1 00:00:36,005 --> 00:00:40,005 [somber instrumental music playing] 2 00:01:35,005 --> 00:01:38,005 [firefighter 1] Maintain the line! All the way to the ridge! 3 00:01:41,005 --> 00:01:42,005 [firefighter 2] Hold the line! 4 00:01:42,005 --> 00:01:45,005 [firefighter 3] The wind is turning! 5 00:01:45,005 --> 00:01:47,005 -We got no escape route! -We know, get the gear! 6 00:01:47,005 --> 00:01:49,005 [firefighter 4] Leo, get back here! 7 00:01:51,005 --> 00:01:53,005 -Come on! -Leo! 8 00:01:53,005 --> 00:01:55,005 Fire's turned! 9 00:01:56,005 --> 00:01:58,005 [screaming] 10 00:01:58,005 --> 00:02:00,005 -[firefighter 1] Fall back! -[boy] Help us, please! 11 00:02:00,005 --> 00:02:02,005 [exclaiming in fright] 12 00:02:05,005 --> 00:02:07,005 [panting] 13 00:02:19,005 --> 00:02:21,005 [doorbell rings] 14 00:02:21,005 --> 00:02:23,005 [baby crying] 15 00:02:23,005 --> 00:02:25,005 Morning, ma'am. 16 00:02:25,005 --> 00:02:27,005 I'm with the Fire Department, he's with Florida Gas. 17 00:02:27,005 --> 00:02:30,005 Yeah, our system alerted us to a gas leak where our main feeds into your boiler. 18 00:02:31,005 --> 00:02:32,005 Is your husband home? 19 00:02:32,005 --> 00:02:34,005 He's in the shower. Should we get out of the house? 20 00:02:34,005 --> 00:02:38,005 No, this is as likely a computer error as an actual leak, but... 21 00:02:38,005 --> 00:02:40,005 we should check to be safe. 22 00:02:40,005 --> 00:02:42,005 -May we come in? -Please, yes. 23 00:02:42,005 --> 00:02:45,005 -Thank you, ma'am. -[woman] Yeah, thank you. 24 00:03:02,005 --> 00:03:05,005 Hey, how far away is Jacksonville? 25 00:03:05,005 --> 00:03:08,005 With traffic? Six hours. 26 00:03:09,005 --> 00:03:10,005 Maybe more. 27 00:03:12,005 --> 00:03:14,005 You got blood on your shirt. 28 00:03:15,005 --> 00:03:17,005 You should change before we continue. 29 00:03:17,005 --> 00:03:20,005 Well I'd hate to take a detour. This'll be on the news in a half hour. 30 00:03:20,005 --> 00:03:22,005 If he has any sense he'll be on the move already. 31 00:03:22,005 --> 00:03:26,005 Uh, it'll take him a day to get the courage, another to plan it. 32 00:03:26,005 --> 00:03:30,005 We'll be there, besides. We don't take unnecessary risks. 33 00:03:32,005 --> 00:03:34,005 -I'm sorry. -Happens. 34 00:03:48,005 --> 00:03:51,005 Come on, bud. We're gonna be late. 35 00:03:51,005 --> 00:03:53,005 [TV newscaster] ...light winds out of the southwest. 36 00:03:53,005 --> 00:03:56,005 Expect a high of 74 degrees... 37 00:03:56,005 --> 00:04:00,005 In financial news, commercial real estate continues to suffer... 38 00:04:00,005 --> 00:04:02,005 -What's "obtuse" mean? -Mmm. 39 00:04:02,005 --> 00:04:05,005 Like, annoyingly insensitive. 40 00:04:05,005 --> 00:04:07,005 Has a girl ever called you obtuse? 41 00:04:07,005 --> 00:04:08,005 Only your mother, son. 42 00:04:11,005 --> 00:04:12,005 Were you? 43 00:04:12,005 --> 00:04:16,005 It could also mean, like, very slow to understand. 44 00:04:17,005 --> 00:04:19,005 I'm pretty sure I was that. 45 00:04:19,005 --> 00:04:21,005 That makes more sense. 46 00:04:21,005 --> 00:04:24,005 Just tell her you're sorry and you'll try harder. 47 00:04:24,005 --> 00:04:28,005 I'm not taking dating advice from you, Dad. No offense. 48 00:04:28,005 --> 00:04:30,005 Can girls have cooties for one more year, please, 49 00:04:30,005 --> 00:04:33,005 while I mentally prepare for what's coming? 50 00:04:33,005 --> 00:04:35,005 [female newscaster] This is the scene in Fort Lauderdale, 51 00:04:35,005 --> 00:04:38,005 at the home of District Attorney Thomas Berdido, 52 00:04:38,005 --> 00:04:41,005 where it is now believed he and his family were killed 53 00:04:41,005 --> 00:04:45,005 in what fire officials are calling a gas line explosion. 54 00:04:45,005 --> 00:04:47,005 Fort Lauderdale's police chief says he intends 55 00:04:47,005 --> 00:04:49,005 to work closely with fire officials 56 00:04:49,005 --> 00:04:53,005 to find a definitive cause of this tragedy, 57 00:04:53,005 --> 00:04:55,005 that has cost this community a family 58 00:04:55,005 --> 00:04:57,005 and one of its most beloved leaders. 59 00:05:00,005 --> 00:05:02,005 Dad, you all right? 60 00:05:04,005 --> 00:05:05,005 We're gonna be late. 61 00:05:23,005 --> 00:05:25,005 -You ready? -Yep. 62 00:05:25,005 --> 00:05:26,005 Let's go. 63 00:05:33,005 --> 00:05:34,005 Right over there. 64 00:05:34,005 --> 00:05:36,005 [knocking on window] 65 00:05:36,005 --> 00:05:38,005 Let's go. 66 00:05:38,005 --> 00:05:40,005 [Connor] Jeez, Dad, what's wrong with you? 67 00:05:47,005 --> 00:05:48,005 -Dad, what are you doing? -We're playing hooky. 68 00:05:48,005 --> 00:05:50,005 I don't want to play hooky. I have a chemistry exam at 8:00. 69 00:05:50,005 --> 00:05:51,005 We're playing hooky! 70 00:05:52,005 --> 00:05:53,005 -[cars honking] -[tires screeching] 71 00:05:56,005 --> 00:05:58,005 No! No more texting. No phone, okay? 72 00:05:58,005 --> 00:06:01,005 Just give it to me. Give... Give me the phone! 73 00:06:01,005 --> 00:06:03,005 Are you in trouble? What did you do? 74 00:06:04,005 --> 00:06:06,005 The right thing, you understand me? 75 00:06:08,005 --> 00:06:10,005 I did the right thing. 76 00:06:10,005 --> 00:06:12,005 If you did the right thing, then why are you so scared? 77 00:06:22,005 --> 00:06:27,005 The great history of smokejumpers now rests on your capable shoulders. 78 00:06:27,005 --> 00:06:30,005 With every jump you make, every fire you turn... 79 00:06:30,005 --> 00:06:32,005 -[Hannah] Look at those babies. -[smokejumper] Yup. 80 00:06:32,005 --> 00:06:34,005 Hey, top me off here, boss. 81 00:06:34,005 --> 00:06:36,005 You can't wait 15 minutes for the party at the bar? 82 00:06:36,005 --> 00:06:38,005 Shut the fuck up, you were drunk when I picked you up this morning. 83 00:06:38,005 --> 00:06:39,005 That's very true. 84 00:06:39,005 --> 00:06:40,005 [all chuckling] 85 00:06:40,005 --> 00:06:42,005 [Ethan] Self-medicating your way through it, huh? 86 00:06:44,005 --> 00:06:45,005 [Hannah] Oh, ladies and gentlemen. 87 00:06:45,005 --> 00:06:48,005 Ethan, where do they teach you that stare that y'all have? 88 00:06:48,005 --> 00:06:49,005 Not that one. That one. That one, right there. 89 00:06:49,005 --> 00:06:51,005 -That one right here? -[Ben] Oh, that one. 90 00:06:51,005 --> 00:06:53,005 -You feel it, Benny? -I can see it right through your sunglasses. 91 00:06:53,005 --> 00:06:54,005 Going right into my heart, my soul. 92 00:06:54,005 --> 00:06:56,005 Just a lot of hours in front of the mirror, bud. 93 00:06:56,005 --> 00:06:59,005 Oh, I bet. Mean and sexy. 94 00:06:59,005 --> 00:07:01,005 Why'd they put you in a fire tower? 95 00:07:02,005 --> 00:07:03,005 Well, I'm just lucky, I guess. 96 00:07:03,005 --> 00:07:06,005 -Yeah, fuck them and their tests. -[Ryan] Assholes. 97 00:07:06,005 --> 00:07:07,005 Fuck them. 98 00:07:07,005 --> 00:07:10,005 -Fuck 'em all. -Which tower? 99 00:07:10,005 --> 00:07:12,005 217, close to you. 100 00:07:12,005 --> 00:07:15,005 So keep the barbecues low, or I'm gonna have to send in an air strike. 101 00:07:15,005 --> 00:07:17,005 Right. All right, listen. 102 00:07:17,005 --> 00:07:19,005 I'd really like today to go different than last year 103 00:07:19,005 --> 00:07:21,005 and the year before that and every other fucking year that came before that. 104 00:07:21,005 --> 00:07:23,005 -Last year was fun. -All right. Last year was fun. 105 00:07:23,005 --> 00:07:26,005 So, who can tell me what the goal of the day is? 106 00:07:26,005 --> 00:07:28,005 Threesome sounds pretty good. 107 00:07:28,005 --> 00:07:29,005 Or winning the lottery. 108 00:07:29,005 --> 00:07:31,005 Threesome for you would be winning the lottery. 109 00:07:31,005 --> 00:07:32,005 -That's fucked up. -Very true. 110 00:07:32,005 --> 00:07:34,005 [Ethan] The goal, you fucking clowns, for the day... 111 00:07:34,005 --> 00:07:36,005 -No fighting. -[Ethan] Exactly right. 112 00:07:36,005 --> 00:07:38,005 And please do not jump off of shit with parachutes, okay? 113 00:07:38,005 --> 00:07:41,005 -Oh, who would do that? -Oh, I have no idea. 114 00:07:41,005 --> 00:07:44,005 I... am older now, and... 115 00:07:45,005 --> 00:07:46,005 Well, I'm older. 116 00:07:46,005 --> 00:07:48,005 -Just trying to keep you alive. -Hey, no, no, hey, hey. 117 00:07:48,005 --> 00:07:50,005 Don't you worry about that. That's our job. 118 00:07:50,005 --> 00:07:53,005 You just write the parking tickets and we'll keep you alive. 119 00:07:53,005 --> 00:07:54,005 [Ethan] Fair enough. 120 00:07:54,005 --> 00:07:57,005 -Make good choices, please. -Oh, here's to good choices. 121 00:07:57,005 --> 00:07:59,005 -[all] Good choices! -[Ben] Now we're talking. 122 00:07:59,005 --> 00:08:01,005 I'm feeling naughty. 123 00:08:01,005 --> 00:08:03,005 Well, me being the team player... 124 00:08:03,005 --> 00:08:05,005 -I guess I can help you with that. -Oh, no, no, no. 125 00:08:05,005 --> 00:08:07,005 I do not have sex with a man I have seen shit in the woods. 