weet je. We moeten haar tegenhouden. 1047 01:42:43,768 --> 01:42:45,603 Ik werd een beetje gek. 1048 01:42:46,479 --> 01:42:47,897 Sorry. 1049 01:42:50,441 --> 01:42:52,360 Jullie zijn mijn familie. 1050 01:42:54,863 --> 01:42:56,531 Alles wat ik heb. 1051 01:43:02,579 --> 01:43:04,831 Ze trok de familiekaart. -Ja. 1052 01:43:05,623 --> 01:43:08,668 En het werkt. -Oké, goed dan. 1053 01:43:10,587 --> 01:43:12,046 Wat is het plan? 1054 01:43:16,843 --> 01:43:19,971 Het liefdadigheidsgala van de barones is dit weekend. 1055 01:43:20,263 --> 01:43:22,765 Ik wil de adressen en maten van de gasten. 1056 01:43:22,932 --> 01:43:25,977 Makkie. -Arties jurkenmakers. 1057 01:43:26,561 --> 01:43:27,562 Ik mag hem. 1058 01:43:27,729 --> 01:43:30,523 Een zwarte cape, potten verf. -O ja? 1059 01:43:30,690 --> 01:43:33,484 Een aantal korsetten... -Opschrijven? 1060 01:43:35,320 --> 01:43:39,949 Sorry, ik wist niet dat er bezoek was. -John, dit is mijn familie. 1061 01:43:40,700 --> 01:43:43,411 Ze blijven een tijdje. -Hoi. 1062 01:43:44,037 --> 01:43:45,788 De crumpets zijn op. 1063 01:43:46,706 --> 01:43:48,249 DALMATIËRKILLER DOOD 1064 01:43:57,050 --> 01:43:58,551 We zijn gesloten. 1065 01:44:01,429 --> 01:44:04,849 Ik lees net over je, de puppykiller. 1066 01:44:05,016 --> 01:44:07,060 Ik ben dol op vlekken. 1067 01:44:07,518 --> 01:44:08,895 Het is niet waar. 1068 01:44:09,479 --> 01:44:10,647 Nee. 1069 01:44:11,272 --> 01:44:14,984 Maar mensen hebben een schurk nodig en die wil ik best zijn. 1070 01:44:15,193 --> 01:44:16,611 Schitterend. 1071 01:44:18,613 --> 01:44:20,532 Maar eh, ben je niet dood? 1072 01:44:20,698 --> 01:44:22,909 Zeker. Ja. 1073 01:44:23,076 --> 01:44:24,452 Triest hoor. 1074 01:44:25,161 --> 01:44:26,955 Maar ook zinvol. 1075 01:44:27,205 --> 01:44:31,584 Artie, ik heb een plan. -Uiteraard. 1076 01:44:31,751 --> 01:44:35,380 En jij gaat me helpen. -Wat levert dat op? 1077 01:44:35,672 --> 01:44:39,425 Een fabuleuze avond vol chaos en dood. 1078 01:44:39,592 --> 01:44:42,679 Check, check, maar ik twijfel aan dood. 1079 01:44:42,845 --> 01:44:45,431 Niet jij. -Ik pak m'n jas. 1080 01:44:45,598 --> 01:44:49,018 VERKOOP BARONESS INGESTORT 1081 01:44:49,227 --> 01:44:51,980 MODEWERELD ROUWT 1082 01:44:52,146 --> 01:44:53,940 OM CRUELLA'S DOOD 1083 01:44:54,107 --> 01:44:59,112 DOOD CRUELLA SCHOKT DE WERELD 1084 01:45:00,196 --> 01:45:03,199 MOTTENRAMP 1085 01:45:03,366 --> 01:45:05,910 KOMT BARONESS ER BOVENOP? 