1 00:00:46,380 --> 00:00:49,750 Inspirado numa história real 2 00:01:23,290 --> 00:01:28,170 É um lindo dia na vizinhança um lindo dia para um vizinho 3 00:01:28,290 --> 00:01:31,800 você gostaria de ser o meu? você seria o meu? 4 00:01:32,460 --> 00:01:37,550 é um dia amigável neste belo bosque um dia amigável para a beleza 5 00:01:37,680 --> 00:01:41,470 você gostaria de ser o meu? você seria o meu? 6 00:01:42,390 --> 00:01:47,400 eu sempre quis ter um vizinho como você 7 00:01:47,980 --> 00:01:53,190 eu sempre quis morar numa vizinhança com você 8 00:01:53,320 --> 00:01:57,740 então, vamos aproveitar este belo dia 9 00:01:58,320 --> 00:02:02,200 já que estamos juntos, por que não dizemos: 10 00:02:02,330 --> 00:02:05,290 você gostaria de ser o meu? você seria o meu? 11 00:02:05,410 --> 00:02:07,920 não quer ser meu vizinho? 12 00:02:08,750 --> 00:02:12,920 não quer, por favor, não quer... 13 00:02:14,340 --> 00:02:16,170 por favor, você não quer ser... 14 00:02:17,720 --> 00:02:19,180 meu vizinho? 15 00:02:21,720 --> 00:02:23,180 Olá, vizinho. 16 00:02:24,430 --> 00:02:26,850 É ótimo ver vocês de novo hoje. 17 00:02:32,770 --> 00:02:34,280 Vocês viram... 18 00:02:35,780 --> 00:02:38,860 esse quadro especial que eu trouxe pra mostrar pra vocês? 19 00:02:41,120 --> 00:02:43,620 Chama-se mural de fotos. 20 00:02:44,990 --> 00:02:49,210 Porque atrás de cada uma dessas portinhas... 21 00:02:49,330 --> 00:02:51,630 tem a foto de alguém. 22 00:02:56,590 --> 00:02:58,130 Lady Aberlin. 23 00:03:02,100 --> 00:03:04,350 Vamos ver o que tem atrás desta porta. 24 00:03:05,390 --> 00:03:08,560 É o Rei Sexta-Feira 13... 25 00:03:09,060 --> 00:03:10,900 com sua coroa e... 26 00:03:12,560 --> 00:03:13,820 bigode e barba. 27 00:03:13,940 --> 00:03:15,400 Quem está aqui atrás? 28 00:03:16,400 --> 00:03:18,150 É o sr. McFeely. 29 00:03:18,740 --> 00:03:22,570 Ele sempre diz "Entrega Expressa", não é? 30 00:03:25,490 --> 00:03:28,660 Gostaria de apresentar um novo amigo meu. 31 00:03:29,160 --> 00:03:32,170 O nome dele é Lloyd Vogel. 32 00:03:37,510 --> 00:03:40,180 Machucaram meu amigo Lloyd... 33 00:03:41,130 --> 00:03:43,850 e não só o seu rosto. 34 00:03:45,680 --> 00:03:50,600 É difícil para ele perdoar a pessoa que o machucou. 35 00:03:55,440 --> 00:03:58,440 Sabem o que isso significa? 36 00:03:58,690 --> 00:04:00,610 "Perdoar"? 37 00:04:02,740 --> 00:04:05,530 É uma decisão que tomamos... 38 00:04:06,620 --> 00:04:08,870 de libertar uma pessoa... 39 00:04:09,700 --> 00:04:13,040 dos sentimentos de raiva que temos por dela. 40 00:04:16,500 --> 00:04:19,130 É estranho, mas, às vezes... 41 00:04:21,380 --> 00:04:25,300 o mais difícil é perdoar aqueles que amamos. 42 00:04:32,980 --> 00:04:36,810 Vamos dar um "alô" para o meu novo amigo Lloyd. 43 00:04:39,320 --> 00:04:40,650 Vamos? 44 00:05:11,430 --> 00:05:18,360 UM LINDO DIA NA VIZINHANÇA 45 00:05:43,720 --> 00:05:46,130 Apresentando o prêmio deste ano de Ensaísmo... 46 00:05:46,260 --> 00:05:47,260 Prêmio National Magazine 47 00:05:47,390 --> 00:05:49,470 ... com vocês o vencedor do ano passado, Lloyd Vogel. 48 00:06:10,780 --> 00:06:15,250 É maravilhoso estar entre tantos dos meus colegas desajustados esta noite. 49 00:06:15,790 --> 00:06:17,000 Então... 50 00:06:17,420 --> 00:06:20,630 por que ganhamos a vida escrevendo para revistas? 51 00:06:20,750 --> 00:06:24,380 Sinceramente, porque fazer qualquer outra coisa não é viver. 52 00:06:25,920 --> 00:06:28,590 Nós acompanhamos a História da 1ª fila. 53 00:06:28,930 --> 00:06:32,850 Temos a chance de expor a verdade que muitos não veem. 54 00:06:33,260 --> 00:06:34,930 E, às vezes... 55 00:06:35,350 --> 00:06:37,190 algumas vezes... 56 00:06:37,940 --> 00:06:41,360 transformamos um mundo corrompido com nossas palavras. 57 00:07:03,590 --> 00:07:04,880 Eu agradeço. 58 00:07:05,550 --> 00:07:08,720 Eu precisava disso. Comi um pedaço de queijo de jantar. 59 00:07:09,720 --> 00:07:11,180 Então, o que estamos esquecendo? 60 00:07:12,300 --> 00:07:13,810 Vai precisar de mais fraldas. 61 00:07:13,930 --> 00:07:17,020 Mais que isso? Vamos pra Jersey por uma noite! 62 00:07:17,140 --> 00:07:19,270 Usamos, no mínimo, 12 por dia. 63 00:07:19,390 --> 00:07:22,190 É? O que dá pra essa criança comer? 64 00:07:23,610 --> 00:07:25,480 Seria melhor deixar com uma babá? 65 00:07:25,610 --> 00:07:27,940 Ainda não consigo deixar ele com estranhos. 66 00:07:28,070 --> 00:07:29,570 Ele é muito pequeno. 67 00:07:31,160 --> 00:07:34,080 Sua irmã ligou ontem à noite. 68 00:07:34,910 --> 00:07:36,660 Pra confirmar que escreveu seu discurso. 69 00:07:36,790 --> 00:07:39,750 Tô bem. Vou usar meu discurso do 1º casamento dela. 70 00:07:39,870 --> 00:07:42,710 - Ou do 2º. - É, mude só os nomes. 71 00:07:44,130 --> 00:07:46,460 E ela queria que eu te falasse uma coisa. 72 00:07:53,300 --> 00:07:55,010 O pai de vocês vai. 73 00:07:57,310 --> 00:08:00,600 Ela o contatou alguns meses atrás, e ele não respondeu. 74 00:08:00,730 --> 00:08:04,650 Mas aí ele ligou, e agora, ele vai ao casamento. 75 00:08:09,280 --> 00:08:10,610 Você tá bem? 76 00:08:12,490 --> 00:08:13,990 Claro. 77 00:08:18,040 --> 00:08:19,540 Mas a gente não precisa ir. 78 00:08:19,790 --> 00:08:21,120 - Lloyd? - Quê? 79 00:08:21,370 --> 00:08:24,710 Sério! Pra que ter um bebê, se não for pra escapar de compromissos? 80 00:08:24,830 --> 00:08:26,840 Era isso que a Lorraine temia, que você arregasse. 81 00:08:26,960 --> 00:08:30,010 É brincadeira! Não vou perder o casamento dela. 82 00:08:30,130 --> 00:08:31,670 Fico ansioso por eles todo ano. 83 00:08:35,970 --> 00:08:39,020 Vai ser legal o Gavin conhecer o avô. 84 00:08:41,270 --> 00:08:42,480 Claro. 85 00:08:54,950 --> 00:08:55,950 Porra! 86 00:08:58,240 --> 00:09:01,040 O papai tá brincando, ele tá brincando. 87 00:09:01,160 --> 00:09:02,580 É impossível. 88 00:09:02,910 --> 00:09:03,920 Segura. 89 00:09:04,580 --> 00:09:06,000 Pega ele, toma. 90 00:09:17,680 --> 00:09:20,430 - Pronto. - Ótimo. 91 00:09:34,950 --> 00:09:36,530 Ele parece apavorado. 92 00:09:36,870 --> 00:09:38,700 Com razão. Vai casar com a Lorraine. 93 00:10:08,230 --> 00:10:10,940 Nossa, você tá linda! 94 00:10:11,070 --> 00:10:12,440 Maravilhosa. 95 00:10:12,570 --> 00:10:15,860 Faltam 4,5kg pro meu peso ideal, mas agradeço. 96 00:10:15,990 --> 00:10:18,030 - Lloyd, o irmão. - Eu sei, cara. 97 00:10:18,160 --> 00:10:20,530 Eu sou o Todd. Você sabe, o marido. 98 00:10:20,660 --> 00:10:23,490 Olha só você, garotinho. 99 00:10:24,580 --> 00:10:26,580 Acho que não vamos ter filhos. 100 00:10:27,500 --> 00:10:29,000 Como isso aconteceu? 101 00:10:31,500 --> 00:10:33,300 Eu o convidei, e ele veio. 102 00:10:34,260 --> 00:10:36,630 Pra levar você até o altar? Sério? 103 00:10:36,760 --> 00:10:39,550 Ele ofereceu. Perdeu os 2 primeiros. Pensei: por que não? 104 00:10:39,680 --> 00:10:41,220 Sei de vários motivos. 105 00:10:41,350 --> 00:10:42,600 Ele está velho. 106 00:10:42,720 --> 00:10:44,850 E se vai tentar se esforçar... 107 00:10:48,520 --> 00:10:50,610 Acho que é hora de começarmos. 108 00:10:52,650 --> 00:10:54,780 Em vez do tradicional... 109 00:10:54,900 --> 00:10:57,740 discurso do pai da noiva, eu pensei em... 110 00:11:00,240 --> 00:11:02,830 cantar uma pequena cantiga. 111 00:11:05,950 --> 00:11:08,160 Essa é pra minha Lorraine. 112 00:11:08,410 --> 00:11:10,250 E pra você também. 113 00:11:11,670 --> 00:11:13,170 Para o Todd. 114 00:11:15,420 --> 00:11:19,300 Sei que estou na fila até você achar um tempo 115 00:11:19,430 --> 00:11:22,430 pra passar uma noite comigo 116 00:11:24,720 --> 00:11:26,890 e se formos a algum lugar dançar 117 00:11:27,180 --> 00:11:32,190 sei que tem uma chance de você ir embora sem mim 118 00:11:34,070 --> 00:11:38,240 e depois, vamos a um lugar tranquilo 119 00:11:38,360 --> 00:11:40,780 e tomamos 1 ou 2 drinques 120 00:11:41,070 --> 00:11:43,490 Admite: queria que a gente tivesse casado. 121 00:11:44,490 --> 00:11:45,830 Ele tá bêbado. 122 00:11:47,500 --> 00:11:49,410 Mas canta bem. 123 00:11:52,830 --> 00:11:55,500 eu te amo 124 00:11:57,590 --> 00:11:59,670 eu te amo 125 00:12:02,180 --> 00:12:04,600 eu te amo 126 00:12:11,440 --> 00:12:13,190 Bom, aqui estamos nós... 127 00:12:13,610 --> 00:12:16,190 na pérola do Garden State, né? 128 00:12:16,480 --> 00:12:17,650 Olá, Jerry. 129 00:12:18,440 --> 00:12:21,030 Por favor! Não precisa me chamar de Jerry. 130 00:12:21,150 --> 00:12:23,450 Ou chama. Não me importo. 131 00:12:24,780 --> 00:12:27,120 E olá pra você! 132 00:12:28,620 --> 00:12:31,370 Sou Andrea. Mulher do Lloyd. 133 00:12:31,500 --> 00:12:33,920 Andrea! É claro. 134 00:12:34,040 --> 00:12:36,790 É um prazer único. 135 00:12:37,460 --> 00:12:39,300 E olá, moleque. 136 00:12:39,420 --> 00:12:40,670 E este é o Gavin. 137 00:12:40,800 --> 00:12:42,800 Que rapaz bonito! 138 00:12:43,840 --> 00:12:46,640 Você é a minha cara. 139 00:12:48,850 --> 00:12:50,180 Vamos tomar um drinque. 140 00:12:50,730 --> 00:12:54,060 O que é isso, refri? Isso mata! 141 00:12:54,190 --> 00:12:57,480 Vou só fazer meu brinde e vamos embora, então... 142 00:13:00,240 --> 00:13:01,070 Boneca? 143 00:13:02,200 --> 00:13:04,780 Pode nos dar licença? 144 00:13:04,910 --> 00:13:08,990 Ela não é "boneca". É advogada de causas públicas. 145 00:13:09,540 --> 00:13:11,080 Isso dá dinheiro? 146 00:13:11,200 --> 00:13:13,410 Bom, nós 2 vamos dar uma volta. 147 00:13:19,590 --> 00:13:21,260 Você tem um filho. 