1 00:01:14,866 --> 00:01:19,866 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:36,221 --> 00:01:38,140 Maintenez la ligne jusqu'à la crête. 3 00:01:41,727 --> 00:01:42,936 Maintenez la ligne ! 4 00:01:43,103 --> 00:01:44,521 Le vent tourne ! 5 00:01:45,689 --> 00:01:47,858 - On est coincés. - Sortez le matos. 6 00:01:48,025 --> 00:01:48,984 Leo, reviens ! 7 00:01:51,737 --> 00:01:52,738 Reviens ! 8 00:01:53,864 --> 00:01:54,698 Le vent a tourné. 9 00:01:58,994 --> 00:01:59,953 Reculez ! 10 00:02:00,078 --> 00:02:00,913 Aidez-nous ! 11 00:02:24,102 --> 00:02:27,272 Bonjour. Je suis pompier, il est de la compagnie du gaz. 12 00:02:27,523 --> 00:02:29,233 Le système signale une fuite 13 00:02:29,399 --> 00:02:31,026 au niveau de votre chaudière. 14 00:02:31,109 --> 00:02:32,027 Votre mari est là ? 15 00:02:32,819 --> 00:02:35,280 Il est sous la douche. On doit sortir ? 16 00:02:35,447 --> 00:02:38,325 Il s'agit sûrement d'un bug informatique. 17 00:02:38,492 --> 00:02:40,327 Mais mieux vaut vérifier. 18 00:02:40,494 --> 00:02:41,537 On peut entrer ? 19 00:02:41,703 --> 00:02:43,330 - Je vous en prie. - Merci. 20 00:02:43,747 --> 00:02:45,374 Merci à vous. 21 00:03:03,225 --> 00:03:05,143 C'est loin, Jacksonville ? 22 00:03:05,310 --> 00:03:06,645 Avec les bouchons, 23 00:03:07,396 --> 00:03:08,939 c'est à six heures d'ici. 24 00:03:09,481 --> 00:03:10,858 Peut-être plus. 25 00:03:13,110 --> 00:03:14,778 Tu as une tache de sang. 26 00:03:16,280 --> 00:03:18,073 Change-toi avant qu'on continue. 27 00:03:18,240 --> 00:03:21,159 Ça ferait faire un détour. Ce sera bientôt aux infos. 28 00:03:21,326 --> 00:03:23,120 Il pourrait partir sur-le-champ. 29 00:03:23,287 --> 00:03:27,124 Il mettra un jour à se décider et un autre à s'organiser. 30 00:03:27,291 --> 00:03:30,669 Il sera encore là. Ne prenons pas de risque inutile. 31 00:03:32,212 --> 00:03:33,714 Désolé. 32 00:03:33,881 --> 00:03:35,340 Ça arrive. 33 00:03:49,313 --> 00:03:51,607 Allez, bonhomme. On va être en retard. 34 00:04:01,158 --> 00:04:02,701 Ça veut dire quoi, "obtus" ? 35 00:04:03,202 --> 00:04:05,329 Horriblement insensible. 36 00:04:05,495 --> 00:04:07,122 Une fille t'a déjà dit ça ? 37 00:04:07,414 --> 00:04:09,041 Seulement ta mère. 38 00:04:11,293 --> 00:04:12,461 Tu l'étais ? 39 00:04:13,045 --> 00:04:16,507 Ça peut aussi signifier "lent à comprendre". 40 00:04:17,925 --> 00:04:19,468 On peut dire que je l'étais. 41 00:04:19,801 --> 00:04:21,261 Ça paraît plus logique. 42 00:04:21,428 --> 00:04:23,096 Dis-lui que tu es désolé. 43 00:04:25,057 --> 00:04:27,017 Je veux pas de tes conseils en amour. 44 00:04:27,476 --> 00:04:28,685 Sans vouloir te vexer. 45 00:04:29,019 --> 00:04:33,273 Tu peux fuir les filles encore un peu, que je me prépare mentalement ? 46 00:04:34,274 --> 00:04:36,026 Nous sommes à Fort Lauderdale, 47 00:04:36,193 --> 00:04:38,820 devant le domicile du procureur Thomas Berdido 48 00:04:38,987 --> 00:04:42,282 qui semble avoir péri avec toute sa famille. 49 00:04:42,908 --> 00:04:45,702 Les pompiers parlent d'une explosion de gaz. 50 00:04:46,578 --> 00:04:50,290 Le chef de la police et les pompiers doivent collaborer 51 00:04:50,457 --> 00:04:53,293 pour déterminer la cause de la tragédie 52 00:04:53,460 --> 00:04:57,756 qui a emporté une famille et un des piliers de la communauté. 53 00:05:00,968 --> 00:05:02,344 Ça va, papa ? 54 00:05:04,555 --> 00:05:06,098 On va être en retard. 55 00:05:36,920 --> 00:05:37,838 Avancez. 56 00:05:39,047 --> 00:05:40,757 Qu'est-ce qui t'arrive ? 57 00:05:47,389 --> 00:05:49,016 - Tu fais quoi ? - On sèche. 58 00:05:49,183 --> 00:05:50,851 J'ai pas envie, j'ai un contrôle. 59 00:05:51,018 --> 00:05:51,894 On sèche ! 60 00:05:56,899 --> 00:05:59,109 N'envoie pas de SMS. Plus de portable. 61 00:05:59,359 --> 00:06:01,111 Donne. Donne-moi ton portable ! 62 00:06:01,987 --> 00:06:03,071 Tu as des ennuis ? 63 00:06:03,572 --> 00:06:05,365 - T'as fait quoi ? - Ce qu'il fallait. 64 00:06:05,699 --> 00:06:06,909 Compris ? 65 00:06:09,119 --> 00:06:10,662 J'ai fait ce qu'il fallait. 66 00:06:10,829 --> 00:06:13,290 Alors pourquoi t'as peur ? 67 00:06:23,008 --> 00:06:25,052 L'histoire des pompiers parachutistes 68 00:06:25,469 --> 00:06:27,930 repose maintenant sur vos épaules. 69 00:06:28,305 --> 00:06:31,475 À chaque saut, à chaque feu maîtrisé... 70 00:06:33,018 --> 00:06:34,144 Ressers-moi, chef. 71 00:06:34,311 --> 00:06:36,313 Tu peux pas attendre 15 minutes ? 72 00:06:36,480 --> 00:06:39,399 - Toi, t'es bourré depuis ce matin. - C'est vrai. 73 00:06:40,901 --> 00:06:42,486 Vous buvez pour tenir ? 74 00:06:44,279 --> 00:06:45,614 Mesdames et messieurs ! 75 00:06:45,781 --> 00:06:48,116 Où on vous apprend à faire cette tête ? 76 00:06:48,825 --> 00:06:50,702 Pas celle-là. Celle-ci ! 77 00:06:51,203 --> 00:06:52,204 Tu sens mon regard ? 78 00:06:52,371 --> 00:06:54,248 Il transperce tout, il me touche. 79 00:06:55,082 --> 00:06:56,458 Je m'entraîne beaucoup. 80 00:06:56,625 --> 00:06:58,710 J'en doute pas. Méchant et sexy ! 81 00:06:59,920 --> 00:07:01,588 Pourquoi t'es postée dans la tour ? 82 00:07:02,798 --> 00:07:05,133 - Je dois avoir de la chance. - Les enflures. 83 00:07:05,551 --> 00:07:06,593 Saloperies de tests. 84 00:07:06,927 --> 00:07:08,846 - On les emmerde. - On les emmerde tous. 85 00:07:09,012 --> 00:07:10,305 Quelle tour ? 86 00:07:10,472 --> 00:07:11,765 La 217, près de chez toi. 87 00:07:11,932 --> 00:07:13,809 Attention avec le barbecue 88 00:07:13,976 --> 00:07:16,270 ou je t'envoie un canadair. 89 00:07:16,436 --> 00:07:17,396 Bon, écoutez. 90 00:07:17,563 --> 00:07:20,065 Je veux pas que ça se passe comme l'an dernier 91 00:07:20,232 --> 00:07:22,734 et comme toutes les fois précédentes. 92 00:07:22,901 --> 00:07:24,486 C'était sympa, l'an dernier. 93 00:07:24,611 --> 00:07:25,445 Qui peut me dire 94 00:07:25,821 --> 00:07:26,905 l'objectif du jour ? 95 00:07:27,239 --> 00:07:28,323 Un plan à trois. 96 00:07:28,699 --> 00:07:31,285 - Gagner au loto. - Ça revient au même pour toi. 97 00:07:31,451 --> 00:07:32,619 - C'est salaud. - Et vrai. 98 00:07:32,786 --> 00:07:35,122 - Le but, bande de marioles... - Pas de baston. 99 00:07:35,289 --> 00:07:36,373 Exactement. 100 00:07:36,540 --> 00:07:39,084 Et sautez pas en parachute depuis n'importe où. 101 00:07:39,251 --> 00:07:41,461 - Qui ferait ça ? - Aucune idée. 102 00:07:41,628 --> 00:07:43,505 Je suis plus âgée, maintenant, 103 00:07:43,797 --> 00:07:44,840 et... 104 00:07:45,257 --> 00:07:46,383 Je suis plus âgée. 105 00:07:46,550 --> 00:07:48,093 Je veux vous garder en vie. 106 00:07:48,760 --> 00:07:50,637 C'est notre boulot, ça. 107 00:07:50,804 --> 00:07:52,931 Rédige des PV, nous, on te garde en vie. 108 00:07:53,348 --> 00:07:54,474 Compris. 109 00:07:54,641 --> 00:07:56,310 Prenez les bonnes décisions. 110 00:07:56,476 --> 00:07:57,769 Aux bonnes décisions ! 111 00:07:57,936 --> 00:08:00,105 Aux bonnes décisions ! 112 00:08:00,272 --> 00:08:02,191 Je suis d'humeur coquine. 113 00:08:02,357 --> 00:08:05,235 J'ai l'esprit d'équipe, je peux te dépanner. 114 00:08:05,402 --> 00:08:08,113 Je baise pas un mec que j'ai vu chier en forêt. 115 00:08:08,280 --> 00:08:10,824 Tu déconnes ? J'ai exactement la même règle. 116 00:08:10,991 --> 00:08:13,118 Tu baises pas un mec qui chie en forêt ? 