1 00:00:39,289 --> 00:00:42,793 Oi ei. Me alustame siit? Olgu. 2 00:00:43,377 --> 00:00:46,129 Algusest peale olen ma alati üritanud meeldejääv olla. 3 00:00:49,716 --> 00:00:51,969 Mitte kõik ei osanud seda hinnata. 4 00:00:52,135 --> 00:00:53,762 Milline õnnetus. 5 00:00:53,929 --> 00:00:55,681 Aga mina polnudki kõigi jaoks. 6 00:00:56,598 --> 00:00:58,559 Meeldejätmisest rääkides, siin teile üks fakt. 7 00:00:59,393 --> 00:01:01,562 See kaelakee on põhjus, miks ma surnud olen. 8 00:01:01,728 --> 00:01:03,689 Aga ma ruttan asjadest ette. 9 00:01:03,856 --> 00:01:07,067 Ma taipasin juba varakult, et näen maailma kõigist teistest erinevalt. 10 00:01:07,234 --> 00:01:07,901 Vaata! 11 00:01:08,110 --> 00:01:10,362 Noh, muster pole nii. Sa pead mustrit järgima. 12 00:01:10,529 --> 00:01:11,613 Asju tuleb kindlat moodi teha. 13 00:01:11,780 --> 00:01:13,365 -See on kole. -Sealhulgas mu ema. 14 00:01:13,532 --> 00:01:16,743 See on julm. Sinu nimi on Estella, mitte Cruella. 15 00:01:21,623 --> 00:01:24,793 Ma ei vaielnud mitte tema, vaid maailmaga. 16 00:01:27,379 --> 00:01:30,883 Aga muidugi mu ema teadis seda. See panigi teda muretsema. 17 00:01:31,049 --> 00:01:33,260 Pea meeles, et sa kuulud siia sama palju, kui kõik teisedki. 18 00:01:33,427 --> 00:01:34,553 Neil veab, et sa siin oled. 19 00:01:34,720 --> 00:01:35,971 Nõus. 20 00:01:36,180 --> 00:01:39,349 Mida sa Cruellale ütled, kui ta üritab sinust jagu saada? 21 00:01:40,058 --> 00:01:41,810 Aitäh, et tulid, aga sa võid nüüd minna. 22 00:01:41,977 --> 00:01:43,437 Hästi. Jäta nüüd temaga jumalaga. 23 00:01:43,604 --> 00:01:44,938 Hüvasti, Cruella. 24 00:01:45,105 --> 00:01:46,440 Ja kanna mütsi. 25 00:01:46,899 --> 00:01:48,525 Ma ei vaja mütsi. 26 00:01:50,360 --> 00:01:52,571 Noh, ole viisakas. Ja hea. 27 00:01:52,988 --> 00:01:54,615 Ja sõbralik! 28 00:01:55,782 --> 00:01:57,534 Kuidas see ütlus nüüd kõlaski? 29 00:01:57,701 --> 00:02:00,078 "Ma olen naine. Kuulake mu möirgamist." 30 00:02:00,245 --> 00:02:02,497 1964. aastal polnud see veel eriti levinud... 31 00:02:02,664 --> 00:02:04,291 aga hakkas levima. 32 00:02:04,708 --> 00:02:06,376 Tere, minu nimi on Estella. 33 00:02:06,543 --> 00:02:09,630 Vaata. Skunk on majja lahti pääsenud. 34 00:02:10,297 --> 00:02:12,132 Kena jakk. 35 00:02:12,299 --> 00:02:14,301 Tere, ma olen Anita. 36 00:02:14,468 --> 00:02:15,677 Estella. 37 00:02:15,844 --> 00:02:16,929 Eira neid. 38 00:02:17,095 --> 00:02:19,389 Just eirasingi. Aga see ei pruugi kaua kesta. 39 00:02:21,141 --> 00:02:22,434 "Eira neid"? 40 00:02:23,185 --> 00:02:25,437 Kas ma ei öelnud just: "Kuulake mu möirgamist"? 41 00:02:25,604 --> 00:02:26,647 Kaklus! 42 00:02:30,025 --> 00:02:31,860 Mõnedele see eriti ei meeldinud. 43 00:02:32,027 --> 00:02:35,322 Sellest jääb sinu vihikusse plekk. 44 00:02:35,739 --> 00:02:37,699 Olgu, see ei meeldinud paljudele. 45 00:02:39,034 --> 00:02:39,993 Aitab. 46 00:02:40,160 --> 00:02:41,787 Ta oli selle ära teeninud! 47 00:02:41,954 --> 00:02:44,456 Aga ma leidsin sõpru ebatõenäolistest kohtadest. 48 00:02:44,623 --> 00:02:46,124 Tere. 49 00:02:46,917 --> 00:02:48,752 Nagu see sell siin. 50 00:02:49,795 --> 00:02:51,088 Siin on koer? 51 00:02:51,255 --> 00:02:53,298 Buddy. Ma leidsin ta. 52 00:02:53,465 --> 00:02:56,093 Ja mitte see sell. 53 00:02:57,219 --> 00:03:00,597 Tema. Anita Darling. Milline imeline nimi. 54 00:03:08,438 --> 00:03:13,235 Võib vist öelda, et ma möirgasin kogu põhikooli aja. 55 00:03:15,153 --> 00:03:16,697 Peaaegu. 56 00:03:20,534 --> 00:03:23,871 See on üsna selge, mis nüüd saab. 57 00:03:24,329 --> 00:03:25,873 Estella, sa oled välja visatud... 58 00:03:26,039 --> 00:03:28,000 Ma võtan ta teie koolist ära. 59 00:03:28,542 --> 00:03:29,418 Ma viskan ta välja. 60 00:03:29,793 --> 00:03:32,796 Liiga hilja, ma võtsin ta enne ära, nii et see ei saa kirja minna. 61 00:03:32,963 --> 00:03:35,382 Ma ütlesin, et välja visatud. Ma juba ütlesin seda. 62 00:03:36,091 --> 00:03:37,176 Polnud öelnud. 63 00:03:37,342 --> 00:03:38,177 Ei öelnud. 64 00:03:38,886 --> 00:03:41,597 Ja pean ütlema, et teie koolist tulevad kohutavad lapsed, 65 00:03:41,763 --> 00:03:43,932 kel pole ei loovust ega kaastunnet. 66 00:03:44,099 --> 00:03:45,309 Ega geniaalsust. 67 00:03:48,103 --> 00:03:49,438 Sa oled välja heidetud. 68 00:03:49,980 --> 00:03:50,981 Välja! 69 00:03:52,274 --> 00:03:54,151 Geenius olla on üks asi. 70 00:03:54,318 --> 00:03:57,696 Geeniuse kasvatamisega kaasnevad aga raskused. 71 00:03:57,863 --> 00:04:00,282 London, siit me tuleme! 72 00:04:00,449 --> 00:04:02,201 Meil pole eriti valikut. 73 00:04:02,367 --> 00:04:06,496 Sul pole kooli. See pole asi, mida tähistada. 74 00:04:11,251 --> 00:04:12,586 Noh... 75 00:04:13,295 --> 00:04:16,255 Väikelinnas oleks nagunii võimatu moelooja olla. 76 00:04:22,429 --> 00:04:23,430 Kas võiksime siia minna? 77 00:04:23,597 --> 00:04:24,598 {\an8}REGENT'S PARKI PURSKKAEV 78 00:04:25,599 --> 00:04:28,477 Regent's Park? Täiuslik. 79 00:04:29,353 --> 00:04:31,939 Kui me linna jõuame, siis läheme esimese asjana 80 00:04:32,105 --> 00:04:34,566 purskkaevu juurde, joome tassi teed, 81 00:04:34,733 --> 00:04:36,777 ja hakkame nuputama, kuidas seda Londoni asja tööle panna. 82 00:04:40,280 --> 00:04:41,657 Miks sa oma parimat kleiti kannad? 83 00:04:42,824 --> 00:04:44,451 Ma pean teel linna ühe peatuse tegema. 84 00:04:44,618 --> 00:04:46,870 Küsin sõbralt veidi abi, et me jalad alla saaksime. 85 00:04:47,037 --> 00:04:48,038 Mis sõbralt? 86 00:04:48,205 --> 00:04:51,583 Sõbralt selle olukorra tõttu, milles me oleme. 87 00:04:55,796 --> 00:04:58,465 Ma teen nüüdsest vähem pahandusi, ema. 88 00:04:59,716 --> 00:05:00,843 Luban seda. 89 00:05:18,902 --> 00:05:20,612 Ma mõtlesin seda öeldes seda tõsiselt. 90 00:05:23,907 --> 00:05:26,785 Kui minutaoline tüdruk sellise lubaduse annab, 91 00:05:27,244 --> 00:05:29,621 siis ei viida teda sellisesse paika. 92 00:05:49,183 --> 00:05:50,392 Mis koht see veel on? 93 00:05:57,941 --> 00:05:59,610 Kanna seda. See on kena. 94 00:06:01,528 --> 00:06:04,156 Ilma on vist parem. See saab kunagi sulle. 95 00:06:04,323 --> 00:06:05,407 See on perekonnareliikvia. 96 00:06:06,909 --> 00:06:08,619 -Kas valvad seda minu eest? -Tõesti? 97 00:06:12,581 --> 00:06:13,415 Tule, Buddy. 98 00:06:13,582 --> 00:06:14,541 Estella. 99 00:06:15,083 --> 00:06:16,001 Tõsine hääl. 100 00:06:16,168 --> 00:06:18,378 Jää autosse. Mul ei lähe kaua. 101 00:06:18,545 --> 00:06:20,088 Ema! 102 00:06:20,255 --> 00:06:21,798 Mul on vaja, et sa silma ei torkaks. 103 00:06:22,466 --> 00:06:23,634 Ära torka silma, aga mütsi kandes? 104 00:06:24,843 --> 00:06:27,012 Just nimelt. Armastan sind. 105 00:06:27,179 --> 00:06:28,180 Mina armastan sind rohkem. 106 00:06:40,776 --> 00:06:42,361 Ära muretse, ta tuleb varsti tagasi. 107 00:06:42,528 --> 00:06:44,154 Ma üritasin küll mitte silma torgata. 108 00:06:46,198 --> 00:06:49,159 Kas need on karusnahk ja šifoon? Ühes kleidis? 109 00:06:50,911 --> 00:06:52,621 Aga nagu näete, murdsin ma seda lubadust. 110 00:06:53,747 --> 00:06:55,165 Ainult veidikene. 111 00:06:55,332 --> 00:06:57,209 Jah. Olen kindel, et see tuleb üsna ekstravagantne. 112 00:06:57,376 --> 00:06:58,752 Tavaliselt on nii, kas pole? 113 00:06:59,044 --> 00:07:01,088 Mine idapoolsesse aeda. Ma vaatan, mida teha saan. 114 00:07:01,255 --> 00:07:04,633 Ma mõtlesin, et seni, kuni ema oma müstilise sõbraga kohtub, 115 00:07:04,800 --> 00:07:06,635 ma lihtsalt piilun veidike. 116 00:07:20,566 --> 00:07:25,237 Mure oli aga selles, et see piilumine võttis mul silme eest kirjuks. 117 00:07:25,779 --> 00:07:29,324 Mul polnud aimugi, kus ma olin või mis see oli. 118 00:07:29,783 --> 00:07:33,078 Ma teadsin vaid, et esimest korda oma elus 119 00:07:33,370 --> 00:07:35,163 oli mul tunne, nagu oleksin õiges kohas. 120 00:07:38,834 --> 00:07:41,336 Buddy kahjuks aga ei olnud. 121 00:07:41,545 --> 00:07:42,963 Buddy! Ei! 122 00:07:51,221 --> 00:07:52,139 Käes. 123 00:07:56,560 --> 00:07:58,687 Hoia müts peas, enne kui keegi seda näeb. 124 00:08:11,950 --> 00:08:14,244 Ma oleksin võinud Buddyt süüdistada selles, mis edasi juhtus. 125 00:08:16,872 --> 00:08:19,333 Ma vajan vaid veidi abi, et me jalad alla saaksime. 126 00:08:19,958 --> 00:08:22,878 Aga tegelikult ajasin mina asjad hullemaks. 127 00:08:29,968 --> 00:08:31,053 Heldeke! 128 00:08:54,034 --> 00:08:55,369 No mida! 129 00:08:56,245 --> 00:08:59,831 Ja ma hoian oma suu kinni, ja ma ei tule iial siia tagasi. 130 00:09:02,417 --> 00:09:04,127 -Ema! -Ta on kogu mu elu. 131 00:09:28,986 --> 00:09:29,987 Ei! 132 00:09:36,952 --> 00:09:38,203 Selleks pole sõnu. 133 00:09:38,370 --> 00:09:40,205 Juhtus kõige kohutavam õnnetus. 134 00:09:40,372 --> 00:09:41,456 See oli minu süü. 135 00:09:41,623 --> 00:09:43,083 Politseidirektor Weston! 136 00:09:43,250 --> 00:09:46,879 Naine... Ta ähvardas mind, nõudis raha. Ma... 137 00:09:47,379 --> 00:09:49,214 Ma olin tapnud oma ema. 138 00:09:49,381 --> 00:09:51,175 Nad ajasid vist kedagi taga. 139 00:09:51,341 --> 00:09:52,384 Otsige maavaldus läbi! 140 00:09:52,551 --> 00:09:53,552 Ja sel hetkel... 141 00:09:53,719 --> 00:09:55,053 Otsige maavaldus läbi! 142 00:09:55,721 --> 00:09:57,806 ...ei tulnud mul midagi paremat pähe... 143 00:09:59,933 --> 00:10:01,101 kui põgeneda. 144 00:10:25,125 --> 00:10:27,836 Ja ma põgenesin pikka aega. 145 00:11:09,336 --> 00:11:11,255 Ma jõudsin lõpuks ikkagi Londonisse. 146 00:11:13,048 --> 00:11:14,842 Regent's Park. 147 00:11:15,759 --> 00:11:17,010 Aga ei mingit teed. 148 00:11:17,177 --> 00:11:18,720 See kõik on minu süü, Buddy. 149 00:11:18,887 --> 00:11:20,097 Ema polnud. 150 00:11:22,182 --> 00:11:24,101 Ma poleks tohtinud iial sisse minna. 151 00:11:26,103 --> 00:11:27,229 Ma olin orb. 152 00:11:33,318 --> 00:11:34,987 Mu kaelakee. 153 00:11:38,866 --> 00:11:39,992 Kurb lugu. 154 00:11:41,076 --> 00:11:45,539 Tark tüdruk muutub rumalaks tüdrukuks, kes põhjustab oma ema surma... 155 00:11:47,165 --> 00:11:48,625 ja lõpetab ihuüksi. 156 00:11:53,589 --> 00:11:56,049 Kuid uus päev toob uusi võimalusi... 157 00:11:56,216 --> 00:11:59,136 või vähemalt paar pisivarast. Horace... 158 00:11:59,386 --> 00:12:01,263 Söör, palun, on teil veidi peenraha? 159 00:12:01,430 --> 00:12:02,222 Ei, vabandust. 160 00:12:02,389 --> 00:12:03,807 ...ja Jasper. 161 00:12:09,605 --> 00:12:10,522 Hommikust. 162 00:12:13,692 --> 00:12:14,693 Hoia eemale! 163 00:12:14,860 --> 00:12:16,528 Horace oli üldiselt tüütu. 164 00:12:19,281 --> 00:12:21,074 Mine tagasi oma pere juurde, väike tüdruk! 165 00:12:21,491 --> 00:12:23,410 Jasper oli see läbinägelik. 166 00:12:23,577 --> 00:12:24,661 Tal pole perekonda. 167 00:12:24,828 --> 00:12:26,038 Mis oli samuti tüütu. 168 00:12:26,538 --> 00:12:29,708 Ja Wink oli lihtsalt sõbralik. Jällegi, tüütu. 169 00:12:29,875 --> 00:12:31,043 Buddy! 170 00:12:34,087 --> 00:12:35,130 -Oi! -Tule, Horace. 171 00:12:35,297 --> 00:12:37,299 Aga vanglaga võrreldes olid nad parem valik. 172 00:12:37,466 --> 00:12:38,133 Seis! 173 00:12:38,800 --> 00:12:39,801 Politsei! 174 00:12:44,556 --> 00:12:46,058 Oi, va väikesed võrukaelad! 175 00:13:37,568 --> 00:13:39,486 {\an8}MÄSSAJA SÜDA ÄSA NEILE TÄIEGA 176 00:13:39,653 --> 00:13:41,947 See läks napilt. Arvan, et raputasime ta maha. 177 00:13:43,365 --> 00:13:44,241 Arvad või? 178 00:13:50,372 --> 00:13:51,540 Kus me oleme? 179 00:13:51,999 --> 00:13:53,750 Mis lugu sul siis on? 180 00:13:55,294 --> 00:13:56,753 Kus su vanemad on? 181 00:14:05,304 --> 00:14:06,889 Mu ema on surnud. 182 00:14:07,598 --> 00:14:10,225 Ma jätsin vahele selle osa, kus ma ta tapsin. 183 00:14:11,310 --> 00:14:15,230 Arvan, et peaksid siia jääma ja meie jõuguga liituma. 184 00:14:15,397 --> 00:14:19,067 Ta peaks mida? Misasja? Seda pole arutatud. 185 00:14:19,234 --> 00:14:21,445 Seda arutatakse nüüd. Ja meile kuluks tüdruk ära, 186 00:14:21,612 --> 00:14:24,489 näeks süütu välja ja juhiks tähelepanu kõrvale. 187 00:14:29,203 --> 00:14:33,582 Ma tahtsin moeloojaks saada, mitte vargaks. 