1 00:00:39,310 --> 00:00:43,231 Nej... Ska vi verkligen börja här? Okej. 2 00:00:43,398 --> 00:00:46,150 Redan från start gjorde jag intryck. 3 00:00:49,737 --> 00:00:51,990 Alla gillade inte det. 4 00:00:52,156 --> 00:00:53,783 Å, sån otur. 5 00:00:53,950 --> 00:00:56,452 Men alla behövde inte gilla mig. 6 00:00:56,619 --> 00:01:01,624 Och hör på det här: Hängsmycket är orsaken till min död. 7 00:01:01,791 --> 00:01:03,710 Men mer om det sen... 8 00:01:03,877 --> 00:01:07,171 Från början såg jag världen annorlunda än andra. 9 00:01:07,338 --> 00:01:11,718 - Titta. - Men man måste följa mönstret. 10 00:01:11,885 --> 00:01:14,596 - Din är ful. - Också mamma. 11 00:01:14,762 --> 00:01:17,473 Du heter Estella, inte Cruella! 12 00:01:21,644 --> 00:01:26,107 Men det var inte henne, utan världen, jag gjorde uppror mot. 13 00:01:27,400 --> 00:01:30,904 Det visste mamma, och det bekymrade henne. 14 00:01:31,070 --> 00:01:34,574 Du hör också hit. De ska vara glada att du går här. 15 00:01:34,741 --> 00:01:35,992 Håller med. 16 00:01:36,201 --> 00:01:39,871 Vad säger du till Cruella när hon försöker ta över? 17 00:01:40,079 --> 00:01:43,666 - Tack, men du kan gå nu. - Bra. Så säg hej då till henne. 18 00:01:43,833 --> 00:01:46,753 - Hej då, Cruella. - Och ta på hatten. 19 00:01:46,920 --> 00:01:48,546 Jag behöver ingen hatt. 20 00:01:50,381 --> 00:01:52,592 Var hövlig nu. Och snäll. 21 00:01:53,009 --> 00:01:54,594 Och trevlig! 22 00:01:55,803 --> 00:02:00,099 Hur är det man säger? "Jag är kvinna, hör mig ryta." 23 00:02:00,266 --> 00:02:04,312 Det var inte så stort 1964, men det skulle komma. 24 00:02:04,729 --> 00:02:06,397 Hej, jag heter Estella. 25 00:02:06,564 --> 00:02:09,651 Titta... Vi har en skunk i lokalerna. 26 00:02:10,318 --> 00:02:12,153 Snygg kavaj. 27 00:02:12,320 --> 00:02:14,322 Hej, jag heter Anita. 28 00:02:14,489 --> 00:02:15,698 Estella. 29 00:02:15,865 --> 00:02:19,410 - Strunta i dem. - Det gjorde jag - just nu. 30 00:02:21,162 --> 00:02:25,458 "Strunta i dem?" Sa jag inte precis "hör mig ryta"? 31 00:02:30,046 --> 00:02:31,881 Alla gillade inte det. 32 00:02:32,048 --> 00:02:35,343 Det här blir en plump i protokollet. 33 00:02:35,760 --> 00:02:37,720 Ingen gillade det. 34 00:02:41,975 --> 00:02:46,145 Men jag hittade vänner på oväntade ställen. 35 00:02:46,938 --> 00:02:48,773 Som den här filuren. 36 00:02:49,816 --> 00:02:53,319 - En hund? - Buddy. Jag har hittat honom. 37 00:02:53,486 --> 00:02:56,114 Men inte den här. 38 00:02:57,240 --> 00:03:01,286 Hon, däremot. Anita Darling. Vilket underbart namn. 39 00:03:08,459 --> 00:03:13,256 Man kan säga att jag röt mig igenom hela lågstadiet. 40 00:03:15,174 --> 00:03:16,718 Nästan. 41 00:03:20,555 --> 00:03:24,183 Det är nog uppenbart vad som händer nu. 42 00:03:24,350 --> 00:03:26,019 Estella, du är releg... 43 00:03:26,185 --> 00:03:28,521 Jag tar henne härifrån. 44 00:03:28,688 --> 00:03:32,817 - Jag relegerar henne. - Jag sa först, så skriv inget. 45 00:03:32,984 --> 00:03:35,361 Jag hade redan sagt relegerad. 46 00:03:35,778 --> 00:03:38,198 - Nix. - Icke. 47 00:03:38,907 --> 00:03:43,953 Er skola verkar dessutom forma hemska barn som varken är kreativa eller hänsynsfulla. 48 00:03:44,120 --> 00:03:46,414 Eller genier. 49 00:03:48,124 --> 00:03:49,834 Du ska ut. 50 00:03:50,001 --> 00:03:51,002 Försvinn! 51 00:03:52,295 --> 00:03:57,717 Att vara en begåvning är en sak, men att uppfostra en har sina utmaningar. 52 00:03:57,884 --> 00:04:00,303 London, nu kommer vi! 53 00:04:00,470 --> 00:04:06,517 Vi har inget val. Du har ingen skola, och det är inget att fira. 54 00:04:11,272 --> 00:04:16,277 Fast man kan å andra sidan inte vara modeskapare i en småstad. 55 00:04:22,450 --> 00:04:24,619 Kan vi åka dit? 56 00:04:25,620 --> 00:04:28,498 Till Regent's Park? Absolut. 57 00:04:29,374 --> 00:04:34,587 Så fort vi kommer till stan, åker vi till fontänen, dricker en kopp te - 58 00:04:34,754 --> 00:04:36,798 - och planerar vårt nya liv. 59 00:04:40,301 --> 00:04:42,679 Varför är du finklädd? 60 00:04:42,845 --> 00:04:46,891 Jag behöver stanna till hos en god vän och be om ett bidrag. 61 00:04:47,058 --> 00:04:51,688 - Vadå för god vän? - Nån som jag behöver be om hjälp. 62 00:04:55,817 --> 00:04:58,444 Jag ska inte vara så bråkig mer. 63 00:04:59,737 --> 00:05:01,781 Jag lovar. 64 00:05:18,923 --> 00:05:20,633 Och jag menade det. 65 00:05:23,928 --> 00:05:29,642 Men när en tjej som jag säger så, kan man inte ta henne till ett ställe som det här. 66 00:05:49,204 --> 00:05:50,413 Var är vi? 67 00:05:57,962 --> 00:06:00,590 Nej, ha det. Det är fint. 68 00:06:01,549 --> 00:06:06,679 Det blir nog bättre utan. Det ska bli ditt en dag. Det är en släktklenod. 69 00:06:06,930 --> 00:06:09,766 - Tar du hand om det åt mig? - Får jag det? 70 00:06:12,602 --> 00:06:14,938 - Kom, Buddy. - Estella... 71 00:06:15,104 --> 00:06:18,399 - Allvarliga rösten... - Stanna här. Jag kommer strax. 72 00:06:18,566 --> 00:06:20,109 Mamma... 73 00:06:20,276 --> 00:06:24,822 - Ingen får se dig. - Är det därför jag ska ha hatt...? 74 00:06:24,989 --> 00:06:28,201 Exakt. Min älskling! 75 00:06:40,797 --> 00:06:42,382 Äsch, hon är strax tillbaka. 76 00:06:42,549 --> 00:06:45,176 Jag försökte ligga lågt. 77 00:06:46,219 --> 00:06:49,138 Päls och chiffong? I samma klänning?! 78 00:06:50,932 --> 00:06:53,685 Men som ni ser, bröt jag mitt löfte. 79 00:06:53,935 --> 00:06:55,270 Bara lite. 80 00:06:59,065 --> 00:07:01,109 Inte lätt, men jag försöker. 81 00:07:01,276 --> 00:07:07,156 Medan mamma besökte sin mystiska vän, kunde väl jag få ta en liten titt? 82 00:07:20,587 --> 00:07:25,216 Dessvärre blev jag helt överväldigad av den lilla titten. 83 00:07:25,800 --> 00:07:29,304 Jag visste inte var jag befann mig eller vad jag såg - 84 00:07:29,470 --> 00:07:35,184 - men för första gången i livet kände jag mig som hemma. 85 00:07:38,855 --> 00:07:41,357 Det gjorde tyvärr inte Buddy. 86 00:07:41,566 --> 00:07:42,984 Buddy! Nej! 87 00:07:51,242 --> 00:07:52,243 Fast! 88 00:07:56,581 --> 00:07:59,542 Sätt på hatten innan nån ser dig. 89 00:08:11,971 --> 00:08:14,807 Resten skulle jag kunna skylla på Buddy. 90 00:08:16,893 --> 00:08:19,354 Jag behöver bara hjälp att komma på fötter. 91 00:08:19,979 --> 00:08:22,899 Men jag förvärrade saken. 92 00:08:56,266 --> 00:08:59,852 Jag ska aldrig säga något eller visa mig här igen. 93 00:09:02,438 --> 00:09:04,148 Mamma! 94 00:09:29,007 --> 00:09:30,008 Nej... 95 00:09:36,973 --> 00:09:41,477 Vad kan jag säga? Det var mitt fel. 96 00:09:41,644 --> 00:09:46,900 Polismästare Weston, det var en kvinna som hotade mig och begärde pengar. 97 00:09:47,400 --> 00:09:49,235 Jag hade dödat mamma. 98 00:09:49,402 --> 00:09:52,405 - Hundarna jagade någon. - Leta igenom parken! 99 00:09:52,572 --> 00:09:55,074 Och just då... 100 00:09:55,742 --> 00:09:58,661 ...verkade det bästa alternativet vara... 101 00:09:59,954 --> 00:10:01,831 ...att fly. 102 00:10:25,146 --> 00:10:27,857 Och länge flydde jag. 103 00:11:09,357 --> 00:11:11,276 Jag kom till London, trots allt. 104 00:11:13,069 --> 00:11:14,821 Och Regent's Park. 105 00:11:15,780 --> 00:11:17,031 Men utan te. 106 00:11:17,198 --> 00:11:18,741 Allt är mitt fel. 107 00:11:18,908 --> 00:11:21,202 Utan mamma. 108 00:11:22,203 --> 00:11:24,998 Jag skulle aldrig ha gått in. 109 00:11:26,124 --> 00:11:28,459 Jag var föräldralös. 110 00:11:33,339 --> 00:11:34,966 Hängsmycket... 111 00:11:38,887 --> 00:11:45,560 Vilken sorglig historia. Underbarnet beter sig dumt och får sin mamma dödad... 112 00:11:47,186 --> 00:11:49,230 ...och blir ensam. 113 00:11:53,610 --> 00:11:59,157 Men en ny dag bjuder på nya chanser, eller i alla fall ett par småtjuvar. Horace... 114 00:11:59,407 --> 00:12:02,243 - Har ni en slant åt mig? - Beklagar. 115 00:12:02,410 --> 00:12:03,828 ...och Jasper. 116 00:12:09,626 --> 00:12:11,544 God morgon... 117 00:12:13,713 --> 00:12:14,797 Backa! 118 00:12:14,964 --> 00:12:17,467 Horace var allmänt irriterande. 119 00:12:19,302 --> 00:12:23,431 - Stick hem till familjen! - Jasper var klarsynt. 120 00:12:23,598 --> 00:12:26,059 - Hon har ingen. - Också irriterande. 121 00:12:26,559 --> 00:12:29,729 Och Wink var bara trevlig - irriterande! 122 00:12:29,896 --> 00:12:31,940 Buddy! 123 00:12:34,108 --> 00:12:35,151 Hallå där! 124 00:12:35,318 --> 00:12:37,529 Men hellre det än fängelset. 125 00:12:37,695 --> 00:12:39,822 Stanna! Polisen! 126 00:12:44,577 --> 00:12:46,079 Rackarungar! 127 00:13:39,674 --> 00:13:42,552 Det var nära ögat, men hon blev nog avhängd. 128 00:13:43,386 --> 00:13:45,388 Tror du? 129 00:13:50,393 --> 00:13:51,561 Var är vi? 130 00:13:52,020 --> 00:13:53,771 Dags att snacka... 131 00:13:55,315 --> 00:13:57,692 Var är dina föräldrar? 132 00:14:05,325 --> 00:14:06,910 Mamma är död. 133 00:14:07,619 --> 00:14:10,246 Jag sa inte att jag tog död på henne. 134 00:14:11,331 --> 00:14:15,251 Du ska nog stanna här, och bli med i vårt gäng. 135 00:14:15,418 --> 00:14:19,088 Va? Det har vi inte diskuterat. 136 00:14:19,255 --> 00:14:25,094 Vi gör det nu. Det kan vara bra med en oskyldig tjej som avleder uppmärksamheten. 137 00:14:29,224 --> 00:14:33,603 Jag ville bli modeskapare, inte tjuv. 138 00:14:33,770 --> 00:14:36,356 Du har inte så många alternativ. 139 00:14:36,523 --> 00:14:38,775 Han hade rätt. Jag var på flykt. 140 00:14:38,942 --> 00:14:40,735 Gråter hon igen? 141 00:14:40,902 --> 00:14:45,740 Hennes mamma är död. Du minns ju hur det kändes. 142 00:14:46,032 --> 00:14:48,993 Och det fanns en sak polisen letade efter... 143 00:14:49,786 --> 00:14:50,995 Vafan! 144 00:14:53,039 --> 00:14:54,999 Jag måste färga håret. 145 00:14:55,959 --> 00:14:58,545 Tycker du? Jag gillar det. 146 00:15:02,465 --> 00:15:07,095 Att uppfostra en tjuv är inte vad mödrar drömmer om... 147 00:15:08,179 --> 00:15:10,598 ...men mamma var borta. 