1 00:00:39,310 --> 00:00:42,814 天啊. 我们从这里开始吗? 好吧. 2 00:00:43,398 --> 00:00:46,150 从一开始我就发表声明. 3 00:00:49,737 --> 00:00:51,990 不是每个人都懂得欣赏. 4 00:00:52,156 --> 00:00:53,783 真不幸. 5 00:00:53,950 --> 00:00:55,702 但是我并不需要讨所有人的欢喜. 6 00:00:56,619 --> 00:00:58,580 说到声明, 这里有一个. 7 00:00:59,414 --> 00:01:01,583 那条项链就是我死的原因. 8 00:01:01,749 --> 00:01:03,710 但是我早已有准备. 9 00:01:03,877 --> 00:01:07,088 从小我就意识到我对世界的看法与其他人不同. 10 00:01:07,255 --> 00:01:07,922 你看! 11 00:01:08,131 --> 00:01:10,383 不是这个模式. 你必须根据模式. 12 00:01:10,550 --> 00:01:11,634 每件事都有它自己的做法. 13 00:01:11,801 --> 00:01:13,386 -那太丑了. -包括我妈妈. 14 00:01:13,553 --> 00:01:16,764 那很残酷. 你的名字叫埃斯特拉, 不是库伊拉. 15 00:01:21,644 --> 00:01:24,814 我挑战的不是她, 而是世界. 16 00:01:27,400 --> 00:01:30,904 但是我妈妈当然知道这一点. 这就是她担心的原因. 17 00:01:31,070 --> 00:01:33,281 记住, 你和任何人一样属于这里. 18 00:01:33,448 --> 00:01:34,574 他们很幸运有你. 19 00:01:34,741 --> 00:01:35,992 同意. 20 00:01:36,201 --> 00:01:39,370 嘿. 你要对库伊拉说什么当她想控制你的时候? 21 00:01:40,079 --> 00:01:41,831 谢谢你到来, 但你现在可以走了. 22 00:01:41,998 --> 00:01:43,458 好. 现在跟她说再见. 23 00:01:43,625 --> 00:01:44,959 再见了, 库伊拉. 24 00:01:45,126 --> 00:01:46,461 还有戴上帽子. 25 00:01:46,920 --> 00:01:48,546 我不需要那顶帽子. 26 00:01:50,381 --> 00:01:52,592 好吧, 要有礼貌. 还有要乖. 27 00:01:53,009 --> 00:01:54,636 而且友好. 28 00:01:55,803 --> 00:01:57,555 有一句话怎么说呢? 29 00:01:57,722 --> 00:02:00,099 “我是女人. 听我怒吼. ” 30 00:02:00,266 --> 00:02:02,518 好吧, 那东西在1964年还不流行... 31 00:02:02,685 --> 00:02:04,312 但是即将发生. 32 00:02:04,729 --> 00:02:06,397 嗨, 我叫埃斯特拉. 33 00:02:06,564 --> 00:02:09,651 你看. 有只臭鼬在建筑物里乱跑. 34 00:02:10,318 --> 00:02:12,153 漂亮的外套. 35 00:02:12,320 --> 00:02:14,322 嗨, 我是安妮塔. 36 00:02:14,489 --> 00:02:15,698 埃斯特拉. 37 00:02:15,865 --> 00:02:16,950 别理他们. 38 00:02:17,116 --> 00:02:19,410 刚做了. 但它可能不会持久. 39 00:02:21,162 --> 00:02:22,455 "别理他们"? 40 00:02:23,206 --> 00:02:25,458 我不是刚说过"听我怒吼"吗? 41 00:02:25,625 --> 00:02:26,668 打! 打! 打! 42 00:02:30,046 --> 00:02:31,881 对于某些人来说这是不能被接受的. 43 00:02:32,048 --> 00:02:35,343 这是你的操行本上的一个记过. 44 00:02:35,760 --> 00:02:37,720 好, 许多人也不能接受. 45 00:02:39,055 --> 00:02:40,014 够了. 46 00:02:40,181 --> 00:02:41,808 她活该! 47 00:02:41,975 --> 00:02:44,477 但是我在不太可能的地方找到朋友. 48 00:02:44,644 --> 00:02:46,145 你好. 49 00:02:46,938 --> 00:02:48,773 就像这家伙. 50 00:02:49,816 --> 00:02:51,109 有狗吗? 51 00:02:51,276 --> 00:02:53,319 巴迪. 我发现他. 52 00:02:53,486 --> 00:02:56,114 而不是这家伙. 53 00:02:57,240 --> 00:03:00,618 她. 安妮塔达灵. 好一个名字. 54 00:03:08,459 --> 00:03:13,256 你可以说我的小学生涯几乎在咆哮中度过. 55 00:03:15,174 --> 00:03:16,718 几乎. 56 00:03:20,555 --> 00:03:23,892 好吧, 我认为现在很清楚现会发生什么事. 57 00:03:24,350 --> 00:03:25,894 埃斯特拉, 你被开除了... 58 00:03:26,060 --> 00:03:28,021 我要替她退学. 59 00:03:28,563 --> 00:03:29,439 我要开除她. 60 00:03:29,814 --> 00:03:32,817 太迟了, 因为我先替她退学, 所以这不能记录在她的记录中. 61 00:03:32,984 --> 00:03:35,403 我说开除. 我已经说了. 62 00:03:36,112 --> 00:03:37,197 没有. 63 00:03:37,363 --> 00:03:38,198 没有. 64 00:03:38,907 --> 00:03:41,618 我要说, 你的学校教出来的孩子都很糟糕... 65 00:03:41,784 --> 00:03:43,953 没有创造力或同情心. 66 00:03:44,120 --> 00:03:45,330 或者天才. 67 00:03:48,124 --> 00:03:49,459 你们出去. 68 00:03:50,001 --> 00:03:51,002 出去! 69 00:03:52,295 --> 00:03:54,172 成为天才是一回事. 70 00:03:54,339 --> 00:03:57,717 但是抚养一名天才的确带来挑战. 71 00:03:57,884 --> 00:04:00,303 伦敦, 我们来了! 72 00:04:00,470 --> 00:04:02,222 我们真的没有选择. 73 00:04:02,388 --> 00:04:06,517 你没学校收留你. 没什么值得庆祝的. 74 00:04:11,272 --> 00:04:12,607 算了... 75 00:04:13,316 --> 00:04:16,277 反正都不能在小城镇成为时装设计师. 76 00:04:22,450 --> 00:04:23,451 我们能去这里吗? 77 00:04:23,618 --> 00:04:24,619 摄政公园喷泉 78 00:04:25,620 --> 00:04:28,498 摄政公园? 很好. 79 00:04:29,374 --> 00:04:31,960 当我们到城市时, 我们要做的第一件事... 80 00:04:32,126 --> 00:04:34,587 我们去喷泉喝一杯茶... 81 00:04:34,754 --> 00:04:36,798 然后我们开始计划如何在伦敦生活. 82 00:04:40,301 --> 00:04:41,678 你为什么穿你最漂亮的衣服? 83 00:04:42,845 --> 00:04:44,472 我需要在去城市的途中停一会. 84 00:04:44,639 --> 00:04:46,891 向一个朋友求助帮我们度过难关. 85 00:04:47,058 --> 00:04:48,059 什么朋友? 86 00:04:48,226 --> 00:04:51,604 一个我们现在的情况的朋友. 87 00:04:55,817 --> 00:04:58,486 从现在开始我会减少麻烦, 妈妈. 88 00:04:59,737 --> 00:05:00,864 我保证. 89 00:05:16,629 --> 00:05:18,756 赫尔曼霍尔 90 00:05:18,923 --> 00:05:20,633 我说的是真心话. 91 00:05:23,928 --> 00:05:26,806 当像我这样的女孩做出这样的承诺时... 92 00:05:27,265 --> 00:05:29,642 你不会把她带到这样的地方. 93 00:05:49,204 --> 00:05:50,413 这是什么地方? 94 00:05:57,962 --> 00:05:59,631 戴着它. 它很漂亮. 95 00:06:01,549 --> 00:06:04,177 我认为没有它看起来更好. 有一天它会成为你的. 96 00:06:04,344 --> 00:06:05,428 这是传家宝. 97 00:06:06,930 --> 00:06:08,640 -你可以帮我保管它吗? -真的吗? 98 00:06:12,602 --> 00:06:13,436 来吧, 巴迪. 99 00:06:13,603 --> 00:06:14,562 埃斯特拉. 100 00:06:15,104 --> 00:06:16,022 严肃的声音. 101 00:06:16,189 --> 00:06:18,399 待在车里. 我不会离开很长. 102 00:06:18,566 --> 00:06:20,109 妈妈! 103 00:06:20,276 --> 00:06:21,819 我需要你低调. 104 00:06:22,487 --> 00:06:23,655 戴帽子时要低调吗? 105 00:06:24,864 --> 00:06:27,033 正是. 爱你. 106 00:06:27,200 --> 00:06:28,201 我更爱你. 107 00:06:40,797 --> 00:06:42,382 别担心, 她很快就会回来的. 108 00:06:42,549 --> 00:06:44,175 我确实试图低调. 109 00:06:46,219 --> 00:06:49,180 那是毛皮和雪纺吗? 在同一件礼服? 110 00:06:50,932 --> 00:06:52,642 但是正如你所看到的, 我不守承诺. 111 00:06:53,768 --> 00:06:55,186 只是不守一点. 112 00:06:55,353 --> 00:06:57,230 是的. 我相信这会非常奢侈. 113 00:06:57,397 --> 00:06:58,773 通常是的, 不是吗? 114 00:06:59,065 --> 00:07:01,109 去东院. 我会看看我能做些什么. 115 00:07:01,276 --> 00:07:04,654 我想当妈妈忙于见她的神秘朋友的时候... 116 00:07:04,821 --> 00:07:06,656 我只是稍微窥一下. 117 00:07:20,587 --> 00:07:25,258 问题是, 那个小小的偷窥几乎让我的脑洞大开. 118 00:07:25,800 --> 00:07:29,345 我不知道自己在哪里或是什么. 119 00:07:29,804 --> 00:07:33,099 我只知道这是我生平第一次... 120 00:07:33,391 --> 00:07:35,184 我感觉找到归属. 121 00:07:38,855 --> 00:07:41,357 不幸的是, 巴迪没有同感. 122 00:07:41,566 --> 00:07:42,984 巴迪! 不! 123 00:07:51,242 --> 00:07:52,160 抓到你了. 124 00:07:56,581 --> 00:07:58,708 在任何人看见之前戴着帽子. 125 00:08:11,971 --> 00:08:14,265 我可以把接下来发生的事情归咎于巴迪. 126 00:08:16,893 --> 00:08:19,354 我只需要一点帮助, 帮我们度过难关. 127 00:08:19,979 --> 00:08:22,899 但事实是, 我把事情搞大了. 128 00:08:29,989 --> 00:08:31,074 我的天啊! 129 00:08:54,055 --> 00:08:55,390 天啊! 130 00:08:56,266 --> 00:08:59,852 我会只字不提, 还有我永远不会回来这里. 131 00:09:02,438 --> 00:09:04,148 -妈妈! -她是我的命根子. 132 00:09:29,007 --> 00:09:30,008 不! 133 00:09:36,973 --> 00:09:38,224 无语. 134 00:09:38,391 --> 00:09:40,226 发生了最可怕的事故. 135 00:09:40,393 --> 00:09:41,477 这是我的错. 136 00:09:41,644 --> 00:09:43,104 韦斯顿警察总长! 137 00:09:43,271 --> 00:09:46,900 一个女人... 她在威胁我, 要我的钱. 我... 138 00:09:47,400 --> 00:09:49,235 我杀了我妈妈. 139 00:09:49,402 --> 00:09:51,196 我认为他们在追某人. 140 00:09:51,362 --> 00:09:52,405 搜索场地! 141 00:09:52,572 --> 00:09:53,573 而在那一刻... 142 00:09:53,740 --> 00:09:55,074 搜索场地! 143 00:09:55,742 --> 00:09:57,827 我能想到最好的办法是... 144 00:09:59,954 --> 00:10:01,122 跑. 145 00:10:25,146 --> 00:10:27,857 我跑了很久. 146 00:11:09,357 --> 00:11:11,276 我终于来到伦敦. 147 00:11:13,069 --> 00:11:14,863 摄政公园. 148 00:11:15,780 --> 00:11:17,031 但是没有茶. 149 00:11:17,198 --> 00:11:18,741 这都是我的错, 巴迪. 150 00:11:18,908 --> 00:11:20,118 没有妈妈. 151 00:11:22,203 --> 00:11:24,122 我不应该进去. 152 00:11:26,124 --> 00:11:27,250 我是个孤儿. 153 00:11:33,339 --> 00:11:35,008 我的项链. 154 00:11:38,887 --> 00:11:40,013 悲伤的故事. 155 00:11:41,097 --> 00:11:45,560 天才女孩变成了愚蠢的女孩, 把她的妈妈害死了... 156 00:11:47,186 --> 00:11:48,646 最终独自一人. 157 00:11:53,610 --> 00:11:56,070 但是新的一天带来了新的机会... 158 00:11:56,237 --> 00:11:59,157 或者至少几个小偷. 霍拉斯... 159 00:11:59,407 --> 00:12:01,284 先生, 能不能给一些零钱? 160 00:12:01,451 --> 00:12:02,243 不, 对不起. 161 00:12:02,410 --> 00:12:03,828 还有贾斯珀. 162 00:12:09,626 --> 00:12:10,543 早安. 163 00:12:13,713 --> 00:12:14,714 不要过来! 164 00:12:14,881 --> 00:12:16,549 霍拉斯一般上很烦人. 165 00:12:19,302 --> 00:12:21,095 回到你的家人身边, 小女孩! 166 00:12:21,512 --> 00:12:23,431 贾斯珀是富有洞察力的人. 167 00:12:23,598 --> 00:12:24,682 她没有家人. 168 00:12:24,849 --> 00:12:26,059 这也很恼人. 169 00:12:26,559 --> 00:12:29,729 而维克则非常友好. 再一次, 很恼人. 170 00:12:29,896 --> 00:12:31,064 巴迪! 171 00:12:34,108 --> 00:12:35,151 -喂! -快点, 霍拉斯. 172 00:12:35,318 --> 00:12:37,320 但是, 比起坐牢, 他们是更好的选择. 173 00:12:37,487 --> 00:12:38,154 停! 174 00:12:38,821 --> 00:12:39,822 警察! 175 00:12:44,577 --> 00:12:46,079 喂, 你们这群混小子! 176 00:13:37,589 --> 00:13:39,507 反叛者的心 - 狠狠地踢他们 177 00:13:39,674 --> 00:13:41,968 真危险. 我想我们甩掉她了. 178 00:13:43,386 --> 00:13:44,262 你认为吗? 179 00:13:50,393 --> 00:13:51,561 我们在哪里? 180 00:13:52,020 --> 00:13:53,771 你的故事是什么? 181 00:13:55,315 --> 00:13:56,774 你父母在哪里? 182 00:14:05,325 --> 00:14:06,910 我妈妈已经死了. 183 00:14:07,619 --> 00:14:10,246 我跳过了我害死她的那部分. 184 00:14:11,331 --> 00:14:15,251 我想你应该留在这里, 成为我们帮派的一员. 185 00:14:15,418 --> 00:14:19,088 她应该什么? 什么? 这一点尚未讨论过. 186 00:14:19,255 --> 00:14:21,466 那么就现在讨论. 而且我们需要到一个女孩... 187 00:14:21,633 --> 00:14:24,510 看起来很天真和分散注意力. 188 00:14:29,224 --> 00:14:33,603 我想成为一名时装设计师, 不是小偷. 189 00:14:33,770 --> 00:14:36,356 你没有那么多选择. 只有我们. 190 00:14:36,523 --> 00:14:38,775 他说得对. 我是逃犯. 191 00:14:38,942 --> 00:14:40,735 她又哭了吗? 192 00:14:40,902 --> 00:14:44,739 她妈妈死了. 你知道那是什么感受. 193 00:14:46,032 --> 00:14:48,993 我知道他们在寻找一样东西. 