1
00:00:36,005 --> 00:00:40,005
[somber instrumental music playing]
2
00:01:35,005 --> 00:01:38,005
[firefighter 1] Maintain the line! All the way to the ridge!
3
00:01:41,005 --> 00:01:42,005
[firefighter 2] Hold the line!
4
00:01:42,005 --> 00:01:45,005
[firefighter 3] The wind is turning!
5
00:01:45,005 --> 00:01:47,005
-We got no escape route! -We know, get the gear!
6
00:01:47,005 --> 00:01:49,005
[firefighter 4] Leo, get back here!
7
00:01:51,005 --> 00:01:53,005
-Come on! -Leo!
8
00:01:53,005 --> 00:01:55,005
Fire's turned!
9
00:01:56,005 --> 00:01:58,005
[screaming]
10
00:01:58,005 --> 00:02:00,005
-[firefighter 1] Fall back! -[boy] Help us, please!
11
00:02:00,005 --> 00:02:02,005
[exclaiming in fright]
12
00:02:05,005 --> 00:02:07,005
[panting]
13
00:02:19,005 --> 00:02:21,005
[doorbell rings]
14
00:02:21,005 --> 00:02:23,005
[baby crying]
15
00:02:23,005 --> 00:02:25,005
Morning, ma'am.
16
00:02:25,005 --> 00:02:27,005
I'm with the Fire Department, he's with Florida Gas.
17
00:02:27,005 --> 00:02:30,005
Yeah, our system alerted us to a gas leak where our main feeds into your boiler.
18
00:02:31,005 --> 00:02:32,005
Is your husband home?
19
00:02:32,005 --> 00:02:34,005
He's in the shower. Should we get out of the house?
20
00:02:34,005 --> 00:02:38,005
No, this is as likely a computer error as an actual leak, but...
21
00:02:38,005 --> 00:02:40,005
we should check to be safe.
22
00:02:40,005 --> 00:02:42,005
-May we come in? -Please, yes.
23
00:02:42,005 --> 00:02:45,005
-Thank you, ma'am. -[woman] Yeah, thank you.
24
00:03:02,005 --> 00:03:05,005
Hey, how far away is Jacksonville?
25
00:03:05,005 --> 00:03:08,005
With traffic? Six hours.
26
00:03:09,005 --> 00:03:10,005
Maybe more.
27
00:03:12,005 --> 00:03:14,005
You got blood on your shirt.
28
00:03:15,005 --> 00:03:17,005
You should change before we continue.
29
00:03:17,005 --> 00:03:20,005
Well I'd hate to take a detour. This'll be on the news in a half hour.
30
00:03:20,005 --> 00:03:22,005
If he has any sense he'll be on the move already.
31
00:03:22,005 --> 00:03:26,005
Uh, it'll take him a day to get the courage, another to plan it.
32
00:03:26,005 --> 00:03:30,005
We'll be there, besides. We don't take unnecessary risks.
33
00:03:32,005 --> 00:03:34,005
-I'm sorry. -Happens.
34
00:03:48,005 --> 00:03:51,005
Come on, bud. We're gonna be late.
35
00:03:51,005 --> 00:03:53,005
[TV newscaster] ...light winds out of the southwest.
36
00:03:53,005 --> 00:03:56,005
Expect a high of 74 degrees...
37
00:03:56,005 --> 00:04:00,005
In financial news, commercial real estate continues to suffer...
38
00:04:00,005 --> 00:04:02,005
-What's "obtuse" mean? -Mmm.
39
00:04:02,005 --> 00:04:05,005
Like, annoyingly insensitive.
40
00:04:05,005 --> 00:04:07,005
Has a girl ever called you obtuse?
41
00:04:07,005 --> 00:04:08,005
Only your mother, son.
42
00:04:11,005 --> 00:04:12,005
Were you?
43
00:04:12,005 --> 00:04:16,005
It could also mean, like, very slow to understand.
44
00:04:17,005 --> 00:04:19,005
I'm pretty sure I was that.
45
00:04:19,005 --> 00:04:21,005
That makes more sense.
46
00:04:21,005 --> 00:04:24,005
Just tell her you're sorry and you'll try harder.
47
00:04:24,005 --> 00:04:28,005
I'm not taking dating advice from you, Dad. No offense.
48
00:04:28,005 --> 00:04:30,005
Can girls have cooties for one more year, please,
49
00:04:30,005 --> 00:04:33,005
while I mentally prepare for what's coming?
50
00:04:33,005 --> 00:04:35,005
[female newscaster] This is the scene in Fort Lauderdale,
51
00:04:35,005 --> 00:04:38,005
at the home of District Attorney Thomas Berdido,
52
00:04:38,005 --> 00:04:41,005
where it is now believed he and his family were killed
53
00:04:41,005 --> 00:04:45,005
in what fire officials are calling a gas line explosion.
54
00:04:45,005 --> 00:04:47,005
Fort Lauderdale's police chief says he intends
55
00:04:47,005 --> 00:04:49,005
to work closely with fire officials
56
00:04:49,005 --> 00:04:53,005
to find a definitive cause of this tragedy,
57
00:04:53,005 --> 00:04:55,005
that has cost this community a family
58
00:04:55,005 --> 00:04:57,005
and one of its most beloved leaders.
59
00:05:00,005 --> 00:05:02,005
Dad, you all right?
60
00:05:04,005 --> 00:05:05,005
We're gonna be late.
61
00:05:23,005 --> 00:05:25,005
-You ready? -Yep.
62
00:05:25,005 --> 00:05:26,005
Let's go.
63
00:05:33,005 --> 00:05:34,005
Right over there.
64
00:05:34,005 --> 00:05:36,005
[knocking on window]
65
00:05:36,005 --> 00:05:38,005
Let's go.
66
00:05:38,005 --> 00:05:40,005
[Connor] Jeez, Dad, what's wrong with you?
67
00:05:47,005 --> 00:05:48,005
-Dad, what are you doing? -We're playing hooky.
68
00:05:48,005 --> 00:05:50,005
I don't want to play hooky. I have a chemistry exam at 8:00.
69
00:05:50,005 --> 00:05:51,005
We're playing hooky!
70
00:05:52,005 --> 00:05:53,005
-[cars honking] -[tires screeching]
71
00:05:56,005 --> 00:05:58,005
No! No more texting. No phone, okay?
72
00:05:58,005 --> 00:06:01,005
Just give it to me. Give... Give me the phone!
73
00:06:01,005 --> 00:06:03,005
Are you in trouble? What did you do?
74
00:06:04,005 --> 00:06:06,005
The right thing, you understand me?
75
00:06:08,005 --> 00:06:10,005
I did the right thing.
76
00:06:10,005 --> 00:06:12,005
If you did the right thing, then why are you so scared?
77
00:06:22,005 --> 00:06:27,005
The great history of smokejumpers now rests on your capable shoulders.
78
00:06:27,005 --> 00:06:30,005
With every jump you make, every fire you turn...
79
00:06:30,005 --> 00:06:32,005
-[Hannah] Look at those babies. -[smokejumper] Yup.
80
00:06:32,005 --> 00:06:34,005
Hey, top me off here, boss.
81
00:06:34,005 --> 00:06:36,005
You can't wait 15 minutes for the party at the bar?
82
00:06:36,005 --> 00:06:38,005
Shut the fuck up, you were drunk when I picked you up this morning.
83
00:06:38,005 --> 00:06:39,005
That's very true.
84
00:06:39,005 --> 00:06:40,005
[all chuckling]
85
00:06:40,005 --> 00:06:42,005
[Ethan] Self-medicating your way through it, huh?
86
00:06:44,005 --> 00:06:45,005
[Hannah] Oh, ladies and gentlemen.
87
00:06:45,005 --> 00:06:48,005
Ethan, where do they teach you that stare that y'all have?
88
00:06:48,005 --> 00:06:49,005
Not that one. That one. That one, right there.
89
00:06:49,005 --> 00:06:51,005
-That one right here? -[Ben] Oh, that one.
90
00:06:51,005 --> 00:06:53,005
-You feel it, Benny? -I can see it right through your sunglasses.
91
00:06:53,005 --> 00:06:54,005
Going right into my heart, my soul.
92
00:06:54,005 --> 00:06:56,005
Just a lot of hours in front of the mirror, bud.
93
00:06:56,005 --> 00:06:59,005
Oh, I bet. Mean and sexy.
94
00:06:59,005 --> 00:07:01,005
Why'd they put you in a fire tower?
95
00:07:02,005 --> 00:07:03,005
Well, I'm just lucky, I guess.
96
00:07:03,005 --> 00:07:06,005
-Yeah, fuck them and their tests. -[Ryan] Assholes.
97
00:07:06,005 --> 00:07:07,005
Fuck them.
98
00:07:07,005 --> 00:07:10,005
-Fuck 'em all. -Which tower?
99
00:07:10,005 --> 00:07:12,005
217, close to you.
100
00:07:12,005 --> 00:07:15,005
So keep the barbecues low, or I'm gonna have to send in an air strike.
101
00:07:15,005 --> 00:07:17,005
Right. All right, listen.
102
00:07:17,005 --> 00:07:19,005
I'd really like today to go different than last year
103
00:07:19,005 --> 00:07:21,005
and the year before that and every other fucking year that came before that.
104
00:07:21,005 --> 00:07:23,005
-Last year was fun. -All right. Last year was fun.
105
00:07:23,005 --> 00:07:26,005
So, who can tell me what the goal of the day is?
106
00:07:26,005 --> 00:07:28,005
Threesome sounds pretty good.
107
00:07:28,005 --> 00:07:29,005
Or winning the lottery.
108
00:07:29,005 --> 00:07:31,005
Threesome for you would be winning the lottery.
109
00:07:31,005 --> 00:07:32,005
-That's fucked up. -Very true.
110
00:07:32,005 --> 00:07:34,005
[Ethan] The goal, you fucking clowns, for the day...
111
00:07:34,005 --> 00:07:36,005
-No fighting. -[Ethan] Exactly right.
112
00:07:36,005 --> 00:07:38,005
And please do not jump off of shit with parachutes, okay?
113
00:07:38,005 --> 00:07:41,005
-Oh, who would do that? -Oh, I have no idea.
114
00:07:41,005 --> 00:07:44,005
I... am older now, and...
115
00:07:45,005 --> 00:07:46,005
Well, I'm older.
116
00:07:46,005 --> 00:07:48,005
-Just trying to keep you alive. -Hey, no, no, hey, hey.
117
00:07:48,005 --> 00:07:50,005
Don't you worry about that. That's our job.
118
00:07:50,005 --> 00:07:53,005
You just write the parking tickets and we'll keep you alive.
119
00:07:53,005 --> 00:07:54,005
[Ethan] Fair enough.
120
00:07:54,005 --> 00:07:57,005
-Make good choices, please. -Oh, here's to good choices.
121
00:07:57,005 --> 00:07:59,005
-[all] Good choices! -[Ben] Now we're talking.
122
00:07:59,005 --> 00:08:01,005
I'm feeling naughty.
123
00:08:01,005 --> 00:08:03,005
Well, me being the team player...
124
00:08:03,005 --> 00:08:05,005
-I guess I can help you with that. -Oh, no, no, no.
125
00:08:05,005 --> 00:08:07,005
I do not have sex with a man I have seen shit in the woods.
126
00:08:07,005 --> 00:08:10,005
Get the fuck out of here. I have the very same rule.
127
00:08:10,005 --> 00:08:12,005
You don't have sex with men who shit in the woods?
128
00:08:12,005 --> 00:08:15,005
-Who the fuck are you kidding? -[Hannah] Oh, are we being too loud?
129
00:08:15,005 --> 00:08:17,005
Are we too loud, Ethan? I'm sorry. I'm so--
130
00:08:17,005 --> 00:08:20,005
-How about this? Congratulations! -Congratulations!