126 00:08:07,005 --> 00:08:10,005 Get the fuck out of here. I have the very same rule. 127 00:08:10,005 --> 00:08:12,005 You don't have sex with men who shit in the woods? 128 00:08:12,005 --> 00:08:15,005 -Who the fuck are you kidding? -[Hannah] Oh, are we being too loud? 129 00:08:15,005 --> 00:08:17,005 Are we too loud, Ethan? I'm sorry. I'm so-- 130 00:08:17,005 --> 00:08:20,005 -How about this? Congratulations! -Congratulations! 131 00:08:20,005 --> 00:08:23,005 [all] Congratulations! 132 00:08:32,005 --> 00:08:33,005 [Ben] Come on now. 133 00:08:33,005 --> 00:08:35,005 [man] Would you just get into this? 134 00:08:35,005 --> 00:08:36,005 Could you just get your head in the game? 135 00:08:36,005 --> 00:08:38,005 Hey, do you want to dance with the devil? 136 00:08:38,005 --> 00:08:40,005 I'm gonna show you how to dance with the devil right now, you fucker. 137 00:08:40,005 --> 00:08:43,005 -Ooh! -Listen, the objective is to put it in the hole. 138 00:08:43,005 --> 00:08:45,005 -[Justin] That's what she said. -I'm gonna show you how to do it, snowflake. 139 00:08:45,005 --> 00:08:48,005 Boss... you're up, let's go. 140 00:08:48,005 --> 00:08:50,005 I do nothing involving the word "corn." 141 00:08:50,005 --> 00:08:51,005 [laughs] 142 00:08:51,005 --> 00:08:52,005 Oh, you coward. 143 00:08:57,005 --> 00:08:58,005 [all exclaiming] 144 00:08:58,005 --> 00:08:59,005 Yes! 145 00:09:00,005 --> 00:09:01,005 See? That's how it's done. 146 00:09:01,005 --> 00:09:03,005 -Nothing left to prove. -[man] How can I follow that? 147 00:09:03,005 --> 00:09:05,005 Give me that. This is how you follow it. 148 00:09:05,005 --> 00:09:09,005 Yeah! Yeah! 149 00:09:09,005 --> 00:09:12,005 I'm not judging. I'm just trying to understand. 150 00:09:13,005 --> 00:09:15,005 That's your fucking boyfriend? 151 00:09:15,005 --> 00:09:16,005 -Yes. -[Vic laughs boisterously] 152 00:09:18,005 --> 00:09:20,005 I can't get my fucking head around it. 153 00:09:20,005 --> 00:09:21,005 I don't understand, why is it so funny to you? 154 00:09:22,005 --> 00:09:24,005 Oh, fuck, dude this is perfect! He's fucking vaping! 155 00:09:24,005 --> 00:09:27,005 He's trying to quit smoking. Stop being a fucking dick. 156 00:09:27,005 --> 00:09:30,005 -Vic! Ryan! She's... She's doing it! -What, right now? 157 00:09:30,005 --> 00:09:31,005 She's fucking doing it, come on! 158 00:09:31,005 --> 00:09:33,005 -Parachute! -Come on! 159 00:09:36,005 --> 00:09:38,005 You've learned nothing! 160 00:09:39,005 --> 00:09:41,005 -Oh, fuck! -Let's go! 161 00:09:41,005 --> 00:09:43,005 ♪ Just beat myself sometimes ♪ 162 00:09:43,005 --> 00:09:46,005 ♪ To get back all those things I lost ♪ 163 00:09:46,005 --> 00:09:50,005 ♪ Along the way ♪ 164 00:09:51,005 --> 00:09:54,005 ♪ To the early morning shade ♪ 165 00:10:02,005 --> 00:10:04,005 [Ben] Oh, fuck. 166 00:10:09,005 --> 00:10:10,005 Shit. 167 00:10:10,005 --> 00:10:13,005 I remember the landing being softer last time. 168 00:10:13,005 --> 00:10:15,005 Nope. It went pretty much like that. 169 00:10:16,005 --> 00:10:17,005 [groans] 170 00:10:17,005 --> 00:10:18,005 [siren chirps] 171 00:10:22,005 --> 00:10:23,005 [grunts] 172 00:10:27,005 --> 00:10:29,005 What are you gonna do, arrest me? 173 00:10:29,005 --> 00:10:30,005 Huh? 174 00:10:31,005 --> 00:10:32,005 Fuck. 175 00:10:32,005 --> 00:10:34,005 You wonder why you failed your psych eval, huh? 176 00:10:34,005 --> 00:10:36,005 Did you tighten these with a fucking torque wrench? 177 00:10:36,005 --> 00:10:38,005 Oh, does it hurt? 178 00:10:38,005 --> 00:10:42,005 -Yeah, it fucking hurts. -Good. Maybe you'll learn something. 179 00:10:42,005 --> 00:10:44,005 Hey, eyes on me. Quit your sulking, all right? 180 00:10:44,005 --> 00:10:46,005 You got yourself here. This shit is on you. 181 00:10:46,005 --> 00:10:48,005 Fucking earned it. 182 00:10:57,005 --> 00:10:59,005 Let's go. 183 00:11:02,005 --> 00:11:03,005 Here's the thing. 184 00:11:03,005 --> 00:11:06,005 We both know that had nothing to do with fun, 185 00:11:06,005 --> 00:11:08,005 and it sure as shit wasn't an accident, all right? 186 00:11:08,005 --> 00:11:13,005 Look, H., I know what you're trying to do. 187 00:11:13,005 --> 00:11:16,005 Maybe those other assholes, they don't see it, but I certainly do. 188 00:11:20,005 --> 00:11:23,005 You know, maybe a summer in a fire tower by yourself do you some good. 189 00:11:23,005 --> 00:11:25,005 -Maybe. -Mm-hmmm. 190 00:11:25,005 --> 00:11:27,005 Maybe I'll just jump. 191 00:11:34,005 --> 00:11:36,005 Jesus Christ. 192 00:12:16,005 --> 00:12:17,005 It doesn't look like they took anything. 193 00:12:18,005 --> 00:12:20,005 Toothbrushes still in the bathroom. 194 00:12:36,005 --> 00:12:38,005 [Jack] They're gone. 195 00:12:38,005 --> 00:12:40,005 We need a destination. I'll take the computer, you take the house. 196 00:13:05,005 --> 00:13:08,005 He withdrew $10,000 from his account. He'll go dark now. 197 00:13:08,005 --> 00:13:11,005 We need to know the friend or family member he's running to. 198 00:13:11,005 --> 00:13:12,005 [Patrick] All right. 199 00:13:14,005 --> 00:13:16,005 Come on. 200 00:13:18,005 --> 00:13:20,005 [Patrick] Where are you going? 201 00:13:39,005 --> 00:13:42,005 Uh... How about the one in law enforcement? 202 00:13:46,005 --> 00:13:48,005 [Jack] Survival school. 203 00:13:48,005 --> 00:13:50,005 This keeps getting better. 204 00:13:51,005 --> 00:13:53,005 [keyboard clacking] 205 00:14:03,005 --> 00:14:06,005 [Owen] What do you know about my job, son? 206 00:14:06,005 --> 00:14:07,005 -You're an accountant. -Yeah. 207 00:14:07,005 --> 00:14:09,005 At least I thought you were. 208 00:14:09,005 --> 00:14:12,005 I'm a forensic accountant, which means... 209 00:14:12,005 --> 00:14:14,005 I look for things that don't add up. 210 00:14:15,005 --> 00:14:18,005 And I found some. 211 00:14:18,005 --> 00:14:23,005 The man I work for, he was killed today because of what I found. 212 00:14:23,005 --> 00:14:25,005 But I still know it, which means they're gonna... 213 00:14:25,005 --> 00:14:27,005 They're gonna come after me, too. 214 00:14:27,005 --> 00:14:29,005 -We need to go to the police. -No. 215 00:14:29,005 --> 00:14:32,005 The DA has police protection 24 hours a day. 216 00:14:32,005 --> 00:14:34,005 And where were they this morning? 217 00:14:34,005 --> 00:14:38,005 The case implicates a lot of people, son, people with a lot to lose. 218 00:14:38,005 --> 00:14:42,005 Governors, congressmen... We can only trust people that we know. 219 00:14:43,005 --> 00:14:45,005 You understand me? 220 00:14:47,005 --> 00:14:49,005 Yeah. 221 00:15:07,005 --> 00:15:08,005 [sighs] 222 00:15:11,005 --> 00:15:13,005 -Hey, baby. -Hey, you. 223 00:15:14,005 --> 00:15:16,005 -How's the bun? -Cooking. 224 00:15:17,005 --> 00:15:18,005 Just, come here. 225 00:15:20,005 --> 00:15:22,005 Good to see you. 226 00:15:24,005 --> 00:15:27,005 -Mmm. How was your day? -Oh, same old. 227 00:15:27,005 --> 00:15:28,005 -[Allison] Really? -Mm-hmm. 228 00:15:28,005 --> 00:15:32,005 I heard you had a little run-in with the hotshot. 229 00:15:32,005 --> 00:15:36,005 Well, she's just letting her demons run the show, you know what I mean? 230 00:15:36,005 --> 00:15:38,005 [Allison] You weren't too hard on her, were you? 231 00:15:38,005 --> 00:15:39,005 [Ethan] Maybe I was a little hard on her. 232 00:15:39,005 --> 00:15:42,005 But you know something, she's an asshole. 233 00:15:42,005 --> 00:15:43,005 She deserves it. 234 00:15:43,005 --> 00:15:45,005 [Allison] She's plenty hard on herself 235 00:15:45,005 --> 00:15:47,005 and she probably doesn't need any help from you. 236 00:15:47,005 --> 00:15:51,005 [Ethan] Nothing like arguing with my wife about how I spoke to my ex-girlfriend. 237 00:15:51,005 --> 00:15:53,005 Especially when my wife takes her side. 238 00:15:53,005 --> 00:15:55,005 I'm not taking her side, I'm just not taking yours. 239 00:15:55,005 --> 00:15:57,005 You are taking her side, because I don't even have a side. 240 00:15:57,005 --> 00:15:59,005 Then you're on her side. 241 00:16:00,005 --> 00:16:02,005 What is that, like an accusation? 242 00:16:04,005 --> 00:16:06,005 -Baby, are we fighting? -[groans] 243 00:16:06,005 --> 00:16:08,005 God, men are simple. 244 00:16:08,005 --> 00:16:10,005 We're not fighting, babe. Dinner's on the stove. 245 00:16:10,005 --> 00:16:14,005 There's beer in the fridge. All's right with the world. 246 00:16:17,005 --> 00:16:19,005 Oh, did you feel that one? 247 00:16:19,005 --> 00:16:23,005 -Uh-uh. No. -Oh, my God, how did you not feel that? 248 00:16:23,005 --> 00:16:24,005 [chuckles] I just didn't, baby. 249 00:16:24,005 --> 00:16:26,005 -I think I know what it is. -Hmm? What is it? 250 00:16:26,005 --> 00:16:28,005 I think it's that concrete skull of yours. 251 00:16:28,005 --> 00:16:31,005 I love how somehow it's my fault that I don't feel the baby kicking. 252 00:16:31,005 --> 00:16:33,005 Oh, babe, everything's your fault. 253 00:16:33,005 --> 00:16:35,005 -Everything is my-- -The baby is your fault. 254 00:16:35,005 --> 00:16:39,005 See, scientifically speaking, it's 50% my fault, 50% your fault. 255 00:16:39,005 --> 00:16:41,005 -Is that what you think? -That's what I think. 