1
00:01:36,138 --> 00:01:39,141
Mantenere la linea!
Da qui fino al crinale!
2
00:01:41,602 --> 00:01:44,521
- Mantenere la linea!
- Il vento sta girando!
3
00:01:45,689 --> 00:01:47,858
- Non c'è via di fuga!
- Prendete l'attrezzatura!
4
00:01:48,192 --> 00:01:50,110
Leo, torna qui!
5
00:01:51,945 --> 00:01:53,864
- Forza!
- Leo!
6
00:01:54,072 --> 00:01:56,158
L'incendio si è spostato!
7
00:01:59,119 --> 00:02:00,913
Aiutateci! Per favore!
8
00:02:14,384 --> 00:02:18,472
FORT LAUDERDALE, FLORIDA
9
00:02:24,019 --> 00:02:27,272
Buongiorno. Sono dei Vigili del Fuoco,
lui della Florida Gas.
10
00:02:27,564 --> 00:02:31,151
Il sistema ci ha avvisati di una perdita
di gas tra il condotto e la sua caldaia.
11
00:02:31,318 --> 00:02:35,280
- Suo marito è in casa?
- È sotto la doccia. Dobbiamo uscire?
12
00:02:35,489 --> 00:02:38,367
No, potrebbe essere stato
un errore del computer, ma...
13
00:02:38,534 --> 00:02:41,537
è meglio controllare per sicurezza,
possiamo entrare?
14
00:02:41,703 --> 00:02:43,330
- Prego, sì.
- Grazie.
15
00:02:43,539 --> 00:02:45,374
Grazie a voi.
16
00:03:03,350 --> 00:03:05,352
Quanto dista Jacksonville?
17
00:03:05,519 --> 00:03:08,522
Se c'è traffico... sei ore.
18
00:03:09,314 --> 00:03:11,525
Forse di più.
19
00:03:13,026 --> 00:03:15,362
Hai una macchia di sangue.
20
00:03:16,280 --> 00:03:19,324
- Cambiati prima di ripartire.
- Non voglio fare deviazioni.
21
00:03:19,491 --> 00:03:23,495
Tra mezz'ora sarà sui notiziari.
Se ha cervello, sarà già scappato.
22
00:03:23,662 --> 00:03:27,124
Ci metterà un giorno a prendere coraggio
e un altro a pianificare.
23
00:03:27,291 --> 00:03:30,919
Ce la faremo, comunque.
Meglio evitare rischi inutili.
24
00:03:32,254 --> 00:03:33,672
Mi dispiace.
25
00:03:33,839 --> 00:03:35,299
Capita.
26
00:03:44,850 --> 00:03:48,020
JACKSONVILLE, FLORIDA
27
00:03:49,313 --> 00:03:51,607
Sbrigati, campione. Faremo tardi.
28
00:03:52,399 --> 00:03:57,279
Venti leggeri da sud-ovest.
È prevista una massima di 24 gradi.
29
00:03:57,487 --> 00:04:00,824
Passiamo alla finanza. Prosegue
il periodo nero del settore immobiliare...
30
00:04:01,033 --> 00:04:03,035
Che significa "ottuso"?
31
00:04:03,243 --> 00:04:05,329
Insensibile in modo irritante.
32
00:04:05,537 --> 00:04:09,041
- Una ragazza ti ha mai chiamato ottuso?
- Solo tua madre, figliolo.
33
00:04:11,293 --> 00:04:12,878
Lo eri?
34
00:04:13,045 --> 00:04:16,423
Può anche significare
"molto lento a capire".
35
00:04:17,966 --> 00:04:21,261
- Credo fosse quello il mio caso.
- Così ha più senso.
36
00:04:21,470 --> 00:04:24,431
Dille che ti dispiace e impegnati di più.
37
00:04:25,140 --> 00:04:28,685
Non prendo consigli sulle ragazze da te,
papà, senza offesa.
38
00:04:28,894 --> 00:04:31,271
Lasciale stare ancora per un anno,
ti prego,
39
00:04:31,438 --> 00:04:33,273
così mi preparo per l'inevitabile.
40
00:04:34,274 --> 00:04:38,695
Siamo a Fort Lauderdale, davanti alla casa
del procuratore Thomas Berdido,
41
00:04:38,862 --> 00:04:42,282
dove si ritiene che lui e la sua famiglia
siano morti,
42
00:04:42,741 --> 00:04:45,702
a seguito di un'esplosione
provocata da una perdita di gas.
43
00:04:46,578 --> 00:04:50,249
Il capo della polizia ha dichiarato
che collaborerà con i vigili del fuoco
44
00:04:50,415 --> 00:04:54,211
per determinare la causa della tragedia
che ha privato
45
00:04:54,419 --> 00:04:57,756
questa comunità di una famiglia
e di uno dei suoi leader più apprezzati.
46
00:05:00,801 --> 00:05:02,886
Papà, tutto bene?
47
00:05:04,513 --> 00:05:06,473
Siamo in ritardo.
48
00:05:23,198 --> 00:05:25,075
- Pronta?
- Sì.
49
00:05:25,951 --> 00:05:27,411
Andiamo.
50
00:05:33,667 --> 00:05:34,626
Di là.
51
00:05:37,087 --> 00:05:41,049
- Avanti.
- Cavolo, papà, che ti prende?
52
00:05:47,389 --> 00:05:49,016
- Che fai?
- Oggi niente scuola.
53
00:05:49,224 --> 00:05:51,894
- Ho il compito di Chimica alle otto!
- Niente scuola!
54
00:05:56,899 --> 00:06:00,360
No! Basta messaggi.
Niente telefono, dallo a me.
55
00:06:00,527 --> 00:06:03,071
- Dammi il telefono!
- Sei nei guai?
56
00:06:03,655 --> 00:06:06,867
- Che cosa hai fatto?
- La cosa giusta, hai capito?
57
00:06:09,119 --> 00:06:10,662
Ho fatto la cosa giusta.
58
00:06:10,871 --> 00:06:14,166
Allora, perché sei così spaventato?
59
00:06:22,966 --> 00:06:25,052
La grande tradizione
dei pompieri paracadutisti
60
00:06:25,260 --> 00:06:27,930
ora è sulle vostre forti spalle.
61
00:06:28,138 --> 00:06:31,266
Ogni lancio che farete,
ogni incendio che domerete...
62
00:06:31,433 --> 00:06:32,851
Guarda quei pivelli.
63
00:06:33,060 --> 00:06:36,313
- Riempimi il bicchiere, capo.
- Non puoi aspettare di bere alla festa?
64
00:06:36,522 --> 00:06:39,399
- Tu eri già ubriaco stamattina.
- È vero.
65
00:06:40,901 --> 00:06:42,486
Risolvete tutto con l'alcol, eh?
66
00:06:44,279 --> 00:06:48,116
- Signore e signori...
- Dove vi insegnano a fare quello sguardo?
67
00:06:48,659 --> 00:06:50,702
- Non quello.
- Questo qui?
68
00:06:50,911 --> 00:06:52,204
- Sì.
- Lo senti?
69
00:06:52,412 --> 00:06:55,165
Lo vedo attraverso gli occhiali.
Mi arriva dritto al cuore.
70
00:06:55,332 --> 00:06:58,710
- Devi esercitarti ore allo specchio.
- Ci credo. Cattivo e sexy.
71
00:06:59,920 --> 00:07:03,966
- Perché ti hanno messa di vedetta?
- Ho avuto fortuna, direi.
72
00:07:04,132 --> 00:07:06,593
- 'Fanculo loro e quei test.
- Stronzi.
73
00:07:06,802 --> 00:07:08,846
- 'Fanculo.
- Che si fottano.
74
00:07:09,054 --> 00:07:11,765
- Su quale torre?
- 217, vicino a te.
75
00:07:11,974 --> 00:07:16,270
Quindi, vacci piano con i barbecue,
o dovrò mandarti un aereo antincendio.
76
00:07:16,478 --> 00:07:20,065
Va bene, ascoltate. Oggi non vorrei
vedere la scena dell'anno scorso,
77
00:07:20,274 --> 00:07:22,401
dell'anno prima e di ogni cazzo di anno.
78
00:07:22,568 --> 00:07:26,905
- Ci siamo divertiti l'anno scorso.
- Chi sa qual è lo scopo della giornata?
79
00:07:27,197 --> 00:07:29,533
Farlo in tre, o vincere alla lotteria.
80
00:07:29,700 --> 00:07:31,285
Per te farlo in tre
è vincere alla lotteria.
81
00:07:31,493 --> 00:07:32,661
- Stronza.
- Ha ragione.
82
00:07:32,828 --> 00:07:35,122
- Lo scopo della giornata, buffoni...
- Niente risse.
83
00:07:35,330 --> 00:07:39,168
Esattamente. E per favore,
non fate cazzate con i paracadute.
84
00:07:39,334 --> 00:07:41,461
- Chi le farebbe?
- Non saprei.
85
00:07:41,628 --> 00:07:45,090
Io... ormai sono cresciuta, e...
86
00:07:45,299 --> 00:07:48,093
- Niente, sono cresciuta.
- Cerco solo di salvarvi la vita.
87
00:07:48,302 --> 00:07:52,931
Ehi, non preoccuparti, è compito nostro.
Tu fai le multe e noi ti salviamo la vita.
88
00:07:53,390 --> 00:07:56,310
E va bene.
Fate le scelte giuste, per favore.
89
00:07:56,518 --> 00:07:59,313
- Alle scelte giuste!
- Alle scelte giuste!
90
00:07:59,479 --> 00:08:02,191
- Ora sì che si ragiona!
- Io me la vorrei spassare.
91
00:08:02,399 --> 00:08:05,235
- Da compagno di squadra, posso aiutarti.
- No!
92
00:08:05,444 --> 00:08:08,155
Non faccio sesso con uno
che ho visto cacare nel bosco.
93
00:08:08,322 --> 00:08:10,824
Cazzo, non ci credo,
io ho la stessa regola.
