1 00:01:16,592 --> 00:01:23,592 ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002 2 00:01:35,617 --> 00:01:39,158 Tepeye kadar olan hattı koruyun! 3 00:01:41,742 --> 00:01:43,033 Hatta kalın! 4 00:01:43,117 --> 00:01:45,575 Rüzgar yön değiştiriyor! 5 00:01:45,658 --> 00:01:47,950 - Hiçbir kaçış yolu yok! - Biliyoruz, teçhizatı al! 6 00:01:48,033 --> 00:01:49,325 Leo, buraya gel! 7 00:01:51,908 --> 00:01:54,075 - Hadi! - Leo! 8 00:01:54,158 --> 00:01:55,658 Yangın yön değiştirdi! 9 00:01:58,908 --> 00:02:01,200 - Geri çekilelim! - Lütfen bize yardım edin! 10 00:02:24,283 --> 00:02:25,700 Günaydın hanımefendi. 11 00:02:25,783 --> 00:02:28,033 Ben itfaiyedenim, o Florida Gaz'dan. 12 00:02:28,117 --> 00:02:31,283 Evet, gaz kaçağı olduğuna dair sistemimizden bir uyarı aldık. 13 00:02:31,367 --> 00:02:32,867 Kocanız evde mi? 14 00:02:32,950 --> 00:02:34,742 Duş alıyor. Evden çıkalım mı? 15 00:02:34,825 --> 00:02:38,408 Hayır. Sistemsel bir hata da olabilir ama... 16 00:02:38,492 --> 00:02:40,367 ...güvenlik amaçlı bir bakalım. 17 00:02:40,450 --> 00:02:42,825 - Girebilir miyiz? - Buyrun lütfen. 18 00:02:42,908 --> 00:02:45,658 - Teşekkürler hanımefendi. - Evet, teşekkürler. 19 00:03:03,117 --> 00:03:05,367 Jacksonville ne kadar uzakta? 20 00:03:05,450 --> 00:03:08,617 Trafiği hesaba katarsak 6 saat. 21 00:03:09,575 --> 00:03:11,075 Belki daha fazla. 22 00:03:12,992 --> 00:03:15,033 Tişörtünde kan var. 23 00:03:16,158 --> 00:03:18,158 Yola çıkmadan değişsen iyi olur. 24 00:03:18,242 --> 00:03:20,908 Dolambaçlı yoldan gitmeyelim. Yarım saate haberlere çıkar bu. 25 00:03:20,992 --> 00:03:23,033 Eğer aklı varsa çoktan harekete geçer. 26 00:03:23,117 --> 00:03:27,033 Cesaretini toplaması bir gün ve plan yapması bir gün sürer. 27 00:03:27,117 --> 00:03:30,658 Ayrıca orada olacağız. Gereksiz risk alamayız. 28 00:03:32,325 --> 00:03:34,992 - Üzgünüm. - Oluyor işte. 29 00:03:49,200 --> 00:03:51,450 Hadi dostum. Geç kalacağız. 30 00:04:00,950 --> 00:04:03,200 "Kalın kafalı" ne demek? 31 00:04:03,283 --> 00:04:05,367 Sinir bozucu derecede duyarsız. 32 00:04:05,450 --> 00:04:07,367 Sana kalın kafalı diyen kız oldu mu? 33 00:04:07,450 --> 00:04:09,242 Sadece annen, evlat. 34 00:04:11,492 --> 00:04:12,825 Öyle miydin? 35 00:04:12,908 --> 00:04:16,367 Ayrıca çok yavaş anlayan insanlara da böyle denir. 36 00:04:17,742 --> 00:04:19,783 Böyle olduğuma eminim. 37 00:04:19,867 --> 00:04:21,325 Bu daha mantıklı. 38 00:04:21,408 --> 00:04:24,867 Ona üzgün olduğunu ve daha çok çabalayacağını söyle. 39 00:04:24,950 --> 00:04:28,908 Senden randevu tavsiyesi almam baba. Sakın alınma. 40 00:04:28,992 --> 00:04:31,075 Ben gelecek olana zihinsel olarak hazırlanırken... 41 00:04:31,158 --> 00:04:33,950 ...kızlar bir yıl daha bitlenebilir mi? 42 00:04:34,033 --> 00:04:38,533 Bölge Savcısı Thomas Perdido'nun Fort Lauderdale'deki evinde... 43 00:04:38,617 --> 00:04:46,158 ...meydana gelen doğalgaz patlaması sonucu kendisi ve ailesi olayda öldü. 44 00:04:46,242 --> 00:04:49,992 Fort Lauderdale polis şefi, bu kazanın nedenini bulmak için... 45 00:04:50,075 --> 00:04:53,367 ...itfaiyeyle işbirliği içinde olduklarını söyledi. 46 00:04:53,450 --> 00:04:57,950 Toplumun saygın bir üyesinin ve ailesinin ölümüne yol açtı bu kaza. 47 00:05:00,825 --> 00:05:02,533 Baba, iyi misin? 48 00:05:04,325 --> 00:05:05,825 Geç kalıyoruz. 49 00:05:23,533 --> 00:05:25,700 - Hazır mısın? - Evet. 50 00:05:25,783 --> 00:05:27,158 Gidelim. 51 00:05:33,658 --> 00:05:35,158 Orada. 52 00:05:37,075 --> 00:05:38,742 Gidelim. 53 00:05:38,825 --> 00:05:41,200 Baba, neyin var? 54 00:05:47,408 --> 00:05:49,200 - Baba, ne yapıyorsun? - Okuldan kaçıyoruz. 55 00:05:49,283 --> 00:05:50,950 Okuldan kaçmak istemiyorum. Saat 8'de kimya sınavım var. 56 00:05:51,033 --> 00:05:52,242 Okuldan kaçıyoruz! 57 00:05:56,867 --> 00:05:58,908 Hayır. Mesaj atmak yok. Telefon da yok, tamam mı? 58 00:05:58,992 --> 00:06:01,783 Ver onu bana. Ver telefonu! 59 00:06:01,867 --> 00:06:04,283 Başın belada mı? Ne yaptın? 60 00:06:04,367 --> 00:06:06,992 Doğru şeyi, anlıyor musun? 61 00:06:08,950 --> 00:06:10,658 Doğru şeyi yaptım. 62 00:06:10,742 --> 00:06:13,117 Madem doğru şeyi yaptın öyleyse niye korkuyorsun? 63 00:06:22,533 --> 00:06:27,992 Paraşütlü itfaiyecilerin şanlı tarihini artık sizler devam ettireceksiniz. 64 00:06:28,075 --> 00:06:30,783 Atlayışlar yapıp, yangınlar söndüreceksiniz. 65 00:06:30,867 --> 00:06:32,950 - Bebekleri kurtaracaksınız. - Evet. 66 00:06:33,033 --> 00:06:34,450 Hey, bana da doldur patron. 67 00:06:34,533 --> 00:06:36,492 Bardaki parti için 15 dakika bekleyemez misin? 68 00:06:36,575 --> 00:06:38,617 Kapa çeneni, bu sabah seni aldığımda sarhoştun. 69 00:06:38,700 --> 00:06:39,700 Çok doğru. 70 00:06:41,200 --> 00:06:42,825 Kendi kendini tedavi ediyorsun demek! 71 00:06:44,325 --> 00:06:45,950 Bayanlar ve baylar. 72 00:06:46,033 --> 00:06:48,658 Ethan, bu bakışı sana nerede öğretiyorlar? 73 00:06:48,742 --> 00:06:50,182 Bu değil. İşte bu. Bu bakış, şu anki. 74 00:06:50,242 --> 00:06:52,117 - Bu mu? - Aynen. 75 00:06:52,200 --> 00:06:53,492 - Hissediyor musun, Benny? - Gözlüğünden görebiliyorum. 76 00:06:53,575 --> 00:06:55,075 Kalbime ve ruhuma işliyor resmen. 77 00:06:55,158 --> 00:06:56,617 Aynanın önünde saatler geçiriyorum. 78 00:06:56,700 --> 00:06:59,867 Eminim öyledir. Ciddi ve seksi. 79 00:06:59,950 --> 00:07:01,950 Seni niye yangın kulesine verdiler? 80 00:07:02,825 --> 00:07:04,200 Çok şanslı biriyim sanırım. 81 00:07:04,283 --> 00:07:06,825 - Evet, onları ve testlerini sikeyim. - Pislikler. 82 00:07:06,908 --> 00:07:07,950 Onları sikeyim. 83 00:07:08,033 --> 00:07:10,492 - Hepsini sikeyim. - Hangi kule? 84 00:07:10,575 --> 00:07:12,325 217 nolu, sana yakın. 85 00:07:12,408 --> 00:07:15,950 Barbekü ateşini çok yükseltme yoksa havadan müdahale ederim. 86 00:07:16,033 --> 00:07:17,658 Peki. Tamam, dinleyin. 87 00:07:17,742 --> 00:07:19,950 Geçen yıldan daha farklı olmasını istiyorum cidden. 88 00:07:20,033 --> 00:07:21,992 Ve ondan önceki yıldan ve ondan önceki her lanet yıldan. 89 00:07:22,075 --> 00:07:24,117 - Geçen yıl çok eğlenceliydi. - Peki. Geçen yıl eğlenceliydi. 90 00:07:24,200 --> 00:07:26,992 Amacın ne olduğunu kim söyleyecek? 91 00:07:27,075 --> 00:07:28,533 Üçlü seks kulağa hoş geliyor. 92 00:07:28,617 --> 00:07:30,075 Ya da piyangoyu kazanmak. 93 00:07:30,158 --> 00:07:31,450 Üçlü seks ve piyangoyu kazanmak. 94 00:07:31,533 --> 00:07:33,117 - Bu çok boktan. - Aynen. 95 00:07:33,200 --> 00:07:34,658 Bugünün amacı lanet olası palyaçolar... 96 00:07:34,742 --> 00:07:36,367 - Kavga yok. - Aynen öyle. 97 00:07:36,450 --> 00:07:39,033 Lütfen paraşütle saçmasapan atlayış yapmayın, tamam mı? 98 00:07:39,117 --> 00:07:41,700 - Bunu kim yapar ki? - Hiçbir fikrim yok. 99 00:07:41,783 --> 00:07:45,283 Artık daha yaşlıyım. 100 00:07:45,367 --> 00:07:46,867 Daha olgunum. 101 00:07:46,950 --> 00:07:48,617 - Seni korumaya çalışıyorum. - Hey, hayır, hayır, hey, hey. 102 00:07:48,700 --> 00:07:50,575 Bunu dert etme. Bu bizim işimiz. 103 00:07:50,658 --> 00:07:53,325 Sen gidip park cezası yaz. Biz seni koruruz. 104 00:07:53,408 --> 00:07:54,950 Gayet makul. 105 00:07:55,033 --> 00:07:57,450 - Akıllıca davranın lütfen. - Akıllıca davranmaya içelim. 106 00:07:57,533 --> 00:08:00,075 - Akıllıca davranma! - Şimdi konuşuyoruz. 107 00:08:00,158 --> 00:08:01,533 Kendimi edepsiz hissediyorum. 108 00:08:01,617 --> 00:08:03,450 Ben bir takım oyuncusuyum. 109 00:08:03,533 --> 00:08:05,413 - Sana yardım edebilirim. - Hayır, hayır, olmaz. 