1
00:01:10,000 --> 00:01:18,000
« جذابترین عناوین روز را در فیلموژن تماشا کنید »
:.:.: FilmoGen.Org :.:.:
2
00:01:18,024 --> 00:01:26,593
« ترجمه از صـادق و آریـن »
.: Cardinal & Sadegh.Db :.
3
00:01:35,517 --> 00:01:39,058
خط رو حفظ کنین!
داره پیشروی میکنه!
4
00:01:41,742 --> 00:01:43,033
خط رو حفظ کنین!
5
00:01:43,117 --> 00:01:45,575
مسیر باد داره عوض میشه!
6
00:01:45,658 --> 00:01:47,950
- ما هیچ راه فراری نداریم!
- میدونیم، وسایلتون رو بردارین!
7
00:01:48,033 --> 00:01:49,325
لئو، برگرد اینجا!
8
00:01:51,908 --> 00:01:54,075
- زودباشین!
- لئو!
9
00:01:54,158 --> 00:01:55,658
!جهت آتیش عوض شده
10
00:01:58,908 --> 00:02:01,200
- عقبنشینی!
- بهمون کمک کنین!
11
00:02:14,660 --> 00:02:18,612
«فورت لادردیل، فلوریدا»
12
00:02:24,283 --> 00:02:25,700
صبح بخیر، خانم.
13
00:02:25,783 --> 00:02:28,033
من از آتشنشانی میام و
ایشون از اداره گاز فلوریدا.
14
00:02:28,117 --> 00:02:31,283
بله، سیستم ما هشدار نشتی گاز رو دادن،
جایی که خطوط اصلی ما به آبگرمکن شما متصل میشه.
15
00:02:31,367 --> 00:02:32,867
همسرتون خونهست؟
16
00:02:32,950 --> 00:02:34,742
توی حمومه.
باید از خونه بریم بیرون؟
17
00:02:34,825 --> 00:02:38,408
نه، احتمالاً یه نشتی نیست و
یه خطای کامپیوتریه، ولی...
18
00:02:38,492 --> 00:02:40,367
برای امنیت بیشتر باید بررسی کنیم.
19
00:02:40,450 --> 00:02:42,825
- میتونیم بیایم داخل؟
- خواهش میکنم، بفرمائین.
20
00:02:42,908 --> 00:02:45,658
- ممنونم، خانم.
- از شما ممنونم.
21
00:03:03,117 --> 00:03:05,367
تا جکسونویل چقدر راهه؟
22
00:03:05,450 --> 00:03:08,617
با ترافیک؟ شیش ساعت.
23
00:03:09,575 --> 00:03:11,075
شایدم بیشتر.
24
00:03:12,992 --> 00:03:15,033
روی پیراهنت خون ریخته.
25
00:03:16,158 --> 00:03:18,158
قبل از اینکه ادامه بدیم،
باید لباست رو عوض کنی.
26
00:03:18,242 --> 00:03:20,908
اصلاً دوست ندارم از مسیر اصلیمون دور بشیم.
تا نیم ساعت دیگه این میره تیتر اخبار.
27
00:03:20,992 --> 00:03:23,033
اگه مرده حواسش باشه،
از همین الان فرار میکنه.
28
00:03:23,117 --> 00:03:27,033
یه روز طول میکشه تا شهامتش رو
پیدا کنه و یه روز دیگه هم تا نقشه بکشه.
29
00:03:27,117 --> 00:03:30,658
تازه ما اونجا خواهیم بود.
ریسکهای غیرضروری نمیکنیم.
30
00:03:32,325 --> 00:03:34,992
- متأسفم.
- پیش میاد.
31
00:03:45,100 --> 00:03:48,834
«جکسونویل، فلوریدا»
32
00:03:49,200 --> 00:03:51,450
زودباش، پسر.
دیرمون میشه.
33
00:03:51,533 --> 00:03:54,075
... از جنوب غرب، بادهای ملایمی وزیده میشه.
34
00:03:54,158 --> 00:03:57,158
حداکثر دما 22 درجه سانتیگراد...
35
00:03:57,242 --> 00:04:00,867
در اخبار تجاری، قیمت املاک تجاری رشد بسیاری را...
36
00:04:00,950 --> 00:04:03,200
«کودن» یعنی چی؟
37
00:04:03,283 --> 00:04:05,367
بطرز اذیتکنندهای بیاحساس.
38
00:04:05,450 --> 00:04:07,367
تا حالا دختری بهت گفته کودن؟
39
00:04:07,450 --> 00:04:09,242
فقط مادرت، پسر.
40
00:04:11,492 --> 00:04:12,825
کودن بودی؟
41
00:04:12,908 --> 00:04:16,367
همچنین به معنی
کسی که دیر میفهمه هم هست.
42
00:04:17,742 --> 00:04:19,783
مطمئنم که همینطوری بودم.
43
00:04:19,867 --> 00:04:21,325
اینطوری بیشتر منطقیه.
44
00:04:21,408 --> 00:04:24,867
به دختره بگو متأسفی و
بیشتر تلاش میکنی.
45
00:04:24,950 --> 00:04:28,908
نمیخوام از تو بشنوم چطوری با
دخترها حرف بزنم، بابا. ببخشید.
46
00:04:28,992 --> 00:04:31,075
میشه لطفاً دخترا تا یه سال دیگه هم
کوتی* داشته باشن
(بیماری تخیلی بچگانه برای جلوگیری از روابط زودهنگام)
47
00:04:31,158 --> 00:04:33,950
تا وقتی که من
از لحاظ ذهنی آماده بشم داری بزرگ میشی؟
48
00:04:34,033 --> 00:04:35,992
این اتفاقیست که در فورت لادردیل افتاد،
49
00:04:36,075 --> 00:04:38,533
در خانهی دادستان توماس بِردیدو
50
00:04:38,617 --> 00:04:42,200
که بنظر میرسه ایشون و
خانوادهشون کُشته شدن
51
00:04:42,283 --> 00:04:46,158
بدلیلی که پلیس اون رو
انفجار بر اثر نشتی گاز مینامه.
52
00:04:46,242 --> 00:04:48,200
رئیسپلیس فورت لادردیل اعلام کرده که قصد داره
53
00:04:48,283 --> 00:04:49,992
همکاری نزدیکی با آتشنشانها داشته باشه
54
00:04:50,075 --> 00:04:53,367
تا علت اصلی
این حادثهی غمانگیز رو پیدا کنن
55
00:04:53,450 --> 00:04:55,617
که باعث شده
این شهر، یک خانوادهی دوستداشتنی
56
00:04:55,700 --> 00:04:57,950
و یکی از قهرمانهای محبوبش رو از دست بده.
57
00:05:00,825 --> 00:05:02,533
بابا، حالت خوبه؟
58
00:05:04,325 --> 00:05:05,825
دیرمون میشه.
59
00:05:23,533 --> 00:05:25,700
- آمادهای؟
- آره.
60
00:05:25,783 --> 00:05:27,158
بریم.
61
00:05:33,658 --> 00:05:35,158
درست همونجا.
62
00:05:37,075 --> 00:05:38,742
حرکت کن.
63
00:05:38,825 --> 00:05:41,200
خدای من، بابا.
چت شده؟
64
00:05:47,408 --> 00:05:49,200
- بابا، داری چیکار میکنی؟
- مدرسه رو میپیچونیم.
65
00:05:49,283 --> 00:05:50,950
من نمیخوام مدرسه رو بپیچونم.
ساعت 8 امتحان شیمی دارم.
66
00:05:51,033 --> 00:05:52,242
مدرسه رو میپیچونیم!
67
00:05:56,867 --> 00:05:58,908
نه! به کسی پیام نده!
گوشی بی گوشی، باشه؟
68
00:05:58,992 --> 00:06:01,783
بده به من.
گوشی رو بده به من!
69
00:06:01,867 --> 00:06:04,283
توی دردسر افتادی؟
چیکار کردی؟
70
00:06:04,367 --> 00:06:06,992
کار درست. متوجهی؟
71
00:06:08,950 --> 00:06:10,658
من کار درست رو کردم.
72
00:06:10,742 --> 00:06:13,117
اگه کار درستی کردی،
پس چرا اینقدر میترسی؟
73
00:06:22,533 --> 00:06:27,992
تاریخ بزرگ آتشنشانهای جنگل
حالا روی شانههای توانای شماست.
74
00:06:28,075 --> 00:06:30,783
با هر پرشی که انجام میدید،
هر آتیشی که خاموش میکنید...
75
00:06:30,867 --> 00:06:32,950
- اون بچهها رو ببین.
- آره.
76
00:06:33,033 --> 00:06:34,450
بیا، یکم دیگه واسم بریز، رئیس.
77
00:06:34,533 --> 00:06:36,492
نمیتونی یه ربع دیگه
تا مهمونی توی بار صبر کنی؟
78
00:06:36,575 --> 00:06:38,617
تو خفه شو.
امروز اومدم دنبالت، خودت مست بودی.
79
00:06:38,700 --> 00:06:39,700
کاملاً درسته.
80
00:06:41,200 --> 00:06:42,825
سعی میکنی با مشروب خوددرمانی کنی، آره؟
81
00:06:44,325 --> 00:06:45,950
اوه، خانمها و آقایون.
82
00:06:46,033 --> 00:06:48,658
ایتن، کجا بهتون یاد میدن اینطوری به ملت خیره بشین؟
83
00:06:48,742 --> 00:06:50,158
اینطوری نه. همین.
همین نگاه.
84
00:06:50,242 --> 00:06:52,117
- همین؟
- آره، خودشه.
85
00:06:52,200 --> 00:06:53,492
- احساسش میکنی، بنی؟
- از توی عینک آفتابیات میتونم ببینم.
86
00:06:53,575 --> 00:06:55,075
نگاهت داره میره
توی قلبم، توی روحم.
87
00:06:55,158 --> 00:06:56,617
فقط چندین ساعت تمرین
جلوی آینهست، رفیق.
88
00:06:56,700 --> 00:06:59,867
مشخصه.
خشن و سکسی.
89
00:06:59,950 --> 00:07:01,950
چرا تو رو گذاشتن
توی برجک دیدبانی آتشسوزی؟
90
00:07:02,825 --> 00:07:04,200
خب، فکر کنم چون خوششانسم.
91
00:07:04,283 --> 00:07:06,825
- آره، ریدم به خودشون و تستهاشون.
- عوضیها.
92
00:07:06,908 --> 00:07:07,950
تو روحشون.
93
00:07:08,033 --> 00:07:10,492
- ریدم به همشون.
- کدوم برجک؟
94
00:07:10,575 --> 00:07:12,325
برجک 217، نزدیک توئه.
95
00:07:12,408 --> 00:07:15,950
پس حواست باشه زیاد دود درست نکنی،
وگرنه مجبورم پشتیبانی هوایی رو خبر کنم.
96
00:07:16,033 --> 00:07:17,658
باشه.
خیلیخب، گوش کنین.
97
00:07:17,742 --> 00:07:19,950
واقعاً دوست دارم
امروز با پارسال متفاوت باشه
98
00:07:20,033 --> 00:07:21,992
و بهتر از سال قبلش و
بهتر از هر سال مزخرفی که قبلش بود.
99
00:07:22,075 --> 00:07:24,117
- پارسال که حال داد.
- دقیقاً. پارسال که واقعاً حال داد.
100
00:07:24,200 --> 00:07:26,992
حالا، کی میتونه بهم بگه
هدف امروز چیه؟
101
00:07:27,075 --> 00:07:28,533
سکس سه نفره برای من جوابه.
102
00:07:28,617 --> 00:07:30,075
یا بردن لاتاری.
103
00:07:30,158 --> 00:07:31,450
سکس سهنفره
برای تو همون لاتاری محسوب میشه.
104
00:07:31,533 --> 00:07:33,117
- خیلی نامردیه.
- راست میگه.
105
00:07:33,200 --> 00:07:34,658
هدف امروز اینه دلقکهای عوضی...
106
00:07:34,742 --> 00:07:36,367
- دعوا بی دعوا.
- دقیقاً درسته.