148 00:15:16,062 --> 00:15:21,609 Deppa inte, det är bara början. Det blir mycket mer elände framöver, jag lovar. 149 00:15:37,625 --> 00:15:38,877 Kom, Buddy. 150 00:15:43,172 --> 00:15:44,299 Då kör vi! 151 00:15:44,465 --> 00:15:49,679 Plötsligt hade det gått tio år, och vi hade byggt oss nån sorts hem tillsammans. 152 00:15:49,929 --> 00:15:54,058 - Horace! Fånga! - Om två minuter. Det är tilläggstid! 153 00:15:54,225 --> 00:15:57,395 - Vi var som en familj. - Horace, kom igen! 154 00:15:57,562 --> 00:15:59,856 - En familj som var bra på... - Klä på dig! 155 00:16:00,356 --> 00:16:03,610 ...att stjäla grejer. 156 00:16:04,819 --> 00:16:06,112 Väldigt... 157 00:16:07,405 --> 00:16:08,698 ...väldigt... 158 00:16:09,782 --> 00:16:11,284 ...väldigt bra. 159 00:16:12,160 --> 00:16:13,620 Här ska jag av. 160 00:16:27,967 --> 00:16:30,345 MODEHUSET BARONESS LIBERTY 161 00:16:32,931 --> 00:16:35,058 Vi expanderade. 162 00:16:45,735 --> 00:16:48,780 Jag sydde upp fantastiska förklädnader. 163 00:16:49,989 --> 00:16:51,157 Vi stal... 164 00:16:52,992 --> 00:16:54,285 Varsågod. 165 00:16:58,122 --> 00:16:59,791 Jag sydde... 166 00:17:05,713 --> 00:17:06,714 Vi stal... 167 00:17:06,798 --> 00:17:09,092 Inte er hund! Oss ser ni aldrig mer! 168 00:17:11,678 --> 00:17:13,721 Sydde... 169 00:17:17,934 --> 00:17:19,936 Det fungerade perfekt! 170 00:17:23,523 --> 00:17:28,987 Jag fick göra det jag älskade, och vi skördade frukterna. 171 00:17:30,363 --> 00:17:34,242 Men jag kände ändå att jag var menad för något större. 172 00:17:34,409 --> 00:17:39,289 Att mamma hade önskat mig mera, jag visste bara inte vad. 173 00:17:43,585 --> 00:17:45,628 Vad gör du? 174 00:17:52,260 --> 00:17:57,557 - Jag är uttråkad. - Skojar du? Jag har hittat en mini-tv! 175 00:17:57,724 --> 00:18:00,935 En japan låg och sov på sängen. 176 00:18:03,521 --> 00:18:06,649 - Ursäkta, men vilka är ni? - Spring! 177 00:18:09,277 --> 00:18:11,654 - Herregud! - Stoppa tjuvarna! 178 00:18:20,955 --> 00:18:23,416 HUSET BARONESS VINTERN 1965 179 00:18:29,172 --> 00:18:30,423 Två, tre! 180 00:18:42,143 --> 00:18:43,311 GRATTIS JUDY 181 00:18:45,396 --> 00:18:47,732 Det här är bästa födelsedagen... 182 00:18:49,400 --> 00:18:52,111 - ...på ett tag. - Inte för Judy. 183 00:18:52,278 --> 00:18:55,532 - Vem är det? - Strunt samma, men hon... 184 00:18:55,698 --> 00:18:58,785 - Jaså, Judy. - ...kan vara hungrig. 185 00:19:02,121 --> 00:19:04,791 - Önska dig nåt. - Tack, killar. - Tack, Judy. 186 00:19:08,127 --> 00:19:09,254 Vad är det? 187 00:19:09,420 --> 00:19:13,716 Ett erbjudande om anställning på Liberty of London. Enklare jobb. 188 00:19:13,883 --> 00:19:17,136 Ett hamburgerställe, hoppas jag! 189 00:19:17,303 --> 00:19:20,890 Nej, Londons förnämaste varuhus. 190 00:19:21,057 --> 00:19:24,310 - Hur lyckades du med det? - Du vet, kontakter... 191 00:19:27,063 --> 00:19:28,690 ANTAGNA 192 00:19:28,857 --> 00:19:33,069 - Jag älskar Liberty. - Jag vet. Jag har sett hur du tittar. 193 00:19:33,236 --> 00:19:35,363 Jag har bättrat på ditt cv. 194 00:19:35,530 --> 00:19:39,909 Gjort om det helt. Så gör alla. Hittat på några referenser. 195 00:19:40,076 --> 00:19:46,124 Om de frågar hur du känner prins Charles, så säg att det är polorelaterat. 196 00:19:46,499 --> 00:19:48,543 - Har den äran. - Polorelaterat! 197 00:19:49,043 --> 00:19:52,714 Vad har vi för baktanke här, då? 198 00:19:52,881 --> 00:19:56,092 Det finns ingen, det är bara Estellas dröm. 199 00:19:56,259 --> 00:19:59,137 Jaså? Okej. Men vad är baktanken, då? 200 00:19:59,304 --> 00:20:05,560 Vi har... Jag ger mig: Baktanken är att Estella är alldeles för begåvad - 201 00:20:05,727 --> 00:20:08,062 - för att jobba med två skojare. 202 00:20:08,229 --> 00:20:10,565 - Tack, Jasper. - Det är lugnt. 203 00:20:14,110 --> 00:20:18,656 Mamma, jag har fått chansen som jag alltid har drömt om. 204 00:20:19,866 --> 00:20:24,370 Jag ska hålla mig på mattan och bli framgångsrik, var så säker. 205 00:20:24,537 --> 00:20:25,538 Skål! 206 00:20:33,588 --> 00:20:35,882 Liberty of London. 207 00:20:39,344 --> 00:20:43,014 Det var modets högborg på 1970-talet. 208 00:20:43,181 --> 00:20:46,184 Här fanns alla de främsta modeskaparna. 209 00:20:47,644 --> 00:20:50,230 Och nu arbetade jag där. 210 00:21:53,001 --> 00:21:56,671 Ursäkta mig... Jag har en idé för skyltfönstret. 211 00:21:56,838 --> 00:22:02,010 Inte ert jobb. Var snäll och håll er inom ramarna för er anställning. 212 00:22:05,805 --> 00:22:07,765 Inte nu... 213 00:22:09,309 --> 00:22:11,311 - Sir... - Inte nu. 214 00:22:11,728 --> 00:22:14,606 Nej, nej, nej... 215 00:22:30,538 --> 00:22:31,998 Inte nu. 216 00:22:47,305 --> 00:22:52,101 Jag är en skicklig sömmerska om ateljén behöver folk. 217 00:22:52,268 --> 00:22:54,854 Varför pratar ni när ni ska städa? 218 00:22:55,021 --> 00:22:59,943 Har ni städat alla toaletter med såpa, vatten, mopp, blekmedel och polish? 219 00:23:00,109 --> 00:23:01,486 - Ja. - I den ordningen? 220 00:23:01,653 --> 00:23:03,613 Ja. Ni skulle inte... 221 00:23:05,823 --> 00:23:07,116 ...ångra det. 222 00:23:12,205 --> 00:23:13,289 Hejsan... 223 00:23:13,706 --> 00:23:14,707 Hej. 224 00:23:15,124 --> 00:23:16,709 Du glömde lunchen. 225 00:23:18,545 --> 00:23:20,171 Tack. 226 00:23:24,133 --> 00:23:25,385 Nej. 227 00:23:25,552 --> 00:23:29,764 - Vadå? - Jag släpper inte in er till kassaskåpet. 228 00:23:29,931 --> 00:23:31,724 Är inte det själva baktanken? 229 00:23:31,891 --> 00:23:33,935 Det finns ingen baktanke. 230 00:23:34,811 --> 00:23:36,980 Vad menar ni? - Kom, Wink. 231 00:23:39,774 --> 00:23:42,277 - Det finns ingen baktanke. - Horace... 232 00:23:42,443 --> 00:23:44,654 Tack för lunchen. - Hej då, Wink. 233 00:23:55,415 --> 00:23:57,083 Seriöst?! 234 00:24:03,631 --> 00:24:05,133 Kanon. 235 00:24:20,106 --> 00:24:23,484 Du är patetisk om du tycker det är snyggt. 236 00:24:23,651 --> 00:24:26,029 Du är patetisk om du tycker... 237 00:24:34,913 --> 00:24:36,164 God middag. 238 00:24:36,331 --> 00:24:37,957 Underbar hatt. 239 00:24:38,124 --> 00:24:40,084 Allt som täcker er hals. 240 00:24:50,136 --> 00:24:52,096 Ni har... 241 00:24:52,305 --> 00:24:57,685 ...en cirkelrund bananskiva på kinden. 242 00:24:58,269 --> 00:24:59,979 På andra sidan. 243 00:25:03,650 --> 00:25:06,402 Mitt kontor. Nu! Nu, nu, nu. 244 00:25:12,825 --> 00:25:16,287 Innan ni ger mig sparken, vill jag säga något. 245 00:25:18,915 --> 00:25:21,251 Städa mitt kontor, från golv till tak. 246 00:25:21,417 --> 00:25:26,881 Och när ni kommer i morgon, är det bra om ni har kommit ihåg att ta med...hjärnan! 247 00:25:27,048 --> 00:25:32,303 Det där var onödigt. Jag tror att under den där - 248 00:25:32,470 --> 00:25:35,890 - stela och för tajta kostymen - 249 00:25:36,057 --> 00:25:42,021 - döljer sig en vänlig man som gärna ger en begåvad ung människa chansen. 250 00:25:47,527 --> 00:25:48,862 Städa. Nu. 251 00:27:06,731 --> 00:27:09,192 Så där kan jag inte låta dig se ut. 252 00:27:10,026 --> 00:27:11,778 Det vore grymt. 253 00:27:28,211 --> 00:27:31,422 Varför gick du och la dig i skyltfönstret? 254 00:27:39,806 --> 00:27:42,892 Men ärligt talat, är du inte mycket snyggare nu? 255 00:27:43,601 --> 00:27:44,978 Nej! Nej... 256 00:27:47,146 --> 00:27:48,147 Hejsan. 257 00:27:49,148 --> 00:27:50,441 Ut! 258 00:27:51,025 --> 00:27:52,735 Skit också. 259 00:27:55,071 --> 00:27:58,157 Följ med. Lämna sopsäcken. 260 00:27:58,324 --> 00:28:00,994 - Ursäkta mig. - Horace, nej! 261 00:28:01,160 --> 00:28:02,620 Nu ringer jag polisen. 262 00:28:02,787 --> 00:28:06,082 Baronessan kommer. Hon är på framsidan. 263 00:28:06,249 --> 00:28:08,167 Va? - Baronessan kommer! 264 00:28:08,334 --> 00:28:09,752 Nej! 265 00:28:12,964 --> 00:28:15,717 Hej. Finns det en bakdörr, eller...? 266 00:28:15,884 --> 00:28:18,845 Baronessan. Modeskaparen. Jag vill se henne. 267 00:28:30,023 --> 00:28:32,400 Leta rätt på flickan. 268 00:28:41,284 --> 00:28:43,411 Där är hon. 269 00:28:47,582 --> 00:28:49,751 De tänker på annat. Kom. 270 00:28:50,668 --> 00:28:51,836 Baronessan... 271 00:28:56,549 --> 00:28:59,761 Därute. Skyltningen. 272 00:29:00,595 --> 00:29:04,766 Jag beklagar. Jag kan förklara. 273 00:29:04,933 --> 00:29:06,851 Ja, nu går vi. 274 00:29:07,018 --> 00:29:08,645 Beklagar. 275 00:29:09,145 --> 00:29:14,567 Ta henne. - Det är vandalen som förstörde hela den nya skyltningen. 276 00:29:14,734 --> 00:29:15,735 Hej. 277 00:29:15,902 --> 00:29:18,947 - Det är under kontroll. - Ta det lite lugnt, va! 278 00:29:19,489 --> 00:29:22,909 - Arbetar hon här? - Nej, hon har fått sparken. 279 00:29:23,076 --> 00:29:27,664 Vi försöker ge fattiga stackare en chans, men deras bakgrund... 280 00:29:27,830 --> 00:29:29,457 Ni vet... 281 00:29:30,291 --> 00:29:33,086 Så hon arbetar inte här? 282 00:29:35,046 --> 00:29:36,214 Jag vet inte... 283 00:29:36,381 --> 00:29:38,841 Ni svettas, och det luktar. 284 00:29:39,175 --> 00:29:41,010 Uppfattat. Tack. 285 00:29:42,011 --> 00:29:45,557 - Du där. Lortfia. - Ja. 286 00:29:45,723 --> 00:29:47,684 - Kort, Jeffrey. - Kort? 287 00:29:51,813 --> 00:29:55,942 Ni har fått jobb. Den här adressen, 05.00, kom inte för sent. 288 00:29:56,901 --> 00:29:57,944 Mellan tänderna! 289 00:30:01,865 --> 00:30:06,995 Dåre. Flickan gjorde en bättre skyltning än jag sett här på tio år. 290 00:30:07,370 --> 00:30:08,538 Instämmer! 291 00:30:08,705 --> 00:30:11,833 Du hade rätt, det är en utmärkt butik! 292 00:30:12,834 --> 00:30:14,544 Gud, så deprimerande allt är. 293 00:30:37,734 --> 00:30:40,111 HUSET BARONESS 294 00:30:41,571 --> 00:30:46,075 Hon gillade min skyltning, Jasper. Hon gillade min skyltning. 295 00:30:46,242 --> 00:30:47,285 Grattis. 296 00:30:48,036 --> 00:30:50,371 Allt är din förtjänst. 297 00:30:50,538 --> 00:30:51,623 Så... 298 00:30:53,082 --> 00:30:55,043 ...det här var baktanken? 