1 00:01:16,606 --> 00:01:22,548 Preveo: Bambula 2 00:01:35,617 --> 00:01:39,158 Držite liniju! Sve do grebena! 3 00:01:41,742 --> 00:01:45,575 Držite liniju! -Vetar menja pravac! 4 00:01:45,658 --> 00:01:49,325 Nemamo izlaz! -Znamo. Uzmite opremu! -Leo, vraćaj se ovamo! 5 00:01:51,908 --> 00:01:55,658 Hajde! -Leo! -Vatra je promenila smer! 6 00:01:58,908 --> 00:02:01,200 Povlačenje! -Pomozite nam, molim vas! 7 00:02:14,256 --> 00:02:18,560 FORT LODERDEJL, FLORIDA 8 00:02:23,883 --> 00:02:26,286 Dobro jutro, gospođo. Ja sam iz vatrogasne službe, 9 00:02:26,287 --> 00:02:28,766 a on je iz Florida gasa. -Naš sistem nas je upozorio 10 00:02:28,801 --> 00:02:31,653 da je došlo do curenja gasa gde naše glavne cevi ulaze u vaš bojler. 11 00:02:31,667 --> 00:02:34,742 Suprug vam je kod kuće? -Tušira se. Treba li da izađemo iz kuće? 12 00:02:34,825 --> 00:02:38,408 Ne, verovatno je u pitanju kompjuterska greška a ne stvarno curenje, ali... 13 00:02:38,492 --> 00:02:42,825 Treba da proverimo da budemo sigurni. Možemo li da uđemo? -Izvolite. 14 00:02:42,908 --> 00:02:45,658 Hvala, gospođo. -Hvala vama. 15 00:03:03,117 --> 00:03:08,617 Koliko daleko je Džeksonvil? -Sa saobraćajem? Šest sati. 16 00:03:09,575 --> 00:03:11,275 Možda i više. 17 00:03:12,992 --> 00:03:15,033 Imaš krv na košulji. 18 00:03:16,158 --> 00:03:18,158 Presvuci se pre nego što krenemo dalje. 19 00:03:18,242 --> 00:03:20,908 Ne bih da skrećem s puta. Ovo će biti u vestima za pola sata. 20 00:03:20,992 --> 00:03:23,033 Ako ima imalo mozga, on će već biti u pokretu. 21 00:03:23,117 --> 00:03:27,033 Biće mu potreban jedan dan da skupi hrabrost, još jedan da isplanira. 22 00:03:27,117 --> 00:03:30,658 Uostalom, mi ćemo biti tamo. Ne izlažemo se nepotrebnim rizicima. 23 00:03:32,325 --> 00:03:34,992 Žao mi je. -Dešava se. 24 00:03:44,931 --> 00:03:48,444 DŽEKSONVIL, FLORIDA 25 00:03:49,200 --> 00:03:54,075 Hajde, druže. Zakasnićemo. 26 00:03:54,158 --> 00:03:57,158 Očekuje se maksimalna 23 stepena... 27 00:03:57,242 --> 00:04:00,867 U finansijskim vestima, komercijalne nekretnine nastavljaju da pate... 28 00:04:00,950 --> 00:04:05,367 Šta znači "nerazuman"? -Iritantno neosećajan. 29 00:04:05,450 --> 00:04:09,242 Da li ti je neka devojka rekla da si nerazuman? -Samo tvoja majka, sine. 30 00:04:11,492 --> 00:04:16,367 Jesi li bio? -To takođe može da znači da sporo kapiraš. 31 00:04:17,742 --> 00:04:21,325 Prilično sam siguran da sam to bio. -To ima više smisla. 32 00:04:21,408 --> 00:04:24,867 Samo joj reci da ti je žao i da ćeš da se trudiš. 33 00:04:24,950 --> 00:04:28,908 Neću da primam ljubavne savete od tebe, tata. Ne ljuti se. 34 00:04:28,992 --> 00:04:31,075 Možeš li da batališ devojke još godinu dana, molim te, 35 00:04:31,158 --> 00:04:33,950 dok se mentalno pripremim za ono što sledi? 36 00:04:34,033 --> 00:04:35,992 Ovo je mesto zločina u Fort Loderdejlu, 37 00:04:36,075 --> 00:04:38,533 kuća okružnog tužioca Tomasa Berdida, 38 00:04:38,617 --> 00:04:42,200 gde se veruje da su on i njegova porodica ubijeni, 39 00:04:42,283 --> 00:04:46,158 u onome što zvaničnici vatrogasne službe nazivaju eksplozija instalacije gasa. 40 00:04:46,242 --> 00:04:48,000 Šef policije u Fort Loderdejlu namerava 41 00:04:48,013 --> 00:04:50,562 da blisko sarađuje sa zvaničnicima iz vatrogasne službe 42 00:04:50,575 --> 00:04:53,367 kako bi našli nepobitan uzrok ove tragedija, 43 00:04:53,450 --> 00:04:55,617 koja je ovoj zajednici oduzela porodicu, 44 00:04:55,700 --> 00:04:57,950 i jednog od njenih najvoljenijih lidera. 45 00:05:00,825 --> 00:05:02,533 Tata, da li si dobro? 46 00:05:04,325 --> 00:05:06,025 Zakasnićemo. 47 00:05:23,533 --> 00:05:27,158 Spremna? -Da. -Idemo. 48 00:05:33,658 --> 00:05:35,358 Tačno tamo. 49 00:05:37,075 --> 00:05:41,200 Hajde. -Isuse, tata, šta nije u redu s tobom? 50 00:05:47,408 --> 00:05:49,200 Tata, šta to radiš? -Zbrisaćemo iz škole. 51 00:05:49,283 --> 00:05:52,242 Ne želim da idem. Imam test iz hemije u 8. -Bežimo iz škole! 52 00:05:56,867 --> 00:05:58,908 Ne! Ne šalji više poruke. Bez telefona, u redu? 53 00:05:58,992 --> 00:06:01,783 Daj mi ga. Daj mi telefon! 54 00:06:01,867 --> 00:06:06,992 Jesi li u nevolji? Šta si uradio? -Pravu stvar, razumeš li me? 55 00:06:08,950 --> 00:06:13,117 Uradio sam ispravnu stvar. -Ako jesi, zašto se toliko plašiš? 56 00:06:22,533 --> 00:06:27,992 Slavna istorija padobranaca-vatrogasaca sada pada na vaša pleća. 57 00:06:28,075 --> 00:06:31,071 Sa svakim skokom koji napravite, svaku vatru koju ugasite... 58 00:06:31,072 --> 00:06:33,259 Vidi one bebice. -Da. 59 00:06:33,294 --> 00:06:36,492 Napuni je, šefe. -Ne možeš da sačekaš 15 minuta zabavu u baru? 60 00:06:36,575 --> 00:06:38,617 Začepi, ti si bio pijan kad sam te pokupio jutros. 61 00:06:38,700 --> 00:06:40,400 To je živa istina. 62 00:06:41,200 --> 00:06:42,900 Sam sebe lečiš da preživiš? 63 00:06:44,325 --> 00:06:46,025 Dame i gospodo. 64 00:06:46,033 --> 00:06:48,658 Itane, gde vas uče tom pogledu koji svi vi imate? 65 00:06:48,742 --> 00:06:51,020 Ne taj. Taj. Taj, tačno tamo. -Ovaj? -Taj. 66 00:06:51,120 --> 00:06:53,374 Osećaš ga, Beni? -Vidim ga kroz tvoje naočare. 67 00:06:53,375 --> 00:06:55,157 Ide pravo u moje srce, dušu. 68 00:06:55,158 --> 00:06:59,867 Samo mnogo sati pred ogledalom, druže. -Sigurno. Opak i seksi. 69 00:06:59,950 --> 00:07:04,200 Zašto su tebe stavili na osmatračnicu? -Valjda imam sreće. 70 00:07:04,283 --> 00:07:07,950 Jebeš ti njih i njihove testove. -Seronje. -Nek se nose. 71 00:07:08,033 --> 00:07:12,325 Nek se svi nose. -Koja osmatračnica? -217, blizu tebe. 72 00:07:12,408 --> 00:07:15,950 Ne preteruj s roštiljanjem, inače ću morati da šaljem vazdušnu jedinicu. 73 00:07:16,033 --> 00:07:19,950 Dobro. Slušajte. Voleo bih da današnji dan prođe drugačije nego prošle godine, 74 00:07:20,033 --> 00:07:21,992 pretprošle i sve one godine pre toga. 75 00:07:22,075 --> 00:07:24,117 Prošle godine je bilo zabavno. 76 00:07:24,200 --> 00:07:28,533 Ko mi može reći koji je današnji cilj? -Seks utroje dobro zvuči. 77 00:07:28,617 --> 00:07:31,450 Ili dobitak na lotou. -Trojka za tebe bi bila kao dobitak na lotou. 78 00:07:31,533 --> 00:07:34,658 Strašno. -Živa istina. -Cilj, klovnovi, za danas... 79 00:07:34,742 --> 00:07:36,442 Nema tuče. -Upravo tako. 80 00:07:36,450 --> 00:07:39,033 I ne skačite padobranom bez potrebe, u redu? 81 00:07:39,117 --> 00:07:45,283 Ko bi to radio? -Nemam pojma. -Starija sam sada i... 82 00:07:45,367 --> 00:07:48,617 Starija sam. -Samo pokušavam da vas održim u životu. -Ne, ne. 83 00:07:48,700 --> 00:07:50,575 Ne brini za to. To je naš posao. 