1 00:02:32,295 --> 00:02:34,986 Lei. Hmm. 2 00:02:35,766 --> 00:02:37,083 EHI. 3 00:02:37,163 --> 00:02:39,253 Ciao, sorella. 4 00:02:39,333 --> 00:02:41,485 - Dove ti trovi? - Stai prendendo la strada panoramica. 5 00:02:41,565 --> 00:02:44,895 - La strada lunga, intendi. - Sto seguendo il mio GPS. Va bene. 6 00:02:44,975 --> 00:02:48,553 - In realtà è bellissimo. - Non è quello che penso, vero? 7 00:02:48,633 --> 00:02:50,308 NO. 8 00:02:50,388 --> 00:02:52,236 Finché tutto bene. 9 00:02:53,116 --> 00:02:56,329 - E perché non dovrei? - Cosa ne pensi? 10 00:03:00,311 --> 00:03:04,331 Per favore, dimmi che non è per il matrimonio. La mamma di Brad avrà un aneurisma. 11 00:03:04,411 --> 00:03:08,051 È per stasera. Pensi che sia troppo sfacciato per un secondo appuntamento? 12 00:03:08,131 --> 00:03:10,634 Dipende se hai già dormito con lui o no. 13 00:03:14,954 --> 00:03:19,095 Promettimi che qualsiasi cosa comprerai per il matrimonio, ce ne sarà un po' di più. 14 00:03:19,175 --> 00:03:21,232 Ciao, hai già prenotato i voli? 15 00:03:21,612 --> 00:03:23,034 NO. 16 00:03:23,114 --> 00:03:25,048 Mancano due settimane. 17 00:03:25,128 --> 00:03:28,585 Lo so. Stavo solo... Stavo solo... aspettando che tu ne fossi sicuro. 18 00:03:28,665 --> 00:03:30,507 Sicuro di cosa? 19 00:03:30,967 --> 00:03:33,269 Voglio solo che tu sia felice, ok? 20 00:03:33,869 --> 00:03:35,726 Sono felice. 21 00:03:36,606 --> 00:03:38,549 Sono. 22 00:03:39,009 --> 00:03:42,112 Va bene. Prenoto un biglietto rimborsabile. 23 00:03:42,612 --> 00:03:44,501 - Davvero? - Sto scherzando. Sto scherzando. 24 00:03:44,581 --> 00:03:47,838 Guardatela da questo punto di vista: tra due settimane tutto questo sarà finito... 25 00:03:47,918 --> 00:03:50,362 ...e tutto ciò di cui dovrai preoccuparti sarà se quattro settimane in Europa... 26 00:03:50,442 --> 00:03:52,934 ...è davvero abbastanza tempo per vedere tutto. 27 00:03:56,092 --> 00:03:57,948 Quando arriverai? 28 00:03:58,028 --> 00:04:01,285 Uh, più o meno alla stessa ora domani... 29 00:04:01,365 --> 00:04:03,454 ...se vado dritto. 30 00:04:03,534 --> 00:04:05,867 - Ti amo. Ciao. - Ciao. 31 00:04:21,218 --> 00:04:24,275 Ehi, sono io. Uh, credo che tu sia ancora in viaggio. 32 00:04:24,355 --> 00:04:27,379 Volevo solo farti un giro e sapere come stai. 33 00:04:27,959 --> 00:04:31,983 Guarda, tesoro, apprezzo molto che tu ci stia. Proprio come fai sempre. 34 00:04:32,063 --> 00:04:35,051 Voglio dire, credimi, sono dispiaciuto quanto te di dover annullare la nostra luna di miele... 35 00:04:35,131 --> 00:04:38,612 ...ma al lavoro è successo un grosso problema e... 36 00:04:39,670 --> 00:04:44,755 ...comunque, prenditi cura della mia macchina per me, e io ti risarcirò, te lo prometto. 37 00:04:44,835 --> 00:04:48,900 Andremo in un posto migliore, tipo... le Hawaii o da qualche altra parte tra qualche mese. 38 00:04:49,180 --> 00:04:51,635 Ma in questo momento sto pensando solo al nostro matrimonio... 39 00:04:51,715 --> 00:04:54,338 ...e ti aspetto qui a Denver. 40 00:04:55,018 --> 00:04:56,864 So che questo continua... 41 00:05:36,147 --> 00:05:37,652 Lei! 42 00:06:25,078 --> 00:06:26,888 Oh merda. 43 00:07:48,624 --> 00:07:50,204 Merda. 44 00:08:08,578 --> 00:08:10,611 Vaffanculo, Brad. 45 00:08:12,983 --> 00:08:14,538 Carino. 46 00:08:34,404 --> 00:08:36,612 - Ciao. - Cazzo! Merda! 47 00:08:36,692 --> 00:08:38,962 - Scusa. - Oh, cazzo. 48 00:08:43,680 --> 00:08:46,102 - Hai qualche problema? - No, no. Sto bene. 49 00:08:46,182 --> 00:08:48,472 No, intendevo con il tuo camion. 50 00:08:48,552 --> 00:08:51,388 Oh, giusto. Ehm... 51 00:08:52,068 --> 00:08:54,110 ...sì, per me è stato un vero disastro. 52 00:08:54,190 --> 00:08:56,697 Questo è scomodo. Uh, vuoi un aiuto? 53 00:08:57,127 --> 00:09:00,283 Ho provato a chiamare Triple A, ma non c'è campo. 54 00:09:00,363 --> 00:09:04,721 Beh, ti offrirei il mio telefono in prestito, ma... non ne ho uno. 55 00:09:04,801 --> 00:09:07,623 Davvero? Okay. 56 00:09:08,003 --> 00:09:11,317 Bene, perché non do un'occhiata? Vediamo con cosa abbiamo a che fare. 57 00:09:14,210 --> 00:09:16,764 Molto lontano da casa. Dove stai andando? 58 00:09:16,844 --> 00:09:18,491 Denver. 59 00:09:19,149 --> 00:09:21,572 Quando è stata l'ultima volta che l'hai portata a fare manutenzione? 60 00:09:21,952 --> 00:09:25,419 - Oh, la macchina non è mia. - No? L'hai rubata? 61 00:09:25,989 --> 00:09:28,712 Dipende. Sei un poliziotto? 