1
00:00:46,380 --> 00:00:49,750
Inspirado numa história real
2
00:01:23,290 --> 00:01:28,170
É um lindo dia na vizinhança
um lindo dia para um vizinho
3
00:01:28,290 --> 00:01:31,800
você gostaria de ser o meu?
você seria o meu?
4
00:01:32,460 --> 00:01:37,550
é um dia amigável neste belo bosque
um dia amigável para a beleza
5
00:01:37,680 --> 00:01:41,470
você gostaria de ser o meu?
você seria o meu?
6
00:01:42,390 --> 00:01:47,400
eu sempre quis ter um vizinho
como você
7
00:01:47,980 --> 00:01:53,190
eu sempre quis morar
numa vizinhança com você
8
00:01:53,320 --> 00:01:57,740
então, vamos aproveitar
este belo dia
9
00:01:58,320 --> 00:02:02,200
já que estamos juntos,
por que não dizemos:
10
00:02:02,330 --> 00:02:05,290
você gostaria de ser o meu?
você seria o meu?
11
00:02:05,410 --> 00:02:07,920
não quer ser meu vizinho?
12
00:02:08,750 --> 00:02:12,920
não quer, por favor,
não quer...
13
00:02:14,340 --> 00:02:16,170
por favor, você não quer ser...
14
00:02:17,720 --> 00:02:19,180
meu vizinho?
15
00:02:21,720 --> 00:02:23,180
Olá, vizinho.
16
00:02:24,430 --> 00:02:26,850
É ótimo ver vocês de novo hoje.
17
00:02:32,770 --> 00:02:34,280
Vocês viram...
18
00:02:35,780 --> 00:02:38,860
esse quadro especial que eu trouxe
pra mostrar pra vocês?
19
00:02:41,120 --> 00:02:43,620
Chama-se mural de fotos.
20
00:02:44,990 --> 00:02:49,210
Porque atrás de cada uma
dessas portinhas...
21
00:02:49,330 --> 00:02:51,630
tem a foto de alguém.
22
00:02:56,590 --> 00:02:58,130
Lady Aberlin.
23
00:03:02,100 --> 00:03:04,350
Vamos ver o que tem atrás desta porta.
24
00:03:05,390 --> 00:03:08,560
É o Rei Sexta-Feira 13...
25
00:03:09,060 --> 00:03:10,900
com sua coroa e...
26
00:03:12,560 --> 00:03:13,820
bigode e barba.
27
00:03:13,940 --> 00:03:15,400
Quem está aqui atrás?
28
00:03:16,400 --> 00:03:18,150
É o sr. McFeely.
29
00:03:18,740 --> 00:03:22,570
Ele sempre diz "Entrega Expressa", não é?
30
00:03:25,490 --> 00:03:28,660
Gostaria de apresentar um novo amigo meu.
31
00:03:29,160 --> 00:03:32,170
O nome dele é Lloyd Vogel.
32
00:03:37,510 --> 00:03:40,180
Machucaram meu amigo Lloyd...
33
00:03:41,130 --> 00:03:43,850
e não só o seu rosto.
34
00:03:45,680 --> 00:03:50,600
É difícil para ele
perdoar a pessoa que o machucou.
35
00:03:55,440 --> 00:03:58,440
Sabem o que isso significa?
36
00:03:58,690 --> 00:04:00,610
"Perdoar"?
37
00:04:02,740 --> 00:04:05,530
É uma decisão que tomamos...
38
00:04:06,620 --> 00:04:08,870
de libertar uma pessoa...
39
00:04:09,700 --> 00:04:13,040
dos sentimentos de raiva
que temos por dela.
40
00:04:16,500 --> 00:04:19,130
É estranho, mas, às vezes...
41
00:04:21,380 --> 00:04:25,300
o mais difícil
é perdoar aqueles que amamos.
42
00:04:32,980 --> 00:04:36,810
Vamos dar um "alô"
para o meu novo amigo Lloyd.
43
00:04:39,320 --> 00:04:40,650
Vamos?
44
00:05:11,430 --> 00:05:18,360
UM LINDO DIA
NA VIZINHANÇA
45
00:05:43,720 --> 00:05:46,130
Apresentando o prêmio deste ano
de Ensaísmo...
46
00:05:46,260 --> 00:05:47,260
Prêmio National Magazine
47
00:05:47,390 --> 00:05:49,470
... com vocês o vencedor
do ano passado, Lloyd Vogel.
48
00:06:10,780 --> 00:06:15,250
É maravilhoso estar entre tantos
dos meus colegas desajustados esta noite.
49
00:06:15,790 --> 00:06:17,000
Então...
50
00:06:17,420 --> 00:06:20,630
por que ganhamos a vida
escrevendo para revistas?
51
00:06:20,750 --> 00:06:24,380
Sinceramente, porque fazer
qualquer outra coisa não é viver.
52
00:06:25,920 --> 00:06:28,590
Nós acompanhamos a História da 1ª fila.
53
00:06:28,930 --> 00:06:32,850
Temos a chance de expor a verdade
que muitos não veem.
54
00:06:33,260 --> 00:06:34,930
E, às vezes...
55
00:06:35,350 --> 00:06:37,190
algumas vezes...
56
00:06:37,940 --> 00:06:41,360
transformamos um mundo corrompido
com nossas palavras.
57
00:07:03,590 --> 00:07:04,880
Eu agradeço.
58
00:07:05,550 --> 00:07:08,720
Eu precisava disso.
Comi um pedaço de queijo de jantar.
59
00:07:09,720 --> 00:07:11,180
Então, o que estamos esquecendo?
60
00:07:12,300 --> 00:07:13,810
Vai precisar de mais fraldas.
61
00:07:13,930 --> 00:07:17,020
Mais que isso?
Vamos pra Jersey por uma noite!
62
00:07:17,140 --> 00:07:19,270
Usamos, no mínimo, 12 por dia.
63
00:07:19,390 --> 00:07:22,190
É? O que dá pra essa criança comer?
64
00:07:23,610 --> 00:07:25,480
Seria melhor deixar com uma babá?
65
00:07:25,610 --> 00:07:27,940
Ainda não consigo deixar ele
com estranhos.
66
00:07:28,070 --> 00:07:29,570
Ele é muito pequeno.
67
00:07:31,160 --> 00:07:34,080
Sua irmã ligou ontem à noite.
68
00:07:34,910 --> 00:07:36,660
Pra confirmar que escreveu
seu discurso.
69
00:07:36,790 --> 00:07:39,750
Tô bem. Vou usar meu discurso
do 1º casamento dela.
70
00:07:39,870 --> 00:07:42,710
- Ou do 2º.
- É, mude só os nomes.
71
00:07:44,130 --> 00:07:46,460
E ela queria que eu te falasse uma coisa.
72
00:07:53,300 --> 00:07:55,010
O pai de vocês vai.
73
00:07:57,310 --> 00:08:00,600
Ela o contatou alguns meses atrás,
e ele não respondeu.
74
00:08:00,730 --> 00:08:04,650
Mas aí ele ligou,
e agora, ele vai ao casamento.
75
00:08:09,280 --> 00:08:10,610
Você tá bem?
76
00:08:12,490 --> 00:08:13,990
Claro.
77
00:08:18,040 --> 00:08:19,540
Mas a gente não precisa ir.
78
00:08:19,790 --> 00:08:21,120
- Lloyd?
- Quê?
79
00:08:21,370 --> 00:08:24,710
Sério! Pra que ter um bebê,
se não for pra escapar de compromissos?
80
00:08:24,830 --> 00:08:26,840
Era isso que a Lorraine temia,
que você arregasse.
81
00:08:26,960 --> 00:08:30,010
É brincadeira!
Não vou perder o casamento dela.
82
00:08:30,130 --> 00:08:31,670
Fico ansioso por eles todo ano.
83
00:08:35,970 --> 00:08:39,020
Vai ser legal o Gavin
conhecer o avô.
84
00:08:41,270 --> 00:08:42,480
Claro.
85
00:08:54,950 --> 00:08:55,950
Porra!
86
00:08:58,240 --> 00:09:01,040
O papai tá brincando,
ele tá brincando.
87
00:09:01,160 --> 00:09:02,580
É impossível.
88
00:09:02,910 --> 00:09:03,920
Segura.
89
00:09:04,580 --> 00:09:06,000
Pega ele, toma.
90
00:09:17,680 --> 00:09:20,430
- Pronto.
- Ótimo.
91
00:09:34,950 --> 00:09:36,530
Ele parece apavorado.
92
00:09:36,870 --> 00:09:38,700
Com razão. Vai casar com a Lorraine.
93
00:10:08,230 --> 00:10:10,940
Nossa, você tá linda!
94
00:10:11,070 --> 00:10:12,440
Maravilhosa.
95
00:10:12,570 --> 00:10:15,860
Faltam 4,5kg pro meu peso ideal,
mas agradeço.
96
00:10:15,990 --> 00:10:18,030
- Lloyd, o irmão.
- Eu sei, cara.
97
00:10:18,160 --> 00:10:20,530
Eu sou o Todd.
Você sabe, o marido.
98
00:10:20,660 --> 00:10:23,490
Olha só você, garotinho.
99
00:10:24,580 --> 00:10:26,580
Acho que não vamos ter filhos.
100
00:10:27,500 --> 00:10:29,000
Como isso aconteceu?
101
00:10:31,500 --> 00:10:33,300
Eu o convidei, e ele veio.
102
00:10:34,260 --> 00:10:36,630
Pra levar você até o altar? Sério?
103
00:10:36,760 --> 00:10:39,550
Ele ofereceu. Perdeu os 2 primeiros.
Pensei: por que não?
104
00:10:39,680 --> 00:10:41,220
Sei de vários motivos.
105
00:10:41,350 --> 00:10:42,600
Ele está velho.
106
00:10:42,720 --> 00:10:44,850
E se vai tentar se esforçar...
107
00:10:48,520 --> 00:10:50,610
Acho que é hora de começarmos.
108
00:10:52,650 --> 00:10:54,780
Em vez do tradicional...
109
00:10:54,900 --> 00:10:57,740
discurso do pai da noiva,
eu pensei em...
110
00:11:00,240 --> 00:11:02,830
cantar uma pequena cantiga.
111
00:11:05,950 --> 00:11:08,160
Essa é pra minha Lorraine.
112
00:11:08,410 --> 00:11:10,250
E pra você também.
113
00:11:11,670 --> 00:11:13,170
Para o Todd.
114
00:11:15,420 --> 00:11:19,300
Sei que estou na fila
até você achar um tempo
115
00:11:19,430 --> 00:11:22,430
pra passar uma noite comigo
116
00:11:24,720 --> 00:11:26,890
e se formos a algum lugar dançar
117
00:11:27,180 --> 00:11:32,190
sei que tem uma chance
de você ir embora sem mim
118
00:11:34,070 --> 00:11:38,240
e depois, vamos
a um lugar tranquilo
119
00:11:38,360 --> 00:11:40,780
e tomamos 1 ou 2 drinques
120
00:11:41,070 --> 00:11:43,490
Admite: queria que a gente tivesse casado.
121
00:11:44,490 --> 00:11:45,830
Ele tá bêbado.
122
00:11:47,500 --> 00:11:49,410
Mas canta bem.
123
00:11:52,830 --> 00:11:55,500
eu te amo
124
00:11:57,590 --> 00:11:59,670
eu te amo
125
00:12:02,180 --> 00:12:04,600
eu te amo
126
00:12:11,440 --> 00:12:13,190
Bom, aqui estamos nós...
127
00:12:13,610 --> 00:12:16,190
na pérola do Garden State, né?
128
00:12:16,480 --> 00:12:17,650
Olá, Jerry.
129
00:12:18,440 --> 00:12:21,030
Por favor!
Não precisa me chamar de Jerry.
130
00:12:21,150 --> 00:12:23,450
Ou chama. Não me importo.
131
00:12:24,780 --> 00:12:27,120
E olá pra você!
132
00:12:28,620 --> 00:12:31,370
Sou Andrea. Mulher do Lloyd.
133
00:12:31,500 --> 00:12:33,920
Andrea! É claro.
134
00:12:34,040 --> 00:12:36,790
É um prazer único.
135
00:12:37,460 --> 00:12:39,300
E olá, moleque.
136
00:12:39,420 --> 00:12:40,670
E este é o Gavin.
137
00:12:40,800 --> 00:12:42,800
Que rapaz bonito!
138
00:12:43,840 --> 00:12:46,640
Você é a minha cara.
139
00:12:48,850 --> 00:12:50,180
Vamos tomar um drinque.
140
00:12:50,730 --> 00:12:54,060
O que é isso, refri?
Isso mata!
141
00:12:54,190 --> 00:12:57,480
Vou só fazer meu brinde
e vamos embora, então...
142
00:13:00,240 --> 00:13:01,070
Boneca?
143
00:13:02,200 --> 00:13:04,780
Pode nos dar licença?
144
00:13:04,910 --> 00:13:08,990
Ela não é "boneca".
É advogada de causas públicas.
145
00:13:09,540 --> 00:13:11,080
Isso dá dinheiro?
146
00:13:11,200 --> 00:13:13,410
Bom, nós 2 vamos dar uma volta.