84 00:07:50,658 --> 00:07:53,215 Ti samo piši kazne za parkiranje a mi ćemo tebe održati u životu. 85 00:07:53,216 --> 00:07:54,916 Pošteno. 86 00:07:54,933 --> 00:07:57,450 Donosite mudre odluke, molim vas. -Za mudre odluke. 87 00:07:57,533 --> 00:08:01,533 Mudre odluke! -Ovako je već bolje. -Dođe mi da budem nevaljala. 88 00:08:01,617 --> 00:08:03,450 S obzirom da sam timski igrač... 89 00:08:03,533 --> 00:08:05,367 Mogu ti pomoći oko toga. -Ne, ne. 90 00:08:05,450 --> 00:08:08,158 Ne seksam se s čovekom koga sam videla kako sere u šumi. 91 00:08:08,242 --> 00:08:10,867 Beži bre. Imam isto pravilo. 92 00:08:10,950 --> 00:08:12,992 Ne seksaš se s muškarcima koji seru u šumi? 93 00:08:13,075 --> 00:08:15,533 Koga ti zajebavaš? -Jesmo li previše glasni? 94 00:08:15,617 --> 00:08:18,158 Jesmo li previše glasni, Itane? Izvini. 95 00:08:18,242 --> 00:08:23,700 A ovo? Čestitamo! -Čestitamo! 96 00:08:32,992 --> 00:08:35,375 Da li bi mogao da se fokusiraš? 97 00:08:35,388 --> 00:08:37,157 Da li bi mogao da se fokusiraš na igru? 98 00:08:37,158 --> 00:08:39,117 Hoćeš da plešeš s đavolom? 99 00:08:39,200 --> 00:08:41,217 Pokazaću ti kako da plešeš s đavolom sada, seronjo. 100 00:08:41,300 --> 00:08:43,408 Cilj je da ubaciš to u rupu. 101 00:08:43,412 --> 00:08:45,780 To je i ona rekla. -Pokazaću ti kako se to radi, pahuljice. 102 00:08:45,783 --> 00:08:50,408 Šefice, ti si na redu, hajde. -Preskačem sve što uključuje reč "kukuruz". 103 00:08:51,408 --> 00:08:53,108 Kukavice. 104 00:09:00,342 --> 00:09:03,120 Vidiš? Tako se to radi. Nema šta više da se dokazuje. 105 00:09:03,155 --> 00:09:05,869 Kako mogu da ispratim to? Daj mi to. Tako se to prati. 106 00:09:09,408 --> 00:09:15,658 Ne osuđujem. Samo pokušavam da razumem. To ti je dečko? 107 00:09:15,742 --> 00:09:17,442 Da. 108 00:09:18,783 --> 00:09:20,492 Ne mogu to da shvatim. 109 00:09:20,575 --> 00:09:22,275 Ne razumem, zašto ti je to toliko smešno? 110 00:09:22,325 --> 00:09:24,950 Jebote, ovo je savršeno! On puši elektronske cigarete! 111 00:09:25,033 --> 00:09:27,908 Pokušava da ostavi pušenje. Prestani da se ponašaš kao kreten. 112 00:09:27,992 --> 00:09:30,950 Vik! Rajane! Ona radi ono! -Šta? Sada? 113 00:09:31,033 --> 00:09:34,075 Ona radi ono, hajde! -Padobran! -Hajde! 114 00:09:36,825 --> 00:09:41,492 Ništa nisi naučila. -Jebote! -Idemo! 115 00:10:03,075 --> 00:10:04,775 Jebote. 116 00:10:09,408 --> 00:10:13,408 Sranje. -Sećam se da je prošlog puta prizemljivanje bilo blaže. 117 00:10:13,492 --> 00:10:16,075 Ne. Otprilike je tako prošlo. 118 00:10:27,783 --> 00:10:31,075 Šta ćeš da radiš, uhapsićeš me? 119 00:10:31,533 --> 00:10:34,700 Jebem ti. -Pitaš se zašto nisi prošla psihološku procenu? 120 00:10:34,783 --> 00:10:38,867 Jesi li zatezao ovo gedorom? -Boli li? 121 00:10:38,950 --> 00:10:42,700 Da, boli. -Dobro. Možda ćeš nešto naučiti. 122 00:10:42,783 --> 00:10:44,700 Gledaj u mene. Prestani da se duriš. 123 00:10:44,783 --> 00:10:48,533 Sama si uvukla sebe u ovo. Ti si kriva za ovo sranje. Zaslužila si to. 124 00:10:58,075 --> 00:10:59,775 Idemo. 125 00:11:02,700 --> 00:11:06,533 Ovako stoje stvari. Oboje znamo da to nije imalo veze sa zabavom, 126 00:11:06,617 --> 00:11:09,117 a sigurno to nije bio ni nesrećan slučaj, u redu? 127 00:11:09,200 --> 00:11:13,408 Ejč, znam šta pokušavaš da uradiš. 128 00:11:13,492 --> 00:11:16,575 Možda one druge seronje to ne kapiraju, ali ja sigurno kapiram. 129 00:11:20,533 --> 00:11:24,200 Možda ti leto u osmatračnici dobro dođe. 130 00:11:24,283 --> 00:11:27,658 Možda. Možda ću samo da skočim. 131 00:11:34,617 --> 00:11:36,492 Isuse Hriste. 132 00:12:16,533 --> 00:12:20,408 Ne deluje da su išta poneli. Četkice za zube su još u kupatilu. 133 00:12:36,783 --> 00:12:40,992 Otišli su. Treba nam destinacija. Ja ću proveriti kompjuter, ti kuću. 134 00:13:05,617 --> 00:13:08,992 Povukao je 10.000 sa svog računa. Povući će se u ilegalu sada. 135 00:13:09,075 --> 00:13:13,200 Moramo saznati kod kog prijatelja ili člana porodice će otići. 136 00:13:15,283 --> 00:13:16,983 Hajde. 137 00:13:18,700 --> 00:13:20,450 Kuda ćeš? 138 00:13:39,408 --> 00:13:43,075 Kod nekoga iz policije? 139 00:13:47,200 --> 00:13:50,575 Škola za preživljavanje. Ovo postaje sve bolje i bolje. 140 00:14:03,408 --> 00:14:08,200 Šta znaš o mom poslu, sine? -Ti si računovođa. -Da. 141 00:14:08,283 --> 00:14:12,575 Barem sam mislio da jesi. -Ja sam forenzički računovođa, što znači... 142 00:14:12,658 --> 00:14:18,492 Tražim stvari koje se ne uklapaju. I našao sam neke. 143 00:14:18,575 --> 00:14:23,325 Čovek za koga radim je ubijen danas zbog onoga što sam našao. 144 00:14:23,408 --> 00:14:25,950 Ali ja i dalje znam to, što znači da će oni... 145 00:14:26,033 --> 00:14:29,950 Oni će doći i po mene takođe. -Moraš da odeš u policiju. -Ne. 146 00:14:30,033 --> 00:14:34,908 Okružni tužilac ima 24-časovnu zaštitu. A gde su oni bili jutros? 147 00:14:34,992 --> 00:14:38,575 U slučaj su umešani mnogi ljudi, sine, ljudi koji mogu mnogo da izgube. 148 00:14:38,658 --> 00:14:43,117 Guverneri, kongresmeni... Možemo verovati samo ljudima koje znamo. 149 00:14:44,075 --> 00:14:45,775 Razumeš li me? 150 00:14:47,992 --> 00:14:49,692 Da. 151 00:15:11,908 --> 00:15:16,992 Ćao, dušo. -Ćao. -Kako je beba? -Raste. 152 00:15:17,992 --> 00:15:19,692 Dođi ovamo. 153 00:15:21,283 --> 00:15:22,983 Drago mi je što te vidim. 154 00:15:25,033 --> 00:15:29,117 Kako ti je prošao dan? -Isto. -Stvarno? 155 00:15:29,200 --> 00:15:33,033 Čula sam da si imao neku gužvu s usijanom glavom. 156 00:15:33,117 --> 00:15:36,783 Ona dozvoljava svojim demonima da upravljaju njome, znaš na šta mislim? 157 00:15:36,867 --> 00:15:40,117 Nisi valjda bio previše oštar prema njoj? -Možda sam bio malo oštar. 158 00:15:40,200 --> 00:15:44,033 Ali znaš šta, ona je kreten. Zaslužuje to. 159 00:15:44,117 --> 00:15:47,783 Ionako sama sebi otežava život, verovatno joj nije potrebna tvoja pomoć. 160 00:15:47,867 --> 00:15:50,021 Ništa ne može da se poredi s raspravom sa ženom 161 00:15:50,022 --> 00:15:52,079 o tome kako sam pričao sa svojom bivšom devojkom. 162 00:15:52,114 --> 00:15:53,825 Pogotovo kad joj moja žena drži stranu. 163 00:15:53,908 --> 00:15:55,867 Nisam na njenoj strani, samo nisam na tvojoj. 164 00:15:55,950 --> 00:15:58,200 Na njenoj si strani, jer ja sam neutralan. 165 00:15:58,283 --> 00:16:02,658 Onda si ti na njenoj strani. -Šta je to, optužba? 