194 00:14:49,786 --> 00:14:50,995 天啊! 195 00:14:53,039 --> 00:14:54,999 我需要染我的头发. 196 00:14:55,959 --> 00:14:58,545 我不知道, 我蛮喜欢. 197 00:15:02,465 --> 00:15:06,177 当然, 成为小偷不是妈妈的梦想... 198 00:15:08,179 --> 00:15:09,556 但她不在了. 199 00:15:16,062 --> 00:15:19,440 别担心, 我们刚刚开始. 还有更多坏事会发生. 200 00:15:19,607 --> 00:15:20,692 我保证. 201 00:15:37,625 --> 00:15:38,877 我们走吧, 巴迪. 202 00:15:43,172 --> 00:15:44,173 我们开始了! 203 00:15:44,465 --> 00:15:47,051 在我晓得之前, 十年过去了. 204 00:15:47,218 --> 00:15:49,679 你甚至可以说我们为自己打造了一个家. 205 00:15:49,929 --> 00:15:51,222 霍拉斯! 小心! 206 00:15:52,307 --> 00:15:54,058 两分钟! 现在是休息时间. 207 00:15:54,225 --> 00:15:55,310 我们就像家人一样. 208 00:15:55,476 --> 00:15:57,395 霍拉斯, 我们走吧! 209 00:15:57,562 --> 00:15:59,856 -一个家庭擅长于... -换衣服! 210 00:16:00,356 --> 00:16:01,399 偷东西. 211 00:16:01,774 --> 00:16:04,652 我真的很抱歉. 你知道皮卡迪利是否是下一个... 212 00:16:04,819 --> 00:16:06,112 真的... 213 00:16:07,405 --> 00:16:08,698 真的... 214 00:16:09,782 --> 00:16:11,284 真的很出色. 215 00:16:12,160 --> 00:16:13,620 哦, 这是我的站. 216 00:16:27,967 --> 00:16:30,345 女男爵之家 利伯提伦敦独家 217 00:16:32,931 --> 00:16:35,058 我们扩大了我们的业务. 218 00:16:45,735 --> 00:16:48,780 我设计了出色的伪装. 219 00:16:49,989 --> 00:16:51,157 我们偷. 220 00:16:52,992 --> 00:16:54,285 好了, 女士. 221 00:16:58,122 --> 00:16:59,791 我设计. 222 00:17:05,755 --> 00:17:06,673 我们偷. 223 00:17:06,839 --> 00:17:09,092 不是你的狗! 我们不会再回来! 224 00:17:11,678 --> 00:17:12,595 设计. 225 00:17:17,934 --> 00:17:19,936 这是一个完美的运作. 226 00:17:20,144 --> 00:17:21,271 利伯提 227 00:17:23,523 --> 00:17:25,233 我可以做我喜欢的事... 228 00:17:26,568 --> 00:17:28,361 同时我们获得奖励. 229 00:17:29,904 --> 00:17:31,322 女男爵之家 - 利伯提 230 00:17:31,531 --> 00:17:34,242 虽然一切很好, 我觉得我可以做更伟大的事. 231 00:17:34,409 --> 00:17:36,536 我妈妈原本要我做的事. 232 00:17:36,703 --> 00:17:38,454 我只是不知道是什么. 233 00:17:41,958 --> 00:17:42,625 嘿! 234 00:17:43,585 --> 00:17:44,586 你在做什么? 235 00:17:52,260 --> 00:17:53,469 真无聊. 236 00:17:53,636 --> 00:17:55,513 无聊吗? 你在开玩笑吗? 237 00:17:55,680 --> 00:17:57,390 我找到了一台小电视. 238 00:17:57,557 --> 00:18:00,101 日本人在床上睡着了. 239 00:18:03,897 --> 00:18:05,481 对不起, 你们三个是谁? 240 00:18:05,648 --> 00:18:06,649 快跑. 241 00:18:09,277 --> 00:18:10,153 天啊! 242 00:18:10,320 --> 00:18:11,654 喂! 小偷! 243 00:18:20,955 --> 00:18:23,416 女男爵之家冬季系列 1965 244 00:18:29,172 --> 00:18:32,008 -二, 三! -祝你生日快乐! 245 00:18:32,926 --> 00:18:35,345 祝你生日快乐! 246 00:18:35,929 --> 00:18:38,973 祝你生日快乐, 亲爱的埃斯特拉-拉-拉-拉! 247 00:18:39,140 --> 00:18:41,100 祝你生日快乐! 248 00:18:41,267 --> 00:18:42,060 还有我和贾斯珀 249 00:18:42,143 --> 00:18:43,311 生日快乐朱迪 250 00:18:43,436 --> 00:18:44,646 还有维克和巴迪 251 00:18:45,396 --> 00:18:47,732 这是最好的生日... 252 00:18:49,400 --> 00:18:50,610 在这么久以来. 253 00:18:50,777 --> 00:18:52,111 不是为了朱迪. 254 00:18:52,278 --> 00:18:53,655 -谁是朱迪? -不重要. 255 00:18:53,821 --> 00:18:55,532 这没什么大不了. 她只是... 256 00:18:55,698 --> 00:18:56,658 哦, 朱迪. 257 00:18:56,824 --> 00:18:57,784 可能很饿. 258 00:19:02,121 --> 00:19:04,791 -许个愿. -谢谢你们. 谢谢, 朱迪. 259 00:19:08,127 --> 00:19:09,254 这是什么? 260 00:19:09,420 --> 00:19:12,173 这是伦敦利伯提提供的就业机会. 261 00:19:12,340 --> 00:19:13,716 入门级职位. 262 00:19:13,883 --> 00:19:15,927 我希望是一家汉堡店, 对吧? 263 00:19:16,094 --> 00:19:17,095 利伯提 - 招聘负责人 264 00:19:17,303 --> 00:19:20,431 不, 它是城里最时尚的百货商店. 265 00:19:21,057 --> 00:19:22,225 你是怎么做到的? 266 00:19:23,059 --> 00:19:24,352 靠一些关系. 267 00:19:27,063 --> 00:19:28,690 已接受 268 00:19:28,857 --> 00:19:29,858 我爱利伯提! 269 00:19:30,024 --> 00:19:33,069 是的, 我知道你是. 我看见你我们每次经过时都会看它. 270 00:19:33,236 --> 00:19:35,363 我可能在你的简历补充了一些东西. 271 00:19:35,530 --> 00:19:37,031 -我们全部修改过. 编造了它. -我们都做过. 272 00:19:37,198 --> 00:19:39,742 是的, 我们都做过. 每个人都这样做. 捏造了几个参考人. 273 00:19:39,909 --> 00:19:44,914 如果他们问你怎么认识查尔斯王子... 你只是说这是马球的东西. 274 00:19:45,373 --> 00:19:46,124 对. 275 00:19:46,499 --> 00:19:47,375 生日快乐. 276 00:19:47,542 --> 00:19:48,543 "马球的东西. " 277 00:19:49,043 --> 00:19:52,672 那么, 好处是什么? 278 00:19:52,839 --> 00:19:55,800 除了埃斯特拉实现梦想之外, 没有任何好处. 279 00:19:56,259 --> 00:19:57,719 -对. 好吧. -是的. 280 00:19:57,886 --> 00:19:59,137 到底是什么? 什么好处? 281 00:19:59,304 --> 00:20:01,264 不, 有... 好吧, 我告诉你... 282 00:20:01,431 --> 00:20:05,560 好处是埃斯特拉不应该浪费天赋... 283 00:20:05,727 --> 00:20:07,562 跟我和你这样的人一起做偷鸡摸狗的事. 284 00:20:08,229 --> 00:20:09,397 谢谢贾斯珀. 285 00:20:09,898 --> 00:20:10,565 不客气. 286 00:20:14,110 --> 00:20:18,656 妈妈, 我有机会了. 我一直想要的那个. 287 00:20:19,866 --> 00:20:22,744 相信我, 我会保持低调和出人头地. 288 00:20:24,287 --> 00:20:25,413 干杯. 289 00:20:29,334 --> 00:20:33,421 利伯提 290 00:20:33,588 --> 00:20:35,882 伦敦利伯提. 291 00:20:39,344 --> 00:20:42,305 这是70年代时尚的顶峰. 292 00:20:43,264 --> 00:20:45,225 他们雇佣了所有最好的设计师. 293 00:20:47,644 --> 00:20:49,395 现在我在那里工作. 294 00:21:04,786 --> 00:21:06,913 你也提到围巾. 295 00:21:34,232 --> 00:21:35,441 星期二吗? 296 00:21:43,825 --> 00:21:47,954 它就在我跟前. 我告诉他把我所说的写得具体一点. 297 00:21:53,001 --> 00:21:56,129 对不起, 先生. 我对前窗有一个想法... 298 00:21:56,838 --> 00:21:58,423 我向你解释了你的工作范围. 299 00:21:58,590 --> 00:22:02,010 不要超出你的工作范围. 拜托了. 300 00:22:05,805 --> 00:22:07,765 不是现在. 301 00:22:09,309 --> 00:22:11,311 -先生... -不是现在. 302 00:22:11,728 --> 00:22:14,606 不. 303 00:22:30,538 --> 00:22:31,998 不是现在. 304 00:22:47,305 --> 00:22:50,600 先生, 我只想说我真的有一双巧手... 305 00:22:50,767 --> 00:22:52,101 如果更改部需要人手的话. 306 00:22:52,268 --> 00:22:54,854 你为什么在说话而不打扫? 307 00:22:55,021 --> 00:22:57,899 你清洁了所有的浴室吗根据我给你的规定? 308 00:22:58,274 --> 00:22:59,901 肥皂, 水, 拖把, 漂白剂, 抛光? 309 00:22:59,984 --> 00:23:00,693 我做了. 310 00:23:00,860 --> 00:23:02,028 根据那顺序? 311 00:23:02,111 --> 00:23:03,530 是的. 但是更改部, 你不会... 312 00:23:05,823 --> 00:23:07,116 后悔的. 313 00:23:12,205 --> 00:23:13,289 -嘿. -嘿! 314 00:23:13,790 --> 00:23:14,707 嗨. 315 00:23:15,124 --> 00:23:16,709 你忘记了午餐. 316 00:23:18,545 --> 00:23:19,420 谢谢. 317 00:23:24,133 --> 00:23:25,385 不. 318 00:23:25,552 --> 00:23:26,219 什么? 319 00:23:26,553 --> 00:23:29,556 我不会让你进那个橱窗好让你可以尝试打开保险箱. 320 00:23:29,931 --> 00:23:31,724 -那不是好处吗? -不. 没有好处. 321 00:23:31,891 --> 00:23:33,935 没有好处. 322 00:23:34,811 --> 00:23:36,980 没有好处是什么意思? 走吧, 维克! 323 00:23:39,774 --> 00:23:41,150 没有好处. 324 00:23:41,317 --> 00:23:42,277 霍拉斯. 325 00:23:42,443 --> 00:23:44,654 谢谢你的午餐. 再见, 维克. 326 00:23:55,415 --> 00:23:56,708 真的吗? 327 00:24:03,798 --> 00:24:04,841 很好. 328 00:24:20,106 --> 00:24:22,483 我替你感到难过如果你觉得好看. 329 00:24:22,650 --> 00:24:23,484 什么? 330 00:24:23,651 --> 00:24:26,029 我替你感到难过如果你觉得好看. 331 00:24:34,913 --> 00:24:35,914 午安. 332 00:24:36,331 --> 00:24:37,624 可爱的帽子. 333 00:24:38,124 --> 00:24:39,459 无论什么能遮盖你脖子的东西. 334 00:24:50,136 --> 00:24:52,096 你有... 335 00:24:52,305 --> 00:24:57,685 一片圆形香蕉片贴在脸颊上. 336 00:24:58,269 --> 00:24:59,229 另一边. 337 00:25:03,650 --> 00:25:06,402 -去我的办公室. 马上去! -好. 338 00:25:12,825 --> 00:25:14,827 在你解雇我之前, 我有话要说. 339 00:25:18,915 --> 00:25:21,251 彻底清理我的办公室. 340 00:25:21,417 --> 00:25:26,047 还有当你明天上班的时候... 341 00:25:27,048 --> 00:25:28,258 记住带一个大脑来. 342 00:25:28,424 --> 00:25:31,719 这似乎没有必要. 343 00:25:32,470 --> 00:25:35,890 我相信潜伏在那套又厚又小的紧身西装里... 344 00:25:36,057 --> 00:25:40,645 是一个善良的人想再给一个聪明的孩子一次机会. 345 00:25:47,527 --> 00:25:48,862 马上清洁! 346 00:27:06,689 --> 00:27:09,192 我不能让你看起来那样. 347 00:27:10,026 --> 00:27:11,778 那是很残酷的. 348 00:27:28,211 --> 00:27:30,004 你为什么要在橱窗里睡觉? 349 00:27:30,171 --> 00:27:31,422 谁是... 什么... 350 00:27:31,589 --> 00:27:34,008 为什么它是现代杰作 吉吉 - 它应该很有趣! 351 00:27:39,806 --> 00:27:42,892 但是说真的, 你是不是好看多了? 352 00:27:43,601 --> 00:27:44,978 不! 353 00:27:47,146 --> 00:27:48,147 你好. 354 00:27:49,148 --> 00:27:50,441 出来! 355 00:27:51,025 --> 00:27:52,735 糟了. 356 00:27:55,071 --> 00:27:57,699 跟我来. 把袋留下. 357 00:27:58,324 --> 00:27:59,284 很抱歉. 358 00:27:59,450 --> 00:28:00,577 霍拉斯, 不! 359 00:28:01,160 --> 00:28:02,620 我要报警, 你搞破坏. 360 00:28:02,787 --> 00:28:05,164 她来了! 女男爵夫人. 她在前门. 361 00:28:06,249 --> 00:28:07,083 -什么? -女男爵夫人! 362 00:28:07,250 --> 00:28:08,167 她来了! 363 00:28:08,334 --> 00:28:09,294 不! 364 00:28:12,964 --> 00:28:15,717 你好. 有没有后门, 还是... 365 00:28:15,884 --> 00:28:18,845 女男爵夫人. 时装设计师! 我想见见她. 366 00:28:30,023 --> 00:28:31,566 找那个女孩. 367 00:28:41,284 --> 00:28:42,285 她在那里. 368 00:28:47,582 --> 00:28:49,751 埃斯特拉, 他们分心了. 我们走吧! 369 00:28:50,668 --> 00:28:51,836 女男爵夫人. 370 00:28:56,549 --> 00:28:59,761 外面. 那个橱窗展示. 371 00:29:00,595 --> 00:29:02,805 我很抱歉. 372 00:29:03,139 --> 00:29:04,766 我可以解释. 373 00:29:04,933 --> 00:29:05,808 你说得对, 是时候走了. 374 00:29:06,809 --> 00:29:08,686 对不起, 女男爵夫人... 375 00:29:09,145 --> 00:29:10,772 把她抓起来. 376 00:29:10,939 --> 00:29:14,567 她是破坏者搞砸了整个新橱窗展示. 377 00:29:14,734 --> 00:29:15,735 你好. 378 00:29:15,902 --> 00:29:16,903 我们正在处理. 379 00:29:17,237 --> 00:29:18,947 好了, 冷静! 380 00:29:19,489 --> 00:29:20,490 她在这里工作吗? 381 00:29:20,740 --> 00:29:22,909 不. 她被解雇了. 是的. 382 00:29:23,076 --> 00:29:27,664 我们试图给这些可怜虫机会, 但是无可救药. 383 00:29:27,830 --> 00:29:29,499 我需要多说吗? 384 00:29:30,291 --> 00:29:31,834 那么她不在这里工作吗? 385 00:29:35,046 --> 00:29:36,214 对不起. 我不清楚我是否明白... 386 00:29:36,381 --> 00:29:38,841 你在流汗, 我能闻到你的味道. 387 00:29:39,175 --> 00:29:40,176 太棒了. 谢谢. 388 00:29:42,011 --> 00:29:44,430 你. 邋遢女孩. 389 00:29:44,597 --> 00:29:45,390 是? 390 00:29:45,557 --> 00:29:46,683 杰弗里, 卡. 391 00:29:46,849 --> 00:29:47,684 卡? 392 00:29:51,813 --> 00:29:55,149 你被雇用了. 这是地址. 凌晨5点. 不要迟到. 393 00:29:56,901 --> 00:29:57,944 牙齿. 394 00:30:01,865 --> 00:30:03,032 你是个傻瓜. 395 00:30:03,199 --> 00:30:06,995 那个女孩布置的橱窗展示 是我十年里看过最好的一个. 396 00:30:07,370 --> 00:30:08,538 听着! 397 00:30:08,705 --> 00:30:10,498 你说得对, 这是一家非常好的商店. 398 00:30:12,834 --> 00:30:14,544 天啊, 这一切都太令人沮丧. 399 00:30:37,734 --> 00:30:40,111 女男爵夫人之家 - 时装 400 00:30:41,571 --> 00:30:46,075 她喜欢我的橱窗, 贾斯珀. 她喜欢我的橱窗! 401 00:30:46,242 --> 00:30:47,285 我为你高兴. 402 00:30:48,036 --> 00:30:49,162 这一切都归功于你. 403 00:30:49,621 --> 00:30:50,371 不. 404 00:30:50,538 --> 00:30:51,623 所以... 405 00:30:53,082 --> 00:30:55,084 这就是好处? 406 00:30:58,046 --> 00:31:02,508 那些愉快的意外可以改变生活的整个方向真有趣. 407 00:31:02,675 --> 00:31:06,221 尽管回头看, "愉快"可能是错误的用词. 408 00:31:08,848 --> 00:31:12,435 女男爵之家 - 伦敦 409 00:31:12,602 --> 00:31:14,020 啊, 是你. 410 00:31:16,105 --> 00:31:16,898 快点来吧! 411 00:31:17,065 --> 00:31:18,316 对, 好吧. 412 00:31:20,527 --> 00:31:23,154 来吧. 上面这里. 413 00:31:59,274 --> 00:32:00,483 安静! 414 00:32:23,298 --> 00:32:26,050 我的最后一场秀是一场胜利. 415 00:32:27,760 --> 00:32:30,138 我可以从是非报读给你们听吗? 416 00:32:30,305 --> 00:32:31,723 是非报 417 00:32:32,307 --> 00:32:35,685 "女男爵夫人的设计 震惊于她对 A 线的重新发明... 418 00:32:35,852 --> 00:32:37,353 "采用斜纹裁和更高的线条... 419 00:32:42,150 --> 00:32:45,612 "以如此大胆的方式重塑轮廓... 420 00:32:45,820 --> 00:32:48,781 "观众们看了一眼就爆出如雷的掌声. 421 00:32:48,948 --> 00:32:51,326 "她真的是个天才. " 422 00:32:53,578 --> 00:32:55,663 我会再读一遍, 好吗? 423 00:32:57,040 --> 00:32:59,584 "她真的是个天才. " 424 00:33:00,668 --> 00:33:02,045 一场胜利. 425 00:33:02,837 --> 00:33:04,756 花点时间来沉醉于它. 426 00:33:12,096 --> 00:33:15,725 够了. 新秀. 我们必须是完美的. 走吧. 427 00:33:18,686 --> 00:33:20,230 窗橱女孩. 428 00:33:20,396 --> 00:33:22,398 拿一个模特, 一些布料然后设计一些东西. 429 00:33:22,565 --> 00:33:24,067 女男爵夫人要看新设计. 430 00:33:24,484 --> 00:33:26,486 新设计. 好. 431 00:33:48,508 --> 00:33:49,676 这很愚蠢. 432 00:33:50,677 --> 00:33:51,886 精神错乱. 433 00:33:53,846 --> 00:33:55,431 你被解雇了. 434 00:33:57,267 --> 00:34:00,103 苍白. 435 00:34:07,193 --> 00:34:08,236 你为什么说话? 436 00:34:08,903 --> 00:34:10,113 我想你割伤我了. 437 00:34:11,906 --> 00:34:13,032 只是... 438 00:34:14,450 --> 00:34:16,828 布料! 你能给我这个红色吗? 439 00:34:36,389 --> 00:34:39,350 第二次机会 440 00:34:44,147 --> 00:34:46,191 营业中 441 00:34:51,821 --> 00:34:56,159 欢迎光临第二次机会... 我是阿蒂或阿特, 就像"作品"一样. 442 00:34:56,326 --> 00:34:58,036 哇! 你看起来很棒. 443 00:34:58,203 --> 00:35:00,538 我时常听到, 所以我想是真的. 444 00:35:01,372 --> 00:35:02,832 路人怎么看你呢? 445 00:35:02,999 --> 00:35:04,751 当然有些是污蔑和羞辱. 446 00:35:04,918 --> 00:35:08,087 但是我想正常是最残酷的侮辱... 447 00:35:08,254 --> 00:35:09,505 至少我永远不会有人这样说. 448 00:35:10,340 --> 00:35:11,716 我非常同意. 449 00:35:11,883 --> 00:35:15,345 看看四周, 灰姑娘. 我拥有男女想要的一切. 450 00:35:15,511 --> 00:35:18,181 如果你敢梦想, 我敢穿. 451 00:35:18,431 --> 00:35:21,392 1955年迪奥尔, 太棒了. 452 00:35:24,312 --> 00:35:27,106 香奈儿, 1950年. 春季系列. 453 00:35:27,273 --> 00:35:29,776 啊, 你很有见识. 454 00:35:29,943 --> 00:35:33,029 你我将会成为好朋友, 阿蒂. 455 00:35:33,196 --> 00:35:37,158 女男爵夫人, 65年, 在橱窗里. 冬季系列. 456 00:35:37,325 --> 00:35:38,952 我注意到了. 457 00:35:49,128 --> 00:35:51,172 邋遢女孩, 给我准备午餐. 458 00:35:51,339 --> 00:35:53,341 大豆三文鱼, 柠檬热烩饭... 459 00:35:53,508 --> 00:35:56,386 对角切的两英寸黄瓜宽度八分之一英寸... 460 00:35:56,553 --> 00:36:00,014 撒上七片香菜叶子, 切碎, 不是撕裂的. 461 00:36:01,558 --> 00:36:02,559 好. 462 00:36:05,311 --> 00:36:08,231 作为储存你的产品的百货公司... 463 00:36:08,398 --> 00:36:12,068 我们想也许我们可以给你一些意见. 464 00:36:12,318 --> 00:36:13,194 反馈. 465 00:36:13,403 --> 00:36:15,697 哦, 太棒了. 我先开始, 对吗? 466 00:36:16,155 --> 00:36:17,448 我的反馈. 467 00:36:20,743 --> 00:36:24,247 你很矮, 你很胖, 你闻起来像一只凤尾鱼... 468 00:36:24,414 --> 00:36:27,166 你是色盲, 但你假装不是. 469 00:36:28,501 --> 00:36:30,545 你是个不能承担责任的人. 470 00:36:30,712 --> 00:36:34,007 你的收入下降了 15%... 你的步行流量增加了12个半. 471 00:36:34,173 --> 00:36:35,800 是的, 我自己做了研究. 472 00:36:35,967 --> 00:36:38,177 自闪电战以来, 你的商店一直没有翻新过. 473 00:36:38,344 --> 00:36:40,847 人们不知道是要买一条裙或是找掩护. 474 00:36:41,014 --> 00:36:44,267 而且大多数用于翻新的资金全被你盗用... 475 00:36:44,434 --> 00:36:48,229 它们存放在瑞士银行账号32254766中... 476 00:36:48,438 --> 00:36:50,064 准确地说. 477 00:36:51,566 --> 00:36:53,693 那就是我要说的. 轮到你. 478 00:36:54,360 --> 00:36:55,987 我洗耳恭听. 479 00:37:02,076 --> 00:37:02,952 祝你有美好的一天. 480 00:37:04,954 --> 00:37:06,289 白痴. 481 00:37:09,417 --> 00:37:11,336 现在就吃午饭. 482 00:37:17,008 --> 00:37:19,344 终于有一个有能力的人. 483 00:37:21,429 --> 00:37:23,723 和一个没有能力的人. 这是我的律师, 罗杰. 484 00:37:24,641 --> 00:37:27,101 尽管他花了大部分时间 在一个肮脏的小酒吧里弹钢琴... 485 00:37:27,268 --> 00:37:29,103 实际上, 他是个不错的律师. 486 00:37:29,938 --> 00:37:30,855 嗨. 487 00:37:31,022 --> 00:37:32,065 嗨. 488 00:37:32,732 --> 00:37:34,150 钢琴不错. 489 00:37:34,359 --> 00:37:35,318 是的. 490 00:37:35,485 --> 00:37:38,404 我是时候去小睡9分钟. 包好我的午餐, 埃斯特拉. 491 00:37:48,706 --> 00:37:50,458 它可能与衬里有关. 492 00:37:51,251 --> 00:37:55,171 你可以用薄纱令它蓬松, 令它有线条. 493 00:37:58,675 --> 00:38:00,468 这就是我刚才说的. 494 00:38:10,562 --> 00:38:11,813 女男爵夫人. 495 00:38:14,566 --> 00:38:16,442 跟上, 埃斯特拉. 496 00:38:25,368 --> 00:38:26,744 珠宝. 497 00:38:27,662 --> 00:38:31,082 还有, 埃斯特拉, 把紧身衣... 498 00:38:32,959 --> 00:38:33,877 改成铅笔宽. 499 00:38:43,970 --> 00:38:47,765 埃斯特拉, 你把铅笔变薄了吗? 500 00:38:56,858 --> 00:38:59,694 好了, 我看起来怎么样? 501 00:38:59,861 --> 00:39:01,946 -漂亮. -我知道. 502 00:39:02,447 --> 00:39:03,072 给我看看. 503 00:39:08,161 --> 00:39:09,370 你会怎么做? 504 00:39:23,593 --> 00:39:25,053 我认为你... 505 00:39:27,138 --> 00:39:28,932 与众不同. 506 00:39:29,933 --> 00:39:31,309 来吧. 507 00:39:41,069 --> 00:39:42,362 我做了这个. 508 00:39:43,863 --> 00:39:46,616 女男爵夫人说她认为我与众不同. 509 00:39:47,158 --> 00:39:48,660 我认为这很好. 510 00:39:50,578 --> 00:39:54,749 一切都很顺利, 妈妈. 511 00:39:57,126 --> 00:40:00,046 我真的想成为你想要的埃斯特拉. 512 00:40:00,421 --> 00:40:03,550 大致上. 成功了. 513 00:40:05,218 --> 00:40:07,345 我真希望你能在这里看到. 514 00:40:11,140 --> 00:40:13,685 有一些事情让我感到烦恼... 515 00:40:13,851 --> 00:40:16,479 我总是相信我的直觉. 516 00:40:16,813 --> 00:40:21,442 我觉得也许你收紧外形... 517 00:40:21,609 --> 00:40:23,695 哦, 你认为, 对吗? 518 00:40:23,862 --> 00:40:25,572 我认为这更好. 519 00:40:26,739 --> 00:40:28,032 事实上, 是的. 520 00:40:37,542 --> 00:40:38,960 你的项链. 521 00:40:41,254 --> 00:40:44,299 传家宝. 其实是有趣的故事. 一位员工曾经偷了它. 522 00:40:44,465 --> 00:40:45,341 不, 她没有. 523 00:40:49,929 --> 00:40:50,930 对不起. 524 00:40:51,764 --> 00:40:54,392 小小的语气问题. 我的意思是... 525 00:40:55,059 --> 00:40:59,189 "不. 她没有". 她替你工作吗? 526 00:41:00,064 --> 00:41:01,608 曾经. 多年前. 527 00:41:02,525 --> 00:41:03,902 她偷了这个... 528 00:41:04,694 --> 00:41:06,571 很愚蠢地回来了... 529 00:41:06,863 --> 00:41:08,573 然后她从悬崖上掉下去死了. 530 00:41:09,032 --> 00:41:10,450 真可怕. 531 00:41:10,909 --> 00:41:12,493 是的, 真的很可怕. 那是在我的冬季舞会的时候... 532 00:41:12,660 --> 00:41:15,330 她的死盖过了整个舞会. 533 00:41:16,331 --> 00:41:18,041 我是时候小睡9分钟了. 534 00:41:19,459 --> 00:41:20,418 那女人是谁? 535 00:41:23,504 --> 00:41:25,256 不是故事的重点. 536 00:41:25,423 --> 00:41:28,009 故事是关于我有多幸运, 但无论如何, 她有一个孩子. 537 00:41:28,176 --> 00:41:31,930 孩子是个宝贝. 特别的, 什么什么的. 538 00:41:32,096 --> 00:41:34,891 基本上是一个威胁. 539 00:41:38,770 --> 00:41:43,066 也许她... 也许她真的很爱她的孩子. 540 00:41:43,233 --> 00:41:48,029 也许她只有一个人要照顾却彻底地失败了. 541 00:42:07,549 --> 00:42:08,508 说. 542 00:42:08,675 --> 00:42:10,969 女男爵夫人, 我们在丽思举行的那次会议. 543 00:42:11,135 --> 00:42:12,470 看在老天的份上. 544 00:42:18,309 --> 00:42:20,061 项链. 罗杰, 鞋子. 545 00:42:22,146 --> 00:42:23,648 别碰脚踝. 546 00:42:23,815 --> 00:42:24,941 是的, 对不起. 穿上了. 547 00:42:25,108 --> 00:42:26,109 来吧. 548 00:42:37,120 --> 00:42:40,331 我妈妈没有彻底失败, 是我. 549 00:42:41,291 --> 00:42:43,543 而我不会再让她失望. 550 00:42:44,252 --> 00:42:47,839 告诉你了, 她总是来这里. 551 00:42:50,508 --> 00:42:51,759 喂. 552 00:42:54,012 --> 00:42:55,221 你没事吧? 553 00:42:56,806 --> 00:42:58,433 她称我妈妈为小偷. 554 00:42:59,475 --> 00:43:00,810 说她是一个失败的母亲. 555 00:43:01,853 --> 00:43:04,564 什么? 你妈妈? 她认识你真正的妈妈? 556 00:43:04,731 --> 00:43:07,609 是的, 原来我们去的是她的派对. 557 00:43:08,234 --> 00:43:09,986 妈妈曾为她工作. 558 00:43:11,571 --> 00:43:14,699 我在逃跑时掉了项链. 一定是她找到了. 559 00:43:16,492 --> 00:43:19,746 那是我的. 所以我要把它拿回来. 560 00:43:19,913 --> 00:43:21,414 -拿回来, 就像... -偷它. 561 00:43:21,581 --> 00:43:22,457 是的. 562 00:43:22,624 --> 00:43:26,961 先生女士们, 我介绍你... 好处. 563 00:43:29,672 --> 00:43:33,718 黑白舞会倒计时 564 00:43:33,885 --> 00:43:37,138 她的黑白舞会, 这就是我们动手的时候. 565 00:43:37,305 --> 00:43:41,142 这是我们有史以来最大的工作. 喂, 霍拉斯, 注意. 566 00:43:41,851 --> 00:43:43,895 我们需要知道他们的保安设置. 567 00:43:44,437 --> 00:43:47,607 午睡, 九分钟. 568 00:43:51,736 --> 00:43:53,029 摄像机在哪里. 569 00:43:54,906 --> 00:43:56,366 警卫在哪里. 570 00:43:58,826 --> 00:44:00,828 以及他们的时间表. 571 00:44:02,497 --> 00:44:05,708 我们需要知道每一个细节和每个盲点. 572 00:44:35,321 --> 00:44:38,700 好, 厕所就在左边, 然后直下到最后. 573 00:44:38,867 --> 00:44:40,201 谢谢. 574 00:44:52,964 --> 00:44:58,052 然后, 我们要做的就是关掉保安系统, 绕过摄像机... 575 00:44:58,219 --> 00:45:00,597 打开保险箱, 偷项链... 576 00:45:01,723 --> 00:45:04,100 在本季最大的派对中. 577 00:45:04,434 --> 00:45:07,061 那么多人, 她的保安将升级到极限... 578 00:45:07,270 --> 00:45:10,315 为了万无一失, 分散注意力... 579 00:45:10,481 --> 00:45:12,442 在我拿到钥匙去键盘和保险箱的时候. 580 00:45:12,609 --> 00:45:14,319 对, 怎么分心? 581 00:45:14,986 --> 00:45:18,239 我发现她喜欢把冒犯了她的情感的女人... 582 00:45:18,406 --> 00:45:19,949 赶出她的派对. 583 00:45:20,283 --> 00:45:22,994 老女人. 身着黄金的女人. 584 00:45:23,494 --> 00:45:24,871 可悲的女人. 585 00:45:25,038 --> 00:45:26,539 携带贵宾犬的女人. 586 00:45:26,873 --> 00:45:30,043 但是也会被穿着惊人的女性吸引. 587 00:45:30,877 --> 00:45:32,420 不如找其中一个老女人吧? 588 00:45:32,587 --> 00:45:35,215 我, 霍拉斯. 我会分散注意力. 589 00:45:35,381 --> 00:45:36,758 好吧. 590 00:45:37,300 --> 00:45:40,803 此外, 破坏晚会是我的专长. 591 00:45:41,721 --> 00:45:44,390 我不知道. 但是有一个问题... 592 00:45:44,557 --> 00:45:45,808 她认不出你吗? 593 00:45:45,975 --> 00:45:47,143 有道理. 594 00:45:47,310 --> 00:45:48,311 -我猜是. -当这种情况发生时... 595 00:45:48,478 --> 00:45:49,520 你不会失去工作吗? 596 00:45:49,687 --> 00:45:50,647 这不在计划里. 597 00:45:50,813 --> 00:45:52,482 -一份我认为你很喜欢的工作. -你在想什么? 598 00:45:52,649 --> 00:45:53,650 我的意思是, 她看见你很有才华, 对吧? 599 00:45:54,025 --> 00:45:55,109 是的. 600 00:45:55,485 --> 00:45:58,988 也许... 也许你不需要项链. 601 00:45:59,155 --> 00:46:00,406 也许... 602 00:46:00,573 --> 00:46:02,367 朋友, 拜托! 这是好处. 603 00:46:02,534 --> 00:46:04,410 -这只是一条项链. -我想要拿回来! 604 00:46:07,580 --> 00:46:08,873 她是老板. 605 00:46:11,834 --> 00:46:12,919 而且你说得对. 606 00:46:14,712 --> 00:46:17,090 你说得对. 她会认出我的. 607 00:46:18,633 --> 00:46:20,301 所以埃斯特拉不能去舞会... 608 00:46:23,721 --> 00:46:25,557 但是我知道一个人可以去. 609 00:46:32,605 --> 00:46:35,066 害虫控制 - 托特纳姆高手 伦敦 610 00:46:38,152 --> 00:46:39,612 好, 我们动手吧. 611 00:46:39,779 --> 00:46:41,990 好. 让我们去毁掉某人的一天. 612 00:46:42,156 --> 00:46:44,409 你的意思是女男爵夫人吗? 613 00:46:45,535 --> 00:46:47,829 显然, 我的意思是女男爵夫人. 614 00:46:47,996 --> 00:46:48,830 对. 615 00:46:48,997 --> 00:46:49,914 为什么? 你认为我说谁... 616 00:46:50,123 --> 00:46:51,124 不, 你说 "某人". 617 00:46:51,291 --> 00:46:52,041 某人可以是任何人... 618 00:46:52,125 --> 00:46:53,626 我们干吧, 霍拉斯. 619 00:47:10,476 --> 00:47:12,270 今晚不行, 兄弟. 620 00:47:13,313 --> 00:47:15,732 你知道吗? 他们说这是紧急情况. 621 00:47:15,899 --> 00:47:17,483 这是个私人活动. 622 00:47:20,820 --> 00:47:24,782 我处理的那种虫子, 它们不等邀请. 623 00:47:25,241 --> 00:47:28,119 它们所做的是, 进去咬有钱人... 624 00:47:28,286 --> 00:47:31,206 然后他们口吐白沫, 眼球翻转到脑后... 625 00:47:31,372 --> 00:47:32,790 然后有钱人死了. 626 00:47:37,128 --> 00:47:39,297 朋友, 这是个很好的故事. 我差点相信了, 好吗? 627 00:47:39,464 --> 00:47:42,550 别动. 628 00:47:43,593 --> 00:47:46,054 无论你做什么, 都不要转身. 629 00:47:50,516 --> 00:47:53,311 不要只是站在那里! 进去把它捉出来! 630 00:47:53,478 --> 00:47:56,231 我告诉你不要转身. 现在去洗手. 631 00:47:56,773 --> 00:48:00,818 混账老鼠, 对吗? 狗的大小. 但是这是只老鼠. 632 00:48:34,102 --> 00:48:36,688 安妮塔达灵小姐. 633 00:48:36,855 --> 00:48:38,189 女男爵夫人. 634 00:48:38,565 --> 00:48:41,067 我非常感激你今晚让是非报 独家报道. 635 00:48:41,234 --> 00:48:45,738 显然不够感激注意着装要求. 636 00:48:48,575 --> 00:48:50,743 没有颜色. 637 00:48:50,910 --> 00:48:53,955 肯定是我的笔漏墨汁了. 这是我的工作工具. 638 00:48:54,122 --> 00:48:57,166 亲爱的, 没人对你写的东西感兴趣. 639 00:48:57,333 --> 00:48:59,544 只是对我的样子感兴趣. 640 00:49:06,593 --> 00:49:07,927 你看起来很迷人, 女男爵夫人. 641 00:49:08,177 --> 00:49:10,972 像往常一样, 轻描淡写大师. 642 00:49:19,022 --> 00:49:20,356 这是... 643 00:49:21,232 --> 00:49:22,025 敬我的. 644 00:49:23,902 --> 00:49:24,652 敬女男爵夫人! 645 00:49:37,582 --> 00:49:39,375 你有火吗? 646 00:49:57,977 --> 00:49:59,312 把她抓住. 647 00:50:02,982 --> 00:50:04,442 来吧, 维克. 648 00:50:09,447 --> 00:50:10,823 我有点紧张. 649 00:50:12,283 --> 00:50:13,368 我们不必把事情搞大. 650 00:50:13,535 --> 00:50:15,203 真的确实有必要. 651 00:50:20,458 --> 00:50:22,752 我的手臂. 我想它断了. 652 00:50:23,253 --> 00:50:24,629 有医生吗? 653 00:50:27,173 --> 00:50:28,800 不, 其实它没事. 654 00:50:28,967 --> 00:50:31,553 我想提醒你们, 我是穿着高跟鞋做的. 655 00:50:42,981 --> 00:50:45,525 老鼠药! 中止行动! 他们可以在摄像机里看见你. 中止. 656 00:50:45,692 --> 00:50:46,609 什么? 657 00:50:52,198 --> 00:50:56,244 你们有六个人, 所以很明显你们会赢... 658 00:50:56,411 --> 00:51:00,498 但是先上的两个将会受到严重伤害. 659 00:51:00,665 --> 00:51:02,792 启动B计划. 660 00:51:05,378 --> 00:51:06,337 不! 661 00:51:08,631 --> 00:51:09,966 看那个! 662 00:51:17,599 --> 00:51:19,225 不. 滚开! 我的电线! 663 00:51:20,351 --> 00:51:22,854 你们讨论谁先上. 664 00:51:23,563 --> 00:51:25,023 找到你了. 665 00:51:25,690 --> 00:51:26,691 不. 666 00:51:27,650 --> 00:51:30,695 你这可恶的怪胎. 我不是这个意思, 维克. 667 00:51:35,283 --> 00:51:36,826 好了, 我们没事. 668 00:51:39,329 --> 00:51:40,455 我很抱歉. 669 00:51:41,623 --> 00:51:43,541 等一等! 我们还没开始, 亲爱的. 670 00:51:45,335 --> 00:51:47,086 是两个吗? 我没去算了. 671 00:51:51,758 --> 00:51:53,927 看在老天的份上, 把她带来我身边. 672 00:51:55,970 --> 00:51:58,181 喂. 你应该死了! 673 00:51:58,348 --> 00:51:59,974 这有点过分. 674 00:52:09,776 --> 00:52:11,444 这里没什么好看的. 675 00:52:17,534 --> 00:52:18,952 霍拉斯, 什么情况? 676 00:52:19,118 --> 00:52:20,328 什么情况? 我... 677 00:52:23,414 --> 00:52:24,541 我认为不好. 678 00:52:27,835 --> 00:52:29,379 糟了. 679 00:52:30,255 --> 00:52:33,132 你是谁? 你看起来很熟悉. 680 00:52:34,884 --> 00:52:38,096 我看起来很棒. 我不晓得什么是熟悉, 亲爱的. 681 00:52:38,429 --> 00:52:40,181 你的头发, 是真的吗? 682 00:52:40,348 --> 00:52:43,685 黑白舞会. 我喜欢引人注目. 683 00:52:46,938 --> 00:52:48,982 好. 你叫什么名字? 684 00:52:51,526 --> 00:52:52,527 库伊拉. 685 00:52:55,113 --> 00:52:57,949 这太棒了. 这是你设计的吗? 686 00:52:58,116 --> 00:53:01,744 其实是你设计的. 1965年系列. 687 00:53:01,911 --> 00:53:03,580 哦, 难怪我喜欢它, 我的作品. 688 00:53:03,746 --> 00:53:04,747 我修改了它. 689 00:53:06,499 --> 00:53:09,419 坐下. 我坚持. 690 00:53:09,586 --> 00:53:13,798 我很好奇, 这不曾发生. 691 00:53:28,479 --> 00:53:30,398 是的. 是不是很华丽? 692 00:53:31,566 --> 00:53:33,067 而且凶恶. 693 00:53:33,651 --> 00:53:35,528 这是我最喜欢的组合. 694 00:53:45,538 --> 00:53:49,500 你想要什么? 我的意思是, 你显然想引起我的注意. 695 00:53:52,837 --> 00:53:54,422 我想和你一样. 696 00:53:55,423 --> 00:53:57,800 你是个非常有权势的女人. 697 00:54:08,853 --> 00:54:10,396 让我给你一些建议. 698 00:54:10,563 --> 00:54:14,234 如果你要谈权势, 你没有. 699 00:54:15,026 --> 00:54:17,946 我没有, 所以我要谈这就是我来这里的原因. 700 00:54:18,112 --> 00:54:20,406 我是否要赶上你, 或你能跟上? 701 00:54:23,326 --> 00:54:24,452 你很滑稽. 702 00:54:24,619 --> 00:54:28,039 不仅仅是老鼠. 有老鼠, 蜥蜴... 703 00:54:30,416 --> 00:54:34,087 浣熊. 还有各种各样的... 704 00:54:36,589 --> 00:54:38,383 哦, 那是混种. 705 00:54:43,429 --> 00:54:44,514 你来自哪里? 706 00:54:46,015 --> 00:54:47,267 呃... 707 00:54:48,851 --> 00:54:50,019 上面... 708 00:54:51,646 --> 00:54:53,565 北部. 大致上. 709 00:54:56,150 --> 00:55:00,029 实际上在北部的南面, 基本上是西部. 710 00:55:00,196 --> 00:55:02,490 好了, 够了. 我很享受跟你聊天... 711 00:55:02,657 --> 00:55:06,744 但我恐怕我现在必须逮捕你... 712 00:55:07,453 --> 00:55:08,538 擅自闯入. 713 00:55:12,125 --> 00:55:13,126 那是老鼠吗? 714 00:55:20,842 --> 00:55:23,136 我的天! 滚开! 滚开! 走! 那里有一只! 715 00:55:24,679 --> 00:55:25,847 有人偷了我的项链. 716 00:55:26,764 --> 00:55:27,640 再见, 孩子们. 717 00:55:37,192 --> 00:55:38,568 现在才算是派对! 718 00:55:41,362 --> 00:55:43,990 那只狗. 阻止它! 小偷! 719 00:56:27,951 --> 00:56:30,078 你是我见过的最勇敢的老鼠. 720 00:56:36,834 --> 00:56:38,419 哦, 我们需要它! 721 00:56:49,722 --> 00:56:51,432 希望有一个C计划. 722 00:56:51,599 --> 00:56:52,684 为什么, 什么C计划? 723 00:56:52,850 --> 00:56:54,561 我说的是, "有C计划吗?" 724 00:56:54,727 --> 00:56:55,728 是, 但是... 725 00:56:57,689 --> 00:56:58,565 上车! 726 00:56:59,023 --> 00:56:59,858 好. 727 00:57:00,483 --> 00:57:02,235 快点! 你是只狗! 728 00:57:09,951 --> 00:57:11,077 我不知道你懂得开车. 729 00:57:15,623 --> 00:57:16,499 我不懂. 730 00:57:17,041 --> 00:57:18,126 有车! 731 00:57:29,178 --> 00:57:31,472 好了. 停车! 732 00:57:37,645 --> 00:57:39,230 发生了什么事? 733 00:57:39,397 --> 00:57:42,859 嘿! 你在做什么? 她要去哪里? 734 00:57:54,537 --> 00:57:56,080 女男爵夫人杀了我妈妈. 735 00:57:56,581 --> 00:57:57,916 什么? 你在说什么? 736 00:57:58,082 --> 00:58:00,835 她的口哨, 她呼叫她的狗, 她是... 737 00:58:02,670 --> 00:58:03,838 那不是我的错. 738 00:58:05,298 --> 00:58:06,966 她杀了她. 739 00:58:07,508 --> 00:58:09,177 就像她什么都没做过. 740 00:58:09,886 --> 00:58:11,721 天啊. 741 00:58:23,608 --> 00:58:26,444 他们说悲伤有五个阶段. 742 00:58:27,946 --> 00:58:32,575 否认, 愤怒, 讨价还价, 抑郁和接受. 743 00:58:35,620 --> 00:58:37,747 我想再添加一个. 744 00:58:39,999 --> 00:58:41,292 复仇. 745 00:58:42,794 --> 00:58:44,254 我们应该低调. 746 00:58:45,046 --> 00:58:46,172 是的. 747 00:58:46,339 --> 00:58:48,258 昨晚太过分了. 748 00:58:48,424 --> 00:58:51,386 你觉得吗? 我掉进蛋糕里. 749 00:59:00,019 --> 00:59:01,229 早安, 孩子们. 750 00:59:01,396 --> 00:59:02,689 早安. 751 00:59:09,779 --> 00:59:11,573 那我们开始吧. 752 00:59:13,241 --> 00:59:14,534 你不会杀了她, 对吗? 753 00:59:15,285 --> 00:59:18,162 这不是当前计划的一部分... 但我们可能需要随机应变. 754 00:59:18,329 --> 00:59:19,372 那么, 是不会吗? 755 00:59:19,539 --> 00:59:23,251 如果你听到 "不" 的话, 那就是. 现在, 项链. 756 00:59:23,418 --> 00:59:24,961 其中一只斑点狗吞了它. 757 00:59:25,128 --> 00:59:27,672 不确定哪一只, 所以你们必须绑架它们全部. 758 00:59:27,839 --> 00:59:29,757 好, 对不起. 慢点. 什么? 我们要什么... 759 00:59:29,924 --> 00:59:32,510 亲爱的, 如果我必须时常重复我的话... 760 00:59:32,677 --> 00:59:34,304 这不会奏效. 761 00:59:35,513 --> 00:59:36,973 你为什么还这样说话? 行骗已经结束了. 762 00:59:38,391 --> 00:59:40,810 项链被吞了, 对吗? 763 00:59:40,977 --> 00:59:44,147 它将被拉出来. 这就是它的运作方式. 764 00:59:45,315 --> 00:59:48,776 早餐怎么办? 现在全在地板上了. 765 00:59:48,943 --> 00:59:50,570 计划的其余部分是什么? 你要去哪里? 766 00:59:50,737 --> 00:59:52,238 你不需要知道. 767 00:59:52,405 --> 00:59:54,032 但这不是我们通常的... 768 00:59:55,617 --> 00:59:57,577 -工作方式. -那很无礼. 769 00:59:58,077 --> 01:00:01,206 是的, 但是这是关于她妈妈, 对吗? 我们不要对她那么苛刻. 帮帮她. 770 01:00:01,372 --> 01:00:02,999 这看起来不是很有趣. 771 01:00:03,166 --> 01:00:04,667 -我的玉米片在地板上. -是的, 我知道. 772 01:00:04,834 --> 01:00:06,586 我们去捉狗吧. 773 01:00:08,880 --> 01:00:11,216 伦敦社论 774 01:00:13,551 --> 01:00:16,804 安妮塔达灵, 亲爱的. 775 01:00:22,477 --> 01:00:24,479 埃斯特拉, 很久没见了. 776 01:00:26,397 --> 01:00:30,652 你知道吗, 我在派对上一直盯着你... 然后我忽然想起. 777 01:00:31,069 --> 01:00:32,946 那是来自学校的埃斯特拉. 778 01:00:33,112 --> 01:00:34,572 那不是埃斯特拉. 779 01:00:35,365 --> 01:00:37,283 她已经过去了. 780 01:00:37,450 --> 01:00:39,244 我是库伊拉. 781 01:00:42,121 --> 01:00:47,794 你去参加派对拍照然后写八卦新闻? 782 01:00:47,961 --> 01:00:49,087 那是你的工作? 783 01:00:49,587 --> 01:00:51,965 是的. 听起来不是那么有趣. 784 01:00:52,131 --> 01:00:55,468 这听起来不好玩. 这听起来很有用. 785 01:01:00,974 --> 01:01:02,725 我想开始自己的品牌. 786 01:01:04,310 --> 01:01:07,146 不如我们合作为这家创造一些新闻... 787 01:01:07,313 --> 01:01:11,776 而不只是那老女人的新闻? 788 01:01:14,195 --> 01:01:15,905 你的眼睛在发光. 789 01:01:16,739 --> 01:01:17,866 什么发光? 790 01:01:18,867 --> 01:01:21,703 我开始记得... 791 01:01:21,870 --> 01:01:23,538 你有极端的一面. 792 01:01:27,584 --> 01:01:30,336 那你还记得那乐趣吗? 793 01:01:33,464 --> 01:01:37,218 现在我要你帮我告诉他们我是谁. 794 01:01:49,272 --> 01:01:52,734 你有没有注意到一些狗很像主人? 795 01:01:54,110 --> 01:01:55,820 不. 我从没注意到. 796 01:01:57,614 --> 01:01:58,531 现在怎么办? 797 01:01:58,698 --> 01:02:00,700 好吧, 让我们专业一点, 霍拉斯. 798 01:02:00,867 --> 01:02:01,868 我们有工作要做, 好吗? 799 01:02:02,035 --> 01:02:04,746 维克是一只非常可喜的狗. 我不确定这个计划是否会奏效. 800 01:02:04,954 --> 01:02:06,372 它行得通的. 801 01:02:06,539 --> 01:02:09,000 记住, 维克, 它们能闻到恐惧的味道. 802 01:02:19,469 --> 01:02:21,721 冷静, 成吉思. 803 01:02:26,184 --> 01:02:27,060 罗斯科宠物美容店 804 01:02:35,193 --> 01:02:36,361 喂! 805 01:02:37,820 --> 01:02:39,197 告诉你行得通的. 806 01:02:40,156 --> 01:02:42,534 你怎么能不喜欢这张脸? 807 01:02:52,335 --> 01:02:53,545 是非报 - 黑白舞会 808 01:02:54,796 --> 01:02:55,672 是你. 809 01:02:56,214 --> 01:02:59,342 是的. 而且你正在阅读关于我的新闻. 810 01:02:59,509 --> 01:03:01,177 而你在我的店里. 811 01:03:02,178 --> 01:03:05,473 是我, 埃斯特拉. 812 01:03:05,848 --> 01:03:11,813 天啊. 你看起来很棒. 813 01:03:13,815 --> 01:03:15,775 你肯定引起了轰动. 814 01:03:16,526 --> 01:03:21,114 我刚开始, 亲爱的. 我需要帮助. 815 01:03:21,281 --> 01:03:23,950 我想创作艺术, 阿蒂... 816 01:03:24,993 --> 01:03:28,121 我还想制造麻烦. 你加入吗? 817 01:03:28,496 --> 01:03:30,123 我确实喜欢麻烦. 818 01:03:31,332 --> 01:03:33,585 我不是敌人! 别这样! 819 01:03:33,751 --> 01:03:36,421 嘿! 嘿. 没事. 820 01:03:36,588 --> 01:03:39,340 嘿! 嘿! 别这样! 嘿! 821 01:03:39,507 --> 01:03:40,717 嘿! 停下来! 嘿! 822 01:03:40,884 --> 01:03:43,261 拜托! 那些不是你们的! 823 01:03:47,724 --> 01:03:49,684 你们捉到它们了. 824 01:03:49,851 --> 01:03:52,395 阿蒂, 这是大伙们. 大伙们, 这是阿蒂. 825 01:03:52,562 --> 01:03:56,065 阿蒂将在楼下工作. 他懂得时尚的东西. 826 01:03:56,232 --> 01:03:57,233 这些狗很凶. 827 01:03:57,400 --> 01:04:01,196 你必须遛它们, 喂它们. 取回那条项链. 828 01:04:01,362 --> 01:04:04,199 好, 难道你不能遛它们吗? 团队里没有"我". 829 01:04:04,365 --> 01:04:05,742 白痴倒有一个"我"字. 去吧! 830 01:04:05,909 --> 01:04:09,120 嘿! 不, 你不能这样和我们说话. 我们在帮你. 831 01:04:09,287 --> 01:04:10,663 那就别帮. 832 01:04:14,375 --> 01:04:16,169 妈咪和爸爸在吵架. 833 01:04:16,878 --> 01:04:18,338 我去楼下布置一下. 834 01:04:18,504 --> 01:04:21,132 你停止. 冷静. 835 01:04:23,885 --> 01:04:26,638 走吧, 狗狗们. 我们去摄政公园. 836 01:04:26,804 --> 01:04:28,181 你可以更有礼貌. 837 01:04:28,348 --> 01:04:31,476 我没时间. 我得去上班. 我现在是设计师了. 838 01:04:31,643 --> 01:04:32,477 认真的吗? 839 01:04:33,102 --> 01:04:35,021 亲近你的敌人. 840 01:04:35,772 --> 01:04:39,108 看! 库伊拉隐藏了很久... 841 01:04:39,275 --> 01:04:42,237 现在埃斯特拉可以客串出场了. 842 01:04:45,281 --> 01:04:48,993 每个人都在笑我. 843 01:04:49,160 --> 01:04:52,247 他们说所有的媒体都是好媒体, 女男爵夫人. 844 01:04:52,830 --> 01:04:55,583 尽管他们把重点放在老鼠身上. 845 01:04:57,043 --> 01:04:58,753 你有没有注意到她的头发? 846 01:05:01,047 --> 01:05:04,217 巧合. 显然现在所有的年轻人都这样做. 847 01:05:06,261 --> 01:05:09,597 谢谢你, 约翰. 你真是帮了一个... 848 01:05:11,057 --> 01:05:11,808 很大的忙. 849 01:05:12,016 --> 01:05:13,518 我尽我所能. 850 01:05:14,936 --> 01:05:16,938 她找你, 快点. 851 01:05:17,814 --> 01:05:19,232 快. 852 01:05:23,152 --> 01:05:24,404 她来了. 853 01:05:24,571 --> 01:05:26,739 迟到了. 拿一个画册. 854 01:05:28,408 --> 01:05:29,242 对不起. 855 01:05:30,034 --> 01:05:31,452 时尚的事实. 856 01:05:31,619 --> 01:05:34,622 伦敦每个时装年的巅峰是春季系列. 857 01:05:34,789 --> 01:05:35,623 对不起. 858 01:05:38,835 --> 01:05:40,211 我的春季系列. 859 01:05:40,879 --> 01:05:44,090 我需要12件, 我有... 860 01:05:45,425 --> 01:05:46,551 让我算算. 861 01:05:50,930 --> 01:05:53,308 我本来要夺走她最喜欢的东西... 862 01:05:53,474 --> 01:05:54,767 她的生意... 863 01:05:56,895 --> 01:05:58,021 她的地位... 864 01:05:58,187 --> 01:05:59,147 零. 865 01:05:59,314 --> 01:06:02,650 我要在凌晨3点之前获得十件能用的东西. 866 01:06:02,817 --> 01:06:04,527 她的信心. 867 01:06:06,779 --> 01:06:07,614 去吧. 868 01:06:10,200 --> 01:06:11,034 谢谢. 869 01:06:11,201 --> 01:06:12,744 谢谢是失败者说的. 870 01:06:14,579 --> 01:06:15,788 很好的建议, 谢谢. 871 01:06:15,955 --> 01:06:16,915 我刚说了什么? 872 01:06:17,457 --> 01:06:18,666 别说谢谢, 所以... 873 01:06:19,167 --> 01:06:20,460 明白了. 谢谢. 874 01:06:20,627 --> 01:06:23,254 -去吧. -走着, 我会... 875 01:06:25,965 --> 01:06:27,091 你说什么意思, 狗不见了? 876 01:06:27,759 --> 01:06:29,219 那就去找它们! 877 01:06:33,765 --> 01:06:36,142 霍拉斯. 比赛开始了. 878 01:06:36,309 --> 01:06:37,435 哦, 锦标赛... 879 01:06:38,102 --> 01:06:40,813 你们开什么玩笑! 畜生! 880 01:06:40,980 --> 01:06:43,066 我睡在那个东西上. 881 01:06:43,233 --> 01:06:45,693 我要看比赛, 算了. 882 01:06:45,860 --> 01:06:47,904 哦, 托特纳姆热刺的粉丝. 883 01:06:48,321 --> 01:06:50,114 那你们不算太糟糕. 884 01:06:51,950 --> 01:06:54,285 两分钟. 项链? 885 01:06:54,452 --> 01:06:57,747 没有. 但是安静. 这是个开始. 886 01:06:58,289 --> 01:07:00,917 当然还有, "谢谢你们干我的脏活, 大伙们. " 887 01:07:01,084 --> 01:07:03,753 "嘿, 不客气, 我们是团队. " 888 01:07:06,005 --> 01:07:07,048 伦敦晚会 今晚 889 01:07:10,552 --> 01:07:11,886 女男爵夫人! 这边! 890 01:07:34,367 --> 01:07:35,660 未来 891 01:07:40,707 --> 01:07:42,500 库伊拉 892 01:07:45,128 --> 01:07:46,838 安妮塔达灵 893 01:07:52,385 --> 01:07:53,761 库伊拉! 她是未来吗? 894 01:07:53,928 --> 01:07:56,514 是非报 - 库伊拉! 她是未来吗? 895 01:07:57,765 --> 01:08:00,435 "库伊拉". 库伊拉. 896 01:08:00,852 --> 01:08:03,897 那到底是什么名字? 好. 一个旗鼓相当的对手. 897 01:08:04,063 --> 01:08:06,357 我只需像之前的众多对手那样摧毁她. 898 01:08:06,524 --> 01:08:10,695 找她. 还有, 罗杰, 找出关于她的一切. 899 01:08:14,157 --> 01:08:17,076 我是律师不是侦探, 我... 900 01:08:17,243 --> 01:08:18,494 好, 我会做的. 901 01:08:18,661 --> 01:08:20,038 警察感到困惑 902 01:08:20,330 --> 01:08:22,081 库伊拉 接下来她会打击哪里? 903 01:08:27,170 --> 01:08:29,088 库伊拉是谁 904 01:08:36,888 --> 01:08:37,722 库伊拉吸走目光 905 01:08:39,390 --> 01:08:42,060 女男爵夫人是旧闻. 库伊拉是新时尚女王 906 01:08:44,729 --> 01:08:46,022 库伊拉利用女男爵夫人震惊世界. 907 01:08:46,231 --> 01:08:47,815 是非报 - 女男爵夫人靠边站 库伊拉来了 908 01:08:47,982 --> 01:08:51,277 我们没有代表作品. 909 01:08:52,028 --> 01:08:55,949 而这个库伊拉无处不在. 910 01:08:57,283 --> 01:08:58,826 我需要创意. 911 01:09:00,370 --> 01:09:02,997 埃斯特拉, 你有什么? 912 01:09:13,633 --> 01:09:14,926 你看起来不高兴. 913 01:09:15,218 --> 01:09:18,346 我的狗丢失了, 我的项链被偷了... 914 01:09:18,513 --> 01:09:21,057 而这个库伊拉是... 915 01:09:23,309 --> 01:09:24,894 这场秀必须是最好的. 916 01:09:25,061 --> 01:09:28,606 我能给你拿点黄瓜吗? 切成薄片的. 917 01:09:32,986 --> 01:09:34,112 去吧. 918 01:09:34,279 --> 01:09:38,575 然后让你脱水的小脑袋工作. 919 01:09:38,783 --> 01:09:40,743 当然. 谢谢你. 920 01:09:51,838 --> 01:09:55,675 是的, 去吃午饭吧, 你们这群懒惰的笨蛋. 921 01:10:19,699 --> 01:10:21,326 什么? 嘿! 922 01:10:26,581 --> 01:10:29,751 埃斯特拉, 我很惊讶你隐瞒我. 923 01:10:30,418 --> 01:10:32,712 但是我在公共场所吃午餐. 924 01:10:32,879 --> 01:10:34,297 是的, 小巷是我的. 925 01:10:34,464 --> 01:10:36,549 真的吗? 你能拥有小巷吗? 926 01:10:37,467 --> 01:10:40,386 小巷, 设计, 人, 他们的灵魂. 927 01:10:42,222 --> 01:10:43,890 检查你的雇佣合同. 928 01:10:50,396 --> 01:10:53,191 我似乎找到了我的新代表作. 929 01:10:54,567 --> 01:10:55,902 你喜欢吗? 930 01:10:58,571 --> 01:11:00,448 国家先驱报 - 谁是库伊拉? 931 01:11:00,823 --> 01:11:01,783 女男爵夫人销量下降 932 01:11:01,950 --> 01:11:03,034 是库伊拉吗? 933 01:11:21,970 --> 01:11:23,972 库伊拉 934 01:11:39,237 --> 01:11:42,490 库伊拉还是一个迷 - 警察毫无头绪 935 01:11:44,200 --> 01:11:46,411 库伊拉驾到 936 01:11:46,578 --> 01:11:48,538 窃走了时装秀 937 01:11:49,163 --> 01:11:52,083 我们得起诉她, 因为诽谤... 938 01:11:52,250 --> 01:11:54,711 非法禁锢, 破坏行为. 任何东西. 939 01:11:54,878 --> 01:11:59,299 查过了所有法规跟警察谈过... 940 01:11:59,465 --> 01:12:02,135 我不知道我们是否有合法的途径... 941 01:12:02,302 --> 01:12:04,470 我要你停止说话, 罗杰. 942 01:12:04,637 --> 01:12:05,638 真的吗? 943 01:12:05,805 --> 01:12:07,599 好让我有一个空间可以解雇你. 944 01:12:09,183 --> 01:12:10,977 有一个空间. 你被解雇了. 945 01:12:11,185 --> 01:12:13,855 罗杰总是责怪我害他被解雇... 946 01:12:14,063 --> 01:12:16,900 但是罗杰被解雇的真正原因是... 947 01:12:17,442 --> 01:12:18,610 他是罗杰. 948 01:12:24,282 --> 01:12:26,868 你需要的不仅仅是眼线笔, 简单的人. 949 01:12:27,493 --> 01:12:30,580 但是, 你确实有一定的注意力. 950 01:12:30,747 --> 01:12:31,623 女男爵夫人. 951 01:12:31,789 --> 01:12:33,875 她是谁? 更重要的是, 她在哪里? 952 01:12:34,417 --> 01:12:35,627 我不知道. 953 01:12:40,882 --> 01:12:42,717 你刚对我撒谎吗? 954 01:12:44,552 --> 01:12:46,262 我... 不, 我... 955 01:12:46,429 --> 01:12:47,263 别哭. 956 01:12:47,764 --> 01:12:48,723 我没有. 957 01:12:54,812 --> 01:12:56,189 你即将会. 958 01:13:18,670 --> 01:13:20,129 找到任何东西吗? 959 01:13:20,296 --> 01:13:21,047 拜托! 960 01:13:21,214 --> 01:13:22,882 -没东西? -没有! 961 01:13:23,716 --> 01:13:25,593 你知道吗, 我很担心她. 962 01:13:25,760 --> 01:13:27,387 什么, 埃斯特拉? 963 01:13:27,554 --> 01:13:28,721 是的. 964 01:13:28,888 --> 01:13:30,682 她只是在为这场骗局中扮演一份角色. 965 01:13:30,848 --> 01:13:33,017 粗爆的部分. 嘿! 别这样! 966 01:13:35,603 --> 01:13:37,522 连衣裙的珠饰在哪里? 967 01:13:37,689 --> 01:13:41,359 已订购. 只是等着这个白痴送货员. 968 01:13:43,528 --> 01:13:46,489 易碎 - 南美进口 969 01:13:46,906 --> 01:13:48,741 你好, 小姐. 970 01:13:48,908 --> 01:13:50,994 有一些最时尚的时尚用品. 971 01:13:51,953 --> 01:13:54,831 谢谢你, 最帅的送货员. 972 01:14:38,166 --> 01:14:39,125 这是... 973 01:14:40,460 --> 01:14:41,961 令人惊叹. 974 01:14:46,883 --> 01:14:48,468 我又做到了. 975 01:14:49,552 --> 01:14:51,471 让我们去创造历史吧. 976 01:14:52,222 --> 01:14:55,266 我需要喝一杯. 埃斯特拉, 跟我来. 977 01:15:14,035 --> 01:15:15,453 给我, 看在老天份上. 978 01:15:18,122 --> 01:15:19,374 去吧. 979 01:15:27,340 --> 01:15:28,675 这是敬我的. 980 01:15:34,055 --> 01:15:36,516 我还要敬谁? 981 01:15:38,351 --> 01:15:39,519 我? 982 01:15:40,395 --> 01:15:42,355 因为创造了你的代表作品? 983 01:15:43,022 --> 01:15:44,899 你对我很有帮助, 就此而已. 984 01:15:45,066 --> 01:15:47,777 一旦你没用处, 你只是尘埃. 985 01:15:47,944 --> 01:15:49,529 好一个鼓舞人心的说辞. 986 01:15:50,196 --> 01:15:51,489 谢谢. 987 01:16:01,749 --> 01:16:05,128 你不能在乎其他人. 988 01:16:05,503 --> 01:16:07,213 其他人都是障碍. 989 01:16:07,839 --> 01:16:10,967 如果你在乎障碍物的感受, 你完了. 990 01:16:11,134 --> 01:16:13,011 如果我在乎任何人或事... 991 01:16:13,177 --> 01:16:15,263 我可能死了, 像很多聪明的女人一样... 992 01:16:15,430 --> 01:16:21,603 充满看不见的天赋还有一颗充满伤痛的心. 993 01:16:22,312 --> 01:16:24,772 你有自己品牌的天赋. 994 01:16:25,773 --> 01:16:29,444 但你是否有杀手本能则是另一个问题. 995 01:16:35,200 --> 01:16:37,577 我希望我有. 996 01:16:40,705 --> 01:16:43,041 正确的回应. 做得很好. 997 01:16:45,585 --> 01:16:47,754 我们只需要除掉这个... 998 01:16:48,755 --> 01:16:50,757 库伊拉, 你认为呢? 999 01:16:53,551 --> 01:16:55,637 我想你一定很讨厌她. 1000 01:16:56,638 --> 01:16:58,306 说实话吗? 1001 01:16:58,723 --> 01:17:00,141 我内心有冲突. 1002 01:17:00,308 --> 01:17:02,143 她很不错. 1003 01:17:02,310 --> 01:17:03,478 大胆和聪明. 1004 01:17:05,897 --> 01:17:08,107 但是她逼我选择我或她... 1005 01:17:11,945 --> 01:17:14,072 而我选择了我. 1006 01:17:25,083 --> 01:17:27,460 这家伙真扫兴. 1007 01:17:28,586 --> 01:17:30,213 那不如... 1008 01:17:31,464 --> 01:17:32,257 这样? 1009 01:17:39,389 --> 01:17:40,974 真的吗? 1010 01:17:42,350 --> 01:17:44,185 我们必须主动出击. 1011 01:17:44,352 --> 01:17:45,562 美妙黄金 1012 01:17:50,149 --> 01:17:51,359 这很危险. 1013 01:17:52,068 --> 01:17:54,612 库伊拉说, 他们得知道我们进来了. 1014 01:17:55,572 --> 01:17:58,533 是的, 她确实这样说, 不是吗? 1015 01:17:59,909 --> 01:18:01,744 是的, 我对库伊拉有点厌倦了. 1016 01:18:01,911 --> 01:18:02,996 是的. 1017 01:18:27,145 --> 01:18:28,771 发生了什么事? 1018 01:18:32,275 --> 01:18:33,902 她昨晚试图闯入. 1019 01:18:34,569 --> 01:18:35,737 谁? 1020 01:18:35,904 --> 01:18:37,530 库伊拉. 这是很合理的. 1021 01:18:38,573 --> 01:18:42,619 这是一件令人惊叹, 非常昂贵的礼服. 库伊拉永远无法做到. 1022 01:18:43,786 --> 01:18:46,664 但是库伊拉不知羞耻. 1023 01:18:46,831 --> 01:18:51,628 她可能会偷我的创作. 这是个非常好的主意, 对吧, 如果你是... 1024 01:18:51,794 --> 01:18:53,254 她? 1025 01:19:17,987 --> 01:19:22,367 晚安. 睡一下. 明天是大日子. 1026 01:19:22,534 --> 01:19:24,160 打得不错, 大伙们. 1027 01:19:26,162 --> 01:19:27,163 晚安. 1028 01:19:46,933 --> 01:19:48,059 什么? 1029 01:19:49,269 --> 01:19:50,144 我想念埃斯特拉. 1030 01:19:52,814 --> 01:19:53,857 进球! 1031 01:19:56,651 --> 01:19:59,112 他们真的可以用来做一件华丽的外套. 1032 01:19:59,279 --> 01:20:00,321 那些狗? 1033 01:20:05,910 --> 01:20:06,828 我在开玩笑. 1034 01:20:07,996 --> 01:20:11,165 你知道我想念什么吗? 有幽默感的贾斯珀. 1035 01:20:11,332 --> 01:20:12,333 对. 1036 01:20:12,500 --> 01:20:14,168 我们都有不幸的事发生在我们身上. 1037 01:20:14,335 --> 01:20:16,588 我, 他, 你. 但是我们一直都互相扶持. 1038 01:20:16,754 --> 01:20:19,966 这就是我要求的. 帮我很难吗? 1039 01:20:20,133 --> 01:20:24,345 不. 埃斯特拉就很简单, 但是如果帮库伊拉... 1040 01:20:25,179 --> 01:20:26,222 那是一场噩梦. 1041 01:20:26,389 --> 01:20:29,475 你可是轻描淡写. 1042 01:20:29,642 --> 01:20:31,769 库伊拉把事情完成. 1043 01:20:31,936 --> 01:20:33,521 埃斯特拉没有. 1044 01:20:33,688 --> 01:20:35,732 而且我还有事要做. 1045 01:20:35,899 --> 01:20:37,609 如果你聊完了. 1046 01:20:40,236 --> 01:20:41,821 我的"如果"的意思是你聊完了. 1047 01:21:02,759 --> 01:21:04,219 我允许你. 1048 01:21:25,615 --> 01:21:29,118 埃斯特拉到达后, 护送她去我的办公室然后把她关在那里. 1049 01:21:29,285 --> 01:21:30,286 很好. 1050 01:21:31,412 --> 01:21:33,998 虽然我认为你错了. 不是她. 1051 01:21:34,165 --> 01:21:36,626 我是为了你的意见或你的服从而发薪给你? 1052 01:21:37,168 --> 01:21:38,753 你在问我的意见吗? 1053 01:21:41,464 --> 01:21:42,340 我会把它完成. 1054 01:21:59,315 --> 01:22:00,441 说. 1055 01:22:01,693 --> 01:22:06,072 你是什么意思, 它被卡住了? 客人已经到了. 1056 01:22:07,574 --> 01:22:10,159 锁有问题, 夫人. 1057 01:22:10,326 --> 01:22:13,162 我不管你用什么办法, 把它打开! 1058 01:23:10,053 --> 01:23:11,930 那个小... 1059 01:23:29,405 --> 01:23:30,990 先生女士们... 1060 01:23:31,741 --> 01:23:33,868 我向你们介绍... 1061 01:23:41,960 --> 01:23:44,003 库伊拉! 1062 01:24:17,161 --> 01:24:18,288 很好的节拍. 1063 01:24:21,165 --> 01:24:22,166 我是说音乐. 1064 01:24:53,698 --> 01:24:55,700 她杀了我的狗. 1065 01:24:59,162 --> 01:25:02,790 用它们做了一件外套. 1066 01:25:24,812 --> 01:25:26,439 喂! 出来! 快点! 1067 01:25:30,735 --> 01:25:33,029 她真体贴, 感谢我们的工作. 1068 01:25:33,196 --> 01:25:34,739 是的, 真的很亲切, 不是吗? 1069 01:25:38,701 --> 01:25:39,702 我们为她所做的一切. 1070 01:25:39,869 --> 01:25:42,163 那个在长凳上哭的可爱小女孩怎么了? 1071 01:25:42,330 --> 01:25:43,456 她消失了, 朋友. 1072 01:25:46,209 --> 01:25:48,545 我们应该把她留在公园长凳上. 1073 01:25:56,427 --> 01:25:57,887 欢迎, 女士. 1074 01:25:58,054 --> 01:26:00,056 -你好. -你要吃些什么吗? 1075 01:26:01,224 --> 01:26:02,433 -两份咖喱羔羊. -好. 1076 01:26:02,600 --> 01:26:04,644 一份烤鸡还有一个饭. 1077 01:26:04,811 --> 01:26:05,853 没问题. 1078 01:26:06,020 --> 01:26:09,399 摄政公园今天爆发了一场时尚暴动. 1079 01:26:09,649 --> 01:26:13,778 库伊拉, 有些人称她为设计师, 另一些人称她为破坏. 1080 01:26:13,945 --> 01:26:18,283 有人提出问题关于她的外套是否是真的斑点狗皮. 1081 01:26:18,449 --> 01:26:20,535 女士, 你在庆祝吗? 1082 01:26:20,702 --> 01:26:22,954 我确实是. 1083 01:26:33,256 --> 01:26:35,675 皇后死了! 1084 01:26:37,302 --> 01:26:40,388 皇后万岁. 1085 01:26:47,437 --> 01:26:48,730 库伊拉. 1086 01:26:49,147 --> 01:26:49,898 哇. 1087 01:26:51,232 --> 01:26:52,775 你真的是个疯子. 1088 01:26:54,110 --> 01:26:56,279 为什么, 你这样说真好. 1089 01:26:57,155 --> 01:26:58,615 你的前途无量... 1090 01:26:59,657 --> 01:27:02,911 埃斯特拉也是如此. 1091 01:27:03,453 --> 01:27:05,955 哦, 我迟到上班了吗? 1092 01:27:06,706 --> 01:27:08,875 天啊, 老板, 时装秀什么情况? 1093 01:27:11,044 --> 01:27:12,295 这是我们之间的恩怨. 1094 01:27:13,087 --> 01:27:14,422 让贾斯珀和霍拉斯... 1095 01:27:14,589 --> 01:27:18,009 他们真白痴被你跟踪, 放他们走. 1096 01:27:18,176 --> 01:27:22,388 我会的. 他们将坐牢. 1097 01:27:22,555 --> 01:27:23,681 因为什么? 1098 01:27:24,515 --> 01:27:25,475 绑架狗? 1099 01:27:25,892 --> 01:27:27,018 谋杀你. 1100 01:27:29,938 --> 01:27:31,439 没人会相信. 1101 01:27:31,940 --> 01:27:35,235 我得把你烧焦的身体加入案发现场... 1102 01:27:35,401 --> 01:27:38,821 来增加可信性. 1103 01:27:39,697 --> 01:27:40,615 几乎可采纳. 1104 01:27:44,369 --> 01:27:46,204 啊, 这很好. 1105 01:27:46,371 --> 01:27:47,747 这很不错. 1106 01:27:49,332 --> 01:27:51,626 你要杀我因为我抢了你的风头? 1107 01:27:53,711 --> 01:27:54,712 是的. 1108 01:27:59,884 --> 01:28:01,594 我知道你杀了我妈. 1109 01:28:01,761 --> 01:28:04,264 你必须更具体一点. 1110 01:28:04,430 --> 01:28:05,807 什么? 1111 01:28:07,725 --> 01:28:09,602 到底是谁? 1112 01:28:10,186 --> 01:28:12,313 让我缩小范围. 1113 01:28:12,730 --> 01:28:13,731 在悬崖上. 1114 01:28:14,858 --> 01:28:16,234 你叫唤你的狗扑向她. 1115 01:28:17,151 --> 01:28:20,113 好. 现在我想起了. 1116 01:28:20,405 --> 01:28:22,407 这就是你生气的原因. 1117 01:28:23,241 --> 01:28:25,535 因此搞出这件事. 1118 01:28:27,161 --> 01:28:31,332 我要杀了你. 还有你的狗. 1119 01:28:34,794 --> 01:28:36,087 我很期待. 1120 01:28:40,925 --> 01:28:42,010 男士们... 1121 01:28:44,679 --> 01:28:47,098 你能放我一会吗? 1122 01:28:47,265 --> 01:28:50,310 拜托. 我肯定她是个糟糕的老板. 1123 01:28:52,020 --> 01:28:53,229 够了. 1124 01:29:05,742 --> 01:29:07,076 再见了, 库伊拉. 1125 01:29:12,874 --> 01:29:13,625 狗狗们. 1126 01:29:20,256 --> 01:29:21,716 坏狗, 成吉思. 1127 01:29:21,883 --> 01:29:23,134 向新闻界发出消息. 1128 01:29:23,301 --> 01:29:26,512 我希望他们知道你死在... 1129 01:29:27,805 --> 01:29:28,973 荣耀的大火中. 1130 01:30:12,308 --> 01:30:13,768 困在那里. 上面那里. 1131 01:30:17,981 --> 01:30:20,984 退后! 这里还很危险. 拜托, 我要你们退后. 1132 01:30:22,318 --> 01:30:23,653 突发新闻... 1133 01:30:23,820 --> 01:30:27,448 库伊拉, 以抢女男爵夫人的风头 而闻名在时尚界... 1134 01:30:27,615 --> 01:30:28,825 今晚死了. 1135 01:30:29,033 --> 01:30:30,660 伦敦时尚的挑衅者死了. 1136 01:30:30,869 --> 01:30:32,537 女男爵夫人和 库伊拉一直单挑对方... 1137 01:30:32,704 --> 01:30:34,622 女男爵的竞争对手消失在火焰中. 1138 01:30:34,789 --> 01:30:38,376 库伊拉, 伦敦西区时尚界的闪亮明星... 1139 01:30:38,543 --> 01:30:41,796 今晚在仓库大火中不幸地死亡了. 1140 01:30:54,893 --> 01:30:55,894 什么? 1141 01:31:00,940 --> 01:31:01,941 要茶吗, 库伊拉小姐? 1142 01:31:03,359 --> 01:31:04,611 我为什么还活着? 1143 01:31:04,777 --> 01:31:07,739 因为我从烟雾和火焰中把你拖出来... 在它们烧到你之前. 1144 01:31:13,161 --> 01:31:14,662 我有东西给你. 1145 01:31:22,712 --> 01:31:23,922 你找到了吗? 1146 01:31:24,088 --> 01:31:25,215 在火中. 1147 01:31:26,758 --> 01:31:30,511 我可以向你保证它已经被彻底清洁了. 1148 01:31:32,305 --> 01:31:33,306 我能给你看点东西吗? 1149 01:31:39,562 --> 01:31:41,231 我不知道它有钥匙. 1150 01:31:45,318 --> 01:31:46,611 这是什么用途? 1151 01:31:47,278 --> 01:31:48,446 这个. 1152 01:32:03,127 --> 01:32:05,171 根据出生和死亡 埃斯特拉冯赫尔曼 女性 1153 01:32:05,338 --> 01:32:06,422 赫尔曼女男爵夫人 1154 01:32:06,589 --> 01:32:07,674 女男爵夫人有孩子吗? 1155 01:32:08,550 --> 01:32:09,842 你. 1156 01:32:13,763 --> 01:32:15,056 我可以向你解释吗? 1157 01:32:17,308 --> 01:32:19,602 男爵是个可亲的老人家. 1158 01:32:20,436 --> 01:32:23,314 另一方面, 女男爵夫人是一个真正的自恋者. 1159 01:32:25,567 --> 01:32:27,402 所以当她发现自己怀孕的时候... 1160 01:32:27,569 --> 01:32:30,280 -我怀孕了. -她并不是很开心. 1161 01:32:31,781 --> 01:32:33,283 男爵很高兴. 1162 01:32:33,449 --> 01:32:36,244 太高兴甚至给她一个惊喜把传家宝送给她. 1163 01:32:36,578 --> 01:32:39,247 她拿了项链但她对你另有安排. 1164 01:32:39,414 --> 01:32:40,164 停. 1165 01:32:41,124 --> 01:32:42,333 你一直在说"你". 1166 01:32:42,500 --> 01:32:44,627 你是她的女儿. 1167 01:32:45,253 --> 01:32:47,088 你出生的时候我也在. 1168 01:32:47,589 --> 01:32:50,300 男爵出差了, 她命令我去做不可想象的事情. 1169 01:32:50,466 --> 01:32:51,509 你知道该怎么做. 1170 01:32:52,385 --> 01:32:54,470 那是一个邪恶的要求. 1171 01:32:54,637 --> 01:32:58,016 我知道我需要保护你. 但是怎么做? 1172 01:32:59,058 --> 01:33:02,729 然后我看见了凯瑟琳, 史上最温柔的女人. 1173 01:33:02,896 --> 01:33:04,397 她救了你. 1174 01:33:05,148 --> 01:33:07,567 女男爵夫人说孩子死了. 1175 01:33:10,695 --> 01:33:13,698 男爵他慢慢衰弱了. 1176 01:33:15,825 --> 01:33:17,118 我要说的是... 1177 01:33:17,285 --> 01:33:21,122 你是男爵全部财富的合法继承人. 1178 01:33:21,497 --> 01:33:24,792 这座豪宅, 名衔. 所有东西. 1179 01:33:24,959 --> 01:33:27,670 那个疯婆子不可能是我妈妈. 1180 01:33:30,089 --> 01:33:31,090 不. 1181 01:33:45,939 --> 01:33:46,940 喂! 1182 01:35:05,685 --> 01:35:07,687 这是令人困惑的一天. 1183 01:35:10,815 --> 01:35:12,233 我的克星... 1184 01:35:13,776 --> 01:35:15,862 是我的生母... 1185 01:35:17,405 --> 01:35:21,451 而她杀了我的另一个妈妈. 1186 01:35:25,330 --> 01:35:27,332 我猜你总是很害怕... 1187 01:35:28,208 --> 01:35:32,503 不像你, 担心我成为疯子... 1188 01:35:33,922 --> 01:35:35,840 就像我的生母一样? 1189 01:35:40,637 --> 01:35:45,642 这就解释了"低调点, 尝试融入"这句话. 1190 01:35:47,518 --> 01:35:52,148 把我变成乖女孩, 我想这是计划的一部分. 1191 01:36:00,698 --> 01:36:02,075 我试过了. 1192 01:36:03,034 --> 01:36:06,829 我真的试过了因为... 1193 01:36:08,456 --> 01:36:09,999 我爱你. 1194 01:36:14,837 --> 01:36:16,422 但是问题是... 1195 01:36:19,008 --> 01:36:20,260 我不是... 1196 01:36:21,636 --> 01:36:25,765 可爱的埃斯特拉... 1197 01:36:27,308 --> 01:36:28,810 虽然我尽力了. 1198 01:36:31,980 --> 01:36:33,189 我从来都不是. 1199 01:36:39,237 --> 01:36:40,780 我是库伊拉... 1200 01:36:43,533 --> 01:36:46,119 天生聪明... 1201 01:36:47,370 --> 01:36:48,872 天生使坏... 1202 01:36:50,665 --> 01:36:52,542 加上一点疯癫. 1203 01:36:58,047 --> 01:36:59,799 我不像她. 1204 01:37:03,094 --> 01:37:04,637 我更坏. 1205 01:37:08,016 --> 01:37:09,183 无论如何... 1206 01:37:10,643 --> 01:37:11,936 必须走了. 1207 01:37:12,645 --> 01:37:15,690 去报复和摧毁东西. 1208 01:37:25,700 --> 01:37:28,119 但我确实爱你. 1209 01:37:30,955 --> 01:37:32,457 永远. 1210 01:37:42,008 --> 01:37:45,178 男的都被关起来了, 但我们有个问题. 1211 01:37:45,345 --> 01:37:47,639 我付钱给你不是为了有问题. 1212 01:37:47,805 --> 01:37:49,766 我们没找到她的尸体. 1213 01:37:49,933 --> 01:37:50,850 你在说什么? 1214 01:37:51,017 --> 01:37:52,894 电视上和收音机都报道了. 1215 01:37:53,061 --> 01:37:55,730 有人给他们消息... 1216 01:37:55,897 --> 01:37:57,357 给了他们错误的消息. 1217 01:38:02,529 --> 01:38:04,155 谢谢你抽出时间. 1218 01:38:04,322 --> 01:38:06,574 一如既往的无能. 1219 01:38:22,549 --> 01:38:26,553 你挡住我. 1220 01:38:42,652 --> 01:38:44,654 我无法相信她已经死了. 1221 01:38:47,031 --> 01:38:50,076 振作, H. 你不能在监狱里哭泣. 1222 01:38:50,994 --> 01:38:52,245 是的. 1223 01:38:52,412 --> 01:38:54,122 让我们记住埃斯特拉. 1224 01:38:54,289 --> 01:38:55,540 -埃斯特拉. -埃斯特拉. 1225 01:38:55,707 --> 01:38:56,749 没哭. 1226 01:38:56,916 --> 01:38:58,418 忘记库伊拉. 1227 01:39:12,265 --> 01:39:13,683 你听到吗? 1228 01:39:14,601 --> 01:39:16,394 我听见了一些声音. 1229 01:39:44,464 --> 01:39:45,882 喂, 过来! 1230 01:39:50,553 --> 01:39:52,722 留下看守囚犯! 1231 01:40:06,027 --> 01:40:07,028 什么? 1232 01:40:09,739 --> 01:40:11,074 维克! 1233 01:40:11,241 --> 01:40:12,242 维克! 1234 01:40:13,201 --> 01:40:15,245 你没被烧死! 1235 01:40:16,079 --> 01:40:17,413 怎么回事... 1236 01:40:17,872 --> 01:40:18,957 谢谢. 1237 01:40:19,123 --> 01:40:21,251 你要往你的嘴亲! 1238 01:40:21,417 --> 01:40:22,877 我不在乎它碰过什么! 1239 01:41:20,643 --> 01:41:21,477 想要乘车吗? 1240 01:41:21,644 --> 01:41:23,688 -我们用走的, 谢谢. -你还活着! 1241 01:41:23,855 --> 01:41:24,772 喂! 1242 01:41:24,939 --> 01:41:26,691 我不想被当作狗一样对待了... 1243 01:41:26,858 --> 01:41:28,693 谢谢你. 不是冒犯, 维克. 1244 01:41:28,860 --> 01:41:30,320 你会被警察抓住的. 1245 01:41:30,486 --> 01:41:32,739 在你出现之前我们很好, 没有你我们也会很好. 1246 01:41:32,906 --> 01:41:33,823 是的, 确实. 1247 01:41:33,990 --> 01:41:34,949 我想吃煎炸. 1248 01:41:35,116 --> 01:41:36,409 是的, 我想在没有她的情况下吃煎炸. 1249 01:41:36,492 --> 01:41:37,285 是的, 我也是. 1250 01:41:37,452 --> 01:41:39,078 这件事不容易说. 1251 01:41:42,999 --> 01:41:44,792 女男爵夫人是我的生母. 1252 01:41:51,299 --> 01:41:53,009 你令我的脑洞大开. 1253 01:41:53,176 --> 01:41:55,136 这确实解释了很多事情. 1254 01:41:55,970 --> 01:41:58,556 她把我送走让我去死. 1255 01:41:59,724 --> 01:42:02,602 然后杀了最温柔的女人... 1256 01:42:02,769 --> 01:42:04,103 尽管是个... 1257 01:42:04,270 --> 01:42:05,688 曾经活过的骗子. 1258 01:42:10,985 --> 01:42:13,696 谢谢你的烤饼和疯狂的故事. 1259 01:42:14,239 --> 01:42:15,281 祝你好运. 1260 01:42:15,949 --> 01:42:17,492 -我要拿一些. -贾斯珀! 1261 01:42:17,659 --> 01:42:19,494 我们处于杀或被杀的情况下. 1262 01:42:19,661 --> 01:42:22,622 是的, 她是个杀人疯子, 你不是. 1263 01:42:22,789 --> 01:42:26,000 好吧, 我们还不知道. 我还年轻. 1264 01:42:26,834 --> 01:42:28,086 很好笑. 1265 01:42:28,253 --> 01:42:30,004 或者将会是, 如果我知道你在搞笑. 1266 01:42:30,171 --> 01:42:30,880 不, 不好笑. 1267 01:42:31,047 --> 01:42:32,465 我在开玩笑! 1268 01:42:32,632 --> 01:42:34,926 重点是, 我跑不了. 1269 01:42:35,093 --> 01:42:37,804 她会找到我的, 贾斯珀. 你知道她会的. 1270 01:42:38,263 --> 01:42:39,305 我们得阻止她. 1271 01:42:43,768 --> 01:42:45,353 我有点疯了. 1272 01:42:46,479 --> 01:42:47,897 对不起. 1273 01:42:50,441 --> 01:42:52,360 你们是我的家人. 1274 01:42:54,863 --> 01:42:56,155 你们是我所有的. 1275 01:43:02,579 --> 01:43:04,831 -她打了家庭牌. -是的. 1276 01:43:05,623 --> 01:43:06,457 奏效了. 1277 01:43:06,624 --> 01:43:08,668 是的. 好吧. 1278 01:43:10,587 --> 01:43:11,421 那么计划是什么? 1279 01:43:16,843 --> 01:43:19,554 女男爵夫人的慈善晚会在本周末. 1280 01:43:20,430 --> 01:43:22,765 我们需要住家地址以及所有客人的身材测量. 1281 01:43:22,932 --> 01:43:23,766 很简单. 1282 01:43:24,100 --> 01:43:25,977 阿蒂的群组是裁缝师. 1283 01:43:26,561 --> 01:43:27,562 我喜欢他. 1284 01:43:27,729 --> 01:43:29,439 一件黑斗篷, 油漆罐. 1285 01:43:29,606 --> 01:43:30,523 是吗? 1286 01:43:30,690 --> 01:43:31,858 几件骨骼紧身胸衣... 1287 01:43:32,025 --> 01:43:33,484 我们应该把它写下来吗? 1288 01:43:35,320 --> 01:43:37,322 对不起. 我没想到会有客人. 1289 01:43:37,655 --> 01:43:39,949 约翰, 这是我的家人. 1290 01:43:40,700 --> 01:43:41,910 他们会住在这里一阵子. 1291 01:43:42,076 --> 01:43:43,411 你好. 1292 01:43:44,037 --> 01:43:45,788 烤饼没了. 1293 01:43:46,706 --> 01:43:48,249 斑点狗杀手死亡 - 女男爵夫人能复出吗? 1294 01:43:57,050 --> 01:43:58,551 我们关了. 1295 01:44:01,429 --> 01:44:04,849 我刚读到关于你的新闻, 那个小狗杀手. 1296 01:44:05,016 --> 01:44:07,060 我确实喜欢点. 1297 01:44:07,518 --> 01:44:08,895 你没有. 1298 01:44:09,479 --> 01:44:10,647 我没有. 1299 01:44:11,272 --> 01:44:13,191 但是人们确实需要一个恶棍才能相信... 1300 01:44:13,358 --> 01:44:14,984 所以我很高兴能对号入座. 1301 01:44:15,193 --> 01:44:16,611 很好. 1302 01:44:18,613 --> 01:44:20,532 一给小问题, 你不是死了吗? 1303 01:44:20,698 --> 01:44:22,909 我是. 是的. 1304 01:44:23,076 --> 01:44:24,452 真的很难过. 1305 01:44:25,161 --> 01:44:26,538 但也很有帮助. 1306 01:44:27,205 --> 01:44:30,041 阿蒂, 我有一个计划. 1307 01:44:30,208 --> 01:44:31,584 你当然有. 1308 01:44:31,751 --> 01:44:33,294 而且你会帮我. 1309 01:44:33,461 --> 01:44:35,046 我有什么好处? 1310 01:44:35,672 --> 01:44:39,425 一个令人惊讶和混乱的夜晚还有可能死亡. 1311 01:44:39,592 --> 01:44:42,679 好, 好, 死亡就不太确定. 1312 01:44:42,845 --> 01:44:44,097 不会是你. 1313 01:44:44,264 --> 01:44:45,431 我去拿我的外套. 1314 01:44:45,598 --> 01:44:49,018 女男爵夫人销售下滑 1315 01:44:49,227 --> 01:44:50,728 时尚世界 1316 01:44:50,895 --> 01:44:51,980 哀悼 1317 01:44:52,146 --> 01:44:53,940 库伊拉的死 1318 01:44:54,107 --> 01:44:59,112 库伊拉的死"震惊世界" 1319 01:45:00,196 --> 01:45:03,199 蛾灾难 1320 01:45:03,366 --> 01:45:05,910 女男爵夫人能反弹吗? 1321 01:45:10,707 --> 01:45:13,877 阿比盖尔弗莱彻女士 63号 埃尔斯米尔路 克雷西达格雷厄姆女士 34 彭舒斯特路 1322 01:45:14,043 --> 01:45:16,045 客户名单 1323 01:45:16,629 --> 01:45:19,340 女男爵夫人销量下跌 - 安妮塔达灵编写 1324 01:45:20,174 --> 01:45:21,676 女男爵夫人销量下滑 1325 01:45:21,843 --> 01:45:25,096 春季展会崩溃后销售额暴跌27% 1326 01:45:32,145 --> 01:45:33,646 晚会 1327 01:45:33,813 --> 01:45:35,440 能救女男爵夫人吗? 1328 01:45:36,649 --> 01:45:37,859 给我的? 1329 01:45:38,026 --> 01:45:40,278 女男爵夫人是旧闻吗? 1330 01:45:42,155 --> 01:45:43,072 女男爵夫人王朝结束了吗? 1331 01:45:43,239 --> 01:45:43,907 慈善晚会 1332 01:45:44,073 --> 01:45:44,991 可能会决定 1333 01:45:45,158 --> 01:45:46,618 女男爵夫人之家的命运? 1334 01:45:46,784 --> 01:45:49,412 请穿这个, 以纪念库伊拉 - 女男爵夫人 1335 01:45:58,421 --> 01:45:59,547 你好. 1336 01:46:05,511 --> 01:46:06,554 对不起. 1337 01:46:10,975 --> 01:46:11,809 重要的一晚. 1338 01:46:12,185 --> 01:46:13,394 确实是. 1339 01:46:14,354 --> 01:46:15,188 确定吗? 1340 01:46:20,818 --> 01:46:22,362 不, 我很认真. 1341 01:46:22,529 --> 01:46:23,947 你认真的时候很帅. 1342 01:46:25,406 --> 01:46:26,491 好吧. 1343 01:46:29,077 --> 01:46:30,078 我知道你很痛苦. 1344 01:46:31,538 --> 01:46:33,248 而且我知道她造成了... 1345 01:46:35,416 --> 01:46:37,835 但是杀死她不会让痛苦消失. 1346 01:46:41,839 --> 01:46:43,132 我不会的. 1347 01:46:45,218 --> 01:46:46,052 我保证. 1348 01:46:46,219 --> 01:46:47,637 好吧, 很好. 1349 01:46:49,722 --> 01:46:51,808 除非我真的必须这样做. 1350 01:46:57,605 --> 01:46:58,940 谢谢你帮我. 1351 01:47:00,567 --> 01:47:03,194 是的, 我觉得有时候很难拒绝你. 1352 01:47:06,239 --> 01:47:08,199 这是我喜欢你的事情之一. 1353 01:47:09,325 --> 01:47:10,577 谢谢吗? 1354 01:47:17,166 --> 01:47:19,794 当我修复它的时候, 我发现了一个名字. 1355 01:47:19,961 --> 01:47:21,880 你知道这辆车叫什么吗? 1356 01:47:22,922 --> 01:47:24,132 魔鬼! 1357 01:47:25,425 --> 01:47:26,885 是德维尔, 朋友. 1358 01:47:27,719 --> 01:47:28,761 德维尔. 1359 01:47:30,889 --> 01:47:32,390 我喜欢. 1360 01:47:36,185 --> 01:47:38,187 来吧. 站好. 1361 01:47:38,354 --> 01:47:39,856 立正. 1362 01:47:40,023 --> 01:47:40,857 不错. 1363 01:47:41,024 --> 01:47:42,025 是时候了. 1364 01:47:56,497 --> 01:48:00,376 当我在多年前说过, "解决它... " 1365 01:48:00,543 --> 01:48:02,629 你认为我的意思是什么? 1366 01:48:03,087 --> 01:48:04,964 我有点困惑. 1367 01:48:05,840 --> 01:48:07,884 我没想到你的意思是... 1368 01:48:08,051 --> 01:48:10,053 你要我杀死你唯一的孩子. 1369 01:48:13,306 --> 01:48:16,851 我还以为我们了解彼此. 1370 01:48:19,562 --> 01:48:20,688 怎样? 1371 01:48:20,855 --> 01:48:22,857 我希望她藏在你的外套里. 1372 01:48:23,525 --> 01:48:24,442 不, 女男爵夫人. 1373 01:48:28,780 --> 01:48:30,156 乔治, 过来. 1374 01:48:36,329 --> 01:48:37,205 她今晚会来这里. 1375 01:48:37,372 --> 01:48:38,915 我希望她在被看见之前被抓住. 1376 01:48:39,082 --> 01:48:40,750 每个人都以为她死了. 1377 01:48:40,917 --> 01:48:42,794 她最好在今晚结束前保持那样. 1378 01:48:43,002 --> 01:48:45,547 我为她做了一个特别的安排. 1379 01:48:45,713 --> 01:48:48,216 这会令她休克并使她失去行为能力. 1380 01:48:49,008 --> 01:48:49,676 把它交给我. 1381 01:48:56,140 --> 01:48:57,517 这很奇妙. 1382 01:48:59,435 --> 01:49:02,230 我可以整天这样做! 1383 01:49:03,481 --> 01:49:04,649 找她, 你这白痴! 1384 01:49:11,698 --> 01:49:14,909 为什么我是唯一有能力的人? 1385 01:49:16,035 --> 01:49:17,245 肯定非常累. 1386 01:49:19,372 --> 01:49:21,708 今晚应该是一个难忘的夜晚, 女男爵夫人. 1387 01:49:21,875 --> 01:49:23,626 确实应该这样. 1388 01:49:37,807 --> 01:49:40,643 好了, 大伙们, 提起精神. 第一辆车到了. 1389 01:49:47,650 --> 01:49:49,319 天啊, 是她. 1390 01:49:53,031 --> 01:49:54,908 你搞什么. 1391 01:49:55,074 --> 01:49:56,409 不是她. 1392 01:49:58,661 --> 01:49:59,996 她在这里, 这里. 1393 01:50:03,291 --> 01:50:04,709 不是她. 1394 01:50:07,503 --> 01:50:09,464 -你怎么敢碰我! -对不起, 夫人. 1395 01:50:09,631 --> 01:50:11,299 发生了什么事? 1396 01:50:11,883 --> 01:50:14,302 是我入场的时候了, 亲爱的. 1397 01:50:14,469 --> 01:50:15,970 -女男爵夫人, 我... -她在这里吗? 1398 01:50:16,137 --> 01:50:17,513 好吧, 这就是问题, 看... 1399 01:50:20,433 --> 01:50:21,601 警察. 我能帮忙吗? 1400 01:50:21,768 --> 01:50:24,771 今晚有人计划在赫尔曼霍尔进行抢劫. 1401 01:50:24,938 --> 01:50:26,606 你是谁? 1402 01:50:40,662 --> 01:50:44,165 所有队伍, 女男爵夫人叫所有人进图书馆. 1403 01:50:44,332 --> 01:50:45,792 她很生气, 大伙们. 1404 01:51:11,985 --> 01:51:14,362 我只是在找厕所. 1405 01:52:08,666 --> 01:52:11,878 谢谢大家的光临. 1406 01:52:14,088 --> 01:52:16,799 这是向我们亲爱的朋友致敬... 1407 01:52:19,302 --> 01:52:22,388 她永远不会回来了. 1408 01:52:23,556 --> 01:52:24,849 可悲. 1409 01:52:26,226 --> 01:52:27,435 感人. 1410 01:52:27,936 --> 01:52:29,854 -敬库伊拉. -敬库伊拉! 1411 01:52:30,021 --> 01:52:31,481 很好! 1412 01:52:55,547 --> 01:52:58,508 对我来说, 那只狗就像儿子一样. 1413 01:52:58,675 --> 01:52:59,425 你死定了! 1414 01:53:03,513 --> 01:53:04,347 我打倒他. 1415 01:53:04,514 --> 01:53:06,474 是吗? 1416 01:53:19,571 --> 01:53:20,446 她在哪里? 1417 01:53:20,780 --> 01:53:22,407 你刚才不是为她的死敬酒吗? 1418 01:53:48,683 --> 01:53:50,894 我的警卫在哪里? 1419 01:54:26,763 --> 01:54:30,266 她在这里. 我感觉到. 1420 01:54:32,560 --> 01:54:34,270 找她. 1421 01:54:52,956 --> 01:54:54,499 推! 1422 01:56:03,151 --> 01:56:03,943 抓她! 1423 01:56:12,577 --> 01:56:13,912 坐下. 1424 01:56:34,641 --> 01:56:37,310 你好, 库伊拉. 1425 01:56:38,102 --> 01:56:41,898 我不想破坏你的派对但我是来驱逐你的. 1426 01:56:44,067 --> 01:56:45,610 别傻了. 1427 01:56:46,528 --> 01:56:49,239 这是项链里的钥匙... 1428 01:56:49,405 --> 01:56:53,076 用来打开我的出生证明盒子. 1429 01:56:56,246 --> 01:56:59,207 你好, 妈妈. 1430 01:57:04,587 --> 01:57:06,172 现在一切都合理了. 1431 01:57:06,798 --> 01:57:07,632 什么? 1432 01:57:09,092 --> 01:57:11,344 你太非凡了. 1433 01:57:11,511 --> 01:57:13,972 当然, 你是我的孩子. 1434 01:57:15,223 --> 01:57:18,768 我一生中一直渴望有人... 1435 01:57:18,935 --> 01:57:21,354 和我一样出色. 1436 01:57:22,939 --> 01:57:25,108 你抛弃我让我去死. 1437 01:57:26,150 --> 01:57:27,485 一个错误. 1438 01:57:29,112 --> 01:57:31,990 一个我们能忘记的错误. 我知道. 1439 01:57:32,949 --> 01:57:34,284 我不同意. 1440 01:57:34,868 --> 01:57:36,077 晚上好. 1441 01:57:36,452 --> 01:57:37,453 女男爵夫人请你... 1442 01:57:37,662 --> 01:57:39,289 -去露台加入她. -很好. 1443 01:57:39,455 --> 01:57:42,166 先生们, 女男爵夫人邀请你们去外面, 请. 1444 01:57:42,959 --> 01:57:44,711 你来这里不是为了报复. 1445 01:57:45,253 --> 01:57:48,965 你来这里是因为你是一个出色的设计师 而且是一个邪恶的天才... 1446 01:57:49,132 --> 01:57:53,469 你想跟同一类的人一起. 1447 01:57:54,262 --> 01:57:55,471 我. 1448 01:57:56,264 --> 01:57:57,932 你真正的母亲. 1449 01:57:59,183 --> 01:58:00,935 她犯了错... 1450 01:58:01,895 --> 01:58:06,024 并放弃了一个非凡的东西. 1451 01:58:08,693 --> 01:58:12,530 我想我们非常相似. 1452 01:58:18,786 --> 01:58:20,788 晚上好. 女士, 你总是令人惊叹. 1453 01:58:20,955 --> 01:58:23,917 女男爵夫人请你到外面. 1454 01:58:30,590 --> 01:58:32,175 对不起. 1455 01:58:36,804 --> 01:58:37,805 你是吗? 1456 01:58:39,682 --> 01:58:40,892 我是. 1457 01:58:46,564 --> 01:58:48,274 我能拥抱你吗? 1458 01:58:52,904 --> 01:58:54,072 好. 1459 01:59:11,297 --> 01:59:13,967 你不会把我推下悬崖吧? 1460 01:59:14,551 --> 01:59:17,011 亲爱的, 你真有趣. 1461 01:59:18,012 --> 01:59:19,639 太有趣了. 1462 01:59:21,057 --> 01:59:22,058 我喜欢. 1463 01:59:36,531 --> 01:59:37,532 白痴. 1464 01:59:48,251 --> 01:59:49,586 她跳下去了. 1465 01:59:50,378 --> 01:59:51,921 你们看见了吗? 她跳下去了. 1466 01:59:56,801 --> 01:59:59,387 她想拉我下去. 1467 01:59:59,554 --> 02:00:01,598 她跳下去了. 1468 02:00:04,475 --> 02:00:06,019 你们为什么这样看我? 1469 02:00:09,272 --> 02:00:10,440 她跳下去了! 1470 02:00:11,482 --> 02:00:15,361 你们用那些手铐做什么? 她跳下去了! 1471 02:00:19,657 --> 02:00:20,658 埃斯特拉 - 设计师女儿死了 1472 02:00:20,825 --> 02:00:22,785 我告诉你我死了. 1473 02:00:22,952 --> 02:00:25,121 是埃斯特拉. 1474 02:00:26,331 --> 02:00:31,127 可怜的东西. 她甚至不能让任何人来参加她的葬礼. 1475 02:00:34,797 --> 02:00:37,383 这似乎是一个不愉快的结局. 1476 02:00:38,760 --> 02:00:40,845 不幸地被谋杀... 1477 02:00:41,721 --> 02:00:43,681 被她自己的亲生母亲. 1478 02:00:43,848 --> 02:00:44,933 白痴. 1479 02:00:45,767 --> 02:00:46,851 有几件事. 1480 02:00:47,227 --> 02:00:51,147 在她死之前 埃斯特拉把财产交给她亲爱的朋友... 1481 02:00:51,731 --> 02:00:52,899 库伊拉德维尔. 1482 02:00:53,983 --> 02:00:56,402 魔鬼 1483 02:01:03,034 --> 02:01:04,911 你们这些白痴看不见吗? 1484 02:01:05,078 --> 02:01:08,373 那个埃斯特拉, 这是一个计谋. 1485 02:01:08,540 --> 02:01:09,707 她真的是库伊拉. 1486 02:01:09,874 --> 02:01:11,459 库伊拉德维尔. 1487 02:01:12,043 --> 02:01:16,130 它的拼写是"魔鬼", 但发音是"德维尔". 1488 02:01:17,507 --> 02:01:19,759 你等着瞧, 我会报仇的. 1489 02:01:20,927 --> 02:01:22,887 坏人的好处是... 1490 02:01:23,054 --> 02:01:27,350 你总是可以信任他们做一些... 1491 02:01:28,059 --> 02:01:29,727 坏事. 1492 02:01:30,562 --> 02:01:32,105 埃斯特拉会像她母亲一样死去. 1493 02:01:32,272 --> 02:01:33,857 但并不完全一样. 1494 02:01:39,946 --> 02:01:42,991 女孩们, 一条剪裁良好的裙子是救星. 1495 02:01:44,075 --> 02:01:45,159 记住这一点. 1496 02:01:53,960 --> 02:01:57,130 她将因为把某人推下悬崖而坐牢. 1497 02:01:58,339 --> 02:02:03,136 杀错人, 但是有一些关于诗意的正义 那是多么... 1498 02:02:04,762 --> 02:02:06,097 诗意. 1499 02:02:07,765 --> 02:02:09,475 再见了, 埃斯特拉. 1500 02:02:13,479 --> 02:02:15,106 艾斯特拉 1501 02:02:15,982 --> 02:02:18,067 她现在和妈妈在一起. 1502 02:02:18,234 --> 02:02:20,153 我会从这里接手. 1503 02:02:20,737 --> 02:02:23,156 但是库伊拉还活着. 1504 02:02:23,323 --> 02:02:25,575 好了, 我们应该播放一些音乐或什么的. 1505 02:02:25,742 --> 02:02:27,118 放松一下心情. 1506 02:02:29,078 --> 02:02:31,456 朋友, 她实际上并没死. 她是... 1507 02:02:36,586 --> 02:02:39,923 你怎么可能不被感动? 1508 02:02:42,508 --> 02:02:44,052 天啊. 1509 02:02:45,011 --> 02:02:47,931 我称这是一个幸福结局. 1510 02:02:48,598 --> 02:02:49,724 魔鬼 1511 02:02:49,891 --> 02:02:53,770 赫尔曼霍尔 1512 02:02:59,651 --> 02:03:06,074 地狱大厅 1513 02:03:51,160 --> 02:03:53,997 成吉思增肥了吗? 1514 02:04:18,271 --> 02:04:19,647 现在怎样? 1515 02:04:25,570 --> 02:04:27,697 我有几个主意. 1516 02:04:32,994 --> 02:04:36,956 库伊拉 1517 02:04:37,123 --> 02:04:40,126 魔鬼 1518 02:04:42,462 --> 02:04:45,465 库伊拉 1519 02:04:45,632 --> 02:04:48,593 根据小说"一百零一只斑点狗"多迪史密斯著作 1520 02:05:14,744 --> 02:05:18,373 未来 1521 02:06:09,841 --> 02:06:16,848 库伊拉 1522 02:06:38,203 --> 02:06:39,204 安妮塔 1523 02:06:46,419 --> 02:06:47,420 介绍你彭哥! 希望你喜欢, 库伊拉 1524 02:06:47,629 --> 02:06:48,922 你好, 彭哥. 1525 02:06:49,088 --> 02:06:51,049 介绍你珀迪塔! 希望很快能见面, 库伊拉 1526 02:07:00,099 --> 02:07:02,602 库伊拉德维尔 1527 02:07:03,269 --> 02:07:06,231 库伊拉德维尔 1528 02:07:06,397 --> 02:07:09,359 如果她没吓到你 1529 02:07:09,526 --> 02:07:12,570 那么就没什么能吓到你 1530 02:07:12,737 --> 02:07:18,618 看到她将是一个莫大的恐惧 1531 02:07:19,244 --> 02:07:23,373 库伊拉, 库伊拉德维尔