299 00:30:58,046 --> 00:31:02,508 Lustigt hur en lycklig slump kan förändra livets riktning. 300 00:31:02,675 --> 00:31:07,055 Fast om jag ser tillbaka är "lycklig" kanske fel ord. 301 00:31:12,602 --> 00:31:14,020 Jaså, det är ni? 302 00:31:16,105 --> 00:31:18,316 Rappa på! 303 00:31:20,527 --> 00:31:23,154 Följ med. Den här vägen. 304 00:31:59,274 --> 00:32:00,483 Tystnad! 305 00:32:23,298 --> 00:32:26,050 Min förra visning var en triumf. 306 00:32:27,760 --> 00:32:30,138 Ska jag läsa högt ur Tattletale? 307 00:32:32,307 --> 00:32:37,312 "Baroness förbluffar med den nya A-linjen och en snedskärning som"... 308 00:32:42,150 --> 00:32:45,612 ..."ger silhuetten ny form på ett så djärvt sätt" - 309 00:32:45,820 --> 00:32:48,781 - "att publiken genast bröt ut i rungande applåder." 310 00:32:48,948 --> 00:32:51,534 "Hon är i sanning ett geni." 311 00:32:53,578 --> 00:32:56,164 Ska jag upprepa det sista? 312 00:32:57,040 --> 00:32:59,584 "Hon är i sanning ett geni." 313 00:33:00,668 --> 00:33:02,045 En triumf. 314 00:33:02,837 --> 00:33:05,632 Njut av det ett ögonblick. 315 00:33:12,096 --> 00:33:16,517 Det räcker. Ny visning, den måste bli perfekt. Sätt igång. 316 00:33:18,686 --> 00:33:20,230 Fönstertjejen... 317 00:33:20,396 --> 00:33:22,398 Ta en provdocka, lite tyg och sno ihop något. 318 00:33:22,565 --> 00:33:26,486 - Baronessan behöver kreationer. - Kreationer. Ska bli. 319 00:33:48,508 --> 00:33:50,134 Löjligt. 320 00:33:50,677 --> 00:33:52,262 Rubbat. 321 00:33:53,846 --> 00:33:55,431 Du får sparken. 322 00:33:57,267 --> 00:34:00,103 Glåmigt, glåmigt, glåmigt. 323 00:34:07,193 --> 00:34:10,113 - Varför pratar du? - Jag tror att ni rispade mig. 324 00:34:14,450 --> 00:34:17,787 Tyger... Kan ni ta fram exakt den röda nyansen? 325 00:34:51,821 --> 00:34:57,076 Välkommen till Second Time Around. Jag heter Artie, eller Art som i "work of". 326 00:34:57,243 --> 00:35:01,206 - Vad snygg du är! - Det säger alla, så det är väl sant. 327 00:35:01,372 --> 00:35:04,751 - Hur funkar den outfiten bland folk? - Det blir en del glåpord. 328 00:35:04,918 --> 00:35:09,505 Men "normal" är den värsta förolämpningen, och det säger ingen. 329 00:35:10,340 --> 00:35:12,091 Håller med. 330 00:35:12,258 --> 00:35:18,097 Kolla runt. Här finns allt tjejer - och killar - vill ha. Allt du drömmer om! 331 00:35:18,264 --> 00:35:21,392 Dior, 1955. Fantastisk. 332 00:35:24,312 --> 00:35:27,232 Chanel, 1950. Vårkollektionen. 333 00:35:27,398 --> 00:35:33,029 - Jaså, en kännare! - Vi kommer att bli väldigt goda vänner. 334 00:35:33,196 --> 00:35:37,158 Baroness 1965 i skylten. Vinterkollektionen. 335 00:35:37,325 --> 00:35:38,952 Jag såg. 336 00:35:49,128 --> 00:35:51,172 Lortfia, hämta lunch. 337 00:35:51,339 --> 00:35:53,341 Sojalax, citronzestrisotto - 338 00:35:53,508 --> 00:35:56,386 - gurka i 5 cm-diagonaler, 0,6 cm tjocka - 339 00:35:56,553 --> 00:36:00,014 - toppade med sju persiljeblad, strimlade, inte rivna. 340 00:36:01,558 --> 00:36:02,559 Ska bli. 341 00:36:05,311 --> 00:36:12,068 Våra varuhus säljer ju era kläder, så vi tänkte ge er några synpunkter. 342 00:36:12,235 --> 00:36:13,236 Återkoppling. 343 00:36:13,403 --> 00:36:17,448 Utmärkt. Ska jag börja? Med min återkoppling. 344 00:36:20,743 --> 00:36:27,166 Ni är kort, tjock och luktar sardin. Ni är färgblind, men det låtsas ni inte om. 345 00:36:28,501 --> 00:36:34,007 Ni kan inte ta ansvar. Era intäkter har sjunkit med 15 %, butiksbesöken med 12,5. 346 00:36:34,173 --> 00:36:35,800 Ja, jag läser på. 347 00:36:35,967 --> 00:36:40,847 Er butik har inte renoverats sen blitzen. Ska man handla eller ta skydd där? 348 00:36:41,014 --> 00:36:44,267 Pengar avsatta för renovering har ni förskingrat. 349 00:36:44,434 --> 00:36:50,690 De finns i Schweiz, på ett konto med numret 322 54766 - för att vara exakt. 350 00:36:51,566 --> 00:36:53,693 Klar. Er tur. 351 00:36:54,360 --> 00:36:55,987 Jag lyssnar. 352 00:37:01,993 --> 00:37:02,994 Adjö. 353 00:37:04,954 --> 00:37:06,247 Nollor. 354 00:37:09,417 --> 00:37:11,336 Lunch. Nu. 355 00:37:17,008 --> 00:37:19,344 Äntligen en kompetent person. 356 00:37:21,429 --> 00:37:23,723 Och en inkompetent. Roger, min jurist. 357 00:37:24,641 --> 00:37:29,771 Han spelar hellre piano på en sjabbig liten bar, men han är en duktig jurist. 358 00:37:29,938 --> 00:37:32,065 - Hej. - Hej. 359 00:37:32,732 --> 00:37:35,318 - Piano är fint. - Ja. 360 00:37:35,485 --> 00:37:39,489 Dags för min 9-minuters powernap. Lägg lunchen i en ask. 361 00:37:48,706 --> 00:37:50,458 Kanske fodrad. 362 00:37:51,251 --> 00:37:55,171 Tyll skulle fylla ut, ge den lite volym. 363 00:37:58,675 --> 00:38:00,468 Jag sa ju det. 364 00:38:10,562 --> 00:38:11,813 Baronessan... 365 00:38:14,566 --> 00:38:16,442 Rappa på, Estella. 366 00:38:25,368 --> 00:38:26,744 Smycken... 367 00:38:27,662 --> 00:38:31,082 Och, Estella... Gör livet... 368 00:38:32,876 --> 00:38:33,877 ...trådsmalt. 369 00:38:43,970 --> 00:38:47,765 Estella, gjorde du livet trådsmalt? 370 00:38:56,858 --> 00:38:59,694 Då så. Hur ser jag ut? 371 00:38:59,861 --> 00:39:02,238 - Fantastisk. - Det vet jag väl. 372 00:39:02,447 --> 00:39:04,365 Visa... 373 00:39:08,161 --> 00:39:10,163 Hur skulle du ha gjort? 374 00:39:23,593 --> 00:39:25,428 Du är bestämt... 375 00:39:27,138 --> 00:39:28,890 ...någonting. 376 00:39:29,933 --> 00:39:31,309 Kom... 377 00:39:41,069 --> 00:39:43,696 Den här har jag ritat. 378 00:39:43,863 --> 00:39:46,991 Baronessan tycker att jag är "någonting". 379 00:39:47,158 --> 00:39:49,285 Det är nog beröm. 380 00:39:50,578 --> 00:39:54,749 Allt går jättebra, mamma. 381 00:39:57,126 --> 00:40:00,004 Jag försöker vara den Estella som du ville. 382 00:40:00,421 --> 00:40:03,550 För det mesta. Och det funkar. 383 00:40:05,218 --> 00:40:08,346 Jag önskar att du kunde se det. 384 00:40:11,140 --> 00:40:16,646 Den har något som irriterar mig och jag litar alltid på min instinkt. 385 00:40:16,813 --> 00:40:21,442 Jag tänkte att vi kunde ge den en snävare kontur. 386 00:40:21,609 --> 00:40:23,695 Tänkte du...? 387 00:40:23,862 --> 00:40:26,531 Jag tycker att det blir bättre. 388 00:40:26,739 --> 00:40:28,575 Du har rätt. 389 00:40:37,542 --> 00:40:39,168 Ert smycke... 390 00:40:41,254 --> 00:40:44,299 En släktklenod. En gång blev det stulet av en anställd. 391 00:40:44,465 --> 00:40:47,302 Nej, hon stal det inte. 392 00:40:49,929 --> 00:40:51,598 Ursäkta. 393 00:40:51,764 --> 00:40:54,893 Ordföljden blev fel. Jag menade: 394 00:40:55,059 --> 00:40:59,147 Nej, inte stal hon det? Var hon anställd hos er? 395 00:41:00,064 --> 00:41:02,358 Ja, många år tidigare. 396 00:41:02,525 --> 00:41:06,738 Hon stal smycket och var dum nog att komma tillbaka. 397 00:41:06,905 --> 00:41:10,450 - Sen föll hon nedför ett stup och dog. - Så förfärligt. 398 00:41:10,909 --> 00:41:15,330 Ja, det var under min vinterbal, och hennes död överskuggade allt. 399 00:41:16,331 --> 00:41:19,292 Dags för min 9-minuters powernap. 400 00:41:19,459 --> 00:41:21,211 Vem var det? 401 00:41:23,504 --> 00:41:26,883 Oviktigt. Historien handlar om hur lyckligt lottad jag är. 402 00:41:27,050 --> 00:41:31,930 Hon hade i alla fall en dotter som skulle vara speciell. "Unikt begåvad"... 403 00:41:32,096 --> 00:41:34,891 Det var klassisk utpressning. 404 00:41:38,770 --> 00:41:43,066 Eller så älskade hon sin dotter väldigt mycket. 405 00:41:43,233 --> 00:41:48,029 Eller så hade hon enbart en person att ta hand om och misslyckades helt. 406 00:42:07,799 --> 00:42:12,387 - Tala. - Vi har möte på Ritz. 407 00:42:18,309 --> 00:42:21,062 Smycket. - Skor, Roger. 408 00:42:22,146 --> 00:42:24,941 - Rör inte vristen. - Jag ber om ursäkt. 409 00:42:25,108 --> 00:42:26,109 Kom. 410 00:42:37,120 --> 00:42:41,124 Mamma hade inte misslyckats helt. Det hade jag gjort. 411 00:42:41,291 --> 00:42:44,085 Men det skulle inte upprepas. 412 00:42:44,252 --> 00:42:47,839 Jag sa ju att det är hit hon går. 413 00:42:50,508 --> 00:42:51,759 Hallå! 414 00:42:54,012 --> 00:42:56,639 Är allt som det ska? 415 00:42:56,806 --> 00:43:01,686 Hon sa att mamma var en tjuv. Och en misslyckad mamma. 416 00:43:01,853 --> 00:43:04,564 Va? Kände hon din mamma? 417 00:43:04,731 --> 00:43:08,067 Ja, det var hennes fest vi besökte. 418 00:43:08,234 --> 00:43:10,695 Mamma hade arbetat för henne. 419 00:43:11,571 --> 00:43:15,575 Jag tappade smycket när jag flydde. Hon måste ha hittat det. 420 00:43:16,492 --> 00:43:19,746 Det är mitt, och jag ska ta tillbaka det. 421 00:43:19,913 --> 00:43:22,081 - Ta tillbaka...? - Alltså stjäla det. 422 00:43:22,624 --> 00:43:26,961 Mina damer och herrar, vi har hittat "baktanken". 423 00:43:29,672 --> 00:43:33,718 NEDRÄKNING TILL SVARTVITA BALEN 424 00:43:33,885 --> 00:43:37,138 Hennes svartvita bal, där slår vi till. 425 00:43:37,305 --> 00:43:41,142 Det blir vårt största jobb någonsin. - Horace, lyssna! 426 00:43:41,851 --> 00:43:43,895 Vi behöver veta vad de har för larm. 427 00:43:44,437 --> 00:43:47,607 Powernap. Nio minuter. 428 00:43:51,736 --> 00:43:54,072 Var kamerorna sitter. 429 00:43:54,906 --> 00:43:56,366 Var vakterna står. 430 00:43:58,826 --> 00:44:00,828 Och hur schemat ser ut. 431 00:44:02,497 --> 00:44:06,584 Vi måste känna till varje detalj och varje död vinkel. 432 00:44:13,550 --> 00:44:15,468 La toilette, s'il vous plaît. 433 00:44:15,635 --> 00:44:18,471 Vous parlez français? C'est supercool! 434 00:44:35,321 --> 00:44:38,867 Toaletten är till vänster och längst bort. 435 00:44:39,033 --> 00:44:40,201 Tack. 436 00:44:52,964 --> 00:44:58,052 Sen måste vi bara koppla ur larmet och kamerorna - 437 00:44:58,219 --> 00:45:00,597 - öppna kassaskåpet och stjäla smycket - 438 00:45:01,723 --> 00:45:04,100 - under säsongens största tillställning. 439 00:45:04,434 --> 00:45:09,397 Bevakningen kommer att vara ansträngd, men för säkerhets skull - 440 00:45:09,564 --> 00:45:14,319 - skaffar jag koden till kassaskåpet genom en avledningsmanöver. 