1 00:00:40,436 --> 00:00:42,814 Damit soll es losgehen? Na schön. 2 00:00:43,398 --> 00:00:46,150 Von Anfang an gab ich ein klares Statement ab. 3 00:00:49,612 --> 00:00:50,989 Nicht jedem gefiel's. 4 00:00:52,156 --> 00:00:53,783 Wie bedauernswert. 5 00:00:53,950 --> 00:00:55,618 Das musste es auch nicht. 6 00:00:56,619 --> 00:00:58,580 Apropos Statement, hier ist eins. 7 00:00:59,414 --> 00:01:01,583 Wegen dieses Amuletts bin ich tot. 8 00:01:01,749 --> 00:01:03,668 Doch ich nehm zu viel vorweg. 9 00:01:03,751 --> 00:01:06,838 Schon früh wurde mir klar, dass ich die Welt anders sah, als alle anderen. 10 00:01:06,921 --> 00:01:07,922 Guck mal. 11 00:01:08,131 --> 00:01:10,383 Du musst dich an das Schnittmuster halten. 12 00:01:10,550 --> 00:01:11,634 So macht man das. 13 00:01:11,801 --> 00:01:13,595 -Hässlich. -So auch Mutter. 14 00:01:13,678 --> 00:01:16,764 Das ist gemein. Du heißt Estella, nicht Cruella. 15 00:01:21,644 --> 00:01:24,814 Ich rebellierte nicht gegen sie. Sondern gegen die Welt. 16 00:01:27,400 --> 00:01:29,444 Natürlich wusste meine Mutter das. 17 00:01:29,611 --> 00:01:30,904 Und es beunruhigte sie. 18 00:01:31,070 --> 00:01:33,281 Denk dran, du gehörst hierher wie alle anderen. 19 00:01:33,448 --> 00:01:36,117 -Sie haben Glück, dich zu haben. -Seh ich genauso. 20 00:01:36,576 --> 00:01:39,287 Was sagst du zu Cruella, wenn sie dich dominiert? 21 00:01:40,079 --> 00:01:41,831 Danke fürs Kommen, geh wieder. 22 00:01:41,998 --> 00:01:43,458 Gut. Verabschiede dich von ihr. 23 00:01:43,625 --> 00:01:44,959 Wiedersehen, Cruella. 24 00:01:45,126 --> 00:01:46,461 Setz den Hut auf. 25 00:01:46,920 --> 00:01:48,546 Den brauch ich nicht. 26 00:01:50,089 --> 00:01:51,090 Sei höflich. 27 00:01:51,341 --> 00:01:52,592 Und brav. 28 00:01:53,009 --> 00:01:54,636 Und freundlich. 29 00:01:55,803 --> 00:01:57,555 Wie lautet das Sprichwort? 30 00:01:57,722 --> 00:01:58,848 "Ich bin eine Frau, 31 00:01:59,057 --> 00:02:00,141 "hört mich brüllen." 32 00:02:00,266 --> 00:02:02,518 Davon wusste niemand etwas, damals 1964, 33 00:02:02,685 --> 00:02:04,312 aber das änderte sich. 34 00:02:05,396 --> 00:02:06,397 Ich bin Estella. 35 00:02:06,564 --> 00:02:09,651 Sieh mal, ein Stinktier hat sich ins Gebäude geschlichen. 36 00:02:10,318 --> 00:02:11,819 Hübsche Jacke. 37 00:02:13,071 --> 00:02:14,322 Ich bin Anita. 38 00:02:15,823 --> 00:02:16,950 Ignorier sie. 39 00:02:17,116 --> 00:02:19,327 Schon geschehen. Mal sehen, für wie lange. 40 00:02:21,162 --> 00:02:22,413 "Ignorier sie"? 41 00:02:23,206 --> 00:02:25,458 Sagte ich nicht: "Hört mich brüllen"? 42 00:02:30,046 --> 00:02:31,798 Das missfiel einigen. 43 00:02:32,048 --> 00:02:35,343 Das gibt einen Eintrag ins Klassenbuch. 44 00:02:35,760 --> 00:02:37,720 Okay, es missfiel den meisten. 45 00:02:41,975 --> 00:02:44,811 Doch ich fand unverhofft Freunde. 46 00:02:46,729 --> 00:02:48,773 Wie diesen kleinen Kerl. 47 00:02:49,524 --> 00:02:50,733 Ist das ein Hund? 48 00:02:50,817 --> 00:02:51,818 Buddy. 49 00:02:51,901 --> 00:02:52,902 Hab ihn gefunden. 50 00:02:52,986 --> 00:02:53,987 Jedoch 51 00:02:54,612 --> 00:02:56,114 nicht diesen Kerl. 52 00:02:57,240 --> 00:03:00,618 Dafür sie, Anita Darling. Was für ein grandioser Name. 53 00:03:08,459 --> 00:03:13,256 Man könnte sagen, ich brüllte mich durch die ganze Grundschulzeit. 54 00:03:15,174 --> 00:03:16,718 Beinah. 55 00:03:21,222 --> 00:03:22,223 Es ist klar, 56 00:03:22,348 --> 00:03:23,892 was nun passiert. 57 00:03:24,350 --> 00:03:25,685 Estella, du wirst ... 58 00:03:26,060 --> 00:03:27,937 Ich melde sie von der Schule ab. 59 00:03:28,396 --> 00:03:29,397 Sie wird verwiesen. 60 00:03:29,814 --> 00:03:32,692 Schon abgemeldet. Es darf keinen Eintrag geben. 61 00:03:32,984 --> 00:03:35,320 Sie ist verwiesen. Ich sagte es bereits. 62 00:03:35,778 --> 00:03:36,779 Falsch. 63 00:03:37,030 --> 00:03:38,114 Stimmt nicht. 64 00:03:38,865 --> 00:03:41,618 Ihre Schule scheint furchtbare Kinder hervorzubringen. 65 00:03:41,784 --> 00:03:43,703 Ohne Kreativität und Mitgefühl. 66 00:03:43,953 --> 00:03:44,954 Oder Talent. 67 00:03:48,124 --> 00:03:49,250 Raus mit dir. 68 00:03:50,001 --> 00:03:51,002 Raus. 69 00:03:52,295 --> 00:03:54,172 Ein Genie zu sein ist das eine. 70 00:03:54,339 --> 00:03:55,715 Doch ein Genie großzuziehen, 71 00:03:55,965 --> 00:03:57,717 birgt Herausforderungen. 72 00:03:57,884 --> 00:04:00,303 London, wir kommen. 73 00:04:00,470 --> 00:04:02,222 Wir haben keine Wahl. 74 00:04:02,388 --> 00:04:03,556 Du hast keine Schule. 75 00:04:03,806 --> 00:04:06,392 Das ist kein Grund zu feiern. 76 00:04:11,272 --> 00:04:12,607 Aber, 77 00:04:13,316 --> 00:04:15,985 man kann keine Modedesignerin in einer Kleinstadt sein. 78 00:04:22,450 --> 00:04:23,451 Gehen wir da hin? 79 00:04:25,620 --> 00:04:26,996 Regent's Park? 80 00:04:27,288 --> 00:04:28,498 Perfekt. 81 00:04:29,165 --> 00:04:31,960 Wenn wir in der Stadt sind, gehen wir erst 82 00:04:32,126 --> 00:04:34,587 zu dem Brunnen, trinken eine Tasse Tee 83 00:04:34,754 --> 00:04:36,714 und überlegen, wie wir es angehen. 84 00:04:40,301 --> 00:04:41,678 Wieso bist du so schick? 85 00:04:42,845 --> 00:04:44,472 Wir machen einen Abstecher. 86 00:04:44,639 --> 00:04:46,891 Ich will eine Freundin um Hilfe bitten. 87 00:04:47,058 --> 00:04:48,059 Was für eine Freundin? 88 00:04:48,226 --> 00:04:51,604 Eine Freundin aufgrund der Situation, in der wir sind. 89 00:04:55,817 --> 00:04:58,403 Ab jetzt mach ich weniger Ärger. 90 00:04:59,654 --> 00:05:00,655 Ich versprech's. 91 00:05:18,923 --> 00:05:20,633 Ich meinte das ernst. 92 00:05:23,928 --> 00:05:26,806 Wenn ein Mädchen wie ich so etwas verspricht, 93 00:05:27,265 --> 00:05:29,642 bringt man es nicht an einen Ort wie diesen. 94 00:05:49,204 --> 00:05:50,371 Wo sind wir hier? 95 00:05:57,962 --> 00:05:59,631 Trag es. Sieht gut aus. 96 00:06:01,549 --> 00:06:02,800 Ohne ist es besser. 97 00:06:02,967 --> 00:06:05,428 Es wird mal dir gehören. Ein Familienerbstück. 98 00:06:06,930 --> 00:06:07,931 Passt du drauf auf? 99 00:06:12,435 --> 00:06:13,436 Komm, Buddy. 100 00:06:14,979 --> 00:06:15,980 Strenger Ton. 101 00:06:16,105 --> 00:06:17,315 Du bleibst hier. 102 00:06:17,398 --> 00:06:18,525 Es dauert nicht lang. 103 00:06:20,276 --> 00:06:21,736 Du hältst dich versteckt. 104 00:06:22,487 --> 00:06:23,655 Unter einem Hut? 105 00:06:24,739 --> 00:06:25,740 Genau. 106 00:06:26,032 --> 00:06:28,159 -Hab dich lieb. -Ich dich mehr. 107 00:06:40,797 --> 00:06:42,382 Sie kommt bald wieder. 108 00:06:42,549 --> 00:06:44,384 Ich versuchte, mich versteckt zu halten. 109 00:06:46,219 --> 00:06:49,180 Ist das Pelz und Chiffon? An einem Kleid? 110 00:06:50,932 --> 00:06:52,642 Ich brach das Versprechen. 111 00:06:53,685 --> 00:06:54,936 Zumindest ein bisschen. 112 00:06:59,107 --> 00:07:00,483 Ich seh, was ich tun kann. 113 00:07:01,359 --> 00:07:04,445 Ich dachte, während Mum ihre mysteriöse Freundin trifft, 114 00:07:04,612 --> 00:07:06,656 riskiere ich einen Blick. 115 00:07:20,587 --> 00:07:21,629 Das Problem war, 116 00:07:21,880 --> 00:07:25,049 dieser flüchtige Blick haute mich völlig um. 117 00:07:25,675 --> 00:07:26,676 Ich wusste nicht, 118 00:07:26,801 --> 00:07:29,345 wo ich war, noch was das war. 119 00:07:29,804 --> 00:07:32,891 Ich hatte zum ersten Mal in meinem Leben 120 00:07:33,391 --> 00:07:35,184 das Gefühl, dazuzugehören. 121 00:07:38,855 --> 00:07:41,357 Buddy, bedauerlicherweise, nicht. 122 00:07:51,159 --> 00:07:52,160 Hab dich. 123 00:07:56,956 --> 00:07:58,708 Lass den auf, bevor das jemand sieht. 124 00:08:11,971 --> 00:08:14,098 Es war Buddys Schuld, was dann passierte. 125 00:08:16,893 --> 00:08:19,229 Ein wenig Unterstützung würde uns weiterhelfen. 126 00:08:19,979 --> 00:08:21,189 In Wahrheit 127 00:08:21,356 --> 00:08:22,899 verschlimmerte ich alles. 128 00:08:56,266 --> 00:08:59,727 Ich halte meinen Mund und Sie sehen mich nie wieder. 129 00:09:02,981 --> 00:09:04,148 Sie ist mein Leben. 130 00:09:36,973 --> 00:09:38,224 Was soll ich sagen? 131 00:09:38,391 --> 00:09:40,226 Ein ganz fürchterlicher Unfall. 132 00:09:40,351 --> 00:09:41,352 Ich war schuld. 133 00:09:41,644 --> 00:09:43,104 Polizeikommissar Weston. 134 00:09:43,271 --> 00:09:44,397 Eine Frau ... 135 00:09:44,689 --> 00:09:46,900 Sie drohte mir und forderte Geld. 136 00:09:47,400 --> 00:09:49,235 Ich hatte meine Mutter getötet. 137 00:09:49,402 --> 00:09:51,196 Sie haben jemanden gejagt. 138 00:09:51,362 --> 00:09:52,405 Durchsucht das Gelände. 139 00:09:52,572 --> 00:09:53,573 In diesem Augenblick 140 00:09:55,742 --> 00:09:57,827 fiel mir nichts Besseres ein, 141 00:09:59,954 --> 00:10:01,122 als wegzulaufen. 142 00:10:25,146 --> 00:10:27,857 Ich rannte eine lange Zeit. 143 00:11:09,357 --> 00:11:11,234 Schließlich erreichte ich London. 144 00:11:13,069 --> 00:11:14,821 Regent's Park. 145 00:11:15,780 --> 00:11:16,990 Ohne Tee. 146 00:11:17,198 --> 00:11:18,741 Ich bin schuld. 147 00:11:18,908 --> 00:11:20,118 Ohne Mum. 148 00:11:22,203 --> 00:11:24,122 Ich hätte nie reingehen dürfen. 149 00:11:25,999 --> 00:11:27,625 Ich war eine Waise. 150 00:11:33,256 --> 00:11:34,716 Mein Amulett. 151 00:11:38,845 --> 00:11:39,971 Traurige Geschichte. 152 00:11:41,097 --> 00:11:45,560 Geniales Mädchen wird zum dummen Mädchen, das seine Mutter tötete 153 00:11:47,186 --> 00:11:48,980 und allein zurückbleibt. 154 00:11:53,610 --> 00:11:56,070 Aber ein neuer Tag birgt neue Chancen. 155 00:11:56,237 --> 00:11:59,157 Zumindest ein paar einfache Diebe, Horace ... 156 00:11:59,324 --> 00:12:01,159 Hätten Sie etwas Kleingeld? 157 00:12:01,242 --> 00:12:02,243 Nein, bedaure. 158 00:12:02,410 --> 00:12:03,828 ... und Jasper. 159 00:12:09,542 --> 00:12:10,543 Morgen. 160 00:12:13,713 --> 00:12:14,714 Lass mich. 161 00:12:14,881 --> 00:12:16,549 Horace war generell nervig. 162 00:12:19,302 --> 00:12:21,095 Geh zurück zu deiner Familie. 163 00:12:21,512 --> 00:12:23,431 Jasper war der Einfühlsame. 164 00:12:23,598 --> 00:12:24,682 Sie hat keine. 165 00:12:24,849 --> 00:12:26,059 Was auch nervig war. 166 00:12:26,601 --> 00:12:28,019 Wink war nur lieb. 167 00:12:28,228 --> 00:12:29,771 Ebenso nervig. 168 00:12:34,734 --> 00:12:37,111 Aber sie waren die bessere Alternative zum Knast. 169 00:12:37,195 --> 00:12:38,196 Halt, 170 00:12:38,821 --> 00:12:39,822 Polizei. 171 00:12:44,577 --> 00:12:46,079 Ihr kleinen Taugenichtse. 172 00:13:39,674 --> 00:13:41,968 Das war knapp. Aber die sind wir los. 173 00:13:43,261 --> 00:13:44,262 Ach ja? 174 00:13:50,393 --> 00:13:51,561 Wo sind wir? 175 00:13:52,520 --> 00:13:53,771 Was ist deine Geschichte? 176 00:13:55,315 --> 00:13:56,774 Wo sind deine Eltern? 177 00:14:05,325 --> 00:14:06,826 Meine Mum ist tot. 178 00:14:07,619 --> 00:14:10,246 Ich erwähnte nicht, dass ich sie tötete. 179 00:14:11,331 --> 00:14:15,251 Ich denke, du solltest hierbleiben, Teil unsere Bande werden. 180 00:14:15,418 --> 00:14:17,503 Sie soll was? 181 00:14:17,879 --> 00:14:19,088 Das ist nicht abgesprochen. 182 00:14:19,255 --> 00:14:20,381 Jetzt schon. 183 00:14:20,548 --> 00:14:21,674 Sie wirkt unschuldig. 184 00:14:21,925 --> 00:14:23,635 Das lenkt von uns ab. 185 00:14:29,098 --> 00:14:31,601 Ich wollte Modedesignerin werden. 186 00:14:32,101 --> 00:14:33,519 Keine Diebin. 187 00:14:33,645 --> 00:14:35,271 Du hast keine Wahl. 188 00:14:35,355 --> 00:14:36,356 Außer uns. 189 00:14:36,523 --> 00:14:38,775 Er hatte Recht. Ich war auf der Flucht. 