1
00:00:04,008 --> 00:00:09,000
Selamat Menonton…Enjoy!!
"Public Property in Public Domain!"
Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :)
2
00:00:09,008 --> 00:00:14,000
Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF
•• http://subscene.com/u/870278 ••
•• http://emirtef@gmail.com ••
Bojonggede, BOGOR ~ 5 Juni 2019
3
00:00:14,008 --> 00:00:19,000
"Curve" ~ (2015)
UNIVERSAL Pictures ~ Durasi 01:25:26
[ https://yts.lt/movie/curve-2015 ]
4
00:00:19,008 --> 00:00:24,000
Subtitles Source by: Luis-subs
[ https://subscene.com/subtitles/curve/english/1836502 ]
5
00:00:24,008 --> 00:00:30,000
Luis-subs
[ https://subscene.com/u/790819 ]
Thank you very much! I’ve used your very good English
subtitle to translate into Indonesian!
6
00:00:30,008 --> 00:00:36,000
Please, Enjoy ~ Good Luck! :)
• Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda •
[ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ]
7
00:00:36,008 --> 00:00:42,000
HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :)
•• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda ••
~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 5 Juni 2019 •~
8
00:00:42,008 --> 00:00:47,887
~• Ondertitels [ Engels ]: Luis-subs •~
~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): ••~
~•• EmirTEF & Gibran AS ••~
Aangevraagd door: asuma132 ~ https://subs…u/1057252
9
00:00:47,888 --> 00:00:54,000
"Curve" ~ (2015)
UNIVERSAL Pictures ~ Durasi 01:25:26
[ https://yts.lt/movie/curve-2015 ]
10
00:01:00,008 --> 00:01:07,000
[ SINOPSIS ]
Film "Curve" (2015) bergenre Horror, Thriller yang
disutradarai Iain Softley ini mengisahkan seorang
perempuan muda (Mallory Rutledge, diperankan…
11
00:01:07,008 --> 00:01:15,000
[ SINOPSIS (2) ]
…oleh Julianne Hough) terperangkap di dalam mobilnya
setelah seorang penumpang menyebabkan
dia mengalami kecelakaan mobil.
12
00:02:32,295 --> 00:02:34,986
Ella. Hmm.
13
00:02:35,766 --> 00:02:37,083
Hei.
14
00:02:37,163 --> 00:02:39,253
Halo, sister.
15
00:02:39,333 --> 00:02:41,485
- Di mana kau?
- Mengambil rute wisata.
16
00:02:41,565 --> 00:02:44,895
- Jauh, maksudmu.
- Aku mengikuti GPS-ku. Itu bagus.
17
00:02:44,975 --> 00:02:48,553
- Itu indah, sebenarnya.
- Ini bukan yang kupikirkan, bukan?
18
00:02:48,633 --> 00:02:50,308
Tidak.
19
00:02:50,388 --> 00:02:52,236
Selama kau baik-baik saja.
20
00:02:53,116 --> 00:02:56,329
- Mengapa tidak?
- Bagaimana menurutmu?
21
00:03:00,311 --> 00:03:04,331
Tolong katakan itu bukan untuk pernikahan.
Ibu Brad bisa "gondok".
22
00:03:04,411 --> 00:03:08,051
Ini untuk malam ini. Apakah menurutmu
terlalu murahan untuk kencan kedua?
23
00:03:08,131 --> 00:03:10,634
Tergantung pada apakah
kau sudah atau belum tidur dengannya.
24
00:03:14,954 --> 00:03:19,095
Berjanjilah bahwa apa pun yang kau beli untuk
pernikahan, akan sedikit lebih banyak dari itu.
25
00:03:19,175 --> 00:03:21,232
Hei, apakah kau sudah
memesan penerbangan?
26
00:03:21,612 --> 00:03:23,034
Belum.
27
00:03:23,114 --> 00:03:25,048
Dua minggu lagi.
28
00:03:25,128 --> 00:03:28,585
Aku tahu. Aku hanya…aku hanya…
menunggumu untuk memastikan.
29
00:03:28,665 --> 00:03:30,507
Memastikan apa?
30
00:03:30,967 --> 00:03:33,269
Aku hanya ingin kau bahagia, mengerti?
31
00:03:33,869 --> 00:03:35,726
Aku bahagia.
32
00:03:36,606 --> 00:03:38,549
Sungguh.
33
00:03:39,009 --> 00:03:42,112
Baiklah. Akan kupesan tiket yang
dapat dikembalikan.
34
00:03:42,612 --> 00:03:44,501
- Sungguh?
- Aku bercanda. Aku bercanda.
35
00:03:44,581 --> 00:03:47,838
Lihatlah dengan cara ini, dua minggu
dari sekarang, ini semua akan berakhir…
36
00:03:47,918 --> 00:03:50,362
…dan yang harus kau khawatirkan hanyalah
apakah empat minggu di Eropa…
37
00:03:50,442 --> 00:03:52,934
…waktunya benar-benar cukup
untuk melihat semuanya.
38
00:03:56,092 --> 00:03:57,948
Kapan kau akan masuk?
39
00:03:58,028 --> 00:04:01,285
Eh, kira-kira di waktu yang sama besok…
40
00:04:01,365 --> 00:04:03,454
…jika aku langsung pergi.
41
00:04:03,534 --> 00:04:05,867
- Cinta padamu. Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
42
00:04:21,218 --> 00:04:24,275
Hei, ini aku.
Eh, kurasa kau masih di jalan.
43
00:04:24,355 --> 00:04:27,379
Eh, aku hanya ingin memeriksa
dan mengetahui keadaanmu.
44
00:04:27,959 --> 00:04:31,983
Dengar, Sayang, aku sangat menghargaimu
menjalani bersama. Seperti kau biasanya.
45
00:04:32,063 --> 00:04:35,051
Maksudku, percayalah, aku kecewa sepertimu
karena harus kubatalkan bulan madu kita…
46
00:04:35,131 --> 00:04:38,612
…tapi masalah besar
telah muncul di tempat kerja, dan…
47
00:04:39,670 --> 00:04:44,755
…pokoknya, rawat mobilku untukku,
dan aku akan menebusnya padamu, aku janji.
48
00:04:44,835 --> 00:04:48,900
Kita akan pergi tempat yang lebih bagus…
Hawaii atau tempat lain dalam beberapa bulan.
49
00:04:49,180 --> 00:04:51,635
Tapi, sekarang,
aku hanya memikirkan pernikahan kita…
50
00:04:51,715 --> 00:04:54,338
…dan aku menunggumu di Denver sini.
51
00:04:55,018 --> 00:04:56,864
Aku tahu ini terus…
52
00:05:36,147 --> 00:05:37,652
Ella!
53
00:06:25,078 --> 00:06:26,888
Oh, sialan.
54
00:07:48,624 --> 00:07:50,204
Sialan.
55
00:08:08,578 --> 00:08:10,611
Persetan denganmu, Brad.
56
00:08:12,983 --> 00:08:14,538
Bagus.
57
00:08:34,404 --> 00:08:36,612
- Halo.
- Persetan! Sialan!
58
00:08:36,692 --> 00:08:38,962
- Maaf.
- Oh, persetan.
59
00:08:43,680 --> 00:08:46,102
- Kau mengalami masalah?
- Eh, tidak. Aku baik-baik saja.
60
00:08:46,182 --> 00:08:48,472
Tidak, maksudku dengan mobilmu.