188 00:14:33,749 --> 00:14:36,335 Sul pole eriti palju valikuid. Ainult meie. 189 00:14:36,502 --> 00:14:38,754 Tal oli õigus. Ma olin tagaotsitav. 190 00:14:38,921 --> 00:14:40,714 Kas ta nutab jälle? 191 00:14:40,881 --> 00:14:44,718 Ta ema suri ära. Sa mäletad, mis tunne see on. 192 00:14:46,011 --> 00:14:48,972 Ja oli üks asi, mida ma teadsin, et nad otsivad. 193 00:14:49,765 --> 00:14:50,974 Oh sa poogen! 194 00:14:53,018 --> 00:14:54,978 Ma pean oma juuksed ära värvima. 195 00:14:55,938 --> 00:14:58,524 Ei tea, mulle üsna nagu meeldib. 196 00:15:02,444 --> 00:15:06,156 Tõsi, vargaks saamine pole just ühegi ema unistus... 197 00:15:08,158 --> 00:15:09,535 aga teda polnud enam. 198 00:15:16,041 --> 00:15:19,419 Ärge muretsege, me alles alustame. Ees ootab veel palju halbu asju, 199 00:15:19,586 --> 00:15:20,671 ma luban. 200 00:15:37,604 --> 00:15:38,856 Lähme, Buddy. 201 00:15:43,151 --> 00:15:44,152 Hakkab pihta! 202 00:15:44,444 --> 00:15:47,030 Enne, kui arugi sain, oli kümme aastat möödunud. 203 00:15:47,197 --> 00:15:49,658 Võib isegi öelda, et me olime endale kodu loonud. 204 00:15:49,908 --> 00:15:51,201 Horace! Püüa. 205 00:15:52,286 --> 00:15:54,037 Kaks minutit! Lisaaeg. 206 00:15:54,204 --> 00:15:55,289 Me olime nagu perekond. 207 00:15:55,455 --> 00:15:57,374 Horace, lähme! 208 00:15:57,541 --> 00:15:59,835 -Perekond, kes oli osav... -Pane riidesse! 209 00:16:00,335 --> 00:16:01,378 ...asjade varastamises. 210 00:16:01,753 --> 00:16:04,631 Palun väga vabandust. Kas teate, kas Piccadilly on järgmine... 211 00:16:04,798 --> 00:16:06,091 Väga... 212 00:16:07,384 --> 00:16:08,677 väga... 213 00:16:09,761 --> 00:16:11,263 väga osav. 214 00:16:12,139 --> 00:16:13,599 Oi, minu peatus. 215 00:16:27,946 --> 00:16:30,324 Parunessi maja AINULT Liberty KAUBAMAJAS 216 00:16:32,910 --> 00:16:35,037 Me laiendasime oma äri. 217 00:16:45,714 --> 00:16:48,759 Mina kavandasin imelisi maskeeringuid. 218 00:16:49,968 --> 00:16:51,136 Me varastasime. 219 00:16:52,971 --> 00:16:54,264 Aga palun, proua. 220 00:16:58,101 --> 00:16:59,770 Mina disainisin. 221 00:17:05,733 --> 00:17:06,652 Me varastasime. 222 00:17:06,818 --> 00:17:09,070 Pole sinu koer! Siia me tagasi ei tule! 223 00:17:11,656 --> 00:17:12,574 Disainisin. 224 00:17:17,913 --> 00:17:19,915 See oli ilus äri. 225 00:17:23,502 --> 00:17:25,212 Mina sain teha seda, mida armastan, 226 00:17:26,547 --> 00:17:28,339 ja meie lõikasime sellest kasumit. 227 00:17:29,883 --> 00:17:31,301 Parunessi maja Liberty 228 00:17:31,510 --> 00:17:34,221 Aga kuigi elu oli ilus, tundsin ma, et olin määratud midagi enamat tegema. 229 00:17:34,388 --> 00:17:36,515 Et mu ema oleks mulle enamat tahtnud. 230 00:17:36,682 --> 00:17:38,433 Ma lihtsalt ei teadnud, mis see olla võiks. 231 00:17:41,937 --> 00:17:42,604 Hei! 232 00:17:43,564 --> 00:17:44,565 Mida sa teed? 233 00:17:52,239 --> 00:17:53,448 Lihtsalt igav on. 234 00:17:53,615 --> 00:17:55,492 Igav? Nalja teed või? 235 00:17:55,659 --> 00:17:57,369 Ma leidsin väikese teleka. 236 00:17:57,536 --> 00:18:00,080 Üks jaapani sell magas voodi peal. 237 00:18:03,876 --> 00:18:05,460 Vabandust, kes te kolm olete? 238 00:18:05,627 --> 00:18:06,628 Põgeneme. 239 00:18:09,256 --> 00:18:10,132 Püha issand! 240 00:18:10,299 --> 00:18:11,633 No kuulge! Vargad! 241 00:18:20,934 --> 00:18:23,395 Parunessi maja Talvekollektsioon 1965 242 00:18:29,151 --> 00:18:31,987 -Kaks, kolm! -Õnne soovime sul! 243 00:18:32,905 --> 00:18:35,324 Õnne soovime sul! 244 00:18:35,908 --> 00:18:38,952 Palju õnne, kulla Estell-la-la-la-la! 245 00:18:39,119 --> 00:18:41,079 Õnne soovime sul! 246 00:18:41,246 --> 00:18:42,039 Ja mina ja Jasper 247 00:18:42,122 --> 00:18:43,290 Palju õnne sünnipäevaks Judy 248 00:18:43,415 --> 00:18:44,625 Ja Wink ja Buddy 249 00:18:45,375 --> 00:18:47,711 See on kõige kenam sünnipäev... 250 00:18:49,379 --> 00:18:50,589 Üsna pika aja jooksul. 251 00:18:50,756 --> 00:18:52,090 Mitte Judy jaoks. 252 00:18:52,257 --> 00:18:53,634 -Kes see Judy on? -See pole tähtis. 253 00:18:53,800 --> 00:18:55,511 Tühiasi. Ta lihtsalt... 254 00:18:55,677 --> 00:18:56,637 Oh, Judy. 255 00:18:56,803 --> 00:18:57,763 ...võib näljane olla. 256 00:19:02,100 --> 00:19:04,770 -Soovi midagi. -Aitäh, poisid. Aitäh, Judy. 257 00:19:08,106 --> 00:19:09,233 Mis see on? 258 00:19:09,399 --> 00:19:12,152 See on tööpakkumine Liberty kaubamajast. 259 00:19:12,319 --> 00:19:13,695 Kõige madalama astme kohale. 260 00:19:13,862 --> 00:19:15,906 Loodan, et see on burgerikoht, eks? 261 00:19:16,073 --> 00:19:17,074 Liberty Personaliosakonna juht 262 00:19:17,282 --> 00:19:20,410 {\an8}Ei, see on kogu linna kõige moodsam kaubamaja. 263 00:19:21,036 --> 00:19:22,204 Kuidas sa seda tegid? 264 00:19:23,038 --> 00:19:24,331 Kasutasin tutvusi. 265 00:19:27,042 --> 00:19:28,669 {\an8}Vastu võetud 266 00:19:28,836 --> 00:19:29,837 Ma armastan Libertyt! 267 00:19:30,003 --> 00:19:33,048 Jah, ma tean. Ma näen, kuidas sa seda iga kord möödudes vaatad. 268 00:19:33,215 --> 00:19:35,342 Ma võisin su CV-s veidi liialdada. 269 00:19:35,509 --> 00:19:37,010 -Nagu mõtlesin välja. -Oleme kõik seda teinud. 270 00:19:37,177 --> 00:19:39,721 Jah, oleme kõik nii teinud. Mõtlesin paar soovitust välja. 271 00:19:39,888 --> 00:19:44,893 Kui küsitakse, kust sa prints Charlesi tunned, siis ütle, et polo kaudu. 272 00:19:45,352 --> 00:19:46,103 Selge. 273 00:19:46,478 --> 00:19:47,354 Palju õnne sünnipäevaks. 274 00:19:47,521 --> 00:19:48,522 "Polo kaudu". 275 00:19:49,022 --> 00:19:52,651 Niisiis, mis konks meil on? 276 00:19:52,818 --> 00:19:55,779 Pole mingit konksu, Estella viib oma unistuse täide. 277 00:19:56,238 --> 00:19:57,698 -Just. Olgu. -Jah. 278 00:19:57,865 --> 00:19:59,116 Aga päriselt? Mis konks on? 279 00:19:59,283 --> 00:20:01,243 Ei, pole... Olgu, tead mida. 280 00:20:01,410 --> 00:20:05,539 Konks on see, et Estella on liiga andekas, 281 00:20:05,706 --> 00:20:07,541 et meietaolistega pisipettusi organiseerida. 282 00:20:08,208 --> 00:20:09,376 Aitäh, Jasper. 283 00:20:09,877 --> 00:20:10,544 Võta heaks. 284 00:20:14,089 --> 00:20:18,635 Ema, ma sain oma võimaluse. Selle, mida olen alati tahtnud. 285 00:20:19,845 --> 00:20:22,723 Usu mind, ma ei tee pahandusi ja löön läbi. 286 00:20:24,266 --> 00:20:25,392 Terviseks. 287 00:20:33,567 --> 00:20:35,861 Londoni Liberty. 288 00:20:39,323 --> 00:20:42,284 See oli 70ndatel moe tipp. 289 00:20:43,243 --> 00:20:45,204 Neil olid kõigi parimate moeloojate rõivad. 290 00:20:47,623 --> 00:20:49,374 Ja nüüd ma töötasin seal. 291 00:21:04,765 --> 00:21:06,892 Te mainisite salli ka. 292 00:21:34,211 --> 00:21:35,420 Teisipäeval? 293 00:21:43,804 --> 00:21:47,933 See on otse minu ees. Ma käskisin kõik väga üksikasjalikult kirja panna. 294 00:21:52,980 --> 00:21:56,108 Vabandage, söör. Mul oli esiakna jaoks üks idee. 295 00:21:56,817 --> 00:21:58,402 Ma andsin sulle su töökirjelduse. 296 00:21:58,569 --> 00:22:01,989 Ära ületa oma kohustuste piire. Palun. 297 00:22:05,784 --> 00:22:07,744 Mitte praegu. 298 00:22:09,288 --> 00:22:11,290 -Söör... -Mitte praegu. 299 00:22:11,707 --> 00:22:14,585 Ei. 300 00:22:30,517 --> 00:22:31,977 Mitte praegu. 301 00:22:47,284 --> 00:22:50,579 Ma tahtsin vaid öelda, et olen nõelaga väga osav, 302 00:22:50,746 --> 00:22:52,080 kui õmblusosakond peaks abi vajama. 303 00:22:52,247 --> 00:22:54,833 Miks sa räägid ja ei korista? 304 00:22:55,000 --> 00:22:57,878 Kas koristasid kõik tualetid juhiste järgi, mis sulle andsin? 305 00:22:58,253 --> 00:23:00,672 -Seep, vesi, mopp, valgendi, lihv? -Jah. 306 00:23:00,839 --> 00:23:03,509 -Selles järjekorras? -Jah. Aga õmblusosakond, te ei... 307 00:23:05,802 --> 00:23:07,095 kahetseks seda. 308 00:23:12,184 --> 00:23:13,268 -Hei. -Hei! 309 00:23:13,769 --> 00:23:14,686 Tšau. 310 00:23:15,103 --> 00:23:16,688 Sa unustasid oma lõunasöögi maha. 311 00:23:18,524 --> 00:23:19,399 Aitäh. 312 00:23:24,112 --> 00:23:25,364 Ei. 313 00:23:25,531 --> 00:23:26,198 Mida? 314 00:23:26,532 --> 00:23:29,535 Ma ei lase teid sealt aknast sisse, et saaksite seifi lahti muukida. 315 00:23:29,910 --> 00:23:31,703 -See polegi see konks? -Ei. Pole mingit konksu. 316 00:23:31,870 --> 00:23:33,914 Ei ole mingit konksu. 317 00:23:34,790 --> 00:23:36,959 Mis mõttes, pole konksu? Tule, Wink! 318 00:23:39,753 --> 00:23:41,129 Pole mingit konksu. 319 00:23:41,296 --> 00:23:42,256 Horace. 320 00:23:42,422 --> 00:23:44,633 Aitäh lõuna eest. Nägemist, Wink. 321 00:23:55,394 --> 00:23:56,687 Päriselt või? 322 00:24:03,777 --> 00:24:04,820 Suurepärane. 323 00:24:20,085 --> 00:24:22,462 See on kurb, et sa arvad, et see näeb hea välja. 324 00:24:22,629 --> 00:24:23,463 Mida? 325 00:24:23,630 --> 00:24:26,008 See on kurb, et sa arvad, et see näeb hea välja. 326 00:24:34,892 --> 00:24:35,893 Tere päevast. 327 00:24:36,310 --> 00:24:37,603 Kena kübar. 328 00:24:38,103 --> 00:24:39,438 Mis iganes rohkem te kaela kataks. 329 00:24:50,115 --> 00:24:52,075 Sul on... 330 00:24:52,284 --> 00:24:57,664 ümmargune banaaniviil põse peal. 331 00:24:58,248 --> 00:24:59,208 Teisel pool. 332 00:25:03,629 --> 00:25:06,381 -Minu kabinetti. Kohe! -Olgu. 333 00:25:12,804 --> 00:25:14,806 Enne kui mu lahti lasete, pean ma midagi ütlema. 334 00:25:18,894 --> 00:25:21,230 Korista mu kabinet ära, üleni. 335 00:25:21,396 --> 00:25:26,026 Ja kui sa homme tööle tuled, siis ürita aju ka kaasa võtta. 336 00:25:27,027 --> 00:25:28,237 See tundub veidi liiast. 337 00:25:28,403 --> 00:25:31,698 Ma usun, et kusagil selle tärgeldatud, 338 00:25:32,449 --> 00:25:35,869 pool suurust liiga väikese ja tagumikust pitsitava ülikonna sees 339 00:25:36,036 --> 00:25:40,624 peitub hea mees, kes tahab nutikale tüdrukule uue võimaluse anda. 340 00:25:47,506 --> 00:25:48,841 Puhasta, kohe! 341 00:27:06,668 --> 00:27:09,171 Ma lihtsalt ei saa sind selliseks jätta. 342 00:27:10,005 --> 00:27:11,757 See oleks julm. 343 00:27:28,190 --> 00:27:29,983 Miks sa akna peal magad? 344 00:27:30,150 --> 00:27:31,401 Kes on... Mis... 345 00:27:31,568 --> 00:27:33,987 Miks see on moodne meistriteos Gigi See peaks lõbus olema! 346 00:27:39,785 --> 00:27:42,871 Aga tõsiselt, sa näed ju nii palju parem välja. 347 00:27:43,580 --> 00:27:44,957 Ei! Ei! 348 00:27:47,125 --> 00:27:48,126 Tere. 349 00:27:49,127 --> 00:27:50,420 Välja! 350 00:27:51,004 --> 00:27:52,714 Oi, puuks. 351 00:27:55,050 --> 00:27:57,678 Tule minuga. Jäta see kott. 352 00:27:58,303 --> 00:27:59,263 Tuhat vabandust. 353 00:27:59,429 --> 00:28:00,556 Horace, ei! 354 00:28:01,139 --> 00:28:02,599 Ma helistan politseisse, vandaal. 355 00:28:02,766 --> 00:28:05,143 Ta tuleb! Paruness. Ta on maja ees. 356 00:28:06,228 --> 00:28:07,062 -Mida? -Paruness! 357 00:28:07,229 --> 00:28:08,146 Ta tuleb! 358 00:28:08,313 --> 00:28:09,273 Ei! 359 00:28:12,943 --> 00:28:15,696 Tere. Kas siin on mingi tagauks või... 360 00:28:15,863 --> 00:28:18,824 Paruness. See moelooja! Ma tahan teda näha. 361 00:28:30,002 --> 00:28:31,545 Otsi tüdruk üles. 362 00:28:41,263 --> 00:28:42,264 See ongi tema. 363 00:28:47,561 --> 00:28:49,730 Estella, nad on hõivatud. Lähme! 364 00:28:50,647 --> 00:28:51,815 Paruness. 365 00:28:56,528 --> 00:28:59,740 Väljas. See vaateaken. 366 00:29:00,574 --> 00:29:02,784 Mul on nii kahju. 367 00:29:03,118 --> 00:29:04,745 Ma võin kõike selgitada. 368 00:29:04,912 --> 00:29:05,787 Sul on õigus, aeg minna. 369 00:29:06,788 --> 00:29:08,665 Vabandust, paruness... 370 00:29:09,124 --> 00:29:10,751 Võta ta kinni. 371 00:29:10,918 --> 00:29:14,546 Tema ongi see vandaal, kes kogu uue vaateakna ära rikkus. 372 00:29:14,713 --> 00:29:15,714 Tere. 373 00:29:15,881 --> 00:29:16,882 Me tegeleme asjaga. 374 00:29:17,216 --> 00:29:18,926 Olgu, rahulikult! 375 00:29:19,468 --> 00:29:20,469 Nii et ta töötab siin? 376 00:29:20,719 --> 00:29:22,888 Oi ei. Ta vallandati. Jah. 377 00:29:23,055 --> 00:29:27,643 Me üritame neile vaesekestele võimaluse anda, aga no kasvatus, eks. 378 00:29:27,809 --> 00:29:29,478 Kas pean veel midagi ütlema? 379 00:29:30,270 --> 00:29:31,813 Nii et ta ei tööta siin? 380 00:29:35,025 --> 00:29:36,193 Ma pole kindel, et tean... 381 00:29:36,360 --> 00:29:38,820 Sa higistad, ja ma tunnen su lõhna. 