148 00:13:22,130 --> 00:13:23,800 E uma esposa. 149 00:13:25,970 --> 00:13:27,390 Está feliz? 150 00:13:28,470 --> 00:13:29,810 Estou. 151 00:13:30,890 --> 00:13:33,100 Ela parece bem bacana. 152 00:13:33,640 --> 00:13:35,600 Mas, ora... 153 00:13:35,730 --> 00:13:38,730 você está meio velho pra ter um bebê, né? 154 00:13:43,400 --> 00:13:45,150 Não sou tão velho. 155 00:13:45,910 --> 00:13:47,490 Você é inteligente. 156 00:13:48,240 --> 00:13:51,790 Sua mãe e eu mal nos conhecíamos, quando ela engravidou. Mas... 157 00:13:51,910 --> 00:13:53,370 éramos crianças, né? 158 00:13:53,500 --> 00:13:55,210 Não fale dela. 159 00:13:55,330 --> 00:13:58,460 Espera aí. Você não sabe a história toda. 160 00:13:58,590 --> 00:14:00,960 Sua mãe não era a santa-- 161 00:14:01,090 --> 00:14:02,590 Não fala da minha mãe! 162 00:14:02,710 --> 00:14:05,510 - O que é isso? - Me solta! 163 00:14:06,630 --> 00:14:08,510 Poxa, o que é isso? 164 00:14:10,760 --> 00:14:12,100 Mas o que é isso? 165 00:14:17,350 --> 00:14:19,480 - Você não o ouviu. - Você surtou. 166 00:14:19,610 --> 00:14:21,150 Ele surtou. 167 00:14:21,270 --> 00:14:23,320 Não vai se responsabilizar por nada disso. 168 00:14:23,860 --> 00:14:26,530 Claro que vou! Me ofereci pra pagar a lavanderia pra Lorraine. 169 00:14:43,210 --> 00:14:46,970 Você já se sentiu como o Lloyd? 170 00:14:47,800 --> 00:14:50,970 Tão revoltado que quer machucar alguém... 171 00:14:51,720 --> 00:14:53,390 ou a si mesmo? 172 00:14:55,890 --> 00:14:57,640 Eu sei que eu já. 173 00:14:59,900 --> 00:15:03,400 Quando eu era garoto, era bem gorducho. 174 00:15:05,070 --> 00:15:09,240 E os outros garotos me perseguiam e me davam apelidos... 175 00:15:09,570 --> 00:15:11,570 como "Freddy Fofão". 176 00:15:12,330 --> 00:15:14,410 Eu ficava tão triste. 177 00:15:16,160 --> 00:15:20,420 Às vezes, quando estava sozinho, eu chorava. 178 00:15:22,840 --> 00:15:26,840 E outras vezes, eu sentia muita raiva. 179 00:15:28,930 --> 00:15:31,930 Tem sempre alguma coisa que você pode fazer... 180 00:15:32,260 --> 00:15:35,100 com a raiva que você sente. 181 00:15:38,850 --> 00:15:40,270 Ouviu isso? 182 00:15:44,860 --> 00:15:48,440 Alguém bateu à porta. Vamos ver quem é. 183 00:15:51,030 --> 00:15:52,570 É o sr. McFeely! 184 00:15:54,870 --> 00:15:56,700 Entrega Expressa! 185 00:15:59,710 --> 00:16:02,210 Olha, é uma revista. 186 00:16:04,290 --> 00:16:07,760 Revistas sempre têm tantas informações interessantes. 187 00:16:07,880 --> 00:16:09,130 Têm mesmo! 188 00:16:09,260 --> 00:16:13,180 Meu amigo Lloyd trabalha para uma revista. Ele é um autor maravilhoso. 189 00:16:13,300 --> 00:16:16,430 Isso me lembra que eu achei um vídeo... 190 00:16:16,560 --> 00:16:19,020 que você e seu vizinho gostariam de ver. 191 00:16:19,140 --> 00:16:20,190 O que é? 192 00:16:20,310 --> 00:16:22,690 É sobre como se faz uma revista. 193 00:16:22,810 --> 00:16:25,520 O título é "Como Se Faz uma Revista". 194 00:16:25,650 --> 00:16:27,440 Muita gente gosta de revistas... 195 00:16:27,570 --> 00:16:29,530 e achei que isso lhe interessaria. 196 00:16:29,650 --> 00:16:32,360 Sim, a todos nós. Tem tempo de nos mostrar agora? 197 00:16:32,490 --> 00:16:34,820 Seria um prazer assistir de novo. 198 00:16:35,580 --> 00:16:38,330 Vamos dar uma olhada em Quadro a Quadro. 199 00:16:42,500 --> 00:16:45,250 Vamos assistir no Quadro a Quadro... 200 00:16:46,250 --> 00:16:51,260 e ver como se faz uma revista. 201 00:16:59,430 --> 00:17:03,650 Essa é a tinta que usam nas impressoras que imprimem as revistas. 202 00:17:04,350 --> 00:17:08,110 Tinta amarela. Parece mostarda. 203 00:17:09,780 --> 00:17:14,360 E eles carregam essas bobinas enormes de papel em branco na impressora. 204 00:17:15,280 --> 00:17:17,740 Quantas revistas será que produzem... 205 00:17:17,870 --> 00:17:20,370 com essas bobinas enormes? 206 00:17:21,620 --> 00:17:25,790 As revistas são impressas em folhas gigantes, uma cor por vez. 207 00:17:31,550 --> 00:17:35,800 Esta máquina monta a revista e cola suas páginas. 208 00:17:40,970 --> 00:17:42,520 Quem são? 209 00:17:42,640 --> 00:17:46,020 Essas pessoas é que decidem o que sairá na revista. 210 00:17:46,150 --> 00:17:48,440 Elas escolhem as fotos e diagramação. 211 00:17:50,650 --> 00:17:53,070 É um trabalho importante. 212 00:17:53,740 --> 00:17:57,370 E essas pessoas escrevem as palavras que saem na revista. 213 00:17:57,990 --> 00:18:01,240 Dá um trabalhão fazer uma revista, não é? 214 00:18:01,910 --> 00:18:03,750 Dá mesmo. 215 00:18:13,590 --> 00:18:16,800 Não liga pro meu rosto. Me machuquei no softball, nada de mais. 216 00:18:16,930 --> 00:18:19,510 Bom dia, Ellen. Como vai? 217 00:18:21,140 --> 00:18:23,100 - Isso vai ser interessante. - O quê? 218 00:18:23,220 --> 00:18:26,690 Te mandar cobrir uma pauta com a cara arrebentada. 219 00:18:26,810 --> 00:18:28,770 Uma "pauta"? 220 00:18:28,900 --> 00:18:31,770 Você é o cara perfeito pra isso. Acaba de ter um bebê. 221 00:18:31,900 --> 00:18:33,780 Por que vai me passar isso? 222 00:18:33,900 --> 00:18:38,910 Vamos fazer uma edição sobre heróis e fazer perfis de pessoas inspiradoras. 223 00:18:39,410 --> 00:18:41,740 Precisamos de um texto curto pra acompanhar... 224 00:18:42,240 --> 00:18:44,080 uma foto bonita. 225 00:18:44,580 --> 00:18:48,580 Me contratou como jornalista investigativo. Não faço matérias recomendadas. 226 00:18:48,880 --> 00:18:51,710 Peraí. Não foi pra fazer o que eu mandar? 227 00:18:52,090 --> 00:18:56,510 E agora é fazer um perfil de um dos nossos heróis nacionais. 228 00:18:56,630 --> 00:18:57,630 Quem? 229 00:18:58,550 --> 00:19:00,220 Mister Rogers. 230 00:19:03,310 --> 00:19:04,970 O coroa do programa infantil? 231 00:19:05,100 --> 00:19:08,730 O adorado apresentador de TV para crianças, sim. 232 00:19:11,480 --> 00:19:12,730 Olha. 233 00:19:13,650 --> 00:19:16,490 Acho que isso pode te ajudar, Lloyd, a... 234 00:19:16,990 --> 00:19:19,110 começar a mudar a sua imagem. 235 00:19:19,740 --> 00:19:22,950 Não preciso mudar minha imagem. 236 00:19:25,250 --> 00:19:26,540 Ellen. 237 00:19:27,210 --> 00:19:31,750 Ele foi o único da nossa lista que aceitou ser entrevistado por você, Lloyd. 238 00:19:32,540 --> 00:19:34,630 Você adquiriu uma reputação. 239 00:19:34,750 --> 00:19:37,130 Uma reputação? Todos amam falar comigo. 240 00:19:37,260 --> 00:19:39,760 É, amam. Até lerem o que escreve sobre elas. 241 00:19:40,130 --> 00:19:44,430 E daí? Devo pegar leve com o cara, porque ele manipula bonecos pra viver? 242 00:19:47,520 --> 00:19:50,100 400 palavras. Seja gentil. 243 00:20:01,490 --> 00:20:03,990 Aqui é Lloyd Vogel, da revista Esquire. 244 00:20:04,120 --> 00:20:06,540 Liguei pra marcar uma entrevista com... 245 00:20:06,870 --> 00:20:08,660 Mister Rogers. 246 00:20:21,220 --> 00:20:22,970 Lamento pelo seu rosto. 247 00:20:25,310 --> 00:20:27,390 Eu também apanhei feio. 248 00:20:29,770 --> 00:20:31,690 Olha, estraguei tudo. 249 00:20:32,150 --> 00:20:34,060 Só quero conversar com você. 250 00:20:34,810 --> 00:20:37,690 - Temos muita coisa a ser dita. - Não. 251 00:20:37,820 --> 00:20:40,740 - Não vai me encurralar. - Por favor, Lloyd! 252 00:21:05,350 --> 00:21:06,180 Oi, amor. 253 00:21:07,850 --> 00:21:10,980 - Oi, gente. - Oi, Lloyd. 254 00:21:11,520 --> 00:21:12,980 Tá fedendo aqui. 255 00:21:13,100 --> 00:21:16,520 Lixo do banheiro. 9 tipos diferentes de fraldas. 256 00:21:28,160 --> 00:21:29,330 Eu atendo! 257 00:21:35,960 --> 00:21:37,250 Lloyd? 258 00:21:37,380 --> 00:21:38,800 Quem fala? 259 00:21:39,210 --> 00:21:40,960 Aqui é o Fred Rogers. 260 00:21:41,090 --> 00:21:43,130 Oi. Isso foi rápido. 261 00:21:43,260 --> 00:21:48,390 Pensei que, se quer falar comigo, eu deveria falar com você. 262 00:21:49,220 --> 00:21:53,640 Queria marcar um encontro e lhe fazer algumas perguntas. 263 00:21:53,770 --> 00:21:57,730 Terei prazer em marcar, mas tem uma coisa. 264 00:21:57,860 --> 00:21:59,320 O que é? 265 00:21:59,440 --> 00:22:01,820 Estou disponível aqui agora mesmo. 266 00:22:03,320 --> 00:22:05,150 Tá. Claro. 267 00:22:08,370 --> 00:22:11,120 No programa, procuro olhar através da câmera... 268 00:22:11,240 --> 00:22:14,000 nos olhos de cada criança... 269 00:22:14,830 --> 00:22:19,340 e falar com elas, tentando estar 100% presente... 270 00:22:19,460 --> 00:22:22,670 para seus sentimentos e necessidades. 271 00:22:22,800 --> 00:22:24,130 Certo. 272 00:22:25,630 --> 00:22:30,260 Sabe qual é a coisa mais importante do mundo pra mim agora? 273 00:22:31,060 --> 00:22:32,600 Não. 274 00:22:33,220 --> 00:22:36,190 Falar ao telefone com Lloyd Vogel. 275 00:22:47,280 --> 00:22:48,620 Tá tudo bem? 276 00:22:50,780 --> 00:22:52,490 Me passaram uma pauta. 277 00:22:56,920 --> 00:22:58,920 Pra onde vai desta vez? 278 00:22:59,500 --> 00:23:02,250 Pittsburgh. Amanhã. 279 00:23:06,970 --> 00:23:10,430 Vou fazer um perfil de Mister Rogers. 280 00:23:13,560 --> 00:23:14,850 Sério? 281 00:23:16,520 --> 00:23:18,390 Eu amo ele. 282 00:23:19,100 --> 00:23:21,560 Ama? 283 00:23:22,480 --> 00:23:23,690 Por quê? 284 00:23:25,490 --> 00:23:26,950 Sei lá. 285 00:23:28,030 --> 00:23:29,490 Peraí. 286 00:23:29,610 --> 00:23:31,910 A Ellen te passou um perfil? 287 00:23:32,330 --> 00:23:34,370 Ela sabe que você não faz isso. 288 00:23:34,990 --> 00:23:37,210 Acho que fez de propósito. 289 00:23:37,660 --> 00:23:39,540 E você pode recusar? 290 00:23:40,290 --> 00:23:43,380 Pode tirar uma folga e passar um tempo com a gente? 