166 00:16:04,617 --> 00:16:08,492 Dušo, svađamo li se? -Bože, muškarci su jednostavni. 167 00:16:08,575 --> 00:16:11,075 Ne svađamo se, dušo. Večera je na šporetu. 168 00:16:11,158 --> 00:16:14,617 Pivo je u frižideru. Sve je u redu sa svetom. 169 00:16:18,075 --> 00:16:23,575 Jesi li osetio? -Ne. -Bože, kako nisi osetio to? 170 00:16:23,658 --> 00:16:26,908 Nisam, dušo. -Mislim da znam šta je u pitanju? -Šta je? 171 00:16:26,992 --> 00:16:28,867 To je zbog tvoje betonske lobanja. 172 00:16:28,950 --> 00:16:31,700 Sviđa mi se to kako je moja krivica što ne osećam ritanje bebe. 173 00:16:31,783 --> 00:16:33,483 Dušo, sve je tvoja krivica. 174 00:16:33,492 --> 00:16:35,408 Sve je moja... -Beba je tvoja krivica. 175 00:16:35,492 --> 00:16:39,533 S naučne tačke gledišta, 50% je moja krivica, 50% je tvoja krivica. 176 00:16:39,617 --> 00:16:41,575 To misliš? -To mislim. 177 00:16:41,658 --> 00:16:45,200 Znaš šta ja mislim? -Ne, uhvatićeš me u špansku kragnu? Ne! 178 00:16:45,283 --> 00:16:50,158 Mislim da je sve tvoja krivica dok ovo dete ne napuni 4 godine. 179 00:16:50,242 --> 00:16:56,242 Jasno? -Jasno, dušo. Ne može da bude jasnije. 180 00:17:02,242 --> 00:17:04,742 Halo? 181 00:17:04,825 --> 00:17:11,075 Alison. Ovde Oven. -Oven! -Ćao. Mogu li da pričam s Itanom? 182 00:17:11,158 --> 00:17:14,408 Imam ozbiljan problem. -U redu. 183 00:17:20,492 --> 00:17:25,950 Ovene, kako si, druže? -Ćao, Itane. Bio sam i bolje. 184 00:17:26,575 --> 00:17:28,275 O čemu je reč? 185 00:19:20,408 --> 00:19:23,742 Ćao, druže. -Ćao. 186 00:19:25,283 --> 00:19:28,700 Šta to pišeš? -To je za tebe. 187 00:19:30,158 --> 00:19:31,867 To su sve moje tajne. 188 00:19:33,450 --> 00:19:38,367 Ali ne želim ovo da čitaš, niti čak da pogledaš. 189 00:19:40,908 --> 00:19:45,200 Obećavaš? -Šta da radim s tim? 190 00:19:56,158 --> 00:19:58,408 Daj to nekome kome veruješ. 191 00:19:59,617 --> 00:20:01,317 Kada? 192 00:20:02,158 --> 00:20:04,242 Uz malo sreće, nikada. 193 00:20:08,117 --> 00:20:10,242 Stvarno mi je žao zbog ovoga, sine. 194 00:20:12,367 --> 00:20:14,067 Učinio si ispravnu stvar. 195 00:20:15,200 --> 00:20:18,992 Zar ne? -Da. 196 00:20:20,533 --> 00:20:22,233 I dalje mi je žao. 197 00:20:46,367 --> 00:20:49,369 To je sve. Hvala. -Sve u redu? -Da. 198 00:20:49,969 --> 00:20:53,450 Nisam znao šta vam treba, pa sam vam stavio na raspolaganje nekoliko opcija. 199 00:20:53,533 --> 00:20:55,450 Uzećemo kamionet. -Razumem. 200 00:21:12,742 --> 00:21:16,575 Teško je poverovati, Itane. Otkud znaš tog čoveka? 201 00:21:16,658 --> 00:21:20,408 Bio je oženjen za moju sestru. Klinac je moj sestrić. 202 00:21:20,492 --> 00:21:26,325 Da vam dopunim? -Da. -Hoćete li i vi? -Neka, dušo. 203 00:21:26,408 --> 00:21:29,492 Sigurno neće parče ovog odreska? -Znaš da ne jedem to sranje. 204 00:21:29,575 --> 00:21:31,283 Da. -To sranje će te ubiti. 205 00:21:31,367 --> 00:21:33,783 Mislim da sam jahao ovog starog bika 70-ih. 206 00:21:33,867 --> 00:21:35,908 Ne krivim te što ne jedeš ovo meso. 207 00:21:37,492 --> 00:21:39,783 Ne znam šta želiš da uradim za tebe. 208 00:21:39,867 --> 00:21:44,950 Nisam ni ja siguran šta želim da uradim. -Ako govori istinu, 209 00:21:45,033 --> 00:21:49,492 treba mu maršalska služba ili FBI. -Rekao sam isto to, ali... 210 00:21:49,575 --> 00:21:53,908 Hteo je da pozovem TV stanicu, da dovučem novinarsku ekipu ovde. 211 00:21:53,992 --> 00:21:57,033 Nemoj da zoveš TV stanicu. 212 00:21:57,117 --> 00:21:59,533 Nećemo da izmišljamo priču. -U redu. 213 00:21:59,617 --> 00:22:01,317 Obavesti me čim dođe u tvoju kuću. 214 00:22:01,325 --> 00:22:03,533 Hoću lično da vidim tog tipa. -Važi. 215 00:22:06,200 --> 00:22:12,075 Završili smo. Idi da sprečavaš zločine. -Daću sve od sebe. 216 00:22:12,158 --> 00:22:15,575 Možda treba da naručiš salatu. 217 00:22:17,325 --> 00:22:21,408 Ko jede salatu za doručak? -I to što kažeš. -Šerife? 218 00:22:21,492 --> 00:22:26,742 Žena vas zove. Hoćete li da se javite? -Nikako. 219 00:23:28,867 --> 00:23:30,567 Konore! 220 00:23:38,242 --> 00:23:39,942 Konore! 221 00:23:42,075 --> 00:23:43,775 Skloni se od njega. 222 00:23:44,908 --> 00:23:46,608 U redu je, tata. 223 00:23:48,075 --> 00:23:49,775 On je dobar. 224 00:23:54,242 --> 00:23:55,942 Moramo da idemo, hajde. 225 00:24:01,242 --> 00:24:02,942 Konore. 226 00:24:37,783 --> 00:24:43,033 Osmatračnica Ris, čuješ li? -Čujem, Rise. Vidiš li dim? 227 00:24:43,117 --> 00:24:45,325 Vidim olujne oblake i vetar od 50 km na sat. 228 00:24:45,408 --> 00:24:49,033 Dolazi li kiša s tom olujom? 229 00:24:49,117 --> 00:24:52,158 Rise, koristi ovu liniju samo ako vidiš dim. 230 00:24:52,242 --> 00:24:54,158 Ovo nije linija za zabavu. 231 00:24:57,033 --> 00:24:59,867 Razumem. Kreten. 232 00:25:14,992 --> 00:25:19,908 Držite liniju! -Sranje! Vetar menja pravac! 233 00:25:19,992 --> 00:25:22,700 To nam je bio izlaz! -Pogrešili su u vezi s vetrom! 234 00:25:22,783 --> 00:25:25,742 U zamci smo! -Hana! Šta ćemo da radimo? 235 00:25:25,825 --> 00:25:28,617 Razmestite se! -Dajte opremu! 236 00:25:28,700 --> 00:25:32,075 Ne, ne. Neću da se kuvam u tom čudu. -Leo! Leo, vrati se ovamo! 237 00:25:33,325 --> 00:25:35,117 Leo! Pazi! 238 00:25:36,533 --> 00:25:38,575 Hana! Vuci se u sklonište, hajde! 239 00:25:38,658 --> 00:25:43,575 Pomozite nam, molim vas! -Pomozite mi, molim vas! 240 00:25:43,658 --> 00:25:47,617 Hana, gotovi su. -Upomoć! Pomozite mi, molim vas! -Gotovi su! 241 00:25:56,325 --> 00:25:59,658 Osmatračnico 217, Rise, ovde baza. Čuješ li? 242 00:26:10,783 --> 00:26:16,242 Ovo nije linija za zabavu. Bar mi je tako rečeno. 243 00:26:16,325 --> 00:26:19,950 Nek se nosi taj mali kreten. On ide skuterom u štab. 244 00:26:20,033 --> 00:26:21,742 Kako se držiš? 245 00:26:23,825 --> 00:26:28,075 Nalazim se u kutiji na štulama bez toaleta. 246 00:26:30,742 --> 00:26:34,658 Moram da se izvučem odavde. Zvaću te na satelitski telefon. 247 00:26:39,325 --> 00:26:42,367 Ćao. -Negde si gde je bolje? 248 00:26:44,033 --> 00:26:46,575 Definiši "bolje." 249 00:26:46,658 --> 00:26:50,242 Kriminalno je bilo što su te poslali na psihološku procenu nakon događaja. 250 00:26:50,325 --> 00:26:52,283 Niko od nas nije mogao da prođe. 251 00:26:52,367 --> 00:26:56,117 Šumarska služba traži nekoga da okrivi pored njih samih. 252 00:26:59,908 --> 00:27:02,170 Pogrešno sam pročitala vetar. 253 00:27:02,171 --> 00:27:05,832 Oni su ga pogrešno pročitali, pa su ti pogrešno rekli. 254 00:27:05,950 --> 00:27:07,650 Nisi ti kriva. 