62 00:09:31,627 --> 00:09:33,194 Va bene. 63 00:09:37,668 --> 00:09:39,190 BENE... 64 00:09:39,770 --> 00:09:43,313 - ...non sembra un problema di olio. - No, io, uh... ho controllato l'olio. 65 00:09:43,393 --> 00:09:46,197 Ehm, ma la cintura è stretta e, ehm... 66 00:09:46,777 --> 00:09:49,828 ...ho visto che anche la connessione alla batteria è buona, quindi... 67 00:09:51,147 --> 00:09:54,195 Non mi rende facile salvare la situazione. 68 00:09:56,286 --> 00:09:58,166 Mi dispiace. 69 00:10:02,158 --> 00:10:04,872 Hai camminato a lungo? 70 00:10:06,596 --> 00:10:08,952 Voglio dire, vivi qui? 71 00:10:09,032 --> 00:10:12,422 No, venivo qui con mio padre, e ora... 72 00:10:12,502 --> 00:10:14,791 ...uscire quando posso e andare a fare escursioni. 73 00:10:15,671 --> 00:10:19,219 Ok. Ho ancora un'altra mossa, qualcosa che mi ha insegnato mio padre, in realtà. 74 00:10:20,584 --> 00:10:22,789 Ti dispiace se controllo il bagagliaio? 75 00:10:24,781 --> 00:10:26,627 È proprio qui. 76 00:10:27,951 --> 00:10:30,072 Gira l'accensione come se stessi accendendo il motore. 77 00:10:30,152 --> 00:10:32,232 - Sì, è acceso. - Okay. 78 00:10:40,296 --> 00:10:42,638 - Oh, mio ​​Dio. - Ah, sì! 79 00:10:43,098 --> 00:10:47,586 Sono molto impressionato. Non so cosa avrei fatto senza di te, quindi... 80 00:10:47,666 --> 00:10:49,292 Non dirlo. Ecco. 81 00:10:49,372 --> 00:10:51,942 Posso... Voglio dire, posso darti dei soldi, oppure... 82 00:10:52,022 --> 00:10:55,168 No. Ascolta, il tuo ringraziamento è un ringraziamento sufficiente, davvero. 83 00:10:55,248 --> 00:10:58,611 A quanto pare, ne avrai bisogno molto più di me per un matrimonio... 84 00:10:58,691 --> 00:11:01,969 ...e una luna di miele da pagare. Quindi... 85 00:11:03,854 --> 00:11:06,817 - Beh, uhm... - È stato un piacere conoscerti. 86 00:11:06,897 --> 00:11:09,299 - Sono Christian. - Mallory. 87 00:11:09,379 --> 00:11:12,215 Mallory. È un nome molto carino. 88 00:11:12,995 --> 00:11:15,518 Ehm, grazie. 89 00:11:15,598 --> 00:11:18,078 Sì, hai capito. Guida con prudenza. 90 00:11:23,806 --> 00:11:27,163 - Ti offrirei un passaggio, ma, uh... - No, va benissimo. 91 00:11:27,243 --> 00:11:31,001 Ho tutto quello che mi serve proprio qui. Comunque, l'ho capito. 92 00:11:31,081 --> 00:11:32,926 Grazie. 93 00:12:14,558 --> 00:12:15,531 Ne sei sicuro? 94 00:12:15,611 --> 00:12:19,475 Posso portarti solo fino all'autostrada, ma sì. 95 00:12:20,063 --> 00:12:21,617 Va bene. 96 00:12:21,697 --> 00:12:24,854 Mi sarei sentito in colpa per il resto del viaggio. 97 00:12:24,934 --> 00:12:27,898 - E poi sembri abbastanza gentile. - Non mi conosci ancora così bene. 98 00:12:28,338 --> 00:12:30,151 Correrò il rischio. 99 00:12:40,783 --> 00:12:42,305 Ti dispiace? 100 00:12:42,385 --> 00:12:45,092 Il segnale è pessimo, ma il CD funziona. 101 00:12:46,790 --> 00:12:50,013 Si può capire molto di una persona da ciò che ascolta. 102 00:12:52,828 --> 00:12:54,295 Ehi! 103 00:12:55,265 --> 00:12:57,270 - Wow. - Sì, è un mix. 104 00:12:57,350 --> 00:13:00,130 Mia sorella me l'ha fatto un po' per prendermi in giro. 105 00:13:00,210 --> 00:13:02,358 Non so cosa intendi. Adoro questa canzone. 106 00:13:03,238 --> 00:13:05,051 Come potresti non farlo? 107 00:13:24,394 --> 00:13:26,016 È tornata a casa, tua sorella? 108 00:13:26,096 --> 00:13:28,684 Sta terminando la facoltà di giurisprudenza a San Francisco. 109 00:13:28,764 --> 00:13:31,154 Deve essere stato difficile lasciarla. 110 00:13:31,234 --> 00:13:32,646 Sì. 111 00:13:34,153 --> 00:13:38,428 Starà bene. È il tipo perennemente single. 112 00:13:38,508 --> 00:13:41,105 Un ragazzo diverso ogni mese. Niente cravatte. 113 00:13:42,245 --> 00:13:44,334 Hai il suo numero? 114 00:13:44,414 --> 00:13:47,450 Certo, ma allora dovresti procurarti un telefono. 115 00:13:56,592 --> 00:14:00,350 Sì, credo che non si rendesse conto che... 116 00:14:00,430 --> 00:14:02,886 ...che era bloccata. 117 00:14:02,966 --> 00:14:07,080 Dopo la morte dei nostri genitori, lei era semplicemente... dispiaciuta. 118 00:14:07,520 --> 00:14:10,694 No, no. Non esserlo. Sembra che tu debba dirlo a qualcuno. 119 00:14:10,774 --> 00:14:13,997 Potrebbe anche trattarsi di uno sconosciuto che non rivedrai mai più. 120 00:14:14,477 --> 00:14:17,324 - E tu? - E io? 121 00:14:18,148 --> 00:14:19,732 Non puoi essere sempre stato un vagabondo. 122 00:14:21,122 --> 00:14:24,655 No. Ciao, dove andate in luna di miele? 123 00:14:24,735 --> 00:14:26,342 Italia. 124 00:14:26,422 --> 00:14:28,711 Il capo di Brad ha una casa lì. 125 00:14:29,191 --> 00:14:30,813 È fortunato. 