291 00:23:43,500 --> 00:23:46,460 Você não tirou licença, quando o Gavin nasceu. 292 00:23:48,420 --> 00:23:50,390 É, não. 293 00:23:55,890 --> 00:23:57,980 Ora, pelo menos, é alguém bom. 294 00:24:02,190 --> 00:24:03,730 Veremos. 295 00:24:04,820 --> 00:24:07,320 Cara. Lloyd, por favor... 296 00:24:07,440 --> 00:24:09,400 não destrói a minha infância. 297 00:24:44,060 --> 00:24:46,980 Oi, eu procuro Fred Rogers? 298 00:24:47,650 --> 00:24:49,530 - Quem? - Estou no lugar errado? 299 00:24:50,900 --> 00:24:53,320 Sei quem você é. Aqui dentro. 300 00:24:54,570 --> 00:24:57,370 Terá uns 20 min com ele durante o intervalo. 301 00:24:57,490 --> 00:24:59,250 Me falaram 1h. 302 00:24:59,370 --> 00:25:01,790 Não vai tentar brigar com ele, vai? 303 00:25:03,120 --> 00:25:06,090 Liga de softball. Eu jogo na base. 304 00:25:06,210 --> 00:25:08,710 Não devia ter jogado com a cara. 305 00:25:21,180 --> 00:25:23,270 Desculpe, moço, pode levar 1 min. 306 00:25:23,390 --> 00:25:26,060 Isso é coisa da Make-A-Wish? 307 00:25:28,900 --> 00:25:31,780 - Como vamos, Margy? - Ele vai destruir a minha vida. 308 00:25:31,900 --> 00:25:33,110 Quanto tempo? 309 00:25:33,240 --> 00:25:35,280 Meia hora já, o que... 310 00:25:35,410 --> 00:25:37,990 nos atrasa em 73 min. 311 00:25:38,120 --> 00:25:40,580 - Putz. - Preciso interromper. 312 00:25:41,960 --> 00:25:44,870 - Me dá cobertura. - Tá por sua conta. 313 00:25:45,000 --> 00:25:47,130 Nossos suéteres têm a mesma cor. 314 00:25:47,250 --> 00:25:50,260 Mas não sei distinguir bem as cores. Não é curioso? 315 00:25:52,720 --> 00:25:55,180 Vejam só isso. Vejam só. 316 00:25:55,300 --> 00:25:58,350 Desculpe. Filho, ele tá falando com você. 317 00:25:59,560 --> 00:26:00,890 - Tá bem. - Amor! 318 00:26:02,270 --> 00:26:03,890 Não faz assim, filho. 319 00:26:04,020 --> 00:26:07,650 Essa espada parece bem afiada. 320 00:26:08,610 --> 00:26:10,610 E pesada também. 321 00:26:13,320 --> 00:26:15,280 - Não é. - Não? 322 00:26:16,200 --> 00:26:21,040 Deve ser muito forte para segurá-la assim. 323 00:26:21,410 --> 00:26:26,670 E aposto que também tem muita força dentro de você. 324 00:26:40,970 --> 00:26:42,890 Gostei. Obrigado. 325 00:26:43,020 --> 00:26:45,350 Sinto muito, Fred. Precisamos começar. 326 00:26:45,480 --> 00:26:48,150 Posso tirar uma foto de vocês? 327 00:26:50,650 --> 00:26:53,900 Olhem todos pra mim. Agora... 328 00:26:54,030 --> 00:26:58,740 Agradeço por virem nos visitar aqui na nossa vizinhança. 329 00:26:58,870 --> 00:27:00,830 Venham comigo, por favor. 330 00:27:03,450 --> 00:27:05,290 Isso acontece com frequência? 331 00:27:05,410 --> 00:27:06,920 Todo dia. 332 00:27:07,250 --> 00:27:09,500 Pronto, vamos lá! 333 00:27:11,920 --> 00:27:13,250 Todos a postos. 334 00:27:13,800 --> 00:27:15,130 Silêncio, por favor. 335 00:27:15,420 --> 00:27:16,800 Vai som. 336 00:27:16,930 --> 00:27:18,840 - Velocidade do som. - Claquete. 337 00:27:22,220 --> 00:27:23,470 E... 338 00:27:23,890 --> 00:27:25,270 ação. 339 00:27:29,060 --> 00:27:31,020 Sabem o que é isso? 340 00:27:32,570 --> 00:27:34,030 É o Lloyd. 341 00:27:38,660 --> 00:27:39,610 Lloyd! 342 00:27:39,740 --> 00:27:41,120 Esperem, por favor! 343 00:27:41,240 --> 00:27:43,200 Não dá pra demiti-lo, dá? 344 00:27:43,330 --> 00:27:44,330 Olá, Lloyd. 345 00:27:44,450 --> 00:27:47,290 É um prazer. O que--? 346 00:27:47,410 --> 00:27:49,870 - Você está bem? - Machuquei jogando. 347 00:27:50,000 --> 00:27:51,920 Misericórdia, isso deve doer. 348 00:27:52,040 --> 00:27:53,210 Papeamos depois. 349 00:27:53,340 --> 00:27:56,130 Podíamos pedir ao Evan pra dar uma olhada nele. 350 00:27:56,260 --> 00:27:59,680 - Não. Tô bem. - Desculpa, Fred. Precisamos... 351 00:27:59,800 --> 00:28:00,930 Está certo. 352 00:28:03,010 --> 00:28:05,100 É um grande prazer. Que bom que veio. 353 00:28:05,220 --> 00:28:09,480 Estou ansioso para conversar com você. De verdade. 354 00:28:09,600 --> 00:28:10,940 Depois disso. 355 00:28:11,860 --> 00:28:16,400 Pessoal, este é Lloyd Vogel! É um escritor maravilhoso. 356 00:28:17,780 --> 00:28:19,610 Obrigado, Fred. 357 00:28:19,740 --> 00:28:21,280 Reiniciando! 358 00:28:21,410 --> 00:28:22,910 Venha pra cá. 359 00:28:26,410 --> 00:28:27,910 Vai som. 360 00:28:28,040 --> 00:28:30,420 - Velocidade do som. - E claquete. 361 00:28:37,590 --> 00:28:39,170 E ação! 362 00:28:39,880 --> 00:28:41,720 Vocês sabem o que é isso? 363 00:28:42,720 --> 00:28:44,010 É uma cabana. 364 00:28:46,430 --> 00:28:47,930 Vamos montá-la. 365 00:29:08,200 --> 00:29:09,700 Misericórdia! 366 00:29:10,250 --> 00:29:12,870 Um pouco mais difícil do que pensei. 367 00:29:40,490 --> 00:29:42,740 Não consigo. Não consigo montar. 368 00:29:45,070 --> 00:29:46,700 Deve ser... 369 00:29:46,820 --> 00:29:50,160 preciso 2 adultos para montar uma cabana. 370 00:29:50,540 --> 00:29:52,910 E... corta. Vamos de novo. 371 00:29:54,540 --> 00:29:56,500 Não, vamos... 372 00:29:58,210 --> 00:29:59,840 Vamos ver isso. 373 00:30:00,710 --> 00:30:02,630 Roda o playback. 374 00:30:10,140 --> 00:30:12,180 Misericórdia. 375 00:30:12,310 --> 00:30:14,890 Um pouco mais difícil do que pensei. 376 00:30:16,400 --> 00:30:18,770 E se montarmos a cabana antes? 377 00:30:18,900 --> 00:30:22,030 Não, achei isso bom. 378 00:30:25,410 --> 00:30:28,120 Acho que estamos bem. 379 00:30:28,830 --> 00:30:31,790 Ótimo. Hora do almoço, pessoal! 380 00:30:36,040 --> 00:30:38,710 Por que não deixou montarem a cabana pro senhor? 381 00:30:38,840 --> 00:30:42,210 Para as crianças saberem que até os planos dos adultos... 382 00:30:42,340 --> 00:30:45,720 às vezes, não saem como esperamos. 383 00:30:49,140 --> 00:30:52,310 Há quanto tempo está casado, Lloyd? 384 00:30:55,230 --> 00:30:56,600 8 anos. 385 00:30:56,730 --> 00:31:01,230 8 anos. É uma façanha maravilhosa. 386 00:31:02,820 --> 00:31:05,110 Sua esposa tem um nome? 387 00:31:05,240 --> 00:31:06,490 Andrea. 388 00:31:08,070 --> 00:31:10,830 Eu gostaria de conhecer a Andrea algum dia. 389 00:31:11,410 --> 00:31:12,660 Claro. 390 00:31:12,790 --> 00:31:15,330 Morou em Pittsburgh a sua vida toda? 391 00:31:15,960 --> 00:31:20,460 Cresci não muito longe daqui em uma cidade chamada Latrobe. 392 00:31:20,590 --> 00:31:25,720 Mas moramos aqui há bastante tempo e criamos nossos filhos aqui. 393 00:31:26,880 --> 00:31:31,550 Acha que morar aqui torna mais fácil ou mais difícil ser uma celebridade? 394 00:31:32,390 --> 00:31:34,220 Celebridade. Misericórdia. 395 00:31:34,720 --> 00:31:36,560 Não se considera famoso? 396 00:31:37,390 --> 00:31:42,070 Fama é uma palavra de 4 letras, como "fita", "zoom" ou "face". 397 00:31:43,820 --> 00:31:47,070 O que realmente importa é o que fazemos com ela. 398 00:31:48,490 --> 00:31:50,410 E o que o senhor está fazendo com ela? 399 00:31:50,820 --> 00:31:54,620 Estamos tentando dar às crianças... 400 00:31:54,740 --> 00:31:57,160 maneiras positivas... 401 00:31:57,290 --> 00:31:59,960 de lidarem com seus sentimentos. 402 00:32:04,500 --> 00:32:07,260 Esse artigo será para uma edição sobre heróis. 403 00:32:07,380 --> 00:32:09,880 O senhor se considera um herói? 404 00:32:10,300 --> 00:32:14,060 Não me vejo como herói. Em absoluto. 405 00:32:15,770 --> 00:32:17,980 E o Mister Rogers? Ele é um herói? 406 00:32:19,350 --> 00:32:21,650 Não entendi a pergunta. 407 00:32:21,770 --> 00:32:23,860 Bom, tem você, o Fred... 408 00:32:23,980 --> 00:32:26,730 e tem o personagem que interpreta, Mister Rogers. 409 00:32:30,660 --> 00:32:32,820 Disse que isso foi em um jogo? 410 00:32:34,370 --> 00:32:36,290 Foi isso o que... 411 00:32:36,790 --> 00:32:38,710 Foi isso o que aconteceu com você? 412 00:32:39,160 --> 00:32:41,540 O que houve com você, Lloyd? 413 00:32:47,710 --> 00:32:52,840 Eu me meti numa briga. 414 00:32:52,970 --> 00:32:54,300 Minha Nossa. 415 00:32:56,060 --> 00:32:58,680 Com quem você brigou? 416 00:33:02,810 --> 00:33:04,400 Não é importante. 417 00:33:14,410 --> 00:33:15,990 Com o Jerry. 418 00:33:17,040 --> 00:33:18,830 E quem é Jerry? 419 00:33:22,000 --> 00:33:23,370 O meu pai. 420 00:33:24,380 --> 00:33:26,340 Minha Nossa! 421 00:33:26,750 --> 00:33:28,420 Prefiro não falar disso. 422 00:33:28,550 --> 00:33:31,930 Sobre o que você e seu pai brigaram? 423 00:33:36,510 --> 00:33:40,230 Eu vim entrevistar o senhor, Mister Rogers. 424 00:33:40,350 --> 00:33:43,270 É o que estamos fazendo, não é? 425 00:33:44,270 --> 00:33:46,560 Estamos prontos pra você no Estúdio B, Fred! 426 00:33:46,690 --> 00:33:47,730 Sim, Margy. 427 00:33:47,860 --> 00:33:50,490 - Tínhamos 20 min. - Posso tirar uma foto sua? 428 00:33:50,610 --> 00:33:53,490 Gosto de fotografar as pessoas que conheço. 429 00:33:53,610 --> 00:33:56,870 Aí depois, posso mostrar pra Joanne. 430 00:33:56,990 --> 00:33:58,540 Muito obrigado. 431 00:33:58,660 --> 00:34:01,290 Espero que fique por aqui. De verdade. 432 00:34:02,460 --> 00:34:04,290 É só isso? 433 00:34:34,240 --> 00:34:35,700 Daniel, tá pronto? 434 00:34:35,820 --> 00:34:38,580 - Estou. - Obrigado, Daniel. 435 00:34:39,830 --> 00:34:42,160 Ela falou com o fantoche? 436 00:34:42,540 --> 00:34:44,750 Daniel não é só um fantoche. 437 00:34:44,870 --> 00:34:47,670 Daniel é o Fred. Fred é o Daniel. 438 00:34:50,340 --> 00:34:52,550 - Quer dizer-- - Silêncio, por favor. 439 00:34:52,670 --> 00:34:54,130 Dê o ok, Lady. 440 00:34:58,600 --> 00:35:00,600 Vai o bondinho... 441 00:35:00,720 --> 00:35:02,020 Ação. 442 00:35:20,780 --> 00:35:23,120 Olá, Lady Aberlin. 443 00:35:23,580 --> 00:35:25,210 Oi, Daniel. 