110 00:08:05,450 --> 00:08:08,158 Ormanda, berbat görünümlü biriyle seks yapmayacağım. 111 00:08:08,242 --> 00:08:10,867 Hadi oradan. Ben de öyle. 112 00:08:10,950 --> 00:08:12,992 Ormanda berbat görünümlü biriyle seks yapmaz mısın? 113 00:08:13,075 --> 00:08:15,533 - Kimi kandırıyorsun sen? - Çok mu gürültü yapıyoruz? 114 00:08:15,617 --> 00:08:18,158 Çok mu gürültülüyüz, Ethan? Özür dilerim. Ben çok... 115 00:08:18,242 --> 00:08:20,867 - Buna ne dersiniz? Tebrikler! - Tebrikler! 116 00:08:20,950 --> 00:08:23,700 Tebrikler! 117 00:08:32,992 --> 00:08:34,158 Hadi. 118 00:08:34,242 --> 00:08:35,575 Onu içine atabilir misin? 119 00:08:35,658 --> 00:08:37,075 Kafanı oyuna verebilir misin? 120 00:08:37,158 --> 00:08:39,117 Şeytanla dans etmek mi istiyorsun? 121 00:08:39,200 --> 00:08:41,117 Şimdi sana şeytanla dans etmeyi göstereceğim pislik. 122 00:08:41,200 --> 00:08:43,408 Dinle, amaç onu deliğe sokmak. 123 00:08:43,492 --> 00:08:45,700 - O da böyle söyledi. - Bu iş nasıl yapılır göstereyim. 124 00:08:45,783 --> 00:08:48,617 Patron. Sıra sende. Hadi. 125 00:08:48,700 --> 00:08:50,408 Mısır kelimesini içeren bir şey yapmam. 126 00:08:51,408 --> 00:08:52,867 Korkaksın. 127 00:08:58,408 --> 00:08:59,450 Evet! 128 00:09:00,325 --> 00:09:01,950 Gördün mü? İşte böyle yapılır. 129 00:09:02,033 --> 00:09:03,492 - Her şey ortada. - Bunu nasıl yapayım? 130 00:09:03,575 --> 00:09:06,033 Ver şunu. Böyle yapacaksın. 131 00:09:06,117 --> 00:09:09,325 Evet! İşte bu! 132 00:09:09,408 --> 00:09:13,283 Yargılamıyorum. Sadece anlamaya çalışıyorum. 133 00:09:13,367 --> 00:09:15,658 Erkek arkadaşın cidden bu mu? 134 00:09:15,742 --> 00:09:17,242 Evet. 135 00:09:18,783 --> 00:09:20,492 Bunu hiç aklım almıyor. 136 00:09:20,575 --> 00:09:22,242 Anlamıyorum, bu kadar komik olan ne? 137 00:09:22,325 --> 00:09:24,950 Vay be, bu süper dostum! Elektronik sigara içiyor. 138 00:09:25,033 --> 00:09:27,908 Sigarayı bırakmaya çalışıyor. Pislik gibi davranmayı kes be. 139 00:09:27,992 --> 00:09:30,950 - Vic! Ryan! O yapıyor! - Ne, şu anda mı? 140 00:09:31,033 --> 00:09:32,117 Yapıyor be, hadi! 141 00:09:32,200 --> 00:09:34,075 - Paraşüt! - Gidelim! 142 00:09:36,825 --> 00:09:38,867 Hiç akıllanmamışsın! 143 00:09:39,742 --> 00:09:41,492 - Kahretsin! - Gidelim! 144 00:10:03,075 --> 00:10:04,533 Lanet olsun. 145 00:10:09,408 --> 00:10:10,742 Siktir. 146 00:10:10,825 --> 00:10:13,408 Geçen seferki inişin daha yumuşak olduğunu hatırlıyorum. 147 00:10:13,492 --> 00:10:16,075 Hayır. Aşağı yukarı böyleydi. 148 00:10:27,783 --> 00:10:29,575 Ne yapacaksın, beni tutuklayacak mısın? 149 00:10:30,158 --> 00:10:31,158 Ha? 150 00:10:31,533 --> 00:10:32,867 Siktir. 151 00:10:32,950 --> 00:10:34,700 Psikolojik değerlendirmeyi niye geçemediğini merak ediyorsundur. 152 00:10:34,783 --> 00:10:37,158 Bunları tork anahtarıyla mı sıktın? 153 00:10:37,242 --> 00:10:38,867 Acıtıyor mu? 154 00:10:38,950 --> 00:10:42,700 - Evet, acıtıyor. - Güzel. Belki akıllanırsın. 155 00:10:42,783 --> 00:10:44,703 Hey, gözlerini kaçırma. Somurtmayı kes, tamam mı? 156 00:10:44,783 --> 00:10:47,033 Kendin ettin kendin buldun. 157 00:10:47,117 --> 00:10:48,533 Kendin kaşındın. 158 00:10:58,075 --> 00:10:59,533 Gidelim. 159 00:11:02,700 --> 00:11:04,033 Diyeceğim şu: 160 00:11:04,117 --> 00:11:06,533 İkimiz de biliyoruz ki bunun eğlenceyle alakası yok... 161 00:11:06,617 --> 00:11:09,117 ...ve bunun bir kaza olmadığı kesin, tamam mı? 162 00:11:09,200 --> 00:11:13,408 Dinle, H. Ne yapmaya çalıştığını biliyorum. 163 00:11:13,492 --> 00:11:16,575 Diğer herifler bunu göremese de ben görüyorum. 164 00:11:20,533 --> 00:11:24,200 Bir yangın kulesinde yazı geçirmek sana iyi gelir belki. 165 00:11:24,283 --> 00:11:25,658 Belki. 166 00:11:25,742 --> 00:11:27,658 Belki de öylece atlarım. 167 00:11:34,617 --> 00:11:36,492 Tanrı aşkına. 168 00:12:16,533 --> 00:12:18,283 Görünüşe göre hiçbir şey almamışlar. 169 00:12:18,367 --> 00:12:20,408 Diş fırçaları hala banyoda. 170 00:12:36,783 --> 00:12:38,617 Gitmişler. 171 00:12:38,700 --> 00:12:41,220 Nereye gittiklerini bulmalıyız. Ben bilgisayara bakayım sen eve. 172 00:13:05,617 --> 00:13:08,992 Hesabından 10 bin dolar çekmiş. Şimdiye kayıplara karışmıştır. 173 00:13:09,075 --> 00:13:11,992 Yanına gideceği bir dostu veya aile üyesi var mı öğrenmeliyiz. 174 00:13:12,075 --> 00:13:13,200 Pekala. 175 00:13:15,283 --> 00:13:16,367 Hadi. 176 00:13:18,700 --> 00:13:20,450 Nereye gidiyorsun? 177 00:13:39,408 --> 00:13:43,075 Kolluk kuvvetlerindekine ne dersin? 178 00:13:47,200 --> 00:13:49,117 Hayatta kalma okulu. 179 00:13:49,200 --> 00:13:50,575 İşler giderek ilginçleşiyor. 180 00:14:03,408 --> 00:14:06,325 İşim hakkında ne biliyorsun evlat? 181 00:14:06,408 --> 00:14:08,200 - Muhasebecisin. - Evet. 182 00:14:08,283 --> 00:14:09,575 En azından öyle olduğunu sanıyordum. 183 00:14:09,658 --> 00:14:12,575 Ben adli muhasebeciyim, yani... 184 00:14:12,658 --> 00:14:15,033 ...birbiriyle uyuşmayan şeyler ararım. 185 00:14:15,867 --> 00:14:18,492 Ve birkaç tane buldum. 186 00:14:18,575 --> 00:14:23,325 Çalıştığım adam bulduğum o şey yüzünden bugün öldürüldü. 187 00:14:23,408 --> 00:14:25,950 Geriye bunu bilen tek ben kaldım. 188 00:14:26,033 --> 00:14:28,117 O yüzden beni de öldürecekler. 189 00:14:28,200 --> 00:14:29,950 - Polise gitmeliyiz. - Hayır. 190 00:14:30,033 --> 00:14:32,867 Savcı günün 24 saati polis korumasındaydı. 191 00:14:32,950 --> 00:14:34,908 Peki bu sabah neredeydiler? 192 00:14:34,992 --> 00:14:38,575 Bu davada kaybedecek çok şeyi olan bir sürü insan var evlat. 193 00:14:38,658 --> 00:14:43,117 Valiler, kongre üyeleri... Sadece tanıdığımız kişilere güvenebiliriz. 194 00:14:44,075 --> 00:14:45,658 Anlıyor musun? 195 00:14:47,992 --> 00:14:49,450 Evet. 196 00:15:11,908 --> 00:15:14,283 - Merhaba bebeğim. - Merhaba. 197 00:15:14,367 --> 00:15:16,992 - Yemek ne durumda? - Pişiyor. 198 00:15:17,992 --> 00:15:19,242 Buraya gel. 199 00:15:21,283 --> 00:15:22,742 Seni görmek güzel. 200 00:15:25,033 --> 00:15:27,492 - Günün nasıldı? - Aynı şeyler. 201 00:15:27,575 --> 00:15:29,117 Gerçekten mi? 202 00:15:29,200 --> 00:15:33,033 Ufak bir sorun yaşadığını duydum. 203 00:15:33,117 --> 00:15:36,783 Şeytana uymadan duramıyor. Demek istediğimi anlıyorsundur. 204 00:15:36,867 --> 00:15:38,325 Ona çok sert davranmadın, değil mi? 205 00:15:38,408 --> 00:15:40,117 Biraz sert davranmış olabilirim. 206 00:15:40,200 --> 00:15:42,325 Ama çok sorumsuzca davranıyor. 207 00:15:42,408 --> 00:15:44,033 Bunu hak ediyor. 208 00:15:44,117 --> 00:15:45,533 Kendisine karşı çok acımasız. 209 00:15:45,617 --> 00:15:47,783 Yardımını da istemiyor muhtemelen. 210 00:15:47,867 --> 00:15:51,658 Eski sevgilimle nasıl konuşacağımla ilgili karımla sohbet etmek gibisi yok. 211 00:15:51,742 --> 00:15:53,825 Özellikle de karım onun tarafını tutarken. 212 00:15:53,908 --> 00:15:55,867 Onun tarafını tutmuyorum ki. Sadece seninkini tasvip etmiyorum. 213 00:15:55,950 --> 00:15:58,200 Sen onun tarafını tutuyorsun. Çünkü tutulacak bir tarafım yok. 214 00:15:58,283 --> 00:16:00,242 O zaman onun tarafındasın. 215 00:16:00,367 --> 00:16:02,658 Ne bu, bir itham mı? 216 00:16:04,617 --> 00:16:07,033 Bebeğim, kavga mı ediyoruz? 217 00:16:07,117 --> 00:16:08,492 Tanrım, erkekler çok ahmak. 218 00:16:08,575 --> 00:16:11,075 Kavga etmiyoruz bebeğim. Ocakta yemek var. 219 00:16:11,158 --> 00:16:14,617 Buzdolabında bira var. Her şey olması gerektiği gibi. 220 00:16:18,075 --> 00:16:19,742 Bunu hissettin mi? 221 00:16:19,825 --> 00:16:23,575 - Hayır. - Tanrım, nasıl hissetmedin? 