117 00:08:13,285 --> 00:08:15,579 - Tu veux rire ? - On fait trop de bruit ? 118 00:08:15,746 --> 00:08:18,415 On fait trop de bruit, Ethan ? Pardon. 119 00:08:19,249 --> 00:08:20,209 Félicitations ! 120 00:08:20,375 --> 00:08:22,211 - Félicitations ! - Bravo ! 121 00:08:34,139 --> 00:08:35,474 Tu regardes, oui ? 122 00:08:35,640 --> 00:08:38,101 - Concentre-toi. - Tu veux t'y frotter ? 123 00:08:38,268 --> 00:08:41,104 Tu vas voir de quel bois je me chauffe, connard. 124 00:08:41,730 --> 00:08:43,649 Faut la mettre dans le trou. 125 00:08:43,815 --> 00:08:45,651 - C'est ce qu'elle a dit. - Attends. 126 00:08:45,817 --> 00:08:46,944 Patronne. 127 00:08:47,361 --> 00:08:48,529 À toi, allez. 128 00:08:48,695 --> 00:08:50,155 Je touche pas à ça, moi. 129 00:08:51,740 --> 00:08:52,616 Espèce de lâche ! 130 00:09:00,749 --> 00:09:01,708 Voilà le travail. 131 00:09:02,292 --> 00:09:03,460 Il y a rien à prouver. 132 00:09:09,424 --> 00:09:10,259 Je juge pas, 133 00:09:10,968 --> 00:09:13,136 j'essaie juste de comprendre. 134 00:09:13,303 --> 00:09:14,638 Ça, c'est ton mec ? 135 00:09:15,597 --> 00:09:16,682 Oui. 136 00:09:18,809 --> 00:09:20,477 Je vais pas m'en remettre. 137 00:09:20,644 --> 00:09:22,604 En quoi c'est drôle ? 138 00:09:22,771 --> 00:09:24,022 De mieux en mieux. 139 00:09:24,189 --> 00:09:25,148 Il vapote, putain ! 140 00:09:25,315 --> 00:09:27,234 Il essaie d'arrêter la clope. 141 00:09:27,401 --> 00:09:28,360 Lâche-le. 142 00:09:28,527 --> 00:09:30,988 - Venez, elle va le faire ! - Maintenant ? 143 00:09:31,154 --> 00:09:32,990 - Elle va le faire. - Le parachute ! 144 00:09:35,909 --> 00:09:36,743 Tu écoutes rien. 145 00:09:37,035 --> 00:09:38,704 Tu retiens jamais la leçon. 146 00:10:03,020 --> 00:10:04,396 Putain. 147 00:10:09,234 --> 00:10:10,110 Merde. 148 00:10:10,277 --> 00:10:11,612 Si je me souviens bien, 149 00:10:11,778 --> 00:10:13,614 j'atterris en douceur d'habitude. 150 00:10:13,697 --> 00:10:15,949 Non. Ça se passe toujours comme ça. 151 00:10:27,794 --> 00:10:29,421 Tu vas m'arrêter peut-être ? 152 00:10:31,298 --> 00:10:32,424 Fait chier. 153 00:10:32,591 --> 00:10:35,093 Ça t'étonne que le psy t'ait recalée ? 154 00:10:35,260 --> 00:10:36,887 T'as serré ça avec une clé ? 155 00:10:37,012 --> 00:10:37,846 Ça fait mal ? 156 00:10:39,181 --> 00:10:40,682 - Oui. - Tant mieux. 157 00:10:40,849 --> 00:10:41,850 Ça t'apprendra. 158 00:10:42,684 --> 00:10:46,855 Regarde-moi et arrête de bouder. T'es là par ta faute. 159 00:10:47,231 --> 00:10:48,232 Tu l'as bien cherché. 160 00:10:58,367 --> 00:10:59,409 Descends. 161 00:11:02,871 --> 00:11:04,081 Je vais te dire. 162 00:11:04,289 --> 00:11:06,625 T'as pas fait ça pour t'amuser 163 00:11:06,792 --> 00:11:08,919 et c'était pas un accident. 164 00:11:09,962 --> 00:11:13,465 Écoute, Hannah, je sais ce que t'essaies de faire. 165 00:11:13,632 --> 00:11:16,260 Ces abrutis le voient pas, mais moi, si. 166 00:11:20,931 --> 00:11:24,184 Un été, seule dans une vigie, ça t'aidera peut-être. 167 00:11:24,351 --> 00:11:25,519 Peut-être. 168 00:11:25,686 --> 00:11:27,312 Ou peut-être que je sauterai. 169 00:11:34,778 --> 00:11:36,196 Nom de Dieu. 170 00:12:16,695 --> 00:12:18,280 Ils ont rien emporté. 171 00:12:18,447 --> 00:12:20,616 Leurs brosses à dents sont là. 172 00:12:36,715 --> 00:12:37,633 Ils sont partis. 173 00:12:38,550 --> 00:12:40,719 Je fouille l'ordi. Toi, la maison. 174 00:12:46,642 --> 00:12:47,851 MOT DE PASSE OUBLIÉ 175 00:12:54,024 --> 00:12:55,234 NOUVEAU MOT DE PASSE 176 00:13:05,827 --> 00:13:07,496 Il a retiré 10 000 $. 177 00:13:07,663 --> 00:13:09,706 Il va disparaître. Il faut trouver 178 00:13:09,873 --> 00:13:11,500 chez qui il va se cacher. 179 00:13:12,084 --> 00:13:13,001 D'accord. 180 00:13:15,170 --> 00:13:16,213 Allez. 181 00:13:18,674 --> 00:13:20,509 Où est-ce que tu vas ? 182 00:13:28,225 --> 00:13:30,561 S ODA BUTTE - STAGES DE SURVIE 183 00:13:40,529 --> 00:13:42,322 Peut-être chez le policier ? 184 00:13:47,202 --> 00:13:48,704 "Stages de survie". 185 00:13:49,288 --> 00:13:50,414 De mieux en mieux. 186 00:14:03,594 --> 00:14:05,637 Que sais-tu de mon travail ? 187 00:14:06,555 --> 00:14:08,015 Tu es comptable. 188 00:14:08,432 --> 00:14:09,725 Enfin, je croyais. 189 00:14:09,892 --> 00:14:11,143 Comptable judiciaire. 190 00:14:11,310 --> 00:14:15,647 Ça veut dire que je cherche des choses qui ne collent pas. 191 00:14:15,814 --> 00:14:17,357 J'en ai trouvé. 192 00:14:18,859 --> 00:14:23,322 Mon patron a été tué à cause de ce que j'ai découvert. 193 00:14:23,530 --> 00:14:28,202 Je suis au courant de tout, alors ils vont s'en prendre à moi. 194 00:14:28,869 --> 00:14:29,912 Allons à la police. 195 00:14:30,078 --> 00:14:34,249 La police protégeait le procureur. Elle était où, ce matin ? 196 00:14:35,083 --> 00:14:38,462 Cette affaire implique des gens qui ont beaucoup à perdre. 197 00:14:38,879 --> 00:14:40,797 Des gouverneurs, des députés. 198 00:14:40,964 --> 00:14:43,759 On ne peut se fier qu'aux gens qu'on connaît. 199 00:14:44,343 --> 00:14:45,511 Tu comprends ? 200 00:14:47,804 --> 00:14:48,805 Oui. 201 00:15:12,120 --> 00:15:13,914 - Salut, chérie. - Salut. 202 00:15:14,122 --> 00:15:15,040 Le bébé ? 203 00:15:16,166 --> 00:15:17,543 Il est bien au chaud. 204 00:15:17,918 --> 00:15:19,169 Viens là. 205 00:15:21,380 --> 00:15:22,798 Content de te voir. 206 00:15:25,342 --> 00:15:27,636 - Et ta journée ? - Rien de spécial. 207 00:15:27,803 --> 00:15:29,096 C'est vrai ? 208 00:15:29,263 --> 00:15:30,180 J'ai entendu dire 209 00:15:30,347 --> 00:15:33,100 que tu avais eu affaire à une tête brûlée. 210 00:15:33,267 --> 00:15:37,020 Elle se laisse dominer par ses démons. 211 00:15:37,187 --> 00:15:39,690 - T'as pas été trop dur ? - Peut-être un peu. 212 00:15:40,274 --> 00:15:42,359 Mais c'est une connasse. 213 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 Elle l'a mérité. 214 00:15:44,278 --> 00:15:47,990 Elle est déjà dure avec elle-même, inutile d'en rajouter. 215 00:15:48,156 --> 00:15:52,035 J'adore me disputer avec ma femme au sujet de mon ex, 216 00:15:52,202 --> 00:15:53,829 surtout si elle prend son parti. 217 00:15:53,996 --> 00:15:55,914 Je prends pas le tien, c'est tout. 218 00:15:56,081 --> 00:15:58,083 Sauf que moi, j'ai pas de parti. 219 00:15:58,417 --> 00:16:00,127 C'est que tu es de son côté. 220 00:16:00,294 --> 00:16:02,462 C'est une accusation, ça ? 221 00:16:04,631 --> 00:16:06,175 On se dispute ? 222 00:16:06,967 --> 00:16:08,427 C'est primitif, un homme. 223 00:16:08,594 --> 00:16:10,971 On se dispute pas et le dîner est prêt. 224 00:16:11,221 --> 00:16:12,931 Il y a des bières au frigo. 225 00:16:13,098 --> 00:16:14,600 Tout va bien. 226 00:16:18,187 --> 00:16:19,605 Tu l'as senti ? 227 00:16:20,772 --> 00:16:23,692 - Non. - Comment tu peux ne pas le sentir ? 228 00:16:23,859 --> 00:16:24,985 C'est comme ça. 229 00:16:25,152 --> 00:16:26,904 - Tu sais pourquoi ? - Pourquoi ? 230 00:16:27,070 --> 00:16:29,198 C'est parce que tu as la tête dure. 231 00:16:29,364 --> 00:16:32,075 C'est ma faute si je sens pas le bébé bouger ? 232 00:16:32,242 --> 00:16:35,370 Tout est ta faute. Le bébé, c'est ta faute. 233 00:16:35,537 --> 00:16:39,625 D'un point de vue scientifique, c'est ta faute à 50 %. 