190 00:14:38,942 --> 00:14:40,652 Weint sie schon wieder? 191 00:14:40,902 --> 00:14:42,237 Ihre Mum ist tot. 192 00:14:42,612 --> 00:14:44,989 Du weißt, wie sich das anfühlt. 193 00:14:45,990 --> 00:14:48,701 Es gab eine Sache, die mich verraten würde. 194 00:14:49,786 --> 00:14:50,995 Donnerwetter. 195 00:14:53,039 --> 00:14:54,999 Ich muss mir die Haare färben. 196 00:14:55,959 --> 00:14:58,545 Weiß nicht. Mir gefällt's irgendwie. 197 00:15:02,465 --> 00:15:06,177 Eine Diebin zur Tochter zu haben, ist nicht der Traum einer Mutter, aber 198 00:15:08,179 --> 00:15:09,556 sie war nicht mehr da. 199 00:15:16,062 --> 00:15:19,399 Keine Sorge, es fängt erst an. Es kommt noch schlimmer. 200 00:15:19,691 --> 00:15:20,775 Versprochen. 201 00:15:43,172 --> 00:15:44,173 Los geht's. 202 00:15:44,465 --> 00:15:47,051 Im Nu waren zehn Jahre vergangen. 203 00:15:47,218 --> 00:15:49,679 Wir hatten uns so was wie ein Zuhause geschaffen. 204 00:15:49,929 --> 00:15:51,222 Horace, Achtung. 205 00:15:52,307 --> 00:15:54,058 Zwei Minuten. Die Nachspielzeit läuft. 206 00:15:54,225 --> 00:15:55,310 Wir waren wie eine Familie. 207 00:15:55,476 --> 00:15:57,395 Horace, los jetzt. 208 00:15:57,562 --> 00:15:59,856 -Eine, die gut darin ist ... -Zieh dich an. 209 00:16:00,356 --> 00:16:01,399 ... Dinge zu stehlen. 210 00:16:01,774 --> 00:16:04,652 Verzeihung. Ist Piccadilly die nächste ... 211 00:16:04,819 --> 00:16:06,112 Richtig, 212 00:16:07,405 --> 00:16:08,698 richtig, 213 00:16:09,699 --> 00:16:11,201 richtig gut. 214 00:16:12,160 --> 00:16:13,328 Ich bin da. 215 00:16:32,931 --> 00:16:35,058 Wir erweiterten unser Business. 216 00:16:45,735 --> 00:16:48,696 Ich entwarf sensationelle Verkleidungen. 217 00:16:49,989 --> 00:16:51,157 Wir stahlen. 218 00:16:52,992 --> 00:16:54,285 Bitte sehr, Madam. 219 00:16:58,122 --> 00:16:59,707 Ich nähte. 220 00:17:05,672 --> 00:17:06,673 Wir stahlen. 221 00:17:06,839 --> 00:17:09,092 Ist nicht Ihr Hund. Wir kommen nicht wieder. 222 00:17:11,594 --> 00:17:12,595 Nähen. 223 00:17:17,934 --> 00:17:19,936 Es war eine schöne Zeit. 224 00:17:23,523 --> 00:17:25,233 Ich tat das, was ich liebte, 225 00:17:26,568 --> 00:17:28,361 und wir profitierten davon. 226 00:17:30,280 --> 00:17:31,322 So schön alles war, 227 00:17:31,823 --> 00:17:34,242 ich hatte das Gefühl, zu Höherem bestimmt zu sein. 228 00:17:34,409 --> 00:17:36,536 Dass Mum mehr für mich gewollt hätte. 229 00:17:36,703 --> 00:17:38,454 Ich wusste nur nicht, was. 230 00:17:43,585 --> 00:17:44,586 Was machst du? 231 00:17:52,260 --> 00:17:53,469 Echt langweilig. 232 00:17:53,636 --> 00:17:55,513 Langweilig? Machst du Witze? 233 00:17:55,680 --> 00:17:57,390 Hab hier 'nen Mini-Fernseher. 234 00:17:57,557 --> 00:18:00,101 Von 'nem schlafenden Japaner. 235 00:18:03,897 --> 00:18:05,481 Verzeihung, wer sind Sie? 236 00:18:05,648 --> 00:18:06,649 Lauft. 237 00:18:09,152 --> 00:18:10,153 Grundgütiger. 238 00:18:10,570 --> 00:18:11,654 Diebe. 239 00:18:41,267 --> 00:18:42,268 Und mir und Jasper 240 00:18:42,602 --> 00:18:44,520 Und Wink und Buddy 241 00:18:45,396 --> 00:18:47,732 Das ist der schönste Geburtstag 242 00:18:49,400 --> 00:18:50,610 seit langer Zeit. 243 00:18:50,777 --> 00:18:52,111 Nicht für Judy. 244 00:18:52,278 --> 00:18:53,655 -Judy? -Unwichtig. 245 00:18:53,821 --> 00:18:55,532 Sie bleibt jetzt eben 246 00:18:56,783 --> 00:18:57,784 hungrig. 247 00:19:01,996 --> 00:19:02,997 Wünsch dir was. 248 00:19:03,248 --> 00:19:04,791 Danke, Leute. Danke, Judy. 249 00:19:08,127 --> 00:19:09,254 Was ist das? 250 00:19:09,420 --> 00:19:12,173 Ein Stellenangebot von Liberty of London. 251 00:19:12,340 --> 00:19:13,716 Ein Einstiegsjob. 252 00:19:13,883 --> 00:19:15,927 Hoffentlich ist es 'ne Burger-Bude. 253 00:19:17,387 --> 00:19:20,431 Das ist das modischste Kaufhaus in der Stadt. 254 00:19:21,057 --> 00:19:22,225 Wie hast du das gemacht? 255 00:19:23,059 --> 00:19:24,352 Ich zog ein paar Strippen. 256 00:19:28,857 --> 00:19:29,858 Ich liebe Liberty. 257 00:19:30,024 --> 00:19:33,069 Ich weiß. Dein Blick spricht jedes Mal Bände. 258 00:19:33,236 --> 00:19:35,363 Ich hab deinen Lebenslauf etwas aufgemotzt. 259 00:19:35,530 --> 00:19:37,031 Komplett erfunden. 260 00:19:37,198 --> 00:19:39,742 Jeder tut es. Hab ein paar Referenzen erfunden. 261 00:19:39,909 --> 00:19:42,829 Bei der Frage, woher du Prinz Charles kennst, sagst du, 262 00:19:42,954 --> 00:19:44,706 das ist 'ne Polo-Sache. 263 00:19:47,542 --> 00:19:48,543 "Polo-Sache." 264 00:19:50,169 --> 00:19:52,672 Was ist der Plan? 265 00:19:52,839 --> 00:19:55,800 Es gibt keinen. Außer, dass Estellas Traum wahr wird. 266 00:19:57,886 --> 00:19:59,137 Ehrlich, was steckt dahinter? 267 00:19:59,304 --> 00:20:01,264 Nichts. Ich sag dir was ... 268 00:20:01,431 --> 00:20:05,476 Es geht darum, dass Estella viel zu talentiert ist, 269 00:20:05,685 --> 00:20:07,562 um Gaunereien mit uns abzuziehen. 270 00:20:14,110 --> 00:20:15,778 Das ist meine Chance. 271 00:20:16,905 --> 00:20:18,656 Die, die ich immer wollte. 272 00:20:19,949 --> 00:20:22,744 Vertrau mir, ich halt mich zurück und schaff es. 273 00:20:33,588 --> 00:20:35,882 Liberty of London. 274 00:20:39,135 --> 00:20:40,845 Der Inbegriff von Mode 275 00:20:41,095 --> 00:20:42,430 in den Siebzigern. 276 00:20:43,264 --> 00:20:45,225 Es führte die besten Designer. 277 00:20:47,644 --> 00:20:49,395 Jetzt arbeitete ich dort. 278 00:21:53,001 --> 00:21:54,043 Verzeihung. 279 00:21:54,669 --> 00:21:56,129 Ich hab 'ne Idee für das Schaufenster. 280 00:21:56,713 --> 00:21:58,423 Sie haben eine Stellenbeschreibung. 281 00:21:58,590 --> 00:22:01,926 Überschreiten Sie nicht Ihre Befugnisse, bitte. 282 00:22:05,805 --> 00:22:07,682 Nicht jetzt. 283 00:22:47,722 --> 00:22:50,600 Ich wollte nur sagen, ich kann wirklich gut nähen, 284 00:22:50,767 --> 00:22:52,101 falls jemand gesucht wird. 285 00:22:52,268 --> 00:22:54,854 Wieso reden Sie, anstatt zu putzen? 286 00:22:55,021 --> 00:22:57,899 Sind die Waschräume vorschriftsgemäß gesäubert? 287 00:22:58,274 --> 00:23:00,693 -Seife, Wasser, Mopp, Bleiche, Politur? -Erledigt. 288 00:23:00,860 --> 00:23:03,530 -In der Reihenfolge? -Sie würden 289 00:23:05,823 --> 00:23:07,116 es nicht bereuen. 290 00:23:15,124 --> 00:23:16,709 Dein Mittagessen. 291 00:23:25,218 --> 00:23:26,219 Was? 292 00:23:26,553 --> 00:23:29,556 Ich lass euch nicht rein, um den Safe zu knacken. 293 00:23:29,931 --> 00:23:31,724 -War das nicht der Plan? -Kein Plan. 294 00:23:31,891 --> 00:23:33,935 Es gibt keinen Plan. 295 00:23:34,811 --> 00:23:36,980 Wie meinst du das? Komm her, Wink. 296 00:23:39,774 --> 00:23:41,150 Es gibt keinen Plan. 297 00:23:42,193 --> 00:23:43,194 Danke fürs Essen. 298 00:23:43,361 --> 00:23:44,654 Bis dann, Wink. 299 00:23:55,415 --> 00:23:56,708 Im Ernst? 300 00:24:20,064 --> 00:24:22,400 Traurig, wenn du denkst, das sieht gut aus. 301 00:24:22,483 --> 00:24:23,484 Was? 302 00:24:23,651 --> 00:24:26,029 Traurig, wenn du denkst, das sieht gut aus. 303 00:24:34,913 --> 00:24:35,914 Guten Tag. 304 00:24:36,331 --> 00:24:37,624 Hübscher Hut. 305 00:24:38,124 --> 00:24:39,459 Kaschieren Sie Ihren Hals. 306 00:24:50,136 --> 00:24:51,971 Da klebt 307 00:24:52,096 --> 00:24:53,765 ein kreisrundes Scheibchen 308 00:24:55,808 --> 00:24:57,685 Banane auf Ihrer Wange. 309 00:24:58,228 --> 00:24:59,229 Andere Seite. 310 00:25:03,441 --> 00:25:04,442 In mein Büro. 311 00:25:04,776 --> 00:25:06,402 Sofort. 312 00:25:12,659 --> 00:25:13,660 Bevor Sie mich feuern, 313 00:25:13,785 --> 00:25:14,827 will ich was sagen. 314 00:25:18,915 --> 00:25:21,251 Putzen Sie mein Büro, blitzblank. 315 00:25:21,417 --> 00:25:23,378 Wenn Sie morgen wiederkommen, 316 00:25:23,586 --> 00:25:26,047 denken Sie daran, ein Gehirn mitzubringen. 317 00:25:27,048 --> 00:25:28,258 Das war unnötig. 318 00:25:28,424 --> 00:25:31,719 Ich bin davon überzeugt, dass sich unter Ihrem 319 00:25:32,470 --> 00:25:35,890 gestärkten, zu kleinen und Popo-einzwickenden Anzug 320 00:25:36,057 --> 00:25:40,645 ein Mann versteckt, der gerne einer brillanten jungen Frau eine Chance gibt. 321 00:25:47,527 --> 00:25:48,778 Wischen, sofort. 322 00:27:06,689 --> 00:27:09,192 Ich kann dich so nicht stehen lassen. 323 00:27:10,026 --> 00:27:11,778 Das wäre grausam. 324 00:27:28,211 --> 00:27:30,004 Wieso schläfst du in 'nem Schaufenster? 325 00:27:39,806 --> 00:27:42,892 Im Ernst, du siehst jetzt viel besser aus. 326 00:27:49,399 --> 00:27:50,400 Raus. 327 00:27:51,025 --> 00:27:52,235 Mist. 328 00:27:55,071 --> 00:27:57,699 Mitkommen. Sack liegenlassen. 329 00:27:58,283 --> 00:27:59,284 Verzeihung. 330 00:27:59,450 --> 00:28:00,577 Horace, nicht. 331 00:28:01,160 --> 00:28:02,579 Ich ruf die Polizei. 332 00:28:02,662 --> 00:28:03,663 Die Baroness. 333 00:28:03,955 --> 00:28:04,956 Vor der Tür. 334 00:28:05,832 --> 00:28:06,833 Was? 335 00:28:07,166 --> 00:28:08,167 Sie kommt. 336 00:28:13,715 --> 00:28:15,717 Gibt's einen Hinterausgang? 337 00:28:15,884 --> 00:28:17,468 Die Baroness. Die Designerin. 338 00:28:17,719 --> 00:28:18,845 Ich will sie sehen. 339 00:28:30,023 --> 00:28:31,566 Suchen Sie das Mädchen. 340 00:28:41,284 --> 00:28:42,285 Das ist sie. 341 00:28:47,582 --> 00:28:49,751 Das ist unsere Chance. Raus hier. 342 00:28:56,549 --> 00:28:58,051 Da draußen. 343 00:28:58,301 --> 00:28:59,677 Das Schaufenster. 344 00:29:00,595 --> 00:29:02,722 Ich bin untröstlich. 345 00:29:03,139 --> 00:29:04,724 Ich kann es erklären. 346 00:29:04,807 --> 00:29:05,808 Hauen wir ab. 347 00:29:06,809 --> 00:29:07,977 Verzeihung, Baroness ... 348 00:29:09,145 --> 00:29:10,188 Ergreift sie. 349 00:29:10,855 --> 00:29:11,856 Sie ist die Vandalin, 350 00:29:11,940 --> 00:29:14,317 die das Schaufenster verunstaltet hat. 351 00:29:15,902 --> 00:29:16,903 Wir regeln das. 352 00:29:17,237 --> 00:29:18,947 Sachte. 353 00:29:19,405 --> 00:29:20,490 Sie arbeitet hier? 354 00:29:20,740 --> 00:29:22,909 Nein, sie wurde gefeuert. 355 00:29:23,076 --> 00:29:27,664 Da gibt man diesen Früchtchen eine Chance, aber die Gene ... 356 00:29:27,830 --> 00:29:29,457 Muss ich mehr sagen? 357 00:29:30,166 --> 00:29:31,751 Sie arbeitet nicht hier? 358 00:29:35,046 --> 00:29:36,214 Ich bin mir nicht sicher ... 359 00:29:36,381 --> 00:29:38,841 Sie schwitzen und ich kann es riechen. 360 00:29:39,175 --> 00:29:40,176 Bestens. Danke. 361 00:29:42,011 --> 00:29:44,430 Du. Schmuddelkind. 362 00:29:45,431 --> 00:29:46,516 Jeffrey, Karte. 363 00:29:46,599 --> 00:29:47,600 Karte? 364 00:29:51,604 --> 00:29:52,605 Du hast einen Job. 365 00:29:52,730 --> 00:29:55,149 Diese Adresse, um fünf. Sei pünktlich. 366 00:29:56,734 --> 00:29:57,735 Zähne. 367 00:30:01,865 --> 00:30:03,032 Sie sind ein Narr. 368 00:30:03,199 --> 00:30:06,995 Die Deko der Kleinen ist besser als irgendeine der letzten 10 Jahre. 369 00:30:07,370 --> 00:30:08,538 Hört, hört. 370 00:30:08,705 --> 00:30:10,498 Du hast recht, der Laden ist toll. 371 00:30:12,834 --> 00:30:14,544 Das ist alles so deprimierend. 372 00:30:41,571 --> 00:30:46,075 Ihr gefiel mein Schaufenster, Jasper. Ihr gefiel meine Deko. 373 00:30:46,201 --> 00:30:47,202 Freut mich für dich. 374 00:30:48,036 --> 00:30:49,120 Das verdank ich dir. 375 00:30:53,082 --> 00:30:55,043 Das war also der Plan. 376 00:30:58,087 --> 00:31:02,300 Witzig, wie solch glücklichen Zufälle dem Leben eine Wendung geben können. 