255 00:27:10,450 --> 00:27:12,242 Kakav si izbor imala? 256 00:27:18,617 --> 00:27:23,117 Trebalo je da odem do njih, a umesto toga sam ispala kukavica. 257 00:27:23,992 --> 00:27:26,033 Onda bi i ti umrla. 258 00:27:27,367 --> 00:27:30,867 To nam je posao. 259 00:27:34,825 --> 00:27:39,200 Misliš li o tome? -Svakog dana. 260 00:27:39,283 --> 00:27:41,533 Ne radi ništa glupo. 261 00:27:41,617 --> 00:27:43,825 Mnogima je stalo do tebe. 262 00:27:43,908 --> 00:27:49,867 Da. -Ne zezaj, meni, Benu. Meni. 263 00:27:54,367 --> 00:27:58,283 Vidiš li onu olujnu ćeliju tačno ispred osmatračnice? 264 00:27:58,367 --> 00:28:01,867 Vidiš li je na radaru? -Da, trebalo bi da ode na sever. 265 00:28:03,783 --> 00:28:05,867 Ne, ne ide na sever. 266 00:28:26,075 --> 00:28:32,867 Možeš li da zamisliš šta su Luis i Klark pomislili kad su videli ovo? 267 00:28:32,950 --> 00:28:34,950 Misliš da su ovde prošli? 268 00:28:35,033 --> 00:28:41,450 Tačno ovde. Ovo je staza Luisa i Klarka. Mi smo je samo popločali. 269 00:28:45,575 --> 00:28:47,275 Sviđa mi se ovde. 270 00:28:48,283 --> 00:28:50,325 Sviđa mi se širina. 271 00:29:17,617 --> 00:29:21,825 To je dobro mesto. Imaćeš čist vidik. 272 00:29:23,242 --> 00:29:27,908 Kad smo poslednji put videli auto? -Pre 6 minuta. 273 00:29:27,992 --> 00:29:30,492 Prilično dobra prilika. -Uradićemo to ovde. 274 00:29:57,408 --> 00:29:59,700 Skreni, kopile. 275 00:30:01,700 --> 00:30:03,400 Jebem ti. 276 00:30:22,617 --> 00:30:27,908 Vozilo se približava, 2 km udaljeno. Vozač je žena, tablice Montane. 277 00:30:27,992 --> 00:30:31,867 Alfa, eko, kilo, 5, 5, 9. 278 00:30:31,950 --> 00:30:36,533 Registrovana na Deboru Kildir u Red Lodžu, Montana. 279 00:30:57,450 --> 00:30:59,150 Kopile. 280 00:31:25,617 --> 00:31:28,492 Hoćeš li pomoći? -Nikako. 281 00:31:32,992 --> 00:31:34,692 Sagni se! 282 00:32:04,408 --> 00:32:07,825 S desne strane je palo drvo. Sakrij se ispod toga. 283 00:32:07,908 --> 00:32:10,992 Da nisi pisnuo, u redu? Šta god da vidiš. 284 00:32:11,075 --> 00:32:14,950 Potoci vode do reka, reke vode do gradova. 285 00:32:17,825 --> 00:32:22,617 Pozovi novine, TV stanicu. Daj im ovo. 286 00:32:23,533 --> 00:32:27,575 Hoću da ostanem s tobom. -Volim te, sine. 287 00:32:29,450 --> 00:32:32,075 Idi! Idi. 288 00:33:01,242 --> 00:33:05,825 Jesi li dobro? -Da. -Nisam to očekivao. 289 00:33:12,033 --> 00:33:15,117 Kreće se. -Hoće li ovaj seronja ikada da umre? 290 00:33:58,825 --> 00:34:00,867 Razotkriveni smo. -Jebem ti. 291 00:34:06,450 --> 00:34:08,658 Dobro ste? Da li je neko sleteo dole? 292 00:34:08,742 --> 00:34:10,442 Ne, gospođo, u redu je. Sve je u redu. 293 00:34:52,908 --> 00:34:57,992 Dušo, jesu li stigli? -Ne, nisu još. 294 00:34:58,075 --> 00:35:01,200 Jesi li skoro došao kući? -Da, stižem za oko 5 minuta. 295 00:35:11,325 --> 00:35:13,742 Dušo, pozvaću te. -Dobro. Ćao, dušo. 296 00:35:59,700 --> 00:36:02,492 Sranje. Ostavili smo ono mesto u haosu. -Hoćeš da ga počistiš? 297 00:36:02,575 --> 00:36:06,367 Tako je kako je. Za ovaj posao treba 2 tima. 2 tima, kao što sam im rekao. 298 00:36:06,450 --> 00:36:09,117 Fascinantno je gde odluče da čuvaju novac. 299 00:36:09,200 --> 00:36:11,242 Svim jedinicama, šifra 3. CR-153 na miljokazu 22... 300 00:36:11,325 --> 00:36:13,875 To je bilo brzo. -To je posledica gubljenja inicijative. 301 00:36:13,958 --> 00:36:15,741 Dvoje mrtvih, jedan belac, u srednjim 40-im, 302 00:36:15,742 --> 00:36:17,900 jedna belkinja, rane tridesete. -Nema ga dečak. 303 00:36:17,983 --> 00:36:20,575 Misliš li da pošto gledaju odozgo s ulice, ne mogu da ga vide? 304 00:36:20,658 --> 00:36:22,867 Da, gospodine. Gde? 305 00:36:24,325 --> 00:36:26,025 Da, stižemo. 306 00:36:26,908 --> 00:36:30,158 Kuda to? -Hoće da se nađemo. 307 00:36:30,242 --> 00:36:35,492 Šta, on je ovde? Zašto je ovde? -On je... Jebem ti! 308 00:36:57,700 --> 00:37:00,617 Molim vas! Pomozite nam! 309 00:37:29,617 --> 00:37:31,317 Čekaj! 310 00:37:37,158 --> 00:37:38,858 Stani! 311 00:37:41,575 --> 00:37:44,783 Dođi ovamo. Neću da te povredim. 312 00:37:48,033 --> 00:37:50,825 Stani! Neću da te povredim. 313 00:37:50,908 --> 00:37:54,033 Hoću da vidim odakle ti teče krv. -Nije to moja krv. 314 00:37:55,408 --> 00:37:57,108 Čija je to krv? 315 00:37:59,617 --> 00:38:04,700 Slušaj. Zovem se Hana. Kako se ti zoveš? 316 00:38:04,783 --> 00:38:09,033 Jebi se. -Lepo. Ja sam vatrogasac. 317 00:38:09,117 --> 00:38:12,450 Radim za šumarsku službu i mogu ti pomoći. 318 00:38:13,700 --> 00:38:17,450 U redu? Razgovaraj sa mnom i pomoći ću ti, u redu? 319 00:38:19,117 --> 00:38:22,450 U redu. Srećno! 320 00:38:23,117 --> 00:38:27,367 Srećno. Grad je 20 km daleko u onom pravcu... 321 00:38:27,450 --> 00:38:30,950 preko Kontinentalnog razvođa. Lep provod. 322 00:38:34,450 --> 00:38:36,150 Stani! 323 00:38:40,367 --> 00:38:42,067 Da? 324 00:38:47,575 --> 00:38:50,867 Imam radio u osmatračnici, tamo. 325 00:38:53,117 --> 00:38:56,450 Možemo pozvati šerifa ili... -Ne, nemoj šerifa, novine. 326 00:38:57,617 --> 00:38:59,317 Možeš li da pozoveš novine? 327 00:39:02,575 --> 00:39:05,992 Da. Naravno. Mogu pozvati koga god želiš. 328 00:39:16,325 --> 00:39:20,033 Baš si brz. Čoveče! 329 00:39:31,992 --> 00:39:37,742 Hoćeš da te bliže ostavim? -Ne želi da priđemo bliže. -Dobro. 330 00:39:37,825 --> 00:39:40,200 Čekaj me ispred. Vidimo se tamo kad završimo. 331 00:40:14,783 --> 00:40:17,617 Zašto hramlješ? -Nije to ništa. 332 00:40:20,617 --> 00:40:22,325 Promašili ste dečaka. 333 00:40:23,658 --> 00:40:27,533 To deluje malo verovatno. 334 00:40:27,617 --> 00:40:31,200 Mi obećavamo apsolutnost, a "malo verovatno" nije apsolutno. 335 00:40:33,825 --> 00:40:36,117 Taj čovek je bio dovoljno snalažljiv da dođe čak ovde, 336 00:40:36,200 --> 00:40:39,950 stoga pretpostavi da je bio dovoljno snalažljiv da ima kopije 337 00:40:40,033 --> 00:40:42,783 svega onoga što smo pokupili iz kancelarije tužioca. 338 00:40:42,867 --> 00:40:46,825 I pretpostavi da su te kopije kod tog dečaka. 339 00:40:49,617 --> 00:40:51,950 Zamisli najgori mogući scenario. 340 00:40:53,825 --> 00:40:58,367 Zamisli tu katastrofu i deluj shodno time. 341 00:40:58,450 --> 00:41:02,033 To je veoma rizično. -Svestan sam toga. 342 00:41:02,117 --> 00:41:05,325 Imaš oko 6 sati pre nego što ovo postane neodbranjivo? 343 00:41:05,408 --> 00:41:09,950 Mogu nam obezbediti još vremena. Ali oni moraju imati želudac za to. 344 00:41:11,825 --> 00:41:14,450 Nateraću ih da imaju želudac za to. 345 00:41:15,450 --> 00:41:19,575 Trebalo je da budu 2 tima. Da ih napadnemo istovremeno. 