147
00:13:19,590 --> 00:13:21,260
Você tem um filho.
148
00:13:22,130 --> 00:13:23,800
E uma esposa.
149
00:13:25,970 --> 00:13:27,390
Está feliz?
150
00:13:28,470 --> 00:13:29,810
Estou.
151
00:13:30,890 --> 00:13:33,100
Ela parece bem bacana.
152
00:13:33,640 --> 00:13:35,600
Mas, ora...
153
00:13:35,730 --> 00:13:38,730
você está meio velho pra ter um bebê, né?
154
00:13:43,400 --> 00:13:45,150
Não sou tão velho.
155
00:13:45,910 --> 00:13:47,490
Você é inteligente.
156
00:13:48,240 --> 00:13:51,790
Sua mãe e eu mal nos conhecíamos,
quando ela engravidou. Mas...
157
00:13:51,910 --> 00:13:53,370
éramos crianças, né?
158
00:13:53,500 --> 00:13:55,210
Não fale dela.
159
00:13:55,330 --> 00:13:58,460
Espera aí.
Você não sabe a história toda.
160
00:13:58,590 --> 00:14:00,960
Sua mãe não era a santa--
161
00:14:01,090 --> 00:14:02,590
Não fala da minha mãe!
162
00:14:02,710 --> 00:14:05,510
- O que é isso?
- Me solta!
163
00:14:06,630 --> 00:14:08,510
Poxa, o que é isso?
164
00:14:10,760 --> 00:14:12,100
Mas o que é isso?
165
00:14:17,350 --> 00:14:19,480
- Você não o ouviu.
- Você surtou.
166
00:14:19,610 --> 00:14:21,150
Ele surtou.
167
00:14:21,270 --> 00:14:23,320
Não vai se responsabilizar
por nada disso.
168
00:14:23,860 --> 00:14:26,530
Claro que vou! Me ofereci pra pagar
a lavanderia pra Lorraine.
169
00:14:43,210 --> 00:14:46,970
Você já se sentiu como o Lloyd?
170
00:14:47,800 --> 00:14:50,970
Tão revoltado que quer machucar alguém...
171
00:14:51,720 --> 00:14:53,390
ou a si mesmo?
172
00:14:55,890 --> 00:14:57,640
Eu sei que eu já.
173
00:14:59,900 --> 00:15:03,400
Quando eu era garoto, era bem gorducho.
174
00:15:05,070 --> 00:15:09,240
E os outros garotos me perseguiam
e me davam apelidos...
175
00:15:09,570 --> 00:15:11,570
como "Freddy Fofão".
176
00:15:12,330 --> 00:15:14,410
Eu ficava tão triste.
177
00:15:16,160 --> 00:15:20,420
Às vezes, quando estava sozinho,
eu chorava.
178
00:15:22,840 --> 00:15:26,840
E outras vezes,
eu sentia muita raiva.
179
00:15:28,930 --> 00:15:31,930
Tem sempre alguma coisa
que você pode fazer...
180
00:15:32,260 --> 00:15:35,100
com a raiva que você sente.
181
00:15:38,850 --> 00:15:40,270
Ouviu isso?
182
00:15:44,860 --> 00:15:48,440
Alguém bateu à porta.
Vamos ver quem é.
183
00:15:51,030 --> 00:15:52,570
É o sr. McFeely!
184
00:15:54,870 --> 00:15:56,700
Entrega Expressa!
185
00:15:59,710 --> 00:16:02,210
Olha, é uma revista.
186
00:16:04,290 --> 00:16:07,760
Revistas sempre têm
tantas informações interessantes.
187
00:16:07,880 --> 00:16:09,130
Têm mesmo!
188
00:16:09,260 --> 00:16:13,180
Meu amigo Lloyd trabalha para uma revista.
Ele é um autor maravilhoso.
189
00:16:13,300 --> 00:16:16,430
Isso me lembra
que eu achei um vídeo...
190
00:16:16,560 --> 00:16:19,020
que você e seu vizinho gostariam de ver.
191
00:16:19,140 --> 00:16:20,190
O que é?
192
00:16:20,310 --> 00:16:22,690
É sobre como se faz uma revista.
193
00:16:22,810 --> 00:16:25,520
O título é "Como Se Faz uma Revista".
194
00:16:25,650 --> 00:16:27,440
Muita gente gosta de revistas...
195
00:16:27,570 --> 00:16:29,530
e achei que isso lhe interessaria.
196
00:16:29,650 --> 00:16:32,360
Sim, a todos nós.
Tem tempo de nos mostrar agora?
197
00:16:32,490 --> 00:16:34,820
Seria um prazer assistir de novo.
198
00:16:35,580 --> 00:16:38,330
Vamos dar uma olhada em Quadro a Quadro.
199
00:16:42,500 --> 00:16:45,250
Vamos assistir no Quadro a Quadro...
200
00:16:46,250 --> 00:16:51,260
e ver como se faz uma revista.
201
00:16:59,430 --> 00:17:03,650
Essa é a tinta que usam nas impressoras
que imprimem as revistas.
202
00:17:04,350 --> 00:17:08,110
Tinta amarela. Parece mostarda.
203
00:17:09,780 --> 00:17:14,360
E eles carregam essas bobinas enormes
de papel em branco na impressora.
204
00:17:15,280 --> 00:17:17,740
Quantas revistas será que produzem...
205
00:17:17,870 --> 00:17:20,370
com essas bobinas enormes?
206
00:17:21,620 --> 00:17:25,790
As revistas são impressas em folhas
gigantes, uma cor por vez.
207
00:17:31,550 --> 00:17:35,800
Esta máquina monta a revista
e cola suas páginas.
208
00:17:40,970 --> 00:17:42,520
Quem são?
209
00:17:42,640 --> 00:17:46,020
Essas pessoas é que decidem
o que sairá na revista.
210
00:17:46,150 --> 00:17:48,440
Elas escolhem as fotos e diagramação.
211
00:17:50,650 --> 00:17:53,070
É um trabalho importante.
212
00:17:53,740 --> 00:17:57,370
E essas pessoas escrevem as palavras
que saem na revista.
213
00:17:57,990 --> 00:18:01,240
Dá um trabalhão fazer uma revista, não é?
214
00:18:01,910 --> 00:18:03,750
Dá mesmo.
215
00:18:13,590 --> 00:18:16,800
Não liga pro meu rosto.
Me machuquei no softball, nada de mais.
216
00:18:16,930 --> 00:18:19,510
Bom dia, Ellen. Como vai?
217
00:18:21,140 --> 00:18:23,100
- Isso vai ser interessante.
- O quê?
218
00:18:23,220 --> 00:18:26,690
Te mandar cobrir uma pauta
com a cara arrebentada.
219
00:18:26,810 --> 00:18:28,770
Uma "pauta"?
220
00:18:28,900 --> 00:18:31,770
Você é o cara perfeito pra isso.
Acaba de ter um bebê.
221
00:18:31,900 --> 00:18:33,780
Por que vai me passar isso?
222
00:18:33,900 --> 00:18:38,910
Vamos fazer uma edição sobre heróis
e fazer perfis de pessoas inspiradoras.
223
00:18:39,410 --> 00:18:41,740
Precisamos de um texto curto
pra acompanhar...
224
00:18:42,240 --> 00:18:44,080
uma foto bonita.
225
00:18:44,580 --> 00:18:48,580
Me contratou como jornalista investigativo.
Não faço matérias recomendadas.
226
00:18:48,880 --> 00:18:51,710
Peraí. Não foi pra fazer o que eu mandar?
227
00:18:52,090 --> 00:18:56,510
E agora é fazer um perfil
de um dos nossos heróis nacionais.
228
00:18:56,630 --> 00:18:57,630
Quem?
229
00:18:58,550 --> 00:19:00,220
Mister Rogers.
230
00:19:03,310 --> 00:19:04,970
O coroa do programa infantil?
231
00:19:05,100 --> 00:19:08,730
O adorado apresentador de TV
para crianças, sim.
232
00:19:11,480 --> 00:19:12,730
Olha.
233
00:19:13,650 --> 00:19:16,490
Acho que isso pode te ajudar, Lloyd, a...
234
00:19:16,990 --> 00:19:19,110
começar a mudar a sua imagem.
235
00:19:19,740 --> 00:19:22,950
Não preciso mudar minha imagem.
236
00:19:25,250 --> 00:19:26,540
Ellen.
237
00:19:27,210 --> 00:19:31,750
Ele foi o único da nossa lista que aceitou
ser entrevistado por você, Lloyd.
238
00:19:32,540 --> 00:19:34,630
Você adquiriu uma reputação.
239
00:19:34,750 --> 00:19:37,130
Uma reputação?
Todos amam falar comigo.
240
00:19:37,260 --> 00:19:39,760
É, amam. Até lerem
o que escreve sobre elas.
241
00:19:40,130 --> 00:19:44,430
E daí? Devo pegar leve com o cara,
porque ele manipula bonecos pra viver?
242
00:19:47,520 --> 00:19:50,100
400 palavras. Seja gentil.
243
00:20:01,490 --> 00:20:03,990
Aqui é Lloyd Vogel,
da revista Esquire.
244
00:20:04,120 --> 00:20:06,540
Liguei pra marcar uma entrevista com...
245
00:20:06,870 --> 00:20:08,660
Mister Rogers.
246
00:20:21,220 --> 00:20:22,970
Lamento pelo seu rosto.
247
00:20:25,310 --> 00:20:27,390
Eu também apanhei feio.
248
00:20:29,770 --> 00:20:31,690
Olha, estraguei tudo.
249
00:20:32,150 --> 00:20:34,060
Só quero conversar com você.
250
00:20:34,810 --> 00:20:37,690
- Temos muita coisa a ser dita.
- Não.
251
00:20:37,820 --> 00:20:40,740
- Não vai me encurralar.
- Por favor, Lloyd!
252
00:21:05,350 --> 00:21:06,180
Oi, amor.
253
00:21:07,850 --> 00:21:10,980
- Oi, gente.
- Oi, Lloyd.
254
00:21:11,520 --> 00:21:12,980
Tá fedendo aqui.
255
00:21:13,100 --> 00:21:16,520
Lixo do banheiro.
9 tipos diferentes de fraldas.
256
00:21:28,160 --> 00:21:29,330
Eu atendo!
257
00:21:35,960 --> 00:21:37,250
Lloyd?
258
00:21:37,380 --> 00:21:38,800
Quem fala?
259
00:21:39,210 --> 00:21:40,960
Aqui é o Fred Rogers.
260
00:21:41,090 --> 00:21:43,130
Oi. Isso foi rápido.
261
00:21:43,260 --> 00:21:48,390
Pensei que, se quer falar comigo,
eu deveria falar com você.
262
00:21:49,220 --> 00:21:53,640
Queria marcar um encontro
e lhe fazer algumas perguntas.
263
00:21:53,770 --> 00:21:57,730
Terei prazer em marcar,
mas tem uma coisa.
264
00:21:57,860 --> 00:21:59,320
O que é?
265
00:21:59,440 --> 00:22:01,820
Estou disponível aqui agora mesmo.
266
00:22:03,320 --> 00:22:05,150
Tá. Claro.
267
00:22:08,370 --> 00:22:11,120
No programa,
procuro olhar através da câmera...
268
00:22:11,240 --> 00:22:14,000
nos olhos de cada criança...
269
00:22:14,830 --> 00:22:19,340
e falar com elas,
tentando estar 100% presente...
270
00:22:19,460 --> 00:22:22,670
para seus sentimentos e necessidades.
271
00:22:22,800 --> 00:22:24,130
Certo.
272
00:22:25,630 --> 00:22:30,260
Sabe qual é a coisa mais importante
do mundo pra mim agora?
273
00:22:31,060 --> 00:22:32,600
Não.
274
00:22:33,220 --> 00:22:36,190
Falar ao telefone com Lloyd Vogel.
275
00:22:47,280 --> 00:22:48,620
Tá tudo bem?
276
00:22:50,780 --> 00:22:52,490
Me passaram uma pauta.
277
00:22:56,920 --> 00:22:58,920
Pra onde vai desta vez?
278
00:22:59,500 --> 00:23:02,250
Pittsburgh. Amanhã.
279
00:23:06,970 --> 00:23:10,430
Vou fazer um perfil de Mister Rogers.
280
00:23:13,560 --> 00:23:14,850
Sério?
281
00:23:16,520 --> 00:23:18,390
Eu amo ele.
282
00:23:19,100 --> 00:23:21,560
Ama?
283
00:23:22,480 --> 00:23:23,690
Por quê?
284
00:23:25,490 --> 00:23:26,950
Sei lá.
285
00:23:28,030 --> 00:23:29,490
Peraí.
286
00:23:29,610 --> 00:23:31,910
A Ellen te passou um perfil?
287
00:23:32,330 --> 00:23:34,370
Ela sabe que você não faz isso.
288
00:23:34,990 --> 00:23:37,210
Acho que fez de propósito.
289
00:23:37,660 --> 00:23:39,540
E você pode recusar?
290
00:23:40,290 --> 00:23:43,380
Pode tirar uma folga
e passar um tempo com a gente?