107
00:07:36,450 --> 00:07:39,033
و لطفاً از بلندیها
با چتر نپرین پائین.
108
00:07:39,117 --> 00:07:41,700
- آخه کی اینکارها رو میکنه؟
- من که نمیدونم.
109
00:07:41,783 --> 00:07:45,283
من... الان سنم رفته بالاتر، و...
110
00:07:45,367 --> 00:07:46,867
خب، پیر شدم.
111
00:07:46,950 --> 00:07:48,617
- فقط میخوام زنده نگهتون دارم.
- نه، وایسا، وایسا.
112
00:07:48,700 --> 00:07:50,575
تو نگران این نباش.
این کار ماست.
113
00:07:50,658 --> 00:07:53,325
تو جریمههای پارک کردن ملت رو
بنویس و ما هم تو رو زنده نگه میداریم.
114
00:07:53,408 --> 00:07:54,950
خیلیخب.
115
00:07:55,033 --> 00:07:57,450
- انتخابهای درستی کنین، لطفاً.
- به سلامتی انتخابهای درست.
116
00:07:57,533 --> 00:08:00,075
- انتخابهای درست!
- این شد یه چیزی.
117
00:08:00,158 --> 00:08:01,533
شیطنتم گرفته
118
00:08:01,617 --> 00:08:03,450
خب، از اونجایی که من به گروه خیلی اهمیت میدم...
119
00:08:03,533 --> 00:08:05,367
- شایدم بتونم کمکت کنم.
- نه، نه، نه.
120
00:08:05,450 --> 00:08:08,158
من با مردی که ریدنش توی جنگل رو دیدم، سکس نمیکنم
121
00:08:08,242 --> 00:08:10,867
گمشو بابا.
منم همین قانون رو دارم.
122
00:08:10,950 --> 00:08:12,992
با مردهایی که توی جنگل میرینن، سکس نمیکنی؟
123
00:08:13,075 --> 00:08:15,533
- کی رو داری دست میاندازی؟
- صدامون خیلی زیاده؟
124
00:08:15,617 --> 00:08:18,158
صدامون خیلی زیاده، ایتن؟
من معذرت میخوام.
125
00:08:18,242 --> 00:08:20,867
- این چطوره؟ مبارک باشه!
- مبارک باشه!
126
00:08:20,950 --> 00:08:23,700
مبارک باشه!
127
00:08:32,992 --> 00:08:34,158
پرتاب کن.
128
00:08:34,242 --> 00:08:35,575
میشه بندازی؟
129
00:08:35,658 --> 00:08:37,075
- چی؟
- میشه دل به بازی بدی؟
130
00:08:37,158 --> 00:08:39,117
میخوای با شیطون در بیفتی؟
131
00:08:39,200 --> 00:08:41,117
حالا بهت نشون میدم با
شیطون در بیفتی، چه اتفاقی میفته، لاشی.
132
00:08:41,200 --> 00:08:43,408
گوش کن، هدف اینه که
بکنیش توی سوراخ.
133
00:08:43,492 --> 00:08:45,700
- دختره هم همینو گفت.
- بذار بهت نشون بدم چطوریه، خوشگله.
134
00:08:45,783 --> 00:08:48,617
رئیس... نوبت توئه، بجنب.
135
00:08:48,700 --> 00:08:51,208
من هیچکاری که توی کلمهاش «ذرت» داشته باشه، انجام نمیدم.
(اسم بازی: سوراخ ذرت)
136
00:08:51,408 --> 00:08:52,867
ای ترسو.
137
00:08:58,408 --> 00:08:59,450
ایول!
138
00:09:00,325 --> 00:09:01,950
میبینی؟ اینطوریه.
139
00:09:02,033 --> 00:09:03,492
دیگه چیزی برای ثابت کردن نمیمونه.
140
00:09:03,575 --> 00:09:06,033
اینطوری انجامش میدی.
141
00:09:06,117 --> 00:09:09,325
ایول! ایول!
142
00:09:09,408 --> 00:09:13,283
من قضاوت نمیکنم.
فقط میخوام متوجه شم.
143
00:09:13,367 --> 00:09:15,658
این اسکل دوستپسرته؟
144
00:09:15,742 --> 00:09:17,242
آره.
145
00:09:18,783 --> 00:09:20,492
اصلاً تو کونم نمیره.
146
00:09:20,575 --> 00:09:22,242
من نمیفهمم، چرا اینقدر برات خندهداره؟
147
00:09:22,325 --> 00:09:24,950
وای دهنتو، خیلی خوبه!
داره ویپ میکشه!
148
00:09:25,033 --> 00:09:27,908
اون میخواد سیگار رو ترک کنه.
اینقدر عوضیبازی در نیار.
149
00:09:27,992 --> 00:09:30,950
- ویک! رایان! داره اینکار رو میکنه!
- چی؟ الان؟
150
00:09:31,033 --> 00:09:32,117
لعنتی داره انجامش میده!
151
00:09:32,200 --> 00:09:34,075
- چتربازی!
- بجنبین!
152
00:09:36,825 --> 00:09:38,867
تو هیچی یاد نگرفتی!
153
00:09:39,742 --> 00:09:41,492
- لعنتی!
- برو!
154
00:10:03,075 --> 00:10:04,533
تو روحت.
155
00:10:09,408 --> 00:10:10,742
لعنتی.
156
00:10:10,825 --> 00:10:13,408
یادم میاد دفعهی پیش
آرومتر فرود اومدم.
157
00:10:13,492 --> 00:10:16,075
نه. دقیقاً همینطوری بود.
158
00:10:27,783 --> 00:10:29,575
میخوای چیکار کنی؟ دستگیرم کنی؟
159
00:10:30,158 --> 00:10:31,075
ها؟
160
00:10:31,533 --> 00:10:32,867
تو روحت!
161
00:10:32,950 --> 00:10:34,700
اونوقت میگی
چرا توی ارزیابی روانی رد شدی؟
162
00:10:34,783 --> 00:10:37,158
چرا این دستبندهای آشغال رو
محکم بستی؟
163
00:10:37,242 --> 00:10:38,867
اوه، درد داره؟
164
00:10:38,950 --> 00:10:42,700
- آره، درد داره.
- خوبه. شاید برات تجربه بشه.
165
00:10:42,783 --> 00:10:44,700
نگاهت به من باشه.
مظلومبازی در نیار، باشه؟
166
00:10:44,783 --> 00:10:47,033
خودت باعث دستگیریات شدی.
تقصیر خودته.
167
00:10:47,117 --> 00:10:48,533
حقته.
168
00:10:58,075 --> 00:10:59,533
راه بیفت.
169
00:11:02,700 --> 00:11:04,033
گوش کن چی میگم.
170
00:11:04,117 --> 00:11:06,533
جفتمون میدونیم که
اینکارت هیچ ربطی به لذتش نداشت،
171
00:11:06,617 --> 00:11:09,117
و صددرصد اتفاقی هم نبود، درسته؟
172
00:11:09,200 --> 00:11:13,408
ببین، اچ.
من میدونم سعی داری چیکار کنی.
173
00:11:13,492 --> 00:11:16,575
شاید اون لاشیا متوجه نشن،
ولی من قطعاً میفهمم.
174
00:11:20,533 --> 00:11:24,200
میدونی، شاید یه تابستون
توی یه برجک دیدبانی تنها باشی، برات خوب باشه.
175
00:11:24,283 --> 00:11:25,658
- شاید.
- اهمم.
176
00:11:25,742 --> 00:11:27,658
شایدم از اون بالا بپرم.
177
00:11:34,617 --> 00:11:36,492
خدای من.
178
00:12:16,533 --> 00:12:18,283
بنظر نمیرسه
چیزی با خودشون برده باشن.
179
00:12:18,367 --> 00:12:20,408
هنوز توی دستشویی مسواکهاشون هست.
180
00:12:36,783 --> 00:12:38,617
رفتن.
181
00:12:38,700 --> 00:12:40,992
به یه مقصد نیاز داریم.
من کامپیوتر رو میگردم، تو خونه رو.
182
00:12:46,200 --> 00:12:48,400
«بانک مرکزی وان»
«ایمیل تغییر رمزعبور برای شما ارسال شد»
183
00:13:05,617 --> 00:13:08,992
ده هزار دلار از حسابش کشیده بیرون.
الان از دسترس خارج میشه.
184
00:13:09,075 --> 00:13:11,992
باید آدرس یه دوست یا
خانوادهای که قراره بره پیش اون رو پیدا کنیم.
185
00:13:12,075 --> 00:13:13,200
خیلیخب.
186
00:13:15,283 --> 00:13:16,367
زودباش.
187
00:13:18,700 --> 00:13:20,450
داری کجا میری؟
188
00:13:39,408 --> 00:13:43,075
این یارو که پلیسه، چطور؟
189
00:13:47,200 --> 00:13:49,117
آموزشگاه بقا.
190
00:13:49,200 --> 00:13:50,575
داره بهتر میشه.
191
00:14:03,408 --> 00:14:06,325
درمورد کار من چی میدونی، پسرم؟
192
00:14:06,408 --> 00:14:08,200
- تو یه حسابداری.
- آره.
193
00:14:08,283 --> 00:14:09,575
حداقل فکر میکردم هستی.
194
00:14:09,658 --> 00:14:12,575
من یه حسابدار جناییام، یعنی...
195
00:14:12,658 --> 00:14:15,033
دنبال چیزایی میگردم که با هم جور درنمیان.
196
00:14:15,867 --> 00:14:18,492
و یه چیزایی پیدا کردم.
197
00:14:18,575 --> 00:14:23,325
مردی که براش کار میکنم، امروز
بخاطر چیزهایی که پیدا کردم، کُشته شده.
198
00:14:23,408 --> 00:14:25,950
ولی هنوزم این اطلاعات رو دارم،
که یعنی اونا قراره...
199
00:14:26,033 --> 00:14:28,117
اونا سراغ منم میان.
200
00:14:28,200 --> 00:14:29,950
- ما باید بریم پیش پلیس.
- نه.
201
00:14:30,033 --> 00:14:32,867
دادستان 24 ساعته
تحت مراقبت پلیسه.
202
00:14:32,950 --> 00:14:34,908
امروز صبح کجا بودن؟
203
00:14:34,992 --> 00:14:38,575
این پرونده خیلیها رو مورد هدف قرار میده، پسرم.
کسایی که چیزهای زیادی برای از دست دادن دارن.
204
00:14:38,658 --> 00:14:43,117
فرماندارها، نمایندگان کنگره...
فقط به کسایی که میشناسیم، میتونیم اعتماد کنیم.
205
00:14:44,075 --> 00:14:45,658
متوجه هستی؟
206
00:14:47,992 --> 00:14:49,450
آره.
207
00:15:11,908 --> 00:15:14,283
- سلام، عزیزم.
- سلام به تو.
208
00:15:14,367 --> 00:15:16,992
- خرگوش کوچولو چطوره؟
- داره عمل میاد.
209
00:15:17,992 --> 00:15:19,242
بیا اینجا ببینم.
210
00:15:21,283 --> 00:15:22,742
خوشحالم میبینمت.
211
00:15:25,033 --> 00:15:27,492
- روز تو چطور بود؟
- مثل همیشه.
212
00:15:27,575 --> 00:15:29,117
- واقعاً؟
- اهمم.
213
00:15:29,200 --> 00:15:33,033
شنیدم یه برخوردی
با دختر کلهداغ داشتی.
214
00:15:33,117 --> 00:15:36,783
خب، اون فقط میخواست افسارش رو
بده دست شیاطین درونش، میدونی چی میگم؟
215
00:15:36,867 --> 00:15:38,325
زیاد که بهش سخت نگرفتی؟
216
00:15:38,408 --> 00:15:40,117
شاید یکم بهش سخت گرفتم.
217
00:15:40,200 --> 00:15:42,325
ولی یه چیزی رو میدونی،
اون خیلی عوضیه.
218
00:15:42,408 --> 00:15:44,033
حقشه.
219
00:15:44,117 --> 00:15:45,533
خودش به خودش سخت میگیره
220
00:15:45,617 --> 00:15:47,783
و احتمالاً دیگه
به کمک تو احتیاجی نداره.