222 00:16:23,658 --> 00:16:25,033 Hissetmedim işte, bebeğim. 223 00:16:25,117 --> 00:16:26,908 - Sebebini biliyorum. - Ne ki? 224 00:16:26,992 --> 00:16:28,867 Odun kafalı biri olman. 225 00:16:28,950 --> 00:16:31,700 Bebeğin tekmeleyişini hissetmememin bir şekilde hatam olmasını seviyorum. 226 00:16:31,783 --> 00:16:33,408 Bebeğim, her şey senin hatan. 227 00:16:33,492 --> 00:16:35,408 - Her şey benim... - Bebek senin hatan. 228 00:16:35,492 --> 00:16:39,533 Bak, bilimsel olarak konuşursak %50 benim hatam %50 senin hatan. 229 00:16:39,617 --> 00:16:41,575 - Böyle mi düşünüyorsun? - Böyle düşünüyorum. 230 00:16:41,658 --> 00:16:43,408 - Ne düşünüyorum biliyor musun? - Hayır, beni boyunduruğa mı alacaksın? 231 00:16:43,492 --> 00:16:45,200 Olamaz! 232 00:16:45,283 --> 00:16:50,158 Bence bu çocuk dört yaşına gelene kadar her şey senin hatan olacak. 233 00:16:50,242 --> 00:16:53,742 - Anlaştık mı? - Anlaştık bebeğim. 234 00:16:53,825 --> 00:16:56,242 Anlaştık! 235 00:17:03,575 --> 00:17:04,742 Alo? 236 00:17:04,825 --> 00:17:07,200 - Allison. Ben Owen. - Owen! 237 00:17:07,283 --> 00:17:11,075 Ethan'la konuşabilir miyim? 238 00:17:11,158 --> 00:17:14,408 - Ciddi bir sorunum var. - Tamam. 239 00:17:20,492 --> 00:17:22,158 Owen, nasılsın dostum? 240 00:17:22,242 --> 00:17:25,950 Selam, Ethan. Pek iyi sayılmam. 241 00:17:26,575 --> 00:17:27,992 Neler oluyor? 242 00:19:20,408 --> 00:19:23,742 - Merhaba dostum. - Merhaba. 243 00:19:25,283 --> 00:19:26,575 Ne yazıyorsun? 244 00:19:27,450 --> 00:19:28,700 Sana yazıyorum bunu. 245 00:19:30,158 --> 00:19:31,867 Tüm sırlarım burada. 246 00:19:33,450 --> 00:19:38,367 Ama okumanı ya da göz atmanı istemiyorum. 247 00:19:40,908 --> 00:19:42,950 Söz mü? 248 00:19:43,033 --> 00:19:45,200 Onu ne yapacağım ki? 249 00:19:56,158 --> 00:19:58,408 Güvendiğin birine vereceksin. 250 00:19:59,617 --> 00:20:00,908 Ne zaman? 251 00:20:02,158 --> 00:20:04,242 Şanslıysak buna gerek kalmaz. 252 00:20:08,117 --> 00:20:10,242 Bunun için çok üzgünüm evlat. 253 00:20:12,367 --> 00:20:13,992 Doğru şeyi yapıyordun. 254 00:20:15,200 --> 00:20:16,658 Değil mi? 255 00:20:17,617 --> 00:20:18,992 Evet. 256 00:20:20,533 --> 00:20:22,158 Yine de üzgünüm. 257 00:20:46,367 --> 00:20:47,992 İşte. Teşekkürler. 258 00:20:48,075 --> 00:20:49,742 - Tamam mı? - Evet, tamam. 259 00:20:51,533 --> 00:20:53,450 Ne gerekir bilemedim. Ben de iki tane getirdim. 260 00:20:53,533 --> 00:20:55,450 - Peki, kamyoneti alalım. - Anlaşıldı. 261 00:21:12,742 --> 00:21:16,575 Akıllıca düşünmen gerek, Ethan. Bu adamı ne kadar iyi tanıyorsun? 262 00:21:16,658 --> 00:21:20,408 Kız kardeşimle evliydi. Oğlan... O benim yeğenim. 263 00:21:20,492 --> 00:21:22,992 - Doldurayım mı? - Olur. 264 00:21:23,075 --> 00:21:26,325 - Başka ister misin? - İstemiyorum tatlım. 265 00:21:26,408 --> 00:21:27,867 Biftekten yemeyecek misin? 266 00:21:27,950 --> 00:21:29,492 Biftek yemediğimi biliyorsun. 267 00:21:29,575 --> 00:21:31,283 - Evet. - O biftek seni öldürecek. 268 00:21:31,367 --> 00:21:33,783 Sanırım bu yaşlı boğaya 70'lerde binmiştim. 269 00:21:33,867 --> 00:21:35,908 Bu eti yemediğin için seni suçlayamam. 270 00:21:37,492 --> 00:21:39,783 Beni buraya ne için çağırdın bilmiyorum. 271 00:21:39,867 --> 00:21:43,533 Ben de senden ne yapmanı isteyeceğimi bilmiyorum. 272 00:21:43,617 --> 00:21:44,950 Eğer doğruyu söylüyorsa... 273 00:21:45,033 --> 00:21:47,575 ...Polis Merkezi'ne veya FBI'ya gitmeli. 274 00:21:47,658 --> 00:21:49,492 Ben de öyle dedim ama... 275 00:21:49,575 --> 00:21:53,908 ...bir TV kanalını arayıp buraya bir haber ekibi çağırmamı istedi. 276 00:21:53,992 --> 00:21:57,033 Sakın televizyon kanalını arama. 277 00:21:57,117 --> 00:21:59,533 - Hikaye uydurmakla işimiz olmaz. - Pekala. 278 00:21:59,617 --> 00:22:01,242 Eve gelince bana haber ver. 279 00:22:01,325 --> 00:22:03,533 - O adamı bizzat görmek istiyorum. - Tamamdır. 280 00:22:06,200 --> 00:22:08,158 Anlaştık o zaman. 281 00:22:08,242 --> 00:22:12,075 - Gidip suçu durdur. - Elimden geleni yaparım. 282 00:22:12,158 --> 00:22:15,575 Arada bir salata da ye. 283 00:22:17,325 --> 00:22:19,575 - Kim kahvaltıda salata yer ki? - İyi dedin. 284 00:22:19,658 --> 00:22:21,408 Şerif? 285 00:22:21,492 --> 00:22:23,992 Karın arıyor. Aramayı cevaplamak ister misin? 286 00:22:24,825 --> 00:22:26,742 Kesinlikle olmaz. 287 00:23:28,867 --> 00:23:30,450 Connor! 288 00:23:38,242 --> 00:23:39,533 Hey, Connor! 289 00:23:42,075 --> 00:23:43,450 Attan uzaklaş! 290 00:23:44,908 --> 00:23:46,367 Sorun yok, baba. 291 00:23:48,075 --> 00:23:49,533 Uslu duruyor. 292 00:23:54,242 --> 00:23:55,533 Gitmeliyiz, hadi. 293 00:24:01,242 --> 00:24:02,325 Connor. 294 00:24:37,783 --> 00:24:40,533 Ben gözcü Lynx, duyuyor musun? 295 00:24:40,617 --> 00:24:43,033 Duyuyorum, Lynx. Yangın filan var mı? 296 00:24:43,117 --> 00:24:45,357 Saatte 48 km hızla ilerleyen fırtına bulutları görüyorum. 297 00:24:45,408 --> 00:24:49,033 Bu fırtına yağış getirir mi acaba? 298 00:24:49,117 --> 00:24:52,158 Lynx, yangın görmediğin sürece bu frekansı açık tut. 299 00:24:52,242 --> 00:24:54,158 Bu bir ortak telefon hattı değil. 300 00:24:57,033 --> 00:24:58,575 Anlaşıldı. 301 00:24:58,658 --> 00:24:59,867 Budala herif. 302 00:25:14,992 --> 00:25:17,408 Hatta kalın! 303 00:25:17,492 --> 00:25:19,908 Siktir! Rüzgar yön değiştiriyor! 304 00:25:19,992 --> 00:25:21,283 Bu bizim çıkış yolumuzdu! 305 00:25:21,367 --> 00:25:22,700 Rüzgarı yanlış hesaplamışlar! 306 00:25:22,783 --> 00:25:24,367 Resmen kapana kısıldık! 307 00:25:24,450 --> 00:25:25,742 Hannah! Ne yapacağız? 308 00:25:25,825 --> 00:25:26,825 - Mevzilenin! Mevzilenin! - Mevzilenin! 309 00:25:26,908 --> 00:25:28,617 Teçhizatı açın! 310 00:25:28,700 --> 00:25:30,408 Hayır. Hayır. Olmaz. Burada pişmeye niyetim yok. 311 00:25:30,492 --> 00:25:32,075 Leo! Leo, buraya gel! 312 00:25:33,325 --> 00:25:35,117 Leo! Dikkat et! 313 00:25:36,533 --> 00:25:38,575 Hannah! Sığınağa girelim! 314 00:25:38,658 --> 00:25:43,575 - Lütfen yardım edin! - Lütfen yardım edin! 315 00:25:43,658 --> 00:25:46,075 - Hannah, öldüler. - İmdat! Yardım edin! 316 00:25:46,158 --> 00:25:47,617 Öldüler! 317 00:25:56,325 --> 00:25:59,658 Yangın kulesi 217. Lynx, burası üs. Duyuyor musun? 318 00:26:10,783 --> 00:26:13,033 Bu bir ortak telefon hattı değil. 319 00:26:13,783 --> 00:26:16,242 Ya da ben öyle sanıyorum. 320 00:26:16,325 --> 00:26:19,950 Siktir et o küçük pisliği. Karargaha mobiletle gidiyor. 321 00:26:20,033 --> 00:26:21,742 Durumlar nasıl? 322 00:26:23,825 --> 00:26:28,075 Tuvaleti olmayan 20'e 20 bir kutudayım. 323 00:26:30,742 --> 00:26:32,450 Buradan çıkmam gerek. 324 00:26:32,533 --> 00:26:34,658 Seni uydu telefonundan ararım. 325 00:26:39,325 --> 00:26:42,367 - Hey. - Daha iyi bir yerde misin? 326 00:26:44,033 --> 00:26:46,575 "Daha iyi" yi tanımlasana. 327 00:26:46,658 --> 00:26:50,242 Olaydan 3 gün sonra sana psikolojik değerlendirme yapmak çok haksızcaydı. 328 00:26:50,325 --> 00:26:52,283 Hiçbirimiz geçemezdik bunu. 329 00:26:52,367 --> 00:26:56,117 Orman Hizmetleri kendilerinden başka suçlayacak birini arıyordu. 330 00:26:59,908 --> 00:27:01,950 Rüzgarı yanlış hesapladım. 331 00:27:02,033 --> 00:27:05,867 Onlar yanlış hesapladığı için sen de yanlış hesapladın. 332 00:27:05,950 --> 00:27:07,492 Senin suçun değildi. 333 00:27:10,450 --> 00:27:12,242 Başka seçeneğin yoktu ki. 334 00:27:18,617 --> 00:27:23,117 Onları kurtarmaya çalışmalıydım ama bunun yerine korkaklık ettim. 335 00:27:23,992 --> 00:27:26,033 Bunu yapsaydın sen de onlarla ölmüş olurdun. 