61
00:08:48,552 --> 00:08:51,388
Oh, benar. Hmm…
62
00:08:52,068 --> 00:08:54,110
…ya, mogok begitu saja.
63
00:08:54,190 --> 00:08:56,697
Itu tidak nyaman. Eh, perlu bantuan?
64
00:08:57,127 --> 00:09:00,283
Aku mencoba menelepon AAA,
tapi tidak ada sinyal.
65
00:09:00,363 --> 00:09:04,721
Wah, akan kutawarkan meminjamkanmu
ponselku, tapi...juga tidak ada sinyal.
66
00:09:04,801 --> 00:09:07,623
Oh, sungguh? Hmm, baiklah.
67
00:09:08,003 --> 00:09:11,317
Baiklah, mengapa tidak kulihat?
Lihat yang kita hadapi.
68
00:09:14,210 --> 00:09:16,764
Jauh dari rumah. Ke mana tujuanmu?
69
00:09:16,844 --> 00:09:18,491
Denver.
70
00:09:19,149 --> 00:09:21,572
Kapan terakhir kali kau menservisnya?
71
00:09:21,952 --> 00:09:25,419
- Oh, ini bukan mobilku.
- Bukan? Kau mencurinya?
72
00:09:25,989 --> 00:09:28,712
Itu tergantung. Apakah kau seorang polisi?
73
00:09:31,627 --> 00:09:33,194
Baiklah.
74
00:09:37,668 --> 00:09:39,190
Wah...
75
00:09:39,770 --> 00:09:43,313
- …sepertinya bukan masalah minyak.
- Tidak, aku, eh…aku telah memeriksa oli.
76
00:09:43,393 --> 00:09:46,197
Eh, tapi pengaitnya rapat, dan, eh…
77
00:09:46,777 --> 00:09:49,828
…aku, eh, melihat sambungan pada
baterai juga bagus, jadi…
78
00:09:51,147 --> 00:09:54,195
Tidak mudah bagiku
untuk menjalani hari di sini.
79
00:09:56,286 --> 00:09:58,166
Maaf soal itu.
80
00:10:02,158 --> 00:10:04,872
Apakah kau sudah berjalan jauh?
81
00:10:06,596 --> 00:10:08,952
Maksudku, apakah kau tinggal di luar sini?
82
00:10:09,032 --> 00:10:12,422
Tidak, aku biasa datang ke sini bersama
Ayahku, dan sekarang aku hanya…
83
00:10:12,502 --> 00:10:14,791
…keluar saat aku bisa dan pergi mendaki.
84
00:10:15,671 --> 00:10:19,219
Aku masih punya satu langkah
lagi, yang diajarkan Ayahku, sebenarnya.
85
00:10:20,584 --> 00:10:22,789
Apakah kau keberatan jika kuperiksa bagasi?
86
00:10:24,781 --> 00:10:26,627
Itu di sini.
87
00:10:27,951 --> 00:10:30,072
Putar kunci kontak seperti kau menyalakannya.
88
00:10:30,152 --> 00:10:32,232
- Ya, sudah.
- Baik.
89
00:10:40,296 --> 00:10:42,638
- Astaga.
- Ah, ya!
90
00:10:43,098 --> 00:10:47,586
Aku sangat terkesan. Aku tidak tahu
apa yang akan kulakukan tanpamu, jadi…
91
00:10:47,666 --> 00:10:49,292
Jangan katakan itu. Ini.
92
00:10:49,372 --> 00:10:51,942
Dapatkah aku…maksudku,
dapatkah aku memberimu uang, atau…
93
00:10:52,022 --> 00:10:55,168
Tidak. Dengar, sejujurnya
terima kasih saja sudah cukup.
94
00:10:55,248 --> 00:10:58,611
Dari kelihatannya, kau akan butuh lebih
banyak daripada yang kubayar untuk…
95
00:10:58,691 --> 00:11:01,969
…pernikahan dan bulan madu. Jadi...
96
00:11:03,854 --> 00:11:06,817
- Baiklah, hmm…
- Senang bertemu denganmu.
97
00:11:06,897 --> 00:11:09,299
- Aku Christian.
- Mallory.
98
00:11:09,379 --> 00:11:12,215
Mallory. Nama yang sangat cantik.
99
00:11:12,995 --> 00:11:15,518
Hmm, terima kasih.
100
00:11:15,598 --> 00:11:18,078
Ya, baiklah. Selamat jalan.
101
00:11:23,806 --> 00:11:27,163
- Akan kutawarkan kau tumpangan, tapi, eh…
- Tidak, tidak mengapa sama sekali.
102
00:11:27,243 --> 00:11:31,001
Aku mendapatkan semua yang kubutuhkan
di sini. Bagaimanapun, aku mengerti.
103
00:11:31,081 --> 00:11:32,926
Terima kasih.
104
00:12:14,558 --> 00:12:15,531
Kau yakin mengajakku menumpang?
105
00:12:15,611 --> 00:12:19,475
Aku hanya bisa membawamu sampai
ke jalan raya, tapi, ya.
106
00:12:20,063 --> 00:12:21,617
Baiklah.
107
00:12:21,697 --> 00:12:24,854
Aku akan merasa bersalah
sepanjang perjalanan.
108
00:12:24,934 --> 00:12:27,898
- Selain itu, kau tampak cukup baik.
- Kau belum mengenalku sebaik itu.
109
00:12:28,338 --> 00:12:30,151
Aku akan mengambil risiko.
110
00:12:40,783 --> 00:12:42,305
Apakah kau keberatan?
111
00:12:42,385 --> 00:12:45,092
Sinyalnya mengerikan,
tetapi CD-nya berfungsi.
112
00:12:46,790 --> 00:12:50,013
Kau bisa cerita banyak tentang orang-orang
dengan mengetahui yang mereka dengarkan.
113
00:12:52,828 --> 00:12:54,295
Wow!
114
00:12:55,265 --> 00:12:57,270
- Wow.
- Ya, itu campuran.
115
00:12:57,350 --> 00:13:00,130
Saudara perempuanku membuatkannya
untukku demi kesenangan.
116
00:13:00,210 --> 00:13:02,358
Aku tidak tahu maksudmu. Aku suka lagu ini.
117
00:13:03,238 --> 00:13:05,051
Bagaimana tidak?
118
00:13:24,394 --> 00:13:26,016
Apakah saudara
perempuanmu itu berada di rumah?
119
00:13:26,096 --> 00:13:28,684
Dia sedang menyelesaikan
sekolah hukum di San Francisco.
120
00:13:28,764 --> 00:13:31,154
Pasti sulit meninggalkannya.
121
00:13:31,234 --> 00:13:32,646
Ya.
122
00:13:34,153 --> 00:13:38,428
Dia akan baik-baik saja.
Dia adalah tipe lajang romantis.
123
00:13:38,508 --> 00:13:41,105
Laki-laki yang berbeda setiap bulan.
Tanpa ikatan.
124
00:13:42,245 --> 00:13:44,334
Apakah kau memiliki nomor teleponnya?
125
00:13:44,414 --> 00:13:47,450
Tentu, tetapi kalau begitu kau
harus punya telepon.
126
00:13:56,592 --> 00:14:00,350
Ya, kupikir dia tidak
benar-benar menyadari bahwa…
127
00:14:00,430 --> 00:14:02,886
…bahwa dia terjebak.
128
00:14:02,966 --> 00:14:07,080
Setelah orang tua kami meninggal,
dia hanya…maaf.
129
00:14:07,520 --> 00:14:10,694
Tidak, tidak. Jangan sungkan.
Rasanya kau perlu memberi tahu seseorang.
130
00:14:10,774 --> 00:14:13,997
Mungkin juga orang asing
yang tidak akan pernah kau temui lagi.
131
00:14:14,477 --> 00:14:17,324
- Bagaimana denganmu?
- Bagaimana denganku?
132
00:14:18,148 --> 00:14:19,732
Kau tidak bisa selalu menjadi petualang.
133
00:14:21,122 --> 00:14:24,655
Tidak. Hei,
ke mana kalian akan pergi berbulan madu?
134
00:14:24,735 --> 00:14:26,342
Italia.
135
00:14:26,422 --> 00:14:28,711
Atasan Brad punya rumah di sana.
136
00:14:29,191 --> 00:14:30,813
Dia beruntung.
137
00:14:31,393 --> 00:14:32,939
Ya.
138
00:14:35,698 --> 00:14:37,713
- Ceritakan tentang dia.
- Brad?
139
00:14:37,793 --> 00:14:40,190
- Ya.
- Dia…dia hebat.
140
00:14:40,270 --> 00:14:43,494
Dia cerdas, menarik, bersemangat.
141
00:14:44,274 --> 00:14:47,263
Pada kencan pertama kami, dia menyewa
seluruh restoran dan mengatakan …
142
00:14:47,343 --> 00:14:50,566
…dia tidak mau ada yang mengganggu
peluang pertama kami untuk saling mengenal.
143
00:14:50,646 --> 00:14:53,737
- Jadi…
- Kedengarannya seperti laki-laki kebanyakan.
144
00:14:53,817 --> 00:14:56,312
Ya, itu tidak separah yang terdengar.
145
00:14:56,392 --> 00:14:59,642
Tidak, dengar, itu…
kau tidak akan berada di sini jika begitu.
146
00:14:59,722 --> 00:15:02,969
Berjalan melintasi pedesaan? Menyerahkan
segalanya hanya demi bersamanya?
147
00:15:08,398 --> 00:15:10,421
Kau hampir menyingkirkan aku.
148
00:15:10,901 --> 00:15:13,589
Kesempatan terakhir untuk mencapai
jalan bebas hambatan sekitar 80 km.
149
00:15:14,169 --> 00:15:16,643
Aku tidak pernah menanyakan tujuanmu.
150
00:15:18,674 --> 00:15:22,165
Kota berikutnya berakhir.
Ada sebuah motel kecil di sana.
151
00:15:22,245 --> 00:15:24,434
Tenang, tidak mahal.
152
00:15:24,514 --> 00:15:27,107
Itu tempat yang bagus
untuk menghabiskan malam.
153
00:15:31,354 --> 00:15:33,234
Apakah letaknya jauh?
154
00:15:35,725 --> 00:15:38,328
Tidak bila naik mobil. Tidak.
Mengapa kau tanyakan hal itu?
155
00:15:39,495 --> 00:15:42,485
Hanya ingin tahu. Berpikir aku bisa istirahat.
156
00:15:42,565 --> 00:15:44,137
Mungkin makan sedikit.
157
00:15:45,568 --> 00:15:48,224
Kau tidak harus melanjutkan perjalananmu?
158
00:15:49,404 --> 00:15:51,251
Belum.
159
00:15:59,014 --> 00:16:01,271
Itu menarik, bukan?
160
00:16:01,351 --> 00:16:05,541
Semua ini. Kau mengemudi lewat sini,
pada hari tertentu ini…
161
00:16:05,621 --> 00:16:09,001
…pada waktu tertentu,
mogok tepat di mana kau berada.
162
00:16:10,293 --> 00:16:13,123
Itu hal yang luar biasa, sungguh,
ketika kau memikirkannya.
163
00:16:13,203 --> 00:16:17,364
Semua hal yang harus terjadi berurutan,
semua pada dua orang asing yang bertemu.
164
00:16:19,135 --> 00:16:22,517
Kau…kau tahu, kau membuat
suatu keputusan yang berbeda, kau…
165
00:16:22,597 --> 00:16:26,392
…mengambil garpu yang berbeda di jalan,
lalu dua orang saling berpapasan, tapi…
166
00:16:26,472 --> 00:16:27,855
…kita belum sampai di sini.
167
00:16:33,949 --> 00:16:37,140
Apakah itu semua…kebetulan?
Sedemikian sederhananya?
168
00:16:37,220 --> 00:16:40,110
Atau ada sesuatu yang lain?
169
00:16:40,190 --> 00:16:42,669
Nasib? Takdir?
170
00:16:48,488 --> 00:16:52,312
Jangan khawatir.
Aku tidak menggodamu. Sejujurnya.
171
00:16:53,903 --> 00:16:56,617
Menurutku kau tidak bisa menelan
zakarku yang besar.
172
00:17:02,711 --> 00:17:04,500
Aku bercanda.
173
00:17:05,280 --> 00:17:09,109
Tidak sebesar itu. Kau bisa melakukannya.
Dengan mulut itu, aku mungkin menikmatinya.
174
00:17:09,189 --> 00:17:13,108
Itu tidak lucu. Menurutku kau harus keluar.
175
00:17:13,188 --> 00:17:15,978
Apa? Apakah kukatakan sesuatu yang salah?
Apakah aku merusak suasana?
176
00:17:16,058 --> 00:17:18,705
Kumohon. Eh, aku bertanya baik-baik.
177
00:17:21,096 --> 00:17:23,043
Keluar.
178
00:17:27,633 --> 00:17:30,493
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Kita akan
lanjutkan perjalanan yang menyenangkan.
179
00:17:30,573 --> 00:17:33,286
Aku bisa lanjutkan sisa perjalanan sendiri,
tapi percayalah padaku jika kuberitahu kau…
180
00:17:33,366 --> 00:17:35,813
…itu akan jauh lebih tidak menyenangkan
bagi kita berdua.
181
00:17:36,546 --> 00:17:38,592
Pintunya, tolong.
182
00:17:49,091 --> 00:17:50,947
Mengapa kau lakukan hal ini?
183
00:17:52,127 --> 00:17:53,657
Melakukan apa?
184
00:17:57,367 --> 00:18:00,857
Aku tidak memaksamu berhenti.
Kau minggir dan mengajakku masuk ke mobil.
185
00:18:01,437 --> 00:18:04,694
Bahkan kemudian, setelah kau berbuat baik
dan membawaku sejauh yang kau bisa…
186
00:18:04,774 --> 00:18:06,597
…kau masih tidak biarkan aku keluar.
187
00:18:07,077 --> 00:18:11,701
Mungkin itu upaya bawah sadar menyabot
pernikahan yang sebenarnya tak kau inginkan.
188
00:18:12,181 --> 00:18:14,004
Mungkin itu takdir.
189
00:18:14,084 --> 00:18:17,164
Bagaimana pun, sepertinya tidak benar
bagimu menyalahkan aku.
190
00:18:19,589 --> 00:18:21,317
Pedal gas ada di sebelah kanan.
191
00:18:40,210 --> 00:18:42,032
Ke mana akan kau bawa aku?
192
00:18:42,412 --> 00:18:45,235
Sudah kukatakan kepadamu...
motel kecil di ujung jalan.
193
00:18:45,715 --> 00:18:48,794
Jangan khawatir. Tidak akan ada
siapa pun di sana yang mengganggu kita.
194
00:18:49,152 --> 00:18:51,165
Sudah ditinggalkan selama bertahun-tahun.
195
00:18:55,491 --> 00:18:57,147
Hmm?
196
00:18:57,227 --> 00:18:59,105
Nyamankan dirimu.
197
00:19:02,632 --> 00:19:04,511
Kita akan sampai di sana
sebelum matahari terbenam.
198
00:19:38,233 --> 00:19:40,283
Astaga, itu mengganggu.
199
00:19:45,795 --> 00:19:47,451
Minggir! Tidak!
200
00:20:35,190 --> 00:20:37,070
Ah, sialan!
201
00:21:01,227 --> 00:21:03,481
Oh, sialan!
202
00:21:16,395 --> 00:21:18,596
Oh, sialan.
203
00:23:01,803 --> 00:23:03,617
Itu baru.
204
00:23:06,676 --> 00:23:09,599
Aku yakin mungkin agak sakit
menyambut datangnya pagi hari.
205
00:23:14,584 --> 00:23:16,998
Banyak sekali darah yang keluar di sana.
206
00:23:21,390 --> 00:23:24,006
Kukira kau kehilangan arteri femoral-mu
[ arteri besar paha ] karena…
207
00:23:24,086 --> 00:23:26,173
…terus terang, kau sudah mati sekarang.
208
00:23:29,031 --> 00:23:32,077
Kupikir kau tidak menyadari
betapa banyak masalah yang kau hadapi.
209
00:23:33,602 --> 00:23:35,815
Senang mengenalmu, Mallory.
210
00:23:37,372 --> 00:23:39,128
Kau sendirian sekarang!
211
00:23:39,208 --> 00:23:42,231
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Kumohon, kumohon. Kumohon.
212
00:23:42,311 --> 00:23:44,424
Kumohon, kumohon, jangan.
213
00:23:48,417 --> 00:23:50,150
Di mana ponselku?
214
00:23:57,281 --> 00:23:59,314
Tolong!
215
00:23:59,394 --> 00:24:01,242
Tolong!
216
00:24:08,803 --> 00:24:10,659
Tolong!
217
00:24:12,507 --> 00:24:14,530
Tolong!
218
00:24:14,610 --> 00:24:17,293
Kumohon, seseorang!
219
00:24:19,014 --> 00:24:21,494
Tolong!
220
00:24:29,959 --> 00:24:31,894
Tolong!
221
00:24:32,594 --> 00:24:35,418
Tolong! Aku di bawah sini!
222
00:24:36,298 --> 00:24:38,321
Tolong!
223
00:24:39,201 --> 00:24:41,424
Seseorang, tolong!
224
00:24:42,304 --> 00:24:44,084
Tolong!
225
00:24:46,776 --> 00:24:49,247
Seseorang, kumohon!
226
00:24:52,181 --> 00:24:54,050
Tolong!
227
00:24:55,017 --> 00:24:56,867
Tolong!
228
00:24:58,403 --> 00:25:00,225
Tolong!
229
00:25:01,924 --> 00:25:03,937
Aku di bawah sini!
230
00:25:37,392 --> 00:25:38,863
Oh, sialan.
231
00:28:06,541 --> 00:28:08,087
Hmm.
232
00:30:55,310 --> 00:30:57,653
Apakah kau tidak ingin tahu di mana aku?
233
00:30:58,648 --> 00:31:02,506
Kutemukan sebuah pondok. Beberapa mil
menyusuri sungai. Tempat keluarga..
234
00:31:04,086 --> 00:31:07,575
Tidak ada seorang pun di rumah,
sayangnya, dan tidak ada telepon, tapi…
235
00:31:07,655 --> 00:31:10,280
…dari tampaknya,
seseorang akan segera kembali.
236
00:31:10,960 --> 00:31:12,973
Sementara itu...
237
00:31:14,896 --> 00:31:16,751
…bagaimana kabarmu?
238
00:31:16,831 --> 00:31:18,324
Tidak mudah.
239
00:31:19,501 --> 00:31:21,381
Di luar sini sendirian.
240
00:31:25,874 --> 00:31:28,964
Aku harus bertanya.
Mengapa kau melakukannya?
241
00:31:29,344 --> 00:31:32,759
Berkendara di jalan seperti itu.
Kau pasti punya alasan.
242
00:31:35,985 --> 00:31:38,080
Apakah kau pikir
aku akan memperkosamu?
243
00:31:40,155 --> 00:31:42,852
Kau sudah membaca
terlalu banyak cerita, Mallory.
244
00:31:42,932 --> 00:31:44,792
Mari jujur...
245
00:31:45,538 --> 00:31:48,566
…jika aku ingin masuk
ke dalam kotak kecil milikmu itu, aku…
246
00:31:49,146 --> 00:31:50,719
…aku tidak perlu memperkosamu.
247
00:31:50,799 --> 00:31:55,884
Kau ada di sana. Enam belas kilometer dan
tersenyum mengikutiku ke kamar motel.
248
00:31:55,964 --> 00:31:57,528
Kau salah.
249
00:31:57,608 --> 00:31:59,447
Aku salah?
250
00:32:07,917 --> 00:32:10,406
Ada apa? Kucing telah menggigit lidahmu?
251
00:32:11,886 --> 00:32:13,776
Aku perlu air...
252
00:32:14,156 --> 00:32:16,001
...dan makanan.
253
00:32:26,668 --> 00:32:28,513
Apa yang kau inginkan?
254
00:32:31,740 --> 00:32:33,620
Ayo mulai dengan...
255
00:32:34,943 --> 00:32:36,822
...sebuah kisah.
256
00:32:37,980 --> 00:32:39,822
Tentang apa?
257
00:32:39,902 --> 00:32:41,767
Oh, aku tidak tahu.
258
00:32:41,847 --> 00:32:44,280
Bagaimana pertama kali kau bersetubuh?
259
00:32:51,760 --> 00:32:54,073
Kau pernah bersetubuh, bukan?
260
00:32:58,399 --> 00:33:00,445
Bila kau lebih suka tidak...
261
00:33:01,570 --> 00:33:03,993
Tunggu. Tunggu!
262
00:33:04,773 --> 00:33:06,361
Theo.
263
00:33:06,841 --> 00:33:08,855
Namanya Theo.
264
00:33:14,015 --> 00:33:15,698
Tentu saja.
265
00:33:19,188 --> 00:33:20,849
Dan, ah...
266
00:33:20,929 --> 00:33:24,336
...di mana kau bertemu dengan...Theo?
267
00:33:27,362 --> 00:33:29,175
Dalam liburan.
268
00:33:30,565 --> 00:33:33,179
- Pada saat kau berumur...
- Tujuh belas tahun.
269
00:33:35,804 --> 00:33:37,617
Apakah itu hanya dalam semalam?
270
00:33:43,245 --> 00:33:45,057
Dan umurnya lebih tua?
271
00:33:47,849 --> 00:33:49,662
Apa yang dilakukannya padamu?
272
00:33:57,258 --> 00:33:59,071
Bagaimana menurutmu?
273
00:34:00,995 --> 00:34:02,875
Segalanya.
274
00:34:04,866 --> 00:34:06,679
Dan kau menyukainya?
275
00:34:11,072 --> 00:34:12,918
Apakah dia membuatmu "keluar"?
276
00:34:16,945 --> 00:34:18,758
Berapa kali?
277
00:34:20,982 --> 00:34:22,828
Banyak.
278
00:34:25,687 --> 00:34:27,500
Apakah kau masih memikirkannya?
279
00:34:35,430 --> 00:34:37,510
Kau memikirkannya menyentuh dirimu?
280
00:34:41,736 --> 00:34:44,050
Tentang dia masuk ke dalam dirimu?
281
00:34:50,345 --> 00:34:51,924
Ya.
282
00:34:55,417 --> 00:34:57,230
Apakah kau sentuh dirimu sendiri?
283
00:35:04,826 --> 00:35:06,239
Ya.
284
00:35:17,038 --> 00:35:18,727
Tidak, kau tidak.
285
00:35:19,307 --> 00:35:21,496
Senang mencobanya, sungguh.
286
00:35:21,576 --> 00:35:23,532
Kau hampir membuatku pergi.
287
00:35:23,612 --> 00:35:25,467
Itu adalah Ella, bukan?
288
00:35:25,947 --> 00:35:29,229
Theo, laki-laki itu. Itulah ceritanya.
289
00:35:33,222 --> 00:35:35,635
Kau seharusnya tahu kau tidak boleh
membodohiku, Mallory.
290
00:35:39,328 --> 00:35:41,746
- Oh, Boy.
- Tidak, tidak, tidak. Kumohon!
291
00:35:43,481 --> 00:35:44,486
Sialan!
292
00:35:44,566 --> 00:35:47,756
Seharusnya tidak kau beri tahu
apa yang orang lain ingin dengar, Mallory.
293
00:35:47,836 --> 00:35:49,715
Cobalah menjadi diri sendiri.
294
00:36:17,999 --> 00:36:20,614
Tolong! Aku di bawah sini!
295
00:36:22,471 --> 00:36:24,049
Tolong!
296
00:36:27,475 --> 00:36:29,955
Aku di sini! Tolong aku!
297
00:36:31,713 --> 00:36:33,092
Tolong!
298
00:36:48,763 --> 00:36:52,177
"Namaku Mallory Rutledge.
299
00:36:58,740 --> 00:37:02,864
Dua belas, 13, 89 [ 13 Desember 1989 ].
300
00:37:02,944 --> 00:37:05,400
Ini orang yang membunuhku.
301
00:37:05,880 --> 00:37:08,041
Katakan pada Ella
bahwa aku mencintainya."
302
00:37:45,186 --> 00:37:47,633
"Yang terakhir," sialan.
303
00:39:42,636 --> 00:39:44,149
Oh, hushh!
304
00:39:52,113 --> 00:39:53,746
Oh, sialan!
305
00:40:03,992 --> 00:40:05,838
Persetan kau.
306
00:40:29,083 --> 00:40:30,496
Oh!
307
00:40:45,165 --> 00:40:46,711
Hmm.
308
00:40:54,008 --> 00:41:00,000
~• Ondertitels [ Engels ]: Luis-subs •~
~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): ••~
~•• EmirTEF & Gibran AS ••~
Aangevraagd door: asuma132 ~ https://subs…u/1057252
309
00:41:45,526 --> 00:41:48,039
Baik. Baiklah.
310
00:43:20,388 --> 00:43:21,967
Hmm.
311
00:45:37,858 --> 00:45:40,869
- Persetan!
- Selamat pagi, matahari terbit.
312
00:45:42,329 --> 00:45:45,019
- Oh, sialan.
- Hari yang cerah, bukan?
313
00:45:45,599 --> 00:45:48,289
Hei, maaf, perlu waktu lama bagiku
untuk kembali.
314
00:45:48,369 --> 00:45:50,459
Segalanya menjadi sedikit gila di pondok.
315
00:45:50,939 --> 00:45:54,395
Bill dan Sue akhirnya kembali bersama anak
laki-laki dan cucu perempuan mereka dan…
316
00:45:54,475 --> 00:45:57,131
...kuputuskan untuk memberikan mereka
pesta "selamat datang" dadakan.
317
00:45:57,911 --> 00:46:01,658
Kau tahu, aku membawakanmu kue,
tapi menurutku kau tidak akan menyukainya.
318
00:46:02,466 --> 00:46:06,119
Katie memang anak yang manis,
tapi dia bukan pembuat roti.
319
00:46:09,665 --> 00:46:11,212
Selain itu...
320
00:46:11,592 --> 00:46:14,519
…sepertinya seseorang pernah mengadakan
pesta mereka sendiri tadi malam.
321
00:46:24,853 --> 00:46:26,751
Jadi, kau masih belajar.
322
00:46:27,588 --> 00:46:29,430
Aku bangga padamu.
323
00:46:29,910 --> 00:46:31,790
Kau mulai berjuang.
324
00:46:41,089 --> 00:46:42,510
Ada apa di dalamnya?
325
00:46:42,590 --> 00:46:44,292
Ini dan itu.
326
00:46:44,992 --> 00:46:48,116
Kau lihat, sedang kulakukan pekerjaan kecil,
memperbaiki tanda yang kau tabrak…
327
00:46:48,196 --> 00:46:51,252
…memastikan tidak ada lagi orang lain
yang mau tanpa sengaja berakhir di sini.
328
00:46:52,732 --> 00:46:54,639
Mungkin ada sesuatu
yang dapat kau gunakan.
329
00:47:01,609 --> 00:47:03,554
Dalam hal itu...
330
00:47:08,116 --> 00:47:10,217
Berikan itu padaku, jalang!
331
00:47:13,687 --> 00:47:15,776
Oh, sialan! Tidak!
332
00:47:15,856 --> 00:47:18,069
Enyah dariku!
333
00:47:19,460 --> 00:47:21,169
Sialan!
334
00:47:21,529 --> 00:47:24,944
Persetan! Tidak! Ella!
335
00:47:26,467 --> 00:47:28,822
Tolong, Ella!
336
00:47:28,902 --> 00:47:31,124
Ella!
337
00:47:31,204 --> 00:47:32,993
Tolong!
338
00:47:33,073 --> 00:47:36,097
Kau sangat terlambat!
Aku sudah menelepon polisi!
339
00:47:36,177 --> 00:47:37,715
Mereka tahu di mana aku!
340
00:47:43,316 --> 00:47:45,130
Tidak, kau tidak melakukannya.
341
00:47:47,821 --> 00:47:50,069
Bukan itu yang ponselmu katakan.
342
00:47:52,993 --> 00:47:54,787
Apa yang akan kau lakukan padaku?
343
00:47:54,867 --> 00:47:58,522
Padamu? Tidak ada. Belum, setidaknya.
344
00:47:58,602 --> 00:48:00,454
Sekarang aku hanya...
345
00:48:00,534 --> 00:48:02,356
...menikmati pertunjukannya.
346
00:48:02,436 --> 00:48:05,659
Kumohon, biarkan saja aku pergi.
347
00:48:05,739 --> 00:48:07,796
Sekarang di mana kesenangannya?
348
00:48:08,176 --> 00:48:10,222
Kau tidak mengerti, Mallory?
349
00:48:10,962 --> 00:48:13,201
Tidak ada yang datang menyelamatkanmu.
350
00:48:13,481 --> 00:48:17,562
Kau sendirian. Jika kau ingin keluar,
kau harus keluar sendiri.
351
00:48:19,220 --> 00:48:20,991
Sekarang, sebe…
352
00:48:21,071 --> 00:48:23,678
…seberapa pun menyenangkannya
seperti ini, aku sungguh harus pergi.
353
00:48:23,758 --> 00:48:27,328
Kembali sebelum tuan rumahku mulai
bertanya siapa yang makan bubur mereka.
354
00:48:27,928 --> 00:48:31,009
Tidak, kumohon! Kumohon!
355
00:48:33,902 --> 00:48:36,125
Kukira aku bisa memberimu
satu kesempatan lagi.
356
00:48:37,405 --> 00:48:40,285
Itu semua tergantung seberapa jauh
kau mau pergi…
357
00:48:41,925 --> 00:48:44,339
- …dan apa yang mau kau lakukan.
- Apa pun.
358
00:48:45,346 --> 00:48:47,159
Apakah kau yakin?
359
00:48:50,083 --> 00:48:51,730
Wah, baiklah kalau begitu.
360
00:49:01,562 --> 00:49:03,564
Ayo lihat yang kita dapat.
361
00:49:14,742 --> 00:49:17,392
Oh, astaga. Tidak!
362
00:49:29,923 --> 00:49:31,992
Apa yang...apa yang akan kau lakukan?
363
00:49:32,492 --> 00:49:35,215
Aku? Tidak ada.
364
00:49:35,295 --> 00:49:36,950
Itu untukmu.
365
00:49:37,030 --> 00:49:38,576
Apa?
366
00:49:41,835 --> 00:49:44,048
Itu tidak akan memotong pintu itu.
367
00:49:44,342 --> 00:49:46,941
Tidak, kuharap itu tidak akan terjadi.
368
00:49:50,644 --> 00:49:54,106
Tidak, tidak, tidak, aku tidak bisa.
Aku tidak bisa melakukannya.
369
00:49:55,416 --> 00:49:57,405
Maka kau akan mati di sini.
370
00:49:57,485 --> 00:49:59,388
Mengapa kau seperti ini?
371
00:50:03,657 --> 00:50:06,715
Apa yang terjadi padamu?
Apa yang terjadi padamu?
372
00:50:07,295 --> 00:50:09,403
Kau pasti pernah menjadi seseorang.
373
00:50:09,863 --> 00:50:11,619
Kau punya keluarga.
374
00:50:11,699 --> 00:50:14,957
Seorang Ibu.
Kau punya saudara perempuan.
375
00:50:16,137 --> 00:50:17,916
Apa yang akan dia pikirkan?
376
00:50:21,024 --> 00:50:24,038
Mencari tahu siapa adik kecilnya,
bayi lelaki itu.
377
00:50:28,899 --> 00:50:31,312
Mungkin…mungkin sudah kau
tunjukkan kepadanya.
378
00:50:31,652 --> 00:50:33,508
Itu saja?
379
00:50:34,188 --> 00:50:36,037
Itukah yang terjadi?
380
00:50:40,361 --> 00:50:42,407
Kau temukan foto itu, kuambil?
381
00:50:46,700 --> 00:50:48,790
Itu tampak agak seperti aku, bukan?
382
00:50:49,170 --> 00:50:51,926
Sungguh menakjubkan
yang dapat kau ambil di obralan.
383
00:50:53,056 --> 00:50:54,442
Kau di sini karena suatu alasan, Mallory.
384
00:50:54,522 --> 00:50:57,631
Jadi tidak ada lagi kebetulan
daripada kau dan aku bertemu di jalan.
385
00:50:57,711 --> 00:51:00,559
Dan hanya ada satu cara
kau akan keluar dari sini.
386
00:51:02,349 --> 00:51:04,372
Kau harus menerima tanggung jawab.
387
00:51:04,452 --> 00:51:06,084
Ambil barang-barang ke tanganmu sendiri.
388
00:51:12,460 --> 00:51:14,515
Sekarang, aku ingin tinggal dan mengobrol…
389
00:51:14,995 --> 00:51:16,888
…tapi aku harus segera pergi.
390
00:51:17,531 --> 00:51:19,588
Tapi aku akan kembali
untuk mengucapkan selamat malam.
391
00:51:20,268 --> 00:51:22,090
Dengan asumsi kau masih di sini.
392
00:51:53,334 --> 00:51:54,922
Persetan!
393
00:51:55,002 --> 00:51:56,548
Sialan!
394
00:51:59,039 --> 00:52:00,585
Persetan!
395
00:52:06,414 --> 00:52:07,892
Persetan.
396
00:52:10,783 --> 00:52:12,331
Tidak.
397
00:52:14,922 --> 00:52:16,510
Persetan.
398
00:52:18,659 --> 00:52:20,206
Sialan.
399
00:54:24,817 --> 00:54:26,865
Oh, Tuhan. Terima kasih.
400
00:54:49,310 --> 00:54:52,100
Kami menyela
acara ini dengan peringatan cuaca buruk.
401
00:54:52,180 --> 00:54:56,069
Pengemudi disarankan ambil rute alternatif
jika memungkinkan menghindari banjir parah.
402
00:54:56,149 --> 00:55:00,108
Ada prosedur darurat.
Jangan pindah untuk informasi lebih lanjut.
403
00:55:00,188 --> 00:55:02,247
Sekarang kembali ke acara kita.
404
00:55:06,326 --> 00:55:07,839
Ya.
405
00:55:09,008 --> 00:55:15,000
~• Ondertitels [ Engels ]: Luis-subs •~
~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): ••~
~•• EmirTEF & Gibran AS ••~
Aangevraagd door: asuma132 ~ https://subs…u/1057252
406
00:55:16,003 --> 00:55:19,453
Tolong! Tolong! Aku di bawah sini!
407
00:55:20,180 --> 00:55:21,314
Tolong!
408
00:55:26,047 --> 00:55:27,774
Tolong!
409
00:55:29,582 --> 00:55:31,105
Tolong!
410
00:55:51,805 --> 00:55:53,629
Hei, Mallory!
411
00:55:53,970 --> 00:55:55,854
Ini aku.
412
00:56:50,363 --> 00:56:52,211
Apakah kau sungguh sudah mencobanya?
413
00:57:21,094 --> 00:57:24,237
Oh, Mallory.
Kupikir kau tidak memilikinya.
414
00:58:03,203 --> 00:58:05,426
Astaga! Persetan!
415
00:58:05,706 --> 00:58:07,875
- Kau tersenyum pada apa?
- Kunci mobil.
416
00:58:09,709 --> 00:58:12,526
Sungguh? Itukah rencanamu?
417
00:58:12,606 --> 00:58:15,085
Sebenarnya, aku berencana
untuk memotong tenggorokanmu dulu…
418
00:58:15,165 --> 00:58:19,105
- …kurasa seorang gadis tak dapat segalanya.
- Semua tidak akan ada gunanya bagimu.
419
00:58:20,887 --> 00:58:22,733
Persetan kau!
420
00:58:26,514 --> 00:58:28,717
Kukira kau pikir kau cukup pintar.
421
00:58:30,497 --> 00:58:32,820
Tidak ada orang di atas sana.
Jalan itu terlantar.
422
00:58:32,900 --> 00:58:35,924
Benarkah? Bukan itu yang kudengar!
423
00:58:43,610 --> 00:58:47,364
- Kau akan menyesalinya. Aku janji padamu.
- Kalau begitu apa yang kau tunggu?
424
00:58:48,753 --> 00:58:51,495
Sialan! Astaga!
425
00:59:11,839 --> 00:59:13,820
Tolong!
426
00:59:13,900 --> 00:59:15,228
Tolong!
427
00:59:45,538 --> 00:59:48,261
- Selamat siang, Pak Polisi.
- Apa kabar.
428
00:59:48,641 --> 00:59:50,230
Masalah mobil?
429
00:59:50,310 --> 00:59:54,101
- Apakah kau perlu kutelepon mobil derek?
- Kurasa aku dapat mengatasinya.
430
00:59:54,181 --> 00:59:58,255
Apakah kau yakin? Percayalah, kau tidak mau
terjebak di sini jika cuacanya memburuk.
431
00:59:58,785 --> 01:00:00,777
Kau bertaruh.
432
01:00:00,853 --> 01:00:03,347
Kau ingin mencobanya?
Untuk berjaga-jaga.
433
01:00:06,159 --> 01:00:08,006
Aku akan melakukannya.
434
01:00:16,036 --> 01:00:17,451
Sesuatu yang penting?
435
01:00:17,531 --> 01:00:19,727
Apakah kau percaya aku telah mengunci
mobilku dari dalam?
436
01:00:19,807 --> 01:00:21,962
Ini sungguh bukan harimu, bukan?
437
01:00:22,042 --> 01:00:24,064
Hei, apakah kau pikir
kau bisa memberiku tumpangan?
438
01:00:24,144 --> 01:00:27,224
Ada satu seperangkat onderdil
di pondok di dekat sungai.
439
01:00:27,948 --> 01:00:30,668
- Di tempat Goldman?
- Ya. Kau kenal Bill dan Sue?
440
01:00:31,752 --> 01:00:34,374
Tentu. Tentu, masuklah.
Aku akan membawamu.
441
01:00:34,454 --> 01:00:37,335
- Baiklah. Eh, berikan aku waktu sebentar.
- Baiklah.
442
01:00:47,800 --> 01:00:49,223
Apakah kau...apakah kau dengar itu?
443
01:00:49,303 --> 01:00:52,159
Tersangka adalah
Mallory Rutledge. Kulit putih, perempuan, 5'4"...
444
01:00:52,239 --> 01:00:54,261
Jalan ini, menurutku.
445
01:00:54,341 --> 01:00:59,710
Subjek terakhir tampak jalan dr San Francisco
ke Denver dengan Ford 1995 berwarna biru.
446
01:01:06,719 --> 01:01:08,977
Kau yakin tidak mendengar sesuatu?
447
01:01:09,857 --> 01:01:11,189
eNggak.
448
01:01:16,729 --> 01:01:18,618
Ah, sialan.
449
01:01:24,204 --> 01:01:25,967
Tolong!
450
01:01:27,107 --> 01:01:29,153
Hei, ini benar-benar mulai turun.
451
01:01:32,145 --> 01:01:33,356
Tolong!
452
01:01:34,914 --> 01:01:36,429
Ya.
453
01:01:41,021 --> 01:01:42,901
Ya, kau benar.
454
01:01:47,660 --> 01:01:49,274
Tolong!
455
01:02:00,363 --> 01:02:02,019
Tolong!
456
01:02:03,243 --> 01:02:04,965
Kumohon!
457
01:02:06,045 --> 01:02:08,491
Kumohon! Aku di bawah sini!
458
01:02:11,151 --> 01:02:12,663
Wow!
459
01:02:17,157 --> 01:02:19,036
Tangkapan yang bagus.
460
01:02:19,727 --> 01:02:21,249
Refleks.
461
01:02:25,532 --> 01:02:28,356
Ayolah. Cuacanya jelek.
462
01:02:29,036 --> 01:02:30,849
Itu membuatku gila.
463
01:02:33,273 --> 01:02:36,697
Kulit putih, perempuan,
162,5 cm, 50 kg, pirang, mata biru.
464
01:02:36,777 --> 01:02:40,332
Subjek terakhir tampak bepergian
dari San Francisco ke Denver.
465
01:02:40,412 --> 01:02:42,303
Kembali!
466
01:02:43,083 --> 01:02:45,138
Kumohon, kembalilah!
467
01:02:45,718 --> 01:02:47,151
Kumohon!
468
01:03:54,154 --> 01:03:56,701
Oh, sialan. Oh, sialan!
469
01:04:02,329 --> 01:04:04,408
Astaga! Sialan!
470
01:04:14,974 --> 01:04:16,787
Oh, sialan!
471
01:04:17,464 --> 01:04:19,233
Astaga! Tidak!
472
01:08:14,781 --> 01:08:16,627
Oh, sialan!
473
01:08:22,322 --> 01:08:24,368
Tinggalkan aku!
474
01:08:27,957 --> 01:08:30,417
Enyah!
475
01:08:37,637 --> 01:08:39,287
Kumohon!
476
01:08:40,467 --> 01:08:42,062
Sialan!
477
01:08:44,811 --> 01:08:46,824
Tidak! Tidak!
478
01:10:33,686 --> 01:10:35,533
Tolong!
479
01:11:10,490 --> 01:11:12,737
Kau tahu, Ayahku adalah seorang pendeta.
480
01:11:15,061 --> 01:11:18,269
Setiap kali aku berani berbuat salah,
yang tidak sesering itu…
481
01:11:19,332 --> 01:11:22,623
…dia akan membawaku ke gudang
dan mengikatku seperti ini.
482
01:11:23,703 --> 01:11:25,543
Dia akan tinggalkan aku di sana.
483
01:11:26,473 --> 01:11:28,327
Sepanjang hari.
484
01:11:28,407 --> 01:11:30,287
Sepanjang malam.
485
01:11:35,582 --> 01:11:38,606
Kau berhenti untuk membantuku.
Aku tidak memintamu.
486
01:11:39,486 --> 01:11:41,975
Seperti aku tidak minta keluarga untuk
mengundangku masuk.
487
01:11:43,255 --> 01:11:45,336
Kau membuatku terlibat dalam hal ini.
488
01:11:48,695 --> 01:11:50,951
Kau membuat pilihan untuk berhenti.
489
01:11:51,231 --> 01:11:55,655
Kalian membuat hidup membuat pilihan ini
yang menurut kalian tanpa konsekuensi.
490
01:11:56,135 --> 01:11:58,982
Aku di sini untuk menunjukkan kepadamu
bahwa mereka melakukannya.
491
01:12:02,524 --> 01:12:04,381
Bagaimana, Petugas Polisi?
492
01:12:06,646 --> 01:12:08,492
Ada yang hendak disampaikan?
493
01:12:09,849 --> 01:12:11,571
Persetan...
494
01:12:11,651 --> 01:12:13,230
...kau.
495
01:12:15,722 --> 01:12:17,568
Itu lebih seperti itu.
496
01:12:51,290 --> 01:12:53,103
Dapat kubantu, Ibu?
497
01:12:59,198 --> 01:13:01,445
Ada kesulitan kecil pada mobilmu, Ibu?
498
01:13:05,472 --> 01:13:07,751
SIM dan STNK, kumohon.
499
01:13:27,059 --> 01:13:28,906
SIM dan STNK.
500
01:13:38,604 --> 01:13:40,530
Diam, Katie!
501
01:13:43,783 --> 01:13:46,239
Sudah kukatakan agar tenang di bawah sana
502
01:13:53,852 --> 01:13:55,742
Selamat malam, Ibu.
503
01:13:55,922 --> 01:13:58,010
SIM dan STNK, kumohon.
504
01:14:02,393 --> 01:14:04,641
Akan turun sebentar.
505
01:14:20,912 --> 01:14:23,593
Tidak mengapa. Baiklah. Dia di atas.
506
01:14:26,017 --> 01:14:28,073
Kumohon, tolong aku.
507
01:14:28,650 --> 01:14:30,854
Tidak mengapa. Tidak mengapa.
508
01:14:39,298 --> 01:14:41,508
- Cepat!
- Tidak!
509
01:14:47,406 --> 01:14:49,279
Semuanya baik-baik saja di sini?
510
01:14:58,911 --> 01:15:01,441
Sekarang kita harus bicara
tentang kebisingan, bukan?
511
01:15:02,621 --> 01:15:06,655
Kupikir kita memiliki sepemahaman,
tetapi jika kita perlu membahasnya lagi…
512
01:15:07,459 --> 01:15:09,907
…aku yakin dapat kutemukan
jarum dan benang.
513
01:15:10,997 --> 01:15:13,086
Jangan kau sentuh dia!
514
01:15:14,266 --> 01:15:16,626
Kau bergerak, kau bernafas, kau mati.
515
01:15:26,377 --> 01:15:28,210
Katie, lari!
516
01:15:32,351 --> 01:15:33,763
Lari!
517
01:15:37,256 --> 01:15:38,688
Mallory.
518
01:15:43,462 --> 01:15:45,042
Mallory.
519
01:15:47,099 --> 01:15:49,146
Mallory!
520
01:15:51,337 --> 01:15:53,110
Kau benar-benar penuh kejutan.
521
01:16:00,480 --> 01:16:04,236
Sudah lama sejak
aku begitu sangat senangnya. Sungguh.
522
01:16:04,716 --> 01:16:06,729
Aku harus berterima kasih untuk itu.
523
01:16:08,721 --> 01:16:10,656
Aku penasaran…
524
01:16:10,736 --> 01:16:12,737
…bagaimana kau bisa keluar.
525
01:16:16,929 --> 01:16:19,285
Kupikir kau akan mati di sana.
526
01:16:19,365 --> 01:16:21,211
Dengan satu atau cara lain.
527
01:16:23,535 --> 01:16:26,016
Mungkin memang begitulah seharusnya.
528
01:16:28,440 --> 01:16:29,900
Boo!
529
01:16:33,246 --> 01:16:36,860
- Menjauh dariku!
- Kau tidak bisa lari dari takdir, Mallory!
530
01:16:38,825 --> 01:16:40,697
Oh, sialan!
531
01:16:42,922 --> 01:16:44,701
Tidak masalah betapa pun kerasnya
kau berusaha.
532
01:16:48,627 --> 01:16:51,241
- Hampir!
- Menjauh dariku!
533
01:16:54,366 --> 01:16:56,205
Inilah yang kuharapkan akhirnya.
534
01:16:56,285 --> 01:16:58,591
Aku selalu tahu akan terjadi seperti ini.
535
01:16:58,671 --> 01:17:01,118
Apakah hal ini terasa seperti
takdirmu sekarang?
536
01:17:35,641 --> 01:17:36,753
Mallory!
537
01:17:37,677 --> 01:17:39,489
Aku tahu kau di luar sana.
538
01:17:51,457 --> 01:17:53,045
Sia...
539
01:17:56,428 --> 01:17:59,075
- Persetan!
- Tidak mengapa.
540
01:18:05,471 --> 01:18:07,360
Itu tampak menyakitkan.
541
01:18:08,240 --> 01:18:10,052
Apakah kau perlu bantuan?
542
01:18:16,883 --> 01:18:20,820
Sekarang, kupikir kau tidak menyadari
berapa banyak masalah yang kau hadapi.
543
01:18:23,055 --> 01:18:25,102
Itu banyak sekali darah.
544
01:18:27,493 --> 01:18:29,616
Kukira kau kehilangan arteri femoral-mu
[ arteri besar paha ]…
545
01:18:30,296 --> 01:18:32,618
…karena, terus terang,
kau akan mati sekarang jika tidak.
546
01:18:32,698 --> 01:18:36,049
- Oh, persetan kau.
- Tuhan tahu kerusakan yang kau lakukan.
547
01:18:41,540 --> 01:18:43,386
Tampaknya tidak enak.
548
01:18:52,919 --> 01:18:56,548
Sekarang, aku ingin tinggal dan mengobrol,
tapi aku harus segera pergi.
549
01:18:57,223 --> 01:18:59,712
Aku tidak menginginkanmu
berpikir bahwa aku tidak adil.
550
01:18:59,792 --> 01:19:03,272
Jadi akan kuberikan padamu kesempatan
yang sama yang kau berikan padaku.
551
01:19:10,569 --> 01:19:12,959
Aku sudah banyak memikirkan
yang kau katakan.
552
01:19:13,439 --> 01:19:15,538
Tentang takdir.
553
01:19:19,278 --> 01:19:21,134
Mungkin kau benar.
554
01:19:22,114 --> 01:19:24,577
Mungkin hal itu harus seperti ini.
555
01:19:28,620 --> 01:19:31,821
Mungkin kau hanya naik ke mobil
yang salah saja!
556
01:19:48,074 --> 01:19:49,662
Tolong!
557
01:19:51,042 --> 01:19:53,089
Tidak mengapa.
558
01:19:53,169 --> 01:19:55,185
Itu sudah berakhir. Itu sudah berakhir.
559
01:19:56,115 --> 01:19:58,004
Kau akan baik-baik saja.
560
01:20:58,008 --> 01:21:03,000
"Curve" ~ (2015)
UNIVERSAL Pictures ~ Durasi 01:25:26
[ https://yts.lt/movie/curve-2015 ]
561
01:21:03,008 --> 01:21:09,000
~• Ondertitels [ Engels ]: Luis-subs •~
~•• Vertaler (Engels ~ Indonesisch): ••~
~•• EmirTEF & Gibran AS ••~
Aangevraagd door: asuma132 ~ https://subs…u/1057252
562
01:21:09,008 --> 01:21:14,000
Subtitles Source by: Luis-subs
[ https://subscene.com/subtitles/curve/english/1836502 ]
563
01:21:14,008 --> 01:21:20,000
Luis-subs
[ https://subscene.com/u/790819 ]
Thank you very much! I’ve used your very good English
subtitle to translate into Indonesian!
564
01:21:20,008 --> 01:21:25,000
Subtitles Source by: Luis-subs
[ https://subscene.com/subtitles/curve/english/1836502 ]
565
01:22:20,008 --> 01:22:28,000
Subtitles Source by: Luis-subs
[ https://subscene.com/subtitles/curve/english/1836502 ]
566
01:23:20,008 --> 01:23:28,000
Subtitles Source by: Luis-subs
[ https://subscene.com/subtitles/curve/english/1836502 ]
567
01:24:20,008 --> 01:24:28,000
Subtitles Source by: Luis-subs
[ https://subscene.com/subtitles/curve/english/1836502 ]
568
01:25:10,008 --> 01:25:18,000
Subtitles Source by: Luis-subs
[ https://subscene.com/subtitles/curve/english/1836502 ]