234 00:16:39,791 --> 00:16:41,877 - C'est ce que tu crois ? - Oui. 235 00:16:41,960 --> 00:16:44,213 Tu me fais une prise d'étranglement ? 236 00:16:44,379 --> 00:16:47,674 Je crois que tout sera ta faute 237 00:16:47,841 --> 00:16:50,135 jusqu'à ses 4 ans. 238 00:16:50,385 --> 00:16:51,637 C'est compris ? 239 00:16:51,803 --> 00:16:53,639 Parfaitement, chérie. 240 00:16:53,805 --> 00:16:55,307 C'est compris. 241 00:17:04,942 --> 00:17:06,777 Allison, c'est Owen. 242 00:17:08,779 --> 00:17:10,489 Tu peux me passer Ethan ? 243 00:17:11,198 --> 00:17:14,201 J'ai un gros problème. 244 00:17:20,665 --> 00:17:22,209 Comment ça va, Owen ? 245 00:17:22,376 --> 00:17:23,417 Salut, Ethan. 246 00:17:24,419 --> 00:17:26,046 Ça va pas fort. 247 00:17:26,588 --> 00:17:28,298 Qu'est-ce qui t'arrive ? 248 00:19:20,494 --> 00:19:21,662 Bonjour, bonhomme. 249 00:19:25,457 --> 00:19:26,500 Tu écris quoi ? 250 00:19:27,626 --> 00:19:29,127 C'est pour toi. 251 00:19:30,128 --> 00:19:32,005 Une lettre avec mes secrets. 252 00:19:33,632 --> 00:19:36,260 Mais je veux pas que tu la lises 253 00:19:37,010 --> 00:19:38,595 ni même que tu la regardes. 254 00:19:40,806 --> 00:19:42,140 Tu me le promets ? 255 00:19:43,100 --> 00:19:45,269 Je suis censé en faire quoi ? 256 00:19:56,238 --> 00:19:58,448 Tu la donneras à quelqu'un de confiance. 257 00:19:59,575 --> 00:20:00,826 Quand ? 258 00:20:02,202 --> 00:20:03,996 Avec un peu de chance, jamais. 259 00:20:08,166 --> 00:20:09,877 Je suis désolé pour tout ça. 260 00:20:12,296 --> 00:20:14,006 Tu as fait ce qu'il fallait. 261 00:20:15,090 --> 00:20:16,300 Pas vrai ? 262 00:20:20,470 --> 00:20:22,139 Je suis quand même désolé. 263 00:20:46,288 --> 00:20:47,539 Tiens, merci. 264 00:20:48,207 --> 00:20:49,416 - C'est tout ? - Oui. 265 00:20:51,627 --> 00:20:53,378 J'ai prévu du choix au cas où. 266 00:20:53,545 --> 00:20:55,130 - On prend le pick-up. - Compris. 267 00:21:12,689 --> 00:21:14,483 Ça fait beaucoup à digérer. 268 00:21:15,317 --> 00:21:17,736 - Tu le connais bien ? - C'est mon beau-frère. 269 00:21:18,070 --> 00:21:20,072 Le petit, c'est mon neveu. 270 00:21:20,239 --> 00:21:21,740 - Je vous ressers ? - Oui. 271 00:21:22,908 --> 00:21:25,035 - Vous aussi ? - Ça va, merci. 272 00:21:26,370 --> 00:21:28,372 Tu veux pas de mon steak ? 273 00:21:28,539 --> 00:21:29,873 Je mange pas ces saletés. 274 00:21:30,040 --> 00:21:31,208 Ça va te tuer. 275 00:21:31,375 --> 00:21:33,585 J'ai croisé ce taureau dans les années 70. 276 00:21:33,752 --> 00:21:35,379 Je te comprends. 277 00:21:37,422 --> 00:21:39,633 Je sais pas ce que tu attends de moi. 278 00:21:41,260 --> 00:21:43,178 Je sais pas trop non plus. 279 00:21:43,345 --> 00:21:44,555 S'il dit la vérité, 280 00:21:45,055 --> 00:21:47,266 il a besoin des marshals ou du FBI. 281 00:21:47,432 --> 00:21:48,684 Je lui ai dit, 282 00:21:49,184 --> 00:21:52,688 mais il veut que j'appelle une chaîne d'info. 283 00:21:53,063 --> 00:21:56,817 - Il veut des journalistes. - N'appelle pas la télé ! 284 00:21:56,984 --> 00:21:58,193 On en sait pas assez. 285 00:21:59,361 --> 00:22:02,030 Préviens-moi quand il arrive. Je veux le voir. 286 00:22:02,197 --> 00:22:03,532 Entendu. 287 00:22:05,742 --> 00:22:06,577 On a fini. 288 00:22:07,995 --> 00:22:10,247 File, va arrêter des voleurs. 289 00:22:10,414 --> 00:22:11,748 Je ferai de mon mieux. 290 00:22:12,249 --> 00:22:13,667 Tu devrais envisager 291 00:22:13,834 --> 00:22:15,502 de manger de la salade. 292 00:22:16,795 --> 00:22:19,256 - De la salade au petit-déjeuner ? - Certes. 293 00:22:20,132 --> 00:22:23,760 Shérif, c'est votre femme. Vous voulez prendre l'appel ? 294 00:22:24,595 --> 00:22:26,388 Sûrement pas. 295 00:23:28,700 --> 00:23:29,785 Connor ! 296 00:23:41,839 --> 00:23:43,006 Éloigne-toi. 297 00:23:44,800 --> 00:23:46,009 Ça va, papa. 298 00:23:47,928 --> 00:23:49,137 Il est gentil. 299 00:23:54,226 --> 00:23:55,310 Il faut y aller. 300 00:24:37,686 --> 00:24:39,521 Ici Lynx, vous me recevez ? 301 00:24:40,647 --> 00:24:42,691 Je te reçois. Tu vois de la fumée ? 302 00:24:43,192 --> 00:24:47,946 Je vois des nuages d'orage et un vent modéré. Il va pleuvoir ? 303 00:24:48,947 --> 00:24:53,619 Ne communique pas inutilement. C'est pas une fréquence de fêtards. 304 00:24:56,788 --> 00:24:57,998 Bien reçu. 305 00:24:58,498 --> 00:24:59,541 Tocard. 306 00:25:13,180 --> 00:25:16,016 Maintenez la ligne jusqu'à la crête ! 307 00:25:18,268 --> 00:25:19,603 Le vent tourne ! 308 00:25:20,062 --> 00:25:21,230 On est coincés. 309 00:25:21,563 --> 00:25:23,315 Ils se sont plantés. 310 00:25:23,732 --> 00:25:25,067 Hannah, on fait quoi ? 311 00:25:25,359 --> 00:25:26,527 Dans vos abris ! 312 00:25:26,693 --> 00:25:27,528 Sortez le matos. 313 00:25:27,903 --> 00:25:30,239 Pas question de rôtir là-dedans. 314 00:25:30,405 --> 00:25:31,782 Leo, reviens ! 315 00:25:33,075 --> 00:25:34,368 Leo, attention ! 316 00:25:36,787 --> 00:25:38,038 Mets-toi dans ton abri. 317 00:25:38,705 --> 00:25:40,249 Aidez-nous ! 318 00:25:43,669 --> 00:25:45,295 Ils sont foutus, Hannah. 319 00:25:46,129 --> 00:25:47,130 Ils sont foutus. 320 00:25:56,932 --> 00:25:59,768 Vigie 217 Lynx, ici la base. Tu me reçois ? 321 00:26:10,571 --> 00:26:12,739 C'est pas une fréquence de fêtards. 322 00:26:13,448 --> 00:26:14,908 À ce qu'on m'a dit. 323 00:26:16,535 --> 00:26:19,746 Oublie ce petit con. Il se déplace à trottinette. 324 00:26:19,913 --> 00:26:21,415 Tu tiens le coup ? 325 00:26:23,667 --> 00:26:28,297 Je suis dans une boîte de 6 m sur 6, sur pilotis et sans toilettes. 326 00:26:30,507 --> 00:26:34,386 Il faut que je sorte. Je t'appelle sur le téléphone satellite. 327 00:26:40,809 --> 00:26:42,186 Ça va mieux ? 328 00:26:43,687 --> 00:26:45,272 Définis "mieux". 329 00:26:46,857 --> 00:26:50,027 L'éval psy trois jours après, c'était salaud. 330 00:26:50,194 --> 00:26:51,486 Personne l'aurait réussie. 331 00:26:52,446 --> 00:26:56,241 Le service des forêts voulait quelqu'un sur qui se défausser. 332 00:27:00,078 --> 00:27:01,747 J'ai mal lu le vent. 333 00:27:02,331 --> 00:27:05,584 Ils l'ont mal lu et ils t'ont mal informée. 334 00:27:05,751 --> 00:27:07,211 C'était pas ta faute. 335 00:27:10,380 --> 00:27:12,299 Qu'est-ce que tu pouvais faire ? 336 00:27:17,971 --> 00:27:20,098 J'aurais dû les rejoindre. 337 00:27:20,265 --> 00:27:22,559 J'ai manqué de courage, putain ! 338 00:27:23,810 --> 00:27:25,562 Tu serais morte aussi. 339 00:27:29,233 --> 00:27:30,776 C'est notre boulot. 340 00:27:34,821 --> 00:27:36,323 Tu y penses, toi ? 341 00:27:36,823 --> 00:27:38,283 Tous les jours. 342 00:27:39,993 --> 00:27:43,872 Fais pas de bêtise. Beaucoup de gens tiennent à toi. 343 00:27:44,206 --> 00:27:45,249 Ah oui ? 344 00:27:45,999 --> 00:27:48,210 Il y a moi, il y a Ben... 345 00:27:48,377 --> 00:27:49,586 Il y a moi. 346 00:27:54,258 --> 00:27:58,303 Tu vois la cellule orageuse au nord de la tour ? 347 00:27:58,470 --> 00:27:59,805 Tu la vois sur le radar ? 348 00:27:59,972 --> 00:28:01,515 Elle va dévier vers le nord. 349 00:28:03,642 --> 00:28:05,644 Non, elle dévie pas. 350 00:28:26,248 --> 00:28:29,918 Imagine un peu ce que Lewis et Clark ont ressenti 351 00:28:30,085 --> 00:28:32,004 en découvrant ce paysage. 352 00:28:32,880 --> 00:28:34,798 L'expédition est passée par ici ? 353 00:28:34,965 --> 00:28:36,466 Très précisément. 354 00:28:37,050 --> 00:28:39,011 C'est la piste Lewis-Clark. 355 00:28:39,178 --> 00:28:41,180 On l'a simplement goudronnée. 356 00:28:45,517 --> 00:28:46,935 J'aime bien ce coin. 357 00:28:48,228 --> 00:28:49,897 Tout est vaste, ici. 358 00:28:50,382 --> 00:28:52,622 S.ous-ti.tres fournis par Su.btitle T,rader. 359 00:29:17,382 --> 00:29:18,550 Là, c'est parfait. 360 00:29:19,885 --> 00:29:21,595 Tu auras une bonne ligne de mire. 361 00:29:23,096 --> 00:29:24,389 La dernière voiture ? 362 00:29:25,516 --> 00:29:27,184 Ça remonte à six minutes. 363 00:29:28,060 --> 00:29:28,894 C'est pas mal. 364 00:29:28,977 --> 00:29:30,354 On fait ça ici. 365 00:29:57,172 --> 00:29:59,091 Change de cap, saloperie. 366 00:30:01,468 --> 00:30:02,427 Merde. 367 00:30:22,531 --> 00:30:24,616 Voiture en approche à 2 km. 368 00:30:24,908 --> 00:30:27,411 Une conductrice. Immatriculée dans le Montana. 369 00:30:27,870 --> 00:30:31,331 Alpha Écho Kilo 5-5-9. 370 00:30:31,874 --> 00:30:33,667 Véhicule enregistré au nom 371 00:30:33,834 --> 00:30:35,335 de Deborah Killdeer, 372 00:30:35,502 --> 00:30:36,712 dans le Montana. 373 00:30:57,107 --> 00:30:58,650 Bordel de merde. 374 00:31:25,344 --> 00:31:26,178 Tu l'aides ? 375 00:31:26,887 --> 00:31:28,096 Sûrement pas. 376 00:31:32,643 --> 00:31:33,477 Baisse-toi ! 377 00:32:04,091 --> 00:32:07,386 Il y a un arbre qui est tombé, là-bas. Cache-toi dessous. 378 00:32:07,553 --> 00:32:09,972 Ne fais pas de bruit, quoi qu'il arrive. 379 00:32:10,806 --> 00:32:14,434 Les ruisseaux mènent aux rivières, et les rivières, aux villes. 380 00:32:17,646 --> 00:32:20,440 Appelle des journalistes, des chaînes d'info. 381 00:32:20,524 --> 00:32:21,358 Donne-leur ça. 382 00:32:23,193 --> 00:32:24,778 Je veux rester avec toi. 383 00:32:25,571 --> 00:32:27,030 Je t'aime, mon fils. 384 00:32:28,907 --> 00:32:29,741 Vas-y. 385 00:33:01,190 --> 00:33:02,024 Ça va ? 386 00:33:02,900 --> 00:33:04,026 Oui. 387 00:33:04,276 --> 00:33:05,360 Je l'avais pas vu venir. 388 00:33:12,117 --> 00:33:14,578 - Ça bouge. - Il va crever, oui ? 389 00:33:58,539 --> 00:34:00,415 - On est grillés. - Merde. 390 00:34:06,505 --> 00:34:09,091 - Quelqu'un est sorti de route ? - C'est rien. 391 00:34:09,257 --> 00:34:10,342 Tout va bien. 392 00:34:52,967 --> 00:34:55,679 Salut, chérie. Ils sont arrivés ? 393 00:34:55,846 --> 00:34:57,097 Non, pas encore. 394 00:34:58,015 --> 00:35:00,767 - Tu rentres bientôt ? - Je suis là dans 5 min. 395 00:35:11,445 --> 00:35:13,322 - Je te rappelle. - D'accord. 396 00:36:00,035 --> 00:36:00,994 On a laissé le bordel. 397 00:36:01,161 --> 00:36:03,914 Tu voulais nettoyer ? Il fallait deux équipes. 398 00:36:04,289 --> 00:36:06,124 Deux équipes ! Je l'avais dit. 399 00:36:06,291 --> 00:36:08,043 Ils économisent pas où il faut. 400 00:36:09,920 --> 00:36:10,921 À toutes les unités... 401 00:36:11,088 --> 00:36:11,964 Ça a pas traîné. 402 00:36:12,130 --> 00:36:14,299 Normal, on a perdu l'initiative. 403 00:36:14,466 --> 00:36:16,927 Homme, la quarantaine. Femme, la trentaine. 404 00:36:17,094 --> 00:36:17,970 Pas d'enfant. 405 00:36:18,220 --> 00:36:19,847 Ils sont trop loin pour le voir ? 406 00:36:19,930 --> 00:36:20,764 Oui, monsieur ? 407 00:36:21,390 --> 00:36:22,391 Où ça ? 408 00:36:24,101 --> 00:36:24,977 On s'y rend. 409 00:36:26,353 --> 00:36:27,187 On se rend où ? 410 00:36:28,230 --> 00:36:29,565 Il veut me voir. 411 00:36:29,982 --> 00:36:31,233 Il est là ? 412 00:36:31,733 --> 00:36:32,568 Pourquoi ? 413 00:36:33,735 --> 00:36:34,945 Putain ! 414 00:36:57,634 --> 00:36:59,595 S'il vous plaît, aidez-nous ! 415 00:37:29,333 --> 00:37:30,334 Attends. 416 00:37:37,007 --> 00:37:37,883 Arrête-toi ! 417 00:37:41,386 --> 00:37:43,555 Viens là. Je vais pas te faire de mal. 418 00:37:48,810 --> 00:37:50,604 Je vais pas te faire de mal. 419 00:37:50,979 --> 00:37:52,439 D'où vient le sang ? 420 00:37:52,606 --> 00:37:53,482 C'est pas mon sang. 421 00:37:55,192 --> 00:37:56,026 Il est à qui ? 422 00:37:59,321 --> 00:38:00,614 Bon, écoute-moi. 423 00:38:01,698 --> 00:38:03,575 Je m'appelle Hannah, et toi ? 424 00:38:04,326 --> 00:38:05,160 Allez chier. 425 00:38:05,494 --> 00:38:06,537 Charmant. 426 00:38:07,287 --> 00:38:10,290 Je suis pompier, avec le service des forêts. 427 00:38:10,791 --> 00:38:12,000 Je peux t'aider. 428 00:38:15,212 --> 00:38:17,047 Parle-moi et je t'aiderai. 429 00:38:18,799 --> 00:38:19,800 D'accord. 430 00:38:20,634 --> 00:38:22,010 Bonne chance. 431 00:38:23,303 --> 00:38:24,221 Bonne chance. 432 00:38:24,721 --> 00:38:26,515 La ville est à 20 km par là. 433 00:38:27,140 --> 00:38:28,767 De l'autre côté de la montagne. 434 00:38:29,268 --> 00:38:30,477 Éclate-toi. 435 00:38:34,231 --> 00:38:35,399 Attendez. 436 00:38:47,369 --> 00:38:49,580 J'ai une radio dans une tour, 437 00:38:49,746 --> 00:38:50,998 par là. 438 00:38:53,083 --> 00:38:54,376 On peut appeler le shérif. 439 00:38:54,543 --> 00:38:56,253 Pas le shérif, les infos. 440 00:38:57,337 --> 00:38:58,547 C'est possible ? 441 00:39:02,426 --> 00:39:05,554 Oui, c'est possible. J'appellerai qui tu voudras. 442 00:39:16,064 --> 00:39:17,566 Tu cours vite. 443 00:39:18,650 --> 00:39:19,693 La vache. 444 00:39:31,872 --> 00:39:33,165 Je te dépose plus près ? 445 00:39:33,332 --> 00:39:34,958 Il veut pas qu'on s'approche. 446 00:39:37,294 --> 00:39:38,504 Attends-moi à l'entrée. 447 00:40:14,414 --> 00:40:15,541 Pourquoi vous boitez ? 448 00:40:16,124 --> 00:40:17,209 C'est rien. 449 00:40:20,337 --> 00:40:22,172 Vous avez raté le garçon. 450 00:40:23,257 --> 00:40:24,675 Ça paraît peu probable. 451 00:40:27,427 --> 00:40:30,681 On vend des certitudes. "Peu probable" n'en est pas une. 452 00:40:33,600 --> 00:40:35,936 Il s'est débrouillé pour arriver jusqu'ici. 453 00:40:36,103 --> 00:40:39,606 Il se sera débrouillé pour garder des copies 454 00:40:39,773 --> 00:40:42,442 des documents récupérés au bureau du procureur. 455 00:40:42,651 --> 00:40:46,822 Il faut supposer que son fils est en possession de ces copies. 456 00:40:49,283 --> 00:40:51,702 Il faut supposer que ça a mal tourné. 457 00:40:53,412 --> 00:40:54,830 Il faut supposer le pire 458 00:40:56,373 --> 00:40:57,916 et agir en conséquence. 459 00:40:58,250 --> 00:40:59,459 C'est très risqué. 460 00:40:59,960 --> 00:41:01,587 J'en ai bien conscience. 461 00:41:01,962 --> 00:41:04,840 Encore six heures et ça deviendra ingérable ? 462 00:41:05,007 --> 00:41:06,466 Je peux allonger ce délai. 463 00:41:07,968 --> 00:41:09,386 S'ils sont prêts à tout. 464 00:41:11,555 --> 00:41:13,974 Je ferai en sorte qu'ils le soient. 465 00:41:15,142 --> 00:41:16,518 Il fallait deux équipes. 466 00:41:17,644 --> 00:41:19,229 Deux attaques coordonnées. 467 00:41:19,396 --> 00:41:22,399 - La question n'est pas là, si ? - Non, en effet. 468 00:41:22,566 --> 00:41:23,984 Non, en effet. 469 00:41:25,402 --> 00:41:27,237 L'échec n'est pas permis. 470 00:41:27,988 --> 00:41:28,947 Gardez-le en tête. 471 00:42:27,172 --> 00:42:28,006 On va au poste ? 472 00:42:28,841 --> 00:42:29,758 Chez le beau-frère. 473 00:42:31,468 --> 00:42:32,845 Je pense 474 00:42:33,595 --> 00:42:34,847 que ça peut marcher. 475 00:42:35,472 --> 00:42:37,641 C'est très risqué pour un simple gamin. 476 00:42:37,808 --> 00:42:40,143 Ils ont peur de ce qu'il pourrait savoir. 477 00:42:40,978 --> 00:42:42,896 Et il nous a vus en pleine action. 478 00:42:46,024 --> 00:42:49,194 On élimine tous ceux qui pourraient nous identifier. 479 00:42:51,113 --> 00:42:55,033 Ça va attirer encore plus l'attention sur cette ville. 480 00:42:55,868 --> 00:42:57,870 Donnons-leur autre chose à penser. 481 00:43:17,598 --> 00:43:18,849 Ça devrait les occuper. 482 00:44:17,699 --> 00:44:19,034 Aucun signe de Connor. 483 00:44:19,201 --> 00:44:20,577 Ils le cherchent ? 484 00:44:21,119 --> 00:44:22,955 Oui, ils montent une équipe. 485 00:44:28,961 --> 00:44:30,087 Ethan ? 486 00:44:30,587 --> 00:44:31,505 Tu es là ? 487 00:45:03,745 --> 00:45:05,163 Il faut te réchauffer. 488 00:45:16,383 --> 00:45:17,217 Tu as faim ? 489 00:45:19,303 --> 00:45:20,137 Non. 490 00:45:21,013 --> 00:45:22,764 Tu devrais quand même manger. 491 00:45:24,850 --> 00:45:25,726 Tiens. 492 00:45:27,769 --> 00:45:29,188 Il y a des bonbons. 493 00:45:36,445 --> 00:45:39,990 Je t'explique. La foudre a frappé la tour. 494 00:45:40,157 --> 00:45:41,491 Tout a grillé. 495 00:45:41,950 --> 00:45:43,243 On peut pas... 496 00:45:46,872 --> 00:45:49,166 On peut pas appeler le shérif... 497 00:45:49,791 --> 00:45:51,210 Putain. Ni qui que ce soit. 498 00:45:52,669 --> 00:45:54,796 On doit rejoindre la ville à pied. 499 00:46:01,637 --> 00:46:04,431 J'ai besoin de savoir si on part ce soir 500 00:46:05,265 --> 00:46:07,351 ou si on peut attendre demain. 501 00:46:09,436 --> 00:46:10,354 Tu as des ennuis ? 502 00:46:13,649 --> 00:46:14,650 Oui. 503 00:46:17,152 --> 00:46:19,821 Quelqu'un d'autre a des ennuis ? 504 00:46:24,618 --> 00:46:26,161 Plus maintenant. 505 00:46:47,933 --> 00:46:50,185 T'as pas l'air d'attaque pour une rando. 506 00:46:55,107 --> 00:46:57,276 S'il arrivait quelque chose à mon père, 507 00:46:57,442 --> 00:46:59,903 je devais trouver quelqu'un de confiance. 508 00:47:11,123 --> 00:47:13,083 Il lui est arrivé quelque chose ? 509 00:47:16,670 --> 00:47:18,714 Je peux vous faire confiance ? 510 00:47:29,474 --> 00:47:32,144 Tu peux complètement me faire confiance. 511 00:48:13,685 --> 00:48:14,895 Ils l'ont trouvé où ? 512 00:48:15,812 --> 00:48:17,189 Sur la route. 513 00:48:18,482 --> 00:48:20,275 Je me suis caché sous un arbre. 514 00:48:21,151 --> 00:48:22,945 J'ai couru jusqu'au ruisseau. 515 00:48:23,237 --> 00:48:26,156 Ça mène aux rivières, qui mènent aux villes. 516 00:48:27,574 --> 00:48:29,076 C'est vrai. 517 00:48:36,708 --> 00:48:37,668 On part ce soir ? 518 00:48:38,794 --> 00:48:40,337 On part tout de suite. 519 00:48:46,885 --> 00:48:50,931 L'incendie a sauté la ligne coupe-feu. Il progresse vers l'autoroute 12. 520 00:48:51,098 --> 00:48:54,059 Vents nord, nord-est à 11 km/h. 521 00:48:54,226 --> 00:48:56,353 Actuellement, feu contenu à 0 %. 522 00:48:57,813 --> 00:48:58,939 Chéri, j'ai appelé... 523 00:49:01,900 --> 00:49:03,151 Je peux vous aider ? 524 00:49:03,318 --> 00:49:06,196 Agents Freers et Michaels, du FBI. L'adjoint est là ? 525 00:49:07,281 --> 00:49:09,408 Il est de service. Essayez la radio. 526 00:49:09,658 --> 00:49:11,368 On n'a pas les mêmes fréquences. 527 00:49:11,785 --> 00:49:12,828 Changez de canal. 528 00:49:12,995 --> 00:49:14,413 Il nous a dit de venir ici. 529 00:49:14,580 --> 00:49:15,747 Ça vous gêne si on entre ? 530 00:49:17,499 --> 00:49:18,500 Oui. 531 00:49:26,258 --> 00:49:27,509 Je veux voir vos mains. 532 00:49:48,530 --> 00:49:49,740 La maison est vide. 533 00:50:00,959 --> 00:50:01,960 Vous êtes enceinte ? 534 00:50:05,380 --> 00:50:06,215 De combien ? 535 00:50:07,341 --> 00:50:08,175 De six mois. 536 00:50:09,801 --> 00:50:10,719 Garçon ou fille ? 537 00:50:12,763 --> 00:50:13,889 C'est une fille. 538 00:50:14,223 --> 00:50:16,141 Je veux que vous pensiez à elle 539 00:50:16,767 --> 00:50:18,101 avant de me répondre. 540 00:50:20,812 --> 00:50:22,689 Vous donnez des stages de survie ? 541 00:50:25,275 --> 00:50:26,985 Il faut me dire la vérité 542 00:50:27,361 --> 00:50:28,779 si vous voulez survivre. 543 00:50:32,533 --> 00:50:34,243 - Le garçon est là ? - Non. 544 00:50:34,618 --> 00:50:35,786 - Il est venu ? - Non. 545 00:50:35,953 --> 00:50:38,539 - La police l'a trouvé ? - Non, je le saurais. 546 00:50:38,705 --> 00:50:39,706 Il viendra ici ? 547 00:50:40,332 --> 00:50:41,750 Je sais pas. 548 00:50:45,963 --> 00:50:49,716 J'ai l'impression que vous nous dites la vérité, 549 00:50:51,510 --> 00:50:52,970 mais on doit être sûrs. 550 00:50:56,014 --> 00:50:57,391 Je dis la vérité. 551 00:51:01,520 --> 00:51:02,396 Je dois être sûr. 552 00:51:06,608 --> 00:51:08,193 Je dis la vérité ! 553 00:51:10,529 --> 00:51:11,697 Je dois être sûr. 554 00:51:12,239 --> 00:51:13,490 Je dis la vérité. 555 00:51:14,867 --> 00:51:16,827 D'accord, mon mari l'a trouvé ! 556 00:51:16,994 --> 00:51:18,120 Il est avec mon mari ! 557 00:51:18,287 --> 00:51:20,831 - Il l'a emmené où ? - Je peux l'appeler ! 558 00:51:20,998 --> 00:51:22,541 Je peux l'appeler ! 559 00:51:24,459 --> 00:51:25,294 Appelez-le. 560 00:51:35,179 --> 00:51:36,138 Où est le téléphone ? 561 00:51:42,853 --> 00:51:44,521 Gardez un ton décontracté. 562 00:51:45,731 --> 00:51:46,940 C'est compris ? 563 00:51:58,619 --> 00:52:00,662 Je gère le feu. Qu'est-ce qu'il y a ? 564 00:52:01,205 --> 00:52:03,457 Salut, chéri. Comment va le petit ? 565 00:52:04,291 --> 00:52:05,918 - Quoi ? - Il a faim ? 566 00:52:06,251 --> 00:52:08,170 Je parie que oui. Je fais à manger. 567 00:52:08,545 --> 00:52:11,131 C'est un code. Tu l'as alerté, putain ! 568 00:52:13,550 --> 00:52:14,968 Survivaliste à la con ! 569 00:52:15,135 --> 00:52:17,596 Tu veux survivre ? Survis à ça pour voir. 570 00:52:21,266 --> 00:52:22,559 C'est le mauvais sens. 571 00:52:23,185 --> 00:52:24,269 Pas du tout. 572 00:52:53,340 --> 00:52:54,174 Ça va ? 573 00:52:54,258 --> 00:52:56,844 Non, ça va pas. Putain. 574 00:52:57,010 --> 00:52:59,429 La caille couve au coin du pont. 575 00:52:59,596 --> 00:53:02,683 Au coin du pont, la caille couve. 576 00:53:02,850 --> 00:53:06,353 La caille couve au coin du pont. Au coin du pont, la caille couve. 577 00:53:06,520 --> 00:53:09,314 - La caille couve. - La couille caille... 578 00:53:13,652 --> 00:53:14,695 La pause est finie. 579 00:53:16,113 --> 00:53:17,447 On descend la pente. 580 00:53:17,614 --> 00:53:19,199 Tu cours. À mon signal, 581 00:53:19,366 --> 00:53:21,076 tu te baisses et je te dépasse. 582 00:53:21,243 --> 00:53:23,245 Chacun son tour. Tu es prêt ? Cours. 583 00:53:26,164 --> 00:53:27,249 Baisse-toi ! 584 00:53:32,337 --> 00:53:33,172 Cours ! 585 00:53:35,841 --> 00:53:36,800 Baisse-toi ! 586 00:53:39,386 --> 00:53:40,387 Cours ! 587 00:53:56,820 --> 00:53:58,030 Non. 588 00:53:58,488 --> 00:53:59,323 Pitié. 589 00:54:05,204 --> 00:54:06,038 Elle vous a eue. 590 00:54:07,122 --> 00:54:08,373 Elle m'a ratée. 591 00:54:10,792 --> 00:54:12,002 Vous avez été frappée. 592 00:54:13,337 --> 00:54:15,255 Non, bonhomme. Elle m'a ratée. 593 00:54:19,218 --> 00:54:20,469 Il faut y aller. 594 00:54:22,095 --> 00:54:23,764 Il est mort sous mes yeux. 595 00:54:40,697 --> 00:54:43,158 Pleure un bon coup, bonhomme. 596 00:54:52,251 --> 00:54:53,335 Pas de trace de sang. 597 00:54:54,711 --> 00:54:56,004 On l'a eue, tu crois ? 598 00:54:56,296 --> 00:54:58,173 Pas sûr. Je voyais que dalle. 599 00:54:58,340 --> 00:54:59,341 Merde. 600 00:55:00,634 --> 00:55:02,469 Ça va ? Ça a l'air grave. 601 00:55:02,636 --> 00:55:04,304 C'est pas le moment d'y penser. 602 00:55:08,183 --> 00:55:09,101 Éloigne-toi. 603 00:55:16,400 --> 00:55:17,234 Allie ? 604 00:55:19,736 --> 00:55:20,654 Central, 605 00:55:20,821 --> 00:55:22,239 ici Alpha 1. 606 00:55:22,573 --> 00:55:24,032 Il nous faut des renforts... 607 00:55:28,662 --> 00:55:29,496 Lâche ça. 608 00:55:29,663 --> 00:55:32,457 Lâche ton arme. Lâche-la, putain ! 609 00:55:33,000 --> 00:55:34,459 Lâche ton arme ! 610 00:55:34,626 --> 00:55:36,545 Mets-toi sur la route, allez. 611 00:55:37,504 --> 00:55:38,338 Arrête-toi. 612 00:55:39,464 --> 00:55:40,799 Tourne-moi le dos. 613 00:55:41,592 --> 00:55:44,678 Tu vas être père, je veux que tu penses qu'à ça. 614 00:55:44,845 --> 00:55:45,888 Très lentement, 615 00:55:46,096 --> 00:55:49,308 défais ton ceinturon et jette-le à ta gauche. 616 00:55:55,522 --> 00:55:56,356 À genoux. 617 00:55:59,818 --> 00:56:01,695 Laisse-toi tomber en avant. 618 00:56:02,654 --> 00:56:03,697 Tombe en avant. 619 00:56:06,450 --> 00:56:07,910 Mains dans le dos. 620 00:56:09,453 --> 00:56:10,370 Une autre arme ? 621 00:56:10,996 --> 00:56:12,331 À ma cheville droite. 622 00:56:14,249 --> 00:56:15,709 Un homme détient ta femme. 623 00:56:15,876 --> 00:56:17,377 À mon signal, il l'exécutera. 624 00:56:17,544 --> 00:56:19,546 Tu deviendras plus père. Compris ? 625 00:56:19,630 --> 00:56:20,464 J'ai compris. 626 00:56:20,631 --> 00:56:23,175 D'après ta femme, le petit est avec toi. 627 00:56:23,967 --> 00:56:26,720 Si c'était vrai, ça grouillerait de flics, ici. 628 00:56:26,887 --> 00:56:28,013 On l'a pas trouvé. 629 00:56:28,847 --> 00:56:29,848 On pense 630 00:56:30,265 --> 00:56:32,184 qu'il a été éjecté de la voiture. 631 00:56:32,851 --> 00:56:36,605 L'équipe de recherche a été rappelée à cause de l'incendie. 632 00:56:37,231 --> 00:56:39,900 On va le rechercher, toi et moi. 633 00:56:41,818 --> 00:56:42,903 Jack... 634 00:56:43,737 --> 00:56:45,864 Tu veux pas finir le travail ici ? 635 00:56:46,031 --> 00:56:48,742 L'heure tourne, on peut pas traquer les deux. 636 00:56:49,034 --> 00:56:50,244 On y va. 637 00:56:50,494 --> 00:56:51,328 Debout. 638 00:56:57,459 --> 00:57:00,504 Dans quelques années, tu seras au bord d'un lac 639 00:57:00,671 --> 00:57:02,714 ou d'une forêt derrière chez toi, 640 00:57:02,881 --> 00:57:04,174 avec une jolie blonde. 641 00:57:04,341 --> 00:57:05,384 Tu auras envie 642 00:57:05,551 --> 00:57:07,594 de tirer parti de la situation. 643 00:57:08,554 --> 00:57:09,596 Les feux de camp, 644 00:57:10,514 --> 00:57:13,141 ça rend les adolescentes complètement folles. 645 00:57:13,308 --> 00:57:14,560 Tout ce qu'il te faut, 646 00:57:14,726 --> 00:57:16,228 c'est un combustible 647 00:57:16,395 --> 00:57:17,354 et de la chaleur. 648 00:57:22,192 --> 00:57:24,361 Tu roules une pelle à une pom-pom girl. 649 00:57:24,862 --> 00:57:26,780 La foudre, ça vous a rendue bizarre. 650 00:57:27,155 --> 00:57:28,949 J'étais déjà bizarre. 651 00:57:30,951 --> 00:57:32,244 J'aurais dit triste. 652 00:57:36,790 --> 00:57:37,875 J'ai l'air triste ? 653 00:57:48,427 --> 00:57:52,472 Il y a eu un feu l'an dernier. J'étais en charge des opérations. 654 00:57:54,933 --> 00:57:58,395 J'ai cru que le vent allait d'un côté et il allait de l'autre. 655 00:57:58,562 --> 00:58:03,150 Alors au lieu de combattre le feu, on a dû fuir les flammes. 656 00:58:04,401 --> 00:58:07,112 Et ça, c'est jamais bon. 657 00:58:11,408 --> 00:58:14,703 Il y avait trois garçons 658 00:58:15,078 --> 00:58:16,622 d'à peu près ton âge. 659 00:58:19,583 --> 00:58:23,295 Ils ont été pris au piège et je les ai vus mourir. 660 00:58:28,926 --> 00:58:30,761 J'ai vu ma mère mourir d'un cancer. 661 00:58:34,890 --> 00:58:37,976 Je peux pas m'apitoyer sur mon sort avec toi. 662 00:58:43,023 --> 00:58:43,941 Je suis désolée. 663 00:58:45,317 --> 00:58:46,401 Moi aussi. 664 00:58:47,903 --> 00:58:49,821 Bon, on repartira quand 665 00:58:51,365 --> 00:58:52,574 tu auras chaud, bonhomme. 666 00:58:56,995 --> 00:58:59,623 - Mon père m'appelait "bonhomme". - Et merde. 667 00:58:59,790 --> 00:59:01,959 Pardon, je dirai plus "bonhomme". 668 00:59:02,417 --> 00:59:03,877 Non, ça fait rien. 669 00:59:06,421 --> 00:59:07,673 Tu peux le dire. 670 00:59:13,220 --> 00:59:15,347 Je suis réchauffé. On peut y aller. 671 00:59:21,353 --> 00:59:22,980 Le gamin a pas pu survivre. 672 00:59:23,605 --> 00:59:24,857 Il est pas là. 673 00:59:25,566 --> 00:59:26,859 On cherche plus haut ? 674 00:59:28,610 --> 00:59:30,028 Ils enverront une équipe. 675 00:59:30,612 --> 00:59:31,572 Je vais voir. 676 00:59:31,738 --> 00:59:34,116 J'ai vu des milliers d'accidents. 677 00:59:34,283 --> 00:59:36,076 Personne peut survivre à ça. 678 00:59:36,410 --> 00:59:38,036 - Encore moins un gosse. - Bien. 679 00:59:38,370 --> 00:59:40,664 Il sera facile à trouver. Cherche-le. 680 01:00:24,166 --> 01:00:25,000 C'était quoi ? 681 01:00:27,002 --> 01:00:27,836 Pousse-toi. 682 01:00:37,804 --> 01:00:38,931 Le petit a survécu. 683 01:00:40,682 --> 01:00:43,602 On va pouvoir évaluer tes talents de pisteur. 684 01:00:46,063 --> 01:00:48,106 Vous allez évaluer que dalle. 685 01:00:52,277 --> 01:00:53,237 J'arrête là. 686 01:00:55,822 --> 01:00:57,199 Je vais faire ça. 687 01:00:58,659 --> 01:01:00,327 Je vais garder ma dignité. 688 01:01:02,329 --> 01:01:04,623 On sait comment ça va se finir. 689 01:01:06,208 --> 01:01:07,167 Je le sais. 690 01:01:09,795 --> 01:01:11,380 On a qu'à faire ça maintenant. 691 01:01:11,547 --> 01:01:14,800 Si tu la joues fine, tu as des chances de survivre. 692 01:01:17,970 --> 01:01:19,847 Vous me prenez pour qui ? 693 01:01:20,222 --> 01:01:22,307 Le plus gros abruti du monde ? 694 01:01:22,474 --> 01:01:24,768 - Recule un peu, Jack. - Va chier ! 695 01:01:25,102 --> 01:01:26,186 Vous m'épargnerez ? 696 01:01:26,979 --> 01:01:28,397 Ce serait très con. 697 01:01:28,939 --> 01:01:29,982 Si je survis, 698 01:01:30,148 --> 01:01:32,109 je diffuserai votre signalement. 699 01:01:32,276 --> 01:01:33,944 - Non. - Je vous traquerai. 700 01:01:34,111 --> 01:01:36,530 Il est pas croyable ! Si je la joue fine... 701 01:01:36,697 --> 01:01:38,782 - Je vais te buter. - Vas-y, tire ! 702 01:01:38,949 --> 01:01:39,825 T'attends quoi ? 703 01:01:39,992 --> 01:01:41,118 - Jack ? - Allez ! 704 01:01:41,285 --> 01:01:43,996 C'est ici que je vais mourir. Ici ! 705 01:01:44,162 --> 01:01:45,122 - Jack ! - Va chier. 706 01:01:45,289 --> 01:01:46,164 Toi aussi ! 707 01:01:48,125 --> 01:01:48,959 Jack, pousse-toi. 708 01:02:00,220 --> 01:02:02,681 Tu l'ouvriras jamais. 709 01:02:03,515 --> 01:02:04,850 Tu sais pourquoi ? 710 01:02:05,934 --> 01:02:08,020 Quand on trouvera le petit, 711 01:02:09,146 --> 01:02:11,315 je le tuerai pas. Tu t'en chargeras. 712 01:02:13,984 --> 01:02:15,402 Je veux pas tuer ta femme. 713 01:02:18,780 --> 01:02:20,616 Mais si tu remets ça, 714 01:02:21,700 --> 01:02:23,243 je la brûlerai vive. 715 01:02:23,911 --> 01:02:25,787 Est-ce que je suis assez clair ? 716 01:02:29,249 --> 01:02:30,167 Piste-le. 717 01:02:42,804 --> 01:02:43,889 Avance. 718 01:02:50,604 --> 01:02:52,105 Ça va, mon frère ? 719 01:02:52,481 --> 01:02:54,233 Tu racontes un peu n'importe quoi. 720 01:02:55,484 --> 01:02:57,986 J'en ai ras-le-cul de ce bled. 721 01:03:17,047 --> 01:03:18,382 C'est un incendie ? 722 01:03:18,549 --> 01:03:19,591 Oui. 723 01:03:20,634 --> 01:03:22,219 Et il est de taille. 724 01:03:28,725 --> 01:03:30,394 Il faut faire demi-tour. 725 01:03:36,275 --> 01:03:38,986 - J'irai pas par là. - On peut pas traverser ça. 726 01:03:39,444 --> 01:03:41,446 Ça dévore tout sur son passage. 727 01:03:41,613 --> 01:03:44,074 Je l'ai pas signalé depuis la tour. 728 01:03:44,241 --> 01:03:47,703 Ils enverront un hélico pour savoir pourquoi. Là-bas. 729 01:03:48,579 --> 01:03:49,454 De ce côté. 730 01:03:49,621 --> 01:03:51,623 Tu traverseras pas ça. On va par là. 731 01:03:51,874 --> 01:03:53,000 D'accord ? 732 01:03:56,545 --> 01:03:57,379 On y va. 733 01:04:49,389 --> 01:04:50,474 Ce sera toi. 734 01:05:21,922 --> 01:05:22,965 Ça va ? 735 01:05:24,508 --> 01:05:25,634 La grande forme. 736 01:06:03,463 --> 01:06:04,298 Tourne-toi. 737 01:06:05,132 --> 01:06:06,550 Pourquoi ? Je m'en fiche. 738 01:06:06,717 --> 01:06:08,010 Je me suis assez dévoilée. 739 01:06:09,219 --> 01:06:10,387 Allez. 740 01:06:53,222 --> 01:06:54,056 Connor. 741 01:06:55,224 --> 01:06:56,225 Descends de là. 742 01:06:57,684 --> 01:06:59,186 Descends du lit. 743 01:07:15,035 --> 01:07:16,328 Écoute-moi... 744 01:07:17,204 --> 01:07:20,165 Les hommes qui ont tué ton père, tu les as vus ? 745 01:07:23,293 --> 01:07:24,127 Viens. 746 01:07:29,883 --> 01:07:30,968 Quoi ? 747 01:07:31,552 --> 01:07:32,636 C'est eux ? 748 01:07:42,479 --> 01:07:43,313 C'est eux. 749 01:07:44,398 --> 01:07:46,567 - Va sous le lit. - On peut pas rester. 750 01:07:46,733 --> 01:07:48,235 Je sais. Va sous le lit. 751 01:07:49,653 --> 01:07:50,737 Vas-y. 752 01:07:51,488 --> 01:07:52,948 Ils sont combien là-dedans ? 753 01:07:53,365 --> 01:07:55,200 Il y a un seul pompier par vigie, 754 01:07:55,742 --> 01:07:57,995 mais on dirait qu'il y a personne. 755 01:07:58,370 --> 01:07:59,371 Il y a quelqu'un. 756 01:08:00,873 --> 01:08:03,417 Quel guetteur laisserait son poêle allumé ? 757 01:08:04,459 --> 01:08:07,462 Il y a des chances que le guetteur ait une arme ? 758 01:08:08,505 --> 01:08:11,175 En pleine forêt dans le Montana, oui. 759 01:08:17,389 --> 01:08:20,309 Il y a pas de bonne tactique d'approche. 760 01:08:20,475 --> 01:08:24,854 Le guetteur le reconnaîtra. On pourra les abattre d'ici. 761 01:08:26,148 --> 01:08:27,983 J'ai pas de meilleure idée. 762 01:08:28,774 --> 01:08:29,902 Tu vas monter. 763 01:08:31,778 --> 01:08:32,988 Si le petit est là, 764 01:08:33,154 --> 01:08:34,531 ramène-le-moi. 765 01:08:35,198 --> 01:08:36,450 S'il est pas là, 766 01:08:37,117 --> 01:08:39,368 mets le feu à la vigie, brûle tout. 767 01:08:40,495 --> 01:08:41,455 Pourquoi ? 768 01:08:41,747 --> 01:08:43,457 Pour vérifier que tu mens pas. 769 01:08:44,625 --> 01:08:45,626 Vas-y. 770 01:08:46,710 --> 01:08:47,920 Avance. 771 01:09:09,066 --> 01:09:11,693 Il y a personne. La porte est fermée. 772 01:09:11,859 --> 01:09:13,987 Tu sais enfoncer une porte. 773 01:09:17,533 --> 01:09:19,408 Trouvons un point plus élevé. 774 01:09:25,624 --> 01:09:27,292 Si vous êtes cachés, bougez pas. 775 01:09:29,002 --> 01:09:30,837 Il y a un fusil braqué sur moi. 776 01:09:31,546 --> 01:09:33,131 Ils sont deux, ils sont armés. 777 01:09:47,145 --> 01:09:48,897 Connor, tu t'en sors bien. 778 01:09:49,439 --> 01:09:50,983 Reste là, d'accord ? 779 01:09:52,317 --> 01:09:54,611 Ne bouge pas, ne parle pas. 780 01:09:57,406 --> 01:09:58,657 Tu as une arme ? 781 01:10:00,784 --> 01:10:02,244 J'ai un piolet bien pointu. 782 01:10:03,245 --> 01:10:04,872 Ça va pas suffire. 783 01:10:09,418 --> 01:10:10,878 Je sais pas quoi faire. 784 01:10:09,418 --> 01:10:10,418 s b tr,ad.er 785 01:10:14,590 --> 01:10:17,467 Le feu nous atteindra d'ici une heure. 786 01:10:18,302 --> 01:10:19,720 On n'a pas une heure. 787 01:10:23,849 --> 01:10:25,058 Fait chier. 788 01:10:25,601 --> 01:10:26,435 Je vois rien. 789 01:10:27,060 --> 01:10:28,395 Aucun mouvement. 790 01:10:29,271 --> 01:10:30,898 Il reste planté là. 791 01:10:33,442 --> 01:10:35,402 Je suis en train de décliner. 792 01:10:38,906 --> 01:10:40,199 Je sais. 793 01:10:44,828 --> 01:10:45,996 Il parle. 794 01:10:48,707 --> 01:10:49,750 Il parle, Jack. 795 01:10:53,504 --> 01:10:54,421 Emmène-le. 796 01:10:55,130 --> 01:10:56,173 Viens. 797 01:11:00,511 --> 01:11:01,762 Allez, Connor ! 798 01:11:04,056 --> 01:11:05,599 C'est bon, tout va bien. 799 01:11:12,356 --> 01:11:13,482 Vas-y, Hannah. 800 01:11:14,399 --> 01:11:16,860 - Viens. - Vas-y, Connor. 801 01:11:19,112 --> 01:11:19,947 Je te tiens. 802 01:11:24,493 --> 01:11:25,786 Ils courent vers l'ouest. 803 01:11:25,911 --> 01:11:26,745 Merde ! 804 01:11:27,454 --> 01:11:28,539 Tire. 805 01:11:28,956 --> 01:11:29,957 Tire, putain ! 806 01:11:30,791 --> 01:11:32,209 Je les ai pas. Merde ! 807 01:11:35,712 --> 01:11:36,880 En avant. 808 01:11:39,174 --> 01:11:40,050 Contact à droite. 809 01:11:48,308 --> 01:11:49,393 C'est un fusil de chasse. 810 01:11:50,769 --> 01:11:52,229 Je prends le tireur. 811 01:11:53,730 --> 01:11:56,775 S'il y a la moindre chance que ce soit elle, 812 01:11:56,942 --> 01:11:58,569 je prends le tireur. 813 01:11:59,236 --> 01:12:00,362 D'accord. 814 01:12:01,613 --> 01:12:03,282 On se retrouve ici. 815 01:12:04,449 --> 01:12:05,284 Couvre-moi. 816 01:12:06,618 --> 01:12:07,452 Je bouge ? 817 01:12:07,828 --> 01:12:08,871 Bouge. 818 01:12:26,013 --> 01:12:27,181 On continue. 819 01:12:28,307 --> 01:12:29,266 Vers le feu ? 820 01:12:30,726 --> 01:12:31,852 Oui, bonhomme. 821 01:13:14,937 --> 01:13:17,189 Arrête-toi une minute, putain ! 822 01:13:25,614 --> 01:13:26,990 Où est mon mari ? 823 01:13:29,868 --> 01:13:30,702 Dans la vigie. 824 01:13:32,496 --> 01:13:33,413 Il est vivant ? 825 01:13:34,456 --> 01:13:35,791 Je sais pas. 826 01:13:40,212 --> 01:13:41,129 T'es à sec. 827 01:13:42,422 --> 01:13:43,423 Merde. 828 01:14:11,451 --> 01:14:13,161 Je peux pas blairer cet endroit. 829 01:14:16,373 --> 01:14:18,250 C'est réciproque. 830 01:14:48,906 --> 01:14:49,865 Allez. 831 01:14:53,577 --> 01:14:54,703 Allez. 832 01:14:56,163 --> 01:14:56,997 Viens là. 833 01:15:01,084 --> 01:15:02,294 Viens là. 834 01:15:02,544 --> 01:15:03,587 Viens. 835 01:15:05,088 --> 01:15:06,256 Écoute-moi. 836 01:15:07,174 --> 01:15:09,551 Tu vas courir 100 mètres vers le feu. 837 01:15:10,177 --> 01:15:12,471 Tu vas tourner à gauche et courir 838 01:15:12,638 --> 01:15:14,139 jusqu'au ruisseau. 839 01:15:14,306 --> 01:15:15,516 Quand tu y seras, 840 01:15:16,099 --> 01:15:18,727 cherche le point le plus profond 841 01:15:18,894 --> 01:15:20,229 et allonge-toi dans l'eau. 842 01:15:20,604 --> 01:15:21,522 Tu comprends ? 843 01:15:22,606 --> 01:15:24,066 Je veux pas te laisser. 844 01:15:24,233 --> 01:15:25,776 100 mètres, gauche, 845 01:15:25,943 --> 01:15:26,860 ruisseau. 846 01:15:27,027 --> 01:15:29,154 100 mètres, gauche. 847 01:15:29,321 --> 01:15:30,489 Répète-le. 848 01:15:31,615 --> 01:15:34,368 - Dis-le ! 100 mètres... - 100 mètres, gauche. 849 01:15:34,535 --> 01:15:36,787 100 mètres, gauche, ruisseau. 850 01:15:37,037 --> 01:15:39,873 - Une fois arrivé, tu fais quoi ? - Je m'allonge. 