336 00:27:27,367 --> 00:27:30,867 Ama bizim işimiz bu. 337 00:27:34,825 --> 00:27:36,992 Olanları düşünüyor musun? 338 00:27:37,075 --> 00:27:39,200 Her gün. 339 00:27:39,283 --> 00:27:41,533 Dinle, aptalca bir şey yapma. 340 00:27:41,617 --> 00:27:43,825 Seni önemseyen bir sürü insan var. 341 00:27:43,908 --> 00:27:48,408 - Evet. - Hadi ama, ben varım. Ben var. 342 00:27:48,492 --> 00:27:49,867 Ben varım. 343 00:27:54,367 --> 00:27:58,283 Kuleye doğru ilerleyen saat 12 yönündeki fırtına bulutlarını gördün mü? 344 00:27:58,367 --> 00:28:01,867 - Bunu Doppler'de gördün mü? - Evet, kuzeye ilerliyor olmalı. 345 00:28:03,783 --> 00:28:05,867 Hayır. Kuzeye ilerlemiyor. 346 00:28:26,075 --> 00:28:32,867 Lewis ve Clark'ın burayı gördüklerinde ne düşündüklerini hayal edebiliyor musun? 347 00:28:32,950 --> 00:28:34,950 Sence bu taraftan mı geldiler? 348 00:28:35,033 --> 00:28:39,200 Bu taraftan. Burası Lewis ve Clark yolu. 349 00:28:39,283 --> 00:28:41,450 Tek yaptığımız yolu açmaktı. 350 00:28:45,575 --> 00:28:47,200 Burayı çok beğendim. 351 00:28:48,283 --> 00:28:50,325 Bu araziyi çok beğendim. 352 00:29:17,617 --> 00:29:19,117 Burası iyi bir nokta. 353 00:29:20,075 --> 00:29:21,825 Görüş açısı çok iyi. 354 00:29:23,242 --> 00:29:25,162 Son gördüğümüz arabadan bu yana kaç dakika geçti? 355 00:29:25,825 --> 00:29:27,908 6 dakika. 356 00:29:27,992 --> 00:29:30,492 - Görüş açısı çok iyi. - Burada yapacağız. 357 00:29:57,408 --> 00:29:59,700 Yön değiştir, seni pislik. 358 00:30:01,700 --> 00:30:02,867 Aman ya. 359 00:30:22,617 --> 00:30:24,825 2 km öteden bir araç yaklaşıyor. 360 00:30:24,908 --> 00:30:27,908 Sürücü kadın, montana plakalı. 361 00:30:27,992 --> 00:30:31,867 Plakası AEK559. 362 00:30:31,950 --> 00:30:36,533 Montana Red Lodge'daki Deborah Killdeer adına kayıtlı. 363 00:30:57,450 --> 00:30:59,117 Piç kurusu. 364 00:31:25,617 --> 00:31:28,492 - Yardım edecek misin? - Kesinlikle olmaz. 365 00:31:32,992 --> 00:31:34,242 Eğil! 366 00:32:04,408 --> 00:32:07,825 Sol tarafta devrilmiş bir ağaç var. Onun altına saklan. 367 00:32:07,908 --> 00:32:10,992 Sakın ses çıkarma, tamam mı? Ne görürsen gör ses çıkarma. 368 00:32:11,075 --> 00:32:14,950 Dereler nehirlere çıkar, nehirler kasabalara çıkar. 369 00:32:17,825 --> 00:32:20,825 Habercileri ara. TV kanalını ara. 370 00:32:20,908 --> 00:32:22,617 Bunu onlara ver. 371 00:32:23,533 --> 00:32:25,325 Seninle kalmak istiyorum. 372 00:32:25,908 --> 00:32:27,575 Seni seviyorum, evlat. 373 00:32:29,450 --> 00:32:32,075 Git! Git. 374 00:33:01,242 --> 00:33:04,325 - İyi misin? - Evet. 375 00:33:04,408 --> 00:33:05,825 Bunu hiç öngöremedim. 376 00:33:12,033 --> 00:33:15,117 - Bir hareketlilik var. - Bu herif geberecek mi? 377 00:33:58,825 --> 00:34:00,867 - İfşa olduk. - Lanet olsun. 378 00:34:06,450 --> 00:34:08,658 İyi misiniz? Yoldan çıkan var mı? 379 00:34:08,742 --> 00:34:10,283 Hayır hanımefendi. Her şey yolunda. 380 00:34:52,908 --> 00:34:55,867 Selam canım. Gelmediler mi? 381 00:34:55,950 --> 00:34:57,992 Hayır. Daha değil. 382 00:34:58,075 --> 00:34:59,158 Eve yaklaştın mı? 383 00:34:59,242 --> 00:35:01,200 Evet, 5 dakikaya ordayım. 384 00:35:11,325 --> 00:35:13,845 - Bebeğim, seni sonra ararım. - Tabii. Tamam. Hoşça kal bebeğim. 385 00:35:59,700 --> 00:36:01,075 Siktir. Suç mahallini temizleyemedik. 386 00:36:01,158 --> 00:36:02,492 Geri dönüp temizle istersen. 387 00:36:02,575 --> 00:36:04,255 Olan oldu artık. Bu iş için 2 ekip lazımdı. 388 00:36:04,283 --> 00:36:06,367 Onlara 2 ekip gerek demiştim. 389 00:36:06,450 --> 00:36:09,117 Para biriktirmeye karar verdikleri yer büyüleyici. 390 00:36:09,200 --> 00:36:11,242 Tüm birimler, kod 3 durumu. CR-15322. mil tabelasında... 391 00:36:11,325 --> 00:36:14,075 - Çok hızlı oldu. - İnisiyatifi kaybetmenin sonucu bu. 392 00:36:14,158 --> 00:36:15,658 İki ölü var. Biri 40'lı yaşlarda beyaz bir erkek. 393 00:36:15,742 --> 00:36:18,200 - Öbürü 30'larda beyaz bir kadın. - Oğlanı söylemedi. 394 00:36:18,283 --> 00:36:20,575 Acaba onu göremediler mi? 395 00:36:20,658 --> 00:36:22,867 Evet, efendim. Neresi? 396 00:36:24,325 --> 00:36:25,533 Evet, yoldayız. 397 00:36:26,908 --> 00:36:28,367 Nereye gidiyoruz? 398 00:36:28,450 --> 00:36:30,158 Buluşmak istiyor. 399 00:36:30,242 --> 00:36:32,950 Ne, burada mı? Niye burada ki? 400 00:36:33,033 --> 00:36:35,492 O... Siktir! Siktir! 401 00:36:57,700 --> 00:37:00,617 Lütfen! Bize yardım edin! 402 00:37:29,617 --> 00:37:31,075 Hey, bekle! 403 00:37:33,075 --> 00:37:34,075 Hey! 404 00:37:37,158 --> 00:37:38,575 Dur! 405 00:37:41,575 --> 00:37:42,867 Buraya gel. 406 00:37:42,950 --> 00:37:44,783 Seni incitmeyeceğim. 407 00:37:48,033 --> 00:37:50,825 Dur! Dur! Seni incitmeyeceğim. Seni incitmeyeceğim. 408 00:37:50,908 --> 00:37:52,783 Neren kanıyor diye bakacağım. 409 00:37:52,867 --> 00:37:54,033 O benim kanım değil. 410 00:37:55,408 --> 00:37:56,575 Kimin kanı ki? 411 00:37:59,617 --> 00:38:01,742 Pekala, dinle. 412 00:38:01,825 --> 00:38:04,700 Adım Hannah. Seninki ne? 413 00:38:04,783 --> 00:38:07,367 - Defol git. - Ne hoş! 414 00:38:07,450 --> 00:38:09,033 Ben itfaiyeciyim. 415 00:38:09,117 --> 00:38:12,450 Orman Hizmetleri'nde çalışıyorum. Sana yardım edebilirim. 416 00:38:13,700 --> 00:38:15,283 Tamam mı? 417 00:38:15,367 --> 00:38:17,450 Benimle konuş, ben de sana yardım edeyim, tamam mı? 418 00:38:19,117 --> 00:38:20,867 Pekala. 419 00:38:20,950 --> 00:38:22,450 Bol şans! 420 00:38:23,117 --> 00:38:24,867 Bol şans. 421 00:38:24,950 --> 00:38:27,367 Kasaba buradan 12 mil uzakta... 422 00:38:27,450 --> 00:38:29,283 ...Continental Divide üzerinde. 423 00:38:29,367 --> 00:38:30,950 İyi eğlenceler. 424 00:38:34,450 --> 00:38:35,658 Bekle! 425 00:38:40,367 --> 00:38:41,575 Öyle mi? 426 00:38:47,575 --> 00:38:50,867 Kulede bir telsiz var. Şurada. 427 00:38:53,117 --> 00:38:56,450 - Şerifi arayabiliriz veya... - Hayır, şerif olmaz, haberciler. 428 00:38:57,617 --> 00:38:58,992 Habercileri arayabilir misin? 429 00:39:02,575 --> 00:39:05,992 Evet. Elbette ben... Kimi istersen arayabilirim. 430 00:39:16,325 --> 00:39:17,908 Amma hızlısın. 431 00:39:18,867 --> 00:39:20,033 Amanın! 432 00:39:31,992 --> 00:39:35,575 - Daha yaklaşmamı ister misin? - Daha yakın olmamızı istemiyor. 433 00:39:36,158 --> 00:39:37,742 Tamam. 434 00:39:37,825 --> 00:39:40,200 İleriye çek. Görüşmemiz bitince orada buluşuruz. 435 00:40:14,783 --> 00:40:17,617 - Bu aksaklık da ne? - Önemli bir şey değil. 436 00:40:20,617 --> 00:40:22,325 Çocuğu elinizden kaçırdınız. 437 00:40:23,658 --> 00:40:25,200 Bu pek olası görünmüyor. 438 00:40:27,617 --> 00:40:31,200 Kesin ifadelerle iş yaparız. "Olası" kesin bir ifade değil. 439 00:40:33,825 --> 00:40:36,117 Buraya gelebilecek kadar becerikliydi o adam. 440 00:40:36,200 --> 00:40:39,950 Savcılıktan aldığımız her şeyin kopyasını... 441 00:40:40,033 --> 00:40:42,783 ...alacak kadar becerikli olduğunu varsaymalıyız. 442 00:40:42,867 --> 00:40:46,825 O kopyaların da çocuğun elinde olduğunu varsaymalıyız. 443 00:40:49,617 --> 00:40:51,950 En kötü durum senaryosunu varsaymalıyız. 444 00:40:53,825 --> 00:40:56,117 Felaketle sonlandığını varsayıp... 445 00:40:56,825 --> 00:40:58,367 ...ona göre hareket etmeliyiz. 446 00:40:58,450 --> 00:40:59,992 Bu büyük bir risk. 447 00:41:00,075 --> 00:41:02,033 Bunun farkındayım. 448 00:41:02,117 --> 00:41:05,325 Çocuk izini kaybettirmeden onu bulman için 6 saatlik süren var. 449 00:41:05,408 --> 00:41:08,033 Daha kısa sürede de halledebilirim. 450 00:41:08,117 --> 00:41:09,950 Ama bunu kaldıracak mideleri olmalı. 