377 00:31:02,592 --> 00:31:03,843 Obwohl im Nachhinein 378 00:31:04,219 --> 00:31:06,304 "glücklich" das falsche Wort sein mag. 379 00:31:13,019 --> 00:31:14,020 Du bist's. 380 00:31:15,897 --> 00:31:16,898 Schnell. 381 00:31:20,527 --> 00:31:23,154 Folge mir. Nach oben. 382 00:31:59,315 --> 00:32:00,483 Ruhe. 383 00:32:23,298 --> 00:32:25,925 Meine letzte Show war ein Triumph. 384 00:32:27,760 --> 00:32:30,138 Ich zitiere aus der Tattletale. 385 00:32:32,056 --> 00:32:33,516 "Baroness-Entwürfe 386 00:32:33,641 --> 00:32:35,685 "verblüffen mit der Neuerfindung der A-Linie, 387 00:32:35,852 --> 00:32:37,353 "Schrägschnitt mit hoher Taille, der 388 00:32:42,150 --> 00:32:45,528 "die Silhouette in solch kühner Weise zeichnet, 389 00:32:45,612 --> 00:32:47,071 "dass das Publikum 390 00:32:47,238 --> 00:32:48,781 "in stürmischen Applaus ausbrach. 391 00:32:48,948 --> 00:32:51,409 "Sie ist wahrlich ein Genie." 392 00:32:53,578 --> 00:32:55,663 Ich wiederhole das gerne. 393 00:32:56,915 --> 00:32:59,500 "Sie ist wahrlich ein Genie." 394 00:33:00,668 --> 00:33:01,836 Ein Triumph. 395 00:33:02,837 --> 00:33:04,756 Schwelgen Sie einen Moment darin. 396 00:33:12,096 --> 00:33:13,097 Genug jetzt. 397 00:33:13,431 --> 00:33:15,725 Neue Show. Wir müssen perfekt sein. An die Arbeit. 398 00:33:18,519 --> 00:33:19,520 Schaufenster-Mädchen. 399 00:33:19,896 --> 00:33:22,398 Schnapp dir 'ne Puppe und Stoff und schuster was zusammen. 400 00:33:22,607 --> 00:33:23,983 Die Baroness will Looks. 401 00:33:24,400 --> 00:33:26,194 Looks. Gut. 402 00:33:48,508 --> 00:33:49,676 Langweilig. 403 00:33:50,677 --> 00:33:51,886 Verstörend. 404 00:33:53,846 --> 00:33:55,306 Sie sind gefeuert. 405 00:33:57,267 --> 00:33:59,811 Farblos, farblos, farblos. 406 00:34:07,193 --> 00:34:08,236 Warum sprichst du? 407 00:34:08,903 --> 00:34:10,113 Sie haben mich geschnitten. 408 00:34:14,450 --> 00:34:16,828 Stoffabteilung. Ich will dieses Rot. 409 00:34:51,821 --> 00:34:53,323 Willkommen im Second Time Around. 410 00:34:53,448 --> 00:34:56,159 Ich bin Artie. Oder Art, wie die "Kunst". 411 00:34:56,993 --> 00:34:58,036 Sie sehen umwerfend aus. 412 00:34:58,203 --> 00:35:00,330 Das hör ich ständig. Scheint zu stimmen. 413 00:35:01,372 --> 00:35:02,832 Wie kommt der Look draußen an? 414 00:35:02,999 --> 00:35:04,751 Einige Beschimpfungen und Kränkungen. 415 00:35:04,918 --> 00:35:08,087 Aber normal ist von allen das hässlichste Schimpfwort. 416 00:35:08,254 --> 00:35:09,505 Das höre ich nie. 417 00:35:10,256 --> 00:35:11,591 Wie recht Sie haben. 418 00:35:11,674 --> 00:35:15,094 Sieh dich um, Cinderella. Ich hab alles, was man sich wünschen kann. 419 00:35:15,178 --> 00:35:16,179 Du hast den Traum, 420 00:35:16,429 --> 00:35:18,139 ich das passende Kleid. 421 00:35:18,431 --> 00:35:21,392 Dior, 1955, hinreißend. 422 00:35:24,312 --> 00:35:27,106 Chanel, 1950. Frühjahrskollektion. 423 00:35:27,815 --> 00:35:29,025 Du kennst dich aus. 424 00:35:29,943 --> 00:35:32,445 Wir zwei werden richtig gute Freunde. 425 00:35:33,196 --> 00:35:36,866 Baroness, '65, im Schaufenster. Winterkollektion. 426 00:35:37,325 --> 00:35:38,952 Längst gesehen. 427 00:35:49,128 --> 00:35:51,172 Schmuddelkind, besorg mir Essen. 428 00:35:51,339 --> 00:35:53,341 Soja-Lachs, Zitronen-Risotto, 429 00:35:53,508 --> 00:35:56,386 Gurke, diagonal geschnitten, fünf Zentimeter mal drei Millimeter, 430 00:35:56,553 --> 00:35:58,304 garniert mit Petersilie, 431 00:35:58,429 --> 00:36:00,014 geschnitten, nicht gezupft. 432 00:36:05,311 --> 00:36:06,771 Als Warenhaus, 433 00:36:06,855 --> 00:36:08,106 das Ihre Kollektion führt, 434 00:36:08,189 --> 00:36:10,775 dachten wir, vielleicht könnten wir Ihnen etwas 435 00:36:10,859 --> 00:36:11,860 Input geben. 436 00:36:12,068 --> 00:36:13,069 Feedback. 437 00:36:13,236 --> 00:36:14,237 Großartig. 438 00:36:14,445 --> 00:36:15,655 Darf ich anfangen? 439 00:36:16,155 --> 00:36:17,448 Mein Feedback. 440 00:36:20,743 --> 00:36:22,036 Sie sind klein und fett, 441 00:36:22,328 --> 00:36:25,206 Sie riechen wie eine Anchovie. Sie sind farbenblind, 442 00:36:25,415 --> 00:36:27,083 geben das aber nicht zu. 443 00:36:28,501 --> 00:36:30,545 Sie sind ein Mann, der Verantwortung scheut. 444 00:36:30,712 --> 00:36:34,007 15 % Umsatzeinbruch, 12,5 % weniger Laufkundschaft. 445 00:36:34,173 --> 00:36:35,800 Ich mache meine Hausaufgaben. 446 00:36:35,967 --> 00:36:38,094 Ihr Haus wurde seit dem Krieg nicht mehr saniert. 447 00:36:38,261 --> 00:36:40,847 Soll man ein Kleid kaufen oder sich verstecken? 448 00:36:41,014 --> 00:36:44,267 Das meiste Geld für die Sanierung, haben Sie veruntreut. 449 00:36:44,434 --> 00:36:48,021 Es liegt auf einem Schweizer Nummernkonto, Nummer 32254766, 450 00:36:48,229 --> 00:36:50,064 um genau zu sein. 451 00:36:51,566 --> 00:36:53,693 Fertig. Sie sind dran. 452 00:36:54,360 --> 00:36:55,987 Ich bin ganz Ohr. 453 00:37:01,826 --> 00:37:02,827 Guten Tag. 454 00:37:04,954 --> 00:37:06,164 Schwachköpfe. 455 00:37:09,000 --> 00:37:10,001 Lunch, 456 00:37:10,126 --> 00:37:11,127 jetzt. 457 00:37:17,008 --> 00:37:19,260 Endlich jemand Kompetentes. 458 00:37:21,346 --> 00:37:23,723 Und einer, der's nicht ist. Mein Anwalt, Roger. 459 00:37:24,641 --> 00:37:27,101 Er spielt die meiste Zeit in einer Bar Klavier, 460 00:37:27,268 --> 00:37:29,062 dennoch ist er ein guter Anwalt. 461 00:37:32,732 --> 00:37:34,108 Klavierspielen ist toll. 462 00:37:35,401 --> 00:37:38,404 Zeit für mein Neun-Minuten-Nickerchen. Pack es ein. 463 00:37:48,706 --> 00:37:50,458 Ich würde es unterfüttern. 464 00:37:51,292 --> 00:37:53,294 Etwas Tüll, dann wir es bauschiger, 465 00:37:53,378 --> 00:37:55,213 bekommt Volumen. 466 00:37:58,675 --> 00:38:00,468 Das sagte ich soeben. 467 00:38:14,566 --> 00:38:16,442 Nicht einschlafen, Estella. 468 00:38:25,368 --> 00:38:26,744 Schmuck. 469 00:38:27,662 --> 00:38:28,913 Und, Estella, 470 00:38:29,122 --> 00:38:31,082 mach die Taille 471 00:38:32,876 --> 00:38:33,877 bleistiftdünn. 472 00:38:45,805 --> 00:38:47,765 Ist sie bleistiftdünn? 473 00:38:58,693 --> 00:38:59,694 Wie seh ich aus? 474 00:38:59,861 --> 00:39:01,946 -Fabelhaft. -Das weiß ich. 475 00:39:02,071 --> 00:39:03,072 Zeig's mir. 476 00:39:08,161 --> 00:39:09,370 Wie hättest du's gemacht? 477 00:39:23,593 --> 00:39:25,053 Ich finde, du hast 478 00:39:27,138 --> 00:39:28,932 etwas. 479 00:39:29,933 --> 00:39:31,309 Mir nach. 480 00:39:41,069 --> 00:39:42,362 Das ist von mir. 481 00:39:43,780 --> 00:39:46,616 Die Baroness findet, dass ich etwas habe. 482 00:39:47,075 --> 00:39:48,660 Klingt ganz gut. 483 00:39:50,578 --> 00:39:54,749 Alles läuft gerade richtig gut, Mum. 484 00:39:57,126 --> 00:40:00,046 Ich versuche, so zu sein, wie du es dir gewünscht hast. 485 00:40:00,421 --> 00:40:03,550 Meistens. Und es funktioniert. 486 00:40:05,218 --> 00:40:07,345 Ich wünschte, du könntest es sehen. 487 00:40:11,140 --> 00:40:13,685 Irgendetwas daran irritiert mich, 488 00:40:13,851 --> 00:40:16,563 und ich vertraue immer meinen Instinkten. 489 00:40:16,813 --> 00:40:17,981 Ich dachte, 490 00:40:18,982 --> 00:40:21,109 mit einer schmalen Silhouette ... 491 00:40:21,568 --> 00:40:22,569 Du dachtest? 492 00:40:23,862 --> 00:40:25,488 Ich finde es so besser. 493 00:40:26,739 --> 00:40:28,032 Ist es auch. 494 00:40:37,333 --> 00:40:38,334 Ihre Kette. 495 00:40:41,087 --> 00:40:44,215 Familienerbstück. Witzige Geschichte. Eine Angestellte hatte sie mal gestohlen. 496 00:40:44,299 --> 00:40:45,300 Das ist nicht wahr. 497 00:40:49,554 --> 00:40:50,555 Verzeihung. 498 00:40:51,764 --> 00:40:54,475 Das war eine Fehlbetonung. Ich wollte sagen: 499 00:40:55,059 --> 00:40:57,145 "Das hat sie nicht." 500 00:40:57,520 --> 00:40:59,105 Sie arbeitete hier? 501 00:41:00,064 --> 00:41:01,608 Ist eine Weile her. 502 00:41:02,525 --> 00:41:03,651 Sie hat sie gestohlen 503 00:41:04,694 --> 00:41:06,571 und war so dumm, zurückzukommen. 504 00:41:06,863 --> 00:41:08,573 Sie stürzte von einer Klippe und starb. 505 00:41:09,032 --> 00:41:10,450 Wie furchtbar. 506 00:41:10,909 --> 00:41:12,493 Ja, mein schöner Winterball. 507 00:41:12,660 --> 00:41:14,954 Ihr Tod überschattete alles. 508 00:41:16,331 --> 00:41:18,041 Zeit fürs Neun-Minuten-Nickerchen. 509 00:41:19,417 --> 00:41:20,418 Wer war die Frau? 510 00:41:23,504 --> 00:41:25,256 Unwichtig bei der Geschichte. 511 00:41:25,423 --> 00:41:28,009 Eher, wie viel Glück ich hatte. Sie hatte ein Kind. 512 00:41:28,176 --> 00:41:29,677 Die Kleine war ein Sensibelchen. 513 00:41:29,969 --> 00:41:30,970 Was Besonderes ... 514 00:41:32,096 --> 00:41:34,891 Es war im Grunde ein Erpressungsversuch. 515 00:41:38,770 --> 00:41:39,938 Vielleicht hat sie 516 00:41:40,897 --> 00:41:43,066 ihr Kind nur sehr geliebt. 517 00:41:43,233 --> 00:41:48,029 Vielleicht musste sie nur eine Person versorgen und versagte dabei kläglich. 518 00:42:07,173 --> 00:42:08,174 Sprich. 519 00:42:08,675 --> 00:42:10,969 Wir haben dieses Treffen im Ritz. 520 00:42:17,976 --> 00:42:18,977 Kette. 521 00:42:19,060 --> 00:42:20,061 Schuhe. 522 00:42:22,146 --> 00:42:23,648 Nicht den Knöchel berühren. 523 00:42:23,940 --> 00:42:24,941 Sind Sie drin? 524 00:42:25,108 --> 00:42:26,109 Folgen Sie mir. 525 00:42:36,995 --> 00:42:40,331 Nicht meine Mutter hatte kläglich versagt, sondern ich. 526 00:42:41,291 --> 00:42:43,543 Ich würde sie nicht noch mal enttäuschen. 527 00:42:44,252 --> 00:42:47,839 Sagte ich doch, sie kommt immer hierher. 528 00:42:54,012 --> 00:42:55,138 Geht's dir gut? 529 00:42:56,806 --> 00:42:58,433 Sie nennt meine Mum eine Diebin. 530 00:42:59,475 --> 00:43:00,810 Die als Mutter versagte. 531 00:43:01,853 --> 00:43:04,564 Wie, deine Mutter? Sie kannte deine Mutter? 532 00:43:04,731 --> 00:43:07,609 Anscheinend war das ihre Party, auf der wir waren. 533 00:43:08,193 --> 00:43:09,986 Mum arbeitete für sie. 534 00:43:11,571 --> 00:43:14,699 Ich verlor beim Weglaufen das Amulett, sie hat's gefunden. 535 00:43:16,492 --> 00:43:17,785 Es gehört mir. 536 00:43:18,453 --> 00:43:19,746 Ich hol es mir zurück. 537 00:43:19,913 --> 00:43:21,414 -Das heißt ... -Wir stehlen es. 538 00:43:22,624 --> 00:43:24,834 Ladys und Gentlemen, ich präsentiere 539 00:43:25,168 --> 00:43:26,878 den Plan. 540 00:43:33,885 --> 00:43:35,428 Auf ihrem Schwarz-Weiß-Ball 541 00:43:35,637 --> 00:43:37,055 schlagen wir zu. 542 00:43:37,305 --> 00:43:39,140 Das wird unsere größtes Ding. 543 00:43:40,058 --> 00:43:41,059 Hör zu. 544 00:43:41,851 --> 00:43:43,895 Wir müssen die Sicherheitsmaßnahmen kennen. 545 00:43:44,437 --> 00:43:45,563 Nickerchen, 546 00:43:46,314 --> 00:43:47,607 neun Minuten. 547 00:43:51,736 --> 00:43:53,029 Wo die Kameras hängen. 548 00:43:54,906 --> 00:43:56,366 Wo die Wachleute stehen. 549 00:43:58,826 --> 00:44:00,828 Wie der Ablauf geplant ist. 550 00:44:02,497 --> 00:44:05,708 Wir müssen jedes Detail kennen und jeden toten Winkel. 551 00:44:35,989 --> 00:44:37,532 Die Toiletten sind links, 552 00:44:37,699 --> 00:44:38,700 am Ende des Flurs. 553 00:44:52,964 --> 00:44:56,384 Wir müssen dann nur noch das Alarmsystem deaktivieren, 554 00:44:56,467 --> 00:44:57,927 die Kameras überbrücken, 555 00:44:58,011 --> 00:44:59,012 den Safe öffnen, 556 00:44:59,470 --> 00:45:00,471 das Amulett stehlen. 557 00:45:01,723 --> 00:45:04,100 Während der größten Party der Saison. 