1 00:00:04,008 --> 00:00:09,000 Selamat Menonton…Enjoy!! "Public Property in Public Domain!" Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :) 2 00:00:09,008 --> 00:00:14,000 Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF •• http://subscene.com/u/870278 •• •• http://emirtef@gmail.com •• Bojonggede, BOGOR ~ 5 Juni 2019 3 00:00:14,008 --> 00:00:19,000 "Curve" ~ (2015) UNIVERSAL Pictures ~ Durasi 01:25:26 [ https://yts.lt/movie/curve-2015 ] 4 00:00:19,008 --> 00:00:24,000 Subtitles Source by: Luis-subs [ https://subscene.com/subtitles/curve/english/1836502 ] 5 00:00:24,008 --> 00:00:30,000 Luis-subs [ https://subscene.com/u/790819 ] Thank you very much! I’ve used your very good English subtitle to translate into Indonesian! 6 00:00:30,008 --> 00:00:36,000 Please, Enjoy ~ Good Luck! :) • Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda • [ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ] 7 00:00:36,008 --> 00:00:42,000 HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :) •• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda •• ~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 5 Juni 2019 •~ 8 00:00:42,008 --> 00:00:47,887 ~• Ondertitels [ Engels ]: Luis-subs •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): ••~ ~•• EmirTEF & Gibran AS ••~ Aangevraagd door: asuma132 ~ https://subs…u/1057252 9 00:00:47,888 --> 00:00:54,000 "Curve" ~ (2015) UNIVERSAL Pictures ~ Durasi 01:25:26 [ https://yts.lt/movie/curve-2015 ] 10 00:01:00,008 --> 00:01:07,000 [ SINOPSIS ] Film "Curve" (2015) bergenre Horror, Thriller yang disutradarai Iain Softley ini mengisahkan seorang perempuan muda (Mallory Rutledge, diperankan… 11 00:01:07,008 --> 00:01:15,000 [ SINOPSIS (2) ] …oleh Julianne Hough) terperangkap di dalam mobilnya setelah seorang penumpang menyebabkan dia mengalami kecelakaan mobil. 12 00:02:32,295 --> 00:02:34,986 Ella. Hmm. 13 00:02:35,766 --> 00:02:37,083 Hei. 14 00:02:37,163 --> 00:02:39,253 Halo, sister. 15 00:02:39,333 --> 00:02:41,485 - Di mana kau? - Mengambil rute wisata. 16 00:02:41,565 --> 00:02:44,895 - Jauh, maksudmu. - Aku mengikuti GPS-ku. Itu bagus. 17 00:02:44,975 --> 00:02:48,553 - Itu indah, sebenarnya. - Ini bukan yang kupikirkan, bukan? 18 00:02:48,633 --> 00:02:50,308 Tidak. 19 00:02:50,388 --> 00:02:52,236 Selama kau baik-baik saja. 20 00:02:53,116 --> 00:02:56,329 - Mengapa tidak? - Bagaimana menurutmu? 21 00:03:00,311 --> 00:03:04,331 Tolong katakan itu bukan untuk pernikahan. Ibu Brad bisa "gondok". 22 00:03:04,411 --> 00:03:08,051 Ini untuk malam ini. Apakah menurutmu terlalu murahan untuk kencan kedua? 23 00:03:08,131 --> 00:03:10,634 Tergantung pada apakah kau sudah atau belum tidur dengannya. 24 00:03:14,954 --> 00:03:19,095 Berjanjilah bahwa apa pun yang kau beli untuk pernikahan, akan sedikit lebih banyak dari itu. 25 00:03:19,175 --> 00:03:21,232 Hei, apakah kau sudah memesan penerbangan? 26 00:03:21,612 --> 00:03:23,034 Belum. 27 00:03:23,114 --> 00:03:25,048 Dua minggu lagi. 28 00:03:25,128 --> 00:03:28,585 Aku tahu. Aku hanya…aku hanya… menunggumu untuk memastikan. 29 00:03:28,665 --> 00:03:30,507 Memastikan apa? 30 00:03:30,967 --> 00:03:33,269 Aku hanya ingin kau bahagia, mengerti? 31 00:03:33,869 --> 00:03:35,726 Aku bahagia. 32 00:03:36,606 --> 00:03:38,549 Sungguh. 33 00:03:39,009 --> 00:03:42,112 Baiklah. Akan kupesan tiket yang dapat dikembalikan. 34 00:03:42,612 --> 00:03:44,501 - Sungguh? - Aku bercanda. Aku bercanda. 35 00:03:44,581 --> 00:03:47,838 Lihatlah dengan cara ini, dua minggu dari sekarang, ini semua akan berakhir… 36 00:03:47,918 --> 00:03:50,362 …dan yang harus kau khawatirkan hanyalah apakah empat minggu di Eropa… 37 00:03:50,442 --> 00:03:52,934 …waktunya benar-benar cukup untuk melihat semuanya. 38 00:03:56,092 --> 00:03:57,948 Kapan kau akan masuk? 39 00:03:58,028 --> 00:04:01,285 Eh, kira-kira di waktu yang sama besok… 40 00:04:01,365 --> 00:04:03,454 …jika aku langsung pergi. 41 00:04:03,534 --> 00:04:05,867 - Cinta padamu. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 42 00:04:21,218 --> 00:04:24,275 Hei, ini aku. Eh, kurasa kau masih di jalan. 43 00:04:24,355 --> 00:04:27,379 Eh, aku hanya ingin memeriksa dan mengetahui keadaanmu. 44 00:04:27,959 --> 00:04:31,983 Dengar, Sayang, aku sangat menghargaimu menjalani bersama. Seperti kau biasanya. 45 00:04:32,063 --> 00:04:35,051 Maksudku, percayalah, aku kecewa sepertimu karena harus kubatalkan bulan madu kita… 46 00:04:35,131 --> 00:04:38,612 …tapi masalah besar telah muncul di tempat kerja, dan… 47 00:04:39,670 --> 00:04:44,755 …pokoknya, rawat mobilku untukku, dan aku akan menebusnya padamu, aku janji. 48 00:04:44,835 --> 00:04:48,900 Kita akan pergi tempat yang lebih bagus… Hawaii atau tempat lain dalam beberapa bulan. 49 00:04:49,180 --> 00:04:51,635 Tapi, sekarang, aku hanya memikirkan pernikahan kita… 50 00:04:51,715 --> 00:04:54,338 …dan aku menunggumu di Denver sini. 51 00:04:55,018 --> 00:04:56,864 Aku tahu ini terus… 52 00:05:36,147 --> 00:05:37,652 Ella! 53 00:06:25,078 --> 00:06:26,888 Oh, sialan. 54 00:07:48,624 --> 00:07:50,204 Sialan. 