126 00:14:31,393 --> 00:14:32,939 Sì. 127 00:14:35,698 --> 00:14:37,713 - Raccontami di lui. - Brad? 128 00:14:37,793 --> 00:14:40,190 - Sì. - Lui... è fantastico. 129 00:14:40,270 --> 00:14:43,494 È intelligente, interessante, motivato. 130 00:14:44,274 --> 00:14:47,263 Al nostro primo appuntamento, ha affittato l'intero ristorante e... 131 00:14:47,343 --> 00:14:50,566 ...ha detto che non voleva che nessuno rovinasse le nostre prime occasioni di conoscerci. 132 00:14:50,646 --> 00:14:53,737 - Allora... - Sembra proprio un bel tipo. 133 00:14:53,817 --> 00:14:56,312 Sì, non era poi così stupido come sembrava. 134 00:14:56,392 --> 00:14:59,642 No, ascolta, se... non saresti qui. 135 00:14:59,722 --> 00:15:02,969 Ti stai trasferendo dall'altra parte del paese? Hai rinunciato a tutto solo per stare con lui? 136 00:15:08,398 --> 00:15:10,421 Mi hai quasi liberato. 137 00:15:10,901 --> 00:15:13,589 Ultima possibilità di percorrere circa 80 chilometri in autostrada. 138 00:15:14,169 --> 00:15:16,643 Non ti ho mai chiesto dove stavi andando. 139 00:15:18,674 --> 00:15:22,165 La città successiva. C'è un piccolo motel lì. 140 00:15:22,245 --> 00:15:24,434 Silenzioso, economico. 141 00:15:24,514 --> 00:15:27,107 È un posto perfetto in cui trascorrere la notte. 142 00:15:31,354 --> 00:15:33,234 È lontano? 143 00:15:35,725 --> 00:15:38,328 Non in macchina. No. Perché lo chiedi? 144 00:15:39,495 --> 00:15:42,485 Solo per curiosità. Pensavo che mi sarebbe servita una pausa. 145 00:15:42,565 --> 00:15:44,137 Magari prendiamoci qualcosa da mangiare. 146 00:15:45,568 --> 00:15:48,224 Non devi essere in viaggio? 147 00:15:49,404 --> 00:15:51,251 Non ancora. 148 00:15:59,014 --> 00:16:01,271 È interessante, non è vero? 149 00:16:01,351 --> 00:16:05,541 Tutto questo. Tu che guidi di qui, in questo giorno particolare... 150 00:16:05,621 --> 00:16:09,001 ...in quel preciso momento, crollando esattamente dove ti trovavi tu. 151 00:16:10,293 --> 00:16:13,123 È davvero incredibile, se ci pensi. 152 00:16:13,203 --> 00:16:17,364 Tutte le cose che devono accadere in sequenza, affinché due sconosciuti possano incontrarsi. 153 00:16:19,135 --> 00:16:22,517 Tu... sai, prendi una decisione diversa, tu... 154 00:16:22,597 --> 00:16:26,392 ...prendere un altro bivio e due persone si incrociano, ma... 155 00:16:26,472 --> 00:16:27,855 ...eppure eccoci qui. 156 00:16:33,949 --> 00:16:37,140 È tutto... caso? Semplice serendipità? 157 00:16:37,220 --> 00:16:40,110 Oppure c'è qualcosa di più? 158 00:16:40,190 --> 00:16:42,669 Fato? Destino? 159 00:16:48,488 --> 00:16:52,312 Non preoccuparti. Non sto flirtando con te. Davvero. 160 00:16:53,903 --> 00:16:56,617 In ogni caso, non credo che potresti fare un pompino al mio enorme cazzo. 161 00:17:02,711 --> 00:17:04,500 Sto scherzando. 162 00:17:05,280 --> 00:17:09,109 Non è così grande. Penso che potresti farlo. Con quella bocca, potrei anche divertirmi. 163 00:17:09,189 --> 00:17:13,108 Non è divertente. Penso che dovresti andartene. 164 00:17:13,188 --> 00:17:15,978 Cosa? Ho detto qualcosa di sbagliato? Ho rovinato l'atmosfera? 165 00:17:16,058 --> 00:17:18,705 Per favore. Ehm, lo chiedo gentilmente. 166 00:17:21,096 --> 00:17:23,043 Uscire. 167 00:17:27,633 --> 00:17:30,493 No, no, no, no, no. Faremo un bel giro in macchina. 168 00:17:30,573 --> 00:17:33,286 Posso guidare il resto del tragitto da solo, ma credimi quando ti dico... 169 00:17:33,366 --> 00:17:35,813 ...sarà molto meno divertente per entrambi. 170 00:17:36,546 --> 00:17:38,592 La porta, per favore. 171 00:17:49,091 --> 00:17:50,947 Perché lo fai? 172 00:17:52,127 --> 00:17:53,657 Facendo cosa? 173 00:17:57,367 --> 00:18:00,857 Non ti ho costretto a fermarti. Ti sei fermato e mi hai invitato a entrare. 174 00:18:01,437 --> 00:18:04,694 E anche allora, anche dopo che avevi fatto la tua buona azione e mi avevi portato il più lontano possibile... 175 00:18:04,774 --> 00:18:06,597 ...non mi hai ancora lasciato uscire. 176 00:18:07,077 --> 00:18:11,701 Forse è un tentativo inconscio di sabotare un matrimonio che in realtà non desideri. 177 00:18:12,181 --> 00:18:14,004 Forse è destino. 178 00:18:14,084 --> 00:18:17,164 In ogni caso, non mi sembra giusto che tu dia la colpa a me. 179 00:18:19,589 --> 00:18:21,317 Il pedale dell'acceleratore è quello a destra. 180 00:18:40,210 --> 00:18:42,032 Dove mi stai portando? 181 00:18:42,412 --> 00:18:45,235 Te l'avevo detto... un piccolo motel lungo la strada. 182 00:18:45,715 --> 00:18:48,794 Non preoccuparti. Non ci sarà nessuno lì a disturbarci. 