451 00:41:11,825 --> 00:41:14,450 O işi ben hallederim. 452 00:41:15,450 --> 00:41:17,867 İki ekip olmalıydı. 453 00:41:17,950 --> 00:41:19,575 İkisini aynı anda vurmalıydık. 454 00:41:19,658 --> 00:41:21,700 İşlerin bu duruma gelmesinin bir önemi yok. Değil mi Jack? 455 00:41:21,783 --> 00:41:24,117 - Hayır, yok. - Hayır, yok. 456 00:41:25,617 --> 00:41:29,533 Bu sıfır toplamlı bir oyun. Ona göre davran. 457 00:42:27,533 --> 00:42:30,283 - İstasyona mı gidiyoruz? - Enişteye... 458 00:42:31,908 --> 00:42:33,992 Sanırım. 459 00:42:34,075 --> 00:42:35,658 Belki şansımız yaver gider. 460 00:42:35,742 --> 00:42:37,825 Bir oğlan için bu büyük risk. 461 00:42:37,908 --> 00:42:41,242 Ne bildiği konusunda endişeliler. 462 00:42:41,325 --> 00:42:43,325 Ve ne yaptığımızı gördüğü. 463 00:42:46,158 --> 00:42:50,950 Bu noktadan itibaren yüzümüzü gören herkesi öldürmemiz gerek. 464 00:42:51,033 --> 00:42:55,950 Kasabada çok dikkat çekecektir bu. Şimdiden dikkatleri çekti zaten. 465 00:42:56,033 --> 00:42:58,450 Onlara endişelenecek başka bir şey verelim. 466 00:43:17,825 --> 00:43:19,408 Bir süre buna odaklansınlar. 467 00:44:08,242 --> 00:44:09,325 İşte oldu. 468 00:44:17,783 --> 00:44:19,408 Allie, Connor'dan iz yok. 469 00:44:19,492 --> 00:44:21,200 Onu arıyorlar mı? 470 00:44:21,283 --> 00:44:23,450 Evet, arıyorlar ama... 471 00:44:29,117 --> 00:44:32,033 Ethan? Ethan, orada mısın? 472 00:44:51,742 --> 00:44:53,117 Tanrım. 473 00:45:03,908 --> 00:45:05,742 Seni ısıtalım. 474 00:45:16,575 --> 00:45:18,158 Aç mısın? 475 00:45:19,533 --> 00:45:20,992 Hayır. 476 00:45:21,075 --> 00:45:23,075 Yine de yemelisin. 477 00:45:24,992 --> 00:45:26,367 Al. Bunlardan ye. 478 00:45:28,033 --> 00:45:30,283 İçinde şekerleme var. Al. 479 00:45:35,408 --> 00:45:37,742 İşte anlaşma, dostum. 480 00:45:37,825 --> 00:45:42,117 Kuleye yıldırım düştü. Her şey yandı. 481 00:45:42,200 --> 00:45:43,325 O yüzden... 482 00:45:43,408 --> 00:45:44,950 Siktir. 483 00:45:46,908 --> 00:45:49,825 Şerifi arayamayız ya da... 484 00:45:49,908 --> 00:45:51,783 Aman ya... Başka birini. 485 00:45:52,867 --> 00:45:55,075 Kasabaya kadar yürümemiz gerek. 486 00:46:01,867 --> 00:46:05,408 O yüzden bu işi illa bu gece mi yapmalıyız söyle. 487 00:46:05,492 --> 00:46:07,492 Sabaha kadar da bekleyebiliriz. 488 00:46:09,742 --> 00:46:10,950 Başın belada mı? 489 00:46:14,075 --> 00:46:17,117 - Evet. - Öyle mi? 490 00:46:17,200 --> 00:46:20,408 Başı belada olan başka biri var mı? Aramamız gereken başka biri var mı? 491 00:46:24,950 --> 00:46:26,533 Artık yok. 492 00:46:42,200 --> 00:46:43,867 Pekala. 493 00:46:46,075 --> 00:46:47,950 Tamam. 494 00:46:48,033 --> 00:46:50,825 Yürüyüşe pek hazır görünmüyorsun. 495 00:46:55,033 --> 00:46:59,908 Babam kendisine bir şey olursa güveneceğim birini bulmamı istedi. 496 00:47:11,533 --> 00:47:13,617 Babana bir şey mi oldu? 497 00:47:17,033 --> 00:47:19,117 Güvenebileceğim biri misin? 498 00:47:29,575 --> 00:47:32,367 Kesinlikle güvenebileceğin biriyim. 499 00:48:13,783 --> 00:48:15,158 Onu nerede buldular? 500 00:48:15,825 --> 00:48:17,492 Yolda. 501 00:48:18,700 --> 00:48:20,283 Bir ağacın altına saklandım. 502 00:48:21,283 --> 00:48:23,200 Sonra da dereye doğru koştum. 503 00:48:23,283 --> 00:48:26,408 Çünkü dereler nehirlere çıkar, ve nehirler de kasabalara çıkar. 504 00:48:27,908 --> 00:48:29,658 Aynen öyle. 505 00:48:30,950 --> 00:48:32,492 Pekala. Tamam. 506 00:48:36,908 --> 00:48:41,075 - Bu gece gidelim mi? - Şu anda gidiyoruz. 507 00:48:47,075 --> 00:48:49,033 Yangın şu an koruma alanına sıçradı. 508 00:48:49,117 --> 00:48:51,242 12. Otoyol'a doğru ilerliyor. 509 00:48:51,325 --> 00:48:54,367 Rüzgar saatte 7 mil hızla kuzey-kuzeybatı yönünden esiyor. 510 00:48:58,117 --> 00:48:59,700 Bebeğim, ben de seni arıyordum. 511 00:49:02,075 --> 00:49:04,675 - Yardımcı olabilir miyim? - Ben Ajan Freers, bu da Ajan Michaels. 512 00:49:04,700 --> 00:49:07,450 FBI'danız. Şerif yardımcısı Sawyer evde mi? 513 00:49:07,533 --> 00:49:09,617 Hala işte. Onu telsizden arayabilirsiniz. 514 00:49:09,700 --> 00:49:12,450 - Frekanslarımız farklı. - Kanalı değiştirin o zaman. 515 00:49:12,533 --> 00:49:14,658 Sabah konuşmuştuk. Bizimle burada buluşacaktı. 516 00:49:14,742 --> 00:49:16,158 İçeri girmemizde sakınca var mı? 517 00:49:17,908 --> 00:49:19,200 Evet, var. 518 00:49:26,783 --> 00:49:28,533 Ellerini kaldır. 519 00:49:48,617 --> 00:49:50,075 Evde kimse yok. 520 00:49:53,033 --> 00:49:54,742 Sanırım hamile. 521 00:50:01,408 --> 00:50:02,950 Hamile misin? 522 00:50:05,783 --> 00:50:08,867 - Kaç aylık? - 6. 523 00:50:10,325 --> 00:50:11,492 Oğlan mı kız mı? 524 00:50:13,158 --> 00:50:14,742 Kız. 525 00:50:14,825 --> 00:50:18,742 Sana sorular sorduğumda onu düşünmeni istiyorum. 526 00:50:21,158 --> 00:50:23,367 Hayatta kalma okulu mu işletiyorsun? 527 00:50:25,658 --> 00:50:29,200 Bana doğruları söylemek hayatta kalmanı sağlayacak. 528 00:50:32,783 --> 00:50:34,700 - Oğlan burada mı? - Hayır. 529 00:50:34,783 --> 00:50:36,575 - Buraya geldi mi? - Hayır. 530 00:50:36,658 --> 00:50:38,867 - Polis onu buldu mu? - Bildiğim kadarıyla bulamadı. 531 00:50:38,950 --> 00:50:42,367 - Ama geleceği yer burası mı? - Bilmiyorum. 532 00:50:46,075 --> 00:50:50,367 Doğru söylüyor gibisin ama... 533 00:50:51,867 --> 00:50:53,617 ...tam emin olmamız gerek. 534 00:50:56,242 --> 00:50:58,033 Size doğruyu söylüyorum. 535 00:51:01,700 --> 00:51:02,908 Emin olmalıyım. 536 00:51:06,950 --> 00:51:08,742 Doğruyu söylüyorum! 537 00:51:11,033 --> 00:51:12,450 Emin olmalıyım. 538 00:51:12,533 --> 00:51:14,450 Doğruyu söylüyorum! 539 00:51:14,533 --> 00:51:17,117 Tamam. Kocam onu buldu! Kocam onu buldu! 540 00:51:17,200 --> 00:51:18,950 - Kocam onu buldu! - Onu nereye götürdü? 541 00:51:19,033 --> 00:51:21,200 Bilmiyorum. Bana söylemedi! Ama onu arayabilirim. 542 00:51:21,283 --> 00:51:24,117 - Onu arayabilirim! - Tamam. 543 00:51:25,117 --> 00:51:26,783 Ara onu. 544 00:51:35,575 --> 00:51:36,742 Telefon nerede? 545 00:51:43,033 --> 00:51:45,075 Konuşurken bir şey belli etme. 546 00:51:45,992 --> 00:51:47,575 Duydun mu? 547 00:51:53,242 --> 00:51:54,783 Tamam. 548 00:51:58,283 --> 00:52:01,158 Selam bebeğim. Yangınla uğraşıyorum. Ne oldu? 549 00:52:01,242 --> 00:52:04,408 Selam bebeğim, oğlan nasıl? 550 00:52:04,492 --> 00:52:06,325 - Ne? - Aç mı? 551 00:52:06,408 --> 00:52:08,450 Eminim açtır. Ona yiyecek bir şeyler hazırlayayım. 552 00:52:08,533 --> 00:52:11,825 Bu bir tehlike kelimesi. Ona tehlike kelimesi söyledin! 553 00:52:13,825 --> 00:52:15,575 Hayatta kalma okulu bozuntusu seni! 554 00:52:15,658 --> 00:52:18,458 Hayatta kalmak mı istiyorsun? Sana hayatta kalman için bir şey vereyim. 555 00:52:21,283 --> 00:52:25,033 - Yanlış yöne tutuyorsun. - Hayır, tutmuyorum. 556 00:52:53,617 --> 00:52:56,367 - İyi misin? - Hayır, değilim. 557 00:52:56,450 --> 00:52:58,075 Siktir! 558 00:52:58,158 --> 00:53:00,367 Anne sülün toplayıcısıyım. Anne sülün topluyorum. 559 00:53:00,450 --> 00:53:02,742 Anne sülün toplayan gelmiş geçmiş en hoş anne sülün toplayıcısıyım. 560 00:53:02,825 --> 00:53:06,408 Anne sülün toplayıcısıyım. Anne sülün topluyorum. 561 00:53:06,492 --> 00:53:09,283 - Gelmiş geçmiş en hoş anne sülün... - En hoş, aman ya... 562 00:53:09,367 --> 00:53:11,867 En hoş anne sülün... 563 00:53:13,867 --> 00:53:15,575 Tamam, bitirelim. 564 00:53:15,658 --> 00:53:17,242 Tamam, yokuş aşağı inmeliyiz. 565 00:53:17,325 --> 00:53:19,325 Sırayla koşacağız. Dur dediğimde duracaksın. 566 00:53:19,408 --> 00:53:21,242 Böyle yere yat. Yanından geçeceğim. 