346 00:41:19,658 --> 00:41:21,700 Nije bitno šta nas je dovelo ovde, je li, Džek? 347 00:41:21,783 --> 00:41:24,117 Ne, nije bitno. -Nije bitno. 348 00:41:25,617 --> 00:41:29,533 Ovo je igra s nultom sumom. Posmatraj ovo tako. 349 00:42:27,533 --> 00:42:30,283 Idemo li u stanicu? -Zete... 350 00:42:31,908 --> 00:42:35,658 Mogli bismo. Možda nam se posreći. 351 00:42:35,742 --> 00:42:41,242 Mnogo rizika zbog dečaka. -Zabrinuti su zbog onoga što možda zna. 352 00:42:41,325 --> 00:42:43,325 I zbog onoga što je video da radimo. 353 00:42:46,158 --> 00:42:50,950 Odsad, ubićemo svakoga ko nam vidi lice. 354 00:42:51,033 --> 00:42:55,950 To će privući dosta pažnje na ovaj grad. Već je ima dovoljno. 355 00:42:56,033 --> 00:42:58,450 Dajmo im neki drugi razlog za zabrinutost. 356 00:43:17,825 --> 00:43:19,525 Nek se fokusiraju na ovo neko vreme. 357 00:44:08,242 --> 00:44:09,942 Da. 358 00:44:17,783 --> 00:44:21,200 Ali, nema traga Konoru. -Traže li? 359 00:44:21,283 --> 00:44:23,450 Da, formiraće ekipu za potragu, ali... 360 00:44:29,117 --> 00:44:32,033 Itane? Itane, jesi li još tamo? 361 00:44:51,742 --> 00:44:53,442 Bože. 362 00:45:03,908 --> 00:45:05,742 Da te ugrejemo. 363 00:45:16,575 --> 00:45:18,275 Gladan si? 364 00:45:19,533 --> 00:45:23,075 Ne. -Treba da jedeš u svakom slučaju. 365 00:45:24,992 --> 00:45:26,692 Evo. Evo nekih... 366 00:45:28,033 --> 00:45:30,283 Slatkiši i tako nešto. Evo. 367 00:45:35,408 --> 00:45:42,117 Evo kako ćemo, druže. Osmatračnicu je pogodio grom. Sve je sprženo. 368 00:45:42,200 --> 00:45:44,950 Stoga ne možemo... Jebem ti. 369 00:45:46,908 --> 00:45:51,783 Stoga ne možemo pozvati šerifa... Jebem ti... Niti bilo koga. 370 00:45:52,867 --> 00:45:55,075 Moraćemo pešice do grada. 371 00:46:01,867 --> 00:46:05,408 Stoga moram da znam da li to treba da radimo večeras, 372 00:46:05,492 --> 00:46:07,492 ili možemo sačekati do jutra. 373 00:46:09,742 --> 00:46:11,442 Jesi li u nevolji? 374 00:46:14,075 --> 00:46:20,408 Da. -Da? Još neko je u nevolji? Treba li nekoga da potražimo? 375 00:46:24,950 --> 00:46:26,650 Više ne. 376 00:46:42,200 --> 00:46:43,900 Dobro. 377 00:46:46,075 --> 00:46:50,825 Ne deluješ mi spremno za pešačenje. 378 00:46:55,033 --> 00:46:59,908 Tata je rekao da ako mu se nešto desi, nađem nekoga kome mogu da verujem. 379 00:47:11,533 --> 00:47:13,617 Nešto se desilo tvom tati? 380 00:47:17,033 --> 00:47:19,117 Da li si ti neko kome mogu da verujem? 381 00:47:29,575 --> 00:47:32,367 Apsolutno sam neko kome možeš da veruješ. 382 00:48:13,783 --> 00:48:17,492 Gde su ga našli? -Na putu. 383 00:48:18,700 --> 00:48:20,400 Ja sam se sakrio ispod drveta. 384 00:48:21,283 --> 00:48:23,200 I otrčao sam do potoka. 385 00:48:23,283 --> 00:48:26,408 Jer potoci vode do reka, a reke vode do gradova. 386 00:48:27,908 --> 00:48:29,658 Tako je. 387 00:48:30,950 --> 00:48:32,650 U redu. 388 00:48:36,908 --> 00:48:41,075 Krećemo li večeras? -Krećemo odmah. 389 00:48:47,075 --> 00:48:49,033 Vatra se probila iz zone obuzdavanja delta 390 00:48:49,117 --> 00:48:51,242 i kreće se prema autoputu 12. 391 00:48:51,325 --> 00:48:54,367 Vetrovi duvaju severno-severozapadno 11 km na čas. 392 00:48:54,450 --> 00:48:57,075 Trenutno nemamo nikakvu kontrolu... 393 00:48:58,117 --> 00:48:59,817 Dušo, zvala sam... 394 00:49:02,075 --> 00:49:04,617 Mogu li vam pomoći? -Ja sam agent Frirs, ovo je agent Majkls. 395 00:49:04,700 --> 00:49:06,950 Mi smo iz FBI. Da li je zamenik šerifa Sojer ovde? 396 00:49:07,033 --> 00:49:09,617 Još je na poslu. Možete probati da ga dobijete preko radija. 397 00:49:09,700 --> 00:49:12,450 Koristimo različite frekvencije. -Promenite kanal. 398 00:49:12,533 --> 00:49:16,158 Razgovarali smo ranije i rekao nam je da se nađemo ovde. -Smeta li vam da uđemo? 399 00:49:17,908 --> 00:49:19,608 Da, smeta mi. 400 00:49:26,783 --> 00:49:28,533 Pokaži mi ruke. 401 00:49:48,617 --> 00:49:50,317 Kuća je čista. 402 00:49:53,033 --> 00:49:54,742 Mislim da je trudna. 403 00:50:01,408 --> 00:50:03,108 Trudna si? 404 00:50:05,783 --> 00:50:08,867 Koliko meseci? -Šest. 405 00:50:10,325 --> 00:50:12,025 Dečak ili devojčica? 406 00:50:13,158 --> 00:50:18,742 Devojčica. -Hoću da misliš na nju dok ti postavljam pitanja. 407 00:50:21,158 --> 00:50:23,367 Vodila si školu za preživljavanje? 408 00:50:25,658 --> 00:50:29,200 Preživećeš ako mi govoriš istinu. 409 00:50:32,783 --> 00:50:36,275 Da li je dečak ovde? -Ne. -Da li je bio ovde? -Ne. 410 00:50:36,358 --> 00:50:38,867 Da li ga je policija našla? -Ne da ja znam i da bih znala. 411 00:50:38,950 --> 00:50:42,367 Ali otkud će doći? -Ne znam. 412 00:50:46,075 --> 00:50:50,367 To zvuči kao da nam govoriš istinu, Alison, ali... 413 00:50:51,867 --> 00:50:53,617 Moramo da znamo. 414 00:50:56,242 --> 00:50:58,033 Govorim istinu. 415 00:51:01,700 --> 00:51:03,400 Moram da znam. 416 00:51:06,950 --> 00:51:08,742 Govorim istinu! 417 00:51:11,033 --> 00:51:14,450 Moram da znam. -Govorim istinu. 418 00:51:14,533 --> 00:51:17,117 Dobro, moj muž ga je našao! Moj muž ga je našao! 419 00:51:17,200 --> 00:51:18,950 On je s mojim mužem! -Gde ga je ovde? 420 00:51:19,033 --> 00:51:24,117 Ne znam, nije mi rekao! Ali mogu da ga pozovem! -Dobro. 421 00:51:25,117 --> 00:51:26,817 Pozovi ga. 422 00:51:35,575 --> 00:51:37,275 Gde je telefon? 423 00:51:43,033 --> 00:51:47,575 Nek razgovor bude uobičajen. Čuješ li me? 424 00:51:53,242 --> 00:51:54,942 Dobro. 425 00:51:58,283 --> 00:52:01,158 Dušo, bijem bitku s ovim požarom. O čemu je reč? 426 00:52:01,242 --> 00:52:05,925 Dušo, kako je dečak? -Šta? -Gladan li je? 427 00:52:06,008 --> 00:52:08,450 Sigurno je gladan. Spremiću mu nešto da jede ako je gladan. 428 00:52:08,533 --> 00:52:11,825 To je šifra za nevolju. Rekla si mu šifru za nevolju! 429 00:52:13,825 --> 00:52:15,575 Jebeni gorštaci! 430 00:52:15,658 --> 00:52:18,158 Hoćeš da preživiš? Daću ti nešto da preživiš. 431 00:52:21,283 --> 00:52:25,033 Ciljaš u pogrešnom smeru. -Ne. 432 00:52:53,617 --> 00:52:58,075 Dobro si? -Ne, nisam dobro. Jebem ti! 433 00:52:58,158 --> 00:53:00,367 Jarebirala se tica jarebica na jarebi guvnu. 434 00:53:00,450 --> 00:53:02,742 Jadna, pa se jarebirala na jarebi guvnu! 435 00:53:02,825 --> 00:53:06,408 Jarebirala se tica jarebica na jarebi guvnu. 436 00:53:06,492 --> 00:53:09,283 Tica jarebica na jarebi guvnu... -Tica jebenica... 437 00:53:09,367 --> 00:53:11,867 Tica jarebica... 438 00:53:13,867 --> 00:53:17,242 Odmor je završen. Moramo da siđemo dole. 439 00:53:17,325 --> 00:53:19,325 Trčaćemo na smenu. Kad kažem "stani", ti stani. 440 00:53:19,408 --> 00:53:21,242 Ovako čučneš, a ja ću protrčati pored tebe. 441 00:53:21,325 --> 00:53:23,700 Nastavićemo da se menjamo. Spreman? Trči! 442 00:53:26,450 --> 00:53:28,150 Dole! 443 00:53:32,742 --> 00:53:34,442 Trči! 444 00:53:36,283 --> 00:53:37,983 Dole! 445 00:53:39,825 --> 00:53:41,525 Trči! 446 00:53:57,117 --> 00:54:00,867 Ne, ne. Molim te. 447 00:54:05,117 --> 00:54:08,533 Pogođena si. -Promašio me je. 448 00:54:11,242 --> 00:54:16,033 Pogođena si. -Ne, druže, promašio me je. 449 00:54:19,575 --> 00:54:23,825 Moramo da idemo. -Umro mi je pred očima. 450 00:54:40,992 --> 00:54:43,533 Izbaci to iz sebe, druže. Izbaci to iz sebe. 451 00:54:52,450 --> 00:54:54,325 Nema tragova krvi. 452 00:54:54,408 --> 00:55:00,533 Misliš da smo je sredili? -50-50, nisam ništa video. -Jebem ti. 453 00:55:00,617 --> 00:55:04,908 Dobro si? Ne izgledaš dobro. -Ništa ne mogu da uradim povodom toga sada. 454 00:55:08,408 --> 00:55:10,108 Dobro se zavuci u mrak. 455 00:55:16,950 --> 00:55:18,650 Ali? 456 00:55:19,950 --> 00:55:23,658 Dispečeru, ovde Alfa 1. Trebaju nam još 2 čoveka. 457 00:55:28,992 --> 00:55:33,158 Baci oružje! Baci ga! Smesta ga baci! 458 00:55:33,242 --> 00:55:37,200 Baci oružje. Izađi na put. 459 00:55:38,325 --> 00:55:41,575 Stani. Ne gledaj u mene. 460 00:55:41,658 --> 00:55:44,908 Postaćeš otac. Želim da jedino na to misliš. 461 00:55:44,992 --> 00:55:47,617 Veoma polako, otkači pojas, 462 00:55:47,700 --> 00:55:49,950 baci ga na zemlju, na levu stranu. 463 00:55:55,742 --> 00:55:57,442 Klekni. 464 00:56:00,075 --> 00:56:04,283 Legni licem nadole. Licem nadole. 465 00:56:06,783 --> 00:56:08,533 Ruke iza leđa. 466 00:56:09,825 --> 00:56:12,242 Pomoćno oružje? -Desni članak. 467 00:56:14,492 --> 00:56:17,742 Naš čovek je s tvojom ženom. Na moj znak, ona će biti pogubljena. 468 00:56:17,825 --> 00:56:20,783 Nećeš više biti otac. Jasno? -Jasno. 469 00:56:20,867 --> 00:56:23,575 Prema rečima tvoje žene, dečak je s tobom. 470 00:56:23,758 --> 00:56:25,657 Ako je to tačno, bilo bi mnogo više 471 00:56:25,658 --> 00:56:28,867 policije u tvom dvorištu sada. -Dečak nije pronađen. 472 00:56:28,950 --> 00:56:32,867 Mislimo da je ispao iz vozila prilikom saobraćajne nesreće. 473 00:56:32,950 --> 00:56:34,825 Ekipa za potragu trebalo je da krene izjutra, 474 00:56:34,908 --> 00:56:37,450 ali to je otkazano zbog požara. 475 00:56:37,533 --> 00:56:40,533 Potraga je upravo ono što ćemo ti i ja da radimo. 476 00:56:42,200 --> 00:56:45,950 Džek... Stvarno misliš da treba da ostavimo onaj nedovršeni posao? 477 00:56:46,033 --> 00:56:50,575 Sat otkucava. Nemamo vremena da oboje tražimo. Idemo. 478 00:56:51,158 --> 00:56:52,858 Ustaj. 479 00:56:57,367 --> 00:57:00,575 Za nekoliko godina, naći ćeš se blizu jezera, 480 00:57:00,658 --> 00:57:03,992 ili šume iza svoje kuće s nekom sočnom plavušom, 481 00:57:04,075 --> 00:57:08,658 i želećeš da u potpunosti iskoristiš tu situaciju. 482 00:57:08,742 --> 00:57:13,492 Logorska vatra je neodoljiva za tinejdžerke. 483 00:57:13,575 --> 00:57:17,950 A samo ti treba malo goriva, izvor toplote... 484 00:57:19,825 --> 00:57:24,783 I gotovo. Žvališ se s navijačicom. 485 00:57:24,867 --> 00:57:29,450 Postala si čudna zbog udara groma. -Već sam bila čudna. 486 00:57:31,408 --> 00:57:33,108 Meni izgledaš tužno. 487 00:57:37,158 --> 00:57:38,858 Izgledam tužno? 488 00:57:49,450 --> 00:57:55,367 Prošle godine došlo je do požara, a ja sam rukovodila gašenjem. 489 00:57:55,450 --> 00:57:58,492 Mislila sam da vetar radi jednu stvar, a on je radio nešto drugo. 490 00:57:58,575 --> 00:58:04,283 Pa umesto da se borimo protiv njega, bežali smo od njega. 491 00:58:04,367 --> 00:58:07,575 Ne želiš da se nađeš u toj situaciji. 492 00:58:11,575 --> 00:58:17,033 I bilo je 3 dečaka, otprilike tvojih godina... 493 00:58:19,617 --> 00:58:23,283 Zahvatio ih je požar, i samo sam mogla da gledam. 494 00:58:29,325 --> 00:58:31,533 Gledao sam kako mi majka umire od karcinoma. 495 00:58:35,158 --> 00:58:38,617 Nemoguće je da nađem sažaljenje za sebe pored tebe. 496 00:58:43,367 --> 00:58:45,067 Žao mi je. 497 00:58:45,700 --> 00:58:47,400 I meni je. 498 00:58:48,325 --> 00:58:50,325 Dobro. Hajde samo... 499 00:58:51,742 --> 00:58:53,442 Hajde da te ugrejemo, druže. 500 00:58:57,117 --> 00:59:02,658 Moj tata me je zvao "druže". -Jebem ti. Izvini, neću da te zovem "druže". 501 00:59:02,742 --> 00:59:04,492 Nema veze. 502 00:59:06,867 --> 00:59:08,567 Možeš da me zoveš "druže." 503 00:59:13,575 --> 00:59:15,742 Toplo mi je. Idemo. 504 00:59:21,408 --> 00:59:25,450 Nema šanse da je klinac preživeo to. -Nije ovde. 505 00:59:25,533 --> 00:59:27,283 Hoćeš da pretražimo brdo? 506 00:59:28,575 --> 00:59:31,875 Kao što sam rekao, poslaće tim. -Ja ću proveriti. 507 00:59:31,958 --> 00:59:34,200 Reći ću ti ovo, video sam hiljadu saobraćajnih nesreća. 508 00:59:34,283 --> 00:59:37,283 Nema šanse da neko preživi ovo, a kamoli dete. 509 00:59:37,367 --> 00:59:41,075 Dobro. Onda bi trebalo da je lako da ga nađemo. Počnimo da tražimo. 510 01:00:24,524 --> 01:00:26,224 Šta je to bilo? 511 01:00:27,158 --> 01:00:28,858 Skloni se. 512 01:00:37,908 --> 01:00:43,367 Klinac je preživeo. -Videćemo koliko si dobar u praćenju, zameniče šerifa. 513 01:00:45,950 --> 01:00:48,450 Ne, nećete vi ništa da vidite. 514 01:00:52,242 --> 01:00:53,950 Mislim da sam gotov. 515 01:00:55,450 --> 01:01:00,658 Idem napred... Sačuvaću svoje dostojanstvo. 516 01:01:02,325 --> 01:01:04,908 Znamo kako će se ovo okončati, zar ne? 517 01:01:06,283 --> 01:01:07,983 Jebem ti, ja znam. 518 01:01:09,783 --> 01:01:11,492 Hajde da to uradimo sada. 519 01:01:11,575 --> 01:01:15,075 Mudro odigraj, zameniče šerifa, možeš preživeti ovo. 520 01:01:17,950 --> 01:01:19,867 Kako vam ja izgledam? 521 01:01:19,950 --> 01:01:22,367 Izgledam li kao najveća budala na ovoj planeti? 522 01:01:22,450 --> 01:01:26,283 Odmakni se par koraka nazad, Džek. -Jebi se! Poštedećeš mi život? 523 01:01:26,367 --> 01:01:28,867 Da. -To bi bila greška. 524 01:01:28,950 --> 01:01:30,708 Poštediš li me daću tvoj opis 525 01:01:30,712 --> 01:01:32,449 svakome ko želi da me sasluša. 526 01:01:32,450 --> 01:01:34,150 Ne, nećeš. -Loviću vas! 527 01:01:34,200 --> 01:01:36,533 Čuješ li ovog tipa? Ako odigram mudro? 528 01:01:36,617 --> 01:01:38,783 Ubiću te. -Ubij me. Upucaj me. 529 01:01:38,867 --> 01:01:40,700 Šta čekaš? -Daj mi naredbu, Džek. 530 01:01:40,783 --> 01:01:43,242 Hajde, naredi mu. Umreću ovde! 531 01:01:43,325 --> 01:01:46,408 Ovde! -Džek, naredi mi. -Jebi se. I ti se jebi. 532 01:01:48,325 --> 01:01:50,025 Džek, skloni se ulevo. 533 01:02:00,367 --> 01:02:05,783 Nikad više nećeš da pričaš. Nikad. Znaš zašto? 534 01:02:05,867 --> 01:02:07,908 Jer kad nađemo tog dečaka, 535 01:02:09,117 --> 01:02:11,575 neću ja da ga ubijem. Ti ćeš. 536 01:02:13,533 --> 01:02:15,742 Jer ne želim da ubijem trudnu ženu. 537 01:02:18,825 --> 01:02:23,825 Ali ako ovo sranje ponovo pokušaš, spaliću je živu. 538 01:02:23,908 --> 01:02:25,867 Da li sam bio jasan? -Da. 539 01:02:27,075 --> 01:02:30,408 Da? Sad, prati trag. 540 01:02:42,908 --> 01:02:44,608 Kreći. 541 01:02:50,367 --> 01:02:55,158 Jesi li dobro, zete? -Nema mnogo smisla dok pričaš. 542 01:02:55,242 --> 01:02:58,075 Dojadilo mi je ovo mesto. 543 01:03:16,908 --> 01:03:19,242 Je li ono požar? -Da. 544 01:03:20,658 --> 01:03:22,450 I to veliki. 545 01:03:28,658 --> 01:03:30,617 Moramo da se vratimo. 546 01:03:36,117 --> 01:03:39,200 Neću opet da prolazim tuda. -Ne možemo proći kroz ono. 547 01:03:39,283 --> 01:03:41,242 To proždire sve što mu se nađe na putu. 548 01:03:41,325 --> 01:03:43,950 Videla bih ovo s osmatračnice. Nisam prijavila. 549 01:03:44,033 --> 01:03:49,325 Poslaće helikopter da vide zašto. Helikopter je u onom smeru, tamo pozadi. 550 01:03:49,408 --> 01:03:53,158 Nećeš kroz ono. Idemo u ovom smeru. U redu? 551 01:03:56,950 --> 01:03:58,650 Smesta. 552 01:04:48,033 --> 01:04:50,617 Ti. 553 01:05:21,908 --> 01:05:26,075 Dobro si? -Da. Divno. 554 01:06:03,617 --> 01:06:08,075 Okreni se. -Zašto? Ne interesuje me. -Dosta toga smo podelili danas. 555 01:06:09,325 --> 01:06:11,025 Hajde. 556 01:06:53,075 --> 01:06:56,117 Konore. Siđi s kreveta. 557 01:06:57,408 --> 01:06:59,200 Siđi s kreveta. 558 01:07:01,367 --> 01:07:03,067 Tiho. 559 01:07:15,325 --> 01:07:20,575 Slušaj... Ljudi koji su ti ubili oca, jesi li im video lica? 560 01:07:21,908 --> 01:07:24,242 Da. -Dođi ovamo. 561 01:07:29,950 --> 01:07:32,783 Šta je? -Jesu li to oni? 562 01:07:42,492 --> 01:07:46,617 To su oni. -Zavuci se ispod kreveta. -Ne. Ne možemo ostati ovde. 563 01:07:46,700 --> 01:07:48,450 Znam. Zavuci se ispod kreveta. 564 01:07:49,700 --> 01:07:52,950 Hajde. -Koliko ljudi boravi u onome? 565 01:07:53,033 --> 01:07:58,325 Obično jedan, ali izgleda da nikog nema. 566 01:07:58,408 --> 01:08:04,283 Neko je tamo. Kakav to osmatrač ostavlja svoju osmatračnicu dok besni požar? 567 01:08:04,367 --> 01:08:08,533 Koja je verovatnoća da osmatrač ima oružje? 568 01:08:08,617 --> 01:08:11,825 Vi ste u šumi u Montani, pa je verovatnoća prilično velika. 569 01:08:17,242 --> 01:08:20,033 Ne može se taktički prići vrhu te osmatračnice. 570 01:08:20,117 --> 01:08:22,367 Znaće ga ko god da je gore. Pokazaće mu se. 571 01:08:22,450 --> 01:08:25,825 Sredićemo ih odavde. Tako je najsigurnije. 572 01:08:25,908 --> 01:08:30,158 Imam bolju ideju. -Popećeš se u osmatračnicu. 573 01:08:31,617 --> 01:08:36,992 Ako je dečak tamo, dovešćeš mi ga. Ako nije, 574 01:08:37,075 --> 01:08:40,075 upali vatru tačno ispod osmatračnice i spali je do zemlje. 575 01:08:40,158 --> 01:08:43,408 Zašto da je spalim? -Tako ću da znam da ne lažeš. 576 01:08:44,575 --> 01:08:48,158 Hajde, idi. Kreći. 577 01:09:08,867 --> 01:09:11,692 Nikog nema! Vrata su zaključana! 578 01:09:11,693 --> 01:09:14,323 Neće ti biti prva vrata koja si razvalio. 579 01:09:17,450 --> 01:09:19,742 Hajde, treba da se popnemo na uzvišicu. 580 01:09:25,575 --> 01:09:28,575 Ako ste se sakrili, ostani skriveni. 581 01:09:28,658 --> 01:09:33,408 Drže me na nišanu. Dvojica ih je i obojica su naoružani. 582 01:09:46,992 --> 01:09:51,367 Konore, sjajno ti ide. Samo ostani tu, u redu? 583 01:09:52,367 --> 01:09:54,908 Ne pomeraj se. Ne pričaj. 584 01:09:56,992 --> 01:09:58,742 Imaš oružje ovde, Ejč? 585 01:10:00,658 --> 01:10:05,075 Imam prilično oštru sekiru. -Bojim se da to neće biti dovoljno. 586 01:10:06,200 --> 01:10:10,950 Ne znam kako da nas spasem iz ovoga. 587 01:10:14,283 --> 01:10:17,575 Požar će doći ovde za oko sat vremena. To bi trebalo da nas spase. 588 01:10:18,450 --> 01:10:20,150 Nemamo jedan sat. 589 01:10:23,992 --> 01:10:28,325 Jebem ti. -Ništa ne vidim. Nema kretanja. 590 01:10:29,367 --> 01:10:31,067 Samo stoji tamo. 591 01:10:33,450 --> 01:10:35,150 Kopnim ovde, partneru. 592 01:10:38,867 --> 01:10:40,567 Znam. 593 01:10:44,533 --> 01:10:46,233 Stani, on priča. 594 01:10:48,950 --> 01:10:50,908 Da, on priča, Džek. 595 01:10:53,200 --> 01:10:56,158 Izvuci ga odatle, Ejč! -Hajde! 596 01:11:00,158 --> 01:11:01,858 Hajde, Konore! 597 01:11:04,117 --> 01:11:05,817 U redu! Dobro! 598 01:11:12,242 --> 01:11:16,658 Hajde, Ejč! -Hajde! -Idi, Konore! Idi! 599 01:11:18,908 --> 01:11:20,608 Imam te. 600 01:11:24,408 --> 01:11:30,450 Kretanje! Idu na zapad! -Jebem ti. -Pucaj! 601 01:11:30,533 --> 01:11:32,233 Ne mogu da pucam! Jebem ti! 602 01:11:34,742 --> 01:11:36,700 Dobro. Krećemo. 603 01:11:38,575 --> 01:11:40,742 Kontakt, desno! 604 01:11:48,367 --> 01:11:53,242 To je bila puška za jelene. -Ja ću pucača, ti dečaka. 605 01:11:53,325 --> 01:11:57,992 Ako postoji i najmanja šansa da je to ona, ja ću pucača. 606 01:11:59,408 --> 01:12:03,575 Dobro. Naći ćemo se ovde. 607 01:12:04,825 --> 01:12:08,867 Možeš li da me pokrivaš? Krećem. -Kreći. 608 01:12:25,825 --> 01:12:27,525 Nastavi. 609 01:12:28,325 --> 01:12:30,025 Prema požaru? 610 01:12:30,700 --> 01:12:32,400 Da, druže. 611 01:13:12,492 --> 01:13:14,192 Samo... 612 01:13:15,033 --> 01:13:17,325 Stani na minut! 613 01:13:25,617 --> 01:13:27,317 Gde mi je muž? 614 01:13:30,200 --> 01:13:31,900 Osmatračnica. 615 01:13:32,742 --> 01:13:35,825 Da li je živ? -Ne znam. 616 01:13:40,075 --> 01:13:42,167 Ostala si bez municije. 617 01:13:42,464 --> 01:13:44,164 Jebem ti. 618 01:14:11,492 --> 01:14:13,408 Mrzim ovo mesto. 619 01:14:16,450 --> 01:14:18,242 I ono tebe mrzi. 620 01:14:36,908 --> 01:14:38,608 Hajde. 621 01:14:48,867 --> 01:14:50,567 Hajde. 622 01:14:53,367 --> 01:14:55,067 Hajde. 623 01:14:56,033 --> 01:14:57,733 Dođi ovamo. 624 01:15:00,992 --> 01:15:03,908 Dođi ovamo. 625 01:15:04,992 --> 01:15:09,825 Slušaj me. Trčaćeš 100 m prema požaru. 626 01:15:09,908 --> 01:15:14,075 Skrenućeš levo i nastavićeš da trčiš do potoka. 627 01:15:14,158 --> 01:15:17,575 Kad dođeš do potoka, nađi najdublji i najširi deo, 628 01:15:17,658 --> 01:15:22,450 uđi i lezi. -Ne. -Jasno? -Ne. 629 01:15:22,533 --> 01:15:26,867 Ja ne... -Ne, neću da te ostavim. -100 m, levo. Potok. 630 01:15:26,950 --> 01:15:30,200 100 m, levo. Reci to. 631 01:15:31,658 --> 01:15:33,950 Reci to! 100 m... -100 m, levo. 632 01:15:34,033 --> 01:15:36,992 100 m, levo. Potok. -100 m, levo. Potok. 633 01:15:37,075 --> 01:15:41,158 Kad dođeš tamo, šta ćeš da uradiš? -Leći ću. -Šta ćeš da uradiš? 634 01:15:41,242 --> 01:15:42,942 Leći ću. 635 01:15:43,825 --> 01:15:45,525 Idi. 636 01:15:46,617 --> 01:15:48,317 Idi. 637 01:16:06,742 --> 01:16:09,617 Sranje. Do đavola. 638 01:16:10,700 --> 01:16:12,400 Itane? 639 01:16:15,992 --> 01:16:17,692 Ćao, šećeru. 640 01:16:19,950 --> 01:16:24,617 Kako si... -Gde si pogođen, dušo? -Ne mogu... 641 01:16:24,700 --> 01:16:27,992 Ne mogu da znam koliko je loše. Potražićeš izlaznu ranu? 642 01:16:28,075 --> 01:16:33,242 Bože. -Dobro. -Sranje. 643 01:16:35,575 --> 01:16:37,742 Koliko je loše? 644 01:16:39,158 --> 01:16:43,533 Nije dobro, dušo. -U redu je. -Dobro. -U redu je. 645 01:16:43,617 --> 01:16:46,825 U redu je? -Da. Jesi li ih sredila? 646 01:16:46,908 --> 01:16:49,367 Jednog. Ne znam gde je drugi. 647 01:16:51,408 --> 01:16:54,325 Dobra si bila. U redu. 648 01:16:55,658 --> 01:16:59,450 Moraš otići odavde smesta. -Neću da te ostavim. 649 01:16:59,533 --> 01:17:01,867 Radi se o našoj devojčici. 650 01:17:01,950 --> 01:17:05,158 Ništa nije bitno ako ona ne preživi, razumeš li me? 651 01:17:06,658 --> 01:17:08,908 Niko ne može preživeti ono, dušo. 652 01:19:09,992 --> 01:19:14,075 Hajde. Stvarno želiš da umreš zbog tog klinca? 653 01:19:15,908 --> 01:19:17,658 Čak ga ni ne znaš. 654 01:19:19,242 --> 01:19:23,825 Ako odeš, sada, neću da pucam. 655 01:19:28,325 --> 01:19:30,025 Imaš moju reč, u redu? 656 01:19:31,867 --> 01:19:33,567 Samo idi. 657 01:19:37,450 --> 01:19:40,408 Mene tražiš? 658 01:19:52,075 --> 01:19:53,775 Jebi se! 659 01:19:58,450 --> 01:20:00,150 Konore, beži! 660 01:20:07,617 --> 01:20:09,317 Konore! 661 01:20:10,283 --> 01:20:11,983 Skrivaćeš se? 662 01:20:14,200 --> 01:20:17,658 Pokazaću ti šta se desi kad pobegneš i sakriješ se. 663 01:20:24,367 --> 01:20:26,658 Kad izađeš, prestaću. 664 01:20:28,617 --> 01:20:31,367 Nastaviš li da se skrivaš, nastaviću da je povređujem. 665 01:20:33,242 --> 01:20:37,575 Gledaš li ovo? -Ne izlazi! -Začepi! 666 01:20:37,658 --> 01:20:40,700 Ako izađem, pustićeš je? 667 01:20:42,533 --> 01:20:48,700 Neću. Neće biti ovako. Neće da pati. 668 01:20:54,242 --> 01:20:57,033 Dobro. -Stani! 669 01:21:04,533 --> 01:21:06,233 To je dobro. 670 01:21:07,908 --> 01:21:09,608 Nemoj da bežiš. 671 01:21:10,492 --> 01:21:12,325 U redu? Nema više bežanja. 672 01:21:16,825 --> 01:21:18,575 Možeš li da se okreneš? 673 01:21:21,700 --> 01:21:23,617 Tako je, samo se okreni. 674 01:22:14,575 --> 01:22:16,275 Dobro si? 675 01:22:16,783 --> 01:22:18,483 Hajde. 676 01:22:19,158 --> 01:22:20,867 Hajde. -Gledaj. 677 01:22:26,408 --> 01:22:30,783 Vatra će to uraditi umesto mene. Možeš da patiš. -Jebi se. 678 01:22:30,867 --> 01:22:33,117 Trči. 679 01:22:39,408 --> 01:22:41,108 Jebem ti! 680 01:22:57,450 --> 01:23:02,450 Poslaće avione uskoro. -Pitam se da li ćemo mi i dalje biti živi. 681 01:23:06,867 --> 01:23:08,950 Ne znam. 682 01:23:14,117 --> 01:23:17,742 Volim te. -I ja tebe. 683 01:23:25,450 --> 01:23:27,150 Ćao, dušo. 684 01:23:57,117 --> 01:23:58,817 Trči! 685 01:23:59,492 --> 01:24:01,192 Hajde! 686 01:24:06,325 --> 01:24:10,575 Umeš li da plivaš? -Šta? -Umeš li da plivaš? 687 01:24:32,033 --> 01:24:37,325 Slušaj me. Duboko udahni, drži vazduh i opruži se. 688 01:24:37,408 --> 01:24:39,108 Gledaj šta ja radim. 689 01:26:19,033 --> 01:26:20,733 Ćao. 690 01:26:25,325 --> 01:26:28,242 Zaspao sam. -Primetila sam. 691 01:26:33,301 --> 01:26:35,001 Šta nije u redu? 692 01:26:36,200 --> 01:26:40,533 Ništa. Hajde. Idemo. 693 01:26:42,575 --> 01:26:46,367 Kuda ćemo? -Bilo kuda samo ne ovde, druže. 694 01:27:32,367 --> 01:27:35,200 Osmatračnica je i dalje čitava! -Prošao je ovuda! 695 01:27:40,158 --> 01:27:45,158 Vidim živu osobu! -Skočićemo ovde! Vik! -Imate dozvolu! 696 01:27:45,242 --> 01:27:46,942 Hajde! 697 01:28:34,200 --> 01:28:35,900 Idemo! 698 01:28:45,783 --> 01:28:49,575 Vidim dvoje! S moje desne strane, vidite li ih? 699 01:28:49,658 --> 01:28:52,867 To je Hana. -Vidite li ih? -Vi nastavite dalje, ja ću ovo. 700 01:28:52,950 --> 01:28:54,658 Hajde. 701 01:29:08,533 --> 01:29:12,492 Do đavola, Hana. -Gledali smo ga pravo u oči. 702 01:29:13,950 --> 01:29:15,650 Kako je bilo? 703 01:29:17,575 --> 01:29:19,658 Bilo je divno. 704 01:29:21,617 --> 01:29:25,033 Meni nije bilo divno. Prepao sam se. 705 01:29:26,283 --> 01:29:28,617 I mene je prepao, momče. 706 01:29:29,700 --> 01:29:31,533 Daj da vidim tu posekotinu. 707 01:29:39,033 --> 01:29:40,733 Vidim da si imala prilike da spaseš jednog. 708 01:29:46,617 --> 01:29:48,317 Hvala. 709 01:29:53,992 --> 01:29:57,783 Isuse Hriste. Šta se desilo ovde? 710 01:30:03,367 --> 01:30:05,367 Vidim jednog s desne strane. -Ja ću to. 711 01:30:05,450 --> 01:30:11,992 Sedi. Sedi, dušo. Alison, pogledaj me. Pogledaj me. 712 01:30:12,075 --> 01:30:15,450 Hajde. -Treba nam medicinska evakuacija. 713 01:30:17,367 --> 01:30:20,893 Manifest 12-92. Treba mi medicinska evakuacija na mojoj lokaciji. 714 01:30:20,894 --> 01:30:26,117 Locirajte moj signal, molim. -Razumem, 12-92... -Bez žurbe. 715 01:30:29,742 --> 01:30:31,442 Dobro. 716 01:30:43,742 --> 01:30:45,658 Vratiće se po nas? 717 01:30:46,825 --> 01:30:49,075 Da, druže, vratiće se. 718 01:31:03,075 --> 01:31:08,783 Pored šatora, blizu mobilne medicinske jedinice. Kamion. Veliki beli kamion. 719 01:31:22,408 --> 01:31:26,033 Jedeš to? -Tri obroka dnevno. 720 01:31:27,783 --> 01:31:34,492 Nije čudo što si toliko žgoljava. -Mršava sam, druže. Mršava. 721 01:31:36,533 --> 01:31:42,575 Šta sledi? -Odradićeš razgovor... -Ne, mislim nakon toga. 722 01:31:43,783 --> 01:31:46,367 Mislim sutra. Sledećeg meseca. 723 01:31:50,033 --> 01:31:51,908 Gde ću da odem? 724 01:31:55,242 --> 01:31:56,942 Ne znam. 725 01:32:00,492 --> 01:32:04,783 Ali obećavam ti, naći ćemo rešenje zajedno. 726 01:32:25,992 --> 01:32:28,367 Da, stigli smo. 727 01:32:33,533 --> 01:32:36,700 Idemo. -Dobro. 728 01:32:36,783 --> 01:32:38,483 Uzeo si? -Da. 729 01:33:29,471 --> 01:33:34,621 Preveo: Bambula 730 01:34:07,955 --> 01:34:11,333 ONI KOJI MI ŽELE SMRT 731 01:39:27,448 --> 01:39:31,389 U SEĆANJE NA ALANA MARIJA, NAŠEG SARADNIKA I PRIJATELJA