291
00:23:43,500 --> 00:23:46,460
Você não tirou licença,
quando o Gavin nasceu.
292
00:23:48,420 --> 00:23:50,390
É, não.
293
00:23:55,890 --> 00:23:57,980
Ora, pelo menos, é alguém bom.
294
00:24:02,190 --> 00:24:03,730
Veremos.
295
00:24:04,820 --> 00:24:07,320
Cara. Lloyd, por favor...
296
00:24:07,440 --> 00:24:09,400
não destrói a minha infância.
297
00:24:44,060 --> 00:24:46,980
Oi, eu procuro Fred Rogers?
298
00:24:47,650 --> 00:24:49,530
- Quem?
- Estou no lugar errado?
299
00:24:50,900 --> 00:24:53,320
Sei quem você é. Aqui dentro.
300
00:24:54,570 --> 00:24:57,370
Terá uns 20 min com ele
durante o intervalo.
301
00:24:57,490 --> 00:24:59,250
Me falaram 1h.
302
00:24:59,370 --> 00:25:01,790
Não vai tentar brigar com ele, vai?
303
00:25:03,120 --> 00:25:06,090
Liga de softball. Eu jogo na base.
304
00:25:06,210 --> 00:25:08,710
Não devia ter jogado com a cara.
305
00:25:21,180 --> 00:25:23,270
Desculpe, moço, pode levar 1 min.
306
00:25:23,390 --> 00:25:26,060
Isso é coisa da Make-A-Wish?
307
00:25:28,900 --> 00:25:31,780
- Como vamos, Margy?
- Ele vai destruir a minha vida.
308
00:25:31,900 --> 00:25:33,110
Quanto tempo?
309
00:25:33,240 --> 00:25:35,280
Meia hora já, o que...
310
00:25:35,410 --> 00:25:37,990
nos atrasa em 73 min.
311
00:25:38,120 --> 00:25:40,580
- Putz.
- Preciso interromper.
312
00:25:41,960 --> 00:25:44,870
- Me dá cobertura.
- Tá por sua conta.
313
00:25:45,000 --> 00:25:47,130
Nossos suéteres têm a mesma cor.
314
00:25:47,250 --> 00:25:50,260
Mas não sei distinguir bem as cores.
Não é curioso?
315
00:25:52,720 --> 00:25:55,180
Vejam só isso. Vejam só.
316
00:25:55,300 --> 00:25:58,350
Desculpe. Filho, ele tá falando com você.
317
00:25:59,560 --> 00:26:00,890
- Tá bem.
- Amor!
318
00:26:02,270 --> 00:26:03,890
Não faz assim, filho.
319
00:26:04,020 --> 00:26:07,650
Essa espada parece bem afiada.
320
00:26:08,610 --> 00:26:10,610
E pesada também.
321
00:26:13,320 --> 00:26:15,280
- Não é.
- Não?
322
00:26:16,200 --> 00:26:21,040
Deve ser muito forte
para segurá-la assim.
323
00:26:21,410 --> 00:26:26,670
E aposto que também tem muita força
dentro de você.
324
00:26:40,970 --> 00:26:42,890
Gostei. Obrigado.
325
00:26:43,020 --> 00:26:45,350
Sinto muito, Fred.
Precisamos começar.
326
00:26:45,480 --> 00:26:48,150
Posso tirar uma foto de vocês?
327
00:26:50,650 --> 00:26:53,900
Olhem todos pra mim. Agora...
328
00:26:54,030 --> 00:26:58,740
Agradeço por virem nos visitar
aqui na nossa vizinhança.
329
00:26:58,870 --> 00:27:00,830
Venham comigo, por favor.
330
00:27:03,450 --> 00:27:05,290
Isso acontece com frequência?
331
00:27:05,410 --> 00:27:06,920
Todo dia.
332
00:27:07,250 --> 00:27:09,500
Pronto, vamos lá!
333
00:27:11,920 --> 00:27:13,250
Todos a postos.
334
00:27:13,800 --> 00:27:15,130
Silêncio, por favor.
335
00:27:15,420 --> 00:27:16,800
Vai som.
336
00:27:16,930 --> 00:27:18,840
- Velocidade do som.
- Claquete.
337
00:27:22,220 --> 00:27:23,470
E...
338
00:27:23,890 --> 00:27:25,270
ação.
339
00:27:29,060 --> 00:27:31,020
Sabem o que é isso?
340
00:27:32,570 --> 00:27:34,030
É o Lloyd.
341
00:27:38,660 --> 00:27:39,610
Lloyd!
342
00:27:39,740 --> 00:27:41,120
Esperem, por favor!
343
00:27:41,240 --> 00:27:43,200
Não dá pra demiti-lo, dá?
344
00:27:43,330 --> 00:27:44,330
Olá, Lloyd.
345
00:27:44,450 --> 00:27:47,290
É um prazer. O que--?
346
00:27:47,410 --> 00:27:49,870
- Você está bem?
- Machuquei jogando.
347
00:27:50,000 --> 00:27:51,920
Misericórdia, isso deve doer.
348
00:27:52,040 --> 00:27:53,210
Papeamos depois.
349
00:27:53,340 --> 00:27:56,130
Podíamos pedir ao Evan
pra dar uma olhada nele.
350
00:27:56,260 --> 00:27:59,680
- Não. Tô bem.
- Desculpa, Fred. Precisamos...
351
00:27:59,800 --> 00:28:00,930
Está certo.
352
00:28:03,010 --> 00:28:05,100
É um grande prazer.
Que bom que veio.
353
00:28:05,220 --> 00:28:09,480
Estou ansioso para conversar com você.
De verdade.
354
00:28:09,600 --> 00:28:10,940
Depois disso.
355
00:28:11,860 --> 00:28:16,400
Pessoal, este é Lloyd Vogel!
É um escritor maravilhoso.
356
00:28:17,780 --> 00:28:19,610
Obrigado, Fred.
357
00:28:19,740 --> 00:28:21,280
Reiniciando!
358
00:28:21,410 --> 00:28:22,910
Venha pra cá.
359
00:28:26,410 --> 00:28:27,910
Vai som.
360
00:28:28,040 --> 00:28:30,420
- Velocidade do som.
- E claquete.
361
00:28:37,590 --> 00:28:39,170
E ação!
362
00:28:39,880 --> 00:28:41,720
Vocês sabem o que é isso?
363
00:28:42,720 --> 00:28:44,010
É uma cabana.
364
00:28:46,430 --> 00:28:47,930
Vamos montá-la.
365
00:29:08,200 --> 00:29:09,700
Misericórdia!
366
00:29:10,250 --> 00:29:12,870
Um pouco mais difícil do que pensei.
367
00:29:40,490 --> 00:29:42,740
Não consigo. Não consigo montar.
368
00:29:45,070 --> 00:29:46,700
Deve ser...
369
00:29:46,820 --> 00:29:50,160
preciso 2 adultos para montar uma cabana.
370
00:29:50,540 --> 00:29:52,910
E... corta. Vamos de novo.
371
00:29:54,540 --> 00:29:56,500
Não, vamos...
372
00:29:58,210 --> 00:29:59,840
Vamos ver isso.
373
00:30:00,710 --> 00:30:02,630
Roda o playback.
374
00:30:10,140 --> 00:30:12,180
Misericórdia.
375
00:30:12,310 --> 00:30:14,890
Um pouco mais difícil do que pensei.
376
00:30:16,400 --> 00:30:18,770
E se montarmos a cabana antes?
377
00:30:18,900 --> 00:30:22,030
Não, achei isso bom.
378
00:30:25,410 --> 00:30:28,120
Acho que estamos bem.
379
00:30:28,830 --> 00:30:31,790
Ótimo. Hora do almoço, pessoal!
380
00:30:36,040 --> 00:30:38,710
Por que não deixou montarem
a cabana pro senhor?
381
00:30:38,840 --> 00:30:42,210
Para as crianças saberem
que até os planos dos adultos...
382
00:30:42,340 --> 00:30:45,720
às vezes, não saem como esperamos.
383
00:30:49,140 --> 00:30:52,310
Há quanto tempo está casado, Lloyd?
384
00:30:55,230 --> 00:30:56,600
8 anos.
385
00:30:56,730 --> 00:31:01,230
8 anos.
É uma façanha maravilhosa.
386
00:31:02,820 --> 00:31:05,110
Sua esposa tem um nome?
387
00:31:05,240 --> 00:31:06,490
Andrea.
388
00:31:08,070 --> 00:31:10,830
Eu gostaria de conhecer a Andrea algum dia.
389
00:31:11,410 --> 00:31:12,660
Claro.
390
00:31:12,790 --> 00:31:15,330
Morou em Pittsburgh a sua vida toda?
391
00:31:15,960 --> 00:31:20,460
Cresci não muito longe daqui
em uma cidade chamada Latrobe.
392
00:31:20,590 --> 00:31:25,720
Mas moramos aqui há bastante tempo
e criamos nossos filhos aqui.
393
00:31:26,880 --> 00:31:31,550
Acha que morar aqui torna mais fácil
ou mais difícil ser uma celebridade?
394
00:31:32,390 --> 00:31:34,220
Celebridade. Misericórdia.
395
00:31:34,720 --> 00:31:36,560
Não se considera famoso?
396
00:31:37,390 --> 00:31:42,070
Fama é uma palavra de 4 letras,
como "fita", "zoom" ou "face".
397
00:31:43,820 --> 00:31:47,070
O que realmente importa
é o que fazemos com ela.
398
00:31:48,490 --> 00:31:50,410
E o que o senhor está fazendo com ela?
399
00:31:50,820 --> 00:31:54,620
Estamos tentando dar às crianças...
400
00:31:54,740 --> 00:31:57,160
maneiras positivas...
401
00:31:57,290 --> 00:31:59,960
de lidarem com seus sentimentos.
402
00:32:04,500 --> 00:32:07,260
Esse artigo será para uma edição
sobre heróis.
403
00:32:07,380 --> 00:32:09,880
O senhor se considera um herói?
404
00:32:10,300 --> 00:32:14,060
Não me vejo como herói.
Em absoluto.
405
00:32:15,770 --> 00:32:17,980
E o Mister Rogers? Ele é um herói?
406
00:32:19,350 --> 00:32:21,650
Não entendi a pergunta.
407
00:32:21,770 --> 00:32:23,860
Bom, tem você, o Fred...
408
00:32:23,980 --> 00:32:26,730
e tem o personagem que interpreta,
Mister Rogers.
409
00:32:30,660 --> 00:32:32,820
Disse que isso foi em um jogo?
410
00:32:34,370 --> 00:32:36,290
Foi isso o que...
411
00:32:36,790 --> 00:32:38,710
Foi isso o que aconteceu com você?
412
00:32:39,160 --> 00:32:41,540
O que houve com você, Lloyd?
413
00:32:47,710 --> 00:32:52,840
Eu me meti numa briga.
414
00:32:52,970 --> 00:32:54,300
Minha Nossa.
415
00:32:56,060 --> 00:32:58,680
Com quem você brigou?
416
00:33:02,810 --> 00:33:04,400
Não é importante.
417
00:33:14,410 --> 00:33:15,990
Com o Jerry.
418
00:33:17,040 --> 00:33:18,830
E quem é Jerry?
419
00:33:22,000 --> 00:33:23,370
O meu pai.
420
00:33:24,380 --> 00:33:26,340
Minha Nossa!
421
00:33:26,750 --> 00:33:28,420
Prefiro não falar disso.
422
00:33:28,550 --> 00:33:31,930
Sobre o que você e seu pai brigaram?
423
00:33:36,510 --> 00:33:40,230
Eu vim entrevistar o senhor, Mister Rogers.
424
00:33:40,350 --> 00:33:43,270
É o que estamos fazendo, não é?
425
00:33:44,270 --> 00:33:46,560
Estamos prontos pra você
no Estúdio B, Fred!
426
00:33:46,690 --> 00:33:47,730
Sim, Margy.
427
00:33:47,860 --> 00:33:50,490
- Tínhamos 20 min.
- Posso tirar uma foto sua?
428
00:33:50,610 --> 00:33:53,490
Gosto de fotografar as pessoas que conheço.
429
00:33:53,610 --> 00:33:56,870
Aí depois, posso mostrar pra Joanne.
430
00:33:56,990 --> 00:33:58,540
Muito obrigado.
431
00:33:58,660 --> 00:34:01,290
Espero que fique por aqui.
De verdade.
432
00:34:02,460 --> 00:34:04,290
É só isso?
433
00:34:34,240 --> 00:34:35,700
Daniel, tá pronto?
434
00:34:35,820 --> 00:34:38,580
- Estou.
- Obrigado, Daniel.
435
00:34:39,830 --> 00:34:42,160
Ela falou com o fantoche?
436
00:34:42,540 --> 00:34:44,750
Daniel não é só um fantoche.
437
00:34:44,870 --> 00:34:47,670
Daniel é o Fred. Fred é o Daniel.
438
00:34:50,340 --> 00:34:52,550
- Quer dizer--
- Silêncio, por favor.
439
00:34:52,670 --> 00:34:54,130
Dê o ok, Lady.
440
00:34:58,600 --> 00:35:00,600
Vai o bondinho...