256 00:16:41,005 --> 00:16:43,005 -You know what I think? -Oh, no, you're gonna put me in a headlock? 257 00:16:43,005 --> 00:16:44,005 -Uh-huh. -Oh, no! 258 00:16:44,005 --> 00:16:49,005 I think that everything is your fault until this kid turns four. 259 00:16:49,005 --> 00:16:53,005 -We clear? -Ah! We're so clear, baby. 260 00:16:53,005 --> 00:16:55,005 We're so clear. Mmm. 261 00:16:56,005 --> 00:16:58,005 -[phone ringing] -[Ethan chuckling] 262 00:17:01,005 --> 00:17:03,005 Ah! 263 00:17:03,005 --> 00:17:04,005 Hello? 264 00:17:04,005 --> 00:17:06,005 -Allison. It's Owen. -[Allison] Owen! 265 00:17:06,005 --> 00:17:10,005 Hey. Could I talk to Ethan? 266 00:17:10,005 --> 00:17:14,005 -Um, I got a real problem. - Okay. 267 00:17:20,005 --> 00:17:21,005 Owen, how you doing, man? 268 00:17:21,005 --> 00:17:25,005 Hey, Ethan. Um... I've been better. 269 00:17:26,005 --> 00:17:27,005 What's going on? 270 00:18:59,005 --> 00:19:00,005 [sighs heavily] 271 00:19:02,005 --> 00:19:03,005 [exhales] 272 00:19:04,005 --> 00:19:05,005 [inhales deeply] 273 00:19:06,005 --> 00:19:07,005 [exhales heavily] 274 00:19:20,005 --> 00:19:23,005 -Hi, buddy. -[Connor] Hey. 275 00:19:24,005 --> 00:19:26,005 What are you writing? 276 00:19:27,005 --> 00:19:28,005 It's for you. 277 00:19:29,005 --> 00:19:31,005 It's all my secrets. 278 00:19:33,005 --> 00:19:38,005 But I don't want you to read it... or even look at it. 279 00:19:40,005 --> 00:19:42,005 Promise? 280 00:19:42,005 --> 00:19:44,005 What am I supposed to do with it? 281 00:19:55,005 --> 00:19:58,005 Give it to someone you trust. 282 00:19:59,005 --> 00:20:00,005 When? 283 00:20:01,005 --> 00:20:03,005 With a little luck, never. 284 00:20:07,005 --> 00:20:09,005 I'm really sorry about this, son. 285 00:20:12,005 --> 00:20:13,005 You did the right thing. 286 00:20:14,005 --> 00:20:16,005 Right? 287 00:20:17,005 --> 00:20:18,005 Yeah. 288 00:20:20,005 --> 00:20:21,005 I'm still sorry. 289 00:20:46,005 --> 00:20:47,005 That's it. Thanks. 290 00:20:47,005 --> 00:20:49,005 -All good? -Yeah, good. 291 00:20:51,005 --> 00:20:53,005 Wasn't sure what you needed, so I brought options. 292 00:20:53,005 --> 00:20:55,005 -Yeah, we'll take the truck. -Roger that. 293 00:21:12,005 --> 00:21:16,005 It's a lot to swallow, Ethan. How well do you know this guy? 294 00:21:16,005 --> 00:21:20,005 He was married to my sister. The kid, he's... He's my nephew. 295 00:21:20,005 --> 00:21:22,005 -[waitress] Top you off? -Yeah. 296 00:21:22,005 --> 00:21:26,005 -Would you like some? -I'm okay, sweetheart. 297 00:21:26,005 --> 00:21:27,005 Sure you don't want a piece of this steak? 298 00:21:27,005 --> 00:21:29,005 You know I don't eat that crap. 299 00:21:29,005 --> 00:21:30,005 -Yeah. -That shit right there is gonna kill you. 300 00:21:31,005 --> 00:21:33,005 I think I rode this ol' bull back in the '70s. 301 00:21:33,005 --> 00:21:35,005 I don't blame you for not eating this meat. 302 00:21:37,005 --> 00:21:39,005 I don't know what you want me to do for you, here. 303 00:21:39,005 --> 00:21:43,005 Well, I'm not sure what I want you to do, either. 304 00:21:43,005 --> 00:21:44,005 If he's telling the truth, 305 00:21:44,005 --> 00:21:47,005 he needs the Marshal Service, or the FBI. 306 00:21:47,005 --> 00:21:49,005 I said the same, but... 307 00:21:49,005 --> 00:21:53,005 Like, he wanted me to call a TV station, get a news crew down here. 308 00:21:53,005 --> 00:21:56,005 Don't be calling no goddamn TV station. 309 00:21:56,005 --> 00:21:59,005 -We're not trying to invent a story here. -All right. 310 00:21:59,005 --> 00:22:00,005 You let me know as soon as he gets to your house. 311 00:22:01,005 --> 00:22:03,005 -I want to see this guy in person. -You got it. 312 00:22:05,005 --> 00:22:07,005 We're done. 313 00:22:07,005 --> 00:22:11,005 -Go, uh... stop crime. -I'll do my best. 314 00:22:11,005 --> 00:22:15,005 You know, you should... maybe consider a salad. 315 00:22:15,005 --> 00:22:16,005 [chuckles] 316 00:22:17,005 --> 00:22:19,005 -Who eats salad for breakfast? -[Ethan chuckles] Fair enough. 317 00:22:19,005 --> 00:22:21,005 -[cell phone vibrating] -Sheriff? 318 00:22:21,005 --> 00:22:23,005 Your wife's calling. Do you want to take the call? 319 00:22:24,005 --> 00:22:26,005 Absolutely not. 320 00:22:37,005 --> 00:22:39,005 [cicada chirping] 321 00:23:28,005 --> 00:23:30,005 Connor! 322 00:23:37,005 --> 00:23:39,005 Hey, Connor! 323 00:23:41,005 --> 00:23:43,005 Back away from it. 324 00:23:44,005 --> 00:23:46,005 [Connor] It's okay, Dad. 325 00:23:47,005 --> 00:23:49,005 He's nice. 326 00:23:53,005 --> 00:23:55,005 We gotta go, come on. 327 00:24:00,005 --> 00:24:02,005 Connor. 328 00:24:09,005 --> 00:24:10,005 [car starting] 329 00:24:20,005 --> 00:24:22,005 [thunder rumbling] 330 00:24:37,005 --> 00:24:40,005 Lynx lookout, copy? 331 00:24:40,005 --> 00:24:42,005 [man over radio] Copy, Lynx. Do you see smoke? 332 00:24:42,005 --> 00:24:45,005 I see thunderclouds and 30-mile-an-hour wind. 333 00:24:45,005 --> 00:24:48,005 Is there any precipitation in that storm? 334 00:24:48,005 --> 00:24:51,005 Lynx, keep this frequency clear unless you see smoke. 335 00:24:51,005 --> 00:24:53,005 This ain't a party line. 336 00:24:56,005 --> 00:24:58,005 Copy. 337 00:24:58,005 --> 00:24:59,005 Jackass. 338 00:25:01,005 --> 00:25:03,005 [thunder continues rumbling] 339 00:25:06,005 --> 00:25:07,005 [fire blazing] 340 00:25:13,005 --> 00:25:14,005 [firefighters speak indistinctly] 341 00:25:14,005 --> 00:25:17,005 [firefighter 1] Hold the line! 342 00:25:17,005 --> 00:25:19,005 [firefighter 2] Shit! The wind is turning! 343 00:25:19,005 --> 00:25:20,005 [firefighter 3] That was our exit route! 344 00:25:21,005 --> 00:25:22,005 [firefighter 2] They got the wind wrong! 345 00:25:22,005 --> 00:25:24,005 [firefighter 1] We're fucking trapped! 346 00:25:24,005 --> 00:25:25,005 [firefighter 3] Hannah! What the fuck are we doing? 347 00:25:25,005 --> 00:25:26,005 -Deploy! Deploy! -[firefighter 4] Deploy! 348 00:25:26,005 --> 00:25:28,005 [firefighter 2] Get the gear! 349 00:25:28,005 --> 00:25:30,005 [Leo] No, no, no, I ain't cooking in this fucking thing. 350 00:25:30,005 --> 00:25:31,005 [firefighter 1] Leo! Leo, get back here! 351 00:25:31,005 --> 00:25:32,005 [grunting, panting] 352 00:25:33,005 --> 00:25:34,005 [firefighter 4] Leo! Watch out! 353 00:25:34,005 --> 00:25:36,005 [Leo exclaims] 354 00:25:36,005 --> 00:25:38,005 Hannah! Get in your shelter, let's go! 355 00:25:38,005 --> 00:25:43,005 -[boy 1] Help us, please! -[boy 2] Hey, help me, please! 356 00:25:43,005 --> 00:25:45,005 -Hannah, they're gone. -[boy] Help! Help me, please! 357 00:25:45,005 --> 00:25:47,005 -They're gone! -[boys screaming] 358 00:25:47,005 --> 00:25:48,005 [screams echoing] 359 00:25:49,005 --> 00:25:51,005 [sobbing] 360 00:25:56,005 --> 00:25:59,005 [man over radio] Fire tower 217 Lynx, this is base. You copy? 361 00:26:00,005 --> 00:26:01,005 [sniffling] 362 00:26:10,005 --> 00:26:12,005 This isn't a party line. 363 00:26:13,005 --> 00:26:15,005 Or so I'm told. 364 00:26:16,005 --> 00:26:19,005 Fuck that little prick. He rides a scooter to headquarters. 365 00:26:19,005 --> 00:26:21,005 How you holding up? 366 00:26:23,005 --> 00:26:27,005 I'm in a 20-by-20 box on stilts with no toilet. 367 00:26:30,005 --> 00:26:32,005 I have to get out of here. 368 00:26:32,005 --> 00:26:34,005 I'll call you on the sat phone. 369 00:26:39,005 --> 00:26:42,005 -Hey. - You somewhere better? 370 00:26:43,005 --> 00:26:46,005 Define "better." 371 00:26:46,005 --> 00:26:49,005 Giving you a psych eval three days after the event was criminal. 372 00:26:50,005 --> 00:26:51,005 None of us could have passed. 373 00:26:52,005 --> 00:26:55,005 Forest Service looking for someone to blame besides themselves. 374 00:26:57,005 --> 00:26:58,005 [sighs softly] 375 00:26:59,005 --> 00:27:01,005 I read the wind wrong. 376 00:27:01,005 --> 00:27:05,005 They read it wrong, then told you wrong. 377 00:27:05,005 --> 00:27:07,005 Not your fault. 378 00:27:10,005 --> 00:27:11,005 What choice did you have? 379 00:27:16,005 --> 00:27:18,005 [sighs wearily] 380 00:27:18,005 --> 00:27:22,005 I should have gone to them, and instead I was a fucking coward. 381 00:27:23,005 --> 00:27:25,005 Then you'd be dead, too. 382 00:27:27,005 --> 00:27:30,005 Well... that's our job. 383 00:27:34,005 --> 00:27:36,005 Do you think about it? 384 00:27:36,005 --> 00:27:38,005 Every day. 385 00:27:38,005 --> 00:27:41,005 Listen, don't do anything stupid. 386 00:27:41,005 --> 00:27:43,005 There's a lot of people who care about you. 387 00:27:43,005 --> 00:27:48,005 -Yeah. - Come on, there's me, there's Ben... 388 00:27:48,005 --> 00:27:49,005 There's me. 389 00:27:54,005 --> 00:27:57,005 Hey, you see that storm cell 12 o'clock to the tower? 390 00:27:58,005 --> 00:28:01,005 -You see that on the Doppler? - Yeah, it should bank north. 391 00:28:03,005 --> 00:28:05,005 No, it's not banking north. 392 00:28:25,005 --> 00:28:32,005 Can you imagine what Lewis and Clark must have thought when they saw that? 393 00:28:32,005 --> 00:28:34,005 Do you think they came this way? 394 00:28:34,005 --> 00:28:38,005 Right this way. This is the Lewis and Clark trail. 395 00:28:38,005 --> 00:28:41,005 All we did was pave it. 396 00:28:45,005 --> 00:28:46,005 I like it out here. 397 00:28:47,005 --> 00:28:50,005 I like the space of it. 398 00:29:17,005 --> 00:29:18,005 That's a good spot. 399 00:29:19,005 --> 00:29:21,005 You'll have line of sight. 400 00:29:22,005 --> 00:29:24,005 Time since we last saw a car? 401 00:29:25,005 --> 00:29:27,005 It's six minutes. 402 00:29:27,005 --> 00:29:30,005 -It's a pretty good window. -We do it here. 403 00:29:50,005 --> 00:29:51,005 [beeps] 404 00:29:51,005 --> 00:29:53,005 [thunder rumbles] 405 00:29:57,005 --> 00:29:59,005 Veer off, you bastard. 406 00:29:59,005 --> 00:30:00,005 [lightning crashes] 407 00:30:01,005 --> 00:30:02,005 Fuck me. 408 00:30:15,005 --> 00:30:17,005 [grunting] 409 00:30:19,005 --> 00:30:20,005 [grunts] 410 00:30:22,005 --> 00:30:24,005 Vehicle approaching, two klicks out. 411 00:30:24,005 --> 00:30:27,005 Driver is female, Montana plates. 412 00:30:27,005 --> 00:30:31,005 Alfa, echo, kilo, five, five niner. 413 00:30:31,005 --> 00:30:36,005 Registered to a Deborah Killdeer in Red Lodge, Montana. 414 00:30:40,005 --> 00:30:42,005 [thunder rumbling] 415 00:30:52,005 --> 00:30:53,005 [sighs] 416 00:30:57,005 --> 00:30:58,005 Motherfucker. 417 00:31:25,005 --> 00:31:28,005 -Are you gonna help? -Absolutely not. 418 00:31:32,005 --> 00:31:33,005 -Duck! -[tires screech] 419 00:31:34,005 --> 00:31:35,005 [Connor screams] 420 00:31:35,005 --> 00:31:37,005 [bullets firing rapidly] 421 00:31:44,005 --> 00:31:45,005 Ah! 422 00:31:46,005 --> 00:31:48,005 [screams] 423 00:31:48,005 --> 00:31:49,005 [Owen grunts] 424 00:31:56,005 --> 00:31:57,005 [Owen panting] 425 00:31:58,005 --> 00:31:59,005 [grunts in pain] 426 00:32:04,005 --> 00:32:07,005 There's a fallen tree, right there to the right. You hide under that. 427 00:32:07,005 --> 00:32:10,005 Don't make a sound, okay? No matter what you see. 428 00:32:10,005 --> 00:32:14,005 Creeks lead to rivers, rivers lead to towns. 429 00:32:17,005 --> 00:32:20,005 You call the news, you call the TV station. 430 00:32:20,005 --> 00:32:22,005 You give them this. 431 00:32:23,005 --> 00:32:25,005 I want to stay with you. 432 00:32:25,005 --> 00:32:27,005 I love you, son. 433 00:32:29,005 --> 00:32:31,005 Go! Go. 434 00:32:36,005 --> 00:32:37,005 [grunts] 435 00:33:00,005 --> 00:33:04,005 -You all right? -Yeah. 436 00:33:04,005 --> 00:33:05,005 Didn't see that coming. 437 00:33:05,005 --> 00:33:07,005 [breathing heavily] 438 00:33:11,005 --> 00:33:14,005 -There's movement. -Will this fucker ever die? 439 00:33:53,005 --> 00:33:55,005 [vehicle approaching] 440 00:33:58,005 --> 00:34:00,005 -We're blown. -Fuck. 441 00:34:06,005 --> 00:34:08,005 Are you okay? Did somebody go over the edge? 442 00:34:08,005 --> 00:34:09,005 No, ma'am, it's okay. Everything's fine. 443 00:34:10,005 --> 00:34:11,005 [woman gasps] 444 00:34:21,005 --> 00:34:22,005 [tires screech] 445 00:34:52,005 --> 00:34:55,005 [Ethan] Hey, sweetheart, did they, uh... they make it? 446 00:34:55,005 --> 00:34:57,005 -[Allison] No, not yet. -Huh. 447 00:34:57,005 --> 00:34:58,005 Are you almost home? 448 00:34:58,005 --> 00:35:00,005 Yeah, I'm like five minutes out. 449 00:35:11,005 --> 00:35:13,005 -Babe, let me call you back. -Sure, okay. Bye, babe. 450 00:35:59,005 --> 00:36:00,005 Shit. We left that scene a mess. 451 00:36:00,005 --> 00:36:02,005 Oh, you want to clean it up? 452 00:36:02,005 --> 00:36:03,005 It is what it is. This job needed two teams. 453 00:36:03,005 --> 00:36:06,005 Fucking two teams, like I told 'em. 454 00:36:06,005 --> 00:36:08,005 Fascinating where they decide to save money. 455 00:36:08,005 --> 00:36:10,005 [dispatcher] All units, code three. CR-153 at mile marker 22... 456 00:36:11,005 --> 00:36:13,005 -That was fast. -That's the consequence of losing the initiative. 457 00:36:13,005 --> 00:36:15,005 Two deceased, one white male, mid-40s, 458 00:36:15,005 --> 00:36:17,005 - one white female, early 30s. -There's no boy. 459 00:36:17,005 --> 00:36:20,005 You think they're looking down from the street, they can't see him? 460 00:36:20,005 --> 00:36:22,005 Yes, sir. Where? 461 00:36:24,005 --> 00:36:25,005 Yeah, we're en route. 462 00:36:26,005 --> 00:36:28,005 En route where? 463 00:36:28,005 --> 00:36:29,005 He wants to meet. 464 00:36:29,005 --> 00:36:32,005 What, he's here? Why is he here? 465 00:36:32,005 --> 00:36:35,005 He's... Fuck! Fuck! 466 00:36:46,005 --> 00:36:48,005 [sniffling] 467 00:36:57,005 --> 00:37:00,005 [boy] Please! Help us! 468 00:37:00,005 --> 00:37:01,005 [cries echoing] 469 00:37:05,005 --> 00:37:06,005 [boys screaming] 470 00:37:06,005 --> 00:37:08,005 [sobbing] 471 00:37:29,005 --> 00:37:30,005 Hey, wait! 472 00:37:32,005 --> 00:37:33,005 Hey! 473 00:37:36,005 --> 00:37:38,005 Stop! 474 00:37:40,005 --> 00:37:41,005 [Connor grunting] 475 00:37:41,005 --> 00:37:42,005 Come here. 476 00:37:42,005 --> 00:37:44,005 I'm not gonna hurt you. 477 00:37:47,005 --> 00:37:50,005 Stop! Stop! I'm not gonna hurt you. I'm not gonna hurt you. 478 00:37:50,005 --> 00:37:52,005 I want to see where the blood's coming from. 479 00:37:52,005 --> 00:37:53,005 It's not my blood. 480 00:37:55,005 --> 00:37:56,005 Whose blood is it? 481 00:37:59,005 --> 00:38:01,005 All right, listen. 482 00:38:01,005 --> 00:38:04,005 My name is Hannah. What's yours? 483 00:38:04,005 --> 00:38:07,005 -Fuck you. -Oh, nice. 484 00:38:07,005 --> 00:38:08,005 I'm a firefighter. 485 00:38:08,005 --> 00:38:12,005 I work with the Forest Service, and I can help you. 486 00:38:13,005 --> 00:38:14,005 All right? 487 00:38:15,005 --> 00:38:17,005 Talk to me and I'm gonna help you, okay? 488 00:38:17,005 --> 00:38:18,005 [both grunting] 489 00:38:18,005 --> 00:38:20,005 [Hannah] All right. 490 00:38:20,005 --> 00:38:22,005 Good luck! 491 00:38:22,005 --> 00:38:24,005 Good luck. 492 00:38:24,005 --> 00:38:27,005 Town is 12 miles that way... 493 00:38:27,005 --> 00:38:28,005 over the Continental Divide. 494 00:38:29,005 --> 00:38:30,005 Have fun with that. 495 00:38:34,005 --> 00:38:35,005 Wait! 496 00:38:40,005 --> 00:38:41,005 Yeah? 497 00:38:47,005 --> 00:38:50,005 I have a radio in a tower... over there. 498 00:38:52,005 --> 00:38:56,005 -We can call the sheriff or-- -No, not the sheriff, the news. 499 00:38:57,005 --> 00:38:58,005 Can you call the news? 500 00:39:02,005 --> 00:39:05,005 Yeah. Sure, I... I can call whoever you want. 501 00:39:16,005 --> 00:39:17,005 You're fucking fast. 502 00:39:18,005 --> 00:39:19,005 Man! 503 00:39:31,005 --> 00:39:35,005 -Want me to drop you closer? -He doesn't want us any closer. 504 00:39:35,005 --> 00:39:37,005 Okay. 505 00:39:37,005 --> 00:39:39,005 Pull around the front. I'll meet you there when we're done. 506 00:40:14,005 --> 00:40:17,005 -What's with the limp? -It's nothing. 507 00:40:20,005 --> 00:40:22,005 You missed the boy. 508 00:40:23,005 --> 00:40:24,005 That seems unlikely. 509 00:40:25,005 --> 00:40:27,005 Hmm. 510 00:40:27,005 --> 00:40:30,005 We promise absolutes, and "unlikely" is not an absolute. 511 00:40:33,005 --> 00:40:35,005 The man was resourceful enough to make it all the way here, 512 00:40:35,005 --> 00:40:39,005 so assume he was resourceful enough to have duplicates 513 00:40:39,005 --> 00:40:42,005 of everything we retrieved from the DA's office. 514 00:40:42,005 --> 00:40:46,005 And assume that those duplicates are in the possession of that boy. 515 00:40:49,005 --> 00:40:51,005 Assume the worst case scenario. 516 00:40:53,005 --> 00:40:55,005 Assume catastrophe and... 517 00:40:56,005 --> 00:40:58,005 act accordingly. 518 00:40:58,005 --> 00:40:59,005 It's a lot of risk. 519 00:40:59,005 --> 00:41:01,005 That, I am aware of. 520 00:41:01,005 --> 00:41:05,005 You have, what, maybe six hours before this thing's untenable? 521 00:41:05,005 --> 00:41:07,005 I can buy us more time. 522 00:41:07,005 --> 00:41:09,005 But they have to have the stomach for it. 523 00:41:11,005 --> 00:41:14,005 I will make them have the stomach for it. 524 00:41:15,005 --> 00:41:17,005 Should have been two teams. 525 00:41:17,005 --> 00:41:19,005 Hit 'em at the same time. 526 00:41:19,005 --> 00:41:21,005 What got us here doesn't really matter, now, does it, Jack? 527 00:41:21,005 --> 00:41:23,005 -No, it doesn't. -No, it doesn't. 528 00:41:25,005 --> 00:41:29,005 It's a zero-sum game. Treat it that way. 529 00:42:27,005 --> 00:42:29,005 -Are we going to the station? -Brother-in-law... 530 00:42:31,005 --> 00:42:33,005 I think. 531 00:42:33,005 --> 00:42:35,005 Maybe we get lucky. 532 00:42:35,005 --> 00:42:37,005 This is a lot of risk for a boy. 533 00:42:37,005 --> 00:42:40,005 Well, they're worried about what he might know. 534 00:42:41,005 --> 00:42:43,005 And what he saw us do. 535 00:42:45,005 --> 00:42:50,005 From this point forward, we put down anyone who sees our faces. 536 00:42:50,005 --> 00:42:55,005 That's gonna bring a lot of attention to this town. There's enough of that already. 537 00:42:55,005 --> 00:42:58,005 Give 'em something else to worry about. 538 00:43:17,005 --> 00:43:19,005 Let 'em focus on this for a while. 539 00:44:07,005 --> 00:44:09,005 Yep. 540 00:44:17,005 --> 00:44:19,005 [Ethan] Allie, there's no sign of Connor. 541 00:44:19,005 --> 00:44:20,005 [Allison] Well, are they looking? 542 00:44:20,005 --> 00:44:23,005 Yeah, they're gonna set up a search crew, but... 543 00:44:25,005 --> 00:44:27,005 [brakes screech] 544 00:44:28,005 --> 00:44:31,005 Ethan? Ethan, are you still there? 545 00:44:51,005 --> 00:44:52,005 [Hannah] Oh, God. 546 00:44:57,005 --> 00:44:58,005 [exhales] 547 00:45:03,005 --> 00:45:05,005 Let's get you warm. 548 00:45:16,005 --> 00:45:17,005 You hungry? 549 00:45:19,005 --> 00:45:20,005 No. 550 00:45:20,005 --> 00:45:22,005 Well, you should eat anyway. 551 00:45:24,005 --> 00:45:26,005 Here. Here's some... 552 00:45:27,005 --> 00:45:29,005 Candy and shit in it. Here. 553 00:45:35,005 --> 00:45:37,005 So, here's the deal, buddy. 554 00:45:37,005 --> 00:45:41,005 The tower was hit by lightning. Everything is fried. 555 00:45:41,005 --> 00:45:43,005 So we can't... 556 00:45:43,005 --> 00:45:44,005 [groans in pain] Fucker. 557 00:45:46,005 --> 00:45:49,005 So we can't call the sheriff, or... 558 00:45:49,005 --> 00:45:51,005 fuck me... anybody. 559 00:45:52,005 --> 00:45:54,005 We are gonna have to hike to town. 560 00:45:55,005 --> 00:45:57,005 [exhales heavily] 561 00:46:01,005 --> 00:46:05,005 So I need to know whether we should do that tonight, 562 00:46:05,005 --> 00:46:07,005 or if we can wait till morning. 563 00:46:09,005 --> 00:46:10,005 Are you in trouble? 564 00:46:13,005 --> 00:46:16,005 -Yeah. -Yeah? 565 00:46:16,005 --> 00:46:20,005 Anyone else in trouble? Anyone we need to be looking for? 566 00:46:24,005 --> 00:46:26,005 Not anymore. 567 00:46:26,005 --> 00:46:27,005 [sniffling] 568 00:46:41,005 --> 00:46:43,005 All right. 569 00:46:45,005 --> 00:46:47,005 Well... 570 00:46:47,005 --> 00:46:50,005 You don't seem much up for a hike. 571 00:46:54,005 --> 00:46:57,005 My dad said if anything happened to him, 572 00:46:57,005 --> 00:46:59,005 I should find someone I can trust. 573 00:47:11,005 --> 00:47:13,005 Something happen to your dad? 574 00:47:16,005 --> 00:47:18,005 Are you someone I can trust? 575 00:47:29,005 --> 00:47:32,005 I'm absolutely someone you can trust. 576 00:47:54,005 --> 00:47:56,005 [exhales, clears throat] 577 00:47:59,005 --> 00:48:00,005 [sniffling] 578 00:48:13,005 --> 00:48:14,005 Where'd they find him? 579 00:48:15,005 --> 00:48:17,005 On the road. 580 00:48:18,005 --> 00:48:19,005 I hid under a tree. 581 00:48:20,005 --> 00:48:22,005 And ran down to the creek. 582 00:48:22,005 --> 00:48:26,005 'Cause creeks lead to rivers, and rivers lead to towns. 583 00:48:27,005 --> 00:48:29,005 That they do. 584 00:48:30,005 --> 00:48:32,005 All right. Okay. 585 00:48:36,005 --> 00:48:40,005 -Are we leaving tonight? -We're leaving right now. 586 00:48:46,005 --> 00:48:48,005 [female newsreader] The fire has now jumped containment break delta 587 00:48:48,005 --> 00:48:50,005 and is moving toward Highway 12. 588 00:48:51,005 --> 00:48:54,005 Winds are north-northwest at seven miles per hour. 589 00:48:54,005 --> 00:48:56,005 We are currently at zero percent containment... 590 00:48:57,005 --> 00:48:59,005 Babe, I have been calling-- 591 00:49:01,005 --> 00:49:04,005 -Can I help you? -I'm Agent Freers, this is Agent Michaels. 592 00:49:04,005 --> 00:49:07,005 Were with the FBI. Is Deputy Sawyer here? 593 00:49:07,005 --> 00:49:09,005 He's still on duty. You can try him on your radio. 594 00:49:09,005 --> 00:49:12,005 -We run different frequencies. -Change the channel. 595 00:49:12,005 --> 00:49:14,005 We spoke earlier and he asked us to meet him here. 596 00:49:14,005 --> 00:49:15,005 Do you mind if we come in? 597 00:49:17,005 --> 00:49:18,005 Yes, I do. 598 00:49:26,005 --> 00:49:28,005 Show me your hands. 599 00:49:48,005 --> 00:49:49,005 House is clear. 600 00:49:52,005 --> 00:49:54,005 I think she's pregnant. 601 00:50:01,005 --> 00:50:02,005 You pregnant? 602 00:50:05,005 --> 00:50:08,005 -How many months? -Six. 603 00:50:10,005 --> 00:50:11,005 Boy or girl? 604 00:50:12,005 --> 00:50:14,005 Girl. 605 00:50:14,005 --> 00:50:18,005 Well, I want you to think about her when I ask you these questions. 606 00:50:20,005 --> 00:50:23,005 You run a survival school? 607 00:50:25,005 --> 00:50:28,005 Telling me the truth is how you survive. 608 00:50:32,005 --> 00:50:34,005 -Is the boy here? -No. 609 00:50:34,005 --> 00:50:36,005 -Has he been here? -No. 610 00:50:36,005 --> 00:50:38,005 -Have the police found him? -Not that I know of and I would know. 611 00:50:38,005 --> 00:50:42,005 -But this is where he'll come? -I don't know. 612 00:50:45,005 --> 00:50:50,005 Now, that sounds like you're telling us the truth, Allison, but... 613 00:50:51,005 --> 00:50:53,005 we have to know. 614 00:50:55,005 --> 00:50:57,005 I am telling the truth. 615 00:51:01,005 --> 00:51:02,005 I have to know. 616 00:51:06,005 --> 00:51:08,005 I am telling the truth! 617 00:51:10,005 --> 00:51:12,005 I have to know. 618 00:51:12,005 --> 00:51:14,005 [sobbing] I'm telling the truth. 619 00:51:14,005 --> 00:51:16,005 Okay, my husband found him! My husband found him! 620 00:51:16,005 --> 00:51:18,005 -He's with my husband! -Where'd he take him? 621 00:51:18,005 --> 00:51:20,005 I don't know, he didn't tell me! But I can call him! 622 00:51:20,005 --> 00:51:23,005 -I can call him! -[Jack] Okay. 623 00:51:24,005 --> 00:51:26,005 Call him. 624 00:51:35,005 --> 00:51:36,005 Where's the phone? 625 00:51:42,005 --> 00:51:44,005 You keep this conversation casual. 626 00:51:45,005 --> 00:51:47,005 You hear me? 627 00:51:52,005 --> 00:51:54,005 Okay. 628 00:51:57,005 --> 00:52:00,005 [Ethan] Hey, baby, I'm dealing with this fire. What's going on? 629 00:52:00,005 --> 00:52:04,005 Hey, babe, how's the... how's the boy? 630 00:52:04,005 --> 00:52:06,005 - What? -Is he hungry? 631 00:52:06,005 --> 00:52:08,005 I bet he's hungry. I'll make him something to eat if he's hungry. 632 00:52:08,005 --> 00:52:11,005 That's a distress word. You gave him a fucking distress word! 633 00:52:12,005 --> 00:52:13,005 [Allison screams] 634 00:52:13,005 --> 00:52:15,005 You fucking survivalists! 635 00:52:15,005 --> 00:52:17,005 You wanna survive? I'll give you something to fucking survive. 636 00:52:20,005 --> 00:52:24,005 -You're pointing that the wrong way. -No, I'm not. 637 00:52:24,005 --> 00:52:26,005 [Jack screaming] 638 00:52:34,005 --> 00:52:36,005 [screaming] 639 00:52:53,005 --> 00:52:56,005 -You good? -No, I'm fucking not. 640 00:52:56,005 --> 00:52:57,005 Fuck! 641 00:52:57,005 --> 00:53:00,005 [Hannah] I'm a mother pheasant plucker, I pluck mother pheasants. 642 00:53:00,005 --> 00:53:02,005 I'm the most pleasant mother pheasant plucker to ever pluck a mother pheasant. 643 00:53:02,005 --> 00:53:06,005 I'm a pheasant mother plucker, I pluck mother pheasants. 644 00:53:06,005 --> 00:53:08,005 -I'm the most pleasant mother pheasant... -Pleasant mother fucker... 645 00:53:09,005 --> 00:53:11,005 -[Hannah] Ooh! -[chuckles] The most pleasant mother-- 646 00:53:13,005 --> 00:53:15,005 All right, break's over. 647 00:53:15,005 --> 00:53:16,005 Okay, we gotta get downhill. 648 00:53:17,005 --> 00:53:19,005 We're gonna take turns running. When I say "stop," you stop. 649 00:53:19,005 --> 00:53:20,005 You get down like this, and I'm gonna run past you. 650 00:53:21,005 --> 00:53:23,005 We're gonna keep switching. Okay, ready? Go, run! 651 00:53:26,005 --> 00:53:27,005 Down! 652 00:53:32,005 --> 00:53:33,005 Run! 653 00:53:35,005 --> 00:53:37,005 Down! 654 00:53:39,005 --> 00:53:40,005 Run! 655 00:53:56,005 --> 00:53:58,005 [Connor] No, no. 656 00:53:58,005 --> 00:54:00,005 Please, please. 657 00:54:01,005 --> 00:54:03,005 [Hannah groaning] 658 00:54:04,005 --> 00:54:06,005 You got hit. 659 00:54:06,005 --> 00:54:08,005 Missed me. 660 00:54:10,005 --> 00:54:12,005 You got hit. 661 00:54:13,005 --> 00:54:15,005 No, buddy, it missed me. 662 00:54:19,005 --> 00:54:21,005 We gotta go. 663 00:54:21,005 --> 00:54:23,005 He died right in front of me. 664 00:54:25,005 --> 00:54:26,005 [sobbing] 665 00:54:40,005 --> 00:54:43,005 Let it out, buddy. Let it out. 666 00:54:52,005 --> 00:54:54,005 There's no blood trail. 667 00:54:54,005 --> 00:54:58,005 -You think we got her? -It's 50-50, I couldn't see shit. 668 00:54:58,005 --> 00:55:00,005 Ah, fuck. 669 00:55:00,005 --> 00:55:04,005 -You okay? Don't look good. -Well, there's nothing I can do about that now. 670 00:55:08,005 --> 00:55:09,005 Go deep. 671 00:55:16,005 --> 00:55:17,005 Allie? 672 00:55:19,005 --> 00:55:23,005 Dispatch, this is Alpha One. We need two more guys. 673 00:55:23,005 --> 00:55:25,005 -[gunshot whizzes] -[exclaims] 674 00:55:28,005 --> 00:55:30,005 Drop your weapon! Drop it! Drop it now! 675 00:55:30,005 --> 00:55:32,005 Drop it right fucking now! 676 00:55:32,005 --> 00:55:36,005 Drop your fucking weapon! Step in the road. Step in the road. 677 00:55:38,005 --> 00:55:41,005 Stop. Face away from me. 678 00:55:41,005 --> 00:55:44,005 You're about to be a father. That's the only thought I want in your mind. 679 00:55:44,005 --> 00:55:47,005 Now, very slowly, unbuckle your service belt, 680 00:55:47,005 --> 00:55:49,005 drop it to the ground, toss it to the left. 681 00:55:55,005 --> 00:55:56,005 Drop to your knees. 682 00:55:59,005 --> 00:56:01,005 Allow yourself to fall forward. 683 00:56:02,005 --> 00:56:03,005 Fall forward. 684 00:56:06,005 --> 00:56:08,005 Hands behind your back. 685 00:56:09,005 --> 00:56:11,005 -Backup weapon? -Right ankle. 686 00:56:14,005 --> 00:56:15,005 We have another man with your wife. 687 00:56:15,005 --> 00:56:17,005 On my word, she will be executed. 688 00:56:17,005 --> 00:56:18,005 You will not be a father anymore. 689 00:56:18,005 --> 00:56:20,005 -Do you understand? -I understand. 690 00:56:20,005 --> 00:56:23,005 According to your wife, the boy's with you. 691 00:56:23,005 --> 00:56:25,005 Now, if that were true, there'd be a much bigger 692 00:56:25,005 --> 00:56:26,005 police presence in your yard right now. 693 00:56:26,005 --> 00:56:28,005 The boy hasn't been found. 694 00:56:28,005 --> 00:56:32,005 We think he was tossed from the vehicle in the crash. 695 00:56:32,005 --> 00:56:34,005 There's a search crew who was gonna go out in the morning, 696 00:56:34,005 --> 00:56:37,005 but that got called off because of the fire. 697 00:56:37,005 --> 00:56:40,005 Search is exactly what you and I are going to do. 698 00:56:41,005 --> 00:56:43,005 Jack... 699 00:56:43,005 --> 00:56:45,005 You really think we should leave that loose end? 700 00:56:45,005 --> 00:56:48,005 Clock is ticking. We don't have time to search for both. 701 00:56:49,005 --> 00:56:50,005 Okay, let's go. 702 00:56:50,005 --> 00:56:51,005 Up. 703 00:56:57,005 --> 00:57:00,005 [Hannah] A few years from now, you are gonna find yourself near a lake, 704 00:57:00,005 --> 00:57:03,005 or a forest behind your house, with some saucy blonde, 705 00:57:03,005 --> 00:57:08,005 and you are gonna want to take full advantage of that situation. 706 00:57:08,005 --> 00:57:13,005 Campfires are like catnip for teenage girls. 707 00:57:13,005 --> 00:57:17,005 And all you need is some fuel, some heat... 708 00:57:19,005 --> 00:57:21,005 and voila! 709 00:57:21,005 --> 00:57:24,005 You're swapping spit with a cheerleader. 710 00:57:24,005 --> 00:57:29,005 -Getting struck by lightning made you weird. -I was already weird. 711 00:57:31,005 --> 00:57:32,005 You just look sad to me. 712 00:57:36,005 --> 00:57:38,005 I look sad? 713 00:57:47,005 --> 00:57:49,005 [sighs] 714 00:57:49,005 --> 00:57:52,005 There was a fire last year that I was in charge of fighting. 715 00:57:53,005 --> 00:57:55,005 And... 716 00:57:55,005 --> 00:57:58,005 I thought the wind was doing one thing, and it was doing another. 717 00:57:58,005 --> 00:58:03,005 So instead of fighting it, we found ourselves running from it. 718 00:58:04,005 --> 00:58:07,005 Which is not where you want to be. 719 00:58:11,005 --> 00:58:14,005 And there were three boys... 720 00:58:14,005 --> 00:58:16,005 around your age... 721 00:58:19,005 --> 00:58:22,005 They got caught in the fire, and all I could do was watch. 722 00:58:29,005 --> 00:58:31,005 I watched my mother die of cancer. 723 00:58:34,005 --> 00:58:38,005 It is impossible to feel sorry for myself around you. 724 00:58:43,005 --> 00:58:44,005 I'm sorry. 725 00:58:45,005 --> 00:58:46,005 Me, too. 726 00:58:48,005 --> 00:58:50,005 All right. Let's just... 727 00:58:51,005 --> 00:58:52,005 Let's get you warm, buddy. 728 00:58:56,005 --> 00:58:59,005 -My dad called me buddy. -Aw, fuck. 729 00:58:59,005 --> 00:59:02,005 I'm sorry, I won't call you buddy. 730 00:59:02,005 --> 00:59:04,005 No, it's fine. 731 00:59:06,005 --> 00:59:08,005 You can call me buddy. 732 00:59:13,005 --> 00:59:15,005 I'm warm. Let's go. 733 00:59:21,005 --> 00:59:23,005 No fucking way the kid survived that. 734 00:59:23,005 --> 00:59:25,005 Well, he ain't here. 735 00:59:25,005 --> 00:59:26,005 You want to search up the hill? 736 00:59:28,005 --> 00:59:30,005 Like I said, they'll send a team. 737 00:59:30,005 --> 00:59:31,005 I'll check it out. 738 00:59:31,005 --> 00:59:33,005 I'll tell you this much, I've seen a thousand wrecks. 739 00:59:33,005 --> 00:59:36,005 There's no way somebody survives that, let alone a kid. 740 00:59:37,005 --> 00:59:40,005 Well, good. Should be easy to find then. So let's start fucking looking. 741 01:00:04,005 --> 01:00:06,005 [exhales] 742 01:00:22,005 --> 01:00:25,005 Hey, whoa, whoa, whoa. What was that? 743 01:00:26,005 --> 01:00:27,005 Move. 744 01:00:37,005 --> 01:00:40,005 Yeah, the kid made it. 745 01:00:40,005 --> 01:00:43,005 Guess we're about to judge your tracking skills, deputy. 746 01:00:45,005 --> 01:00:48,005 No, I don't think you're gonna judge shit. 747 01:00:51,005 --> 01:00:53,005 Yeah, I think I'm done. 748 01:00:55,005 --> 01:00:58,005 I think I'm gonna go ahead, I'm... 749 01:00:58,005 --> 01:01:00,005 I'm just gonna keep my dignity. 750 01:01:02,005 --> 01:01:04,005 Look, we know how this thing's gonna end, right? 751 01:01:05,005 --> 01:01:07,005 Fuck it, I know. 752 01:01:09,005 --> 01:01:11,005 So let's just fucking do it now, huh? 753 01:01:11,005 --> 01:01:14,005 Play your cards right, Deputy, you could live through this. 754 01:01:14,005 --> 01:01:16,005 [laughs sarcastically] 755 01:01:17,005 --> 01:01:19,005 What the fuck do I look like? Do I... 756 01:01:19,005 --> 01:01:22,005 I look like the stupidest motherfucker on this planet? 757 01:01:22,005 --> 01:01:24,005 -Take a couple of steps back, Jack. -Fuck you! 758 01:01:24,005 --> 01:01:25,005 You gonna let me live, huh? 759 01:01:26,005 --> 01:01:28,005 -Yeah. -Oh, fuck that'd be mistake. 760 01:01:28,005 --> 01:01:30,005 You let me live and I will shout your description 761 01:01:30,005 --> 01:01:32,005 to anybody who will fucking listen. 762 01:01:32,005 --> 01:01:33,005 -No, you won't. -I'll fucking hunt you down! 763 01:01:33,005 --> 01:01:36,005 You hear this fucking guy? If I play my cards right, huh? 764 01:01:36,005 --> 01:01:38,005 -I will fucking kill you. -Fucking kill me. Shoot me. 765 01:01:38,005 --> 01:01:40,005 -What are you waiting for? -Give me the word, Jack. 766 01:01:40,005 --> 01:01:42,005 Come on, give him the word. I'm gonna fucking die right here! 767 01:01:43,005 --> 01:01:44,005 -Right here! -Jack, give me the word. 768 01:01:44,005 --> 01:01:46,005 Fuck you. And fuck you. 769 01:01:48,005 --> 01:01:49,005 Jack, move left! 770 01:01:57,005 --> 01:01:58,005 [panting] 771 01:02:00,005 --> 01:02:02,005 You will not talk. Ever. 772 01:02:03,005 --> 01:02:05,005 You know why? 773 01:02:05,005 --> 01:02:07,005 Because when we find this boy, 774 01:02:08,005 --> 01:02:11,005 I'm not killing him. You are. 775 01:02:13,005 --> 01:02:15,005 That's how bad I don't want to shoot a pregnant woman. 776 01:02:18,005 --> 01:02:21,005 But you try this shit again, 777 01:02:21,005 --> 01:02:23,005 I will fucking burn her alive. 778 01:02:23,005 --> 01:02:25,005 -Have I made myself clear? -Yeah. 779 01:02:26,005 --> 01:02:27,005 [Jack] Yeah? 780 01:02:28,005 --> 01:02:30,005 Now, track. 781 01:02:42,005 --> 01:02:44,005 Move. 782 01:02:50,005 --> 01:02:51,005 You okay, brother? 783 01:02:51,005 --> 01:02:54,005 You're not making much sense when you talk. 784 01:02:54,005 --> 01:02:57,005 I am so fucking sick of this place. 785 01:03:16,005 --> 01:03:18,005 -Is that a fire? -Yeah. 786 01:03:20,005 --> 01:03:22,005 And it's a big one. 787 01:03:28,005 --> 01:03:30,005 We gotta go back. 788 01:03:35,005 --> 01:03:37,005 I'm not going through that again. 789 01:03:37,005 --> 01:03:38,005 We can't go through that. 790 01:03:38,005 --> 01:03:40,005 That eats everything in its path. 791 01:03:41,005 --> 01:03:43,005 I would have seen this from the tower. I didn't call it in. 792 01:03:43,005 --> 01:03:46,005 They're gonna send a chopper to figure out why. 793 01:03:46,005 --> 01:03:49,005 Chopper is that way, back there. 794 01:03:49,005 --> 01:03:51,005 You don't get through that. We're going that way. 795 01:03:51,005 --> 01:03:52,005 All right? 796 01:03:56,005 --> 01:03:57,005 Now. 797 01:04:44,005 --> 01:04:45,005 [sighs in exasperation] 798 01:04:47,005 --> 01:04:48,005 [sighs] Oh! 799 01:04:49,005 --> 01:04:50,005 You. 800 01:05:04,005 --> 01:05:06,005 [exhales] 801 01:05:14,005 --> 01:05:15,005 [groans in pain] 802 01:05:15,005 --> 01:05:17,005 [breathes heavily] 803 01:05:21,005 --> 01:05:25,005 -You okay? -Oh, yeah. I'm peachy. 804 01:05:27,005 --> 01:05:28,005 [Hannah groans] 805 01:06:03,005 --> 01:06:06,005 -Turn around. -Why? I don't care. 806 01:06:06,005 --> 01:06:07,005 We've shared enough today. 807 01:06:09,005 --> 01:06:10,005 Come on. 808 01:06:52,005 --> 01:06:55,005 Connor. Get down off the bed. 809 01:06:57,005 --> 01:06:58,005 Get down off the bed. 810 01:07:01,005 --> 01:07:02,005 [mouthing] Quiet. 811 01:07:15,005 --> 01:07:16,005 Listen... 812 01:07:16,005 --> 01:07:20,005 Those men that came for your father, did you see their faces? 813 01:07:21,005 --> 01:07:23,005 -Yeah. -Come here. 814 01:07:29,005 --> 01:07:31,005 What? 815 01:07:31,005 --> 01:07:32,005 Is that them? 816 01:07:42,005 --> 01:07:43,005 That's them. 817 01:07:43,005 --> 01:07:46,005 -Get under the bed. -No. We can't stay here. 818 01:07:46,005 --> 01:07:48,005 I know. Get under the bed. 819 01:07:49,005 --> 01:07:50,005 Go. 820 01:07:50,005 --> 01:07:52,005 Hey, how many people stay in those? 821 01:07:52,005 --> 01:07:55,005 [Ethan] Usually one, but... 822 01:07:55,005 --> 01:07:58,005 from the looks of it, there's nobody home. 823 01:07:58,005 --> 01:08:00,005 [Jack] Somebody's home. 824 01:08:00,005 --> 01:08:03,005 What kind of fire watcher leaves his cabin with a fire burning? 825 01:08:04,005 --> 01:08:08,005 What are the chances that fire watcher has a weapon? 826 01:08:08,005 --> 01:08:11,005 You're in the forest of Montana, so the chances are pretty good. 827 01:08:16,005 --> 01:08:19,005 There's no tactical approach to the top of that tower. 828 01:08:19,005 --> 01:08:22,005 He'll know whoever's up there. They'll show themselves to him. 829 01:08:22,005 --> 01:08:25,005 We put them all down from here. It's the safest play. 830 01:08:25,005 --> 01:08:28,005 [Patrick] Yeah, I don't have a better idea. 831 01:08:28,005 --> 01:08:29,005 Hey, you're going up that tower. 832 01:08:31,005 --> 01:08:34,005 Boy's in there, you're gonna bring him down to me. 833 01:08:34,005 --> 01:08:36,005 If he isn't, 834 01:08:36,005 --> 01:08:39,005 start a fire in the middle of that cabin and burn it to the ground. 835 01:08:39,005 --> 01:08:43,005 -Why burn it? -So I know you ain't lying. 836 01:08:44,005 --> 01:08:45,005 Go on, go. 837 01:08:46,005 --> 01:08:47,005 Move. 838 01:08:51,005 --> 01:08:53,005 [Ethan sighs] 839 01:08:55,005 --> 01:08:57,005 [horse snorts] 840 01:09:08,005 --> 01:09:11,005 Nobody's here! The door's locked! 841 01:09:11,005 --> 01:09:14,005 It won't be the first door you've kicked in. 842 01:09:17,005 --> 01:09:19,005 Come on, we need some higher ground. 843 01:09:25,005 --> 01:09:28,005 If you're hidden, you stay hid. 844 01:09:28,005 --> 01:09:33,005 There's a rifle trained on me. There's two of them and they're both armed. 845 01:09:46,005 --> 01:09:48,005 Connor, you're doing great. 846 01:09:48,005 --> 01:09:51,005 You just stay there, okay? 847 01:09:52,005 --> 01:09:54,005 Don't move. Don't talk. 848 01:09:56,005 --> 01:09:58,005 You got a weapon in here, H.? 849 01:10:00,005 --> 01:10:02,005 I have a pretty sharp axe. 850 01:10:02,005 --> 01:10:04,005 Afraid that's not gonna do it. 851 01:10:05,005 --> 01:10:08,005 I, uh... 852 01:10:08,005 --> 01:10:10,005 I don't know how to get us out of this. 853 01:10:13,005 --> 01:10:17,005 The fire's gonna be here in about an hour. That should get us out of this. 854 01:10:18,005 --> 01:10:19,005 We don't have an hour. 855 01:10:23,005 --> 01:10:25,005 [sighs] Fuck. 856 01:10:25,005 --> 01:10:28,005 [Patrick] I see nothing. No movement. 857 01:10:29,005 --> 01:10:30,005 He's just standing there. 858 01:10:33,005 --> 01:10:34,005 I'm fading here, partner. 859 01:10:38,005 --> 01:10:40,005 I know. 860 01:10:44,005 --> 01:10:45,005 Wait, he's talking. 861 01:10:48,005 --> 01:10:50,005 Yeah, he's talking, Jack. 862 01:10:52,005 --> 01:10:54,005 [Ethan] Get him out of here, H! 863 01:10:54,005 --> 01:10:55,005 [Hannah] Run! 864 01:10:55,005 --> 01:10:57,005 [gunfire continues] 865 01:10:59,005 --> 01:11:01,005 -[Connor screams] -[Ethan] Come on, Connor! 866 01:11:03,005 --> 01:11:05,005 All right! Okay! 867 01:11:09,005 --> 01:11:11,005 [gunfire continues] 868 01:11:11,005 --> 01:11:13,005 Go, H! 869 01:11:13,005 --> 01:11:16,005 -Come on! -Go, Connor! Go! 870 01:11:18,005 --> 01:11:20,005 I got you. 871 01:11:24,005 --> 01:11:26,005 -[Jack] Movement! Running west! -Fuck. 872 01:11:26,005 --> 01:11:30,005 -[Jack] Take the shot! Take the fucking shot! -[bullets ricocheting] 873 01:11:30,005 --> 01:11:31,005 I got not shot! Fuck! 874 01:11:34,005 --> 01:11:36,005 Okay. We move. 875 01:11:38,005 --> 01:11:40,005 -[gunshots] -Contact, right! 876 01:11:48,005 --> 01:11:49,005 That was a deer rifle. 877 01:11:50,005 --> 01:11:52,005 All right, I'll take the shooter, you take the boy. 878 01:11:53,005 --> 01:11:57,005 If there's even a chance that it's her... I take the shooter. 879 01:11:59,005 --> 01:12:01,005 All right. 880 01:12:01,005 --> 01:12:03,005 Rendezvous back here. 881 01:12:04,005 --> 01:12:06,005 Can you cover me? 882 01:12:06,005 --> 01:12:08,005 -Moving. -Move. 883 01:12:08,005 --> 01:12:10,005 [gun firing] 884 01:12:20,005 --> 01:12:21,005 [exhales heavily] 885 01:12:25,005 --> 01:12:26,005 [Hannah] Keep going. 886 01:12:28,005 --> 01:12:29,005 Toward the fire? 887 01:12:30,005 --> 01:12:31,005 Yeah, buddy. 888 01:12:46,005 --> 01:12:48,005 [rapid gunfire] 889 01:13:03,005 --> 01:13:05,005 -[gunshot] -[Jack grunts] 890 01:13:05,005 --> 01:13:07,005 -[shell casings clatter] -[Jack groans] 891 01:13:12,005 --> 01:13:13,005 [Jack] Just... 892 01:13:14,005 --> 01:13:17,005 stop for a fucking minute! 893 01:13:25,005 --> 01:13:26,005 Where's my husband? 894 01:13:29,005 --> 01:13:31,005 Tower. 895 01:13:32,005 --> 01:13:35,005 -Is he alive? -I don't know. 896 01:13:37,005 --> 01:13:39,005 [gun clicks] 897 01:13:39,005 --> 01:13:40,005 You're out. 898 01:13:41,005 --> 01:13:43,005 Fuck. 899 01:13:53,005 --> 01:13:54,005 [Jack groans] 900 01:14:11,005 --> 01:14:13,005 I hate this fucking place. 901 01:14:16,005 --> 01:14:17,005 It hates you back. 902 01:14:21,005 --> 01:14:23,005 [Allison breathes heavily] 903 01:14:36,005 --> 01:14:37,005 [Hannah] Go. 904 01:14:48,005 --> 01:14:49,005 Come on. 905 01:14:53,005 --> 01:14:54,005 Come on. 906 01:14:55,005 --> 01:14:56,005 Come here. 907 01:15:00,005 --> 01:15:02,005 Come here. 908 01:15:02,005 --> 01:15:03,005 Come here. 909 01:15:04,005 --> 01:15:06,005 Listen to me. 910 01:15:06,005 --> 01:15:09,005 You're gonna run a hundred yards towards the fire. 911 01:15:09,005 --> 01:15:13,005 You're gonna turn left and you're gonna keep running until you get to a creek. 912 01:15:13,005 --> 01:15:17,005 When you get to a creek, you find the deepest, widest part, 913 01:15:17,005 --> 01:15:20,005 -and you get in and you lay down. -No. 914 01:15:20,005 --> 01:15:22,005 -You understand? -No. 915 01:15:22,005 --> 01:15:23,005 -I'm not-- -No, I'm not leaving you! 916 01:15:23,005 --> 01:15:26,005 Hundred yards, left. Creek. 917 01:15:26,005 --> 01:15:29,005 Hundred yards, left. Say it. 918 01:15:31,005 --> 01:15:33,005 -Say it! Hundred yards-- -Hundred yards, left. 919 01:15:33,005 --> 01:15:36,005 -Hundred yards, left. Creek. -Hundred yards, left. Creek. 920 01:15:36,005 --> 01:15:39,005 When you get there, what are you gonna do? 921 01:15:39,005 --> 01:15:40,005 -Lay down. -What are you gonna do? 922 01:15:40,005 --> 01:15:42,005 Lay down. 923 01:15:43,005 --> 01:15:44,005 Go. 924 01:15:46,005 --> 01:15:47,005 Go. 925 01:16:01,005 --> 01:16:02,005 [grunting] 926 01:16:06,005 --> 01:16:09,005 Oh, shit. God damn it. 927 01:16:10,005 --> 01:16:11,005 Ethan? 928 01:16:15,005 --> 01:16:16,005 Hey, sweet girl. 929 01:16:19,005 --> 01:16:21,005 How did you... 930 01:16:22,005 --> 01:16:24,005 -Where you hit, babe? -Yeah, I can't... 931 01:16:24,005 --> 01:16:26,005 I can't tell how bad it is. 932 01:16:26,005 --> 01:16:27,005 Will you check for an exit? 933 01:16:27,005 --> 01:16:30,005 -Oh, God. -Okay. 934 01:16:30,005 --> 01:16:32,005 -Okay. -Oh, shit. 935 01:16:35,005 --> 01:16:37,005 How bad is it? Yeah. 936 01:16:38,005 --> 01:16:41,005 -It ain't good, babe. -It's okay. [shushing] 937 01:16:41,005 --> 01:16:43,005 -Okay. -It's okay. 938 01:16:43,005 --> 01:16:44,005 -Okay? -Yeah. 939 01:16:45,005 --> 01:16:46,005 -Okay. -Did you get 'em? 940 01:16:46,005 --> 01:16:49,005 I got one. I don't know where the other one is. 941 01:16:51,005 --> 01:16:54,005 You did good. All right. 942 01:16:55,005 --> 01:16:57,005 You gotta get out of here now. 943 01:16:57,005 --> 01:16:59,005 -Hey. -No, I'm not leaving you. 944 01:16:59,005 --> 01:17:01,005 It's about our baby girl. 945 01:17:01,005 --> 01:17:04,005 Nothing matters if she don't make it, you understand me? 946 01:17:06,005 --> 01:17:08,005 No one makes it through that, baby. 947 01:17:25,005 --> 01:17:26,005 [breathing heavily] 948 01:18:48,005 --> 01:18:49,005 [both grunting] 949 01:18:58,005 --> 01:18:59,005 -[Hanna yells] -[Patrick grunts] 950 01:19:09,005 --> 01:19:11,005 Come on. 951 01:19:11,005 --> 01:19:13,005 You really want to die for this kid? 952 01:19:15,005 --> 01:19:17,005 You don't even know him. 953 01:19:18,005 --> 01:19:23,005 You know, if you walk away... right now, I won't fire. 954 01:19:28,005 --> 01:19:29,005 You got my word, okay? 955 01:19:31,005 --> 01:19:33,005 Just walk away. 956 01:19:37,005 --> 01:19:40,005 Hey! You looking for me? 957 01:19:51,005 --> 01:19:53,005 Fuck you! 958 01:19:53,005 --> 01:19:54,005 [Patrick cries out] 959 01:19:58,005 --> 01:19:59,005 Connor, run! 960 01:20:07,005 --> 01:20:08,005 [Patrick] Connor! 961 01:20:09,005 --> 01:20:11,005 You're gonna hide, huh? 962 01:20:13,005 --> 01:20:17,005 I'll show you what happens when you run and hide. 963 01:20:24,005 --> 01:20:26,005 When you come out, I'll stop. 964 01:20:28,005 --> 01:20:31,005 Keep hiding, I'll keep hurting her. 965 01:20:32,005 --> 01:20:34,005 You watching this? Huh? 966 01:20:34,005 --> 01:20:37,005 -Don't come out! -Shut the fuck up! 967 01:20:37,005 --> 01:20:40,005 [Connor] If I come out, will you let her go? 968 01:20:42,005 --> 01:20:44,005 No, I won't. 969 01:20:44,005 --> 01:20:48,005 You know, it won't be this. She won't suffer. 970 01:20:53,005 --> 01:20:55,005 Okay. 971 01:20:55,005 --> 01:20:56,005 Stop! 972 01:21:04,005 --> 01:21:05,005 [Patrick] That's good. 973 01:21:07,005 --> 01:21:08,005 Now, don't run. 974 01:21:10,005 --> 01:21:12,005 Okay? No more running. 975 01:21:16,005 --> 01:21:18,005 Can you turn around for me? 976 01:21:21,005 --> 01:21:23,005 That's it, just turn around. 977 01:21:49,005 --> 01:21:50,005 [Patrick screams] 978 01:21:50,005 --> 01:21:52,005 [groans] 979 01:21:56,005 --> 01:21:58,005 [grunts in pain] 980 01:22:04,005 --> 01:22:05,005 [cries out in pain] 981 01:22:14,005 --> 01:22:15,005 You okay? 982 01:22:16,005 --> 01:22:17,005 [Patrick] Do it. 983 01:22:18,005 --> 01:22:20,005 -Do it. -Look. 984 01:22:26,005 --> 01:22:27,005 The fire will do it for me. 985 01:22:27,005 --> 01:22:30,005 -You can fucking suffer. -Fuck you. 986 01:22:30,005 --> 01:22:32,005 Run. Run. 987 01:22:39,005 --> 01:22:40,005 Fuck! [grunts] 988 01:22:41,005 --> 01:22:43,005 [screaming] 989 01:22:57,005 --> 01:22:59,005 They'll have planes in the air soon. 990 01:22:59,005 --> 01:23:02,005 Wonder whether we'll still be here. 991 01:23:06,005 --> 01:23:08,005 I don't know. 992 01:23:13,005 --> 01:23:15,005 I love you. 993 01:23:15,005 --> 01:23:17,005 I love you. 994 01:23:17,005 --> 01:23:18,005 [fire roaring] 995 01:23:25,005 --> 01:23:26,005 Bye, babe. 996 01:23:56,005 --> 01:23:57,005 [Hannah] Run! 997 01:23:59,005 --> 01:24:00,005 Come on! 998 01:24:06,005 --> 01:24:07,005 Can you swim? 999 01:24:07,005 --> 01:24:10,005 -[Connor] What? -Can you swim? 1000 01:24:31,005 --> 01:24:33,005 Okay, listen to me. 1001 01:24:33,005 --> 01:24:37,005 Take a deep breath, hold it and lay back. 1002 01:24:37,005 --> 01:24:38,005 Watch what I do. 1003 01:24:38,005 --> 01:24:39,005 [inhales deeply] 1004 01:24:55,005 --> 01:24:56,005 [inhales] 1005 01:25:01,005 --> 01:25:02,005 [inhales] 1006 01:25:33,005 --> 01:25:34,005 [fire roaring] 1007 01:26:18,005 --> 01:26:20,005 Hey. 1008 01:26:25,005 --> 01:26:27,005 -I fell asleep. -I noticed. 1009 01:26:33,005 --> 01:26:34,005 What's wrong? 1010 01:26:35,005 --> 01:26:37,005 Nothing. 1011 01:26:38,005 --> 01:26:40,005 Come on. Let's go. 1012 01:26:42,005 --> 01:26:46,005 -Where are we going? -Anywhere but here, buddy. 1013 01:27:08,005 --> 01:27:11,005 [plane whirring] 1014 01:27:32,005 --> 01:27:34,005 -Tower's still standing! -It went right over! 1015 01:27:39,005 --> 01:27:41,005 I got a live body! I got a live body! 1016 01:27:41,005 --> 01:27:44,005 -We jump here! Vic! -You're green! 1017 01:27:44,005 --> 01:27:46,005 Go! Go! 1018 01:28:33,005 --> 01:28:35,005 Let's move! 1019 01:28:45,005 --> 01:28:47,005 I got two people! 1020 01:28:47,005 --> 01:28:49,005 My three o'clock, see 'em? 1021 01:28:49,005 --> 01:28:50,005 -It's Hannah. -Do you see 'em? 1022 01:28:51,005 --> 01:28:52,005 Keep going, I got it! 1023 01:28:52,005 --> 01:28:54,005 Go. Go. 1024 01:29:08,005 --> 01:29:09,005 God damn, Hannah. 1025 01:29:10,005 --> 01:29:12,005 We looked it right in the eye. 1026 01:29:13,005 --> 01:29:14,005 What was it like? 1027 01:29:17,005 --> 01:29:19,005 It was beautiful. 1028 01:29:21,005 --> 01:29:24,005 I didn't think it was beautiful. It scared the shit out of me. 1029 01:29:25,005 --> 01:29:28,005 Well, it scared the shit out of me too, sport. 1030 01:29:29,005 --> 01:29:31,005 Take a look at that cut. 1031 01:29:38,005 --> 01:29:40,005 Got to win one, I see. 1032 01:29:46,005 --> 01:29:47,005 Thanks. 1033 01:29:53,005 --> 01:29:57,005 Jesus Christ. The fuck happen here? 1034 01:30:03,005 --> 01:30:05,005 -I got one on the right, now. -I got it, I got it. 1035 01:30:05,005 --> 01:30:08,005 Hey, hey, hey, sit down. Sit down, honey. 1036 01:30:09,005 --> 01:30:11,005 Allison, look at me. Hey, look at me. 1037 01:30:11,005 --> 01:30:13,005 -Come on, now. -[Vic clicks tongue] 1038 01:30:13,005 --> 01:30:15,005 We need a medevac. 1039 01:30:17,005 --> 01:30:20,005 Manifest 12-92. I need a medevac to my location. 1040 01:30:20,005 --> 01:30:21,005 Target my beacon, please. 1041 01:30:22,005 --> 01:30:23,005 [female dispatcher] Roger that, 12-92... 1042 01:30:23,005 --> 01:30:25,005 There's no rush. 1043 01:30:29,005 --> 01:30:30,005 Okay. 1044 01:30:32,005 --> 01:30:33,005 [helicopter whirring] 1045 01:30:43,005 --> 01:30:45,005 Is it coming back for us? 1046 01:30:46,005 --> 01:30:48,005 Yeah, buddy, it's coming back. 1047 01:31:02,005 --> 01:31:06,005 It's past the tents, near the mobile medical unit. 1048 01:31:06,005 --> 01:31:08,005 Truck. It's a big white truck. 1049 01:31:19,005 --> 01:31:20,005 [Hannah] Mmm! 1050 01:31:22,005 --> 01:31:25,005 -You eat these? -Three meals a day. 1051 01:31:27,005 --> 01:31:29,005 No wonder you're so skinny. 1052 01:31:30,005 --> 01:31:34,005 I'm lean, buddy. I'm lean. 1053 01:31:34,005 --> 01:31:36,005 [Hannah exhales] 1054 01:31:36,005 --> 01:31:39,005 -What happens next? -Well, you do the interview... 1055 01:31:40,005 --> 01:31:42,005 No, I mean after that. 1056 01:31:43,005 --> 01:31:46,005 I mean tomorrow. Next month. 1057 01:31:49,005 --> 01:31:51,005 Where am I gonna go? 1058 01:31:54,005 --> 01:31:56,005 I don't know. 1059 01:32:00,005 --> 01:32:02,005 But I promise you... 1060 01:32:02,005 --> 01:32:04,005 we're gonna figure it out together. 1061 01:32:25,005 --> 01:32:28,005 Yeah, we're here, on site. 1062 01:32:33,005 --> 01:32:36,005 -Here we go. Let's go. -All right. All right, yeah, we got this. 1063 01:32:36,005 --> 01:32:37,005 -[woman] Got it? -[man] Yeah. 1064 01:32:39,005 --> 01:32:42,005 ♪ The storm's coming down ♪ 1065 01:32:43,005 --> 01:32:45,005 ♪ You're my lighthouse ♪ 1066 01:32:45,005 --> 01:32:46,005 [sniffling] 1067 01:32:46,005 --> 01:32:49,005 ♪ You save my soul ♪ 1068 01:32:54,005 --> 01:32:56,005 ♪ You keep waiting on me ♪ 1069 01:32:57,005 --> 01:32:58,005 [firemen chattering] 1070 01:32:58,005 --> 01:32:59,005 ♪ Can't keep waiting on me♪ 1071 01:32:59,005 --> 01:33:03,005 ♪ Why you waiting on me? ♪ 1072 01:33:03,005 --> 01:33:06,005 ♪ I'm gone ♪ 1073 01:33:06,005 --> 01:33:09,005 ♪ You keep waiting on me ♪ 1074 01:33:09,005 --> 01:33:12,005 ♪ Can't keep waiting on me♪ 1075 01:33:12,005 --> 01:33:15,005 ♪ Why you waiting on me? ♪ 1076 01:33:15,005 --> 01:33:17,005 ♪ I'm gone ♪ 1077 01:33:17,005 --> 01:33:20,005 ♪ You keep waiting on me ♪ 1078 01:33:20,005 --> 01:33:23,005 ♪ Can't keep waiting on me♪ 1079 01:33:23,005 --> 01:33:27,005 ♪ Why you waiting on me? ♪ 1080 01:33:27,005 --> 01:33:32,005 ♪ I'm gone ♪ 1081 01:33:34,005 --> 01:33:39,005 ♪ I'm gone ♪ 1082 01:33:39,005 --> 01:33:43,005 ♪ I need you now ♪ 1083 01:33:44,005 --> 01:33:46,005 ♪ No other♪ 1084 01:33:46,005 --> 01:33:50,005 ♪ Go ahead, get loud ♪ 1085 01:33:50,005 --> 01:33:52,005 ♪ Like thunder ♪ 1086 01:33:52,005 --> 01:33:55,005 ♪ The storm's coming down ♪ 1087 01:33:56,005 --> 01:33:58,005 ♪ You're my lighthouse ♪ 1088 01:33:58,005 --> 01:34:02,005 ♪ You save my soul ♪ 1089 01:34:05,005 --> 01:34:09,005 ♪ Magenta sky in the morning ♪ 1090 01:34:09,005 --> 01:34:11,005 ♪ Less gentle by noon♪ 1091 01:34:11,005 --> 01:34:15,005 ♪ Means the whitecaps will surely♪ 1092 01:34:15,005 --> 01:34:18,005 ♪ Kick the heel of the moon♪ 1093 01:34:18,005 --> 01:34:22,005 ♪ The stars they're like ivory♪ 1094 01:34:22,005 --> 01:34:26,005 ♪ Placed there to guide me home♪ 1095 01:34:29,005 --> 01:34:32,005 ♪ And I need you now ♪ 1096 01:34:34,005 --> 01:34:36,005 ♪ No other ♪ 1097 01:34:36,005 --> 01:34:39,005 ♪ Go 'head get loud ♪ 1098 01:34:39,005 --> 01:34:41,005 ♪ Like thunder ♪ 1099 01:34:42,005 --> 01:34:44,005 ♪ The storm's coming down ♪ 1100 01:34:45,005 --> 01:34:48,005 ♪ You're my lighthouse ♪ 1101 01:34:48,005 --> 01:34:51,005 ♪ You save my soul ♪ 1102 01:34:53,005 --> 01:35:00,005 ♪ You save my soul ♪ 1103 01:35:00,005 --> 01:35:03,005 ♪ You save my soul ♪ 1104 01:35:08,005 --> 01:35:11,005 ♪ You keep waiting on me ♪ 1105 01:35:11,005 --> 01:35:14,005 ♪ Can't keep waiting on me ♪ 1106 01:35:14,005 --> 01:35:17,005 ♪ Why you waiting on me? ♪ 1107 01:35:17,005 --> 01:35:20,005 ♪ I'm gone ♪ 1108 01:35:20,005 --> 01:35:23,005 ♪ You keep waiting on me ♪ 1109 01:35:23,005 --> 01:35:26,005 ♪ Can't keep waiting on me ♪ 1110 01:35:26,005 --> 01:35:29,005 ♪ Why you waiting on me? ♪ 1111 01:35:29,005 --> 01:35:35,005 ♪ I'm gone ♪ 1112 01:35:37,005 --> 01:35:42,005 ♪ I'm gone ♪ 1113 01:35:48,005 --> 01:35:51,005 [instrumental music playing]