55 00:08:08,578 --> 00:08:10,611 Persetan denganmu, Brad. 56 00:08:12,983 --> 00:08:14,538 Bagus. 57 00:08:34,404 --> 00:08:36,612 - Halo. - Persetan! Sialan! 58 00:08:36,692 --> 00:08:38,962 - Maaf. - Oh, persetan. 59 00:08:43,680 --> 00:08:46,102 - Kau mengalami masalah? - Eh, tidak. Aku baik-baik saja. 60 00:08:46,182 --> 00:08:48,472 Tidak, maksudku dengan mobilmu. 61 00:08:48,552 --> 00:08:51,388 Oh, benar. Hmm… 62 00:08:52,068 --> 00:08:54,110 …ya, mogok begitu saja. 63 00:08:54,190 --> 00:08:56,697 Itu tidak nyaman. Eh, perlu bantuan? 64 00:08:57,127 --> 00:09:00,283 Aku mencoba menelepon AAA, tapi tidak ada sinyal. 65 00:09:00,363 --> 00:09:04,721 Wah, akan kutawarkan meminjamkanmu ponselku, tapi...juga tidak ada sinyal. 66 00:09:04,801 --> 00:09:07,623 Oh, sungguh? Hmm, baiklah. 67 00:09:08,003 --> 00:09:11,317 Baiklah, mengapa tidak kulihat? Lihat yang kita hadapi. 68 00:09:14,210 --> 00:09:16,764 Jauh dari rumah. Ke mana tujuanmu? 69 00:09:16,844 --> 00:09:18,491 Denver. 70 00:09:19,149 --> 00:09:21,572 Kapan terakhir kali kau menservisnya? 71 00:09:21,952 --> 00:09:25,419 - Oh, ini bukan mobilku. - Bukan? Kau mencurinya? 72 00:09:25,989 --> 00:09:28,712 Itu tergantung. Apakah kau seorang polisi? 73 00:09:31,627 --> 00:09:33,194 Baiklah. 74 00:09:37,668 --> 00:09:39,190 Wah... 75 00:09:39,770 --> 00:09:43,313 - …sepertinya bukan masalah minyak. - Tidak, aku, eh…aku telah memeriksa oli. 76 00:09:43,393 --> 00:09:46,197 Eh, tapi pengaitnya rapat, dan, eh… 77 00:09:46,777 --> 00:09:49,828 …aku, eh, melihat sambungan pada baterai juga bagus, jadi… 78 00:09:51,147 --> 00:09:54,195 Tidak mudah bagiku untuk menjalani hari di sini. 79 00:09:56,286 --> 00:09:58,166 Maaf soal itu. 80 00:10:02,158 --> 00:10:04,872 Apakah kau sudah berjalan jauh? 81 00:10:06,596 --> 00:10:08,952 Maksudku, apakah kau tinggal di luar sini? 82 00:10:09,032 --> 00:10:12,422 Tidak, aku biasa datang ke sini bersama Ayahku, dan sekarang aku hanya… 83 00:10:12,502 --> 00:10:14,791 …keluar saat aku bisa dan pergi mendaki. 84 00:10:15,671 --> 00:10:19,219 Aku masih punya satu langkah lagi, yang diajarkan Ayahku, sebenarnya. 85 00:10:20,584 --> 00:10:22,789 Apakah kau keberatan jika kuperiksa bagasi? 86 00:10:24,781 --> 00:10:26,627 Itu di sini. 87 00:10:27,951 --> 00:10:30,072 Putar kunci kontak seperti kau menyalakannya. 88 00:10:30,152 --> 00:10:32,232 - Ya, sudah. - Baik. 89 00:10:40,296 --> 00:10:42,638 - Astaga. - Ah, ya! 90 00:10:43,098 --> 00:10:47,586 Aku sangat terkesan. Aku tidak tahu apa yang akan kulakukan tanpamu, jadi… 91 00:10:47,666 --> 00:10:49,292 Jangan katakan itu. Ini. 92 00:10:49,372 --> 00:10:51,942 Dapatkah aku…maksudku, dapatkah aku memberimu uang, atau… 93 00:10:52,022 --> 00:10:55,168 Tidak. Dengar, sejujurnya terima kasih saja sudah cukup. 94 00:10:55,248 --> 00:10:58,611 Dari kelihatannya, kau akan butuh lebih banyak daripada yang kubayar untuk… 95 00:10:58,691 --> 00:11:01,969 …pernikahan dan bulan madu. Jadi... 96 00:11:03,854 --> 00:11:06,817 - Baiklah, hmm… - Senang bertemu denganmu. 97 00:11:06,897 --> 00:11:09,299 - Aku Christian. - Mallory. 98 00:11:09,379 --> 00:11:12,215 Mallory. Nama yang sangat cantik. 99 00:11:12,995 --> 00:11:15,518 Hmm, terima kasih. 100 00:11:15,598 --> 00:11:18,078 Ya, baiklah. Selamat jalan. 101 00:11:23,806 --> 00:11:27,163 - Akan kutawarkan kau tumpangan, tapi, eh… - Tidak, tidak mengapa sama sekali. 102 00:11:27,243 --> 00:11:31,001 Aku mendapatkan semua yang kubutuhkan di sini. Bagaimanapun, aku mengerti. 103 00:11:31,081 --> 00:11:32,926 Terima kasih. 104 00:12:14,558 --> 00:12:15,531 Kau yakin mengajakku menumpang? 105 00:12:15,611 --> 00:12:19,475 Aku hanya bisa membawamu sampai ke jalan raya, tapi, ya. 106 00:12:20,063 --> 00:12:21,617 Baiklah. 107 00:12:21,697 --> 00:12:24,854 Aku akan merasa bersalah sepanjang perjalanan. 108 00:12:24,934 --> 00:12:27,898 - Selain itu, kau tampak cukup baik. - Kau belum mengenalku sebaik itu. 109 00:12:28,338 --> 00:12:30,151 Aku akan mengambil risiko. 110 00:12:40,783 --> 00:12:42,305 Apakah kau keberatan? 111 00:12:42,385 --> 00:12:45,092 Sinyalnya mengerikan, tetapi CD-nya berfungsi. 112 00:12:46,790 --> 00:12:50,013 Kau bisa cerita banyak tentang orang-orang dengan mengetahui yang mereka dengarkan. 113 00:12:52,828 --> 00:12:54,295 Wow! 114 00:12:55,265 --> 00:12:57,270 - Wow. - Ya, itu campuran. 115 00:12:57,350 --> 00:13:00,130 Saudara perempuanku membuatkannya untukku demi kesenangan. 116 00:13:00,210 --> 00:13:02,358 Aku tidak tahu maksudmu. Aku suka lagu ini. 117 00:13:03,238 --> 00:13:05,051 Bagaimana tidak? 118 00:13:24,394 --> 00:13:26,016 Apakah saudara perempuanmu itu berada di rumah? 119 00:13:26,096 --> 00:13:28,684 Dia sedang menyelesaikan sekolah hukum di San Francisco. 120 00:13:28,764 --> 00:13:31,154 Pasti sulit meninggalkannya. 121 00:13:31,234 --> 00:13:32,646 Ya. 122 00:13:34,153 --> 00:13:38,428 Dia akan baik-baik saja. Dia adalah tipe lajang romantis. 123 00:13:38,508 --> 00:13:41,105 Laki-laki yang berbeda setiap bulan. Tanpa ikatan. 124 00:13:42,245 --> 00:13:44,334 Apakah kau memiliki nomor teleponnya? 