441 00:45:14,986 --> 00:45:19,949 Hon gillar att kasta ut kvinnor som stör hennes känsliga natur från sina fester. 442 00:45:20,283 --> 00:45:22,994 Gamla kvinnor, kvinnor i guld... 443 00:45:23,494 --> 00:45:26,497 Ledsna kvinnor... Kvinnor som bär på pudlar... 444 00:45:26,873 --> 00:45:30,043 Men också vackert klädda kvinnor som tar fokus från henne. 445 00:45:30,877 --> 00:45:36,758 - Vi kan fråga en av de äldre tjejerna. - Horace...jag är avledningen. 446 00:45:37,300 --> 00:45:41,554 Sprida ödeläggelse på galafester är ju min specialitet. 447 00:45:41,721 --> 00:45:47,143 Kanske det, men vi har ett problem: Kommer hon inte att känna igen dig? 448 00:45:47,310 --> 00:45:50,647 - Antar det. - Och då förlorar du väl jobbet? 449 00:45:50,813 --> 00:45:52,482 Ett jobb du älskar. 450 00:45:52,649 --> 00:45:57,570 Hon tycker ju att du har begåvning? Så kanske... 451 00:45:57,737 --> 00:46:02,367 - Du behöver kanske inte smycket. - Men det är ju baktanken! 452 00:46:02,534 --> 00:46:06,162 - Det är bara ett smycke. - Jag vill ha tillbaka det! 453 00:46:07,580 --> 00:46:09,457 Hon bestämmer... 454 00:46:11,834 --> 00:46:13,670 Men du har rätt. 455 00:46:14,712 --> 00:46:17,507 Hon kommer att känna igen mig. 456 00:46:18,633 --> 00:46:21,553 Så Estella kan inte gå på festen. 457 00:46:23,721 --> 00:46:26,015 Men jag vet nån som kan. 458 00:46:33,731 --> 00:46:35,984 SKADEDJURSBEKÄMPNING 459 00:46:38,152 --> 00:46:41,990 - Då kör vi. - Ja, kom så förstör vi dagen för någon! 460 00:46:42,156 --> 00:46:44,409 Tänker du på baronessan? 461 00:46:45,535 --> 00:46:48,830 - Ja, det är klart! - Då så. 462 00:46:48,997 --> 00:46:51,749 - Vem trodde du? - Du sa "någon", och det... 463 00:46:51,916 --> 00:46:54,210 Nu fixar vi det här. 464 00:47:10,476 --> 00:47:12,270 Inte i kväll. 465 00:47:13,313 --> 00:47:17,483 - De sa att det var akut. - Det är en privat tillställning. 466 00:47:20,820 --> 00:47:25,074 Ohyran i fråga väntar inte på nån inbjudning. 467 00:47:25,241 --> 00:47:28,119 De tar sig in, biter de fina gästerna - 468 00:47:28,286 --> 00:47:32,790 - som sen tuggar fradga, rullar ögonen bakåt och dör. 469 00:47:37,128 --> 00:47:39,297 Rörande. Jag fällde nästan en tår. 470 00:47:39,464 --> 00:47:42,550 Stå helt stilla... 471 00:47:43,593 --> 00:47:46,054 Vad du än gör, vänd dig inte om. 472 00:47:50,516 --> 00:47:53,311 Stå inte där! Se till att få bort den! 473 00:47:53,478 --> 00:47:56,231 Jag varnade dig ju. Och tvätta händerna! 474 00:47:56,773 --> 00:48:01,486 Vilken jäkel till råtta! Stor som en hund! Men en råtta! 475 00:48:34,102 --> 00:48:36,688 Miss Anita Darling... 476 00:48:36,855 --> 00:48:41,067 Baronessan... Jag är så tacksam över att ni gett Tattletale en exklusiv intervju. 477 00:48:41,234 --> 00:48:45,738 Inte tillräckligt tacksam för att respektera klädkoden. 478 00:48:48,575 --> 00:48:50,743 Inga färger. 479 00:48:50,910 --> 00:48:53,955 Min penna har visst läckt. 480 00:48:54,122 --> 00:48:59,544 Ingen bryr sig om vad du skriver, lilla vän, bara hur jag ser ut. 481 00:49:06,593 --> 00:49:10,972 - Baronessan ser fantastisk ut. - Underdriftens mästare, som alltid. 482 00:49:19,022 --> 00:49:20,356 Skål... 483 00:49:21,232 --> 00:49:22,942 ...för mig. 484 00:49:37,582 --> 00:49:39,375 Har ni eld? 485 00:49:57,977 --> 00:49:59,312 Ta henne. 486 00:50:02,982 --> 00:50:04,442 Kom igen, Wink. 487 00:50:09,447 --> 00:50:11,950 Jag är lite nervös. 488 00:50:12,283 --> 00:50:16,037 - Det behöver inte bli någon scen. - Jo, faktiskt. 489 00:50:20,458 --> 00:50:25,129 Min arm. Den är nog bruten. Finns det en doktor här? 490 00:50:27,173 --> 00:50:31,553 Nej, den är hel! Notera att jag gör det här i högklackat. 491 00:50:42,981 --> 00:50:45,441 Ratbane, avbryt! Du syns i kamerorna. 492 00:50:45,608 --> 00:50:46,609 Va? 493 00:50:52,198 --> 00:50:56,244 Ni är sex stycken, så ni vinner. 494 00:50:56,411 --> 00:51:00,456 Men de första två kommer att få riktigt ordentligt ont. 495 00:51:00,665 --> 00:51:02,792 Dags för plan B. 496 00:51:05,336 --> 00:51:06,337 Nej, nej, nej! 497 00:51:08,631 --> 00:51:09,966 Har ni sett på den? 498 00:51:17,599 --> 00:51:20,101 Nej, det är mina ledningar. 499 00:51:20,351 --> 00:51:23,396 Kan ni bestämma vilka det ska bli? 500 00:51:23,563 --> 00:51:25,481 Så där, ja. 501 00:51:25,773 --> 00:51:27,483 Nej, nej, nej. Så äckligt... 502 00:51:27,650 --> 00:51:30,695 Ditt missfoster. - Jag menade det inte, Wink. 503 00:51:35,283 --> 00:51:36,826 Nu kan du fortsätta. 504 00:51:39,329 --> 00:51:40,872 Å, ursäkta mig... 505 00:51:41,623 --> 00:51:43,917 Vänta. Vi har knappt börjat. 506 00:51:45,335 --> 00:51:47,962 Var det två? Jag har tappat räkningen. 507 00:51:51,758 --> 00:51:53,927 Herregud, ta bara hit henne. 508 00:51:55,970 --> 00:51:58,264 Sch... Du ska föreställa död! 509 00:51:58,431 --> 00:51:59,974 Nu tar ni för hårt. 510 00:52:09,776 --> 00:52:12,362 Här finns inget att se. 511 00:52:17,534 --> 00:52:20,328 - Horace, hur går det? - Hur det går? 512 00:52:23,414 --> 00:52:25,792 Det går illa. 513 00:52:27,835 --> 00:52:29,379 Nej... 514 00:52:30,255 --> 00:52:33,132 Vem är ni? Ni ser bekant ut? 515 00:52:34,884 --> 00:52:38,096 Jag ser fantastisk ut. Bekant, vet jag inte. 516 00:52:38,429 --> 00:52:43,685 - Är håret äkta? - Svartvit bal. Jag gör gärna intryck. 517 00:52:46,938 --> 00:52:50,066 Jag förstår. Vad var det ni hette? 518 00:52:51,526 --> 00:52:52,527 Cruella. 519 00:52:55,113 --> 00:52:57,949 Klänningen är magnifik. Er egen modell? 520 00:52:58,116 --> 00:53:01,744 Nej, den är er. Från 1965. 521 00:53:01,911 --> 00:53:06,291 - Inte konstigt att jag gillar den. - Jag har gjort ändringar. 522 00:53:06,499 --> 00:53:09,419 Slå er ner. Jag insisterar. 523 00:53:09,586 --> 00:53:14,173 Jag är intresserad, och det blir jag i stort sett aldrig. 524 00:53:28,479 --> 00:53:30,398 Ja, de är vackra. 525 00:53:31,566 --> 00:53:33,067 Och folkilskna. 526 00:53:33,651 --> 00:53:35,528 En underbar kombination. 527 00:53:45,538 --> 00:53:49,500 Vad vill ni? Ni ville uppenbarligen fånga min uppmärksamhet. 528 00:53:52,837 --> 00:53:57,800 Jag vill bli som ni. Ni är en mycket mäktig kvinna. 529 00:54:08,853 --> 00:54:14,234 Jag ska ge er ett gott råd: Den som behöver tala om makt har ingen. 530 00:54:15,026 --> 00:54:20,406 Jag har ingen, jag behöver tala om den och därför är jag här. Hänger ni med? 531 00:54:23,326 --> 00:54:24,452 Ni är rolig. 532 00:54:24,619 --> 00:54:28,039 Det är råttor, men också möss, ödlor... 533 00:54:30,416 --> 00:54:34,087 ...tvättbjörnar... En lång rad olika... 534 00:54:36,589 --> 00:54:39,384 Det där är en hybrid. 535 00:54:43,429 --> 00:54:45,807 Varifrån kommer ni? 536 00:54:48,851 --> 00:54:50,019 Uppe... 537 00:54:51,646 --> 00:54:53,565 ...i norr. Kan man säga. 538 00:54:56,150 --> 00:55:00,029 Södra delen av norr - så väst, faktiskt. 539 00:55:00,196 --> 00:55:06,744 Det får räcka. Tack för pratstunden, men nu måste jag låta gripa er för... 540 00:55:07,453 --> 00:55:08,538 ...olaga intrång. 541 00:55:12,125 --> 00:55:13,126 Är det en råtta? 542 00:55:20,842 --> 00:55:23,136 Herregud! Ta bort dem! Ta bort dem! 543 00:55:24,679 --> 00:55:25,847 Mitt smycke... 544 00:55:26,764 --> 00:55:27,765 Vi ses, killar. 545 00:55:37,192 --> 00:55:38,568 Festen har börjat! 546 00:55:41,362 --> 00:55:43,990 Hunden! Stoppa tjuven! 547 00:56:27,951 --> 00:56:30,078 Modigare råtta har jag aldrig träffat! 548 00:56:36,834 --> 00:56:38,419 Den behöver ju vi... 549 00:56:49,722 --> 00:56:52,684 - Måtte det finnas en plan C. - Vilken är det? 550 00:56:52,850 --> 00:56:55,728 Jag frågade om det fanns en plan C! 551 00:56:57,689 --> 00:56:59,858 - Hoppa in! - Bra. 552 00:57:00,483 --> 00:57:02,235 Snabba på, du är hund! 553 00:57:09,951 --> 00:57:11,077 Kan du köra bil? 554 00:57:15,623 --> 00:57:16,624 Nej! 555 00:57:17,041 --> 00:57:18,126 En bil! 556 00:57:28,511 --> 00:57:31,472 Nu räcker det, stanna! 557 00:57:37,645 --> 00:57:39,230 Vad är det? 558 00:57:39,397 --> 00:57:42,108 Hallå, vad gör du? 559 00:57:54,537 --> 00:57:57,916 - Baronessan dödade min mamma. - Vad pratar du om? 560 00:57:58,082 --> 00:58:01,461 Visslan... Hon satte hundarna på henne... 561 00:58:02,670 --> 00:58:04,756 Det var inte mitt fel. 562 00:58:05,298 --> 00:58:09,427 Hon dödade henne. Som om hon inte betydde något. 563 00:58:10,762 --> 00:58:12,847 Jösses... 564 00:58:23,608 --> 00:58:26,444 Det sägs att sorgen har fem stadier. 565 00:58:27,946 --> 00:58:32,575 Förnekelse, ilska, förhandling, depression och acceptans. 566 00:58:35,620 --> 00:58:37,747 Jag vill lägga till ett: 567 00:58:39,999 --> 00:58:41,292 Hämnd. 568 00:58:42,794 --> 00:58:44,879 Vi borde ligga lågt. 569 00:58:45,046 --> 00:58:46,172 Ja. 570 00:58:46,339 --> 00:58:52,178 - Det blev i överkant i går kväll. - Tycker du? Jag landade i en tårta! 571 00:59:00,019 --> 00:59:02,689 - God morgon, killar. - God morgon. 572 00:59:09,779 --> 00:59:11,573 Nu börjar vi. 573 00:59:13,241 --> 00:59:18,162 - Du tänker väl inte döda henne? - Inte nu, men det kan förändras. 574 00:59:18,329 --> 00:59:23,251 - Nej - alltså? - Hörde du mig säga nej? Till smycket... 575 00:59:23,418 --> 00:59:28,006 En av dalmatinerna svalde det. Oklart vilken, så ni får kidnappa allihop. 576 00:59:28,172 --> 00:59:29,757 Vänta, vad ska vi... 577 00:59:29,924 --> 00:59:35,388 Älskling, om jag måste upprepa mig hela tiden, kommer det här inte att fungera. 578 00:59:35,555 --> 00:59:40,810 - Prata normalt. Jobbet är gjort. - Smycket försvann in i ena änden. 579 00:59:40,977 --> 00:59:45,231 Det kommer att komma ut i den andra, det är så det funkar. 580 00:59:45,398 --> 00:59:48,776 Och frukosten som ligger på golvet nu? 581 00:59:48,943 --> 00:59:50,820 Och mera? Vart ska du? 582 00:59:50,987 --> 00:59:54,991 - Jag berättar det ni behöver veta. - Så brukar vi ju inte... 583 00:59:55,617 --> 00:59:57,911 - ...jobba. - Det där var ohövligt. 