444 00:35:25,580 --> 00:35:29,040 Vem de você esse cheiro engraçado? 445 00:35:29,540 --> 00:35:32,500 Esse fedorzinho? Não. 446 00:35:32,630 --> 00:35:35,550 Quero ajudar a fazer o cheiro sumir. 447 00:35:35,970 --> 00:35:38,300 Esguichando outro cheiro? 448 00:35:38,430 --> 00:35:41,760 Isso mesmo. Um cheiro cheiroso. Quer cheirar? 449 00:35:47,810 --> 00:35:49,900 Cheira bem mesmo. 450 00:35:50,400 --> 00:35:52,900 De onde veio esse cheiro ruim? 451 00:35:53,530 --> 00:35:55,490 Do sr. Gambá. 452 00:35:55,990 --> 00:35:57,610 Ele se assustou... 453 00:35:57,740 --> 00:36:01,740 e esguichou esse cheiro em mim todinho! 454 00:36:01,870 --> 00:36:05,120 Essa não! E ele pediu desculpas? 455 00:36:05,250 --> 00:36:06,500 Não. 456 00:36:06,620 --> 00:36:09,580 E isso me deixa... 457 00:36:10,250 --> 00:36:12,880 com tanta raiva... 458 00:36:13,000 --> 00:36:15,710 e eu não sei o que fazer. 459 00:36:15,840 --> 00:36:17,920 Ah, Daniel. 460 00:36:19,630 --> 00:36:22,760 O que você faz com a raiva que sente? 461 00:36:22,890 --> 00:36:26,270 quando a raiva é tanta que você quer morder! 462 00:36:26,890 --> 00:36:31,150 quando todo o mundo inteirinho parece tão errado 463 00:36:31,270 --> 00:36:35,400 e nada do que você faz parece muito certo 464 00:36:35,530 --> 00:36:38,900 o que você faz? dá socos num saco? 465 00:36:39,030 --> 00:36:42,530 soca uma argila ou massa? 466 00:36:42,870 --> 00:36:46,910 chama os amigos pra brincar de pega? 467 00:36:47,040 --> 00:36:50,210 ou pode tentar correr à toda? 468 00:36:50,670 --> 00:36:54,710 posso parar quando eu quiser, parar quando tiver vontade 469 00:36:54,840 --> 00:36:58,210 posso parar, parar a qualquer hora 470 00:36:58,590 --> 00:37:02,300 e sentir isso, que sensação boa me deu 471 00:37:02,430 --> 00:37:06,430 e saber que o sentimento é todo meu! 472 00:37:06,560 --> 00:37:10,020 saber que dentro de mim já tem tudo 473 00:37:10,440 --> 00:37:13,980 que ajuda a sermos o que queremos 474 00:37:14,110 --> 00:37:18,070 para que uma garota possa um dia ser uma mulher 475 00:37:18,190 --> 00:37:23,700 e um garoto possa um dia ser um homem! 476 00:37:33,500 --> 00:37:34,880 Obrigado, Lady Aberlin. 477 00:37:35,000 --> 00:37:36,290 Obrigada, Daniel. 478 00:37:36,420 --> 00:37:39,260 - Me sinto melhor. - Fico feliz. 479 00:37:40,760 --> 00:37:42,840 Não sei se ele é real. 480 00:37:44,050 --> 00:37:46,050 Não cabe a você determinar isso. 481 00:37:46,180 --> 00:37:47,810 Com mais algumas entrevistas-- 482 00:37:47,930 --> 00:37:50,770 Não. Eu te falei. Não é um exposé. 483 00:37:50,890 --> 00:37:52,730 Só põe tudo logo no papel. 484 00:37:52,850 --> 00:37:55,440 Alguns casos engraçados. É pra ser simples. 485 00:37:55,560 --> 00:37:58,980 Não posso, Ellen. Ele é bem mais complexo do que imaginei. 486 00:37:59,110 --> 00:38:01,150 É um apresentador infantil. 487 00:38:01,280 --> 00:38:03,570 É o Mister Rogers, porra! 488 00:38:03,700 --> 00:38:05,570 Não estamos falando do Mikhail Gorbachev. 489 00:38:05,700 --> 00:38:07,490 Não entende o que está me pedindo. 490 00:38:07,620 --> 00:38:09,120 Peço que faça seu trabalho. 491 00:38:09,240 --> 00:38:12,210 Agora, saia daqui e volte com sua 1ª versão. 492 00:38:25,510 --> 00:38:28,300 Isso aqui... 493 00:38:29,310 --> 00:38:32,640 dá um novo sentido aos "manos da vizinhança"! 494 00:38:33,390 --> 00:38:35,900 Já voltamos com Mister Rogers. 495 00:38:45,410 --> 00:38:47,870 Vejo coisas acontecendo por aí que me preocupam. 496 00:38:47,990 --> 00:38:49,700 Queria que mais gente assistisse ao Mister Rogers. 497 00:38:49,830 --> 00:38:51,240 Como foi? 498 00:38:51,910 --> 00:38:54,710 Ele é a pessoa mais legal que já conheci. 499 00:38:55,330 --> 00:38:57,880 Dito assim, não parece ser um elogio. 500 00:39:00,590 --> 00:39:02,760 Tem uma atitude hoje. 501 00:39:02,880 --> 00:39:05,680 Tem coisas acontecendo e muita desesperança. 502 00:39:06,590 --> 00:39:07,930 O que devemos fazer? 503 00:39:08,430 --> 00:39:12,020 Não tem uma resposta simples, é claro, mas... 504 00:39:12,430 --> 00:39:15,480 se pudéssemos, através dos programas da TV... 505 00:39:15,600 --> 00:39:18,730 e de todos os outros programas imagináveis... 506 00:39:18,860 --> 00:39:22,150 dizer às pessoas que cada uma delas é preciosa. 507 00:39:22,610 --> 00:39:24,030 Tudo começa em casa. 508 00:39:24,150 --> 00:39:27,820 Nunca podemos subestimar o quanto isso é importante. 509 00:39:27,950 --> 00:39:32,740 Ninguém pode amadurecer a menos que seja aceito exatamente... 510 00:39:34,040 --> 00:39:35,750 como é. 511 00:39:36,460 --> 00:39:38,580 Se sempre dizem para uma criança: 512 00:39:38,710 --> 00:39:41,500 "Você vai crescer e vai ficar bem..." 513 00:39:41,630 --> 00:39:43,670 Já tem tanto disso neste país. 514 00:39:43,800 --> 00:39:45,260 É a sua vez. 515 00:39:45,380 --> 00:39:50,390 E a criança só é apreciada pelo que será, e não pelo que é. 516 00:39:51,470 --> 00:39:54,470 "Ele será um grande consumidor um dia..." 517 00:39:54,600 --> 00:39:56,940 "então, quanto mais rápido o tirarmos do ninho..." 518 00:39:57,060 --> 00:39:59,980 "para que saiam por aí comprando, melhor." 519 00:40:01,270 --> 00:40:05,740 Qual você acha que é o maior erro que os pais cometem na criação dos filhos? 520 00:40:06,570 --> 00:40:09,320 Não lembrar da própria infância. 521 00:40:10,740 --> 00:40:15,910 Creio que a melhor coisa que podemos fazer é... 522 00:40:17,460 --> 00:40:20,670 pensar em como era para a gente... 523 00:40:21,290 --> 00:40:24,340 e saber o que nossos filhos estão enfrentando. 524 00:40:24,710 --> 00:40:26,800 Mas, poxa, é duro ter filhos. 525 00:40:26,920 --> 00:40:30,680 Todos dizem: "Nunca vou fazer o que meus pais fazem". 526 00:40:30,800 --> 00:40:32,680 Diz: "Nunca farei isso com meu filho". 527 00:40:32,800 --> 00:40:35,520 E aí, você chega à nossa idade... 528 00:40:35,640 --> 00:40:38,480 e esquece como era ser uma criança. 529 00:40:38,600 --> 00:40:40,400 Você realmente esquece. 530 00:40:40,520 --> 00:40:44,570 Mas essas crianças podem ajudar a reevocar como era. 531 00:40:44,690 --> 00:40:47,780 Por isso, quando você tem filhos, tem outra chance de crescer. 532 00:40:48,110 --> 00:40:49,490 Tem, sim. 533 00:40:49,610 --> 00:40:51,240 Você já-- Nem imagino-- 534 00:40:51,360 --> 00:40:54,830 Sei que é pai de 2 meninos, mas nem o imagino... 535 00:40:54,950 --> 00:40:57,910 jamais tendo problemas com seus filhos. E tiveram? 536 00:40:58,040 --> 00:40:59,960 Ora, é claro. 537 00:41:00,080 --> 00:41:02,170 Sou humano como qualquer um. 538 00:41:02,290 --> 00:41:06,340 Achei que era só pedir a eles: "Podem dar 'bom-dia?'"... 539 00:41:06,460 --> 00:41:08,590 e eles mudariam. 540 00:41:08,720 --> 00:41:12,640 Mas muita gente faz aquelas paródias só-- 541 00:42:07,360 --> 00:42:08,650 Lloyd, olá. 542 00:42:08,780 --> 00:42:11,530 Posso parar, parar a qualquer hora. 543 00:42:11,650 --> 00:42:14,700 Filho, do que você tem medo? 544 00:42:14,820 --> 00:42:16,120 Não, Lloyd! 545 00:42:19,540 --> 00:42:23,330 Se eles se divorciarem ou não se divorciarem... 546 00:42:23,460 --> 00:42:25,580 vão sempre ser sua mãe e seu pai. 547 00:42:25,710 --> 00:42:27,290 Entrega Expressa! 548 00:42:45,770 --> 00:42:48,770 Puxa! Te acordei. É a Andrea? 549 00:42:50,980 --> 00:42:52,900 Aqui é Fred Rogers. 550 00:42:54,450 --> 00:42:55,410 Quem é? 551 00:42:55,530 --> 00:42:57,200 Vou passar pro Lloyd. 552 00:42:57,320 --> 00:42:59,660 Não, Andrea, queria aproveitar e... 553 00:42:59,780 --> 00:43:03,450 te agradecer muito por dividir o Lloyd conosco. 554 00:43:03,580 --> 00:43:06,920 Não deve ser fácil, ele viajando, com o Gavin em casa. 555 00:43:07,540 --> 00:43:09,670 Ora, obrigada por dizer isso. 556 00:43:10,800 --> 00:43:12,920 Vou passar para o Lloyd agora. 557 00:43:14,220 --> 00:43:16,590 Mister Rogers sabe o meu nome. 558 00:43:20,810 --> 00:43:21,850 É o Lloyd. 559 00:43:21,970 --> 00:43:25,190 Saiu sem se despedir. 560 00:43:25,730 --> 00:43:27,940 E ficaria feliz em continuar a conversa. 561 00:43:28,060 --> 00:43:31,230 Vou à Nova York hoje para gravar. 562 00:43:31,360 --> 00:43:34,070 E a Joanne vai comigo. 563 00:43:34,190 --> 00:43:37,200 E achamos que você gostaria de vir nos dar um alô. 564 00:44:07,640 --> 00:44:11,310 Quanto tempo acha que terei com ele hoje? 565 00:44:12,320 --> 00:44:14,900 Está aqui, porque o Fred quer você aqui. 566 00:44:17,860 --> 00:44:19,320 É uma honra. 567 00:44:19,820 --> 00:44:22,870 Ele gosta de todos, mas ama gente como você. 568 00:44:27,210 --> 00:44:29,080 "Gente como eu"? 569 00:44:31,380 --> 00:44:33,000 Já li seus artigos. 570 00:44:33,130 --> 00:44:36,010 Você não se importa com a humanidade, né? 571 00:44:39,760 --> 00:44:41,760 Só faço o meu trabalho. 572 00:44:44,220 --> 00:44:47,350 Insisti pra que ele lesse você antes de aceitarmos. 573 00:44:51,940 --> 00:44:53,360 E ele leu? 574 00:44:54,610 --> 00:44:56,860 Todos os artigos que encontramos. 575 00:45:03,120 --> 00:45:08,080 Obrigado. Me deu vontade de levantar e fazer uma dancinha. 576 00:45:08,200 --> 00:45:10,460 Temos uma surpresa para o senhor. 577 00:45:10,870 --> 00:45:14,250 Vamos tocar uma das suas canções: "Você é Especial". 578 00:45:15,340 --> 00:45:16,840 Que maravilha. 579 00:45:21,180 --> 00:45:25,720 Como tocam seus instrumentos sem os arcos? 580 00:45:26,560 --> 00:45:28,520 Bom, podemos tocar pizzicato... 581 00:45:28,640 --> 00:45:32,400 o que significa que vamos dedilhar as cordas com os dedos. 