183 00:18:49,152 --> 00:18:51,165 È stato abbandonato per anni. 184 00:18:55,491 --> 00:18:57,147 Hmm? 185 00:18:57,227 --> 00:18:59,105 Come preferisci. 186 00:19:02,632 --> 00:19:04,511 Saremo lì prima del tramonto. 187 00:19:38,233 --> 00:19:40,283 Oddio, che fastidio. 188 00:19:45,795 --> 00:19:47,451 Fermatevi! No! 189 00:20:35,190 --> 00:20:37,070 Ah, merda! 190 00:21:01,227 --> 00:21:03,481 Oh merda! 191 00:21:16,395 --> 00:21:18,596 Oh merda. 192 00:23:01,803 --> 00:23:03,617 Questa era una novità. 193 00:23:06,676 --> 00:23:09,599 Credo che domani mattina potrei avere un po' di dolori. 194 00:23:14,584 --> 00:23:16,998 Hai davvero un sacco di sangue lì. 195 00:23:21,390 --> 00:23:24,006 Immagino che tu non abbia toccato l'arteria femorale perché... 196 00:23:24,086 --> 00:23:26,173 ...francamente, a quest'ora saresti già morto. 197 00:23:29,031 --> 00:23:32,077 Non credo che ti rendi conto di quanti guai ti sei cacciato. 198 00:23:33,602 --> 00:23:35,815 È stato un piacere conoscerti, Mallory. 199 00:23:37,372 --> 00:23:39,128 Ora sei solo! 200 00:23:39,208 --> 00:23:42,231 No, no, no, no. Per favore, per favore. Per favore. 201 00:23:42,311 --> 00:23:44,424 Per favore, per favore, non farlo. 202 00:23:48,417 --> 00:23:50,150 Dov'è il mio telefono? 203 00:23:57,281 --> 00:23:59,314 Aiuto! 204 00:23:59,394 --> 00:24:01,242 Aiuto! 205 00:24:08,803 --> 00:24:10,659 Aiuto! 206 00:24:12,507 --> 00:24:14,530 Aiuto! 207 00:24:14,610 --> 00:24:17,293 Per favore, qualcuno! 208 00:24:19,014 --> 00:24:21,494 Aiuto! 209 00:24:29,959 --> 00:24:31,894 Aiuto! 210 00:24:32,594 --> 00:24:35,418 Aiuto! Sono qui sotto! 211 00:24:36,298 --> 00:24:38,321 Aiuto! 212 00:24:39,201 --> 00:24:41,424 Qualcuno mi aiuti! 213 00:24:42,304 --> 00:24:44,084 Aiuto! 214 00:24:46,776 --> 00:24:49,247 Qualcuno, per favore! 215 00:24:52,181 --> 00:24:54,050 Aiuto! 216 00:24:55,017 --> 00:24:56,867 Aiuto! 217 00:24:58,403 --> 00:25:00,225 Aiuto! 218 00:25:01,924 --> 00:25:03,937 Sono qui sotto! 219 00:25:37,392 --> 00:25:38,863 Oh merda. 220 00:28:06,541 --> 00:28:08,087 Hmm. 221 00:30:55,310 --> 00:30:57,653 Non vuoi sapere dove sono stato? 222 00:30:58,648 --> 00:31:02,506 Ho trovato una baita. A poche miglia lungo il fiume. Un posto per famiglie. 223 00:31:04,086 --> 00:31:07,575 Purtroppo non c'è nessuno in casa e niente telefono, ma... 224 00:31:07,655 --> 00:31:10,280 ...a quanto pare, qualcuno tornerà presto. 225 00:31:10,960 --> 00:31:12,973 Intanto... 226 00:31:14,896 --> 00:31:16,751 ...come sei stato? 227 00:31:16,831 --> 00:31:18,324 Non dev'essere stato facile. 228 00:31:19,501 --> 00:31:21,381 Qui fuori, tutto solo. 229 00:31:25,874 --> 00:31:28,964 Devo chiedertelo. Perché l'hai fatto? 230 00:31:29,344 --> 00:31:32,759 Guidare fuori strada in quel modo. Devi aver avuto un motivo. 231 00:31:35,985 --> 00:31:38,080 Pensavi che ti avrei violentata? 232 00:31:40,155 --> 00:31:42,852 Hai letto troppe storie, Mallory. 233 00:31:42,932 --> 00:31:44,792 Siamo onesti... 234 00:31:45,538 --> 00:31:48,566 ...se volessi entrare in quella tua piccola scatola, io... 235 00:31:49,146 --> 00:31:50,719 ...non avrei avuto bisogno di violentarti. 236 00:31:50,799 --> 00:31:55,884 Eri lì. Dieci miglia e un sorriso dal seguirmi in una stanza di motel. 237 00:31:55,964 --> 00:31:57,528 Ti sbagli. 238 00:31:57,608 --> 00:31:59,447 Davvero? 239 00:32:07,917 --> 00:32:10,406 Che succede? Il gatto ti ha mangiato la lingua? 240 00:32:11,886 --> 00:32:13,776 Ho bisogno di acqua... 241 00:32:14,156 --> 00:32:16,001 ...e cibo. 242 00:32:26,668 --> 00:32:28,513 Cosa vuoi? 243 00:32:31,740 --> 00:32:33,620 Cominciamo con... 244 00:32:34,943 --> 00:32:36,822 ...una storia. 245 00:32:37,980 --> 00:32:39,822 Riguardo a cosa? 246 00:32:39,902 --> 00:32:41,767 Oh, non lo so. 247 00:32:41,847 --> 00:32:44,280 E la prima volta che ti sei scopato? 248 00:32:51,760 --> 00:32:54,073 Sei già stato fottuto, non è vero? 249 00:32:58,399 --> 00:33:00,445 Se preferisci di no... 250 00:33:01,570 --> 00:33:03,993 Aspetta. Aspetta! 251 00:33:04,773 --> 00:33:06,361 Secondo. 252 00:33:06,841 --> 00:33:08,855 Il suo nome era Theo. 253 00:33:14,015 --> 00:33:15,698 Certamente che lo era. 254 00:33:19,188 --> 00:33:20,849 E, uh... 255 00:33:20,929 --> 00:33:24,336 ...dove hai incontrato questo... Theo? 256 00:33:27,362 --> 00:33:29,175 In vacanza. 257 00:33:30,565 --> 00:33:33,179 - Quando avevi... - Diciassette anni. 258 00:33:35,804 --> 00:33:37,617 È stata solo una notte? 259 00:33:43,245 --> 00:33:45,057 Ed era più vecchio? 260 00:33:47,849 --> 00:33:49,662 Cosa ti ha fatto? 261 00:33:57,258 --> 00:33:59,071 Cosa ne pensi? 262 00:34:00,995 --> 00:34:02,875 Qualunque cosa. 263 00:34:04,866 --> 00:34:06,679 E ti è piaciuto? 264 00:34:11,072 --> 00:34:12,918 Ti ha fatto venire? 265 00:34:16,945 --> 00:34:18,758 Quante volte? 266 00:34:20,982 --> 00:34:22,828 Molto. 267 00:34:25,687 --> 00:34:27,500 Pensi ancora a lui? 268 00:34:35,430 --> 00:34:37,510 Pensi che lui ti tocchi? 269 00:34:41,736 --> 00:34:44,050 Di averlo dentro di te? 270 00:34:50,345 --> 00:34:51,924 SÌ. 271 00:34:55,417 --> 00:34:57,230 Ti tocchi? 272 00:35:04,826 --> 00:35:06,239 SÌ. 273 00:35:17,038 --> 00:35:18,727 No, non è vero. 274 00:35:19,307 --> 00:35:21,496 Comunque è stato un bel tentativo, davvero. 275 00:35:21,576 --> 00:35:23,532 Mi avevi quasi convinto. 276 00:35:23,612 --> 00:35:25,467 Era Ella, non è vero? 277 00:35:25,947 --> 00:35:29,229 Theo, il ragazzo. Questa era la sua storia. 278 00:35:33,222 --> 00:35:35,635 Dovresti sapere che non puoi ingannarmi, Mallory. 279 00:35:39,328 --> 00:35:41,746 - Oh, cavolo. - No, no, no. Per favore, per favore! 280 00:35:43,481 --> 00:35:44,486 Merda! 281 00:35:44,566 --> 00:35:47,756 Mallory, non dovresti dire alla gente solo quello che vuole sentirsi dire. 282 00:35:47,836 --> 00:35:49,715 Prova a essere te stesso. 283 00:36:17,999 --> 00:36:20,614 Aiuto! Sono qui sotto! 284 00:36:22,471 --> 00:36:24,049 Aiuto! 285 00:36:27,475 --> 00:36:29,955 Sono qui! Aiutatemi! 286 00:36:31,713 --> 00:36:33,092 Aiuto! 287 00:36:48,763 --> 00:36:52,177 "Mi chiamo Mallory Rutledge. 288 00:36:58,740 --> 00:37:02,864 Dodici, 13, 89. 289 00:37:02,944 --> 00:37:05,400 Questo è l'uomo che mi ha ucciso. 290 00:37:05,880 --> 00:37:08,041 Di' a Ella che le voglio bene." 291 00:37:45,186 --> 00:37:47,633 "L'ultimo", il mio fottuto culo. 292 00:39:42,636 --> 00:39:44,149 Oh, zitto! 293 00:39:52,113 --> 00:39:53,746 Oh merda! 294 00:40:03,992 --> 00:40:05,838 Vaffanculo. 295 00:40:29,083 --> 00:40:30,496 OH! 296 00:40:45,165 --> 00:40:46,711 Mm. 297 00:41:45,526 --> 00:41:48,039 Va bene. Va bene. 298 00:43:20,388 --> 00:43:21,967 Mm. 299 00:45:37,858 --> 00:45:40,869 - Cazzo! - Buongiorno, sole. 300 00:45:42,329 --> 00:45:45,019 - Oh, merda. - Bellissima giornata, vero? 301 00:45:45,599 --> 00:45:48,289 Ciao, scusa, ci ho messo così tanto a rispondere. 302 00:45:48,369 --> 00:45:50,459 La situazione nella baita si fece un po' pericolosa. 303 00:45:50,939 --> 00:45:54,395 Bill e Sue sono finalmente tornati con il figlio e la nipote e... 304 00:45:54,475 --> 00:45:57,131 ...ho deciso di organizzare per loro una festa di "bentornato a casa" improvvisata. 305 00:45:57,911 --> 00:46:01,658 Sai, ti ho portato della torta, ma non pensavo che ti sarebbe piaciuta molto. 306 00:46:02,466 --> 00:46:06,119 Katie è una bambina dolce, ma non è una gran cuoca. 307 00:46:09,657 --> 00:46:11,212 Oltretutto... 308 00:46:11,592 --> 00:46:14,519 ...sembra che qualcuno abbia organizzato una festa ieri sera. 309 00:46:24,853 --> 00:46:26,751 Tuttavia, stai imparando. 310 00:46:27,588 --> 00:46:29,430 Sono orgoglioso di te. 311 00:46:29,910 --> 00:46:31,790 Stai iniziando a litigare. 312 00:46:41,089 --> 00:46:42,510 Cosa contiene? 313 00:46:42,590 --> 00:46:44,292 Questo e quello. 314 00:46:44,992 --> 00:46:48,116 Vedi, stavo facendo un piccolo lavoro, sistemando quel cartello che hai colpito... 315 00:46:48,196 --> 00:46:51,252 ...assicurandosi che nessun altro finisse accidentalmente qui. 316 00:46:52,732 --> 00:46:54,639 Forse c'è qualcosa che ti potrebbe tornare utile. 317 00:47:01,609 --> 00:47:03,554 In tal caso... 318 00:47:08,116 --> 00:47:10,217 Dammelo, troia! 319 00:47:13,687 --> 00:47:15,776 Oh, merda! No! 320 00:47:15,856 --> 00:47:18,069 Vattene via da me, cazzo! 321 00:47:19,460 --> 00:47:21,169 Accidenti! 322 00:47:21,529 --> 00:47:24,944 Fanculo! NO! Lei! 323 00:47:26,467 --> 00:47:28,822 Aiuto, Ella! 324 00:47:28,902 --> 00:47:31,124 Lei! 325 00:47:31,204 --> 00:47:32,993 Aiuto! 326 00:47:33,073 --> 00:47:36,097 È troppo tardi! Ho già chiamato la polizia! 327 00:47:36,177 --> 00:47:37,715 Loro sanno dove mi trovo! 328 00:47:43,316 --> 00:47:45,130 No, non l'hai fatto. 329 00:47:47,821 --> 00:47:50,069 Non è quello che dice il tuo telefono. 330 00:47:52,993 --> 00:47:54,787 Cosa mi farai? 331 00:47:54,867 --> 00:47:58,522 A te? Niente. Non ancora, almeno. 332 00:47:58,602 --> 00:48:00,454 Adesso sono solo... 333 00:48:00,534 --> 00:48:02,356 ...godendosi lo spettacolo. 334 00:48:02,436 --> 00:48:05,659 Per favore, lasciami andare. 335 00:48:05,739 --> 00:48:07,796 Ora, dove starebbe il divertimento? 336 00:48:08,176 --> 00:48:10,222 Non hai capito, vero Mallory? 337 00:48:10,962 --> 00:48:13,201 Nessuno verrà a salvarti. 338 00:48:13,481 --> 00:48:17,562 Sei da solo. Se vuoi uscire, dovrai uscire da solo. 339 00:48:19,220 --> 00:48:20,991 Ora, come... 340 00:48:21,071 --> 00:48:23,678 ...per quanto mi sia divertito, dovrei proprio andarci. 341 00:48:23,758 --> 00:48:27,328 Torna indietro prima che i miei ospiti inizino a chiedersi chi ha mangiato il loro porridge. 342 00:48:27,928 --> 00:48:31,009 No, per favore! Per favore! 343 00:48:33,902 --> 00:48:36,125 Immagino che potrei darti un'altra possibilità. 344 00:48:37,405 --> 00:48:40,285 Tutto dipende da quanto lontano sei disposto ad arrivare... 345 00:48:41,925 --> 00:48:44,339 - ...e cosa sei disposto a fare. - Qualsiasi cosa. 346 00:48:45,346 --> 00:48:47,159 Sei sicuro? 347 00:48:50,083 --> 00:48:51,730 Bene, allora va bene. 348 00:49:01,562 --> 00:49:03,564 Vediamo cosa abbiamo. 349 00:49:14,742 --> 00:49:17,392 Oh, mio ​​Dio. No! 350 00:49:29,923 --> 00:49:31,992 Cosa... cosa farai? 351 00:49:32,492 --> 00:49:35,215 Io? Niente. 352 00:49:35,295 --> 00:49:36,950 È per te. 353 00:49:37,030 --> 00:49:38,576 Che cosa? 354 00:49:41,835 --> 00:49:44,048 Non riuscirà a tagliare la porta. 355 00:49:44,342 --> 00:49:46,941 No, non credo che accadrà. 356 00:49:50,644 --> 00:49:54,106 No. No, no, non posso. Non posso farlo. 357 00:49:55,416 --> 00:49:57,405 Allora morirai qui. 358 00:49:57,485 --> 00:49:59,388 Perché sei così? 359 00:50:03,657 --> 00:50:06,715 Cosa ti è successo? Cosa ti è successo? 360 00:50:07,295 --> 00:50:09,403 Una volta devi essere stato una persona. 361 00:50:09,863 --> 00:50:11,619 Avevi una famiglia. 362 00:50:11,699 --> 00:50:14,957 Una madre. Avevi una sorella. 363 00:50:16,137 --> 00:50:17,916 Cosa ne penserebbe? 364 00:50:21,024 --> 00:50:24,038 Scoprire chi è il suo fratellino. 365 00:50:28,899 --> 00:50:31,312 Forse... forse gliel'hai già mostrato. 366 00:50:31,652 --> 00:50:33,508 Tutto qui? 367 00:50:34,188 --> 00:50:36,037 È successo questo? 368 00:50:40,361 --> 00:50:42,407 Hai trovato la fotografia, suppongo? 369 00:50:46,700 --> 00:50:48,790 Mi somiglia un po', vero? 370 00:50:49,170 --> 00:50:51,926 È incredibile cosa si può trovare in un mercatino dell'usato. 371 00:50:53,056 --> 00:50:54,442 Sei qui per un motivo, Mallory. 372 00:50:54,522 --> 00:50:57,631 Quindi non è una coincidenza più di quanto lo sia stato il nostro incontro per strada. 373 00:50:57,711 --> 00:51:00,559 E c'è solo un modo per uscirne. 374 00:51:02,349 --> 00:51:04,372 Devi assumerti la responsabilità. 375 00:51:04,452 --> 00:51:06,084 Prendi in mano la situazione. 376 00:51:12,460 --> 00:51:14,515 Ora, mi piacerebbe restare e chiacchierare... 377 00:51:14,995 --> 00:51:16,888 ...ma devo andare. 378 00:51:17,531 --> 00:51:19,588 Ma tornerò per darvi la buonanotte. 379 00:51:20,268 --> 00:51:22,090 Supponendo che tu sia ancora qui. 380 00:51:53,334 --> 00:51:54,922 Fanculo! 381 00:51:55,002 --> 00:51:56,548 Merda! 382 00:51:59,039 --> 00:52:00,585 Fanculo! 383 00:52:06,414 --> 00:52:07,892 Fanculo. 384 00:52:10,783 --> 00:52:12,331 NO. 385 00:52:14,922 --> 00:52:16,510 Fanculo. 386 00:52:18,659 --> 00:52:20,206 Merda. 387 00:54:24,817 --> 00:54:26,865 Oh, Dio. Grazie. 388 00:54:49,310 --> 00:54:52,100 Interrompiamo questo programma con un avviso di allerta meteo. 389 00:54:52,180 --> 00:54:56,069 A causa delle gravi inondazioni, si consiglia agli automobilisti di prendere, ove possibile, percorsi alternativi. 390 00:54:56,149 --> 00:55:00,108 Sono in atto procedure di emergenza. Restate sintonizzati per ulteriori informazioni. 391 00:55:00,188 --> 00:55:02,247 Torniamo ora al nostro programma. 392 00:55:06,326 --> 00:55:07,839 SÌ. 393 00:55:16,003 --> 00:55:19,453 Aiuto! Aiuto! Sono qui sotto! 394 00:55:20,180 --> 00:55:21,314 Aiuto! 395 00:55:26,047 --> 00:55:27,774 Aiuto! 396 00:55:29,582 --> 00:55:31,105 Aiuto! 397 00:55:51,805 --> 00:55:53,629 Ciao Mallory! 398 00:55:53,970 --> 00:55:55,854 Sono io. 399 00:56:50,363 --> 00:56:52,211 L'hai provato davvero? 400 00:57:21,094 --> 00:57:24,237 Oh, Mallory. Non pensavo che ne avessi le capacità. 401 00:58:03,203 --> 00:58:05,426 Oddio! Cazzo! 402 00:58:05,706 --> 00:58:07,875 - A cosa stai sorridendo? - Alle chiavi della macchina. 403 00:58:09,709 --> 00:58:12,526 Davvero? È questo il tuo piano? 404 00:58:12,606 --> 00:58:15,085 In realtà, avevo intenzione di tagliarti la gola per primo... 405 00:58:15,165 --> 00:58:19,105 - ...ma immagino che una ragazza non possa avere tutto. - Non ti faranno alcun bene. 406 00:58:20,887 --> 00:58:22,733 Vaffanculo! 407 00:58:26,514 --> 00:58:28,717 Immagino che tu pensi di essere piuttosto intelligente. 408 00:58:30,497 --> 00:58:32,820 Non c'è nessuno lassù. La strada è abbandonata. 409 00:58:32,900 --> 00:58:35,924 Davvero? Non è quello che ho sentito! 410 00:58:43,610 --> 00:58:47,364 - Te ne pentirai. Te lo prometto. - E allora che cazzo stai aspettando? 411 00:58:48,753 --> 00:58:51,495 Accidenti! Dio! 412 00:59:11,839 --> 00:59:13,820 Aiuto! 413 00:59:13,900 --> 00:59:15,228 Aiuto! 414 00:59:45,538 --> 00:59:48,261 - Buongiorno, agente. - Salve. 415 00:59:48,641 --> 00:59:50,230 Problemi con la macchina? 416 00:59:50,310 --> 00:59:54,101 - Hai bisogno che chiami un carro attrezzi? - Sai, credo di avercela fatta. 417 00:59:54,181 --> 00:59:58,255 Ne sei sicuro? Credimi, non vorrai rimanere bloccato qui fuori se il tempo peggiora. 418 00:59:58,785 --> 01:00:00,773 Puoi scommetterci. 419 01:00:00,853 --> 01:00:03,347 Vuoi provarci? Giusto per sicurezza. 420 01:00:06,159 --> 01:00:08,006 Lo farò. 421 01:00:16,036 --> 01:00:17,451 Qualcosa non va? 422 01:00:17,531 --> 01:00:19,727 Riusciresti a credere che ho chiuso le chiavi dentro? 423 01:00:19,807 --> 01:00:21,962 Non è proprio la tua giornata, vero? 424 01:00:22,042 --> 01:00:24,064 Ehi, pensi di potermi dare un passaggio? 425 01:00:24,144 --> 01:00:27,224 Ce n'è un set di riserva nella baita più avanti lungo il fiume. 426 01:00:27,948 --> 01:00:30,668 - La casa di Goldman? - Sì. Conosci Bill e Sue? 427 01:00:31,752 --> 01:00:34,374 Certo. Certo, salta su. Ti ci porto. 428 01:00:34,454 --> 01:00:37,335 - Va bene. Dammi solo un secondo. - Va bene. 429 01:00:47,800 --> 01:00:49,223 Hai... hai sentito? 430 01:00:49,303 --> 01:00:52,159 La sospettata è Mallory Rutledge. Bianca, donna, alta 1,63 m... 431 01:00:52,239 --> 01:00:54,261 Credo che fosse così. 432 01:00:54,341 --> 01:00:59,710 Il soggetto è stato visto l'ultima volta mentre viaggiava da San Francisco a Denver a bordo di una Ford blu del 1995. 433 01:01:06,719 --> 01:01:08,977 Sicuro di non sentire niente? 434 01:01:09,857 --> 01:01:11,189 No. 435 01:01:16,729 --> 01:01:18,618 Ah, merda. 436 01:01:24,204 --> 01:01:25,967 Aiuto! 437 01:01:27,107 --> 01:01:29,153 Ehi, sta davvero iniziando a scendere. 438 01:01:32,145 --> 01:01:33,356 Aiuto! 439 01:01:34,914 --> 01:01:36,429 Sì. 440 01:01:41,021 --> 01:01:42,901 Sì, hai ragione. 441 01:01:47,660 --> 01:01:49,274 Aiuto! 442 01:02:00,363 --> 01:02:02,019 Aiuto! 443 01:02:03,243 --> 01:02:04,965 Per favore! 444 01:02:06,045 --> 01:02:08,491 Per favore! Sono qui sotto! 445 01:02:11,151 --> 01:02:12,663 Ehi! 446 01:02:17,157 --> 01:02:19,036 Bella presa. 447 01:02:19,727 --> 01:02:21,249 Riflesso. 448 01:02:25,532 --> 01:02:28,356 Dai, questo dannato tempo. 449 01:02:29,036 --> 01:02:30,849 Mi sta facendo impazzire. 450 01:02:33,273 --> 01:02:36,697 Donna, bianca, alta 1,63 m, 50 kg, bionda, occhi azzurri. 451 01:02:36,777 --> 01:02:40,332 Il soggetto è stato visto l'ultima volta mentre viaggiava da San Francisco a Denver. 452 01:02:40,412 --> 01:02:42,303 Ritorno! 453 01:02:43,083 --> 01:02:45,138 Per favore, torna indietro! 454 01:02:45,718 --> 01:02:47,151 Per favore! 455 01:03:54,154 --> 01:03:56,701 Oh, merda. Oh, merda! 456 01:04:02,329 --> 01:04:04,408 Oddio! Merda! 457 01:04:14,974 --> 01:04:16,787 Oh merda! 458 01:04:17,464 --> 01:04:19,233 Oddio! No! 459 01:08:14,781 --> 01:08:16,627 Oh merda! 460 01:08:22,322 --> 01:08:24,368 Lasciami in pace! 461 01:08:27,957 --> 01:08:30,417 Togliti di dosso! 462 01:08:37,637 --> 01:08:39,287 Per favore! 463 01:08:40,467 --> 01:08:42,062 Merda! 464 01:08:44,811 --> 01:08:46,824 NO! NO! 465 01:10:33,686 --> 01:10:35,533 Aiuto! 466 01:11:10,490 --> 01:11:12,737 Vedete, mio ​​padre era un predicatore. 467 01:11:15,061 --> 01:11:18,269 Ogni volta che osavo comportarmi male, il che non accadeva così spesso... 468 01:11:19,332 --> 01:11:22,623 ...mi portava nella stalla e mi legava proprio così. 469 01:11:23,703 --> 01:11:25,543 Mi lasciava lì. 470 01:11:26,473 --> 01:11:28,327 Tutto il giorno. 471 01:11:28,407 --> 01:11:30,287 Tutta la notte. 472 01:11:35,582 --> 01:11:38,606 Ti sei fermato per aiutarmi. Non te l'ho chiesto io. 473 01:11:39,486 --> 01:11:41,975 Come se non avessi chiesto alla famiglia di invitarmi. 474 01:11:43,255 --> 01:11:45,336 Mi hai coinvolto in questo. 475 01:11:48,695 --> 01:11:50,951 Hai scelto di fermarti. 476 01:11:51,231 --> 01:11:55,655 Voi vivete la vostra vita prendendo decisioni che pensate non abbiano conseguenze. 477 01:11:56,135 --> 01:11:58,982 Sono qui per dimostrarvi che è così. 478 01:12:02,524 --> 01:12:04,381 Bene, agente? 479 01:12:06,646 --> 01:12:08,492 Hai qualcosa da dire? 480 01:12:09,849 --> 01:12:11,571 Fanculo... 481 01:12:11,651 --> 01:12:13,230 ...Voi. 482 01:12:15,722 --> 01:12:17,568 Così va meglio. 483 01:12:51,290 --> 01:12:53,103 Posso aiutarla, signora? 484 01:12:59,198 --> 01:13:01,445 Ha qualche piccolo problema con la sua auto, signora? 485 01:13:05,472 --> 01:13:07,751 Per favore, patente e libretto. 486 01:13:27,059 --> 01:13:28,906 Patente e immatricolazione. 487 01:13:38,604 --> 01:13:40,530 Stai zitta, Katie! 488 01:13:43,783 --> 01:13:46,239 Ti avevo detto di stare zitto laggiù! 489 01:13:53,852 --> 01:13:55,742 Buonasera, signora. 490 01:13:55,922 --> 01:13:58,010 Per favore, patente e libretto. 491 01:14:02,393 --> 01:14:04,641 Arriverò tra un minuto. 492 01:14:20,912 --> 01:14:23,593 Va bene. Va bene. È di sopra. 493 01:14:26,017 --> 01:14:28,073 Mi aiuti per favore. 494 01:14:28,650 --> 01:14:30,854 Va bene. Va bene. 495 01:14:39,298 --> 01:14:41,508 - Sbrigati! - No! 496 01:14:47,406 --> 01:14:49,279 Tutto bene qui? 497 01:14:58,911 --> 01:15:01,441 Abbiamo parlato del rumore, vero? 498 01:15:02,621 --> 01:15:06,655 Pensavo che avessimo un'intesa, ma se dobbiamo discuterne ancora... 499 01:15:07,459 --> 01:15:09,907 ...sono sicuro che troverò ago e filo. 500 01:15:10,997 --> 01:15:13,086 Non toccarla, cazzo! 501 01:15:14,266 --> 01:15:16,626 Ti muovi, respiri, sei morto. 502 01:15:26,377 --> 01:15:28,210 Katie, corri! 503 01:15:32,351 --> 01:15:33,763 Correre! 504 01:15:37,256 --> 01:15:38,688 Italiano: Mallory. 505 01:15:43,462 --> 01:15:45,042 Italiano: Mallory. 506 01:15:47,099 --> 01:15:49,146 Ciao Mallory! 507 01:15:51,337 --> 01:15:53,110 Sei davvero pieno di sorprese. 508 01:16:00,480 --> 01:16:04,236 È da molto tempo che non mi diverto così tanto. Davvero. 509 01:16:04,716 --> 01:16:06,729 Dovrei ringraziarti per questo. 510 01:16:08,721 --> 01:16:10,656 Sono curioso però... 511 01:16:10,736 --> 01:16:12,737 ...come riesci a uscirne. 512 01:16:16,929 --> 01:16:19,285 Pensavo che saresti morto lì dentro. 513 01:16:19,365 --> 01:16:21,211 In un modo o nell'altro. 514 01:16:23,535 --> 01:16:26,016 Forse era proprio così che doveva andare. 515 01:16:28,440 --> 01:16:29,900 Buuu! 516 01:16:33,246 --> 01:16:36,860 - Vattene via da me, cazzo! - Non puoi scappare dal destino, Mallory! 517 01:16:38,825 --> 01:16:40,697 Oh merda! 518 01:16:42,922 --> 01:16:44,701 Non importa quanto ci provi. 519 01:16:48,627 --> 01:16:51,241 - Quasi! - Vattene via da me, cazzo! 520 01:16:54,366 --> 01:16:56,205 Ecco come speravo finisse. 521 01:16:56,285 --> 01:16:58,591 Ho sempre saputo che sarebbe andata così. 522 01:16:58,671 --> 01:17:01,118 Ora senti che questo è il tuo destino? 523 01:17:35,641 --> 01:17:36,753 Ciao Mallory! 524 01:17:37,677 --> 01:17:39,489 So che sei là fuori. 525 01:17:51,457 --> 01:17:53,045 Fu... 526 01:17:56,428 --> 01:17:59,075 - Cazzo! - Va tutto bene. 527 01:18:05,471 --> 01:18:07,360 Sembra doloroso. 528 01:18:08,240 --> 01:18:10,052 Hai bisogno di aiuto? 529 01:18:16,883 --> 01:18:20,820 Ora, ora, non credo che tu ti renda conto di quanti guai ti trovi. 530 01:18:23,055 --> 01:18:25,102 È davvero tanto sangue. 531 01:18:27,493 --> 01:18:29,616 Immagino che tu non abbia toccato l'arteria femorale... 532 01:18:30,296 --> 01:18:32,618 ...perché, sinceramente, se non l'avessi fatto, saresti già morto. 533 01:18:32,698 --> 01:18:36,049 - Oh, vaffanculo. - Dio solo sa quali altri danni hai fatto. 534 01:18:41,540 --> 01:18:43,386 Non ha un bell'aspetto. 535 01:18:52,919 --> 01:18:56,548 Ora, mi piacerebbe restare e chiacchierare, ma devo andare. 536 01:18:57,223 --> 01:18:59,712 Non vorrei che pensassi che sono ingiusto. 537 01:18:59,792 --> 01:19:03,272 Quindi ti darò la stessa possibilità che hai dato a me. 538 01:19:10,569 --> 01:19:12,959 Ho pensato molto a quello che hai detto. 539 01:19:13,439 --> 01:19:15,538 Del destino. 540 01:19:19,278 --> 01:19:21,134 Forse avevi ragione. 541 01:19:22,114 --> 01:19:24,577 Forse doveva andare così. 542 01:19:28,620 --> 01:19:31,821 Forse sei semplicemente salito sulla macchina sbagliata! 543 01:19:48,074 --> 01:19:49,662 Aiuto! 544 01:19:51,042 --> 01:19:53,089 Va bene. 545 01:19:53,169 --> 01:19:55,185 È finita. È finita. 546 01:19:56,115 --> 01:19:58,004 Andrà tutto bene.