441
00:35:00,720 --> 00:35:02,020
Ação.
442
00:35:20,780 --> 00:35:23,120
Olá, Lady Aberlin.
443
00:35:23,580 --> 00:35:25,210
Oi, Daniel.
444
00:35:25,580 --> 00:35:29,040
Vem de você esse cheiro engraçado?
445
00:35:29,540 --> 00:35:32,500
Esse fedorzinho? Não.
446
00:35:32,630 --> 00:35:35,550
Quero ajudar a fazer o cheiro sumir.
447
00:35:35,970 --> 00:35:38,300
Esguichando outro cheiro?
448
00:35:38,430 --> 00:35:41,760
Isso mesmo. Um cheiro cheiroso.
Quer cheirar?
449
00:35:47,810 --> 00:35:49,900
Cheira bem mesmo.
450
00:35:50,400 --> 00:35:52,900
De onde veio esse cheiro ruim?
451
00:35:53,530 --> 00:35:55,490
Do sr. Gambá.
452
00:35:55,990 --> 00:35:57,610
Ele se assustou...
453
00:35:57,740 --> 00:36:01,740
e esguichou esse cheiro
em mim todinho!
454
00:36:01,870 --> 00:36:05,120
Essa não! E ele pediu desculpas?
455
00:36:05,250 --> 00:36:06,500
Não.
456
00:36:06,620 --> 00:36:09,580
E isso me deixa...
457
00:36:10,250 --> 00:36:12,880
com tanta raiva...
458
00:36:13,000 --> 00:36:15,710
e eu não sei o que fazer.
459
00:36:15,840 --> 00:36:17,920
Ah, Daniel.
460
00:36:19,630 --> 00:36:22,760
O que você faz com a raiva que sente?
461
00:36:22,890 --> 00:36:26,270
quando a raiva é tanta
que você quer morder!
462
00:36:26,890 --> 00:36:31,150
quando todo o mundo inteirinho
parece tão errado
463
00:36:31,270 --> 00:36:35,400
e nada do que você faz
parece muito certo
464
00:36:35,530 --> 00:36:38,900
o que você faz?
dá socos num saco?
465
00:36:39,030 --> 00:36:42,530
soca uma argila ou massa?
466
00:36:42,870 --> 00:36:46,910
chama os amigos pra brincar de pega?
467
00:36:47,040 --> 00:36:50,210
ou pode tentar correr à toda?
468
00:36:50,670 --> 00:36:54,710
posso parar quando eu quiser,
parar quando tiver vontade
469
00:36:54,840 --> 00:36:58,210
posso parar, parar a qualquer hora
470
00:36:58,590 --> 00:37:02,300
e sentir isso, que sensação boa me deu
471
00:37:02,430 --> 00:37:06,430
e saber que o sentimento é todo meu!
472
00:37:06,560 --> 00:37:10,020
saber que dentro de mim já tem tudo
473
00:37:10,440 --> 00:37:13,980
que ajuda a sermos o que queremos
474
00:37:14,110 --> 00:37:18,070
para que uma garota possa um dia
ser uma mulher
475
00:37:18,190 --> 00:37:23,700
e um garoto possa um dia ser um homem!
476
00:37:33,500 --> 00:37:34,880
Obrigado, Lady Aberlin.
477
00:37:35,000 --> 00:37:36,290
Obrigada, Daniel.
478
00:37:36,420 --> 00:37:39,260
- Me sinto melhor.
- Fico feliz.
479
00:37:40,760 --> 00:37:42,840
Não sei se ele é real.
480
00:37:44,050 --> 00:37:46,050
Não cabe a você determinar isso.
481
00:37:46,180 --> 00:37:47,810
Com mais algumas entrevistas--
482
00:37:47,930 --> 00:37:50,770
Não. Eu te falei. Não é um exposé.
483
00:37:50,890 --> 00:37:52,730
Só põe tudo logo no papel.
484
00:37:52,850 --> 00:37:55,440
Alguns casos engraçados.
É pra ser simples.
485
00:37:55,560 --> 00:37:58,980
Não posso, Ellen. Ele é
bem mais complexo do que imaginei.
486
00:37:59,110 --> 00:38:01,150
É um apresentador infantil.
487
00:38:01,280 --> 00:38:03,570
É o Mister Rogers, porra!
488
00:38:03,700 --> 00:38:05,570
Não estamos falando do Mikhail Gorbachev.
489
00:38:05,700 --> 00:38:07,490
Não entende o que está me pedindo.
490
00:38:07,620 --> 00:38:09,120
Peço que faça seu trabalho.
491
00:38:09,240 --> 00:38:12,210
Agora, saia daqui
e volte com sua 1ª versão.
492
00:38:25,510 --> 00:38:28,300
Isso aqui...
493
00:38:29,310 --> 00:38:32,640
dá um novo sentido
aos "manos da vizinhança"!
494
00:38:33,390 --> 00:38:35,900
Já voltamos com Mister Rogers.
495
00:38:45,410 --> 00:38:47,870
Vejo coisas acontecendo por aí
que me preocupam.
496
00:38:47,990 --> 00:38:49,700
Queria que mais gente assistisse
ao Mister Rogers.
497
00:38:49,830 --> 00:38:51,240
Como foi?
498
00:38:51,910 --> 00:38:54,710
Ele é a pessoa mais legal que já conheci.
499
00:38:55,330 --> 00:38:57,880
Dito assim,
não parece ser um elogio.
500
00:39:00,590 --> 00:39:02,760
Tem uma atitude hoje.
501
00:39:02,880 --> 00:39:05,680
Tem coisas acontecendo
e muita desesperança.
502
00:39:06,590 --> 00:39:07,930
O que devemos fazer?
503
00:39:08,430 --> 00:39:12,020
Não tem uma resposta simples,
é claro, mas...
504
00:39:12,430 --> 00:39:15,480
se pudéssemos, através
dos programas da TV...
505
00:39:15,600 --> 00:39:18,730
e de todos os outros programas
imagináveis...
506
00:39:18,860 --> 00:39:22,150
dizer às pessoas que
cada uma delas é preciosa.
507
00:39:22,610 --> 00:39:24,030
Tudo começa em casa.
508
00:39:24,150 --> 00:39:27,820
Nunca podemos subestimar
o quanto isso é importante.
509
00:39:27,950 --> 00:39:32,740
Ninguém pode amadurecer
a menos que seja aceito exatamente...
510
00:39:34,040 --> 00:39:35,750
como é.
511
00:39:36,460 --> 00:39:38,580
Se sempre dizem para uma criança:
512
00:39:38,710 --> 00:39:41,500
"Você vai crescer
e vai ficar bem..."
513
00:39:41,630 --> 00:39:43,670
Já tem tanto disso neste país.
514
00:39:43,800 --> 00:39:45,260
É a sua vez.
515
00:39:45,380 --> 00:39:50,390
E a criança só é apreciada
pelo que será, e não pelo que é.
516
00:39:51,470 --> 00:39:54,470
"Ele será um grande consumidor um dia..."
517
00:39:54,600 --> 00:39:56,940
"então, quanto mais rápido
o tirarmos do ninho..."
518
00:39:57,060 --> 00:39:59,980
"para que saiam por aí comprando, melhor."
519
00:40:01,270 --> 00:40:05,740
Qual você acha que é o maior erro
que os pais cometem na criação dos filhos?
520
00:40:06,570 --> 00:40:09,320
Não lembrar da própria infância.
521
00:40:10,740 --> 00:40:15,910
Creio que a melhor coisa
que podemos fazer é...
522
00:40:17,460 --> 00:40:20,670
pensar em como era para a gente...
523
00:40:21,290 --> 00:40:24,340
e saber o que nossos filhos
estão enfrentando.
524
00:40:24,710 --> 00:40:26,800
Mas, poxa, é duro ter filhos.
525
00:40:26,920 --> 00:40:30,680
Todos dizem: "Nunca vou fazer
o que meus pais fazem".
526
00:40:30,800 --> 00:40:32,680
Diz: "Nunca farei isso com meu filho".
527
00:40:32,800 --> 00:40:35,520
E aí, você chega à nossa idade...
528
00:40:35,640 --> 00:40:38,480
e esquece como era ser uma criança.
529
00:40:38,600 --> 00:40:40,400
Você realmente esquece.
530
00:40:40,520 --> 00:40:44,570
Mas essas crianças podem ajudar
a reevocar como era.
531
00:40:44,690 --> 00:40:47,780
Por isso, quando você tem filhos,
tem outra chance de crescer.
532
00:40:48,110 --> 00:40:49,490
Tem, sim.
533
00:40:49,610 --> 00:40:51,240
Você já-- Nem imagino--
534
00:40:51,360 --> 00:40:54,830
Sei que é pai de 2 meninos,
mas nem o imagino...
535
00:40:54,950 --> 00:40:57,910
jamais tendo problemas com seus filhos.
E tiveram?
536
00:40:58,040 --> 00:40:59,960
Ora, é claro.
537
00:41:00,080 --> 00:41:02,170
Sou humano como qualquer um.
538
00:41:02,290 --> 00:41:06,340
Achei que era só pedir a eles:
"Podem dar 'bom-dia?'"...
539
00:41:06,460 --> 00:41:08,590
e eles mudariam.
540
00:41:08,720 --> 00:41:12,640
Mas muita gente
faz aquelas paródias só--
541
00:42:07,360 --> 00:42:08,650
Lloyd, olá.
542
00:42:08,780 --> 00:42:11,530
Posso parar, parar a qualquer hora.
543
00:42:11,650 --> 00:42:14,700
Filho, do que você tem medo?
544
00:42:14,820 --> 00:42:16,120
Não, Lloyd!
545
00:42:19,540 --> 00:42:23,330
Se eles se divorciarem
ou não se divorciarem...
546
00:42:23,460 --> 00:42:25,580
vão sempre ser sua mãe e seu pai.
547
00:42:25,710 --> 00:42:27,290
Entrega Expressa!
548
00:42:45,770 --> 00:42:48,770
Puxa! Te acordei. É a Andrea?
549
00:42:50,980 --> 00:42:52,900
Aqui é Fred Rogers.
550
00:42:54,450 --> 00:42:55,410
Quem é?
551
00:42:55,530 --> 00:42:57,200
Vou passar pro Lloyd.
552
00:42:57,320 --> 00:42:59,660
Não, Andrea, queria aproveitar e...
553
00:42:59,780 --> 00:43:03,450
te agradecer muito
por dividir o Lloyd conosco.
554
00:43:03,580 --> 00:43:06,920
Não deve ser fácil, ele viajando,
com o Gavin em casa.
555
00:43:07,540 --> 00:43:09,670
Ora, obrigada por dizer isso.
556
00:43:10,800 --> 00:43:12,920
Vou passar para o Lloyd agora.
557
00:43:14,220 --> 00:43:16,590
Mister Rogers sabe o meu nome.
558
00:43:20,810 --> 00:43:21,850
É o Lloyd.
559
00:43:21,970 --> 00:43:25,190
Saiu sem se despedir.
560
00:43:25,730 --> 00:43:27,940
E ficaria feliz em continuar a conversa.
561
00:43:28,060 --> 00:43:31,230
Vou à Nova York hoje para gravar.
562
00:43:31,360 --> 00:43:34,070
E a Joanne vai comigo.
563
00:43:34,190 --> 00:43:37,200
E achamos que você gostaria
de vir nos dar um alô.
564
00:44:07,640 --> 00:44:11,310
Quanto tempo acha que
terei com ele hoje?
565
00:44:12,320 --> 00:44:14,900
Está aqui, porque o Fred quer você aqui.
566
00:44:17,860 --> 00:44:19,320
É uma honra.
567
00:44:19,820 --> 00:44:22,870
Ele gosta de todos,
mas ama gente como você.
568
00:44:27,210 --> 00:44:29,080
"Gente como eu"?
569
00:44:31,380 --> 00:44:33,000
Já li seus artigos.
570
00:44:33,130 --> 00:44:36,010
Você não se importa com a humanidade, né?
571
00:44:39,760 --> 00:44:41,760
Só faço o meu trabalho.
572
00:44:44,220 --> 00:44:47,350
Insisti pra que ele lesse você
antes de aceitarmos.
573
00:44:51,940 --> 00:44:53,360
E ele leu?
574
00:44:54,610 --> 00:44:56,860
Todos os artigos que encontramos.
575
00:45:03,120 --> 00:45:08,080
Obrigado. Me deu vontade
de levantar e fazer uma dancinha.
576
00:45:08,200 --> 00:45:10,460
Temos uma surpresa para o senhor.
577
00:45:10,870 --> 00:45:14,250
Vamos tocar uma das suas canções:
"Você é Especial".
578
00:45:15,340 --> 00:45:16,840
Que maravilha.
579
00:45:21,180 --> 00:45:25,720
Como tocam seus instrumentos
sem os arcos?
580
00:45:26,560 --> 00:45:28,520
Bom, podemos tocar pizzicato...
581
00:45:28,640 --> 00:45:32,400
o que significa que vamos
dedilhar as cordas com os dedos.
582
00:45:53,250 --> 00:45:55,920
Oi, pessoal!
583
00:45:56,460 --> 00:45:59,590
Que prazer em ver vocês todos.
Que prazer.
584
00:46:02,010 --> 00:46:05,680
Chamo esse aperto de mãos
de "passa adiante".
585
00:46:08,260 --> 00:46:09,850
É uma habilidade e tanto.
586
00:46:10,810 --> 00:46:14,940
Roubamos o Bill do gabinete do governador,
14 anos atrás.
587
00:46:15,810 --> 00:46:18,440
Já teve oportunidade de conhecê-lo?
588
00:46:18,940 --> 00:46:20,570
Adoro o Bill. Muito fã.
589
00:46:22,450 --> 00:46:26,120
Ele é muito protetor com o Rog.
590
00:46:27,780 --> 00:46:29,700
Você o chama de Rog?
591
00:46:30,830 --> 00:46:33,460
Não o chamamos de Mister Rogers
em casa, querido.
592
00:46:36,170 --> 00:46:37,790
Joanne Rogers.
593
00:46:37,920 --> 00:46:40,050
- Muito prazer.
- Igualmente, querido.
594
00:46:41,170 --> 00:46:45,130
Então, como é ser casada
com um santo vivo?
595
00:46:45,800 --> 00:46:49,010
Sabe, não gosto desse termo.
596
00:46:49,510 --> 00:46:52,270
Se você o considera um santo...
597
00:46:52,390 --> 00:46:55,810
então, seu jeito de ser é inatingível.
598
00:46:55,940 --> 00:46:59,770
Sabe, ele pratica o tempo todo.
É uma prática.
599
00:47:02,360 --> 00:47:04,700
Ele não é perfeito.
600
00:47:05,320 --> 00:47:07,120
Ele tem um temperamento.
601
00:47:07,240 --> 00:47:11,160
Ele escolhe como responder
àquela raiva.
602
00:47:11,910 --> 00:47:13,960
Deve exigir muito esforço.
603
00:47:14,660 --> 00:47:17,790
Ele segue práticas diárias
que ajudam a equilibrá-lo.
604
00:47:18,460 --> 00:47:21,500
Lê a Bíblia. Pratica natação.
605
00:47:21,630 --> 00:47:24,970
Reza em nome de muita gente.
Escreve cartas, às centenas.
606
00:47:25,090 --> 00:47:27,470
Ele faz isso desde que o conheci.
607
00:47:31,350 --> 00:47:34,310
Obrigado, pessoal.
Agradeço a todos por virem.
608
00:47:34,430 --> 00:47:36,230
- Meu amor.
- Tchau, meu amor.
609
00:47:36,350 --> 00:47:39,900
- Nos vemos em algumas horas.
- Divirtam-se.
610
00:47:40,020 --> 00:47:42,320
Lloyd, achei que nós 2
conversaríamos um tempo.
611
00:47:42,440 --> 00:47:45,700
- É claro.
- Aquelas moças não foram espetaculares?
612
00:47:45,820 --> 00:47:47,360
- Incríveis.
- Maravilhosas.
613
00:47:47,490 --> 00:47:52,040
Eu as descobri através da Joanne.
614
00:48:04,380 --> 00:48:06,340
Você sempre pega o metrô?
615
00:48:06,470 --> 00:48:08,680
A Joanne e eu temos um apartamento.
616
00:48:08,800 --> 00:48:11,600
Fica a poucas estações daqui e é...
617
00:48:11,720 --> 00:48:14,810
às vezes, é o modo mais fácil
de nos deslocarmos.
618
00:48:21,730 --> 00:48:22,820
Então...
619
00:48:24,190 --> 00:48:27,530
você já abordou temas pesados.
620
00:48:27,650 --> 00:48:30,240
Especialmente, em um programa infantil.
621
00:48:30,910 --> 00:48:33,990
Que bom que teve a chance
de assistir ao programa.
622
00:48:34,660 --> 00:48:38,160
Morte, divórcio, guerra. Fica sinistro.
623
00:48:42,250 --> 00:48:43,590
Sabe...
624
00:48:44,500 --> 00:48:46,010
Maggie Stewart...
625
00:48:46,340 --> 00:48:51,010
me mostrou a palavra mais bonita
da linguagem de sinais.
626
00:48:52,260 --> 00:48:55,430
Sabe o que isso quer dizer?
Significa "amigo".
627
00:48:56,890 --> 00:48:58,560
Não é perfeito?
628
00:48:59,560 --> 00:49:01,480
Quem é Maggie Stewart?
629
00:49:01,600 --> 00:49:03,940
Mister Rogers!
630
00:49:07,900 --> 00:49:12,700
É um lindo dia na vizinhança
um lindo dia para um vizinho
631
00:49:12,820 --> 00:49:17,200
você gostaria de ser o meu?
você seria o meu?
632
00:49:17,330 --> 00:49:22,080
é um dia amigável neste belo bosque
um dia amigável para a beleza
633
00:49:22,210 --> 00:49:26,500
você gostaria de ser o meu?
você seria o meu?
634
00:49:26,630 --> 00:49:31,510
eu sempre quis ter um vizinho
como você
635
00:49:31,630 --> 00:49:36,060
eu sempre quis morar
numa vizinhança com você
636
00:49:36,180 --> 00:49:40,270
então, vamos aproveitar
este belo dia
637
00:49:40,390 --> 00:49:44,110
já que estamos juntos,
por que não dizermos
638
00:49:44,230 --> 00:49:47,030
você gostaria de ser o meu?
você seria o meu?
639
00:49:47,150 --> 00:49:49,570
não quer ser o meu vizinho
640
00:49:50,240 --> 00:49:54,240
não quer, por favor, não quer...
641
00:49:54,370 --> 00:49:56,620
por favor, você não quer ser...
642
00:49:56,740 --> 00:49:58,540
meu vizinho?
643
00:50:04,540 --> 00:50:06,710
Foi maravilhoso!
644
00:50:13,590 --> 00:50:18,850
Parece que as pessoas fazem fila
pra lhe contar seus problemas.
645
00:50:18,970 --> 00:50:22,770
Não é maravilhoso? Tanta coragem?
646
00:50:24,520 --> 00:50:27,480
Parece que isso seria
um peso enorme para o senhor.
647
00:50:28,190 --> 00:50:31,280
Agradeço por dizer isso, Lloyd.
648
00:50:32,110 --> 00:50:34,610
Agradeço pela sua compaixão.
649
00:50:38,540 --> 00:50:40,080
E é?
650
00:50:40,200 --> 00:50:41,370
Um peso pro senhor?
651
00:50:45,920 --> 00:50:48,380
Bom, vou entender como um peso.
652
00:50:50,050 --> 00:50:54,380
Não há vida normal sem sofrimento.
653
00:50:55,590 --> 00:50:56,930
Como você lida com isso?
654
00:50:58,140 --> 00:51:02,100
Há muitas maneiras de se lidar
com seus sentimentos sem...
655
00:51:02,230 --> 00:51:04,520
magoar a si mesmo nem a mais ninguém.
656
00:51:04,640 --> 00:51:06,980
É? Como?
657
00:51:07,610 --> 00:51:10,980
Bom, você pode socar uma bola de argila.
658
00:51:11,440 --> 00:51:14,200
Ou nadar à toda velocidade.
659
00:51:14,320 --> 00:51:19,490
Ou tocar todas as notas graves do piano
ao mesmo tempo.
660
00:51:23,790 --> 00:51:26,500
Conversa com alguém
sobre o peso que carrega?
661
00:51:39,260 --> 00:51:43,890
Gostaria de conhecer meus amigos especiais,
bonecos da Vizinhança do Faz de Conta?
662
00:51:50,610 --> 00:51:52,610
Parecem bem acabados.
663
00:51:53,360 --> 00:51:56,700
Estão comigo há um bom tempo.
664
00:51:57,070 --> 00:52:00,120
Não pensa em substituí-los?
Por novos?
665
00:52:03,080 --> 00:52:07,040
Nunca teve um amigo especial,
quando era pequeno, Lloyd?
666
00:52:08,750 --> 00:52:10,040
Um amigo "especial"?
667
00:52:10,170 --> 00:52:12,300
Um brinquedo especial.
668
00:52:12,710 --> 00:52:17,380
Ou... um bicho de pelúcia
que você adorava...
669
00:52:18,010 --> 00:52:23,310
e mesmo velhinho e gasto,
isso só o fez amá-lo ainda mais?
670
00:52:24,640 --> 00:52:26,480
Sei lá. Aposto que eu tinha.
671
00:52:29,400 --> 00:52:31,940
Pode me contar do seu amigo especial?
672
00:52:35,110 --> 00:52:36,820
Acho que eu tinha um coelho.
673
00:52:41,410 --> 00:52:43,160
O seu coelho tinha um nome?
674
00:52:44,040 --> 00:52:45,500
Só Coelho.
675
00:52:48,330 --> 00:52:50,250
Era Coelho Velho.
676
00:52:54,840 --> 00:52:57,590
E quem lhe deu o Coelho Velho?
677
00:52:59,930 --> 00:53:01,260
A minha mãe.
678
00:53:03,140 --> 00:53:06,430
Ela deve amar você... demais.
679
00:53:09,350 --> 00:53:12,060
Ela amava. Morreu quando eu era pequeno.
680
00:53:18,950 --> 00:53:20,700
Garanto que...
681
00:53:21,110 --> 00:53:24,410
se ela o visse hoje,
a pessoa que você se tornou...
682
00:53:24,530 --> 00:53:26,450
ela teria orgulho de você.
683
00:53:35,750 --> 00:53:37,420
Quero voltar às minhas perguntas.
684
00:53:38,210 --> 00:53:43,010
Você queria conhecer meus amigos especiais
da Vizinhança do Faz de Conta.
685
00:53:43,140 --> 00:53:46,310
Não, perguntei do peso sobre o senhor.
686
00:53:49,890 --> 00:53:54,060
Eu sou o Rei Sexta-Feira 13.
687
00:53:54,560 --> 00:54:00,400
Lloyd Vogel, o jornalista, presumo?
688
00:54:01,400 --> 00:54:04,570
E aqui está o Daniel Tigre Listrado.
689
00:54:05,660 --> 00:54:10,580
Às vezes, o Daniel é tímido demais
para falar, mas...
690
00:54:12,250 --> 00:54:14,330
mas está tudo bem, Daniel.
691
00:54:23,130 --> 00:54:25,260
Já conheceu o Daniel?
692
00:54:27,720 --> 00:54:29,310
Não, oficialmente.
693
00:54:40,690 --> 00:54:44,360
Eu gostaria de conhecer o Coelho Velho.
694
00:54:49,450 --> 00:54:52,040
Não quero falar do Coelho Velho.
695
00:54:54,670 --> 00:54:58,550
Talvez o Lloyd não tenha vontade
de falar hoje, Daniel.
696
00:54:59,630 --> 00:55:01,510
E está tudo bem.
697
00:55:02,220 --> 00:55:04,380
Pode largar o fantoche, Fred?
698
00:55:11,980 --> 00:55:16,230
Você parou de fazer o programa
em meados dos anos 1970 por 3 anos.
699
00:55:16,350 --> 00:55:17,810
Por que parou?
700
00:55:18,400 --> 00:55:20,730
Na época, achei que o programa...
701
00:55:20,860 --> 00:55:24,530
já tinha coberto todos
os principais aspectos da infância.
702
00:55:24,650 --> 00:55:27,780
E o que o fez voltar?
Dinheiro? Tédio?
703
00:55:29,280 --> 00:55:33,580
Meus filhos já eram adolescentes,
e enfrentávamos dificuldades.
704
00:55:34,750 --> 00:55:37,210
A família toda, e...
705
00:55:37,880 --> 00:55:42,420
percebi que ainda restava
muito mais sobre o que falar.
706
00:55:44,920 --> 00:55:47,090
Imagino que não foi fácil...
707
00:55:47,840 --> 00:55:50,600
crescer tendo você como pai.
708
00:55:57,350 --> 00:56:01,440
Até recentemente, meu mais velho
nunca contava a ninguém sobre mim.
709
00:56:03,690 --> 00:56:06,950
Ele é muito reservado. E tudo bem.
710
00:56:09,280 --> 00:56:13,870
E meu filho mais novo
realmente me pôs à prova.
711
00:56:14,950 --> 00:56:20,250
Mas, ao fim, achamos um caminho,
e agora me orgulho muito de ambos.
712
00:56:25,920 --> 00:56:28,130
Mas tem razão, Lloyd.
713
00:56:29,050 --> 00:56:31,970
Não deve ter sido fácil pra eles.
714
00:56:34,770 --> 00:56:36,230
Obrigado.
715
00:56:37,810 --> 00:56:40,690
Agradeço seu ponto de vista.
716
00:56:44,280 --> 00:56:45,400
Não há de quê.
717
00:56:48,280 --> 00:56:50,990
Não era essa a resposta que esperava?
718
00:56:51,950 --> 00:56:56,250
Ser pai não significa
ser um pai perfeito.
719
00:56:56,370 --> 00:57:01,170
Você pode estar vivenciando
um pouco disso agora com seu filho.
720
00:57:05,000 --> 00:57:09,590
E tenho pensado muito
em você e no seu pai.