125 00:13:44,414 --> 00:13:47,450 Tentu, tetapi kalau begitu kau harus punya telepon. 126 00:13:56,592 --> 00:14:00,350 Ya, kupikir dia tidak benar-benar menyadari bahwa… 127 00:14:00,430 --> 00:14:02,886 …bahwa dia terjebak. 128 00:14:02,966 --> 00:14:07,080 Setelah orang tua kami meninggal, dia hanya…maaf. 129 00:14:07,520 --> 00:14:10,694 Tidak, tidak. Jangan sungkan. Rasanya kau perlu memberi tahu seseorang. 130 00:14:10,774 --> 00:14:13,997 Mungkin juga orang asing yang tidak akan pernah kau temui lagi. 131 00:14:14,477 --> 00:14:17,324 - Bagaimana denganmu? - Bagaimana denganku? 132 00:14:18,148 --> 00:14:19,732 Kau tidak bisa selalu menjadi petualang. 133 00:14:21,122 --> 00:14:24,655 Tidak. Hei, ke mana kalian akan pergi berbulan madu? 134 00:14:24,735 --> 00:14:26,342 Italia. 135 00:14:26,422 --> 00:14:28,711 Atasan Brad punya rumah di sana. 136 00:14:29,191 --> 00:14:30,813 Dia beruntung. 137 00:14:31,393 --> 00:14:32,939 Ya. 138 00:14:35,698 --> 00:14:37,713 - Ceritakan tentang dia. - Brad? 139 00:14:37,793 --> 00:14:40,190 - Ya. - Dia…dia hebat. 140 00:14:40,270 --> 00:14:43,494 Dia cerdas, menarik, bersemangat. 141 00:14:44,274 --> 00:14:47,263 Pada kencan pertama kami, dia menyewa seluruh restoran dan mengatakan … 142 00:14:47,343 --> 00:14:50,566 …dia tidak mau ada yang mengganggu peluang pertama kami untuk saling mengenal. 143 00:14:50,646 --> 00:14:53,737 - Jadi… - Kedengarannya seperti laki-laki kebanyakan. 144 00:14:53,817 --> 00:14:56,312 Ya, itu tidak separah yang terdengar. 145 00:14:56,392 --> 00:14:59,642 Tidak, dengar, itu… kau tidak akan berada di sini jika begitu. 146 00:14:59,722 --> 00:15:02,969 Berjalan melintasi pedesaan? Menyerahkan segalanya hanya demi bersamanya? 147 00:15:08,398 --> 00:15:10,421 Kau hampir menyingkirkan aku. 148 00:15:10,901 --> 00:15:13,589 Kesempatan terakhir untuk mencapai jalan bebas hambatan sekitar 80 km. 149 00:15:14,169 --> 00:15:16,643 Aku tidak pernah menanyakan tujuanmu. 150 00:15:18,674 --> 00:15:22,165 Kota berikutnya berakhir. Ada sebuah motel kecil di sana. 151 00:15:22,245 --> 00:15:24,434 Tenang, tidak mahal. 152 00:15:24,514 --> 00:15:27,107 Itu tempat yang bagus untuk menghabiskan malam. 153 00:15:31,354 --> 00:15:33,234 Apakah letaknya jauh? 154 00:15:35,725 --> 00:15:38,328 Tidak bila naik mobil. Tidak. Mengapa kau tanyakan hal itu? 155 00:15:39,495 --> 00:15:42,485 Hanya ingin tahu. Berpikir aku bisa istirahat. 156 00:15:42,565 --> 00:15:44,137 Mungkin makan sedikit. 157 00:15:45,568 --> 00:15:48,224 Kau tidak harus melanjutkan perjalananmu? 158 00:15:49,404 --> 00:15:51,251 Belum. 159 00:15:59,014 --> 00:16:01,271 Itu menarik, bukan? 160 00:16:01,351 --> 00:16:05,541 Semua ini. Kau mengemudi lewat sini, pada hari tertentu ini… 161 00:16:05,621 --> 00:16:09,001 …pada waktu tertentu, mogok tepat di mana kau berada. 162 00:16:10,293 --> 00:16:13,123 Itu hal yang luar biasa, sungguh, ketika kau memikirkannya. 163 00:16:13,203 --> 00:16:17,364 Semua hal yang harus terjadi berurutan, semua pada dua orang asing yang bertemu. 164 00:16:19,135 --> 00:16:22,517 Kau…kau tahu, kau membuat suatu keputusan yang berbeda, kau… 165 00:16:22,597 --> 00:16:26,392 …mengambil garpu yang berbeda di jalan, lalu dua orang saling berpapasan, tapi… 166 00:16:26,472 --> 00:16:27,855 …kita belum sampai di sini. 167 00:16:33,949 --> 00:16:37,140 Apakah itu semua…kebetulan? Sedemikian sederhananya? 168 00:16:37,220 --> 00:16:40,110 Atau ada sesuatu yang lain? 169 00:16:40,190 --> 00:16:42,669 Nasib? Takdir? 170 00:16:48,488 --> 00:16:52,312 Jangan khawatir. Aku tidak menggodamu. Sejujurnya. 171 00:16:53,903 --> 00:16:56,617 Menurutku kau tidak bisa menelan zakarku yang besar. 172 00:17:02,711 --> 00:17:04,500 Aku bercanda. 173 00:17:05,280 --> 00:17:09,109 Tidak sebesar itu. Kau bisa melakukannya. Dengan mulut itu, aku mungkin menikmatinya. 174 00:17:09,189 --> 00:17:13,108 Itu tidak lucu. Menurutku kau harus keluar. 175 00:17:13,188 --> 00:17:15,978 Apa? Apakah kukatakan sesuatu yang salah? Apakah aku merusak suasana? 176 00:17:16,058 --> 00:17:18,705 Kumohon. Eh, aku bertanya baik-baik. 177 00:17:21,096 --> 00:17:23,043 Keluar. 178 00:17:27,633 --> 00:17:30,493 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Kita akan lanjutkan perjalanan yang menyenangkan. 179 00:17:30,573 --> 00:17:33,286 Aku bisa lanjutkan sisa perjalanan sendiri, tapi percayalah padaku jika kuberitahu kau… 180 00:17:33,366 --> 00:17:35,813 …itu akan jauh lebih tidak menyenangkan bagi kita berdua. 181 00:17:36,546 --> 00:17:38,592 Pintunya, tolong. 182 00:17:49,091 --> 00:17:50,947 Mengapa kau lakukan hal ini? 183 00:17:52,127 --> 00:17:53,657 Melakukan apa? 184 00:17:57,367 --> 00:18:00,857 Aku tidak memaksamu berhenti. Kau minggir dan mengajakku masuk ke mobil. 185 00:18:01,437 --> 00:18:04,694 Bahkan kemudian, setelah kau berbuat baik dan membawaku sejauh yang kau bisa… 186 00:18:04,774 --> 00:18:06,597 …kau masih tidak biarkan aku keluar. 187 00:18:07,077 --> 00:18:11,701 Mungkin itu upaya bawah sadar menyabot pernikahan yang sebenarnya tak kau inginkan. 188 00:18:12,181 --> 00:18:14,004 Mungkin itu takdir. 189 00:18:14,084 --> 00:18:17,164 Bagaimana pun, sepertinya tidak benar bagimu menyalahkan aku. 190 00:18:19,589 --> 00:18:21,317 Pedal gas ada di sebelah kanan. 191 00:18:40,210 --> 00:18:42,032 Ke mana akan kau bawa aku? 192 00:18:42,412 --> 00:18:45,235 Sudah kukatakan kepadamu... motel kecil di ujung jalan. 193 00:18:45,715 --> 00:18:48,794 Jangan khawatir. Tidak akan ada siapa pun di sana yang mengganggu kita. 194 00:18:49,152 --> 00:18:51,165 Sudah ditinggalkan selama bertahun-tahun. 195 00:18:55,491 --> 00:18:57,147 Hmm? 196 00:18:57,227 --> 00:18:59,105 Nyamankan dirimu. 197 00:19:02,632 --> 00:19:04,511 Kita akan sampai di sana sebelum matahari terbenam. 198 00:19:38,233 --> 00:19:40,283 Astaga, itu mengganggu. 199 00:19:45,795 --> 00:19:47,451 Minggir! Tidak! 200 00:20:35,190 --> 00:20:37,070 Ah, sialan! 201 00:21:01,227 --> 00:21:03,481 Oh, sialan! 202 00:21:16,395 --> 00:21:18,596 Oh, sialan. 203 00:23:01,803 --> 00:23:03,617 Itu baru. 204 00:23:06,676 --> 00:23:09,599 Aku yakin mungkin agak sakit menyambut datangnya pagi hari. 205 00:23:14,584 --> 00:23:16,998 Banyak sekali darah yang keluar di sana. 206 00:23:21,390 --> 00:23:24,006 Kukira kau kehilangan arteri femoral-mu [ arteri besar paha ] karena… 207 00:23:24,086 --> 00:23:26,173 …terus terang, kau sudah mati sekarang. 208 00:23:29,031 --> 00:23:32,077 Kupikir kau tidak menyadari betapa banyak masalah yang kau hadapi. 209 00:23:33,602 --> 00:23:35,815 Senang mengenalmu, Mallory. 210 00:23:37,372 --> 00:23:39,128 Kau sendirian sekarang! 211 00:23:39,208 --> 00:23:42,231 Tidak, tidak, tidak, tidak. Kumohon, kumohon. Kumohon. 212 00:23:42,311 --> 00:23:44,424 Kumohon, kumohon, jangan. 213 00:23:48,417 --> 00:23:50,150 Di mana ponselku? 214 00:23:57,281 --> 00:23:59,314 Tolong! 215 00:23:59,394 --> 00:24:01,242 Tolong! 216 00:24:08,803 --> 00:24:10,659 Tolong! 217 00:24:12,507 --> 00:24:14,530 Tolong! 218 00:24:14,610 --> 00:24:17,293 Kumohon, seseorang! 219 00:24:19,014 --> 00:24:21,494 Tolong! 220 00:24:29,959 --> 00:24:31,894 Tolong! 221 00:24:32,594 --> 00:24:35,418 Tolong! Aku di bawah sini! 222 00:24:36,298 --> 00:24:38,321 Tolong! 223 00:24:39,201 --> 00:24:41,424 Seseorang, tolong! 224 00:24:42,304 --> 00:24:44,084 Tolong! 225 00:24:46,776 --> 00:24:49,247 Seseorang, kumohon! 226 00:24:52,181 --> 00:24:54,050 Tolong! 227 00:24:55,017 --> 00:24:56,867 Tolong! 228 00:24:58,403 --> 00:25:00,225 Tolong! 229 00:25:01,924 --> 00:25:03,937 Aku di bawah sini! 230 00:25:37,392 --> 00:25:38,863 Oh, sialan. 231 00:28:06,541 --> 00:28:08,087 Hmm. 232 00:30:55,310 --> 00:30:57,653 Apakah kau tidak ingin tahu di mana aku? 233 00:30:58,648 --> 00:31:02,506 Kutemukan sebuah pondok. Beberapa mil menyusuri sungai. Tempat keluarga.. 234 00:31:04,086 --> 00:31:07,575 Tidak ada seorang pun di rumah, sayangnya, dan tidak ada telepon, tapi… 235 00:31:07,655 --> 00:31:10,280 …dari tampaknya, seseorang akan segera kembali. 236 00:31:10,960 --> 00:31:12,973 Sementara itu... 237 00:31:14,896 --> 00:31:16,751 …bagaimana kabarmu? 238 00:31:16,831 --> 00:31:18,324 Tidak mudah. 239 00:31:19,501 --> 00:31:21,381 Di luar sini sendirian. 240 00:31:25,874 --> 00:31:28,964 Aku harus bertanya. Mengapa kau melakukannya? 241 00:31:29,344 --> 00:31:32,759 Berkendara di jalan seperti itu. Kau pasti punya alasan. 242 00:31:35,985 --> 00:31:38,080 Apakah kau pikir aku akan memperkosamu? 243 00:31:40,155 --> 00:31:42,852 Kau sudah membaca terlalu banyak cerita, Mallory. 244 00:31:42,932 --> 00:31:44,792 Mari jujur... 245 00:31:45,538 --> 00:31:48,566 …jika aku ingin masuk ke dalam kotak kecil milikmu itu, aku… 246 00:31:49,146 --> 00:31:50,719 …aku tidak perlu memperkosamu. 247 00:31:50,799 --> 00:31:55,884 Kau ada di sana. Enam belas kilometer dan tersenyum mengikutiku ke kamar motel. 248 00:31:55,964 --> 00:31:57,528 Kau salah. 249 00:31:57,608 --> 00:31:59,447 Aku salah? 250 00:32:07,917 --> 00:32:10,406 Ada apa? Kucing telah menggigit lidahmu? 251 00:32:11,886 --> 00:32:13,776 Aku perlu air... 252 00:32:14,156 --> 00:32:16,001 ...dan makanan. 253 00:32:26,668 --> 00:32:28,513 Apa yang kau inginkan? 254 00:32:31,740 --> 00:32:33,620 Ayo mulai dengan... 255 00:32:34,943 --> 00:32:36,822 ...sebuah kisah. 256 00:32:37,980 --> 00:32:39,822 Tentang apa? 257 00:32:39,902 --> 00:32:41,767 Oh, aku tidak tahu. 258 00:32:41,847 --> 00:32:44,280 Bagaimana pertama kali kau bersetubuh? 259 00:32:51,760 --> 00:32:54,073 Kau pernah bersetubuh, bukan? 260 00:32:58,399 --> 00:33:00,445 Bila kau lebih suka tidak... 261 00:33:01,570 --> 00:33:03,993 Tunggu. Tunggu! 262 00:33:04,773 --> 00:33:06,361 Theo. 263 00:33:06,841 --> 00:33:08,855 Namanya Theo. 264 00:33:14,015 --> 00:33:15,698 Tentu saja. 265 00:33:19,188 --> 00:33:20,849 Dan, ah... 266 00:33:20,929 --> 00:33:24,336 ...di mana kau bertemu dengan...Theo? 267 00:33:27,362 --> 00:33:29,175 Dalam liburan. 268 00:33:30,565 --> 00:33:33,179 - Pada saat kau berumur... - Tujuh belas tahun. 269 00:33:35,804 --> 00:33:37,617 Apakah itu hanya dalam semalam? 270 00:33:43,245 --> 00:33:45,057 Dan umurnya lebih tua? 271 00:33:47,849 --> 00:33:49,662 Apa yang dilakukannya padamu? 272 00:33:57,258 --> 00:33:59,071 Bagaimana menurutmu? 273 00:34:00,995 --> 00:34:02,875 Segalanya. 274 00:34:04,866 --> 00:34:06,679 Dan kau menyukainya? 275 00:34:11,072 --> 00:34:12,918 Apakah dia membuatmu "keluar"? 276 00:34:16,945 --> 00:34:18,758 Berapa kali? 277 00:34:20,982 --> 00:34:22,828 Banyak. 278 00:34:25,687 --> 00:34:27,500 Apakah kau masih memikirkannya? 279 00:34:35,430 --> 00:34:37,510 Kau memikirkannya menyentuh dirimu? 280 00:34:41,736 --> 00:34:44,050 Tentang dia masuk ke dalam dirimu? 281 00:34:50,345 --> 00:34:51,924 Ya. 282 00:34:55,417 --> 00:34:57,230 Apakah kau sentuh dirimu sendiri? 283 00:35:04,826 --> 00:35:06,239 Ya. 284 00:35:17,038 --> 00:35:18,727 Tidak, kau tidak. 285 00:35:19,307 --> 00:35:21,496 Senang mencobanya, sungguh. 286 00:35:21,576 --> 00:35:23,532 Kau hampir membuatku pergi. 287 00:35:23,612 --> 00:35:25,467 Itu adalah Ella, bukan? 288 00:35:25,947 --> 00:35:29,229 Theo, laki-laki itu. Itulah ceritanya. 289 00:35:33,222 --> 00:35:35,635 Kau seharusnya tahu kau tidak boleh membodohiku, Mallory. 290 00:35:39,328 --> 00:35:41,746 - Oh, Boy. - Tidak, tidak, tidak. Kumohon! 291 00:35:43,481 --> 00:35:44,486 Sialan! 292 00:35:44,566 --> 00:35:47,756 Seharusnya tidak kau beri tahu apa yang orang lain ingin dengar, Mallory. 293 00:35:47,836 --> 00:35:49,715 Cobalah menjadi diri sendiri. 294 00:36:17,999 --> 00:36:20,614 Tolong! Aku di bawah sini! 295 00:36:22,471 --> 00:36:24,049 Tolong! 296 00:36:27,475 --> 00:36:29,955 Aku di sini! Tolong aku! 297 00:36:31,713 --> 00:36:33,092 Tolong! 298 00:36:48,763 --> 00:36:52,177 "Namaku Mallory Rutledge. 299 00:36:58,740 --> 00:37:02,864 Dua belas, 13, 89 [ 13 Desember 1989 ]. 300 00:37:02,944 --> 00:37:05,400 Ini orang yang membunuhku. 301 00:37:05,880 --> 00:37:08,041 Katakan pada Ella bahwa aku mencintainya." 302 00:37:45,186 --> 00:37:47,633 "Yang terakhir," sialan. 303 00:39:42,636 --> 00:39:44,149 Oh, hushh! 304 00:39:52,113 --> 00:39:53,746 Oh, sialan! 305 00:40:03,992 --> 00:40:05,838 Persetan kau. 306 00:40:29,083 --> 00:40:30,496 Oh! 307 00:40:45,165 --> 00:40:46,711 Hmm. 308 00:40:54,008 --> 00:41:00,000 ~• Ondertitels [ Engels ]: Luis-subs •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): ••~ ~•• EmirTEF & Gibran AS ••~ Aangevraagd door: asuma132 ~ https://subs…u/1057252 309 00:41:45,526 --> 00:41:48,039 Baik. Baiklah. 310 00:43:20,388 --> 00:43:21,967 Hmm. 311 00:45:37,858 --> 00:45:40,869 - Persetan! - Selamat pagi, matahari terbit. 312 00:45:42,329 --> 00:45:45,019 - Oh, sialan. - Hari yang cerah, bukan? 313 00:45:45,599 --> 00:45:48,289 Hei, maaf, perlu waktu lama bagiku untuk kembali. 314 00:45:48,369 --> 00:45:50,459 Segalanya menjadi sedikit gila di pondok. 315 00:45:50,939 --> 00:45:54,395 Bill dan Sue akhirnya kembali bersama anak laki-laki dan cucu perempuan mereka dan… 316 00:45:54,475 --> 00:45:57,131 ...kuputuskan untuk memberikan mereka pesta "selamat datang" dadakan. 317 00:45:57,911 --> 00:46:01,658 Kau tahu, aku membawakanmu kue, tapi menurutku kau tidak akan menyukainya. 318 00:46:02,466 --> 00:46:06,119 Katie memang anak yang manis, tapi dia bukan pembuat roti. 319 00:46:09,665 --> 00:46:11,212 Selain itu... 320 00:46:11,592 --> 00:46:14,519 …sepertinya seseorang pernah mengadakan pesta mereka sendiri tadi malam. 321 00:46:24,853 --> 00:46:26,751 Jadi, kau masih belajar. 322 00:46:27,588 --> 00:46:29,430 Aku bangga padamu. 323 00:46:29,910 --> 00:46:31,790 Kau mulai berjuang. 324 00:46:41,089 --> 00:46:42,510 Ada apa di dalamnya? 325 00:46:42,590 --> 00:46:44,292 Ini dan itu. 326 00:46:44,992 --> 00:46:48,116 Kau lihat, sedang kulakukan pekerjaan kecil, memperbaiki tanda yang kau tabrak… 327 00:46:48,196 --> 00:46:51,252 …memastikan tidak ada lagi orang lain yang mau tanpa sengaja berakhir di sini. 328 00:46:52,732 --> 00:46:54,639 Mungkin ada sesuatu yang dapat kau gunakan. 329 00:47:01,609 --> 00:47:03,554 Dalam hal itu... 330 00:47:08,116 --> 00:47:10,217 Berikan itu padaku, jalang! 331 00:47:13,687 --> 00:47:15,776 Oh, sialan! Tidak! 332 00:47:15,856 --> 00:47:18,069 Enyah dariku! 333 00:47:19,460 --> 00:47:21,169 Sialan! 334 00:47:21,529 --> 00:47:24,944 Persetan! Tidak! Ella! 335 00:47:26,467 --> 00:47:28,822 Tolong, Ella! 336 00:47:28,902 --> 00:47:31,124 Ella! 337 00:47:31,204 --> 00:47:32,993 Tolong! 338 00:47:33,073 --> 00:47:36,097 Kau sangat terlambat! Aku sudah menelepon polisi! 339 00:47:36,177 --> 00:47:37,715 Mereka tahu di mana aku! 340 00:47:43,316 --> 00:47:45,130 Tidak, kau tidak melakukannya. 341 00:47:47,821 --> 00:47:50,069 Bukan itu yang ponselmu katakan. 342 00:47:52,993 --> 00:47:54,787 Apa yang akan kau lakukan padaku? 343 00:47:54,867 --> 00:47:58,522 Padamu? Tidak ada. Belum, setidaknya. 344 00:47:58,602 --> 00:48:00,454 Sekarang aku hanya... 345 00:48:00,534 --> 00:48:02,356 ...menikmati pertunjukannya. 346 00:48:02,436 --> 00:48:05,659 Kumohon, biarkan saja aku pergi. 347 00:48:05,739 --> 00:48:07,796 Sekarang di mana kesenangannya? 348 00:48:08,176 --> 00:48:10,222 Kau tidak mengerti, Mallory? 349 00:48:10,962 --> 00:48:13,201 Tidak ada yang datang menyelamatkanmu. 350 00:48:13,481 --> 00:48:17,562 Kau sendirian. Jika kau ingin keluar, kau harus keluar sendiri. 351 00:48:19,220 --> 00:48:20,991 Sekarang, sebe… 352 00:48:21,071 --> 00:48:23,678 …seberapa pun menyenangkannya seperti ini, aku sungguh harus pergi. 353 00:48:23,758 --> 00:48:27,328 Kembali sebelum tuan rumahku mulai bertanya siapa yang makan bubur mereka. 354 00:48:27,928 --> 00:48:31,009 Tidak, kumohon! Kumohon! 355 00:48:33,902 --> 00:48:36,125 Kukira aku bisa memberimu satu kesempatan lagi. 356 00:48:37,405 --> 00:48:40,285 Itu semua tergantung seberapa jauh kau mau pergi… 357 00:48:41,925 --> 00:48:44,339 - …dan apa yang mau kau lakukan. - Apa pun. 358 00:48:45,346 --> 00:48:47,159 Apakah kau yakin? 359 00:48:50,083 --> 00:48:51,730 Wah, baiklah kalau begitu. 360 00:49:01,562 --> 00:49:03,564 Ayo lihat yang kita dapat. 361 00:49:14,742 --> 00:49:17,392 Oh, astaga. Tidak! 362 00:49:29,923 --> 00:49:31,992 Apa yang...apa yang akan kau lakukan? 363 00:49:32,492 --> 00:49:35,215 Aku? Tidak ada. 364 00:49:35,295 --> 00:49:36,950 Itu untukmu. 365 00:49:37,030 --> 00:49:38,576 Apa? 366 00:49:41,835 --> 00:49:44,048 Itu tidak akan memotong pintu itu. 367 00:49:44,342 --> 00:49:46,941 Tidak, kuharap itu tidak akan terjadi. 368 00:49:50,644 --> 00:49:54,106 Tidak, tidak, tidak, aku tidak bisa. Aku tidak bisa melakukannya. 369 00:49:55,416 --> 00:49:57,405 Maka kau akan mati di sini. 370 00:49:57,485 --> 00:49:59,388 Mengapa kau seperti ini? 371 00:50:03,657 --> 00:50:06,715 Apa yang terjadi padamu? Apa yang terjadi padamu? 372 00:50:07,295 --> 00:50:09,403 Kau pasti pernah menjadi seseorang. 373 00:50:09,863 --> 00:50:11,619 Kau punya keluarga. 374 00:50:11,699 --> 00:50:14,957 Seorang Ibu. Kau punya saudara perempuan. 375 00:50:16,137 --> 00:50:17,916 Apa yang akan dia pikirkan? 376 00:50:21,024 --> 00:50:24,038 Mencari tahu siapa adik kecilnya, bayi lelaki itu. 377 00:50:28,899 --> 00:50:31,312 Mungkin…mungkin sudah kau tunjukkan kepadanya. 378 00:50:31,652 --> 00:50:33,508 Itu saja? 379 00:50:34,188 --> 00:50:36,037 Itukah yang terjadi? 380 00:50:40,361 --> 00:50:42,407 Kau temukan foto itu, kuambil? 381 00:50:46,700 --> 00:50:48,790 Itu tampak agak seperti aku, bukan? 382 00:50:49,170 --> 00:50:51,926 Sungguh menakjubkan yang dapat kau ambil di obralan. 383 00:50:53,056 --> 00:50:54,442 Kau di sini karena suatu alasan, Mallory. 384 00:50:54,522 --> 00:50:57,631 Jadi tidak ada lagi kebetulan daripada kau dan aku bertemu di jalan. 385 00:50:57,711 --> 00:51:00,559 Dan hanya ada satu cara kau akan keluar dari sini. 386 00:51:02,349 --> 00:51:04,372 Kau harus menerima tanggung jawab. 387 00:51:04,452 --> 00:51:06,084 Ambil barang-barang ke tanganmu sendiri. 388 00:51:12,460 --> 00:51:14,515 Sekarang, aku ingin tinggal dan mengobrol… 389 00:51:14,995 --> 00:51:16,888 …tapi aku harus segera pergi. 390 00:51:17,531 --> 00:51:19,588 Tapi aku akan kembali untuk mengucapkan selamat malam. 391 00:51:20,268 --> 00:51:22,090 Dengan asumsi kau masih di sini. 392 00:51:53,334 --> 00:51:54,922 Persetan! 393 00:51:55,002 --> 00:51:56,548 Sialan! 394 00:51:59,039 --> 00:52:00,585 Persetan! 395 00:52:06,414 --> 00:52:07,892 Persetan. 396 00:52:10,783 --> 00:52:12,331 Tidak. 397 00:52:14,922 --> 00:52:16,510 Persetan. 398 00:52:18,659 --> 00:52:20,206 Sialan. 399 00:54:24,817 --> 00:54:26,865 Oh, Tuhan. Terima kasih. 400 00:54:49,310 --> 00:54:52,100 Kami menyela acara ini dengan peringatan cuaca buruk. 401 00:54:52,180 --> 00:54:56,069 Pengemudi disarankan ambil rute alternatif jika memungkinkan menghindari banjir parah. 402 00:54:56,149 --> 00:55:00,108 Ada prosedur darurat. Jangan pindah untuk informasi lebih lanjut. 403 00:55:00,188 --> 00:55:02,247 Sekarang kembali ke acara kita. 404 00:55:06,326 --> 00:55:07,839 Ya. 405 00:55:09,008 --> 00:55:15,000 ~• Ondertitels [ Engels ]: Luis-subs •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): ••~ ~•• EmirTEF & Gibran AS ••~ Aangevraagd door: asuma132 ~ https://subs…u/1057252 406 00:55:16,003 --> 00:55:19,453 Tolong! Tolong! Aku di bawah sini! 407 00:55:20,180 --> 00:55:21,314 Tolong! 408 00:55:26,047 --> 00:55:27,774 Tolong! 409 00:55:29,582 --> 00:55:31,105 Tolong! 410 00:55:51,805 --> 00:55:53,629 Hei, Mallory! 411 00:55:53,970 --> 00:55:55,854 Ini aku. 412 00:56:50,363 --> 00:56:52,211 Apakah kau sungguh sudah mencobanya? 413 00:57:21,094 --> 00:57:24,237 Oh, Mallory. Kupikir kau tidak memilikinya. 414 00:58:03,203 --> 00:58:05,426 Astaga! Persetan! 415 00:58:05,706 --> 00:58:07,875 - Kau tersenyum pada apa? - Kunci mobil. 416 00:58:09,709 --> 00:58:12,526 Sungguh? Itukah rencanamu? 417 00:58:12,606 --> 00:58:15,085 Sebenarnya, aku berencana untuk memotong tenggorokanmu dulu… 418 00:58:15,165 --> 00:58:19,105 - …kurasa seorang gadis tak dapat segalanya. - Semua tidak akan ada gunanya bagimu. 419 00:58:20,887 --> 00:58:22,733 Persetan kau! 420 00:58:26,514 --> 00:58:28,717 Kukira kau pikir kau cukup pintar. 421 00:58:30,497 --> 00:58:32,820 Tidak ada orang di atas sana. Jalan itu terlantar. 422 00:58:32,900 --> 00:58:35,924 Benarkah? Bukan itu yang kudengar! 423 00:58:43,610 --> 00:58:47,364 - Kau akan menyesalinya. Aku janji padamu. - Kalau begitu apa yang kau tunggu? 424 00:58:48,753 --> 00:58:51,495 Sialan! Astaga! 425 00:59:11,839 --> 00:59:13,820 Tolong! 426 00:59:13,900 --> 00:59:15,228 Tolong! 427 00:59:45,538 --> 00:59:48,261 - Selamat siang, Pak Polisi. - Apa kabar. 428 00:59:48,641 --> 00:59:50,230 Masalah mobil? 429 00:59:50,310 --> 00:59:54,101 - Apakah kau perlu kutelepon mobil derek? - Kurasa aku dapat mengatasinya. 430 00:59:54,181 --> 00:59:58,255 Apakah kau yakin? Percayalah, kau tidak mau terjebak di sini jika cuacanya memburuk. 431 00:59:58,785 --> 01:00:00,777 Kau bertaruh. 432 01:00:00,853 --> 01:00:03,347 Kau ingin mencobanya? Untuk berjaga-jaga. 433 01:00:06,159 --> 01:00:08,006 Aku akan melakukannya. 434 01:00:16,036 --> 01:00:17,451 Sesuatu yang penting? 435 01:00:17,531 --> 01:00:19,727 Apakah kau percaya aku telah mengunci mobilku dari dalam? 436 01:00:19,807 --> 01:00:21,962 Ini sungguh bukan harimu, bukan? 437 01:00:22,042 --> 01:00:24,064 Hei, apakah kau pikir kau bisa memberiku tumpangan? 438 01:00:24,144 --> 01:00:27,224 Ada satu seperangkat onderdil di pondok di dekat sungai. 439 01:00:27,948 --> 01:00:30,668 - Di tempat Goldman? - Ya. Kau kenal Bill dan Sue? 440 01:00:31,752 --> 01:00:34,374 Tentu. Tentu, masuklah. Aku akan membawamu. 441 01:00:34,454 --> 01:00:37,335 - Baiklah. Eh, berikan aku waktu sebentar. - Baiklah. 442 01:00:47,800 --> 01:00:49,223 Apakah kau...apakah kau dengar itu? 443 01:00:49,303 --> 01:00:52,159 Tersangka adalah Mallory Rutledge. Kulit putih, perempuan, 5'4"... 444 01:00:52,239 --> 01:00:54,261 Jalan ini, menurutku. 445 01:00:54,341 --> 01:00:59,710 Subjek terakhir tampak jalan dr San Francisco ke Denver dengan Ford 1995 berwarna biru. 446 01:01:06,719 --> 01:01:08,977 Kau yakin tidak mendengar sesuatu? 447 01:01:09,857 --> 01:01:11,189 eNggak. 448 01:01:16,729 --> 01:01:18,618 Ah, sialan. 449 01:01:24,204 --> 01:01:25,967 Tolong! 450 01:01:27,107 --> 01:01:29,153 Hei, ini benar-benar mulai turun. 451 01:01:32,145 --> 01:01:33,356 Tolong! 452 01:01:34,914 --> 01:01:36,429 Ya. 453 01:01:41,021 --> 01:01:42,901 Ya, kau benar. 454 01:01:47,660 --> 01:01:49,274 Tolong! 455 01:02:00,363 --> 01:02:02,019 Tolong! 456 01:02:03,243 --> 01:02:04,965 Kumohon! 457 01:02:06,045 --> 01:02:08,491 Kumohon! Aku di bawah sini! 458 01:02:11,151 --> 01:02:12,663 Wow! 459 01:02:17,157 --> 01:02:19,036 Tangkapan yang bagus. 460 01:02:19,727 --> 01:02:21,249 Refleks. 461 01:02:25,532 --> 01:02:28,356 Ayolah. Cuacanya jelek. 462 01:02:29,036 --> 01:02:30,849 Itu membuatku gila. 463 01:02:33,273 --> 01:02:36,697 Kulit putih, perempuan, 162,5 cm, 50 kg, pirang, mata biru. 464 01:02:36,777 --> 01:02:40,332 Subjek terakhir tampak bepergian dari San Francisco ke Denver. 465 01:02:40,412 --> 01:02:42,303 Kembali! 466 01:02:43,083 --> 01:02:45,138 Kumohon, kembalilah! 467 01:02:45,718 --> 01:02:47,151 Kumohon! 468 01:03:54,154 --> 01:03:56,701 Oh, sialan. Oh, sialan! 469 01:04:02,329 --> 01:04:04,408 Astaga! Sialan! 470 01:04:14,974 --> 01:04:16,787 Oh, sialan! 471 01:04:17,464 --> 01:04:19,233 Astaga! Tidak! 472 01:08:14,781 --> 01:08:16,627 Oh, sialan! 473 01:08:22,322 --> 01:08:24,368 Tinggalkan aku! 474 01:08:27,957 --> 01:08:30,417 Enyah! 475 01:08:37,637 --> 01:08:39,287 Kumohon! 476 01:08:40,467 --> 01:08:42,062 Sialan! 477 01:08:44,811 --> 01:08:46,824 Tidak! Tidak! 478 01:10:33,686 --> 01:10:35,533 Tolong! 479 01:11:10,490 --> 01:11:12,737 Kau tahu, Ayahku adalah seorang pendeta. 480 01:11:15,061 --> 01:11:18,269 Setiap kali aku berani berbuat salah, yang tidak sesering itu… 481 01:11:19,332 --> 01:11:22,623 …dia akan membawaku ke gudang dan mengikatku seperti ini. 482 01:11:23,703 --> 01:11:25,543 Dia akan tinggalkan aku di sana. 483 01:11:26,473 --> 01:11:28,327 Sepanjang hari. 484 01:11:28,407 --> 01:11:30,287 Sepanjang malam. 485 01:11:35,582 --> 01:11:38,606 Kau berhenti untuk membantuku. Aku tidak memintamu. 486 01:11:39,486 --> 01:11:41,975 Seperti aku tidak minta keluarga untuk mengundangku masuk. 487 01:11:43,255 --> 01:11:45,336 Kau membuatku terlibat dalam hal ini. 488 01:11:48,695 --> 01:11:50,951 Kau membuat pilihan untuk berhenti. 489 01:11:51,231 --> 01:11:55,655 Kalian membuat hidup membuat pilihan ini yang menurut kalian tanpa konsekuensi. 490 01:11:56,135 --> 01:11:58,982 Aku di sini untuk menunjukkan kepadamu bahwa mereka melakukannya. 491 01:12:02,524 --> 01:12:04,381 Bagaimana, Petugas Polisi? 492 01:12:06,646 --> 01:12:08,492 Ada yang hendak disampaikan? 493 01:12:09,849 --> 01:12:11,571 Persetan... 494 01:12:11,651 --> 01:12:13,230 ...kau. 495 01:12:15,722 --> 01:12:17,568 Itu lebih seperti itu. 496 01:12:51,290 --> 01:12:53,103 Dapat kubantu, Ibu? 497 01:12:59,198 --> 01:13:01,445 Ada kesulitan kecil pada mobilmu, Ibu? 498 01:13:05,472 --> 01:13:07,751 SIM dan STNK, kumohon. 499 01:13:27,059 --> 01:13:28,906 SIM dan STNK. 500 01:13:38,604 --> 01:13:40,530 Diam, Katie! 501 01:13:43,783 --> 01:13:46,239 Sudah kukatakan agar tenang di bawah sana 502 01:13:53,852 --> 01:13:55,742 Selamat malam, Ibu. 503 01:13:55,922 --> 01:13:58,010 SIM dan STNK, kumohon. 504 01:14:02,393 --> 01:14:04,641 Akan turun sebentar. 505 01:14:20,912 --> 01:14:23,593 Tidak mengapa. Baiklah. Dia di atas. 506 01:14:26,017 --> 01:14:28,073 Kumohon, tolong aku. 507 01:14:28,650 --> 01:14:30,854 Tidak mengapa. Tidak mengapa. 508 01:14:39,298 --> 01:14:41,508 - Cepat! - Tidak! 509 01:14:47,406 --> 01:14:49,279 Semuanya baik-baik saja di sini? 510 01:14:58,911 --> 01:15:01,441 Sekarang kita harus bicara tentang kebisingan, bukan? 511 01:15:02,621 --> 01:15:06,655 Kupikir kita memiliki sepemahaman, tetapi jika kita perlu membahasnya lagi… 512 01:15:07,459 --> 01:15:09,907 …aku yakin dapat kutemukan jarum dan benang. 513 01:15:10,997 --> 01:15:13,086 Jangan kau sentuh dia! 514 01:15:14,266 --> 01:15:16,626 Kau bergerak, kau bernafas, kau mati. 515 01:15:26,377 --> 01:15:28,210 Katie, lari! 516 01:15:32,351 --> 01:15:33,763 Lari! 517 01:15:37,256 --> 01:15:38,688 Mallory. 518 01:15:43,462 --> 01:15:45,042 Mallory. 519 01:15:47,099 --> 01:15:49,146 Mallory! 520 01:15:51,337 --> 01:15:53,110 Kau benar-benar penuh kejutan. 521 01:16:00,480 --> 01:16:04,236 Sudah lama sejak aku begitu sangat senangnya. Sungguh. 522 01:16:04,716 --> 01:16:06,729 Aku harus berterima kasih untuk itu. 523 01:16:08,721 --> 01:16:10,656 Aku penasaran… 524 01:16:10,736 --> 01:16:12,737 …bagaimana kau bisa keluar. 525 01:16:16,929 --> 01:16:19,285 Kupikir kau akan mati di sana. 526 01:16:19,365 --> 01:16:21,211 Dengan satu atau cara lain. 527 01:16:23,535 --> 01:16:26,016 Mungkin memang begitulah seharusnya. 528 01:16:28,440 --> 01:16:29,900 Boo! 529 01:16:33,246 --> 01:16:36,860 - Menjauh dariku! - Kau tidak bisa lari dari takdir, Mallory! 530 01:16:38,825 --> 01:16:40,697 Oh, sialan! 531 01:16:42,922 --> 01:16:44,701 Tidak masalah betapa pun kerasnya kau berusaha. 532 01:16:48,627 --> 01:16:51,241 - Hampir! - Menjauh dariku! 533 01:16:54,366 --> 01:16:56,205 Inilah yang kuharapkan akhirnya. 534 01:16:56,285 --> 01:16:58,591 Aku selalu tahu akan terjadi seperti ini. 535 01:16:58,671 --> 01:17:01,118 Apakah hal ini terasa seperti takdirmu sekarang? 536 01:17:35,641 --> 01:17:36,753 Mallory! 537 01:17:37,677 --> 01:17:39,489 Aku tahu kau di luar sana. 538 01:17:51,457 --> 01:17:53,045 Sia... 539 01:17:56,428 --> 01:17:59,075 - Persetan! - Tidak mengapa. 540 01:18:05,471 --> 01:18:07,360 Itu tampak menyakitkan. 541 01:18:08,240 --> 01:18:10,052 Apakah kau perlu bantuan? 542 01:18:16,883 --> 01:18:20,820 Sekarang, kupikir kau tidak menyadari berapa banyak masalah yang kau hadapi. 543 01:18:23,055 --> 01:18:25,102 Itu banyak sekali darah. 544 01:18:27,493 --> 01:18:29,616 Kukira kau kehilangan arteri femoral-mu [ arteri besar paha ]… 545 01:18:30,296 --> 01:18:32,618 …karena, terus terang, kau akan mati sekarang jika tidak. 546 01:18:32,698 --> 01:18:36,049 - Oh, persetan kau. - Tuhan tahu kerusakan yang kau lakukan. 547 01:18:41,540 --> 01:18:43,386 Tampaknya tidak enak. 548 01:18:52,919 --> 01:18:56,548 Sekarang, aku ingin tinggal dan mengobrol, tapi aku harus segera pergi. 549 01:18:57,223 --> 01:18:59,712 Aku tidak menginginkanmu berpikir bahwa aku tidak adil. 550 01:18:59,792 --> 01:19:03,272 Jadi akan kuberikan padamu kesempatan yang sama yang kau berikan padaku. 551 01:19:10,569 --> 01:19:12,959 Aku sudah banyak memikirkan yang kau katakan. 552 01:19:13,439 --> 01:19:15,538 Tentang takdir. 553 01:19:19,278 --> 01:19:21,134 Mungkin kau benar. 554 01:19:22,114 --> 01:19:24,577 Mungkin hal itu harus seperti ini. 555 01:19:28,620 --> 01:19:31,821 Mungkin kau hanya naik ke mobil yang salah saja! 556 01:19:48,074 --> 01:19:49,662 Tolong! 557 01:19:51,042 --> 01:19:53,089 Tidak mengapa. 558 01:19:53,169 --> 01:19:55,185 Itu sudah berakhir. Itu sudah berakhir. 559 01:19:56,115 --> 01:19:58,004 Kau akan baik-baik saja. 560 01:20:58,008 --> 01:21:03,000 "Curve" ~ (2015) UNIVERSAL Pictures ~ Durasi 01:25:26 [ https://yts.lt/movie/curve-2015 ] 561 01:21:03,008 --> 01:21:09,000 ~• Ondertitels [ Engels ]: Luis-subs •~ ~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): ••~ ~•• EmirTEF & Gibran AS ••~ Aangevraagd door: asuma132 ~ https://subs…u/1057252 562 01:21:09,008 --> 01:21:14,000 Subtitles Source by: Luis-subs [ https://subscene.com/subtitles/curve/english/1836502 ] 563 01:21:14,008 --> 01:21:20,000 Luis-subs [ https://subscene.com/u/790819 ] Thank you very much! I’ve used your very good English subtitle to translate into Indonesian! 564 01:21:20,008 --> 01:21:25,000 Subtitles Source by: Luis-subs [ https://subscene.com/subtitles/curve/english/1836502 ] 565 01:22:20,008 --> 01:22:28,000 Subtitles Source by: Luis-subs [ https://subscene.com/subtitles/curve/english/1836502 ] 566 01:23:20,008 --> 01:23:28,000 Subtitles Source by: Luis-subs [ https://subscene.com/subtitles/curve/english/1836502 ] 567 01:24:20,008 --> 01:24:28,000 Subtitles Source by: Luis-subs [ https://subscene.com/subtitles/curve/english/1836502 ] 568 01:25:10,008 --> 01:25:18,000 Subtitles Source by: Luis-subs [ https://subscene.com/subtitles/curve/english/1836502 ]