131
00:08:20,005 --> 00:08:23,005
[all] Congratulations!
132
00:08:32,005 --> 00:08:33,005
[Ben] Come on now.
133
00:08:33,005 --> 00:08:35,005
[man] Would you just get into this?
134
00:08:35,005 --> 00:08:36,005
Could you just get your head in the game?
135
00:08:36,005 --> 00:08:38,005
Hey, do you want to dance with the devil?
136
00:08:38,005 --> 00:08:40,005
I'm gonna show you how to dance with the devil right now, you fucker.
137
00:08:40,005 --> 00:08:43,005
-Ooh! -Listen, the objective is to put it in the hole.
138
00:08:43,005 --> 00:08:45,005
-[Justin] That's what she said. -I'm gonna show you how to do it, snowflake.
139
00:08:45,005 --> 00:08:48,005
Boss... you're up, let's go.
140
00:08:48,005 --> 00:08:50,005
I do nothing involving the word "corn."
141
00:08:50,005 --> 00:08:51,005
[laughs]
142
00:08:51,005 --> 00:08:52,005
Oh, you coward.
143
00:08:57,005 --> 00:08:58,005
[all exclaiming]
144
00:08:58,005 --> 00:08:59,005
Yes!
145
00:09:00,005 --> 00:09:01,005
See? That's how it's done.
146
00:09:01,005 --> 00:09:03,005
-Nothing left to prove. -[man] How can I follow that?
147
00:09:03,005 --> 00:09:05,005
Give me that. This is how you follow it.
148
00:09:05,005 --> 00:09:09,005
Yeah! Yeah!
149
00:09:09,005 --> 00:09:12,005
I'm not judging. I'm just trying to understand.
150
00:09:13,005 --> 00:09:15,005
That's your fucking boyfriend?
151
00:09:15,005 --> 00:09:16,005
-Yes. -[Vic laughs boisterously]
152
00:09:18,005 --> 00:09:20,005
I can't get my fucking head around it.
153
00:09:20,005 --> 00:09:21,005
I don't understand, why is it so funny to you?
154
00:09:22,005 --> 00:09:24,005
Oh, fuck, dude this is perfect! He's fucking vaping!
155
00:09:24,005 --> 00:09:27,005
He's trying to quit smoking. Stop being a fucking dick.
156
00:09:27,005 --> 00:09:30,005
-Vic! Ryan! She's... She's doing it! -What, right now?
157
00:09:30,005 --> 00:09:31,005
She's fucking doing it, come on!
158
00:09:31,005 --> 00:09:33,005
-Parachute! -Come on!
159
00:09:36,005 --> 00:09:38,005
You've learned nothing!
160
00:09:39,005 --> 00:09:41,005
-Oh, fuck! -Let's go!
161
00:09:41,005 --> 00:09:43,005
♪ Just beat myself sometimes ♪
162
00:09:43,005 --> 00:09:46,005
♪ To get back all those things I lost ♪
163
00:09:46,005 --> 00:09:50,005
♪ Along the way ♪
164
00:09:51,005 --> 00:09:54,005
♪ To the early morning shade ♪
165
00:10:02,005 --> 00:10:04,005
[Ben] Oh, fuck.
166
00:10:09,005 --> 00:10:10,005
Shit.
167
00:10:10,005 --> 00:10:13,005
I remember the landing being softer last time.
168
00:10:13,005 --> 00:10:15,005
Nope. It went pretty much like that.
169
00:10:16,005 --> 00:10:17,005
[groans]
170
00:10:17,005 --> 00:10:18,005
[siren chirps]
171
00:10:22,005 --> 00:10:23,005
[grunts]
172
00:10:27,005 --> 00:10:29,005
What are you gonna do, arrest me?
173
00:10:29,005 --> 00:10:30,005
Huh?
174
00:10:31,005 --> 00:10:32,005
Fuck.
175
00:10:32,005 --> 00:10:34,005
You wonder why you failed your psych eval, huh?
176
00:10:34,005 --> 00:10:36,005
Did you tighten these with a fucking torque wrench?
177
00:10:36,005 --> 00:10:38,005
Oh, does it hurt?
178
00:10:38,005 --> 00:10:42,005
-Yeah, it fucking hurts. -Good. Maybe you'll learn something.
179
00:10:42,005 --> 00:10:44,005
Hey, eyes on me. Quit your sulking, all right?
180
00:10:44,005 --> 00:10:46,005
You got yourself here. This shit is on you.
181
00:10:46,005 --> 00:10:48,005
Fucking earned it.
182
00:10:57,005 --> 00:10:59,005
Let's go.
183
00:11:02,005 --> 00:11:03,005
Here's the thing.
184
00:11:03,005 --> 00:11:06,005
We both know that had nothing to do with fun,
185
00:11:06,005 --> 00:11:08,005
and it sure as shit wasn't an accident, all right?
186
00:11:08,005 --> 00:11:13,005
Look, H., I know what you're trying to do.
187
00:11:13,005 --> 00:11:16,005
Maybe those other assholes, they don't see it, but I certainly do.
188
00:11:20,005 --> 00:11:23,005
You know, maybe a summer in a fire tower by yourself do you some good.
189
00:11:23,005 --> 00:11:25,005
-Maybe. -Mm-hmmm.
190
00:11:25,005 --> 00:11:27,005
Maybe I'll just jump.
191
00:11:34,005 --> 00:11:36,005
Jesus Christ.
192
00:12:16,005 --> 00:12:17,005
It doesn't look like they took anything.
193
00:12:18,005 --> 00:12:20,005
Toothbrushes still in the bathroom.
194
00:12:36,005 --> 00:12:38,005
[Jack] They're gone.
195
00:12:38,005 --> 00:12:40,005
We need a destination. I'll take the computer, you take the house.
196
00:13:05,005 --> 00:13:08,005
He withdrew $10,000 from his account. He'll go dark now.
197
00:13:08,005 --> 00:13:11,005
We need to know the friend or family member he's running to.
198
00:13:11,005 --> 00:13:12,005
[Patrick] All right.
199
00:13:14,005 --> 00:13:16,005
Come on.
200
00:13:18,005 --> 00:13:20,005
[Patrick] Where are you going?
201
00:13:39,005 --> 00:13:42,005
Uh... How about the one in law enforcement?
202
00:13:46,005 --> 00:13:48,005
[Jack] Survival school.
203
00:13:48,005 --> 00:13:50,005
This keeps getting better.
204
00:13:51,005 --> 00:13:53,005
[keyboard clacking]
205
00:14:03,005 --> 00:14:06,005
[Owen] What do you know about my job, son?
206
00:14:06,005 --> 00:14:07,005
-You're an accountant. -Yeah.
207
00:14:07,005 --> 00:14:09,005
At least I thought you were.
208
00:14:09,005 --> 00:14:12,005
I'm a forensic accountant, which means...
209
00:14:12,005 --> 00:14:14,005
I look for things that don't add up.
210
00:14:15,005 --> 00:14:18,005
And I found some.
211
00:14:18,005 --> 00:14:23,005
The man I work for, he was killed today because of what I found.
212
00:14:23,005 --> 00:14:25,005
But I still know it, which means they're gonna...
213
00:14:25,005 --> 00:14:27,005
They're gonna come after me, too.
214
00:14:27,005 --> 00:14:29,005
-We need to go to the police. -No.
215
00:14:29,005 --> 00:14:32,005
The DA has police protection 24 hours a day.
216
00:14:32,005 --> 00:14:34,005
And where were they this morning?
217
00:14:34,005 --> 00:14:38,005
The case implicates a lot of people, son, people with a lot to lose.
218
00:14:38,005 --> 00:14:42,005
Governors, congressmen... We can only trust people that we know.
219
00:14:43,005 --> 00:14:45,005
You understand me?
220
00:14:47,005 --> 00:14:49,005
Yeah.
221
00:15:07,005 --> 00:15:08,005
[sighs]
222
00:15:11,005 --> 00:15:13,005
-Hey, baby. -Hey, you.
223
00:15:14,005 --> 00:15:16,005
-How's the bun? -Cooking.
224
00:15:17,005 --> 00:15:18,005
Just, come here.
225
00:15:20,005 --> 00:15:22,005
Good to see you.
226
00:15:24,005 --> 00:15:27,005
-Mmm. How was your day? -Oh, same old.
227
00:15:27,005 --> 00:15:28,005
-[Allison] Really? -Mm-hmm.
228
00:15:28,005 --> 00:15:32,005
I heard you had a little run-in with the hotshot.
229
00:15:32,005 --> 00:15:36,005
Well, she's just letting her demons run the show, you know what I mean?
230
00:15:36,005 --> 00:15:38,005
[Allison] You weren't too hard on her, were you?
231
00:15:38,005 --> 00:15:39,005
[Ethan] Maybe I was a little hard on her.
232
00:15:39,005 --> 00:15:42,005
But you know something, she's an asshole.
233
00:15:42,005 --> 00:15:43,005
She deserves it.
234
00:15:43,005 --> 00:15:45,005
[Allison] She's plenty hard on herself
235
00:15:45,005 --> 00:15:47,005
and she probably doesn't need any help from you.
236
00:15:47,005 --> 00:15:51,005
[Ethan] Nothing like arguing with my wife about how I spoke to my ex-girlfriend.
237
00:15:51,005 --> 00:15:53,005
Especially when my wife takes her side.
238
00:15:53,005 --> 00:15:55,005
I'm not taking her side, I'm just not taking yours.
239
00:15:55,005 --> 00:15:57,005
You are taking her side, because I don't even have a side.
240
00:15:57,005 --> 00:15:59,005
Then you're on her side.
241
00:16:00,005 --> 00:16:02,005
What is that, like an accusation?
242
00:16:04,005 --> 00:16:06,005
-Baby, are we fighting? -[groans]
243
00:16:06,005 --> 00:16:08,005
God, men are simple.
244
00:16:08,005 --> 00:16:10,005
We're not fighting, babe. Dinner's on the stove.
245
00:16:10,005 --> 00:16:14,005
There's beer in the fridge. All's right with the world.
246
00:16:17,005 --> 00:16:19,005
Oh, did you feel that one?
247
00:16:19,005 --> 00:16:23,005
-Uh-uh. No. -Oh, my God, how did you not feel that?
248
00:16:23,005 --> 00:16:24,005
[chuckles] I just didn't, baby.
249
00:16:24,005 --> 00:16:26,005
-I think I know what it is. -Hmm? What is it?
250
00:16:26,005 --> 00:16:28,005
I think it's that concrete skull of yours.
251
00:16:28,005 --> 00:16:31,005
I love how somehow it's my fault that I don't feel the baby kicking.
252
00:16:31,005 --> 00:16:33,005
Oh, babe, everything's your fault.
253
00:16:33,005 --> 00:16:35,005
-Everything is my-- -The baby is your fault.
254
00:16:35,005 --> 00:16:39,005
See, scientifically speaking, it's 50% my fault, 50% your fault.
255
00:16:39,005 --> 00:16:41,005
-Is that what you think? -That's what I think.
256
00:16:41,005 --> 00:16:43,005
-You know what I think? -Oh, no, you're gonna put me in a headlock?
257
00:16:43,005 --> 00:16:44,005
-Uh-huh. -Oh, no!
258
00:16:44,005 --> 00:16:49,005
I think that everything is your fault until this kid turns four.
259
00:16:49,005 --> 00:16:53,005
-We clear? -Ah! We're so clear, baby.
260
00:16:53,005 --> 00:16:55,005
We're so clear. Mmm.
261
00:16:56,005 --> 00:16:58,005
-[phone ringing] -[Ethan chuckling]
262
00:17:01,005 --> 00:17:03,005
Ah!
263
00:17:03,005 --> 00:17:04,005
Hello?
264
00:17:04,005 --> 00:17:06,005
-Allison. It's Owen. -[Allison] Owen!