558 00:45:04,434 --> 00:45:07,061 Bei so vielen Gästen werden die Wachleute überfordert sein. 559 00:45:07,270 --> 00:45:08,438 Um sicher zu gehen, 560 00:45:09,314 --> 00:45:10,315 lenken wir sie ab, 561 00:45:10,481 --> 00:45:12,442 damit ich an den Safe-Schlüssel komme. 562 00:45:12,609 --> 00:45:14,319 Wie sieht die Ablenkung aus? 563 00:45:14,986 --> 00:45:18,239 Ich weiß, dass sie Frauen, die ihre Ästhetik beleidigen, 564 00:45:18,406 --> 00:45:19,908 rauswerfen lässt. 565 00:45:20,116 --> 00:45:21,117 Alte Frauen. 566 00:45:21,492 --> 00:45:22,493 Frauen in Gold. 567 00:45:23,494 --> 00:45:24,662 Traurige Frauen. 568 00:45:25,038 --> 00:45:26,456 Frauen mit Pudel. 569 00:45:26,873 --> 00:45:30,001 Aber auch gut gekleidete Frauen, die ihr die Show stehlen. 570 00:45:30,877 --> 00:45:32,420 Was wär's mit so 'ner Braut? 571 00:45:32,503 --> 00:45:33,504 Ich mach das. 572 00:45:33,922 --> 00:45:35,215 Ich lenk sie ab. 573 00:45:36,841 --> 00:45:37,842 Außerdem, 574 00:45:38,176 --> 00:45:40,803 eine Gala aufzumischen, ist meine Spezialität. 575 00:45:41,721 --> 00:45:44,307 Dazu kann ich nichts sagen. Doch es gibt ein Problem. 576 00:45:44,557 --> 00:45:45,725 Wird sie dich nicht erkennen? 577 00:45:45,975 --> 00:45:47,060 Guter Einwand. 578 00:45:47,310 --> 00:45:48,311 -Möglich. -Dadurch 579 00:45:48,478 --> 00:45:49,520 riskierst du deinen Job. 580 00:45:49,646 --> 00:45:50,647 Davon steht da nichts. 581 00:45:50,813 --> 00:45:52,482 -Den du liebst. -Sicher? 582 00:45:52,649 --> 00:45:53,650 Sie erkennt dein Talent. 583 00:45:55,443 --> 00:45:56,444 Vielleicht 584 00:45:57,904 --> 00:45:58,988 brauchst du sie nicht. 585 00:45:59,155 --> 00:46:00,406 Vielleicht ... 586 00:46:01,366 --> 00:46:02,367 Darum geht's aber. 587 00:46:02,534 --> 00:46:04,410 -Ist nur 'ne Kette. -Ich will sie zurück. 588 00:46:07,580 --> 00:46:08,873 Sie ist der Boss. 589 00:46:11,834 --> 00:46:12,919 Du hast recht. 590 00:46:15,338 --> 00:46:17,090 Sie wird mich erkennen. 591 00:46:18,633 --> 00:46:20,301 Estella kann nicht zum Ball, 592 00:46:23,721 --> 00:46:25,557 aber ich kenn jemanden, der's kann. 593 00:46:38,152 --> 00:46:39,612 Dann mal los. 594 00:46:40,113 --> 00:46:41,990 Versauen wir jemandem den Tag. 595 00:46:42,156 --> 00:46:44,409 Du meinst die Baroness? 596 00:46:45,535 --> 00:46:47,829 Natürlich mein ich die Baroness. 597 00:46:48,913 --> 00:46:49,914 An wen dachtest du? 598 00:46:50,123 --> 00:46:51,124 Du sagtest jemandem. 599 00:46:51,499 --> 00:46:52,876 Lass uns reingehen. 600 00:47:10,476 --> 00:47:12,270 Nicht heute, junger Mann. 601 00:47:13,313 --> 00:47:15,732 Es hieß, es sei ein Notfall. 602 00:47:15,899 --> 00:47:17,483 Das ist eine Privatveranstaltung. 603 00:47:20,820 --> 00:47:24,782 Das Ungeziefer mit dem ich's zu tun habe, wartet nicht auf eine Einladung. 604 00:47:25,241 --> 00:47:28,119 Das schleicht sich hier rein, beißt die piekfeinen Leute, 605 00:47:28,286 --> 00:47:31,206 die bekommen Schaum vorm Mund, verdrehen die Augen, 606 00:47:31,372 --> 00:47:32,790 dann sterben die Leute. 607 00:47:37,128 --> 00:47:39,297 Eine hübsche Geschichte. Ich musste fast weinen. 608 00:47:39,464 --> 00:47:42,550 Stillhalten. Ganz ruhig. 609 00:47:43,593 --> 00:47:46,054 Egal was ist, nicht umdrehen. 610 00:47:50,516 --> 00:47:51,684 Was stehen Sie rum? 611 00:47:51,809 --> 00:47:53,311 Gehen Sie rein und schaffen Sie das weg. 612 00:47:53,478 --> 00:47:56,231 Ich sagte, nicht umdrehen. Waschen Sie sich die Hände. 613 00:47:56,773 --> 00:48:00,818 Wahnsinnsratte. So groß wie ein Hund. Aber eine Ratte. 614 00:48:34,102 --> 00:48:36,938 Miss Anita Darling. 615 00:48:38,565 --> 00:48:41,067 Danke, dass die Tattletale das Exklusivrecht hat. 616 00:48:41,234 --> 00:48:45,738 Wohl nicht dankbar genug, um den Dresscode zu beachten. 617 00:48:48,575 --> 00:48:50,743 Keine Farbe. 618 00:48:50,910 --> 00:48:53,955 Mein Stift läuft aus. Das ist mein Handwerkszeug. 619 00:48:54,122 --> 00:48:57,166 Niemanden interessiert, was Sie schreiben, meine Liebe. 620 00:48:57,333 --> 00:48:59,544 Lediglich wie ich aussehe. 621 00:49:06,593 --> 00:49:07,927 Sie sehen hinreißend aus. 622 00:49:08,177 --> 00:49:10,972 Meister der Untertreibung, wie gewöhnlich. 623 00:49:19,022 --> 00:49:20,356 Trinkt 624 00:49:21,024 --> 00:49:22,025 auf mich. 625 00:49:37,582 --> 00:49:39,375 Haben Sie Feuer? 626 00:49:57,977 --> 00:49:59,312 Bringen Sie sie her. 627 00:50:02,982 --> 00:50:04,442 Komm mit, Wink. 628 00:50:09,447 --> 00:50:10,823 Ich bin ein wenig nervös. 629 00:50:12,283 --> 00:50:13,368 Machen wir keine Szene. 630 00:50:13,535 --> 00:50:15,203 Genau das will ich aber. 631 00:50:20,375 --> 00:50:21,376 Mein Arm. 632 00:50:21,918 --> 00:50:23,169 Ich glaube, er ist gebrochen. 633 00:50:23,253 --> 00:50:24,295 Ist hier ein Arzt? 634 00:50:27,173 --> 00:50:28,800 Alles wieder gut. 635 00:50:28,967 --> 00:50:31,553 Darf ich anmerken, ich mach das in High Heels. 636 00:50:42,981 --> 00:50:45,525 Rattenfänger. Abbruch. Man kann dich sehen. 637 00:50:45,608 --> 00:50:46,609 Was? 638 00:50:52,198 --> 00:50:53,449 Ihr seid zu sechst. 639 00:50:54,784 --> 00:50:56,244 Vermutlich werdet ihr gewinnen. 640 00:50:56,411 --> 00:51:00,498 Die ersten zwei, die mir zu nah kommen, werden sich wehtun. 641 00:51:00,665 --> 00:51:02,792 Gehe über zu Plan B. 642 00:51:08,590 --> 00:51:09,924 Seht euch das an. 643 00:51:17,599 --> 00:51:19,225 Weg da, mein Revier. 644 00:51:20,351 --> 00:51:22,854 Besprecht untereinander, wer's sein soll. 645 00:51:23,563 --> 00:51:25,023 Das hätten wir. 646 00:51:27,650 --> 00:51:30,695 Du widerliche Kreatur. Ich mein's nicht so, Wink. 647 00:51:35,283 --> 00:51:36,826 Alles klar, läuft wieder. 648 00:51:39,329 --> 00:51:40,455 Tut mir sehr leid. 649 00:51:41,247 --> 00:51:42,248 Moment, 650 00:51:42,540 --> 00:51:44,042 wir hatten noch nicht das Vergnügen. 651 00:51:45,335 --> 00:51:47,086 Waren das zwei? Ich weiß es nicht. 652 00:51:51,758 --> 00:51:53,927 Bringen Sie sie zu mir. 653 00:51:56,721 --> 00:51:58,181 Du solltest tot sein. 654 00:51:58,348 --> 00:51:59,974 Nicht übertreiben. 655 00:52:09,651 --> 00:52:11,444 Hier gibt's nichts zu sehen. 656 00:52:17,534 --> 00:52:18,952 Horace, wie läuft's? 657 00:52:19,118 --> 00:52:20,328 Wie's läuft? 658 00:52:23,414 --> 00:52:24,541 Ich würd sagen, mies. 659 00:52:30,129 --> 00:52:33,049 Wer sind Sie? Ich meine, Sie zu kennen. 660 00:52:34,842 --> 00:52:36,010 Ich seh grandios aus. 661 00:52:36,219 --> 00:52:38,096 Wüsste nicht, woher, Darling. 662 00:52:38,346 --> 00:52:39,347 Echte Haare? 663 00:52:40,348 --> 00:52:41,558 Schwarz-Weiß-Ball. 664 00:52:41,808 --> 00:52:43,643 Ich wollte Eindruck machen. 665 00:52:46,896 --> 00:52:47,897 Verstehe. 666 00:52:47,981 --> 00:52:48,982 Wie war Ihr Name? 667 00:52:51,526 --> 00:52:52,527 Cruella. 668 00:52:55,113 --> 00:52:57,949 Wirklich fabelhaft. Ist das Ihr Entwurf? 669 00:52:58,116 --> 00:52:59,659 Ihrer genau genommen. 670 00:52:59,993 --> 00:53:01,744 Die 1965-Kollektion. 671 00:53:01,911 --> 00:53:03,580 Klar gefällt's mir. Es ist meins. 672 00:53:03,746 --> 00:53:04,747 Ich hab's überarbeitet. 673 00:53:06,499 --> 00:53:07,542 Setzen Sie sich. 674 00:53:08,167 --> 00:53:09,294 Ich bestehe darauf. 675 00:53:09,460 --> 00:53:10,795 Ich bin fasziniert. 676 00:53:11,129 --> 00:53:12,922 Das passiert nie. 677 00:53:28,479 --> 00:53:30,398 Sind sie nicht entzückend? 678 00:53:31,566 --> 00:53:33,067 Und böse. 679 00:53:33,651 --> 00:53:35,528 Meine liebste Kombination. 680 00:53:45,538 --> 00:53:46,789 Was wollen Sie? 681 00:53:46,915 --> 00:53:49,500 Eindeutig ging es um meine Aufmerksamkeit. 682 00:53:52,837 --> 00:53:54,380 Ich möchte so sein wie Sie. 683 00:53:55,423 --> 00:53:57,800 Sie sind eine sehr mächtige Frau. 684 00:54:08,853 --> 00:54:10,396 Ich gebe Ihnen einen Rat. 685 00:54:10,563 --> 00:54:14,150 Wenn Sie über Macht reden müssen, dann haben Sie keine. 686 00:54:15,026 --> 00:54:17,946 Ich habe keine. Deshalb bin ich hier und rede darüber. 687 00:54:18,112 --> 00:54:20,365 Muss ich deutlicher werden oder können Sie mir folgen? 688 00:54:23,326 --> 00:54:24,410 Sie sind witzig. 689 00:54:24,619 --> 00:54:28,039 Es sind nicht nur Ratten. Auch Mäuse, Eidechsen, 690 00:54:30,416 --> 00:54:34,087 Waschbären. Ein bunter Haufen der ekelerregen... 691 00:54:36,589 --> 00:54:38,383 Das ist ein Hybrid. 692 00:54:43,429 --> 00:54:44,472 Woher kommen Sie? 693 00:54:48,768 --> 00:54:49,769 Aus 694 00:54:51,646 --> 00:54:53,565 dem Norden. Ungefähr. 695 00:54:56,150 --> 00:55:00,029 Eher südlicher Norden, was dann im Grunde Westen ist. 696 00:55:00,196 --> 00:55:02,156 Das reicht. Ein netter Plausch, 697 00:55:02,657 --> 00:55:04,450 aber ich fürchte, ich muss Sie jetzt 698 00:55:04,576 --> 00:55:06,744 verhaften lassen wegen 699 00:55:07,453 --> 00:55:08,538 Hausfriedensbruch. 700 00:55:12,125 --> 00:55:13,126 Sind das Ratten? 701 00:55:24,679 --> 00:55:25,847 Meine Kette wurde gestohlen. 702 00:55:26,639 --> 00:55:27,640 Man sieht sich. 703 00:55:37,192 --> 00:55:38,568 Jetzt ist es 'ne Party. 704 00:55:41,321 --> 00:55:42,322 Dieser Hund. 705 00:55:42,530 --> 00:55:43,865 Haltet den Dieb. 706 00:56:27,951 --> 00:56:30,078 Du bist die mutigste Ratte, die ich kenne. 707 00:56:36,834 --> 00:56:38,419 Den brauchen wir noch. 708 00:56:49,722 --> 00:56:51,432 Hoffentlich gibt's einen Plan C. 709 00:56:51,599 --> 00:56:52,684 Was ist Plan C? 710 00:56:52,850 --> 00:56:54,852 Ich meinte: "Gibt's einen?" 711 00:56:57,564 --> 00:56:58,565 Steigt ein. 712 00:57:00,483 --> 00:57:02,235 Schneller, du bist ein Hund. 713 00:57:09,951 --> 00:57:11,077 Du kannst Autofahren? 714 00:57:15,498 --> 00:57:16,499 Kann ich nicht. 715 00:57:17,041 --> 00:57:18,126 Achtung, Auto. 716 00:57:30,138 --> 00:57:31,472 Halt sofort an. 717 00:57:37,645 --> 00:57:39,105 Was ist los? 718 00:57:39,397 --> 00:57:40,773 Was soll das? 719 00:57:41,274 --> 00:57:42,775 Wo will sie hin? 720 00:57:54,537 --> 00:57:56,080 Die Baroness tötete meine Mutter. 721 00:57:56,581 --> 00:57:57,916 Was redest du da? 722 00:57:58,082 --> 00:58:00,835 Ihre Pfeife, sie hetzte die Hunde auf sie. 723 00:58:02,670 --> 00:58:03,838 Es war nicht meine Schuld. 724 00:58:05,298 --> 00:58:06,925 Sie hat sie getötet. 725 00:58:07,508 --> 00:58:09,177 Als wäre sie ein Nichts. 726 00:58:10,011 --> 00:58:11,721 Verflixt aber auch. 727 00:58:23,608 --> 00:58:26,444 Man sagt, es gibt fünf Phasen der Trauer. 728 00:58:27,946 --> 00:58:32,575 Verdrängung, Wut, Verhandlung, Verzweiflung und Akzeptanz. 729 00:58:35,620 --> 00:58:37,747 Ich würde noch eine hinzufügen. 730 00:58:39,999 --> 00:58:41,834 Rache. 731 00:58:42,794 --> 00:58:44,254 Wir halten die Füße still. 732 00:58:46,339 --> 00:58:48,258 Das war ein bisschen viel, gestern. 733 00:58:48,424 --> 00:58:51,386 Findest du? Ich bin in eine Torte gefallen. 734 00:59:09,779 --> 00:59:11,573 Also, fangen wir an. 735 00:59:13,241 --> 00:59:14,492 Willst du sie umbringen? 736 00:59:15,285 --> 00:59:18,162 Das ist nicht geplant, aber wir bleiben flexibel. 737 00:59:18,329 --> 00:59:19,372 Also nein? 738 00:59:19,539 --> 00:59:21,207 Wenn du ein "Nein" gehört hast. 739 00:59:21,875 --> 00:59:23,126 Das Amulett. 740 00:59:23,293 --> 00:59:24,961 Ein Dalmatiner hat's verschluckt. 741 00:59:25,128 --> 00:59:27,672 Ich weiß nicht, welcher, also entführt ihr alle. 742 00:59:28,089 --> 00:59:29,757 Sorry, langsam. Wir sollen ... 743 00:59:30,550 --> 00:59:32,510 Wenn ich mich ständig wiederholen muss, 744 00:59:32,677 --> 00:59:34,304 wird das hier schwierig. 745 00:59:35,513 --> 00:59:36,973 Wieso redest du noch so? Das Ding ist gelaufen. 746 00:59:38,391 --> 00:59:40,810 Die Kette ist an einem Ende rein. 747 00:59:40,977 --> 00:59:44,147 Es kommt am anderen wieder raus. So funktioniert das. 748 00:59:45,315 --> 00:59:48,776 Und das Frühstück? Das jetzt am Boden liegt. 749 00:59:48,943 --> 00:59:50,570 Und der Rest des Plans? Wo gehst du hin? 750 00:59:50,737 --> 00:59:52,238 Mehr müsst ihr nicht wissen. 751 00:59:52,405 --> 00:59:54,032 So arbeiten wir normalerweise 752 00:59:55,617 --> 00:59:57,577 -nicht. -Das war gemein. 753 00:59:58,077 --> 01:00:01,206 Es geht um ihre Mutter. Wir sind tolerant und helfen ihr. 754 01:00:01,372 --> 01:00:02,916 Klingt nicht nach Spaß. 755 01:00:03,082 --> 01:00:04,667 Meine Krispies liegen am Boden. 756 01:00:04,834 --> 01:00:06,586 Schnappen wir uns die Hunde. 757 01:00:13,551 --> 01:00:16,804 Anita Darling, mein Darling. 758 01:00:21,893 --> 01:00:22,894 Estella, 759 01:00:23,061 --> 01:00:24,479 ist lange her. 760 01:00:27,815 --> 01:00:30,610 Ich starrte dich auf der Party an, dann fiel's mir ein. 761 01:00:30,693 --> 01:00:31,694 Das ist Estella 762 01:00:31,945 --> 01:00:32,946 aus der Schule. 763 01:00:33,112 --> 01:00:34,489 Es ist nicht Estella. 764 01:00:35,365 --> 01:00:36,866 Das war einmal. 765 01:00:37,450 --> 01:00:39,035 Ich bin Cruella. 766 01:00:42,121 --> 01:00:47,794 Du gehst auf Partys, schießt Fotos und schreibst Klatsch und Tratsch. 767 01:00:47,961 --> 01:00:49,045 Das ist dein Job? 768 01:00:50,547 --> 01:00:51,965 Es ist nicht so lustig, wie's klingt. 769 01:00:52,131 --> 01:00:53,466 Es klingt nicht lustig. 770 01:00:54,092 --> 01:00:55,385 Es klingt nützlich. 771 01:01:00,974 --> 01:01:02,684 Ich gründe mein eigenes Label. 772 01:01:04,310 --> 01:01:07,146 Arbeiten wir doch zusammen und entfachen ein Feuer 773 01:01:07,313 --> 01:01:11,776 für das alte Blättchen, das sonst nur über diese alte Schachtel schreibt. 774 01:01:14,195 --> 01:01:15,905 Du hast das Funkeln in deinen Augen. 775 01:01:16,739 --> 01:01:17,866 Welches Funkeln? 776 01:01:18,867 --> 01:01:21,703 Ich fange gerade an, mich zu erinnern, dass 777 01:01:21,870 --> 01:01:23,538 du eine extreme Seite hast. 778 01:01:27,584 --> 01:01:30,336 Dann weißt du sicher noch, wie spaßig das war. 779 01:01:33,464 --> 01:01:37,302 Du sollst mir dabei helfen, dass sie erfahren, wer ich bin. 780 01:01:49,272 --> 01:01:52,734 Fällt dir auf, dass Hundehalter aussehen wie ihre Hunde? 781 01:01:54,110 --> 01:01:55,820 Hab ich noch nie bemerkt. 782 01:01:57,530 --> 01:01:58,531 Und jetzt? 783 01:01:58,698 --> 01:02:00,450 Etwas mehr Professionalität. 784 01:02:00,867 --> 01:02:01,868 Wir haben einen Job zu erledigen. 785 01:02:02,035 --> 01:02:04,746 Wink ist ein freundlicher Hund. Ich weiß nicht, ob der Plan funktioniert. 786 01:02:04,954 --> 01:02:06,372 Das wird er schon. 787 01:02:06,539 --> 01:02:09,000 Denk dran, sie können Angst riechen. 788 01:02:19,469 --> 01:02:21,638 Brav sein, Genghis. 789 01:02:37,820 --> 01:02:39,197 Ich hab's ja gesagt. 790 01:02:40,156 --> 01:02:42,534 Wie kann man dieses Gesicht nicht lieben? 791 01:02:54,671 --> 01:02:55,672 Das sind Sie. 792 01:02:55,964 --> 01:02:57,048 Wohl wahr. 793 01:02:57,632 --> 01:02:59,342 Und Sie lesen über mich. 794 01:02:59,509 --> 01:03:01,177 Sie sind in meinem Laden. 795 01:03:02,178 --> 01:03:05,473 Ich bin es, Estella. 796 01:03:05,848 --> 01:03:07,225 Meine Güte. 797 01:03:09,561 --> 01:03:11,813 Du siehst umwerfend aus. 798 01:03:13,815 --> 01:03:15,733 Hast sie ganz schön aufgemischt. 799 01:03:16,526 --> 01:03:18,319 Das ist erst der Anfang, Darling. 800 01:03:18,945 --> 01:03:20,905 Ich kann Hilfe brauchen. 801 01:03:21,281 --> 01:03:23,116 Ich möchte Kunst machen. 802 01:03:24,868 --> 01:03:26,661 Ich will unartig sein. 803 01:03:27,078 --> 01:03:28,079 Bist du dabei? 804 01:03:28,496 --> 01:03:30,123 Ich liebe Unartiges. 805 01:03:31,332 --> 01:03:33,585 Ich tu dir doch nichts. Lass das. 806 01:03:41,885 --> 01:03:43,261 Das sind nicht deine. 807 01:03:47,682 --> 01:03:49,392 Ihr habt sie. 808 01:03:49,851 --> 01:03:52,395 Artie, Jungs. Jungs, Artie. 809 01:03:52,562 --> 01:03:53,980 Artie arbeitet unten. 810 01:03:54,147 --> 01:03:56,065 Er versteht was von Mode. 811 01:03:56,274 --> 01:03:57,525 Die Hunde sind aggressiv. 812 01:03:57,984 --> 01:04:01,196 Geht Gassi, füttert sie. Die Kette muss raus. 813 01:04:01,362 --> 01:04:04,199 Das kannst du ebenso. Es gibt kein "ich" in Team. 814 01:04:04,365 --> 01:04:05,658 Aber in dümmlich. 815 01:04:06,868 --> 01:04:08,995 Sprich nicht so mit uns. Wir helfen dir doch. 816 01:04:09,204 --> 01:04:10,622 Dann lasst es. 817 01:04:14,125 --> 01:04:16,169 Mummy und Daddy streiten sich. 818 01:04:16,878 --> 01:04:18,338 Ich richte mich unten ein. 819 01:04:18,504 --> 01:04:19,839 Schluss jetzt. Gib Ruhe. 820 01:04:23,509 --> 01:04:24,510 Kommt, Jungs. 821 01:04:24,761 --> 01:04:26,638 Der Regent's Park wartet. 822 01:04:26,804 --> 01:04:28,181 Du könntest freundlicher sein. 823 01:04:28,348 --> 01:04:30,266 Ich habe keine Zeit. Ich muss arbeiten. 824 01:04:30,391 --> 01:04:31,392 Ich bin Designerin. 825 01:04:31,476 --> 01:04:32,477 Ernsthaft? 826 01:04:33,102 --> 01:04:35,021 Sei deinem Feind nah. 827 01:04:35,563 --> 01:04:36,564 Voilà. 828 01:04:36,856 --> 01:04:39,108 Cruella war für lange Zeit weggesperrt. 829 01:04:39,275 --> 01:04:42,237 Jetzt hat Estella nur noch Gastauftritte. 830 01:04:45,281 --> 01:04:46,616 Wirklich jeder 831 01:04:47,492 --> 01:04:48,993 lacht über mich. 832 01:04:49,160 --> 01:04:52,247 Es heißt, jede Presse ist gute Presse, Baroness. 833 01:04:52,830 --> 01:04:55,583 Obwohl sie sich sehr an den Ratten festbeißen. 834 01:04:57,043 --> 01:04:58,753 Sind Ihnen ihre Haare aufgefallen? 835 01:05:01,047 --> 01:05:02,090 Zufall. 836 01:05:02,465 --> 01:05:04,217 Die jungen Leute stehen darauf. 837 01:05:06,261 --> 01:05:07,303 Danke, John. 838 01:05:07,762 --> 01:05:09,597 Sie sind eine enorme 839 01:05:10,807 --> 01:05:11,808 Hilfe. 840 01:05:12,016 --> 01:05:13,518 Ich tu mein Bestes. 841 01:05:14,936 --> 01:05:16,938 Sie verlangt nach dir, beeil dich. 842 01:05:17,814 --> 01:05:19,232 Flott. 843 01:05:23,152 --> 01:05:24,404 Da ist sie ja. 844 01:05:24,571 --> 01:05:26,739 Zu spät. Schnapp dir einen Block. 845 01:05:29,576 --> 01:05:30,577 Fashion-Fakt. 846 01:05:31,619 --> 01:05:33,580 Der Höhepunkt der Londoner Modewelt 847 01:05:33,746 --> 01:05:34,789 ist die Frühjahrskollektion. 848 01:05:38,835 --> 01:05:40,211 Meine Frühjahrskollektion. 849 01:05:40,753 --> 01:05:42,213 Ich brauche zwölf Entwürfe. 850 01:05:42,630 --> 01:05:44,090 Und ich habe ... 851 01:05:45,425 --> 01:05:46,551 Lassen Sie mich zählen. 852 01:05:50,889 --> 01:05:53,308 Ich würde ihr das nehmen, was sie am meisten liebt: 853 01:05:53,474 --> 01:05:54,767 Ihr Geschäft, 854 01:05:56,811 --> 01:05:57,812 ihren Status ... 855 01:05:58,021 --> 01:05:59,022 Null. 856 01:05:59,230 --> 01:06:00,231 Zehn Entwürfe, 857 01:06:00,440 --> 01:06:02,567 brauchbar, bis 3 Uhr früh. 858 01:06:02,817 --> 01:06:04,527 ... ihr Selbstvertrauen. 859 01:06:06,613 --> 01:06:07,614 Los. 860 01:06:11,201 --> 01:06:12,744 Dankbar sind nur Versager. 861 01:06:14,579 --> 01:06:15,788 Guter Rat, danke. 862 01:06:15,914 --> 01:06:16,915 Was sagte ich eben? 863 01:06:17,457 --> 01:06:18,666 Ich danke Ihnen nicht. 864 01:06:19,167 --> 01:06:20,460 Verstanden. Danke. 865 01:06:20,627 --> 01:06:22,253 -Geh. -Ich geh schon. 866 01:06:25,965 --> 01:06:27,091 Wie, die Hunde sind weg? 867 01:06:27,759 --> 01:06:29,219 Dann suchen Sie sie. 868 01:06:35,141 --> 01:06:36,142 Das Spiel fängt an. 869 01:06:36,309 --> 01:06:37,435 Das Spiel ... 870 01:06:38,102 --> 01:06:40,813 Habt ihr sie noch alle? Ihr Monster. 871 01:06:40,980 --> 01:06:42,732 Ich schlafe auf dem Ding. 872 01:06:43,233 --> 01:06:45,693 Erst seh ich mir das Spiel an. 873 01:06:46,736 --> 01:06:47,904 Tottenham-Fans. 874 01:06:48,321 --> 01:06:50,114 So übel seid ihr gar nicht. 875 01:06:51,950 --> 01:06:54,285 Zwei Minuten. Amulett? 876 01:06:54,452 --> 01:06:57,747 Nein, aber es ist Ruhe. Das ist ein Anfang. 877 01:06:58,289 --> 01:07:00,917 "Danke, dass ihr die Drecksarbeit für mich erledigt." 878 01:07:01,084 --> 01:07:03,753 "Ehrensache, wir sind doch ein Team." 879 01:07:54,721 --> 01:07:56,431 CRUELLA! IST SIE DIE ZUKUNFT? 880 01:08:00,768 --> 01:08:03,897 Was für ein Name ist das überhaupt? Eine echte Konkurrenz. 881 01:08:03,980 --> 01:08:06,232 Ich muss sie vernichten wie viele vor ihr. 882 01:08:06,316 --> 01:08:07,317 Findet sie. 883 01:08:07,525 --> 01:08:10,695 Und Roger, finden Sie alles über sie heraus. 884 01:08:14,157 --> 01:08:17,076 Ich bin eher Anwalt als ein Detektiv, 885 01:08:17,243 --> 01:08:18,494 aber ich erledige das. 886 01:08:18,661 --> 01:08:20,038 POLIZEI RATLOS 887 01:08:20,872 --> 01:08:22,081 WAS IST IHR NÄCHSTES ZIEL? 888 01:08:36,721 --> 01:08:37,722 CRUELLA IM RAMPENLICHT 889 01:08:44,729 --> 01:08:46,022 CRUELLA VERBLÜFFT DIE WELT 890 01:08:47,982 --> 01:08:51,277 Wir haben kein Aushängeschild. 891 01:08:52,028 --> 01:08:53,655 Diese Cruella-Person ist 892 01:08:54,697 --> 01:08:55,865 überall. 893 01:08:57,283 --> 01:08:58,826 Ich will Ideen. 894 01:08:59,911 --> 01:09:00,912 Estella, 895 01:09:01,871 --> 01:09:02,872 was hast du? 896 01:09:13,633 --> 01:09:14,801 Sie wirken verärgert. 897 01:09:15,218 --> 01:09:16,386 Meine Hunde sind weg, 898 01:09:16,761 --> 01:09:18,263 mein Amulett wurde gestohlen, 899 01:09:18,388 --> 01:09:21,057 und diese Cruella-Kreatur ist ... 900 01:09:23,309 --> 01:09:24,894 Die Show muss alles übertreffen. 901 01:09:25,061 --> 01:09:26,521 Hätten Sie gern etwas Gurke? 902 01:09:26,980 --> 01:09:28,606 Hauchdünn geschnitten. 903 01:09:32,861 --> 01:09:33,862 Geh. 904 01:09:33,945 --> 01:09:38,241 Sieh zu, dass du dein verdörrtes, kleines Hirn ankurbelst. 905 01:09:38,324 --> 01:09:39,325 Natürlich. 906 01:09:39,659 --> 01:09:40,743 Danke. 907 01:09:52,589 --> 01:09:55,592 Geht zum Lunch, ihr faulen Idioten. 908 01:10:26,581 --> 01:10:29,709 Ich bin überrascht, du enthältst mir etwas vor? 909 01:10:30,418 --> 01:10:31,711 Ich war in der Pause. 910 01:10:31,794 --> 01:10:33,838 -Auf öffentlichem Grund. -Mir gehört die Straße. 911 01:10:33,922 --> 01:10:34,923 Wirklich? 912 01:10:35,131 --> 01:10:36,507 Ihnen gehören Straßen? 913 01:10:37,425 --> 01:10:40,386 Straßen, Designs, Menschen, deren Seelen. 914 01:10:42,096 --> 01:10:43,890 Lies deinen Arbeitsvertrag. 915 01:10:50,396 --> 01:10:53,191 Da ist ja mein neues Aushängeschild. 916 01:10:54,567 --> 01:10:55,818 Wie gefällt es dir? 917 01:10:58,821 --> 01:11:00,448 WER IST CRUELLA? 918 01:11:00,782 --> 01:11:01,783 UMSATZ BRICHT EIN 919 01:11:01,950 --> 01:11:03,034 WEGEN CRUELLA? 920 01:11:39,237 --> 01:11:40,280 CRUELLA IST EIN RÄTSEL 921 01:11:40,446 --> 01:11:42,490 POLIZEI HAT KEINE HINWEISE 922 01:11:44,200 --> 01:11:46,369 CRUELLA HAT ES GESCHAFFT 923 01:11:46,494 --> 01:11:47,954 Sie stiehlt die Show 924 01:11:49,163 --> 01:11:52,083 Wir müssen sie verklagen, wegen Verleumdung, 925 01:11:52,250 --> 01:11:53,459 Freiheitsberaubung, 926 01:11:53,626 --> 01:11:54,711 Vandalismus, irgendwas. 927 01:11:55,503 --> 01:11:58,298 Nach Prüfung der Gesetzeslage und 928 01:11:58,590 --> 01:12:00,008 Polizei-Rücksprache ist unklar, 929 01:12:00,216 --> 01:12:01,593 ob wir rechtlich ... 930 01:12:02,176 --> 01:12:04,012 Hören Sie auf, zu reden. 931 01:12:04,095 --> 01:12:05,096 Wieso? 932 01:12:05,805 --> 01:12:07,557 Um Sie in einer Redepause zu feuern. 933 01:12:09,183 --> 01:12:10,977 Da ist eine. Sie sind gefeuert. 934 01:12:11,185 --> 01:12:13,855 Roger gab mir die Schuld für seine Entlassung. 935 01:12:14,063 --> 01:12:16,900 Der wahre Grund dafür war jedoch, dass er 936 01:12:17,442 --> 01:12:18,610 eben Roger ist. 937 01:12:24,199 --> 01:12:26,826 Sie brauchen mehr als Eyeliner, Sie simples Ding. 938 01:12:27,452 --> 01:12:28,453 Allerdings haben Sie 939 01:12:28,620 --> 01:12:30,538 ein Auge für ein gutes Foto. 940 01:12:31,789 --> 01:12:33,875 Wer ist sie? Noch wichtiger: Wo ist sie? 941 01:12:34,417 --> 01:12:35,585 Keine Ahnung. 942 01:12:40,840 --> 01:12:42,717 Belügen Sie mich etwa? 943 01:12:46,179 --> 01:12:47,180 Nicht heulen. 944 01:12:47,597 --> 01:12:48,598 Tu ich nicht. 945 01:12:54,812 --> 01:12:56,189 Das kommt noch. 946 01:13:18,670 --> 01:13:19,921 Was gefunden? 947 01:13:21,214 --> 01:13:22,882 -Wieder nichts? -Nichts. 948 01:13:24,300 --> 01:13:25,593 Ich mach mir Sorgen. 949 01:13:25,760 --> 01:13:27,095 Um Estella? 950 01:13:28,888 --> 01:13:30,682 Sie spielt doch nur 'ne Rolle. 951 01:13:30,848 --> 01:13:33,017 Eine ruppige Rolle. 952 01:13:35,395 --> 01:13:37,272 Wo ist der Besatz für das Kleid? 953 01:13:37,355 --> 01:13:38,356 Geordert. 954 01:13:38,606 --> 01:13:41,359 Ich warte nur auf den idiotischen Lieferanten. 955 01:13:46,906 --> 01:13:48,741 Schönen guten Tag, Miss. 956 01:13:48,908 --> 01:13:50,994 Ich bringe supermodisches Modezeug. 957 01:13:51,953 --> 01:13:54,831 Danke vielmals, mein hübscher Lieferant. 958 01:14:38,124 --> 01:14:39,125 Es ist ... 959 01:14:40,460 --> 01:14:41,961 Umwerfend. 960 01:14:46,883 --> 01:14:48,468 Ich hab's wieder geschafft. 961 01:14:49,552 --> 01:14:51,429 Schreiben wir Geschichte. 962 01:14:52,222 --> 01:14:55,266 Ich brauch einen Drink. Estella, komm. 963 01:15:14,035 --> 01:15:15,453 Geben Sie schon her. 964 01:15:18,122 --> 01:15:19,374 Gehen Sie. 965 01:15:27,340 --> 01:15:28,633 Auf mich. 966 01:15:34,055 --> 01:15:36,516 Auf wen sollte ich sonst trinken? 967 01:15:38,351 --> 01:15:39,519 Auf mich? 968 01:15:40,395 --> 01:15:42,355 Weil ich Ihr Aushängeschild schuf? 969 01:15:43,022 --> 01:15:44,899 Du bist hilfreich, mehr nicht. 970 01:15:45,066 --> 01:15:47,694 Sobald sich das ändert, war's das. 971 01:15:47,944 --> 01:15:49,529 Inspirierende Worte. 972 01:15:50,196 --> 01:15:51,489 Danke. 973 01:16:01,749 --> 01:16:05,044 Man darf keine Gefühle für andere hegen. 974 01:16:05,503 --> 01:16:07,213 Jeder andere ist ein Klotz am Bein. 975 01:16:07,839 --> 01:16:10,967 Scherst du dich um Gefühle von Klötzen, ist das dein Tod. 976 01:16:11,134 --> 01:16:13,011 Wäre mir anderes wichtig gewesen, 977 01:16:13,177 --> 01:16:15,263 wäre ich so tot wie viele brillante Frauen 978 01:16:15,430 --> 01:16:19,601 mit einer Schublade voll unerkanntem Genie und das Herz voll trauriger 979 01:16:20,184 --> 01:16:21,519 Verbitterung. 980 01:16:22,312 --> 01:16:24,689 Du hast das Talent für ein eigenes Label. 981 01:16:26,107 --> 01:16:29,360 Ob du den Killerinstinkt hast, wird sich zeigen. 982 01:16:35,200 --> 01:16:37,493 Ich hoffe doch sehr. 983 01:16:40,705 --> 01:16:43,041 Richtige Antwort. Sehr gut. 984 01:16:45,585 --> 01:16:47,754 Wir müssen jetzt erst diese 985 01:16:48,755 --> 01:16:50,757 Cruella-Person loswerden. 986 01:16:53,551 --> 01:16:55,637 Sie müssen sie hassen. 987 01:16:56,638 --> 01:16:58,056 Ganz ehrlich? 988 01:16:58,598 --> 01:16:59,849 Ich bin nicht sicher. 989 01:16:59,933 --> 01:17:00,934 Sie ist gut. 990 01:17:02,310 --> 01:17:03,436 Frech und brillant. 991 01:17:05,897 --> 01:17:08,107 Aber jetzt heißt es ich oder sie. 992 01:17:11,861 --> 01:17:13,988 Ich wähle mich. 993 01:17:25,792 --> 01:17:27,460 Das ist mal eine Schlafmütze. 994 01:17:28,586 --> 01:17:30,213 Wie wäre es 995 01:17:31,256 --> 01:17:32,257 damit? 996 01:17:39,389 --> 01:17:40,974 Echt jetzt? 997 01:17:42,350 --> 01:17:44,185 Da müssen wir invasiv ran. 998 01:17:50,149 --> 01:17:51,359 Das ist riskant. 999 01:17:52,068 --> 01:17:54,612 Die sollen wissen, dass wir hier waren, sagt Cruella. 1000 01:17:55,572 --> 01:17:57,949 Ja, das sagte sie. 1001 01:17:59,909 --> 01:18:01,744 Langsam hab ich Cruella satt. 1002 01:18:27,145 --> 01:18:28,771 Was ist hier los? 1003 01:18:32,275 --> 01:18:33,776 Sie versuchte einzubrechen. 1004 01:18:34,569 --> 01:18:35,737 Wer denn? 1005 01:18:35,904 --> 01:18:37,530 Cruella. Nachvollziehbar. 1006 01:18:38,573 --> 01:18:42,619 Es ist ein sündhaft teures Kleid, das sich Cruella nie leisten könnte. 1007 01:18:43,786 --> 01:18:46,664 Aber Cruella kennt keine Scham. 1008 01:18:46,831 --> 01:18:51,336 Sie könnte meine Kreation stehlen. Wäre doch eine sehr gute Idee für 1009 01:18:51,711 --> 01:18:53,171 sie? 1010 01:19:17,987 --> 01:19:19,155 Gute Nacht. 1011 01:19:19,572 --> 01:19:22,367 Schlaft gut, morgen ist ein großer Tag. 1012 01:19:22,534 --> 01:19:24,160 Seid nett zueinander. 1013 01:19:46,933 --> 01:19:48,059 Was ist? 1014 01:19:49,143 --> 01:19:50,144 Ich vermisse Estella. 1015 01:19:52,814 --> 01:19:53,857 Tor. 1016 01:19:56,651 --> 01:19:59,112 Daraus ließen sich fabelhafte Mäntel machen. 1017 01:19:59,279 --> 01:20:00,321 Aus den Hunden? 1018 01:20:05,827 --> 01:20:06,828 Das war ein Witz. 1019 01:20:07,996 --> 01:20:09,330 Weißt du, was ich vermisse? 1020 01:20:09,581 --> 01:20:11,165 Den Jasper mit Sinn für Humor. 1021 01:20:12,500 --> 01:20:14,168 Wir alle erlebten Schlimmes. 1022 01:20:14,335 --> 01:20:16,588 Mir, ihm, dir. Wir waren füreinander da. 1023 01:20:16,754 --> 01:20:18,256 Mehr verlang ich nicht. 1024 01:20:18,548 --> 01:20:20,008 Ist das zuviel verlangt? 1025 01:20:20,842 --> 01:20:24,345 Bei Estella ist es einfach, aber Cruella zu helfen, 1026 01:20:25,179 --> 01:20:26,222 ist ein Albtraum. 1027 01:20:26,389 --> 01:20:29,475 Da ist sie wieder, deine Neigung zu untertreiben. 1028 01:20:29,642 --> 01:20:31,769 Cruella packt Dinge an. 1029 01:20:31,936 --> 01:20:33,521 Estella nicht. 1030 01:20:33,688 --> 01:20:35,732 Ich hab einiges anzupacken. 1031 01:20:35,899 --> 01:20:37,609 Wenn wir dann fertig sind. 1032 01:20:40,236 --> 01:20:41,821 "Wenn" heißt, wir sind es. 1033 01:21:02,759 --> 01:21:04,219 Ich erlaube es. 1034 01:21:25,615 --> 01:21:29,118 Wenn Estella auftaucht, bringen Sie sie in mein Büro und halten sie fest. 1035 01:21:29,285 --> 01:21:30,286 Sehr wohl. 1036 01:21:31,371 --> 01:21:32,372 Aber Sie liegen falsch. 1037 01:21:32,789 --> 01:21:33,957 Sie ist es nicht. 1038 01:21:34,165 --> 01:21:36,543 Bezahle ich Sie für Ihre Meinung oder Ihren Gehorsam? 1039 01:21:37,168 --> 01:21:38,753 Fragen Sie nach meiner Meinung? 1040 01:21:41,339 --> 01:21:42,340 Ich erledige das. 1041 01:21:59,315 --> 01:22:00,441 Sprich. 1042 01:22:01,693 --> 01:22:06,030 Was soll das heißen, sie klemmt? Die Gäste treffen bereits ein. 1043 01:22:07,574 --> 01:22:10,159 Irgendetwas stimmt nicht damit, Euer Ladyschaft. 1044 01:22:10,326 --> 01:22:13,162 Egal wie Sie's anstellen, öffnen Sie diese Tür. 1045 01:23:10,053 --> 01:23:11,930 Diese kleine ... 1046 01:23:29,405 --> 01:23:30,990 Ladys und Gentlemen, 1047 01:23:31,741 --> 01:23:33,868 ich präsentiere Ihnen 1048 01:23:41,960 --> 01:23:44,003 Cruella. 1049 01:24:17,161 --> 01:24:18,288 Hat einen guten Beat. 1050 01:24:21,249 --> 01:24:22,250 Die Musik. 1051 01:24:53,698 --> 01:24:55,700 Sie tötete meine Hunde 1052 01:24:59,162 --> 01:25:02,790 und machte daraus einen Mantel. 1053 01:25:30,735 --> 01:25:33,029 Wie reizend, uns für unseren Einsatz zu danken. 1054 01:25:33,196 --> 01:25:34,656 Zu gütig, nicht wahr? 1055 01:25:38,701 --> 01:25:39,702 Nach alledem. 1056 01:25:39,869 --> 01:25:42,163 Wo ist das Mädchen, das weinend am Brunnen saß? 1057 01:25:42,330 --> 01:25:43,456 Das ist fort. 1058 01:25:46,209 --> 01:25:48,753 Wir hätten sie auf der Parkbank lassen sollen. 1059 01:25:56,427 --> 01:25:57,887 Madam, willkommen. 1060 01:25:58,555 --> 01:26:00,056 Was darf es sein? 1061 01:26:01,224 --> 01:26:02,433 Zweimal Lamm Korma. 1062 01:26:02,600 --> 01:26:04,811 Ein Tandoori Chicken, alles mit Reis. 1063 01:26:06,020 --> 01:26:09,399 Heute brach ein Fashion-Aufstand im Regent's Park aus. 1064 01:26:09,649 --> 01:26:13,695 Cruella, manche nennen sie Designerin, andere eine Vandalin. 1065 01:26:13,820 --> 01:26:15,280 Es wurde spekuliert, 1066 01:26:15,446 --> 01:26:18,283 ob Ihr Mantel echtes Dalmatiner-Fell war. 1067 01:26:18,449 --> 01:26:20,535 Feiern Sie etwas? 1068 01:26:20,702 --> 01:26:22,954 In der Tat. 1069 01:26:33,256 --> 01:26:35,675 Die Königin ist tot. 1070 01:26:37,176 --> 01:26:40,263 Lang lebe die Königin. 1071 01:26:51,232 --> 01:26:52,734 Sie sind eine Psychopathin. 1072 01:26:53,985 --> 01:26:56,279 Wie nett von dir, das zu sagen. 1073 01:26:57,155 --> 01:26:58,615 Du hattest Potenzial. 1074 01:26:59,657 --> 01:27:02,660 Genau wie Estella. 1075 01:27:04,412 --> 01:27:05,955 Komm ich zu spät zur Arbeit? 1076 01:27:07,373 --> 01:27:08,875 Wie war die Show? 1077 01:27:11,044 --> 01:27:12,295 Das geht uns beide an. 1078 01:27:13,046 --> 01:27:14,339 Lassen Sie Jasper und Horace, 1079 01:27:14,422 --> 01:27:16,925 so dumm sie auch waren, sich verfolgen zu lassen, 1080 01:27:17,008 --> 01:27:18,009 gehen. 1081 01:27:18,176 --> 01:27:22,388 Das werde ich. Und zwar ins Gefängnis. 1082 01:27:22,555 --> 01:27:23,681 Weswegen? 1083 01:27:24,474 --> 01:27:25,475 Hunde-Entführung? 1084 01:27:25,892 --> 01:27:27,018 Deiner Ermordung. 1085 01:27:29,938 --> 01:27:31,439 Niemand wird das glauben. 1086 01:27:31,940 --> 01:27:35,235 Deswegen brauche ich unbedingt deine verkohlte Leiche, 1087 01:27:35,401 --> 01:27:38,821 um die Glaubwürdigkeit zu untermauern. 1088 01:27:39,614 --> 01:27:40,615 Nah dran. 1089 01:27:46,371 --> 01:27:47,747 Das ist gut. 1090 01:27:49,290 --> 01:27:51,543 Sie töten mich, weil ich besser bin als Sie? 1091 01:27:59,884 --> 01:28:01,594 Sie töteten meine Mutter. 1092 01:28:01,761 --> 01:28:04,180 Du musst mehr ins Detail gehen. 1093 01:28:04,430 --> 01:28:05,598 Was? 1094 01:28:07,725 --> 01:28:09,519 Wen genau? 1095 01:28:10,061 --> 01:28:12,230 Grenze es ein für mich. 1096 01:28:12,689 --> 01:28:13,690 Auf einer Klippe. 1097 01:28:14,858 --> 01:28:16,150 Sie hetzten Ihre Hunde auf sie. 1098 01:28:18,570 --> 01:28:20,029 Jetzt kann ich dir folgen. 1099 01:28:20,405 --> 01:28:22,407 Deshalb bist du sauer. 1100 01:28:23,241 --> 01:28:25,535 Daher die kleine Show. 1101 01:28:27,161 --> 01:28:28,788 Ich bring Sie um. 1102 01:28:29,330 --> 01:28:31,332 Und Ihre Hunde. 1103 01:28:34,794 --> 01:28:36,087 Kann's kaum erwarten. 1104 01:28:40,925 --> 01:28:41,926 Jungs, 1105 01:28:44,512 --> 01:28:46,973 würdet ihr mich kurz losbinden? 1106 01:28:47,056 --> 01:28:48,057 Kommt schon. 1107 01:28:48,266 --> 01:28:50,226 Sicher ist sie ein furchtbarer Boss. 1108 01:28:52,020 --> 01:28:53,187 Es reicht. 1109 01:29:05,742 --> 01:29:07,076 Leb wohl, Cruella. 1110 01:29:20,215 --> 01:29:21,674 Böser Hund, Genghis. 1111 01:29:21,883 --> 01:29:23,134 Ich informiere die Presse. 1112 01:29:23,301 --> 01:29:26,512 Alle sollen von deinem Untergang erfahren, 1113 01:29:27,805 --> 01:29:28,973 im Feuer des Ruhmes. 1114 01:30:22,193 --> 01:30:23,444 Eine Sondermeldung: 1115 01:30:23,611 --> 01:30:27,448 Cruella, dafür bekannt, die Baroness vom Mode-Thron gestoßen zu haben, 1116 01:30:27,615 --> 01:30:28,825 starb heute Nacht. 1117 01:30:28,950 --> 01:30:30,910 ... Fashion-Provokateurin ist tot. 1118 01:30:32,036 --> 01:30:34,622 Die Konkurrentin der Baroness verglühte in den Flammen. 1119 01:30:34,789 --> 01:30:38,376 Cruella, ein Stern am Modehimmel von Londons West End, 1120 01:30:38,543 --> 01:30:41,796 kam tragischerweise ums Leben bei einem Lagerhausbrand. 1121 01:31:00,940 --> 01:31:01,941 Tee, Miss Cruella? 1122 01:31:03,359 --> 01:31:04,611 Wieso bin ich am Leben? 1123 01:31:04,777 --> 01:31:07,739 Weil ich Sie aus den Flammen zog, bevor sie Sie verschlangen. 1124 01:31:13,161 --> 01:31:14,662 Ich hab was für Sie. 1125 01:31:22,712 --> 01:31:23,922 Sie haben es gefunden? 1126 01:31:24,088 --> 01:31:25,215 Im Feuer. 1127 01:31:26,758 --> 01:31:30,511 Ich kann Ihnen versichern, es wurde gründlich gereinigt. 1128 01:31:32,305 --> 01:31:33,306 Darf ich? 1129 01:31:39,562 --> 01:31:41,231 Der Schlüssel ist mir neu. 1130 01:31:45,235 --> 01:31:46,528 Wofür ist er? 1131 01:31:47,278 --> 01:31:48,446 Hierfür. 1132 01:32:05,838 --> 01:32:07,674 Die Baroness hat ein Kind? 1133 01:32:08,550 --> 01:32:09,717 Sie. 1134 01:32:13,763 --> 01:32:15,056 Darf ich's erklären? 1135 01:32:17,308 --> 01:32:19,602 Der Baron war ein gutmütiger Mann. 1136 01:32:20,353 --> 01:32:21,354 Die Baroness hingegen 1137 01:32:22,188 --> 01:32:23,314 eine echte Narzisstin. 1138 01:32:25,525 --> 01:32:27,193 Als sie schwanger wurde ... 1139 01:32:27,443 --> 01:32:28,570 Ich bin schwanger. 1140 01:32:28,736 --> 01:32:30,196 ... war sie nicht begeistert. 1141 01:32:31,781 --> 01:32:33,283 Der Baron war verzückt. 1142 01:32:33,449 --> 01:32:36,244 Er überraschte sie mit einem Familienerbstück. 1143 01:32:36,411 --> 01:32:37,412 Sie nahm es an, 1144 01:32:37,662 --> 01:32:39,372 aber für Sie hatte sie andere Pläne. 1145 01:32:41,124 --> 01:32:42,333 Sie sagen immer "Sie". 1146 01:32:42,500 --> 01:32:44,627 Sie sind ihre Tochter. 1147 01:32:45,253 --> 01:32:47,046 Ich war bei Ihrer Geburt dabei. 1148 01:32:47,505 --> 01:32:50,300 Der Baron war auf Reisen, als sie Undenkbares befahl. 1149 01:32:50,466 --> 01:32:51,509 Tun sie es. 1150 01:32:52,385 --> 01:32:54,345 Es war ein teuflischer Wunsch. 1151 01:32:54,429 --> 01:32:56,472 Ich wusste, ich musste Sie beschützen. 1152 01:32:56,848 --> 01:32:57,932 Nur wie? 1153 01:32:59,058 --> 01:33:00,059 Ich sah Catherine. 1154 01:33:00,685 --> 01:33:02,729 Die sanftmütigste Frau auf Erden. 1155 01:33:02,896 --> 01:33:04,397 Sie hat Sie gerettet. 1156 01:33:04,898 --> 01:33:05,899 Die Baroness sagte, 1157 01:33:06,107 --> 01:33:07,567 das Kind sei tot. 1158 01:33:10,361 --> 01:33:11,362 Der Baron ... 1159 01:33:12,822 --> 01:33:14,532 Er starb vor Kummer. 1160 01:33:15,825 --> 01:33:17,076 Was ich sagen will, ist, 1161 01:33:17,160 --> 01:33:18,161 Sie 1162 01:33:18,328 --> 01:33:21,122 sind die rechtmäßige Erbin des gesamten Vermögens. 1163 01:33:21,497 --> 01:33:23,082 Das Anwesen, der Titel. 1164 01:33:23,416 --> 01:33:24,542 Einfach alles. 1165 01:33:24,959 --> 01:33:27,629 Diese Psychopathin kann nicht meine Mutter sein. 1166 01:35:05,685 --> 01:35:07,687 Das war ein verwirrender Tag. 1167 01:35:10,815 --> 01:35:12,233 Meine Erzfeindin 1168 01:35:13,776 --> 01:35:15,862 ist meine echte Mutter. 1169 01:35:17,405 --> 01:35:21,451 Sie tötete meine andere Mutter. 1170 01:35:25,330 --> 01:35:27,332 Ich schätze, du hattest immer Angst, 1171 01:35:28,208 --> 01:35:32,503 dass ich eine Psychopathin werden könnte, 1172 01:35:33,922 --> 01:35:35,840 wie meine echte Mutter? 1173 01:35:40,637 --> 01:35:45,642 Das erklärt auch dieses "Füg dich ein", "Versuch nicht aufzufallen"-Gerede. 1174 01:35:47,435 --> 01:35:49,520 Mich anzupassen. 1175 01:35:49,854 --> 01:35:52,148 Ich schätze, das war der Plan. 1176 01:36:00,698 --> 01:36:02,075 Ich hab's versucht. 1177 01:36:03,034 --> 01:36:06,829 Ich habe es wirklich versucht, weil, 1178 01:36:08,456 --> 01:36:09,999 ich dich liebte. 1179 01:36:14,837 --> 01:36:16,422 Die Wahrheit ist, 1180 01:36:19,008 --> 01:36:20,260 ich bin 1181 01:36:21,636 --> 01:36:22,637 nicht 1182 01:36:23,429 --> 01:36:25,765 die süße Estella. 1183 01:36:27,308 --> 01:36:28,810 So sehr ich mich bemühte, 1184 01:36:31,980 --> 01:36:33,189 ich war es nie. 1185 01:36:39,237 --> 01:36:40,780 Ich bin Cruella. 1186 01:36:43,533 --> 01:36:46,119 Von Geburt brillant, 1187 01:36:47,370 --> 01:36:48,872 von Geburt böse. 1188 01:36:50,665 --> 01:36:52,542 Und ein bisschen verrückt. 1189 01:36:58,047 --> 01:36:59,799 Ich bin nicht wie sie. 1190 01:37:03,094 --> 01:37:04,637 Ich bin besser. 1191 01:37:08,016 --> 01:37:09,183 Wie dem auch sei. 1192 01:37:10,643 --> 01:37:11,936 Ich muss los. 1193 01:37:12,645 --> 01:37:15,690 Es gibt viel zu vergelten und zu zerstören. 1194 01:37:25,700 --> 01:37:28,119 Dennoch liebe ich dich. 1195 01:37:30,955 --> 01:37:32,457 Für immer. 1196 01:37:42,008 --> 01:37:44,135 Die Burschen sitzen hinter Gittern, aber 1197 01:37:44,219 --> 01:37:45,220 es gibt ein Problem. 1198 01:37:45,386 --> 01:37:47,555 Ich bezahle Sie nicht für Probleme. 1199 01:37:47,805 --> 01:37:49,682 Wir fanden keine Leiche. 1200 01:37:49,849 --> 01:37:50,850 Was sagen Sie da? 1201 01:37:51,017 --> 01:37:52,894 Es ist im Fernsehen, im Radio. 1202 01:37:53,645 --> 01:37:55,480 Jemand gab denen einen Tipp, 1203 01:37:55,897 --> 01:37:57,357 der war aber falsch. 1204 01:38:02,445 --> 01:38:03,446 Danke für Ihre Zeit. 1205 01:38:04,322 --> 01:38:06,491 Inkompetent, wie zu erwarten. 1206 01:38:22,549 --> 01:38:26,553 Du stehst im Weg. 1207 01:38:42,569 --> 01:38:44,654 Ich kann nicht glauben, dass sie tot ist. 1208 01:38:47,031 --> 01:38:49,868 Reiß dich zusammen. Man heult nicht im Knast. 1209 01:38:52,412 --> 01:38:54,038 Erinnern wir uns an Estella. 1210 01:38:55,665 --> 01:38:56,666 Nicht heulen. 1211 01:38:56,916 --> 01:38:58,376 Vergiss Cruella. 1212 01:39:12,265 --> 01:39:13,641 Hörst du das? 1213 01:39:14,475 --> 01:39:16,394 Ich höre irgendwas. 1214 01:40:06,027 --> 01:40:07,028 Was denn? 1215 01:40:13,201 --> 01:40:15,245 Du wurdest nicht gegrillt. 1216 01:40:16,079 --> 01:40:17,413 Was zum Teuf... 1217 01:40:19,123 --> 01:40:21,251 Du kriegst 'nen Knutscher mitten auf die Schnauze. 1218 01:40:21,417 --> 01:40:22,877 Wo sie auch drinsteckte. 1219 01:41:20,476 --> 01:41:21,477 Wollt ihr mit? 1220 01:41:21,644 --> 01:41:23,688 -Wir laufen, danke. -Du lebst. 1221 01:41:24,939 --> 01:41:26,691 Ich lass mich nicht wie 'nen Hund behandeln. 1222 01:41:27,358 --> 01:41:28,693 Nichts für ungut, Wink. 1223 01:41:28,860 --> 01:41:30,320 Die Cops werden euch schnappen. 1224 01:41:30,486 --> 01:41:32,739 Wir schafften es früher ohne dich und jetzt auch. 1225 01:41:32,822 --> 01:41:33,823 Genau. 1226 01:41:33,948 --> 01:41:34,949 Frühstück wäre toll. 1227 01:41:35,116 --> 01:41:37,285 Stimmt, aber ohne sie. 1228 01:41:37,452 --> 01:41:39,037 Es fällt schwer, es auszusprechen. 1229 01:41:42,874 --> 01:41:44,751 Die Baroness ist meine leibliche Mutter. 1230 01:41:51,299 --> 01:41:53,009 Das haut mich jetzt um. 1231 01:41:53,176 --> 01:41:54,886 Das erklärt eine Menge. 1232 01:41:55,970 --> 01:41:58,556 Sie wollte mich töten lassen. 1233 01:41:59,724 --> 01:42:02,602 Und brachte die sanftmütigste Frau um, 1234 01:42:02,769 --> 01:42:04,103 wenngleich eine Lügnerin, 1235 01:42:04,270 --> 01:42:05,605 die es je gab. 1236 01:42:10,985 --> 01:42:13,696 Danke für die Kekse und die irre Geschichte. 1237 01:42:14,239 --> 01:42:15,281 Viel Glück. 1238 01:42:15,949 --> 01:42:17,492 Ich nehm ein paar mit. 1239 01:42:17,659 --> 01:42:19,494 Jetzt heißt's töten oder getötet werden. 1240 01:42:19,661 --> 01:42:22,622 Sie ist eine gemeingefährliche Irre und du nicht. 1241 01:42:23,331 --> 01:42:25,959 Das wissen wir nicht genau. Ich bin noch jung. 1242 01:42:26,793 --> 01:42:28,002 Sehr witzig. 1243 01:42:28,086 --> 01:42:29,796 Wenn es ein Witz wäre. 1244 01:42:29,879 --> 01:42:30,880 Nicht witzig. 1245 01:42:31,047 --> 01:42:32,465 Ich mach doch nur Spaß. 1246 01:42:32,632 --> 01:42:34,926 Es ist nur, ich hab keine Chance. 1247 01:42:35,093 --> 01:42:37,804 Sie wird mich finden, Jasper. Du weißt das. 1248 01:42:38,221 --> 01:42:39,222 Wir müssen sie aufhalten. 1249 01:42:43,768 --> 01:42:45,353 Ich war gemein. 1250 01:42:46,479 --> 01:42:47,897 Tut mir leid. 1251 01:42:50,441 --> 01:42:52,318 Ihr seid meine Familie. 1252 01:42:54,863 --> 01:42:56,281 Alles, was ich habe. 1253 01:43:02,579 --> 01:43:04,831 -Sie spielt die Familien-Karte. -Sieht so aus. 1254 01:43:05,456 --> 01:43:06,457 Es funktioniert. 1255 01:43:10,420 --> 01:43:11,421 Wie ist der Plan? 1256 01:43:16,718 --> 01:43:19,554 Die Baroness veranstaltet eine Benefiz-Gala. 1257 01:43:20,388 --> 01:43:22,682 Wir brauchen Privatadressen plus Maße der Gäste. 1258 01:43:22,765 --> 01:43:23,766 Ein Leichtes. 1259 01:43:24,100 --> 01:43:25,894 Arties Schneidertruppe, natürlich. 1260 01:43:26,561 --> 01:43:27,562 Ich mag ihn. 1261 01:43:27,729 --> 01:43:29,439 Einen schwarzen Umhang, Farbeimer. 1262 01:43:30,607 --> 01:43:31,858 Verstärkte Korsetts ... 1263 01:43:32,025 --> 01:43:33,484 Brauchen wir eine Liste? 1264 01:43:35,320 --> 01:43:37,322 Ich wusste nicht, dass wir Besuch haben. 1265 01:43:37,530 --> 01:43:39,741 John, das ist meine Familie. 1266 01:43:40,700 --> 01:43:41,910 Sie bleiben eine Weile. 1267 01:43:44,037 --> 01:43:45,788 Die Kekse sind alle. 1268 01:43:46,706 --> 01:43:48,124 Dalmatiner-Mörderin tot 1269 01:43:57,050 --> 01:43:58,551 Wir haben geschlossen. 1270 01:44:01,429 --> 01:44:04,766 Ich habe gerade über dich gelesen, du Welpen-Mörderin. 1271 01:44:05,016 --> 01:44:06,935 Ich steh auf Punkte. 1272 01:44:07,518 --> 01:44:08,770 Das ist nicht wahr. 1273 01:44:09,479 --> 01:44:10,563 Ist es nicht. 1274 01:44:11,272 --> 01:44:13,191 Aber die Leute brauchen einen Bösewicht. 1275 01:44:13,358 --> 01:44:14,984 Den Gefallen tu ich ihnen gern. 1276 01:44:15,193 --> 01:44:16,611 Großartig. 1277 01:44:18,571 --> 01:44:20,448 Randnotiz: Bist du nicht tot? 1278 01:44:20,573 --> 01:44:22,909 Richtig, ja. 1279 01:44:23,076 --> 01:44:24,369 Traurig, in der Tat. 1280 01:44:25,161 --> 01:44:26,454 Aber auch hilfreich. 1281 01:44:28,498 --> 01:44:29,958 Ich hab einen Plan. 1282 01:44:30,208 --> 01:44:31,584 Ganz sicher hast du den. 1283 01:44:31,751 --> 01:44:33,294 Du hilfst mir dabei. 1284 01:44:33,461 --> 01:44:35,046 Was hab ich davon? 1285 01:44:35,672 --> 01:44:39,425 Eine Nacht der Einzigartigkeit, des puren Chaos und möglichen Todes. 1286 01:44:39,592 --> 01:44:42,637 Zweimal Häkchen. Nur keins für den möglichen Tod. 1287 01:44:42,845 --> 01:44:44,097 Geht nicht um deinen. 1288 01:44:44,264 --> 01:44:45,431 Ich hol meinen Mantel. 1289 01:44:45,598 --> 01:44:47,475 BARONESS UMSATZ BRICHT EIN 1290 01:44:49,227 --> 01:44:50,728 MODEWELT 1291 01:44:50,895 --> 01:44:51,980 BETRAUERT 1292 01:44:52,146 --> 01:44:53,565 CRUELLAS TOD 1293 01:45:00,530 --> 01:45:02,156 MOTTEN-DESASTER 1294 01:45:03,408 --> 01:45:05,034 SCHAFFT BARONESS ES ZURÜCK? 1295 01:45:16,629 --> 01:45:19,340 BARONESS UMSATZ BRICHT EIN 1296 01:45:21,843 --> 01:45:25,096 UMSATZ SINKT UM 27 % NACH SPRING-SHOW-DEBAKEL 1297 01:45:32,145 --> 01:45:33,646 RETTET GALA 1298 01:45:33,813 --> 01:45:35,440 BARONESS? 1299 01:45:38,067 --> 01:45:40,236 IST BARONESS GESCHICHTE? 1300 01:45:42,906 --> 01:45:43,907 BENEFIZ-GALA 1301 01:45:43,990 --> 01:45:44,991 ENTSCHEIDET ÜBER 1302 01:45:45,158 --> 01:45:46,618 SCHICKSAL VON BARONESS? 1303 01:45:46,784 --> 01:45:49,287 Bitte tragen Sie dies im Gedenken an Cruella 1304 01:46:10,683 --> 01:46:11,684 Wichtiger Abend. 1305 01:46:12,185 --> 01:46:13,311 In der Tat. 1306 01:46:14,103 --> 01:46:15,104 Ganz sicher? 1307 01:46:20,818 --> 01:46:22,362 Ich mein's ernst. 1308 01:46:22,529 --> 01:46:23,947 Dann bist du so süß. 1309 01:46:29,077 --> 01:46:30,078 Es ist schlimm für dich. 1310 01:46:31,538 --> 01:46:33,248 Sie ist dafür verantwortlich, 1311 01:46:35,416 --> 01:46:37,835 aber sie zu töten, löst den Schmerz nicht auf. 1312 01:46:41,839 --> 01:46:43,132 Ich werd's nicht tun. 1313 01:46:45,051 --> 01:46:46,052 Versprochen. 1314 01:46:46,219 --> 01:46:47,637 Gut, cool. 1315 01:46:49,722 --> 01:46:51,724 Außer, es muss wirklich sein. 1316 01:46:57,605 --> 01:46:58,815 Danke, dass du mir hilfst. 1317 01:47:00,567 --> 01:47:02,902 Mir fällt es schwer, dir etwas abzuschlagen. 1318 01:47:06,239 --> 01:47:08,116 Auch dafür liebe ich dich. 1319 01:47:09,325 --> 01:47:10,493 Danke? 1320 01:47:17,166 --> 01:47:19,711 Beim Reparieren entdeckte ich den Namen. 1321 01:47:19,961 --> 01:47:21,754 Wisst ihr, wie der Wagen heißt? 1322 01:47:22,922 --> 01:47:24,132 Er heißt Devil. 1323 01:47:25,425 --> 01:47:26,801 Das heißt DeVille. 1324 01:47:30,763 --> 01:47:32,307 Gefällt mir. 1325 01:47:36,769 --> 01:47:38,062 Stillgestanden. 1326 01:47:38,354 --> 01:47:39,856 Stehen Sie gerade. 1327 01:47:41,024 --> 01:47:42,025 Es ist so weit. 1328 01:47:56,497 --> 01:47:58,416 Als ich vor Jahren zu Ihnen sagte, 1329 01:47:59,167 --> 01:48:00,335 "Erledigen Sie das", 1330 01:48:00,543 --> 01:48:02,629 wie meinte ich das wohl? 1331 01:48:03,087 --> 01:48:04,881 Ich war etwas verwirrt. 1332 01:48:05,840 --> 01:48:07,884 Ich ging nicht davon aus, 1333 01:48:08,051 --> 01:48:10,053 dass ich Ihr Kind umbringen sollte. 1334 01:48:13,306 --> 01:48:16,726 Ich dachte, wir kennen einander. 1335 01:48:20,563 --> 01:48:22,857 Ich hoffe, sie ist unter Ihrem Jackett. 1336 01:48:28,780 --> 01:48:30,156 Kommen Sie her. 1337 01:48:36,204 --> 01:48:37,205 Sie wird kommen. 1338 01:48:37,372 --> 01:48:38,915 Schnappt sie, bevor man sie entdeckt. 1339 01:48:39,082 --> 01:48:40,750 Alle denken, sie sei tot. 1340 01:48:40,917 --> 01:48:42,794 Das ist sie besser auch am Ende des Abends. 1341 01:48:43,002 --> 01:48:45,505 Ich hab eine Überraschung für sie. 1342 01:48:45,713 --> 01:48:46,965 Der Schock wird sie 1343 01:48:47,048 --> 01:48:48,216 außer Gefecht setzen. 1344 01:48:48,675 --> 01:48:49,676 Her damit. 1345 01:48:56,140 --> 01:48:57,517 Das ist wunderbar. 1346 01:48:59,435 --> 01:49:02,230 Das könnte ich den ganzen Tag machen. 1347 01:49:03,481 --> 01:49:04,649 Findet sie, Idioten. 1348 01:49:11,698 --> 01:49:13,575 Warum bin ich die Einzige, 1349 01:49:13,783 --> 01:49:14,909 die kompetent ist? 1350 01:49:16,035 --> 01:49:17,245 Muss anstrengend sein. 1351 01:49:19,372 --> 01:49:21,708 Es sollte ein denkwürdiger Abend werden. 1352 01:49:21,875 --> 01:49:23,626 In der Tat, das sollte es. 1353 01:49:37,807 --> 01:49:40,560 Es geht los. Erste Limousine fährt vor. 1354 01:49:47,650 --> 01:49:49,319 Das ist sie. 1355 01:49:53,031 --> 01:49:54,908 Ich muss doch sehr bitten. 1356 01:49:55,074 --> 01:49:56,409 Sie war es nicht. 1357 01:49:58,661 --> 01:49:59,996 Das da ist sie. 1358 01:50:03,291 --> 01:50:04,709 Das ist sie auch nicht. 1359 01:50:07,503 --> 01:50:09,088 Wie können Sie es wagen. 1360 01:50:09,631 --> 01:50:11,299 Was ist da los? 1361 01:50:11,883 --> 01:50:14,302 Zeit für meinen Auftritt, meine Teuren. 1362 01:50:14,469 --> 01:50:15,970 Ist sie hier? 1363 01:50:16,137 --> 01:50:17,513 Genau das ist das Problem. 1364 01:50:20,433 --> 01:50:21,601 Wie kann ich helfen? 1365 01:50:21,768 --> 01:50:24,771 Es ist ein Überfall geplant in Hellman Hall heute Abend. 1366 01:50:24,938 --> 01:50:26,481 Wer spricht da? 1367 01:50:40,662 --> 01:50:44,165 An alle, ihr sollt sofort in die Bibliothek kommen. 1368 01:50:44,332 --> 01:50:45,792 Sie ist stinksauer. 1369 01:51:11,776 --> 01:51:14,362 Ich suchte eben das Örtchen. 1370 01:52:08,666 --> 01:52:11,836 Ich danke Ihnen allen fürs Kommen. 1371 01:52:14,088 --> 01:52:16,799 Was für eine schöne Hommage an unsere teure Freundin. 1372 01:52:19,302 --> 01:52:22,388 Die nie mehr zurückkehren wird. 1373 01:52:23,556 --> 01:52:24,849 Traurigerweise. 1374 01:52:26,184 --> 01:52:27,310 Rührend. 1375 01:52:27,936 --> 01:52:29,520 Auf Cruella. 1376 01:52:55,421 --> 01:52:58,341 Dieser Hund ist wie ein Sohn für mich. 1377 01:52:58,424 --> 01:52:59,425 Du bist tot. 1378 01:53:03,346 --> 01:53:04,347 Ich hatte ihn. 1379 01:53:04,514 --> 01:53:06,474 Ach, wirklich? 1380 01:53:19,445 --> 01:53:20,446 Wo ist sie? 1381 01:53:20,780 --> 01:53:22,365 Stießen Sie auf ihren Tod an? 1382 01:53:48,683 --> 01:53:50,894 Wo sind meine Wachen? 1383 01:54:26,763 --> 01:54:28,014 Sie ist hier. 1384 01:54:28,765 --> 01:54:30,266 Ich kann es spüren. 1385 01:54:32,560 --> 01:54:34,020 Finden Sie sie. 1386 01:56:02,942 --> 01:56:03,943 Schnappt sie euch. 1387 01:56:12,577 --> 01:56:13,912 Platz. 1388 01:56:38,102 --> 01:56:40,063 Ich ruiniere ungern die Party, aber 1389 01:56:40,230 --> 01:56:41,814 Sie müssen jetzt gehen. 1390 01:56:44,025 --> 01:56:45,401 Sei nicht albern. 1391 01:56:46,528 --> 01:56:49,239 Dieser Schlüssel steckte im Amulett. 1392 01:56:49,405 --> 01:56:52,951 Er gehört zu dem Kästchen mit meiner Geburtsurkunde. 1393 01:56:56,246 --> 01:56:58,998 Hallo, Mutter. 1394 01:57:04,587 --> 01:57:06,172 Jetzt ergibt alles einen Sinn. 1395 01:57:06,631 --> 01:57:07,632 Was denn? 1396 01:57:09,092 --> 01:57:11,344 Dass du so einzigartig bist. 1397 01:57:11,511 --> 01:57:13,888 Ich hab dich geschaffen. 1398 01:57:15,223 --> 01:57:18,768 Ich sehnte mich in meinem Leben immer nach jemandem, 1399 01:57:18,935 --> 01:57:21,354 der so gut ist wie ich. 1400 01:57:22,939 --> 01:57:25,108 Du wolltest mich töten lassen. 1401 01:57:26,150 --> 01:57:27,485 Ein Fehler. 1402 01:57:29,112 --> 01:57:31,990 Den wir vergessen machen können. Das weiß ich. 1403 01:57:32,949 --> 01:57:34,284 Das seh ich anders. 1404 01:57:34,868 --> 01:57:36,077 Guten Abend. 1405 01:57:36,452 --> 01:57:37,495 Die Baroness bittet, 1406 01:57:37,662 --> 01:57:39,289 auf die Terrasse zu gehen. 1407 01:57:39,455 --> 01:57:42,166 Herrschaften, die Baroness bittet nach draußen. 1408 01:57:42,959 --> 01:57:44,711 Du willst keine Rache nehmen. 1409 01:57:45,253 --> 01:57:48,965 Du bist eine brillante Designerin und ein gefährliches Genie 1410 01:57:49,132 --> 01:57:53,469 und fühlst dich zu deinesgleichen hingezogen. 1411 01:57:54,262 --> 01:57:55,471 Zu mir. 1412 01:57:56,264 --> 01:57:57,932 Deiner leiblichen Mutter. 1413 01:57:59,183 --> 01:58:00,935 Die einen Fehler machte 1414 01:58:01,895 --> 01:58:05,982 und etwas so Außergewöhnliches gehen ließ. 1415 01:58:08,693 --> 01:58:10,570 Wir sind uns sehr ähnlich, 1416 01:58:11,112 --> 01:58:12,530 nehm ich an. 1417 01:58:18,786 --> 01:58:20,788 Guten Abend, Madam. Entzückend wie immer. 1418 01:58:20,955 --> 01:58:23,791 Ihre Anwesenheit ist draußen erbeten. 1419 01:58:30,590 --> 01:58:32,091 Es tut mir leid. 1420 01:58:36,721 --> 01:58:37,722 Wirklich? 1421 01:58:39,682 --> 01:58:40,808 Das tut es. 1422 01:58:46,564 --> 01:58:48,191 Darf ich dich umarmen? 1423 01:59:11,297 --> 01:59:13,967 Du stößt mich aber nicht von der Klippe? 1424 01:59:14,551 --> 01:59:17,011 Du bist so witzig, Schätzchen. 1425 01:59:18,012 --> 01:59:19,639 So witzig. 1426 01:59:21,057 --> 01:59:22,058 Das gefällt mir. 1427 01:59:36,531 --> 01:59:37,532 Idiotin. 1428 01:59:48,251 --> 01:59:49,544 Sie ist gesprungen. 1429 01:59:50,378 --> 01:59:51,880 Sie haben es gesehen. 1430 01:59:56,342 --> 01:59:57,343 Sie versuchte, 1431 01:59:57,552 --> 01:59:59,387 mich mit sich zu reißen. 1432 01:59:59,554 --> 02:00:01,598 Sie ist einfach gesprungen. 1433 02:00:04,475 --> 02:00:06,019 Warum sehen Sie mich so an? 1434 02:00:09,272 --> 02:00:10,440 Sie ist gesprungen. 1435 02:00:11,482 --> 02:00:13,443 Was wollen Sie mit den Handschellen? 1436 02:00:13,985 --> 02:00:15,361 Sie ist gesprungen. 1437 02:00:19,657 --> 02:00:22,285 Ich sagte euch, ich bin gestorben. 1438 02:00:22,827 --> 02:00:24,746 Estella meinte ich. 1439 02:00:26,122 --> 02:00:27,665 Armes Ding. 1440 02:00:28,374 --> 02:00:31,794 Nicht eine Menschenseele kam zu ihrer Beerdigung. 1441 02:00:34,672 --> 02:00:37,383 Das ist kein schönes Happy End. 1442 02:00:38,760 --> 02:00:40,845 Tragischerweise ermordet 1443 02:00:41,721 --> 02:00:43,640 von ihrer eigenen Mutter. 1444 02:00:43,890 --> 02:00:44,891 Idiotin. 1445 02:00:45,767 --> 02:00:46,768 Zur Erklärung: 1446 02:00:46,935 --> 02:00:51,064 Vor ihrem Tod, vermachte Estella ihr Vermögen ihrer guten Freundin, 1447 02:00:51,523 --> 02:00:52,649 Cruella de Vil. 1448 02:01:03,409 --> 02:01:04,911 Kapiert ihr Idioten das nicht? 1449 02:01:05,078 --> 02:01:08,373 Diese Estella-Person ist ein Trick. 1450 02:01:08,540 --> 02:01:09,582 Sie ist Cruella. 1451 02:01:09,874 --> 02:01:11,459 Cruella de Vil. 1452 02:01:12,043 --> 02:01:16,130 Man schreibt es wie "Devil", aber ausgesprochen wird's "de Vil". 1453 02:01:17,507 --> 02:01:19,759 Wartet nur, ich werde mich rächen. 1454 02:01:20,927 --> 02:01:22,887 Das Gute an bösen Menschen ist, 1455 02:01:23,054 --> 02:01:26,015 man kann sich immer darauf verlassen, dass sie 1456 02:01:28,059 --> 02:01:29,727 böse sind. 1457 02:01:30,562 --> 02:01:32,105 Estella würde sterben wie ihre Mutter. 1458 02:01:32,272 --> 02:01:33,857 Aber nicht ganz. 1459 02:01:40,071 --> 02:01:43,116 Ein gut geschnittener Rock kann Leben retten, Mädels. 1460 02:01:43,908 --> 02:01:45,159 Merkt euch das. 1461 02:01:53,960 --> 02:01:57,088 Sie kam ins Gefängnis, weil sie jemanden von der Klippe stieß. 1462 02:01:58,339 --> 02:02:03,136 Die Falsche, aber schön an ausgleichender Gerechtigkeit ist, dass sie 1463 02:02:04,679 --> 02:02:06,014 ausgleicht. 1464 02:02:07,682 --> 02:02:09,475 Leb wohl, Estella. 1465 02:02:15,982 --> 02:02:18,067 Sie war jetzt bei ihrer Mutter. 1466 02:02:18,234 --> 02:02:20,153 Ich übernehm ab hier. 1467 02:02:20,737 --> 02:02:23,156 Aber Cruella war am Leben. 1468 02:02:23,323 --> 02:02:25,575 Es wird Zeit für Musik oder so was. 1469 02:02:25,742 --> 02:02:27,118 Hellt die Stimmung auf. 1470 02:02:29,078 --> 02:02:31,456 Sie ist nicht wirklich tot. Sie ist ... 1471 02:02:36,586 --> 02:02:39,923 Wie kann einen das hier nicht berühren? 1472 02:02:45,094 --> 02:02:48,014 Für mich ist es also ein Happy End. 1473 02:03:50,869 --> 02:03:53,997 Hat Genghis ein bisschen zugenommen? 1474 02:04:18,396 --> 02:04:19,647 Was jetzt? 1475 02:04:25,570 --> 02:04:27,697 Ich hätte da ein paar Ideen. 1476 02:06:46,419 --> 02:06:48,922 Das ist Pongo! Viel Spaß, Cruella 1477 02:06:49,088 --> 02:06:51,049 Das ist Perdita! Bis bald, Cruella 1478 02:07:00,099 --> 02:07:02,477 Cruella de Vil 1479 02:07:02,977 --> 02:07:05,939 Cruella de Vil 1480 02:07:06,397 --> 02:07:09,359 Sie wird dich erschrecken, 1481 02:07:09,526 --> 02:07:12,487 mal leise, mal schrill 1482 02:07:12,737 --> 02:07:18,618 Ein Schauer überkommt dich, wenn sie will 1483 02:07:19,244 --> 02:07:23,665 Cruella, Cruella de Vil 1484 02:13:39,999 --> 02:13:42,001 UNTERTITEL: Silke Fuhrmann