1086 01:45:14,043 --> 01:45:16,045 KLANTENLIJST 1087 01:45:16,629 --> 01:45:19,340 VERKOOP BARONESS INGESTORT Door Anita Darling 1088 01:45:20,133 --> 01:45:21,676 VERKOOP BARONESS INGESTORT 1089 01:45:21,843 --> 01:45:25,096 VERKOOP KELDERT 27% NA DEBACLE VOORJAARSSHOW 1090 01:45:32,145 --> 01:45:33,646 KAN GALA 1091 01:45:33,813 --> 01:45:35,440 BARONESS REDDEN? 1092 01:45:36,649 --> 01:45:37,859 Voor mij? 1093 01:45:38,026 --> 01:45:40,278 IS BARONESS OUD NIEUWS? 1094 01:45:42,071 --> 01:45:43,072 BARONESS UITGEREGEERD? 1095 01:45:43,239 --> 01:45:46,618 LIEFDADIGHEIDSGALA BESLIST OVER LOT HOUSE OF BARONESS 1096 01:45:46,784 --> 01:45:49,412 Draag dit ter herinnering aan Cruella. 1097 01:45:58,421 --> 01:45:59,547 Hoi. 1098 01:46:05,511 --> 01:46:06,554 Sorry. 1099 01:46:10,975 --> 01:46:13,394 Belangrijke avond. -Zeker. 1100 01:46:14,354 --> 01:46:15,813 Weet je het zeker? 1101 01:46:20,818 --> 01:46:23,947 Nee, ik ben even serieus. -Wat ben je dan leuk. 1102 01:46:29,077 --> 01:46:30,828 Ik weet dat je lijdt. 1103 01:46:31,538 --> 01:46:33,706 En dat heeft zij gedaan... 1104 01:46:35,416 --> 01:46:38,503 ...maar haar vermoorden verzacht het niet. 1105 01:46:41,839 --> 01:46:43,132 Dat doe ik niet. 1106 01:46:45,218 --> 01:46:47,637 Ik beloof het. -Oké, mieters. 1107 01:46:49,722 --> 01:46:51,808 Tenzij het echt nodig is. 1108 01:46:57,605 --> 01:46:58,940 Bedankt voor je hulp. 1109 01:47:00,567 --> 01:47:03,194 Ik kan gewoon geen nee tegen je zeggen. 1110 01:47:06,239 --> 01:47:08,199 Dat vind ik zo mooi aan je. 1111 01:47:09,325 --> 01:47:10,577 Bedankt? 1112 01:47:17,166 --> 01:47:19,794 Toen ik 'm repareerde, zag ik een naam. 1113 01:47:19,961 --> 01:47:21,880 Weet je hoe deze auto heet? 1114 01:47:22,922 --> 01:47:24,132 Devil. 1115 01:47:25,425 --> 01:47:26,885 DeVille, maat. 1116 01:47:27,719 --> 01:47:28,761 DeVille. 1117 01:47:30,889 --> 01:47:32,390 Mooie naam. 1118 01:47:36,185 --> 01:47:38,187 Kom op, in de houding. 1119 01:47:38,354 --> 01:47:39,856 Rechtop. 1120 01:47:40,023 --> 01:47:42,025 Goed. Het is tijd. 1121 01:47:56,497 --> 01:48:00,376 Toen ik jaren geleden 'regel het' zei... 1122 01:48:00,543 --> 01:48:02,629 ...wat dacht je dat ik bedoelde? 1123 01:48:03,087 --> 01:48:04,964 Ik was wat in de war. 1124 01:48:05,840 --> 01:48:10,053 Ik dacht niet dat u bedoelde dat ik uw enige kind moest doden. 1125 01:48:13,306 --> 01:48:16,851 En ik dacht dat we elkaar kenden. 1126 01:48:19,562 --> 01:48:20,688 Nou? 1127 01:48:20,855 --> 01:48:24,442 Ik hoop dat je haar in je jasje hebt. -Nee, barones. 1128 01:48:28,780 --> 01:48:30,156 George, kom hier. 1129 01:48:36,329 --> 01:48:38,915 Ze komt vanavond. Niemand mag haar zien. 1130 01:48:39,082 --> 01:48:43,002 Iedereen denkt dat ze dood is, dus zorg ervoor dat dat ook zo is. 1131 01:48:43,127 --> 01:48:45,547 Ik heb iets speciaals voor haar. 1132 01:48:45,713 --> 01:48:48,800 Ze krijgt een schok en is dan uitgeschakeld. 