221
00:15:47,867 --> 00:15:51,658
هیچی مثل بحث کردن با زنم
درمورد دوستدختر سابقم نیست.
222
00:15:51,742 --> 00:15:53,825
مخصوصاً وقتی زنم طرف اون رو میگیره.
223
00:15:53,908 --> 00:15:55,867
من طرف اون رو نمیگیرم،
فقط طرف تو رو نمیگیرم.
224
00:15:55,950 --> 00:15:58,200
داری طرف اون رو میگیری،
چون من طرفی ندارم.
225
00:15:58,283 --> 00:16:00,242
پس خودتم طرف اونی.
226
00:16:00,367 --> 00:16:02,658
جریان چیه؟ داری بهم تهمت میزنی؟
227
00:16:04,617 --> 00:16:07,033
عزیزم، داریم دعوا میکنیم؟
228
00:16:07,117 --> 00:16:08,492
خدایا، مردها چقدر خنگن.
229
00:16:08,575 --> 00:16:11,075
دعوا نمیکنیم، عزیزم.
غذا روی گازه.
230
00:16:11,158 --> 00:16:14,617
توی یخچال هم آبجو هست.
همهچی به وفق مراده.
231
00:16:18,075 --> 00:16:19,742
اینو حس کردی؟
232
00:16:19,825 --> 00:16:23,575
- نه.
- خدای من. چطوری حسش نکردی؟
233
00:16:23,658 --> 00:16:25,033
نکردم دیگه، عزیزم.
234
00:16:25,117 --> 00:16:26,908
- فکر کنم دلیلش رو بدونم.
- دلیلش چیه؟
235
00:16:26,992 --> 00:16:28,867
فکر کنم بخاطر جمجمهی مثل سیمان توئه.
236
00:16:28,950 --> 00:16:31,700
عاشق اینم که حس نکردن
لگد بچه، تقصیر من شد.
237
00:16:31,783 --> 00:16:33,408
اوه عزیزم، همهچی تقصیر توئه.
238
00:16:33,492 --> 00:16:35,408
- همهچی تقصیر...
- بچه تقصیر توئه.
239
00:16:35,492 --> 00:16:39,533
ببین، از لحاظ عملی،
50درصد تقصیر منه، 50درصد تقصیر تو.
240
00:16:39,617 --> 00:16:41,575
- اینطوری فکر میکنی؟
- همینطوری فکر میکنم.
241
00:16:41,658 --> 00:16:43,408
- میدونی من به چی فکر میکنم؟
- نه، میخوای کلهمو قفل کنی؟
242
00:16:43,492 --> 00:16:45,200
وای نه!
243
00:16:45,283 --> 00:16:50,158
بنظر من همهچی تقصیر توئه،
تا زمانی که این بچه چهار سالش بشه.
244
00:16:50,242 --> 00:16:53,742
- واضحه؟
- کاملاً واضحه، عزیزم.
245
00:16:53,825 --> 00:16:56,242
کاملاً واضح.
246
00:17:02,242 --> 00:17:03,492
اَه!
247
00:17:03,575 --> 00:17:04,742
بله؟
248
00:17:04,825 --> 00:17:07,200
- الیسون، منم اووِن.
- اوون.
249
00:17:07,283 --> 00:17:11,075
سلام. میتونم با ایتن حرف بزنم؟
250
00:17:11,158 --> 00:17:14,408
- من... یه مشکل جدی دارم.
- باشه.
251
00:17:20,492 --> 00:17:22,158
اوون، حالت چطوره، رفیق؟
252
00:17:22,242 --> 00:17:25,950
سلام ایتن، بهتر از اینم بودم.
253
00:17:26,575 --> 00:17:27,992
جریان چیه؟
254
00:19:20,408 --> 00:19:23,742
- سلام، رفیق.
- سلام.
255
00:19:25,283 --> 00:19:26,575
چی مینویسی؟
256
00:19:27,450 --> 00:19:28,700
برای توئه.
257
00:19:30,158 --> 00:19:31,867
تمام رازهای منه.
258
00:19:33,450 --> 00:19:38,367
ولی نمیخوام بخونیش...
یا حتی بهش نگاه کنی.
259
00:19:40,908 --> 00:19:42,950
قول میدی؟
260
00:19:43,033 --> 00:19:45,200
پس باید باهاش چیکار کنم؟
261
00:19:56,158 --> 00:19:58,408
بدی به کسی که بهش اعتماد داری.
262
00:19:59,617 --> 00:20:00,908
کِی؟
263
00:20:02,158 --> 00:20:04,242
اگه یکم شانس بیاریم، هیچوقت.
264
00:20:08,117 --> 00:20:10,242
من واقعاً بابت این موضوع شرمندهام، پسرم.
265
00:20:12,367 --> 00:20:13,992
تو کار درست رو کردی.
266
00:20:15,200 --> 00:20:16,658
درسته؟
267
00:20:17,617 --> 00:20:18,992
آره.
268
00:20:20,533 --> 00:20:22,158
ولی هنوزم شرمندهام.
269
00:20:46,367 --> 00:20:47,992
همینه. ممنون.
270
00:20:48,075 --> 00:20:49,742
- همهچی ردیفه؟
- آره، خوبه.
271
00:20:51,533 --> 00:20:53,450
مطمئن نبودیم چی لازم دارین،
برای همین دوتا آوردم.
272
00:20:53,533 --> 00:20:55,450
- خوبه، با وانت میریم.
- دریافت میشه.
273
00:21:12,742 --> 00:21:16,575
خیلی قضیهی مهمیه، ایتن.
تو چقدر این یارو رو میشناسی؟
274
00:21:16,658 --> 00:21:20,408
با خواهرم ازدواج کرده بود.
پسرش هم... خواهرزادمه.
275
00:21:20,492 --> 00:21:22,992
- قهوه بریزم؟
- بله.
276
00:21:23,075 --> 00:21:26,325
- شما هم میخواین؟
- نیازی نیست، عزیزم.
277
00:21:26,408 --> 00:21:27,867
مطمئنی یکم
از این استیک نمیخوای؟
278
00:21:27,950 --> 00:21:29,492
میدونی من این آشغالها رو نمیخورم.
279
00:21:29,575 --> 00:21:31,283
- آره.
- این مزخرفات آدم رو به کُشتن میده.
280
00:21:31,367 --> 00:21:33,783
فکر کنم توی دهه هفتاد
سوار این گاو شده بودم.
281
00:21:33,867 --> 00:21:35,908
سرزنشت نمیکنم
اگه نمیخوای این گوشت رو بخوری.
282
00:21:37,492 --> 00:21:39,783
نمیدونم ازم میخوای واست چیکار کنم.
283
00:21:39,867 --> 00:21:43,533
خب، خودمم مطمئن نیستم
ازت چی میخوام.
284
00:21:43,617 --> 00:21:44,950
اگه داره حقیقت رو میگه،
285
00:21:45,033 --> 00:21:47,575
باید بره سراغ سرویس مارشالها یا پلیس فدرال.
286
00:21:47,658 --> 00:21:49,492
منم همین رو گفتم، ولی...
287
00:21:49,575 --> 00:21:53,908
اون میخواست به یه شبکه تلویزیونی زنگ بزنم و
بگم خبرنگارهاشون بیان اینجا.
288
00:21:53,992 --> 00:21:57,033
به هیچ شبکه تلویزیونی لعنتی خبر نمیدی.
289
00:21:57,117 --> 00:21:59,533
- ما که نمیخوایم اسم اینجا توی اخبار حوادث بیاد.
- باشه.
290
00:21:59,617 --> 00:22:01,242
به محض اینکه رسید به خونهات، بهم خبر بده.
291
00:22:01,325 --> 00:22:03,533
- میخوام از نزدیک ببینمش.
- حتماً.
292
00:22:06,200 --> 00:22:08,158
تموم شد.
293
00:22:08,242 --> 00:22:12,075
- برو... جلوی جرائم رو بگیر.
- تمام تلاشم رو میکنم.
294
00:22:12,158 --> 00:22:15,575
میدونی، شاید بهتر باشه...
بجای گوشت، سالاد بخوری.
295
00:22:17,325 --> 00:22:19,575
- کی برای صبحانه سالاد میخوره؟
- درسته.
296
00:22:19,658 --> 00:22:21,408
کلانتر؟
297
00:22:21,492 --> 00:22:23,992
همسرتون تماس گرفتن.
میخواین جواب بدین؟
298
00:22:24,825 --> 00:22:26,742
به هیچ وجه.
299
00:23:28,867 --> 00:23:30,450
کانر!
300
00:23:38,242 --> 00:23:39,533
آهای کانر!
301
00:23:42,075 --> 00:23:43,450
ازش فاصله بگیر.
302
00:23:44,908 --> 00:23:46,367
چیزی نیست، بابا.
303
00:23:48,075 --> 00:23:49,533
اون آرومه.
304
00:23:54,242 --> 00:23:55,533
ما باید بریم، زودباش.
305
00:24:01,242 --> 00:24:02,325
کانر.
306
00:24:37,783 --> 00:24:40,533
دیدبانیِ سیاهگوش، دریافت میکنی؟
307
00:24:40,617 --> 00:24:43,033
دریافت شد، سیاهگوش.
دود میبینی؟
308
00:24:43,117 --> 00:24:45,325
من ابرهای صاعقهدار میبینم و
سرعت باد 50 کیلومتر در ساعت.
309
00:24:45,408 --> 00:24:49,033
این طوفان بارندگیای داره؟
310
00:24:49,117 --> 00:24:52,158
سیاهگوش، تا زمانی که
دود ندیدی، این فرکانس رو مشغول نکن.
311
00:24:52,242 --> 00:24:54,158
این خط برای خالهبازی نیست.
312
00:24:57,033 --> 00:24:58,575
دریافت شد.
313
00:24:58,658 --> 00:24:59,867
آشغال.
314
00:25:14,992 --> 00:25:17,408
خط آتیش رو حفظ کنین!
315
00:25:17,492 --> 00:25:19,908
لعنتی! مسیر باد داره عوض میشه!
316
00:25:19,992 --> 00:25:21,283
اون مسیر فرارمون بود!
317
00:25:21,367 --> 00:25:22,700
مسیر باد رو اشتباه گفتن!
318
00:25:22,783 --> 00:25:24,367
گیر افتادیم!
319
00:25:24,450 --> 00:25:25,742
هانا!
چه گهی قراره بخوریم؟
320
00:25:25,825 --> 00:25:26,825
- استقرار! استقرار!
- استقرار!
321
00:25:26,908 --> 00:25:28,617
وسایل رو بیار!
322
00:25:28,700 --> 00:25:30,408
نه، نه، نه،
قرار نیست توی اینا بپزم.
323
00:25:30,492 --> 00:25:32,075
لئو! لئو، برگرد اینجا!
324
00:25:33,325 --> 00:25:35,117
لئو! مواظب باش!
325
00:25:36,533 --> 00:25:38,575
هانا!
برو توی جانپناهت، زودباش!
326
00:25:38,658 --> 00:25:43,575
- کمک! کمکمون کنین!
- خواهش میکنم، کمکمون کنین!
327
00:25:43,658 --> 00:25:46,075
- هانا، اونا رفتنیان.
- کمک! خواهش میکنم کمکمون کنین!
328
00:25:46,158 --> 00:25:47,617
چارهای براشون نیست!
329
00:25:56,325 --> 00:25:59,658
برجک دیدبانیِ 217.
سیاهگوش، از مرکز هستم. دریافت میکنی؟
330
00:26:10,783 --> 00:26:13,033
این خط برای خالهبازی نیست.
331
00:26:13,783 --> 00:26:16,242
اینجوری بهم گفتن.
332
00:26:16,325 --> 00:26:19,950
اون مرتیکه آشغال بره به درک.
با یه موتور گازی میاد مرکز فرماندهی.
333
00:26:20,033 --> 00:26:21,742
حالت چطوره؟
334
00:26:23,825 --> 00:26:28,075
من توی یه جعبهی 6 در 6 مرتفعام که توالت نداره.
335
00:26:30,742 --> 00:26:32,450
باید از اینجا بزنم بیرون.