265
00:17:06,005 --> 00:17:10,005
Hey. Could I talk to Ethan?
266
00:17:10,005 --> 00:17:14,005
-Um, I got a real problem. - Okay.
267
00:17:20,005 --> 00:17:21,005
Owen, how you doing, man?
268
00:17:21,005 --> 00:17:25,005
Hey, Ethan. Um... I've been better.
269
00:17:26,005 --> 00:17:27,005
What's going on?
270
00:18:59,005 --> 00:19:00,005
[sighs heavily]
271
00:19:02,005 --> 00:19:03,005
[exhales]
272
00:19:04,005 --> 00:19:05,005
[inhales deeply]
273
00:19:06,005 --> 00:19:07,005
[exhales heavily]
274
00:19:20,005 --> 00:19:23,005
-Hi, buddy. -[Connor] Hey.
275
00:19:24,005 --> 00:19:26,005
What are you writing?
276
00:19:27,005 --> 00:19:28,005
It's for you.
277
00:19:29,005 --> 00:19:31,005
It's all my secrets.
278
00:19:33,005 --> 00:19:38,005
But I don't want you to read it... or even look at it.
279
00:19:40,005 --> 00:19:42,005
Promise?
280
00:19:42,005 --> 00:19:44,005
What am I supposed to do with it?
281
00:19:55,005 --> 00:19:58,005
Give it to someone you trust.
282
00:19:59,005 --> 00:20:00,005
When?
283
00:20:01,005 --> 00:20:03,005
With a little luck, never.
284
00:20:07,005 --> 00:20:09,005
I'm really sorry about this, son.
285
00:20:12,005 --> 00:20:13,005
You did the right thing.
286
00:20:14,005 --> 00:20:16,005
Right?
287
00:20:17,005 --> 00:20:18,005
Yeah.
288
00:20:20,005 --> 00:20:21,005
I'm still sorry.
289
00:20:46,005 --> 00:20:47,005
That's it. Thanks.
290
00:20:47,005 --> 00:20:49,005
-All good? -Yeah, good.
291
00:20:51,005 --> 00:20:53,005
Wasn't sure what you needed, so I brought options.
292
00:20:53,005 --> 00:20:55,005
-Yeah, we'll take the truck. -Roger that.
293
00:21:12,005 --> 00:21:16,005
It's a lot to swallow, Ethan. How well do you know this guy?
294
00:21:16,005 --> 00:21:20,005
He was married to my sister. The kid, he's... He's my nephew.
295
00:21:20,005 --> 00:21:22,005
-[waitress] Top you off? -Yeah.
296
00:21:22,005 --> 00:21:26,005
-Would you like some? -I'm okay, sweetheart.
297
00:21:26,005 --> 00:21:27,005
Sure you don't want a piece of this steak?
298
00:21:27,005 --> 00:21:29,005
You know I don't eat that crap.
299
00:21:29,005 --> 00:21:30,005
-Yeah. -That shit right there is gonna kill you.
300
00:21:31,005 --> 00:21:33,005
I think I rode this ol' bull back in the '70s.
301
00:21:33,005 --> 00:21:35,005
I don't blame you for not eating this meat.
302
00:21:37,005 --> 00:21:39,005
I don't know what you want me to do for you, here.
303
00:21:39,005 --> 00:21:43,005
Well, I'm not sure what I want you to do, either.
304
00:21:43,005 --> 00:21:44,005
If he's telling the truth,
305
00:21:44,005 --> 00:21:47,005
he needs the Marshal Service, or the FBI.
306
00:21:47,005 --> 00:21:49,005
I said the same, but...
307
00:21:49,005 --> 00:21:53,005
Like, he wanted me to call a TV station, get a news crew down here.
308
00:21:53,005 --> 00:21:56,005
Don't be calling no goddamn TV station.
309
00:21:56,005 --> 00:21:59,005
-We're not trying to invent a story here. -All right.
310
00:21:59,005 --> 00:22:00,005
You let me know as soon as he gets to your house.
311
00:22:01,005 --> 00:22:03,005
-I want to see this guy in person. -You got it.
312
00:22:05,005 --> 00:22:07,005
We're done.
313
00:22:07,005 --> 00:22:11,005
-Go, uh... stop crime. -I'll do my best.
314
00:22:11,005 --> 00:22:15,005
You know, you should... maybe consider a salad.
315
00:22:15,005 --> 00:22:16,005
[chuckles]
316
00:22:17,005 --> 00:22:19,005
-Who eats salad for breakfast? -[Ethan chuckles] Fair enough.
317
00:22:19,005 --> 00:22:21,005
-[cell phone vibrating] -Sheriff?
318
00:22:21,005 --> 00:22:23,005
Your wife's calling. Do you want to take the call?
319
00:22:24,005 --> 00:22:26,005
Absolutely not.
320
00:22:37,005 --> 00:22:39,005
[cicada chirping]
321
00:23:28,005 --> 00:23:30,005
Connor!
322
00:23:37,005 --> 00:23:39,005
Hey, Connor!
323
00:23:41,005 --> 00:23:43,005
Back away from it.
324
00:23:44,005 --> 00:23:46,005
[Connor] It's okay, Dad.
325
00:23:47,005 --> 00:23:49,005
He's nice.
326
00:23:53,005 --> 00:23:55,005
We gotta go, come on.
327
00:24:00,005 --> 00:24:02,005
Connor.
328
00:24:09,005 --> 00:24:10,005
[car starting]
329
00:24:20,005 --> 00:24:22,005
[thunder rumbling]
330
00:24:37,005 --> 00:24:40,005
Lynx lookout, copy?
331
00:24:40,005 --> 00:24:42,005
[man over radio] Copy, Lynx. Do you see smoke?
332
00:24:42,005 --> 00:24:45,005
I see thunderclouds and 30-mile-an-hour wind.
333
00:24:45,005 --> 00:24:48,005
Is there any precipitation in that storm?
334
00:24:48,005 --> 00:24:51,005
Lynx, keep this frequency clear unless you see smoke.
335
00:24:51,005 --> 00:24:53,005
This ain't a party line.
336
00:24:56,005 --> 00:24:58,005
Copy.
337
00:24:58,005 --> 00:24:59,005
Jackass.
338
00:25:01,005 --> 00:25:03,005
[thunder continues rumbling]
339
00:25:06,005 --> 00:25:07,005
[fire blazing]
340
00:25:13,005 --> 00:25:14,005
[firefighters speak indistinctly]
341
00:25:14,005 --> 00:25:17,005
[firefighter 1] Hold the line!
342
00:25:17,005 --> 00:25:19,005
[firefighter 2] Shit! The wind is turning!
343
00:25:19,005 --> 00:25:20,005
[firefighter 3] That was our exit route!
344
00:25:21,005 --> 00:25:22,005
[firefighter 2] They got the wind wrong!
345
00:25:22,005 --> 00:25:24,005
[firefighter 1] We're fucking trapped!
346
00:25:24,005 --> 00:25:25,005
[firefighter 3] Hannah! What the fuck are we doing?
347
00:25:25,005 --> 00:25:26,005
-Deploy! Deploy! -[firefighter 4] Deploy!
348
00:25:26,005 --> 00:25:28,005
[firefighter 2] Get the gear!
349
00:25:28,005 --> 00:25:30,005
[Leo] No, no, no, I ain't cooking in this fucking thing.
350
00:25:30,005 --> 00:25:31,005
[firefighter 1] Leo! Leo, get back here!
351
00:25:31,005 --> 00:25:32,005
[grunting, panting]
352
00:25:33,005 --> 00:25:34,005
[firefighter 4] Leo! Watch out!
353
00:25:34,005 --> 00:25:36,005
[Leo exclaims]
354
00:25:36,005 --> 00:25:38,005
Hannah! Get in your shelter, let's go!
355
00:25:38,005 --> 00:25:43,005
-[boy 1] Help us, please! -[boy 2] Hey, help me, please!
356
00:25:43,005 --> 00:25:45,005
-Hannah, they're gone. -[boy] Help! Help me, please!
357
00:25:45,005 --> 00:25:47,005
-They're gone! -[boys screaming]
358
00:25:47,005 --> 00:25:48,005
[screams echoing]
359
00:25:49,005 --> 00:25:51,005
[sobbing]
360
00:25:56,005 --> 00:25:59,005
[man over radio] Fire tower 217 Lynx, this is base. You copy?
361
00:26:00,005 --> 00:26:01,005
[sniffling]
362
00:26:10,005 --> 00:26:12,005
This isn't a party line.
363
00:26:13,005 --> 00:26:15,005
Or so I'm told.
364
00:26:16,005 --> 00:26:19,005
Fuck that little prick. He rides a scooter to headquarters.
365
00:26:19,005 --> 00:26:21,005
How you holding up?
366
00:26:23,005 --> 00:26:27,005
I'm in a 20-by-20 box on stilts with no toilet.
367
00:26:30,005 --> 00:26:32,005
I have to get out of here.
368
00:26:32,005 --> 00:26:34,005
I'll call you on the sat phone.
369
00:26:39,005 --> 00:26:42,005
-Hey. - You somewhere better?
370
00:26:43,005 --> 00:26:46,005
Define "better."
371
00:26:46,005 --> 00:26:49,005
Giving you a psych eval three days after the event was criminal.
372
00:26:50,005 --> 00:26:51,005
None of us could have passed.
373
00:26:52,005 --> 00:26:55,005
Forest Service looking for someone to blame besides themselves.
374
00:26:57,005 --> 00:26:58,005
[sighs softly]
375
00:26:59,005 --> 00:27:01,005
I read the wind wrong.
376
00:27:01,005 --> 00:27:05,005
They read it wrong, then told you wrong.
377
00:27:05,005 --> 00:27:07,005
Not your fault.
378
00:27:10,005 --> 00:27:11,005
What choice did you have?
379
00:27:16,005 --> 00:27:18,005
[sighs wearily]
380
00:27:18,005 --> 00:27:22,005
I should have gone to them, and instead I was a fucking coward.
381
00:27:23,005 --> 00:27:25,005
Then you'd be dead, too.
382
00:27:27,005 --> 00:27:30,005
Well... that's our job.
383
00:27:34,005 --> 00:27:36,005
Do you think about it?
384
00:27:36,005 --> 00:27:38,005
Every day.
385
00:27:38,005 --> 00:27:41,005
Listen, don't do anything stupid.
386
00:27:41,005 --> 00:27:43,005
There's a lot of people who care about you.
387
00:27:43,005 --> 00:27:48,005
-Yeah. - Come on, there's me, there's Ben...
388
00:27:48,005 --> 00:27:49,005
There's me.
389
00:27:54,005 --> 00:27:57,005
Hey, you see that storm cell 12 o'clock to the tower?
390
00:27:58,005 --> 00:28:01,005
-You see that on the Doppler? - Yeah, it should bank north.
391
00:28:03,005 --> 00:28:05,005
No, it's not banking north.
392
00:28:25,005 --> 00:28:32,005
Can you imagine what Lewis and Clark must have thought when they saw that?
393
00:28:32,005 --> 00:28:34,005
Do you think they came this way?
394
00:28:34,005 --> 00:28:38,005
Right this way. This is the Lewis and Clark trail.
395
00:28:38,005 --> 00:28:41,005
All we did was pave it.
396
00:28:45,005 --> 00:28:46,005
I like it out here.
397
00:28:47,005 --> 00:28:50,005
I like the space of it.
398
00:29:17,005 --> 00:29:18,005
That's a good spot.
399
00:29:19,005 --> 00:29:21,005
You'll have line of sight.
400
00:29:22,005 --> 00:29:24,005
Time since we last saw a car?
401
00:29:25,005 --> 00:29:27,005
It's six minutes.
402
00:29:27,005 --> 00:29:30,005
-It's a pretty good window. -We do it here.