94
00:08:11,033 --> 00:08:14,328
- Non vai con uomini che cacano nel bosco?
- Mi prendi per il culo?
95
00:08:14,494 --> 00:08:18,373
Parliamo troppo forte?
Parliamo troppo forte, Ethan? Scusate.
96
00:08:18,540 --> 00:08:20,209
- Rimediamo?
- Congratulazioni!
97
00:08:34,097 --> 00:08:38,101
- Perché non ti concentri sulla partita?
- Vuoi scherzare col fuoco?
98
00:08:38,309 --> 00:08:41,563
Ora ti faccio vedere come si fa, stronzo.
Ascolta...
99
00:08:41,772 --> 00:08:44,358
- Lo scopo è centrare il buco.
- Disse la ragazza.
100
00:08:44,525 --> 00:08:47,194
- Guarda e impara.
- Capo.
101
00:08:47,402 --> 00:08:48,529
Tocca a te.
102
00:08:48,737 --> 00:08:52,616
- Non mi piacciono i giochi da femminucce.
- Sei una codarda!
103
00:08:58,205 --> 00:09:00,582
- Sì!
- Visto?
104
00:09:00,791 --> 00:09:03,460
- Così si fa. Non serve altro.
- Come posso competere?
105
00:09:03,669 --> 00:09:05,629
Ti faccio vedere io.
106
00:09:09,424 --> 00:09:13,136
Io non ti giudico, cerco solo di capire.
107
00:09:13,345 --> 00:09:16,598
- Quel coglione è il tuo ragazzo?
- Sì.
108
00:09:18,809 --> 00:09:20,477
Non ci credo, cazzo.
109
00:09:20,686 --> 00:09:24,022
- Non capisco cosa ci sia da ridere.
- Cazzo, è perfetto!
110
00:09:24,231 --> 00:09:27,234
- Sta svapando!
- Cerca di smettere di fumare.
111
00:09:27,442 --> 00:09:29,736
- Non fare lo stronzo.
- Vic! Ryan!
112
00:09:29,903 --> 00:09:30,988
- Lo sta facendo!
- Adesso?
113
00:09:31,196 --> 00:09:33,740
- Sì, cazzo! Venite!
- Paracadute!
114
00:09:36,159 --> 00:09:38,704
- Non hai imparato niente!
- No, cazzo!
115
00:09:39,746 --> 00:09:40,706
Cazzo!
116
00:10:02,936 --> 00:10:04,188
Cazzo!
117
00:10:09,651 --> 00:10:11,653
- Merda.
- L'altra volta...
118
00:10:11,820 --> 00:10:15,949
- L'atterraggio era stato più morbido.
- No! Era andata più o meno così.
119
00:10:27,586 --> 00:10:29,421
Vuoi arrestarmi?
120
00:10:31,298 --> 00:10:32,633
Cazzo!
121
00:10:32,799 --> 00:10:35,093
Sai perché non hai superato
la valutazione psicologica?
122
00:10:35,302 --> 00:10:37,846
- Quanto cazzo le hai strette?
- Ti fanno male?
123
00:10:39,056 --> 00:10:41,850
- Sì, fanno male.
- Bene, così forse impari.
124
00:10:42,684 --> 00:10:46,855
Guardami. Non tenermi il broncio,
hai fatto tutto da sola, è colpa tua.
125
00:10:47,064 --> 00:10:48,232
Te lo meriti.
126
00:10:58,283 --> 00:10:59,826
Andiamo.
127
00:11:02,871 --> 00:11:06,750
Il punto è questo. Tu e io sappiamo
che non l'hai fatto per divertimento.
128
00:11:06,917 --> 00:11:09,837
E non è stato un incidente, giusto?
129
00:11:10,003 --> 00:11:11,547
Ascolta, Hannah...
130
00:11:11,713 --> 00:11:16,260
So cosa cerchi di fare. Forse quei
coglioni non lo capiscono, ma io sì.
131
00:11:20,681 --> 00:11:24,184
Magari passare l'estate su una torre
di vedetta, da sola, ti farà bene.
132
00:11:24,351 --> 00:11:25,602
Magari.
133
00:11:25,769 --> 00:11:27,980
Magari mi butto di sotto.
134
00:11:34,736 --> 00:11:36,196
Cristo santo.
135
00:12:16,612 --> 00:12:20,699
- Sembra che non abbiano preso niente.
- Gli spazzolini sono ancora in bagno.
136
00:12:36,757 --> 00:12:38,467
Sono scappati.
137
00:12:38,634 --> 00:12:41,845
Dobbiamo capire dove.
Io penso al computer, tu alla casa.
138
00:12:46,642 --> 00:12:49,061
PASSWORD O NOME UTENTE DIMENTICATO
139
00:12:53,982 --> 00:12:56,944
INSERIRE UNA NUOVA PASSWORD
140
00:12:58,779 --> 00:13:01,990
IN RICORDO DI
141
00:13:04,076 --> 00:13:05,702
PASSWORD REIMPOSTATA
142
00:13:05,827 --> 00:13:07,496
Ha prelevato 10.000 dollari.
143
00:13:07,704 --> 00:13:11,500
Impossibile tracciarlo. Dobbiamo scoprire
da quale amico o parente è diretto.
144
00:13:12,000 --> 00:13:13,001
D'accordo.
145
00:13:15,003 --> 00:13:16,338
Avanti.
146
00:13:18,549 --> 00:13:20,884
Dove state andando?
147
00:13:30,811 --> 00:13:34,189
SODA BUTTE SCUOLA DI SOPRAVVIVENZA
148
00:13:40,279 --> 00:13:42,698
Che ne dici di uno
che sta nelle forze dell'ordine?
149
00:13:47,244 --> 00:13:50,414
"Scuola di sopravvivenza".
Di bene in meglio.
150
00:14:03,510 --> 00:14:05,637
Cosa sai del mio lavoro, figliolo?
151
00:14:06,471 --> 00:14:09,725
Sei un contabile.
Almeno così credevo.
152
00:14:09,933 --> 00:14:12,477
Sono un contabile forense,
che significa...
153
00:14:12,644 --> 00:14:17,357
che cerco elementi che non quadrano,
e ne ho trovati alcuni.
154
00:14:18,734 --> 00:14:23,322
L'uomo per cui lavoro è stato ucciso oggi,
per quello che ho scoperto.
155
00:14:23,530 --> 00:14:27,784
Ma io so tutto,
perciò daranno la caccia anche a me.
156
00:14:28,869 --> 00:14:31,872
- Andiamo alla polizia.
- No, il procuratore aveva la scorta.
157
00:14:32,039 --> 00:14:35,083
Ventiquattr'ore al giorno,
e dov'erano stamattina?
158
00:14:35,250 --> 00:14:38,462
Questo caso coinvolge molte persone
che hanno molto da perdere.
159
00:14:38,670 --> 00:14:43,592
Governatori, membri del Congresso,
possiamo fidarci solo di chi conosciamo.
160
00:14:44,343 --> 00:14:46,428
Mi capisci?
161
00:14:47,721 --> 00:14:49,223
Sì.
162
00:15:12,079 --> 00:15:14,206
- Ciao, amore.
- Ciao.
163
00:15:14,373 --> 00:15:17,543
- La nostra focaccina?
- In cottura.
164
00:15:18,001 --> 00:15:19,211
Vieni qui.
165
00:15:21,380 --> 00:15:22,881
Bello vederti.
166
00:15:25,259 --> 00:15:27,594
- Com'è andata oggi?
- Al solito.
167
00:15:27,761 --> 00:15:29,096
Davvero?
168
00:15:29,263 --> 00:15:33,100
Ho saputo che hai avuto
un piccolo scontro con la testa calda.
169
00:15:33,308 --> 00:15:36,979
Beh, è che si lascia sopraffare
dai suoi demoni, capisci?
170
00:15:37,145 --> 00:15:39,690
- Sei stato duro con lei?
- Sì, forse un po'.
171
00:15:39,898 --> 00:15:43,902
Ma sai che ti dico?
È una stronza, se lo merita.
172
00:15:44,278 --> 00:15:47,865
È già abbastanza dura con se stessa,
non le serve il tuo aiuto.
173
00:15:48,031 --> 00:15:51,952
È incredibile discutere con mia moglie
di quello che ho detto alla mia ex.
174
00:15:52,119 --> 00:15:55,914
- Soprattutto se mia moglie la difende.
- Non la difendo, ma non difendo te.
175
00:15:56,123 --> 00:16:00,169
- La difendi perché ne hai motivo.
- Allora, sei dalla sua parte.
176
00:16:00,335 --> 00:16:02,754
Cos'è, un'accusa?
177
00:16:04,548 --> 00:16:06,175
Amore, stiamo litigando?
178
00:16:06,967 --> 00:16:11,180
La semplicità degli uomini!
Non stiamo litigando, la cena è sul fuoco.
179
00:16:11,346 --> 00:16:14,850
La birra è in frigo,
il mondo è ancora in piedi.
180
00:16:18,145 --> 00:16:19,688
L'hai sentito questo?
181
00:16:20,731 --> 00:16:23,692
- No.
- Mio Dio, come hai fatto a non sentirlo?
182
00:16:23,859 --> 00:16:24,985
Non lo so, amore.
183
00:16:25,194 --> 00:16:27,070
- Forse so perché.
- Perché?
184
00:16:27,237 --> 00:16:29,198
Hai la testa dura.
185
00:16:29,406 --> 00:16:32,034
Bene, è colpa mia se non sento
i calci della bambina.
186
00:16:32,201 --> 00:16:35,370
Amore, è sempre colpa tua.
La bambina è colpa tua.
187
00:16:35,579 --> 00:16:39,833
Scientificamente, per il 50% è colpa mia,
per l'altro 50 è tua.
188
00:16:40,000 --> 00:16:41,627
- Lo pensi davvero?
- Sì.
189
00:16:41,835 --> 00:16:44,338
- Sai cosa penso io?
- No, mi fai la presa alla testa!
190
00:16:44,505 --> 00:16:50,177
Io penso che sarà sempre colpa tua
finché la bambina avrà quattro anni.
191
00:16:50,344 --> 00:16:53,639
- È chiaro?
- Chiarissimo, amore.
192
00:16:53,847 --> 00:16:55,724
Chiarissimo.
193
00:17:03,732 --> 00:17:06,318
- Pronto?
- Allison, sono Owen.
194
00:17:06,484 --> 00:17:07,694
- Owen!
- Ciao.
195
00:17:08,654 --> 00:17:10,906
Posso parlare con Ethan?
196
00:17:11,906 --> 00:17:14,451
Ho un grosso problema.
197
00:17:20,624 --> 00:17:23,417
- Owen, come stai?
- Ciao, Ethan.
198
00:17:24,419 --> 00:17:26,463
Sono stato meglio.
199
00:17:26,630 --> 00:17:28,715
Che succede?
200
00:19:20,452 --> 00:19:22,162
Ciao, campione.
201
00:19:25,415 --> 00:19:27,459
Che scrivi?
202
00:19:27,626 --> 00:19:29,920
È per te.
203
00:19:30,087 --> 00:19:32,673
Sono tutti i miei segreti.
204
00:19:33,632 --> 00:19:36,677
Ma non voglio che tu li legga.
205
00:19:36,927 --> 00:19:39,137
Non guardarli neanche.
206
00:19:40,764 --> 00:19:42,432
Promesso?
207
00:19:43,475 --> 00:19:45,853
Che dovrei farci, allora?
208
00:19:56,113 --> 00:19:59,283
Dalli a qualcuno di cui ti fidi.
209
00:19:59,449 --> 00:20:01,577
Quando?
210
00:20:02,202 --> 00:20:05,414
Con un po' di fortuna, mai.
211
00:20:08,083 --> 00:20:10,878
Mi dispiace per questa situazione.
212
00:20:12,296 --> 00:20:14,756
Hai fatto la cosa giusta.
213
00:20:14,923 --> 00:20:16,300
Vero?
214
00:20:17,384 --> 00:20:18,927
Sì.
215
00:20:20,387 --> 00:20:22,764
Ma mi dispiace comunque.
216
00:20:46,163 --> 00:20:47,873
Ecco. Grazie.
217
00:20:48,248 --> 00:20:50,792
- Tutto bene?
- Sì, bene.
218
00:20:51,585 --> 00:20:55,130
- Non sapevo cosa vi servisse, scegliete.
- Prendiamo il pick-up.
219
00:21:12,689 --> 00:21:16,527
Difficile crederci, Ethan.
Conosci bene quest'uomo?
220
00:21:16,693 --> 00:21:20,239
Era il marito di mia sorella
e il ragazzo è mio nipote.
221
00:21:20,447 --> 00:21:22,407
- Riempio?
- Sì.
222
00:21:23,033 --> 00:21:25,619
- Ne vuoi un po'?
- Sono a posto, tesoro.
223
00:21:26,495 --> 00:21:30,040
- Non vuoi un pezzo di bistecca?
- Non mangio quella porcheria.
224
00:21:30,249 --> 00:21:33,669
- Quella roba ti ucciderà.
- Credo sia un toro che montai nel '70.
225
00:21:33,836 --> 00:21:36,588
Non ti biasimo se non vuoi mangiarla.
226
00:21:37,631 --> 00:21:40,300
- Non ho capito che cosa vuoi da me.
- Beh...
227
00:21:41,468 --> 00:21:44,721
- Non l'ho capito neanche io.
- Se lui dice la verità...
228
00:21:45,055 --> 00:21:48,851
- Avrà bisogno dei Marshal o dell'FBI.
- L'ho detto anch'io, ma...
229
00:21:49,351 --> 00:21:53,814
Mi ha chiesto di chiamare una stazione
televisiva, di far venire qui una troupe.
230
00:21:53,981 --> 00:21:57,025
Non chiamare nessuna cavolo
di televisione.
231
00:21:57,192 --> 00:21:59,361
- Non vogliamo montare un caso.
- Va bene.
232
00:21:59,528 --> 00:22:03,699
- Avvertimi quando arriva, voglio vederlo.
- Ricevuto.
233
00:22:05,993 --> 00:22:08,036
È tutto.
234
00:22:08,203 --> 00:22:10,414
Va' e combatti il crimine.
235
00:22:10,622 --> 00:22:12,624
Farò del mio meglio.
236
00:22:12,791 --> 00:22:15,836
Sai, dovresti provare un'insalata.
237
00:22:17,004 --> 00:22:19,423
- Chi mangia insalata a colazione?
- In effetti.
238
00:22:20,257 --> 00:22:23,635
Sceriffo, sua moglie sta chiamando.
Vuole rispondere?
239
00:22:24,803 --> 00:22:26,930
Assolutamente no.
240
00:23:28,700 --> 00:23:30,202
Connor!
241
00:23:38,293 --> 00:23:40,337
Ehi, Connor!
242
00:23:41,880 --> 00:23:43,173
Vieni via.
243
00:23:44,883 --> 00:23:47,302
Tranquillo, papà.
244
00:23:47,928 --> 00:23:49,805
È buono.
245
00:23:54,434 --> 00:23:56,728
Dobbiamo andare, dai.
246
00:24:01,191 --> 00:24:03,026
Connor.
247
00:24:37,769 --> 00:24:40,189
Qui torre Lynx, mi ricevete?
248
00:24:40,814 --> 00:24:43,275
Ti riceviamo, Lynx. Vedi fumo?
249
00:24:43,442 --> 00:24:45,819
Nubi temporalesche
e vento a 50 Km orari.
250
00:24:45,986 --> 00:24:48,864
Ci sono precipitazioni
in quella perturbazione?
251
00:24:49,031 --> 00:24:52,159
Lynx, tieni la linea libera
a meno che tu non veda fumo.
252
00:24:52,326 --> 00:24:54,536
Non serve per chiacchierare.
253
00:24:56,788 --> 00:24:58,415
Ricevuto.
254
00:24:58,582 --> 00:24:59,708
Che stronzo.
255
00:25:17,851 --> 00:25:19,770
Il vento sta girando!
256
00:25:20,229 --> 00:25:23,690
- Era la nostra via di fuga!
- Siamo in trappola, cazzo!
257
00:25:23,857 --> 00:25:26,693
- Hannah! Che cazzo facciamo?
- Le coperte!
258
00:25:26,902 --> 00:25:30,405
- Prendete l'attrezzatura!
- No! Non mi faccio cuocere qui dentro!
259
00:25:30,864 --> 00:25:33,075
Leo, torna qui!
260
00:25:33,283 --> 00:25:35,619
Leo! Attento!
261
00:25:36,954 --> 00:25:40,415
- Sotto la coperta, forza!
- Aiutateci! Vi prego!
262
00:25:40,624 --> 00:25:43,043
Aiuto! Aiuto, per favore!
263
00:25:43,961 --> 00:25:46,088
Hannah, sono spacciati.
264
00:25:46,255 --> 00:25:47,297
Sono spacciati!
265
00:25:56,473 --> 00:25:59,768
Torre di vedetta 217 Lynx, qui base.
Mi ricevi?
266
00:26:10,654 --> 00:26:13,407
La linea non è per chiacchierare.
267
00:26:13,574 --> 00:26:15,826
Così mi hanno detto.
268
00:26:16,743 --> 00:26:19,913
Che si fotta quel coglioncello,
viene in Centrale in scooter.
269
00:26:20,080 --> 00:26:22,291
Come te la passi?
270
00:26:23,750 --> 00:26:28,005
Sono in una scatola di sei metri per sei,
su una palafitta, senza bagno.
271
00:26:30,674 --> 00:26:34,178
Devo uscire da qui.
Ti chiamo con il satellitare.
272
00:26:39,308 --> 00:26:40,684
Ciao.
273
00:26:40,893 --> 00:26:43,187
Adesso va meglio?
274
00:26:43,937 --> 00:26:46,231
Dipende cosa intendi.
275
00:26:47,065 --> 00:26:50,319
Una valutazione psicologica a tre giorni
da quell'evento è criminale.
276
00:26:50,485 --> 00:26:52,529
Nessuno di noi l'avrebbe superata.
277
00:26:52,696 --> 00:26:56,700
La Forestale cercava di scaricare
la colpa su qualcun altro.
278
00:27:00,120 --> 00:27:02,372
Ho letto male il vento.
279
00:27:02,539 --> 00:27:05,751
Loro l'hanno letto male,
dandoti informazioni sbagliate.
280
00:27:05,918 --> 00:27:08,003
Non è colpa tua.
281
00:27:10,506 --> 00:27:12,799
Avevi altra scelta?
282
00:27:18,138 --> 00:27:22,309
Avrei dovuto soccorrerli,
invece di agire da codarda.
283
00:27:23,936 --> 00:27:26,313
Saresti morta anche tu.
284
00:27:27,231 --> 00:27:28,440
Beh...
285
00:27:29,233 --> 00:27:31,401
È il nostro lavoro.
286
00:27:34,821 --> 00:27:36,865
Tu ci pensi mai?
287
00:27:37,032 --> 00:27:39,117
Ogni giorno.
288
00:27:39,284 --> 00:27:41,662
Senti, non fare stupidaggini.
289
00:27:41,828 --> 00:27:44,164
Sono in tanti a volerti bene.
290
00:27:44,331 --> 00:27:45,999
- Sì?
- Certo.
291
00:27:46,208 --> 00:27:49,461
Ci sono io, c'è Ben, poi io...
292
00:27:54,424 --> 00:27:58,387
La vedi quella cella temporalesca,
a ore 12 rispetto alla torre?
293
00:27:58,554 --> 00:28:01,682
- La rilevi sul Doppler?
- Sì, dovrebbe piegare a nord.
294
00:28:03,767 --> 00:28:06,019
No, non piega a nord.
295
00:28:26,373 --> 00:28:30,002
Chissà cosa avranno pensato Lewis e Clark,
296
00:28:30,169 --> 00:28:32,796
quando hanno visto tutto questo.
297
00:28:33,005 --> 00:28:35,007
Credi siano passati da qui?
298
00:28:35,174 --> 00:28:39,136
Proprio da qui.
Questo è il loro percorso.
299
00:28:39,303 --> 00:28:41,680
Noi lo abbiamo solo asfaltato.
300
00:28:45,642 --> 00:28:47,561
Mi piace questa zona.
301
00:28:48,228 --> 00:28:50,314
Mi piacciono i grandi spazi.
302
00:29:17,424 --> 00:29:19,801
Quello è un buon punto.
303
00:29:19,968 --> 00:29:22,137
Avrai la visuale libera.
304
00:29:23,222 --> 00:29:27,017
- Da quanto non passa un'auto?
- Da sei minuti.
305
00:29:27,976 --> 00:29:31,188
- Un intervallo bello lungo.
- Agiremo qui.
306
00:29:57,130 --> 00:29:59,466
Cambia direzione, bastardo.
307
00:30:01,552 --> 00:30:02,594
Cazzo.
308
00:30:22,573 --> 00:30:24,783
Veicolo in avvicinamento,
due chilometri.
309
00:30:24,992 --> 00:30:27,578
Donna al volante, targa del Montana.
310
00:30:27,786 --> 00:30:31,498
Alfa, Eco, Kilo, 5, 5, 9.
311
00:30:31,999 --> 00:30:33,834
Intestata a una certa...
312
00:30:34,042 --> 00:30:37,171
Deborah Killdeer di Red Lodge,
Montana.
313
00:30:57,316 --> 00:30:59,568
Porca puttana.
314
00:31:25,511 --> 00:31:28,263
- Vuoi aiutarlo?
- Assolutamente no.
315
00:31:32,976 --> 00:31:33,977
Giù!
316
00:32:04,383 --> 00:32:08,971
C'è un albero caduto lì a destra.
Nasconditi lì e non fare un fiato.
317
00:32:09,179 --> 00:32:10,973
Qualunque cosa tu veda!
318
00:32:11,139 --> 00:32:14,601
I torrenti conducono ai fiumi
e i fiumi conducono alle città.
319
00:32:17,813 --> 00:32:20,607
Chiama i giornalisti,
la stazione televisiva.
320
00:32:20,816 --> 00:32:23,193
Dagli questi.
321
00:32:23,402 --> 00:32:24,945
Voglio restare con te.
322
00:32:25,696 --> 00:32:28,240
Ti voglio bene, figliolo.
323
00:32:29,241 --> 00:32:31,827
Va'... va'!
324
00:33:01,398 --> 00:33:04,193
- Stai bene?
- Sì.
325
00:33:04,401 --> 00:33:05,527
Non me l'aspettavo.
326
00:33:12,201 --> 00:33:15,287
- Si muove.
- Quando muore questo stronzo?
327
00:33:58,580 --> 00:34:00,749
- Ci hanno visto.
- Cazzo.
328
00:34:06,547 --> 00:34:10,509
- Sta bene? Qualcuno è caduto di sotto?
- No, tranquilla, tutto a posto.
329
00:34:53,051 --> 00:34:55,804
Ciao, tesoro. Sono arrivati?
330
00:34:55,971 --> 00:34:57,973
No, non ancora.
331
00:34:58,140 --> 00:35:00,934
- Sei quasi a casa?
- Sì, a cinque minuti.
332
00:35:11,403 --> 00:35:13,488
- Amore, ti richiamo.
- Va bene, ciao.
333
00:36:00,202 --> 00:36:03,205
- Abbiamo lasciato un macello.
- Vuoi tornare a pulire? È andata così.
334
00:36:03,372 --> 00:36:06,291
Servivano due squadre, cazzo,
come avevo detto.
335
00:36:06,500 --> 00:36:09,127
È singolare su cosa abbiano risparmiato.
336
00:36:09,294 --> 00:36:11,213
A tutte le unità, codice 3.
337
00:36:11,380 --> 00:36:14,466
- Hanno fatto presto.
- Succede se perdi il controllo.
338
00:36:14,675 --> 00:36:17,177
Due vittime: uomo bianco sui 40,
donna bianca sui 30.
339
00:36:17,344 --> 00:36:20,931
- Manca il ragazzino. Forse non lo vedono?
- Sì, signore.
340
00:36:21,139 --> 00:36:22,558
Dove?
341
00:36:24,226 --> 00:36:26,061
Arriviamo.
342
00:36:26,687 --> 00:36:29,982
- Arriviamo dove?
- Vuole incontrarmi.
343
00:36:30,190 --> 00:36:32,734
È qui? Perché è venuto?
344
00:36:32,943 --> 00:36:35,112
Perché... cazzo, cazzo!
345
00:36:57,676 --> 00:36:59,761
Vi prego! Aiutateci!
346
00:37:29,499 --> 00:37:30,751
Aspetta!
347
00:37:36,715 --> 00:37:38,383
Fermo!
348
00:37:41,470 --> 00:37:43,722
Vieni qui. Non ti faccio niente.
349
00:37:48,352 --> 00:37:50,771
Fermo! Non ti faccio niente!
350
00:37:50,979 --> 00:37:53,649
- Voglio vedere da dove perdi sangue.
- Non è mio.
351
00:37:55,609 --> 00:37:57,694
Di chi è allora?
352
00:37:59,404 --> 00:38:01,615
Va bene, senti...
353
00:38:01,782 --> 00:38:04,535
Io mi chiamo Hannah, e tu?
354
00:38:04,701 --> 00:38:06,703
- Vaffanculo.
- Carino.
355
00:38:07,371 --> 00:38:10,457
Sono un vigile del fuoco,
lavoro con la Forestale,
356
00:38:10,916 --> 00:38:13,293
e posso aiutarti.
357
00:38:13,502 --> 00:38:15,212
D'accordo?
358
00:38:15,420 --> 00:38:17,214
Raccontami tutto e ti aiuterò.
359
00:38:18,966 --> 00:38:20,259
Come vuoi.
360
00:38:20,759 --> 00:38:23,303
Buona fortuna! Buona fortuna.
361
00:38:24,805 --> 00:38:28,934
La città è a 20 Km da quella parte,
oltre la catena di montagne.
362
00:38:29,393 --> 00:38:30,644
Buon divertimento.
363
00:38:34,231 --> 00:38:35,607
Aspetta!
364
00:38:40,195 --> 00:38:41,738
Sì.
365
00:38:47,411 --> 00:38:50,873
Ho una radio, in una torre,
da quella parte.
366
00:38:53,250 --> 00:38:56,420
- Posso chiamare lo sceriffo...
- Non lo sceriffo, la TV.
367
00:38:57,546 --> 00:38:59,798
Puoi chiamare la TV?
368
00:39:02,551 --> 00:39:05,721
Sì, certo, posso chiamare chi vuoi.
369
00:39:16,231 --> 00:39:18,400
Quanto sei veloce.
370
00:39:18,734 --> 00:39:20,360
Cavolo!
371
00:39:32,039 --> 00:39:35,250
- Ti lascio più vicino?
- Non vuole che ci avviciniamo.
372
00:39:36,084 --> 00:39:38,754
- Va bene.
- Aspettami all'entrata, ti raggiungo lì.
373
00:40:14,498 --> 00:40:17,459
- Come mai zoppichi?
- Non è niente.
374
00:40:20,504 --> 00:40:22,422
Vi è sfuggito il ragazzino.
375
00:40:23,423 --> 00:40:24,925
È improbabile.
376
00:40:27,553 --> 00:40:30,931
Noi promettiamo certezze.
"Improbabile" non è una certezza.
377
00:40:33,809 --> 00:40:36,228
Quell'uomo è riuscito ad arrivare fin qui,
378
00:40:36,395 --> 00:40:39,773
perciò aspettati che sia riuscito
a fare delle copie
379
00:40:39,940 --> 00:40:42,693
di quello che abbiamo preso
dall'ufficio del procuratore.
380
00:40:42,901 --> 00:40:47,281
E aspettati che il ragazzo
sia in possesso delle suddette copie.
381
00:40:49,449 --> 00:40:51,660
Aspettati l'ipotesi peggiore.
382
00:40:53,704 --> 00:40:56,331
Aspettati una catastrofe
383
00:40:56,498 --> 00:40:58,166
e agisci di conseguenza.
384
00:40:58,375 --> 00:40:59,710
È un bel rischio.
385
00:41:00,085 --> 00:41:02,087
Questo lo so bene.
386
00:41:02,254 --> 00:41:05,257
Quanto avete, sei ore prima
che succeda l'irreparabile?
387
00:41:05,424 --> 00:41:07,968
Posso guadagnare tempo.
388
00:41:08,135 --> 00:41:10,762
Ma devono essere disposti a tutto.
389
00:41:11,847 --> 00:41:14,725
Farò in modo che siano disposti a tutto.
390
00:41:15,475 --> 00:41:19,479
Servivano due squadre,
per colpirli nello stesso momento.
391
00:41:19,688 --> 00:41:22,608
- Non conta come siamo arrivati a questo.
- No, infatti.
392
00:41:22,774 --> 00:41:24,651
No, infatti.
393
00:41:25,736 --> 00:41:29,198
Si vince o si perde tutto.
Non dimenticarlo.
394
00:42:27,422 --> 00:42:30,008
- Andiamo alla Centrale?
- Dal cognato...
395
00:42:31,677 --> 00:42:33,095
direi.
396
00:42:33,846 --> 00:42:37,850
- Magari avremo fortuna.
- Corriamo un bel rischio per un ragazzo.
397
00:42:38,016 --> 00:42:40,894
Hanno paura perché potrebbe sapere.
398
00:42:41,103 --> 00:42:43,522
E perché ci ha visti.
399
00:42:46,149 --> 00:42:49,444
Da adesso, faremo fuori
chiunque ci guardi in faccia.
400
00:42:51,363 --> 00:42:55,367
Attireremo l'attenzione su questa città,
e ce n'è già abbastanza.
401
00:42:55,951 --> 00:42:58,912
Sposteremo l'attenzione
da un'altra parte.
402
00:43:17,848 --> 00:43:20,142
Questo li distrarrà per un po'.
403
00:44:08,023 --> 00:44:08,982
Sì.
404
00:44:17,908 --> 00:44:21,286
- Allie, non c'è traccia di Connor.
- Lo stanno cercando?
405
00:44:21,495 --> 00:44:24,414
Sì, partirà una squadra di ricerca, ma...
406
00:44:29,086 --> 00:44:30,587
Ethan!
407
00:44:30,754 --> 00:44:31,755
Ethan, ci sei?
408
00:44:51,650 --> 00:44:52,901
Accidenti!
409
00:45:04,121 --> 00:45:06,456
Devi scaldarti.
410
00:45:16,633 --> 00:45:18,510
Hai fame?
411
00:45:19,386 --> 00:45:20,387
No.
412
00:45:21,180 --> 00:45:23,599
Devi mangiare, comunque.
413
00:45:25,100 --> 00:45:27,102
Ecco. Qui ci sono...
414
00:45:28,103 --> 00:45:30,647
caramelle e altre schifezze, tieni.
415
00:45:35,694 --> 00:45:38,739
Allora, la situazione è questa.
La torre...
416
00:45:38,947 --> 00:45:41,742
è stata colpita da un fulmine,
si è fritto tutto.
417
00:45:42,159 --> 00:45:44,995
Quindi, non possiamo... cazzo!
418
00:45:47,039 --> 00:45:50,000
Non possiamo chiamare lo sceriffo...
419
00:45:50,167 --> 00:45:52,669
Merda! Né qualcun altro.
420
00:45:52,878 --> 00:45:55,464
Dovremo andare in città a piedi.
421
00:46:01,887 --> 00:46:04,681
Quindi, devo sapere
se è meglio partire stasera,
422
00:46:05,474 --> 00:46:08,477
o se possiamo aspettare domattina.
423
00:46:09,686 --> 00:46:11,730
Sei nei guai?
424
00:46:13,857 --> 00:46:16,026
- Sì.
- Sì?
425
00:46:17,319 --> 00:46:21,073
Qualcun altro è nei guai?
Qualcuno che dobbiamo cercare?
426
00:46:24,785 --> 00:46:26,787
Non più.
427
00:46:42,386 --> 00:46:43,720
Va bene.
428
00:46:48,141 --> 00:46:50,727
Non sembra che tu abbia voglia
di camminare.
429
00:46:55,274 --> 00:47:00,487
Mio padre ha detto di trovare una persona
fidata, se gli fosse successo qualcosa.
430
00:47:11,415 --> 00:47:13,333
Gli è successo qualcosa?
431
00:47:16,837 --> 00:47:18,922
Posso fidarmi di te?
432
00:47:29,683 --> 00:47:32,311
Di me ti puoi fidare ciecamente.
433
00:48:13,894 --> 00:48:16,063
Dove l'hanno trovato?
434
00:48:16,230 --> 00:48:18,524
Lungo la strada.
435
00:48:18,690 --> 00:48:20,817
Io mi sono nascosto.
436
00:48:21,443 --> 00:48:23,445
E ho corso fino al torrente.
437
00:48:23,612 --> 00:48:26,406
I torrenti portano ai fiumi,
e i fiumi alle città.
438
00:48:27,908 --> 00:48:29,910
Esatto.
439
00:48:30,827 --> 00:48:31,995
Va bene.
440
00:48:36,959 --> 00:48:41,004
- Ce ne andiamo stasera?
- Ce ne andiamo adesso.
441
00:48:47,052 --> 00:48:49,304
L'incendio ha superato il perimetro
di contenimento Delta
442
00:48:49,471 --> 00:48:51,306
e si sposta verso l'Autostrada 12.
443
00:48:51,473 --> 00:48:54,309
I venti soffiano da nord nord-est,
a 11 Km orari.
444
00:48:54,476 --> 00:48:56,603
Percentuale di contenimento:
zero per cento.
445
00:48:58,021 --> 00:49:00,357
Amore, ti ho chiamato...
446
00:49:02,067 --> 00:49:05,404
- Posso aiutarvi?
- Siamo gli agenti Freers e Michaels, FBI.
447
00:49:05,571 --> 00:49:09,658
- Il vice sceriffo è qui?
- È in servizio, cercatelo alla radio.
448
00:49:09,867 --> 00:49:13,078
- Siamo su frequenze diverse.
- Cambiate canale.
449
00:49:13,287 --> 00:49:16,790
- Lui ci ha dato appuntamento qui.
- Le spiace se entriamo?
450
00:49:17,749 --> 00:49:18,750
Sì.
451
00:49:26,466 --> 00:49:28,844
Alza le mani.
452
00:49:48,780 --> 00:49:50,032
La casa è vuota.
453
00:49:52,826 --> 00:49:54,661
Credo che sia incinta.
454
00:50:01,335 --> 00:50:03,337
Sei incinta?
455
00:50:05,672 --> 00:50:08,425
- Di quanti mesi?
- Sei.
456
00:50:10,010 --> 00:50:12,095
Maschio o femmina?
457
00:50:13,013 --> 00:50:16,391
- Femmina.
- Beh, voglio che pensi a lei...
458
00:50:16,975 --> 00:50:19,728
quando ti farò alcune domande.
459
00:50:20,979 --> 00:50:23,357
Hai una scuola di sopravvivenza?
460
00:50:25,484 --> 00:50:29,029
Dicendomi la verità...
è così che sopravvivrai.
461
00:50:32,741 --> 00:50:34,493
- Il ragazzo è qui?
- No.
462
00:50:34,701 --> 00:50:38,789
- È stato qui? L'ha trovato la polizia?
- Non che io sappia o potrei sapere.
463
00:50:38,997 --> 00:50:42,000
- Ma è diretto qui?
- Non lo so.
464
00:50:46,171 --> 00:50:49,967
Ecco, sembra che tu stia dicendo
la verità, Allison, ma...
465
00:50:51,635 --> 00:50:54,346
dobbiamo esserne certi.
466
00:50:56,098 --> 00:50:57,641
Sto dicendo la verità.
467
00:51:01,728 --> 00:51:03,897
Devo esserne certo.
468
00:51:06,775 --> 00:51:08,443
Sto dicendo la verità!
469
00:51:10,654 --> 00:51:13,740
- Devo esserne certo.
- Sto dicendo la verità...
470
00:51:14,658 --> 00:51:17,077
L'ha trovato mio marito!
471
00:51:17,286 --> 00:51:18,954
- È con mio marito!
- Dove l'ha portato?
472
00:51:19,121 --> 00:51:21,081
Non lo so, ma posso chiamarlo!
473
00:51:21,290 --> 00:51:23,792
- Posso chiamarlo!
- Okay.
474
00:51:24,877 --> 00:51:26,461
Chiamalo.
475
00:51:35,387 --> 00:51:37,764
Dov'è il telefono?
476
00:51:43,061 --> 00:51:44,771
Dev'essere una conversazione normale.
477
00:51:45,939 --> 00:51:47,274
Capito?
478
00:51:52,946 --> 00:51:54,323
Okay...
479
00:51:58,702 --> 00:52:00,913
Sono impegnato con l'incendio,
che c'è?
480
00:52:01,371 --> 00:52:03,707
Ciao, amore, come sta il ragazzo?
481
00:52:04,416 --> 00:52:06,168
- Cosa?
- Ha fame?
482
00:52:06,376 --> 00:52:08,420
Gli preparo qualcosa se ha fame.
483
00:52:08,629 --> 00:52:11,381
È una parola in codice.
Gli hai detto una parola in codice!
484
00:52:13,926 --> 00:52:17,846
Sopravvivenza del cazzo!
Vediamo se sopravvivi a questo!
485
00:52:21,600 --> 00:52:24,645
- Lo punti dalla parte sbagliata.
- No, invece.
486
00:52:53,632 --> 00:52:57,094
- Stai bene?
- No, per niente. Cazzo!
487
00:52:57,302 --> 00:53:00,013
Dietro al palazzo
c'è un povero cane pazzo.
488
00:53:00,180 --> 00:53:03,141
Date un pezzo di pane
a quel povero pazzo cane.
489
00:53:03,308 --> 00:53:06,603
Dietro al palazzo
c'è un povero cane pazzo.
490
00:53:06,812 --> 00:53:10,357
- Date un pezzo di pane...
- A quel povero cazzo...
491
00:53:10,524 --> 00:53:11,817
A quel povero...
492
00:53:13,902 --> 00:53:16,113
Fine della ricreazione.
493
00:53:16,280 --> 00:53:19,449
Correremo alternandoci.
Quando dico "fermo", tu ti fermi,
494
00:53:19,658 --> 00:53:21,326
ti accovacci, e io ti supero.
495
00:53:21,535 --> 00:53:24,329
Continueremo ad alternarci.
Pronto? Corri!
496
00:53:26,331 --> 00:53:27,666
Giù!
497
00:53:32,796 --> 00:53:34,381
Corri!
498
00:53:36,008 --> 00:53:37,426
Giù!
499
00:53:39,595 --> 00:53:41,096
Corri!
500
00:53:57,029 --> 00:53:58,697
No, no!
501
00:53:58,864 --> 00:54:00,824
Ti prego, ti prego!
502
00:54:05,287 --> 00:54:07,164
Ti ha colpita?
503
00:54:07,331 --> 00:54:09,208
Mi ha mancata.
504
00:54:10,918 --> 00:54:12,252
Ti ha colpita.
505
00:54:13,587 --> 00:54:16,465
No, campione, mi ha mancata.
506
00:54:19,426 --> 00:54:20,928
Dobbiamo andare.
507
00:54:22,179 --> 00:54:24,014
È morto davanti a me.
508
00:54:40,864 --> 00:54:43,867
Sfogati, campione. Sfogati.
509
00:54:52,584 --> 00:54:56,421
Non ci sono tracce di sangue.
Secondo te, l'abbiamo colpita?
510
00:54:56,588 --> 00:54:59,716
- Direi 50 e 50, non vedevo un cazzo.
- Merda!
511
00:55:00,801 --> 00:55:04,555
- Stai bene? Hai una brutta cera.
- Non posso farci niente adesso.
512
00:55:08,433 --> 00:55:10,310
Al coperto.
513
00:55:16,859 --> 00:55:18,527
Allie?
514
00:55:19,862 --> 00:55:24,283
Centrale, qui Alfa Uno.
Ci servono altri due uomini.
515
00:55:29,079 --> 00:55:32,708
Getta la pistola! Gettala subito!
Gettala, cazzo!
516
00:55:33,166 --> 00:55:36,795
Getta quella cazzo di pistola!
Al centro del vialetto.
517
00:55:38,046 --> 00:55:40,757
Fermo. Non voltarti verso di me.
518
00:55:41,800 --> 00:55:44,970
Stai per diventare padre,
voglio che pensi solo a questo.
519
00:55:45,137 --> 00:55:49,558
Ora, molto lentamente, slaccia
il cinturone e gettalo alla tua sinistra.
520
00:55:55,731 --> 00:55:57,858
In ginocchio.
521
00:56:00,027 --> 00:56:01,945
Ora sdraiati pancia a terra.
522
00:56:02,905 --> 00:56:04,865
Pancia a terra.
523
00:56:06,658 --> 00:56:08,619
Mani dietro la schiena.
524
00:56:09,828 --> 00:56:11,872
- Arma di riserva?
- Caviglia destra.
525
00:56:14,416 --> 00:56:17,669
Tua moglie è con uno dei nostri.
Mi basta una parola e la ucciderà.
526
00:56:17,836 --> 00:56:20,714
- Non sarai più padre, hai capito?
- Ho capito.
527
00:56:20,881 --> 00:56:23,425
Secondo tua moglie, il ragazzo è con te.
528
00:56:24,092 --> 00:56:27,179
Se fosse vero, adesso il tuo giardino
sarebbe pieno di polizia.
529
00:56:27,346 --> 00:56:30,098
Non l'abbiamo trovato.
Pensiamo...
530
00:56:30,516 --> 00:56:32,434
che sia stato sbalzato dal veicolo.
531
00:56:33,101 --> 00:56:36,855
Una squadra lo avrebbe cercato domattina,
ma è rientrato tutto per l'incendio.
532
00:56:37,356 --> 00:56:40,150
Cercarlo è proprio ciò che faremo tu e io.
533
00:56:42,069 --> 00:56:43,612
Jack...
534
00:56:43,987 --> 00:56:46,240
Vuoi lasciare in sospeso quella questione?
535
00:56:46,406 --> 00:56:49,117
Il tempo corre,
non abbiamo tempo per entrambi.
536
00:56:49,284 --> 00:56:51,578
Okay, andiamo. In piedi.
537
00:56:57,751 --> 00:57:02,422
Tra qualche anno ti ritroverai vicino
a un lago o a un bosco, dietro casa tua,
538
00:57:02,589 --> 00:57:07,845
con una bella bionda, e vorrai
sfruttare al massimo quella situazione.
539
00:57:08,887 --> 00:57:11,223
I falò sono come...
540
00:57:11,390 --> 00:57:13,392
una calamita per le adolescenti.
541
00:57:13,600 --> 00:57:17,604
Ti serve solo un po' di combustibile,
un po' di calore...
542
00:57:19,857 --> 00:57:21,650
Voilà!
543
00:57:21,817 --> 00:57:24,945
Stai pomiciando con una cheerleader.
544
00:57:25,153 --> 00:57:29,199
- Il fulmine ti ha fatto diventare strana.
- Io ero già strana.
545
00:57:31,034 --> 00:57:33,370
A me sembri solo triste.
546
00:57:37,040 --> 00:57:39,251
Ti sembro triste?
547
00:57:48,594 --> 00:57:51,013
C'è stato un incendio, l'anno scorso...
548
00:57:51,180 --> 00:57:54,933
Avevo l'incarico di domarlo, e...
549
00:57:55,100 --> 00:57:58,687
Ho pensato che il vento facesse una cosa,
ma ne ha fatta un'altra.
550
00:57:58,854 --> 00:58:03,192
Così, invece di domarlo,
siamo stati costretti a scappare.
551
00:58:04,526 --> 00:58:07,362
E non è proprio il massimo.
552
00:58:11,617 --> 00:58:15,037
E c'erano tre bambini...
553
00:58:15,204 --> 00:58:17,372
più o meno della tua età.
554
00:58:19,750 --> 00:58:23,337
Il fuoco li ha intrappolati
e non ho potuto fare altro che guardare.
555
00:58:29,176 --> 00:58:32,262
Io ho guardato mia madre
morire di cancro.
556
00:58:35,307 --> 00:58:38,227
È impossibile commiserarmi
davanti a te.
557
00:58:43,232 --> 00:58:45,400
Mi dispiace.
558
00:58:45,567 --> 00:58:47,319
Anche a me.
559
00:58:48,195 --> 00:58:50,072
D'accordo. Adesso...
560
00:58:51,657 --> 00:58:54,117
pensa a scaldarti, campione.
561
00:58:57,204 --> 00:58:59,873
- Mio padre mi chiamava "campione".
- Cazzo.
562
00:59:00,082 --> 00:59:02,501
Scusa, non ti chiamerò più così.
563
00:59:02,709 --> 00:59:04,545
No, tranquilla.
564
00:59:06,588 --> 00:59:09,091
Tu puoi chiamarmi così.
565
00:59:13,387 --> 00:59:15,764
Sto bene, andiamo.
566
00:59:21,353 --> 00:59:25,232
- Il ragazzino non può avercela fatta.
- Beh, non è qui.
567
00:59:25,524 --> 00:59:30,028
- Vuoi risalire il dirupo?
- Come ho detto, manderanno una squadra.
568
00:59:30,737 --> 00:59:34,116
- Do un'occhiata.
- Io ho visto migliaia di incidenti.
569
00:59:34,324 --> 00:59:37,369
È impossibile sopravvivere a questo,
specialmente per un ragazzo.
570
00:59:37,536 --> 00:59:40,664
Bene, sarà facile trovarlo.
Cominciamo a cercare.
571
01:00:24,374 --> 01:00:26,376
Che cos'è?
572
01:00:27,252 --> 01:00:28,962
Spostati.
573
01:00:37,763 --> 01:00:40,432
Il ragazzino ce l'ha fatta.
574
01:00:40,599 --> 01:00:44,478
Metteremo alla prova
le tue abilità investigative.
575
01:00:46,021 --> 01:00:48,106
Non metterete alla prova un bel niente.
576
01:00:52,110 --> 01:00:54,363
Sì, io ho chiuso.
577
01:00:55,822 --> 01:00:57,741
Ho capito che preferisco...
578
01:00:58,534 --> 01:01:00,327
conservare la mia dignità.
579
01:01:02,287 --> 01:01:05,165
Sappiamo tutti come finirà, giusto?
580
01:01:06,166 --> 01:01:08,085
Cazzo, io lo so.
581
01:01:09,711 --> 01:01:11,380
Tanto vale farlo adesso.
582
01:01:11,588 --> 01:01:14,800
Gioca bene le tue carte,
potresti uscirne vivo.
583
01:01:17,803 --> 01:01:19,847
Chi cazzo vi sembro?
584
01:01:20,138 --> 01:01:22,307
Vi sembro il bastardo
più stupido del mondo?
585
01:01:22,516 --> 01:01:24,768
- Fai due passi indietro.
- Vaffanculo!
586
01:01:24,977 --> 01:01:28,397
Mi lascerete vivere, eh?
Sarebbe uno sbaglio.
587
01:01:28,981 --> 01:01:32,109
Lasciatemi vivere e io urlerò
la vostra descrizione a tutti!
588
01:01:32,317 --> 01:01:33,944
- Non lo farai.
- Vi darò la caccia!
589
01:01:34,152 --> 01:01:36,530
L'hai sentito quello?
"Gioca bene le tue carte"!
590
01:01:36,738 --> 01:01:39,825
- Ti ammazzo!
- Ammazzatemi, sparatemi! Che aspettate?
591
01:01:40,033 --> 01:01:43,245
- Dammi l'ordine, Jack.
- Daglielo! Morirò proprio qui, cazzo!
592
01:01:43,412 --> 01:01:44,621
- Proprio qui!
- Dammi l'ordine.
593
01:01:44,830 --> 01:01:47,040
Vaffanculo! Anche tu!
594
01:01:48,250 --> 01:01:50,419
Jack, a sinistra!
595
01:02:00,220 --> 01:02:02,681
Tu non parlerai, mai.
596
01:02:03,432 --> 01:02:05,392
E sai perché?
597
01:02:05,934 --> 01:02:08,937
Perché, quando troveremo il ragazzo,
598
01:02:09,104 --> 01:02:11,315
non sarò io a ucciderlo, ma tu.
599
01:02:13,984 --> 01:02:17,029
Non mi va di sparare a una donna incinta.
600
01:02:18,697 --> 01:02:21,241
Ma fai un'altra cazzata,
601
01:02:21,700 --> 01:02:25,704
e la brucio viva, sono stato chiaro?
602
01:02:26,788 --> 01:02:28,540
Sì?
603
01:02:29,208 --> 01:02:31,084
Adesso cerca.
604
01:02:42,804 --> 01:02:44,640
Muoviti.
605
01:02:50,646 --> 01:02:54,233
Tutto a posto?
Non ha molto senso quello che dici.
606
01:02:55,400 --> 01:02:57,986
Ho le palle piene di questo posto.
607
01:03:16,964 --> 01:03:19,174
- È un incendio?
- Sì.
608
01:03:20,551 --> 01:03:22,219
Ed è molto grande.
609
01:03:28,684 --> 01:03:30,394
Dobbiamo tornare indietro.
610
01:03:36,233 --> 01:03:38,986
- Non voglio passare di là.
- Ma di là non si passa.
611
01:03:39,403 --> 01:03:43,073
Il fuoco divora tutto quello che trova.
Avrei dovuto vederlo dalla torre,
612
01:03:43,240 --> 01:03:46,618
non l'ho segnalato, manderanno
un elicottero per capire perché.
613
01:03:46,785 --> 01:03:49,454
L'elicottero è da quella parte, laggiù.
614
01:03:49,663 --> 01:03:51,623
Di là non si passa, torniamo indietro.
615
01:03:51,832 --> 01:03:53,458
Chiaro?
616
01:03:56,795 --> 01:03:58,589
Adesso.
617
01:04:49,306 --> 01:04:50,474
Tu.
618
01:05:21,713 --> 01:05:23,257
- Tutto bene?
- Sì.
619
01:05:24,591 --> 01:05:26,718
Una favola.
620
01:06:03,630 --> 01:06:06,550
- Voltati.
- Perché? Non mi interessa.
621
01:06:06,758 --> 01:06:10,053
Abbiamo condiviso abbastanza per oggi.
Forza.
622
01:06:53,472 --> 01:06:55,057
Connor.
623
01:06:55,224 --> 01:06:56,225
Scendi dal letto.
624
01:06:57,601 --> 01:06:59,770
Scendi dal letto.
625
01:07:15,035 --> 01:07:16,453
Senti...
626
01:07:17,079 --> 01:07:20,165
Gli uomini che cercavano tuo padre
li hai visti in faccia?
627
01:07:21,834 --> 01:07:22,835
Sì.
628
01:07:23,168 --> 01:07:25,170
Vieni qui.
629
01:07:29,800 --> 01:07:30,968
Che c'è?
630
01:07:31,635 --> 01:07:33,595
Sono loro?
631
01:07:42,521 --> 01:07:45,482
- Sono loro.
- Vai sotto il letto.
632
01:07:45,691 --> 01:07:48,235
- Non possiamo restare qui.
- Lo so, vai sotto il letto.
633
01:07:49,528 --> 01:07:51,113
Vai.
634
01:07:51,446 --> 01:07:55,576
- Quante persone ci sono lì sopra?
- Di solito una, ma...
635
01:07:55,784 --> 01:07:58,203
sembra che non ci sia nessuno.
636
01:07:58,370 --> 01:08:03,417
Qualcuno c'è. Quale vedetta lascia
la postazione mentre divampa un incendio?
637
01:08:04,459 --> 01:08:08,338
Quante probabilità ci sono
che una vedetta abbia un'arma?
638
01:08:08,505 --> 01:08:11,175
Sei in una foresta del Montana,
quindi ottime probabilità.
639
01:08:17,389 --> 01:08:20,350
Non c'è una strategia per arrivare
sulla torre.
640
01:08:20,517 --> 01:08:24,854
Lui conoscerà la persona che è lassù,
la farà uscire e noi li uccideremo da qui.
641
01:08:26,064 --> 01:08:27,983
Sì, non ho un'idea migliore.
642
01:08:28,734 --> 01:08:31,528
Salirai tu sulla torre.
643
01:08:31,694 --> 01:08:34,781
Se il ragazzo è lì,
lo porterai qui da me.
644
01:08:35,157 --> 01:08:36,658
Se non c'è...
645
01:08:37,117 --> 01:08:39,368
appiccherai il fuoco alla cabina.
646
01:08:40,453 --> 01:08:43,582
- Perché bruciarla?
- Così saprò che non menti.
647
01:08:44,541 --> 01:08:45,626
Vai.
648
01:08:46,667 --> 01:08:47,920
Muoviti.
649
01:09:08,982 --> 01:09:11,693
Non c'è nessuno! È chiusa a chiave!
650
01:09:11,902 --> 01:09:13,987
Non sarà la prima porta che sfondi.
651
01:09:17,407 --> 01:09:19,785
Vieni, troviamo un punto più alto.
652
01:09:25,624 --> 01:09:27,292
Se sei nascosto, restaci.
653
01:09:29,044 --> 01:09:33,131
Ho un fucile puntato addosso.
Sono in due e sono armati entrambi.
654
01:09:47,145 --> 01:09:49,273
Connor, stai andando bene.
655
01:09:49,481 --> 01:09:51,274
Resta dove sei, okay?
656
01:09:52,234 --> 01:09:54,611
Non muoverti, non parlare.
657
01:09:57,406 --> 01:09:59,658
Hai un'arma qui dentro, Hannah?
658
01:10:00,826 --> 01:10:04,872
- Ho un'accetta molto affilata.
- Temo che non serva a niente.
659
01:10:06,206 --> 01:10:07,708
Io...
660
01:10:09,418 --> 01:10:10,878
Io non so come uscirne.
661
01:10:14,506 --> 01:10:17,467
L'incendio arriverà qui tra circa un'ora,
ci aiuterà.
662
01:10:18,260 --> 01:10:19,928
Non abbiamo un'ora.
663
01:10:24,141 --> 01:10:26,435
- Cazzo.
- Non vedo niente.
664
01:10:26,977 --> 01:10:28,687
Non si muove.
665
01:10:29,188 --> 01:10:30,898
Sta fermo lì.
666
01:10:33,400 --> 01:10:35,694
Mi sto spegnendo qui, collega.
667
01:10:38,822 --> 01:10:41,033
Sì, lo so.
668
01:10:44,703 --> 01:10:47,372
Aspetta, sta parlando.
669
01:10:48,665 --> 01:10:50,459
Sì, sta parlando!
670
01:10:53,462 --> 01:10:56,423
- Portalo via di qui!
- Scappa!
671
01:11:00,385 --> 01:11:02,429
Coraggio, Connor!
672
01:11:04,097 --> 01:11:05,599
Così. Okay!
673
01:11:12,272 --> 01:11:13,482
Vai!
674
01:11:14,316 --> 01:11:16,860
- Andiamo!
- Vai, Connor! Vai!
675
01:11:18,946 --> 01:11:19,947
Ti tengo.
676
01:11:24,493 --> 01:11:26,745
- Scappano! Verso ovest!
- Cazzo!
677
01:11:27,412 --> 01:11:29,957
Spara! Spara, cazzo!
678
01:11:30,749 --> 01:11:33,377
Non ho visuale! Merda!
679
01:11:34,586 --> 01:11:36,713
Okay. Andiamo.
680
01:11:39,258 --> 01:11:41,218
Contatto a destra!
681
01:11:48,433 --> 01:11:52,229
Era un fucile da caccia. Io penso
a quello col fucile, tu al ragazzo.
682
01:11:53,605 --> 01:11:58,944
Se c'è anche solo una possibilità
che sia lei, me ne occupo io.
683
01:11:59,111 --> 01:12:00,612
Va bene.
684
01:12:01,613 --> 01:12:05,284
Ci ritroviamo qui.
Mi puoi coprire?
685
01:12:06,618 --> 01:12:08,787
- Vado?
- Vai.
686
01:12:26,054 --> 01:12:27,598
Vai avanti.
687
01:12:28,223 --> 01:12:30,392
Verso l'incendio?
688
01:12:30,559 --> 01:12:32,477
Sì, campione.
689
01:13:12,684 --> 01:13:14,770
Senti...
690
01:13:14,978 --> 01:13:17,439
Fermati un attimo, cazzo!
691
01:13:25,531 --> 01:13:27,741
Dov'è mio marito?
692
01:13:30,118 --> 01:13:32,412
Sulla torre.
693
01:13:32,579 --> 01:13:35,791
- È vivo?
- Non lo so.
694
01:13:40,170 --> 01:13:42,548
Sei a secco.
695
01:14:11,451 --> 01:14:13,161
Odio questo posto di merda.
696
01:14:16,331 --> 01:14:18,458
L'odio è reciproco.
697
01:14:36,727 --> 01:14:37,978
Dai.
698
01:14:48,906 --> 01:14:49,865
Andiamo.
699
01:14:53,493 --> 01:14:54,995
Forza.
700
01:14:56,205 --> 01:14:57,915
Vieni qui.
701
01:15:01,126 --> 01:15:02,294
Vieni qui.
702
01:15:02,503 --> 01:15:03,754
Vieni qui.
703
01:15:05,047 --> 01:15:06,840
Ascoltami.
704
01:15:07,049 --> 01:15:09,551
Corri per cento metri verso l'incendio.
705
01:15:10,135 --> 01:15:14,223
Poi gira a sinistra e continua a correre
finché non raggiungi un torrente.
706
01:15:14,389 --> 01:15:18,727
Quando arrivi al torrente,
trova il punto più profondo, entra dentro
707
01:15:18,936 --> 01:15:21,522
e sdraiati, hai capito?
708
01:15:21,730 --> 01:15:24,066
No, io non ti lascio!
709
01:15:24,274 --> 01:15:26,735
Cento metri, a sinistra, torrente.
710
01:15:26,902 --> 01:15:30,447
Cento metri, a sinistra... ripeti.
711
01:15:31,490 --> 01:15:33,951
- Ripeti! Cento metri...
- Cento metri, a sinistra...
712
01:15:34,117 --> 01:15:36,787
Cento metri, a sinistra, torrente.
713
01:15:36,995 --> 01:15:38,997
Quando arrivi, che cosa fai?
714
01:15:39,164 --> 01:15:40,707
- Mi sdraio.
- Che fai?
715
01:15:40,874 --> 01:15:42,751
Mi sdraio.
716
01:15:43,502 --> 01:15:44,753
Vai.
717
01:15:46,213 --> 01:15:47,464
Vai.
718
01:16:06,733 --> 01:16:09,152
Cazzo! Maledizione.
719
01:16:10,529 --> 01:16:12,239
Ethan!
720
01:16:15,701 --> 01:16:17,870
Ciao, tesoro.
721
01:16:18,996 --> 01:16:21,331
Come hai fatto...
722
01:16:22,457 --> 01:16:26,378
- Dove ti hanno colpito?
- Non so dirti se è grave.
723
01:16:26,837 --> 01:16:29,214
Guarda se c'è il foro. Dio!
724
01:16:30,674 --> 01:16:31,675
Okay.
725
01:16:31,884 --> 01:16:33,510
Merda!
726
01:16:35,554 --> 01:16:37,890
È grave? Sì.
727
01:16:39,057 --> 01:16:42,060
- Non sei messo bene.
- Tranquilla.
728
01:16:42,895 --> 01:16:44,730
- Tranquilla.
- Okay.
729
01:16:45,772 --> 01:16:48,942
- Li hai presi?
- Solo uno, non so dove sia l'altro.
730
01:16:51,320 --> 01:16:53,822
Sei stata brava. Ascolta...
731
01:16:55,657 --> 01:16:58,076
- Devi andare via da qui.
- No.
732
01:16:58,243 --> 01:17:01,413
- Io non ti lascio.
- Devi farlo per la bambina.
733
01:17:02,039 --> 01:17:05,167
Se lei non ce la fa,
niente ha più importanza, capito?
734
01:17:06,627 --> 01:17:08,921
Nessuno può sopravvivere a quello.
735
01:19:09,708 --> 01:19:11,251
Avanti.
736
01:19:11,752 --> 01:19:14,463
Vuoi davvero morire per quel ragazzino?
737
01:19:15,714 --> 01:19:17,382
Non lo conosci nemmeno.
738
01:19:19,176 --> 01:19:23,388
Sappi che, se te ne vai adesso,
non ti sparerò.
739
01:19:28,185 --> 01:19:30,437
Hai la mia parola, okay?
740
01:19:31,897 --> 01:19:33,482
Vattene e basta.
741
01:19:39,279 --> 01:19:41,240
Stai cercando me?
742
01:19:51,750 --> 01:19:52,918
Vaffanculo!
743
01:19:58,757 --> 01:20:00,050
Connor, scappa!
744
01:20:07,474 --> 01:20:08,684
Connor!
745
01:20:10,060 --> 01:20:12,062
Ti nascondi, eh?
746
01:20:14,064 --> 01:20:17,818
Ti faccio vedere che succede
se scappi e ti nascondi!
747
01:20:24,449 --> 01:20:26,827
Quando verrai fuori, mi fermerò.
748
01:20:28,328 --> 01:20:31,790
Rimani nascosto,
e continuerò a picchiarla.
749
01:20:33,250 --> 01:20:36,044
- Stai guardando?
- Non uscire!
750
01:20:36,253 --> 01:20:40,215
- Chiudi quella bocca!
- Se esco, la lascerai andare?
751
01:20:42,426 --> 01:20:44,428
No, non lo farò.
752
01:20:45,262 --> 01:20:48,557
Ma smetterò di picchiarla,
non soffrirà.
753
01:20:54,313 --> 01:20:55,564
Okay.
754
01:20:55,772 --> 01:20:57,191
Fermo!
755
01:21:04,489 --> 01:21:05,991
Bene.
756
01:21:07,743 --> 01:21:09,703
Ora non scappare.
757
01:21:10,412 --> 01:21:12,581
Basta scappare.
758
01:21:16,710 --> 01:21:18,212
Ti giri, per favore?
759
01:21:21,548 --> 01:21:23,717
Basta solo che ti giri.
760
01:22:14,560 --> 01:22:16,228
Stai bene?
761
01:22:16,603 --> 01:22:17,813
Fallo.
762
01:22:18,856 --> 01:22:20,566
- Fallo.
- Guarda.
763
01:22:26,280 --> 01:22:29,616
Il fuoco lo farà al posto mio.
Devi soffrire, stronzo.
764
01:22:29,825 --> 01:22:31,410
- Vaffanculo.
- Corri.
765
01:22:31,618 --> 01:22:32,911
Corri.
766
01:22:57,394 --> 01:23:00,147
Tra poco arriveranno gli aerei.
767
01:23:00,314 --> 01:23:02,816
Chissà se ci saremo ancora.
768
01:23:06,737 --> 01:23:08,655
Non lo so.
769
01:23:14,203 --> 01:23:15,412
Ti amo.
770
01:23:15,787 --> 01:23:17,581
Ti amo anch'io.
771
01:23:25,172 --> 01:23:27,174
Addio, amore.
772
01:23:57,037 --> 01:23:58,747
Corri!
773
01:23:59,248 --> 01:24:00,749
Forza!
774
01:24:06,338 --> 01:24:08,507
- Sai nuotare?
- Cosa?
775
01:24:08,674 --> 01:24:10,342
Sai nuotare?
776
01:24:33,282 --> 01:24:37,035
Ascoltami! Fai un respiro profondo,
trattienilo e buttati all'indietro.
777
01:24:37,452 --> 01:24:38,996
Fai come me.
778
01:26:25,269 --> 01:26:28,021
- Mi ero addormentato.
- L'ho notato.
779
01:26:33,110 --> 01:26:34,862
Che c'è?
780
01:26:36,113 --> 01:26:37,823
Niente.
781
01:26:38,198 --> 01:26:40,158
Forza, andiamo.
782
01:26:42,744 --> 01:26:46,748
- Dove andiamo?
- Da qualunque altra parte, campione.
783
01:27:32,628 --> 01:27:35,088
- La torre è ancora in piedi!
- Ha retto alle fiamme!
784
01:27:40,135 --> 01:27:43,138
- Segnali di vita! Segnali di vita!
- Ci lanciamo qui!
785
01:27:43,514 --> 01:27:45,015
- Vic!
- Via libera!
786
01:27:45,224 --> 01:27:47,226
Via! Via!
787
01:28:34,064 --> 01:28:35,691
Muoviamoci!
788
01:28:45,742 --> 01:28:49,121
Ci sono due persone!
A ore tre, le vedete?
789
01:28:49,538 --> 01:28:51,081
- È Hannah.
- Le vedete?
790
01:28:51,248 --> 01:28:53,625
- Andate, ci penso io!
- Vai.
791
01:28:53,834 --> 01:28:55,210
Forza.
792
01:29:08,432 --> 01:29:12,102
- Porca vacca, Hannah.
- L'abbiamo visto da vicino.
793
01:29:13,770 --> 01:29:15,898
Com'era?
794
01:29:17,441 --> 01:29:19,276
Era stupendo.
795
01:29:21,904 --> 01:29:24,656
Per me non era stupendo.
Me la sono fatta sotto dalla paura.
796
01:29:26,325 --> 01:29:29,369
Anch'io me la sono fatta sotto
dalla paura.
797
01:29:29,578 --> 01:29:32,206
Do un'occhiata a quel taglio.
798
01:29:39,004 --> 01:29:41,715
Stavolta uno l'hai salvato.
799
01:29:46,428 --> 01:29:47,304
Grazie.
800
01:29:53,894 --> 01:29:57,481
Cristo santo.
Che cazzo è successo qui?
801
01:30:03,654 --> 01:30:05,280
- L'altro è a destra.
- Vado.
802
01:30:05,489 --> 01:30:07,199
Ehi! Ehi, siediti.
803
01:30:07,407 --> 01:30:09,117
Siediti, tesoro.
804
01:30:09,493 --> 01:30:12,829
Allison, guardami.
Guardami, avanti.
805
01:30:13,830 --> 01:30:16,041
Serve l'elisoccorso.
806
01:30:17,709 --> 01:30:22,297
Qui 12-92, richiedo elisoccorso.
Tracciate il localizzatore, passo.
807
01:30:22,464 --> 01:30:23,882
Ricevuto, 12-92.
808
01:30:24,049 --> 01:30:26,635
Non c'è fretta.
809
01:30:43,777 --> 01:30:45,904
Tornerà a prenderci?
810
01:30:46,905 --> 01:30:49,199
Sì, campione, tornerà.
811
01:31:03,130 --> 01:31:05,799
Dopo le tende,
accanto all'unità medica mobile.
812
01:31:06,633 --> 01:31:09,011
È un grosso camion bianco.
813
01:31:22,316 --> 01:31:24,109
Tu mangi questa roba?
814
01:31:24,276 --> 01:31:26,320
Tre volte al giorno.
815
01:31:27,696 --> 01:31:29,615
Ecco perché sei così secca.
816
01:31:30,490 --> 01:31:34,119
Sono magra, campione.
Sono magra.
817
01:31:36,705 --> 01:31:40,042
- Che mi succederà?
- Beh, farai un'intervista...
818
01:31:40,250 --> 01:31:42,628
No, voglio dire dopo.
819
01:31:43,712 --> 01:31:46,006
Voglio dire domani, il mese prossimo.
820
01:31:50,052 --> 01:31:51,970
Dove andrò?
821
01:31:55,098 --> 01:31:56,308
Non lo so.
822
01:32:00,187 --> 01:32:02,397
Ma ti prometto...
823
01:32:02,564 --> 01:32:05,609
che troveremo una soluzione insieme.
824
01:32:26,296 --> 01:32:27,923
Sì, noi siamo sul posto.
825
01:32:34,221 --> 01:32:36,723
- Andiamo.
- Va bene, siamo pronti.
826
01:32:36,890 --> 01:32:37,933
- Ci siete?
- Sì.
827
01:34:07,940 --> 01:34:11,276
QUELLI CHE MI VOGLIONO MORTO
828
01:39:19,543 --> 01:39:23,297
Sottotitoli:
Laser S. Film s.r.l. - Roma