336
00:26:32,533 --> 00:26:34,658
با تلفن ماهوارهای باهات تماس میگیرم.
337
00:26:39,325 --> 00:26:42,367
- سلام.
- جای بهتری هستی؟
338
00:26:44,033 --> 00:26:46,575
«بهتر» رو تعریف کن.
339
00:26:46,658 --> 00:26:50,242
اینکه سه روز بعد از اون فاجعه
تو رو ارزیابی روانی کردن، خیلی نامردی بود.
340
00:26:50,325 --> 00:26:52,283
هیچکدوم از ما توش قبول نمیشدیم.
341
00:26:52,367 --> 00:26:56,117
اعضای جنگلداری میخواستن
تقصیر رو بندازن گردن یکی غیر از خودشون.
342
00:26:59,908 --> 00:27:01,950
مسیر باد رو اشتباه خوندم.
343
00:27:02,033 --> 00:27:05,867
اونا اشتباه خوندن،
به تو هم اشتباه گفتن.
344
00:27:05,950 --> 00:27:07,492
تقصیر تو نبود.
345
00:27:10,450 --> 00:27:12,242
دیگه چه انتخابی داشتی؟
346
00:27:18,617 --> 00:27:23,117
باید میرفتم سراغشون،
ولی یه ترسوی بدردنخور بودم.
347
00:27:23,992 --> 00:27:26,033
اونوقت تو هم میمُردی.
348
00:27:27,367 --> 00:27:30,867
خب... این کار ماست.
349
00:27:34,825 --> 00:27:36,992
تو هم بهش فکر میکنی؟
350
00:27:37,075 --> 00:27:39,200
هر روز.
351
00:27:39,283 --> 00:27:41,533
گوش کن، کار احمقانه نکن.
352
00:27:41,617 --> 00:27:43,825
آدمای زیادی تو رو دوست دارن.
353
00:27:43,908 --> 00:27:48,408
- آره.
- بیخیال، من هستم، بِن هست...
354
00:27:48,492 --> 00:27:49,867
منم هستم.
355
00:27:54,367 --> 00:27:58,283
تو اون ابر طوفانی رو میبینی که
در موقعیت ساعت 12 برجکـه؟
356
00:27:58,367 --> 00:28:01,867
- توی رادار داپلر مشخصه؟
- آره، احتمالاً بره سمت شمال.
357
00:28:03,783 --> 00:28:05,867
نه، به سمت شمال نمیره.
358
00:28:26,075 --> 00:28:32,867
میتونی تصور کنی لوئیس و کلارک
وقتی اینجا رو دیدن، پیش خودشون چی فکر کردن؟
359
00:28:32,950 --> 00:28:34,950
فکر میکنی اونا از این مسیر رفتن؟
360
00:28:35,033 --> 00:28:39,200
از همین مسیر.
اینجا جادهی لوئیس و کلارکـه.
361
00:28:39,283 --> 00:28:41,450
فقط الان آسفالت شده.
362
00:28:45,575 --> 00:28:47,200
از اینجا خوشم میاد.
363
00:28:48,283 --> 00:28:50,325
از فضاش خوشم میاد.
364
00:29:17,617 --> 00:29:19,117
اونجا جای خوبیه.
365
00:29:20,075 --> 00:29:21,825
در دیدرس تو هستن.
366
00:29:23,242 --> 00:29:24,908
آخرین باری که یه ماشین دیدیم، کِی بود؟
367
00:29:25,825 --> 00:29:27,908
شش دقیقه پیش.
368
00:29:27,992 --> 00:29:30,492
- فرصت خوبیه.
- همینجا انجامش میدیم.
369
00:29:57,408 --> 00:29:59,700
دور شو، حرومزاده.
370
00:30:01,700 --> 00:30:02,867
لعنتی.
371
00:30:22,617 --> 00:30:24,825
یه خودرو داره نزدیک میشه.
دو کیلومتر دورتر.
372
00:30:24,908 --> 00:30:27,908
راننده یک زنه، با پلاک مونتانا.
373
00:30:27,992 --> 00:30:31,867
پلاک AEK559.
374
00:30:31,950 --> 00:30:36,533
ثبت شده به اسم... دبورا کیلدیر در رد لاج، مونتانا.
375
00:30:57,450 --> 00:30:59,117
حرومزاده.
376
00:31:25,617 --> 00:31:28,492
- میخوای کمکش کنی؟
- به هیچ وجه.
377
00:31:32,992 --> 00:31:34,242
بخواب!
378
00:32:04,408 --> 00:32:07,825
یه درخت شکسته اونجا سمت راسته.
برو زیرش قایم شو.
379
00:32:07,908 --> 00:32:10,992
صدات درنیاد، باشه؟
هرچی دیدی، حرف نزن.
380
00:32:11,075 --> 00:32:14,950
نهرها به رود میرسن و
رودها به شهر
381
00:32:17,825 --> 00:32:20,825
به اخبار زنگ بزن،
به یه شبکهی تلویزیونی.
382
00:32:20,908 --> 00:32:22,617
اینو بهشون بده.
383
00:32:23,533 --> 00:32:25,325
من میخوام با تو بمونم.
384
00:32:25,908 --> 00:32:27,575
دوستت دارم، پسرم.
385
00:32:29,450 --> 00:32:32,075
برو! برو.
386
00:33:01,242 --> 00:33:04,325
- خوبی؟
- آره.
387
00:33:04,408 --> 00:33:05,825
اصلاً انتظارش رو نداشتم.
388
00:33:12,033 --> 00:33:15,117
- داره حرکت میکنه.
- این کثافت چرا نمیمیره؟
389
00:33:58,825 --> 00:34:00,867
- لو رفتیم.
- لعنتی.
390
00:34:06,450 --> 00:34:08,658
حالتون خوبه؟
کسی از پرتگاه افتاده پائین؟
391
00:34:08,742 --> 00:34:10,283
نه، خانم. همهچی روبراهه.
392
00:34:52,908 --> 00:34:55,867
سلام عزیزم، اونا... اونا رسیدن؟
393
00:34:55,950 --> 00:34:57,992
- نه، هنوز نه.
- عجیبه.
394
00:34:58,075 --> 00:34:59,158
نزدیک خونهای؟
395
00:34:59,242 --> 00:35:01,200
آره، پنج دقیقه دیگه میرسم.
396
00:35:11,325 --> 00:35:13,742
- عزیزم، باهات تماس میگیرم.
- باشه، عزیزم. خدافظ.
397
00:35:59,700 --> 00:36:01,075
لعنتی. گهکاریامون همونجا موند.
398
00:36:01,158 --> 00:36:02,492
اوه، میخوای بری تمیزش کنی؟
399
00:36:02,575 --> 00:36:04,200
همینـه که هست.
این کار به دوتا تیم نیاز داشت.
400
00:36:04,283 --> 00:36:06,367
دوتا تیم لعنتی.
بهشون گفته بودم.
401
00:36:06,450 --> 00:36:09,117
جالبـه که تصمیم گرفتن اینجا
توی بودجه صرفهجویی کنن
402
00:36:09,200 --> 00:36:11,242
تمام واحدها، کد سه. CR153 در 22 کیلومتری...
403
00:36:11,325 --> 00:36:14,075
- چقدر سریع پیدا کردن.
- وقتی فرصت اول رو از دست میدیم، همین میشه.
404
00:36:14,158 --> 00:36:15,658
دو جسد، یک مرد سفیدپوست حدوداً 40 ساله.
405
00:36:15,742 --> 00:36:18,200
- یک زن سفیدپوست، حدوداً 30 ساله.
- پسره نبود.
406
00:36:18,283 --> 00:36:20,575
فکر میکنی هنوز ماشین رو نگشتن و
پیداش نکردن؟
407
00:36:20,658 --> 00:36:22,867
بله، قربان.
کجا؟
408
00:36:24,325 --> 00:36:25,533
بله، ما تو راهیم.
409
00:36:26,908 --> 00:36:28,367
تو راه کجا؟
410
00:36:28,450 --> 00:36:30,158
میخواد ما رو ببینه.
411
00:36:30,242 --> 00:36:32,950
وایسا ببینم، اینجاست؟
چرا اینجاست؟
412
00:36:33,033 --> 00:36:35,492
چون... لعنتی! لعنتی!
413
00:36:57,700 --> 00:37:00,617
خواهش میکنم! کمکمون کنین!
414
00:37:29,617 --> 00:37:31,075
آهای، وایسا!
415
00:37:33,075 --> 00:37:34,033
آهای!
416
00:37:37,158 --> 00:37:38,575
وایسا!
417
00:37:41,575 --> 00:37:42,867
بیا اینجا.
418
00:37:42,950 --> 00:37:44,783
من کاری باهات ندارم.
419
00:37:48,033 --> 00:37:50,825
وایسا! وایسا! من آسیبی بهت نمیرسونم.
کاری باهات ندارم.
420
00:37:50,908 --> 00:37:52,783
میخوام ببینم از کجا داری خونریزی میکنی
421
00:37:52,867 --> 00:37:54,033
خون من نیست.
422
00:37:55,408 --> 00:37:56,575
خون کیه؟
423
00:37:59,617 --> 00:38:01,742
خیلیخب، گوش کن.
424
00:38:01,825 --> 00:38:04,700
اسم من هاناست.
اسم تو چیه؟
425
00:38:04,783 --> 00:38:07,367
- برو به درک.
- آفرین.
426
00:38:07,450 --> 00:38:09,033
من یه آتشنشانم.
427
00:38:09,117 --> 00:38:12,450
من با جنگلداری کار میکنم،
و میتونم بهت کمک کنم.
428
00:38:13,700 --> 00:38:15,283
باشه؟
429
00:38:15,367 --> 00:38:17,450
باهام حرف بزن و من کمکت میکنم، باشه؟
430
00:38:19,117 --> 00:38:20,867
خیلیخب.
431
00:38:20,950 --> 00:38:22,450
موفق باشی!
432
00:38:23,117 --> 00:38:24,867
موفق باشی.
433
00:38:24,950 --> 00:38:27,367
...شهر 20 کیلومتر در اون جهتـه
434
00:38:27,450 --> 00:38:29,283
پشت کوهستان
435
00:38:29,367 --> 00:38:30,950
خوش بگذره.
436
00:38:34,450 --> 00:38:35,658
وایسا!
437
00:38:40,367 --> 00:38:41,575
چیه؟
438
00:38:47,575 --> 00:38:50,867
من یه رادیو توی برجکم دارم... از اون طرف.
439
00:38:53,117 --> 00:38:56,450
- میتونیم با کلانتر تماس بگیریم، یا...
- نه، کلانتر نه، اخبار.
440
00:38:57,617 --> 00:38:58,992
میتونی با اخبار تماس بگیری؟
441
00:39:02,575 --> 00:39:05,992
آره، حتماً، من...
میتونم با هرکی میخوای تماس بگیرم.
442
00:39:16,325 --> 00:39:17,908
چقدر سریع میدویی.
443
00:39:18,867 --> 00:39:20,033
پسر!
444
00:39:31,992 --> 00:39:35,575
- میخوای نزدیکتر پیادهات کنم؟
-اون نمیخواد ما نزدیکتر بشیم.
445
00:39:36,158 --> 00:39:37,742
باشه.
446
00:39:37,825 --> 00:39:40,200
ماشینو جلو نگه دار.
وقتی تموم شد، اونجا میبینمت.
447
00:40:14,783 --> 00:40:17,617
- چرا میلنگی؟
- چیزی نیست.
448
00:40:20,617 --> 00:40:22,325
پسره فرار کرد.
449
00:40:23,658 --> 00:40:25,200
خیلی بعیده.
450
00:40:27,617 --> 00:40:31,200
ما قول نتایج قطعی میدیم
و «بعید» اصلاً قطعی نیست.
451
00:40:33,825 --> 00:40:36,117
اون مرد اینقدر کاربلد بود که تا اینجا بیاد،
452
00:40:36,200 --> 00:40:39,950
پس فرض میکنیم اینقدر کاربلد بوده
که از گزارشهاش نسخه کپی داشته باشه
453
00:40:40,033 --> 00:40:42,783
از تمام چیزهایی که
از دفتر دادستانی جمع کردیم.