567 00:53:21,325 --> 00:53:23,700 Değişmeli ilerleyeceğiz. Tamam, hazır mısın? Koş! 568 00:53:26,450 --> 00:53:27,908 Yat! 569 00:53:32,742 --> 00:53:33,742 Koş! 570 00:53:36,283 --> 00:53:37,575 Yat! 571 00:53:39,825 --> 00:53:41,075 Koş! 572 00:53:57,117 --> 00:53:58,950 Hayır, hayır. 573 00:53:59,033 --> 00:54:00,867 Lütfen, lütfen. 574 00:54:05,117 --> 00:54:06,658 Çarptı mı? 575 00:54:07,242 --> 00:54:08,533 Iskaladı. 576 00:54:11,242 --> 00:54:12,783 Çarpmış. 577 00:54:13,700 --> 00:54:16,033 Hayır, dostum. Iskaladı. 578 00:54:19,575 --> 00:54:21,908 Gitmemiz gerek. 579 00:54:21,992 --> 00:54:23,825 Babam gözümün öünde öldü. 580 00:54:40,992 --> 00:54:43,533 Dök içini, dostum. Dök içini. 581 00:54:52,450 --> 00:54:54,325 Kan izi yok. 582 00:54:54,408 --> 00:54:58,617 - Sence onu vurduk mu? - %50. Bir bok göremedim. 583 00:54:58,700 --> 00:55:00,533 Kahretsin. 584 00:55:00,617 --> 00:55:04,908 - İyi misin? İyi görünmüyorsun. - Bu konuda yapabileceğim bir şey yok. 585 00:55:08,408 --> 00:55:09,450 Saklanalım. 586 00:55:16,950 --> 00:55:18,075 Allie? 587 00:55:19,950 --> 00:55:23,658 Merkez, burası Alfa Bir. İki kişi daha lazım. 588 00:55:28,992 --> 00:55:30,700 Silahını bırak! Bırak onu! Bırak hemen! 589 00:55:30,783 --> 00:55:33,158 Derhal silahını bırak! 590 00:55:33,242 --> 00:55:37,200 Bırak o lanet silahı! Yola çık. Yola ilerle. 591 00:55:38,325 --> 00:55:41,575 Dur. Yüzünü çevir. 592 00:55:41,658 --> 00:55:44,908 Baba olmak üzeresin. Bunu aklından çıkarmamanı istiyorum. 593 00:55:44,992 --> 00:55:47,617 Şimdi yavaşça kemerini çıkar... 594 00:55:47,700 --> 00:55:49,950 ...yere bırak ve soluna at. 595 00:55:55,742 --> 00:55:56,950 Dizlerinin üstüne çök. 596 00:56:00,075 --> 00:56:02,283 Öne doğru uzan. 597 00:56:03,033 --> 00:56:04,283 Öne uzan. 598 00:56:06,783 --> 00:56:08,533 Ellerini arkana koy. 599 00:56:09,825 --> 00:56:12,242 - Yedek silah var mı? - Sağ ayak bileğimde. 600 00:56:14,492 --> 00:56:16,075 Karının yanında başka bir adamımız var. 601 00:56:16,158 --> 00:56:17,742 Emrimle karını öldürür. 602 00:56:17,825 --> 00:56:19,075 Baba filan olamazsın. 603 00:56:19,158 --> 00:56:20,783 - Anladın mı? - Anladım. 604 00:56:20,867 --> 00:56:24,075 Karına göre, oğlan seninle. 605 00:56:24,158 --> 00:56:27,200 Pekala. Bu doğru olsaydı şu an bahçenizde daha çok polis olurdu. 606 00:56:27,283 --> 00:56:28,867 Oğlan henüz bulunamadı. 607 00:56:28,950 --> 00:56:32,867 Kaza sırasında araçtan savrulduğunu düşünüyoruz. 608 00:56:32,950 --> 00:56:37,450 Bir arama ekibi oluşturduk ama yangın yüzünden iptal edildi bu. 609 00:56:37,533 --> 00:56:40,533 Aramayı artık ikimiz yapacağız. 610 00:56:42,200 --> 00:56:43,783 Jack... 611 00:56:43,867 --> 00:56:45,950 Öbür işi yarım bırakmak istediğinden emin misin? 612 00:56:46,033 --> 00:56:49,242 Zaman işliyor. İkisini de arayacak vaktimiz yok. 613 00:56:49,325 --> 00:56:50,575 Tamam, gidelim. 614 00:56:51,158 --> 00:56:52,283 Kalk. 615 00:56:57,367 --> 00:57:00,575 Bundan birkaç yıl sonra kendini bir gölün kenarında bulacaksın... 616 00:57:00,658 --> 00:57:03,992 ...ya da evinin arkasındaki ormanda şımarık bir sarışın kızın yanında... 617 00:57:04,075 --> 00:57:08,658 ...ve bu durumdan tam olarak faydalanmak isteyeceksin. 618 00:57:08,742 --> 00:57:13,492 Kamp ateşleri genç kızlar için yaban sümbülü gibidir. 619 00:57:13,575 --> 00:57:17,950 Sana tek gereken biraz yakıt, biraz ısı... 620 00:57:19,825 --> 00:57:21,658 ...ve tamamdır! 621 00:57:21,742 --> 00:57:24,783 Bir amigo kızla öpüşebilirsin artık. 622 00:57:24,867 --> 00:57:29,450 - Yıldırım çarpması seni tuhalaştırdı. - Zaten tuhaf biriydim. 623 00:57:31,408 --> 00:57:32,950 Bana üzgün gibi göründün. 624 00:57:37,158 --> 00:57:38,575 Üzgün mü görünüyorum? 625 00:57:49,450 --> 00:57:52,992 Geçen yıl bir yangın çıktı. Söndürme ekibinin başındaydım. 626 00:57:53,783 --> 00:57:55,367 Ve... 627 00:57:55,450 --> 00:57:58,492 ...hiç beklemediğim şekilde rüzgar aniden yön değiştirdi. 628 00:57:58,575 --> 00:58:04,283 Bu yüzden yangını söndürmek yerine çabucak oradan kaçtık. 629 00:58:04,367 --> 00:58:07,575 Orada olmayı hiç kimse istemezdi. 630 00:58:11,575 --> 00:58:15,200 Ve orada 3 tane oğlan vardı... 631 00:58:15,283 --> 00:58:17,033 ...senin yaşlarında... 632 00:58:19,617 --> 00:58:23,283 ...yangında mahsur kalmışlardı ve tek yaptığım öylece izlemek oldu. 633 00:58:29,325 --> 00:58:31,533 Annemin kanserden ölüşünü izledim. 634 00:58:35,158 --> 00:58:38,617 Sen etrafımdayken kendime acımam imkansız. 635 00:58:43,367 --> 00:58:44,575 Üzüldüm. 636 00:58:45,700 --> 00:58:47,033 Ben de üzüldüm. 637 00:58:48,325 --> 00:58:50,325 Pekala. Tamam. 638 00:58:51,742 --> 00:58:53,242 Seni ısıtalım, dostum. 639 00:58:57,117 --> 00:58:59,992 - Babam da bana dostum derdi. - Kahretsin. 640 00:59:00,075 --> 00:59:02,658 Üzgünüm. Sana dostum demeyeceğim. 641 00:59:02,742 --> 00:59:04,492 Hayır. Sorun değil. 642 00:59:06,867 --> 00:59:08,450 Bana dostum diyebilirsin. 643 00:59:13,575 --> 00:59:15,742 Isındım. Gidelim. 644 00:59:21,408 --> 00:59:23,450 Çocuk buradan sağ kurtulmuş olamaz. 645 00:59:23,533 --> 00:59:25,450 Ama burada değil. 646 00:59:25,533 --> 00:59:27,283 Tepeyi aramak ister misin? 647 00:59:28,575 --> 00:59:30,617 Dediğim gibi, bir ekip gönderecekler. 648 00:59:30,700 --> 00:59:32,075 Kontrol edeceğim. 649 00:59:32,158 --> 00:59:34,200 Sana şu kadarını söyleyeyim, binlerce enkaz gördüm. 650 00:59:34,283 --> 00:59:37,283 Bırak bir çocuğu bir yetişkinin buradan sağ kurtulması imkansız. 651 00:59:37,367 --> 00:59:41,075 Güzel. Kolay bulunur öyleyse. Bu yüzden aramaya başlayalım. 652 01:00:22,575 --> 01:00:25,325 O da neydi? 653 01:00:27,158 --> 01:00:28,242 Çekil. 654 01:00:37,908 --> 01:00:40,325 Evet, çocuk kurtulmuş. 655 01:00:40,408 --> 01:00:43,367 İz sürme yeteneğini görelim, şerif yardımcısı. 656 01:00:45,950 --> 01:00:48,450 Hayır, görülecek bir şey yok. 657 01:00:52,242 --> 01:00:53,950 Evet, sanırım çözdüm. 658 01:00:55,450 --> 01:00:58,575 Ben önden gideceğim. 659 01:00:58,658 --> 01:01:00,658 Saygınlığımı koruyacağım. 660 01:01:02,325 --> 01:01:04,908 Bak, bunun nasıl biteceğini hepimiz biliyoruz, değil mi? 661 01:01:06,283 --> 01:01:07,492 Boş versene, biliyorum. 662 01:01:09,783 --> 01:01:11,492 Hadi bunu şimdi yapalım, ha? 663 01:01:11,575 --> 01:01:15,075 Kartlarını doğru oyna, şerif yardımcısı. Bu işten sağ kurtulabilirsin. 664 01:01:17,950 --> 01:01:19,867 Neye benziyorum ben? Neye? 665 01:01:19,950 --> 01:01:22,367 Bu gezegendeki en aptal orospu çocuğuna mı benziyorum? 666 01:01:22,450 --> 01:01:24,908 - Birkaç adım geri git, Jack. - Siktir git! 667 01:01:24,992 --> 01:01:26,283 Yaşamama izin mi vereceksiniz? 668 01:01:26,367 --> 01:01:28,867 - Evet. - Bu büyük bir hata olur. 669 01:01:28,950 --> 01:01:32,367 Yaşamama izin verirseniz eşkalinizi herkese anlatırım. 670 01:01:32,450 --> 01:01:34,117 - Hayır, anlatmazsın. - Sizin peşinize düşerim! 671 01:01:34,200 --> 01:01:36,533 Şu siktiğimin herifini duydun mu? Kartlarını doğru oyna diyor bana. 672 01:01:36,617 --> 01:01:38,783 - Seni geberteceğim. - Öldür beni. Vur beni. 673 01:01:38,867 --> 01:01:40,700 - Neyi bekliyorsun? - Bana söz ver, Jack. 674 01:01:40,783 --> 01:01:43,242 Ne sözü be! Tam burada öleceğim! 675 01:01:43,325 --> 01:01:44,742 - Tam burada! - Jack, bana söz ver. 676 01:01:44,825 --> 01:01:46,408 Siktir. Sen de siktir. 677 01:01:48,325 --> 01:01:49,783 Jack, sola çekil! 678 01:02:00,367 --> 01:02:02,992 Anlatmayacaksın. Asla. 679 01:02:03,658 --> 01:02:05,783 Neden biliyor musun? 