721
00:57:12,010 --> 00:57:14,510
Vocês resolveram a sua desavença?
722
00:57:15,470 --> 00:57:17,270
Isso é ridículo.
723
00:57:18,310 --> 00:57:19,600
Lloyd, aonde você vai?
724
00:57:19,730 --> 00:57:22,770
Já encerramos. Obrigado.
Foi um grande prazer.
725
00:57:29,240 --> 00:57:30,530
Misericórdia.
726
00:58:02,020 --> 00:58:05,570
Vem, senta aqui.
Te preparamos uma... entrega.
727
00:58:05,690 --> 00:58:07,280
Eles trouxeram pizza.
728
00:58:09,650 --> 00:58:12,450
Lloyd, esta é a Dorothy.
729
00:58:19,910 --> 00:58:21,960
Não pode dar um alô?
730
00:58:22,750 --> 00:58:24,630
Cadê seus modos?
731
00:58:25,540 --> 00:58:27,130
Desculpe.
732
00:58:27,500 --> 00:58:29,460
Acho que temos que ir.
733
00:58:34,340 --> 00:58:36,760
Eu tinha um plano, né?
734
00:58:38,470 --> 00:58:42,140
Íamos comer juntos,
conversar, como gente.
735
00:58:45,270 --> 00:58:47,650
Eu estraguei tudo no casamento.
736
00:58:50,570 --> 00:58:54,160
Claro que você não ajudou, mas...
737
00:58:54,740 --> 00:58:56,070
eu entendo.
738
00:58:57,780 --> 00:59:02,580
E me deixou sentado lá fora no meu carro
na rua por duas noites...
739
00:59:03,500 --> 00:59:06,290
como um sem-teto,
como se eu fosse um mendigo.
740
00:59:06,420 --> 00:59:07,500
Jerry.
741
00:59:08,090 --> 00:59:11,630
- Ele não diz uma palavra!
- Você veio aqui pra me apresentar a ela?
742
00:59:12,510 --> 00:59:15,340
É. À Dorothy.
743
00:59:16,550 --> 00:59:18,010
Oi, Dorothy.
744
00:59:18,510 --> 00:59:19,680
Oi, Lloyd.
745
00:59:19,810 --> 00:59:23,020
Já fez o que veio fazer.
Agora, quero que vá embora.
746
00:59:23,100 --> 00:59:24,100
Lloyd.
747
00:59:31,990 --> 00:59:33,650
Acho que não volto mais aqui.
748
00:59:34,570 --> 00:59:37,870
Então... por favor, me escute.
749
00:59:39,240 --> 00:59:41,830
A Dorothy e eu estamos juntos...
750
00:59:42,450 --> 00:59:45,120
e apaixonados há 15 anos.
751
00:59:45,250 --> 00:59:48,210
Ele foi embora
logo que a mamãe adoeceu. Sabia?
752
00:59:48,330 --> 00:59:50,840
- Nem esperou ela morrer.
- Ela não me queria lá.
753
00:59:50,960 --> 00:59:53,670
Porque você transava por aí,
e ela morrendo.
754
00:59:53,800 --> 00:59:56,130
Eu sei. Eu sei disso!
755
00:59:57,260 --> 00:59:59,720
Levei anos pra voltar pros eixos.
756
01:00:01,720 --> 01:00:03,310
A Dorothy é a razão de eu estar aqui.
757
01:00:04,480 --> 01:00:07,100
Ela me ajudou a amadurecer!
758
01:00:11,320 --> 01:00:14,280
Sabe o que te dizem
de quem está pra morrer?
759
01:00:14,400 --> 01:00:16,740
Que eles ficam em paz,
que descansam.
760
01:00:16,860 --> 01:00:18,280
A mamãe gritava...
761
01:00:18,820 --> 01:00:20,530
ao morrer. Sabia?
762
01:00:22,040 --> 01:00:24,450
Ela gritou até desmaiar.
763
01:00:24,580 --> 01:00:28,500
Aí eles vieram e a ressuscitaram,
e ela recomeçou a gritar.
764
01:00:28,830 --> 01:00:32,000
Éramos só eu, a Lorraine e as enfermeiras.
765
01:00:32,130 --> 01:00:36,010
Assinamos a papelada, desmontamos a casa
e a enterramos!
766
01:00:36,470 --> 01:00:38,760
- Jerry?
- Poxa, Lloyd.
767
01:00:39,930 --> 01:00:42,260
Cara. Meu queixo.
768
01:00:47,560 --> 01:00:49,980
Nossa! Vou ligar pra emergência.
769
01:00:50,100 --> 01:00:51,860
Lloyd, faz alguma coisa!
770
01:00:54,610 --> 01:00:56,530
Respira. Olha pra mim.
771
01:00:58,400 --> 01:01:00,700
Temos um homem que desmaiou.
772
01:01:02,120 --> 01:01:03,740
Não sabemos. Eu não...
773
01:01:03,870 --> 01:01:05,410
Ele está respirando?
774
01:01:05,540 --> 01:01:08,000
Está. Tá respirando.
775
01:01:08,120 --> 01:01:10,080
Pode ser um infarto.
776
01:01:10,210 --> 01:01:12,040
Lloyd, faz alguma coisa!
777
01:01:13,130 --> 01:01:17,920
A ressonância do coração revelou uma
estenose mais extensa do que supúnhamos.
778
01:01:18,050 --> 01:01:20,590
Uma operação neste momento...
779
01:01:20,720 --> 01:01:23,050
com o risco de uma infecção...
780
01:01:26,470 --> 01:01:28,230
Hora de dormir?
781
01:01:28,940 --> 01:01:30,650
Foi o bastante? Satisfeito?
782
01:01:38,400 --> 01:01:39,780
Sabe de alguma coisa?
783
01:01:39,900 --> 01:01:41,410
Odeio hospitais.
784
01:01:49,660 --> 01:01:51,750
Deviam ir pra casa, e ele, pra cama.
785
01:01:51,880 --> 01:01:54,670
Não quero te deixar aqui.
786
01:01:54,790 --> 01:01:56,420
Não vou ficar aqui.
787
01:02:02,550 --> 01:02:04,430
Vamos todos juntos.
788
01:02:05,050 --> 01:02:07,520
Não. Tenho que ir a Pittsburgh.
789
01:02:07,640 --> 01:02:10,350
- Agora?
- É. Tenho que ir trabalhar.
790
01:02:10,980 --> 01:02:13,770
- Com seu pai assim?
- Tenho prazo.
791
01:02:13,900 --> 01:02:17,110
Garanto que a Ellen entenderia,
se contar o que houve.
792
01:02:17,230 --> 01:02:21,860
Não quero. Quero ir a Pittsburgh.
Quero fazer meu trabalho.
793
01:02:22,360 --> 01:02:25,700
- Não devia estar surpresa.
- Não fala assim comigo.
794
01:02:26,450 --> 01:02:28,490
Acha que agora que temos um filho...
795
01:02:28,620 --> 01:02:30,910
eu não devia ligar
pro que sempre liguei...
796
01:02:31,040 --> 01:02:33,880
só porque você não liga mais.
Ainda curto meu trabalho.
797
01:02:34,000 --> 01:02:37,130
Nunca te pedi pra deixar
de curtir o seu trabalho.
798
01:02:37,630 --> 01:02:38,960
- Tenho que ir.
- Por quê?
799
01:02:39,260 --> 01:02:41,840
Todos os que importam
estão aqui nesse hospital.
800
01:02:41,970 --> 01:02:45,760
Não pode ficar do meu lado? Uma vez?
801
01:02:46,220 --> 01:02:49,680
- Antes, ficava do meu lado.
- Digo isso por estar do seu lado.
802
01:02:49,810 --> 01:02:53,230
Agora não é hora de ir trabalhar.
803
01:03:07,490 --> 01:03:10,660
Tenho que ir, se quero
chegar em Pittsburgh de manhã.
804
01:03:10,790 --> 01:03:12,080
Tá bem.
805
01:03:12,210 --> 01:03:15,000
Vou me sentar com sua família,
na sua ausência.
806
01:03:35,600 --> 01:03:36,690
Pittsburgh?
807
01:04:33,120 --> 01:04:35,710
- Lloyd! É você.
- Preciso falar com o Fred.
808
01:04:35,830 --> 01:04:39,000
Muito engraçado, mocinho. Vai lá.
Já vamos gravar.
809
01:04:40,170 --> 01:04:42,460
Por aqui. Vem cá.
810
01:04:42,590 --> 01:04:43,960
Silêncio, por favor!
811
01:04:44,090 --> 01:04:45,630
O que estou fazendo aqui?
812
01:04:45,760 --> 01:04:48,550
Você está neste episódio, claro.
Espere aí.
813
01:04:48,680 --> 01:04:50,220
- Vai som!
- Velocidade do som.
814
01:04:50,350 --> 01:04:51,800
E claquete.
815
01:04:51,930 --> 01:04:54,020
E ação!
816
01:04:59,650 --> 01:05:02,570
É meu grande amigo, Lloyd!
817
01:05:02,690 --> 01:05:05,530
Lloyd Vogel. Vocês lembram do Lloyd.
818
01:05:05,650 --> 01:05:08,740
Fred, não entendo o que é isso.
Podem parar?
819
01:05:09,110 --> 01:05:11,200
Está se sentindo mal, Lloyd?
820
01:05:11,320 --> 01:05:13,830
Para de me fazer perguntas.
Eu te faço as perguntas.
821
01:05:13,950 --> 01:05:18,710
No programa de hoje,
pensei em falarmos de hospitais.
822
01:05:19,040 --> 01:05:21,750
Às vezes, quando alguém está doente...
823
01:05:22,040 --> 01:05:24,710
eles precisam ir a um hospital.
824
01:05:24,840 --> 01:05:26,550
Odeio hospitais.
825
01:05:27,170 --> 01:05:31,220
O hospital é um lugar
aonde as pessoas vão.
826
01:05:31,890 --> 01:05:34,760
Gostaria de fingir que está no hospital?
827
01:05:34,890 --> 01:05:35,850
Não!
828
01:05:57,330 --> 01:05:59,540
Olá, Coelho Velho!
829
01:06:03,630 --> 01:06:06,170
Coelho Velho, eu presumo.
830
01:06:06,300 --> 01:06:08,050
Não sou--
831
01:06:08,170 --> 01:06:09,670
Não quero-- Cadê o Fred?
832
01:06:10,220 --> 01:06:13,550
Eu queria te conhecer, Coelho Velho.
833
01:06:13,680 --> 01:06:17,220
Que bom que veio visitar a gente.
834
01:06:19,060 --> 01:06:21,270
Olá, Lady Aberlin.
835
01:06:21,390 --> 01:06:22,650
Ora, olá.
836
01:06:23,150 --> 01:06:24,440
Olá, Coelho Velho.
837
01:06:24,810 --> 01:06:25,770
Caramba.
838
01:06:25,900 --> 01:06:29,070
Estávamos falando de hospitais.
839
01:06:30,400 --> 01:06:33,450
Você vai a um hospital,
se seu corpo está machucado.
840
01:06:33,570 --> 01:06:37,080
Mas... o que você faz quando
seus sentimentos estão machucados?
841
01:06:37,200 --> 01:06:40,750
Ora, você fala sobre eles.
842
01:06:40,870 --> 01:06:42,620
É bom falar
843
01:06:42,750 --> 01:06:46,170
- é bom dizer o que sentimos
- O que está acontecendo?
844
01:06:46,290 --> 01:06:48,250
é bom falar
845
01:06:48,630 --> 01:06:51,420
somos bem mais verdadeiros
sem guardar
846
01:06:51,550 --> 01:06:53,380
é bom falar
847
01:06:54,890 --> 01:06:57,810
Vai, tenta dizer:
"Eu gosto de você".
848
01:07:01,430 --> 01:07:02,770
Eu gosto de você.
849
01:07:04,730 --> 01:07:06,560
estou triste
850
01:07:08,980 --> 01:07:10,400
Estou triste.
851
01:07:10,820 --> 01:07:13,150
estou com raiva
852
01:07:17,620 --> 01:07:19,990
Quando ficou com raiva?
853
01:07:21,000 --> 01:07:22,040
Você lembra?
854
01:07:23,410 --> 01:07:25,670
Aconteceu alguma coisa?
855
01:07:47,270 --> 01:07:48,440
Oi, garotinho.
856
01:07:50,110 --> 01:07:51,530
Oi, mamãe.
857
01:08:00,490 --> 01:08:03,200
Sei que acha que
está fazendo isso por mim...
858
01:08:04,290 --> 01:08:06,370
guardando esse rancor.
859
01:08:10,420 --> 01:08:12,210
Não preciso disso.
860
01:08:47,580 --> 01:08:48,580
Lloyd?
861
01:08:50,960 --> 01:08:52,420
Lloyd?
862
01:08:53,050 --> 01:08:54,550
O que aconteceu?
863
01:08:54,670 --> 01:08:56,970
- Sei lá. Ele apagou.
- Ele tá bem?
864
01:08:57,090 --> 01:08:59,430
Vou chamar alguém.
865
01:09:59,990 --> 01:10:01,240
Vira.
866
01:10:06,830 --> 01:10:09,660
Que bom. Você acordou.