582 00:45:53,250 --> 00:45:55,920 Oi, pessoal! 583 00:45:56,460 --> 00:45:59,590 Que prazer em ver vocês todos. Que prazer. 584 00:46:02,010 --> 00:46:05,680 Chamo esse aperto de mãos de "passa adiante". 585 00:46:08,260 --> 00:46:09,850 É uma habilidade e tanto. 586 00:46:10,810 --> 00:46:14,940 Roubamos o Bill do gabinete do governador, 14 anos atrás. 587 00:46:15,810 --> 00:46:18,440 Já teve oportunidade de conhecê-lo? 588 00:46:18,940 --> 00:46:20,570 Adoro o Bill. Muito fã. 589 00:46:22,450 --> 00:46:26,120 Ele é muito protetor com o Rog. 590 00:46:27,780 --> 00:46:29,700 Você o chama de Rog? 591 00:46:30,830 --> 00:46:33,460 Não o chamamos de Mister Rogers em casa, querido. 592 00:46:36,170 --> 00:46:37,790 Joanne Rogers. 593 00:46:37,920 --> 00:46:40,050 - Muito prazer. - Igualmente, querido. 594 00:46:41,170 --> 00:46:45,130 Então, como é ser casada com um santo vivo? 595 00:46:45,800 --> 00:46:49,010 Sabe, não gosto desse termo. 596 00:46:49,510 --> 00:46:52,270 Se você o considera um santo... 597 00:46:52,390 --> 00:46:55,810 então, seu jeito de ser é inatingível. 598 00:46:55,940 --> 00:46:59,770 Sabe, ele pratica o tempo todo. É uma prática. 599 00:47:02,360 --> 00:47:04,700 Ele não é perfeito. 600 00:47:05,320 --> 00:47:07,120 Ele tem um temperamento. 601 00:47:07,240 --> 00:47:11,160 Ele escolhe como responder àquela raiva. 602 00:47:11,910 --> 00:47:13,960 Deve exigir muito esforço. 603 00:47:14,660 --> 00:47:17,790 Ele segue práticas diárias que ajudam a equilibrá-lo. 604 00:47:18,460 --> 00:47:21,500 Lê a Bíblia. Pratica natação. 605 00:47:21,630 --> 00:47:24,970 Reza em nome de muita gente. Escreve cartas, às centenas. 606 00:47:25,090 --> 00:47:27,470 Ele faz isso desde que o conheci. 607 00:47:31,350 --> 00:47:34,310 Obrigado, pessoal. Agradeço a todos por virem. 608 00:47:34,430 --> 00:47:36,230 - Meu amor. - Tchau, meu amor. 609 00:47:36,350 --> 00:47:39,900 - Nos vemos em algumas horas. - Divirtam-se. 610 00:47:40,020 --> 00:47:42,320 Lloyd, achei que nós 2 conversaríamos um tempo. 611 00:47:42,440 --> 00:47:45,700 - É claro. - Aquelas moças não foram espetaculares? 612 00:47:45,820 --> 00:47:47,360 - Incríveis. - Maravilhosas. 613 00:47:47,490 --> 00:47:52,040 Eu as descobri através da Joanne. 614 00:48:04,380 --> 00:48:06,340 Você sempre pega o metrô? 615 00:48:06,470 --> 00:48:08,680 A Joanne e eu temos um apartamento. 616 00:48:08,800 --> 00:48:11,600 Fica a poucas estações daqui e é... 617 00:48:11,720 --> 00:48:14,810 às vezes, é o modo mais fácil de nos deslocarmos. 618 00:48:21,730 --> 00:48:22,820 Então... 619 00:48:24,190 --> 00:48:27,530 você já abordou temas pesados. 620 00:48:27,650 --> 00:48:30,240 Especialmente, em um programa infantil. 621 00:48:30,910 --> 00:48:33,990 Que bom que teve a chance de assistir ao programa. 622 00:48:34,660 --> 00:48:38,160 Morte, divórcio, guerra. Fica sinistro. 623 00:48:42,250 --> 00:48:43,590 Sabe... 624 00:48:44,500 --> 00:48:46,010 Maggie Stewart... 625 00:48:46,340 --> 00:48:51,010 me mostrou a palavra mais bonita da linguagem de sinais. 626 00:48:52,260 --> 00:48:55,430 Sabe o que isso quer dizer? Significa "amigo". 627 00:48:56,890 --> 00:48:58,560 Não é perfeito? 628 00:48:59,560 --> 00:49:01,480 Quem é Maggie Stewart? 629 00:49:01,600 --> 00:49:03,940 Mister Rogers! 630 00:49:07,900 --> 00:49:12,700 É um lindo dia na vizinhança um lindo dia para um vizinho 631 00:49:12,820 --> 00:49:17,200 você gostaria de ser o meu? você seria o meu? 632 00:49:17,330 --> 00:49:22,080 é um dia amigável neste belo bosque um dia amigável para a beleza 633 00:49:22,210 --> 00:49:26,500 você gostaria de ser o meu? você seria o meu? 634 00:49:26,630 --> 00:49:31,510 eu sempre quis ter um vizinho como você 635 00:49:31,630 --> 00:49:36,060 eu sempre quis morar numa vizinhança com você 636 00:49:36,180 --> 00:49:40,270 então, vamos aproveitar este belo dia 637 00:49:40,390 --> 00:49:44,110 já que estamos juntos, por que não dizermos 638 00:49:44,230 --> 00:49:47,030 você gostaria de ser o meu? você seria o meu? 639 00:49:47,150 --> 00:49:49,570 não quer ser o meu vizinho 640 00:49:50,240 --> 00:49:54,240 não quer, por favor, não quer... 641 00:49:54,370 --> 00:49:56,620 por favor, você não quer ser... 642 00:49:56,740 --> 00:49:58,540 meu vizinho? 643 00:50:04,540 --> 00:50:06,710 Foi maravilhoso! 644 00:50:13,590 --> 00:50:18,850 Parece que as pessoas fazem fila pra lhe contar seus problemas. 645 00:50:18,970 --> 00:50:22,770 Não é maravilhoso? Tanta coragem? 646 00:50:24,520 --> 00:50:27,480 Parece que isso seria um peso enorme para o senhor. 647 00:50:28,190 --> 00:50:31,280 Agradeço por dizer isso, Lloyd. 648 00:50:32,110 --> 00:50:34,610 Agradeço pela sua compaixão. 649 00:50:38,540 --> 00:50:40,080 E é? 650 00:50:40,200 --> 00:50:41,370 Um peso pro senhor? 651 00:50:45,920 --> 00:50:48,380 Bom, vou entender como um peso. 652 00:50:50,050 --> 00:50:54,380 Não há vida normal sem sofrimento. 653 00:50:55,590 --> 00:50:56,930 Como você lida com isso? 654 00:50:58,140 --> 00:51:02,100 Há muitas maneiras de se lidar com seus sentimentos sem... 655 00:51:02,230 --> 00:51:04,520 magoar a si mesmo nem a mais ninguém. 656 00:51:04,640 --> 00:51:06,980 É? Como? 657 00:51:07,610 --> 00:51:10,980 Bom, você pode socar uma bola de argila. 658 00:51:11,440 --> 00:51:14,200 Ou nadar à toda velocidade. 659 00:51:14,320 --> 00:51:19,490 Ou tocar todas as notas graves do piano ao mesmo tempo. 660 00:51:23,790 --> 00:51:26,500 Conversa com alguém sobre o peso que carrega? 661 00:51:39,260 --> 00:51:43,890 Gostaria de conhecer meus amigos especiais, bonecos da Vizinhança do Faz de Conta? 662 00:51:50,610 --> 00:51:52,610 Parecem bem acabados. 663 00:51:53,360 --> 00:51:56,700 Estão comigo há um bom tempo. 664 00:51:57,070 --> 00:52:00,120 Não pensa em substituí-los? Por novos? 665 00:52:03,080 --> 00:52:07,040 Nunca teve um amigo especial, quando era pequeno, Lloyd? 666 00:52:08,750 --> 00:52:10,040 Um amigo "especial"? 667 00:52:10,170 --> 00:52:12,300 Um brinquedo especial. 668 00:52:12,710 --> 00:52:17,380 Ou... um bicho de pelúcia que você adorava... 669 00:52:18,010 --> 00:52:23,310 e mesmo velhinho e gasto, isso só o fez amá-lo ainda mais? 670 00:52:24,640 --> 00:52:26,480 Sei lá. Aposto que eu tinha. 671 00:52:29,400 --> 00:52:31,940 Pode me contar do seu amigo especial? 672 00:52:35,110 --> 00:52:36,820 Acho que eu tinha um coelho. 673 00:52:41,410 --> 00:52:43,160 O seu coelho tinha um nome? 674 00:52:44,040 --> 00:52:45,500 Só Coelho. 675 00:52:48,330 --> 00:52:50,250 Era Coelho Velho. 676 00:52:54,840 --> 00:52:57,590 E quem lhe deu o Coelho Velho? 677 00:52:59,930 --> 00:53:01,260 A minha mãe. 678 00:53:03,140 --> 00:53:06,430 Ela deve amar você... demais. 679 00:53:09,350 --> 00:53:12,060 Ela amava. Morreu quando eu era pequeno. 680 00:53:18,950 --> 00:53:20,700 Garanto que... 681 00:53:21,110 --> 00:53:24,410 se ela o visse hoje, a pessoa que você se tornou... 682 00:53:24,530 --> 00:53:26,450 ela teria orgulho de você. 683 00:53:35,750 --> 00:53:37,420 Quero voltar às minhas perguntas. 684 00:53:38,210 --> 00:53:43,010 Você queria conhecer meus amigos especiais da Vizinhança do Faz de Conta. 685 00:53:43,140 --> 00:53:46,310 Não, perguntei do peso sobre o senhor. 686 00:53:49,890 --> 00:53:54,060 Eu sou o Rei Sexta-Feira 13. 687 00:53:54,560 --> 00:54:00,400 Lloyd Vogel, o jornalista, presumo? 688 00:54:01,400 --> 00:54:04,570 E aqui está o Daniel Tigre Listrado. 689 00:54:05,660 --> 00:54:10,580 Às vezes, o Daniel é tímido demais para falar, mas... 690 00:54:12,250 --> 00:54:14,330 mas está tudo bem, Daniel. 691 00:54:23,130 --> 00:54:25,260 Já conheceu o Daniel? 692 00:54:27,720 --> 00:54:29,310 Não, oficialmente. 693 00:54:40,690 --> 00:54:44,360 Eu gostaria de conhecer o Coelho Velho. 694 00:54:49,450 --> 00:54:52,040 Não quero falar do Coelho Velho. 695 00:54:54,670 --> 00:54:58,550 Talvez o Lloyd não tenha vontade de falar hoje, Daniel. 696 00:54:59,630 --> 00:55:01,510 E está tudo bem. 697 00:55:02,220 --> 00:55:04,380 Pode largar o fantoche, Fred? 698 00:55:11,980 --> 00:55:16,230 Você parou de fazer o programa em meados dos anos 1970 por 3 anos. 699 00:55:16,350 --> 00:55:17,810 Por que parou? 700 00:55:18,400 --> 00:55:20,730 Na época, achei que o programa... 701 00:55:20,860 --> 00:55:24,530 já tinha coberto todos os principais aspectos da infância. 702 00:55:24,650 --> 00:55:27,780 E o que o fez voltar? Dinheiro? Tédio? 703 00:55:29,280 --> 00:55:33,580 Meus filhos já eram adolescentes, e enfrentávamos dificuldades. 704 00:55:34,750 --> 00:55:37,210 A família toda, e... 705 00:55:37,880 --> 00:55:42,420 percebi que ainda restava muito mais sobre o que falar. 706 00:55:44,920 --> 00:55:47,090 Imagino que não foi fácil... 707 00:55:47,840 --> 00:55:50,600 crescer tendo você como pai. 708 00:55:57,350 --> 00:56:01,440 Até recentemente, meu mais velho nunca contava a ninguém sobre mim. 709 00:56:03,690 --> 00:56:06,950 Ele é muito reservado. E tudo bem. 710 00:56:09,280 --> 00:56:13,870 E meu filho mais novo realmente me pôs à prova. 711 00:56:14,950 --> 00:56:20,250 Mas, ao fim, achamos um caminho, e agora me orgulho muito de ambos. 712 00:56:25,920 --> 00:56:28,130 Mas tem razão, Lloyd. 713 00:56:29,050 --> 00:56:31,970 Não deve ter sido fácil pra eles. 714 00:56:34,770 --> 00:56:36,230 Obrigado. 715 00:56:37,810 --> 00:56:40,690 Agradeço seu ponto de vista. 716 00:56:44,280 --> 00:56:45,400 Não há de quê. 717 00:56:48,280 --> 00:56:50,990 Não era essa a resposta que esperava? 