403
00:29:50,005 --> 00:29:51,005
[beeps]
404
00:29:51,005 --> 00:29:53,005
[thunder rumbles]
405
00:29:57,005 --> 00:29:59,005
Veer off, you bastard.
406
00:29:59,005 --> 00:30:00,005
[lightning crashes]
407
00:30:01,005 --> 00:30:02,005
Fuck me.
408
00:30:15,005 --> 00:30:17,005
[grunting]
409
00:30:19,005 --> 00:30:20,005
[grunts]
410
00:30:22,005 --> 00:30:24,005
Vehicle approaching, two klicks out.
411
00:30:24,005 --> 00:30:27,005
Driver is female, Montana plates.
412
00:30:27,005 --> 00:30:31,005
Alfa, echo, kilo, five, five niner.
413
00:30:31,005 --> 00:30:36,005
Registered to a Deborah Killdeer in Red Lodge, Montana.
414
00:30:40,005 --> 00:30:42,005
[thunder rumbling]
415
00:30:52,005 --> 00:30:53,005
[sighs]
416
00:30:57,005 --> 00:30:58,005
Motherfucker.
417
00:31:25,005 --> 00:31:28,005
-Are you gonna help? -Absolutely not.
418
00:31:32,005 --> 00:31:33,005
-Duck! -[tires screech]
419
00:31:34,005 --> 00:31:35,005
[Connor screams]
420
00:31:35,005 --> 00:31:37,005
[bullets firing rapidly]
421
00:31:44,005 --> 00:31:45,005
Ah!
422
00:31:46,005 --> 00:31:48,005
[screams]
423
00:31:48,005 --> 00:31:49,005
[Owen grunts]
424
00:31:56,005 --> 00:31:57,005
[Owen panting]
425
00:31:58,005 --> 00:31:59,005
[grunts in pain]
426
00:32:04,005 --> 00:32:07,005
There's a fallen tree, right there to the right. You hide under that.
427
00:32:07,005 --> 00:32:10,005
Don't make a sound, okay? No matter what you see.
428
00:32:10,005 --> 00:32:14,005
Creeks lead to rivers, rivers lead to towns.
429
00:32:17,005 --> 00:32:20,005
You call the news, you call the TV station.
430
00:32:20,005 --> 00:32:22,005
You give them this.
431
00:32:23,005 --> 00:32:25,005
I want to stay with you.
432
00:32:25,005 --> 00:32:27,005
I love you, son.
433
00:32:29,005 --> 00:32:31,005
Go! Go.
434
00:32:36,005 --> 00:32:37,005
[grunts]
435
00:33:00,005 --> 00:33:04,005
-You all right? -Yeah.
436
00:33:04,005 --> 00:33:05,005
Didn't see that coming.
437
00:33:05,005 --> 00:33:07,005
[breathing heavily]
438
00:33:11,005 --> 00:33:14,005
-There's movement. -Will this fucker ever die?
439
00:33:53,005 --> 00:33:55,005
[vehicle approaching]
440
00:33:58,005 --> 00:34:00,005
-We're blown. -Fuck.
441
00:34:06,005 --> 00:34:08,005
Are you okay? Did somebody go over the edge?
442
00:34:08,005 --> 00:34:09,005
No, ma'am, it's okay. Everything's fine.
443
00:34:10,005 --> 00:34:11,005
[woman gasps]
444
00:34:21,005 --> 00:34:22,005
[tires screech]
445
00:34:52,005 --> 00:34:55,005
[Ethan] Hey, sweetheart, did they, uh... they make it?
446
00:34:55,005 --> 00:34:57,005
-[Allison] No, not yet. -Huh.
447
00:34:57,005 --> 00:34:58,005
Are you almost home?
448
00:34:58,005 --> 00:35:00,005
Yeah, I'm like five minutes out.
449
00:35:11,005 --> 00:35:13,005
-Babe, let me call you back. -Sure, okay. Bye, babe.
450
00:35:59,005 --> 00:36:00,005
Shit. We left that scene a mess.
451
00:36:00,005 --> 00:36:02,005
Oh, you want to clean it up?
452
00:36:02,005 --> 00:36:03,005
It is what it is. This job needed two teams.
453
00:36:03,005 --> 00:36:06,005
Fucking two teams, like I told 'em.
454
00:36:06,005 --> 00:36:08,005
Fascinating where they decide to save money.
455
00:36:08,005 --> 00:36:10,005
[dispatcher] All units, code three. CR-153 at mile marker 22...
456
00:36:11,005 --> 00:36:13,005
-That was fast. -That's the consequence of losing the initiative.
457
00:36:13,005 --> 00:36:15,005
Two deceased, one white male, mid-40s,
458
00:36:15,005 --> 00:36:17,005
- one white female, early 30s. -There's no boy.
459
00:36:17,005 --> 00:36:20,005
You think they're looking down from the street, they can't see him?
460
00:36:20,005 --> 00:36:22,005
Yes, sir. Where?
461
00:36:24,005 --> 00:36:25,005
Yeah, we're en route.
462
00:36:26,005 --> 00:36:28,005
En route where?
463
00:36:28,005 --> 00:36:29,005
He wants to meet.
464
00:36:29,005 --> 00:36:32,005
What, he's here? Why is he here?
465
00:36:32,005 --> 00:36:35,005
He's... Fuck! Fuck!
466
00:36:46,005 --> 00:36:48,005
[sniffling]
467
00:36:57,005 --> 00:37:00,005
[boy] Please! Help us!
468
00:37:00,005 --> 00:37:01,005
[cries echoing]
469
00:37:05,005 --> 00:37:06,005
[boys screaming]
470
00:37:06,005 --> 00:37:08,005
[sobbing]
471
00:37:29,005 --> 00:37:30,005
Hey, wait!
472
00:37:32,005 --> 00:37:33,005
Hey!
473
00:37:36,005 --> 00:37:38,005
Stop!
474
00:37:40,005 --> 00:37:41,005
[Connor grunting]
475
00:37:41,005 --> 00:37:42,005
Come here.
476
00:37:42,005 --> 00:37:44,005
I'm not gonna hurt you.
477
00:37:47,005 --> 00:37:50,005
Stop! Stop! I'm not gonna hurt you. I'm not gonna hurt you.
478
00:37:50,005 --> 00:37:52,005
I want to see where the blood's coming from.
479
00:37:52,005 --> 00:37:53,005
It's not my blood.
480
00:37:55,005 --> 00:37:56,005
Whose blood is it?
481
00:37:59,005 --> 00:38:01,005
All right, listen.
482
00:38:01,005 --> 00:38:04,005
My name is Hannah. What's yours?
483
00:38:04,005 --> 00:38:07,005
-Fuck you. -Oh, nice.
484
00:38:07,005 --> 00:38:08,005
I'm a firefighter.
485
00:38:08,005 --> 00:38:12,005
I work with the Forest Service, and I can help you.
486
00:38:13,005 --> 00:38:14,005
All right?
487
00:38:15,005 --> 00:38:17,005
Talk to me and I'm gonna help you, okay?
488
00:38:17,005 --> 00:38:18,005
[both grunting]
489
00:38:18,005 --> 00:38:20,005
[Hannah] All right.
490
00:38:20,005 --> 00:38:22,005
Good luck!
491
00:38:22,005 --> 00:38:24,005
Good luck.
492
00:38:24,005 --> 00:38:27,005
Town is 12 miles that way...
493
00:38:27,005 --> 00:38:28,005
over the Continental Divide.
494
00:38:29,005 --> 00:38:30,005
Have fun with that.
495
00:38:34,005 --> 00:38:35,005
Wait!
496
00:38:40,005 --> 00:38:41,005
Yeah?
497
00:38:47,005 --> 00:38:50,005
I have a radio in a tower... over there.
498
00:38:52,005 --> 00:38:56,005
-We can call the sheriff or-- -No, not the sheriff, the news.
499
00:38:57,005 --> 00:38:58,005
Can you call the news?
500
00:39:02,005 --> 00:39:05,005
Yeah. Sure, I... I can call whoever you want.
501
00:39:16,005 --> 00:39:17,005
You're fucking fast.
502
00:39:18,005 --> 00:39:19,005
Man!
503
00:39:31,005 --> 00:39:35,005
-Want me to drop you closer? -He doesn't want us any closer.
504
00:39:35,005 --> 00:39:37,005
Okay.
505
00:39:37,005 --> 00:39:39,005
Pull around the front. I'll meet you there when we're done.
506
00:40:14,005 --> 00:40:17,005
-What's with the limp? -It's nothing.
507
00:40:20,005 --> 00:40:22,005
You missed the boy.
508
00:40:23,005 --> 00:40:24,005
That seems unlikely.
509
00:40:25,005 --> 00:40:27,005
Hmm.
510
00:40:27,005 --> 00:40:30,005
We promise absolutes, and "unlikely" is not an absolute.
511
00:40:33,005 --> 00:40:35,005
The man was resourceful enough to make it all the way here,
512
00:40:35,005 --> 00:40:39,005
so assume he was resourceful enough to have duplicates
513
00:40:39,005 --> 00:40:42,005
of everything we retrieved from the DA's office.
514
00:40:42,005 --> 00:40:46,005
And assume that those duplicates are in the possession of that boy.
515
00:40:49,005 --> 00:40:51,005
Assume the worst case scenario.
516
00:40:53,005 --> 00:40:55,005
Assume catastrophe and...
517
00:40:56,005 --> 00:40:58,005
act accordingly.
518
00:40:58,005 --> 00:40:59,005
It's a lot of risk.
519
00:40:59,005 --> 00:41:01,005
That, I am aware of.
520
00:41:01,005 --> 00:41:05,005
You have, what, maybe six hours before this thing's untenable?
521
00:41:05,005 --> 00:41:07,005
I can buy us more time.
522
00:41:07,005 --> 00:41:09,005
But they have to have the stomach for it.
523
00:41:11,005 --> 00:41:14,005
I will make them have the stomach for it.
524
00:41:15,005 --> 00:41:17,005
Should have been two teams.
525
00:41:17,005 --> 00:41:19,005
Hit 'em at the same time.
526
00:41:19,005 --> 00:41:21,005
What got us here doesn't really matter, now, does it, Jack?
527
00:41:21,005 --> 00:41:23,005
-No, it doesn't. -No, it doesn't.
528
00:41:25,005 --> 00:41:29,005
It's a zero-sum game. Treat it that way.
529
00:42:27,005 --> 00:42:29,005
-Are we going to the station? -Brother-in-law...
530
00:42:31,005 --> 00:42:33,005
I think.
531
00:42:33,005 --> 00:42:35,005
Maybe we get lucky.
532
00:42:35,005 --> 00:42:37,005
This is a lot of risk for a boy.
533
00:42:37,005 --> 00:42:40,005
Well, they're worried about what he might know.
534
00:42:41,005 --> 00:42:43,005
And what he saw us do.
535
00:42:45,005 --> 00:42:50,005
From this point forward, we put down anyone who sees our faces.
536
00:42:50,005 --> 00:42:55,005
That's gonna bring a lot of attention to this town. There's enough of that already.
537
00:42:55,005 --> 00:42:58,005
Give 'em something else to worry about.
538
00:43:17,005 --> 00:43:19,005
Let 'em focus on this for a while.
539
00:44:07,005 --> 00:44:09,005
Yep.
540
00:44:17,005 --> 00:44:19,005
[Ethan] Allie, there's no sign of Connor.
541
00:44:19,005 --> 00:44:20,005
[Allison] Well, are they looking?
542
00:44:20,005 --> 00:44:23,005
Yeah, they're gonna set up a search crew, but...
543
00:44:25,005 --> 00:44:27,005
[brakes screech]
544
00:44:28,005 --> 00:44:31,005
Ethan? Ethan, are you still there?
545
00:44:51,005 --> 00:44:52,005
[Hannah] Oh, God.
546
00:44:57,005 --> 00:44:58,005
[exhales]
547
00:45:03,005 --> 00:45:05,005
Let's get you warm.
548
00:45:16,005 --> 00:45:17,005
You hungry?
549
00:45:19,005 --> 00:45:20,005
No.
550
00:45:20,005 --> 00:45:22,005
Well, you should eat anyway.
551
00:45:24,005 --> 00:45:26,005
Here. Here's some...
552
00:45:27,005 --> 00:45:29,005
Candy and shit in it. Here.
553
00:45:35,005 --> 00:45:37,005
So, here's the deal, buddy.
554
00:45:37,005 --> 00:45:41,005
The tower was hit by lightning. Everything is fried.
555
00:45:41,005 --> 00:45:43,005
So we can't...
556
00:45:43,005 --> 00:45:44,005
[groans in pain] Fucker.
557
00:45:46,005 --> 00:45:49,005
So we can't call the sheriff, or...
558
00:45:49,005 --> 00:45:51,005
fuck me... anybody.
559
00:45:52,005 --> 00:45:54,005
We are gonna have to hike to town.
560
00:45:55,005 --> 00:45:57,005
[exhales heavily]
561
00:46:01,005 --> 00:46:05,005
So I need to know whether we should do that tonight,
562
00:46:05,005 --> 00:46:07,005
or if we can wait till morning.
563
00:46:09,005 --> 00:46:10,005
Are you in trouble?
564
00:46:13,005 --> 00:46:16,005
-Yeah. -Yeah?
565
00:46:16,005 --> 00:46:20,005
Anyone else in trouble? Anyone we need to be looking for?
566
00:46:24,005 --> 00:46:26,005
Not anymore.
567
00:46:26,005 --> 00:46:27,005
[sniffling]
568
00:46:41,005 --> 00:46:43,005
All right.
569
00:46:45,005 --> 00:46:47,005
Well...
570
00:46:47,005 --> 00:46:50,005
You don't seem much up for a hike.
571
00:46:54,005 --> 00:46:57,005
My dad said if anything happened to him,
572
00:46:57,005 --> 00:46:59,005
I should find someone I can trust.
573
00:47:11,005 --> 00:47:13,005
Something happen to your dad?
574
00:47:16,005 --> 00:47:18,005
Are you someone I can trust?
575
00:47:29,005 --> 00:47:32,005
I'm absolutely someone you can trust.
576
00:47:54,005 --> 00:47:56,005
[exhales, clears throat]
577
00:47:59,005 --> 00:48:00,005
[sniffling]
578
00:48:13,005 --> 00:48:14,005
Where'd they find him?
579
00:48:15,005 --> 00:48:17,005
On the road.
580
00:48:18,005 --> 00:48:19,005
I hid under a tree.
581
00:48:20,005 --> 00:48:22,005
And ran down to the creek.
582
00:48:22,005 --> 00:48:26,005
'Cause creeks lead to rivers, and rivers lead to towns.
583
00:48:27,005 --> 00:48:29,005
That they do.
584
00:48:30,005 --> 00:48:32,005
All right. Okay.
585
00:48:36,005 --> 00:48:40,005
-Are we leaving tonight? -We're leaving right now.
586
00:48:46,005 --> 00:48:48,005
[female newsreader] The fire has now jumped containment break delta
587
00:48:48,005 --> 00:48:50,005
and is moving toward Highway 12.
588
00:48:51,005 --> 00:48:54,005
Winds are north-northwest at seven miles per hour.
589
00:48:54,005 --> 00:48:56,005
We are currently at zero percent containment...
590
00:48:57,005 --> 00:48:59,005
Babe, I have been calling--
591
00:49:01,005 --> 00:49:04,005
-Can I help you? -I'm Agent Freers, this is Agent Michaels.
592
00:49:04,005 --> 00:49:07,005
Were with the FBI. Is Deputy Sawyer here?
593
00:49:07,005 --> 00:49:09,005
He's still on duty. You can try him on your radio.
594
00:49:09,005 --> 00:49:12,005
-We run different frequencies. -Change the channel.
595
00:49:12,005 --> 00:49:14,005
We spoke earlier and he asked us to meet him here.
596
00:49:14,005 --> 00:49:15,005
Do you mind if we come in?
597
00:49:17,005 --> 00:49:18,005
Yes, I do.
598
00:49:26,005 --> 00:49:28,005
Show me your hands.
599
00:49:48,005 --> 00:49:49,005
House is clear.
600
00:49:52,005 --> 00:49:54,005
I think she's pregnant.
601
00:50:01,005 --> 00:50:02,005
You pregnant?
602
00:50:05,005 --> 00:50:08,005
-How many months? -Six.
603
00:50:10,005 --> 00:50:11,005
Boy or girl?
604
00:50:12,005 --> 00:50:14,005
Girl.
605
00:50:14,005 --> 00:50:18,005
Well, I want you to think about her when I ask you these questions.
606
00:50:20,005 --> 00:50:23,005
You run a survival school?
607
00:50:25,005 --> 00:50:28,005
Telling me the truth is how you survive.
608
00:50:32,005 --> 00:50:34,005
-Is the boy here? -No.
609
00:50:34,005 --> 00:50:36,005
-Has he been here? -No.
610
00:50:36,005 --> 00:50:38,005
-Have the police found him? -Not that I know of and I would know.
611
00:50:38,005 --> 00:50:42,005
-But this is where he'll come? -I don't know.
612
00:50:45,005 --> 00:50:50,005
Now, that sounds like you're telling us the truth, Allison, but...
613
00:50:51,005 --> 00:50:53,005
we have to know.
614
00:50:55,005 --> 00:50:57,005
I am telling the truth.
615
00:51:01,005 --> 00:51:02,005
I have to know.
616
00:51:06,005 --> 00:51:08,005
I am telling the truth!
617
00:51:10,005 --> 00:51:12,005
I have to know.
618
00:51:12,005 --> 00:51:14,005
[sobbing] I'm telling the truth.
619
00:51:14,005 --> 00:51:16,005
Okay, my husband found him! My husband found him!
620
00:51:16,005 --> 00:51:18,005
-He's with my husband! -Where'd he take him?
621
00:51:18,005 --> 00:51:20,005
I don't know, he didn't tell me! But I can call him!
622
00:51:20,005 --> 00:51:23,005
-I can call him! -[Jack] Okay.
623
00:51:24,005 --> 00:51:26,005
Call him.
624
00:51:35,005 --> 00:51:36,005
Where's the phone?
625
00:51:42,005 --> 00:51:44,005
You keep this conversation casual.
626
00:51:45,005 --> 00:51:47,005
You hear me?
627
00:51:52,005 --> 00:51:54,005
Okay.
628
00:51:57,005 --> 00:52:00,005
[Ethan] Hey, baby, I'm dealing with this fire. What's going on?
629
00:52:00,005 --> 00:52:04,005
Hey, babe, how's the... how's the boy?
630
00:52:04,005 --> 00:52:06,005
- What? -Is he hungry?
631
00:52:06,005 --> 00:52:08,005
I bet he's hungry. I'll make him something to eat if he's hungry.
632
00:52:08,005 --> 00:52:11,005
That's a distress word. You gave him a fucking distress word!
633
00:52:12,005 --> 00:52:13,005
[Allison screams]
634
00:52:13,005 --> 00:52:15,005
You fucking survivalists!
635
00:52:15,005 --> 00:52:17,005
You wanna survive? I'll give you something to fucking survive.
636
00:52:20,005 --> 00:52:24,005
-You're pointing that the wrong way. -No, I'm not.
637
00:52:24,005 --> 00:52:26,005
[Jack screaming]
638
00:52:34,005 --> 00:52:36,005
[screaming]
639
00:52:53,005 --> 00:52:56,005
-You good? -No, I'm fucking not.
640
00:52:56,005 --> 00:52:57,005
Fuck!
641
00:52:57,005 --> 00:53:00,005
[Hannah] I'm a mother pheasant plucker, I pluck mother pheasants.
642
00:53:00,005 --> 00:53:02,005
I'm the most pleasant mother pheasant plucker to ever pluck a mother pheasant.
643
00:53:02,005 --> 00:53:06,005
I'm a pheasant mother plucker, I pluck mother pheasants.
644
00:53:06,005 --> 00:53:08,005
-I'm the most pleasant mother pheasant... -Pleasant mother fucker...
645
00:53:09,005 --> 00:53:11,005
-[Hannah] Ooh! -[chuckles] The most pleasant mother--
646
00:53:13,005 --> 00:53:15,005
All right, break's over.
647
00:53:15,005 --> 00:53:16,005
Okay, we gotta get downhill.
648
00:53:17,005 --> 00:53:19,005
We're gonna take turns running. When I say "stop," you stop.
649
00:53:19,005 --> 00:53:20,005
You get down like this, and I'm gonna run past you.
650
00:53:21,005 --> 00:53:23,005
We're gonna keep switching. Okay, ready? Go, run!
651
00:53:26,005 --> 00:53:27,005
Down!
652
00:53:32,005 --> 00:53:33,005
Run!
653
00:53:35,005 --> 00:53:37,005
Down!
654
00:53:39,005 --> 00:53:40,005
Run!
655
00:53:56,005 --> 00:53:58,005
[Connor] No, no.
656
00:53:58,005 --> 00:54:00,005
Please, please.
657
00:54:01,005 --> 00:54:03,005
[Hannah groaning]
658
00:54:04,005 --> 00:54:06,005
You got hit.
659
00:54:06,005 --> 00:54:08,005
Missed me.
660
00:54:10,005 --> 00:54:12,005
You got hit.
661
00:54:13,005 --> 00:54:15,005
No, buddy, it missed me.
662
00:54:19,005 --> 00:54:21,005
We gotta go.
663
00:54:21,005 --> 00:54:23,005
He died right in front of me.
664
00:54:25,005 --> 00:54:26,005
[sobbing]
665
00:54:40,005 --> 00:54:43,005
Let it out, buddy. Let it out.
666
00:54:52,005 --> 00:54:54,005
There's no blood trail.
667
00:54:54,005 --> 00:54:58,005
-You think we got her? -It's 50-50, I couldn't see shit.
668
00:54:58,005 --> 00:55:00,005
Ah, fuck.
669
00:55:00,005 --> 00:55:04,005
-You okay? Don't look good. -Well, there's nothing I can do about that now.
670
00:55:08,005 --> 00:55:09,005
Go deep.
671
00:55:16,005 --> 00:55:17,005
Allie?
672
00:55:19,005 --> 00:55:23,005
Dispatch, this is Alpha One. We need two more guys.
673
00:55:23,005 --> 00:55:25,005
-[gunshot whizzes] -[exclaims]
674
00:55:28,005 --> 00:55:30,005
Drop your weapon! Drop it! Drop it now!
675
00:55:30,005 --> 00:55:32,005
Drop it right fucking now!
676
00:55:32,005 --> 00:55:36,005
Drop your fucking weapon! Step in the road. Step in the road.
677
00:55:38,005 --> 00:55:41,005
Stop. Face away from me.
678
00:55:41,005 --> 00:55:44,005
You're about to be a father. That's the only thought I want in your mind.
679
00:55:44,005 --> 00:55:47,005
Now, very slowly, unbuckle your service belt,
680
00:55:47,005 --> 00:55:49,005
drop it to the ground, toss it to the left.
681
00:55:55,005 --> 00:55:56,005
Drop to your knees.
682
00:55:59,005 --> 00:56:01,005
Allow yourself to fall forward.
683
00:56:02,005 --> 00:56:03,005
Fall forward.
684
00:56:06,005 --> 00:56:08,005
Hands behind your back.
685
00:56:09,005 --> 00:56:11,005
-Backup weapon? -Right ankle.
686
00:56:14,005 --> 00:56:15,005
We have another man with your wife.
687
00:56:15,005 --> 00:56:17,005
On my word, she will be executed.
688
00:56:17,005 --> 00:56:18,005
You will not be a father anymore.
689
00:56:18,005 --> 00:56:20,005
-Do you understand? -I understand.
690
00:56:20,005 --> 00:56:23,005
According to your wife, the boy's with you.
691
00:56:23,005 --> 00:56:25,005
Now, if that were true, there'd be a much bigger
692
00:56:25,005 --> 00:56:26,005
police presence in your yard right now.
693
00:56:26,005 --> 00:56:28,005
The boy hasn't been found.
694
00:56:28,005 --> 00:56:32,005
We think he was tossed from the vehicle in the crash.
695
00:56:32,005 --> 00:56:34,005
There's a search crew who was gonna go out in the morning,
696
00:56:34,005 --> 00:56:37,005
but that got called off because of the fire.
697
00:56:37,005 --> 00:56:40,005
Search is exactly what you and I are going to do.
698
00:56:41,005 --> 00:56:43,005
Jack...
699
00:56:43,005 --> 00:56:45,005
You really think we should leave that loose end?
700
00:56:45,005 --> 00:56:48,005
Clock is ticking. We don't have time to search for both.
701
00:56:49,005 --> 00:56:50,005
Okay, let's go.
702
00:56:50,005 --> 00:56:51,005
Up.
703
00:56:57,005 --> 00:57:00,005
[Hannah] A few years from now, you are gonna find yourself near a lake,
704
00:57:00,005 --> 00:57:03,005
or a forest behind your house, with some saucy blonde,
705
00:57:03,005 --> 00:57:08,005
and you are gonna want to take full advantage of that situation.
706
00:57:08,005 --> 00:57:13,005
Campfires are like catnip for teenage girls.
707
00:57:13,005 --> 00:57:17,005
And all you need is some fuel, some heat...
708
00:57:19,005 --> 00:57:21,005
and voila!
709
00:57:21,005 --> 00:57:24,005
You're swapping spit with a cheerleader.
710
00:57:24,005 --> 00:57:29,005
-Getting struck by lightning made you weird. -I was already weird.
711
00:57:31,005 --> 00:57:32,005
You just look sad to me.
712
00:57:36,005 --> 00:57:38,005
I look sad?
713
00:57:47,005 --> 00:57:49,005
[sighs]
714
00:57:49,005 --> 00:57:52,005
There was a fire last year that I was in charge of fighting.
715
00:57:53,005 --> 00:57:55,005
And...
716
00:57:55,005 --> 00:57:58,005
I thought the wind was doing one thing, and it was doing another.
717
00:57:58,005 --> 00:58:03,005
So instead of fighting it, we found ourselves running from it.
718
00:58:04,005 --> 00:58:07,005
Which is not where you want to be.
719
00:58:11,005 --> 00:58:14,005
And there were three boys...
720
00:58:14,005 --> 00:58:16,005
around your age...
721
00:58:19,005 --> 00:58:22,005
They got caught in the fire, and all I could do was watch.
722
00:58:29,005 --> 00:58:31,005
I watched my mother die of cancer.
723
00:58:34,005 --> 00:58:38,005
It is impossible to feel sorry for myself around you.
724
00:58:43,005 --> 00:58:44,005
I'm sorry.
725
00:58:45,005 --> 00:58:46,005
Me, too.
726
00:58:48,005 --> 00:58:50,005
All right. Let's just...
727
00:58:51,005 --> 00:58:52,005
Let's get you warm, buddy.
728
00:58:56,005 --> 00:58:59,005
-My dad called me buddy. -Aw, fuck.
729
00:58:59,005 --> 00:59:02,005
I'm sorry, I won't call you buddy.
730
00:59:02,005 --> 00:59:04,005
No, it's fine.
731
00:59:06,005 --> 00:59:08,005
You can call me buddy.
732
00:59:13,005 --> 00:59:15,005
I'm warm. Let's go.
733
00:59:21,005 --> 00:59:23,005
No fucking way the kid survived that.
734
00:59:23,005 --> 00:59:25,005
Well, he ain't here.
735
00:59:25,005 --> 00:59:26,005
You want to search up the hill?
736
00:59:28,005 --> 00:59:30,005
Like I said, they'll send a team.
737
00:59:30,005 --> 00:59:31,005
I'll check it out.
738
00:59:31,005 --> 00:59:33,005
I'll tell you this much, I've seen a thousand wrecks.
739
00:59:33,005 --> 00:59:36,005
There's no way somebody survives that, let alone a kid.
740
00:59:37,005 --> 00:59:40,005
Well, good. Should be easy to find then. So let's start fucking looking.
741
01:00:04,005 --> 01:00:06,005
[exhales]
742
01:00:22,005 --> 01:00:25,005
Hey, whoa, whoa, whoa. What was that?
743
01:00:26,005 --> 01:00:27,005
Move.
744
01:00:37,005 --> 01:00:40,005
Yeah, the kid made it.
745
01:00:40,005 --> 01:00:43,005
Guess we're about to judge your tracking skills, deputy.
746
01:00:45,005 --> 01:00:48,005
No, I don't think you're gonna judge shit.
747
01:00:51,005 --> 01:00:53,005
Yeah, I think I'm done.
748
01:00:55,005 --> 01:00:58,005
I think I'm gonna go ahead, I'm...
749
01:00:58,005 --> 01:01:00,005
I'm just gonna keep my dignity.
750
01:01:02,005 --> 01:01:04,005
Look, we know how this thing's gonna end, right?
751
01:01:05,005 --> 01:01:07,005
Fuck it, I know.
752
01:01:09,005 --> 01:01:11,005
So let's just fucking do it now, huh?
753
01:01:11,005 --> 01:01:14,005
Play your cards right, Deputy, you could live through this.
754
01:01:14,005 --> 01:01:16,005
[laughs sarcastically]
755
01:01:17,005 --> 01:01:19,005
What the fuck do I look like? Do I...
756
01:01:19,005 --> 01:01:22,005
I look like the stupidest motherfucker on this planet?
757
01:01:22,005 --> 01:01:24,005
-Take a couple of steps back, Jack. -Fuck you!
758
01:01:24,005 --> 01:01:25,005
You gonna let me live, huh?
759
01:01:26,005 --> 01:01:28,005
-Yeah. -Oh, fuck that'd be mistake.
760
01:01:28,005 --> 01:01:30,005
You let me live and I will shout your description
761
01:01:30,005 --> 01:01:32,005
to anybody who will fucking listen.
762
01:01:32,005 --> 01:01:33,005
-No, you won't. -I'll fucking hunt you down!
763
01:01:33,005 --> 01:01:36,005
You hear this fucking guy? If I play my cards right, huh?
764
01:01:36,005 --> 01:01:38,005
-I will fucking kill you. -Fucking kill me. Shoot me.
765
01:01:38,005 --> 01:01:40,005
-What are you waiting for? -Give me the word, Jack.
766
01:01:40,005 --> 01:01:42,005
Come on, give him the word. I'm gonna fucking die right here!
767
01:01:43,005 --> 01:01:44,005
-Right here! -Jack, give me the word.
768
01:01:44,005 --> 01:01:46,005
Fuck you. And fuck you.
769
01:01:48,005 --> 01:01:49,005
Jack, move left!
770
01:01:57,005 --> 01:01:58,005
[panting]
771
01:02:00,005 --> 01:02:02,005
You will not talk. Ever.
772
01:02:03,005 --> 01:02:05,005
You know why?
773
01:02:05,005 --> 01:02:07,005
Because when we find this boy,
774
01:02:08,005 --> 01:02:11,005
I'm not killing him. You are.
775
01:02:13,005 --> 01:02:15,005
That's how bad I don't want to shoot a pregnant woman.
776
01:02:18,005 --> 01:02:21,005
But you try this shit again,
777
01:02:21,005 --> 01:02:23,005
I will fucking burn her alive.
778
01:02:23,005 --> 01:02:25,005
-Have I made myself clear? -Yeah.
779
01:02:26,005 --> 01:02:27,005
[Jack] Yeah?
780
01:02:28,005 --> 01:02:30,005
Now, track.
781
01:02:42,005 --> 01:02:44,005
Move.
782
01:02:50,005 --> 01:02:51,005
You okay, brother?
783
01:02:51,005 --> 01:02:54,005
You're not making much sense when you talk.
784
01:02:54,005 --> 01:02:57,005
I am so fucking sick of this place.
785
01:03:16,005 --> 01:03:18,005
-Is that a fire? -Yeah.
786
01:03:20,005 --> 01:03:22,005
And it's a big one.
787
01:03:28,005 --> 01:03:30,005
We gotta go back.
788
01:03:35,005 --> 01:03:37,005
I'm not going through that again.
789
01:03:37,005 --> 01:03:38,005
We can't go through that.
790
01:03:38,005 --> 01:03:40,005
That eats everything in its path.
791
01:03:41,005 --> 01:03:43,005
I would have seen this from the tower. I didn't call it in.
792
01:03:43,005 --> 01:03:46,005
They're gonna send a chopper to figure out why.
793
01:03:46,005 --> 01:03:49,005
Chopper is that way, back there.
794
01:03:49,005 --> 01:03:51,005
You don't get through that. We're going that way.
795
01:03:51,005 --> 01:03:52,005
All right?
796
01:03:56,005 --> 01:03:57,005
Now.
797
01:04:44,005 --> 01:04:45,005
[sighs in exasperation]
798
01:04:47,005 --> 01:04:48,005
[sighs] Oh!
799
01:04:49,005 --> 01:04:50,005
You.
800
01:05:04,005 --> 01:05:06,005
[exhales]
801
01:05:14,005 --> 01:05:15,005
[groans in pain]
802
01:05:15,005 --> 01:05:17,005
[breathes heavily]
803
01:05:21,005 --> 01:05:25,005
-You okay? -Oh, yeah. I'm peachy.
804
01:05:27,005 --> 01:05:28,005
[Hannah groans]
805
01:06:03,005 --> 01:06:06,005
-Turn around. -Why? I don't care.
806
01:06:06,005 --> 01:06:07,005
We've shared enough today.
807
01:06:09,005 --> 01:06:10,005
Come on.
808
01:06:52,005 --> 01:06:55,005
Connor. Get down off the bed.
809
01:06:57,005 --> 01:06:58,005
Get down off the bed.
810
01:07:01,005 --> 01:07:02,005
[mouthing] Quiet.
811
01:07:15,005 --> 01:07:16,005
Listen...
812
01:07:16,005 --> 01:07:20,005
Those men that came for your father, did you see their faces?
813
01:07:21,005 --> 01:07:23,005
-Yeah. -Come here.
814
01:07:29,005 --> 01:07:31,005
What?
815
01:07:31,005 --> 01:07:32,005
Is that them?
816
01:07:42,005 --> 01:07:43,005
That's them.
817
01:07:43,005 --> 01:07:46,005
-Get under the bed. -No. We can't stay here.
818
01:07:46,005 --> 01:07:48,005
I know. Get under the bed.
819
01:07:49,005 --> 01:07:50,005
Go.
820
01:07:50,005 --> 01:07:52,005
Hey, how many people stay in those?
821
01:07:52,005 --> 01:07:55,005
[Ethan] Usually one, but...
822
01:07:55,005 --> 01:07:58,005
from the looks of it, there's nobody home.
823
01:07:58,005 --> 01:08:00,005
[Jack] Somebody's home.
824
01:08:00,005 --> 01:08:03,005
What kind of fire watcher leaves his cabin with a fire burning?
825
01:08:04,005 --> 01:08:08,005
What are the chances that fire watcher has a weapon?
826
01:08:08,005 --> 01:08:11,005
You're in the forest of Montana, so the chances are pretty good.
827
01:08:16,005 --> 01:08:19,005
There's no tactical approach to the top of that tower.
828
01:08:19,005 --> 01:08:22,005
He'll know whoever's up there. They'll show themselves to him.
829
01:08:22,005 --> 01:08:25,005
We put them all down from here. It's the safest play.
830
01:08:25,005 --> 01:08:28,005
[Patrick] Yeah, I don't have a better idea.
831
01:08:28,005 --> 01:08:29,005
Hey, you're going up that tower.
832
01:08:31,005 --> 01:08:34,005
Boy's in there, you're gonna bring him down to me.
833
01:08:34,005 --> 01:08:36,005
If he isn't,
834
01:08:36,005 --> 01:08:39,005
start a fire in the middle of that cabin and burn it to the ground.
835
01:08:39,005 --> 01:08:43,005
-Why burn it? -So I know you ain't lying.
836
01:08:44,005 --> 01:08:45,005
Go on, go.
837
01:08:46,005 --> 01:08:47,005
Move.
838
01:08:51,005 --> 01:08:53,005
[Ethan sighs]
839
01:08:55,005 --> 01:08:57,005
[horse snorts]
840
01:09:08,005 --> 01:09:11,005
Nobody's here! The door's locked!
841
01:09:11,005 --> 01:09:14,005
It won't be the first door you've kicked in.
842
01:09:17,005 --> 01:09:19,005
Come on, we need some higher ground.
843
01:09:25,005 --> 01:09:28,005
If you're hidden, you stay hid.
844
01:09:28,005 --> 01:09:33,005
There's a rifle trained on me. There's two of them and they're both armed.
845
01:09:46,005 --> 01:09:48,005
Connor, you're doing great.
846
01:09:48,005 --> 01:09:51,005
You just stay there, okay?
847
01:09:52,005 --> 01:09:54,005
Don't move. Don't talk.
848
01:09:56,005 --> 01:09:58,005
You got a weapon in here, H.?
849
01:10:00,005 --> 01:10:02,005
I have a pretty sharp axe.
850
01:10:02,005 --> 01:10:04,005
Afraid that's not gonna do it.
851
01:10:05,005 --> 01:10:08,005
I, uh...
852
01:10:08,005 --> 01:10:10,005
I don't know how to get us out of this.
853
01:10:13,005 --> 01:10:17,005
The fire's gonna be here in about an hour. That should get us out of this.
854
01:10:18,005 --> 01:10:19,005
We don't have an hour.
855
01:10:23,005 --> 01:10:25,005
[sighs] Fuck.
856
01:10:25,005 --> 01:10:28,005
[Patrick] I see nothing. No movement.
857
01:10:29,005 --> 01:10:30,005
He's just standing there.
858
01:10:33,005 --> 01:10:34,005
I'm fading here, partner.
859
01:10:38,005 --> 01:10:40,005
I know.
860
01:10:44,005 --> 01:10:45,005
Wait, he's talking.
861
01:10:48,005 --> 01:10:50,005
Yeah, he's talking, Jack.
862
01:10:52,005 --> 01:10:54,005
[Ethan] Get him out of here, H!
863
01:10:54,005 --> 01:10:55,005
[Hannah] Run!
864
01:10:55,005 --> 01:10:57,005
[gunfire continues]
865
01:10:59,005 --> 01:11:01,005
-[Connor screams] -[Ethan] Come on, Connor!
866
01:11:03,005 --> 01:11:05,005
All right! Okay!
867
01:11:09,005 --> 01:11:11,005
[gunfire continues]
868
01:11:11,005 --> 01:11:13,005
Go, H!
869
01:11:13,005 --> 01:11:16,005
-Come on! -Go, Connor! Go!
870
01:11:18,005 --> 01:11:20,005
I got you.
871
01:11:24,005 --> 01:11:26,005
-[Jack] Movement! Running west! -Fuck.
872
01:11:26,005 --> 01:11:30,005
-[Jack] Take the shot! Take the fucking shot! -[bullets ricocheting]
873
01:11:30,005 --> 01:11:31,005
I got not shot! Fuck!
874
01:11:34,005 --> 01:11:36,005
Okay. We move.
875
01:11:38,005 --> 01:11:40,005
-[gunshots] -Contact, right!
876
01:11:48,005 --> 01:11:49,005
That was a deer rifle.
877
01:11:50,005 --> 01:11:52,005
All right, I'll take the shooter, you take the boy.
878
01:11:53,005 --> 01:11:57,005
If there's even a chance that it's her... I take the shooter.
879
01:11:59,005 --> 01:12:01,005
All right.
880
01:12:01,005 --> 01:12:03,005
Rendezvous back here.
881
01:12:04,005 --> 01:12:06,005
Can you cover me?
882
01:12:06,005 --> 01:12:08,005
-Moving. -Move.
883
01:12:08,005 --> 01:12:10,005
[gun firing]
884
01:12:20,005 --> 01:12:21,005
[exhales heavily]
885
01:12:25,005 --> 01:12:26,005
[Hannah] Keep going.
886
01:12:28,005 --> 01:12:29,005
Toward the fire?
887
01:12:30,005 --> 01:12:31,005
Yeah, buddy.
888
01:12:46,005 --> 01:12:48,005
[rapid gunfire]
889
01:13:03,005 --> 01:13:05,005
-[gunshot] -[Jack grunts]
890
01:13:05,005 --> 01:13:07,005
-[shell casings clatter] -[Jack groans]
891
01:13:12,005 --> 01:13:13,005
[Jack] Just...
892
01:13:14,005 --> 01:13:17,005
stop for a fucking minute!
893
01:13:25,005 --> 01:13:26,005
Where's my husband?
894
01:13:29,005 --> 01:13:31,005
Tower.
895
01:13:32,005 --> 01:13:35,005
-Is he alive? -I don't know.
896
01:13:37,005 --> 01:13:39,005
[gun clicks]
897
01:13:39,005 --> 01:13:40,005
You're out.
898
01:13:41,005 --> 01:13:43,005
Fuck.
899
01:13:53,005 --> 01:13:54,005
[Jack groans]
900
01:14:11,005 --> 01:14:13,005
I hate this fucking place.
901
01:14:16,005 --> 01:14:17,005
It hates you back.
902
01:14:21,005 --> 01:14:23,005
[Allison breathes heavily]
903
01:14:36,005 --> 01:14:37,005
[Hannah] Go.
904
01:14:48,005 --> 01:14:49,005
Come on.
905
01:14:53,005 --> 01:14:54,005
Come on.
906
01:14:55,005 --> 01:14:56,005
Come here.
907
01:15:00,005 --> 01:15:02,005
Come here.
908
01:15:02,005 --> 01:15:03,005
Come here.
909
01:15:04,005 --> 01:15:06,005
Listen to me.
910
01:15:06,005 --> 01:15:09,005
You're gonna run a hundred yards towards the fire.
911
01:15:09,005 --> 01:15:13,005
You're gonna turn left and you're gonna keep running until you get to a creek.
912
01:15:13,005 --> 01:15:17,005
When you get to a creek, you find the deepest, widest part,
913
01:15:17,005 --> 01:15:20,005
-and you get in and you lay down. -No.
914
01:15:20,005 --> 01:15:22,005
-You understand? -No.
915
01:15:22,005 --> 01:15:23,005
-I'm not-- -No, I'm not leaving you!
916
01:15:23,005 --> 01:15:26,005
Hundred yards, left. Creek.
917
01:15:26,005 --> 01:15:29,005
Hundred yards, left. Say it.
918
01:15:31,005 --> 01:15:33,005
-Say it! Hundred yards-- -Hundred yards, left.
919
01:15:33,005 --> 01:15:36,005
-Hundred yards, left. Creek. -Hundred yards, left. Creek.
920
01:15:36,005 --> 01:15:39,005
When you get there, what are you gonna do?
921
01:15:39,005 --> 01:15:40,005
-Lay down. -What are you gonna do?
922
01:15:40,005 --> 01:15:42,005
Lay down.
923
01:15:43,005 --> 01:15:44,005
Go.
924
01:15:46,005 --> 01:15:47,005
Go.
925
01:16:01,005 --> 01:16:02,005
[grunting]
926
01:16:06,005 --> 01:16:09,005
Oh, shit. God damn it.
927
01:16:10,005 --> 01:16:11,005
Ethan?
928
01:16:15,005 --> 01:16:16,005
Hey, sweet girl.
929
01:16:19,005 --> 01:16:21,005
How did you...
930
01:16:22,005 --> 01:16:24,005
-Where you hit, babe? -Yeah, I can't...
931
01:16:24,005 --> 01:16:26,005
I can't tell how bad it is.
932
01:16:26,005 --> 01:16:27,005
Will you check for an exit?
933
01:16:27,005 --> 01:16:30,005
-Oh, God. -Okay.
934
01:16:30,005 --> 01:16:32,005
-Okay. -Oh, shit.
935
01:16:35,005 --> 01:16:37,005
How bad is it? Yeah.
936
01:16:38,005 --> 01:16:41,005
-It ain't good, babe. -It's okay. [shushing]
937
01:16:41,005 --> 01:16:43,005
-Okay. -It's okay.
938
01:16:43,005 --> 01:16:44,005
-Okay? -Yeah.
939
01:16:45,005 --> 01:16:46,005
-Okay. -Did you get 'em?
940
01:16:46,005 --> 01:16:49,005
I got one. I don't know where the other one is.
941
01:16:51,005 --> 01:16:54,005
You did good. All right.
942
01:16:55,005 --> 01:16:57,005
You gotta get out of here now.
943
01:16:57,005 --> 01:16:59,005
-Hey. -No, I'm not leaving you.
944
01:16:59,005 --> 01:17:01,005
It's about our baby girl.
945
01:17:01,005 --> 01:17:04,005
Nothing matters if she don't make it, you understand me?
946
01:17:06,005 --> 01:17:08,005
No one makes it through that, baby.
947
01:17:25,005 --> 01:17:26,005
[breathing heavily]
948
01:18:48,005 --> 01:18:49,005
[both grunting]
949
01:18:58,005 --> 01:18:59,005
-[Hanna yells] -[Patrick grunts]
950
01:19:09,005 --> 01:19:11,005
Come on.
951
01:19:11,005 --> 01:19:13,005
You really want to die for this kid?
952
01:19:15,005 --> 01:19:17,005
You don't even know him.
953
01:19:18,005 --> 01:19:23,005
You know, if you walk away... right now, I won't fire.
954
01:19:28,005 --> 01:19:29,005
You got my word, okay?
955
01:19:31,005 --> 01:19:33,005
Just walk away.
956
01:19:37,005 --> 01:19:40,005
Hey! You looking for me?
957
01:19:51,005 --> 01:19:53,005
Fuck you!
958
01:19:53,005 --> 01:19:54,005
[Patrick cries out]
959
01:19:58,005 --> 01:19:59,005
Connor, run!
960
01:20:07,005 --> 01:20:08,005
[Patrick] Connor!
961
01:20:09,005 --> 01:20:11,005
You're gonna hide, huh?
962
01:20:13,005 --> 01:20:17,005
I'll show you what happens when you run and hide.
963
01:20:24,005 --> 01:20:26,005
When you come out, I'll stop.
964
01:20:28,005 --> 01:20:31,005
Keep hiding, I'll keep hurting her.
965
01:20:32,005 --> 01:20:34,005
You watching this? Huh?
966
01:20:34,005 --> 01:20:37,005
-Don't come out! -Shut the fuck up!
967
01:20:37,005 --> 01:20:40,005
[Connor] If I come out, will you let her go?
968
01:20:42,005 --> 01:20:44,005
No, I won't.
969
01:20:44,005 --> 01:20:48,005
You know, it won't be this. She won't suffer.
970
01:20:53,005 --> 01:20:55,005
Okay.
971
01:20:55,005 --> 01:20:56,005
Stop!
972
01:21:04,005 --> 01:21:05,005
[Patrick] That's good.
973
01:21:07,005 --> 01:21:08,005
Now, don't run.
974
01:21:10,005 --> 01:21:12,005
Okay? No more running.
975
01:21:16,005 --> 01:21:18,005
Can you turn around for me?
976
01:21:21,005 --> 01:21:23,005
That's it, just turn around.
977
01:21:49,005 --> 01:21:50,005
[Patrick screams]
978
01:21:50,005 --> 01:21:52,005
[groans]
979
01:21:56,005 --> 01:21:58,005
[grunts in pain]
980
01:22:04,005 --> 01:22:05,005
[cries out in pain]
981
01:22:14,005 --> 01:22:15,005
You okay?
982
01:22:16,005 --> 01:22:17,005
[Patrick] Do it.
983
01:22:18,005 --> 01:22:20,005
-Do it. -Look.
984
01:22:26,005 --> 01:22:27,005
The fire will do it for me.
985
01:22:27,005 --> 01:22:30,005
-You can fucking suffer. -Fuck you.
986
01:22:30,005 --> 01:22:32,005
Run. Run.
987
01:22:39,005 --> 01:22:40,005
Fuck! [grunts]
988
01:22:41,005 --> 01:22:43,005
[screaming]
989
01:22:57,005 --> 01:22:59,005
They'll have planes in the air soon.
990
01:22:59,005 --> 01:23:02,005
Wonder whether we'll still be here.
991
01:23:06,005 --> 01:23:08,005
I don't know.
992
01:23:13,005 --> 01:23:15,005
I love you.
993
01:23:15,005 --> 01:23:17,005
I love you.
994
01:23:17,005 --> 01:23:18,005
[fire roaring]
995
01:23:25,005 --> 01:23:26,005
Bye, babe.
996
01:23:56,005 --> 01:23:57,005
[Hannah] Run!
997
01:23:59,005 --> 01:24:00,005
Come on!
998
01:24:06,005 --> 01:24:07,005
Can you swim?
999
01:24:07,005 --> 01:24:10,005
-[Connor] What? -Can you swim?
1000
01:24:31,005 --> 01:24:33,005
Okay, listen to me.
1001
01:24:33,005 --> 01:24:37,005
Take a deep breath, hold it and lay back.
1002
01:24:37,005 --> 01:24:38,005
Watch what I do.
1003
01:24:38,005 --> 01:24:39,005
[inhales deeply]
1004
01:24:55,005 --> 01:24:56,005
[inhales]
1005
01:25:01,005 --> 01:25:02,005
[inhales]
1006
01:25:33,005 --> 01:25:34,005
[fire roaring]
1007
01:26:18,005 --> 01:26:20,005
Hey.
1008
01:26:25,005 --> 01:26:27,005
-I fell asleep. -I noticed.
1009
01:26:33,005 --> 01:26:34,005
What's wrong?
1010
01:26:35,005 --> 01:26:37,005
Nothing.
1011
01:26:38,005 --> 01:26:40,005
Come on. Let's go.
1012
01:26:42,005 --> 01:26:46,005
-Where are we going? -Anywhere but here, buddy.
1013
01:27:08,005 --> 01:27:11,005
[plane whirring]
1014
01:27:32,005 --> 01:27:34,005
-Tower's still standing! -It went right over!
1015
01:27:39,005 --> 01:27:41,005
I got a live body! I got a live body!
1016
01:27:41,005 --> 01:27:44,005
-We jump here! Vic! -You're green!
1017
01:27:44,005 --> 01:27:46,005
Go! Go!
1018
01:28:33,005 --> 01:28:35,005
Let's move!
1019
01:28:45,005 --> 01:28:47,005
I got two people!
1020
01:28:47,005 --> 01:28:49,005
My three o'clock, see 'em?
1021
01:28:49,005 --> 01:28:50,005
-It's Hannah. -Do you see 'em?
1022
01:28:51,005 --> 01:28:52,005
Keep going, I got it!
1023
01:28:52,005 --> 01:28:54,005
Go. Go.
1024
01:29:08,005 --> 01:29:09,005
God damn, Hannah.
1025
01:29:10,005 --> 01:29:12,005
We looked it right in the eye.
1026
01:29:13,005 --> 01:29:14,005
What was it like?
1027
01:29:17,005 --> 01:29:19,005
It was beautiful.
1028
01:29:21,005 --> 01:29:24,005
I didn't think it was beautiful. It scared the shit out of me.
1029
01:29:25,005 --> 01:29:28,005
Well, it scared the shit out of me too, sport.
1030
01:29:29,005 --> 01:29:31,005
Take a look at that cut.
1031
01:29:38,005 --> 01:29:40,005
Got to win one, I see.
1032
01:29:46,005 --> 01:29:47,005
Thanks.
1033
01:29:53,005 --> 01:29:57,005
Jesus Christ. The fuck happen here?
1034
01:30:03,005 --> 01:30:05,005
-I got one on the right, now. -I got it, I got it.
1035
01:30:05,005 --> 01:30:08,005
Hey, hey, hey, sit down. Sit down, honey.
1036
01:30:09,005 --> 01:30:11,005
Allison, look at me. Hey, look at me.
1037
01:30:11,005 --> 01:30:13,005
-Come on, now. -[Vic clicks tongue]
1038
01:30:13,005 --> 01:30:15,005
We need a medevac.
1039
01:30:17,005 --> 01:30:20,005
Manifest 12-92. I need a medevac to my location.
1040
01:30:20,005 --> 01:30:21,005
Target my beacon, please.
1041
01:30:22,005 --> 01:30:23,005
[female dispatcher] Roger that, 12-92...
1042
01:30:23,005 --> 01:30:25,005
There's no rush.
1043
01:30:29,005 --> 01:30:30,005
Okay.
1044
01:30:32,005 --> 01:30:33,005
[helicopter whirring]
1045
01:30:43,005 --> 01:30:45,005
Is it coming back for us?
1046
01:30:46,005 --> 01:30:48,005
Yeah, buddy, it's coming back.
1047
01:31:02,005 --> 01:31:06,005
It's past the tents, near the mobile medical unit.
1048
01:31:06,005 --> 01:31:08,005
Truck. It's a big white truck.
1049
01:31:19,005 --> 01:31:20,005
[Hannah] Mmm!
1050
01:31:22,005 --> 01:31:25,005
-You eat these? -Three meals a day.
1051
01:31:27,005 --> 01:31:29,005
No wonder you're so skinny.
1052
01:31:30,005 --> 01:31:34,005
I'm lean, buddy. I'm lean.
1053
01:31:34,005 --> 01:31:36,005
[Hannah exhales]
1054
01:31:36,005 --> 01:31:39,005
-What happens next? -Well, you do the interview...
1055
01:31:40,005 --> 01:31:42,005
No, I mean after that.
1056
01:31:43,005 --> 01:31:46,005
I mean tomorrow. Next month.
1057
01:31:49,005 --> 01:31:51,005
Where am I gonna go?
1058
01:31:54,005 --> 01:31:56,005
I don't know.
1059
01:32:00,005 --> 01:32:02,005
But I promise you...
1060
01:32:02,005 --> 01:32:04,005
we're gonna figure it out together.
1061
01:32:25,005 --> 01:32:28,005
Yeah, we're here, on site.
1062
01:32:33,005 --> 01:32:36,005
-Here we go. Let's go. -All right. All right, yeah, we got this.
1063
01:32:36,005 --> 01:32:37,005
-[woman] Got it? -[man] Yeah.
1064
01:32:39,005 --> 01:32:42,005
♪ The storm's coming down ♪
1065
01:32:43,005 --> 01:32:45,005
♪ You're my lighthouse ♪
1066
01:32:45,005 --> 01:32:46,005
[sniffling]
1067
01:32:46,005 --> 01:32:49,005
♪ You save my soul ♪
1068
01:32:54,005 --> 01:32:56,005
♪ You keep waiting on me ♪
1069
01:32:57,005 --> 01:32:58,005
[firemen chattering]
1070
01:32:58,005 --> 01:32:59,005
♪ Can't keep waiting on me♪
1071
01:32:59,005 --> 01:33:03,005
♪ Why you waiting on me? ♪
1072
01:33:03,005 --> 01:33:06,005
♪ I'm gone ♪
1073
01:33:06,005 --> 01:33:09,005
♪ You keep waiting on me ♪
1074
01:33:09,005 --> 01:33:12,005
♪ Can't keep waiting on me♪
1075
01:33:12,005 --> 01:33:15,005
♪ Why you waiting on me? ♪
1076
01:33:15,005 --> 01:33:17,005
♪ I'm gone ♪
1077
01:33:17,005 --> 01:33:20,005
♪ You keep waiting on me ♪
1078
01:33:20,005 --> 01:33:23,005
♪ Can't keep waiting on me♪
1079
01:33:23,005 --> 01:33:27,005
♪ Why you waiting on me? ♪
1080
01:33:27,005 --> 01:33:32,005
♪ I'm gone ♪
1081
01:33:34,005 --> 01:33:39,005
♪ I'm gone ♪
1082
01:33:39,005 --> 01:33:43,005
♪ I need you now ♪
1083
01:33:44,005 --> 01:33:46,005
♪ No other♪
1084
01:33:46,005 --> 01:33:50,005
♪ Go ahead, get loud ♪
1085
01:33:50,005 --> 01:33:52,005
♪ Like thunder ♪
1086
01:33:52,005 --> 01:33:55,005
♪ The storm's coming down ♪
1087
01:33:56,005 --> 01:33:58,005
♪ You're my lighthouse ♪
1088
01:33:58,005 --> 01:34:02,005
♪ You save my soul ♪
1089
01:34:05,005 --> 01:34:09,005
♪ Magenta sky in the morning ♪
1090
01:34:09,005 --> 01:34:11,005
♪ Less gentle by noon♪
1091
01:34:11,005 --> 01:34:15,005
♪ Means the whitecaps will surely♪
1092
01:34:15,005 --> 01:34:18,005
♪ Kick the heel of the moon♪
1093
01:34:18,005 --> 01:34:22,005
♪ The stars they're like ivory♪
1094
01:34:22,005 --> 01:34:26,005
♪ Placed there to guide me home♪
1095
01:34:29,005 --> 01:34:32,005
♪ And I need you now ♪
1096
01:34:34,005 --> 01:34:36,005
♪ No other ♪
1097
01:34:36,005 --> 01:34:39,005
♪ Go 'head get loud ♪
1098
01:34:39,005 --> 01:34:41,005
♪ Like thunder ♪
1099
01:34:42,005 --> 01:34:44,005
♪ The storm's coming down ♪
1100
01:34:45,005 --> 01:34:48,005
♪ You're my lighthouse ♪
1101
01:34:48,005 --> 01:34:51,005
♪ You save my soul ♪
1102
01:34:53,005 --> 01:35:00,005
♪ You save my soul ♪
1103
01:35:00,005 --> 01:35:03,005
♪ You save my soul ♪
1104
01:35:08,005 --> 01:35:11,005
♪ You keep waiting on me ♪
1105
01:35:11,005 --> 01:35:14,005
♪ Can't keep waiting on me ♪
1106
01:35:14,005 --> 01:35:17,005
♪ Why you waiting on me? ♪
1107
01:35:17,005 --> 01:35:20,005
♪ I'm gone ♪
1108
01:35:20,005 --> 01:35:23,005
♪ You keep waiting on me ♪
1109
01:35:23,005 --> 01:35:26,005
♪ Can't keep waiting on me ♪
1110
01:35:26,005 --> 01:35:29,005
♪ Why you waiting on me? ♪
1111
01:35:29,005 --> 01:35:35,005
♪ I'm gone ♪
1112
01:35:37,005 --> 01:35:42,005
♪ I'm gone ♪
1113
01:35:48,005 --> 01:35:51,005
[instrumental music playing]