454
00:40:42,867 --> 00:40:46,825
و فرض میکنیم اون نسخهها دست پسره هستن.
455
00:40:49,617 --> 00:40:51,950
بدترین سناریو رو در نظر بگیرین.
456
00:40:53,825 --> 00:40:56,117
...فاجعه رو در نظر بگیرین و
457
00:40:56,825 --> 00:40:58,367
.برهمین حسب عمل کنین
458
00:40:58,450 --> 00:40:59,992
خیلی خطرناکه.
459
00:41:00,075 --> 00:41:02,033
ازش آگاهم.
460
00:41:02,117 --> 00:41:05,325
،تو شاید فقط شیش ساعت وقت داشته باشی
تا اینکه دیگه نشه این موضوع رو جمع کرد
461
00:41:05,408 --> 00:41:08,033
میتونم برای خودمون زمان بخرم.
462
00:41:08,117 --> 00:41:10,350
ولی باید تحملش رو داشته باشن.
463
00:41:11,825 --> 00:41:14,450
مجبورشون میکنم تحملش رو داشته باشن.
464
00:41:15,450 --> 00:41:17,867
باید دوتا تیم میبودیم.
465
00:41:17,950 --> 00:41:19,575
همزمان بهشون حمله میکردیم.
466
00:41:19,658 --> 00:41:21,700
اینکه چطوری به این نقطه رسیدیم،
مهم نیست. مگه نه، جک؟
467
00:41:21,783 --> 00:41:24,117
- نه، مهم نیست.
- نه، مهم نیست.
468
00:41:25,617 --> 00:41:29,533
این یه بازی برد و باخته.
همینطوری باهاش رفتار کن.
469
00:42:27,533 --> 00:42:30,283
- میریم ادارهی پلیس؟
- برادرزنش...
470
00:42:31,908 --> 00:42:33,992
فکر کنم.
471
00:42:34,075 --> 00:42:35,658
شاید شانس آوردیم.
472
00:42:35,742 --> 00:42:37,825
این ریسک بزرگیه برای یه پسربچه.
473
00:42:37,908 --> 00:42:41,242
خب، اونا نگران چیزهایی هستن
که ممکنه بدونه.
474
00:42:41,325 --> 00:42:43,325
و کاری که دید انجام دادیم.
475
00:42:46,158 --> 00:42:50,950
از اینجا به بعد،
باید هرکی که چهرهی ما رو میبینه، بُکشیم.
476
00:42:51,033 --> 00:42:55,950
این باعث میشه توجهات زیادی به شهر جلب بشه.
همین الانشم زیاد جلبتوجه کردیم.
477
00:42:56,033 --> 00:42:58,450
کاری میکنیم نگران یه چیز دیگه باشن
478
00:43:17,825 --> 00:43:19,408
حواسشون رو با این پرت میکنیم
479
00:44:08,242 --> 00:44:09,325
آره
480
00:44:17,783 --> 00:44:19,408
اَلی، اثری از کانر نیست
481
00:44:19,492 --> 00:44:21,200
خب، دنبالش میگردن؟
482
00:44:21,283 --> 00:44:23,450
...آره، یه گروه جستجو آماده میکنن ولی
483
00:44:29,117 --> 00:44:32,033
ایتن؟ ایتن، هنوز هستی؟
484
00:44:51,742 --> 00:44:53,117
خدایا
485
00:45:03,908 --> 00:45:05,742
بیا گرمت کنیم
486
00:45:16,575 --> 00:45:18,158
گشنهای؟
487
00:45:19,533 --> 00:45:20,992
نه
488
00:45:21,075 --> 00:45:23,075
خب، به هر حال باید یه چیزی بخوری
489
00:45:24,992 --> 00:45:26,367
...بیا. این تو یکم
490
00:45:28,033 --> 00:45:30,283
شیرینی و این چیزا هست. آره
491
00:45:35,408 --> 00:45:37,742
خب، اوضاع از این قراره، رفیق
492
00:45:37,825 --> 00:45:42,117
.یه صاعقه خورد به برجک
.همه چی سوخته
493
00:45:42,200 --> 00:45:43,325
...پس نمیتونیم
494
00:45:43,408 --> 00:45:44,950
لعنتی
495
00:45:46,908 --> 00:45:49,825
...پس نمیتونیم زنگ بزنیم کلانتر یا
496
00:45:49,908 --> 00:45:51,783
اِی خدا...هر کسی
497
00:45:52,867 --> 00:45:55,075
باید تا شهر پیاده بریم
498
00:46:01,867 --> 00:46:05,408
،پس باید بدونم باید امشب اینکارو بکنیم
499
00:46:05,492 --> 00:46:07,492
یا میتونیم تا صبح صبر کنیم
500
00:46:09,742 --> 00:46:10,950
توی دردسر افتادی؟
501
00:46:14,075 --> 00:46:17,117
آره -
آره؟ -
502
00:46:17,200 --> 00:46:20,408
کس دیگهای هم توی دردسر افتاده؟
کسی که لازم باشه دنبالش بگردیم؟
503
00:46:24,950 --> 00:46:26,533
دیگه نه
504
00:46:42,200 --> 00:46:43,867
باشه
505
00:46:46,075 --> 00:46:47,950
...خب
506
00:46:48,033 --> 00:46:50,825
به نظر خیلی پایهی پیادهروی نیستی
507
00:46:55,033 --> 00:46:57,700
،بابام گفت اگه بلایی سرش اومد
508
00:46:57,783 --> 00:46:59,908
باید یکیو پیدا کنم که میتونم بهش اعتماد کنم
509
00:47:11,533 --> 00:47:13,617
اتفاقی برای پدرت افتاده؟
510
00:47:17,033 --> 00:47:19,117
تو کسی هستی که
بتونم بهش اعتماد کنم؟
511
00:47:29,575 --> 00:47:32,367
من صد درصد کسی هستم که
میتونی بهش اعتماد کنی
512
00:48:13,783 --> 00:48:15,158
کجا پیداش کردن؟
513
00:48:15,825 --> 00:48:17,492
توی جاده
514
00:48:18,700 --> 00:48:20,283
من زیر یه درخت قایم شدم
515
00:48:21,283 --> 00:48:23,200
بعدش نهر رو دنبال کردم
516
00:48:23,283 --> 00:48:26,408
چون نهرها به رود میرسن و
رودها هم به شهر
517
00:48:27,908 --> 00:48:29,658
همینطوره
518
00:48:30,950 --> 00:48:32,492
خیلی خب. باشه
519
00:48:36,908 --> 00:48:41,075
امشب میریم؟ -
همین الان میریم -
520
00:48:47,075 --> 00:48:49,033
آتش از محل مهار دلتا عبور کرده و
521
00:48:49,117 --> 00:48:51,242
به سمت بزرگراه 12 در حال حرکتـه
522
00:48:51,325 --> 00:48:54,367
باد با سرعت 11 کیلومتر بر ساعت
در جهت شمال و شمال غربی در حال وزشـه
523
00:48:54,450 --> 00:48:57,075
...در حال حاضر در مهار آتش کاملاً ناتوانیم
524
00:48:58,117 --> 00:48:59,700
...عزیزم، چند بار بهت زنگ
525
00:49:02,075 --> 00:49:04,617
میتونم کمکتون کنم؟ -
من مأمور فریرز هستم و ایشون هم مأمور مایکلز -
526
00:49:04,700 --> 00:49:07,450
.واسه اف بی آی کار میکنیم
معاون کلانتر سویر هستن؟
527
00:49:07,533 --> 00:49:09,617
.هنوز سر کاره
.میتونید با بیسیمتون باهاش تماس بگیرید
528
00:49:09,700 --> 00:49:12,450
فرکانسهامون فرق میکنن -
خب، کانال رو عوض کنید -
529
00:49:12,533 --> 00:49:14,658
قبلاً حرف زدیم و ازمون خواستن
اینجا بیایم دیدنشون
530
00:49:14,742 --> 00:49:16,158
میشه بیایم داخل؟
531
00:49:17,908 --> 00:49:19,200
نه، نمیشه
532
00:49:26,783 --> 00:49:28,533
دستهات رو نشونم بده
533
00:49:48,617 --> 00:49:50,075
خونه خالیـه
534
00:49:53,033 --> 00:49:54,742
فکر کنم بارداره
535
00:50:01,408 --> 00:50:02,950
بارداری؟
536
00:50:05,783 --> 00:50:08,867
چند ماهـه؟ -
شیش -
537
00:50:10,325 --> 00:50:11,492
پسر یا دختر؟
538
00:50:13,158 --> 00:50:14,742
دختر
539
00:50:14,825 --> 00:50:18,742
خب، میخوام وقتی این سؤالات رو
ازت میپرسم، به فکرش باشی
540
00:50:21,158 --> 00:50:23,367
تو یه مدرسهی بقا رو میگردونی
541
00:50:25,658 --> 00:50:29,200
با گفتن حقیقت میتونی زنده بمونی
542
00:50:32,783 --> 00:50:34,700
پسره اینجاست؟ -
نه -
543
00:50:34,783 --> 00:50:36,575
اینجا بوده؟ -
نه -
544
00:50:36,658 --> 00:50:38,867
پلیس پیداش کرده؟ -
نه تا جایی که میدونم و اگه میکردن، میفهمیدم -
545
00:50:38,950 --> 00:50:42,367
ولی قراره بیاد اینجا؟ -
نمیدونم -
546
00:50:46,075 --> 00:50:50,367
به نظر میاد که داری راستشو
...بهمون میگی، الیسون، ولی
547
00:50:51,867 --> 00:50:53,617
ما باید مطمئن شیم
548
00:50:56,242 --> 00:50:58,033
دارم راستشو میگم
549
00:51:01,700 --> 00:51:02,908
باید مطمئن شم
550
00:51:06,950 --> 00:51:08,742
!راستشو میگم
551
00:51:11,033 --> 00:51:12,450
باید مطمئن شم
552
00:51:12,533 --> 00:51:14,450
راستشو میگم
553
00:51:14,533 --> 00:51:17,117
!باشه، شوهرم پیداش کرده
!شوهرم پیداش کرد
554
00:51:17,200 --> 00:51:18,950
!پیش شوهرمـه -
کجا بردتش؟ -
555
00:51:19,033 --> 00:51:21,200
!نمیدونم! بهم نگفت
!ولی میتونم بهش زنگ بزنم
556
00:51:21,283 --> 00:51:24,117
!میتونم بهش زنگ بزنم -
باشه -
557
00:51:25,117 --> 00:51:26,783
بهش زنگ بزن
558
00:51:35,575 --> 00:51:36,742
تلفن کجاست؟
559
00:51:43,033 --> 00:51:45,075
باهاش معمولی و طبیعی حرف بزن
560
00:51:45,992 --> 00:51:47,575
فهمیدی؟
561
00:51:53,242 --> 00:51:54,783
باشه
562
00:51:58,283 --> 00:52:01,158
سلام، عزیزم. دارم با آتیش
سر و کله میزنم. چی شده؟
563
00:52:01,242 --> 00:52:04,408
...سلام، عزیزم. پسره
پسره چطوره؟
564
00:52:04,492 --> 00:52:06,325
چی؟ -
گشنه نیست؟ -
565
00:52:06,408 --> 00:52:08,450
،مطمئنم گشنهست. اگه گشنهست
یه چیزی براش درست میکنم
566
00:52:08,533 --> 00:52:11,825
.کلمهی خطر بود
!بهش هشدار خطر دادی
567
00:52:13,825 --> 00:52:15,575
!از دست شما بقاجوها
568
00:52:15,658 --> 00:52:18,158
میخوای زنده بمونی؟ یه کاری میکنم
!سعی کنی زنده بمونی
569
00:52:21,283 --> 00:52:25,033
طرف اشتباهی گرفتیش -
نه، نگرفتم -
570
00:52:53,617 --> 00:52:56,367
خوبی؟ -
نه، نیستم، لامصب -
571
00:52:56,450 --> 00:52:58,075
!گندش بزنن
572
00:52:58,158 --> 00:53:00,367
سربازی در سربازی سرِ بازیِ سرسره بازی
سرِ سربازی را شکست