851 01:15:40,040 --> 01:15:42,042 - Tu fais quoi ? - Je m'allonge. 852 01:15:43,627 --> 01:15:44,795 Vas-y. 853 01:16:08,026 --> 01:16:09,152 Nom de Dieu. 854 01:16:15,701 --> 01:16:16,743 Salut, ma belle. 855 01:16:19,997 --> 01:16:21,123 Comment... 856 01:16:22,457 --> 01:16:24,459 - T'es touché où ? - Je sais pas... 857 01:16:24,626 --> 01:16:26,378 Je sais pas si c'est grave. 858 01:16:26,712 --> 01:16:27,713 Vois si ça a traversé. 859 01:16:32,134 --> 01:16:33,177 Merde. 860 01:16:35,554 --> 01:16:36,805 Ça donne quoi ? 861 01:16:39,141 --> 01:16:40,309 C'est pas encourageant. 862 01:16:40,475 --> 01:16:41,518 Ça va aller. 863 01:16:42,978 --> 01:16:44,188 Ça va aller. 864 01:16:45,647 --> 01:16:47,191 - Tu les as eus ? - J'en ai eu un. 865 01:16:47,983 --> 01:16:48,942 L'autre est parti. 866 01:16:51,320 --> 01:16:52,654 Tu t'en es bien sortie. 867 01:16:52,988 --> 01:16:54,198 Bon... 868 01:16:55,741 --> 01:16:56,700 Tu dois partir. 869 01:16:58,285 --> 01:16:59,745 Je te laisserai pas. 870 01:16:59,912 --> 01:17:01,330 Pour notre fille. 871 01:17:02,039 --> 01:17:04,041 L'important, c'est qu'elle vive. 872 01:17:06,668 --> 01:17:08,629 Personne peut traverser ça. 873 01:19:09,708 --> 01:19:10,876 Allez. 874 01:19:11,752 --> 01:19:13,795 Tu vas crever pour ce gosse ? 875 01:19:15,756 --> 01:19:17,382 Tu le connais même pas. 876 01:19:19,218 --> 01:19:20,886 Si tu t'en vas, 877 01:19:21,512 --> 01:19:23,388 je tirerai pas. 878 01:19:28,185 --> 01:19:29,937 Tu as ma parole. 879 01:19:31,813 --> 01:19:33,482 Il te suffit de partir. 880 01:19:39,238 --> 01:19:40,072 Tu me cherches ? 881 01:19:51,750 --> 01:19:52,918 Va te faire foutre ! 882 01:19:58,757 --> 01:19:59,800 Cours, Connor ! 883 01:20:07,474 --> 01:20:08,392 Connor ! 884 01:20:10,143 --> 01:20:11,854 Tu te caches, c'est ça ? 885 01:20:14,064 --> 01:20:15,858 Je vais te montrer ce qui arrive 886 01:20:16,608 --> 01:20:18,026 si tu te caches. 887 01:20:24,533 --> 01:20:26,618 Montre-toi et j'arrête. 888 01:20:28,412 --> 01:20:29,788 Si tu restes caché, 889 01:20:29,955 --> 01:20:31,498 je continue à la frapper. 890 01:20:33,292 --> 01:20:34,793 Tu regardes bien ? 891 01:20:35,544 --> 01:20:36,587 Reste caché. 892 01:20:36,670 --> 01:20:37,504 Ta gueule ! 893 01:20:37,671 --> 01:20:40,090 Si je me montre, tu la laisses partir ? 894 01:20:42,426 --> 01:20:43,510 Non. 895 01:20:45,387 --> 01:20:47,181 Mais les coups cesseront. 896 01:20:47,347 --> 01:20:48,557 Elle souffrira pas. 897 01:20:55,731 --> 01:20:56,815 Arrête ! 898 01:21:04,615 --> 01:21:05,782 C'est bien. 899 01:21:07,868 --> 01:21:09,203 Ne t'enfuis pas. 900 01:21:10,495 --> 01:21:12,039 Ne cours pas. 901 01:21:16,585 --> 01:21:18,003 Retourne-toi. 902 01:21:21,381 --> 01:21:22,883 Voilà, retourne-toi. 903 01:22:14,351 --> 01:22:15,185 Ça va ? 904 01:22:16,520 --> 01:22:17,604 Fais-le. 905 01:22:18,480 --> 01:22:19,314 Allez. 906 01:22:19,481 --> 01:22:20,357 Regarde. 907 01:22:25,946 --> 01:22:27,197 Le feu va s'en charger. 908 01:22:28,073 --> 01:22:29,366 T'as qu'à souffrir. 909 01:22:29,449 --> 01:22:30,284 Connasse. 910 01:22:30,367 --> 01:22:31,201 Cours. 911 01:22:31,535 --> 01:22:32,703 Cours. 912 01:22:39,293 --> 01:22:40,294 Putain. 913 01:22:57,311 --> 01:22:59,479 Les avions vont bientôt nous survoler. 914 01:23:00,147 --> 01:23:02,232 Mais est-ce qu'on sera encore là ? 915 01:23:06,612 --> 01:23:07,905 Je sais pas. 916 01:23:13,994 --> 01:23:15,204 Je t'aime. 917 01:23:15,579 --> 01:23:16,872 Je t'aime. 918 01:23:25,005 --> 01:23:25,839 Au revoir, chérie. 919 01:23:56,703 --> 01:23:57,538 Cours ! 920 01:23:58,914 --> 01:23:59,748 Allez. 921 01:24:06,213 --> 01:24:07,506 Tu sais nager ? 922 01:24:07,923 --> 01:24:10,133 - Quoi ? - Tu sais nager ? 923 01:24:33,574 --> 01:24:36,827 Inspire à fond, retiens ton souffle, mets-toi sur le dos. 924 01:24:37,160 --> 01:24:38,120 Fais comme moi. 925 01:26:25,018 --> 01:26:26,103 Je me suis endormi. 926 01:26:26,728 --> 01:26:28,021 J'avais remarqué. 927 01:26:32,568 --> 01:26:33,402 Quoi ? 928 01:26:35,988 --> 01:26:37,197 Rien. 929 01:26:38,115 --> 01:26:39,950 Viens, on y va. 930 01:26:42,494 --> 01:26:43,328 On va où ? 931 01:26:44,121 --> 01:26:46,123 N'importe où, mais loin d'ici. 932 01:27:32,419 --> 01:27:34,880 - La tour est debout. - Le feu l'a épargnée. 933 01:27:40,010 --> 01:27:40,969 Il y a quelqu'un. 934 01:27:41,220 --> 01:27:42,846 - Il y a quelqu'un. - On saute. 935 01:27:43,388 --> 01:27:44,723 - Vic ! - C'est bon. 936 01:28:33,897 --> 01:28:34,898 En avant ! 937 01:28:45,534 --> 01:28:47,077 Il y a deux personnes. 938 01:28:47,786 --> 01:28:48,912 À 3h, tu les vois ? 939 01:28:49,413 --> 01:28:50,831 - C'est Hannah. - Tu vois ? 940 01:28:50,998 --> 01:28:53,417 - Continuez, je m'occupe d'eux. - Vas-y. 941 01:28:53,584 --> 01:28:54,668 Allez. 942 01:29:08,223 --> 01:29:09,349 Putain, Hannah. 943 01:29:10,100 --> 01:29:11,894 On l'a regardé bien en face. 944 01:29:13,604 --> 01:29:14,605 C'était comment ? 945 01:29:17,316 --> 01:29:18,775 C'était magnifique. 946 01:29:21,695 --> 01:29:22,905 J'ai pas trouvé. 947 01:29:23,197 --> 01:29:24,448 Ça m'a foutu la trouille. 948 01:29:26,742 --> 01:29:27,993 À moi aussi, petit. 949 01:29:29,328 --> 01:29:30,204 Fais voir ta plaie. 950 01:29:38,837 --> 01:29:40,047 T'as gagné, cette fois. 951 01:29:46,220 --> 01:29:47,095 Merci. 952 01:29:53,769 --> 01:29:55,270 Nom de Dieu. 953 01:29:55,729 --> 01:29:57,272 Qu'est-ce qui s'est passé ? 954 01:30:03,403 --> 01:30:05,072 - Occupe-toi de lui. - C'est bon. 955 01:30:06,073 --> 01:30:06,990 Assieds-toi. 956 01:30:07,157 --> 01:30:08,408 Assieds-toi. 957 01:30:09,243 --> 01:30:10,285 Regarde-moi, Allison. 958 01:30:10,869 --> 01:30:12,621 Regarde-moi, allez. 959 01:30:13,789 --> 01:30:14,748 Il faut l'évacuer. 960 01:30:17,584 --> 01:30:18,877 Ici 12-92. 961 01:30:19,044 --> 01:30:22,089 Je demande une évacuation sanitaire sur ma position. 962 01:30:22,256 --> 01:30:23,674 Bien reçu, 12-92. 963 01:30:23,841 --> 01:30:25,592 Rien ne presse. 964 01:30:43,569 --> 01:30:45,070 Il va revenir nous chercher ? 965 01:30:46,738 --> 01:30:48,532 Oui, bonhomme, il va revenir. 966 01:31:03,046 --> 01:31:05,591 Après les tentes, près de l'unité médicale. 967 01:31:06,466 --> 01:31:08,677 C'est le gros camion blanc. 968 01:31:22,191 --> 01:31:23,692 Tu manges vraiment ça ? 969 01:31:24,109 --> 01:31:25,694 Trois fois par jour. 970 01:31:27,571 --> 01:31:29,406 C'est pour ça que t'es maigre. 971 01:31:30,407 --> 01:31:32,784 Je suis mince, bonhomme. 972 01:31:32,951 --> 01:31:33,911 Je suis mince. 973 01:31:36,538 --> 01:31:38,081 Qu'est-ce qui va se passer ? 974 01:31:38,582 --> 01:31:39,833 Tu vas donner l'interview. 975 01:31:40,125 --> 01:31:42,419 Non, je veux dire après ça. 976 01:31:43,545 --> 01:31:45,797 Demain, le mois prochain. 977 01:31:49,843 --> 01:31:51,345 Je vais aller où ? 978 01:31:54,932 --> 01:31:56,099 Je sais pas. 979 01:32:00,187 --> 01:32:01,730 Je te promets 980 01:32:02,523 --> 01:32:04,274 qu'on trouvera ensemble. 981 01:33:29,545 --> 01:33:34,545 Subtitles by sub.Trader subscene.com 982 01:34:07,898 --> 01:34:10,901 CEUX QUI VEULENT MA MORT 983 01:39:26,717 --> 01:39:29,386 À LA MÉMOIRE D'ALLAN MURRAY, NOTRE COLLÈGUE ET AMI. 984 01:39:30,596 --> 01:39:32,598 Sous-titres : Clotilde Maville