680 01:02:05,867 --> 01:02:11,575 Çünkü anlatırsan oğlun ölür. Onun ölümüne sebep olursun. 681 01:02:13,533 --> 01:02:15,742 Hamile bir kadını öldürmek istemiyorum. 682 01:02:18,825 --> 01:02:21,617 Ama bu saçmalığa bir daha kalkışırsan... 683 01:02:21,700 --> 01:02:23,825 ...onu diri diri yakarım. 684 01:02:23,908 --> 01:02:25,867 - Açıkça ifade edebildim mi? - Evet. 685 01:02:27,075 --> 01:02:28,200 Evet mi? 686 01:02:29,117 --> 01:02:30,408 İzini sür o zaman. 687 01:02:42,908 --> 01:02:44,325 Yürü. 688 01:02:50,367 --> 01:02:52,158 İyi misin, kardeşim? 689 01:02:52,242 --> 01:02:55,158 Konuşurken aklını kaybediyorsun. 690 01:02:55,242 --> 01:02:58,075 Bu lanet yerden bıktım usandım. 691 01:03:16,908 --> 01:03:19,242 - Bu bir yangın mı? - Evet. 692 01:03:20,658 --> 01:03:22,450 Büyük bir yangın. 693 01:03:28,658 --> 01:03:30,617 Geri dönmeliyiz. 694 01:03:36,117 --> 01:03:37,325 Geri dönmeye niyetim yok. 695 01:03:37,408 --> 01:03:39,200 Yangının içinden geçemeyiz. 696 01:03:39,283 --> 01:03:41,242 Yoluna çıkan her şeyi yakar. 697 01:03:41,325 --> 01:03:43,950 Yangını kuleden görüp bildirmem gerekiyordu. 698 01:03:44,033 --> 01:03:46,742 Nedenini bulmak için bir helikopter gönderecekler. 699 01:03:46,825 --> 01:03:49,325 Helikopter şu tarafta, arkada. 700 01:03:49,408 --> 01:03:51,867 Oradan geçemezsin. Buradan gitmeliyiz. 701 01:03:51,950 --> 01:03:53,158 Tamam mı? 702 01:03:56,950 --> 01:03:58,033 Şimdi. 703 01:04:49,325 --> 01:04:50,617 Sen. 704 01:05:21,908 --> 01:05:26,075 - İyi misin? - Evet. İyiyim. 705 01:06:03,617 --> 01:06:06,450 - Arkanı dön. - Niye? Önemsemiyorum. 706 01:06:06,533 --> 01:06:08,075 Bugün yeterince şey paylaştık. 707 01:06:09,325 --> 01:06:10,783 Hadi ama. 708 01:06:53,075 --> 01:06:56,117 Connor. Yataktan in. 709 01:06:57,408 --> 01:06:59,200 Yataktan in. 710 01:07:01,367 --> 01:07:02,617 Sessiz ol. 711 01:07:15,325 --> 01:07:16,992 Dinle. 712 01:07:17,075 --> 01:07:20,575 Babanı öldüren adamların yüzlerini görebildin mi? 713 01:07:21,908 --> 01:07:24,242 - Evet. - Buraya gel. 714 01:07:29,950 --> 01:07:31,325 Ne oldu? 715 01:07:31,408 --> 01:07:32,783 Bunlar onlar mı? 716 01:07:42,492 --> 01:07:44,200 Onlar. 717 01:07:44,283 --> 01:07:46,617 - Yatağın altına gir. - Hayır. Burada kalamayız. 718 01:07:46,700 --> 01:07:48,450 Biliyorum. Yatağın altına gir. 719 01:07:49,700 --> 01:07:51,075 Git. 720 01:07:51,158 --> 01:07:52,950 Hey, bunlarda kaç kişi kalıyor? 721 01:07:53,033 --> 01:07:55,492 Genellikle bir ama... 722 01:07:55,575 --> 01:07:58,325 ...görünüşe göre evde kimse yok. 723 01:07:58,408 --> 01:08:00,617 Biri evde. 724 01:08:00,700 --> 01:08:04,283 Nasıl bir yangın gözlemcisi kulesini yangında terk eder? 725 01:08:04,367 --> 01:08:08,533 Yangın gözlemcisinin silahlı olma ihtimali ne? 726 01:08:08,617 --> 01:08:11,825 Montana ormanındayız. Silahlı olma ihtimali yüksek. 727 01:08:17,242 --> 01:08:20,033 Kulenin tepesine tırmanmamız pek akıllıca olmaz. 728 01:08:20,117 --> 01:08:22,367 Yukarıda kim varsa onu tanıyıp ortaya çıkacaktır. 729 01:08:22,450 --> 01:08:25,825 Hepsini buradan vururuz. En güvenli yol bu. 730 01:08:25,908 --> 01:08:28,617 Evet, daha iyi bir fikrim yok. 731 01:08:28,700 --> 01:08:30,158 Hey, kuleye tırmanıyorsun. 732 01:08:31,617 --> 01:08:35,158 Oğlan içerideyse onu buraya indir. 733 01:08:35,242 --> 01:08:36,992 İçeride değilse... 734 01:08:37,075 --> 01:08:40,075 ...kuleyi ateşe verip aşağı in. 735 01:08:40,158 --> 01:08:43,408 - Niye yakıyorum ki? - Yalan söyleme ihtimaline karşı. 736 01:08:44,575 --> 01:08:45,825 Git hadi, git. 737 01:08:46,742 --> 01:08:48,158 Yürü. 738 01:09:08,867 --> 01:09:11,742 Kimse yok! Kapı kilitli! 739 01:09:11,825 --> 01:09:14,325 Öyleyse tekmeleyip aç. 740 01:09:17,450 --> 01:09:19,742 Hadi. Biraz daha yükseğe çıkalım. 741 01:09:25,575 --> 01:09:28,575 Eğer saklanıyorsan saklanmaya devam et. 742 01:09:28,658 --> 01:09:33,408 Bana doğrultulmuş bir tüfek var. İki adam var ve ikisi de silahlı. 743 01:09:46,992 --> 01:09:49,158 Connor, harika gidiyorsun. 744 01:09:49,242 --> 01:09:51,367 Olduğun yerde kal, tamam mı? 745 01:09:52,367 --> 01:09:54,908 Kımıldama. Konuşma. 746 01:09:56,992 --> 01:09:58,742 Burada silahın var mı, H? 747 01:10:00,658 --> 01:10:02,908 Çok keskin bir baltam var. 748 01:10:02,992 --> 01:10:05,075 Maalesef o bir işe yaramaz. 749 01:10:06,200 --> 01:10:08,908 Ben... 750 01:10:08,992 --> 01:10:10,950 Bizi bu durumdan nasıl kurtaracağımı bilmiyorum. 751 01:10:14,283 --> 01:10:17,575 Yangın bir saate burada olur. Bu bizi buradan kurtarabilir. 752 01:10:18,450 --> 01:10:19,950 Bir saatimiz yok. 753 01:10:23,992 --> 01:10:25,617 Kahretsin. 754 01:10:25,700 --> 01:10:28,325 Bir şey görmüyorum. Hareketlilik yok. 755 01:10:29,367 --> 01:10:30,867 Orada öylece dikiliyor. 756 01:10:33,450 --> 01:10:35,117 Gücüm azalıyor, ortak. 757 01:10:38,867 --> 01:10:40,450 Biliyorum. 758 01:10:44,533 --> 01:10:46,200 Bekle, o konuşuyor. 759 01:10:48,950 --> 01:10:50,908 Evet. Konuşuyor, Jack. 760 01:10:53,200 --> 01:10:54,908 Onu buradan çıkar, H! 761 01:10:54,992 --> 01:10:56,158 Koş! 762 01:11:00,158 --> 01:11:01,700 Hadi, Connor! 763 01:11:04,117 --> 01:11:05,783 Sorun yok! Tamam! 764 01:11:12,242 --> 01:11:13,992 Gidin, H! 765 01:11:14,075 --> 01:11:16,658 - Hadi! - Git, Connor! Git! 766 01:11:18,908 --> 01:11:20,492 Tuttum seni. 767 01:11:24,408 --> 01:11:26,867 - Hareketlilik! Batı yönünde. - Siktir. 768 01:11:26,950 --> 01:11:30,450 Vur onları! Çabuk vur! 769 01:11:30,533 --> 01:11:32,200 Bir şey göremiyorum! Kahretsin! 770 01:11:34,742 --> 01:11:36,700 Tamam. Gidelim. 771 01:11:38,575 --> 01:11:40,742 Ateş ediliyor! 772 01:11:48,367 --> 01:11:50,283 O bir geyik tüfeğiydi. 773 01:11:50,367 --> 01:11:53,242 Pekala. Ben ateş edeni hallederim. Sen gidip çocuğu hallet. 774 01:11:53,325 --> 01:11:57,992 Onun olma ihtimaline karşı ateş edeni ben halledeceğim. 775 01:11:59,408 --> 01:12:01,533 Pekala. 776 01:12:01,617 --> 01:12:03,575 İşimiz bitince burada buluşuruz. 777 01:12:04,825 --> 01:12:06,742 Beni koruyabilir misin? 778 01:12:06,825 --> 01:12:08,867 - Gidiyorum. - Git. 779 01:12:25,825 --> 01:12:27,200 Devam et. 780 01:12:28,325 --> 01:12:29,492 Yangına doğru mu? 781 01:12:30,700 --> 01:12:32,117 Evet, dostum. 782 01:13:12,492 --> 01:13:13,783 Sadece... 783 01:13:15,033 --> 01:13:17,325 ...bir dakika bekle! 784 01:13:25,617 --> 01:13:27,242 Kocam nerede? 785 01:13:30,200 --> 01:13:31,575 Kulede. 786 01:13:32,742 --> 01:13:35,825 - Hayatta mı? - Bilmiyorum. 787 01:13:40,075 --> 01:13:41,283 Mermin bitti. 788 01:13:42,158 --> 01:13:43,367 Kahretsin. 789 01:14:11,492 --> 01:14:13,408 Bu lanet yerden nefret ediyorum. 790 01:14:16,450 --> 01:14:18,242 Burada senden nefret ediyor. 791 01:14:36,908 --> 01:14:38,158 Git. 792 01:14:48,867 --> 01:14:50,033 Hadi. 793 01:14:53,367 --> 01:14:54,617 Hadi. 794 01:14:56,033 --> 01:14:57,242 Buraya gel. 795 01:15:00,992 --> 01:15:02,450 Buraya gel. 796 01:15:02,533 --> 01:15:03,908 Buraya gel. 797 01:15:04,992 --> 01:15:06,783 Dinle beni. 798 01:15:06,867 --> 01:15:09,825 Yangına doğru yüz metre koş. 799 01:15:09,908 --> 01:15:14,075 Sonra sola dönüp bir dereye varana dek koşmaya devam et. 800 01:15:14,158 --> 01:15:17,575 Dereye varınca en derin ve en geniş kısmını bul. 801 01:15:17,658 --> 01:15:20,617 - Ve içine girip uzan. - Hayır. 802 01:15:20,700 --> 01:15:22,450 - Anladın mı? - Hayır. 803 01:15:22,533 --> 01:15:24,075 - Gelemem... - Hayır, seni bırakmam! 