573
00:53:00,450 --> 00:53:02,742
سربازی در سربازی سرِ بازیِ سرسره بازی
سرِ سربازی را شکست
574
00:53:02,825 --> 00:53:06,408
سربازی در سرِ بازی سرسره بازی
سرِ بازی را شکست
575
00:53:06,492 --> 00:53:09,283
...سربازی در سربازی سرِ بازی -
سربازی در سر گوزی -
576
00:53:09,367 --> 00:53:11,867
!اوه -
...سر بازیِ سرسره -
577
00:53:13,867 --> 00:53:15,575
خیلی خب، وقت استراحت تمومـه
578
00:53:15,658 --> 00:53:17,242
خیلی خب، باید بریم پایین سراشیبی
579
00:53:17,325 --> 00:53:19,325
.نوبتی میدوئیم
وقتی گفتم «وایسا» وایمیستی و
580
00:53:19,408 --> 00:53:21,242
اینطوری میشینی زمین و
بعدش من ازت رد میشم
581
00:53:21,325 --> 00:53:23,700
.همینطوری جامون رو عوض میکنیم
.خیلی خب، حاضری؟ برو، بدو
582
00:53:26,450 --> 00:53:27,908
!بشین
583
00:53:32,742 --> 00:53:33,658
!بدو
584
00:53:36,283 --> 00:53:37,575
!بشین
585
00:53:39,825 --> 00:53:41,075
!بدو
586
00:53:57,117 --> 00:53:58,950
نه، نه
587
00:53:59,033 --> 00:54:00,867
خواهش میکنم
588
00:54:05,117 --> 00:54:06,658
خورد بهت
589
00:54:07,242 --> 00:54:08,533
نخورد
590
00:54:11,242 --> 00:54:12,783
خورد بهت
591
00:54:13,700 --> 00:54:16,033
نه، رفیق. خورد کنارم
592
00:54:19,575 --> 00:54:21,908
باید بریم
593
00:54:21,992 --> 00:54:23,825
اون جلوی چشمهام مُرد
594
00:54:40,992 --> 00:54:43,533
بریز بیرون، رفیق. بریزش بیرون
595
00:54:52,450 --> 00:54:54,325
رد خونی نیست
596
00:54:54,408 --> 00:54:58,617
به نظرت زدیمش؟ -
پنجاه پنجاهـه. هیچی نمیدیدم -
597
00:54:58,700 --> 00:55:00,533
لعنت بهش
598
00:55:00,617 --> 00:55:04,908
خوبی؟ خوب به نظر نمیای -
خب، نمیتونم کاریش کنم -
599
00:55:08,408 --> 00:55:09,450
برو عقب وایسا
600
00:55:16,950 --> 00:55:18,075
اَلی؟
601
00:55:19,950 --> 00:55:23,658
.مرکز، آلفا یک صحبت میکنه
.دو نفر دیگه رو لازم داریم
602
00:55:28,992 --> 00:55:30,700
!سلاحت رو بنداز
!بندازش! همین الان بندازش
603
00:55:30,783 --> 00:55:33,158
!همین الان بندازش
604
00:55:33,242 --> 00:55:37,200
!سلاح کوفتیتو بنداز
.برو توی مسیر. برو توی مسیر
605
00:55:38,325 --> 00:55:41,575
وایسا. پشت به من وایسا
606
00:55:41,658 --> 00:55:44,908
.تو قراره پدر بشی
.میخوام فقط به همین فکر کنی
607
00:55:44,992 --> 00:55:47,617
حالا خیلی آروم، کمربند تجهیزاتت رو باز کن و
608
00:55:47,700 --> 00:55:49,950
بندازش سمت چپ روی زمین
609
00:55:55,742 --> 00:55:56,950
برو روی زانوهات
610
00:56:00,075 --> 00:56:02,283
به شکم دراز بکش
611
00:56:03,033 --> 00:56:04,283
دراز بکش
612
00:56:06,783 --> 00:56:08,533
دستهات رو بذار پشتت
613
00:56:09,825 --> 00:56:12,242
سلاح دوم؟ -
مچ پای راست -
614
00:56:14,492 --> 00:56:16,075
یه نفر دیگه رو گذاشتیم پیش همسرت
615
00:56:16,158 --> 00:56:17,742
هر وقت بگم، اون رو میکُشه
616
00:56:17,825 --> 00:56:19,075
دیگه پدر نمیشی
617
00:56:19,158 --> 00:56:20,783
مفهومـه؟ -
مفهومـه -
618
00:56:20,867 --> 00:56:24,075
،طبق گفتهی همسرت
پسره پیش توئـه
619
00:56:24,158 --> 00:56:25,575
اگه این حقیق داشت، الان
620
00:56:25,658 --> 00:56:27,200
پلیسهای بیشتری توی حیاطت بودن
621
00:56:27,283 --> 00:56:28,867
پسره رو پیدا نکردیم
622
00:56:28,950 --> 00:56:32,867
فکر میکنیم موقع تصادف
از ماشین پرت شده بیرون
623
00:56:32,950 --> 00:56:34,825
،یه گروه جستجو قرار بود صبح وارد عمل بشه
624
00:56:34,908 --> 00:56:37,450
ولی به خاطر آتیش لغو شد
625
00:56:37,533 --> 00:56:40,533
من و تو دقیقاً میخوایم
بریم واسه جستجو
626
00:56:42,200 --> 00:56:43,783
...جک
627
00:56:43,867 --> 00:56:45,950
واقعاً فکر میکنی باید بیخیال زنـه بشیم؟
628
00:56:46,033 --> 00:56:49,242
وقت کمـه. نمیتونیم دنبال جفتشون بگردیم
629
00:56:49,325 --> 00:56:50,575
خیلی خب، بریم
630
00:56:51,158 --> 00:56:52,283
پاشو
631
00:56:57,367 --> 00:57:00,575
،چند سال بعد
،قراره ببینی کنار یه دریاچهای
632
00:57:00,658 --> 00:57:03,992
،یا یه جنگل پشت خونهتون
با یه دختر بلوند جذاب و
633
00:57:04,075 --> 00:57:08,658
باید نهایت بهره رو از این موقعیت ببری
634
00:57:08,742 --> 00:57:13,492
دخترها عاشق آتیش اردو هستن
635
00:57:13,575 --> 00:57:17,950
...و تنها چیزی که لازم داری یکم سوختـه و گرما
636
00:57:19,825 --> 00:57:21,658
!و بفرما
637
00:57:21,742 --> 00:57:24,783
بعدش با یه تشویقکننده لب میری
638
00:57:24,867 --> 00:57:29,450
از وقتی صاعقه بهت خورده، عجیب شدی -
قبلش هم عجیب بودم -
639
00:57:31,408 --> 00:57:32,950
به نظر من فقط ناراحت میای
640
00:57:37,158 --> 00:57:38,575
ناراحت به نظر میام؟
641
00:57:49,450 --> 00:57:52,992
پارسال یه آتیشسوزی بود که
من مسئول مهارش بودم
642
00:57:53,783 --> 00:57:55,367
...و
643
00:57:55,450 --> 00:57:58,492
فکر میکردم باد یجور میوزه و
در واقع یجور دیگه میوزید
644
00:57:58,575 --> 00:58:04,283
،پس به جای مهار کردنش
دیدیم داریم ازش فرار میکنیم
645
00:58:04,367 --> 00:58:07,575
که موقعیتی نیست که آدم
بخواد توش قرار بگیره
646
00:58:11,575 --> 00:58:15,200
...سه تا پسر هم بودن که
647
00:58:15,283 --> 00:58:17,033
تقریباً همسنِ تو بودن و
648
00:58:19,617 --> 00:58:23,283
توی آتیش گیر افتادن و
من فقط تونستم تماشا کنم
649
00:58:29,325 --> 00:58:31,533
مادرم جلوی چشمهام از سرطان مُرد
650
00:58:35,158 --> 00:58:38,617
کنار تو امکان نداره دلم به حال خودم بسوزه
651
00:58:43,367 --> 00:58:44,575
متأسفم
652
00:58:45,700 --> 00:58:47,033
من هم همینطور
653
00:58:48,325 --> 00:58:50,325
...خیلی خب. بیا فقط
654
00:58:51,742 --> 00:58:53,242
بیا گرمت کنیم، رفیق
655
00:58:57,117 --> 00:58:59,992
بابام رفیق صدام میکرد -
ای بابا -
656
00:59:00,075 --> 00:59:02,658
ببخشید. رفیق صدات نمیکنم
657
00:59:02,742 --> 00:59:04,492
نه، مشکلی نیست
658
00:59:06,867 --> 00:59:08,450
میتونی رفیق صدام کنی
659
00:59:13,575 --> 00:59:15,742
گرم شدم. بریم
660
00:59:21,408 --> 00:59:23,450
امکان نداره بچههـه جون سالم
به در بُرده باشه
661
00:59:23,533 --> 00:59:25,450
خب، اینجا که نیست
662
00:59:25,533 --> 00:59:27,283
میخوای بالا رو بگردیم؟
663
00:59:28,575 --> 00:59:30,617
همونطور که گفتم، یه تیم میفرستن
664
00:59:30,700 --> 00:59:32,075
یه نگاهی میندازم
665
00:59:32,158 --> 00:59:34,200
ولی اینو بگم، من هزارتا لاشهی ماشین دیدم
666
00:59:34,283 --> 00:59:37,283
امکان نداره کسی از این جون سالم
به در ببره، چه برسه به یه بچه
667
00:59:37,367 --> 00:59:41,075
.خب، خوبـه. پس پیدا کردنش باید راحت باشه
.بیا شروع کنیم به گشتن
668
01:00:22,575 --> 01:00:25,325
هی، واو، واو، واو. اون چی بود؟
669
01:00:27,158 --> 01:00:28,242
تکون بخور
670
01:00:37,908 --> 01:00:40,325
آره، بچه زنده مونده
671
01:00:40,408 --> 01:00:43,367
گمونم قراره ببینیم مهارتهای
ردیابیات چطورن، معاون کلانتر
672
01:00:45,950 --> 01:00:48,450
نه، بعید میدونم قرار باشه چیزی ببینید
673
01:00:52,242 --> 01:00:53,950
آره، فکر نکنم دیگه کاری بکنم
674
01:00:55,450 --> 01:00:58,575
...فکر کنم فقط بخوام
675
01:00:58,658 --> 01:01:00,658
من فقط شرافتم رو حفظ میکنم
676
01:01:02,325 --> 01:01:04,908
ببینید، میدونیم آخر این ماجرا چی میشه، نه؟
677
01:01:06,283 --> 01:01:07,492
من که میدونم
678
01:01:09,783 --> 01:01:11,492
پس بیاید همین الان تمومش کنیم، خب؟
679
01:01:11,575 --> 01:01:15,075
،معاون کلانتر، اگه کار درست رو بکنی
شاید زنده موندی
680
01:01:17,950 --> 01:01:19,867
...بهم میخوره چی باشم؟ من
681
01:01:19,950 --> 01:01:22,367
!روی پیشونیام چیزی نوشته؟
682
01:01:22,450 --> 01:01:24,908
چند قدم برو عقب، جک -
گمشو بابا -
683
01:01:24,992 --> 01:01:26,283
میذارید زنده بمونم، ها؟
684
01:01:26,367 --> 01:01:28,867
آره -
اوه، چه اشتباهی -
685
01:01:28,950 --> 01:01:32,367
اگه بذارید زنده بمونم، به زمین و زمان
میگم چه شکلی هستید
686
01:01:32,450 --> 01:01:34,117
نه، نمیگی -
جفتتون رو پیدا میکنم -
687
01:01:34,200 --> 01:01:36,533
.ببین داداشمون چی میگه
اگه کار درست رو بکنم، ها؟
688
01:01:36,617 --> 01:01:38,783
میزنم میکُشمت -
بزن بکُش. شلیک کنید -
689
01:01:38,867 --> 01:01:40,700
منتظر چی هستید؟ -
لب تر کن، جک -
690
01:01:40,783 --> 01:01:43,242