584 00:59:58,077 --> 01:00:01,206 Det är jobbigt med mamman. Vi får försöka förstå henne. 585 01:00:01,372 --> 01:00:06,586 - Fast flingorna ligger på golvet... - Jag vet. Ropa på hundarna. 586 01:00:13,551 --> 01:00:16,804 Anita Darling, min älskling. 587 01:00:22,477 --> 01:00:24,938 Estella. Det var länge sen. 588 01:00:26,397 --> 01:00:30,902 Jag tittade ihärdigt på dig på festen, och sen gick det upp för mig. 589 01:00:31,069 --> 01:00:34,572 - Estella från skolan. - Det är inte Estella. 590 01:00:35,365 --> 01:00:39,244 Det var det förr. Nu är det Cruella. 591 01:00:42,121 --> 01:00:49,045 Visst går du på fester och tar bilder och skriver skvaller? Det är väl ditt jobb? 592 01:00:49,212 --> 01:00:55,468 - Det är inte så roligt som det låter. - Det låter inte roligt, men användbart. 593 01:01:00,974 --> 01:01:04,102 Jag vill starta ett eget klädmärke. 594 01:01:04,310 --> 01:01:09,107 Ska inte vi två väcka lite intresse för den här blaskan - 595 01:01:09,274 --> 01:01:13,027 - där ni alltid skriver om den gamla skatan? 596 01:01:14,195 --> 01:01:18,783 - Nu har du glimten i ögat igen. - Vadå för glimt? 597 01:01:18,950 --> 01:01:23,538 Jag börjar minnas att du har en rätt extrem sida. 598 01:01:27,584 --> 01:01:30,336 Då minns du också hur roligt det är. 599 01:01:33,464 --> 01:01:38,469 Jag vill att du hjälper mig berätta vem jag är. 600 01:01:49,272 --> 01:01:55,820 - Många hundägare liknar sina hundar. - Det har jag aldrig tänkt på. 601 01:01:57,530 --> 01:01:58,531 Nu då? 602 01:01:58,698 --> 01:02:01,868 Försök vara lite professionell, vi ska jobba. 603 01:02:02,035 --> 01:02:06,372 - Wink är trevlig, det funkar nog inte. - Det kommer att funka. 604 01:02:06,539 --> 01:02:09,459 Wink, kom ihåg att de kan sniffa sig till rädsla. 605 01:02:19,469 --> 01:02:21,721 Lugn och fin, Djingis. 606 01:02:37,820 --> 01:02:42,534 - Jag sa ju det. - Är han inte världens gulligaste? 607 01:02:52,335 --> 01:02:53,545 DEN SVARTVITA BALEN 608 01:02:54,796 --> 01:02:59,634 - Det är ju du. - Ja. Och du läser om mig. 609 01:02:59,801 --> 01:03:02,011 Du är i min butik. 610 01:03:02,178 --> 01:03:05,473 Det är jag. Estella. 611 01:03:05,848 --> 01:03:11,813 Jösses... Du är ursnygg. 612 01:03:13,815 --> 01:03:15,775 Du väckte ett visst uppseende. 613 01:03:16,526 --> 01:03:21,114 Det är bara början, raring. Och jag behöver hjälp. 614 01:03:21,281 --> 01:03:23,950 Jag vill skapa konst...Artie. 615 01:03:24,993 --> 01:03:28,121 Och jag vill ställa till bråk. Är du med? 616 01:03:28,496 --> 01:03:30,123 Jag älskar bråk. 617 01:03:31,332 --> 01:03:33,585 Jag är inte er fiende! Sluta! 618 01:03:33,751 --> 01:03:36,421 Hallå, hallå! Seså... 619 01:03:36,588 --> 01:03:39,340 Hallå! Sluta med det där! 620 01:03:39,507 --> 01:03:40,717 Sluta! 621 01:03:40,884 --> 01:03:43,261 Kom igen! De är inte dina! 622 01:03:47,724 --> 01:03:49,684 Fick ni dem? 623 01:03:49,851 --> 01:03:52,395 Artie - killarna. - Killarna - Artie. 624 01:03:52,562 --> 01:03:56,065 Artie ska jobba därnere. Han kan faktiskt mode. 625 01:03:56,232 --> 01:03:57,233 Hundarna nafsar! 626 01:03:57,400 --> 01:04:01,196 Gå ut med dem, ge dem mat - smycket ska ut. 627 01:04:01,362 --> 01:04:04,199 Du kan väl också gå ut med dem? Laget före jaget. 628 01:04:04,365 --> 01:04:09,120 - Här är jaget laget. - Inte den attityden. Vi hjälper ju dig. 629 01:04:09,287 --> 01:04:10,663 Låt bli då. 630 01:04:14,375 --> 01:04:16,711 Mamma och pappa grälar. 631 01:04:16,878 --> 01:04:18,338 Jag gör i ordning där nere. 632 01:04:18,504 --> 01:04:21,132 Sluta. Ta det lugnt. 633 01:04:23,885 --> 01:04:26,638 Kom nu, hundarna. Mot Regent's Park. 634 01:04:26,804 --> 01:04:30,683 - Du kunde vara hövligare. - Men jag ska till jobbet. 635 01:04:30,850 --> 01:04:32,936 - Jag är modeskapare nu. - Va? 636 01:04:33,102 --> 01:04:35,605 Man ska hålla sina fiender nära. 637 01:04:35,772 --> 01:04:39,108 Voilà! Cruella fick ligga i en ask länge. 638 01:04:39,275 --> 01:04:43,154 Nu kan Estella bli den som gästspelar ibland. 639 01:04:45,281 --> 01:04:48,993 Alla skrattar åt mig. 640 01:04:49,160 --> 01:04:52,247 All press är bra press, sägs det. 641 01:04:52,830 --> 01:04:56,084 Fast råttorna har fått stort utrymme. 642 01:04:57,043 --> 01:04:59,671 La du märke till hennes hår? 643 01:05:01,047 --> 01:05:04,217 En slump. Alla ungdomar ser visst ut så nu. 644 01:05:06,261 --> 01:05:09,597 Tack, John. Du är en sån enorm... 645 01:05:11,057 --> 01:05:13,476 - ...hjälp. - Jag gör vad jag kan. 646 01:05:14,936 --> 01:05:17,647 Hon vill träffa er. Rappa på. 647 01:05:17,814 --> 01:05:19,232 Seså... 648 01:05:23,152 --> 01:05:26,739 Där är hon. Försenad. - Ta ett block. 649 01:05:30,034 --> 01:05:34,622 Modefakta: höjdpunkten i Londons modevärld är vårkollektionen. 650 01:05:34,789 --> 01:05:35,790 Ursäkta mig. 651 01:05:38,835 --> 01:05:40,712 Min vårkollektion... 652 01:05:40,879 --> 01:05:44,090 Jag behöver tolv kreationer, och jag har... 653 01:05:45,425 --> 01:05:47,802 Låt mig räkna. 654 01:05:50,930 --> 01:05:55,268 Jag tänkte ta ifrån henne det hon älskade mest. Hennes företag... 655 01:05:56,895 --> 01:05:59,147 - ...hennes position... - Inga. 656 01:05:59,314 --> 01:06:02,650 Jag behöver tio kreationer som håller måttet kl. 03.00. 657 01:06:02,817 --> 01:06:05,320 ...och hennes självförtroende. 658 01:06:06,905 --> 01:06:08,740 Gå nu. 659 01:06:10,200 --> 01:06:13,870 - Tack. - Tacksamhet känner bara en loser. 660 01:06:14,579 --> 01:06:16,915 - Ett gott råd. Tack. - Vad var det jag just sa? 661 01:06:17,457 --> 01:06:20,460 Att jag inte skulle tacka er. Jag fattar. Tack. 662 01:06:20,627 --> 01:06:23,254 - Gå. - Jag går. 663 01:06:25,965 --> 01:06:29,219 Har hundarna försvunnit? Leta rätt på dem, då! 664 01:06:33,765 --> 01:06:36,142 Horace... Matchen har börjat. 665 01:06:38,102 --> 01:06:43,066 Men herregud, era odjur! Det där är min säng! 666 01:06:43,233 --> 01:06:45,693 Jag tänker titta på matchen. 667 01:06:45,860 --> 01:06:50,114 Tottenhamsupportrar? Då är ni inte helt hopplösa. 668 01:06:51,950 --> 01:06:54,285 Två minuter. Smycket? 669 01:06:54,452 --> 01:06:58,122 Nej. Men de är tysta, alltid något. 670 01:06:58,289 --> 01:07:03,753 Och: "Tack för att ni gjort skitjobbet." - "Ingen fara. Vi är ett lag." 671 01:07:04,671 --> 01:07:07,215 GALAAFTON 672 01:07:34,367 --> 01:07:35,660 FRAMTIDEN 673 01:07:53,928 --> 01:07:56,514 CRUELLA! ÄR HON FRAMTIDEN? 674 01:07:57,765 --> 01:08:00,435 Cruella! Cruella! 675 01:08:00,852 --> 01:08:02,478 Vad är det för namn? 676 01:08:02,645 --> 01:08:06,566 En seriös konkurrent. Vi får krossa henne, som så många förr. 677 01:08:06,733 --> 01:08:11,487 Leta rätt på henne. - Och Roger, rota fram allt som finns om henne. 678 01:08:14,157 --> 01:08:17,076 Jag är mer jurist än detektiv... 679 01:08:17,243 --> 01:08:18,578 Ska bli. 680 01:08:18,745 --> 01:08:20,038 POLISEN FÖRBRYLLAD 681 01:08:20,330 --> 01:08:22,081 VAR SLÅR CRUELLA TILL HÄRNÄST? 682 01:08:27,170 --> 01:08:29,088 VEM ÄR HON? 683 01:08:36,888 --> 01:08:37,889 CRUELLA STJÄL RAMPLJUSET 684 01:08:39,390 --> 01:08:42,060 BARONESSAN ÄR UTE CRUELLA NYA MODEDROTTNINGEN 685 01:08:44,729 --> 01:08:46,022 CRUELLA SLÅR VÄRLDEN MED HÄPNAD 686 01:08:47,982 --> 01:08:51,277 Vi har ingen signaturkreation. 687 01:08:52,028 --> 01:08:55,949 Och Cruellavarelsen är överallt. 688 01:08:57,283 --> 01:08:59,452 Jag vill ha idéer. 689 01:09:00,370 --> 01:09:02,997 Estella... Vad har du? 690 01:09:13,633 --> 01:09:14,926 Ni verkar upprörd. 691 01:09:15,218 --> 01:09:18,346 Mina hundar är borta, mitt smycke är stulet - 692 01:09:18,513 --> 01:09:21,057 - och den här Cruellavarelsen är... 693 01:09:23,309 --> 01:09:28,606 - Vår visning måste bli bäst. - Vill ni ha gurka? Tunnskivad. 694 01:09:32,986 --> 01:09:34,112 Gå. 695 01:09:34,279 --> 01:09:38,575 Och sätt din förtorkade lilla hjärna i arbete. 696 01:09:38,783 --> 01:09:40,743 Javisst. Tack. 697 01:09:51,838 --> 01:09:55,675 Ja, gå på lunch, era arbetsskygga dårar. 698 01:10:19,699 --> 01:10:21,326 Va...? Hallå! 699 01:10:26,581 --> 01:10:29,751 Är det möjligt att du döljer saker för mig? 700 01:10:30,418 --> 01:10:34,297 - Jag var på lunch, på allmän plats. - Ja, jag äger gränden. 701 01:10:34,464 --> 01:10:36,549 Va? Kan man äga gränder? 702 01:10:37,467 --> 01:10:40,386 Gränder, skisser, människor, deras själar. 703 01:10:42,222 --> 01:10:44,641 Ta en titt på anställningsbeviset. 704 01:10:50,396 --> 01:10:53,691 Jag har visst hittat min nya signaturkreation. 705 01:10:54,359 --> 01:10:55,902 Vad tycks? 706 01:10:58,571 --> 01:11:01,783 VEM ÄR CRUELLA? BARONESSAN TAPPAR KUNDER 707 01:11:01,950 --> 01:11:03,034 ÄR DET CRUELLA? 708 01:11:39,237 --> 01:11:42,490 POLISEN HAR INGA LEDTRÅDAR 709 01:11:44,200 --> 01:11:46,411 CRUELLA ÄR HÄR 710 01:11:46,578 --> 01:11:48,538 STJÄL FÖRESTÄLLNINGEN 711 01:11:49,163 --> 01:11:52,083 Vi måste stämma henne. För förtal. 712 01:11:52,250 --> 01:11:55,837 Olaga frihetsberövande, skadegörelse. Vad som helst. 713 01:11:56,004 --> 01:11:59,299 Jag har läst i lagen och pratat med polisen - 714 01:11:59,465 --> 01:12:02,135 - och det är nog inte juridiskt möjligt att... 715 01:12:02,302 --> 01:12:04,470 Du måste sluta prata, Roger. 716 01:12:04,637 --> 01:12:05,638 Jaha... 717 01:12:05,805 --> 01:12:08,766 Så jag får en lucka och kan ge dig sparken. 718 01:12:09,183 --> 01:12:10,977 Där! Du får sparken. 719 01:12:11,185 --> 01:12:18,193 Roger skyllde avskedet på mig, men han fick sparken...för att han var han. 720 01:12:24,282 --> 01:12:30,580 Du behöver mer än eyeliner, lilla vän. Men du har öga för en bra bild. 721 01:12:30,747 --> 01:12:33,875 - Baronessan... - Vem är det? Och var är hon? 722 01:12:34,417 --> 01:12:35,627 Vet inte. 723 01:12:40,882 --> 01:12:42,717 Ljög du för mig nu? 724 01:12:44,552 --> 01:12:46,346 Jag... Nej, jag... 725 01:12:46,512 --> 01:12:48,723 - Gråt inte. - Det gör jag inte. 726 01:12:54,812 --> 01:12:56,189 Jo, snart. 