1 00:01:36,138 --> 00:01:39,141 Mantenere la linea! Da qui fino al crinale! 2 00:01:41,602 --> 00:01:44,521 - Mantenere la linea! - Il vento sta girando! 3 00:01:45,689 --> 00:01:47,858 - Non c'è via di fuga! - Prendete l'attrezzatura! 4 00:01:48,192 --> 00:01:50,110 Leo, torna qui! 5 00:01:51,945 --> 00:01:53,864 - Forza! - Leo! 6 00:01:54,072 --> 00:01:56,158 L'incendio si è spostato! 7 00:01:59,119 --> 00:02:00,913 Aiutateci! Per favore! 8 00:02:14,384 --> 00:02:18,472 FORT LAUDERDALE, FLORIDA 9 00:02:24,019 --> 00:02:27,272 Buongiorno. Sono dei Vigili del Fuoco, lui della Florida Gas. 10 00:02:27,564 --> 00:02:31,151 Il sistema ci ha avvisati di una perdita di gas tra il condotto e la sua caldaia. 11 00:02:31,318 --> 00:02:35,280 - Suo marito è in casa? - È sotto la doccia. Dobbiamo uscire? 12 00:02:35,489 --> 00:02:38,367 No, potrebbe essere stato un errore del computer, ma... 13 00:02:38,534 --> 00:02:41,537 è meglio controllare per sicurezza, possiamo entrare? 14 00:02:41,703 --> 00:02:43,330 - Prego, sì. - Grazie. 15 00:02:43,539 --> 00:02:45,374 Grazie a voi. 16 00:03:03,350 --> 00:03:05,352 Quanto dista Jacksonville? 17 00:03:05,519 --> 00:03:08,522 Se c'è traffico... sei ore. 18 00:03:09,314 --> 00:03:11,525 Forse di più. 19 00:03:13,026 --> 00:03:15,362 Hai una macchia di sangue. 20 00:03:16,280 --> 00:03:19,324 - Cambiati prima di ripartire. - Non voglio fare deviazioni. 21 00:03:19,491 --> 00:03:23,495 Tra mezz'ora sarà sui notiziari. Se ha cervello, sarà già scappato. 22 00:03:23,662 --> 00:03:27,124 Ci metterà un giorno a prendere coraggio e un altro a pianificare. 23 00:03:27,291 --> 00:03:30,919 Ce la faremo, comunque. Meglio evitare rischi inutili. 24 00:03:32,254 --> 00:03:33,672 Mi dispiace. 25 00:03:33,839 --> 00:03:35,299 Capita. 26 00:03:44,850 --> 00:03:48,020 JACKSONVILLE, FLORIDA 27 00:03:49,313 --> 00:03:51,607 Sbrigati, campione. Faremo tardi. 28 00:03:52,399 --> 00:03:57,279 Venti leggeri da sud-ovest. È prevista una massima di 24 gradi. 29 00:03:57,487 --> 00:04:00,824 Passiamo alla finanza. Prosegue il periodo nero del settore immobiliare... 30 00:04:01,033 --> 00:04:03,035 Che significa "ottuso"? 31 00:04:03,243 --> 00:04:05,329 Insensibile in modo irritante. 32 00:04:05,537 --> 00:04:09,041 - Una ragazza ti ha mai chiamato ottuso? - Solo tua madre, figliolo. 33 00:04:11,293 --> 00:04:12,878 Lo eri? 34 00:04:13,045 --> 00:04:16,423 Può anche significare "molto lento a capire". 35 00:04:17,966 --> 00:04:21,261 - Credo fosse quello il mio caso. - Così ha più senso. 36 00:04:21,470 --> 00:04:24,431 Dille che ti dispiace e impegnati di più. 37 00:04:25,140 --> 00:04:28,685 Non prendo consigli sulle ragazze da te, papà, senza offesa. 38 00:04:28,894 --> 00:04:31,271 Lasciale stare ancora per un anno, ti prego, 39 00:04:31,438 --> 00:04:33,273 così mi preparo per l'inevitabile. 40 00:04:34,274 --> 00:04:38,695 Siamo a Fort Lauderdale, davanti alla casa del procuratore Thomas Berdido, 41 00:04:38,862 --> 00:04:42,282 dove si ritiene che lui e la sua famiglia siano morti, 42 00:04:42,741 --> 00:04:45,702 a seguito di un'esplosione provocata da una perdita di gas. 43 00:04:46,578 --> 00:04:50,249 Il capo della polizia ha dichiarato che collaborerà con i vigili del fuoco 44 00:04:50,415 --> 00:04:54,211 per determinare la causa della tragedia che ha privato 45 00:04:54,419 --> 00:04:57,756 questa comunità di una famiglia e di uno dei suoi leader più apprezzati. 46 00:05:00,801 --> 00:05:02,886 Papà, tutto bene? 47 00:05:04,513 --> 00:05:06,473 Siamo in ritardo. 48 00:05:23,198 --> 00:05:25,075 - Pronta? - Sì. 49 00:05:25,951 --> 00:05:27,411 Andiamo. 50 00:05:33,667 --> 00:05:34,626 Di là. 51 00:05:37,087 --> 00:05:41,049 - Avanti. - Cavolo, papà, che ti prende? 52 00:05:47,389 --> 00:05:49,016 - Che fai? - Oggi niente scuola. 53 00:05:49,224 --> 00:05:51,894 - Ho il compito di Chimica alle otto! - Niente scuola! 54 00:05:56,899 --> 00:06:00,360 No! Basta messaggi. Niente telefono, dallo a me. 55 00:06:00,527 --> 00:06:03,071 - Dammi il telefono! - Sei nei guai? 56 00:06:03,655 --> 00:06:06,867 - Che cosa hai fatto? - La cosa giusta, hai capito? 57 00:06:09,119 --> 00:06:10,662 Ho fatto la cosa giusta. 58 00:06:10,871 --> 00:06:14,166 Allora, perché sei così spaventato? 59 00:06:22,966 --> 00:06:25,052 La grande tradizione dei pompieri paracadutisti 60 00:06:25,260 --> 00:06:27,930 ora è sulle vostre forti spalle. 61 00:06:28,138 --> 00:06:31,266 Ogni lancio che farete, ogni incendio che domerete... 62 00:06:31,433 --> 00:06:32,851 Guarda quei pivelli. 63 00:06:33,060 --> 00:06:36,313 - Riempimi il bicchiere, capo. - Non puoi aspettare di bere alla festa? 64 00:06:36,522 --> 00:06:39,399 - Tu eri già ubriaco stamattina. - È vero. 65 00:06:40,901 --> 00:06:42,486 Risolvete tutto con l'alcol, eh? 66 00:06:44,279 --> 00:06:48,116 - Signore e signori... - Dove vi insegnano a fare quello sguardo? 67 00:06:48,659 --> 00:06:50,702 - Non quello. - Questo qui? 68 00:06:50,911 --> 00:06:52,204 - Sì. - Lo senti? 69 00:06:52,412 --> 00:06:55,165 Lo vedo attraverso gli occhiali. Mi arriva dritto al cuore. 70 00:06:55,332 --> 00:06:58,710 - Devi esercitarti ore allo specchio. - Ci credo. Cattivo e sexy. 71 00:06:59,920 --> 00:07:03,966 - Perché ti hanno messa di vedetta? - Ho avuto fortuna, direi. 72 00:07:04,132 --> 00:07:06,593 - 'Fanculo loro e quei test. - Stronzi. 73 00:07:06,802 --> 00:07:08,846 - 'Fanculo. - Che si fottano. 74 00:07:09,054 --> 00:07:11,765 - Su quale torre? - 217, vicino a te. 75 00:07:11,974 --> 00:07:16,270 Quindi, vacci piano con i barbecue, o dovrò mandarti un aereo antincendio. 76 00:07:16,478 --> 00:07:20,065 Va bene, ascoltate. Oggi non vorrei vedere la scena dell'anno scorso, 77 00:07:20,274 --> 00:07:22,401 dell'anno prima e di ogni cazzo di anno. 78 00:07:22,568 --> 00:07:26,905 - Ci siamo divertiti l'anno scorso. - Chi sa qual è lo scopo della giornata? 79 00:07:27,197 --> 00:07:29,533 Farlo in tre, o vincere alla lotteria. 80 00:07:29,700 --> 00:07:31,285 Per te farlo in tre è vincere alla lotteria. 81 00:07:31,493 --> 00:07:32,661 - Stronza. - Ha ragione. 82 00:07:32,828 --> 00:07:35,122 - Lo scopo della giornata, buffoni... - Niente risse. 83 00:07:35,330 --> 00:07:39,168 Esattamente. E per favore, non fate cazzate con i paracadute. 84 00:07:39,334 --> 00:07:41,461 - Chi le farebbe? - Non saprei. 85 00:07:41,628 --> 00:07:45,090 Io... ormai sono cresciuta, e... 86 00:07:45,299 --> 00:07:48,093 - Niente, sono cresciuta. - Cerco solo di salvarvi la vita. 87 00:07:48,302 --> 00:07:52,931 Ehi, non preoccuparti, è compito nostro. Tu fai le multe e noi ti salviamo la vita. 88 00:07:53,390 --> 00:07:56,310 E va bene. Fate le scelte giuste, per favore. 89 00:07:56,518 --> 00:07:59,313 - Alle scelte giuste! - Alle scelte giuste! 90 00:07:59,479 --> 00:08:02,191 - Ora sì che si ragiona! - Io me la vorrei spassare. 91 00:08:02,399 --> 00:08:05,235 - Da compagno di squadra, posso aiutarti. - No! 92 00:08:05,444 --> 00:08:08,155 Non faccio sesso con uno che ho visto cacare nel bosco. 