718 00:56:51,950 --> 00:56:56,250 Ser pai não significa ser um pai perfeito. 719 00:56:56,370 --> 00:57:01,170 Você pode estar vivenciando um pouco disso agora com seu filho. 720 00:57:05,000 --> 00:57:09,590 E tenho pensado muito em você e no seu pai. 721 00:57:12,010 --> 00:57:14,510 Vocês resolveram a sua desavença? 722 00:57:15,470 --> 00:57:17,270 Isso é ridículo. 723 00:57:18,310 --> 00:57:19,600 Lloyd, aonde você vai? 724 00:57:19,730 --> 00:57:22,770 Já encerramos. Obrigado. Foi um grande prazer. 725 00:57:29,240 --> 00:57:30,530 Misericórdia. 726 00:58:02,020 --> 00:58:05,570 Vem, senta aqui. Te preparamos uma... entrega. 727 00:58:05,690 --> 00:58:07,280 Eles trouxeram pizza. 728 00:58:09,650 --> 00:58:12,450 Lloyd, esta é a Dorothy. 729 00:58:19,910 --> 00:58:21,960 Não pode dar um alô? 730 00:58:22,750 --> 00:58:24,630 Cadê seus modos? 731 00:58:25,540 --> 00:58:27,130 Desculpe. 732 00:58:27,500 --> 00:58:29,460 Acho que temos que ir. 733 00:58:34,340 --> 00:58:36,760 Eu tinha um plano, né? 734 00:58:38,470 --> 00:58:42,140 Íamos comer juntos, conversar, como gente. 735 00:58:45,270 --> 00:58:47,650 Eu estraguei tudo no casamento. 736 00:58:50,570 --> 00:58:54,160 Claro que você não ajudou, mas... 737 00:58:54,740 --> 00:58:56,070 eu entendo. 738 00:58:57,780 --> 00:59:02,580 E me deixou sentado lá fora no meu carro na rua por duas noites... 739 00:59:03,500 --> 00:59:06,290 como um sem-teto, como se eu fosse um mendigo. 740 00:59:06,420 --> 00:59:07,500 Jerry. 741 00:59:08,090 --> 00:59:11,630 - Ele não diz uma palavra! - Você veio aqui pra me apresentar a ela? 742 00:59:12,510 --> 00:59:15,340 É. À Dorothy. 743 00:59:16,550 --> 00:59:18,010 Oi, Dorothy. 744 00:59:18,510 --> 00:59:19,680 Oi, Lloyd. 745 00:59:19,810 --> 00:59:23,020 Já fez o que veio fazer. Agora, quero que vá embora. 746 00:59:23,100 --> 00:59:24,100 Lloyd. 747 00:59:31,990 --> 00:59:33,650 Acho que não volto mais aqui. 748 00:59:34,570 --> 00:59:37,870 Então... por favor, me escute. 749 00:59:39,240 --> 00:59:41,830 A Dorothy e eu estamos juntos... 750 00:59:42,450 --> 00:59:45,120 e apaixonados há 15 anos. 751 00:59:45,250 --> 00:59:48,210 Ele foi embora logo que a mamãe adoeceu. Sabia? 752 00:59:48,330 --> 00:59:50,840 - Nem esperou ela morrer. - Ela não me queria lá. 753 00:59:50,960 --> 00:59:53,670 Porque você transava por aí, e ela morrendo. 754 00:59:53,800 --> 00:59:56,130 Eu sei. Eu sei disso! 755 00:59:57,260 --> 00:59:59,720 Levei anos pra voltar pros eixos. 756 01:00:01,720 --> 01:00:03,310 A Dorothy é a razão de eu estar aqui. 757 01:00:04,480 --> 01:00:07,100 Ela me ajudou a amadurecer! 758 01:00:11,320 --> 01:00:14,280 Sabe o que te dizem de quem está pra morrer? 759 01:00:14,400 --> 01:00:16,740 Que eles ficam em paz, que descansam. 760 01:00:16,860 --> 01:00:18,280 A mamãe gritava... 761 01:00:18,820 --> 01:00:20,530 ao morrer. Sabia? 762 01:00:22,040 --> 01:00:24,450 Ela gritou até desmaiar. 763 01:00:24,580 --> 01:00:28,500 Aí eles vieram e a ressuscitaram, e ela recomeçou a gritar. 764 01:00:28,830 --> 01:00:32,000 Éramos só eu, a Lorraine e as enfermeiras. 765 01:00:32,130 --> 01:00:36,010 Assinamos a papelada, desmontamos a casa e a enterramos! 766 01:00:36,470 --> 01:00:38,760 - Jerry? - Poxa, Lloyd. 767 01:00:39,930 --> 01:00:42,260 Cara. Meu queixo. 768 01:00:47,560 --> 01:00:49,980 Nossa! Vou ligar pra emergência. 769 01:00:50,100 --> 01:00:51,860 Lloyd, faz alguma coisa! 770 01:00:54,610 --> 01:00:56,530 Respira. Olha pra mim. 771 01:00:58,400 --> 01:01:00,700 Temos um homem que desmaiou. 772 01:01:02,120 --> 01:01:03,740 Não sabemos. Eu não... 773 01:01:03,870 --> 01:01:05,410 Ele está respirando? 774 01:01:05,540 --> 01:01:08,000 Está. Tá respirando. 775 01:01:08,120 --> 01:01:10,080 Pode ser um infarto. 776 01:01:10,210 --> 01:01:12,040 Lloyd, faz alguma coisa! 777 01:01:13,130 --> 01:01:17,920 A ressonância do coração revelou uma estenose mais extensa do que supúnhamos. 778 01:01:18,050 --> 01:01:20,590 Uma operação neste momento... 779 01:01:20,720 --> 01:01:23,050 com o risco de uma infecção... 780 01:01:26,470 --> 01:01:28,230 Hora de dormir? 781 01:01:28,940 --> 01:01:30,650 Foi o bastante? Satisfeito? 782 01:01:38,400 --> 01:01:39,780 Sabe de alguma coisa? 783 01:01:39,900 --> 01:01:41,410 Odeio hospitais. 784 01:01:49,660 --> 01:01:51,750 Deviam ir pra casa, e ele, pra cama. 785 01:01:51,880 --> 01:01:54,670 Não quero te deixar aqui. 786 01:01:54,790 --> 01:01:56,420 Não vou ficar aqui. 787 01:02:02,550 --> 01:02:04,430 Vamos todos juntos. 788 01:02:05,050 --> 01:02:07,520 Não. Tenho que ir a Pittsburgh. 789 01:02:07,640 --> 01:02:10,350 - Agora? - É. Tenho que ir trabalhar. 790 01:02:10,980 --> 01:02:13,770 - Com seu pai assim? - Tenho prazo. 791 01:02:13,900 --> 01:02:17,110 Garanto que a Ellen entenderia, se contar o que houve. 792 01:02:17,230 --> 01:02:21,860 Não quero. Quero ir a Pittsburgh. Quero fazer meu trabalho. 793 01:02:22,360 --> 01:02:25,700 - Não devia estar surpresa. - Não fala assim comigo. 794 01:02:26,450 --> 01:02:28,490 Acha que agora que temos um filho... 795 01:02:28,620 --> 01:02:30,910 eu não devia ligar pro que sempre liguei... 796 01:02:31,040 --> 01:02:33,880 só porque você não liga mais. Ainda curto meu trabalho. 797 01:02:34,000 --> 01:02:37,130 Nunca te pedi pra deixar de curtir o seu trabalho. 798 01:02:37,630 --> 01:02:38,960 - Tenho que ir. - Por quê? 799 01:02:39,260 --> 01:02:41,840 Todos os que importam estão aqui nesse hospital. 800 01:02:41,970 --> 01:02:45,760 Não pode ficar do meu lado? Uma vez? 801 01:02:46,220 --> 01:02:49,680 - Antes, ficava do meu lado. - Digo isso por estar do seu lado. 802 01:02:49,810 --> 01:02:53,230 Agora não é hora de ir trabalhar. 803 01:03:07,490 --> 01:03:10,660 Tenho que ir, se quero chegar em Pittsburgh de manhã. 804 01:03:10,790 --> 01:03:12,080 Tá bem. 805 01:03:12,210 --> 01:03:15,000 Vou me sentar com sua família, na sua ausência. 806 01:03:35,600 --> 01:03:36,690 Pittsburgh? 807 01:04:33,120 --> 01:04:35,710 - Lloyd! É você. - Preciso falar com o Fred. 808 01:04:35,830 --> 01:04:39,000 Muito engraçado, mocinho. Vai lá. Já vamos gravar. 809 01:04:40,170 --> 01:04:42,460 Por aqui. Vem cá. 810 01:04:42,590 --> 01:04:43,960 Silêncio, por favor! 811 01:04:44,090 --> 01:04:45,630 O que estou fazendo aqui? 812 01:04:45,760 --> 01:04:48,550 Você está neste episódio, claro. Espere aí. 813 01:04:48,680 --> 01:04:50,220 - Vai som! - Velocidade do som. 814 01:04:50,350 --> 01:04:51,800 E claquete. 815 01:04:51,930 --> 01:04:54,020 E ação! 816 01:04:59,650 --> 01:05:02,570 É meu grande amigo, Lloyd! 817 01:05:02,690 --> 01:05:05,530 Lloyd Vogel. Vocês lembram do Lloyd. 818 01:05:05,650 --> 01:05:08,740 Fred, não entendo o que é isso. Podem parar? 819 01:05:09,110 --> 01:05:11,200 Está se sentindo mal, Lloyd? 820 01:05:11,320 --> 01:05:13,830 Para de me fazer perguntas. Eu te faço as perguntas. 821 01:05:13,950 --> 01:05:18,710 No programa de hoje, pensei em falarmos de hospitais. 822 01:05:19,040 --> 01:05:21,750 Às vezes, quando alguém está doente... 823 01:05:22,040 --> 01:05:24,710 eles precisam ir a um hospital. 824 01:05:24,840 --> 01:05:26,550 Odeio hospitais. 825 01:05:27,170 --> 01:05:31,220 O hospital é um lugar aonde as pessoas vão. 826 01:05:31,890 --> 01:05:34,760 Gostaria de fingir que está no hospital? 827 01:05:34,890 --> 01:05:35,850 Não! 828 01:05:57,330 --> 01:05:59,540 Olá, Coelho Velho! 829 01:06:03,630 --> 01:06:06,170 Coelho Velho, eu presumo. 830 01:06:06,300 --> 01:06:08,050 Não sou-- 831 01:06:08,170 --> 01:06:09,670 Não quero-- Cadê o Fred? 832 01:06:10,220 --> 01:06:13,550 Eu queria te conhecer, Coelho Velho. 833 01:06:13,680 --> 01:06:17,220 Que bom que veio visitar a gente. 834 01:06:19,060 --> 01:06:21,270 Olá, Lady Aberlin. 835 01:06:21,390 --> 01:06:22,650 Ora, olá. 836 01:06:23,150 --> 01:06:24,440 Olá, Coelho Velho. 837 01:06:24,810 --> 01:06:25,770 Caramba. 838 01:06:25,900 --> 01:06:29,070 Estávamos falando de hospitais. 839 01:06:30,400 --> 01:06:33,450 Você vai a um hospital, se seu corpo está machucado. 840 01:06:33,570 --> 01:06:37,080 Mas... o que você faz quando seus sentimentos estão machucados? 841 01:06:37,200 --> 01:06:40,750 Ora, você fala sobre eles. 842 01:06:40,870 --> 01:06:42,620 É bom falar 843 01:06:42,750 --> 01:06:46,170 - é bom dizer o que sentimos - O que está acontecendo? 844 01:06:46,290 --> 01:06:48,250 é bom falar 845 01:06:48,630 --> 01:06:51,420 somos bem mais verdadeiros sem guardar 846 01:06:51,550 --> 01:06:53,380 é bom falar 847 01:06:54,890 --> 01:06:57,810 Vai, tenta dizer: "Eu gosto de você". 848 01:07:01,430 --> 01:07:02,770 Eu gosto de você. 849 01:07:04,730 --> 01:07:06,560 estou triste 850 01:07:08,980 --> 01:07:10,400 Estou triste. 851 01:07:10,820 --> 01:07:13,150 estou com raiva 852 01:07:17,620 --> 01:07:19,990 Quando ficou com raiva? 853 01:07:21,000 --> 01:07:22,040 Você lembra? 854 01:07:23,410 --> 01:07:25,670 Aconteceu alguma coisa? 855 01:07:47,270 --> 01:07:48,440 Oi, garotinho. 856 01:07:50,110 --> 01:07:51,530 Oi, mamãe. 857 01:08:00,490 --> 01:08:03,200 Sei que acha que está fazendo isso por mim... 858 01:08:04,290 --> 01:08:06,370 guardando esse rancor. 859 01:08:10,420 --> 01:08:12,210 Não preciso disso. 860 01:08:47,580 --> 01:08:48,580 Lloyd? 861 01:08:50,960 --> 01:08:52,420 Lloyd? 862 01:08:53,050 --> 01:08:54,550 O que aconteceu? 