727 01:13:18,670 --> 01:13:20,129 Hittar du nåt? 728 01:13:20,296 --> 01:13:21,839 - Kom igen! - Ingenting? 729 01:13:22,006 --> 01:13:23,550 Nej, ingenting. 730 01:13:23,716 --> 01:13:27,387 - Jag är orolig för henne. - För Estella? 731 01:13:27,554 --> 01:13:28,721 Ja. 732 01:13:28,888 --> 01:13:33,017 Hon spelar bara taskig för jobbets skull. - Hallå, sluta! 733 01:13:35,603 --> 01:13:41,359 - Var är pärlorna till klänningen? - Vi väntar bara på idioten till bud. 734 01:13:43,528 --> 01:13:46,489 IMPORTERADE FRÅN SYDAMERIKA 735 01:13:46,906 --> 01:13:51,786 God dag, lilla fröken. Här kommer det toppmoderna modevaror. 736 01:13:51,953 --> 01:13:54,831 Tack, väldigt stiliga bud! 737 01:14:38,166 --> 01:14:39,459 Den är... 738 01:14:40,460 --> 01:14:41,961 Underbar. 739 01:14:46,883 --> 01:14:51,471 Jag har lyckats än en gång. Nu ska vi skriva historia! 740 01:14:52,222 --> 01:14:55,975 Jag behöver något att dricka. - Kom, Estella. 741 01:15:14,035 --> 01:15:15,453 Hit med den! 742 01:15:18,122 --> 01:15:19,374 Gå. 743 01:15:27,340 --> 01:15:28,675 Skål för mig! 744 01:15:34,055 --> 01:15:37,517 Vem fan skulle jag annars skåla för? 745 01:15:38,351 --> 01:15:40,228 Mig? 746 01:15:40,395 --> 01:15:42,856 Jag ritade ju er signaturkreation. 747 01:15:43,022 --> 01:15:47,777 Du är användbar, det är allt. När du slutar vara det, ryker du. 748 01:15:47,944 --> 01:15:50,029 Uppmuntrande. 749 01:15:50,196 --> 01:15:51,489 Tack. 750 01:16:01,749 --> 01:16:05,128 Man kan inte bry sig om andra människor. 751 01:16:05,503 --> 01:16:10,967 Alla andra är hinder. Om man bryr sig om vad ett hinder känner, är man förlorad. 752 01:16:11,134 --> 01:16:15,513 Hade jag gjort det, kunde jag ha dött, som så många fantastiska kvinnor - 753 01:16:15,680 --> 01:16:22,145 - med byrålådan full av osedd begåvning och hjärtat av patetisk bitterhet. 754 01:16:22,312 --> 01:16:25,982 Din begåvning räcker till ett eget märke. 755 01:16:26,149 --> 01:16:30,445 Men om du är tillräckligt hänsynslös är frågan. 756 01:16:35,200 --> 01:16:37,577 Hoppas det. 757 01:16:40,705 --> 01:16:43,041 Rätt svar. Bravo. 758 01:16:45,585 --> 01:16:48,588 Men först måste vi göra oss av... 759 01:16:48,755 --> 01:16:51,758 ...med Cruellavarelsen, inte sant? 760 01:16:53,551 --> 01:16:55,637 Ni måste hata henne. 761 01:16:56,638 --> 01:16:58,223 Uppriktigt sagt... 762 01:16:58,389 --> 01:17:00,141 ...är jag kluven. 763 01:17:00,308 --> 01:17:03,478 Hon är duktig. Djärv och begåvad. 764 01:17:05,897 --> 01:17:08,691 Men i valet mellan henne och mig... 765 01:17:11,945 --> 01:17:14,072 ...väljer jag mig. 766 01:17:25,083 --> 01:17:27,460 Här har vi en glädjedödare. 767 01:17:28,586 --> 01:17:30,213 Men om man gör... 768 01:17:31,464 --> 01:17:32,465 ...så här? 769 01:17:39,389 --> 01:17:40,974 Men hallå... 770 01:17:42,350 --> 01:17:44,185 Vi får gå på hårdare. 771 01:17:50,149 --> 01:17:54,612 - Du tar en risk. - Inbrottet skulle märkas, sa Cruella. 772 01:17:55,572 --> 01:17:58,533 Det gjorde hon. 773 01:17:59,909 --> 01:18:02,996 - Jag börjar tröttna på Cruella. - Jag med. 774 01:18:27,145 --> 01:18:28,771 Vad gör ni? 775 01:18:32,275 --> 01:18:35,737 - Hon försökte bryta sig in i går kväll. - Vem då? 776 01:18:35,904 --> 01:18:37,530 Cruella - rimligen. 777 01:18:38,573 --> 01:18:43,620 Det är en löjligt dyr klänning. Hon skulle aldrig ha råd att sy upp den. 778 01:18:43,786 --> 01:18:46,664 Men hon har ingen skam i kroppen. 779 01:18:46,831 --> 01:18:51,628 Hon kanske stjäl min klänning. Det vore ju en utmärkt idé, om man var... 780 01:18:51,794 --> 01:18:53,254 ...hon. 781 01:19:17,987 --> 01:19:22,367 God natt. Gå och lägg er, det är en stor dag i morgon. 782 01:19:22,534 --> 01:19:24,160 Nu sköter ni er. 783 01:19:26,162 --> 01:19:27,163 God natt. 784 01:19:46,933 --> 01:19:48,268 Vad är det? 785 01:19:49,269 --> 01:19:51,521 Jag saknar Estella. 786 01:19:52,814 --> 01:19:53,857 Mål! 787 01:19:56,651 --> 01:19:59,112 Vilka snygga kappor de skulle bli! 788 01:19:59,279 --> 01:20:01,447 Hundarna? 789 01:20:05,910 --> 01:20:07,829 Jag skojar. 790 01:20:07,996 --> 01:20:12,333 Vet du vem jag saknar? Den Jasper som hade humor. 791 01:20:12,500 --> 01:20:16,588 Vi har alla tre råkat ut för skit, men vi har alltid ställt upp för varann. 792 01:20:16,754 --> 01:20:20,758 - Ja, och är det så svårt att stötta mig? - Nej. 793 01:20:20,925 --> 01:20:24,345 Estella - det är lätt - men att hjälpa Cruella... 794 01:20:25,179 --> 01:20:29,475 - ...är en mardröm. - Nu underdriver du igen. 795 01:20:29,642 --> 01:20:33,521 Cruella får saker att hända. Det gör inte Estella. 796 01:20:33,688 --> 01:20:35,732 Och nu är jag upptagen. 797 01:20:35,899 --> 01:20:38,776 Så om vi är klara med småpratet... 798 01:20:40,236 --> 01:20:43,448 Och "om" sa jag bara av artighet. 799 01:21:02,759 --> 01:21:04,219 Du får. 800 01:21:25,615 --> 01:21:30,995 När Estella kommer, följ henne till mitt kontor och se till att hon stannar där. 801 01:21:31,412 --> 01:21:33,998 Men det är nog inte hon. 802 01:21:34,165 --> 01:21:37,001 Får du lön för din åsikt eller för att lyda? 803 01:21:37,168 --> 01:21:39,837 Ber ni om min åsikt? 804 01:21:41,464 --> 01:21:43,216 Jag ordnar det. 805 01:21:59,315 --> 01:22:00,859 Tala. 806 01:22:01,693 --> 01:22:06,072 "Sitter fast"? Gästerna är ju på väg. 807 01:22:07,574 --> 01:22:10,159 Det är något på tok med låset. 808 01:22:10,326 --> 01:22:13,162 Gör vad ni måste, men öppna det! 809 01:23:10,053 --> 01:23:12,680 Den lilla... 810 01:23:29,405 --> 01:23:30,990 Mina damer och herrar... 811 01:23:31,741 --> 01:23:33,868 Låt mig presentera... 812 01:23:41,960 --> 01:23:44,003 Cruella! 813 01:24:17,161 --> 01:24:19,080 Bra tryck. 814 01:24:21,165 --> 01:24:22,166 Musiken. 815 01:24:53,698 --> 01:24:55,700 Hon har dödat mina hundar. 816 01:24:59,162 --> 01:25:02,790 Och sytt en kappa. 817 01:25:24,812 --> 01:25:26,439 Stick härifrån! 818 01:25:30,735 --> 01:25:34,739 - Snällt att tacka oss för allt slit. - Verkligen vänligt! 819 01:25:38,701 --> 01:25:42,163 Vad hände med gullungen som grät på en bänk? 820 01:25:42,330 --> 01:25:43,456 Hon är borta. 821 01:25:46,209 --> 01:25:49,337 Vi skulle ha lämnat henne på parkbänken. 822 01:25:56,427 --> 01:25:57,887 Välkommen, madam. 823 01:25:58,054 --> 01:26:00,056 - God dag. - Vad får det lov att vara? 824 01:26:01,224 --> 01:26:05,853 Två lamm korma, en kyckling tandoori och ris till alla. 825 01:26:06,020 --> 01:26:09,399 Det var modeupplopp i Regent's Park i dag. 826 01:26:09,649 --> 01:26:13,778 Cruella, av vissa kallad modeskapare, av andra vandal. 827 01:26:13,945 --> 01:26:18,283 Man frågar sig om hennes kappa var äkta dalmatiner. 828 01:26:18,449 --> 01:26:20,535 Firar ni, madam? 829 01:26:20,702 --> 01:26:22,954 I högsta grad. 830 01:26:33,256 --> 01:26:35,675 Drottningen är död. 831 01:26:37,302 --> 01:26:40,388 Länge leve drottningen! 832 01:26:47,437 --> 01:26:48,730 Cruella... 833 01:26:51,232 --> 01:26:52,775 Du är galen på riktigt. 834 01:26:54,110 --> 01:26:56,279 Tack för komplimangen. 835 01:26:57,155 --> 01:26:58,615 Du visade talang. 836 01:26:59,657 --> 01:27:02,911 Precis som Estella. 837 01:27:03,453 --> 01:27:05,955 Oj, kommer jag för sent till jobbet? 838 01:27:06,706 --> 01:27:08,875 Hur gick visningen, chefen? 839 01:27:11,044 --> 01:27:14,422 Det här är en sak mellan oss. Låt Jasper och Horace... 840 01:27:14,589 --> 01:27:18,009 De är klantskallar som ledde er hit, men låt dem gå. 841 01:27:18,176 --> 01:27:22,388 Det ska jag. De ska gå i fängelse. 842 01:27:22,555 --> 01:27:23,973 För vadå? 843 01:27:24,474 --> 01:27:28,102 - Hundnappning? - Mordet på dig. 844 01:27:29,938 --> 01:27:31,773 Ingen kommer att köpa det. 845 01:27:31,940 --> 01:27:38,821 Om jag kan visa upp ditt förkolnade lik, verkar det genast troligare. 846 01:27:39,614 --> 01:27:40,615 Nästan. 847 01:27:44,369 --> 01:27:46,204 Kom med här. Kom. 848 01:27:46,371 --> 01:27:47,747 Den var fin. 849 01:27:49,332 --> 01:27:52,752 Ska du döda mig för att jag överglänste dig? 850 01:27:53,711 --> 01:27:54,712 Japp. 851 01:27:59,884 --> 01:28:04,264 - Jag vet att du dödade mamma. - Du måste vara mer exakt. 852 01:28:04,430 --> 01:28:05,807 Va? 853 01:28:07,725 --> 01:28:10,019 Vem menar du? 854 01:28:10,186 --> 01:28:12,313 Begränsa alternativen. 855 01:28:12,730 --> 01:28:16,234 Från en klippa. Du satte hundarna på henne. 856 01:28:17,151 --> 01:28:20,113 Jaha... Nu förstår jag. 857 01:28:20,405 --> 01:28:22,407 Det är därför du är sur. 858 01:28:23,241 --> 01:28:25,535 Det förklarar föreställningen. 859 01:28:27,161 --> 01:28:31,332 Jag ska döda dig. Och dina hundar. 860 01:28:34,794 --> 01:28:36,087 Jag väntar. 861 01:28:40,925 --> 01:28:42,010 Mina herrar... 862 01:28:44,679 --> 01:28:47,098 Kan ni släppa loss mig en stund? 863 01:28:47,265 --> 01:28:50,310 Kom igen. Hon är säkert en hemsk chef. 864 01:28:52,020 --> 01:28:53,229 Det räcker nu. 865 01:29:05,742 --> 01:29:07,076 Farväl, Cruella. 866 01:29:12,874 --> 01:29:15,043 Hundar... 867 01:29:20,256 --> 01:29:21,716 Stygg hund, Djingis. 868 01:29:21,883 --> 01:29:26,512 Jag tipsar pressen. De får gärna veta att din död... 869 01:29:27,805 --> 01:29:29,682 ...var en flammande succé. 870 01:30:12,308 --> 01:30:14,686 Där. Där uppe. 871 01:30:17,981 --> 01:30:20,984 Backa. Det är fortfarande farligt här. 872 01:30:22,318 --> 01:30:23,653 Senaste nytt... 873 01:30:23,820 --> 01:30:28,825 Cruella, mest känd för att ha överglänst baronessan i modevärlden, dog i kväll. 874 01:30:29,033 --> 01:30:31,828 Londons modeprovokatör är död. 875 01:30:31,995 --> 01:30:34,622 Baronessans konkurrent har slocknat. 876 01:30:34,789 --> 01:30:38,376 Cruella, en lysande stjärna på Londons modescen - 877 01:30:38,543 --> 01:30:41,796 - har omkommit i en brand i en lagerlokal. 878 01:30:54,893 --> 01:30:55,894 Va? 879 01:31:00,940 --> 01:31:02,525 Te, miss Cruella? 880 01:31:03,359 --> 01:31:07,739 - Varför lever jag? - Jag drog ut er innan eldhavet tog er. 881 01:31:13,161 --> 01:31:15,663 Jag har något till er. 882 01:31:22,712 --> 01:31:26,507 - Har ni hittat det? - På brandplatsen. 883 01:31:26,758 --> 01:31:30,511 Jag försäkrar att det är noggrant desinficerat. 884 01:31:32,305 --> 01:31:34,641 Får jag visa något? 885 01:31:39,562 --> 01:31:42,815 Jag visste inte att det fanns en nyckel. 886 01:31:45,318 --> 01:31:46,611 Vad går den till? 887 01:31:47,278 --> 01:31:48,446 Det här. 888 01:32:03,127 --> 01:32:06,422 VÄLBORNA ESTELLA VON HELLMAN VÄLBORNA BARONESSAN VON HELLMAN 889 01:32:06,589 --> 01:32:08,383 Har baronessan en dotter? 890 01:32:08,550 --> 01:32:09,842 Det är ni. 891 01:32:13,763 --> 01:32:15,056 Får jag förklara? 892 01:32:17,308 --> 01:32:19,602 Baronen var en vänlig själ. 893 01:32:20,436 --> 01:32:23,314 Men baronessan var alltigenom narcissist. 894 01:32:25,567 --> 01:32:27,402 Så när hon upptäckte att hon var gravid... 895 01:32:27,569 --> 01:32:30,280 - Jag är gravid. - ...blev hon inte särskilt glad. 896 01:32:31,781 --> 01:32:36,244 Men baronen blev så förtjust att han skänkte henne en släktklenod. 897 01:32:36,578 --> 01:32:39,247 Hon tog emot smycket, men hon hade andra planer för er. 898 01:32:39,414 --> 01:32:42,333 Stopp. Du säger "för er"... 899 01:32:42,500 --> 01:32:47,088 Ni är hennes dotter. Jag var med när ni föddes. 900 01:32:47,297 --> 01:32:50,300 Baronen var bortrest, och jag fick en order. 901 01:32:50,466 --> 01:32:54,470 - Du vet vad du ska göra. - Det var en djävulsk begäran. 902 01:32:54,637 --> 01:32:58,016 Jag var tvungen att skydda er, men hur? 903 01:32:59,058 --> 01:33:04,397 Då såg jag Catherine, den vänaste själ som någonsin funnits. Hon räddade er. 904 01:33:05,148 --> 01:33:07,567 Baronessan sa att barnet hade dött. 905 01:33:10,695 --> 01:33:13,698 Och baronen tynade bort. 906 01:33:15,825 --> 01:33:21,122 Min poäng är att ni är den rättmätiga arvtagaren till baronens förmögenhet. 907 01:33:21,497 --> 01:33:24,792 Huset, titeln...allt. 908 01:33:24,959 --> 01:33:28,588 Det psykfallet kan inte vara min mamma. 909 01:33:30,089 --> 01:33:31,591 Nej. 910 01:33:45,939 --> 01:33:47,357 Hallå där! 911 01:35:05,685 --> 01:35:07,687 Vilken förvirrande dag. 912 01:35:10,815 --> 01:35:12,233 Min ärkefiende... 913 01:35:13,776 --> 01:35:15,862 ...är min riktiga mamma... 914 01:35:17,405 --> 01:35:21,451 ...och hon tog livet av min andra mamma. 915 01:35:25,330 --> 01:35:28,041 Du var antagligen alltid rädd - 916 01:35:28,208 --> 01:35:32,503 - att jag skulle bli en galning... 917 01:35:33,922 --> 01:35:36,132 ...som min riktiga mamma. 918 01:35:40,637 --> 01:35:45,892 Det förklarar allt ditt snack om att dämpa sig och försöka smälta in. 919 01:35:47,518 --> 01:35:52,148 Du trodde väl att kärlek skulle få mig att bli normal. 920 01:36:00,698 --> 01:36:02,825 Och jag försökte. 921 01:36:02,992 --> 01:36:06,829 Jag försökte verkligen, eftersom... 922 01:36:08,456 --> 01:36:10,416 ...jag älskade dig. 923 01:36:14,837 --> 01:36:16,923 Men saken är den... 924 01:36:19,008 --> 01:36:20,260 ...att jag... 925 01:36:21,636 --> 01:36:25,765 ...inte kan vara rara Estella... 926 01:36:27,308 --> 01:36:29,894 ...hur mycket jag än försöker. 927 01:36:31,980 --> 01:36:34,357 Det har aldrig gått. 928 01:36:39,237 --> 01:36:40,780 Jag är Cruella. 929 01:36:43,533 --> 01:36:46,119 Född briljant. 930 01:36:47,370 --> 01:36:49,372 Född ond. 931 01:36:50,665 --> 01:36:52,917 Och lite galen. 932 01:36:58,047 --> 01:36:59,799 Jag är inte som hon. 933 01:37:03,094 --> 01:37:04,971 Jag är bättre. 934 01:37:08,016 --> 01:37:09,684 Men hur som helst... 935 01:37:10,643 --> 01:37:15,690 Nu måste jag sätta fart. Jag har mycket att hämnas och förgöra. 936 01:37:25,700 --> 01:37:28,119 Men jag älskar dig högt. 937 01:37:30,955 --> 01:37:33,124 För alltid. 938 01:37:42,008 --> 01:37:45,178 Killarna är inlåsta, men vi har ett problem. 939 01:37:45,345 --> 01:37:49,766 - Det är inte vad jag betalar dig för. - Vi har inte hittat hennes kropp. 940 01:37:49,933 --> 01:37:52,894 Vad menar du? Det är på tv, på radio. 941 01:37:53,061 --> 01:37:55,730 Ja, någon tipsade dem. 942 01:37:55,897 --> 01:37:57,357 Men gav dem fel tips. 943 01:38:02,529 --> 01:38:04,155 Tack för hjälpen. 944 01:38:04,322 --> 01:38:06,574 Inkompetent som alltid. 945 01:38:22,549 --> 01:38:26,553 Du står i vägen. 946 01:38:42,652 --> 01:38:44,654 Jag fattar inte att hon är död. 947 01:38:47,031 --> 01:38:50,076 Skärp dig, man kan inte gråta i fängelset. 948 01:38:50,994 --> 01:38:54,122 - Okej. - Vi minns Estella i stället. 949 01:38:54,289 --> 01:38:55,540 - Estella. - Estella. 950 01:38:55,707 --> 01:38:58,418 - Inga tårar. - Glöm Cruella. 951 01:39:12,265 --> 01:39:13,683 Hörde du? 952 01:39:14,601 --> 01:39:16,394 Nåt hörde jag. 953 01:39:44,464 --> 01:39:45,882 Hallå där! 954 01:39:50,553 --> 01:39:52,722 Håll ett öga på fångarna! 955 01:40:06,027 --> 01:40:08,279 Vad är det? 956 01:40:09,739 --> 01:40:11,074 Wink! 957 01:40:11,241 --> 01:40:12,242 Wink... 958 01:40:13,201 --> 01:40:15,245 Du blev inte grillad! 959 01:40:16,079 --> 01:40:18,957 - Vad i...? - Tack. 960 01:40:19,123 --> 01:40:22,877 Du ska få en puss på nosen, skit samma var den har varit! 961 01:41:20,476 --> 01:41:21,477 Skjuts? 962 01:41:21,644 --> 01:41:24,772 - Vi går, tack. - Du lever! 963 01:41:24,939 --> 01:41:28,693 Jag vill inte bli behandlad som en hund. - Förlåt, Wink. 964 01:41:28,860 --> 01:41:30,320 Ni åker fast. 965 01:41:30,486 --> 01:41:33,823 - Det gick bra förr, så oroa dig inte. - Exakt! 966 01:41:33,990 --> 01:41:37,285 - Jag vill ha nåt stekt till frukost. - Jag med, fast utan henne. 967 01:41:37,452 --> 01:41:40,079 Det här är inte lätt att säga... 968 01:41:42,999 --> 01:41:46,169 Baronessan är min biologiska mamma. 969 01:41:51,299 --> 01:41:55,136 - Nä, dra på trissor... - Det förklarar åtskilligt. 970 01:41:55,970 --> 01:41:58,556 Hon ville att jag skulle dö. 971 01:41:59,724 --> 01:42:05,688 Och dödade den raraste kvinna som nånsin funnits. I och för sig en lögnare. 972 01:42:10,985 --> 01:42:15,281 Tack för plättar och fantasifoster. Och lycka till! 973 01:42:15,949 --> 01:42:19,494 - Jag tar med mig några. - Nu gäller det att döda eller dödas... 974 01:42:19,661 --> 01:42:23,540 Ja, men hon är en livsfarlig galning, och det är inte du. 975 01:42:23,706 --> 01:42:26,668 Det vet vi inte ännu. Jag är bara barnet! 976 01:42:26,834 --> 01:42:30,880 Kul. Alltså det skulle vara kul om jag visste att du skämtade. 977 01:42:31,047 --> 01:42:32,465 Jag skämtar förstås! 978 01:42:32,632 --> 01:42:34,926 Men jag kan inte fly. 979 01:42:35,093 --> 01:42:39,305 Hon kommer att hitta mig, det vet du. Vi måste stoppa henne. 980 01:42:43,768 --> 01:42:46,229 Jag blev lite knäpp bara. 981 01:42:46,479 --> 01:42:48,398 Förlåt. 982 01:42:50,441 --> 01:42:52,360 Ni två är min familj. 983 01:42:54,863 --> 01:42:56,990 Allt jag har. 984 01:43:02,579 --> 01:43:05,456 - Familj, sa hon. - Ja. 985 01:43:05,623 --> 01:43:09,210 - Och det funkar alltid. - Låt gå då. 986 01:43:10,587 --> 01:43:12,881 Hur tänker du? 987 01:43:16,843 --> 01:43:20,263 Baronessan håller en välgörenhetsgala i helgen. 988 01:43:20,430 --> 01:43:23,933 Vi behöver alla gästers adress och mått. 989 01:43:24,100 --> 01:43:27,562 - Arties alla sömmerskor. - Han är skön! 990 01:43:27,729 --> 01:43:30,398 En svart cape, färgburkar... 991 01:43:30,690 --> 01:43:34,694 - Ett antal styva korsetter. - Borde vi anteckna? 992 01:43:35,320 --> 01:43:39,949 - Jag visste inte att vi hade gäster. - John, det här är min familj. 993 01:43:40,700 --> 01:43:41,910 De ska bo här ett tag. 994 01:43:42,076 --> 01:43:45,788 - Hej... - Dina plättar är slut. 995 01:43:46,706 --> 01:43:48,249 DALMATINERMÖRDAREN DÖD 996 01:43:57,050 --> 01:43:58,551 Det är stängt. 997 01:44:01,429 --> 01:44:04,849 Jag läste just om dig. Valpmördaren. 998 01:44:05,016 --> 01:44:08,895 - Jag bara älskar prickigt! - Men du har väl inte...? 999 01:44:09,479 --> 01:44:10,647 Nä. 1000 01:44:11,272 --> 01:44:14,984 Men folk behöver en skurk, och jag spelar gärna med. 1001 01:44:15,193 --> 01:44:16,611 Underbart. 1002 01:44:18,613 --> 01:44:22,909 - En detalj bara: Är du inte död? - Jo, det är jag. 1003 01:44:23,076 --> 01:44:26,538 Det är tragiskt. Men också användbart. 1004 01:44:27,205 --> 01:44:31,584 - Och jag har en plan... - Självklart. 1005 01:44:31,751 --> 01:44:35,046 - Och du ska hjälpa mig. - Vad får jag för det? 1006 01:44:35,672 --> 01:44:39,425 En sagolik kväll av kaos och möjligen död. 1007 01:44:39,592 --> 01:44:42,679 "Ja tack", "ja tack", men "nja" på det där med död. 1008 01:44:42,845 --> 01:44:45,431 - Det blir inte du. - Jag hämtar jackan. 1009 01:44:45,598 --> 01:44:49,018 BARONESSAN SÄLJER SÄMRE 1010 01:44:49,227 --> 01:44:50,728 MODEVÄRLDEN 1011 01:44:50,895 --> 01:44:51,980 SÖRJER 1012 01:44:52,146 --> 01:44:53,940 CRUELLAS DÖD 1013 01:44:54,107 --> 01:44:59,112 CRUELLAS DÖD CHOCKAR VÄRLDEN 1014 01:45:00,196 --> 01:45:03,199 MALKATASTROF 1015 01:45:03,366 --> 01:45:05,910 KAN BARONESSAN KOMMA IGEN? 1016 01:45:14,043 --> 01:45:16,045 KUNDFÖRTECKNING 1017 01:45:16,629 --> 01:45:19,340 BARONESSAN SÄLJER MINDRE av ANITA DARLING 1018 01:45:20,174 --> 01:45:21,676 BARONESSAN SÄLJER MINDRE 1019 01:45:21,843 --> 01:45:25,096 FÖRSÄLJNINGEN NER 27 % EFTER VISNINGSKALABALIKEN 1020 01:45:38,026 --> 01:45:40,278 ÄR BARONESSAN SLUT? 1021 01:45:42,155 --> 01:45:43,156 ÄR BARONESSANS TID UTE? 1022 01:45:43,239 --> 01:45:46,618 VÄLGÖRENHETSGALAN KAN AVGÖRA HUSET BARONESS ÖDE 1023 01:45:46,784 --> 01:45:49,412 BÄR DENNA TILL MINNE AV CRUELLA BARONESSAN 1024 01:45:58,421 --> 01:45:59,547 Hejsan. 1025 01:46:05,511 --> 01:46:06,554 Ursäkta. 1026 01:46:10,975 --> 01:46:13,394 - Det är en stor kväll. - Ja, verkligen. 1027 01:46:14,354 --> 01:46:16,564 Är du säker? 1028 01:46:20,818 --> 01:46:23,947 - Jag menar allvar. - Du är så söt när du gör det. 1029 01:46:25,406 --> 01:46:26,491 Okej. 1030 01:46:29,077 --> 01:46:33,998 Jag vet att du lider. Och jag vet att det är hennes fel... 1031 01:46:34,916 --> 01:46:39,295 Men det går inte över bara för att du dödar henne. 1032 01:46:41,839 --> 01:46:43,091 Jag ska inte. 1033 01:46:45,218 --> 01:46:47,637 - Jag lovar. - Bra. Toppen. 1034 01:46:49,722 --> 01:46:52,976 Om jag inte blir absolut tvungen. 1035 01:46:57,605 --> 01:47:00,400 Tack för all hjälp. 1036 01:47:00,567 --> 01:47:04,362 Ibland har jag svårt att säga nej till dig. 1037 01:47:06,239 --> 01:47:09,117 Det är en egenskap jag älskar. 1038 01:47:09,325 --> 01:47:10,577 Tack...? 1039 01:47:17,166 --> 01:47:21,880 När jag lagade bilen såg jag märket. Vet ni vad den heter? 1040 01:47:22,922 --> 01:47:24,132 Devil! 1041 01:47:25,425 --> 01:47:26,885 De-vill, heter det! 1042 01:47:27,719 --> 01:47:29,220 De-vill! 1043 01:47:30,889 --> 01:47:32,390 Det låter bra. 1044 01:47:36,185 --> 01:47:38,187 Seså, i givakt! 1045 01:47:38,354 --> 01:47:40,857 Räta på ryggen! Bra. 1046 01:47:41,024 --> 01:47:42,734 Nu är det dags. 1047 01:47:56,497 --> 01:48:00,376 För länge sen när jag sa "ta hand om det" - 1048 01:48:00,543 --> 01:48:02,629 - vad trodde du att jag menade? 1049 01:48:03,087 --> 01:48:07,884 Jag blev lite konfunderad. Men jag trodde knappast att ni menade... 1050 01:48:08,051 --> 01:48:11,262 ...att jag skulle döda ert enda barn. 1051 01:48:13,306 --> 01:48:16,851 Och jag som trodde att vi kände varann. 1052 01:48:19,562 --> 01:48:23,358 Nå? För er skull hoppas jag att ni har henne gömd i rocken. 1053 01:48:23,525 --> 01:48:24,526 Nej. 1054 01:48:28,780 --> 01:48:30,156 Kom hit, George. 1055 01:48:36,329 --> 01:48:39,040 Hon kommer i kväll. Ingen får se henne. 1056 01:48:39,207 --> 01:48:43,253 Alla tror att hon är död. Och det ska hon vara innan kvällen är slut. 1057 01:48:43,419 --> 01:48:48,216 Jag har en liten överraskning. Chocken sätter henne ur stridbart skick. 1058 01:48:49,008 --> 01:48:50,677 Ge mig den. 1059 01:48:56,140 --> 01:48:57,517 Underbart. 1060 01:48:59,435 --> 01:49:02,230 Å, vad roligt! 1061 01:49:03,481 --> 01:49:05,483 Leta rätt på henne, idioter! 1062 01:49:11,698 --> 01:49:15,869 Varför är jag den enda som klarar av något? 1063 01:49:16,035 --> 01:49:18,621 Det måste vara tröttande. 1064 01:49:19,372 --> 01:49:21,708 Det bör bli en minnesvärd kväll. 1065 01:49:21,875 --> 01:49:24,210 Det bör det verkligen. 1066 01:49:37,807 --> 01:49:40,643 Vakna, killar. Här kommer första bilen. 1067 01:49:47,650 --> 01:49:49,819 Det är hon. 1068 01:49:53,031 --> 01:49:54,908 Vad i hela friden...? 1069 01:49:55,074 --> 01:49:56,367 Det var inte hon. 1070 01:49:58,661 --> 01:49:59,954 Där är hon! 1071 01:50:03,291 --> 01:50:04,709 Det är inte hon. 1072 01:50:07,503 --> 01:50:09,422 Hur vågar ni röra mig?! 1073 01:50:09,631 --> 01:50:11,299 Vad är det här? 1074 01:50:11,883 --> 01:50:14,469 Dags för min entré, mina vänner. 1075 01:50:14,636 --> 01:50:18,932 - Har hon kommit? - Det är just det... 1076 01:50:20,433 --> 01:50:21,601 Polisen... 1077 01:50:21,768 --> 01:50:24,896 Det blir inbrott på Hellman Hall i kväll. 1078 01:50:25,063 --> 01:50:26,606 Vem talar? 1079 01:50:40,411 --> 01:50:46,417 Lystring! Baronessan vill att alla samlas i biblioteket nu. Hon är ursinnig... 1080 01:51:11,776 --> 01:51:14,362 Jag letade bara efter toaletten... 1081 01:52:08,666 --> 01:52:11,878 Tack, allihop, för att ni kom. 1082 01:52:14,088 --> 01:52:17,884 Vilken fin hyllning till vår kära vän... 1083 01:52:19,302 --> 01:52:22,388 ...som aldrig kommer tillbaka. 1084 01:52:23,556 --> 01:52:25,266 Tyvärr. 1085 01:52:26,226 --> 01:52:27,435 Gripande! 1086 01:52:27,936 --> 01:52:29,979 En skål för Cruella! 1087 01:52:30,146 --> 01:52:31,481 Bravo! 1088 01:52:55,547 --> 01:52:58,508 Den hunden är som min son. 1089 01:52:58,675 --> 01:53:00,134 Du ska dö! 1090 01:53:03,513 --> 01:53:06,474 - Jag hade honom. - Tror du det...? 1091 01:53:19,571 --> 01:53:23,241 - Var är hon? - Frågar ni efter henne? Hon är ju död! 1092 01:53:48,683 --> 01:53:50,894 Var är vakterna? 1093 01:54:26,763 --> 01:54:31,059 Hon är här. Det känner jag. 1094 01:54:32,352 --> 01:54:34,187 Leta rätt på henne. 1095 01:56:03,151 --> 01:56:05,320 Ta henne! 1096 01:56:12,827 --> 01:56:14,579 Sitt. 1097 01:56:34,641 --> 01:56:37,310 Hej, Cruella. 1098 01:56:38,102 --> 01:56:43,274 Det är tråkigt att förstöra din fest, men jag har kommit för att vräka dig. 1099 01:56:44,067 --> 01:56:45,610 Var inte löjlig. 1100 01:56:46,528 --> 01:56:53,076 Här är nyckeln som låg i smycket. Den går till skrinet med mitt födelsebevis. 1101 01:56:56,246 --> 01:56:59,207 Hej, mamma. 1102 01:57:04,587 --> 01:57:07,632 - Nu förstår jag. - Vadå? 1103 01:57:09,092 --> 01:57:13,972 Hur du kan vara så enastående. Naturligtvis...du är ju min! 1104 01:57:15,223 --> 01:57:18,768 Jag har längtat efter någon - 1105 01:57:18,935 --> 01:57:21,354 - som är lika skicklig som jag. 1106 01:57:22,939 --> 01:57:25,984 Du lämnade mig att dö. 1107 01:57:26,150 --> 01:57:28,695 Det var ett misstag. 1108 01:57:29,112 --> 01:57:32,782 Det kan vi reparera. Det vet jag. 1109 01:57:32,949 --> 01:57:34,284 Aldrig. 1110 01:57:34,868 --> 01:57:39,289 God afton. Baronessan ber er göra henne sällskap på terrassen. 1111 01:57:39,455 --> 01:57:42,125 Mina herrar, baronessan ber er gå ut på terrassen. 1112 01:57:42,959 --> 01:57:45,086 Du är inte ute efter hämnd. 1113 01:57:45,253 --> 01:57:49,090 Du är en strålande modeskapare och ett makalöst geni. 1114 01:57:49,257 --> 01:57:53,428 Du behöver vara med såna som är som du. 1115 01:57:54,262 --> 01:57:55,471 Med mig. 1116 01:57:56,264 --> 01:57:58,266 Din riktiga mamma. 1117 01:57:59,183 --> 01:58:01,686 Som begick ett misstag... 1118 01:58:01,895 --> 01:58:06,024 ...och lät något enastående slippa iväg. 1119 01:58:08,693 --> 01:58:12,530 Vi är väldigt lika, antar jag. 1120 01:58:18,786 --> 01:58:23,917 God afton, madam. Alltid lika elegant. Baronessan ber er gå ut. 1121 01:58:30,590 --> 01:58:33,343 Jag är ledsen. 1122 01:58:36,804 --> 01:58:38,681 Är du? 1123 01:58:39,682 --> 01:58:40,892 Ja. 1124 01:58:46,564 --> 01:58:49,400 Får jag krama dig? 1125 01:58:52,904 --> 01:58:54,405 Ja. 1126 01:59:11,297 --> 01:59:13,967 Du tänker väl inte knuffa ner mig? 1127 01:59:14,551 --> 01:59:17,011 Du är så rolig, raring. 1128 01:59:18,012 --> 01:59:19,639 Så rolig. 1129 01:59:21,057 --> 01:59:23,142 Så underbart. 1130 01:59:36,531 --> 01:59:37,532 Idiot. 1131 01:59:48,251 --> 01:59:51,921 Hon hoppade. Såg ni? Hon hoppade! 1132 01:59:56,801 --> 02:00:01,598 Hon försökte dra med mig. Hon hoppade, hon hoppade. 1133 02:00:04,475 --> 02:00:07,270 Varför tittar ni på mig så där? 1134 02:00:09,272 --> 02:00:10,440 Hon hoppade! 1135 02:00:11,482 --> 02:00:15,361 Vad ska ni ha handbojorna till? Hon hoppade... 1136 02:00:19,949 --> 02:00:22,535 Jag sa ju att jag dog. 1137 02:00:22,702 --> 02:00:25,246 Estella, alltså. 1138 02:00:26,331 --> 02:00:32,045 Den stackaren. Hon fick inte ens någon att gå på hennes begravning. 1139 02:00:34,881 --> 02:00:37,717 Det kan verka som ett sorgligt slut. 1140 02:00:38,760 --> 02:00:40,845 Tragiskt mördad. 1141 02:00:41,721 --> 02:00:43,681 Av sin mamma. 1142 02:00:43,848 --> 02:00:44,933 Idiot. 1143 02:00:45,767 --> 02:00:47,143 Några detaljer... 1144 02:00:47,310 --> 02:00:52,899 Estella hade testamenterat sin förmögenhet till sin kära väninna - Cruella de Vil. 1145 02:01:03,034 --> 02:01:06,996 Fattar ni ingenting? Den där Estella... 1146 02:01:07,163 --> 02:01:09,582 Det är ett trick. Det var Cruella. 1147 02:01:09,749 --> 02:01:11,459 Cruella de Vil. 1148 02:01:12,043 --> 02:01:16,130 Det stavas "devil", men man säger de-vill. 1149 02:01:17,507 --> 02:01:20,385 Vänta bara, du ska få igen! 1150 02:01:20,927 --> 02:01:27,016 Onda människor kan man lita på. De kommer alltid att göra något... 1151 02:01:28,142 --> 02:01:29,727 ...ont. 1152 02:01:30,562 --> 02:01:34,440 Estella skulle dö som sin mamma. Fast inte riktigt. 1153 02:01:40,071 --> 02:01:43,116 En välskuren kjol räddar liv, tjejer. 1154 02:01:44,117 --> 02:01:46,035 Lägg det på minnet. 1155 02:01:53,960 --> 02:01:58,172 Hon skulle åka i fängelse för att ha knuffat någon utför ett stup. 1156 02:01:58,339 --> 02:02:03,136 Fel "någon", men det är nåt med poetisk rättvisa som är så... 1157 02:02:04,846 --> 02:02:07,140 ...poetiskt. 1158 02:02:07,682 --> 02:02:09,475 Farväl, Estella. 1159 02:02:15,982 --> 02:02:18,067 Hon var hos sin mamma nu. 1160 02:02:18,234 --> 02:02:20,153 Jag tar över nu. 1161 02:02:20,737 --> 02:02:23,156 Men Cruella levde. 1162 02:02:23,323 --> 02:02:27,702 Nu borde vi ha lite musik. För att lätta upp stämningen. 1163 02:02:29,078 --> 02:02:31,456 Hon är ju inte död. Hon är... 1164 02:02:36,586 --> 02:02:39,923 Vem får inte en klump i halsen av sånt här? 1165 02:02:42,508 --> 02:02:44,052 Sorgligt... 1166 02:02:45,094 --> 02:02:48,014 Det var väl ändå ett lyckligt slut? 1167 02:03:50,869 --> 02:03:53,997 Har Djingis lagt på hullet? 1168 02:04:18,605 --> 02:04:21,191 Vad gör vi nu? 1169 02:04:25,570 --> 02:04:27,697 Jag har några idéer. 1170 02:06:46,002 --> 02:06:47,378 DET HÄR ÄR PONGO! CRUELLA 1171 02:06:47,545 --> 02:06:48,922 Hej, Pongo. 1172 02:06:49,088 --> 02:06:51,049 DET HÄR ÄR PERDITA! VI SES, CRUELLA 1173 02:07:00,099 --> 02:07:02,602 Cruella de Vil 1174 02:07:03,269 --> 02:07:06,231 Cruella de Vil 1175 02:07:06,397 --> 02:07:12,570 Den hon inte skrämmer han finns inte till 1176 02:13:39,999 --> 02:13:41,960 Översättning: Ann Högman