93 00:08:08,322 --> 00:08:10,824 Cazzo, non ci credo, io ho la stessa regola. 94 00:08:11,033 --> 00:08:14,328 - Non vai con uomini che cacano nel bosco? - Mi prendi per il culo? 95 00:08:14,494 --> 00:08:18,373 Parliamo troppo forte? Parliamo troppo forte, Ethan? Scusate. 96 00:08:18,540 --> 00:08:20,209 - Rimediamo? - Congratulazioni! 97 00:08:34,097 --> 00:08:38,101 - Perché non ti concentri sulla partita? - Vuoi scherzare col fuoco? 98 00:08:38,309 --> 00:08:41,563 Ora ti faccio vedere come si fa, stronzo. Ascolta... 99 00:08:41,772 --> 00:08:44,358 - Lo scopo è centrare il buco. - Disse la ragazza. 100 00:08:44,525 --> 00:08:47,194 - Guarda e impara. - Capo. 101 00:08:47,402 --> 00:08:48,529 Tocca a te. 102 00:08:48,737 --> 00:08:52,616 - Non mi piacciono i giochi da femminucce. - Sei una codarda! 103 00:08:58,205 --> 00:09:00,582 - Sì! - Visto? 104 00:09:00,791 --> 00:09:03,460 - Così si fa. Non serve altro. - Come posso competere? 105 00:09:03,669 --> 00:09:05,629 Ti faccio vedere io. 106 00:09:09,424 --> 00:09:13,136 Io non ti giudico, cerco solo di capire. 107 00:09:13,345 --> 00:09:16,598 - Quel coglione è il tuo ragazzo? - Sì. 108 00:09:18,809 --> 00:09:20,477 Non ci credo, cazzo. 109 00:09:20,686 --> 00:09:24,022 - Non capisco cosa ci sia da ridere. - Cazzo, è perfetto! 110 00:09:24,231 --> 00:09:27,234 - Sta svapando! - Cerca di smettere di fumare. 111 00:09:27,442 --> 00:09:29,736 - Non fare lo stronzo. - Vic! Ryan! 112 00:09:29,903 --> 00:09:30,988 - Lo sta facendo! - Adesso? 113 00:09:31,196 --> 00:09:33,740 - Sì, cazzo! Venite! - Paracadute! 114 00:09:36,159 --> 00:09:38,704 - Non hai imparato niente! - No, cazzo! 115 00:09:39,746 --> 00:09:40,706 Cazzo! 116 00:10:02,936 --> 00:10:04,188 Cazzo! 117 00:10:09,651 --> 00:10:11,653 - Merda. - L'altra volta... 118 00:10:11,820 --> 00:10:15,949 - L'atterraggio era stato più morbido. - No! Era andata più o meno così. 119 00:10:27,586 --> 00:10:29,421 Vuoi arrestarmi? 120 00:10:31,298 --> 00:10:32,633 Cazzo! 121 00:10:32,799 --> 00:10:35,093 Sai perché non hai superato la valutazione psicologica? 122 00:10:35,302 --> 00:10:37,846 - Quanto cazzo le hai strette? - Ti fanno male? 123 00:10:39,056 --> 00:10:41,850 - Sì, fanno male. - Bene, così forse impari. 124 00:10:42,684 --> 00:10:46,855 Guardami. Non tenermi il broncio, hai fatto tutto da sola, è colpa tua. 125 00:10:47,064 --> 00:10:48,232 Te lo meriti. 126 00:10:58,283 --> 00:10:59,826 Andiamo. 127 00:11:02,871 --> 00:11:06,750 Il punto è questo. Tu e io sappiamo che non l'hai fatto per divertimento. 128 00:11:06,917 --> 00:11:09,837 E non è stato un incidente, giusto? 129 00:11:10,003 --> 00:11:11,547 Ascolta, Hannah... 130 00:11:11,713 --> 00:11:16,260 So cosa cerchi di fare. Forse quei coglioni non lo capiscono, ma io sì. 131 00:11:20,681 --> 00:11:24,184 Magari passare l'estate su una torre di vedetta, da sola, ti farà bene. 132 00:11:24,351 --> 00:11:25,602 Magari. 133 00:11:25,769 --> 00:11:27,980 Magari mi butto di sotto. 134 00:11:34,736 --> 00:11:36,196 Cristo santo. 135 00:12:16,612 --> 00:12:20,699 - Sembra che non abbiano preso niente. - Gli spazzolini sono ancora in bagno. 136 00:12:36,757 --> 00:12:38,467 Sono scappati. 137 00:12:38,634 --> 00:12:41,845 Dobbiamo capire dove. Io penso al computer, tu alla casa. 138 00:12:46,642 --> 00:12:49,061 PASSWORD O NOME UTENTE DIMENTICATO 139 00:12:53,982 --> 00:12:56,944 INSERIRE UNA NUOVA PASSWORD 140 00:12:58,779 --> 00:13:01,990 IN RICORDO DI 141 00:13:04,076 --> 00:13:05,702 PASSWORD REIMPOSTATA 142 00:13:05,827 --> 00:13:07,496 Ha prelevato 10.000 dollari. 143 00:13:07,704 --> 00:13:11,500 Impossibile tracciarlo. Dobbiamo scoprire da quale amico o parente è diretto. 144 00:13:12,000 --> 00:13:13,001 D'accordo. 145 00:13:15,003 --> 00:13:16,338 Avanti. 146 00:13:18,549 --> 00:13:20,884 Dove state andando? 147 00:13:30,811 --> 00:13:34,189 SODA BUTTE SCUOLA DI SOPRAVVIVENZA 148 00:13:40,279 --> 00:13:42,698 Che ne dici di uno che sta nelle forze dell'ordine? 149 00:13:47,244 --> 00:13:50,414 "Scuola di sopravvivenza". Di bene in meglio. 150 00:14:03,510 --> 00:14:05,637 Cosa sai del mio lavoro, figliolo? 151 00:14:06,471 --> 00:14:09,725 Sei un contabile. Almeno così credevo. 152 00:14:09,933 --> 00:14:12,477 Sono un contabile forense, che significa... 153 00:14:12,644 --> 00:14:17,357 che cerco elementi che non quadrano, e ne ho trovati alcuni. 154 00:14:18,734 --> 00:14:23,322 L'uomo per cui lavoro è stato ucciso oggi, per quello che ho scoperto. 155 00:14:23,530 --> 00:14:27,784 Ma io so tutto, perciò daranno la caccia anche a me. 156 00:14:28,869 --> 00:14:31,872 - Andiamo alla polizia. - No, il procuratore aveva la scorta. 157 00:14:32,039 --> 00:14:35,083 Ventiquattr'ore al giorno, e dov'erano stamattina? 158 00:14:35,250 --> 00:14:38,462 Questo caso coinvolge molte persone che hanno molto da perdere. 159 00:14:38,670 --> 00:14:43,592 Governatori, membri del Congresso, possiamo fidarci solo di chi conosciamo. 160 00:14:44,343 --> 00:14:46,428 Mi capisci? 161 00:14:47,721 --> 00:14:49,223 Sì. 162 00:15:12,079 --> 00:15:14,206 - Ciao, amore. - Ciao. 163 00:15:14,373 --> 00:15:17,543 - La nostra focaccina? - In cottura. 164 00:15:18,001 --> 00:15:19,211 Vieni qui. 165 00:15:21,380 --> 00:15:22,881 Bello vederti. 166 00:15:25,259 --> 00:15:27,594 - Com'è andata oggi? - Al solito. 167 00:15:27,761 --> 00:15:29,096 Davvero? 168 00:15:29,263 --> 00:15:33,100 Ho saputo che hai avuto un piccolo scontro con la testa calda. 169 00:15:33,308 --> 00:15:36,979 Beh, è che si lascia sopraffare dai suoi demoni, capisci? 170 00:15:37,145 --> 00:15:39,690 - Sei stato duro con lei? - Sì, forse un po'. 171 00:15:39,898 --> 00:15:43,902 Ma sai che ti dico? È una stronza, se lo merita. 172 00:15:44,278 --> 00:15:47,865 È già abbastanza dura con se stessa, non le serve il tuo aiuto. 173 00:15:48,031 --> 00:15:51,952 È incredibile discutere con mia moglie di quello che ho detto alla mia ex. 174 00:15:52,119 --> 00:15:55,914 - Soprattutto se mia moglie la difende. - Non la difendo, ma non difendo te. 175 00:15:56,123 --> 00:16:00,169 - La difendi perché ne hai motivo. - Allora, sei dalla sua parte. 176 00:16:00,335 --> 00:16:02,754 Cos'è, un'accusa? 177 00:16:04,548 --> 00:16:06,175 Amore, stiamo litigando? 178 00:16:06,967 --> 00:16:11,180 La semplicità degli uomini! Non stiamo litigando, la cena è sul fuoco. 179 00:16:11,346 --> 00:16:14,850 La birra è in frigo, il mondo è ancora in piedi. 180 00:16:18,145 --> 00:16:19,688 L'hai sentito questo? 181 00:16:20,731 --> 00:16:23,692 - No. - Mio Dio, come hai fatto a non sentirlo? 182 00:16:23,859 --> 00:16:24,985 Non lo so, amore. 183 00:16:25,194 --> 00:16:27,070 - Forse so perché. - Perché? 184 00:16:27,237 --> 00:16:29,198 Hai la testa dura. 185 00:16:29,406 --> 00:16:32,034 Bene, è colpa mia se non sento i calci della bambina. 186 00:16:32,201 --> 00:16:35,370 Amore, è sempre colpa tua. La bambina è colpa tua. 187 00:16:35,579 --> 00:16:39,833 Scientificamente, per il 50% è colpa mia, per l'altro 50 è tua. 188 00:16:40,000 --> 00:16:41,627 - Lo pensi davvero? - Sì. 189 00:16:41,835 --> 00:16:44,338 - Sai cosa penso io? - No, mi fai la presa alla testa! 190 00:16:44,505 --> 00:16:50,177 Io penso che sarà sempre colpa tua finché la bambina avrà quattro anni. 191 00:16:50,344 --> 00:16:53,639 - È chiaro? - Chiarissimo, amore. 192 00:16:53,847 --> 00:16:55,724 Chiarissimo. 193 00:17:03,732 --> 00:17:06,318 - Pronto? - Allison, sono Owen. 194 00:17:06,484 --> 00:17:07,694 - Owen! - Ciao. 195 00:17:08,654 --> 00:17:10,906 Posso parlare con Ethan? 196 00:17:11,906 --> 00:17:14,451 Ho un grosso problema. 197 00:17:20,624 --> 00:17:23,417 - Owen, come stai? - Ciao, Ethan. 198 00:17:24,419 --> 00:17:26,463 Sono stato meglio. 199 00:17:26,630 --> 00:17:28,715 Che succede? 200 00:19:20,452 --> 00:19:22,162 Ciao, campione. 201 00:19:25,415 --> 00:19:27,459 Che scrivi? 202 00:19:27,626 --> 00:19:29,920 È per te. 203 00:19:30,087 --> 00:19:32,673 Sono tutti i miei segreti. 204 00:19:33,632 --> 00:19:36,677 Ma non voglio che tu li legga. 205 00:19:36,927 --> 00:19:39,137 Non guardarli neanche. 206 00:19:40,764 --> 00:19:42,432 Promesso? 207 00:19:43,475 --> 00:19:45,853 Che dovrei farci, allora? 208 00:19:56,113 --> 00:19:59,283 Dalli a qualcuno di cui ti fidi. 209 00:19:59,449 --> 00:20:01,577 Quando? 210 00:20:02,202 --> 00:20:05,414 Con un po' di fortuna, mai. 211 00:20:08,083 --> 00:20:10,878 Mi dispiace per questa situazione. 212 00:20:12,296 --> 00:20:14,756 Hai fatto la cosa giusta. 213 00:20:14,923 --> 00:20:16,300 Vero? 214 00:20:17,384 --> 00:20:18,927 Sì. 215 00:20:20,387 --> 00:20:22,764 Ma mi dispiace comunque. 216 00:20:46,163 --> 00:20:47,873 Ecco. Grazie. 217 00:20:48,248 --> 00:20:50,792 - Tutto bene? - Sì, bene. 218 00:20:51,585 --> 00:20:55,130 - Non sapevo cosa vi servisse, scegliete. - Prendiamo il pick-up. 219 00:21:12,689 --> 00:21:16,527 Difficile crederci, Ethan. Conosci bene quest'uomo? 220 00:21:16,693 --> 00:21:20,239 Era il marito di mia sorella e il ragazzo è mio nipote. 221 00:21:20,447 --> 00:21:22,407 - Riempio? - Sì. 222 00:21:23,033 --> 00:21:25,619 - Ne vuoi un po'? - Sono a posto, tesoro. 223 00:21:26,495 --> 00:21:30,040 - Non vuoi un pezzo di bistecca? - Non mangio quella porcheria. 224 00:21:30,249 --> 00:21:33,669 - Quella roba ti ucciderà. - Credo sia un toro che montai nel '70. 225 00:21:33,836 --> 00:21:36,588 Non ti biasimo se non vuoi mangiarla. 226 00:21:37,631 --> 00:21:40,300 - Non ho capito che cosa vuoi da me. - Beh... 227 00:21:41,468 --> 00:21:44,721 - Non l'ho capito neanche io. - Se lui dice la verità... 228 00:21:45,055 --> 00:21:48,851 - Avrà bisogno dei Marshal o dell'FBI. - L'ho detto anch'io, ma... 229 00:21:49,351 --> 00:21:53,814 Mi ha chiesto di chiamare una stazione televisiva, di far venire qui una troupe. 230 00:21:53,981 --> 00:21:57,025 Non chiamare nessuna cavolo di televisione. 231 00:21:57,192 --> 00:21:59,361 - Non vogliamo montare un caso. - Va bene. 232 00:21:59,528 --> 00:22:03,699 - Avvertimi quando arriva, voglio vederlo. - Ricevuto. 233 00:22:05,993 --> 00:22:08,036 È tutto. 234 00:22:08,203 --> 00:22:10,414 Va' e combatti il crimine. 235 00:22:10,622 --> 00:22:12,624 Farò del mio meglio. 236 00:22:12,791 --> 00:22:15,836 Sai, dovresti provare un'insalata. 237 00:22:17,004 --> 00:22:19,423 - Chi mangia insalata a colazione? - In effetti. 238 00:22:20,257 --> 00:22:23,635 Sceriffo, sua moglie sta chiamando. Vuole rispondere? 239 00:22:24,803 --> 00:22:26,930 Assolutamente no. 240 00:23:28,700 --> 00:23:30,202 Connor! 241 00:23:38,293 --> 00:23:40,337 Ehi, Connor! 242 00:23:41,880 --> 00:23:43,173 Vieni via. 243 00:23:44,883 --> 00:23:47,302 Tranquillo, papà. 244 00:23:47,928 --> 00:23:49,805 È buono. 245 00:23:54,434 --> 00:23:56,728 Dobbiamo andare, dai. 246 00:24:01,191 --> 00:24:03,026 Connor. 247 00:24:37,769 --> 00:24:40,189 Qui torre Lynx, mi ricevete? 248 00:24:40,814 --> 00:24:43,275 Ti riceviamo, Lynx. Vedi fumo? 249 00:24:43,442 --> 00:24:45,819 Nubi temporalesche e vento a 50 Km orari. 250 00:24:45,986 --> 00:24:48,864 Ci sono precipitazioni in quella perturbazione? 251 00:24:49,031 --> 00:24:52,159 Lynx, tieni la linea libera a meno che tu non veda fumo. 252 00:24:52,326 --> 00:24:54,536 Non serve per chiacchierare. 253 00:24:56,788 --> 00:24:58,415 Ricevuto. 254 00:24:58,582 --> 00:24:59,708 Che stronzo. 255 00:25:17,851 --> 00:25:19,770 Il vento sta girando! 256 00:25:20,229 --> 00:25:23,690 - Era la nostra via di fuga! - Siamo in trappola, cazzo! 257 00:25:23,857 --> 00:25:26,693 - Hannah! Che cazzo facciamo? - Le coperte! 258 00:25:26,902 --> 00:25:30,405 - Prendete l'attrezzatura! - No! Non mi faccio cuocere qui dentro! 259 00:25:30,864 --> 00:25:33,075 Leo, torna qui! 260 00:25:33,283 --> 00:25:35,619 Leo! Attento! 261 00:25:36,954 --> 00:25:40,415 - Sotto la coperta, forza! - Aiutateci! Vi prego! 262 00:25:40,624 --> 00:25:43,043 Aiuto! Aiuto, per favore! 263 00:25:43,961 --> 00:25:46,088 Hannah, sono spacciati. 264 00:25:46,255 --> 00:25:47,297 Sono spacciati! 265 00:25:56,473 --> 00:25:59,768 Torre di vedetta 217 Lynx, qui base. Mi ricevi? 266 00:26:10,654 --> 00:26:13,407 La linea non è per chiacchierare. 267 00:26:13,574 --> 00:26:15,826 Così mi hanno detto. 268 00:26:16,743 --> 00:26:19,913 Che si fotta quel coglioncello, viene in Centrale in scooter. 269 00:26:20,080 --> 00:26:22,291 Come te la passi? 270 00:26:23,750 --> 00:26:28,005 Sono in una scatola di sei metri per sei, su una palafitta, senza bagno. 271 00:26:30,674 --> 00:26:34,178 Devo uscire da qui. Ti chiamo con il satellitare. 272 00:26:39,308 --> 00:26:40,684 Ciao. 273 00:26:40,893 --> 00:26:43,187 Adesso va meglio? 274 00:26:43,937 --> 00:26:46,231 Dipende cosa intendi. 275 00:26:47,065 --> 00:26:50,319 Una valutazione psicologica a tre giorni da quell'evento è criminale. 276 00:26:50,485 --> 00:26:52,529 Nessuno di noi l'avrebbe superata. 277 00:26:52,696 --> 00:26:56,700 La Forestale cercava di scaricare la colpa su qualcun altro. 278 00:27:00,120 --> 00:27:02,372 Ho letto male il vento. 279 00:27:02,539 --> 00:27:05,751 Loro l'hanno letto male, dandoti informazioni sbagliate. 280 00:27:05,918 --> 00:27:08,003 Non è colpa tua. 281 00:27:10,506 --> 00:27:12,799 Avevi altra scelta? 282 00:27:18,138 --> 00:27:22,309 Avrei dovuto soccorrerli, invece di agire da codarda. 283 00:27:23,936 --> 00:27:26,313 Saresti morta anche tu. 284 00:27:27,231 --> 00:27:28,440 Beh... 285 00:27:29,233 --> 00:27:31,401 È il nostro lavoro. 286 00:27:34,821 --> 00:27:36,865 Tu ci pensi mai? 287 00:27:37,032 --> 00:27:39,117 Ogni giorno. 288 00:27:39,284 --> 00:27:41,662 Senti, non fare stupidaggini. 289 00:27:41,828 --> 00:27:44,164 Sono in tanti a volerti bene. 290 00:27:44,331 --> 00:27:45,999 - Sì? - Certo. 291 00:27:46,208 --> 00:27:49,461 Ci sono io, c'è Ben, poi io... 292 00:27:54,424 --> 00:27:58,387 La vedi quella cella temporalesca, a ore 12 rispetto alla torre? 293 00:27:58,554 --> 00:28:01,682 - La rilevi sul Doppler? - Sì, dovrebbe piegare a nord. 294 00:28:03,767 --> 00:28:06,019 No, non piega a nord. 295 00:28:26,373 --> 00:28:30,002 Chissà cosa avranno pensato Lewis e Clark, 296 00:28:30,169 --> 00:28:32,796 quando hanno visto tutto questo. 297 00:28:33,005 --> 00:28:35,007 Credi siano passati da qui? 298 00:28:35,174 --> 00:28:39,136 Proprio da qui. Questo è il loro percorso. 299 00:28:39,303 --> 00:28:41,680 Noi lo abbiamo solo asfaltato. 300 00:28:45,642 --> 00:28:47,561 Mi piace questa zona. 301 00:28:48,228 --> 00:28:50,314 Mi piacciono i grandi spazi. 302 00:29:17,424 --> 00:29:19,801 Quello è un buon punto. 303 00:29:19,968 --> 00:29:22,137 Avrai la visuale libera. 304 00:29:23,222 --> 00:29:27,017 - Da quanto non passa un'auto? - Da sei minuti. 305 00:29:27,976 --> 00:29:31,188 - Un intervallo bello lungo. - Agiremo qui. 306 00:29:57,130 --> 00:29:59,466 Cambia direzione, bastardo. 307 00:30:01,552 --> 00:30:02,594 Cazzo. 308 00:30:22,573 --> 00:30:24,783 Veicolo in avvicinamento, due chilometri. 309 00:30:24,992 --> 00:30:27,578 Donna al volante, targa del Montana. 310 00:30:27,786 --> 00:30:31,498 Alfa, Eco, Kilo, 5, 5, 9. 311 00:30:31,999 --> 00:30:33,834 Intestata a una certa... 312 00:30:34,042 --> 00:30:37,171 Deborah Killdeer di Red Lodge, Montana. 313 00:30:57,316 --> 00:30:59,568 Porca puttana. 314 00:31:25,511 --> 00:31:28,263 - Vuoi aiutarlo? - Assolutamente no. 315 00:31:32,976 --> 00:31:33,977 Giù! 316 00:32:04,383 --> 00:32:08,971 C'è un albero caduto lì a destra. Nasconditi lì e non fare un fiato. 317 00:32:09,179 --> 00:32:10,973 Qualunque cosa tu veda! 318 00:32:11,139 --> 00:32:14,601 I torrenti conducono ai fiumi e i fiumi conducono alle città. 319 00:32:17,813 --> 00:32:20,607 Chiama i giornalisti, la stazione televisiva. 320 00:32:20,816 --> 00:32:23,193 Dagli questi. 321 00:32:23,402 --> 00:32:24,945 Voglio restare con te. 322 00:32:25,696 --> 00:32:28,240 Ti voglio bene, figliolo. 323 00:32:29,241 --> 00:32:31,827 Va'... va'! 324 00:33:01,398 --> 00:33:04,193 - Stai bene? - Sì. 325 00:33:04,401 --> 00:33:05,527 Non me l'aspettavo. 326 00:33:12,201 --> 00:33:15,287 - Si muove. - Quando muore questo stronzo? 327 00:33:58,580 --> 00:34:00,749 - Ci hanno visto. - Cazzo. 328 00:34:06,547 --> 00:34:10,509 - Sta bene? Qualcuno è caduto di sotto? - No, tranquilla, tutto a posto. 329 00:34:53,051 --> 00:34:55,804 Ciao, tesoro. Sono arrivati? 330 00:34:55,971 --> 00:34:57,973 No, non ancora. 331 00:34:58,140 --> 00:35:00,934 - Sei quasi a casa? - Sì, a cinque minuti. 332 00:35:11,403 --> 00:35:13,488 - Amore, ti richiamo. - Va bene, ciao. 333 00:36:00,202 --> 00:36:03,205 - Abbiamo lasciato un macello. - Vuoi tornare a pulire? È andata così. 334 00:36:03,372 --> 00:36:06,291 Servivano due squadre, cazzo, come avevo detto. 335 00:36:06,500 --> 00:36:09,127 È singolare su cosa abbiano risparmiato. 336 00:36:09,294 --> 00:36:11,213 A tutte le unità, codice 3. 337 00:36:11,380 --> 00:36:14,466 - Hanno fatto presto. - Succede se perdi il controllo. 338 00:36:14,675 --> 00:36:17,177 Due vittime: uomo bianco sui 40, donna bianca sui 30. 339 00:36:17,344 --> 00:36:20,931 - Manca il ragazzino. Forse non lo vedono? - Sì, signore. 340 00:36:21,139 --> 00:36:22,558 Dove? 341 00:36:24,226 --> 00:36:26,061 Arriviamo. 342 00:36:26,687 --> 00:36:29,982 - Arriviamo dove? - Vuole incontrarmi. 343 00:36:30,190 --> 00:36:32,734 È qui? Perché è venuto? 344 00:36:32,943 --> 00:36:35,112 Perché... cazzo, cazzo! 345 00:36:57,676 --> 00:36:59,761 Vi prego! Aiutateci! 346 00:37:29,499 --> 00:37:30,751 Aspetta! 347 00:37:36,715 --> 00:37:38,383 Fermo! 348 00:37:41,470 --> 00:37:43,722 Vieni qui. Non ti faccio niente. 349 00:37:48,352 --> 00:37:50,771 Fermo! Non ti faccio niente! 350 00:37:50,979 --> 00:37:53,649 - Voglio vedere da dove perdi sangue. - Non è mio. 351 00:37:55,609 --> 00:37:57,694 Di chi è allora? 352 00:37:59,404 --> 00:38:01,615 Va bene, senti... 353 00:38:01,782 --> 00:38:04,535 Io mi chiamo Hannah, e tu? 354 00:38:04,701 --> 00:38:06,703 - Vaffanculo. - Carino. 355 00:38:07,371 --> 00:38:10,457 Sono un vigile del fuoco, lavoro con la Forestale, 356 00:38:10,916 --> 00:38:13,293 e posso aiutarti. 357 00:38:13,502 --> 00:38:15,212 D'accordo? 358 00:38:15,420 --> 00:38:17,214 Raccontami tutto e ti aiuterò. 359 00:38:18,966 --> 00:38:20,259 Come vuoi. 360 00:38:20,759 --> 00:38:23,303 Buona fortuna! Buona fortuna. 361 00:38:24,805 --> 00:38:28,934 La città è a 20 Km da quella parte, oltre la catena di montagne. 362 00:38:29,393 --> 00:38:30,644 Buon divertimento. 363 00:38:34,231 --> 00:38:35,607 Aspetta! 364 00:38:40,195 --> 00:38:41,738 Sì. 365 00:38:47,411 --> 00:38:50,873 Ho una radio, in una torre, da quella parte. 366 00:38:53,250 --> 00:38:56,420 - Posso chiamare lo sceriffo... - Non lo sceriffo, la TV. 367 00:38:57,546 --> 00:38:59,798 Puoi chiamare la TV? 368 00:39:02,551 --> 00:39:05,721 Sì, certo, posso chiamare chi vuoi. 369 00:39:16,231 --> 00:39:18,400 Quanto sei veloce. 370 00:39:18,734 --> 00:39:20,360 Cavolo! 371 00:39:32,039 --> 00:39:35,250 - Ti lascio più vicino? - Non vuole che ci avviciniamo. 372 00:39:36,084 --> 00:39:38,754 - Va bene. - Aspettami all'entrata, ti raggiungo lì. 373 00:40:14,498 --> 00:40:17,459 - Come mai zoppichi? - Non è niente. 374 00:40:20,504 --> 00:40:22,422 Vi è sfuggito il ragazzino. 375 00:40:23,423 --> 00:40:24,925 È improbabile. 376 00:40:27,553 --> 00:40:30,931 Noi promettiamo certezze. "Improbabile" non è una certezza. 377 00:40:33,809 --> 00:40:36,228 Quell'uomo è riuscito ad arrivare fin qui, 378 00:40:36,395 --> 00:40:39,773 perciò aspettati che sia riuscito a fare delle copie 379 00:40:39,940 --> 00:40:42,693 di quello che abbiamo preso dall'ufficio del procuratore. 380 00:40:42,901 --> 00:40:47,281 E aspettati che il ragazzo sia in possesso delle suddette copie. 381 00:40:49,449 --> 00:40:51,660 Aspettati l'ipotesi peggiore. 382 00:40:53,704 --> 00:40:56,331 Aspettati una catastrofe 383 00:40:56,498 --> 00:40:58,166 e agisci di conseguenza. 384 00:40:58,375 --> 00:40:59,710 È un bel rischio. 385 00:41:00,085 --> 00:41:02,087 Questo lo so bene. 386 00:41:02,254 --> 00:41:05,257 Quanto avete, sei ore prima che succeda l'irreparabile? 387 00:41:05,424 --> 00:41:07,968 Posso guadagnare tempo. 388 00:41:08,135 --> 00:41:10,762 Ma devono essere disposti a tutto. 389 00:41:11,847 --> 00:41:14,725 Farò in modo che siano disposti a tutto. 390 00:41:15,475 --> 00:41:19,479 Servivano due squadre, per colpirli nello stesso momento. 391 00:41:19,688 --> 00:41:22,608 - Non conta come siamo arrivati a questo. - No, infatti. 392 00:41:22,774 --> 00:41:24,651 No, infatti. 393 00:41:25,736 --> 00:41:29,198 Si vince o si perde tutto. Non dimenticarlo. 394 00:42:27,422 --> 00:42:30,008 - Andiamo alla Centrale? - Dal cognato... 395 00:42:31,677 --> 00:42:33,095 direi. 396 00:42:33,846 --> 00:42:37,850 - Magari avremo fortuna. - Corriamo un bel rischio per un ragazzo. 397 00:42:38,016 --> 00:42:40,894 Hanno paura perché potrebbe sapere. 398 00:42:41,103 --> 00:42:43,522 E perché ci ha visti. 399 00:42:46,149 --> 00:42:49,444 Da adesso, faremo fuori chiunque ci guardi in faccia. 400 00:42:51,363 --> 00:42:55,367 Attireremo l'attenzione su questa città, e ce n'è già abbastanza. 401 00:42:55,951 --> 00:42:58,912 Sposteremo l'attenzione da un'altra parte. 402 00:43:17,848 --> 00:43:20,142 Questo li distrarrà per un po'. 403 00:44:08,023 --> 00:44:08,982 Sì. 404 00:44:17,908 --> 00:44:21,286 - Allie, non c'è traccia di Connor. - Lo stanno cercando? 405 00:44:21,495 --> 00:44:24,414 Sì, partirà una squadra di ricerca, ma... 406 00:44:29,086 --> 00:44:30,587 Ethan! 407 00:44:30,754 --> 00:44:31,755 Ethan, ci sei? 408 00:44:51,650 --> 00:44:52,901 Accidenti! 409 00:45:04,121 --> 00:45:06,456 Devi scaldarti. 410 00:45:16,633 --> 00:45:18,510 Hai fame? 411 00:45:19,386 --> 00:45:20,387 No. 412 00:45:21,180 --> 00:45:23,599 Devi mangiare, comunque. 413 00:45:25,100 --> 00:45:27,102 Ecco. Qui ci sono... 414 00:45:28,103 --> 00:45:30,647 caramelle e altre schifezze, tieni. 415 00:45:35,694 --> 00:45:38,739 Allora, la situazione è questa. La torre... 416 00:45:38,947 --> 00:45:41,742 è stata colpita da un fulmine, si è fritto tutto. 417 00:45:42,159 --> 00:45:44,995 Quindi, non possiamo... cazzo! 418 00:45:47,039 --> 00:45:50,000 Non possiamo chiamare lo sceriffo... 419 00:45:50,167 --> 00:45:52,669 Merda! Né qualcun altro. 420 00:45:52,878 --> 00:45:55,464 Dovremo andare in città a piedi. 421 00:46:01,887 --> 00:46:04,681 Quindi, devo sapere se è meglio partire stasera, 422 00:46:05,474 --> 00:46:08,477 o se possiamo aspettare domattina. 423 00:46:09,686 --> 00:46:11,730 Sei nei guai? 424 00:46:13,857 --> 00:46:16,026 - Sì. - Sì? 425 00:46:17,319 --> 00:46:21,073 Qualcun altro è nei guai? Qualcuno che dobbiamo cercare? 426 00:46:24,785 --> 00:46:26,787 Non più. 427 00:46:42,386 --> 00:46:43,720 Va bene. 428 00:46:48,141 --> 00:46:50,727 Non sembra che tu abbia voglia di camminare. 429 00:46:55,274 --> 00:47:00,487 Mio padre ha detto di trovare una persona fidata, se gli fosse successo qualcosa. 430 00:47:11,415 --> 00:47:13,333 Gli è successo qualcosa? 431 00:47:16,837 --> 00:47:18,922 Posso fidarmi di te? 432 00:47:29,683 --> 00:47:32,311 Di me ti puoi fidare ciecamente. 433 00:48:13,894 --> 00:48:16,063 Dove l'hanno trovato? 434 00:48:16,230 --> 00:48:18,524 Lungo la strada. 435 00:48:18,690 --> 00:48:20,817 Io mi sono nascosto. 436 00:48:21,443 --> 00:48:23,445 E ho corso fino al torrente. 437 00:48:23,612 --> 00:48:26,406 I torrenti portano ai fiumi, e i fiumi alle città. 438 00:48:27,908 --> 00:48:29,910 Esatto. 439 00:48:30,827 --> 00:48:31,995 Va bene. 440 00:48:36,959 --> 00:48:41,004 - Ce ne andiamo stasera? - Ce ne andiamo adesso. 441 00:48:47,052 --> 00:48:49,304 L'incendio ha superato il perimetro di contenimento Delta 442 00:48:49,471 --> 00:48:51,306 e si sposta verso l'Autostrada 12. 443 00:48:51,473 --> 00:48:54,309 I venti soffiano da nord nord-est, a 11 Km orari. 444 00:48:54,476 --> 00:48:56,603 Percentuale di contenimento: zero per cento. 445 00:48:58,021 --> 00:49:00,357 Amore, ti ho chiamato... 446 00:49:02,067 --> 00:49:05,404 - Posso aiutarvi? - Siamo gli agenti Freers e Michaels, FBI. 447 00:49:05,571 --> 00:49:09,658 - Il vice sceriffo è qui? - È in servizio, cercatelo alla radio. 448 00:49:09,867 --> 00:49:13,078 - Siamo su frequenze diverse. - Cambiate canale. 449 00:49:13,287 --> 00:49:16,790 - Lui ci ha dato appuntamento qui. - Le spiace se entriamo? 450 00:49:17,749 --> 00:49:18,750 Sì. 451 00:49:26,466 --> 00:49:28,844 Alza le mani. 452 00:49:48,780 --> 00:49:50,032 La casa è vuota. 453 00:49:52,826 --> 00:49:54,661 Credo che sia incinta. 454 00:50:01,335 --> 00:50:03,337 Sei incinta? 455 00:50:05,672 --> 00:50:08,425 - Di quanti mesi? - Sei. 456 00:50:10,010 --> 00:50:12,095 Maschio o femmina? 457 00:50:13,013 --> 00:50:16,391 - Femmina. - Beh, voglio che pensi a lei... 458 00:50:16,975 --> 00:50:19,728 quando ti farò alcune domande. 459 00:50:20,979 --> 00:50:23,357 Hai una scuola di sopravvivenza? 460 00:50:25,484 --> 00:50:29,029 Dicendomi la verità... è così che sopravvivrai. 461 00:50:32,741 --> 00:50:34,493 - Il ragazzo è qui? - No. 462 00:50:34,701 --> 00:50:38,789 - È stato qui? L'ha trovato la polizia? - Non che io sappia o potrei sapere. 463 00:50:38,997 --> 00:50:42,000 - Ma è diretto qui? - Non lo so. 464 00:50:46,171 --> 00:50:49,967 Ecco, sembra che tu stia dicendo la verità, Allison, ma... 465 00:50:51,635 --> 00:50:54,346 dobbiamo esserne certi. 466 00:50:56,098 --> 00:50:57,641 Sto dicendo la verità. 467 00:51:01,728 --> 00:51:03,897 Devo esserne certo. 468 00:51:06,775 --> 00:51:08,443 Sto dicendo la verità! 469 00:51:10,654 --> 00:51:13,740 - Devo esserne certo. - Sto dicendo la verità... 470 00:51:14,658 --> 00:51:17,077 L'ha trovato mio marito! 471 00:51:17,286 --> 00:51:18,954 - È con mio marito! - Dove l'ha portato? 472 00:51:19,121 --> 00:51:21,081 Non lo so, ma posso chiamarlo! 473 00:51:21,290 --> 00:51:23,792 - Posso chiamarlo! - Okay. 474 00:51:24,877 --> 00:51:26,461 Chiamalo. 475 00:51:35,387 --> 00:51:37,764 Dov'è il telefono? 476 00:51:43,061 --> 00:51:44,771 Dev'essere una conversazione normale. 477 00:51:45,939 --> 00:51:47,274 Capito? 478 00:51:52,946 --> 00:51:54,323 Okay... 479 00:51:58,702 --> 00:52:00,913 Sono impegnato con l'incendio, che c'è? 480 00:52:01,371 --> 00:52:03,707 Ciao, amore, come sta il ragazzo? 481 00:52:04,416 --> 00:52:06,168 - Cosa? - Ha fame? 482 00:52:06,376 --> 00:52:08,420 Gli preparo qualcosa se ha fame. 483 00:52:08,629 --> 00:52:11,381 È una parola in codice. Gli hai detto una parola in codice! 484 00:52:13,926 --> 00:52:17,846 Sopravvivenza del cazzo! Vediamo se sopravvivi a questo! 485 00:52:21,600 --> 00:52:24,645 - Lo punti dalla parte sbagliata. - No, invece. 486 00:52:53,632 --> 00:52:57,094 - Stai bene? - No, per niente. Cazzo! 487 00:52:57,302 --> 00:53:00,013 Dietro al palazzo c'è un povero cane pazzo. 488 00:53:00,180 --> 00:53:03,141 Date un pezzo di pane a quel povero pazzo cane. 489 00:53:03,308 --> 00:53:06,603 Dietro al palazzo c'è un povero cane pazzo. 490 00:53:06,812 --> 00:53:10,357 - Date un pezzo di pane... - A quel povero cazzo... 491 00:53:10,524 --> 00:53:11,817 A quel povero... 492 00:53:13,902 --> 00:53:16,113 Fine della ricreazione. 493 00:53:16,280 --> 00:53:19,449 Correremo alternandoci. Quando dico "fermo", tu ti fermi, 494 00:53:19,658 --> 00:53:21,326 ti accovacci, e io ti supero. 495 00:53:21,535 --> 00:53:24,329 Continueremo ad alternarci. Pronto? Corri! 496 00:53:26,331 --> 00:53:27,666 Giù! 497 00:53:32,796 --> 00:53:34,381 Corri! 498 00:53:36,008 --> 00:53:37,426 Giù! 499 00:53:39,595 --> 00:53:41,096 Corri! 500 00:53:57,029 --> 00:53:58,697 No, no! 501 00:53:58,864 --> 00:54:00,824 Ti prego, ti prego! 502 00:54:05,287 --> 00:54:07,164 Ti ha colpita? 503 00:54:07,331 --> 00:54:09,208 Mi ha mancata. 504 00:54:10,918 --> 00:54:12,252 Ti ha colpita. 505 00:54:13,587 --> 00:54:16,465 No, campione, mi ha mancata. 506 00:54:19,426 --> 00:54:20,928 Dobbiamo andare. 507 00:54:22,179 --> 00:54:24,014 È morto davanti a me. 508 00:54:40,864 --> 00:54:43,867 Sfogati, campione. Sfogati. 509 00:54:52,584 --> 00:54:56,421 Non ci sono tracce di sangue. Secondo te, l'abbiamo colpita? 510 00:54:56,588 --> 00:54:59,716 - Direi 50 e 50, non vedevo un cazzo. - Merda! 511 00:55:00,801 --> 00:55:04,555 - Stai bene? Hai una brutta cera. - Non posso farci niente adesso. 512 00:55:08,433 --> 00:55:10,310 Al coperto. 513 00:55:16,859 --> 00:55:18,527 Allie? 514 00:55:19,862 --> 00:55:24,283 Centrale, qui Alfa Uno. Ci servono altri due uomini. 515 00:55:29,079 --> 00:55:32,708 Getta la pistola! Gettala subito! Gettala, cazzo! 516 00:55:33,166 --> 00:55:36,795 Getta quella cazzo di pistola! Al centro del vialetto. 517 00:55:38,046 --> 00:55:40,757 Fermo. Non voltarti verso di me. 518 00:55:41,800 --> 00:55:44,970 Stai per diventare padre, voglio che pensi solo a questo. 519 00:55:45,137 --> 00:55:49,558 Ora, molto lentamente, slaccia il cinturone e gettalo alla tua sinistra. 520 00:55:55,731 --> 00:55:57,858 In ginocchio. 521 00:56:00,027 --> 00:56:01,945 Ora sdraiati pancia a terra. 522 00:56:02,905 --> 00:56:04,865 Pancia a terra. 523 00:56:06,658 --> 00:56:08,619 Mani dietro la schiena. 524 00:56:09,828 --> 00:56:11,872 - Arma di riserva? - Caviglia destra. 525 00:56:14,416 --> 00:56:17,669 Tua moglie è con uno dei nostri. Mi basta una parola e la ucciderà. 526 00:56:17,836 --> 00:56:20,714 - Non sarai più padre, hai capito? - Ho capito. 527 00:56:20,881 --> 00:56:23,425 Secondo tua moglie, il ragazzo è con te. 528 00:56:24,092 --> 00:56:27,179 Se fosse vero, adesso il tuo giardino sarebbe pieno di polizia. 529 00:56:27,346 --> 00:56:30,098 Non l'abbiamo trovato. Pensiamo... 530 00:56:30,516 --> 00:56:32,434 che sia stato sbalzato dal veicolo. 531 00:56:33,101 --> 00:56:36,855 Una squadra lo avrebbe cercato domattina, ma è rientrato tutto per l'incendio. 532 00:56:37,356 --> 00:56:40,150 Cercarlo è proprio ciò che faremo tu e io. 533 00:56:42,069 --> 00:56:43,612 Jack... 534 00:56:43,987 --> 00:56:46,240 Vuoi lasciare in sospeso quella questione? 535 00:56:46,406 --> 00:56:49,117 Il tempo corre, non abbiamo tempo per entrambi. 536 00:56:49,284 --> 00:56:51,578 Okay, andiamo. In piedi. 537 00:56:57,751 --> 00:57:02,422 Tra qualche anno ti ritroverai vicino a un lago o a un bosco, dietro casa tua, 538 00:57:02,589 --> 00:57:07,845 con una bella bionda, e vorrai sfruttare al massimo quella situazione. 539 00:57:08,887 --> 00:57:11,223 I falò sono come... 540 00:57:11,390 --> 00:57:13,392 una calamita per le adolescenti. 541 00:57:13,600 --> 00:57:17,604 Ti serve solo un po' di combustibile, un po' di calore... 542 00:57:19,857 --> 00:57:21,650 Voilà! 543 00:57:21,817 --> 00:57:24,945 Stai pomiciando con una cheerleader. 544 00:57:25,153 --> 00:57:29,199 - Il fulmine ti ha fatto diventare strana. - Io ero già strana. 545 00:57:31,034 --> 00:57:33,370 A me sembri solo triste. 546 00:57:37,040 --> 00:57:39,251 Ti sembro triste? 547 00:57:48,594 --> 00:57:51,013 C'è stato un incendio, l'anno scorso... 548 00:57:51,180 --> 00:57:54,933 Avevo l'incarico di domarlo, e... 549 00:57:55,100 --> 00:57:58,687 Ho pensato che il vento facesse una cosa, ma ne ha fatta un'altra. 550 00:57:58,854 --> 00:58:03,192 Così, invece di domarlo, siamo stati costretti a scappare. 551 00:58:04,526 --> 00:58:07,362 E non è proprio il massimo. 552 00:58:11,617 --> 00:58:15,037 E c'erano tre bambini... 553 00:58:15,204 --> 00:58:17,372 più o meno della tua età. 554 00:58:19,750 --> 00:58:23,337 Il fuoco li ha intrappolati e non ho potuto fare altro che guardare. 555 00:58:29,176 --> 00:58:32,262 Io ho guardato mia madre morire di cancro. 556 00:58:35,307 --> 00:58:38,227 È impossibile commiserarmi davanti a te. 557 00:58:43,232 --> 00:58:45,400 Mi dispiace. 558 00:58:45,567 --> 00:58:47,319 Anche a me. 559 00:58:48,195 --> 00:58:50,072 D'accordo. Adesso... 560 00:58:51,657 --> 00:58:54,117 pensa a scaldarti, campione. 561 00:58:57,204 --> 00:58:59,873 - Mio padre mi chiamava "campione". - Cazzo. 562 00:59:00,082 --> 00:59:02,501 Scusa, non ti chiamerò più così. 563 00:59:02,709 --> 00:59:04,545 No, tranquilla. 564 00:59:06,588 --> 00:59:09,091 Tu puoi chiamarmi così. 565 00:59:13,387 --> 00:59:15,764 Sto bene, andiamo. 566 00:59:21,353 --> 00:59:25,232 - Il ragazzino non può avercela fatta. - Beh, non è qui. 567 00:59:25,524 --> 00:59:30,028 - Vuoi risalire il dirupo? - Come ho detto, manderanno una squadra. 568 00:59:30,737 --> 00:59:34,116 - Do un'occhiata. - Io ho visto migliaia di incidenti. 569 00:59:34,324 --> 00:59:37,369 È impossibile sopravvivere a questo, specialmente per un ragazzo. 570 00:59:37,536 --> 00:59:40,664 Bene, sarà facile trovarlo. Cominciamo a cercare. 571 01:00:24,374 --> 01:00:26,376 Che cos'è? 572 01:00:27,252 --> 01:00:28,962 Spostati. 573 01:00:37,763 --> 01:00:40,432 Il ragazzino ce l'ha fatta. 574 01:00:40,599 --> 01:00:44,478 Metteremo alla prova le tue abilità investigative. 575 01:00:46,021 --> 01:00:48,106 Non metterete alla prova un bel niente. 576 01:00:52,110 --> 01:00:54,363 Sì, io ho chiuso. 577 01:00:55,822 --> 01:00:57,741 Ho capito che preferisco... 578 01:00:58,534 --> 01:01:00,327 conservare la mia dignità. 579 01:01:02,287 --> 01:01:05,165 Sappiamo tutti come finirà, giusto? 580 01:01:06,166 --> 01:01:08,085 Cazzo, io lo so. 581 01:01:09,711 --> 01:01:11,380 Tanto vale farlo adesso. 582 01:01:11,588 --> 01:01:14,800 Gioca bene le tue carte, potresti uscirne vivo. 583 01:01:17,803 --> 01:01:19,847 Chi cazzo vi sembro? 584 01:01:20,138 --> 01:01:22,307 Vi sembro il bastardo più stupido del mondo? 585 01:01:22,516 --> 01:01:24,768 - Fai due passi indietro. - Vaffanculo! 586 01:01:24,977 --> 01:01:28,397 Mi lascerete vivere, eh? Sarebbe uno sbaglio. 587 01:01:28,981 --> 01:01:32,109 Lasciatemi vivere e io urlerò la vostra descrizione a tutti! 588 01:01:32,317 --> 01:01:33,944 - Non lo farai. - Vi darò la caccia! 589 01:01:34,152 --> 01:01:36,530 L'hai sentito quello? "Gioca bene le tue carte"! 590 01:01:36,738 --> 01:01:39,825 - Ti ammazzo! - Ammazzatemi, sparatemi! Che aspettate? 591 01:01:40,033 --> 01:01:43,245 - Dammi l'ordine, Jack. - Daglielo! Morirò proprio qui, cazzo! 592 01:01:43,412 --> 01:01:44,621 - Proprio qui! - Dammi l'ordine. 593 01:01:44,830 --> 01:01:47,040 Vaffanculo! Anche tu! 594 01:01:48,250 --> 01:01:50,419 Jack, a sinistra! 595 01:02:00,220 --> 01:02:02,681 Tu non parlerai, mai. 596 01:02:03,432 --> 01:02:05,392 E sai perché? 597 01:02:05,934 --> 01:02:08,937 Perché, quando troveremo il ragazzo, 598 01:02:09,104 --> 01:02:11,315 non sarò io a ucciderlo, ma tu. 599 01:02:13,984 --> 01:02:17,029 Non mi va di sparare a una donna incinta. 600 01:02:18,697 --> 01:02:21,241 Ma fai un'altra cazzata, 601 01:02:21,700 --> 01:02:25,704 e la brucio viva, sono stato chiaro? 602 01:02:26,788 --> 01:02:28,540 Sì? 603 01:02:29,208 --> 01:02:31,084 Adesso cerca. 604 01:02:42,804 --> 01:02:44,640 Muoviti. 605 01:02:50,646 --> 01:02:54,233 Tutto a posto? Non ha molto senso quello che dici. 606 01:02:55,400 --> 01:02:57,986 Ho le palle piene di questo posto. 607 01:03:16,964 --> 01:03:19,174 - È un incendio? - Sì. 608 01:03:20,551 --> 01:03:22,219 Ed è molto grande. 609 01:03:28,684 --> 01:03:30,394 Dobbiamo tornare indietro. 610 01:03:36,233 --> 01:03:38,986 - Non voglio passare di là. - Ma di là non si passa. 611 01:03:39,403 --> 01:03:43,073 Il fuoco divora tutto quello che trova. Avrei dovuto vederlo dalla torre, 612 01:03:43,240 --> 01:03:46,618 non l'ho segnalato, manderanno un elicottero per capire perché. 613 01:03:46,785 --> 01:03:49,454 L'elicottero è da quella parte, laggiù. 614 01:03:49,663 --> 01:03:51,623 Di là non si passa, torniamo indietro. 615 01:03:51,832 --> 01:03:53,458 Chiaro? 616 01:03:56,795 --> 01:03:58,589 Adesso. 617 01:04:49,306 --> 01:04:50,474 Tu. 618 01:05:21,713 --> 01:05:23,257 - Tutto bene? - Sì. 619 01:05:24,591 --> 01:05:26,718 Una favola. 620 01:06:03,630 --> 01:06:06,550 - Voltati. - Perché? Non mi interessa. 621 01:06:06,758 --> 01:06:10,053 Abbiamo condiviso abbastanza per oggi. Forza. 622 01:06:53,472 --> 01:06:55,057 Connor. 623 01:06:55,224 --> 01:06:56,225 Scendi dal letto. 624 01:06:57,601 --> 01:06:59,770 Scendi dal letto. 625 01:07:15,035 --> 01:07:16,453 Senti... 626 01:07:17,079 --> 01:07:20,165 Gli uomini che cercavano tuo padre li hai visti in faccia? 627 01:07:21,834 --> 01:07:22,835 Sì. 628 01:07:23,168 --> 01:07:25,170 Vieni qui. 629 01:07:29,800 --> 01:07:30,968 Che c'è? 630 01:07:31,635 --> 01:07:33,595 Sono loro? 631 01:07:42,521 --> 01:07:45,482 - Sono loro. - Vai sotto il letto. 632 01:07:45,691 --> 01:07:48,235 - Non possiamo restare qui. - Lo so, vai sotto il letto. 633 01:07:49,528 --> 01:07:51,113 Vai. 634 01:07:51,446 --> 01:07:55,576 - Quante persone ci sono lì sopra? - Di solito una, ma... 635 01:07:55,784 --> 01:07:58,203 sembra che non ci sia nessuno. 636 01:07:58,370 --> 01:08:03,417 Qualcuno c'è. Quale vedetta lascia la postazione mentre divampa un incendio? 637 01:08:04,459 --> 01:08:08,338 Quante probabilità ci sono che una vedetta abbia un'arma? 638 01:08:08,505 --> 01:08:11,175 Sei in una foresta del Montana, quindi ottime probabilità. 639 01:08:17,389 --> 01:08:20,350 Non c'è una strategia per arrivare sulla torre. 640 01:08:20,517 --> 01:08:24,854 Lui conoscerà la persona che è lassù, la farà uscire e noi li uccideremo da qui. 641 01:08:26,064 --> 01:08:27,983 Sì, non ho un'idea migliore. 642 01:08:28,734 --> 01:08:31,528 Salirai tu sulla torre. 643 01:08:31,694 --> 01:08:34,781 Se il ragazzo è lì, lo porterai qui da me. 644 01:08:35,157 --> 01:08:36,658 Se non c'è... 645 01:08:37,117 --> 01:08:39,368 appiccherai il fuoco alla cabina. 646 01:08:40,453 --> 01:08:43,582 - Perché bruciarla? - Così saprò che non menti. 647 01:08:44,541 --> 01:08:45,626 Vai. 648 01:08:46,667 --> 01:08:47,920 Muoviti. 649 01:09:08,982 --> 01:09:11,693 Non c'è nessuno! È chiusa a chiave! 650 01:09:11,902 --> 01:09:13,987 Non sarà la prima porta che sfondi. 651 01:09:17,407 --> 01:09:19,785 Vieni, troviamo un punto più alto. 652 01:09:25,624 --> 01:09:27,292 Se sei nascosto, restaci. 653 01:09:29,044 --> 01:09:33,131 Ho un fucile puntato addosso. Sono in due e sono armati entrambi. 654 01:09:47,145 --> 01:09:49,273 Connor, stai andando bene. 655 01:09:49,481 --> 01:09:51,274 Resta dove sei, okay? 656 01:09:52,234 --> 01:09:54,611 Non muoverti, non parlare. 657 01:09:57,406 --> 01:09:59,658 Hai un'arma qui dentro, Hannah? 658 01:10:00,826 --> 01:10:04,872 - Ho un'accetta molto affilata. - Temo che non serva a niente. 659 01:10:06,206 --> 01:10:07,708 Io... 660 01:10:09,418 --> 01:10:10,878 Io non so come uscirne. 661 01:10:14,506 --> 01:10:17,467 L'incendio arriverà qui tra circa un'ora, ci aiuterà. 662 01:10:18,260 --> 01:10:19,928 Non abbiamo un'ora. 663 01:10:24,141 --> 01:10:26,435 - Cazzo. - Non vedo niente. 664 01:10:26,977 --> 01:10:28,687 Non si muove. 665 01:10:29,188 --> 01:10:30,898 Sta fermo lì. 666 01:10:33,400 --> 01:10:35,694 Mi sto spegnendo qui, collega. 667 01:10:38,822 --> 01:10:41,033 Sì, lo so. 668 01:10:44,703 --> 01:10:47,372 Aspetta, sta parlando. 669 01:10:48,665 --> 01:10:50,459 Sì, sta parlando! 670 01:10:53,462 --> 01:10:56,423 - Portalo via di qui! - Scappa! 671 01:11:00,385 --> 01:11:02,429 Coraggio, Connor! 672 01:11:04,097 --> 01:11:05,599 Così. Okay! 673 01:11:12,272 --> 01:11:13,482 Vai! 674 01:11:14,316 --> 01:11:16,860 - Andiamo! - Vai, Connor! Vai! 675 01:11:18,946 --> 01:11:19,947 Ti tengo. 676 01:11:24,493 --> 01:11:26,745 - Scappano! Verso ovest! - Cazzo! 677 01:11:27,412 --> 01:11:29,957 Spara! Spara, cazzo! 678 01:11:30,749 --> 01:11:33,377 Non ho visuale! Merda! 679 01:11:34,586 --> 01:11:36,713 Okay. Andiamo. 680 01:11:39,258 --> 01:11:41,218 Contatto a destra! 681 01:11:48,433 --> 01:11:52,229 Era un fucile da caccia. Io penso a quello col fucile, tu al ragazzo. 682 01:11:53,605 --> 01:11:58,944 Se c'è anche solo una possibilità che sia lei, me ne occupo io. 683 01:11:59,111 --> 01:12:00,612 Va bene. 684 01:12:01,613 --> 01:12:05,284 Ci ritroviamo qui. Mi puoi coprire? 685 01:12:06,618 --> 01:12:08,787 - Vado? - Vai. 686 01:12:26,054 --> 01:12:27,598 Vai avanti. 687 01:12:28,223 --> 01:12:30,392 Verso l'incendio? 688 01:12:30,559 --> 01:12:32,477 Sì, campione. 689 01:13:12,684 --> 01:13:14,770 Senti... 690 01:13:14,978 --> 01:13:17,439 Fermati un attimo, cazzo! 691 01:13:25,531 --> 01:13:27,741 Dov'è mio marito? 692 01:13:30,118 --> 01:13:32,412 Sulla torre. 693 01:13:32,579 --> 01:13:35,791 - È vivo? - Non lo so. 694 01:13:40,170 --> 01:13:42,548 Sei a secco. 695 01:14:11,451 --> 01:14:13,161 Odio questo posto di merda. 696 01:14:16,331 --> 01:14:18,458 L'odio è reciproco. 697 01:14:36,727 --> 01:14:37,978 Dai. 698 01:14:48,906 --> 01:14:49,865 Andiamo. 699 01:14:53,493 --> 01:14:54,995 Forza. 700 01:14:56,205 --> 01:14:57,915 Vieni qui. 701 01:15:01,126 --> 01:15:02,294 Vieni qui. 702 01:15:02,503 --> 01:15:03,754 Vieni qui. 703 01:15:05,047 --> 01:15:06,840 Ascoltami. 704 01:15:07,049 --> 01:15:09,551 Corri per cento metri verso l'incendio. 705 01:15:10,135 --> 01:15:14,223 Poi gira a sinistra e continua a correre finché non raggiungi un torrente. 706 01:15:14,389 --> 01:15:18,727 Quando arrivi al torrente, trova il punto più profondo, entra dentro 707 01:15:18,936 --> 01:15:21,522 e sdraiati, hai capito? 708 01:15:21,730 --> 01:15:24,066 No, io non ti lascio! 709 01:15:24,274 --> 01:15:26,735 Cento metri, a sinistra, torrente. 710 01:15:26,902 --> 01:15:30,447 Cento metri, a sinistra... ripeti. 711 01:15:31,490 --> 01:15:33,951 - Ripeti! Cento metri... - Cento metri, a sinistra... 712 01:15:34,117 --> 01:15:36,787 Cento metri, a sinistra, torrente. 713 01:15:36,995 --> 01:15:38,997 Quando arrivi, che cosa fai? 714 01:15:39,164 --> 01:15:40,707 - Mi sdraio. - Che fai? 715 01:15:40,874 --> 01:15:42,751 Mi sdraio. 716 01:15:43,502 --> 01:15:44,753 Vai. 717 01:15:46,213 --> 01:15:47,464 Vai. 718 01:16:06,733 --> 01:16:09,152 Cazzo! Maledizione. 719 01:16:10,529 --> 01:16:12,239 Ethan! 720 01:16:15,701 --> 01:16:17,870 Ciao, tesoro. 721 01:16:18,996 --> 01:16:21,331 Come hai fatto... 722 01:16:22,457 --> 01:16:26,378 - Dove ti hanno colpito? - Non so dirti se è grave. 723 01:16:26,837 --> 01:16:29,214 Guarda se c'è il foro. Dio! 724 01:16:30,674 --> 01:16:31,675 Okay. 725 01:16:31,884 --> 01:16:33,510 Merda! 726 01:16:35,554 --> 01:16:37,890 È grave? Sì. 727 01:16:39,057 --> 01:16:42,060 - Non sei messo bene. - Tranquilla. 728 01:16:42,895 --> 01:16:44,730 - Tranquilla. - Okay. 729 01:16:45,772 --> 01:16:48,942 - Li hai presi? - Solo uno, non so dove sia l'altro. 730 01:16:51,320 --> 01:16:53,822 Sei stata brava. Ascolta... 731 01:16:55,657 --> 01:16:58,076 - Devi andare via da qui. - No. 732 01:16:58,243 --> 01:17:01,413 - Io non ti lascio. - Devi farlo per la bambina. 733 01:17:02,039 --> 01:17:05,167 Se lei non ce la fa, niente ha più importanza, capito? 734 01:17:06,627 --> 01:17:08,921 Nessuno può sopravvivere a quello. 735 01:19:09,708 --> 01:19:11,251 Avanti. 736 01:19:11,752 --> 01:19:14,463 Vuoi davvero morire per quel ragazzino? 737 01:19:15,714 --> 01:19:17,382 Non lo conosci nemmeno. 738 01:19:19,176 --> 01:19:23,388 Sappi che, se te ne vai adesso, non ti sparerò. 739 01:19:28,185 --> 01:19:30,437 Hai la mia parola, okay? 740 01:19:31,897 --> 01:19:33,482 Vattene e basta. 741 01:19:39,279 --> 01:19:41,240 Stai cercando me? 742 01:19:51,750 --> 01:19:52,918 Vaffanculo! 743 01:19:58,757 --> 01:20:00,050 Connor, scappa! 744 01:20:07,474 --> 01:20:08,684 Connor! 745 01:20:10,060 --> 01:20:12,062 Ti nascondi, eh? 746 01:20:14,064 --> 01:20:17,818 Ti faccio vedere che succede se scappi e ti nascondi! 747 01:20:24,449 --> 01:20:26,827 Quando verrai fuori, mi fermerò. 748 01:20:28,328 --> 01:20:31,790 Rimani nascosto, e continuerò a picchiarla. 749 01:20:33,250 --> 01:20:36,044 - Stai guardando? - Non uscire! 750 01:20:36,253 --> 01:20:40,215 - Chiudi quella bocca! - Se esco, la lascerai andare? 751 01:20:42,426 --> 01:20:44,428 No, non lo farò. 752 01:20:45,262 --> 01:20:48,557 Ma smetterò di picchiarla, non soffrirà. 753 01:20:54,313 --> 01:20:55,564 Okay. 754 01:20:55,772 --> 01:20:57,191 Fermo! 755 01:21:04,489 --> 01:21:05,991 Bene. 756 01:21:07,743 --> 01:21:09,703 Ora non scappare. 757 01:21:10,412 --> 01:21:12,581 Basta scappare. 758 01:21:16,710 --> 01:21:18,212 Ti giri, per favore? 759 01:21:21,548 --> 01:21:23,717 Basta solo che ti giri. 760 01:22:14,560 --> 01:22:16,228 Stai bene? 761 01:22:16,603 --> 01:22:17,813 Fallo. 762 01:22:18,856 --> 01:22:20,566 - Fallo. - Guarda. 763 01:22:26,280 --> 01:22:29,616 Il fuoco lo farà al posto mio. Devi soffrire, stronzo. 764 01:22:29,825 --> 01:22:31,410 - Vaffanculo. - Corri. 765 01:22:31,618 --> 01:22:32,911 Corri. 766 01:22:57,394 --> 01:23:00,147 Tra poco arriveranno gli aerei. 767 01:23:00,314 --> 01:23:02,816 Chissà se ci saremo ancora. 768 01:23:06,737 --> 01:23:08,655 Non lo so. 769 01:23:14,203 --> 01:23:15,412 Ti amo. 770 01:23:15,787 --> 01:23:17,581 Ti amo anch'io. 771 01:23:25,172 --> 01:23:27,174 Addio, amore. 772 01:23:57,037 --> 01:23:58,747 Corri! 773 01:23:59,248 --> 01:24:00,749 Forza! 774 01:24:06,338 --> 01:24:08,507 - Sai nuotare? - Cosa? 775 01:24:08,674 --> 01:24:10,342 Sai nuotare? 776 01:24:33,282 --> 01:24:37,035 Ascoltami! Fai un respiro profondo, trattienilo e buttati all'indietro. 777 01:24:37,452 --> 01:24:38,996 Fai come me. 778 01:26:25,269 --> 01:26:28,021 - Mi ero addormentato. - L'ho notato. 779 01:26:33,110 --> 01:26:34,862 Che c'è? 780 01:26:36,113 --> 01:26:37,823 Niente. 781 01:26:38,198 --> 01:26:40,158 Forza, andiamo. 782 01:26:42,744 --> 01:26:46,748 - Dove andiamo? - Da qualunque altra parte, campione. 783 01:27:32,628 --> 01:27:35,088 - La torre è ancora in piedi! - Ha retto alle fiamme! 784 01:27:40,135 --> 01:27:43,138 - Segnali di vita! Segnali di vita! - Ci lanciamo qui! 785 01:27:43,514 --> 01:27:45,015 - Vic! - Via libera! 786 01:27:45,224 --> 01:27:47,226 Via! Via! 787 01:28:34,064 --> 01:28:35,691 Muoviamoci! 788 01:28:45,742 --> 01:28:49,121 Ci sono due persone! A ore tre, le vedete? 789 01:28:49,538 --> 01:28:51,081 - È Hannah. - Le vedete? 790 01:28:51,248 --> 01:28:53,625 - Andate, ci penso io! - Vai. 791 01:28:53,834 --> 01:28:55,210 Forza. 792 01:29:08,432 --> 01:29:12,102 - Porca vacca, Hannah. - L'abbiamo visto da vicino. 793 01:29:13,770 --> 01:29:15,898 Com'era? 794 01:29:17,441 --> 01:29:19,276 Era stupendo. 795 01:29:21,904 --> 01:29:24,656 Per me non era stupendo. Me la sono fatta sotto dalla paura. 796 01:29:26,325 --> 01:29:29,369 Anch'io me la sono fatta sotto dalla paura. 797 01:29:29,578 --> 01:29:32,206 Do un'occhiata a quel taglio. 798 01:29:39,004 --> 01:29:41,715 Stavolta uno l'hai salvato. 799 01:29:46,428 --> 01:29:47,304 Grazie. 800 01:29:53,894 --> 01:29:57,481 Cristo santo. Che cazzo è successo qui? 801 01:30:03,654 --> 01:30:05,280 - L'altro è a destra. - Vado. 802 01:30:05,489 --> 01:30:07,199 Ehi! Ehi, siediti. 803 01:30:07,407 --> 01:30:09,117 Siediti, tesoro. 804 01:30:09,493 --> 01:30:12,829 Allison, guardami. Guardami, avanti. 805 01:30:13,830 --> 01:30:16,041 Serve l'elisoccorso. 806 01:30:17,709 --> 01:30:22,297 Qui 12-92, richiedo elisoccorso. Tracciate il localizzatore, passo. 807 01:30:22,464 --> 01:30:23,882 Ricevuto, 12-92. 808 01:30:24,049 --> 01:30:26,635 Non c'è fretta. 809 01:30:43,777 --> 01:30:45,904 Tornerà a prenderci? 810 01:30:46,905 --> 01:30:49,199 Sì, campione, tornerà. 811 01:31:03,130 --> 01:31:05,799 Dopo le tende, accanto all'unità medica mobile. 812 01:31:06,633 --> 01:31:09,011 È un grosso camion bianco. 813 01:31:22,316 --> 01:31:24,109 Tu mangi questa roba? 814 01:31:24,276 --> 01:31:26,320 Tre volte al giorno. 815 01:31:27,696 --> 01:31:29,615 Ecco perché sei così secca. 816 01:31:30,490 --> 01:31:34,119 Sono magra, campione. Sono magra. 817 01:31:36,705 --> 01:31:40,042 - Che mi succederà? - Beh, farai un'intervista... 818 01:31:40,250 --> 01:31:42,628 No, voglio dire dopo. 819 01:31:43,712 --> 01:31:46,006 Voglio dire domani, il mese prossimo. 820 01:31:50,052 --> 01:31:51,970 Dove andrò? 821 01:31:55,098 --> 01:31:56,308 Non lo so. 822 01:32:00,187 --> 01:32:02,397 Ma ti prometto... 823 01:32:02,564 --> 01:32:05,609 che troveremo una soluzione insieme. 824 01:32:26,296 --> 01:32:27,923 Sì, noi siamo sul posto. 825 01:32:34,221 --> 01:32:36,723 - Andiamo. - Va bene, siamo pronti. 826 01:32:36,890 --> 01:32:37,933 - Ci siete? - Sì. 827 01:34:07,940 --> 01:34:11,276 QUELLI CHE MI VOGLIONO MORTO 828 01:39:19,543 --> 01:39:23,297 Sottotitoli: Laser S. Film s.r.l. - Roma