863 01:08:54,670 --> 01:08:56,970 - Sei lá. Ele apagou. - Ele tá bem? 864 01:08:57,090 --> 01:08:59,430 Vou chamar alguém. 865 01:09:59,990 --> 01:10:01,240 Vira. 866 01:10:06,830 --> 01:10:09,660 Que bom. Você acordou. 867 01:10:10,500 --> 01:10:14,090 Nossa. Se eu soubesse que estava aí, teria parado esse barulho. 868 01:10:14,210 --> 01:10:16,210 Não, não. Isso foi... 869 01:10:16,340 --> 01:10:17,670 foi lindo. 870 01:10:19,130 --> 01:10:21,680 Você deve estar faminto, Lloyd. 871 01:10:21,800 --> 01:10:24,550 Deixa eu pegar meu paletó, e já saímos. 872 01:10:24,680 --> 01:10:25,890 É melhor eu ir. 873 01:10:26,010 --> 01:10:28,560 Não, não. Que bobagem. Bobagem. 874 01:10:37,690 --> 01:10:40,950 Olha só isso. Muito obrigado. 875 01:10:41,070 --> 01:10:43,200 - Bom apetite. - Obrigado. 876 01:10:46,950 --> 01:10:48,700 Você é vegetariano? 877 01:10:50,250 --> 01:10:52,920 Nem imagino... 878 01:10:53,040 --> 01:10:56,040 comer nada que tenha mãe. 879 01:11:00,130 --> 01:11:02,760 O Bill tinha razão. Você... 880 01:11:02,880 --> 01:11:04,970 ama gente como eu. 881 01:11:06,220 --> 01:11:08,310 O que é "gente como você"? 882 01:11:09,220 --> 01:11:12,730 Nunca conheci ninguém como você a minha vida toda. 883 01:11:15,770 --> 01:11:17,230 Gente traumatizada. 884 01:11:20,570 --> 01:11:22,820 Não te acho traumatizado. 885 01:11:29,330 --> 01:11:32,660 Sei que você é um homem de convicção. 886 01:11:34,500 --> 01:11:37,170 Que sabe a diferença entre o que é errado... 887 01:11:38,250 --> 01:11:40,000 e o que é certo. 888 01:11:41,920 --> 01:11:46,260 Tente lembrar que seu relacionamento com seu pai... 889 01:11:46,800 --> 01:11:50,350 também ajudou a moldar isso. 890 01:11:53,140 --> 01:11:56,980 Ele o ajudou a se tornar quem você é. 891 01:12:04,360 --> 01:12:06,530 Você faria uma coisa comigo? 892 01:12:08,530 --> 01:12:12,620 É um exercício que eu gosto de fazer, às vezes. 893 01:12:14,120 --> 01:12:16,370 Vamos parar só 1 min... 894 01:12:17,290 --> 01:12:22,590 para pensar em todas as pessoas que nos moldaram com seu amor. 895 01:12:28,970 --> 01:12:31,260 Não posso fazer isso. 896 01:12:31,560 --> 01:12:33,390 Vai lembrar delas. 897 01:12:37,940 --> 01:12:40,360 Só 1 min de silêncio. 898 01:14:01,980 --> 01:14:04,230 Agradeço por fazer isso comigo. 899 01:14:07,400 --> 01:14:09,240 Me sinto muito melhor. 900 01:14:35,350 --> 01:14:37,930 Então, o modo como fui embora... 901 01:14:38,350 --> 01:14:39,850 Não foi legal. 902 01:14:41,600 --> 01:14:43,190 Eu devia ter te ligado. 903 01:14:43,310 --> 01:14:45,020 Você não devia ter ido embora. 904 01:14:46,360 --> 01:14:49,400 A médica veio falar com você. Não sabia o que dizer a ela. 905 01:14:49,530 --> 01:14:51,860 Nem sabia o que dizer ao seu pai. 906 01:14:52,740 --> 01:14:55,490 E além de tudo, tentei pegar um táxi pra casa. 907 01:14:55,620 --> 01:14:59,540 Claro que não consegui um, daí, peguei o trem à meia-noite. 908 01:15:00,580 --> 01:15:03,120 As pessoas olhavam pra mim e pro Gavin como... 909 01:15:03,580 --> 01:15:05,960 se fossem acionar o Conselho Tutelar. 910 01:15:11,170 --> 01:15:14,720 Sei que tá tentando se desculpar, mas não significa que seja fácil. 911 01:15:18,430 --> 01:15:19,890 Ei, fala. 912 01:15:23,190 --> 01:15:24,650 Podemos nos sentar? 913 01:15:37,030 --> 01:15:38,370 Ele dormiu? 914 01:15:39,370 --> 01:15:40,700 Até que enfim. 915 01:15:47,290 --> 01:15:48,550 Escuta. 916 01:15:49,750 --> 01:15:53,630 Percebi que preciso lidar com meus sentimentos. 917 01:15:57,930 --> 01:15:59,560 Quando estou com medo... 918 01:16:00,010 --> 01:16:04,140 e eu estava no hospital, e tenho estado... 919 01:16:05,650 --> 01:16:07,650 há muito tempo... 920 01:16:10,020 --> 01:16:12,150 eu fico com muita raiva. 921 01:16:14,950 --> 01:16:19,330 E sei que pareço dizer: "Não sei lidar com isso..." 922 01:16:20,080 --> 01:16:23,330 "se afasta de mim", mas não é o que quero. 923 01:16:24,960 --> 01:16:27,750 É, na verdade, o oposto do que eu quero. 924 01:16:35,090 --> 01:16:36,930 Você e o Gavin... 925 01:16:44,020 --> 01:16:46,100 vocês são o que eu quero. 926 01:16:52,860 --> 01:16:54,240 Me desculpa. 927 01:17:13,800 --> 01:17:16,130 Preciso ir ver o Jerry. 928 01:17:18,640 --> 01:17:20,140 Ele está morrendo. 929 01:17:21,800 --> 01:17:23,140 Eu sei. 930 01:17:24,770 --> 01:17:26,680 Meu pai está morrendo. 931 01:17:36,110 --> 01:17:37,990 Cecilia Sherman. 932 01:17:39,530 --> 01:17:41,570 Colby Dickerson. 933 01:17:45,790 --> 01:17:47,710 Justin Cook. 934 01:17:57,010 --> 01:17:59,180 Rebecca Anito. 935 01:18:15,980 --> 01:18:17,780 Lloyd Vogel. 936 01:18:28,410 --> 01:18:30,370 Andrea Vogel. 937 01:18:34,840 --> 01:18:36,710 Gavin Vogel. 938 01:18:40,760 --> 01:18:42,720 Jerry Vogel. 939 01:18:57,150 --> 01:18:58,900 Obrigado, Deus. 940 01:19:26,510 --> 01:19:28,770 Ele ainda come como um adolescente. 941 01:19:29,970 --> 01:19:32,520 Embutidos. Cereal com açúcar. 942 01:19:34,310 --> 01:19:35,940 Bode teimoso. 943 01:19:36,770 --> 01:19:39,110 Pelo menos, você é sincero. 944 01:19:45,070 --> 01:19:48,740 Você sabia sobre mim e minha irmã? 945 01:19:50,870 --> 01:19:53,750 Não até bem recentemente. 946 01:20:00,090 --> 01:20:01,920 E sobre a minha mãe? 947 01:20:05,590 --> 01:20:08,600 Quando ele adoeceu, no ano passado... 948 01:20:09,720 --> 01:20:11,770 no 1º episódio... 949 01:20:12,600 --> 01:20:15,020 ele começou a falar... 950 01:20:15,140 --> 01:20:19,110 e me dizer coisas que eu queria que tivesse me dito, há muito tempo. 951 01:20:48,640 --> 01:20:50,890 Compramos um uísque, sabe. 952 01:20:52,970 --> 01:20:55,230 Alguém devia beber. 953 01:20:56,020 --> 01:20:57,480 Não, obrigado. 954 01:21:02,610 --> 01:21:04,360 Nem uma cerveja? 955 01:21:06,910 --> 01:21:10,700 Tem cerveja? Tá, bebo uma, se te faz feliz. 956 01:21:10,830 --> 01:21:12,160 Não, não temos cerveja. 957 01:21:12,290 --> 01:21:15,040 Não beba pra me satisfazer, beba, se quiser. 958 01:21:15,160 --> 01:21:17,460 Você não tem cerveja e não quero uma, então... 959 01:21:17,580 --> 01:21:21,540 Então, não beba nada. Desidrate. 960 01:21:23,130 --> 01:21:24,670 Me desculpa. 961 01:21:24,800 --> 01:21:29,340 Quebrei o cercadinho. Partiu como um osso de galinha. 962 01:21:30,970 --> 01:21:33,140 - Como ele está? - Parece bem. 963 01:21:33,260 --> 01:21:36,940 Sei lá. Ninguém põe uma cama hospitalar na sala, se está legal. 964 01:21:39,150 --> 01:21:41,060 Obrigado por vir. 965 01:21:47,490 --> 01:21:48,860 Vai adorar o sofá-cama. 966 01:21:48,990 --> 01:21:50,620 - É? - Não. 967 01:22:35,870 --> 01:22:38,620 Eu sei. Eu sei. 968 01:23:00,390 --> 01:23:01,730 Eu sei. 969 01:23:02,810 --> 01:23:06,070 Queria que fosse a sua mãe que estivesse acordada, eu sei. 970 01:23:06,190 --> 01:23:08,900 Mas vamos deixar ela dormir, tá? 971 01:23:11,240 --> 01:23:13,490 Vou pegar o jeito disso. 972 01:23:15,450 --> 01:23:17,990 E vamos ter que nos acostumar um com o outro. 973 01:23:23,000 --> 01:23:27,670 Gosto de você como você é 974 01:23:29,840 --> 01:23:34,840 exatamente desse jeito 975 01:23:36,800 --> 01:23:41,270 acho que você é maravilhoso 976 01:23:45,100 --> 01:23:49,780 gosto de você como você é 977 01:23:52,110 --> 01:23:56,030 sem dúvida nem discussão 978 01:23:56,910 --> 01:23:58,370 Quem é? 979 01:24:00,370 --> 01:24:01,870 É a Dorothy? 980 01:24:08,960 --> 01:24:10,460 Tá tudo bem? 981 01:24:13,470 --> 01:24:15,470 Eu tô bem. 982 01:24:18,560 --> 01:24:20,220 São 4h da manhã. 983 01:24:22,640 --> 01:24:25,140 Não durmo muito hoje em dia. 984 01:24:30,150 --> 01:24:32,030 Você também não dorme, não é? 985 01:24:36,910 --> 01:24:39,410 Eu nunca fiz isso com você. 986 01:24:41,200 --> 01:24:44,000 Levantar no meio da noite, dar... 987 01:24:44,790 --> 01:24:46,500 uma de mãe. 988 01:24:47,130 --> 01:24:48,790 Não é coisa de mãe. 989 01:24:49,920 --> 01:24:51,920 Ora, sabe o que quero dizer. 990 01:24:52,670 --> 01:24:54,510 Você devia descansar. 991 01:24:55,840 --> 01:24:57,430 Não. 992 01:24:57,970 --> 01:24:59,600 Por favor, fica. 993 01:25:29,040 --> 01:25:31,540 Bem ali. 994 01:25:34,010 --> 01:25:36,090 Pega 2 copos. 995 01:25:37,760 --> 01:25:39,930 Não acho que seja a melhor ideia. 996 01:25:40,300 --> 01:25:42,890 Como sabe? Você não bebe. 997 01:25:46,020 --> 01:25:47,480 Por favor. 998 01:25:59,950 --> 01:26:03,080 Agora, sim. 999 01:26:25,010 --> 01:26:26,180 Saúde. 1000 01:26:44,910 --> 01:26:46,410 Lloyd... 1001 01:26:50,540 --> 01:26:54,090 desculpe ter abandonado você e sua irmã. 1002 01:26:58,970 --> 01:27:00,380 Foi... 1003 01:27:00,970 --> 01:27:02,550 Foi egoísmo. 1004 01:27:04,220 --> 01:27:06,310 E foi cruel. 1005 01:27:11,810 --> 01:27:14,560 Pode olhar pra mim? 1006 01:27:29,040 --> 01:27:30,620 Eu... 1007 01:27:30,750 --> 01:27:32,920 sinto muito, filho. 1008 01:27:45,550 --> 01:27:47,680 Não é justo, sabe? 1009 01:27:51,390 --> 01:27:53,020 Acho que... 1010 01:27:54,230 --> 01:27:58,270 só agora estou começando a saber como viver minha vida. 1011 01:28:06,780 --> 01:28:09,540 Eu sempre te amei. 1012 01:28:17,250 --> 01:28:18,960 Eu também te amo... 1013 01:28:19,880 --> 01:28:21,300 pai. 1014 01:28:57,710 --> 01:28:58,920 O quê? 1015 01:29:02,510 --> 01:29:04,090 É idiota. 1016 01:29:15,890 --> 01:29:17,900 São umas 10 mil palavras. 1017 01:29:20,520 --> 01:29:22,860 Não é exatamente sobre Mister Rogers. 1018 01:29:23,280 --> 01:29:26,360 - Eu sei. - Bom, é, mas... 1019 01:29:27,240 --> 01:29:28,950 é tão você. 1020 01:29:30,410 --> 01:29:33,040 Você nunca fala dessas coisas. 