.یالا، لب تر کن
.من همینجا میمیرم
691
01:01:43,325 --> 01:01:44,742
!همینجا -
جک، لب تر کن -
692
01:01:44,825 --> 01:01:46,408
!کون لقت. کون لقت
693
01:01:48,325 --> 01:01:49,783
!جک، برو سمت چپ
694
01:02:00,367 --> 01:02:02,992
تو حرف نمیزنی. هیچوقت
695
01:02:03,658 --> 01:02:05,783
میدونی چرا؟
696
01:02:05,867 --> 01:02:07,908
،چون وقتی این پسره رو پیدا کردیم
697
01:02:09,117 --> 01:02:11,575
من نمیکُشمش. تو میکُشیش
698
01:02:13,533 --> 01:02:15,742
در این حد نمیخوام به یه زنِ باردار شلیک کنم
699
01:02:18,825 --> 01:02:21,617
،ولی اگه دوباره همچین کنی
700
01:02:21,700 --> 01:02:23,825
زنده زنده میسوزونمش
701
01:02:23,908 --> 01:02:25,867
متوجه شدی چی میگم؟ -
آره -
702
01:02:27,075 --> 01:02:28,200
آره؟
703
01:02:29,117 --> 01:02:30,408
حالا بیفت دنبالش
704
01:02:42,908 --> 01:02:44,325
حرکت کن
705
01:02:50,367 --> 01:02:52,158
خوبی، داداش؟
706
01:02:52,242 --> 01:02:55,158
حرفهات چندان مفهوم نیستن
707
01:02:55,242 --> 01:02:58,075
دیگه حالم از این خراب شده به هم میخوره
708
01:03:16,908 --> 01:03:19,242
آتیشـه؟ -
آره -
709
01:03:20,658 --> 01:03:22,450
آتیش بزرگی هم هست
710
01:03:28,658 --> 01:03:30,617
باید برگردیم
711
01:03:36,117 --> 01:03:37,325
من دوباره این راه رو برنمیگردم
712
01:03:37,408 --> 01:03:39,200
نمیتونیم از اون وسط رد بشیم
713
01:03:39,283 --> 01:03:41,242
اون هر چی سر راهش باشه رو نابود میکنه
714
01:03:41,325 --> 01:03:43,950
.اگه توی برجک بودم اینو میدیدم
.گزارشش ندادم
715
01:03:44,033 --> 01:03:46,742
اونا یه هلیکوپتر میفرستن تا ببینن چرا
716
01:03:46,825 --> 01:03:49,325
هلیکوپتر از اون طرفـه
717
01:03:49,408 --> 01:03:51,867
.از اونجا نمیشه رد شد
.میریم اون طرف
718
01:03:51,950 --> 01:03:53,158
باشه؟
719
01:03:56,950 --> 01:03:58,033
الان
720
01:04:48,033 --> 01:04:49,242
!اوه
721
01:04:49,325 --> 01:04:50,617
تو
722
01:05:21,908 --> 01:05:26,075
خوبی؟ -
اوه، آره. عالیم -
723
01:06:03,617 --> 01:06:06,450
روتو برگردون -
چرا؟ برام مهم نیست -
724
01:06:06,533 --> 01:06:08,075
امروز به قدر کافی راجع به هم فهمیدیم
725
01:06:09,325 --> 01:06:10,783
زودباش
726
01:06:53,075 --> 01:06:56,117
کانر. از روی تخت بیا پایین
727
01:06:57,408 --> 01:06:59,200
از تخت بیا پایین
728
01:07:01,367 --> 01:07:02,617
ساکت
729
01:07:15,325 --> 01:07:16,992
...گوش کن
730
01:07:17,075 --> 01:07:20,575
قیافهی اون کسایی که اومدن
سراغ پدرت رو دیدی؟
731
01:07:21,908 --> 01:07:24,242
آره -
بیا اینجا -
732
01:07:29,950 --> 01:07:31,325
چیـه؟
733
01:07:31,408 --> 01:07:32,783
همونان؟
734
01:07:42,492 --> 01:07:44,200
خودشونن
735
01:07:44,283 --> 01:07:46,617
برو زیر تخت -
نه. نمیتونیم اینجا بمونیم -
736
01:07:46,700 --> 01:07:48,450
میدونم. برو زیر تخت
737
01:07:49,700 --> 01:07:51,075
برو
738
01:07:51,158 --> 01:07:52,950
هی، چند نفر توی اونا میمونن؟
739
01:07:53,033 --> 01:07:55,492
...معمولاً یکی ولی
740
01:07:55,575 --> 01:07:58,325
اونطور که به نظر میاد، کسی خونه نیست
741
01:07:58,408 --> 01:08:00,617
یکی هست
742
01:08:00,700 --> 01:08:04,283
چجور دیدبان آتیشی از برجکش میره و
آتیش رو روشن میذاره؟
743
01:08:04,367 --> 01:08:08,533
احتمال اینکه اون دیدبان
تفنگ داشته باشه چقدره؟
744
01:08:08,617 --> 01:08:11,825
،توی یه جنگل توی مونتانا هستیم
پس احتمالش خیلی زیاده
745
01:08:17,242 --> 01:08:20,033
راه محاسبهشدهای برای
رسیدن به بالای برجک نیست
746
01:08:20,117 --> 01:08:22,367
.اون هر کی اون بالاست رو میشناسه
.خودشون رو بهش نشون میدن
747
01:08:22,450 --> 01:08:25,825
.از اینجا همشونو خلاص میکنیم
.این بی خطرترین راهـه
748
01:08:25,908 --> 01:08:28,617
آره، من هم فکر بهتری ندارم
749
01:08:28,700 --> 01:08:30,158
هی، تو میری بالای اون برجک
750
01:08:31,617 --> 01:08:35,158
،اگه پسره اون تو بود
میاریش پایین پیش ما
751
01:08:35,242 --> 01:08:36,992
،اگه نبود
752
01:08:37,075 --> 01:08:40,075
وسط اون برجک یه آتیش
روشن کن و با خاک یکسانش کن
753
01:08:40,158 --> 01:08:43,408
چرا بسوزونمش؟ -
تا بفهمم دروغ نگفتی -
754
01:08:44,575 --> 01:08:45,825
یالا، برو
755
01:08:46,742 --> 01:08:48,158
راه بیفت
756
01:09:08,867 --> 01:09:11,742
!هیچکس اینجا نیست
!در قفلـه
757
01:09:11,825 --> 01:09:14,325
اولین دری نیست که شکوندی و وارد شدی
758
01:09:17,450 --> 01:09:19,742
یالا، باید بریم یه جای بلندتر
759
01:09:25,575 --> 01:09:28,575
اگه قایم شدید، بیرون نیاید
760
01:09:28,658 --> 01:09:33,408
.یه تفنگ روی من نشونه رفتن
.دو نفرن و هر دو مسلحن
761
01:09:46,992 --> 01:09:49,158
کانر، کارت عالیـه
762
01:09:49,242 --> 01:09:51,367
فقط همونجا بمون، خب؟
763
01:09:52,367 --> 01:09:54,908
تکون نخور. حرف هم نزن
764
01:09:56,992 --> 01:09:58,742
اینجا سلاحی داری، هانا؟
765
01:10:00,658 --> 01:10:02,908
یه تبر خیلی تیز دارم
766
01:10:02,992 --> 01:10:05,075
متأسفانه این کافی نیست
767
01:10:06,200 --> 01:10:08,908
...من
768
01:10:08,992 --> 01:10:10,950
نمیدونم چطوری خودمونو
از این وضع نجات بدم
769
01:10:14,283 --> 01:10:17,575
.آتیش تقریباً یه ساعت دیگه میرسه اینجا
.اونوقت میتونیم فرار کنیم
770
01:10:18,450 --> 01:10:19,950
یه ساعت وقت نداریم
771
01:10:23,992 --> 01:10:25,617
لعنت
772
01:10:25,700 --> 01:10:28,325
هیچی نمیبینم. تحرکی نیست
773
01:10:29,367 --> 01:10:30,867
همونجا وایساده
774
01:10:33,450 --> 01:10:35,117
دارم از حال میرم، همکار
775
01:10:38,867 --> 01:10:40,450
میدونم
776
01:10:44,533 --> 01:10:46,200
صبر کن. داره حرف میزنه
777
01:10:48,950 --> 01:10:50,908
آره، داره حرف میزنه، جک
778
01:10:53,200 --> 01:10:54,908
!از اینجا ببرش، هانا
779
01:10:54,992 --> 01:10:56,158
!فرار کن
780
01:11:00,158 --> 01:11:01,700
!یالا، کانر
781
01:11:04,117 --> 01:11:05,783
!خیلی خب! باشه
782
01:11:12,242 --> 01:11:13,992
!برو، هانا
783
01:11:14,075 --> 01:11:16,658
!یالا -
!برو، کانر! برو -
784
01:11:18,908 --> 01:11:20,492
هواتو دارم
785
01:11:24,408 --> 01:11:26,867
!تحرک میبینم. میرن به سمت غرب -
!به خشکی شانس -
786
01:11:26,950 --> 01:11:30,450
!شلیک کن! شلیک کن
787
01:11:30,533 --> 01:11:32,200
!تیر ندارم! تُف توش
788
01:11:34,742 --> 01:11:36,700
خیلی خب. میریم
789
01:11:38,575 --> 01:11:40,742
!دشمن، سمت راست
790
01:11:48,367 --> 01:11:50,283
اون یه اسلحهی شکاری بود
791
01:11:50,367 --> 01:11:53,242
،خیلی خب، من میرم سراغ تیراندازه
تو برو دنبال پسره
792
01:11:53,325 --> 01:11:57,992
...اگه احتمالش وجود داشته باشه که خودش باشه
من میرم سراغ تیراندازه
793
01:11:59,408 --> 01:12:01,533
باشه
794
01:12:01,617 --> 01:12:03,575
همینجا همدیگه رو میبینیم
795
01:12:04,825 --> 01:12:06,742
میتونی پوششم بدی؟
796
01:12:06,825 --> 01:12:08,867
میخوام برم -
برو -
797
01:12:25,825 --> 01:12:27,200
ادامه بده
798
01:12:28,325 --> 01:12:29,492
به سمت آتیش؟
799
01:12:30,700 --> 01:12:32,117
آره، رفیق
800
01:13:12,492 --> 01:13:13,783
...فقط
801
01:13:15,033 --> 01:13:17,325
!یه دقیقه صبر کن
802
01:13:25,617 --> 01:13:27,242
شوهرم کجاست؟
803
01:13:30,200 --> 01:13:31,575
برجک
804
01:13:32,742 --> 01:13:35,825
زندهست؟ -
نمیدونم -
805
01:13:40,075 --> 01:13:41,283
تیر نداری
806
01:13:42,158 --> 01:13:43,367
لعنتی
807
01:14:11,492 --> 01:14:13,408
از این خرابشده متنفرم
808
01:14:16,450 --> 01:14:18,242
خرابشده هم از تو متنفره
809
01:14:36,908 --> 01:14:38,158
برو
810
01:14:48,867 --> 01:14:50,033
زودباش
811
01:14:53,367 --> 01:14:54,617
یالا
812
01:14:56,033 --> 01:14:57,242
بیا اینجا
813
01:15:00,992 --> 01:15:02,450
بیا اینجا
814
01:15:02,533 --> 01:15:03,908
بیا
815
01:15:04,992 --> 01:15:06,783
گوش کن چی میگم
816
01:15:06,867 --> 01:15:09,825
صد متر میدوئی سمت آتیش
817
01:15:09,908 --> 01:15:14,075
میچرخی چپ و انقدر میدوئی تا به یه نهر برسی
818
01:15:14,158 --> 01:15:17,575
،وقتی به یه نهر رسیدی
عمیقترین و پهنترین بخشش رو پیدا میکنی و
819
01:15:17,658 --> 01:15:20,617
میری توش و اونجا میمونی -
نه -
820
01:15:20,700 --> 01:15:22,450
فهمیدی؟ -
نه -
821