804 01:15:24,158 --> 01:15:26,867 Yüz metre koş. Sola dön. Dereye var. 805 01:15:26,950 --> 01:15:30,200 Yüz metre koş. Sola dön. Söyle hadi. 806 01:15:31,658 --> 01:15:33,950 - Söyle! Yüz metre... - Yüz metre koş. Sola dön. 807 01:15:34,033 --> 01:15:36,992 - Yüz metre koş. Sola dön. Dereye var. - Yüz metre koş. Sola dön. Dereye var. 808 01:15:37,075 --> 01:15:39,325 Dereye varınca ne yapacaksın? 809 01:15:39,408 --> 01:15:41,158 - Uzanacağım. - Ne yapacaksın? 810 01:15:41,242 --> 01:15:42,742 Uzanacağım. 811 01:15:43,825 --> 01:15:44,950 Git hadi. 812 01:15:46,617 --> 01:15:48,033 Git. 813 01:16:06,742 --> 01:16:09,617 Siktir. Lanet olsun ya. 814 01:16:10,700 --> 01:16:12,117 Ethan? 815 01:16:15,992 --> 01:16:17,200 Merhaba, bebeğim. 816 01:16:19,950 --> 01:16:22,283 Sen nasıl... 817 01:16:22,367 --> 01:16:24,617 - Vuruldun mu bebeğim? - Evet, kalkamıyorum. 818 01:16:24,700 --> 01:16:26,617 Ne kadar kötü bilmiyorum. 819 01:16:26,700 --> 01:16:27,992 Mermi nereden çıkmış baksana. 820 01:16:28,075 --> 01:16:30,950 - Tanrım. - Tamam. 821 01:16:31,033 --> 01:16:33,242 - Tamam. - Siktir. 822 01:16:35,575 --> 01:16:37,742 Ne kadar kötü? Evet. 823 01:16:39,158 --> 01:16:41,825 - Bu iyi değil, bebeğim. - Sorun yok. 824 01:16:41,908 --> 01:16:43,533 - Tamam. - Sorun yok. 825 01:16:43,617 --> 01:16:45,283 - Tamam mı? - Tamam. 826 01:16:45,367 --> 01:16:46,825 - Tamam. - Onları hakladın mı? 827 01:16:46,908 --> 01:16:49,367 Birini hakladım. Diğeri nerede bilmiyorum. 828 01:16:51,408 --> 01:16:54,325 Harikasın. Harikasın. 829 01:16:55,658 --> 01:16:57,742 Buradan hemen çıkmalısın. 830 01:16:57,825 --> 01:16:59,450 - Hey. - Hayır, seni bırakmayacağım. 831 01:16:59,533 --> 01:17:01,867 Doğmamış kızımız söz konusu. 832 01:17:01,950 --> 01:17:05,158 O ölürse bir şeyin önemi kalmaz, anla. 833 01:17:06,658 --> 01:17:08,908 Kimse bunu atlatamaz bebeğim. 834 01:19:09,992 --> 01:19:11,700 Hadi ama. 835 01:19:11,783 --> 01:19:14,075 O çocuk için cidden ölmek mi istiyorsun? 836 01:19:15,908 --> 01:19:17,658 Onu tanımıyorsun bile. 837 01:19:19,242 --> 01:19:23,825 Şu an çekip gidersen sana ateş etmem. 838 01:19:28,325 --> 01:19:29,992 Söz veriyorum, tamam mı? 839 01:19:31,867 --> 01:19:33,450 Yürüyerek uzaklaş. 840 01:19:37,450 --> 01:19:40,408 Hey! Beni mi arıyorsun? 841 01:19:52,075 --> 01:19:53,742 Canın cehenneme! 842 01:19:58,450 --> 01:19:59,950 Connor, kaç! 843 01:20:07,617 --> 01:20:08,825 Connor! 844 01:20:10,283 --> 01:20:11,950 Saklanıyorsun demek. 845 01:20:14,200 --> 01:20:17,658 Kaçıp saklandığında ne olur sana göstereyim. 846 01:20:24,367 --> 01:20:26,658 Ortaya çıkarsan dururum. 847 01:20:28,617 --> 01:20:31,367 Saklanmaya devam edersen ona vurmayı sürdüreceğim. 848 01:20:33,242 --> 01:20:35,200 Bunu izliyor musun? Ha? 849 01:20:35,283 --> 01:20:37,575 - Sakın çıkma! - Kapa çeneni! 850 01:20:37,658 --> 01:20:40,700 Ortaya çıkarsam onu bırakacak mısın? 851 01:20:42,533 --> 01:20:45,075 Hayır. Bırakmayacağım. 852 01:20:45,158 --> 01:20:48,700 Bu olmayacak. Acı çekmeyecek. 853 01:20:54,242 --> 01:20:55,700 Tamam. 854 01:20:55,783 --> 01:20:57,033 Dur! 855 01:21:04,533 --> 01:21:06,033 Güzel. 856 01:21:07,908 --> 01:21:09,283 Sakın kaçma. 857 01:21:10,492 --> 01:21:12,325 Tamam mı? Artık kaçmak yok. 858 01:21:16,825 --> 01:21:18,575 Arkanı döner misin? 859 01:21:21,700 --> 01:21:23,617 Arkanı dön dedim. 860 01:22:14,575 --> 01:22:15,742 İyi misin? 861 01:22:16,783 --> 01:22:18,158 Yap hadi. 862 01:22:19,158 --> 01:22:20,867 - Yap. - Bak. 863 01:22:26,408 --> 01:22:28,158 Yangın bunu benim için yapacaktır. 864 01:22:28,242 --> 01:22:30,783 - Acı çekerek geber. - Canın cehenneme. 865 01:22:30,867 --> 01:22:33,117 Koş. Koş. 866 01:22:39,408 --> 01:22:41,033 Siktir! 867 01:22:57,450 --> 01:23:00,158 Yakında uçaklar havalanacaktır. 868 01:23:00,242 --> 01:23:02,450 Hala hayatta olur muyuz acaba? 869 01:23:06,867 --> 01:23:08,950 Bilmiyorum. 870 01:23:14,117 --> 01:23:15,867 Seni seviyorum. 871 01:23:15,950 --> 01:23:17,742 Seni seviyorum. 872 01:23:25,450 --> 01:23:26,617 Elveda bebeğim. 873 01:23:57,117 --> 01:23:58,242 Koş! 874 01:23:59,492 --> 01:24:00,658 Hadi! 875 01:24:06,325 --> 01:24:07,908 Yüzme biliyor musun? 876 01:24:07,992 --> 01:24:10,575 - Ne? - Yüzme biliyor musun? 877 01:24:32,033 --> 01:24:33,867 Tamam, dinle beni. 878 01:24:33,950 --> 01:24:37,325 Derin bir nefes al. Tutunup arkana yaslan. 879 01:24:37,408 --> 01:24:38,742 Ne yaptığıma iyi bak. 880 01:26:19,033 --> 01:26:20,408 Hey. 881 01:26:25,325 --> 01:26:28,242 - Bayılmışım. - Farkettim. 882 01:26:33,408 --> 01:26:34,908 Sorun ne? 883 01:26:36,200 --> 01:26:37,742 Yok bir şey. 884 01:26:38,408 --> 01:26:40,533 Hadi. Gidelim. 885 01:26:42,575 --> 01:26:46,367 - Nereye gidiyoruz? - Buradan başka bir yere, dostum. 886 01:27:32,367 --> 01:27:35,200 - Kule hala ayakta! - Tam orada işte! 887 01:27:40,158 --> 01:27:42,033 Canlı biri var! Canlı biri var! 888 01:27:42,117 --> 01:27:45,158 - Atlıyoruz! Vic! - Atlayabilirsiniz! 889 01:27:45,242 --> 01:27:46,408 Hadi! Hadi! 890 01:28:34,200 --> 01:28:35,533 Gidelim! 891 01:28:45,783 --> 01:28:47,950 İki kişi gördüm! 892 01:28:48,033 --> 01:28:49,575 Saat 3 yönünde, bakın. 893 01:28:49,658 --> 01:28:51,283 - Bu Hannah. - Gördünüz mü? 894 01:28:51,367 --> 01:28:52,867 Devam edin, ben hallederim! 895 01:28:52,950 --> 01:28:54,658 Hadi. Hadi. 896 01:29:08,533 --> 01:29:10,242 Vay canına, Hannah. 897 01:29:10,325 --> 01:29:12,492 Yangının içine daldık. 898 01:29:13,950 --> 01:29:15,158 Nasıldı? 899 01:29:17,575 --> 01:29:19,658 Çok güzeldi. 900 01:29:21,617 --> 01:29:25,033 Bence güzel değildi. Korkudan altıma yaptım. 901 01:29:26,283 --> 01:29:28,617 Beni de çok korkuttu, örnek insan. 902 01:29:29,700 --> 01:29:31,533 Şu kesiğe bir bakayım. 903 01:29:39,033 --> 01:29:40,700 Birini kurtardın demek. 904 01:29:46,617 --> 01:29:47,742 Teşekkürler. 905 01:29:53,992 --> 01:29:57,783 Tanrı aşkına. Buraya ne olmuş? 906 01:30:03,367 --> 01:30:05,367 - Sağda biri var. - Tamam, gördüm. 907 01:30:05,450 --> 01:30:09,283 Hey, otur. Otur tatlım. 908 01:30:09,367 --> 01:30:11,992 Allison, bana bak. Hey, bana bak. 909 01:30:12,075 --> 01:30:13,992 Bana bak hadi. 910 01:30:14,075 --> 01:30:15,450 Ambulans helikopter çağıralım. 911 01:30:17,367 --> 01:30:20,617 Manifest 12-92. Bulunduğum yere bir ambulans helikopter yollayın. 912 01:30:20,700 --> 01:30:22,242 Sinyalimi izleyin lütfen. 913 01:30:22,325 --> 01:30:24,075 Anlaşıldı, 12-92. 914 01:30:24,158 --> 01:30:26,117 Aceleye gerek yok. 915 01:30:29,742 --> 01:30:30,908 Tamam. 916 01:30:43,742 --> 01:30:45,658 Bizim için geri gelecek mi? 917 01:30:46,825 --> 01:30:49,075 Evet, dostum. Geri gelecek. 918 01:31:03,075 --> 01:31:06,533 Çadırları geçti, mobil tıbbi birimin yanında. 919 01:31:06,617 --> 01:31:08,783 Kamyonet. Büyük beyaz bir kamyonet. 920 01:31:22,408 --> 01:31:26,033 - Bunları yiyor musun? - Hem de günde 3 öğün. 921 01:31:27,783 --> 01:31:29,867 Bu kadar zayıf olmana şaşmamalı. 922 01:31:30,700 --> 01:31:34,492 Fidan gibiyim, dostum. Fidan gibi. 923 01:31:36,533 --> 01:31:40,283 - Şimdi ne olacak? - Röportaj vereceksin... 924 01:31:40,367 --> 01:31:42,575 Hayır, sonrasını kastettim. 925 01:31:43,783 --> 01:31:46,367 Yani yarın. Gelecek ay. 926 01:31:50,033 --> 01:31:51,908 Nereye gideceğim ki? 927 01:31:55,242 --> 01:31:56,783 Bilmiyorum. 928 01:32:00,492 --> 01:32:02,617 Ama söz veriyorum... 929 01:32:02,700 --> 01:32:04,783 ...bunu birlikte çözeceğiz. 930 01:32:25,992 --> 01:32:28,367 Evet, geldik. Alandayız. 931 01:32:33,533 --> 01:32:36,700 - İşe koyulalım. Hadi. - Pekala, yapalım şunu. 932 01:32:36,783 --> 01:32:38,117 - Tamam mı? - Tamam.