382 00:29:39,154 --> 00:29:40,155 Suurepärane. Tänan. 383 00:29:41,990 --> 00:29:44,409 Sina. Kasimata tüdruk. 384 00:29:44,576 --> 00:29:45,369 Jah? 385 00:29:45,536 --> 00:29:46,662 Jeffrey, kaart. 386 00:29:46,828 --> 00:29:47,663 Kaart? 387 00:29:51,792 --> 00:29:55,128 Oled palgatud. See aadress. Kell 5.00 hommikul. Ära hiline. 388 00:29:56,880 --> 00:29:57,923 Hambad. 389 00:30:01,844 --> 00:30:03,011 Sa oled narr. 390 00:30:03,178 --> 00:30:06,974 See tüdruk lõi parema vaateakna, kui ma siin 10 aastat näinud olen. 391 00:30:07,349 --> 00:30:08,517 Tõsijutt! 392 00:30:08,684 --> 00:30:10,477 Sul oli õigus, see on väga hea pood. 393 00:30:12,813 --> 00:30:14,523 Issand, see kõik on nii masendav. 394 00:30:37,713 --> 00:30:40,090 Parunessi maja KÕRGMOOD 395 00:30:41,550 --> 00:30:46,054 Talle meeldis mu aken, Jasper. 396 00:30:46,221 --> 00:30:47,264 Mul on sinu pärast hea meel. 397 00:30:48,015 --> 00:30:49,141 See on kõik tänu sulle. 398 00:30:49,600 --> 00:30:50,350 Ei. 399 00:30:50,517 --> 00:30:51,602 Niisiis... 400 00:30:53,061 --> 00:30:55,063 see oligi siis see konks? 401 00:30:58,025 --> 00:31:02,487 Naljakas, kuidas need õnnelikud õnnetused võivad kogu su elu muuta. 402 00:31:02,654 --> 00:31:06,200 Kuigi tagasi vaadates on "õnnelik" vist vale sõna. 403 00:31:08,827 --> 00:31:12,414 Parunessi maja LONDON 404 00:31:12,581 --> 00:31:13,999 Ah, sina. 405 00:31:16,084 --> 00:31:16,877 Kähku, tule siis! 406 00:31:17,044 --> 00:31:18,295 Just, olgu. 407 00:31:20,506 --> 00:31:23,133 Tule nüüd. Siin üleval. 408 00:31:59,253 --> 00:32:00,462 Vaikust! 409 00:32:23,277 --> 00:32:26,029 Minu viimast moesõud saatis triumf. 410 00:32:27,739 --> 00:32:30,117 Kas loen teile Lobasuust? 411 00:32:30,284 --> 00:32:31,702 LOBASUU 412 00:32:32,286 --> 00:32:35,664 "Parunessi kavandid rabasid tema A-joone uuendustega, 413 00:32:35,831 --> 00:32:37,332 "diagonaalse lõike ja kõrgema joonega, mis... 414 00:32:42,129 --> 00:32:45,591 "muudab siluetti nii hulljulgel moel, 415 00:32:45,799 --> 00:32:48,760 "et publik hakkas neid nähes kohe ekstaasis plaksutama. 416 00:32:48,927 --> 00:32:51,305 "Ta on tõesti geenius." 417 00:32:53,557 --> 00:32:55,642 Ma loen selle koha uuesti ette, eks? 418 00:32:57,019 --> 00:32:59,563 "Ta on tõesti geenius." 419 00:33:00,647 --> 00:33:02,024 Triumf. 420 00:33:02,816 --> 00:33:04,735 Nautige seda korraks. 421 00:33:12,075 --> 00:33:15,704 Aitab küll. Uus sõu. Me peame täiuslikud olema. Minge. 422 00:33:18,665 --> 00:33:20,209 Aknatüdruk. 423 00:33:20,375 --> 00:33:22,377 Haara mannekeen, paar kangast, ja pane midagi kokku. 424 00:33:22,544 --> 00:33:24,046 Paruness vajab loominguid. 425 00:33:24,463 --> 00:33:26,465 Loominguid. Just. 426 00:33:48,487 --> 00:33:49,655 See on rumal. 427 00:33:50,656 --> 00:33:51,865 Liimist lahti. 428 00:33:53,825 --> 00:33:55,410 Noh, sina oled vallandatud. 429 00:33:57,246 --> 00:34:00,082 Kahvatu. 430 00:34:07,172 --> 00:34:08,215 Miks sa räägid? 431 00:34:08,882 --> 00:34:10,092 Te kriimustasite vist mind. 432 00:34:11,885 --> 00:34:13,011 Lihtsalt... 433 00:34:14,429 --> 00:34:16,806 Kangad! Kas saaksite mulle sellise punase? 434 00:34:36,368 --> 00:34:39,329 teist korda 435 00:34:44,126 --> 00:34:46,170 {\an8}AVATUD 436 00:34:51,800 --> 00:34:56,138 Tere tulemast Teise Korda, ma olen Artie või Art, nagu "kunstiteos". 437 00:34:56,304 --> 00:34:58,015 Sa näed uskumatu välja. 438 00:34:58,182 --> 00:35:00,517 Ma kuulen seda päev otsa, nii et see on vist tõsi. 439 00:35:01,351 --> 00:35:02,811 Kuidas selle välimusega ka tänavatel läheb? 440 00:35:02,978 --> 00:35:04,730 Mõned mõnitavad ja solvavad muidugi. 441 00:35:04,897 --> 00:35:08,066 Aga mulle meeldib öelda, et normaalne on kõige julmem solvang, 442 00:35:08,233 --> 00:35:09,484 ja seda ei öelda mulle vähemalt iial. 443 00:35:10,319 --> 00:35:11,695 Olen täiesti nõus. 444 00:35:11,862 --> 00:35:15,324 Vaata ringi, Tuhkatriinu. On kõike, mida üks tüdruk või poiss tahta võiks. 445 00:35:15,490 --> 00:35:18,160 Kui suudad seda unistada, siis mina suudan teoks teha. 446 00:35:18,410 --> 00:35:21,371 Dior, 1955, hämmastav. 447 00:35:24,291 --> 00:35:27,085 Chanel, 1950. Kevadkollektsioon. 448 00:35:27,252 --> 00:35:29,755 Ah, sa tunned kleite. 449 00:35:29,922 --> 00:35:33,008 Meist sinuga saavad väga head sõbrad, Artie. 450 00:35:33,175 --> 00:35:37,137 Paruness, 1965, aknal. Talvine kollektsioon. 451 00:35:37,304 --> 00:35:38,931 Panin jah tähele. 452 00:35:49,107 --> 00:35:51,151 Kasimata tüdruk, too mulle lõunat. 453 00:35:51,318 --> 00:35:53,320 Sojalõhe, sidrunikoorega risoto... 454 00:35:53,487 --> 00:35:56,365 3 mm paksuste, viiesentimeetriste diagonaalis kurgiviiludega... 455 00:35:56,532 --> 00:35:59,993 peale pandud seitse petersellilehte, ribadena, mitte rebitult. 456 00:36:01,537 --> 00:36:02,538 Just. 457 00:36:05,290 --> 00:36:08,210 Kaubamajade esindajatena, kes teie tooteid müüvad, 458 00:36:08,377 --> 00:36:12,047 mõtlesime me, et võiksime teile ehk veidi nõu anda. 459 00:36:12,297 --> 00:36:13,173 Tagasiside. 460 00:36:13,382 --> 00:36:15,676 Oi, tore. Ma alustan, eks? 461 00:36:16,134 --> 00:36:17,427 Minu tagasiside. 462 00:36:20,722 --> 00:36:24,226 Sa oled lühike, sa oled paks, sa lõhnad nagu anšoovis, 463 00:36:24,393 --> 00:36:27,145 sa oled värvipime, aga teeskled, et pole. 464 00:36:28,480 --> 00:36:30,524 Sina oled mees, kes väldib vastutust. 465 00:36:30,691 --> 00:36:33,986 Teie müük on langenud 15%, külastajate arv 12,5%. 466 00:36:34,152 --> 00:36:35,779 Jah, ma uurin ka tausta. 467 00:36:35,946 --> 00:36:38,156 Teie poodi pole II maailmasõjast saati uuendatud. 468 00:36:38,323 --> 00:36:40,826 Rahvas ei tea, kas osta kleiti või pugeda peitu. 469 00:36:40,993 --> 00:36:44,246 Ja suurema osa renoveerimiseks mõeldud raha varastad sina ära... 470 00:36:44,413 --> 00:36:48,208 peites seda Šveitsi pangakontole numbriga 32254766... 471 00:36:48,417 --> 00:36:50,043 kui täpne olla. 472 00:36:51,545 --> 00:36:53,672 Olen lõpetanud. Teie kord. 473 00:36:54,339 --> 00:36:55,966 Ma kuulan tähelepanelikult. 474 00:37:02,055 --> 00:37:02,931 Head päeva. 475 00:37:04,933 --> 00:37:06,268 Imbetsillid. 476 00:37:09,396 --> 00:37:11,315 Lõunasöök, kohe. 477 00:37:16,987 --> 00:37:19,323 Lõpuks ometi ka keegi kompetentne. 478 00:37:21,408 --> 00:37:23,702 Ja keegi, kes pole. See on minu advokaat, Roger. 479 00:37:24,620 --> 00:37:27,080 Kuigi ta veedab enamiku ajast räpases baaris klaverit klimberdades, 480 00:37:27,247 --> 00:37:29,082 on ta tegelikult hea advokaat. 481 00:37:29,917 --> 00:37:30,834 Tere. 482 00:37:31,001 --> 00:37:32,044 Tere. 483 00:37:32,711 --> 00:37:34,129 Klaver on kena. 484 00:37:34,338 --> 00:37:35,297 Jah. 485 00:37:35,464 --> 00:37:38,383 On aeg mu 9-minutiliseks uinakuks. Pane mu lõuna karpi, Estella. 486 00:37:48,685 --> 00:37:50,437 Sellele kuluks vooder ära. 487 00:37:51,230 --> 00:37:55,150 Seda võib tülliga rohkem puhvi ajada. 488 00:37:58,654 --> 00:38:00,447 Seda ma just ütlesingi. 489 00:38:10,541 --> 00:38:11,792 Paruness. 490 00:38:14,545 --> 00:38:16,421 Ära maha jää, Estella. 491 00:38:25,347 --> 00:38:26,723 Juveelid. 492 00:38:27,641 --> 00:38:31,061 Ja Estella, tee pihik... 493 00:38:32,938 --> 00:38:33,856 pliiatspeenikeseks. 494 00:38:43,949 --> 00:38:47,744 Estella, kas tegid selle pliiatspeenikeseks? 495 00:38:56,837 --> 00:38:59,673 Nii, kuidas ma välja näen? 496 00:38:59,840 --> 00:39:01,925 -Imekena. -Noh, seda ma tean. 497 00:39:02,426 --> 00:39:03,051 Näita mulle. 498 00:39:08,140 --> 00:39:09,349 Kuidas sina selle teinud oleksid? 499 00:39:23,572 --> 00:39:25,032 Ma arvan, et sa oled... 500 00:39:27,117 --> 00:39:28,911 midagi. 501 00:39:29,912 --> 00:39:31,288 {\an8}Tulge nüüd. 502 00:39:41,048 --> 00:39:42,341 Ma tegin selle. 503 00:39:43,842 --> 00:39:46,595 Paruness ütles, et ta arvab, et ma olen midagi. 504 00:39:47,137 --> 00:39:48,639 See on vist hea. 505 00:39:50,557 --> 00:39:54,728 Kõik läheb nii hästi, ema. 506 00:39:57,105 --> 00:40:00,025 Ma tõesti üritan olla selline Estella, nagu tahtsid. 507 00:40:00,400 --> 00:40:03,529 Enamasti. See toimib. 508 00:40:05,197 --> 00:40:07,324 Soovin vaid, et sa oleksid siin seda nägemas. 509 00:40:11,119 --> 00:40:13,664 Miski selle juures ärritab mind... 510 00:40:13,830 --> 00:40:16,458 ja ma usaldan alati oma instinkte. 511 00:40:16,792 --> 00:40:21,421 Ma mõtlesin, et äkki kitsendaksid siluetti... 512 00:40:21,588 --> 00:40:23,674 Ah et sa mõtlesid või, mis? 513 00:40:23,841 --> 00:40:25,551 Ma arvan, et see on parem. 514 00:40:26,718 --> 00:40:28,011 Tegelikult ongi. 515 00:40:37,521 --> 00:40:38,939 Teie kaelakee. 516 00:40:41,233 --> 00:40:44,278 Perekonnareliikvia. Naljakas lugu. Üks töötaja varastas selle kord. 517 00:40:44,444 --> 00:40:45,320 Ei, ei varastanud. 518 00:40:49,908 --> 00:40:50,909 Vabandust. 519 00:40:51,743 --> 00:40:54,371 Pisike hääletooniviga. Ma mõtlesin, et... 520 00:40:55,038 --> 00:40:59,168 "Ei, no ei varastanud." Kas ta töötas teie juures? 521 00:41:00,043 --> 00:41:01,587 Kunagi. Aastate eest. 522 00:41:02,504 --> 00:41:03,881 Ta varastas selle... 523 00:41:04,673 --> 00:41:06,550 oli nii rumal, et tuli tagasi... 524 00:41:06,842 --> 00:41:08,552 ja siis ta kukkus kaljult alla ja suri. 525 00:41:09,011 --> 00:41:10,429 Kui kohutav. 526 00:41:10,888 --> 00:41:12,472 Jah, oli küll. See juhtus mu talveballi ajal, 527 00:41:12,639 --> 00:41:15,309 ja tema surm jättis kõik muu varju. 528 00:41:16,310 --> 00:41:18,020 Aeg mu 9-minutiseks energiauinakuks. 529 00:41:19,438 --> 00:41:20,397 Kes see naine oli? 530 00:41:23,483 --> 00:41:25,235 See pole selle loo mõte. 531 00:41:25,402 --> 00:41:27,988 Mõte on selles, et mul on vedanud, aga igatahes, tal oli laps. 532 00:41:28,155 --> 00:41:31,909 Laps on lumehelbeke. Eriline, blaa-blaa. 533 00:41:32,075 --> 00:41:34,870 Täiesti elementaarne väljapressimine. 534 00:41:38,749 --> 00:41:43,045 Äkki ta lihtsalt armastas väga oma last. 535 00:41:43,212 --> 00:41:48,008 Äkki pidi ta vaid ühe inimese eest hoolitsema, aga kukkus haledalt läbi. 536 00:42:07,528 --> 00:42:08,487 Räägi. 537 00:42:08,654 --> 00:42:10,948 Paruness, meil on see kohtumine Ritzis. 538 00:42:11,114 --> 00:42:12,449 Taeva päralt. 539 00:42:18,288 --> 00:42:20,040 Kaelakee. Roger, kingad. 540 00:42:22,125 --> 00:42:23,627 Ära pahkluud puuduta. 541 00:42:23,794 --> 00:42:24,920 Jah, vabandust. See on sees. 542 00:42:25,087 --> 00:42:26,088 Tulge. 543 00:42:37,099 --> 00:42:40,310 Minu ema polnud haledalt läbi kukkunud, hoopis mina olin. 544 00:42:41,270 --> 00:42:43,522 Ja ma ei kavatsenud teda enam alt vedada. 545 00:42:44,231 --> 00:42:47,818 Ma ju ütlesin, ta tuleb alati siia. 546 00:42:53,991 --> 00:42:55,200 Kas kõik on korras? 547 00:42:56,785 --> 00:42:58,412 Ta kutsus mu ema vargaks. 548 00:42:59,454 --> 00:43:00,789 Ütles, et too kukkus emana läbi. 549 00:43:01,832 --> 00:43:04,543 Mida? Sinu ema? Ta teadis sinu päris ema? 550 00:43:04,710 --> 00:43:07,588 Jah, selgub, et me käisime tema peol. 551 00:43:08,213 --> 00:43:09,965 Ema töötas kunagi tema heaks. 552 00:43:11,550 --> 00:43:14,678 Mul kukkus põgenedes kaelakee käest. Ju ta leidis selle siis üles. 553 00:43:16,471 --> 00:43:19,725 See on minu oma. Nii et ma võtan selle tagasi. 554 00:43:19,892 --> 00:43:21,393 -Võtad tagasi, nagu... -Varastan ära. 555 00:43:21,560 --> 00:43:22,436 Jah. 556 00:43:22,603 --> 00:43:26,940 Daamid ja härrad, siit tulebki konks. 557 00:43:29,651 --> 00:43:33,697 Stardiloendus Musta ja Valge ballini 558 00:43:33,864 --> 00:43:37,117 Tema Must ja Valge ball, seal me seda teemegi. 559 00:43:37,284 --> 00:43:41,121 See on meie suurim töö. Oi, Horace, pane tähele. 560 00:43:41,830 --> 00:43:43,874 Me peame nende turvameetmeid teadma. 561 00:43:44,416 --> 00:43:47,586 Energiauinak, üheksa minutit. 562 00:43:51,715 --> 00:43:53,008 Kus kaamerad on. 563 00:43:54,885 --> 00:43:56,345 Kus valvurid on. 564 00:43:58,805 --> 00:44:00,807 Ja mis nende graafik on. 565 00:44:02,476 --> 00:44:05,687 Me peame teadma iga üksikasja ja pimedat kohta. 566 00:44:35,300 --> 00:44:38,679 Tualett on vasakul, ja siis mine otse lõppu välja. 567 00:44:38,846 --> 00:44:40,180 Aitäh. 568 00:44:52,943 --> 00:44:58,031 Siis peame vaid turvasüsteemi välja lülitama, kaameraid vältima, 569 00:44:58,198 --> 00:45:00,576 seifi avama, kaelakee ära varastama... 570 00:45:01,702 --> 00:45:04,079 hooaja kõige suurema peo ajal. 571 00:45:04,413 --> 00:45:07,040 Nii palju inimesi, ta turvateenistusel on palju tööd... 572 00:45:07,249 --> 00:45:10,294 ja igaks juhuks ka petekas, 573 00:45:10,460 --> 00:45:12,421 mille ajal mina saan koodisõrmistiku ja seifi võtme. 574 00:45:12,588 --> 00:45:14,298 Mis petekas meil siis on? 575 00:45:14,965 --> 00:45:18,218 Ma avastasin, et talle meeldib naisi, kes ta tundeid solvavad, 576 00:45:18,385 --> 00:45:19,928 {\an8}oma pidudelt välja visata. 577 00:45:20,262 --> 00:45:22,973 Vanu naisi. Kuldset kandvaid naisi. 578 00:45:23,473 --> 00:45:24,850 Kurbi naisi. 579 00:45:25,017 --> 00:45:26,518 Naisi, kes puudleid kannavad. 580 00:45:26,852 --> 00:45:30,022 Aga ka rabavalt riides naisi, kes tähelepanu temalt kõrvale juhivad. 581 00:45:30,856 --> 00:45:32,399 Kuidas oleks mõne vana eidega? 582 00:45:32,566 --> 00:45:35,194 Mina, Horace. Mina olen petekas. 583 00:45:35,360 --> 00:45:36,737 Hea küll. 584 00:45:37,279 --> 00:45:40,782 Pealegi, galadel segaduse korraldamine on minu eriala. 585 00:45:41,700 --> 00:45:44,369 Selle kohta ma ei tea. Aga asi on selles... 586 00:45:44,536 --> 00:45:45,787 Kas ta sind mitte ära ei tunne? 587 00:45:45,954 --> 00:45:47,122 Täitsa õige jutt. 588 00:45:47,289 --> 00:45:48,290 -Ju vist. -Ja kui see juhtub, 589 00:45:48,457 --> 00:45:49,499 kas sa ei kaota siis oma tööd? 590 00:45:49,666 --> 00:45:50,626 Seda pole tahvlil. 591 00:45:50,792 --> 00:45:52,461 -Tööd, mida sa vist armastad. -Kas mõtled ka? 592 00:45:52,628 --> 00:45:53,629 Ta ju näeb, et sul on annet? 593 00:45:54,004 --> 00:45:55,088 Jah. 594 00:45:55,464 --> 00:45:58,967 Noh, võib-olla... Võib-olla sa ei vaja seda kaelakeed. 595 00:45:59,134 --> 00:46:00,385 Võib-olla... 596 00:46:00,552 --> 00:46:02,346 No ole nüüd! Selles ongi konks. 597 00:46:02,513 --> 00:46:04,389 -See on vaid üks kaelakee. -Ma tahan seda tagasi! 598 00:46:07,559 --> 00:46:08,852 Tema on boss. 599 00:46:11,813 --> 00:46:12,898 Ja sul on õigus. 600 00:46:14,691 --> 00:46:17,069 Sul on õigus. Ta tunneb mind ära. 601 00:46:18,612 --> 00:46:20,280 Nii et Estella ei saa ballile minna... 602 00:46:23,700 --> 00:46:25,536 aga ma tean kedagi, kes saab. 603 00:46:32,584 --> 00:46:35,045 KAHJURITÕRJE TOTTENHAMI ÄSSAD, LONDON 604 00:46:38,131 --> 00:46:39,591 Niisiis, teeme ära. 605 00:46:39,758 --> 00:46:41,969 Jah. Lähme rikume kellegi päeva ära. 606 00:46:42,135 --> 00:46:44,388 Sa mõtled parunessi? 607 00:46:45,514 --> 00:46:47,808 Ilmselgelt mõtlen ma parunessi. 608 00:46:47,975 --> 00:46:48,809 Just. 609 00:46:48,976 --> 00:46:49,893 Miks? Keda sa arvasid... 610 00:46:50,102 --> 00:46:51,103 Ei, sa ütlesid, et "kellegi". 611 00:46:51,270 --> 00:46:53,605 -See võib ükskõik kes... -Teeme selle ära, Horace. 612 00:47:10,455 --> 00:47:12,249 Mitte täna, poisu. 613 00:47:13,292 --> 00:47:15,711 Tead mida? Nad ütlesid, et see on hädaolukord. 614 00:47:15,878 --> 00:47:17,462 See on privaatne üritus. 615 00:47:20,799 --> 00:47:24,761 Need kahjurid, kellega mina tegelen, nad ei ootagi kutset. 616 00:47:25,220 --> 00:47:28,098 Nemad ronivad sisse, hammustavad peeneid inimesi, 617 00:47:28,265 --> 00:47:31,185 kes hakkavad siis suust vahtu ajama, silmad pöörlevad peas... 618 00:47:31,351 --> 00:47:32,769 ja siis need peened inimesed surevad ära. 619 00:47:37,107 --> 00:47:39,276 Kaunis lugu, semu. Mul tulid peaaegu pisarad silma. 620 00:47:39,443 --> 00:47:42,529 Ära liiguta. 621 00:47:43,572 --> 00:47:46,033 Mida sa ka ei teeks, ära ümber pööra. 622 00:47:50,495 --> 00:47:53,290 Ära passi seal niisama! Tule sisse ja vii ta majast välja! 623 00:47:53,457 --> 00:47:56,210 Ma käskisin mitte ümber pöörata. Ja pese oma käed ära. 624 00:47:56,752 --> 00:48:00,797 On vast rott, mis? Kohe koerasuurune! Aga see on rott. 625 00:48:34,081 --> 00:48:36,667 Preili Anita Darling. 626 00:48:36,834 --> 00:48:38,168 Paruness. 627 00:48:38,544 --> 00:48:41,046 Olen nii tänulik, et andsite Lobasuule täna eksklusiivse intervjuu. 628 00:48:41,213 --> 00:48:45,717 Kuigi ilmselt mitte piisavalt tänulik, et sobivalt riietuda. 629 00:48:48,554 --> 00:48:50,722 Ei mingit värvi. 630 00:48:50,889 --> 00:48:53,934 Mu pastakas lekkis vist. Minu töövahend. 631 00:48:54,101 --> 00:48:57,145 Kedagi ei huvita, mida sa kirjutad, kullake. 632 00:48:57,312 --> 00:48:59,523 Ainult see, kuidas mina välja näen. 633 00:49:06,572 --> 00:49:07,906 Te näete rabav välja, paruness. 634 00:49:08,156 --> 00:49:10,951 Tagasihoidlikkuse meister, nagu alati. 635 00:49:19,001 --> 00:49:20,335 Joome... 636 00:49:21,211 --> 00:49:22,004 minu terviseks. 637 00:49:23,881 --> 00:49:24,631 Parunessi terviseks! 638 00:49:37,561 --> 00:49:39,354 Kas teil välgumihklit on? 639 00:49:57,956 --> 00:49:59,291 Võtke ta kinni. 640 00:50:02,961 --> 00:50:04,421 Tule, Wink. 641 00:50:09,426 --> 00:50:10,802 Ma olen tibake närvis. 642 00:50:12,262 --> 00:50:13,347 Me ei pea stseeni korraldama. 643 00:50:13,514 --> 00:50:15,182 Aga kohe väga peame. 644 00:50:20,437 --> 00:50:22,731 Mu käsi. See on vist katki. 645 00:50:23,232 --> 00:50:24,608 On siin arsti? 646 00:50:27,152 --> 00:50:28,779 Oi ei, kõik on korras. 647 00:50:28,946 --> 00:50:31,532 Tahaksin teile meenutada, et ma teen seda kontsadel. 648 00:50:42,960 --> 00:50:45,504 Rotimürk! Katkestada! Sind on kaameratel näha. 649 00:50:45,671 --> 00:50:46,588 Mida? 650 00:50:52,177 --> 00:50:56,223 Teid on kuus, nii et ilmselgelt teie võidate... 651 00:50:56,390 --> 00:51:00,477 aga kaks esimest teist saavad väga tõsiselt viga. 652 00:51:00,644 --> 00:51:02,771 Käivitada plaan B. 653 00:51:05,357 --> 00:51:06,316 Ei! 654 00:51:08,610 --> 00:51:09,945 No vaadake seda! 655 00:51:17,578 --> 00:51:19,204 Ei. Kao välja! Mu juhtmed. 656 00:51:20,330 --> 00:51:22,833 Nii et arutage isekeskis, et kes need oleks. 657 00:51:23,542 --> 00:51:25,002 Vaat nii. 658 00:51:25,669 --> 00:51:26,670 Ei, ei. 659 00:51:27,629 --> 00:51:30,674 Va võigas ebard. Ma ei mõelnud seda tõsiselt, Wink. 660 00:51:35,262 --> 00:51:36,805 Nii, kõik on korras. 661 00:51:39,308 --> 00:51:40,434 Mul on nii kahju. 662 00:51:41,602 --> 00:51:43,520 Pea hoogu! Me pole veel alustanud, kullake. 663 00:51:45,314 --> 00:51:47,065 Kas see teeb kaks? Mul läks lugemine sassi. 664 00:51:51,737 --> 00:51:53,906 Jumala eest, too ta lihtsalt minu juurde. 665 00:51:55,949 --> 00:51:58,160 Sa peaksid surnud olema! 666 00:51:58,327 --> 00:51:59,953 See on veidike liiast. 667 00:52:09,755 --> 00:52:11,423 Siin pole midagi näha. 668 00:52:17,513 --> 00:52:18,931 Horace, kuidas läheb? 669 00:52:19,097 --> 00:52:20,307 Kuidas läheb? Noh, ma... 670 00:52:23,393 --> 00:52:24,520 Ütleksin, et kehvasti. 671 00:52:27,814 --> 00:52:29,358 Oi ei. 672 00:52:30,234 --> 00:52:33,111 Kes sa oled? Sa näed kuidagi tuttav välja. 673 00:52:34,863 --> 00:52:38,075 Ma näen oivaline välja. Tuttava kohta ei oska öelda, kullake. 674 00:52:38,408 --> 00:52:40,160 Su juuksed, kas need on päris? 675 00:52:40,327 --> 00:52:43,664 Must ja Valge ball. Mulle meeldib meeldejääv olla. 676 00:52:46,917 --> 00:52:48,961 Just. Mis su nimi oligi? 677 00:52:51,505 --> 00:52:52,506 Cruella. 678 00:52:55,092 --> 00:52:57,928 See on üsna vapustav. Ja sina disainisid selle? 679 00:52:58,095 --> 00:53:01,723 Tegelikult olid see sina. 1965. aasta kollektsioon. 680 00:53:01,890 --> 00:53:03,559 Oh, mõni ime, et mulle meeldib, see on minu oma. 681 00:53:03,725 --> 00:53:04,726 Ma tegin selle korda. 682 00:53:06,478 --> 00:53:09,398 Võta istet. Tõesti, ma nõuan. 683 00:53:09,565 --> 00:53:13,777 Ma olen intrigeeritud, ja seda ei juhtu kunagi. 684 00:53:28,458 --> 00:53:30,377 Jah. Kas pole jumalikud? 685 00:53:31,545 --> 00:53:33,046 Ja õelad. 686 00:53:33,630 --> 00:53:35,507 See on minu lemmikkombinatsioon. 687 00:53:45,517 --> 00:53:49,479 Mida sa tahad? Ilmselgelt tahtsid sa, et ma sind tähele paneksin. 688 00:53:52,816 --> 00:53:54,401 Ma tahan sinu moodi olla. 689 00:53:55,402 --> 00:53:57,779 Sa oled väga võimukas naine. 690 00:54:08,832 --> 00:54:10,375 Las ma annan sulle nõu. 691 00:54:10,542 --> 00:54:14,213 Kui sa pead võimust rääkima, siis sul pole seda. 692 00:54:15,005 --> 00:54:17,925 Noh, mul pole seda, seega pean sellest rääkima, ja selleks olengi siin. 693 00:54:18,091 --> 00:54:20,385 Kas pean sulle palju selgitama, või suudad sammu pidada? 694 00:54:23,305 --> 00:54:24,431 Sa oled naljakas. 695 00:54:24,598 --> 00:54:28,018 Need pole ainult rotid. On hiired, sisalikud... 696 00:54:30,395 --> 00:54:34,066 Pesukarud. Seal on terve posu erinevat liiki... 697 00:54:36,568 --> 00:54:38,362 Oh, see on hübriid. 698 00:54:43,408 --> 00:54:44,493 Kust sa pärit oled? 699 00:54:45,994 --> 00:54:47,246 Noh... 700 00:54:48,830 --> 00:54:49,998 Ülevalt... 701 00:54:51,625 --> 00:54:53,544 põhjast. Nagu natuke. 702 00:54:56,129 --> 00:55:00,008 See on veidi lõunas, põhjast, mis on sama mis lääs. 703 00:55:00,175 --> 00:55:02,469 Hüva, aitab küll. Mulle meeldis me väike vestlus, 704 00:55:02,636 --> 00:55:06,723 aga kardan, et pean laskma su nüüd arreteerida... 705 00:55:07,432 --> 00:55:08,517 loata sissetungi eest. 706 00:55:12,104 --> 00:55:13,105 Kas see on rott? 707 00:55:20,821 --> 00:55:23,115 Issand jumal! Võtke see ära! 708 00:55:24,658 --> 00:55:25,826 Keegi varastas mu kaelakee. 709 00:55:26,743 --> 00:55:27,619 Nägudeni, poisid. 710 00:55:37,171 --> 00:55:38,547 Nüüd on paras pidu! 711 00:55:41,341 --> 00:55:43,969 See koer. Seis! Varas! 712 00:56:27,930 --> 00:56:30,057 Sa oled kõige vapram rott, keda ma tundnud olen. 713 00:56:36,813 --> 00:56:38,398 Oh, me vajame seda! 714 00:56:49,701 --> 00:56:51,411 Noh, loodame, et on ka plaan C. 715 00:56:51,578 --> 00:56:52,663 Mis see plaan C on? 716 00:56:52,829 --> 00:56:54,540 Ma ütlesin, et: "Kas on plaan C?" 717 00:56:54,706 --> 00:56:55,707 Jah, aga... 718 00:56:57,668 --> 00:56:58,544 Istuge autosse! 719 00:56:59,002 --> 00:56:59,837 Jah. 720 00:57:00,462 --> 00:57:02,214 Kiiremini! Sa oled koer! 721 00:57:09,930 --> 00:57:11,056 Ei teadnudki, et sa oskad sõita. 722 00:57:15,602 --> 00:57:16,478 Ma ei oska. 723 00:57:17,020 --> 00:57:18,105 Auto tuleb! 724 00:57:29,157 --> 00:57:31,451 Hüva. Jäta auto seisma! 725 00:57:37,624 --> 00:57:39,209 Mis toimub? 726 00:57:39,376 --> 00:57:42,838 Kuule! Mida sa teed? Kuhu ta läheb? 727 00:57:54,516 --> 00:57:56,059 Paruness tappis mu ema. 728 00:57:56,560 --> 00:57:57,895 Misasja? Mida sa räägid? 729 00:57:58,061 --> 00:58:00,814 Tema vile, ta ässitas koerad talle kallale, ta oli... 730 00:58:02,649 --> 00:58:03,817 See polnud minu süü. 731 00:58:05,277 --> 00:58:06,945 Tema tappis ta. 732 00:58:07,487 --> 00:58:09,156 Nagu ta ei tähendaks midagi. 733 00:58:09,865 --> 00:58:11,700 Vana pärgel. 734 00:58:23,587 --> 00:58:26,423 Öeldakse, et leinal on viis etappi. 735 00:58:27,925 --> 00:58:32,554 Eitus, viha, kauplemine, depressioon, ja aktsepteerimine. 736 00:58:35,599 --> 00:58:37,726 Noh, ma tahaksin lisada veel ühe. 737 00:58:39,978 --> 00:58:41,271 Kättemaks. 738 00:58:42,773 --> 00:58:44,233 Me peaksime peidus püsima. 739 00:58:45,025 --> 00:58:46,151 Jah. 740 00:58:46,318 --> 00:58:48,237 See läks eile veidi käest ära. 741 00:58:48,403 --> 00:58:51,365 Arvad või? Ma kukkusin koogi sisse. 742 00:58:59,998 --> 00:59:01,208 Hommikust, poisid. 743 00:59:01,375 --> 00:59:02,668 Hommikust. 744 00:59:09,758 --> 00:59:11,552 Niisiis, hakkame pihta. 745 00:59:13,220 --> 00:59:14,513 Sa ei kavatse ju teda tappa, ega? 746 00:59:15,264 --> 00:59:18,141 See pole osa praegusest plaanist, aga me peame kohaneda suutma. 747 00:59:18,308 --> 00:59:19,351 Nii et see on siis ei? 748 00:59:19,518 --> 00:59:23,230 Kui sa kuulsid "ei-d", siis ongi. Edasi, kaelakee. 749 00:59:23,397 --> 00:59:24,940 Üks dalmaatslastest sõi selle ära. 750 00:59:25,107 --> 00:59:27,651 Pole kindel, milline, nii et peate nad kõik ära röövima. 751 00:59:27,818 --> 00:59:29,736 Hea küll, vabandust. Pea hoogu. Mida? Mida me... 752 00:59:29,903 --> 00:59:32,489 Kullake, kui ma pean end pidevalt kordama, 753 00:59:32,656 --> 00:59:34,283 siis ei tule sellest midagi välja. 754 00:59:35,492 --> 00:59:36,952 Miks sa ikka nii räägid? Pettus on läbi. 755 00:59:38,370 --> 00:59:40,789 Kaelakee läks ühest otsast sisse, jah? 756 00:59:40,956 --> 00:59:44,126 See tuleb teisest otsast välja. Nii see juba käib. 757 00:59:45,294 --> 00:59:48,755 Ja hommikusöök? Mis on nüüd põrandal. 758 00:59:48,922 --> 00:59:50,549 Mis me ülejäänud plaan on? Kuhu sa lähed? 759 00:59:50,716 --> 00:59:52,217 Teil pole vaja teada. 760 00:59:52,384 --> 00:59:54,011 Aga me ei tee tavaliselt niimoodi... 761 00:59:55,596 --> 00:59:57,556 -tööd. -See oli ebaviisakas. 762 00:59:58,056 --> 01:00:01,185 Jah, aga asi on ta emas, kas pole? Peame teda mõistma ja aitama. 763 01:00:01,351 --> 01:00:02,978 Noh, see ei kõla eriti lõbusalt. 764 01:00:03,145 --> 01:00:04,646 -Mu helbed on põrandal. -Jah, tean. 765 01:00:04,813 --> 01:00:06,565 Toome lihtsalt koerad ära. 766 01:00:08,859 --> 01:00:11,195 LONDONI TOIMETUS 767 01:00:13,530 --> 01:00:16,783 Anita Darling, mu kallis. 768 01:00:22,456 --> 01:00:24,458 Estella, pole ammu näinud. 769 01:00:26,376 --> 01:00:30,631 Ma muudkui jõllitasin sind peol, ja siis sain aru. 770 01:00:31,048 --> 01:00:32,925 See on Estella, koolist. 771 01:00:33,091 --> 01:00:34,551 See pole Estella. 772 01:00:35,344 --> 01:00:37,262 See on minevik. 773 01:00:37,429 --> 01:00:39,223 Ma olen Cruella. 774 01:00:42,100 --> 01:00:47,773 Sa käid pidudel, pildistad ja avaldad kõlakaid? 775 01:00:47,940 --> 01:00:49,066 See on sinu töö? 776 01:00:49,566 --> 01:00:51,944 Jah, noh. See pole nii lõbus, kui kõlada võib. 777 01:00:52,110 --> 01:00:55,447 See ei kõlagi lõbusalt. Hoopis kasulikult. 778 01:01:00,953 --> 01:01:02,704 Ma tahaksin oma enda moemaja luua. 779 01:01:04,289 --> 01:01:07,125 Äkki töötaksime koos, et tekitada veidi elevust 780 01:01:07,292 --> 01:01:11,755 selle vana närtsu jaoks, mida sa üha selle vana nõiaga täidad? 781 01:01:14,174 --> 01:01:15,884 Sul on see tuluke silmas. 782 01:01:16,718 --> 01:01:17,845 Mis tuluke? 783 01:01:18,846 --> 01:01:21,682 Noh, mulle hakkab meenuma, et... 784 01:01:21,849 --> 01:01:23,517 sul on ka tibake ekstreemne pool. 785 01:01:27,563 --> 01:01:30,315 No siis sa ju mäletad, kui lõbus see on? 786 01:01:33,443 --> 01:01:37,197 Ma tahan, et aitaksid mul neile rääkida, kes ma olen. 787 01:01:49,251 --> 01:01:52,713 Oled tähele pannud, kuidas mõned koeraomanikud meenutavad oma koeri? 788 01:01:54,089 --> 01:01:55,799 Ei. Pole iial märganud. 789 01:01:57,593 --> 01:01:58,510 Aga nüüd? 790 01:01:58,677 --> 01:02:00,679 Oleme nüüd professionaalsemad, Horace. 791 01:02:00,846 --> 01:02:01,847 Meil on vaja tööd teha, eks? 792 01:02:02,014 --> 01:02:04,725 Wink on väga meeldiv koer. Ma pole kindel, et see õnnestub. 793 01:02:04,933 --> 01:02:06,351 Küll õnnestub. 794 01:02:06,518 --> 01:02:08,979 Pea meeles, Wink, nad haistavad hirmu. 795 01:02:19,448 --> 01:02:21,700 Rahu, Tšingis. 796 01:02:26,163 --> 01:02:27,039 Roscoe LEMMIKLOOMABUTIIK 797 01:02:37,799 --> 01:02:39,176 Ütlesin ju, et õnnestub. 798 01:02:40,135 --> 01:02:42,513 Kuidas saaks seda nägu mitte armastada? 799 01:02:52,314 --> 01:02:53,524 LOBASUU Must ja Valge ball 800 01:02:54,775 --> 01:02:55,651 See oled sina. 801 01:02:56,193 --> 01:02:59,321 Jah. Ja sa loed minu kohta. 802 01:02:59,488 --> 01:03:01,156 Ja sa oled minu poes. 803 01:03:02,157 --> 01:03:05,452 See olen mina, Estella. 804 01:03:05,827 --> 01:03:11,792 Oh, heldeke. Sa näed imeline välja. 805 01:03:13,794 --> 01:03:15,754 Sa korraldasid paraja etenduse. 806 01:03:16,505 --> 01:03:21,093 Ma olen alles alustamas, kullake. Ja ma vajan abi. 807 01:03:21,260 --> 01:03:23,929 Ma tahan kunsti teha, Artie... 808 01:03:24,972 --> 01:03:28,100 ja ma tahan pahandust teha. Oled käsi? 809 01:03:28,475 --> 01:03:30,102 Ma armastan tõesti pahandusi. 810 01:03:31,311 --> 01:03:33,564 Mina pole vaenlane! Lõpetage ära! 811 01:03:33,730 --> 01:03:36,400 Hei! Kuulge. Kõik on korras. 812 01:03:36,567 --> 01:03:39,319 Hei! Lõpetage ära! 813 01:03:39,486 --> 01:03:40,696 Hei! Lõpeta! 814 01:03:40,863 --> 01:03:43,240 Olge nüüd! Need pole teie omad! 815 01:03:47,703 --> 01:03:49,663 Te saitegi nad kätte. 816 01:03:49,830 --> 01:03:52,374 Artie, poisid. Poisid, Artie. 817 01:03:52,541 --> 01:03:56,044 Artie töötab alumisel korrusel. Ta isegi teab moest midagi. 818 01:03:56,211 --> 01:03:57,212 Koerad on väga agressiivsed. 819 01:03:57,379 --> 01:04:01,175 Te peate nendega jalutama, neid toitma. Ajage see kaelakee välja. 820 01:04:01,341 --> 01:04:04,178 Kas sa ei võiks ka nendega jalutada? Meeskonnas pole "mina". 821 01:04:04,344 --> 01:04:05,721 Aga imbetsillis on "I". Mine! 822 01:04:05,888 --> 01:04:09,099 Kuule! Ei, sa ei tohi meiega nii rääkida. Me aitame sind. 823 01:04:09,266 --> 01:04:10,642 Aga ärge aidake siis. 824 01:04:14,354 --> 01:04:16,148 Emme ja issi kaklevad. 825 01:04:16,857 --> 01:04:18,317 Ma sean end allkorrusel sisse. 826 01:04:18,483 --> 01:04:21,111 Lõpeta ära. Võta vabalt. 827 01:04:23,864 --> 01:04:26,617 Tulge, koerad. Lähme siis Regent's Parki. 828 01:04:26,783 --> 01:04:28,160 Sa võiksid vaid veidi viisakam olla. 829 01:04:28,327 --> 01:04:31,455 Mul pole aega. Ma pean tööle minema. Ma olen nüüd disainer. 830 01:04:31,622 --> 01:04:32,456 Tõsiselt või? 831 01:04:33,081 --> 01:04:35,000 Hoia oma vaenlasi lähedal. 832 01:04:35,751 --> 01:04:39,087 Cruella oli pikka aega kastis... 833 01:04:39,254 --> 01:04:42,216 nüüd võib Estella see olla, kes külalisena vahel välja ilmub. 834 01:04:45,260 --> 01:04:48,972 {\an8}Kõik naeravad mu üle. 835 01:04:49,139 --> 01:04:52,226 Noh, öeldakse, et igasugune reklaam on hea reklaam, paruness. 836 01:04:52,809 --> 01:04:55,562 Kuigi nad on üsna tõsiselt rottidele keskendunud. 837 01:04:57,022 --> 01:04:58,732 Kas sa panid ta juukseid tähele? 838 01:05:01,026 --> 01:05:04,196 Kokkusattumus. Väidetavalt teevad kõik noored seda nüüd. 839 01:05:06,240 --> 01:05:09,576 Aitäh, John. Sinust on nii tohutult... 840 01:05:11,036 --> 01:05:11,787 abi. 841 01:05:11,995 --> 01:05:13,497 Ma annan endast parima. 842 01:05:14,915 --> 01:05:16,917 Ta tahab sind, kiirusta. 843 01:05:17,793 --> 01:05:19,211 Eluga nüüd. 844 01:05:23,131 --> 01:05:24,383 Siin ta ongi. 845 01:05:24,550 --> 01:05:26,718 Hilinesid. Võta märkmik. 846 01:05:28,387 --> 01:05:29,221 Vabandage. 847 01:05:30,013 --> 01:05:31,431 Moefakt. 848 01:05:31,598 --> 01:05:34,601 Kevadkollektsioon on iga Londoni moeaasta tippsündmus. 849 01:05:34,768 --> 01:05:35,602 Vabandage. 850 01:05:38,814 --> 01:05:40,190 Minu kevadkollektsioon. 851 01:05:40,858 --> 01:05:44,069 Ma vajan 12 riietuseset, ja mul on... 852 01:05:45,404 --> 01:05:46,530 Las ma loen kokku. 853 01:05:50,909 --> 01:05:53,287 Ma kavatsesin võtta talt kõik asjad, mida ta enim armastas... 854 01:05:53,453 --> 01:05:54,746 tema äri... 855 01:05:56,874 --> 01:05:58,000 tema staatuse... 856 01:05:58,166 --> 01:05:59,126 Null. 857 01:05:59,293 --> 01:06:02,629 Ma vajan kl kolmeks hommikul kümmet sobivat rõivast. 858 01:06:02,796 --> 01:06:04,506 ...tema enesekindluse. 859 01:06:06,758 --> 01:06:07,593 Minge. 860 01:06:10,179 --> 01:06:11,013 Tänan teid. 861 01:06:11,180 --> 01:06:12,723 Tänulikkus on kaotajatele. 862 01:06:14,558 --> 01:06:15,767 Hea nõuanne, aitäh. 863 01:06:15,934 --> 01:06:16,894 Mida ma just ütlesin? 864 01:06:17,436 --> 01:06:18,645 Teid mitte tänada, nii et... 865 01:06:19,146 --> 01:06:20,439 Selge. Aitäh. 866 01:06:20,606 --> 01:06:23,233 -Mine. -Lähen. Niisiis, ma lihtsalt... 867 01:06:25,944 --> 01:06:27,070 Mis mõttes, et koeri pole? 868 01:06:27,738 --> 01:06:29,198 No otsi nad üles! 869 01:06:33,744 --> 01:06:36,121 Horace. Mäng käib. 870 01:06:36,288 --> 01:06:37,414 Oh, turniirid... 871 01:06:38,081 --> 01:06:40,792 Nalja teete või? Igavesed loomad! 872 01:06:40,959 --> 01:06:43,045 Ma magan selle asja peal. 873 01:06:43,212 --> 01:06:45,672 Mina vaatan mängu, unustage ära. 874 01:06:45,839 --> 01:06:47,883 Oh, Tottenhami fännid. 875 01:06:48,300 --> 01:06:50,093 Nii et te polegi üdini pahad. 876 01:06:51,929 --> 01:06:54,264 Kaks minutit. Kaelakee? 877 01:06:54,431 --> 01:06:57,726 Ei. Aga vaikus. See on algus. 878 01:06:58,268 --> 01:07:00,896 Ja muidugi: "Aitäh, et minu eest kogu räpase töö ära teete." 879 01:07:01,063 --> 01:07:03,732 "Ära selle pärast muretse, me oleme üks tiim." 880 01:07:05,984 --> 01:07:07,027 TÄNA ÕHTUL LONDONI GALA 881 01:07:10,531 --> 01:07:11,865 Paruness! Siia! 882 01:07:34,346 --> 01:07:35,639 TULEVIK 883 01:07:52,364 --> 01:07:53,740 CRUELLA! KAS TA ON TULEVIK? 884 01:07:53,907 --> 01:07:56,493 LOBASUU CRUELLA! KAS TA ON TULEVIK? 885 01:07:57,744 --> 01:08:00,414 "Cruella." Cruella. 886 01:08:00,831 --> 01:08:03,876 Mis nimi see sihuke üldse on? Hüva. Päris konkurent. 887 01:08:04,042 --> 01:08:06,336 Pean ta lihtsalt hävitama, nagu oleme paljude teistega teinud. 888 01:08:06,503 --> 01:08:10,674 Otsige ta üles. Roger, uuri tema kohta kõik välja. 889 01:08:14,136 --> 01:08:17,055 Ma olen rohkem advokaat kui detektiiv, ma... 890 01:08:17,221 --> 01:08:18,473 Jah, ma teen seda. 891 01:08:18,640 --> 01:08:20,017 POLITSEI SEGADUSES 892 01:08:20,309 --> 01:08:22,060 CRUELLA KUS TA JÄRGMISENA RÜNDAB? 893 01:08:27,149 --> 01:08:29,067 CRUELLA KES TA ON 894 01:08:36,867 --> 01:08:37,701 CRUELLA TÄHELEPANU KESKEL 895 01:08:39,368 --> 01:08:42,038 PARUNESS ON VANA UUDIS. CRUELLA UUS MOEKUNINGANNA 896 01:08:44,707 --> 01:08:46,001 CRUELLA RABAB MAAILMA PARUNESSI ARVELT 897 01:08:46,210 --> 01:08:47,794 {\an8}ASTU KÕRVALE, PARUNESS, CRUELLA ON SAABUNUD 898 01:08:47,961 --> 01:08:51,256 {\an8}Meil pole signatuurteost. 899 01:08:52,006 --> 01:08:55,928 Ja see Cruella-tegelane on kõikjal. 900 01:08:57,261 --> 01:08:58,805 Ma tahan ideid. 901 01:09:00,349 --> 01:09:02,975 Estella, mis sul on? 902 01:09:13,612 --> 01:09:14,904 Te paistate endast väljas. 903 01:09:15,197 --> 01:09:18,325 Mu koerad on kadunud, mu kaelakee on varastatud, 904 01:09:18,492 --> 01:09:21,036 ja see Cruella-olevus on... 905 01:09:23,287 --> 01:09:24,872 See moeetendus peab parim olema. 906 01:09:25,040 --> 01:09:28,585 Kas toon teile kurki? Õhukesi viile. 907 01:09:32,965 --> 01:09:34,091 Mine. 908 01:09:34,258 --> 01:09:38,554 Ja pane oma kuivanud, krimpsu tõmmanud aju tööle. 909 01:09:38,761 --> 01:09:40,721 Muidugi. Ja tänan teid. 910 01:09:51,817 --> 01:09:55,654 Jah, minge lõunale, va laisad narrid. 911 01:10:19,678 --> 01:10:21,305 Mida? Kuulge! 912 01:10:26,560 --> 01:10:29,730 Estella, olen üllatunud, et sa minu eest oma tööd varjad. 913 01:10:30,397 --> 01:10:32,691 Aga ma olin oma lõunapausil avalikus ruumis. 914 01:10:32,858 --> 01:10:34,276 Jah, see põiktänav kuulub mulle. 915 01:10:34,443 --> 01:10:36,528 Päriselt? Kas põiktänavaid saab osta? 916 01:10:37,446 --> 01:10:40,365 Põiktänavaid, kavandeid, inimesi, nende hingi. 917 01:10:42,201 --> 01:10:43,869 Vaata oma töölepingust järele. 918 01:10:50,375 --> 01:10:53,170 Noh, paistab, et ma olen oma uue signatuurteose leidnud. 919 01:10:54,546 --> 01:10:55,881 Kuidas meeldib? 920 01:10:58,550 --> 01:11:00,427 KES ON CRUELLA? 921 01:11:00,802 --> 01:11:01,762 {\an8}PARUNESS MÜÜK LANGES 922 01:11:01,929 --> 01:11:03,013 {\an8}KAS SEE ON CRUELLA? 923 01:11:39,216 --> 01:11:42,469 {\an8}CRUELLA IKKA MÕISTATUS POLITSEIL POLE JUHTLÕNGU 924 01:11:44,179 --> 01:11:46,390 CRUELLA ON SAABUNUD 925 01:11:46,557 --> 01:11:48,517 {\an8}Varastab kogu tähelepanu 926 01:11:49,142 --> 01:11:52,062 Me peame ta kohtusse kaebama, laimu... 927 01:11:52,229 --> 01:11:54,690 õigusvastase vangistuse või vandalismi eest. Ükskõik mis. 928 01:11:54,857 --> 01:11:59,278 Olles seaduse läbi lugenud ja politseiga rääkinud... 929 01:11:59,444 --> 01:12:02,114 ma ei tea, kas meil on seaduslikku alust... 930 01:12:02,281 --> 01:12:04,449 Sa pead vait jääma, Roger. 931 01:12:04,616 --> 01:12:05,617 Pean või? 932 01:12:05,784 --> 01:12:07,578 Et tekiks paus ja saaksin su vallandada. 933 01:12:09,162 --> 01:12:10,956 Ongi paus. Oled vallandatud. 934 01:12:11,164 --> 01:12:13,834 Roger süüdistas alati mind oma vallandamises, 935 01:12:14,042 --> 01:12:16,879 aga tegelikult vallandati Roger sellepärast, et... 936 01:12:17,421 --> 01:12:18,589 ta on Roger. 937 01:12:24,261 --> 01:12:26,847 Sa vajad rohkem kui silmapliiatsit, va ilmetu väike olevus. 938 01:12:27,472 --> 01:12:30,559 Aga sul on silma headeks fotodeks. 939 01:12:30,726 --> 01:12:31,602 Paruness. 940 01:12:31,768 --> 01:12:33,854 Kes ta on? Ja mis veelgi tähtsam, kus ta on? 941 01:12:34,396 --> 01:12:35,606 Ma ei tea. 942 01:12:40,861 --> 01:12:42,696 Kas sa valetasid just mulle? 943 01:12:44,531 --> 01:12:46,241 Ma... Ei, ma... 944 01:12:46,408 --> 01:12:47,242 Ära pilli. 945 01:12:47,743 --> 01:12:48,702 Ei pilligi. 946 01:12:54,791 --> 01:12:56,168 Küll pillid. 947 01:13:18,649 --> 01:13:20,108 Leiad midagi? 948 01:13:20,275 --> 01:13:21,026 Ole nüüd! 949 01:13:21,193 --> 01:13:22,861 -Ei midagi? -Ei midagi! 950 01:13:23,695 --> 01:13:25,572 Ma olen ta pärast mures. 951 01:13:25,739 --> 01:13:27,366 Mis, Estella pärast või? 952 01:13:27,533 --> 01:13:28,700 Jah. 953 01:13:28,867 --> 01:13:30,661 Ta mängib lihtsalt pettuse jaoks oma rolli. 954 01:13:30,827 --> 01:13:32,996 Ebaviisakat rolli. Hei! Lõpeta ära! 955 01:13:35,582 --> 01:13:37,501 Kus on helmed kleidi jaoks? 956 01:13:37,668 --> 01:13:41,338 Tellitud. Ootan selle idikast kulleri järel. 957 01:13:43,507 --> 01:13:46,468 {\an8}ÕRN LÕUNA-AMEERIKAST IMPORDITUD 958 01:13:46,885 --> 01:13:48,720 {\an8}Head päeva teile, preilna. 959 01:13:48,887 --> 01:13:50,973 {\an8}Mul on paar moeeset, mis on ülimalt moodsad. 960 01:13:51,932 --> 01:13:54,810 {\an8}Tänan, kõige nägusam kuller. 961 01:14:38,145 --> 01:14:39,104 See on... 962 01:14:40,439 --> 01:14:41,940 Jalustrabav. 963 01:14:46,862 --> 01:14:48,447 Ma tegin seda taas. 964 01:14:49,531 --> 01:14:51,450 Lähme teeme ajalugu. 965 01:14:52,201 --> 01:14:55,245 Ma vajan klaasikest. Estella, tule. 966 01:15:14,014 --> 01:15:15,432 Anna see siia, taeva päralt. 967 01:15:18,101 --> 01:15:19,353 Mine. 968 01:15:27,319 --> 01:15:28,654 Minu terviseks. 969 01:15:34,034 --> 01:15:36,495 Kelle teise terviseks ma siis jooksin? 970 01:15:38,330 --> 01:15:39,498 Minu? 971 01:15:40,374 --> 01:15:42,334 Et ma te signatuurteose lõin? 972 01:15:43,001 --> 01:15:44,878 Sa oled mulle abiks, ja kõik. 973 01:15:45,045 --> 01:15:47,756 Niipea, kui enam pole, oled läinud. 974 01:15:47,923 --> 01:15:49,508 Inspireeriv vestlus. 975 01:15:50,175 --> 01:15:51,468 Tänan teid. 976 01:16:01,728 --> 01:16:05,107 Sa ei saa kellestki teisest hoolida. 977 01:16:05,482 --> 01:16:07,192 Kõik teised on takistuseks. 978 01:16:07,818 --> 01:16:10,946 Kui hoolid sellest, mida takistus tahab või tunneb, siis oled kutu. 979 01:16:11,113 --> 01:16:12,990 Kui ma oleksin kellestki või millestki hoolinud, 980 01:16:13,156 --> 01:16:15,242 siis oleksin võinud surra paljude geniaalsete naiste kombel... 981 01:16:15,409 --> 01:16:21,582 sahtel täis nägemata geniaalsust ja süda täis kurba kibestumust. 982 01:16:22,291 --> 01:16:24,751 Sul on annet oma kaubamärgi jaoks. 983 01:16:25,752 --> 01:16:29,423 Aga küsimus on selles, kas sul on ka tapjainstinkti. 984 01:16:35,179 --> 01:16:37,556 Loodan, et on. 985 01:16:40,684 --> 01:16:43,020 Õige vastus. Tubli. 986 01:16:45,564 --> 01:16:47,733 Me peame vaid vabanema sellest... 987 01:16:48,734 --> 01:16:50,736 Cruella-tegelasest, kas pole? 988 01:16:53,530 --> 01:16:55,616 Te vist vihkate teda. 989 01:16:56,617 --> 01:16:58,285 Ausalt öeldes? 990 01:16:58,702 --> 01:17:00,120 Mul on vastakad tunded. 991 01:17:00,287 --> 01:17:02,122 Ta on hea. 992 01:17:02,289 --> 01:17:03,457 Vapper ja geniaalne. 993 01:17:05,876 --> 01:17:08,086 Aga ta on tekitanud seisu mina või tema... 994 01:17:11,924 --> 01:17:14,051 ja ma valin minu. 995 01:17:25,062 --> 01:17:27,439 No see sell rikub veidi tuju. 996 01:17:28,565 --> 01:17:30,192 Kuidas oleks... 997 01:17:31,443 --> 01:17:32,236 sellega? 998 01:17:39,368 --> 01:17:40,953 Päriselt või? 999 01:17:42,329 --> 01:17:44,164 Peame käed külge panema. 1000 01:17:50,128 --> 01:17:51,338 See on riskantne. 1001 01:17:52,047 --> 01:17:54,591 Nad peavad aru saama, et me sisse murdsime, ütles Cruella. 1002 01:17:55,551 --> 01:17:58,512 Jah, ütles küll, kas pole? 1003 01:17:59,888 --> 01:18:01,723 Jah, ma hakkan Cruellast veidi tüdima. 1004 01:18:01,890 --> 01:18:02,975 Jah. 1005 01:18:27,124 --> 01:18:28,750 Mis toimub? 1006 01:18:32,254 --> 01:18:33,881 Ta üritas eile öösel sisse murda. 1007 01:18:34,548 --> 01:18:35,716 Kes? 1008 01:18:35,883 --> 01:18:37,509 Cruella. Noh, see on täitsa loogiline. 1009 01:18:38,552 --> 01:18:42,598 See on rabav, üüratu kallis kleit. Cruella ei saaks sellist teha. 1010 01:18:43,765 --> 01:18:46,643 Aga Cruella ei tunne häbi. 1011 01:18:46,810 --> 01:18:51,607 Ta võib mu loomingu varastada. See oleks hea mõte, kui sa oleksid... 1012 01:18:51,773 --> 01:18:53,233 tema? 1013 01:19:17,966 --> 01:19:22,346 Head ööd. Magage veidi. Homme on tähtis päev. 1014 01:19:22,513 --> 01:19:24,139 Käituge kenasti. 1015 01:19:26,141 --> 01:19:27,142 Head ööd. 1016 01:19:46,912 --> 01:19:48,038 Mis on? 1017 01:19:49,248 --> 01:19:50,123 Ma igatsen Estellat. 1018 01:19:52,793 --> 01:19:53,836 Värav! 1019 01:19:56,630 --> 01:19:59,091 Neist saaks tõesti imelised mantlid. 1020 01:19:59,258 --> 01:20:00,300 Koertest või? 1021 01:20:05,889 --> 01:20:06,807 Ma teen nalja. 1022 01:20:07,975 --> 01:20:11,144 Tead, mida mina igatsen? Jasperit, kel oli huumorimeel. 1023 01:20:11,311 --> 01:20:12,312 Just. 1024 01:20:12,479 --> 01:20:14,147 Tead, meie kõigiga on halbu asju juhtunud. 1025 01:20:14,314 --> 01:20:16,567 Minu, tema, sinuga. Aga me oleme alati üksteist toetanud. 1026 01:20:16,733 --> 01:20:19,945 See on kõik, mida palun. Kas on siis nii raske mind toetada? 1027 01:20:20,112 --> 01:20:24,324 Ei. Estella puhul on see lihtne, aga Cruellat aidata... 1028 01:20:25,158 --> 01:20:26,201 see on õudusunenägu. 1029 01:20:26,368 --> 01:20:29,454 Ja see on taas pehmelt öeldud. 1030 01:20:29,621 --> 01:20:31,748 Cruella teeb asjad ära. 1031 01:20:31,915 --> 01:20:33,500 Estella ei tee. 1032 01:20:33,667 --> 01:20:35,711 Ja mul on vaja asju teha. 1033 01:20:35,878 --> 01:20:37,588 Nii et kui oled lobisemise lõpetanud. 1034 01:20:40,215 --> 01:20:41,800 Ja "kui" all mõtlen, et oled. 1035 01:21:02,738 --> 01:21:04,198 Ma luban seda. 1036 01:21:25,594 --> 01:21:29,097 Kui Estella saabub, saada ta mu kabinetti ja hoia teda seal. 1037 01:21:29,264 --> 01:21:30,265 Väga hea. 1038 01:21:31,391 --> 01:21:33,977 Kuigi arvan, et eksite. See pole tema. 1039 01:21:34,144 --> 01:21:36,605 Kas maksan sulle su arvamuste või su kuulekuse eest? 1040 01:21:37,147 --> 01:21:38,732 Noh, kas küsite minu arvamust? 1041 01:21:41,443 --> 01:21:42,319 See saab tehtud. 1042 01:21:59,294 --> 01:22:00,420 Räägi. 1043 01:22:01,672 --> 01:22:06,051 Mis mõttes, et see on kinni jäänud? Külalised juba saabuvad. 1044 01:22:07,553 --> 01:22:10,138 Lukul on midagi viga, armuline proua. 1045 01:22:10,305 --> 01:22:13,141 Mind ei huvita, mida peate tegema, aga tehke see lahti! 1046 01:23:10,032 --> 01:23:11,909 See väike... 1047 01:23:29,384 --> 01:23:30,969 Daamid ja härrad... 1048 01:23:31,720 --> 01:23:33,847 ma esitlen teile... 1049 01:23:41,939 --> 01:23:43,982 Cruellat! 1050 01:24:17,140 --> 01:24:18,267 Sel on hea rütm. 1051 01:24:21,144 --> 01:24:22,145 Muusikal. 1052 01:24:53,677 --> 01:24:55,679 Ta tappis mu koerad. 1053 01:24:59,141 --> 01:25:02,769 Ja tegi mantli. 1054 01:25:24,791 --> 01:25:26,418 Kao välja! Eluga! 1055 01:25:30,714 --> 01:25:33,008 Kui kena temast meid kogu meie töö eest tänada. 1056 01:25:33,175 --> 01:25:34,718 Jah, ta oli väga lahke, kas pole? 1057 01:25:38,680 --> 01:25:39,681 Pärast kogu meie abi. 1058 01:25:39,848 --> 01:25:42,142 Mis sellest armsast tüdrukust sai, kes pingil nuttis? 1059 01:25:42,309 --> 01:25:43,435 Teda pole enam. 1060 01:25:46,188 --> 01:25:48,524 Me oleksime pidanud ta sinna pargipingile jätma. 1061 01:25:56,406 --> 01:25:57,866 Proua, tere tulemast. 1062 01:25:58,033 --> 01:26:00,035 -Tere. -Saan teile midagi pakkuda? 1063 01:26:01,203 --> 01:26:02,412 -Kaks lambalihaga kormat. -Olgu. 1064 01:26:02,579 --> 01:26:04,623 Üks tandoorikana, ja riisi kõigile. 1065 01:26:04,790 --> 01:26:05,832 Saab tehtud. 1066 01:26:05,999 --> 01:26:09,378 Täna puhkes Regent's Parkis moemäss. 1067 01:26:09,628 --> 01:26:13,757 Cruella, mõned kutsuvad teda moeloojaks, mõned vandaaliks. 1068 01:26:13,924 --> 01:26:18,262 Kerkisid küsimused, et kas ta mantel oli päris dalmaatslastest tehtud. 1069 01:26:18,428 --> 01:26:20,514 Proua, kas te tähistate? 1070 01:26:20,681 --> 01:26:22,933 Oh, tõepoolest. 1071 01:26:33,235 --> 01:26:35,654 Kuninganna on surnud! 1072 01:26:37,281 --> 01:26:40,367 Elagu kuninganna. 1073 01:26:47,416 --> 01:26:48,709 Cruella. 1074 01:26:51,211 --> 01:26:52,754 Sa oled tõesti üks paras psühh. 1075 01:26:54,089 --> 01:26:56,258 Kui kena sinust nii öelda. 1076 01:26:57,134 --> 01:26:58,594 Sa paistsid paljutõotav... 1077 01:26:59,636 --> 01:27:02,890 nagu ka Estella. 1078 01:27:03,432 --> 01:27:05,934 Oih, kas jäin tööle hiljaks? 1079 01:27:06,685 --> 01:27:08,854 Oi, boss, kuidas etendus ka kulges? 1080 01:27:11,023 --> 01:27:12,274 See on meievaheline asi. 1081 01:27:13,066 --> 01:27:14,401 Las Jasper ja Horace... 1082 01:27:14,568 --> 01:27:17,988 kes imbetsillide kombel end jälitada lasid, lase neil minna. 1083 01:27:18,155 --> 01:27:22,367 Aga lasengi. Nad lähevad vanglasse. 1084 01:27:22,534 --> 01:27:23,660 Mille eest? 1085 01:27:24,494 --> 01:27:25,454 Koerte varguse või? 1086 01:27:25,871 --> 01:27:26,997 Sinu mõrva eest. 1087 01:27:29,917 --> 01:27:31,418 Keegi ei usu seda. 1088 01:27:31,919 --> 01:27:35,214 No ma pean su söestunud keha kõigele lisama, 1089 01:27:35,380 --> 01:27:38,800 et usutavust suurendada. 1090 01:27:39,676 --> 01:27:40,594 Peaaegu. 1091 01:27:44,348 --> 01:27:46,183 Tule nüüd, sina. 1092 01:27:46,350 --> 01:27:47,726 Oi, see on kena. 1093 01:27:49,311 --> 01:27:51,605 Sa tapad mu, kuna ma jätsin su varju? 1094 01:27:59,863 --> 01:28:01,573 Ma tean, et sa tapsid mu ema. 1095 01:28:01,740 --> 01:28:04,243 Sa pead seda täpsustama. 1096 01:28:04,409 --> 01:28:05,786 Mida? 1097 01:28:07,704 --> 01:28:09,581 Kelle täpsemalt? 1098 01:28:10,165 --> 01:28:12,292 Vähenda valikuvõimalusi. 1099 01:28:12,709 --> 01:28:13,710 Kalju peal. 1100 01:28:14,837 --> 01:28:16,213 Sa ässitasid oma koerad talle kallale. 1101 01:28:17,130 --> 01:28:20,092 Selge. Nüüd saan aru. 1102 01:28:20,384 --> 01:28:22,386 Seepärast sa oledki siis pahane. 1103 01:28:23,220 --> 01:28:25,514 Seega see väike sõu. 1104 01:28:27,140 --> 01:28:31,311 Ma tapan su. Ja su koerad. 1105 01:28:34,773 --> 01:28:36,066 Ma ootan. 1106 01:28:40,904 --> 01:28:41,989 Härrased... 1107 01:28:44,658 --> 01:28:47,077 kas laseksite mu korraks lahti? 1108 01:28:47,244 --> 01:28:50,289 Olge nüüd. Ta on kindlasti kohutav ülemus. 1109 01:28:51,999 --> 01:28:53,208 Aitab. 1110 01:29:05,721 --> 01:29:07,055 Jumalaga, Cruella. 1111 01:29:12,853 --> 01:29:13,604 Koerad. 1112 01:29:20,235 --> 01:29:21,695 Paha koer, Tšingis. 1113 01:29:21,862 --> 01:29:23,113 Annan pressile vihje. 1114 01:29:23,280 --> 01:29:26,491 Tahaksin nii väga, et nad teaksid, et sa haihtusid... 1115 01:29:27,784 --> 01:29:28,952 hiilguselõõmas. 1116 01:30:12,287 --> 01:30:13,747 Paigal. Seal üleval. 1117 01:30:17,960 --> 01:30:20,963 Eemale! See on endiselt ohtlik. Palun astuge eemale. 1118 01:30:22,297 --> 01:30:23,632 Erakorralised uudised... 1119 01:30:23,799 --> 01:30:27,427 Cruella, kes on tuntud moemaailmas Parunessi troonilt tõrjumise poolest, 1120 01:30:27,594 --> 01:30:28,804 sai täna surma. 1121 01:30:29,012 --> 01:30:30,639 Londoni moeprovokaator suri. 1122 01:30:30,848 --> 01:30:32,516 Paruness ja Cruella olid vägikaigast vedanud... 1123 01:30:32,683 --> 01:30:34,601 Parunessi konkurent hävis leekides. 1124 01:30:34,768 --> 01:30:38,355 Cruella, särav täht Londoni West Endi moemaailmas, 1125 01:30:38,522 --> 01:30:41,775 hukkus täna traagiliselt laohoone tulekahjus. 1126 01:30:54,872 --> 01:30:55,873 Mida? 1127 01:31:00,919 --> 01:31:01,920 Teed, preili Cruella? 1128 01:31:03,338 --> 01:31:04,590 Miks ma elus olen? 1129 01:31:04,756 --> 01:31:07,718 Sest ma vedasin su suitsust ja leekidest õigeaegselt välja. 1130 01:31:13,140 --> 01:31:14,641 Mul on sulle midagi. 1131 01:31:22,691 --> 01:31:23,901 Sa leidsid selle? 1132 01:31:24,067 --> 01:31:25,194 Tulekahju ajal. 1133 01:31:26,737 --> 01:31:30,490 Kinnitan, et seda on põhjalikult desinfitseeritud. 1134 01:31:32,284 --> 01:31:33,285 Kas võin sulle midagi näidata? 1135 01:31:39,541 --> 01:31:41,210 Ma ei teadnud, et seal võti on. 1136 01:31:45,297 --> 01:31:46,590 Mille see avab? 1137 01:31:47,257 --> 01:31:48,425 Selle. 1138 01:32:03,106 --> 01:32:05,150 {\an8}Sünnitunnistus Estella von Hellman, tüdruk 1139 01:32:05,317 --> 01:32:06,401 {\an8}Kõrgeauline paruness von Hellman 1140 01:32:06,568 --> 01:32:07,653 {\an8}Parunessil on laps? 1141 01:32:08,529 --> 01:32:09,821 Sina. 1142 01:32:13,742 --> 01:32:15,035 Kas selgitan asja? 1143 01:32:17,287 --> 01:32:19,581 Parun oli armas vana mees. 1144 01:32:20,415 --> 01:32:23,293 Paruness, teisest küljest, ta oli tõeline nartsissist. 1145 01:32:25,546 --> 01:32:27,381 Nii et kui ta teada sai, et on rase... 1146 01:32:27,548 --> 01:32:30,259 -Ma olen rase. -...polnud ta just eriti elevil. 1147 01:32:31,760 --> 01:32:33,262 Parun oli vaimustuses. 1148 01:32:33,428 --> 01:32:36,223 Nii väga, et ta üllatas naist ja andis talle perekonnareliikvia. 1149 01:32:36,557 --> 01:32:39,226 Ta võttis kaelakee, aga sinuga olid tal muud plaanid. 1150 01:32:39,393 --> 01:32:40,143 Oota. 1151 01:32:41,103 --> 01:32:42,312 Sa ütled muudkui "sina". 1152 01:32:42,479 --> 01:32:44,606 Sina oled tema tütar. 1153 01:32:45,232 --> 01:32:47,067 Ma olin seal, kui sa sündisid. 1154 01:32:47,568 --> 01:32:50,279 Parun oli ära äriasju ajamas, ja ta käskis mul mõeldamatut teha. 1155 01:32:50,445 --> 01:32:51,488 Sa tead, mida teha. 1156 01:32:52,364 --> 01:32:54,449 See oli saatanlik käsk. 1157 01:32:54,616 --> 01:32:57,995 Ma teadsin, et pean sind kaitsma. Aga kuidas? 1158 01:32:59,037 --> 01:33:02,708 Siis nägin ma Catherine'it, lahkeimat naist, kes kunagi elanud. 1159 01:33:02,875 --> 01:33:04,376 Tema päästis su. 1160 01:33:05,127 --> 01:33:07,546 Paruness ütles, et laps suri. 1161 01:33:10,674 --> 01:33:13,677 Parun suri kurbuse kätte. 1162 01:33:15,804 --> 01:33:17,097 Ma tahan öelda seda, et... 1163 01:33:17,264 --> 01:33:21,101 sina oled kogu paruni varanduse õigusjärgne pärija. 1164 01:33:21,476 --> 01:33:24,771 Mõis, tiitel. Kõik. 1165 01:33:24,938 --> 01:33:27,649 See psühh ei saa mu ema olla. 1166 01:33:30,068 --> 01:33:31,069 Ei. 1167 01:35:05,664 --> 01:35:07,666 See on vast üks segane päev. 1168 01:35:10,794 --> 01:35:12,212 Minu verivaenlane... 1169 01:35:13,755 --> 01:35:15,841 on mu tõeline ema... 1170 01:35:17,384 --> 01:35:21,430 ja ta tappis mu teise ema. 1171 01:35:25,309 --> 01:35:27,311 Sa kartsid vist alati, 1172 01:35:28,187 --> 01:35:32,482 kas pole, et minust saab üks psühh... 1173 01:35:33,901 --> 01:35:35,819 nagu minu pärisemast? 1174 01:35:40,616 --> 01:35:45,621 See selgitab kogu "võta vaiksemalt, ürita teistega sobida" värki. 1175 01:35:47,497 --> 01:35:52,127 Plaan oli siis vist mind korralikuks armastada. 1176 01:36:00,677 --> 01:36:02,054 Ja ma üritasin. 1177 01:36:03,013 --> 01:36:06,808 Ma tõesti üritasin, sest... 1178 01:36:08,435 --> 01:36:09,978 ma armastasin sind. 1179 01:36:14,816 --> 01:36:16,401 Aga asi on selles... 1180 01:36:18,987 --> 01:36:20,239 et ma... 1181 01:36:21,615 --> 01:36:25,744 pole armas Estella... 1182 01:36:27,287 --> 01:36:28,789 kuidas ma ka ei üritaks. 1183 01:36:31,959 --> 01:36:33,168 Ma pole seda iial olnud. 1184 01:36:39,216 --> 01:36:40,759 Ma olen Cruella... 1185 01:36:43,512 --> 01:36:46,098 sündinud geniaalsena... 1186 01:36:47,349 --> 01:36:48,851 sündinud halvana... 1187 01:36:50,644 --> 01:36:52,521 ja veidike hulluna. 1188 01:36:58,026 --> 01:36:59,778 Ma pole nagu tema. 1189 01:37:03,073 --> 01:37:04,616 Ma olen parem. 1190 01:37:07,995 --> 01:37:09,162 Igatahes... 1191 01:37:10,622 --> 01:37:11,915 pean tormama. 1192 01:37:12,624 --> 01:37:15,669 On vaja palju kätte maksta, tasuda ja hävitada. 1193 01:37:25,679 --> 01:37:28,098 Aga ma tõesti armastan sind. 1194 01:37:30,934 --> 01:37:32,436 Alati. 1195 01:37:41,987 --> 01:37:45,157 Poisid on luku taga, aga meil on üks mure. 1196 01:37:45,324 --> 01:37:47,618 Ma ei maksa sulle murede eest. 1197 01:37:47,784 --> 01:37:49,745 Me ei leidnud ta laipa. 1198 01:37:49,912 --> 01:37:50,829 Mida sa ajad? 1199 01:37:50,996 --> 01:37:52,873 See on televiisoris, raadios. 1200 01:37:53,040 --> 01:37:55,709 Noh, keegi andis neile vihje, 1201 01:37:55,876 --> 01:37:57,336 aga see oli vale. 1202 01:38:02,508 --> 01:38:04,134 Tänan sind su aja eest. 1203 01:38:04,301 --> 01:38:06,553 Ebakompetentne, nagu alati. 1204 01:38:22,528 --> 01:38:26,532 Ära ole jalus. 1205 01:38:42,631 --> 01:38:44,633 Ma ei suuda ikka uskuda, et ta surnud on. 1206 01:38:47,010 --> 01:38:50,055 Võta end kokku, H. Vanglas ei tohi nutta. 1207 01:38:50,973 --> 01:38:52,224 Jah. 1208 01:38:52,391 --> 01:38:54,101 Meenutame lihtsalt Estellat. 1209 01:38:54,268 --> 01:38:55,519 -Estella. -Estella. 1210 01:38:55,686 --> 01:38:56,728 Ei mingit nutmist. 1211 01:38:56,895 --> 01:38:58,397 Unusta Cruella. 1212 01:39:12,244 --> 01:39:13,662 Sa seda kuulsid? 1213 01:39:14,580 --> 01:39:16,373 Ma kuulsin midagi. 1214 01:39:44,443 --> 01:39:45,861 Tulge siia! 1215 01:39:50,532 --> 01:39:52,701 Jää siia ja valva vange! 1216 01:40:06,006 --> 01:40:07,007 Mida? 1217 01:40:09,718 --> 01:40:11,053 Wink! 1218 01:40:11,220 --> 01:40:12,221 Wink! 1219 01:40:13,180 --> 01:40:15,224 Sa polegi küpse! 1220 01:40:16,058 --> 01:40:17,392 Mida tonti... 1221 01:40:17,851 --> 01:40:18,936 Aitäh. 1222 01:40:19,102 --> 01:40:21,230 Sa saad otse suu peale musi! 1223 01:40:21,396 --> 01:40:22,856 Mind ei huvita, kus see olnud on! 1224 01:41:20,622 --> 01:41:21,456 Küüti soovite? 1225 01:41:21,623 --> 01:41:23,667 -Jah, me kõnnime, aitäh. -Sa oled elus! 1226 01:41:24,918 --> 01:41:26,670 Mulle aitab koera kombel kohtlemisest, 1227 01:41:26,837 --> 01:41:28,672 tänan väga. Ära solvu, Wink. 1228 01:41:28,839 --> 01:41:30,299 Võmmid saavad teid kätte. 1229 01:41:30,465 --> 01:41:32,718 Meil läks enne sinu tulekut hästi, saame sinuta ka hakkama. 1230 01:41:32,885 --> 01:41:33,802 Jah, just nimelt. 1231 01:41:33,969 --> 01:41:34,928 Tahaks praetud hommikusööki. 1232 01:41:35,095 --> 01:41:37,264 -Jah, aga ilma temata. -Jah, mina ka. 1233 01:41:37,431 --> 01:41:39,057 Seda pole lihtne öelda. 1234 01:41:42,978 --> 01:41:44,771 Paruness on minu pärisema. 1235 01:41:51,278 --> 01:41:52,988 Sa lõid mind just pahviks. 1236 01:41:53,155 --> 01:41:55,115 See selgitab paljut. 1237 01:41:55,949 --> 01:41:58,535 Ta andis mu ära tapmiseks. 1238 01:41:59,703 --> 01:42:02,581 Ja tappis siis kõige lahkema naise... 1239 01:42:02,748 --> 01:42:04,082 kes oli küll valetaja... 1240 01:42:04,249 --> 01:42:05,667 kes iial elanud on. 1241 01:42:10,964 --> 01:42:13,675 Tänud pannikookide ja pöörase loo eest. 1242 01:42:14,218 --> 01:42:15,260 Edu sulle sellega. 1243 01:42:15,928 --> 01:42:17,471 -Võtan paar tükki kaasa. -Jasper! 1244 01:42:17,638 --> 01:42:19,473 Meil on siin tapa-või-saa-tapetud olukord. 1245 01:42:19,640 --> 01:42:22,601 Jah, ja tema on mõrvarlik maniakk, aga sina ei ole. 1246 01:42:22,768 --> 01:42:25,979 No me ei tea veel seda. Ma olen alles noor. 1247 01:42:26,813 --> 01:42:28,065 See on naljakas. 1248 01:42:28,232 --> 01:42:29,983 Või oleks, kui ma teaks, et sa nalja teed. 1249 01:42:30,150 --> 01:42:30,859 Ei, ei ole naljakas. 1250 01:42:31,026 --> 01:42:32,444 Ma teen nalja! 1251 01:42:32,611 --> 01:42:34,905 Asi on selles, et ma ei saa põgeneda. 1252 01:42:35,072 --> 01:42:37,783 Ta leiab mu üles, Jasper. Sa tead, et leiab. 1253 01:42:38,242 --> 01:42:39,284 Me peame ta peatama. 1254 01:42:43,747 --> 01:42:45,332 Ma keerasin veidi ära. 1255 01:42:46,458 --> 01:42:47,876 Palun vabandust. 1256 01:42:50,420 --> 01:42:52,339 Te olete mu perekond. 1257 01:42:54,842 --> 01:42:56,134 Te olete kõik, mis mul on. 1258 01:43:02,558 --> 01:43:04,810 -Ta kasutas perekaarti. -Jah. 1259 01:43:05,602 --> 01:43:06,436 See mõjub. 1260 01:43:06,603 --> 01:43:08,647 Jah. Olgu, hästi. 1261 01:43:10,566 --> 01:43:11,400 Mis plaan meil on? 1262 01:43:16,822 --> 01:43:19,533 Parunessi heategevusgala on sel nädalavahetusel. 1263 01:43:20,409 --> 01:43:22,744 Me vajame kõigi külaliste kodust aadressi ja mõõte. 1264 01:43:22,911 --> 01:43:23,745 Käkitegu. 1265 01:43:24,079 --> 01:43:25,956 Artie kleiditegijate hõimu muidugi. 1266 01:43:26,540 --> 01:43:27,541 Ta meeldib mulle. 1267 01:43:27,708 --> 01:43:29,418 Musta keepi, värvipotte. 1268 01:43:29,585 --> 01:43:30,502 Jah? 1269 01:43:30,669 --> 01:43:31,837 Mitut luudega korsetti... 1270 01:43:32,004 --> 01:43:33,463 Kas peaksime selle üles kirjutama? 1271 01:43:35,299 --> 01:43:37,301 Vabandust. Ei teadnud, et ootame külalisi. 1272 01:43:37,634 --> 01:43:39,928 John, see on minu perekond. 1273 01:43:40,679 --> 01:43:41,889 Nad jäävad mõneks ajaks. 1274 01:43:42,055 --> 01:43:43,390 Terekest. 1275 01:43:44,016 --> 01:43:45,767 Teil on pannikoogid otsas. 1276 01:43:46,685 --> 01:43:48,228 Dalmaatslastetapja surnud Kas Paruness naaseb? 1277 01:43:57,029 --> 01:43:58,530 Me oleme suletud. 1278 01:44:01,408 --> 01:44:04,828 Ma lugesin just sinu kohta, kutsikamõrvar. 1279 01:44:04,995 --> 01:44:07,039 Noh, ma tõesti armastan täppe. 1280 01:44:07,497 --> 01:44:08,874 Sa ei teinud seda. 1281 01:44:09,458 --> 01:44:10,626 Ei teinud. 1282 01:44:11,251 --> 01:44:13,170 Aga rahvas vajab kurikaela, kellesse uskuda, 1283 01:44:13,337 --> 01:44:14,963 seega täidan rõõmuga seda rolli. 1284 01:44:15,172 --> 01:44:16,590 Suurepärane. 1285 01:44:18,592 --> 01:44:20,511 Väike märkus, kas sa pole mitte surnud? 1286 01:44:20,677 --> 01:44:22,888 Olen küll. Jah. 1287 01:44:23,055 --> 01:44:24,431 Tõesti kurb. 1288 01:44:25,140 --> 01:44:26,517 Aga ka kasulik. 1289 01:44:27,184 --> 01:44:30,020 Artie, mul on plaan. 1290 01:44:30,187 --> 01:44:31,563 Muidugi sul on. 1291 01:44:31,730 --> 01:44:33,273 Ja sa aitad mind sellega. 1292 01:44:33,440 --> 01:44:35,025 Mida mina selle eest saan? 1293 01:44:35,651 --> 01:44:39,404 Õhtu täis imelisust ja kaost, ning võimalikku surma. 1294 01:44:39,571 --> 01:44:42,658 Nõus, nõus, surma osas pole päris kindel. 1295 01:44:42,824 --> 01:44:44,076 See pole sina. 1296 01:44:44,243 --> 01:44:45,410 Ma toon oma mantli. 1297 01:44:45,577 --> 01:44:48,997 {\an8}PARUNESSI MÜÜK LANGES 1298 01:44:49,206 --> 01:44:50,707 {\an8}MOEMAAILM 1299 01:44:50,874 --> 01:44:51,959 {\an8}LEINAB 1300 01:44:52,125 --> 01:44:53,919 {\an8}CRUELLA SURMA 1301 01:44:54,086 --> 01:44:59,091 CRUELLA SURM "ŠOKEERIB MAAILMA" 1302 01:45:00,175 --> 01:45:03,178 KOIDE KATASTROOF 1303 01:45:03,345 --> 01:45:05,889 KAS PARUNESS SUUDAB JALULE SAADA? 1304 01:45:10,686 --> 01:45:13,856 Pr Abigail Fletcher 63 Ellesmere Road Pr Cressida Graham 34 Penshurst Road 1305 01:45:14,022 --> 01:45:16,024 KLIENTIDE NIMEKIRI 1306 01:45:16,608 --> 01:45:19,319 {\an8}PARUNESSI MÜÜK MADALSEISUS Autor Anita Darling 1307 01:45:20,153 --> 01:45:21,655 {\an8}PARUNESSI MÜÜK LANGEB 1308 01:45:21,822 --> 01:45:25,075 MÜÜK LANGES 27% PÄRAST KEVADSÕU FIASKOT 1309 01:45:25,492 --> 01:45:27,744 {\an8}KÕRGMOOD 1310 01:45:32,124 --> 01:45:33,625 KAS GALA 1311 01:45:33,792 --> 01:45:35,419 SUUDAB PARUNESSI PÄÄSTA? 1312 01:45:36,628 --> 01:45:37,838 Mulle? 1313 01:45:38,005 --> 01:45:40,257 KAS PARUNESS ON IGANENUD? 1314 01:45:42,134 --> 01:45:43,051 PARUNESSI VALITSUSAEG LÄBI? 1315 01:45:43,218 --> 01:45:43,886 HEATEGEVUSGALA 1316 01:45:44,052 --> 01:45:44,970 VÕIB OTSUSTADA 1317 01:45:45,137 --> 01:45:46,597 PARUNESSI MAJA SAATUSE? 1318 01:45:46,763 --> 01:45:49,391 Palun kandke seda Cruella mälestuseks Paruness 1319 01:45:58,400 --> 01:45:59,526 Hei. 1320 01:46:05,490 --> 01:46:06,533 Vabandust. 1321 01:46:10,954 --> 01:46:11,788 Tähtis õhtu. 1322 01:46:12,164 --> 01:46:13,373 Tõepoolest. 1323 01:46:14,333 --> 01:46:15,167 Oled selles kindel? 1324 01:46:20,797 --> 01:46:22,341 Ei, ma räägin tõsiselt. 1325 01:46:22,508 --> 01:46:23,926 Ja sa oled nunnu, kui nii räägid. 1326 01:46:25,385 --> 01:46:26,470 Olgu. 1327 01:46:29,056 --> 01:46:30,057 Ma tean, et sul on valus. 1328 01:46:31,517 --> 01:46:33,227 Ja ma tean, et tema põhjustas selle, 1329 01:46:35,395 --> 01:46:37,814 aga tema tapmine ei võta valu ära. 1330 01:46:41,818 --> 01:46:43,111 Ma ei tee seda. 1331 01:46:45,197 --> 01:46:46,031 Ma luban. 1332 01:46:46,198 --> 01:46:47,616 Olgu, lahe. Änksa. 1333 01:46:49,701 --> 01:46:51,787 Kui mul seda väga, väga vaja pole. 1334 01:46:57,584 --> 01:46:58,919 Aitäh, et mind aitad. 1335 01:47:00,546 --> 01:47:03,173 Mul on vahel väga raske sulle ei öelda. 1336 01:47:06,218 --> 01:47:08,178 See on üks asjadest, mida ma su juures armastan. 1337 01:47:09,304 --> 01:47:10,556 Aitäh? 1338 01:47:17,145 --> 01:47:19,773 Seda parandades märkasin ma selle nime. 1339 01:47:19,940 --> 01:47:21,859 Kas teate, mis selle auto nimi on? 1340 01:47:22,901 --> 01:47:24,111 Saatan! 1341 01:47:25,404 --> 01:47:26,864 See on DeVille, semu. 1342 01:47:27,698 --> 01:47:28,740 DeVille. 1343 01:47:30,868 --> 01:47:32,369 See meeldib mulle. 1344 01:47:36,164 --> 01:47:38,166 Olge nüüd. Seiske valvel. 1345 01:47:38,333 --> 01:47:39,835 Seisa sirgelt. 1346 01:47:40,002 --> 01:47:40,836 Hästi. 1347 01:47:41,003 --> 01:47:42,004 On aeg. 1348 01:47:56,476 --> 01:48:00,355 Kui ma ütlesin kõigi nende aastate eest: "Hoolitse selle eest..." 1349 01:48:00,522 --> 01:48:02,608 siis mida ma sinu arust mõtlesin? 1350 01:48:03,066 --> 01:48:04,943 Noh, ma olin veidi segaduses. 1351 01:48:05,819 --> 01:48:07,863 Ma ei arvanud, et mõtlesite, 1352 01:48:08,030 --> 01:48:10,032 et tahate, et ma te ainsa lapse ära tapaks. 1353 01:48:13,285 --> 01:48:16,830 Ja mina arvasin, et me tunneme üksteist. 1354 01:48:19,541 --> 01:48:20,667 Noh? 1355 01:48:20,834 --> 01:48:22,836 Sinu enda pärast loodan, et ta on su mantlisse peidetud. 1356 01:48:23,504 --> 01:48:24,421 Ei, paruness. 1357 01:48:28,759 --> 01:48:30,135 George, tule siia. 1358 01:48:36,308 --> 01:48:37,184 Ta tuleb täna siia. 1359 01:48:37,351 --> 01:48:38,894 Ta tuleb kinni võtta enne, kui teda nähakse. 1360 01:48:39,061 --> 01:48:40,729 Kõik arvavad, et ta on surnud. 1361 01:48:40,896 --> 01:48:42,773 Ja ta peab õhtu lõpuks ka seda olema. 1362 01:48:42,981 --> 01:48:45,526 Mul on tema jaoks eriline maiuspala. 1363 01:48:45,692 --> 01:48:48,195 See annab talle šoki ja muudab ta jõuetuks. 1364 01:48:48,987 --> 01:48:49,655 Anna see mulle. 1365 01:48:56,119 --> 01:48:57,496 Kui imeline. 1366 01:48:59,414 --> 01:49:02,209 Ma võiksin seda kogu päeva teha! 1367 01:49:03,460 --> 01:49:04,628 Otsige ta lihtsalt üles, idioodid! 1368 01:49:11,677 --> 01:49:14,888 Miks ma olen ainus, kes midagi suudab? 1369 01:49:16,014 --> 01:49:17,224 See on kindlasti väga väsitav. 1370 01:49:19,351 --> 01:49:21,687 Sellest peaks mälestusväärne õhtu tulema, paruness. 1371 01:49:21,854 --> 01:49:23,605 Tõepoolest. 1372 01:49:37,786 --> 01:49:40,622 Nii, poisid, silmad lahti. Esimene sõiduk saabub. 1373 01:49:47,629 --> 01:49:49,298 Tonti, see on tema. 1374 01:49:53,010 --> 01:49:54,887 Mida te õige teete? 1375 01:49:55,053 --> 01:49:56,388 See pole tema. 1376 01:49:58,640 --> 01:49:59,975 Siin ta ongi, siin. 1377 01:50:03,270 --> 01:50:04,688 See pole tema. 1378 01:50:07,482 --> 01:50:09,443 -Kuidas sa julged mind puudutada! -Vabandust, proua. 1379 01:50:09,610 --> 01:50:11,278 Mis siin toimub? 1380 01:50:11,862 --> 01:50:14,281 Mul on aeg siseneda, mu kallid. 1381 01:50:14,448 --> 01:50:15,949 -Paruness, ma... -Kas ta on siin? 1382 01:50:16,116 --> 01:50:17,492 Selles asi ongi, vaadake... 1383 01:50:20,412 --> 01:50:21,580 Politsei. Kuidas saan aidata? 1384 01:50:21,747 --> 01:50:24,750 Hellman Hallis toimub täna õhtul rööv. 1385 01:50:24,917 --> 01:50:26,585 Kes räägib? 1386 01:50:40,641 --> 01:50:44,144 Kõik meeskonnad, paruness tahab kõiki kohe raamatukokku. 1387 01:50:44,311 --> 01:50:45,771 Ta on vihane, poisid. 1388 01:51:11,964 --> 01:51:14,341 Ma otsisin vaid kempsu. 1389 01:52:08,645 --> 01:52:11,857 Aitäh teile kõigile, et tulite. 1390 01:52:14,067 --> 01:52:16,778 Milline hea austusavaldus me kallile sõbrale, 1391 01:52:19,281 --> 01:52:22,367 kes iial tagasi ei tule. 1392 01:52:23,535 --> 01:52:24,828 Kahjuks. 1393 01:52:26,205 --> 01:52:27,414 Liigutav. 1394 01:52:27,915 --> 01:52:29,833 -Cruella mälestuseks! -Cruella mälestuseks! 1395 01:52:30,000 --> 01:52:31,460 Braavo! 1396 01:52:55,526 --> 01:52:58,487 See koer on mulle poja eest. 1397 01:52:58,654 --> 01:52:59,404 Sa oled kutu! 1398 01:53:03,492 --> 01:53:04,326 Ta oli mul peos. 1399 01:53:04,493 --> 01:53:06,453 Oli ikka või? 1400 01:53:19,550 --> 01:53:20,425 Kus ta on? 1401 01:53:20,759 --> 01:53:22,386 Kas te ei tõstnud just tema mälestuseks klaasi? 1402 01:53:48,662 --> 01:53:50,873 Kus mu valvurid on? 1403 01:54:26,742 --> 01:54:30,245 Ta on siin. Ma tunnen seda. 1404 01:54:32,539 --> 01:54:34,249 Otsi ta üles. 1405 01:54:52,935 --> 01:54:54,478 Lükake! 1406 01:56:03,130 --> 01:56:03,922 Võtke ta kinni! 1407 01:56:12,556 --> 01:56:13,891 Istuge. 1408 01:56:34,620 --> 01:56:37,289 Tere, Cruella. 1409 01:56:38,081 --> 01:56:41,877 Ei tahaks su pidu rikkuda, aga tulin sind välja tõstma. 1410 01:56:44,046 --> 01:56:45,589 Ära ole absurdne. 1411 01:56:46,507 --> 01:56:49,218 See on võti, mis oli kaelakee sees... 1412 01:56:49,384 --> 01:56:53,055 mis avab kasti minu sünnitunnistusega. 1413 01:56:56,225 --> 01:56:59,186 Tere, ema. 1414 01:57:04,566 --> 01:57:06,151 Nüüd tundub see kõik loogiline. 1415 01:57:06,777 --> 01:57:07,611 Misasi? 1416 01:57:09,071 --> 01:57:11,323 Et sa nii erakordne oled. 1417 01:57:11,490 --> 01:57:13,951 No muidugi, sa oled ju minu. 1418 01:57:15,202 --> 01:57:18,747 Ma olen igatsenud kedagi oma ellu, 1419 01:57:18,914 --> 01:57:21,333 kes oleks sama hea kui mina. 1420 01:57:22,918 --> 01:57:25,087 Sa jätsid mu surema. 1421 01:57:26,129 --> 01:57:27,464 Viga. 1422 01:57:29,091 --> 01:57:31,969 Ja me saame sellest üle. Ma tean seda. 1423 01:57:32,928 --> 01:57:34,263 Ma pole nõus. 1424 01:57:34,847 --> 01:57:36,056 Tere õhtust. 1425 01:57:36,431 --> 01:57:37,432 Paruness tahab... 1426 01:57:37,641 --> 01:57:39,268 -et te temaga terrassil liituksite. -Kena. 1427 01:57:39,434 --> 01:57:42,145 Härrased, paruness tahaks teid õue kutsuda. 1428 01:57:42,938 --> 01:57:44,690 Sa ei tulnud siia kätte maksma. 1429 01:57:45,232 --> 01:57:48,944 Sa oled siin, sest oled geniaalne disainer ja kaval geenius, 1430 01:57:49,111 --> 01:57:53,448 ja sa pead omasuguste seltsis olema. 1431 01:57:54,241 --> 01:57:55,450 Minu seltsis. 1432 01:57:56,243 --> 01:57:57,911 Sinu tõelise emaga. 1433 01:57:59,162 --> 01:58:00,914 Kes tegi vea, 1434 01:58:01,874 --> 01:58:06,003 ja lasi midagi ebatavalist käest. 1435 01:58:08,672 --> 01:58:12,509 Me oleme vist jah väga ühesugused. 1436 01:58:18,765 --> 01:58:20,767 Tere õhtust. Proua, rabav nagu alati. 1437 01:58:20,934 --> 01:58:23,896 Paruness nõuab teie kohalolekut väljas. 1438 01:58:30,569 --> 01:58:32,154 Mul on kahju. 1439 01:58:36,783 --> 01:58:37,784 On või? 1440 01:58:39,661 --> 01:58:40,871 On küll. 1441 01:58:46,543 --> 01:58:48,253 Kas ma tohin sind kallistada? 1442 01:58:52,883 --> 01:58:54,051 Jah. 1443 01:59:11,276 --> 01:59:13,946 Ega sa mind ometi kaljult alla ei lükka, ega? 1444 01:59:14,530 --> 01:59:16,990 Sa oled nii naljakas, kallis. 1445 01:59:17,991 --> 01:59:19,618 Nii naljakas. 1446 01:59:21,036 --> 01:59:22,037 See meeldib mulle. 1447 01:59:36,510 --> 01:59:37,511 Kretiin. 1448 01:59:48,230 --> 01:59:49,565 Ta hüppas. 1449 01:59:50,357 --> 01:59:51,900 Kas nägite? Ta hüppas. 1450 01:59:56,780 --> 01:59:59,366 Ta üritas mind endaga kaasa tõmmata. 1451 01:59:59,533 --> 02:00:01,577 Ta hüppas, ta hüppas. 1452 02:00:04,454 --> 02:00:05,998 Miks te mind niimoodi vaatate? 1453 02:00:09,251 --> 02:00:10,419 Ta hüppas! 1454 02:00:11,461 --> 02:00:15,340 Mida te nende käeraudadega teete? Ta hüppas! 1455 02:00:19,636 --> 02:00:20,637 {\an8}ESTELLA MOELOOJA TÜTAR SURNUD 1456 02:00:20,804 --> 02:00:22,764 {\an8}Ma ütlesin teile, et ma surin. 1457 02:00:22,931 --> 02:00:25,100 Et Estella suri. 1458 02:00:26,310 --> 02:00:31,106 Vaesekene. Keegi ei tulnud isegi tema matustele kohale. 1459 02:00:34,776 --> 02:00:37,362 See tundus üsna õnnetu lõpuna. 1460 02:00:38,739 --> 02:00:40,824 Traagiliselt mõrvatud... 1461 02:00:41,700 --> 02:00:43,660 omaenda ema poolt. 1462 02:00:43,827 --> 02:00:44,912 Kretiin. 1463 02:00:45,746 --> 02:00:46,830 Paar täpsustust. 1464 02:00:47,206 --> 02:00:51,126 Enne surma jättis Estella oma varanduse oma kallile sõbrale, 1465 02:00:51,710 --> 02:00:52,878 {\an8}Cruella de Vil'ile. 1466 02:00:53,962 --> 02:00:56,381 SAATAN 1467 02:01:03,013 --> 02:01:04,890 Kas te kretiinid ei näe? 1468 02:01:05,057 --> 02:01:08,352 See Estella-tegelane, see on trikk. 1469 02:01:08,519 --> 02:01:09,686 Ta on tegelikult Cruella. 1470 02:01:09,853 --> 02:01:11,438 Cruella de Vil. 1471 02:01:12,022 --> 02:01:16,109 Kirjutatakse "Devil", aga hääldatakse "de Vil". 1472 02:01:17,486 --> 02:01:19,738 Oota aga, küll ma kätte maksan. 1473 02:01:20,906 --> 02:01:22,866 Hea asi õelate inimeste juures on... 1474 02:01:23,033 --> 02:01:27,329 et võid alati nende peale loota, et nad teevad midagi, noh... 1475 02:01:28,038 --> 02:01:29,706 õelat. 1476 02:01:30,541 --> 02:01:32,084 Estella sureb just nii nagu ta emagi. 1477 02:01:32,251 --> 02:01:33,836 Aga mitte päris. 1478 02:01:39,925 --> 02:01:42,970 Hea lõikega seelik võib elu päästa, tüdrukud. 1479 02:01:44,054 --> 02:01:45,138 Pidage seda meeles. 1480 02:01:53,939 --> 02:01:57,109 Ta läheb vangi, et kellegi kaljult alla lükkas. 1481 02:01:58,318 --> 02:02:03,115 Vale kellegi, aga poeetilise õigluse juures lihtsalt kohe on midagi nii... 1482 02:02:04,741 --> 02:02:06,076 poeetilist. 1483 02:02:07,744 --> 02:02:09,454 Hüvasti, Estella. 1484 02:02:15,961 --> 02:02:18,046 Ta oli nüüd oma ema juures. 1485 02:02:18,213 --> 02:02:20,132 Ma tegutsen ise siit edasi. 1486 02:02:20,716 --> 02:02:23,135 Aga Cruella oli elus. 1487 02:02:23,302 --> 02:02:25,554 Me peaksime muusikat mängima või midagi. 1488 02:02:25,721 --> 02:02:27,097 Tõstaks veidi tuju. 1489 02:02:29,057 --> 02:02:31,435 Ta pole päriselt surnud. Ta on... 1490 02:02:36,565 --> 02:02:39,902 Kuidas sul kõige selle peale pisaraid ei tule? 1491 02:02:42,487 --> 02:02:44,031 Oh sa poiss. 1492 02:02:44,990 --> 02:02:47,910 Ja mina arvan, et see on õnnelik lõpp. 1493 02:02:48,577 --> 02:02:49,703 {\an8}SAATAN 1494 02:02:59,630 --> 02:03:06,053 PÕRGU HALL 1495 02:03:51,139 --> 02:03:53,976 Kas Tšingis on kaalus juurde võtnud? 1496 02:04:18,250 --> 02:04:19,626 Mis siis nüüd saab? 1497 02:04:25,549 --> 02:04:27,676 Mul on paar ideed. 1498 02:04:37,102 --> 02:04:40,105 SAATAN 1499 02:04:45,611 --> 02:04:48,572 {\an8}Tugineb DODIE SMITHI romaanile "101 DALMAATSLAST" 1500 02:05:11,553 --> 02:05:14,389 MINEVIK 1501 02:05:14,723 --> 02:05:18,352 {\an8}TULEVIK 1502 02:06:46,398 --> 02:06:47,399 See on Pongo! Naudi, Cruella 1503 02:06:47,608 --> 02:06:48,901 Tere, Pongo. 1504 02:06:49,067 --> 02:06:51,028 See on Perdita! Varsti näeme, Cruella 1505 02:07:00,078 --> 02:07:02,581 Cruella de Vil 1506 02:07:03,248 --> 02:07:06,210 Cruella de Vil 1507 02:07:06,376 --> 02:07:09,338 Kui ta sind ei hirmuta 1508 02:07:09,505 --> 02:07:12,549 Ei ükski õelus seda teha saa 1509 02:07:12,716 --> 02:07:18,597 Teda nähes kõhedust tunda saad 1510 02:07:19,223 --> 02:07:23,352 Cruella, Cruella de Vil 1511 02:13:39,978 --> 02:13:41,980 Subtiitrid tõlkinud Age Orgusaar