01:15:22,533 --> 01:15:24,075
...من -
نه، من ولت نمیکنم -
822
01:15:24,158 --> 01:15:26,867
صد متر، چپ، نهر
823
01:15:26,950 --> 01:15:30,200
صد متر، چپ...تکرار کن
824
01:15:31,658 --> 01:15:33,950
...بگو! صد متر -
...صد متر، چپ -
825
01:15:34,033 --> 01:15:36,992
صد متر، چپ، نهر -
صد متر، چپ، نهر -
826
01:15:37,075 --> 01:15:39,325
وقتی رسیدی، چیکار میکنی؟
827
01:15:39,408 --> 01:15:41,158
توی آب میمونم -
چیکار میکنی؟ -
828
01:15:41,242 --> 01:15:42,742
توی آب میمونم
829
01:15:43,825 --> 01:15:44,950
برو
830
01:15:46,617 --> 01:15:48,033
برو
831
01:16:06,742 --> 01:16:09,617
اوه، لعنتی. خدا لعنتت کنه
832
01:16:10,700 --> 01:16:12,117
ایتن؟
833
01:16:15,992 --> 01:16:17,200
سلام، عزیزم
834
01:16:19,950 --> 01:16:22,283
...چطوری
835
01:16:22,367 --> 01:16:24,617
کجات تیر خورده، عزیزم؟ -
...آره، نمیتونم -
836
01:16:24,700 --> 01:16:26,617
نمیدونم وضع چقدر خرابـه
837
01:16:26,700 --> 01:16:27,992
ببین گلوله خارج شده
838
01:16:28,075 --> 01:16:30,950
اوه، خدا -
خیلی خب -
839
01:16:31,033 --> 01:16:33,242
اوه، لعنتی
840
01:16:35,575 --> 01:16:37,742
وضعم چقدر خرابـه؟ ها؟
841
01:16:39,158 --> 01:16:41,825
جالب نیست، عزیزم -
طوری نیست -
842
01:16:41,908 --> 01:16:43,533
خیلی خب -
طوری نیست -
843
01:16:43,617 --> 01:16:45,283
باشه؟ -
آره -
844
01:16:45,367 --> 01:16:46,825
خیلی خب -
کُشتیشون؟ -
845
01:16:46,908 --> 01:16:49,367
یکی شونو. نمیدونم اون یکی کجاست
846
01:16:51,408 --> 01:16:54,325
کارت خوب بود. خیلی خب
847
01:16:55,658 --> 01:16:57,742
الان باید از اینجا بری
848
01:16:57,825 --> 01:16:59,450
هی -
نه، من تنهات نمیذارم -
849
01:16:59,533 --> 01:17:01,867
به خاطر دختر بچه مونـه
850
01:17:01,950 --> 01:17:05,158
تنها چیزی که مهمـه اینه که
اون زنده بمونه، فهمیدی؟
851
01:17:06,658 --> 01:17:08,908
هیچکس از اون جون سالم به در نمیبره، عزیزم
852
01:19:09,992 --> 01:19:11,700
بیخیال
853
01:19:11,783 --> 01:19:14,075
واقعاً میخوای به خاطر این بچه بمیری؟
854
01:19:15,908 --> 01:19:17,658
اصلاً نمیشناسیش
855
01:19:19,242 --> 01:19:23,825
میدونی، اگه همین الان بری...شلیک نمیکنم
856
01:19:28,325 --> 01:19:29,992
بهت قول میدم، خب؟
857
01:19:31,867 --> 01:19:33,450
فقط برو
858
01:19:37,450 --> 01:19:40,408
هی! دنبال من میگردی؟
859
01:19:52,075 --> 01:19:53,742
!کون لقت
860
01:19:58,450 --> 01:19:59,950
!کانر، فرار کن
861
01:20:07,617 --> 01:20:08,825
!کانر
862
01:20:10,283 --> 01:20:11,950
میخوای قایم شی، ها؟
863
01:20:14,200 --> 01:20:17,658
نشونت میدم وقتی فرار کنی و
قایم بشی، چی میشه
864
01:20:24,367 --> 01:20:26,658
هر وقت اومدی بیرون، تمومش میکنم
865
01:20:28,617 --> 01:20:31,367
اگه نیای بیرون، همینطوری میزنمش
866
01:20:33,242 --> 01:20:35,200
میبینی؟ ها؟
867
01:20:35,283 --> 01:20:37,575
!نیا بیرون -
!خفه خون بگیر -
868
01:20:37,658 --> 01:20:40,700
اگه بیام بیرون، میذاری بره؟
869
01:20:42,533 --> 01:20:45,075
نه، نمیذارم
870
01:20:45,158 --> 01:20:48,700
.میدونی، اینطوری نمیکنم
.زجر نمیکشه
871
01:20:54,242 --> 01:20:55,700
باشه
872
01:20:55,783 --> 01:20:57,033
!وایسا
873
01:21:04,533 --> 01:21:06,033
خوبـه
874
01:21:07,908 --> 01:21:09,283
فرار نکن
875
01:21:10,492 --> 01:21:12,325
باشه؟ دیگه فرار بسه
876
01:21:16,825 --> 01:21:18,575
میشه روتو برگردونی؟
877
01:21:21,700 --> 01:21:23,617
همینـه. برگرد
878
01:22:14,575 --> 01:22:15,742
خوبی؟
879
01:22:16,783 --> 01:22:18,158
تمومش کن
880
01:22:19,158 --> 01:22:20,867
بزن -
نگاه کن -
881
01:22:26,408 --> 01:22:28,158
آتیش جای من تمومش میکنه
882
01:22:28,242 --> 01:22:30,783
میتونی زجر بکشی، لاشی -
لعنت بهت -
883
01:22:30,867 --> 01:22:33,117
بدو. بدو
884
01:22:39,408 --> 01:22:41,033
!لعنتی
885
01:22:57,450 --> 01:23:00,158
به زودی با هواپیماهاشون حرکت میکنن
886
01:23:00,242 --> 01:23:02,450
نمیدونم اونموقع هنوز اینجاییم یا نه
887
01:23:06,867 --> 01:23:08,950
نمیدونم
888
01:23:14,117 --> 01:23:15,867
دوستت دارم
889
01:23:15,950 --> 01:23:17,742
من هم دوستت دارم
890
01:23:25,450 --> 01:23:26,617
خداحافظ، عزیزم
891
01:23:57,117 --> 01:23:58,242
!بدو
892
01:23:59,492 --> 01:24:00,658
!زودباش
893
01:24:06,325 --> 01:24:07,908
شنا بلدی؟
894
01:24:07,992 --> 01:24:10,575
چی؟ -
شنا بلدی؟ -
895
01:24:32,033 --> 01:24:33,867
خیلی خب، گوش کن
896
01:24:33,950 --> 01:24:37,325
،یه نفس عمیق بگیر
نگهش دار و به پشت دراز شو
897
01:24:37,408 --> 01:24:38,742
ببین چیکار میکنم
898
01:26:19,033 --> 01:26:20,408
هی
899
01:26:25,325 --> 01:26:28,242
خوابم برد -
متوجه شدم -
900
01:26:33,408 --> 01:26:34,908
چی شده؟
901
01:26:36,200 --> 01:26:37,742
جیزی نیست
902
01:26:38,408 --> 01:26:40,533
یالا. بیا بریم
903
01:26:42,575 --> 01:26:46,367
کجا میریم؟ -
هر جایی جز اینجا -
904
01:27:32,367 --> 01:27:35,200
!برج هنوز سر جاشـه -
آتیش از روش رد شده -
905
01:27:40,158 --> 01:27:42,033
!یه فرد زنده داریم
!یه فرد زنده داریم
906
01:27:42,117 --> 01:27:45,158
!اینجا میپریم! ویک -
!میتونید برید -
907
01:27:45,242 --> 01:27:46,408
!برید! برید
908
01:28:34,200 --> 01:28:35,533
!بریم
909
01:28:45,783 --> 01:28:47,950
!دو نفر رو میبینم
910
01:28:48,033 --> 01:28:49,575
سمت راستم. میبینیدشون؟
911
01:28:49,658 --> 01:28:51,283
هاناست؟ -
میبینیدشون؟ -
912
01:28:51,367 --> 01:28:52,867
!ادامه بدید! اونا با من
913
01:28:52,950 --> 01:28:54,658
برو. برو
914
01:29:08,533 --> 01:29:10,242
خدا لعنتت کنه، هانا
915
01:29:10,325 --> 01:29:12,492
از نزدیک تجربهاش کردیم
916
01:29:13,950 --> 01:29:15,158
چطوری بود؟
917
01:29:17,575 --> 01:29:19,658
قشنگ بود
918
01:29:21,617 --> 01:29:25,033
.به نظر من قشنگ نبود
.زهره ترکم کرد
919
01:29:26,283 --> 01:29:28,617
خب، منو هم زهره ترک کرد، پهلوون
920
01:29:29,700 --> 01:29:31,533
یه نگاه به این بریدگی بندازیم
921
01:29:39,033 --> 01:29:40,700
میبینم که یکیو نجات دادی
922
01:29:46,617 --> 01:29:47,742
مرسی
923
01:29:53,992 --> 01:29:57,783
خدای بزرگ. اینجا چی شده؟
924
01:30:03,367 --> 01:30:05,367
یکی هم سمت راستـه -
باشه، باشه -
925
01:30:05,450 --> 01:30:09,283
.هی، هی، هی، بشین
.بشین، عزیزم
926
01:30:09,367 --> 01:30:11,992
.الیسون، به من نگاه کن
.هی، به من نگاه کن
927
01:30:12,075 --> 01:30:13,992
یالا
928
01:30:14,075 --> 01:30:15,450
هلیکوپتر امداد میخوایم
929
01:30:17,367 --> 01:30:20,617
.منیفست 12-92 صحبت میکنه
.اینجا یه هلیکوپتر امداد میخوام
930
01:30:20,700 --> 01:30:22,242
لطفاً بیاید به موقعیتم
931
01:30:22,325 --> 01:30:24,075
...دریافت شد، 12-92
932
01:30:24,158 --> 01:30:26,117
عجلهای نیست
933
01:30:29,742 --> 01:30:30,908
خیلی خب
934
01:30:43,742 --> 01:30:45,658
برمیگرده دنبالمون؟
935
01:30:46,825 --> 01:30:49,075
آره، رفیق. برمیگرده
936
01:31:03,075 --> 01:31:06,533
پشت چادرهاست، نزدیک واحد پزشکی سیّار
937
01:31:06,617 --> 01:31:08,783
کامیون. یه کامیون بزرگ سفیده
938
01:31:19,950 --> 01:31:21,242
!همم
939
01:31:22,408 --> 01:31:26,033
اینا رو میخورید؟ -
سه وعده در روز -
940
01:31:27,783 --> 01:31:29,867
تعجبی نداره انقدر لاغری
941
01:31:30,700 --> 01:31:34,492
من خوش اندامم، رفیق. خوش اندامم
942
01:31:36,533 --> 01:31:40,283
حالا چی میشه؟ -
...خب، مصاحبه میکنی و -
943
01:31:40,367 --> 01:31:42,575
نه، منظورم بعد از اونـه
944
01:31:43,783 --> 01:31:46,367
یعنی فردا. ماه بعد
945
01:31:50,033 --> 01:31:51,908
من کجا برم؟
946
01:31:55,242 --> 01:31:56,783
نمیدونم
947
01:32:00,492 --> 01:32:02,617
...ولی بهت قول میدم که
948
01:32:02,700 --> 01:32:04,783
با هم یه کاریش میکنیم
949
01:32:25,992 --> 01:32:28,367
آره، اینجا توی صحنهایم
950
01:32:33,533 --> 01:32:36,700
بریم. بریم -
خیلی خب، آره، میاریمش -
951
01:32:36,783 --> 01:32:38,117
میاریش؟ -
آره -
952
01:33:06,647 --> 01:33:21,699
« ترجمه از صـادق و آریـن »
.: Cardinal & Sadegh.Db :.
953
01:33:29,527 --> 01:33:54,527
« جذابترین عناوین روز را در فیلموژن تماشا کنید »
:.:.: FilmoGen.Org :.:.: