1
00:00:39,289 --> 00:00:42,793
Æ nei, byrjum við hérna?
Gott og vel.
2
00:00:43,377 --> 00:00:46,129
Allt frá fyrstu tíð
hef ég sent skýr skilaboð.
3
00:00:49,716 --> 00:00:51,969
Sumum líkaði það illa.
4
00:00:52,135 --> 00:00:53,762
En óheppilegt.
5
00:00:53,929 --> 00:00:55,681
En ég var ekki allra.
6
00:00:56,598 --> 00:00:58,559
Hér eru ein skýr skilaboð.
7
00:00:59,393 --> 00:01:01,562
Þetta hálsmen er ástæðan
fyrir dauða mínum.
8
00:01:01,728 --> 00:01:03,689
En ég er komin fram úr mér.
9
00:01:03,856 --> 00:01:07,067
Ég vissi strax að ég sæi heiminn
öðruvísi en hinir.
10
00:01:07,234 --> 00:01:07,901
Sjáðu!
11
00:01:08,110 --> 00:01:10,362
Þetta er ekki sniðið.
Fylgdu sniðinu.
12
00:01:10,529 --> 00:01:11,613
Gerðu þetta rétt.
13
00:01:11,780 --> 00:01:13,365
Þetta er ljótt.
-Meira að segja mamma.
14
00:01:13,532 --> 00:01:16,743
Enga Grimmhildi hérna.
Þú heitir Estella, ekki Cruella.
15
00:01:21,623 --> 00:01:24,793
En ég storkaði ekki henni
heldur öllum heiminum.
16
00:01:27,379 --> 00:01:30,883
Mamma vissi það auðvitað
og það olli henni áhyggjum.
17
00:01:31,049 --> 00:01:33,260
Þú átt heima hérna
eins og hver annar.
18
00:01:33,427 --> 00:01:34,553
Þau eru heppin að fá þig.
19
00:01:34,720 --> 00:01:35,971
Samþykkt.
20
00:01:36,180 --> 00:01:39,349
Hvað segirðu við Cruellu
ef hún vill ná yfirhöndinni?
21
00:01:40,058 --> 00:01:41,810
Takk fyrir komuna en þú mátt fara.
22
00:01:41,977 --> 00:01:43,437
Gott, kveddu hana nú.
23
00:01:43,604 --> 00:01:44,938
Vertu sæl, Cruella.
24
00:01:45,105 --> 00:01:46,440
Settu á þig hattinn.
25
00:01:46,899 --> 00:01:48,525
Hatturinn er óþarfur.
26
00:01:50,360 --> 00:01:52,571
Vertu kurteis og þæg.
27
00:01:52,988 --> 00:01:54,615
Og vinaleg.
28
00:01:55,782 --> 00:01:57,534
Hvernig er máltækið?
29
00:01:57,701 --> 00:02:00,078
"Ég er kona. Heyrið öskur mitt."
30
00:02:00,245 --> 00:02:02,497
Það var ekki vinsælt árið 1964
31
00:02:02,664 --> 00:02:04,291
en átti eftir að breytast.
32
00:02:04,708 --> 00:02:06,376
Halló, ég heiti Estella.
33
00:02:06,543 --> 00:02:09,630
Sjáðu, það er skunkur í skólanum.
34
00:02:10,297 --> 00:02:12,132
Flottur jakki.
35
00:02:12,299 --> 00:02:14,301
Hæ, ég heiti Anita.
36
00:02:14,468 --> 00:02:15,677
Estella.
37
00:02:15,844 --> 00:02:16,929
Hunsaðu þá bara.
38
00:02:17,095 --> 00:02:19,389
Ég gerði það, en það endist varla.
39
00:02:21,141 --> 00:02:22,434
Hunsa þá?
40
00:02:23,185 --> 00:02:25,437
Sagði ég ekki "heyrið öskur mitt"?
41
00:02:25,604 --> 00:02:26,647
Slagur! Slagur!
42
00:02:30,025 --> 00:02:31,860
Sumir voru ósáttir við þetta.
43
00:02:32,027 --> 00:02:35,322
Nú færðu áminningu í kladdann.
44
00:02:35,739 --> 00:02:37,699
Jæja, margir voru ósáttir við þetta.
45
00:02:39,034 --> 00:02:39,993
Nóg komið.
46
00:02:40,160 --> 00:02:41,787
Hún átti þetta skilið!
47
00:02:41,954 --> 00:02:44,456
En ég fann vini á ólíklegum stöðum.
48
00:02:44,623 --> 00:02:46,124
Halló.
49
00:02:46,917 --> 00:02:48,752
Eins og þennan.
50
00:02:49,795 --> 00:02:51,088
Er þetta hundur?
51
00:02:51,255 --> 00:02:53,298
Buddy. Ég fann hann.
52
00:02:53,465 --> 00:02:56,093
En ekki þennan.
53
00:02:57,219 --> 00:03:00,597
Svo var það hún. Anita Darling.
En stórkostlegt nafn.
54
00:03:08,438 --> 00:03:13,235
Það mætti segja að ég hefði
öskrað mig í gegnum grunnskólann.
55
00:03:15,153 --> 00:03:16,697
Næstum því.
56
00:03:20,534 --> 00:03:23,871
Það er frekar augljóst
hvað gerist núna.
57
00:03:24,329 --> 00:03:25,873
Estella, þú ert rekin...
58
00:03:26,039 --> 00:03:28,000
Ég segi upp skólavistinni.
59
00:03:28,542 --> 00:03:29,418
Ég rak hana.
60
00:03:29,793 --> 00:03:32,796
Of seint, ég sagði upp vistinni,
svo það verður ekki skráð.
61
00:03:32,963 --> 00:03:35,382
Ég sagði að hún væri rekin.
62
00:03:36,091 --> 00:03:37,176
Nei.
63
00:03:37,342 --> 00:03:38,177
Ekki.
64
00:03:38,886 --> 00:03:41,597
Mér sýnist skólinn
ala upp hræðileg börn
65
00:03:41,763 --> 00:03:43,932
án sköpunargáfu eða samúðar.
66
00:03:44,099 --> 00:03:45,309
Eða snilligáfu.
67
00:03:48,103 --> 00:03:49,438
Út með þig.
68
00:03:49,980 --> 00:03:50,981
Út!
69
00:03:52,274 --> 00:03:54,151
Það er eitt að vera snillingur.
70
00:03:54,318 --> 00:03:57,696
En að ala upp snilling?
Því fylgja ýmsar áskoranir.
71
00:03:57,863 --> 00:04:00,282
London, hér komum við.
72
00:04:00,449 --> 00:04:02,201
Við höfum ekkert val.
73
00:04:02,367 --> 00:04:06,496
Þú ert ekki í skóla.
Þetta er ekkert fagnaðarefni.
74
00:04:11,251 --> 00:04:12,586
Nú...
75
00:04:13,295 --> 00:04:16,255
Enginn verður fatahönnuður
í smábæ hvort sem er.
76
00:04:22,429 --> 00:04:23,430
Getum við farið hingað?
77
00:04:25,599 --> 00:04:28,477
Regent's Park? Fullkomið.
78
00:04:29,353 --> 00:04:31,939
Þegar við komum í borgina
byrjum við á því
79
00:04:32,105 --> 00:04:34,566
að fá okkur te við gosbrunninn
80
00:04:34,733 --> 00:04:36,777
og skipuleggja líf okkar í London.
81
00:04:40,280 --> 00:04:41,657
Því ertu spariklædd?
82
00:04:42,824 --> 00:04:44,451
Ég þarf að stoppa hjá vini
83
00:04:44,618 --> 00:04:46,870
og fá hjálp til að koma
undir okkur fótunum.
84
00:04:47,037 --> 00:04:48,038
Hvaða vinur er það?
85
00:04:48,205 --> 00:04:51,583
Vinur vegna þeirra aðstæðna
sem við erum í.
86
00:04:55,796 --> 00:04:58,465
Nú verð ég til friðs, mamma.
87
00:04:59,716 --> 00:05:00,843
Ég lofa því.
88
00:05:16,608 --> 00:05:18,735
HELLMAN-SETRIĐ
89
00:05:18,902 --> 00:05:20,612
Mér var alvara með þessu.
90
00:05:23,907 --> 00:05:26,785
En þegar stúlka eins og ég
gefur slíkt loforð
91
00:05:27,244 --> 00:05:29,621
ferðu ekki með hana
á svona stað.
92
00:05:49,183 --> 00:05:50,392
Hvar erum við?
93
00:05:57,941 --> 00:05:59,610
Notaðu það. Það er flott.
94
00:06:01,528 --> 00:06:04,156
Betra að sleppa því.
Þú færð það einhvern daginn.
95
00:06:04,323 --> 00:06:05,407
Þetta er ættargripur.
96
00:06:06,909 --> 00:06:08,619
Viltu passa það?
-Í alvöru?
97
00:06:12,581 --> 00:06:13,415
Komdu, Buddy.
98
00:06:13,582 --> 00:06:14,541
Estella.
99
00:06:15,083 --> 00:06:16,001
Alvarlega röddin.
100
00:06:16,168 --> 00:06:18,378
Bíddu í bílnum. Ég verð fljót.
101
00:06:18,545 --> 00:06:20,088
Mamma!
102
00:06:20,255 --> 00:06:21,798
Láttu lítið á þér bera.
103
00:06:22,466 --> 00:06:23,634
Lítið á mér bera með hatt?
104
00:06:24,843 --> 00:06:27,012
Einmitt. Elska þig.
105
00:06:27,179 --> 00:06:28,180
Elska þig meira.
106
00:06:40,776 --> 00:06:42,361
Hún verður eldfljót.
107
00:06:42,528 --> 00:06:44,154
Ég reyndi að láta lítið á mér bera.
108
00:06:46,198 --> 00:06:49,159
Er þetta feldur og siffon
í sama kjólnum?
109
00:06:50,911 --> 00:06:52,621
Eins og þið sjáið sveik ég það.
110
00:06:53,747 --> 00:06:55,165
Bara smávegis.
111
00:06:55,332 --> 00:06:57,209
Þetta verður stórfenglegt.
112
00:06:57,376 --> 00:06:58,752
Eins og vanalega.
113
00:06:59,044 --> 00:07:01,088
Farðu í garðinn.
Ég skal kanna málið.
114
00:07:01,255 --> 00:07:04,633
Á meðan mamma hitti
dularfulla vin sinn
115
00:07:04,800 --> 00:07:06,635
ætlaði ég að kíkja.
116
00:07:20,566 --> 00:07:25,237
Gallinn var að það litla sem ég sá
gerði mig algjörlega agndofa.
117
00:07:25,779 --> 00:07:29,324
Ég hafði ekki hugmynd
um hvar ég var eða hvað þetta var.
118
00:07:29,783 --> 00:07:33,078
En í fyrsta sinn á ævinni
var ég komin á stað
119
00:07:33,370 --> 00:07:35,163
þar sem ég átti heima.
120
00:07:38,834 --> 00:07:41,336
Það sama átti ekki við um Buddy.
121
00:07:41,545 --> 00:07:42,963
Buddy. Nei.
122
00:07:51,221 --> 00:07:52,139
Náði þér.
123
00:07:56,560 --> 00:07:58,687
Upp með hattinn
svo enginn sjái þetta.
124
00:08:11,950 --> 00:08:14,244
Ég gæti kennt Buddy um framhaldið.
125
00:08:16,872 --> 00:08:19,333
Ég vil bara koma
undir okkur fótunum.
126
00:08:19,958 --> 00:08:22,878
En sannleikurinn er sá
að ég gerði illt verra.
127
00:08:29,968 --> 00:08:31,053
Guð minn góður!
128
00:08:54,034 --> 00:08:55,369
Skrambinn!
129
00:08:56,245 --> 00:08:59,831
Ég skal steinþegja
og aldrei koma hingað aftur.
130
00:09:02,417 --> 00:09:04,127
Mamma!
-Hún er líf mitt.
131
00:09:28,986 --> 00:09:29,987
Nei.
132
00:09:36,952 --> 00:09:38,203
Orð fá þessu ekki lýst.
133
00:09:38,370 --> 00:09:40,205
Þetta var hræðilegt slys.
134
00:09:40,372 --> 00:09:41,456
Sökin var mín.
135
00:09:41,623 --> 00:09:43,083
Weston lögreglustjóri.
136
00:09:43,250 --> 00:09:46,879
Þessi kona hótaði mér
og heimtaði peninga.
137
00:09:47,379 --> 00:09:49,214
Ég hafði drepið móður mína.
138
00:09:49,381 --> 00:09:51,175
Hundarnir eltu einhvern.
139
00:09:51,341 --> 00:09:52,384
Leitið á lóðinni!
140
00:09:52,551 --> 00:09:53,552
Á þeirri stundu...
141
00:09:53,719 --> 00:09:55,053
Leitið á lóðinni!
142
00:09:55,721 --> 00:09:57,806
...datt mér ekkert skárra í hug...
143
00:09:59,933 --> 00:10:01,101
en að flýja.
144
00:10:25,125 --> 00:10:27,836
Og ég flúði mjög lengi.
145
00:11:09,336 --> 00:11:11,255
Ég komst til London eftir allt.
146
00:11:13,048 --> 00:11:14,842
Regent's Park.
147
00:11:15,759 --> 00:11:17,010
En þar var ekkert te.
148
00:11:17,177 --> 00:11:18,720
Þetta er mín sök, Buddy.
149
00:11:18,887 --> 00:11:20,097
Engin mamma.
150
00:11:22,182 --> 00:11:24,101
Ég hefði ekki átt að fara inn.
151
00:11:26,103 --> 00:11:27,229
Ég var munaðarlaus.
152
00:11:33,318 --> 00:11:34,987
Hálsmenið mitt.
153
00:11:38,866 --> 00:11:39,992
Sorgarsaga.
154
00:11:41,076 --> 00:11:45,539
Snjöll stúlka verður að heimskingja
og kostar móður sína lífið...
155
00:11:47,165 --> 00:11:48,625
og endar alein.
156
00:11:53,589 --> 00:11:56,049
En nýr dagur færir ný tækifæri
157
00:11:56,216 --> 00:11:59,136
eða að minnsta kosti
tvo smáþjófa. Horace...
158
00:11:59,386 --> 00:12:01,263
Geturðu séð af smámynt, herra?
159
00:12:01,430 --> 00:12:02,222
Nei, því miður.
160
00:12:02,389 --> 00:12:03,807
...og Jasper.
161
00:12:09,605 --> 00:12:10,522
Góðan daginn.
162
00:12:13,692 --> 00:12:14,693
Farðu frá!
163
00:12:14,860 --> 00:12:16,528
Horace var mjög pirrandi.
164
00:12:19,281 --> 00:12:21,074
Farðu aftur til fjölskyldunnar.
165
00:12:21,491 --> 00:12:23,410
Jasper var skilningsríkur.
166
00:12:23,577 --> 00:12:24,661
Hún á enga fjölskyldu.
167
00:12:24,828 --> 00:12:26,038
Það var líka pirrandi.
168
00:12:26,538 --> 00:12:29,708
Wink var bara vinalegur.
Það var líka pirrandi.
169
00:12:29,875 --> 00:12:31,043
Buddy!
170
00:12:34,087 --> 00:12:35,130
Hey!
-Komdu, Horace.
171
00:12:35,297 --> 00:12:37,299
En þeir voru skárri valkostur
en fangelsið.
172
00:12:37,466 --> 00:12:38,133
Stans!
173
00:12:38,800 --> 00:12:39,801
Lögreglan!
174
00:12:44,556 --> 00:12:46,058
Litlu ótuktirnar ykkar!
175
00:13:37,568 --> 00:13:39,486
UPPREISNARSEGGUR
SPARKAĐU FAST
176
00:13:39,653 --> 00:13:41,947
Þarna munaði mjóu.
Við stungum hana af.
177
00:13:43,365 --> 00:13:44,241
Heldurðu það?
178
00:13:50,372 --> 00:13:51,540
Hvar erum við?
179
00:13:51,999 --> 00:13:53,750
Hver er þín saga?
180
00:13:55,294 --> 00:13:56,753
Hvar eru foreldrar þínir?
181
00:14:05,304 --> 00:14:06,889
Mamma er dáin.
182
00:14:07,598 --> 00:14:10,225
Ég sagðist ekki hafa drepið hana.
183
00:14:11,310 --> 00:14:15,230
Þú ættir að vera hérna
og verða hluti af genginu.
184
00:14:15,397 --> 00:14:19,067
Hvað segirðu?
Við höfum ekki rætt þetta.
185
00:14:19,234 --> 00:14:21,445
Við ræðum það núna.
Okkur vantar stelpu
186
00:14:21,612 --> 00:14:24,489
til að vera sakleysisleg
og dreifa athyglinni.
187
00:14:29,203 --> 00:14:33,582
Ég vildi verða fatahönnuður,
ekki þjófur.
188
00:14:33,749 --> 00:14:36,335
Þú hefur enga valkosti
fyrir utan okkur.
189
00:14:36,502 --> 00:14:38,754
Það var rétt. Ég var á flótta.
190
00:14:38,921 --> 00:14:40,714
Er hún aftur farin að gráta?
191
00:14:40,881 --> 00:14:44,718
Mamma hennar dó.
Þú manst hvernig það var.
192
00:14:46,011 --> 00:14:48,972
Ég vissi að það yrði leitað
að einu ákveðnu.
193
00:14:49,765 --> 00:14:50,974
Fjárinn!
194
00:14:53,018 --> 00:14:54,978
Ég þarf að lita á mér hárið.
195
00:14:55,938 --> 00:14:58,524
Mér finnst þetta frekar flott.
196
00:15:02,444 --> 00:15:06,156
Að vísu er þjófótt barn
ekki draumur neinnar móður...
197
00:15:08,158 --> 00:15:09,535
en hún var dáin.
198
00:15:16,041 --> 00:15:19,419
Engar áhyggjur. Við erum rétt að byrja.
Von á mörgu slæmu.
199
00:15:19,586 --> 00:15:20,671
Ég lofa.
200
00:15:37,604 --> 00:15:38,856
Komdu, Buddy.
201
00:15:43,151 --> 00:15:44,152
Drífum okkur!
202
00:15:44,444 --> 00:15:47,030
Áður en ég vissi af
var áratugur liðinn.
203
00:15:47,197 --> 00:15:49,658
Það mætti segja
að við hefðum útbúið heimili.
204
00:15:49,908 --> 00:15:51,201
Horace, gríptu!
205
00:15:52,286 --> 00:15:54,037
Tvær mínútur. Uppbótartími.
206
00:15:54,204 --> 00:15:55,289
Við vorum eins og fjölskylda.
207
00:15:55,455 --> 00:15:57,374
Horace, komdu!
208
00:15:57,541 --> 00:15:59,835
Fjölskylda sem var snjöll...
-Klæddu þig.
209
00:16:00,335 --> 00:16:01,378
...að stela.
210
00:16:01,753 --> 00:16:04,631
Fyrirgefðu, er Piccadilly næsta stöð?
211
00:16:04,798 --> 00:16:06,091
Virkilega...
212
00:16:07,384 --> 00:16:08,677
virkilega...
213
00:16:09,761 --> 00:16:11,263
virkilega snjöll.
214
00:16:12,139 --> 00:16:13,599
Ég fer út hérna.
215
00:16:27,946 --> 00:16:30,324
Tískuhús Barónessunnar
AĐEINS Í Liberty Í LONDON
216
00:16:32,910 --> 00:16:35,037
Við stækkuðum við okkur.
217
00:16:45,714 --> 00:16:48,759
Ég hannaði æðisleg dulargervi.
218
00:16:49,968 --> 00:16:51,136
Við stálum.
219
00:16:52,971 --> 00:16:54,264
Gjörðu svo vel, frú.
220
00:16:58,101 --> 00:16:59,770
Ég hannaði.
221
00:17:05,733 --> 00:17:06,652
Við stálum.
222
00:17:06,818 --> 00:17:09,070
Ekki þinn hundur.
Við komum aldrei aftur.
223
00:17:11,656 --> 00:17:12,574
Ég hannaði.
224
00:17:17,913 --> 00:17:19,915
Þetta gekk eins og í sögu.
225
00:17:23,502 --> 00:17:25,212
Ég gerði það sem ég unni...
226
00:17:26,547 --> 00:17:28,339
og við nutum afrakstursins.
227
00:17:29,883 --> 00:17:31,301
Tískuhús Barónessunnar
Liberty
228
00:17:31,510 --> 00:17:34,221
Þótt þetta gengi vel
fannst mér meira bíða mín.
229
00:17:34,388 --> 00:17:36,515
Að mamma óskaði mér
einhvers meira.
230
00:17:36,682 --> 00:17:38,433
Ég vissi ekki hvað það var.
231
00:17:41,937 --> 00:17:42,604
Heyrðu!
232
00:17:43,564 --> 00:17:44,565
Hvað ertu að gera?
233
00:17:52,239 --> 00:17:53,448
Mér leiðist bara.
234
00:17:53,615 --> 00:17:55,492
Leiðist þér? Ertu að grínast?
235
00:17:55,659 --> 00:17:57,369
Ég fann pínulítið sjónvarp.
236
00:17:57,536 --> 00:18:00,080
Hjá steinsofandi Japana.
237
00:18:03,876 --> 00:18:05,460
Afsakið. Hver eruð þið?
238
00:18:05,627 --> 00:18:06,628
Hlaupið.
239
00:18:09,256 --> 00:18:10,132
Almáttugur!
240
00:18:10,299 --> 00:18:11,633
Hey, þjófar!
241
00:18:20,934 --> 00:18:23,395
Tískuhús Barónessunnar
Vetrarlínan 1965
242
00:18:29,151 --> 00:18:31,987
Tveir, þrír.
-Hún á afmæli í dag!
243
00:18:32,905 --> 00:18:35,324
Hún á afmæli í dag!
244
00:18:35,908 --> 00:18:38,952
Hún á afmæli, hún Estell-la-la-la-la!
245
00:18:39,119 --> 00:18:41,079
Hún á afmæli í dag!
246
00:18:41,246 --> 00:18:42,039
Og ég og Jasper
247
00:18:42,122 --> 00:18:43,290
Til hamingju
Judy
248
00:18:43,415 --> 00:18:44,625
Og Wink og Buddy
249
00:18:45,375 --> 00:18:47,711
Þetta er besta afmælið í...
250
00:18:49,379 --> 00:18:50,589
Í lengri tíma.
251
00:18:50,756 --> 00:18:52,090
Ekki fyrir Judy.
252
00:18:52,257 --> 00:18:53,634
Hver er Judy?
-Skiptir engu.
253
00:18:53,800 --> 00:18:55,511
Ekkert stórmál, hún bara...
254
00:18:55,677 --> 00:18:56,637
Já, Judy.
255
00:18:56,803 --> 00:18:57,763
...gæti verið svöng.
256
00:19:02,100 --> 00:19:04,770
Óskaðu þér.
-Takk, strákar og Judy.
257
00:19:08,106 --> 00:19:09,233
Hvað er þetta?
258
00:19:09,399 --> 00:19:12,152
Þetta er atvinnutilboð
frá Liberty í London.
259
00:19:12,319 --> 00:19:13,695
Þetta er lærlingsstaða.
260
00:19:13,862 --> 00:19:15,906
Vonandi er það borgarabúlla.
261
00:19:16,073 --> 00:19:17,074
Liberty
Ráðningardeild
262
00:19:17,282 --> 00:19:20,410
Nei, þetta er fínasta
fataverslun borgarinnar.
263
00:19:21,036 --> 00:19:22,204
Hvernig gastu þetta?
264
00:19:23,038 --> 00:19:24,331
Ég togaði í nokkra spotta.
265
00:19:27,042 --> 00:19:28,669
Samþykkt
266
00:19:28,836 --> 00:19:29,837
Ég elska Liberty!
267
00:19:30,003 --> 00:19:33,048
Ég veit. Þú lítur alltaf inn
ef við göngum fram hjá.
268
00:19:33,215 --> 00:19:35,342
Ég gæti hafa ýkt ferilskrána aðeins.
269
00:19:35,509 --> 00:19:37,010
Hún er uppspuni.
-Við gerum það öll.
270
00:19:37,177 --> 00:19:39,721
Allir gera það.
Ég skáldaði nokkur meðmæli.
271
00:19:39,888 --> 00:19:44,893
Ef þau spyrja þig hvernig þú þekkir
Karl Bretaprins þá er það pólódæmi.
272
00:19:45,352 --> 00:19:46,103
Einmitt.
273
00:19:46,478 --> 00:19:47,354
Til hamingju.
274
00:19:47,521 --> 00:19:48,522
Pólódæmi.
275
00:19:49,022 --> 00:19:52,651
Jæja, hvert er svo ráðabruggið?
276
00:19:52,818 --> 00:19:55,779
Ekkert ráðabrugg annað en
að Estella upplifi drauminn.
277
00:19:56,238 --> 00:19:57,698
Einmitt.
-Já.
278
00:19:57,865 --> 00:19:59,116
Hvað er það samt?
279
00:19:59,283 --> 00:20:01,243
Það er ekki... Veistu hvað?
280
00:20:01,410 --> 00:20:05,539
Ráðabruggið er það að Estella
er allt of hæfileikarík til þess
281
00:20:05,706 --> 00:20:07,541
að stunda smáglæpi með okkur.
282
00:20:08,208 --> 00:20:09,376
Takk, Jasper.
283
00:20:09,877 --> 00:20:10,544
Ekkert að þakka.
284
00:20:14,089 --> 00:20:18,635
Mamma, ég fékk tækifærið
sem ég hef alltaf þráð.
285
00:20:19,845 --> 00:20:22,723
Nú ætla ég að vanda mig
og standa mig.
286
00:20:24,266 --> 00:20:25,392
Skál.
287
00:20:33,567 --> 00:20:35,861
Liberty í London.
288
00:20:39,323 --> 00:20:42,284
Hátindur tískunnar á 8. áratugnum.
289
00:20:43,243 --> 00:20:45,204
Þau seldu bestu hönnuðina.
290
00:20:47,623 --> 00:20:49,374
Nú vann ég þarna.
291
00:21:04,765 --> 00:21:06,892
Þú minntist á hálsklút líka.
292
00:21:34,211 --> 00:21:35,420
Á þriðjudaginn?
293
00:21:43,804 --> 00:21:47,933
Ég er með það fyrir framan mig.
Ég gaf mjög skýr fyrirmæli.
294
00:21:52,980 --> 00:21:56,108
Herra, ég er með hugmynd
fyrir gluggaútstillingu...
295
00:21:56,817 --> 00:21:58,402
Ég gaf þér starfslýsingu.
296
00:21:58,569 --> 00:22:01,989
Ekki fara út fyrir þitt verksvið, takk.
297
00:22:05,784 --> 00:22:07,744
Ekki núna.
298
00:22:09,288 --> 00:22:11,290
Herra...
-Ekki núna.
299
00:22:11,707 --> 00:22:14,585
Nei, nei, nei.
300
00:22:30,517 --> 00:22:31,977
Ekki núna.
301
00:22:47,284 --> 00:22:50,579
Ég vildi bara segja
að ég er lunkin saumakona
302
00:22:50,746 --> 00:22:52,080
og gæti unnið við breytingar.
303
00:22:52,247 --> 00:22:54,833
Hvers vegna ertu að tala
í stað þess að þrífa?
304
00:22:55,000 --> 00:22:57,878
Þreifstu öll salernin
samkvæmt stöðlunum frá mér?
305
00:22:58,253 --> 00:23:00,672
Sápa, vatn, skúra, klór, bón?
-Ég gerði það.
306
00:23:00,839 --> 00:23:03,509
Í þessari röð?
-Já, en breytingar, þú sérð...
307
00:23:05,802 --> 00:23:07,095
ekki eftir því.
308
00:23:12,184 --> 00:23:13,268
Hæ.
-Hæ!
309
00:23:13,769 --> 00:23:14,686
Sælir.
310
00:23:15,103 --> 00:23:16,688
Þú gleymdir nestinu.
311
00:23:18,524 --> 00:23:19,399
Takk fyrir.
312
00:23:24,112 --> 00:23:25,364
Nei.
313
00:23:25,531 --> 00:23:26,198
Hvað?
314
00:23:26,532 --> 00:23:29,535
Ég hleypi ykkur ekki inn
til að opna peningaskápinn.
315
00:23:29,910 --> 00:23:31,703
Er það ekki ráðabruggið?
-Nei.
316
00:23:31,870 --> 00:23:33,914
Ekkert ráðabrugg.
317
00:23:34,790 --> 00:23:36,959
Hvað áttu við? Komdu, Wink.
318
00:23:39,753 --> 00:23:41,129
Ekkert ráðabrugg.
319
00:23:41,296 --> 00:23:42,256
Horace.
320
00:23:42,422 --> 00:23:44,633
Takk fyrir nestið. Bless, Wink.
321
00:23:55,394 --> 00:23:56,687
Í alvöru?
322
00:24:03,777 --> 00:24:04,820
Fullkomið.
323
00:24:20,085 --> 00:24:22,462
Sorglegt að þér skuli
finnast þetta flott.
324
00:24:22,629 --> 00:24:23,463
Hvað?
325
00:24:23,630 --> 00:24:26,008
Sorglegt að þér skuli
finnast þetta flott.
326
00:24:34,892 --> 00:24:35,893
Góðan daginn.
327
00:24:36,310 --> 00:24:37,603
Fallegur hattur.
328
00:24:38,103 --> 00:24:39,438
Hvað sem hylur hálsinn.
329
00:24:50,115 --> 00:24:52,075
Þú ert með...
330
00:24:52,284 --> 00:24:57,664
hringlaga bananasneið
á kinninni á þér.
331
00:24:58,248 --> 00:24:59,208
Hinum megin.
332
00:25:03,629 --> 00:25:06,381
Inn á skrifstofu. Strax!
-Allt í lagi.
333
00:25:12,804 --> 00:25:14,806
Áður en þú rekur mig
vil ég segja nokkuð.
334
00:25:18,894 --> 00:25:21,230
Þrífðu alla skrifstofuna mína.
335
00:25:21,396 --> 00:25:26,026
Þegar þú mætir á morgun skaltu muna
að taka með þér heila.
336
00:25:27,027 --> 00:25:28,237
Þetta var óþarfi.
337
00:25:28,403 --> 00:25:31,698
Ég trúi því að innst inni,
338
00:25:32,449 --> 00:25:35,869
undir stífu, aðeins of litlu,
rassklemmandi jakkafötunum,
339
00:25:36,036 --> 00:25:40,624
leynist blíður maður sem vill gefa
stórsnjallri stelpu annað tækifæri.
340
00:25:47,506 --> 00:25:48,841
Þrífðu, núna!
341
00:27:06,668 --> 00:27:09,171
Ég get ekki skilið við þig svona.
342
00:27:10,005 --> 00:27:11,757
Það væri grimmilegt.
343
00:27:28,190 --> 00:27:29,983
Af hverju svafstu í glugga?
344
00:27:30,150 --> 00:27:31,401
Hver... Hvað...
345
00:27:31,568 --> 00:27:33,987
Módernískt meistaraverk, Gigi
Ætti að vera gaman!
346
00:27:39,785 --> 00:27:42,871
En í alvöru, þú ert miklu flottari.
347
00:27:43,580 --> 00:27:44,957
Nei! Nei!
348
00:27:47,125 --> 00:27:48,126
Halló.
349
00:27:49,127 --> 00:27:50,420
Út með þig!
350
00:27:51,004 --> 00:27:52,714
Æ, fret.
351
00:27:55,050 --> 00:27:57,678
Komdu með mér.
Skildu pokann eftir.
352
00:27:58,303 --> 00:27:59,263
Afsakaðu innilega.
353
00:27:59,429 --> 00:28:00,556
Horace, nei.
354
00:28:01,139 --> 00:28:02,599
Ég hringi í lögregluna.
355
00:28:02,766 --> 00:28:05,143
Barónessan er að koma.
Hún er fyrir utan.
356
00:28:06,228 --> 00:28:07,062
Hvað?
-Barónessan.
357
00:28:07,229 --> 00:28:08,146
Hún er að koma!
358
00:28:08,313 --> 00:28:09,273
Nei!
359
00:28:12,943 --> 00:28:15,696
Halló, eru bakdyr hérna?
360
00:28:15,863 --> 00:28:18,824
Barónessan, fatahönnuðurinn.
Ég vil sjá hana.
361
00:28:30,002 --> 00:28:31,545
Finndu stúlkuna.
362
00:28:41,263 --> 00:28:42,264
Þarna er hún.
363
00:28:47,561 --> 00:28:49,730
Þau eru annars hugar. Komdu.
364
00:28:50,647 --> 00:28:51,815
Barónessa.
365
00:28:56,528 --> 00:28:59,740
Þessi gluggaútstilling þarna.
366
00:29:00,574 --> 00:29:02,784
Mér þykir þetta leitt.
367
00:29:03,118 --> 00:29:04,745
Ég get útskýrt hana.
368
00:29:04,912 --> 00:29:05,787
Forðum okkur.
369
00:29:06,788 --> 00:29:08,665
Fyrirgefðu, Barónessa.
370
00:29:09,124 --> 00:29:10,751
Náið henni.
371
00:29:10,918 --> 00:29:14,546
Hún er bara skemmdarvargur
sem eyðilagði nýja útstillingu.
372
00:29:14,713 --> 00:29:15,714
Halló.
373
00:29:15,881 --> 00:29:16,882
Við leysum þetta.
374
00:29:17,216 --> 00:29:18,926
Allt í lagi, rólegur.
375
00:29:19,468 --> 00:29:20,469
Vinnur hún hérna?
376
00:29:20,719 --> 00:29:22,888
Nei, ég rak hana. Já.
377
00:29:23,055 --> 00:29:27,643
Við reynum að gefa skrílnum séns
en sönn siðfágun...
378
00:29:27,809 --> 00:29:29,478
Þarf ég að segja meira?
379
00:29:30,270 --> 00:29:31,813
Vinnur hún ekki hérna?
380
00:29:35,025 --> 00:29:36,193
Ég veit ekki alveg...
381
00:29:36,360 --> 00:29:38,820
Þú svitnar og ég finn lykt af þér.
382
00:29:39,154 --> 00:29:40,155
Glæsilegt, takk.
383
00:29:41,990 --> 00:29:44,409
Þú, skítastelpa.
384
00:29:44,576 --> 00:29:45,369
Já?
385
00:29:45,536 --> 00:29:46,662
Jeffrey, spjald.
386
00:29:46,828 --> 00:29:47,663
Spjald?
387
00:29:51,792 --> 00:29:55,128
Þú ert ráðin. Mættu fimm í fyrramálið.
Ekki vera of sein.
388
00:29:56,880 --> 00:29:57,923
Tennurnar.
389
00:30:01,844 --> 00:30:03,011
Þú ert fífl.
390
00:30:03,178 --> 00:30:06,974
Stúlkan hannaði betri uppstillingu
en ég hef séð hérna í áratug.
391
00:30:07,349 --> 00:30:08,517
Heyr, heyr!
392
00:30:08,684 --> 00:30:10,477
Það er rétt, þetta er fín búð.
393
00:30:12,813 --> 00:30:14,523
Þetta er svo niðurdrepandi.
394
00:30:37,713 --> 00:30:40,090
Tískuhús Barónessunnar
395
00:30:41,550 --> 00:30:46,054
Hún var ánægð með gluggann, Jasper.
Hún var ánægð með hann.
396
00:30:46,221 --> 00:30:47,264
Ég samgleðst þér.
397
00:30:48,015 --> 00:30:49,141
Þetta er þér að þakka.
398
00:30:49,600 --> 00:30:50,350
Nei.
399
00:30:50,517 --> 00:30:51,602
Jæja...
400
00:30:53,061 --> 00:30:55,063
var þetta ráðabruggið?
401
00:30:58,025 --> 00:31:02,487
Fyndið hvernig gleðileg slys
geta breytt öllu lífinu.
402
00:31:02,654 --> 00:31:06,200
Þótt ég sjái núna að gleðilegt
er ekki beint rétta orðið.
403
00:31:08,827 --> 00:31:12,414
Tískuhús Barónessunnar
LONDON
404
00:31:12,581 --> 00:31:13,999
Æ, þú.
405
00:31:16,084 --> 00:31:16,877
Flýttu þér.
406
00:31:17,044 --> 00:31:18,295
Allt í lagi.
407
00:31:20,506 --> 00:31:23,133
Komdu hingað upp.
408
00:31:59,253 --> 00:32:00,462
Þögn!
409
00:32:23,277 --> 00:32:26,029
Síðasta sýning var stórsigur.
410
00:32:27,739 --> 00:32:30,117
Á ég að lesa upp úr Sögusmettu?
411
00:32:30,284 --> 00:32:31,702
SÖGUSMETTA
412
00:32:32,286 --> 00:32:35,664
"Barónessan heillaði alla
með endurhönnun A-línunnar
413
00:32:35,831 --> 00:32:37,332
með skáskurði og hærri línu...
414
00:32:42,129 --> 00:32:45,591
sem endurmótar útlínuna
af slíkri bíræfni
415
00:32:45,799 --> 00:32:48,760
að áhorfendur fögnuðu ákaft
við fyrstu sýn.
416
00:32:48,927 --> 00:32:51,305
Hún er sannkallaður snillingur."
417
00:32:53,557 --> 00:32:55,642
Á ég að lesa þetta aftur?
418
00:32:57,019 --> 00:32:59,563
"Hún er sannkallaður snillingur."
419
00:33:00,647 --> 00:33:02,024
Stórsigur.
420
00:33:02,816 --> 00:33:04,735
Njótum þess eitt andartak.
421
00:33:12,075 --> 00:33:15,704
Þetta er nóg. Næsta sýning.
Ég krefst fullkomnunar. Áfram.
422
00:33:18,665 --> 00:33:20,209
Gluggastelpa.
423
00:33:20,375 --> 00:33:22,377
Finndu gínu og efni
og settu eitthvað saman.
424
00:33:22,544 --> 00:33:24,046
Barónessan vill hönnun.
425
00:33:24,463 --> 00:33:26,465
Hönnun. Einmitt.
426
00:33:48,487 --> 00:33:49,655
Kjánalegt.
427
00:33:50,656 --> 00:33:51,865
Óreiðukennt.
428
00:33:53,825 --> 00:33:55,410
Þú ert rekinn.
429
00:33:57,246 --> 00:34:00,082
Litlaust, litlaust.
430
00:34:07,172 --> 00:34:08,215
Af hverju talarðu?
431
00:34:08,882 --> 00:34:10,092
Þú skarst mig.
432
00:34:11,885 --> 00:34:13,011
Bara...
433
00:34:14,429 --> 00:34:16,806
Efni! Eigum við þennan rauða lit?
434
00:34:36,368 --> 00:34:39,329
Annað sinn
435
00:34:44,126 --> 00:34:46,170
OPIĐ
436
00:34:51,800 --> 00:34:56,138
Velkomin í Annað sinn.
Ég heiti Artie og er voðalega artí.
437
00:34:56,304 --> 00:34:58,015
Vá, þú ert glæsilegur.
438
00:34:58,182 --> 00:35:00,517
Ég heyri það stöðugt.
Hlýtur að vera satt.
439
00:35:01,351 --> 00:35:02,811
Hvernig er þér tekið?
440
00:35:02,978 --> 00:35:04,730
Með hrakyrðum og smán, auðvitað.
441
00:35:04,897 --> 00:35:08,066
En mér finnst "venjulegur"
vera alversta svívirðingin
442
00:35:08,233 --> 00:35:09,484
og ég heyri það aldrei.
443
00:35:10,319 --> 00:35:11,695
Hjartanlega sammála.
444
00:35:11,862 --> 00:35:15,324
Skoðaðu þig um, Öskubuska.
Hér er allt fyrir stúlkur og pilta.
445
00:35:15,490 --> 00:35:18,160
Ef þig dreymir það
get ég útvegað það.
446
00:35:18,410 --> 00:35:21,371
Dior, 1955, ótrúlegt.
447
00:35:24,291 --> 00:35:27,085
Chanel, 1950. Vorlínan.
448
00:35:27,252 --> 00:35:29,755
Þú hefur þekkingu á kjólum.
449
00:35:29,922 --> 00:35:33,008
Við tvö verðum stórvinir, Artie.
450
00:35:33,175 --> 00:35:37,137
Barónessan, 1965, í glugganum.
Vetrarlínan.
451
00:35:37,304 --> 00:35:38,931
Ég tók eftir þessum.
452
00:35:49,107 --> 00:35:51,151
Skítastelpa, sæktu mat handa mér.
453
00:35:51,318 --> 00:35:53,320
Sojalax með sítrónurísottói
454
00:35:53,487 --> 00:35:56,365
og gúrku í 5 cm löngum
og 3 mm breiðum sneiðum
455
00:35:56,532 --> 00:35:59,993
með sjö steinseljublöðum,
tættum, ekki rifnum.
456
00:36:01,537 --> 00:36:02,538
Einmitt.
457
00:36:05,290 --> 00:36:08,210
Sem fulltrúar þeirra verslana
sem selja vörur þínar
458
00:36:08,377 --> 00:36:12,047
ákváðum við að veita þér
ákveðna tilsögn.
459
00:36:12,297 --> 00:36:13,173
Ábendingar.
460
00:36:13,382 --> 00:36:15,676
Frábært. Má ég ekki byrja?
461
00:36:16,134 --> 00:36:17,427
Mínar ábendingar.
462
00:36:20,722 --> 00:36:24,226
Þú ert lítill og feitur
og lyktar eins og ansjósa.
463
00:36:24,393 --> 00:36:27,145
Þú ert litblindur
en reynir að fela það.
464
00:36:28,480 --> 00:36:30,524
Þú tekur ekki ábyrgð á neinu.
465
00:36:30,691 --> 00:36:33,986
Tekjurnar drógust saman um 15%
og innlitum fækkaði um 12,5%.
466
00:36:34,152 --> 00:36:35,779
Já, ég kanna málin sjálf.
467
00:36:35,946 --> 00:36:38,156
Búðin hefur ekkert breyst
síðan í loftárásunum.
468
00:36:38,323 --> 00:36:40,826
Fólk veit ekki hvort það á
að kaupa kjól eða fara í var.
469
00:36:40,993 --> 00:36:44,246
Þú stakkst undan fjármagni
sem átti að fara í endurbætur
470
00:36:44,413 --> 00:36:48,208
og faldir á svissneskum bankareikningi
númer 32254766
471
00:36:48,417 --> 00:36:50,043
nánar tiltekið.
472
00:36:51,545 --> 00:36:53,672
Ég er búin. Komið að ykkur.
473
00:36:54,339 --> 00:36:55,966
Ég hlusta af athygli.
474
00:37:02,055 --> 00:37:02,931
Vertu sæl.
475
00:37:04,933 --> 00:37:06,268
Hálfvitar.
476
00:37:09,396 --> 00:37:11,315
Hádegismat, núna.
477
00:37:16,987 --> 00:37:19,323
Loksins kemur einhver hæfur.
478
00:37:21,408 --> 00:37:23,702
Og annar vanhæfur.
Roger, lögmaðurinn minn.
479
00:37:24,620 --> 00:37:27,080
Þótt hann glamri oftast
á píanó á litlum bar
480
00:37:27,247 --> 00:37:29,082
er hann góður lögmaður.
481
00:37:29,917 --> 00:37:30,834
Sæl.
482
00:37:31,001 --> 00:37:32,044
Sæll.
483
00:37:32,711 --> 00:37:34,129
Píanó er skemmtilegt.
484
00:37:34,338 --> 00:37:35,297
Já.
485
00:37:35,464 --> 00:37:38,383
Komið að níu mínútna kraftlúr.
Pakkaðu matnum, Estella.
486
00:37:48,685 --> 00:37:50,437
Honum veitir ekki af fóðri.
487
00:37:51,230 --> 00:37:55,150
Þú gætir notað tjull
til að gefa honum fyllingu.
488
00:37:58,654 --> 00:38:00,447
Eins og ég sagði.
489
00:38:10,541 --> 00:38:11,792
Barónessa.
490
00:38:14,545 --> 00:38:16,421
Haltu í við mig, Estella.
491
00:38:25,347 --> 00:38:26,723
Skartgripina.
492
00:38:27,641 --> 00:38:31,061
Estella, hafðu bolinn...
493
00:38:32,938 --> 00:38:33,856
örþunnan.
494
00:38:43,949 --> 00:38:47,744
Estella, er hann örþunnur?
495
00:38:56,837 --> 00:38:59,673
Jæja, hvernig lít ég út?
496
00:38:59,840 --> 00:39:01,925
Stórfenglega.
-Ég veit það alveg.
497
00:39:02,426 --> 00:39:03,051
Sýndu mér.
498
00:39:08,140 --> 00:39:09,349
Hvað hefðir þú gert?
499
00:39:23,572 --> 00:39:25,032
Ég held að þú sért...
500
00:39:27,117 --> 00:39:28,911
eitthvað.
501
00:39:29,912 --> 00:39:31,288
Komdu nú.
502
00:39:41,048 --> 00:39:42,341
Ég hannaði þetta.
503
00:39:43,842 --> 00:39:46,595
Barónessan sagði
að ég væri eitthvað.
504
00:39:47,137 --> 00:39:48,639
Ég held að það sé gott.
505
00:39:50,557 --> 00:39:54,728
Allt gengur svo vel, mamma.
506
00:39:57,105 --> 00:40:00,025
Ég reyni að vera sú Estella
sem þú vildir.
507
00:40:00,400 --> 00:40:03,529
Að mestu leyti. Og það virkar.
508
00:40:05,197 --> 00:40:07,324
Ég vildi að þú gætir séð það.
509
00:40:11,119 --> 00:40:13,664
Eitthvað við þetta pirrar mig
510
00:40:13,830 --> 00:40:16,458
og ég treysti alltaf innsæinu.
511
00:40:16,792 --> 00:40:21,421
Mér datt í hug að við gætum
þrengt útlínurnar...
512
00:40:21,588 --> 00:40:23,674
Nú, datt þér það í hug?
513
00:40:23,841 --> 00:40:25,551
Ég held að það sé betra.
514
00:40:26,718 --> 00:40:28,011
Það er rétt hjá þér.
515
00:40:37,521 --> 00:40:38,939
Hálsmenið þitt.
516
00:40:41,233 --> 00:40:44,278
Ættargripur. Fyndin saga.
Starfsmaður stal því einu sinni.
517
00:40:44,444 --> 00:40:45,320
Hún gerði það ekki.
518
00:40:49,908 --> 00:40:50,909
Fyrirgefðu.
519
00:40:51,743 --> 00:40:54,371
Örlítið rangar áherslur.
Ég meinti...
520
00:40:55,038 --> 00:40:59,168
"Hún gerði það ekki."
Vann hún fyrir þig?
521
00:41:00,043 --> 00:41:01,587
Einu sinni. Löngu áður.
522
00:41:02,504 --> 00:41:03,881
Hún stal þessu,
523
00:41:04,673 --> 00:41:06,550
var svo heimsk að snúa aftur,
524
00:41:06,842 --> 00:41:08,552
féll fram af kletti og dó.
525
00:41:09,011 --> 00:41:10,429
En hræðilegt.
526
00:41:10,888 --> 00:41:12,472
Já, á vetrardansleiknum mínum
527
00:41:12,639 --> 00:41:15,309
og dauði hennar
varpaði skugga á veisluna.
528
00:41:16,310 --> 00:41:18,020
Komið að níu mínútna kraftlúr.
529
00:41:19,438 --> 00:41:20,397
Hver var konan?
530
00:41:23,483 --> 00:41:25,235
Það er ekki aðalatriði sögunnar.
531
00:41:25,402 --> 00:41:27,988
Sagan snýst um hve heppin ég er.
Hún átti krakka.
532
00:41:28,155 --> 00:41:31,909
Sérstakan krakka.
Eða einstakan, bla bla bla.
533
00:41:32,075 --> 00:41:34,870
Þetta var dæmigerð fjárkúgun.
534
00:41:38,749 --> 00:41:43,045
Kannski elskaði hún
barnið sitt virkilega mikið.
535
00:41:43,212 --> 00:41:48,008
Kannski hafði hún eina manneskju
að hugsa um og mistókst hrapallega.
536
00:42:07,528 --> 00:42:08,487
Talaðu.
537
00:42:08,654 --> 00:42:10,948
Barónessa, við eigum fund á Ritz.
538
00:42:11,114 --> 00:42:12,449
Í guðanna bænum.
539
00:42:18,288 --> 00:42:20,040
Hálsmenið. Roger, skóna.
540
00:42:22,125 --> 00:42:23,627
Ekki snerta ökklann.
541
00:42:23,794 --> 00:42:24,920
Afsakaðu. Komið.
542
00:42:25,087 --> 00:42:26,088
Áfram nú.
543
00:42:37,099 --> 00:42:40,310
Móður minni hafði ekki
mistekist hrapallega heldur mér.
544
00:42:41,270 --> 00:42:43,522
Ég ætlaði ekki
að bregðast henni aftur.
545
00:42:44,231 --> 00:42:47,818
Ég sagði þér
að hún kæmi alltaf hingað.
546
00:42:50,487 --> 00:42:51,738
Hey.
547
00:42:53,991 --> 00:42:55,200
Er eitthvað að?
548
00:42:56,785 --> 00:42:58,412
Hún kallaði mömmu þjóf.
549
00:42:59,454 --> 00:43:00,789
Og misheppnaða móður.
550
00:43:01,832 --> 00:43:04,543
Ha, mömmu þína?
Þekktust þær eitthvað?
551
00:43:04,710 --> 00:43:07,588
Já, þetta var víst veisla
hjá henni eftir allt.
552
00:43:08,213 --> 00:43:09,965
Mamma vann fyrir hana.
553
00:43:11,550 --> 00:43:14,678
Ég missti hálsmenið á flóttanum.
Hún hefur fundið það.
554
00:43:16,471 --> 00:43:19,725
Ég á það og ég ætla mér
að ná því aftur.
555
00:43:19,892 --> 00:43:21,393
Ná því...
-Stela því.
556
00:43:21,560 --> 00:43:22,436
Já.
557
00:43:22,603 --> 00:43:26,940
Dömur mínar og herrar,
leyfið mér að kynna ráðabruggið.
558
00:43:29,651 --> 00:43:33,697
Niðurtalning
að svarthvíta dansleiknum
559
00:43:33,864 --> 00:43:37,117
Svarthvíti dansleikurinn.
Þar gerum við þetta.
560
00:43:37,284 --> 00:43:41,121
Stærsta verkefnið til þessa.
Vertu vakandi, Horace.
561
00:43:41,830 --> 00:43:43,874
Rannsökum öryggiskerfið þeirra.
562
00:43:44,416 --> 00:43:47,586
Kraftlúr, níu mínútur.
563
00:43:51,715 --> 00:43:53,008
Myndavélastaðsetningar.
564
00:43:54,885 --> 00:43:56,345
Stöðuna á vörðunum.
565
00:43:58,805 --> 00:44:00,807
Og alla dagskrána.
566
00:44:02,476 --> 00:44:05,687
Könnum hvert smáatriði
og hvern einasta blinda blett.
567
00:44:35,300 --> 00:44:38,679
Salernið er til vinstri
og innst á ganginum.
568
00:44:38,846 --> 00:44:40,180
Takk.
569
00:44:52,943 --> 00:44:58,031
Svo slökkvum við á öryggiskerfinu,
tengjum fram hjá myndavélunum,
570
00:44:58,198 --> 00:45:00,576
opnum skápinn og stelum hálsmeninu
571
00:45:01,702 --> 00:45:04,079
í stærstu veislu vertíðarinnar.
572
00:45:04,413 --> 00:45:07,040
Þarna verða svo margir
að verðirnir verða uppteknir
573
00:45:07,249 --> 00:45:10,294
og til öryggis
dreifum við athygli þeirra
574
00:45:10,460 --> 00:45:12,421
og ég næ lyklinum
að talnaborðinu og skápnum.
575
00:45:12,588 --> 00:45:14,298
Hvernig dreifum við athyglinni?
576
00:45:14,965 --> 00:45:18,218
Hún nýtur þess að fleygja konum
sem misbjóða henni
577
00:45:18,385 --> 00:45:19,928
út úr veislunum.
578
00:45:20,262 --> 00:45:22,973
Gömlum konum. Gullklæddum.
579
00:45:23,473 --> 00:45:24,850
Döprum konum.
580
00:45:25,017 --> 00:45:26,518
Konum með púðluhunda.
581
00:45:26,852 --> 00:45:30,022
En líka glæsilegum konum
sem stela sviðsljósi hennar.
582
00:45:30,856 --> 00:45:32,399
Hvað með eina eldri gellu?
583
00:45:32,566 --> 00:45:35,194
Ég dreifi athyglinni, Horace.
584
00:45:35,360 --> 00:45:36,737
Allt í lagi.
585
00:45:37,279 --> 00:45:40,782
Það er sérgrein mín
að umturna fínum veislum.
586
00:45:41,700 --> 00:45:44,369
Ég veit það nú ekki
en það er eitt vandamál.
587
00:45:44,536 --> 00:45:45,787
Þekkir hún þig ekki?
588
00:45:45,954 --> 00:45:47,122
Góður punktur.
589
00:45:47,289 --> 00:45:48,290
Rétt.
-Þegar það gerist
590
00:45:48,457 --> 00:45:49,499
verður þú ekki rekin?
591
00:45:49,666 --> 00:45:50,626
Það er ekki á töflunni.
592
00:45:50,792 --> 00:45:52,461
Þú dýrkar starfið.
-Hugsarðu ekki?
593
00:45:52,628 --> 00:45:53,629
Hún sér hæfileika þína.
594
00:45:54,004 --> 00:45:55,088
Já, já.
595
00:45:55,464 --> 00:45:58,967
Kannski þarftu ekki
að fá hálsmenið aftur.
596
00:45:59,134 --> 00:46:00,385
Kannski...
597
00:46:00,552 --> 00:46:02,346
Félagi, það er ráðabruggið.
598
00:46:02,513 --> 00:46:04,389
Bara hálsmen.
-Ég vil fá það aftur.
599
00:46:07,559 --> 00:46:08,852
Hún ræður.
600
00:46:11,813 --> 00:46:12,898
En það er rétt.
601
00:46:14,691 --> 00:46:17,069
Það er rétt, hún þekkir mig.
602
00:46:18,612 --> 00:46:20,280
Estella fer ekki í veisluna...
603
00:46:23,700 --> 00:46:25,536
en ég veit hver getur farið.
604
00:46:32,584 --> 00:46:35,045
MEINDÝRAEYĐAR
TOTTENHAM SPORARNIR
605
00:46:38,131 --> 00:46:39,591
Jæja, kýlum á það.
606
00:46:39,758 --> 00:46:41,969
Skemmum daginn fyrir einhverjum.
607
00:46:42,135 --> 00:46:44,388
Áttu við Barónessuna?
608
00:46:45,514 --> 00:46:47,808
Auðvitað á ég við Barónessuna.
609
00:46:47,975 --> 00:46:48,809
Einmitt.
610
00:46:48,976 --> 00:46:49,893
Hvern hélstu að ég...
611
00:46:50,102 --> 00:46:51,103
Þú sagðir "einhverjum".
612
00:46:51,270 --> 00:46:53,605
Gæti verið hver sem er.
-Klárum þetta.
613
00:47:10,455 --> 00:47:12,249
Ekki í kvöld, vinur.
614
00:47:13,292 --> 00:47:15,711
Veistu hvað?
Þetta er víst neyðartilvik.
615
00:47:15,878 --> 00:47:17,462
Þetta er einkasamkvæmi.
616
00:47:20,799 --> 00:47:24,761
Meindýrin sem ég eyði
bíða ekki eftir boðskortum.
617
00:47:25,220 --> 00:47:28,098
Þau laumast frekar inn
og bíta fína fólkið
618
00:47:28,265 --> 00:47:31,185
sem fer að froðufella
og ranghvolfa augunum
619
00:47:31,351 --> 00:47:32,769
og loks deyr fína fólkið.
620
00:47:37,107 --> 00:47:39,276
Falleg saga, vinur.
Ég táraðist næstum.
621
00:47:39,443 --> 00:47:42,529
Vertu alveg grafkyrr.
622
00:47:43,572 --> 00:47:46,033
Sama hvað þú gerir,
ekki snúa þér við.
623
00:47:50,495 --> 00:47:53,290
Ekki standa þarna.
Losaðu okkur við þetta.
624
00:47:53,457 --> 00:47:56,210
Sagði þér að vera kyrr.
Þvoðu þér um hendurnar.
625
00:47:56,752 --> 00:48:00,797
Hörkurotta. Á stærð við hund.
En þetta var samt rotta.
626
00:48:34,081 --> 00:48:36,667
Fröken Anita Darling.
627
00:48:36,834 --> 00:48:38,168
Barónessa.
628
00:48:38,544 --> 00:48:41,046
Takk fyrir að veita okkur
einkarétt á umfjöllun.
629
00:48:41,213 --> 00:48:45,717
Þú ert ekki nógu þakklát
til að virða reglurnar um klæðaburð.
630
00:48:48,554 --> 00:48:50,722
Enga liti.
631
00:48:50,889 --> 00:48:53,934
Penninn minn hefur lekið.
Þetta er vinnutæki.
632
00:48:54,101 --> 00:48:57,145
Enginn hefur áhuga
á því sem þú skrifar, elskan.
633
00:48:57,312 --> 00:48:59,523
Eingöngu á útliti mínu.
634
00:49:06,572 --> 00:49:07,906
Tignarleg, Barónessa.
635
00:49:08,156 --> 00:49:10,951
Meistari úrdráttarins
eins og vanalega.
636
00:49:19,001 --> 00:49:20,335
Skál...
637
00:49:21,211 --> 00:49:22,004
fyrir mér.
638
00:49:23,881 --> 00:49:24,631
Fyrir Barónessunni!
639
00:49:37,561 --> 00:49:39,354
Áttu eld?
640
00:49:57,956 --> 00:49:59,291
Sækið hana.
641
00:50:02,961 --> 00:50:04,421
Komdu, Wink.
642
00:50:09,426 --> 00:50:10,802
Ég er stressaður.
643
00:50:12,262 --> 00:50:13,347
Verum ekki með læti.
644
00:50:13,514 --> 00:50:15,182
Jú, víst.
645
00:50:20,437 --> 00:50:22,731
Ég held að ég sé handleggsbrotin.
646
00:50:23,232 --> 00:50:24,608
Er læknir hérna?
647
00:50:27,152 --> 00:50:28,779
Nei, þetta er í lagi.
648
00:50:28,946 --> 00:50:31,532
Ég vil minna á það
að ég geri þetta í hælum.
649
00:50:42,960 --> 00:50:45,504
Rottubani. Hættu við.
Þeir sjá þig á skjáunum.
650
00:50:45,671 --> 00:50:46,588
Hvað segirðu?
651
00:50:52,177 --> 00:50:56,223
Þið eruð sex
og hljótið þess vegna að vinna
652
00:50:56,390 --> 00:51:00,477
en fyrstu tveir sem koma
meiða sig mjög mikið.
653
00:51:00,644 --> 00:51:02,771
Förum yfir í plan B.
654
00:51:05,357 --> 00:51:06,316
Nei, nei, nei!
655
00:51:08,610 --> 00:51:09,945
Sjáið þessa!
656
00:51:17,578 --> 00:51:19,204
Snáfið. Ég á þessa víra.
657
00:51:20,330 --> 00:51:22,833
Ræðið ykkar á milli
hverjir það verða.
658
00:51:23,542 --> 00:51:25,002
Hana nú.
659
00:51:25,669 --> 00:51:26,670
Nei, nei, nei.
660
00:51:27,629 --> 00:51:30,674
Ógeðslega fríkið þitt.
Ég meinti það ekki, Wink.
661
00:51:35,262 --> 00:51:36,805
Jæja, allt í góðu núna.
662
00:51:39,308 --> 00:51:40,434
Fyrirgefðu mér.
663
00:51:41,602 --> 00:51:43,520
Bíddu. Við erum ekki byrjuð.
664
00:51:45,314 --> 00:51:47,065
Komnir tveir? Ég taldi ekki.
665
00:51:51,737 --> 00:51:53,906
Í guðanna bænum,
komið með hana hingað.
666
00:51:55,949 --> 00:51:58,160
Þú átt að vera dauður.
667
00:51:58,327 --> 00:51:59,953
Þetta er einum of.
668
00:52:09,755 --> 00:52:11,423
Ekkert að sjá hérna.
669
00:52:17,513 --> 00:52:18,931
Horace, hvernig gengur?
670
00:52:19,097 --> 00:52:20,307
Hvernig gengur? Sko...
671
00:52:23,393 --> 00:52:24,520
Ég myndi segja illa.
672
00:52:27,814 --> 00:52:29,358
Æ, nei.
673
00:52:30,234 --> 00:52:33,111
Hver ertu? Þú ert örlítið kunnugleg.
674
00:52:34,863 --> 00:52:38,075
Ég er bara töfrandi,
ekkert endilega kunnugleg.
675
00:52:38,408 --> 00:52:40,160
Er hárið á þér ekta?
676
00:52:40,327 --> 00:52:43,664
Svarthvítur dansleikur.
Ég vil vera áberandi.
677
00:52:46,917 --> 00:52:48,961
Einmitt. Hvað heitirðu?
678
00:52:51,505 --> 00:52:52,506
Cruella.
679
00:52:55,092 --> 00:52:57,928
Stórkostlegur kjóll.
Hannaðir þú hann sjálf?
680
00:52:58,095 --> 00:53:01,723
Þú gerðir það, árið 1965.
681
00:53:01,890 --> 00:53:03,559
Hann er æði af því ég hannaði hann.
682
00:53:03,725 --> 00:53:04,726
Ég lagaði hann.
683
00:53:06,478 --> 00:53:09,398
Fáðu þér sæti. Ég krefst þess.
684
00:53:09,565 --> 00:53:13,777
Þú vekur forvitni mína
og það gerist aldrei.
685
00:53:28,458 --> 00:53:30,377
Já, eru þeir ekki fallegir?
686
00:53:31,545 --> 00:53:33,046
Og grimmir.
687
00:53:33,630 --> 00:53:35,507
Uppáhaldsblandan mín.
688
00:53:45,517 --> 00:53:49,479
Hvað viltu? Þú sóttist augljóslega
eftir athygli minni.
689
00:53:52,816 --> 00:53:54,401
Ég vil vera eins og þú.
690
00:53:55,402 --> 00:53:57,779
Þú ert valdamikil kona.
691
00:54:08,832 --> 00:54:10,375
Ég skal ráðleggja þér.
692
00:54:10,542 --> 00:54:14,213
Ef þú þarft að tala um völdin
hefurðu ekki snefil af þeim.
693
00:54:15,005 --> 00:54:17,925
Ég hef engin völd og þarf
að tala um þau og kom þess vegna.
694
00:54:18,091 --> 00:54:20,385
Þarf ég að útskýra allt
eða geturðu fylgst með?
695
00:54:23,305 --> 00:54:24,431
Þú ert fyndin.
696
00:54:24,598 --> 00:54:28,018
Ekki bara rottur
heldur mýs og eðlur.
697
00:54:30,395 --> 00:54:34,066
Þvottabirnir og alls konar dýr...
698
00:54:36,568 --> 00:54:38,362
Þetta er blendingur.
699
00:54:43,408 --> 00:54:44,493
Hvaðan kemurðu?
700
00:54:45,994 --> 00:54:47,246
Nú...
701
00:54:48,830 --> 00:54:49,998
Ofan...
702
00:54:51,625 --> 00:54:53,544
að norðan, eða þannig.
703
00:54:56,129 --> 00:55:00,008
Örlítið sunnan við norður
sem er eiginlega vestur.
704
00:55:00,175 --> 00:55:02,469
Þetta er nóg. Skemmtilegt spjall
705
00:55:02,636 --> 00:55:06,723
en nú verð ég því miður
að láta handtaka þig fyrir að vera...
706
00:55:07,432 --> 00:55:08,517
í leyfisleysi hérna.
707
00:55:12,104 --> 00:55:13,105
Er þetta rotta?
708
00:55:20,821 --> 00:55:23,115
Guð minn góður! Burt með þær!
709
00:55:24,658 --> 00:55:25,826
Hálsmeninu mínu var stolið.
710
00:55:26,743 --> 00:55:27,619
Seinna, piltar.
711
00:55:37,171 --> 00:55:38,547
Nú er þetta partí!
712
00:55:41,341 --> 00:55:43,969
Hundurinn. Stöðvið þjófinn!
713
00:56:27,930 --> 00:56:30,057
Þú ert hugrakkasta rotta
sem ég hef kynnst.
714
00:56:36,813 --> 00:56:38,398
Við þurfum að nota þennan.
715
00:56:49,701 --> 00:56:51,411
Vonandi erum við með plan C.
716
00:56:51,578 --> 00:56:52,663
Hvert er plan C?
717
00:56:52,829 --> 00:56:54,540
Ég spurði hvort það væri plan C.
718
00:56:54,706 --> 00:56:55,707
Já, en...
719
00:56:57,668 --> 00:56:58,544
Inn með ykkur!
720
00:56:59,002 --> 00:56:59,837
Já.
721
00:57:00,462 --> 00:57:02,214
Hraðar! Þú ert hundur!
722
00:57:09,930 --> 00:57:11,056
Kanntu að keyra?
723
00:57:15,602 --> 00:57:16,478
Ég kann það ekki.
724
00:57:17,020 --> 00:57:18,105
Þarna er bíll!
725
00:57:29,157 --> 00:57:31,451
Svona, stöðvaðu bílinn!
726
00:57:37,624 --> 00:57:39,209
Hvað gengur á?
727
00:57:39,376 --> 00:57:42,838
Heyrðu! Hvað ertu að gera?
Hvert er hún að fara?
728
00:57:54,516 --> 00:57:56,059
Barónessan drap móður mína.
729
00:57:56,560 --> 00:57:57,895
Um hvað ertu að tala?
730
00:57:58,061 --> 00:58:00,814
Hún notaði flautu
til að siga hundunum á hana.
731
00:58:02,649 --> 00:58:03,817
Það var ekki mín sök.
732
00:58:05,277 --> 00:58:06,945
Hún drap hana.
733
00:58:07,487 --> 00:58:09,156
Eins og ekkert væri.
734
00:58:09,865 --> 00:58:11,700
Fjárinn.
735
00:58:23,587 --> 00:58:26,423
Það er oft talað
um fimm þrep sorgarferlisins.
736
00:58:27,925 --> 00:58:32,554
Afneitun, reiði, málamiðlun,
þunglyndi og samþykki.
737
00:58:35,599 --> 00:58:37,726
Ég vil bæta einu við þetta.
738
00:58:39,978 --> 00:58:41,271
Hefnd.
739
00:58:42,773 --> 00:58:44,233
Látum lítið fyrir okkur fara.
740
00:58:45,025 --> 00:58:46,151
Já.
741
00:58:46,318 --> 00:58:48,237
Þetta var einum of í gær.
742
00:58:48,403 --> 00:58:51,365
Fannst þér það?
Ég datt ofan á köku.
743
00:58:59,998 --> 00:59:01,208
Daginn, piltar.
744
00:59:01,375 --> 00:59:02,668
Góðan daginn.
745
00:59:09,758 --> 00:59:11,552
Við skulum byrja.
746
00:59:13,220 --> 00:59:14,513
Viltu nokkuð drepa hana?
747
00:59:15,264 --> 00:59:18,141
Það er ekki á plani núna
en við verðum sveigjanleg.
748
00:59:18,308 --> 00:59:19,351
Er það nei?
749
00:59:19,518 --> 00:59:23,230
Ef þú heyrðir "nei".
Jæja, þá er það hálsmenið.
750
00:59:23,397 --> 00:59:24,940
Einn Dalmatíuhundanna át það.
751
00:59:25,107 --> 00:59:27,651
Ég veit ekki hver.
Þið rænið öllum þremur.
752
00:59:27,818 --> 00:59:29,736
Bíddu nú róleg. Hvað viltu...?
753
00:59:29,903 --> 00:59:32,489
Ef ég þarf að endurtaka
allt sem ég segi
754
00:59:32,656 --> 00:59:34,283
þá gengur þetta aldrei.
755
00:59:35,492 --> 00:59:36,952
Því talarðu enn svona?
756
00:59:38,370 --> 00:59:40,789
Hálsmenið fór inn um annan endann
757
00:59:40,956 --> 00:59:44,126
og kemur út um hinn.
Þannig virkar það.
758
00:59:45,294 --> 00:59:48,755
Hvað með morgunverðinn
sem er núna á gólfinu?
759
00:59:48,922 --> 00:59:50,549
Hvað svo? Hvert ertu að fara?
760
00:59:50,716 --> 00:59:52,217
Þið þurfið ekki að vita það.
761
00:59:52,384 --> 00:59:54,011
Það er ekki þannig sem við...
762
00:59:55,596 --> 00:59:57,556
vinnum.
-Ruddalegt af henni.
763
00:59:58,056 --> 01:00:01,185
Þetta var mamma hennar.
Gefum henni séns og hjálpum henni.
764
01:00:01,351 --> 01:00:02,978
Það verður ekki gaman.
765
01:00:03,145 --> 01:00:04,646
Morgunkornið er á gólfinu.
-Ég veit.
766
01:00:04,813 --> 01:00:06,565
Finnum bara hundana.
767
01:00:13,530 --> 01:00:16,783
Anita Darling, elskan mín.
768
01:00:22,456 --> 01:00:24,458
Estella, langt síðan síðast.
769
01:00:26,376 --> 01:00:30,631
Ég starði á þig í veislunni
og svo áttaði ég mig á þessu.
770
01:00:31,048 --> 01:00:32,925
Þetta er Estella úr skólanum.
771
01:00:33,091 --> 01:00:34,551
Ég er ekki Estella.
772
01:00:35,344 --> 01:00:37,262
Það er fortíðin.
773
01:00:37,429 --> 01:00:39,223
Ég er Cruella.
774
01:00:42,100 --> 01:00:47,773
Ferðu í veislur, tekur myndir
og skrifar um allt slúðrið?
775
01:00:47,940 --> 01:00:49,066
Er það starfið þitt?
776
01:00:49,566 --> 01:00:51,944
Já, það er ekki
eins skemmtilegt og það virðist.
777
01:00:52,110 --> 01:00:55,447
Það virðist ekki skemmtilegt
heldur gagnlegt.
778
01:01:00,953 --> 01:01:02,704
Ég ætla að opna eigið tískuhús.
779
01:01:04,289 --> 01:01:07,125
Vinnum saman að því
að skapa umtal
780
01:01:07,292 --> 01:01:11,755
í þessum bleðli sem þið fyllið
af umfjöllun um gömlu herfuna.
781
01:01:14,174 --> 01:01:15,884
Þú ert með blikið í auga.
782
01:01:16,718 --> 01:01:17,845
Hvaða blik?
783
01:01:18,846 --> 01:01:21,682
Nú rifjast það upp fyrir mér
784
01:01:21,849 --> 01:01:23,517
að þú áttir öfgafulla hlið.
785
01:01:27,563 --> 01:01:30,315
Manstu þá ekki
hvað það var skemmtilegt?
786
01:01:33,443 --> 01:01:37,197
Ég vil að þú hjálpir mér
að segja þeim hver ég er.
787
01:01:49,251 --> 01:01:52,713
Hefurðu tekið eftir því að sumir
hundaeigendur líkjast hundunum?
788
01:01:54,089 --> 01:01:55,799
Ég hef aldrei tekið eftir því.
789
01:01:57,593 --> 01:01:58,510
En núna?
790
01:01:58,677 --> 01:02:00,679
Getum við ekki verið
eins og fagmenn?
791
01:02:00,846 --> 01:02:01,847
Við höfum verk að vinna.
792
01:02:02,014 --> 01:02:04,725
Wink er elskulegur hundur.
Þetta virkar ekki.
793
01:02:04,933 --> 01:02:06,351
Þetta virkar.
794
01:02:06,518 --> 01:02:08,979
Mundu að þeir finna lykt af ótta.
795
01:02:19,448 --> 01:02:21,700
Slakaðu á, Genghis.
796
01:02:35,172 --> 01:02:36,340
Hey!
797
01:02:37,799 --> 01:02:39,176
Sagði að það myndi virka.
798
01:02:40,135 --> 01:02:42,513
Hvernig er annað hægt
en að elska þetta fés?
799
01:02:52,314 --> 01:02:53,524
SÖGUSMETTA
Svarthvíti dansleikurinn
800
01:02:54,775 --> 01:02:55,651
Þetta ert þú.
801
01:02:56,193 --> 01:02:59,321
Þetta er ég
og þú ert að lesa um mig.
802
01:02:59,488 --> 01:03:01,156
Þú ert í búðinni minni.
803
01:03:02,157 --> 01:03:05,452
Þetta er ég, Estella.
804
01:03:05,827 --> 01:03:11,792
Je minn. Ja hérna hér.
Þú ert sjúklega flott.
805
01:03:13,794 --> 01:03:15,754
Þú lést mikið á þér bera.
806
01:03:16,505 --> 01:03:21,093
Ég er rétt að byrja, elskan.
En ég þarf aðstoð.
807
01:03:21,260 --> 01:03:23,929
Ég vil skapa list, Artie...
808
01:03:24,972 --> 01:03:28,100
og gera einhvern óskunda.
Ertu með?
809
01:03:28,475 --> 01:03:30,102
Ég elska óskunda.
810
01:03:31,311 --> 01:03:33,564
Ég er ekki óvinurinn. Hættu!
811
01:03:33,730 --> 01:03:36,400
Heyrðu! Þetta er allt í lagi.
812
01:03:36,567 --> 01:03:39,319
Hey! Hættið þessu!
813
01:03:39,486 --> 01:03:40,696
Hey! Hættu!
814
01:03:40,863 --> 01:03:43,240
Hættið nú. Þið eigið þetta ekki!
815
01:03:47,703 --> 01:03:49,663
Þið náðuð þeim.
816
01:03:49,830 --> 01:03:52,374
Artie, strákarnir. Strákar, Artie.
817
01:03:52,541 --> 01:03:56,044
Artie vinnur niðri.
Hann hefur virkilega vit á tísku.
818
01:03:56,211 --> 01:03:57,212
Þeir eru árásargjarnir.
819
01:03:57,379 --> 01:04:01,175
Farið með þá út að ganga,
gefið þeim að éta og finnið hálsmenið.
820
01:04:01,341 --> 01:04:04,178
Getur þú gert það?
Það er enginn einn í teymi.
821
01:04:04,344 --> 01:04:05,721
Þú ert einn sá heimskasti. Farðu!
822
01:04:05,888 --> 01:04:09,099
Ekki tala svona við okkur.
Við erum að hjálpa þér.
823
01:04:09,266 --> 01:04:10,642
Sleppið því þá.
824
01:04:14,354 --> 01:04:16,148
Mamma og pabbi rífast.
825
01:04:16,857 --> 01:04:18,317
Ég kem mér fyrir niðri.
826
01:04:18,483 --> 01:04:21,111
Hættu þessu. Slakaðu á.
827
01:04:23,864 --> 01:04:26,617
Komið í Regent's Park, hundar.
828
01:04:26,783 --> 01:04:28,160
Þú mættir vera kurteis.
829
01:04:28,327 --> 01:04:31,455
Ég hef engan tíma.
Ég verð að vinna. Ég er hönnuður.
830
01:04:31,622 --> 01:04:32,456
Í alvöru?
831
01:04:33,081 --> 01:04:35,000
Haltu óvinunum nálægt þér.
832
01:04:35,751 --> 01:04:39,087
Voilà! Cruella var lokuð inni of lengi.
833
01:04:39,254 --> 01:04:42,216
Nú getur Estella
verið í gestahlutverkinu.
834
01:04:45,260 --> 01:04:48,972
Allir hlæja að mér.
835
01:04:49,139 --> 01:04:52,226
Sagt er að öll umfjöllun
sé góð umfjöllun, Barónessa.
836
01:04:52,809 --> 01:04:55,562
Þótt þau hafi fjallað
of mikið um rotturnar.
837
01:04:57,022 --> 01:04:58,732
Sástu hárið á henni?
838
01:05:01,026 --> 01:05:04,196
Það er tilviljun.
Allt unga fólkið er svona í dag.
839
01:05:06,240 --> 01:05:09,576
Þakka þér fyrir, John.
Þú ert svo ótrúlega...
840
01:05:11,036 --> 01:05:11,787
hjálplegur.
841
01:05:11,995 --> 01:05:13,497
Ég geri mitt besta.
842
01:05:14,915 --> 01:05:16,917
Hún vill hitta þig, farðu upp.
843
01:05:17,793 --> 01:05:19,211
Áfram nú.
844
01:05:23,131 --> 01:05:24,383
Hér kemur hún.
845
01:05:24,550 --> 01:05:26,718
Of seint. Taktu teikniblokk.
846
01:05:28,387 --> 01:05:29,221
Afsakið.
847
01:05:30,013 --> 01:05:31,431
Tískustaðreynd.
848
01:05:31,598 --> 01:05:34,601
Hápunktur tískuársins í London
er vorsýningin.
849
01:05:34,768 --> 01:05:35,602
Afsakið.
850
01:05:38,814 --> 01:05:40,190
Vorsýningin mín.
851
01:05:40,858 --> 01:05:44,069
Ég þarf tólf kjóla
og ég er komin með...
852
01:05:45,404 --> 01:05:46,530
Leyfið mér að telja.
853
01:05:50,909 --> 01:05:53,287
Ég ætlaði að taka það
sem hún elskaði mest,
854
01:05:53,453 --> 01:05:54,746
fyrirtækið hennar...
855
01:05:56,874 --> 01:05:58,000
stöðu hennar...
856
01:05:58,166 --> 01:05:59,126
Núll.
857
01:05:59,293 --> 01:06:02,629
Ég þarf tíu góða kjóla
fyrir klukkan þrjú í nótt.
858
01:06:02,796 --> 01:06:04,506
...sjálfsöryggið hennar.
859
01:06:06,758 --> 01:06:07,593
Af stað.
860
01:06:10,179 --> 01:06:11,013
Takk fyrir.
861
01:06:11,180 --> 01:06:12,723
Þakklæti er fyrir aumingja.
862
01:06:14,558 --> 01:06:15,767
Gott ráð, takk.
863
01:06:15,934 --> 01:06:16,894
Hvað sagði ég?
864
01:06:17,436 --> 01:06:18,645
Ekki þakka þér...
865
01:06:19,146 --> 01:06:20,439
Náði því. Takk.
866
01:06:20,606 --> 01:06:23,233
Farðu.
-Ég fer þá bara...
867
01:06:25,944 --> 01:06:27,070
Eru hundarnir horfnir?
868
01:06:27,738 --> 01:06:29,198
Finndu þá!
869
01:06:33,744 --> 01:06:36,121
Horace, leikurinn er byrjaður.
870
01:06:36,288 --> 01:06:37,414
Já, mótið...
871
01:06:38,081 --> 01:06:40,792
Eruð þið að grínast? Skepnurnar ykkar!
872
01:06:40,959 --> 01:06:43,045
Ég sef þarna.
873
01:06:43,212 --> 01:06:45,672
Ég horfi á leikinn. Gleymið þessu.
874
01:06:45,839 --> 01:06:47,883
Tottenham-aðdáendur.
875
01:06:48,300 --> 01:06:50,093
Þið eruð ekki alslæmir.
876
01:06:51,929 --> 01:06:54,264
Tvær mínútur. Hálsmen?
877
01:06:54,431 --> 01:06:57,726
Nei, en þögn. Það er ágæt byrjun.
878
01:06:58,268 --> 01:07:00,896
"Takk fyrir að vinna
skítverkin fyrir mig."
879
01:07:01,063 --> 01:07:03,732
"Ekkert mál, við erum teymi."
880
01:07:05,984 --> 01:07:07,027
VIĐHAFNARVEISLA Í KVÖLD
881
01:07:10,531 --> 01:07:11,865
Barónessa, hérna!
882
01:07:34,346 --> 01:07:35,639
FRAMTÍĐIN
883
01:07:52,364 --> 01:07:53,740
CRUELLA!
ER HÚN FRAMTÍĐIN?
884
01:07:53,907 --> 01:07:56,493
CRUELLA!
ER HÚN FRAMTÍĐIN?
885
01:07:57,744 --> 01:08:00,414
Cruella. Cruella.
886
01:08:00,831 --> 01:08:03,876
Hvers konar nafn er það?
Jæja, alvöru keppinautur.
887
01:08:04,042 --> 01:08:06,336
Ég rústa henni bara
eins og svo mörgum.
888
01:08:06,503 --> 01:08:10,674
Finnið hana. Roger, þú þarft
að komast að öllu um hana.
889
01:08:14,136 --> 01:08:17,055
Ég er lögmaður, ekki spæjari...
890
01:08:17,221 --> 01:08:18,473
Já, ég geri það.
891
01:08:18,640 --> 01:08:20,017
LÖGREGLAN RÁĐÞROTA
892
01:08:20,309 --> 01:08:22,060
HVAR BIRTIST CRUELLA NÆST?
893
01:08:27,149 --> 01:08:29,067
CRUELLA
HVER ER HÚN?
894
01:08:36,867 --> 01:08:37,701
CRUELLA STELUR SENUNNI
895
01:08:39,368 --> 01:08:42,038
BARÓNESSAN LIĐIN TÍĐ
CRUELLA NÝJA DROTTNINGIN
896
01:08:44,707 --> 01:08:46,001
CRUELLA HEILLAR
Á KOSTNAĐ BARÓNESSU.
897
01:08:46,210 --> 01:08:47,794
FARĐU FRÁ, BARÓNESSA
CRUELLA ER MÆTT
898
01:08:47,961 --> 01:08:51,256
Við höfum ekki enn
fundið aðalkjólinn.
899
01:08:52,006 --> 01:08:55,928
En þessi Cruella er alls staðar.
900
01:08:57,261 --> 01:08:58,805
Ég vil sjá hugmyndir.
901
01:09:00,349 --> 01:09:02,975
Estella, hvað ertu með?
902
01:09:13,612 --> 01:09:14,904
Þú virðist vera í uppnámi.
903
01:09:15,197 --> 01:09:18,325
Hundarnir eru týndir,
hálsmeninu var stolið
904
01:09:18,492 --> 01:09:21,036
og þessi Cruella-skepna er...
905
01:09:23,287 --> 01:09:24,872
Sýningin verður að slá í gegn.
906
01:09:25,040 --> 01:09:28,585
Á ég að færa þér gúrku?
Þunnt skorna?
907
01:09:32,965 --> 01:09:34,091
Farðu.
908
01:09:34,258 --> 01:09:38,554
Komdu þessum uppþornaða
og visna litla heila í gang.
909
01:09:38,761 --> 01:09:40,721
Auðvitað. Þakka þér fyrir.
910
01:09:51,817 --> 01:09:55,654
Já, farið bara í mat, lötu flón.
911
01:10:19,678 --> 01:10:21,305
Hvað? Heyrðu!
912
01:10:26,560 --> 01:10:29,730
Estella, ég er hissa
að þú hafir leynt mig þessu.
913
01:10:30,397 --> 01:10:32,691
En ég var í hádegismat
í almenningsrými.
914
01:10:32,858 --> 01:10:34,276
Ég á þetta húsasund.
915
01:10:34,443 --> 01:10:36,528
Er hægt að eiga húsasund?
916
01:10:37,446 --> 01:10:40,365
Húsasund, hönnun, fólk og sálir þess.
917
01:10:42,201 --> 01:10:43,869
Líttu á ráðningarsamninginn.
918
01:10:50,375 --> 01:10:53,170
Mér sýnist ég hafa fundið
nýja aðalkjólinn minn.
919
01:10:54,546 --> 01:10:55,881
Hvernig finnst þér?
920
01:10:58,550 --> 01:11:00,427
HVER ER CRUELLA?
921
01:11:00,802 --> 01:11:01,762
SALA BARÓNESSU HRAPAR
922
01:11:01,929 --> 01:11:03,013
ER ÞAĐ VEGNA CRUELLU?
923
01:11:39,216 --> 01:11:42,469
CRUELLA ENN RÁĐGÁTA
LÖGREGLAN RÁĐÞROTA
924
01:11:44,179 --> 01:11:46,390
CRUELLA ER KOMIN
925
01:11:46,557 --> 01:11:48,517
Stelur senunni
926
01:11:49,142 --> 01:11:52,062
Kærum hana fyrir ærumeiðingar,
927
01:11:52,229 --> 01:11:54,690
frelsissviptingu, skemmdarverk
eða eitthvað.
928
01:11:54,857 --> 01:11:59,278
Ég hef farið í gegnum lagabækurnar
og rætt við lögregluna
929
01:11:59,444 --> 01:12:02,114
og ég tel okkur ekki hafa
lagalegan grundvöll...
930
01:12:02,281 --> 01:12:04,449
Ég vil að þú hættir að tala.
931
01:12:04,616 --> 01:12:05,617
Er það?
932
01:12:05,784 --> 01:12:07,578
Svo ég hafi færi á að reka þig.
933
01:12:09,162 --> 01:12:10,956
Þarna kom það. Þú ert rekinn.
934
01:12:11,164 --> 01:12:13,834
Roger kenndi mér alltaf
um uppsögnina
935
01:12:14,042 --> 01:12:16,879
en Roger var í raun og veru
rekinn vegna þess
936
01:12:17,421 --> 01:12:18,589
að hann er Roger.
937
01:12:24,261 --> 01:12:26,847
Þú þarft meira en augnlínublýant,
litla smekkleysa.
938
01:12:27,472 --> 01:12:30,559
Þú hefur aftur á móti auga
fyrir góðum ljósmyndum.
939
01:12:30,726 --> 01:12:31,602
Barónessa.
940
01:12:31,768 --> 01:12:33,854
Hver er hún og hvar er hún?
941
01:12:34,396 --> 01:12:35,606
Ég veit það ekki.
942
01:12:40,861 --> 01:12:42,696
Laugstu að mér?
943
01:12:44,531 --> 01:12:46,241
Ég... Nei, ég...
944
01:12:46,408 --> 01:12:47,242
Ekki gráta.
945
01:12:47,743 --> 01:12:48,702
Ég geri það ekki.
946
01:12:54,791 --> 01:12:56,168
Þú munt gera það.
947
01:13:18,649 --> 01:13:20,108
Finnurðu eitthvað?
948
01:13:20,275 --> 01:13:21,026
Koma svo!
949
01:13:21,193 --> 01:13:22,861
Ekki neitt?
-Ekki neitt.
950
01:13:23,695 --> 01:13:25,572
Ég hef áhyggjur af henni.
951
01:13:25,739 --> 01:13:27,366
Estellu?
952
01:13:27,533 --> 01:13:28,700
Já.
953
01:13:28,867 --> 01:13:30,661
Hún er í hlutverki fyrir svindlið.
954
01:13:30,827 --> 01:13:32,996
Ruddalegu hlutverki. Hættu þessu!
955
01:13:35,582 --> 01:13:37,501
Hvar eru perlurnar fyrir kjólinn?
956
01:13:37,668 --> 01:13:41,338
Ég pantaði þær
og bíð enn eftir sendilsfíflinu.
957
01:13:43,507 --> 01:13:46,468
VIĐKVÆMT
INNFLUTT FRÁ SUĐUR-AMERÍKU
958
01:13:46,885 --> 01:13:48,720
Góðan daginn, fröken.
959
01:13:48,887 --> 01:13:50,973
Hér eru tískulegir tískumunir.
960
01:13:51,932 --> 01:13:54,810
Þakka þér fyrir, myndarlegi sendill.
961
01:14:38,145 --> 01:14:39,104
Hann er...
962
01:14:40,439 --> 01:14:41,940
Stórfenglegur.
963
01:14:46,862 --> 01:14:48,447
Mér tókst það aftur.
964
01:14:49,531 --> 01:14:51,450
Skráum okkur á spjöld sögunnar.
965
01:14:52,201 --> 01:14:55,245
Mig vantar drykk. Komdu, Estella.
966
01:15:14,014 --> 01:15:15,432
Komdu með flöskuna.
967
01:15:18,101 --> 01:15:19,353
Farðu.
968
01:15:27,319 --> 01:15:28,654
Skál fyrir mér.
969
01:15:34,034 --> 01:15:36,495
Ætti ég að skála
fyrir einhverjum öðrum?
970
01:15:38,330 --> 01:15:39,498
Kannski mér?
971
01:15:40,374 --> 01:15:42,334
Fyrir að hanna aðalkjólinn.
972
01:15:43,001 --> 01:15:44,878
Þú gagnast mér bara.
973
01:15:45,045 --> 01:15:47,756
Þegar þú hættir því
verður þú að engu.
974
01:15:47,923 --> 01:15:49,508
Upplífgandi spjall.
975
01:15:50,175 --> 01:15:51,468
Þakka þér fyrir.
976
01:16:01,728 --> 01:16:05,107
Þér má ekki vera annt
um neinn annan.
977
01:16:05,482 --> 01:16:07,192
Allir aðrir eru hindranir.
978
01:16:07,818 --> 01:16:10,946
Ef þú hugsar um langanir
eða tilfinningar hindrana ertu dauð.
979
01:16:11,113 --> 01:16:12,990
Væri mér annt
um einhvern eða eitthvað
980
01:16:13,156 --> 01:16:15,242
hefði ég dáið
eins og aðrar ofurkonur
981
01:16:15,409 --> 01:16:21,582
með fulla skúffu af óuppgötvaðri snilld
og hjarta fullt af sorg og biturð.
982
01:16:22,291 --> 01:16:24,751
Þú hefur hæfileika
fyrir eigið tískuhús.
983
01:16:25,752 --> 01:16:29,423
En stóra spurningin er
hvort þú ert með drápseðlið.
984
01:16:35,179 --> 01:16:37,556
Ég vona að svo sé.
985
01:16:40,684 --> 01:16:43,020
Rétt svar. Vel af sér vikið.
986
01:16:45,564 --> 01:16:47,733
Við þurfum bara
að losa okkur við þessa...
987
01:16:48,734 --> 01:16:50,736
Cruellu, er það ekki?
988
01:16:53,530 --> 01:16:55,616
Þú hlýtur að hata hana.
989
01:16:56,617 --> 01:16:58,285
Í sannleika sagt?
990
01:16:58,702 --> 01:17:00,120
Ég er á báðum áttum.
991
01:17:00,287 --> 01:17:02,122
Hún er góð.
992
01:17:02,289 --> 01:17:03,457
Hugrökk og stórsnjöll.
993
01:17:05,876 --> 01:17:08,086
En hún lét þetta snúast
um mig eða hana...
994
01:17:11,924 --> 01:17:14,051
og ég vel mig.
995
01:17:25,062 --> 01:17:27,439
Þessi er frekar slappur.
996
01:17:28,565 --> 01:17:30,192
Hvað með...
997
01:17:31,443 --> 01:17:32,236
þetta?
998
01:17:39,368 --> 01:17:40,953
Í alvöru?
999
01:17:42,329 --> 01:17:44,164
Við þurfum að vera grófari.
1000
01:17:50,128 --> 01:17:51,338
Það er áhættusamt.
1001
01:17:52,047 --> 01:17:54,591
Cruella sagði að innbrotið
yrði að vera augljóst.
1002
01:17:55,551 --> 01:17:58,512
Já, sagði hún það ekki?
1003
01:17:59,888 --> 01:18:01,723
Ég er orðinn þreyttur á Cruellu.
1004
01:18:01,890 --> 01:18:02,975
Já.
1005
01:18:27,124 --> 01:18:28,750
Hvað gengur á?
1006
01:18:32,254 --> 01:18:33,881
Hún reyndi að brjótast inn.
1007
01:18:34,548 --> 01:18:35,716
Hver?
1008
01:18:35,883 --> 01:18:37,509
Cruella. Það er skiljanlegt.
1009
01:18:38,552 --> 01:18:42,598
Þetta er fáránlega dýr kjóll
sem hún hefði aldrei efni á.
1010
01:18:43,765 --> 01:18:46,643
En Cruella kann ekki að skammast sín.
1011
01:18:46,810 --> 01:18:51,607
Hún gæti stolið kjólnum mínum.
Væri það ekki sniðugt ef þú værir...
1012
01:18:51,773 --> 01:18:53,233
hún?
1013
01:19:17,966 --> 01:19:22,346
Góða nótt. Reynið að sofna.
Stór dagur fram undan.
1014
01:19:22,513 --> 01:19:24,139
Leikið ykkur fallega.
1015
01:19:26,141 --> 01:19:27,142
Góða nótt.
1016
01:19:46,912 --> 01:19:48,038
Hvað?
1017
01:19:49,248 --> 01:19:50,123
Ég sakna Estellu.
1018
01:19:52,793 --> 01:19:53,836
Mark!
1019
01:19:56,630 --> 01:19:59,091
Þeir yrðu æðislegir í kápur.
1020
01:19:59,258 --> 01:20:00,300
Hundarnir?
1021
01:20:05,889 --> 01:20:06,807
Bara grín.
1022
01:20:07,975 --> 01:20:11,144
Veistu hvers ég sakna?
Jaspers með kímnigáfu.
1023
01:20:11,311 --> 01:20:12,312
Einmitt.
1024
01:20:12,479 --> 01:20:14,147
Við höfum öll lent í slæmum hlutum.
1025
01:20:14,314 --> 01:20:16,567
Ég, hann og þú.
En við höfum staðið saman.
1026
01:20:16,733 --> 01:20:19,945
Ég bið bara um það.
Er svona erfitt að styðja mig?
1027
01:20:20,112 --> 01:20:24,324
Nei, það er auðvelt að styðja Estellu
en að hjálpa Cruellu...
1028
01:20:25,158 --> 01:20:26,201
það er martröð.
1029
01:20:26,368 --> 01:20:29,454
Nú ertu aftur farinn
að draga úr hlutunum.
1030
01:20:29,621 --> 01:20:31,748
Cruella kemur hlutunum í verk.
1031
01:20:31,915 --> 01:20:33,500
Estella gerir það ekki.
1032
01:20:33,667 --> 01:20:35,711
Ég hef verk að vinna.
1033
01:20:35,878 --> 01:20:37,588
Ef þú ert hættur að spjalla.
1034
01:20:40,215 --> 01:20:41,800
"Ef" þýðir að svo sé.
1035
01:21:02,738 --> 01:21:04,198
Ég leyfi það.
1036
01:21:25,594 --> 01:21:29,097
Þegar Estella kemur skaltu
halda henni á skrifstofunni minni.
1037
01:21:29,264 --> 01:21:30,265
Gott og vel.
1038
01:21:31,391 --> 01:21:33,977
En ég held að þér skjátlist.
Þetta er ekki hún.
1039
01:21:34,144 --> 01:21:36,605
Borga ég þér fyrir álit eða hlýðni?
1040
01:21:37,147 --> 01:21:38,732
Ertu að spyrja mig álits?
1041
01:21:41,443 --> 01:21:42,319
Ég sé til þess.
1042
01:21:59,294 --> 01:22:00,420
Talaðu.
1043
01:22:01,672 --> 01:22:06,051
Hvernig er þetta fast?
Gestirnir eru að koma.
1044
01:22:07,553 --> 01:22:10,138
Það er eitthvað að lásnum, frú.
1045
01:22:10,305 --> 01:22:13,141
Opnið þetta sama hvað það kostar.
1046
01:23:10,032 --> 01:23:11,909
Þessi litla...
1047
01:23:29,384 --> 01:23:30,969
Dömur mínar og herrar...
1048
01:23:31,720 --> 01:23:33,847
hin eina og sanna...
1049
01:23:41,939 --> 01:23:43,982
Cruella!
1050
01:24:17,140 --> 01:24:18,267
Góður taktur.
1051
01:24:21,562 --> 01:24:22,980
Í tónlistinni.
1052
01:24:53,677 --> 01:24:55,679
Hún drap hundana mína.
1053
01:24:59,141 --> 01:25:02,769
Og bjó til kápu úr þeim.
1054
01:25:24,791 --> 01:25:26,418
Hey! Komið ykkur burt!
1055
01:25:30,714 --> 01:25:33,008
Fallegt af henni að þakka okkur fyrir.
1056
01:25:33,175 --> 01:25:34,718
Já, höfðinglega gert.
1057
01:25:38,680 --> 01:25:39,681
Eftir allt ómakið.
1058
01:25:39,848 --> 01:25:42,142
Hvert fór sæta stelpan
sem grét á bekknum?
1059
01:25:42,309 --> 01:25:43,435
Hún er farin, vinur.
1060
01:25:46,188 --> 01:25:48,524
Við hefðum átt
að skilja hana eftir þar.
1061
01:25:56,406 --> 01:25:57,866
Velkomin, fröken.
1062
01:25:58,033 --> 01:26:00,035
Halló.
-Hvað má bjóða þér?
1063
01:26:01,203 --> 01:26:02,412
Tvo lamba-korma.
-Allt í lagi.
1064
01:26:02,579 --> 01:26:04,623
Einn tandoori-kjúkling og hrísgrjón.
1065
01:26:04,790 --> 01:26:05,832
Alveg sjálfsagt.
1066
01:26:05,999 --> 01:26:09,378
Tískuóeirðir brutust út
við Regent's Park í dag.
1067
01:26:09,628 --> 01:26:13,757
Cruella. Sumir kalla hana hönnuð
en aðrir skemmdarvarg.
1068
01:26:13,924 --> 01:26:18,262
Fólk spyr sig hvort kápan
hafi verið úr Dalmatíuskinni.
1069
01:26:18,428 --> 01:26:20,514
Fröken, ertu að fagna?
1070
01:26:20,681 --> 01:26:22,933
Já, svo sannarlega.
1071
01:26:33,235 --> 01:26:35,654
Drottningin er dauð!
1072
01:26:37,281 --> 01:26:40,367
Lengi lifi drottningin.
1073
01:26:47,416 --> 01:26:48,709
Cruella.
1074
01:26:49,126 --> 01:26:49,877
Ja hérna.
1075
01:26:51,211 --> 01:26:52,754
Þú ert snarklikkuð.
1076
01:26:54,089 --> 01:26:56,258
Fallegt af þér að segja það.
1077
01:26:57,134 --> 01:26:58,594
Þú varst efnileg...
1078
01:26:59,636 --> 01:27:02,890
eins og Estella.
1079
01:27:03,432 --> 01:27:05,934
Var ég of sein í vinnuna?
1080
01:27:06,685 --> 01:27:08,854
Hvernig gekk sýningin, stjóri?
1081
01:27:11,023 --> 01:27:12,274
Þetta er okkar á milli.
1082
01:27:13,066 --> 01:27:14,401
Jasper og Horace.
1083
01:27:14,568 --> 01:27:17,988
Þótt fíflin hafi leyft þér að elta sig
skaltu sleppa þeim.
1084
01:27:18,155 --> 01:27:22,367
Já, ég geri það.
Þeir fara í fangelsi.
1085
01:27:22,534 --> 01:27:23,660
Fyrir hvað?
1086
01:27:24,494 --> 01:27:25,454
Hundsrán?
1087
01:27:25,871 --> 01:27:26,997
Morðið á þér.
1088
01:27:29,917 --> 01:27:31,418
Enginn trúir því.
1089
01:27:31,919 --> 01:27:35,214
Ég verð að bæta
sviðnu líkinu af þér við jöfnuna
1090
01:27:35,380 --> 01:27:38,800
til að þetta verði trúverðugra.
1091
01:27:39,676 --> 01:27:40,594
Næstum því.
1092
01:27:44,348 --> 01:27:46,183
Komdu hingað.
1093
01:27:46,350 --> 01:27:47,726
Þetta er flott.
1094
01:27:49,311 --> 01:27:51,605
Ætlarðu að drepa mig
fyrir að skyggja á þig?
1095
01:27:53,690 --> 01:27:54,691
Já.
1096
01:27:59,863 --> 01:28:01,573
Ég veit að þú drapst móður mína.
1097
01:28:01,740 --> 01:28:04,243
Þú verður að vera nákvæmari.
1098
01:28:04,409 --> 01:28:05,786
Hvað segirðu?
1099
01:28:07,704 --> 01:28:09,581
Hver var það nákvæmlega?
1100
01:28:10,165 --> 01:28:12,292
Þrengdu það niður fyrir mig.
1101
01:28:12,709 --> 01:28:13,710
Á klettabrún.
1102
01:28:14,837 --> 01:28:16,213
Þú sigaðir hundunum á hana.
1103
01:28:17,130 --> 01:28:20,092
Allt í lagi, nú skil ég þig.
1104
01:28:20,384 --> 01:28:22,386
Þess vegna varstu pirruð.
1105
01:28:23,220 --> 01:28:25,514
Það útskýrir þetta litla atriði.
1106
01:28:27,140 --> 01:28:31,311
Ég ætla að drepa þig
og hundana þína.
1107
01:28:34,773 --> 01:28:36,066
Ég bíð.
1108
01:28:40,904 --> 01:28:41,989
Herrar mínir...
1109
01:28:44,658 --> 01:28:47,077
viljið þið sleppa mér í smástund?
1110
01:28:47,244 --> 01:28:50,289
Það hlýtur að vera hræðilegt
að vinna fyrir hana.
1111
01:28:51,999 --> 01:28:53,208
Nú er nóg komið.
1112
01:29:05,721 --> 01:29:07,055
Vertu sæl, Cruella.
1113
01:29:12,853 --> 01:29:13,604
Hundar.
1114
01:29:20,235 --> 01:29:21,695
Vondur hundur, Genghis.
1115
01:29:21,862 --> 01:29:23,113
Ég læt blöðin vita.
1116
01:29:23,280 --> 01:29:26,491
Ég vil að allir viti
að þú kvaddir heiminn...
1117
01:29:27,784 --> 01:29:28,952
í dýrðarljóma.
1118
01:30:12,287 --> 01:30:13,747
Þarna uppi.
1119
01:30:17,960 --> 01:30:20,963
Þetta er hættusvæði.
Þið verðið að fara aftar.
1120
01:30:22,297 --> 01:30:23,632
Nýjustu fréttir.
1121
01:30:23,799 --> 01:30:27,427
Cruella, sú sem skyggði
á Barónessuna í tískuheiminum
1122
01:30:27,594 --> 01:30:28,804
lést í kvöld.
1123
01:30:29,012 --> 01:30:30,639
Tískuandófskonan er látin.
1124
01:30:30,848 --> 01:30:32,516
Barónessan og Cruella
voru í samkeppni...
1125
01:30:32,683 --> 01:30:34,601
Keppinautur Barónessunnar
fuðraði upp.
1126
01:30:34,768 --> 01:30:38,355
Cruella, rísandi stjarna
í tískuheiminum í London
1127
01:30:38,522 --> 01:30:41,775
fórst á voveiflegan hátt í kvöld
í eldsvoða í vöruskemmu.
1128
01:30:54,872 --> 01:30:55,873
Hvað?
1129
01:31:00,919 --> 01:31:01,920
Te, fröken Cruella?
1130
01:31:03,338 --> 01:31:04,590
Af hverju er ég á lífi?
1131
01:31:04,756 --> 01:31:07,718
Ég dró þig út áður en reykurinn
og logarnir drápu þig.
1132
01:31:13,140 --> 01:31:14,641
Hér er svolítið handa þér.
1133
01:31:22,691 --> 01:31:23,901
Fannstu það?
1134
01:31:24,067 --> 01:31:25,194
Í eldinum.
1135
01:31:26,737 --> 01:31:30,490
Ég get sannfært þig um
að þetta fór í rækilegt klórbað.
1136
01:31:32,284 --> 01:31:33,285
Má ég sýna þér?
1137
01:31:39,541 --> 01:31:41,210
Ég vissi ekki af lyklinum.
1138
01:31:45,297 --> 01:31:46,590
Að hverju gengur hann?
1139
01:31:47,257 --> 01:31:48,425
Þessu.
1140
01:32:03,106 --> 01:32:05,150
Fæðingarvottorð
háttvirtrar Estellu von Hellman
1141
01:32:05,317 --> 01:32:06,401
Barónessan von Hellman
1142
01:32:06,568 --> 01:32:07,653
Á Barónessan barn?
1143
01:32:08,529 --> 01:32:09,821
Þig.
1144
01:32:13,742 --> 01:32:15,035
Má ég segja þér söguna?
1145
01:32:17,287 --> 01:32:19,581
Baróninn var yndislegur maður.
1146
01:32:20,415 --> 01:32:23,293
En Barónessan, hins vegar,
er hreinræktaður sjálfsdýrkandi.
1147
01:32:25,546 --> 01:32:27,381
Hún komst að þunguninni.
1148
01:32:27,548 --> 01:32:30,259
Ég er ólétt.
-Og var ekki beint ánægð.
1149
01:32:31,760 --> 01:32:33,262
Baróninn var himinlifandi.
1150
01:32:33,428 --> 01:32:36,223
Hann kom henni á óvart
og gaf henni ættargrip.
1151
01:32:36,557 --> 01:32:39,226
Hún þáði hálsmenið
en hafði annað í huga fyrir þig.
1152
01:32:39,393 --> 01:32:40,143
Hættu.
1153
01:32:41,103 --> 01:32:42,312
Þú talar um "mig".
1154
01:32:42,479 --> 01:32:44,606
Þú ert dóttir hennar.
1155
01:32:45,232 --> 01:32:47,067
Ég var viðstaddur fæðingu þína.
1156
01:32:47,568 --> 01:32:50,279
Baróninn var í viðskiptaferð
og hún gaf mér óhugsandi skipun.
1157
01:32:50,445 --> 01:32:51,488
Þú veist hvað þarf að gera.
1158
01:32:52,364 --> 01:32:54,449
Þetta var djöfulleg beiðni.
1159
01:32:54,616 --> 01:32:57,995
Ég vissi að ég yrði að vernda þig.
En hvernig?
1160
01:32:59,037 --> 01:33:02,708
Þá sá ég Catherine,
ljúfustu konu sem til var.
1161
01:33:02,875 --> 01:33:04,376
Hún bjargaði þér.
1162
01:33:05,127 --> 01:33:07,546
Barónessan sagði
að barnið hefði dáið.
1163
01:33:10,674 --> 01:33:13,677
Baróninn veslaðist upp.
1164
01:33:15,804 --> 01:33:17,097
Ég er að reyna að segja
1165
01:33:17,264 --> 01:33:21,101
að þú ert réttmætur erfingi
allra auðæfa barónsins.
1166
01:33:21,476 --> 01:33:24,771
Ég á við setrið, titilinn
og allt heila klabbið.
1167
01:33:24,938 --> 01:33:27,649
Þessi klikkhaus
getur ekki verið móðir mín.
1168
01:33:30,068 --> 01:33:31,069
Nei.
1169
01:33:45,918 --> 01:33:46,919
Hey!
1170
01:35:05,664 --> 01:35:07,666
Þetta er ruglingslegur dagur.
1171
01:35:10,794 --> 01:35:12,212
Erkióvinur minn...
1172
01:35:13,755 --> 01:35:15,841
er í raun og veru blóðmóðir mín...
1173
01:35:17,384 --> 01:35:21,430
og hún drap hina móður mína.
1174
01:35:25,309 --> 01:35:27,311
Þú hefur alltaf óttast það...
1175
01:35:28,187 --> 01:35:32,482
er það ekki,
að ég gæti orðið sturluð...
1176
01:35:33,901 --> 01:35:35,819
eins og mamma mín?
1177
01:35:40,616 --> 01:35:45,621
Þess vegna sagðirðu mér
að róa mig og reyna að falla í hópinn.
1178
01:35:47,497 --> 01:35:52,127
Þú hefur líklega ætlað þér
að elska mig til heilbrigðis.
1179
01:36:00,677 --> 01:36:02,054
Ég reyndi það.
1180
01:36:03,013 --> 01:36:06,808
Ég reyndi virkilega vegna þess...
1181
01:36:08,435 --> 01:36:09,978
að ég elskaði þig.
1182
01:36:14,816 --> 01:36:16,401
En málið er bara það...
1183
01:36:18,987 --> 01:36:20,239
að ég er...
1184
01:36:21,615 --> 01:36:25,744
ekki þessi ljúfa Estella...
1185
01:36:27,287 --> 01:36:28,789
hvernig sem ég reyni.
1186
01:36:31,959 --> 01:36:33,168
Ég var aldrei hún.
1187
01:36:39,216 --> 01:36:40,759
Ég er Cruella...
1188
01:36:43,512 --> 01:36:46,098
fædd stórsnjöll...
1189
01:36:47,349 --> 01:36:48,851
fædd ill...
1190
01:36:50,644 --> 01:36:52,521
og dálítið brjáluð.
1191
01:36:58,026 --> 01:36:59,778
Ég er ekki eins og hún.
1192
01:37:03,073 --> 01:37:04,616
Ég er betri.
1193
01:37:07,995 --> 01:37:09,162
Hvað um það...
1194
01:37:10,622 --> 01:37:11,915
verð að þjóta.
1195
01:37:12,624 --> 01:37:15,669
Það er nóg að hefna fyrir,
refsa og skemma.
1196
01:37:25,679 --> 01:37:28,098
En ég elska þig.
1197
01:37:30,934 --> 01:37:32,436
Að eilífu.
1198
01:37:41,987 --> 01:37:45,157
Strákarnir eru í haldi
en það er komið upp vandamál.
1199
01:37:45,324 --> 01:37:47,618
Ég borga þér ekki fyrir vandamál.
1200
01:37:47,784 --> 01:37:49,745
Við fundum ekki líkið af henni.
1201
01:37:49,912 --> 01:37:50,829
Hvað ertu að segja?
1202
01:37:50,996 --> 01:37:52,873
Það er í sjónvarpinu og útvarpinu.
1203
01:37:53,040 --> 01:37:55,709
Einhver lét blaðamenn vita
1204
01:37:55,876 --> 01:37:57,336
en gaf rangar upplýsingar.
1205
01:38:02,508 --> 01:38:04,134
Þakka þér fyrir þetta.
1206
01:38:04,301 --> 01:38:06,553
Þú ert vanhæfur eins og vanalega.
1207
01:38:22,528 --> 01:38:26,532
Þú ert fyrir.
1208
01:38:42,631 --> 01:38:44,633
Ég trúi ekki að hún sé dáin.
1209
01:38:47,010 --> 01:38:50,055
Taktu þig taki.
Þú mátt ekki gráta í fangelsi.
1210
01:38:50,973 --> 01:38:52,224
Já.
1211
01:38:52,391 --> 01:38:54,101
Við skulum minnast Estellu.
1212
01:38:54,268 --> 01:38:55,519
Estellu.
-Estellu.
1213
01:38:55,686 --> 01:38:56,728
Bannað að gráta.
1214
01:38:56,895 --> 01:38:58,397
Gleymum Cruellu.
1215
01:39:12,244 --> 01:39:13,662
Heyrirðu þetta?
1216
01:39:14,580 --> 01:39:16,373
Ég heyrði eitthvað.
1217
01:39:44,443 --> 01:39:45,861
Komdu hingað!
1218
01:39:50,532 --> 01:39:52,701
Hafið auga með föngunum.
1219
01:40:06,006 --> 01:40:07,007
Hvað?
1220
01:40:09,718 --> 01:40:11,053
Wink!
1221
01:40:11,220 --> 01:40:12,221
Wink.
1222
01:40:13,180 --> 01:40:15,224
Þú varst ekki grillaður.
1223
01:40:16,058 --> 01:40:17,392
Hvað í ósköpunum...
1224
01:40:17,851 --> 01:40:18,936
Þakka þér fyrir.
1225
01:40:19,102 --> 01:40:21,230
Þú færð koss beint á munninn.
1226
01:40:21,396 --> 01:40:22,856
Sama hvar hann hefur verið.
1227
01:41:20,622 --> 01:41:21,456
Viljið þið far?
1228
01:41:21,623 --> 01:41:23,667
Við ætlum að ganga.
-Þú ert á lífi!
1229
01:41:23,834 --> 01:41:24,751
Hey!
1230
01:41:24,918 --> 01:41:26,670
Ég vil ekki lengur
vera hundurinn þinn.
1231
01:41:26,837 --> 01:41:28,672
Ekkert illa meint, Wink.
1232
01:41:28,839 --> 01:41:30,299
Löggan gómar ykkur.
1233
01:41:30,465 --> 01:41:32,718
Við spjöruðum okkur án þín
og gerum það aftur.
1234
01:41:32,885 --> 01:41:33,802
Nákvæmlega.
1235
01:41:33,969 --> 01:41:34,928
Mig langar í mat.
1236
01:41:35,095 --> 01:41:37,264
Ég vil borða án hennar.
-Já, ég líka.
1237
01:41:37,431 --> 01:41:39,057
Það er ekki auðvelt að segja það.
1238
01:41:42,978 --> 01:41:44,771
Barónessan er kynmóðir mín.
1239
01:41:51,278 --> 01:41:52,988
Þú sprengdir á mér hausinn.
1240
01:41:53,155 --> 01:41:55,115
Þetta útskýrir margt.
1241
01:41:55,949 --> 01:41:58,535
Hún gaf mig til að deyja.
1242
01:41:59,703 --> 01:42:02,581
Svo drap hún ljúfustu konu...
1243
01:42:02,748 --> 01:42:04,082
þótt hún væri lygari...
1244
01:42:04,249 --> 01:42:05,667
sem uppi hefur verið.
1245
01:42:10,964 --> 01:42:13,675
Takk fyrir skonsurnar
og klikkuðu söguna.
1246
01:42:14,218 --> 01:42:15,260
Gangi þér vel.
1247
01:42:15,928 --> 01:42:17,471
Ég tek nokkrar svona.
-Jasper.
1248
01:42:17,638 --> 01:42:19,473
Ég verð að drepa
eða verða drepin.
1249
01:42:19,640 --> 01:42:22,601
Hún er morðóður brjálæðingur
en ekki þú.
1250
01:42:22,768 --> 01:42:25,979
Nú, við vitum það ekki.
Ég er enn ung.
1251
01:42:26,813 --> 01:42:28,065
Fyndið.
1252
01:42:28,232 --> 01:42:29,983
Ef ég vissi að þetta væri brandari.
1253
01:42:30,150 --> 01:42:30,859
Ekki fyndið.
1254
01:42:31,026 --> 01:42:32,444
Ég var bara að grínast.
1255
01:42:32,611 --> 01:42:34,905
Málið er að ég get hvergi flúið.
1256
01:42:35,072 --> 01:42:37,783
Hún finnur mig, Jasper.
Þú veist það.
1257
01:42:38,242 --> 01:42:39,284
Við verðum að stöðva hana.
1258
01:42:43,747 --> 01:42:45,332
Ég tapaði mér aðeins.
1259
01:42:46,458 --> 01:42:47,876
Fyrirgefið mér.
1260
01:42:50,420 --> 01:42:52,339
Þið eruð fjölskyldan mín.
1261
01:42:54,842 --> 01:42:56,134
Þeir einu sem ég á að.
1262
01:43:02,558 --> 01:43:04,810
Hún notaði fjölskyldutrompið.
-Það er rétt.
1263
01:43:05,602 --> 01:43:06,436
Það virkar.
1264
01:43:06,603 --> 01:43:08,647
Jæja, þá það.
1265
01:43:10,566 --> 01:43:11,400
Hvert er planið?
1266
01:43:16,822 --> 01:43:19,533
Góðgerðadansleikur
Barónessunnar er um helgina.
1267
01:43:20,409 --> 01:43:22,744
Við þurfum heimilisföng
og mál allra gesta.
1268
01:43:22,911 --> 01:43:23,745
Auðvelt.
1269
01:43:24,079 --> 01:43:25,956
Kjólasaumsteymi Arties.
1270
01:43:26,540 --> 01:43:27,541
Ég kann vel við hann.
1271
01:43:27,708 --> 01:43:29,418
Svarta herðaslá og málningu.
1272
01:43:29,585 --> 01:43:30,502
Nú, já?
1273
01:43:30,669 --> 01:43:31,837
Nokkur lífstykki...
1274
01:43:32,004 --> 01:43:33,463
Eigum við að skrifa þetta?
1275
01:43:35,299 --> 01:43:37,301
Afsakið, ég vissi ekki af gestunum.
1276
01:43:37,634 --> 01:43:39,928
John, þetta er fjölskyldan mín.
1277
01:43:40,679 --> 01:43:41,889
Þeir ætla að gista hérna.
1278
01:43:42,055 --> 01:43:43,390
Sæll.
1279
01:43:44,016 --> 01:43:45,767
Skonsurnar eru búnar.
1280
01:43:46,685 --> 01:43:48,228
Dalmatíubani dáinn
Á Barónessan afturkvæmt?
1281
01:43:57,029 --> 01:43:58,530
Það er lokað.
1282
01:44:01,408 --> 01:44:04,828
Ég var að lesa um þig,
hvolpamorðinginn þinn.
1283
01:44:04,995 --> 01:44:07,039
Já, ég dýrka doppur.
1284
01:44:07,497 --> 01:44:08,874
Þú gerðir það ekki.
1285
01:44:09,458 --> 01:44:10,626
Ég gerði það ekki.
1286
01:44:11,251 --> 01:44:13,170
En fólk þarf illmenni
til að trúa á
1287
01:44:13,337 --> 01:44:14,963
og ég tók að mér hlutverkið.
1288
01:44:15,172 --> 01:44:16,590
Stórkostlegt.
1289
01:44:18,592 --> 01:44:20,511
Eitt smáatriði. Ertu ekki dáin?
1290
01:44:20,677 --> 01:44:22,888
Jú, ég er það.
1291
01:44:23,055 --> 01:44:24,431
Það er sorglegt.
1292
01:44:25,140 --> 01:44:26,517
En líka gagnlegt.
1293
01:44:27,184 --> 01:44:30,020
Jæja, Artie, ég er með plan.
1294
01:44:30,187 --> 01:44:31,563
Að sjálfsögðu.
1295
01:44:31,730 --> 01:44:33,273
Þú ætlar að hjálpa mér.
1296
01:44:33,440 --> 01:44:35,025
Hvað fæ ég fyrir það?
1297
01:44:35,651 --> 01:44:39,404
Kvöldstund með glæsileika og usla
og hugsanlegum dauða.
1298
01:44:39,571 --> 01:44:42,658
Tékk og tékk
en ég er ekki viss með dauðann.
1299
01:44:42,824 --> 01:44:44,076
Það verður ekki þú.
1300
01:44:44,243 --> 01:44:45,410
Ég sæki jakkann.
1301
01:44:45,577 --> 01:44:48,997
SÖLUHRUN HJÁ BARÓNESSUNNI
1302
01:44:49,206 --> 01:44:50,707
TÍSKUHEIMURINN
1303
01:44:50,874 --> 01:44:51,959
SYRGIR
1304
01:44:52,125 --> 01:44:53,919
DAUĐA CRUELLU
1305
01:44:54,086 --> 01:44:59,091
DAUĐI CRUELLU
SKEKUR HEIMSBYGGĐINA
1306
01:45:00,175 --> 01:45:03,178
NÁTTFIĐRILDAHRYLLINGUR
1307
01:45:03,345 --> 01:45:05,889
NÆR BARÓNESSAN SÉR Á STRIK?
1308
01:45:14,022 --> 01:45:16,024
VIĐSKIPTAVINASKRÁ
1309
01:45:16,608 --> 01:45:19,319
SÖLUHRUN BARÓNESSUNNAR
eftir Anitu Darling
1310
01:45:20,153 --> 01:45:21,655
SÖLUHRUN BARÓNESSUNNAR
1311
01:45:21,822 --> 01:45:25,075
SALAN FELLUR UM 27%
EFTIR VORSÝNINGARKLÚĐUR
1312
01:45:32,124 --> 01:45:33,625
GETUR VIĐHAFNARVEISLAN
1313
01:45:33,792 --> 01:45:35,419
BJARGAĐ BARÓNESSUNNI?
1314
01:45:36,628 --> 01:45:37,838
Til mín?
1315
01:45:38,005 --> 01:45:40,257
ER BARÓNESSAN LIĐIN TÍĐ?
1316
01:45:42,134 --> 01:45:43,051
ER TÍMI BARÓNESSUNNAR LIĐINN?
1317
01:45:43,218 --> 01:45:43,886
GÓĐGERĐAVEISLAN,
1318
01:45:44,052 --> 01:45:44,970
RÆĐUR HÚN ÚRSLITUM
1319
01:45:45,137 --> 01:45:46,597
UM ÖRLÖG BARÓNESSUNNAR?
1320
01:45:46,763 --> 01:45:49,391
Mætið í þessu í minningu Cruellu
Barónessan
1321
01:45:58,400 --> 01:45:59,526
Hæ.
1322
01:46:05,490 --> 01:46:06,533
Afsakaðu.
1323
01:46:10,954 --> 01:46:11,788
Stórt kvöld.
1324
01:46:12,164 --> 01:46:13,373
Heldur betur.
1325
01:46:14,333 --> 01:46:15,167
Ertu viss um þetta?
1326
01:46:20,797 --> 01:46:22,341
Mér er fúlasta alvara.
1327
01:46:22,508 --> 01:46:23,926
Þá ertu svo sætur.
1328
01:46:25,385 --> 01:46:26,470
Allt í lagi.
1329
01:46:29,056 --> 01:46:30,057
Ég veit að þú þjáist.
1330
01:46:31,517 --> 01:46:33,227
Og að hún á sökina á því...
1331
01:46:35,395 --> 01:46:37,814
en það lagast ekki
þótt þú drepir hana.
1332
01:46:41,818 --> 01:46:43,111
Ég geri það ekki.
1333
01:46:45,197 --> 01:46:46,031
Ég lofa því.
1334
01:46:46,198 --> 01:46:47,616
Allt í lagi. Geggjað.
1335
01:46:49,701 --> 01:46:51,787
Nema ég neyðist til þess.
1336
01:46:57,584 --> 01:46:58,919
Takk fyrir hjálpina.
1337
01:47:00,546 --> 01:47:03,173
Ég á stundum erfitt með
að segja nei við þig.
1338
01:47:06,218 --> 01:47:08,178
Það er eitt af því
sem ég elska við þig.
1339
01:47:09,304 --> 01:47:10,556
Takk?
1340
01:47:17,145 --> 01:47:19,773
Þegar ég lagaði bílinn
tók ég eftir nafni.
1341
01:47:19,940 --> 01:47:21,859
Vitið þið hvað bíllinn kallast?
1342
01:47:22,901 --> 01:47:24,111
Djöfull.
1343
01:47:25,404 --> 01:47:26,864
Það er DeVille, vinur.
1344
01:47:27,698 --> 01:47:28,740
DeVille.
1345
01:47:30,868 --> 01:47:32,369
Það líkar mér.
1346
01:47:36,164 --> 01:47:38,166
Svona nú, í réttstöðu.
1347
01:47:38,333 --> 01:47:39,835
Beinir í baki.
1348
01:47:40,002 --> 01:47:40,836
Gott.
1349
01:47:41,003 --> 01:47:42,004
Komið að þessu.
1350
01:47:56,476 --> 01:48:00,355
Þegar ég sagði þér fyrir löngu
að "sjá um málið",
1351
01:48:00,522 --> 01:48:02,608
hvað hélstu að ég ætti við?
1352
01:48:03,066 --> 01:48:04,943
Ég var svolítið ringlaður.
1353
01:48:05,819 --> 01:48:07,863
Ég trúði ekki að það þýddi
1354
01:48:08,030 --> 01:48:10,032
að þú vildir láta drepa
einkabarnið þitt.
1355
01:48:13,285 --> 01:48:16,830
Ég hélt að við þekktum hvort annað.
1356
01:48:19,541 --> 01:48:20,667
Jæja?
1357
01:48:20,834 --> 01:48:22,836
Ég vona að þið séuð
með hana í jakkanum.
1358
01:48:23,504 --> 01:48:24,421
Nei, Barónessa.
1359
01:48:28,759 --> 01:48:30,135
George, komdu hingað.
1360
01:48:36,308 --> 01:48:37,184
Hún kemur í kvöld.
1361
01:48:37,351 --> 01:48:38,894
Takið hana áður en hún sést.
1362
01:48:39,061 --> 01:48:40,729
Allir halda að hún sé dauð.
1363
01:48:40,896 --> 01:48:42,773
Eins gott að það verði svo í kvöld.
1364
01:48:42,981 --> 01:48:45,526
Ég er með glaðning handa henni.
1365
01:48:45,692 --> 01:48:48,195
Þetta gefur henni rafstuð
og lamar hana.
1366
01:48:48,987 --> 01:48:49,655
Réttu mér.
1367
01:48:56,119 --> 01:48:57,496
Þetta er stórkostlegt.
1368
01:48:59,414 --> 01:49:02,209
Ég gæti gert þetta í allan dag.
1369
01:49:03,460 --> 01:49:04,628
Finnið hana, fávitar!
1370
01:49:11,677 --> 01:49:14,888
Hvers vegna er ég
eina hæfa manneskjan hérna?
1371
01:49:16,014 --> 01:49:17,224
Hlýtur að vera þreytandi.
1372
01:49:19,351 --> 01:49:21,687
Þetta ætti að verða
eftirminnilegt kvöld.
1373
01:49:21,854 --> 01:49:23,605
Svo sannarlega.
1374
01:49:37,786 --> 01:49:40,622
Verið vakandi.
Fyrsti bíllinn er að koma.
1375
01:49:47,629 --> 01:49:49,298
Skrambinn, þetta er hún.
1376
01:49:53,010 --> 01:49:54,887
Hvað á þetta að þýða?
1377
01:49:55,053 --> 01:49:56,388
Ekki hún.
1378
01:49:58,640 --> 01:49:59,975
Hérna kemur hún.
1379
01:50:03,270 --> 01:50:04,688
Þetta er ekki hún.
1380
01:50:07,482 --> 01:50:09,443
Ekki dirfast að snerta mig!
-Afsakaðu.
1381
01:50:09,610 --> 01:50:11,278
Hvað er í gangi?
1382
01:50:11,862 --> 01:50:14,281
Komið að innkomu minni, elskurnar.
1383
01:50:14,448 --> 01:50:15,949
Barónessa...
-Er hún komin?
1384
01:50:16,116 --> 01:50:17,492
Það er vandamálið.
1385
01:50:20,412 --> 01:50:21,580
Lögreglan, get ég aðstoðað?
1386
01:50:21,747 --> 01:50:24,750
Það er rán í bígerð
á Hellman-setrinu í kvöld.
1387
01:50:24,917 --> 01:50:26,585
Hver er þetta?
1388
01:50:40,641 --> 01:50:44,144
Takið eftir, Barónessan
vill fá alla verði í bókaherbergið.
1389
01:50:44,311 --> 01:50:45,771
Hún er reið, piltar.
1390
01:51:11,964 --> 01:51:14,341
Ég var að leita að salerninu.
1391
01:52:08,645 --> 01:52:11,857
Þakka ykkur öllum fyrir komuna.
1392
01:52:14,067 --> 01:52:16,778
Fallegur virðingarvottur
við elsku vinkonu okkar...
1393
01:52:19,281 --> 01:52:22,367
sem kemur aldrei aftur.
1394
01:52:23,535 --> 01:52:24,828
Því miður.
1395
01:52:26,205 --> 01:52:27,414
Hjartnæmt.
1396
01:52:27,915 --> 01:52:29,833
Skál fyrir Cruellu.
-Cruellu!
1397
01:52:30,000 --> 01:52:31,460
Bravó!
1398
01:52:55,526 --> 01:52:58,487
Þessi hundur er mér eins og sonur.
1399
01:52:58,654 --> 01:52:59,404
Þú ert dauður!
1400
01:53:03,492 --> 01:53:04,326
Ég réð við hann.
1401
01:53:04,493 --> 01:53:06,453
Var það samt?
1402
01:53:19,550 --> 01:53:20,425
Hvar er hún?
1403
01:53:20,759 --> 01:53:22,386
Þú skálaðir fyrir dauða hennar.
1404
01:53:48,662 --> 01:53:50,873
Hvar eru verðirnir mínir?
1405
01:54:26,742 --> 01:54:30,245
Hún er hérna. Ég finn það á mér.
1406
01:54:32,539 --> 01:54:34,249
Finndu hana.
1407
01:54:52,935 --> 01:54:54,478
Ýtið!
1408
01:56:03,130 --> 01:56:03,922
Takið hana!
1409
01:56:12,556 --> 01:56:13,891
Setjist.
1410
01:56:34,620 --> 01:56:37,289
Komdu sæl, Cruella.
1411
01:56:38,081 --> 01:56:41,877
Verst að skemma veisluna
en ég kom til að bera þig út.
1412
01:56:44,046 --> 01:56:45,589
Enga vitleysu.
1413
01:56:46,507 --> 01:56:49,218
Þetta er lykillinn úr hálsmeninu
1414
01:56:49,384 --> 01:56:53,055
sem opnaði öskjuna
með fæðingarvottorðinu mínu.
1415
01:56:56,225 --> 01:56:59,186
Komdu sæl, mamma.
1416
01:57:04,566 --> 01:57:06,151
Nú skil ég allt saman.
1417
01:57:06,777 --> 01:57:07,611
Hvað?
1418
01:57:09,071 --> 01:57:11,323
Hvers vegna þú ert svona einstök.
1419
01:57:11,490 --> 01:57:13,951
Að sjálfsögðu, þú ert dóttir mín.
1420
01:57:15,202 --> 01:57:18,747
Ég hef þráð að fá einhvern
inn í líf mitt
1421
01:57:18,914 --> 01:57:21,333
sem er jafngóður og ég.
1422
01:57:22,918 --> 01:57:25,087
Þú vildir drepa mig.
1423
01:57:26,129 --> 01:57:27,464
Það voru mistök.
1424
01:57:29,091 --> 01:57:31,969
Við komumst yfir þau.
Ég veit það.
1425
01:57:32,928 --> 01:57:34,263
Ég er á öðru máli.
1426
01:57:34,847 --> 01:57:36,056
Góða kvöldið.
1427
01:57:36,431 --> 01:57:37,432
Barónessan vill...
1428
01:57:37,641 --> 01:57:39,268
fá ykkur út á verönd.
-Yndislegt.
1429
01:57:39,434 --> 01:57:42,145
Herrar mínir, Barónessan
býður ykkur út fyrir.
1430
01:57:42,938 --> 01:57:44,690
Þú komst ekki til að hefna þín.
1431
01:57:45,232 --> 01:57:48,944
Þú komst því að þú ert
frábær hönnuður og illur snillingur
1432
01:57:49,111 --> 01:57:53,448
og þarft að umgangast einhvern
sem er eins og þú.
1433
01:57:54,241 --> 01:57:55,450
Það er ég.
1434
01:57:56,243 --> 01:57:57,911
Blóðmóðir þín.
1435
01:57:59,162 --> 01:58:00,914
Sem gerði mistök...
1436
01:58:01,874 --> 01:58:06,003
og sleppti takinu
á einhverju alveg einstöku.
1437
01:58:08,672 --> 01:58:12,509
Við erum víst ansi líkar.
1438
01:58:18,765 --> 01:58:20,767
Góða kvöldið. Alltaf jafnglæsileg.
1439
01:58:20,934 --> 01:58:23,896
Barónessan býður ykkur út fyrir.
1440
01:58:30,569 --> 01:58:32,154
Mér þykir þetta leitt.
1441
01:58:36,783 --> 01:58:37,784
Er það?
1442
01:58:39,661 --> 01:58:40,871
Já.
1443
01:58:46,543 --> 01:58:48,253
Má ég faðma þig?
1444
01:58:52,883 --> 01:58:54,051
Já.
1445
01:59:11,276 --> 01:59:13,946
Ætlarðu nokkuð að hrinda mér
fram af klettinum?
1446
01:59:14,530 --> 01:59:16,990
Þú ert svo fyndin, elskan.
1447
01:59:17,991 --> 01:59:19,618
Svo fyndin.
1448
01:59:21,036 --> 01:59:22,037
Ég elska það.
1449
01:59:36,510 --> 01:59:37,511
Hálfviti.
1450
01:59:48,230 --> 01:59:49,565
Hún stökk.
1451
01:59:50,357 --> 01:59:51,900
Sáuð þið hana stökkva?
1452
01:59:56,780 --> 01:59:59,366
Hún reyndi að taka mig með sér.
1453
01:59:59,533 --> 02:00:01,577
Hún stökk, hún stökk.
1454
02:00:04,454 --> 02:00:05,998
Því horfið þið svona á mig?
1455
02:00:09,251 --> 02:00:10,419
Hún stökk!
1456
02:00:11,461 --> 02:00:15,340
Hvað ertu að gera með handjárn?
Hún stökk!
1457
02:00:19,636 --> 02:00:20,637
ESTELLA
HÖNNUĐUR DÓTTIR DÁIN
1458
02:00:20,804 --> 02:00:22,764
Ég sagðist hafa dáið.
1459
02:00:22,931 --> 02:00:25,100
Estella, það er að segja.
1460
02:00:26,310 --> 02:00:31,106
Greyið, hún fékk ekki einu sinni
neina gesti í jarðarförina sína.
1461
02:00:34,776 --> 02:00:37,362
Þetta virtust ófarsæl endalok.
1462
02:00:38,739 --> 02:00:40,824
Myrt á voveiflegan máta...
1463
02:00:41,700 --> 02:00:43,660
af móður sinni.
1464
02:00:43,827 --> 02:00:44,912
Hálfviti.
1465
02:00:45,746 --> 02:00:46,830
Nokkur atriði.
1466
02:00:47,206 --> 02:00:51,126
Fyrir dauða Estellu hafði hún
arfleitt vinkonu sína að auðæfunum.
1467
02:00:51,710 --> 02:00:52,878
Cruellu de Vil.
1468
02:01:03,013 --> 02:01:04,890
Sjáið þið fíflin þetta ekki?
1469
02:01:05,057 --> 02:01:08,352
Þessi Estella er bara brella.
1470
02:01:08,519 --> 02:01:09,686
Hún er Cruella.
1471
02:01:09,853 --> 02:01:11,438
Cruella de Vil.
1472
02:01:12,022 --> 02:01:16,109
Það er skrifað "Devil"
en borið fram "de Vil".
1473
02:01:17,486 --> 02:01:19,738
Bíddu bara, ég jafna um þig.
1474
02:01:20,906 --> 02:01:22,866
Það besta við illmenni er það
1475
02:01:23,033 --> 02:01:27,329
að maður getur alltaf treyst þeim
til að gera eitthvað...
1476
02:01:28,038 --> 02:01:29,706
illt.
1477
02:01:30,541 --> 02:01:32,084
Estella dó eins og móðir hennar.
1478
02:01:32,251 --> 02:01:33,836
En ekki alveg.
1479
02:01:39,925 --> 02:01:42,970
Vel sniðið pils bjargar öllu, stúlkur.
1480
02:01:44,054 --> 02:01:45,138
Munið það.
1481
02:01:53,939 --> 02:01:57,109
Hún færi í steininn fyrir
að henda manneskju fram af kletti.
1482
02:01:58,318 --> 02:02:03,115
Rangri manneskju en það er eitthvað
við makleg málagjöld sem er svo...
1483
02:02:04,741 --> 02:02:06,076
ljóðrænt.
1484
02:02:07,744 --> 02:02:09,454
Vertu sæl, Estella.
1485
02:02:15,961 --> 02:02:18,046
Nú var hún sameinuð móður sinni.
1486
02:02:18,213 --> 02:02:20,132
Ég skal taka við núna.
1487
02:02:20,716 --> 02:02:23,135
En Cruella var lifandi.
1488
02:02:23,302 --> 02:02:25,554
Ættum við ekki að spila tónlist?
1489
02:02:25,721 --> 02:02:27,097
Til að létta andrúmsloftið?
1490
02:02:29,057 --> 02:02:31,435
Hún er ekki dáin, vinur. Hún er...
1491
02:02:36,565 --> 02:02:39,902
Hvernig er annað hægt
en að klökkna yfir þessu?
1492
02:02:42,487 --> 02:02:44,031
Je minn eini.
1493
02:02:44,990 --> 02:02:47,910
Þetta kalla ég farsæl endalok.
1494
02:02:49,870 --> 02:02:53,749
HELLMAN-SETRIĐ
1495
02:02:59,630 --> 02:03:06,053
HEL-SETRIĐ
1496
02:03:51,139 --> 02:03:53,976
Hefur Genghis bætt á sig?
1497
02:04:18,250 --> 02:04:19,626
Hvað nú?
1498
02:04:25,549 --> 02:04:27,676
Ég er með nokkrar hugmyndir.
1499
02:05:14,723 --> 02:05:18,352
FRAMTÍĐIN
1500
02:06:46,398 --> 02:06:47,399
Þetta er Pongó!
Njóttu vel, Cruella
1501
02:06:47,608 --> 02:06:48,901
Halló, Pongó.
1502
02:06:49,067 --> 02:06:51,028
Þetta er Perla!
Sjáumst, Cruella
1503
02:13:39,978 --> 02:13:41,980
Íslenskur texti:
Jóhann Axel Andersen