1133 01:48:49,008 --> 01:48:50,301 Geef maar. 1134 01:48:56,140 --> 01:48:57,517 Prachtig. 1135 01:48:59,435 --> 01:49:02,230 Dat wil ik wel de hele dag doen. 1136 01:49:03,481 --> 01:49:05,275 Vind haar, idioten. 1137 01:49:11,698 --> 01:49:14,909 Waarom ben ik de enige hier die wel competent is? 1138 01:49:16,035 --> 01:49:17,245 Lijkt me vermoeiend. 1139 01:49:19,372 --> 01:49:21,708 Het wordt vast een gedenkwaardige avond. 1140 01:49:21,875 --> 01:49:23,626 Inderdaad. 1141 01:49:37,807 --> 01:49:40,643 Oké, jongens. Eerste voertuig arriveert. 1142 01:49:47,650 --> 01:49:49,319 Verdorie, dat is zij. 1143 01:49:53,031 --> 01:49:54,908 Pardon zeg. 1144 01:49:55,074 --> 01:49:56,409 Het is 'r niet. 1145 01:49:58,661 --> 01:49:59,996 Hier is ze. 1146 01:50:03,291 --> 01:50:04,709 Dat is 'r niet. 1147 01:50:07,503 --> 01:50:09,464 Hoe durf je me aan te raken? 1148 01:50:09,631 --> 01:50:11,299 Wat gebeurt er? 1149 01:50:11,883 --> 01:50:14,302 Tijd voor mijn entree, liefjes. 1150 01:50:14,469 --> 01:50:17,513 Is ze er? -Dat is het probleem... 1151 01:50:20,433 --> 01:50:21,601 Met de politie. 1152 01:50:21,768 --> 01:50:24,771 Er staat een overval gepland op Hellman Hall. 1153 01:50:24,938 --> 01:50:26,606 Met wie spreek ik? 1154 01:50:40,662 --> 01:50:44,165 Alle teams, de barones verwacht jullie in de bibliotheek. 1155 01:50:44,332 --> 01:50:45,792 Ze is boos. 1156 01:51:11,985 --> 01:51:14,362 Ik zocht het toilet. 1157 01:52:08,666 --> 01:52:11,878 Bedankt voor jullie komst. 1158 01:52:14,088 --> 01:52:16,799 Wat een mooi eerbetoon aan onze vriendin... 1159 01:52:19,302 --> 01:52:22,388 ...die nooit meer terugkeert. 1160 01:52:23,556 --> 01:52:24,933 Helaas. 1161 01:52:26,226 --> 01:52:27,435 Ontroerend. 1162 01:52:27,936 --> 01:52:29,854 Op Cruella. 1163 01:52:30,021 --> 01:52:31,481 Bravo. 1164 01:52:55,547 --> 01:52:59,425 Die hond is als een zoon voor me. Jij gaat eraan. 1165 01:53:03,513 --> 01:53:06,474 Ik had 'm. -Is dat zo? 1166 01:53:19,571 --> 01:53:22,407 Waar is ze? -U dronk toch net op haar dood? 1167 01:53:48,683 --> 01:53:50,894 Waar zijn mijn beveiligers? 1168 01:54:26,763 --> 01:54:30,266 Ze is hier, ik voel het. 1169 01:54:32,560 --> 01:54:34,270 Vind haar. 1170 01:54:52,956 --> 01:54:54,499 Duwen. 1171 01:56:02,942 --> 01:56:03,943 Pak haar. 1172 01:56:12,577 --> 01:56:13,912 Zit. 1173 01:56:34,641 --> 01:56:37,310 Hallo, Cruella. 1174 01:56:38,102 --> 01:56:41,898 Sorry dat ik je feestje verpest, maar ik kom je eruit zetten. 1175 01:56:44,067 --> 01:56:45,610 Doe niet zo belachelijk. 1176 01:56:46,528 --> 01:56:49,239 Dit sleuteltje zat in de ketting... 1177 01:56:49,405 --> 01:56:53,076 ...en opent de doos met mijn geboorteakte erin. 1178 01:56:56,246 --> 01:56:59,207 Hallo, moeder. 1179 01:57:04,587 --> 01:57:07,632 Nu snap ik het. -Wat? 1180 01:57:09,092 --> 01:57:13,972 Waarom je zo buitengewoon bent. Je bent mijn kind. 1181 01:57:15,223 --> 01:57:18,768 Ik heb altijd verlangd naar iemand in mijn leven... 1182 01:57:18,935 --> 01:57:21,354 ...die net zo goed is als ik. 1183 01:57:22,939 --> 01:57:25,567 Je liet me voor dood achter. 1184 01:57:26,150 --> 01:57:27,485 Een vergissing. 1185 01:57:29,112 --> 01:57:32,740 En die kunnen we goedmaken. 1186 01:57:32,949 --> 01:57:34,284 Denk ik niet. 1187 01:57:34,868 --> 01:57:36,119 Goedenavond. 1188 01:57:36,244 --> 01:57:39,289 De barones vraagt of u naar het terras komt. 1189 01:57:39,455 --> 01:57:42,166 Heren, de barones nodigt u buiten uit. 1190 01:57:42,959 --> 01:57:47,839 Je bent hier niet voor wraak, maar omdat je een briljant ontwerper bent... 1191 01:57:47,964 --> 01:57:52,802 ...en een boosaardig genie, en je wil bij je eigen soort zijn. 1192 01:57:54,262 --> 01:57:57,932 Bij mij. Je echte moeder. 1193 01:57:59,183 --> 01:58:01,311 Die een fout maakte... 1194 01:58:01,895 --> 01:58:06,024 ...en iets buitengewoons liet gaan. 1195 01:58:08,693 --> 01:58:12,530 Wij lijken sprekend op elkaar, denk ik. 1196 01:58:18,786 --> 01:58:23,917 Goedenavond, u ziet er weer denderend uit. De barones vraagt of u buiten komt. 1197 01:58:30,590 --> 01:58:32,175 Het spijt me. 1198 01:58:36,804 --> 01:58:37,805 Is dat zo? 1199 01:58:39,682 --> 01:58:40,892 Zeker. 1200 01:58:46,564 --> 01:58:48,274 Mag ik je een knuffel geven? 1201 01:58:52,904 --> 01:58:54,072 Ja. 1202 01:59:11,297 --> 01:59:13,967 Je duwt me niet van de klif, toch? 1203 01:59:14,551 --> 01:59:17,011 Wat ben je toch geestig. 1204 01:59:18,012 --> 01:59:19,639 Zo geestig. 1205 01:59:21,057 --> 01:59:22,058 Daar hou ik van. 1206 01:59:36,531 --> 01:59:37,532 Idioot. 1207 01:59:48,251 --> 01:59:51,921 Ze sprong. Zagen jullie dat? Ze sprong. 1208 01:59:56,801 --> 02:00:01,598 Ze probeerde mij mee te trekken. Ze sprong. 1209 02:00:04,475 --> 02:00:06,352 Waarom kijken jullie zo? 1210 02:00:09,272 --> 02:00:10,440 Ze sprong. 1211 02:00:11,482 --> 02:00:15,361 Wat moet dat met die handboeien? Ze sprong. 1212 02:00:19,866 --> 02:00:22,410 Ik zei dus dat ik dood was. 1213 02:00:22,952 --> 02:00:25,121 Estella dan. 1214 02:00:26,331 --> 02:00:31,461 Arm ding. Er kwam niet eens iemand op haar begrafenis. 1215 02:00:34,797 --> 02:00:37,383 Wat een naargeestig eind. 1216 02:00:38,760 --> 02:00:40,845 Op tragische wijze vermoord... 1217 02:00:41,721 --> 02:00:43,681 ...door haar eigen moeder. 1218 02:00:43,848 --> 02:00:44,933 Idioot. 1219 02:00:45,767 --> 02:00:46,851 Een paar dingen. 1220 02:00:47,227 --> 02:00:51,147 Voordat ze stierf, liet Estella haar fortuin na aan een vriendin. 1221 02:00:51,731 --> 02:00:52,899 Cruella de Vil. 1222 02:01:03,034 --> 02:01:08,373 Zien jullie het dan niet? Die Estella, dat is een truc. 1223 02:01:08,540 --> 02:01:11,459 Ze is Cruella. -Cruella de Vil. 1224 02:01:12,043 --> 02:01:16,130 Je spelt 'devil', maar je zegt 'De Vil'. 1225 02:01:17,507 --> 02:01:19,759 Ik krijg je nog wel. 1226 02:01:20,677 --> 02:01:22,887 Het mooie van slechte mensen is... 1227 02:01:23,054 --> 02:01:27,350 ...dat je erop kan rekenen dat ze dingen doen die... 1228 02:01:28,059 --> 02:01:29,561 ...slecht zijn. 1229 02:01:30,353 --> 02:01:34,399 Estella zou net zo sterven als haar moeder. Maar toch niet. 1230 02:01:39,946 --> 02:01:45,159 Een goed gesneden rok kan je leven redden. Onthoud dat. 1231 02:01:53,543 --> 02:01:57,130 Zij gaat de gevangenis in omdat ze iemand van een klif duwde. 1232 02:01:58,339 --> 02:02:03,136 De verkeerde, maar poëtische gerechtigheid heeft iets... 1233 02:02:04,762 --> 02:02:06,097 ...poëtisch. 1234 02:02:07,765 --> 02:02:09,475 Vaarwel, Estella. 1235 02:02:15,982 --> 02:02:18,067 Ze was weer samen met haar moeder. 1236 02:02:18,234 --> 02:02:20,153 Ik neem 't nu over. 1237 02:02:20,737 --> 02:02:23,156 Maar Cruella leefde. 1238 02:02:23,323 --> 02:02:27,118 Oké, nu iets van muziek of zo. Iets vrolijks. 1239 02:02:29,078 --> 02:02:31,456 Ze is niet echt dood, maat. Ze is... 1240 02:02:36,586 --> 02:02:39,923 Waarom krijg jij geen brok in je keel? 1241 02:02:42,508 --> 02:02:44,052 O, man. 1242 02:02:45,011 --> 02:02:47,931 En dat noem ik een happy end. 1243 02:03:51,160 --> 02:03:53,997 Is Genghis dikker geworden? 1244 02:04:18,271 --> 02:04:19,647 En wat nu? 1245 02:04:25,570 --> 02:04:27,697 Ik heb wel wat ideetjes. 1246 02:06:46,252 --> 02:06:47,420 Dit is Pongo. 1247 02:06:47,629 --> 02:06:48,922 Hallo, Pongo. 1248 02:06:49,088 --> 02:06:51,049 Dit is Perdita. Tot gauw. Cruella. 1249 02:07:00,099 --> 02:07:02,602 Cruella de Vil 1250 02:07:03,269 --> 02:07:06,231 Cruella de Vil 1251 02:07:06,397 --> 02:07:09,359 om bang van te worden 1252 02:07:09,526 --> 02:07:12,570 je slaakt meteen een gil 1253 02:07:12,737 --> 02:07:18,535 als zij ergens verschijnt dan wordt alles kil 1254 02:07:19,244 --> 02:07:23,373 Cruella, Cruella de Vil 1255 02:13:39,999 --> 02:13:42,001 Vertaling: Richard Bovelander