867
01:10:10,500 --> 01:10:14,090
Nossa. Se eu soubesse que estava aí,
teria parado esse barulho.
868
01:10:14,210 --> 01:10:16,210
Não, não. Isso foi...
869
01:10:16,340 --> 01:10:17,670
foi lindo.
870
01:10:19,130 --> 01:10:21,680
Você deve estar faminto, Lloyd.
871
01:10:21,800 --> 01:10:24,550
Deixa eu pegar meu paletó,
e já saímos.
872
01:10:24,680 --> 01:10:25,890
É melhor eu ir.
873
01:10:26,010 --> 01:10:28,560
Não, não. Que bobagem. Bobagem.
874
01:10:37,690 --> 01:10:40,950
Olha só isso. Muito obrigado.
875
01:10:41,070 --> 01:10:43,200
- Bom apetite.
- Obrigado.
876
01:10:46,950 --> 01:10:48,700
Você é vegetariano?
877
01:10:50,250 --> 01:10:52,920
Nem imagino...
878
01:10:53,040 --> 01:10:56,040
comer nada que tenha mãe.
879
01:11:00,130 --> 01:11:02,760
O Bill tinha razão. Você...
880
01:11:02,880 --> 01:11:04,970
ama gente como eu.
881
01:11:06,220 --> 01:11:08,310
O que é "gente como você"?
882
01:11:09,220 --> 01:11:12,730
Nunca conheci ninguém como você
a minha vida toda.
883
01:11:15,770 --> 01:11:17,230
Gente traumatizada.
884
01:11:20,570 --> 01:11:22,820
Não te acho traumatizado.
885
01:11:29,330 --> 01:11:32,660
Sei que você é um homem de convicção.
886
01:11:34,500 --> 01:11:37,170
Que sabe a diferença
entre o que é errado...
887
01:11:38,250 --> 01:11:40,000
e o que é certo.
888
01:11:41,920 --> 01:11:46,260
Tente lembrar que seu relacionamento
com seu pai...
889
01:11:46,800 --> 01:11:50,350
também ajudou a moldar isso.
890
01:11:53,140 --> 01:11:56,980
Ele o ajudou a se tornar quem você é.
891
01:12:04,360 --> 01:12:06,530
Você faria uma coisa comigo?
892
01:12:08,530 --> 01:12:12,620
É um exercício que eu gosto de fazer,
às vezes.
893
01:12:14,120 --> 01:12:16,370
Vamos parar só 1 min...
894
01:12:17,290 --> 01:12:22,590
para pensar em todas as pessoas
que nos moldaram com seu amor.
895
01:12:28,970 --> 01:12:31,260
Não posso fazer isso.
896
01:12:31,560 --> 01:12:33,390
Vai lembrar delas.
897
01:12:37,940 --> 01:12:40,360
Só 1 min de silêncio.
898
01:14:01,980 --> 01:14:04,230
Agradeço por fazer isso comigo.
899
01:14:07,400 --> 01:14:09,240
Me sinto muito melhor.
900
01:14:35,350 --> 01:14:37,930
Então, o modo como fui embora...
901
01:14:38,350 --> 01:14:39,850
Não foi legal.
902
01:14:41,600 --> 01:14:43,190
Eu devia ter te ligado.
903
01:14:43,310 --> 01:14:45,020
Você não devia ter ido embora.
904
01:14:46,360 --> 01:14:49,400
A médica veio falar com você.
Não sabia o que dizer a ela.
905
01:14:49,530 --> 01:14:51,860
Nem sabia o que dizer ao seu pai.
906
01:14:52,740 --> 01:14:55,490
E além de tudo, tentei pegar
um táxi pra casa.
907
01:14:55,620 --> 01:14:59,540
Claro que não consegui um,
daí, peguei o trem à meia-noite.
908
01:15:00,580 --> 01:15:03,120
As pessoas olhavam pra mim
e pro Gavin como...
909
01:15:03,580 --> 01:15:05,960
se fossem acionar o Conselho Tutelar.
910
01:15:11,170 --> 01:15:14,720
Sei que tá tentando se desculpar,
mas não significa que seja fácil.
911
01:15:18,430 --> 01:15:19,890
Ei, fala.
912
01:15:23,190 --> 01:15:24,650
Podemos nos sentar?
913
01:15:37,030 --> 01:15:38,370
Ele dormiu?
914
01:15:39,370 --> 01:15:40,700
Até que enfim.
915
01:15:47,290 --> 01:15:48,550
Escuta.
916
01:15:49,750 --> 01:15:53,630
Percebi que preciso lidar
com meus sentimentos.
917
01:15:57,930 --> 01:15:59,560
Quando estou com medo...
918
01:16:00,010 --> 01:16:04,140
e eu estava no hospital,
e tenho estado...
919
01:16:05,650 --> 01:16:07,650
há muito tempo...
920
01:16:10,020 --> 01:16:12,150
eu fico com muita raiva.
921
01:16:14,950 --> 01:16:19,330
E sei que pareço dizer:
"Não sei lidar com isso..."
922
01:16:20,080 --> 01:16:23,330
"se afasta de mim",
mas não é o que quero.
923
01:16:24,960 --> 01:16:27,750
É, na verdade, o oposto do que eu quero.
924
01:16:35,090 --> 01:16:36,930
Você e o Gavin...
925
01:16:44,020 --> 01:16:46,100
vocês são o que eu quero.
926
01:16:52,860 --> 01:16:54,240
Me desculpa.
927
01:17:13,800 --> 01:17:16,130
Preciso ir ver o Jerry.
928
01:17:18,640 --> 01:17:20,140
Ele está morrendo.
929
01:17:21,800 --> 01:17:23,140
Eu sei.
930
01:17:24,770 --> 01:17:26,680
Meu pai está morrendo.
931
01:17:36,110 --> 01:17:37,990
Cecilia Sherman.
932
01:17:39,530 --> 01:17:41,570
Colby Dickerson.
933
01:17:45,790 --> 01:17:47,710
Justin Cook.
934
01:17:57,010 --> 01:17:59,180
Rebecca Anito.
935
01:18:15,980 --> 01:18:17,780
Lloyd Vogel.
936
01:18:28,410 --> 01:18:30,370
Andrea Vogel.
937
01:18:34,840 --> 01:18:36,710
Gavin Vogel.
938
01:18:40,760 --> 01:18:42,720
Jerry Vogel.
939
01:18:57,150 --> 01:18:58,900
Obrigado, Deus.
940
01:19:26,510 --> 01:19:28,770
Ele ainda come como um adolescente.
941
01:19:29,970 --> 01:19:32,520
Embutidos. Cereal com açúcar.
942
01:19:34,310 --> 01:19:35,940
Bode teimoso.
943
01:19:36,770 --> 01:19:39,110
Pelo menos, você é sincero.
944
01:19:45,070 --> 01:19:48,740
Você sabia sobre mim e minha irmã?
945
01:19:50,870 --> 01:19:53,750
Não até bem recentemente.
946
01:20:00,090 --> 01:20:01,920
E sobre a minha mãe?
947
01:20:05,590 --> 01:20:08,600
Quando ele adoeceu, no ano passado...
948
01:20:09,720 --> 01:20:11,770
no 1º episódio...
949
01:20:12,600 --> 01:20:15,020
ele começou a falar...
950
01:20:15,140 --> 01:20:19,110
e me dizer coisas que eu queria
que tivesse me dito, há muito tempo.
951
01:20:48,640 --> 01:20:50,890
Compramos um uísque, sabe.
952
01:20:52,970 --> 01:20:55,230
Alguém devia beber.
953
01:20:56,020 --> 01:20:57,480
Não, obrigado.
954
01:21:02,610 --> 01:21:04,360
Nem uma cerveja?
955
01:21:06,910 --> 01:21:10,700
Tem cerveja?
Tá, bebo uma, se te faz feliz.
956
01:21:10,830 --> 01:21:12,160
Não, não temos cerveja.
957
01:21:12,290 --> 01:21:15,040
Não beba pra me satisfazer,
beba, se quiser.
958
01:21:15,160 --> 01:21:17,460
Você não tem cerveja
e não quero uma, então...
959
01:21:17,580 --> 01:21:21,540
Então, não beba nada. Desidrate.
960
01:21:23,130 --> 01:21:24,670
Me desculpa.
961
01:21:24,800 --> 01:21:29,340
Quebrei o cercadinho.
Partiu como um osso de galinha.
962
01:21:30,970 --> 01:21:33,140
- Como ele está?
- Parece bem.
963
01:21:33,260 --> 01:21:36,940
Sei lá. Ninguém põe uma cama hospitalar
na sala, se está legal.
964
01:21:39,150 --> 01:21:41,060
Obrigado por vir.
965
01:21:47,490 --> 01:21:48,860
Vai adorar o sofá-cama.
966
01:21:48,990 --> 01:21:50,620
- É?
- Não.
967
01:22:35,870 --> 01:22:38,620
Eu sei. Eu sei.
968
01:23:00,390 --> 01:23:01,730
Eu sei.
969
01:23:02,810 --> 01:23:06,070
Queria que fosse a sua mãe
que estivesse acordada, eu sei.
970
01:23:06,190 --> 01:23:08,900
Mas vamos deixar ela dormir, tá?
971
01:23:11,240 --> 01:23:13,490
Vou pegar o jeito disso.
972
01:23:15,450 --> 01:23:17,990
E vamos ter que nos acostumar
um com o outro.
973
01:23:23,000 --> 01:23:27,670
Gosto de você como você é
974
01:23:29,840 --> 01:23:34,840
exatamente desse jeito
975
01:23:36,800 --> 01:23:41,270
acho que você é maravilhoso
976
01:23:45,100 --> 01:23:49,780
gosto de você como você é
977
01:23:52,110 --> 01:23:56,030
sem dúvida nem discussão
978
01:23:56,910 --> 01:23:58,370
Quem é?
979
01:24:00,370 --> 01:24:01,870
É a Dorothy?
980
01:24:08,960 --> 01:24:10,460
Tá tudo bem?
981
01:24:13,470 --> 01:24:15,470
Eu tô bem.
982
01:24:18,560 --> 01:24:20,220
São 4h da manhã.
983
01:24:22,640 --> 01:24:25,140
Não durmo muito hoje em dia.
984
01:24:30,150 --> 01:24:32,030
Você também não dorme, não é?
985
01:24:36,910 --> 01:24:39,410
Eu nunca fiz isso com você.
986
01:24:41,200 --> 01:24:44,000
Levantar no meio da noite, dar...
987
01:24:44,790 --> 01:24:46,500
uma de mãe.
988
01:24:47,130 --> 01:24:48,790
Não é coisa de mãe.
989
01:24:49,920 --> 01:24:51,920
Ora, sabe o que quero dizer.
990
01:24:52,670 --> 01:24:54,510
Você devia descansar.
991
01:24:55,840 --> 01:24:57,430
Não.
992
01:24:57,970 --> 01:24:59,600
Por favor, fica.
993
01:25:29,040 --> 01:25:31,540
Bem ali.
994
01:25:34,010 --> 01:25:36,090
Pega 2 copos.
995
01:25:37,760 --> 01:25:39,930
Não acho que seja a melhor ideia.
996
01:25:40,300 --> 01:25:42,890
Como sabe? Você não bebe.
997
01:25:46,020 --> 01:25:47,480
Por favor.
998
01:25:59,950 --> 01:26:03,080
Agora, sim.
999
01:26:25,010 --> 01:26:26,180
Saúde.
1000
01:26:44,910 --> 01:26:46,410
Lloyd...
1001
01:26:50,540 --> 01:26:54,090
desculpe ter abandonado você e sua irmã.
1002
01:26:58,970 --> 01:27:00,380
Foi...
1003
01:27:00,970 --> 01:27:02,550
Foi egoísmo.
1004
01:27:04,220 --> 01:27:06,310
E foi cruel.
1005
01:27:11,810 --> 01:27:14,560
Pode olhar pra mim?
1006
01:27:29,040 --> 01:27:30,620
Eu...
1007
01:27:30,750 --> 01:27:32,920
sinto muito, filho.
1008
01:27:45,550 --> 01:27:47,680
Não é justo, sabe?
1009
01:27:51,390 --> 01:27:53,020
Acho que...
1010
01:27:54,230 --> 01:27:58,270
só agora estou começando
a saber como viver minha vida.
1011
01:28:06,780 --> 01:28:09,540
Eu sempre te amei.
1012
01:28:17,250 --> 01:28:18,960
Eu também te amo...
1013
01:28:19,880 --> 01:28:21,300
pai.
1014
01:28:57,710 --> 01:28:58,920
O quê?
1015
01:29:02,510 --> 01:29:04,090
É idiota.
1016
01:29:15,890 --> 01:29:17,900
São umas 10 mil palavras.
1017
01:29:20,520 --> 01:29:22,860
Não é exatamente sobre Mister Rogers.
1018
01:29:23,280 --> 01:29:26,360
- Eu sei.
- Bom, é, mas...
1019
01:29:27,240 --> 01:29:28,950
é tão você.
1020
01:29:30,410 --> 01:29:33,040
Você nunca fala dessas coisas.
1021
01:29:33,910 --> 01:29:35,120
Não.
1022
01:29:36,040 --> 01:29:37,500
Ficou bom.
1023
01:29:40,500 --> 01:29:43,710
Lloyd? Eu adorei.
1024
01:29:43,840 --> 01:29:44,880
Foi?
1025
01:29:45,010 --> 01:29:46,880
É. Vai ser a capa.
1026
01:30:08,530 --> 01:30:11,200
Você Pode Dizer... Herói?
De Lloyd Vogel
1027
01:30:38,230 --> 01:30:39,940
Pra começar, sobre o casamento...
1028
01:30:40,060 --> 01:30:42,650
Deixa. Foi o mais divertido até hoje.
1029
01:30:43,650 --> 01:30:45,440
Fico feliz que esteja aqui.
1030
01:30:52,990 --> 01:30:54,830
Não vá pra Martha's Vineyard.
1031
01:30:54,950 --> 01:30:57,040
Por quê? É minha lua de mel. Eu mereço.
1032
01:30:57,160 --> 01:30:58,620
Merece, com certeza!
1033
01:30:58,750 --> 01:31:00,170
Não é questão de merecimento.
1034
01:31:00,290 --> 01:31:02,790
Não vai gostar.
Um bando de ricos babacas.
1035
01:31:02,920 --> 01:31:03,960
E é um gelo.
1036
01:31:04,090 --> 01:31:06,840
Vai morrer congelada,
rodeada de ricos babacas.
1037
01:31:09,010 --> 01:31:10,430
Quem está aqui?
1038
01:31:12,930 --> 01:31:14,850
Estou no lugar certo.
1039
01:31:14,970 --> 01:31:16,180
Entre.
1040
01:31:22,810 --> 01:31:24,400
Caramba!
1041
01:31:26,110 --> 01:31:28,400
- Andrea?
- Oi, Fred.
1042
01:31:28,860 --> 01:31:31,030
É um enorme prazer
ver você, afinal.
1043
01:31:31,150 --> 01:31:33,320
- Quer deixar isso comigo?
- Obrigado.
1044
01:31:33,450 --> 01:31:35,030
Olá, Mister Rogers.
1045
01:31:39,330 --> 01:31:40,460
Oi, Gavin.
1046
01:31:40,580 --> 01:31:43,920
Espero que nós 2 sejamos amigos um dia.
1047
01:31:48,170 --> 01:31:49,920
Sr. Vogel.
1048
01:31:51,800 --> 01:31:54,260
Posso chamá-lo de Jerry?
1049
01:31:54,390 --> 01:31:57,310
Sim, senhor. Pode, claro.
1050
01:32:02,980 --> 01:32:06,690
Lloyd, Joanne amou seu artigo,
e eu também.
1051
01:32:10,190 --> 01:32:13,700
Andrea, se sente melhor sobre a creche?
1052
01:32:14,490 --> 01:32:15,910
Um pouco.
1053
01:32:17,160 --> 01:32:18,120
Talvez.
1054
01:32:21,910 --> 01:32:25,080
Que é? Você não é o único
que fala com o Fred.
1055
01:32:27,420 --> 01:32:29,800
Mister Rogers, é verdade
que você é um bom atirador?
1056
01:32:29,920 --> 01:32:31,710
Um SEAL da Marinha.
1057
01:32:32,630 --> 01:32:34,550
Não, infelizmente, não.
1058
01:32:34,680 --> 01:32:37,720
Mas que raio de pergunta doida foi essa?
1059
01:32:38,260 --> 01:32:39,810
Eu ouvi.
1060
01:32:39,930 --> 01:32:42,230
Andrea, pra onde foram
na sua lua de mel?
1061
01:32:42,680 --> 01:32:46,560
Fugimos pra casar em Maui, então,
já foi nossa lua de mel.
1062
01:32:46,690 --> 01:32:48,980
- Eu teria ido.
- Você não foi convidada.
1063
01:32:50,610 --> 01:32:53,070
O Lloyd tem vergonha da gente.
1064
01:32:54,780 --> 01:32:56,320
É brincadeira.
1065
01:32:56,450 --> 01:32:57,450
Eu sei.
1066
01:32:58,910 --> 01:33:01,660
Devíamos sair em férias em família.
1067
01:33:01,790 --> 01:33:05,040
Que tal, pai?
Vamos molhar os pés no mar juntos?
1068
01:33:05,170 --> 01:33:06,920
Parece tão legal.
1069
01:33:07,040 --> 01:33:08,790
Penetras na sua lua de mel?
1070
01:33:09,380 --> 01:33:11,050
Eu topo.
1071
01:33:11,170 --> 01:33:12,960
Se eu ainda estiver aqui.
1072
01:33:31,360 --> 01:33:32,980
Sabem...
1073
01:33:33,110 --> 01:33:38,030
a morte é algo sobre o qual
muita gente não gosta de falar.
1074
01:33:42,330 --> 01:33:45,580
Mas morrer é ser humano.
1075
01:33:47,580 --> 01:33:50,170
E tudo que é humano é mencionável.
1076
01:33:50,710 --> 01:33:54,340
Tudo que é mencionável é administrável.
1077
01:33:57,510 --> 01:34:00,180
Tudo que é mencionável é administrável.
1078
01:34:14,940 --> 01:34:17,860
Precisa me enviar uma cópia.
1079
01:34:18,910 --> 01:34:22,240
A Joanne vai amar essa.
1080
01:34:22,740 --> 01:34:24,950
Seria mais legal, com ele na foto.
1081
01:34:26,750 --> 01:34:29,040
- Obrigado.
- Obrigado.
1082
01:34:29,170 --> 01:34:31,880
- Eu preciso ir.
- Te acompanho até a porta.
1083
01:34:51,980 --> 01:34:53,480
Deixa comigo.
1084
01:34:54,070 --> 01:34:55,400
Obrigado.
1085
01:35:05,740 --> 01:35:09,410
O que disse ao Jerry?
1086
01:35:10,000 --> 01:35:12,330
Pedi que ele rezasse por mim.
1087
01:35:12,460 --> 01:35:15,550
Achei que qualquer um que passe
pelo que ele está passando...
1088
01:35:15,670 --> 01:35:17,590
deve estar bem perto de Deus.
1089
01:35:25,220 --> 01:35:27,390
- Lloyd.
- Bill.
1090
01:35:27,680 --> 01:35:29,100
Li o artigo.
1091
01:35:30,190 --> 01:35:31,060
E?
1092
01:36:06,140 --> 01:36:09,060
Às vezes, as pessoas ficam tristes
1093
01:36:09,640 --> 01:36:12,640
e se sentem muito mal
1094
01:36:12,770 --> 01:36:16,860
mas as mesmas pessoas
que, às vezes, estão tristes
1095
01:36:16,980 --> 01:36:21,690
são as mesmas
que, às vezes, estão alegres
1096
01:36:21,820 --> 01:36:25,410
é curioso, mas é verdade
1097
01:36:25,950 --> 01:36:31,330
é igual, não é, comigo e...
1098
01:36:32,080 --> 01:36:35,170
às vezes, as pessoas são boas
1099
01:36:35,630 --> 01:36:38,590
e fazem o que deveriam
1100
01:36:39,000 --> 01:36:43,130
mas as mesmas pessoas
que, às vezes, são boas
1101
01:36:43,260 --> 01:36:47,800
são as mesmas
que, às vezes, são más
1102
01:36:50,270 --> 01:36:51,430
Então...
1103
01:36:51,560 --> 01:36:54,520
eu talvez possa pegar mais leve
nos próximos meses.
1104
01:36:55,900 --> 01:36:57,360
O que quer dizer?
1105
01:36:57,900 --> 01:36:59,770
Ficar em casa com o Gavin.
1106
01:37:01,280 --> 01:37:04,450
Te deixar voltar ao trabalho
sem se preocupar com creche.
1107
01:37:08,160 --> 01:37:10,290
- Eu quero.
- Sério?
1108
01:37:10,740 --> 01:37:12,040
Você?
1109
01:37:14,370 --> 01:37:16,710
O Gavin e eu já discutimos isso.
1110
01:37:17,290 --> 01:37:18,920
Nós 2 concordamos.
1111
01:37:35,810 --> 01:37:40,730
Fico feliz de ter contado sobre
o meu amigo Lloyd e sua família.
1112
01:37:43,690 --> 01:37:48,870
Tenho uma foto nova do Lloyd com a família.
Gostaria de ver?
1113
01:37:51,410 --> 01:37:52,910
Aí estão eles.
1114
01:37:54,200 --> 01:37:55,790
É uma ótima foto.
1115
01:37:56,750 --> 01:38:00,920
Me dá uma sensação boa
ver todos eles juntos assim.
1116
01:38:03,880 --> 01:38:08,550
Espero que saiba que você fez de hoje
um dia muito especial...
1117
01:38:08,680 --> 01:38:11,430
apenas sendo você.
1118
01:38:11,550 --> 01:38:16,680
Não tem ninguém no mundo inteiro como você,
e gosto de você como você é.
1119
01:38:17,810 --> 01:38:22,230
É uma alegria tão grande
saber que você está vivo
1120
01:38:22,360 --> 01:38:26,740
é uma felicidade tão grande
estar amadurecendo
1121
01:38:26,860 --> 01:38:30,700
e quando você acordar pronto pra dizer
1122
01:38:31,370 --> 01:38:35,120
"um dia novo em folha, eu vou fazer"
1123
01:38:35,620 --> 01:38:40,630
é uma sensação tão boa,
uma ótima sensação
1124
01:38:40,750 --> 01:38:43,040
a sensação de saber
1125
01:38:43,170 --> 01:38:47,590
que vou voltar a cada novo dia
1126
01:38:47,720 --> 01:38:52,390
trazendo mais ideias pra você
1127
01:38:52,800 --> 01:38:57,310
e você terá mais coisas para falar
1128
01:38:57,640 --> 01:39:00,650
e eu também vou ter
1129
01:39:01,860 --> 01:39:03,570
Até a próxima vez.
1130
01:39:07,240 --> 01:39:08,820
E corta!
1131
01:39:09,780 --> 01:39:10,990
Obrigado.
1132
01:39:54,240 --> 01:39:55,910
Tudo bem.
1133
01:39:56,030 --> 01:39:57,240
Ótimo.
1134
01:39:57,370 --> 01:39:59,290
- E encerramos!
- Obrigado.
1135
01:39:59,410 --> 01:40:03,040
Amanhã estará na locação
da sapataria do sr. Wagner.
1136
01:40:03,170 --> 01:40:05,420
- Iniciamos às 8h.
- Agradeço a todos.
1137
01:40:05,540 --> 01:40:07,550
Os ADs têm o roteiro de gravação.
1138
01:43:23,320 --> 01:43:25,790
Você pode fazer de conta que acontece
1139
01:43:25,910 --> 01:43:28,750
ou fingir que algo é pra valer
1140
01:43:28,870 --> 01:43:32,170
pode desejar, esperar ou imaginar
1141
01:43:32,290 --> 01:43:34,630
algo que gostaria de fazer
1142
01:43:34,750 --> 01:43:37,510
mas se você não começar a fazer
1143
01:43:37,630 --> 01:43:40,880
você nunca chegará à conclusão
1144
01:43:41,010 --> 01:43:43,550
porque fingir um faz de conta
1145
01:43:43,680 --> 01:43:47,020
não bastará pra você
1146
01:43:47,140 --> 01:43:50,270
você tem que fazer
1147
01:43:51,190 --> 01:43:55,820
dar cada passo,
você tem que fazer, fazer, fazer, fazer
1148
01:43:55,940 --> 01:44:00,490
e, ao conseguir,
você vai saber quem fez
1149
01:44:00,780 --> 01:44:05,370
porque foi você, foi você, foi você
1150
01:44:06,330 --> 01:44:09,250
não é fácil continuar tentando
1151
01:44:09,370 --> 01:44:11,750
mas é bom pra amadurecer
1152
01:44:12,420 --> 01:44:14,670
não é fácil continuar aprendendo
1153
01:44:15,130 --> 01:44:18,460
e isso eu posso dizer
1154
01:44:18,590 --> 01:44:21,260
se tentou e aprendeu, você está maior
1155
01:44:21,380 --> 01:44:24,640
do que você era ontem
1156
01:44:25,140 --> 01:44:27,970
não é fácil seguir tentando
1157
01:44:28,100 --> 01:44:31,560
mas é assim que vai crescer
1158
01:44:31,850 --> 01:44:34,230
você tem que fazer
1159
01:44:35,810 --> 01:44:37,230
dar cada passo
1160
01:44:37,360 --> 01:44:40,570
você tem que fazer, fazer, fazer, fazer
1161
01:44:40,690 --> 01:44:44,860
e, ao conseguir,
você vai saber quem fez
1162
01:44:45,320 --> 01:44:47,240
porque foi você
1163
01:44:47,370 --> 01:44:49,120
foi você
1164
01:44:49,240 --> 01:44:51,830
foi você
1165
01:47:15,640 --> 01:47:19,690
Com Amor em Memória de
JIM EMSWILLER
1166
01:48:41,180 --> 01:48:43,190
Tradução:
Monika Pecegueiro do Amaral