1021 01:29:33,910 --> 01:29:35,120 Não. 1022 01:29:36,040 --> 01:29:37,500 Ficou bom. 1023 01:29:40,500 --> 01:29:43,710 Lloyd? Eu adorei. 1024 01:29:43,840 --> 01:29:44,880 Foi? 1025 01:29:45,010 --> 01:29:46,880 É. Vai ser a capa. 1026 01:30:08,530 --> 01:30:11,200 Você Pode Dizer... Herói? De Lloyd Vogel 1027 01:30:38,230 --> 01:30:39,940 Pra começar, sobre o casamento... 1028 01:30:40,060 --> 01:30:42,650 Deixa. Foi o mais divertido até hoje. 1029 01:30:43,650 --> 01:30:45,440 Fico feliz que esteja aqui. 1030 01:30:52,990 --> 01:30:54,830 Não vá pra Martha's Vineyard. 1031 01:30:54,950 --> 01:30:57,040 Por quê? É minha lua de mel. Eu mereço. 1032 01:30:57,160 --> 01:30:58,620 Merece, com certeza! 1033 01:30:58,750 --> 01:31:00,170 Não é questão de merecimento. 1034 01:31:00,290 --> 01:31:02,790 Não vai gostar. Um bando de ricos babacas. 1035 01:31:02,920 --> 01:31:03,960 E é um gelo. 1036 01:31:04,090 --> 01:31:06,840 Vai morrer congelada, rodeada de ricos babacas. 1037 01:31:09,010 --> 01:31:10,430 Quem está aqui? 1038 01:31:12,930 --> 01:31:14,850 Estou no lugar certo. 1039 01:31:14,970 --> 01:31:16,180 Entre. 1040 01:31:22,810 --> 01:31:24,400 Caramba! 1041 01:31:26,110 --> 01:31:28,400 - Andrea? - Oi, Fred. 1042 01:31:28,860 --> 01:31:31,030 É um enorme prazer ver você, afinal. 1043 01:31:31,150 --> 01:31:33,320 - Quer deixar isso comigo? - Obrigado. 1044 01:31:33,450 --> 01:31:35,030 Olá, Mister Rogers. 1045 01:31:39,330 --> 01:31:40,460 Oi, Gavin. 1046 01:31:40,580 --> 01:31:43,920 Espero que nós 2 sejamos amigos um dia. 1047 01:31:48,170 --> 01:31:49,920 Sr. Vogel. 1048 01:31:51,800 --> 01:31:54,260 Posso chamá-lo de Jerry? 1049 01:31:54,390 --> 01:31:57,310 Sim, senhor. Pode, claro. 1050 01:32:02,980 --> 01:32:06,690 Lloyd, Joanne amou seu artigo, e eu também. 1051 01:32:10,190 --> 01:32:13,700 Andrea, se sente melhor sobre a creche? 1052 01:32:14,490 --> 01:32:15,910 Um pouco. 1053 01:32:17,160 --> 01:32:18,120 Talvez. 1054 01:32:21,910 --> 01:32:25,080 Que é? Você não é o único que fala com o Fred. 1055 01:32:27,420 --> 01:32:29,800 Mister Rogers, é verdade que você é um bom atirador? 1056 01:32:29,920 --> 01:32:31,710 Um SEAL da Marinha. 1057 01:32:32,630 --> 01:32:34,550 Não, infelizmente, não. 1058 01:32:34,680 --> 01:32:37,720 Mas que raio de pergunta doida foi essa? 1059 01:32:38,260 --> 01:32:39,810 Eu ouvi. 1060 01:32:39,930 --> 01:32:42,230 Andrea, pra onde foram na sua lua de mel? 1061 01:32:42,680 --> 01:32:46,560 Fugimos pra casar em Maui, então, já foi nossa lua de mel. 1062 01:32:46,690 --> 01:32:48,980 - Eu teria ido. - Você não foi convidada. 1063 01:32:50,610 --> 01:32:53,070 O Lloyd tem vergonha da gente. 1064 01:32:54,780 --> 01:32:56,320 É brincadeira. 1065 01:32:56,450 --> 01:32:57,450 Eu sei. 1066 01:32:58,910 --> 01:33:01,660 Devíamos sair em férias em família. 1067 01:33:01,790 --> 01:33:05,040 Que tal, pai? Vamos molhar os pés no mar juntos? 1068 01:33:05,170 --> 01:33:06,920 Parece tão legal. 1069 01:33:07,040 --> 01:33:08,790 Penetras na sua lua de mel? 1070 01:33:09,380 --> 01:33:11,050 Eu topo. 1071 01:33:11,170 --> 01:33:12,960 Se eu ainda estiver aqui. 1072 01:33:31,360 --> 01:33:32,980 Sabem... 1073 01:33:33,110 --> 01:33:38,030 a morte é algo sobre o qual muita gente não gosta de falar. 1074 01:33:42,330 --> 01:33:45,580 Mas morrer é ser humano. 1075 01:33:47,580 --> 01:33:50,170 E tudo que é humano é mencionável. 1076 01:33:50,710 --> 01:33:54,340 Tudo que é mencionável é administrável. 1077 01:33:57,510 --> 01:34:00,180 Tudo que é mencionável é administrável. 1078 01:34:14,940 --> 01:34:17,860 Precisa me enviar uma cópia. 1079 01:34:18,910 --> 01:34:22,240 A Joanne vai amar essa. 1080 01:34:22,740 --> 01:34:24,950 Seria mais legal, com ele na foto. 1081 01:34:26,750 --> 01:34:29,040 - Obrigado. - Obrigado. 1082 01:34:29,170 --> 01:34:31,880 - Eu preciso ir. - Te acompanho até a porta. 1083 01:34:51,980 --> 01:34:53,480 Deixa comigo. 1084 01:34:54,070 --> 01:34:55,400 Obrigado. 1085 01:35:05,740 --> 01:35:09,410 O que disse ao Jerry? 1086 01:35:10,000 --> 01:35:12,330 Pedi que ele rezasse por mim. 1087 01:35:12,460 --> 01:35:15,550 Achei que qualquer um que passe pelo que ele está passando... 1088 01:35:15,670 --> 01:35:17,590 deve estar bem perto de Deus. 1089 01:35:25,220 --> 01:35:27,390 - Lloyd. - Bill. 1090 01:35:27,680 --> 01:35:29,100 Li o artigo. 1091 01:35:30,190 --> 01:35:31,060 E? 1092 01:36:06,140 --> 01:36:09,060 Às vezes, as pessoas ficam tristes 1093 01:36:09,640 --> 01:36:12,640 e se sentem muito mal 1094 01:36:12,770 --> 01:36:16,860 mas as mesmas pessoas que, às vezes, estão tristes 1095 01:36:16,980 --> 01:36:21,690 são as mesmas que, às vezes, estão alegres 1096 01:36:21,820 --> 01:36:25,410 é curioso, mas é verdade 1097 01:36:25,950 --> 01:36:31,330 é igual, não é, comigo e... 1098 01:36:32,080 --> 01:36:35,170 às vezes, as pessoas são boas 1099 01:36:35,630 --> 01:36:38,590 e fazem o que deveriam 1100 01:36:39,000 --> 01:36:43,130 mas as mesmas pessoas que, às vezes, são boas 1101 01:36:43,260 --> 01:36:47,800 são as mesmas que, às vezes, são más 1102 01:36:50,270 --> 01:36:51,430 Então... 1103 01:36:51,560 --> 01:36:54,520 eu talvez possa pegar mais leve nos próximos meses. 1104 01:36:55,900 --> 01:36:57,360 O que quer dizer? 1105 01:36:57,900 --> 01:36:59,770 Ficar em casa com o Gavin. 1106 01:37:01,280 --> 01:37:04,450 Te deixar voltar ao trabalho sem se preocupar com creche. 1107 01:37:08,160 --> 01:37:10,290 - Eu quero. - Sério? 1108 01:37:10,740 --> 01:37:12,040 Você? 1109 01:37:14,370 --> 01:37:16,710 O Gavin e eu já discutimos isso. 1110 01:37:17,290 --> 01:37:18,920 Nós 2 concordamos. 1111 01:37:35,810 --> 01:37:40,730 Fico feliz de ter contado sobre o meu amigo Lloyd e sua família. 1112 01:37:43,690 --> 01:37:48,870 Tenho uma foto nova do Lloyd com a família. Gostaria de ver? 1113 01:37:51,410 --> 01:37:52,910 Aí estão eles. 1114 01:37:54,200 --> 01:37:55,790 É uma ótima foto. 1115 01:37:56,750 --> 01:38:00,920 Me dá uma sensação boa ver todos eles juntos assim. 1116 01:38:03,880 --> 01:38:08,550 Espero que saiba que você fez de hoje um dia muito especial... 1117 01:38:08,680 --> 01:38:11,430 apenas sendo você. 1118 01:38:11,550 --> 01:38:16,680 Não tem ninguém no mundo inteiro como você, e gosto de você como você é. 1119 01:38:17,810 --> 01:38:22,230 É uma alegria tão grande saber que você está vivo 1120 01:38:22,360 --> 01:38:26,740 é uma felicidade tão grande estar amadurecendo 1121 01:38:26,860 --> 01:38:30,700 e quando você acordar pronto pra dizer 1122 01:38:31,370 --> 01:38:35,120 "um dia novo em folha, eu vou fazer" 1123 01:38:35,620 --> 01:38:40,630 é uma sensação tão boa, uma ótima sensação 1124 01:38:40,750 --> 01:38:43,040 a sensação de saber 1125 01:38:43,170 --> 01:38:47,590 que vou voltar a cada novo dia 1126 01:38:47,720 --> 01:38:52,390 trazendo mais ideias pra você 1127 01:38:52,800 --> 01:38:57,310 e você terá mais coisas para falar 1128 01:38:57,640 --> 01:39:00,650 e eu também vou ter 1129 01:39:01,860 --> 01:39:03,570 Até a próxima vez. 1130 01:39:07,240 --> 01:39:08,820 E corta! 1131 01:39:09,780 --> 01:39:10,990 Obrigado. 1132 01:39:54,240 --> 01:39:55,910 Tudo bem. 1133 01:39:56,030 --> 01:39:57,240 Ótimo. 1134 01:39:57,370 --> 01:39:59,290 - E encerramos! - Obrigado. 1135 01:39:59,410 --> 01:40:03,040 Amanhã estará na locação da sapataria do sr. Wagner. 1136 01:40:03,170 --> 01:40:05,420 - Iniciamos às 8h. - Agradeço a todos. 1137 01:40:05,540 --> 01:40:07,550 Os ADs têm o roteiro de gravação. 1138 01:43:23,320 --> 01:43:25,790 Você pode fazer de conta que acontece 1139 01:43:25,910 --> 01:43:28,750 ou fingir que algo é pra valer 1140 01:43:28,870 --> 01:43:32,170 pode desejar, esperar ou imaginar 1141 01:43:32,290 --> 01:43:34,630 algo que gostaria de fazer 1142 01:43:34,750 --> 01:43:37,510 mas se você não começar a fazer 1143 01:43:37,630 --> 01:43:40,880 você nunca chegará à conclusão 1144 01:43:41,010 --> 01:43:43,550 porque fingir um faz de conta 1145 01:43:43,680 --> 01:43:47,020 não bastará pra você 1146 01:43:47,140 --> 01:43:50,270 você tem que fazer 1147 01:43:51,190 --> 01:43:55,820 dar cada passo, você tem que fazer, fazer, fazer, fazer 1148 01:43:55,940 --> 01:44:00,490 e, ao conseguir, você vai saber quem fez 1149 01:44:00,780 --> 01:44:05,370 porque foi você, foi você, foi você 1150 01:44:06,330 --> 01:44:09,250 não é fácil continuar tentando 1151 01:44:09,370 --> 01:44:11,750 mas é bom pra amadurecer 1152 01:44:12,420 --> 01:44:14,670 não é fácil continuar aprendendo 1153 01:44:15,130 --> 01:44:18,460 e isso eu posso dizer 1154 01:44:18,590 --> 01:44:21,260 se tentou e aprendeu, você está maior 1155 01:44:21,380 --> 01:44:24,640 do que você era ontem 1156 01:44:25,140 --> 01:44:27,970 não é fácil seguir tentando 1157 01:44:28,100 --> 01:44:31,560 mas é assim que vai crescer 1158 01:44:31,850 --> 01:44:34,230 você tem que fazer 1159 01:44:35,810 --> 01:44:37,230 dar cada passo 1160 01:44:37,360 --> 01:44:40,570 você tem que fazer, fazer, fazer, fazer 1161 01:44:40,690 --> 01:44:44,860 e, ao conseguir, você vai saber quem fez 1162 01:44:45,320 --> 01:44:47,240 porque foi você 1163 01:44:47,370 --> 01:44:49,120 foi você 1164 01:44:49,240 --> 01:44:51,830 foi você 1165 01:47:15,640 --> 01:47:19,690 Com Amor em Memória de JIM EMSWILLER 1166 01:48:41,180 --> 01:48:43,190 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral