1
00:00:01,040 --> 00:00:02,189
Précédemment...
2
00:00:02,520 --> 00:00:05,671
Le corps d'une femme a été retrouvé
chez les Kappa Kappa Thêta.
3
00:00:05,920 --> 00:00:08,195
- Ça va ?
- C'était mon amie.
4
00:00:08,440 --> 00:00:10,158
J'ordonne l'exhumation
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,233
pour un deuxième examen,
interne et externe.
6
00:00:13,480 --> 00:00:14,276
Tu m'obsèdes.
7
00:00:14,440 --> 00:00:16,635
- Ça me passera.
- J'ai pas envie.
8
00:00:18,600 --> 00:00:20,795
- Nous représentons Mary Walker.
- Un contrat de mariage ?
9
00:00:21,040 --> 00:00:23,474
Tu n'as pas tué Lila.
On sait qui l'a tuée.
10
00:00:23,720 --> 00:00:26,439
- Ils avaient raté quelque chose.
- Je t'écoute.
11
00:00:26,680 --> 00:00:29,035
Lila était enceinte de 6 semaines.
12
00:00:49,560 --> 00:00:50,754
Et si ça rentre pas ?
13
00:00:50,920 --> 00:00:53,878
À force d'attendre,
mon corps s'est peut-être dit
14
00:00:54,040 --> 00:00:57,191
que je baiserais jamais,
et quand je le ferai enfin...
15
00:00:58,280 --> 00:01:01,033
ou que j'essaierai,
sa bite rentrera pas.
16
00:01:02,400 --> 00:01:05,756
Je connais Griffin.
Fier comme il est, ça rentrera.
17
00:01:08,120 --> 00:01:12,159
Et votre vœu de chasteté ?
Il a pigé que Dieu s'en battait ?
18
00:01:14,440 --> 00:01:16,351
Tu le répéteras à personne ?
19
00:01:18,080 --> 00:01:20,594
Je tiens pas à ce qu'on sache
que je te côtoie.
20
00:01:24,800 --> 00:01:25,915
J'ai un nouveau mec.
21
00:01:27,200 --> 00:01:28,030
Qui ça ?
22
00:01:29,000 --> 00:01:30,433
M. Darcy.
23
00:01:32,040 --> 00:01:34,110
J'ai promis
de pas donner son nom.
24
00:01:34,760 --> 00:01:36,990
- C'est un pote de Griffin ?
- Non.
25
00:01:37,160 --> 00:01:38,070
Ben alors ?
26
00:01:39,680 --> 00:01:41,432
Il est marié.
27
00:01:42,240 --> 00:01:43,150
Je rêve.
28
00:01:48,000 --> 00:01:49,956
Lila était enceinte de 6 semaines.
29
00:01:57,120 --> 00:01:59,759
- Je vous laisse.
- Non, reste.
30
00:01:59,920 --> 00:02:02,115
Annie, franchement...
31
00:02:02,360 --> 00:02:05,272
Je veux un témoin
pour que tu arrêtes de mentir.
32
00:02:17,640 --> 00:02:19,995
Tu m'as dit
que vous n'aviez rien fait.
33
00:02:20,160 --> 00:02:22,628
Tu m'as dit que tu étais à Yale
le soir du meurtre,
34
00:02:22,880 --> 00:02:25,155
et je t'ai cru, comme une idiote.
35
00:02:25,520 --> 00:02:26,635
Alors...
36
00:02:28,240 --> 00:02:29,719
Tu savais, pour le bébé ?
37
00:02:31,840 --> 00:02:36,072
C'est vrai ou tu dis ça
pour éviter d'avoir un mobile ?
38
00:02:37,320 --> 00:02:38,275
Je n'ai pas à...
39
00:02:38,520 --> 00:02:39,873
Reste ici.
40
00:02:45,000 --> 00:02:46,035
Tu mens ?
41
00:02:48,720 --> 00:02:50,597
Il est pas forcément de moi.
42
00:02:50,840 --> 00:02:52,273
Il serait de son puceau ?
43
00:02:52,520 --> 00:02:54,078
Il prétend être puceau.
44
00:02:54,320 --> 00:02:55,673
Et Lila ?
45
00:02:56,680 --> 00:02:58,079
Elle était vierge ?
46
00:02:58,600 --> 00:02:59,874
Tu dois le savoir.
47
00:03:03,040 --> 00:03:04,519
Je savais pas, pour le bébé.
48
00:03:06,280 --> 00:03:07,679
Je te le jure.
49
00:03:09,880 --> 00:03:10,915
Tu le crois ?
50
00:03:18,120 --> 00:03:19,599
La capote, ça existe.
51
00:03:30,560 --> 00:03:34,109
Il arrive parfois qu'on ne soit pas
responsable de ses actes.
52
00:03:34,400 --> 00:03:38,757
Car parfois, on ne se comporte pas
en être réfléchi,
53
00:03:39,120 --> 00:03:40,314
mais en animal.
54
00:03:41,200 --> 00:03:42,394
C'est le cas
55
00:03:42,840 --> 00:03:46,230
de Gretchen Thomas,
agent immobilier brillante,
56
00:03:46,480 --> 00:03:47,276
épouse et mère.
57
00:03:47,680 --> 00:03:49,955
Une de ces femmes actives
d'envergure
58
00:03:50,200 --> 00:03:51,872
pour qui stress et anxiété
59
00:03:52,120 --> 00:03:55,590
sont le lot quotidien.
Elle prend donc des somnifères.
60
00:03:55,840 --> 00:03:57,068
Les effets secondaires
61
00:03:57,320 --> 00:03:58,753
la font dépenser en ligne,
62
00:03:59,000 --> 00:04:02,390
mitonner des petits plats
et allumer son mari,
63
00:04:02,640 --> 00:04:04,471
tout ça sans en avoir conscience.
64
00:04:06,080 --> 00:04:07,069
Et puis un jour...
65
00:04:10,760 --> 00:04:14,594
Voici Mme Thomas, filmée
par sa propre vidéosurveillance,
66
00:04:14,760 --> 00:04:16,830
sortant le cadavre sanglant
de la nounou
67
00:04:17,080 --> 00:04:17,910
de chez elle.
68
00:04:19,000 --> 00:04:20,115
Et ensuite ?
69
00:04:20,880 --> 00:04:23,678
Elle se met à tout nettoyer.
70
00:04:25,080 --> 00:04:26,638
On a tous vécu ça.
71
00:04:26,880 --> 00:04:27,949
On fait un cauchemar,
72
00:04:28,200 --> 00:04:29,679
on sait qu'on est endormi,
73
00:04:30,240 --> 00:04:31,719
mais on a beau essayer,
74
00:04:31,960 --> 00:04:34,235
on n'arrive pas à se réveiller.
75
00:04:36,120 --> 00:04:38,076
Je n'ai pas pu passer au cabinet.
76
00:04:38,320 --> 00:04:40,709
Mia fête ses treize ans
ce week-end
77
00:04:40,960 --> 00:04:42,109
et j'étais débordée.
78
00:04:42,520 --> 00:04:44,192
C'est dur de trouver un DJ.
79
00:04:44,600 --> 00:04:46,352
Accordez-nous votre attention.
80
00:04:46,600 --> 00:04:48,033
C'est pas trop tôt !
81
00:04:48,520 --> 00:04:49,396
Ricardo ?
82
00:04:50,680 --> 00:04:52,750
Merci infiniment de me rappeler.
83
00:04:53,200 --> 00:04:56,476
Je sais que vous ne faites pas
les fêtes d'enfants,
84
00:04:56,720 --> 00:04:57,914
mais on va m'incarcérer...
85
00:04:58,560 --> 00:05:01,358
Ça risque de s'éterniser.
On monte ?
86
00:05:03,200 --> 00:05:04,952
DJ Rizzles est sûrement bien,
87
00:05:05,200 --> 00:05:08,476
mais mon amie Karen
ne tarit pas d'éloges sur vous.
88
00:05:08,640 --> 00:05:12,872
Vous êtes accusée d'assassinat.
On doit préparer votre témoignage.
89
00:05:13,360 --> 00:05:16,158
J'ai changé d'avis,
je ne témoignerai pas.
90
00:05:16,960 --> 00:05:17,915
Chérie,
91
00:05:18,000 --> 00:05:20,958
sois raisonnable.
Les enfants ont besoin de toi.
92
00:05:21,120 --> 00:05:22,633
Si elle veut aller en prison,
93
00:05:22,880 --> 00:05:23,869
laisse-la.
94
00:05:24,040 --> 00:05:25,712
Ta mère n'ira pas en prison.
95
00:05:27,320 --> 00:05:29,788
Je sais bien
que c'est difficile.
96
00:05:29,960 --> 00:05:31,951
Mais je dois vous faire témoigner
97
00:05:32,120 --> 00:05:34,714
pour établir
que vous n'aviez pas de mobile.
98
00:05:35,000 --> 00:05:38,197
- Que vous étiez proche d'Elke.
- C'était le cas.
99
00:05:38,720 --> 00:05:39,709
Imaginez-vous
100
00:05:40,120 --> 00:05:42,509
découvrir à votre réveil
que vous avez tué
101
00:05:42,760 --> 00:05:44,193
un être cher.
102
00:05:44,600 --> 00:05:46,670
Ça m'est arrivé.
Désolée.
103
00:05:46,880 --> 00:05:48,632
Si le jury me condamne,
104
00:05:48,920 --> 00:05:50,239
j'approuverai.
105
00:05:50,880 --> 00:05:52,916
Je dois racheter mon péché.
106
00:05:55,640 --> 00:05:57,073
À défaut de son témoignage,
107
00:05:57,280 --> 00:05:59,396
on se rabattra sur ses proches.
108
00:05:59,560 --> 00:06:02,199
Sa famille expliquera
qu'elle était somnambule.
109
00:06:02,360 --> 00:06:05,113
Demain, vous endosserez le rôle
de l'accusation
110
00:06:05,280 --> 00:06:08,431
pour préparer les Thomas
à être sous les projecteurs.
111
00:06:08,600 --> 00:06:09,749
Au travail.
112
00:06:10,240 --> 00:06:13,596
- C'est moi ou on est ses larbins ?
- Tu te réveilles ?
113
00:06:13,880 --> 00:06:15,632
Ça passait avant les exams,
114
00:06:15,800 --> 00:06:18,189
mais maintenant
que tout le monde révise,
115
00:06:18,360 --> 00:06:20,271
ce job bénévole est pénalisant.
116
00:06:20,640 --> 00:06:23,791
Tu sais qui se fout des exams ?
C'est bibi, parce que...
117
00:06:24,040 --> 00:06:26,349
Parle encore du trophée
et je te tue avec.
118
00:06:26,680 --> 00:06:28,159
Cause toujours, météorite.
119
00:06:28,320 --> 00:06:30,038
Allez-y, cloîtrez-vous
120
00:06:30,200 --> 00:06:31,997
pendant que je m'éclate
au feu de joie
121
00:06:32,360 --> 00:06:34,920
et que j'allume
toutes les gonzesses.
122
00:06:36,360 --> 00:06:38,430
On révise ensemble ce week-end ?
123
00:06:38,600 --> 00:06:40,431
Depuis quand tu révises ?
124
00:06:40,600 --> 00:06:43,068
T'as tes notes, j'ai de l'Adderall.
125
00:06:43,240 --> 00:06:44,639
Le duo de choc.
126
00:06:44,960 --> 00:06:48,032
Wes, Mme Keating veut te voir.
127
00:06:55,360 --> 00:06:57,874
Tu veux réviser
avec Bouche-trou et moi ?
128
00:07:00,680 --> 00:07:01,430
Enceinte ?
129
00:07:01,720 --> 00:07:02,709
De 6 semaines.
130
00:07:03,400 --> 00:07:05,630
En l'absence de traces
d'abus sexuels,
131
00:07:05,880 --> 00:07:07,632
l'utérus n'avait pas été examiné.
132
00:07:08,280 --> 00:07:09,554
Dans quelques jours,
133
00:07:09,760 --> 00:07:11,034
la police officialisera.
134
00:07:11,200 --> 00:07:14,670
Dès que ce sera fait,
ils feront un test ADN à Griffin
135
00:07:14,840 --> 00:07:16,478
pour vérifier la paternité.
136
00:07:17,640 --> 00:07:19,835
Il n'est pas le père,
on le sait bien.
137
00:07:22,760 --> 00:07:24,478
C'est bon pour Rebecca.
138
00:07:27,720 --> 00:07:30,598
Mais j'apprécierais
que vous ne lui disiez pas.
139
00:07:32,320 --> 00:07:33,469
Pourquoi ?
140
00:07:33,720 --> 00:07:36,280
Si elle l'apprend
juste avant son procès,
141
00:07:36,520 --> 00:07:39,671
je crains que sa réaction
ne nuise à sa cause.
142
00:07:41,080 --> 00:07:43,150
Pour son bien, je vous demande
143
00:07:44,480 --> 00:07:45,879
de ne rien lui dire.
144
00:07:46,080 --> 00:07:48,310
Alors pourquoi m'en parlez-vous ?
145
00:07:51,160 --> 00:07:54,835
On ne me reprendra plus
à vous cacher des choses.
146
00:08:02,080 --> 00:08:03,354
Merci.
147
00:08:04,760 --> 00:08:05,875
Lila était enceinte.
148
00:08:07,040 --> 00:08:08,792
- Tu le savais pas ?
- Non.
149
00:08:09,080 --> 00:08:10,399
De Sam ?
150
00:08:10,760 --> 00:08:11,795
Sûrement.
151
00:08:13,080 --> 00:08:14,593
Je suis pas censé te le dire.
152
00:08:15,640 --> 00:08:17,232
- Pardon ?
- Je sais.
153
00:08:17,560 --> 00:08:18,913
Pour pas te perturber.
154
00:08:19,360 --> 00:08:21,555
Annalise veut protéger son mari !
155
00:08:22,360 --> 00:08:24,271
J'en sais rien, mais...
156
00:08:25,880 --> 00:08:27,711
elle sait que je peux le dénoncer.
157
00:08:27,960 --> 00:08:29,632
Prévenons la police.
158
00:08:29,880 --> 00:08:30,676
Rien n'est sûr.
159
00:08:30,880 --> 00:08:31,949
Ils l'interrogeront.
160
00:08:32,160 --> 00:08:35,357
Et s'il a un alibi ?
Ou qu'ils le libèrent ?
161
00:08:35,520 --> 00:08:37,750
Tu seras jugée,
mais Annalise te lâchera.
162
00:08:38,840 --> 00:08:40,671
En gros, on fait l'autruche ?
163
00:08:41,920 --> 00:08:43,512
Mais non...
164
00:08:45,720 --> 00:08:49,429
Je vais la surveiller,
le temps de décider ce qu'on fait.
165
00:09:09,280 --> 00:09:11,396
C'est dangereux
de te promener seule.
166
00:09:12,840 --> 00:09:13,875
J'ai pas confiance.
167
00:09:14,560 --> 00:09:17,313
Je veux être acquittée, mais vous ?
Vous voulez quoi ?
168
00:09:17,600 --> 00:09:19,830
J'ai perdu mon boulot
dans cette histoire.
169
00:09:20,280 --> 00:09:23,829
Très franchement,
je fais ça pour moi.
170
00:09:26,040 --> 00:09:27,234
Je t'écoute.
171
00:09:29,120 --> 00:09:31,076
Lila était enceinte.
172
00:09:34,200 --> 00:09:36,953
C'est ce qu'il nous faut
pour impliquer Sam.
173
00:09:38,040 --> 00:09:39,075
Tu vas encore là-bas ?
174
00:09:40,480 --> 00:09:42,835
Prends un cheveu de Sam
dans la salle de bain.
175
00:09:43,040 --> 00:09:45,474
Je demanderai un test ADN.
176
00:09:46,080 --> 00:09:49,277
Si la filiation est prouvée,
ils ouvriront une enquête.
177
00:09:49,440 --> 00:09:51,829
Et l'accusation contre toi
s'écroulera.
178
00:09:54,400 --> 00:09:55,355
Ça marche ?
179
00:10:04,440 --> 00:10:07,000
JUILLET 2014
180
00:10:08,800 --> 00:10:10,074
Salut, grosse nase.
181
00:10:10,440 --> 00:10:11,350
De la coke,
182
00:10:12,000 --> 00:10:13,149
des ecstas...
183
00:10:14,080 --> 00:10:15,195
Quoi ?
184
00:10:16,600 --> 00:10:18,033
On l'a fait.
185
00:10:20,800 --> 00:10:23,360
T'as pas eu mal, vu ta tête.
186
00:10:24,160 --> 00:10:26,435
Rien à voir
avec la 1re fois de mes copines.
187
00:10:27,240 --> 00:10:31,233
Il a pris son temps,
il était pas tout gêné.
188
00:10:31,400 --> 00:10:33,277
Moi non plus, du coup.
189
00:10:33,960 --> 00:10:35,234
J'étais en confiance.
190
00:10:37,440 --> 00:10:38,509
Je suis cruche.
191
00:10:38,720 --> 00:10:40,039
C'est toi qui l'as dit.
192
00:10:40,480 --> 00:10:42,835
En tout cas,
sa femme doit jamais le faire
193
00:10:43,040 --> 00:10:45,110
parce qu'une fois
qu'on était lancés,
194
00:10:45,280 --> 00:10:47,350
il en voulait toujours plus.
195
00:10:49,600 --> 00:10:50,953
Tu le répéteras pas ?
196
00:10:51,200 --> 00:10:53,873
Comme si ta vie sexuelle
m'intéressait.
197
00:10:56,880 --> 00:10:58,074
C'est pas vrai !
198
00:11:04,040 --> 00:11:07,191
Bon, je sais pourquoi
t'avais peur que ça rentre pas.
199
00:11:12,040 --> 00:11:13,439
Ça boume, Darcy ?
200
00:11:15,840 --> 00:11:16,795
Elle n'est pas là.
201
00:11:17,080 --> 00:11:18,274
Oui, Wes m'a dit.
202
00:11:18,760 --> 00:11:20,432
J'ai dû laisser mes gants.
203
00:11:20,840 --> 00:11:22,990
Verts. Dix doigts.
204
00:11:25,800 --> 00:11:27,199
Je volerai rien.
205
00:11:28,840 --> 00:11:29,909
Quelle idée...
206
00:11:32,200 --> 00:11:35,636
Ils ont dû tomber quelque part.
207
00:11:39,800 --> 00:11:41,438
Pas là.
208
00:11:43,080 --> 00:11:44,433
Je perds tout.
209
00:11:48,480 --> 00:11:49,390
Je peux pisser ?
210
00:11:53,320 --> 00:11:54,275
Va-t'en.
211
00:11:54,400 --> 00:11:55,594
C'est bon, je...
212
00:11:55,680 --> 00:11:56,954
Annalise n'est pas là.
213
00:11:57,120 --> 00:12:00,271
Je suis chez moi
et je te demande de partir.
214
00:12:09,600 --> 00:12:10,510
Au plaisir.
215
00:12:16,760 --> 00:12:18,079
C'était un bain de sang.
216
00:12:18,360 --> 00:12:20,351
Une traînée rouge jusqu'à dehors.
217
00:12:20,640 --> 00:12:23,200
Et maman qui rinçait Elke.
218
00:12:23,480 --> 00:12:24,754
Elle était éveillée ?
219
00:12:24,960 --> 00:12:26,552
Non, elle dormait.
220
00:12:27,000 --> 00:12:28,149
J'ai appelé mon père.
221
00:12:28,320 --> 00:12:29,116
Attendez.
222
00:12:29,600 --> 00:12:32,273
Vous l'avez vue
prendre son somnifère ?
223
00:12:32,440 --> 00:12:34,749
Elle m'a dit l'avoir pris
en se couchant.
224
00:12:35,040 --> 00:12:36,189
Comment en être sûr ?
225
00:12:36,480 --> 00:12:38,675
Elle en prenait un tous les soirs.
226
00:12:38,840 --> 00:12:40,034
Une vraie droguée.
227
00:12:40,320 --> 00:12:43,517
Alors qu'elle arriverait à dormir
en levant le pied
228
00:12:43,680 --> 00:12:44,954
et en s'activant moins.
229
00:12:45,120 --> 00:12:48,317
Votre fille avait toutes les cartes
pour craquer, voire tuer.
230
00:12:48,480 --> 00:12:49,276
Objection.
231
00:12:49,480 --> 00:12:50,230
Tendancieux.
232
00:12:50,760 --> 00:12:52,478
Qu'est-ce que vous faites ?
233
00:12:52,680 --> 00:12:54,272
Ce n'est pas une question.
234
00:12:54,560 --> 00:12:57,120
La partie adverse
ne peut qu'objecter.
235
00:12:58,720 --> 00:13:00,517
Je regarde la chaîne juridique.
236
00:13:00,680 --> 00:13:01,795
Mamie détestait Elke.
237
00:13:02,240 --> 00:13:06,358
Elle disait que l'autre Scandinave
n'avait pas à remplacer maman.
238
00:13:06,680 --> 00:13:08,477
Ne dis pas ça à la barre.
239
00:13:08,640 --> 00:13:11,200
On pourrait croire
que ta grand-mère est impliquée.
240
00:13:11,800 --> 00:13:12,755
Qui sait ?
241
00:13:14,040 --> 00:13:15,075
Je rigole.
242
00:13:16,000 --> 00:13:19,072
Leur armoire de toilette
est une vraie pharmacie.
243
00:13:20,120 --> 00:13:24,033
Entre les anxiolytiques
et les fortifiants capillaires...
244
00:13:24,320 --> 00:13:26,117
Votre fille est irresponsable ?
245
00:13:26,400 --> 00:13:28,152
Bien sûr que non.
246
00:13:28,600 --> 00:13:30,113
Alors montrez-le.
247
00:13:30,280 --> 00:13:33,636
Au moindre flottement,
l'accusation foncera.
248
00:13:33,800 --> 00:13:34,550
Sur moi,
249
00:13:34,760 --> 00:13:35,954
pour me chauffer.
250
00:13:36,120 --> 00:13:39,192
Tout ça endormie.
Ces cachets la sonnent vraiment.
251
00:13:39,520 --> 00:13:42,717
Évitez peut-être
l'exemple du sexe.
252
00:13:43,680 --> 00:13:44,999
Quand a-t-elle émergé ?
253
00:13:45,640 --> 00:13:48,916
Quand mon père l'a mise
sous la douche froide.
254
00:13:49,440 --> 00:13:50,759
Y a que ça qui marche.
255
00:13:50,920 --> 00:13:54,230
- Comment a-t-elle réagi ?
- Elle s'est mise à pleurer.
256
00:13:54,720 --> 00:13:55,994
Et à hurler.
257
00:13:56,480 --> 00:13:58,835
C'était affreux. Pour nous tous.
258
00:13:59,520 --> 00:14:01,397
Ma mère a tué la nounou,
259
00:14:01,560 --> 00:14:04,279
mais elle n'était pas consciente
de son geste.
260
00:14:04,800 --> 00:14:06,392
Ça sonne faux, je sais.
261
00:14:06,600 --> 00:14:09,319
On dirait des bobards,
mais pas du tout.
262
00:14:09,600 --> 00:14:10,555
C'est les cachets.
263
00:14:11,680 --> 00:14:12,795
Il est à vous.
264
00:14:16,000 --> 00:14:18,389
Vos parents vous ont demandé
de mentir ?
265
00:14:18,880 --> 00:14:21,189
La question est contraire
à la bonne foi.
266
00:14:21,360 --> 00:14:22,190
Je reformule.
267
00:14:24,480 --> 00:14:25,754
Aimez-vous votre mère ?
268
00:14:26,520 --> 00:14:28,715
Vous seriez prêt à tout
pour la protéger.
269
00:14:29,920 --> 00:14:30,830
Même à mentir.
270
00:14:31,040 --> 00:14:31,995
Il le harcèle.
271
00:14:32,360 --> 00:14:34,032
Le parjure est un crime.
272
00:14:34,240 --> 00:14:35,878
Vous frôlez l'intimidation.
273
00:14:36,120 --> 00:14:37,394
Mentez-vous, Cody ?
274
00:14:37,600 --> 00:14:40,797
Sanctionnez le procureur
et libérez mon témoin.
275
00:14:41,080 --> 00:14:42,195
Je ne mens pas.
276
00:14:42,440 --> 00:14:44,112
Ma mère aimait Elke.
Nous aussi.
277
00:14:44,600 --> 00:14:46,033
Surtout moi.
278
00:14:48,360 --> 00:14:49,156
Pardon ?
279
00:14:49,400 --> 00:14:50,515
Il est jeune...
280
00:14:50,720 --> 00:14:51,470
Je l'aimais.
281
00:14:52,040 --> 00:14:53,632
J'étais debout cette nuit-là
282
00:14:54,240 --> 00:14:56,834
car j'allais la rejoindre,
comme chaque nuit.
283
00:14:58,880 --> 00:14:59,995
On s'aimait.
284
00:15:08,840 --> 00:15:09,636
Merde, Aiden !
285
00:15:09,880 --> 00:15:11,950
Tu veux que je te le dicte aussi ?
286
00:15:12,120 --> 00:15:15,237
"Maman, tu aurais dû
me parler du contrat.
287
00:15:15,400 --> 00:15:19,188
"Je suis son fiancé et j'approuve
son refus de le signer."
288
00:15:19,560 --> 00:15:20,390
Je raccroche.
289
00:15:23,920 --> 00:15:26,639
Vous êtes bon à autre chose
que baiser
290
00:15:26,880 --> 00:15:28,199
pour obtenir des infos ?
291
00:15:28,440 --> 00:15:30,396
Arrête, personne n'avait rien vu.
292
00:15:30,600 --> 00:15:32,158
Toi, tu n'avais rien vu.
293
00:15:32,320 --> 00:15:35,392
Ton boulot,
c'est de m'éviter les surprises.
294
00:15:35,680 --> 00:15:37,159
Je ne t'en demande pas plus.
295
00:15:37,760 --> 00:15:41,435
Et en retour, je tolère
ta présence insipide chez moi.
296
00:15:51,560 --> 00:15:55,030
Ça fait quoi de se griller
à quelques jours des résultats ?
297
00:15:57,880 --> 00:16:01,793
Je suis pas inquiet.
J'ai la copie de l'exam
298
00:16:02,240 --> 00:16:03,832
de l'an dernier.
299
00:16:04,800 --> 00:16:07,030
J'en ferai profiter mon groupe,
300
00:16:08,120 --> 00:16:09,235
contre autre chose.
301
00:16:09,480 --> 00:16:12,358
- Je te file mes notes.
- Moi, les vieux mémos de Kan.
302
00:16:12,640 --> 00:16:15,677
J'ai tous les précis de droit pénal
jamais écrits.
303
00:16:16,040 --> 00:16:18,235
Un groupe de trois,
c'est suffisant.
304
00:16:30,120 --> 00:16:31,712
La photo te plaît ?
Je l'ai mise
305
00:16:32,000 --> 00:16:33,149
pendant ta douche.
306
00:16:33,400 --> 00:16:36,472
- Wes était à côté, c'était risqué.
- Je sais.
307
00:16:36,840 --> 00:16:37,875
Ça pimente.
308
00:16:38,760 --> 00:16:39,715
Tu veux quoi ?
309
00:16:40,200 --> 00:16:41,155
À ton avis ?
310
00:17:00,440 --> 00:17:01,475
Tout doux.
311
00:17:02,120 --> 00:17:04,475
Si je traîne,
Bonnie aura des soupçons.
312
00:17:05,080 --> 00:17:06,274
C'est sa seconde nature.
313
00:17:07,040 --> 00:17:08,314
Je veux savourer.
314
00:17:24,280 --> 00:17:25,918
J'ai trouvé ça abusé.
315
00:17:27,240 --> 00:17:29,754
La gueulante d'A.K.
On sait qui bosse ici.
316
00:17:30,880 --> 00:17:32,836
Arrête de me lécher les bottes.
317
00:17:33,080 --> 00:17:35,719
Je dis juste
que ça doit pas vous miner.
318
00:17:35,880 --> 00:17:37,233
C'est elle, la nulle.
319
00:17:38,920 --> 00:17:41,798
Je fais une teuf chez moi demain,
avant le feu.
320
00:17:42,240 --> 00:17:44,037
Alcool, belles gueules, la routine.
321
00:17:44,360 --> 00:17:46,191
Je pourrai quitter plus tôt ?
322
00:17:46,360 --> 00:17:49,079
Vous êtes la bienvenue,
si vous voulez onduler.
323
00:17:49,320 --> 00:17:51,675
Tu quitteras plus tôt
si le travail est fait.
324
00:18:02,680 --> 00:18:03,556
Pas le temps.
325
00:18:04,360 --> 00:18:05,270
Ça concerne Lila.
326
00:18:07,520 --> 00:18:10,353
Je te croyais à Yale
le soir de sa mort, mais...
327
00:18:14,600 --> 00:18:16,955
- Tu me cherchais ?
- Non.
328
00:18:33,320 --> 00:18:37,871
Rebecca est passée,
soi-disant pour chercher ses gants.
329
00:18:42,880 --> 00:18:44,836
Elle aurait appris, pour Lila ?
330
00:18:45,560 --> 00:18:47,869
- Avec Wes toujours ici...
- Je l'ai dit à Wes.
331
00:18:49,320 --> 00:18:50,833
- Il lui a dit.
- Pas sûr.
332
00:18:51,000 --> 00:18:53,070
Tu sais qu'il est fou d'elle.
333
00:18:56,360 --> 00:18:57,634
C'est mignon, non ?
334
00:19:00,600 --> 00:19:03,239
Dis-moi ce que tu attends de moi.
335
00:19:04,120 --> 00:19:06,270
Tu veux
que j'aille voir la police ?
336
00:19:09,720 --> 00:19:10,994
Me laisse pas tomber.
337
00:19:13,480 --> 00:19:15,869
Je vais perdre mon procès.
338
00:19:18,840 --> 00:19:21,798
Parce que je ne pense
qu'à toi avec cette fille.
339
00:19:22,880 --> 00:19:24,598
Combien de fois, déjà ?
340
00:19:25,800 --> 00:19:27,028
Sept ?
341
00:19:27,840 --> 00:19:29,592
Assez pour la mettre en cloque.
342
00:19:34,080 --> 00:19:36,036
C'est ma punition.
343
00:19:39,880 --> 00:19:43,714
Voilà ce qui arrive
quand on vole le mari d'une autre.
344
00:19:45,000 --> 00:19:47,309
On devient triste, stérile.
345
00:19:49,400 --> 00:19:51,994
Et même une morte
est plus femme que soi.
346
00:19:52,480 --> 00:19:53,469
C'est pas ça.
347
00:19:54,080 --> 00:19:55,399
- Si.
- Non.
348
00:19:55,640 --> 00:19:57,278
Non, Annie. Tout ça...
349
00:20:00,760 --> 00:20:01,875
c'est ma faute.
350
00:20:04,320 --> 00:20:05,799
Énerve-toi.
351
00:20:06,560 --> 00:20:09,597
Frappe-moi si tu veux.
C'est moi qui ai tout gâché.
352
00:20:10,080 --> 00:20:12,150
Pas toi.
Et je ferai tout
353
00:20:14,120 --> 00:20:15,712
pour arranger les choses.
354
00:20:25,880 --> 00:20:27,472
AOÛT 2014
355
00:20:28,640 --> 00:20:31,632
Soit je suis défoncée,
soit les cours ont repris.
356
00:20:31,800 --> 00:20:34,394
J'ai croisé des meufs
à moitié à poil
357
00:20:34,560 --> 00:20:36,790
en train de danser sur Miley Cyrus.
358
00:20:38,760 --> 00:20:39,715
Ça va pas ?
359
00:20:41,480 --> 00:20:42,993
Darcy veut rompre.
360
00:20:45,400 --> 00:20:47,038
Ça devrait pas me surprendre.
361
00:20:48,680 --> 00:20:50,113
Ils divorcent jamais.
362
00:20:50,560 --> 00:20:51,993
Mais tu l'espérais.
363
00:20:52,680 --> 00:20:54,875
Dis-moi que c'est mieux comme ça.
364
00:20:55,360 --> 00:20:57,396
Griffin ne sait rien, alors...
365
00:20:57,560 --> 00:20:59,551
Je croyais que tu l'avais quitté.
366
00:21:01,640 --> 00:21:05,599
C'est un tyran ultra-catho
qui t'a fait faire vœu de chasteté.
367
00:21:05,760 --> 00:21:06,909
Il avait raison.
368
00:21:08,520 --> 00:21:10,750
On voit ce qui arrive
quand on couche.
369
00:21:11,800 --> 00:21:12,710
Quoi ?
370
00:21:19,200 --> 00:21:20,519
J'en sais rien.
371
00:21:21,160 --> 00:21:22,388
Je veux pas en parler.
372
00:21:26,080 --> 00:21:27,229
Je te laisse.
373
00:21:28,680 --> 00:21:29,954
Reste.
374
00:21:41,600 --> 00:21:44,034
Est-ce que c'est tordu
d'avoir envie
375
00:21:44,200 --> 00:21:46,919
de débouler chez lui
et de montrer à sa femme
376
00:21:47,640 --> 00:21:50,757
toutes les photos de son sexe
sur mon téléphone ?
377
00:21:53,720 --> 00:21:55,551
C'est normal.
378
00:21:58,280 --> 00:21:59,633
Mais abstiens-toi.
379
00:22:00,840 --> 00:22:02,068
Je sais.
380
00:22:39,000 --> 00:22:39,796
C'est moi.
381
00:22:40,040 --> 00:22:42,918
- C'est bon ?
- Il s'est méfié. J'ai une idée.
382
00:22:43,200 --> 00:22:45,794
Sam envoyait
des tonnes de SMS à Lila.
383
00:22:45,960 --> 00:22:47,678
Ça laisse des traces, non ?
384
00:22:51,960 --> 00:22:52,836
Vous voulez quoi ?
385
00:22:54,040 --> 00:22:56,508
- Prendre des nouvelles.
- Pourquoi ?
386
00:22:56,840 --> 00:22:58,990
Mon témoignage vous a pas suffi ?
387
00:23:00,200 --> 00:23:01,599
Quand j'avais ton âge,
388
00:23:02,560 --> 00:23:04,118
ma sœur avait une copine.
389
00:23:04,840 --> 00:23:06,068
Marissa.
390
00:23:06,560 --> 00:23:08,152
Ma première nana.
391
00:23:08,360 --> 00:23:12,512
J'avais 14 ans, elle en avait 18.
392
00:23:12,760 --> 00:23:15,228
Je savais que c'était trop beau
pour durer,
393
00:23:15,520 --> 00:23:17,272
mais je m'accrochais.
Elle était canon.
394
00:23:18,880 --> 00:23:22,634
Au bout d'un moment,
Marissa a arrêté de passer.
395
00:23:23,240 --> 00:23:24,639
J'étais furieux.
396
00:23:25,440 --> 00:23:26,429
Vraiment
397
00:23:27,560 --> 00:23:28,959
très en colère.
398
00:23:29,280 --> 00:23:31,077
J'imaginais des stratagèmes
399
00:23:31,440 --> 00:23:34,591
pour la faire souffrir,
si je la revoyais.
400
00:23:34,760 --> 00:23:36,557
Souffrir au sens propre.
401
00:23:37,240 --> 00:23:39,356
Arrêtez,
je sais que vous êtes homo.
402
00:23:41,280 --> 00:23:42,554
J'ai pas tué Elke.
403
00:23:44,000 --> 00:23:46,195
Je l'aimais, et elle m'aimait.
404
00:23:46,440 --> 00:23:48,476
Si je faisais partie du jury,
405
00:23:49,760 --> 00:23:51,990
je trouverais ça trop beau
pour être vrai.
406
00:23:52,160 --> 00:23:53,912
L'amour parfait n'existe pas.
407
00:23:54,520 --> 00:23:56,511
J'ai pas dit que c'était parfait.
408
00:24:01,000 --> 00:24:01,910
Alors ?
409
00:24:04,200 --> 00:24:06,714
J'ai juste eu droit
à la bite en feu.
410
00:24:07,520 --> 00:24:09,317
C'est un euphémisme homo ?
411
00:24:09,760 --> 00:24:12,320
Non.
Elke a refilé une MST à Cody.
412
00:24:13,120 --> 00:24:14,997
La trichamania, un truc du genre.
413
00:24:15,400 --> 00:24:17,391
Rien que le nom m'irrite le zob.
414
00:24:17,600 --> 00:24:19,352
La trichomonose ?
415
00:24:19,560 --> 00:24:21,312
Oui. Tu l'as ?
416
00:24:22,080 --> 00:24:23,672
J'ai pris médecine en 1er cycle.
417
00:24:23,960 --> 00:24:25,439
Je me rappelle tout.
418
00:24:25,720 --> 00:24:26,550
Y compris
419
00:24:27,320 --> 00:24:30,596
que la trichomonose
nécessite un antibio spécifique.
420
00:24:34,040 --> 00:24:35,553
Le Tinidazole, je le savais.
421
00:24:35,840 --> 00:24:36,829
Quoi ?
422
00:24:37,120 --> 00:24:38,394
On va gagner grâce à moi.
423
00:24:38,880 --> 00:24:40,836
Bonne chance pour vos révisions.
424
00:24:50,680 --> 00:24:52,272
Alors, cette révélation ?
425
00:24:52,760 --> 00:24:54,557
Pourquoi gâcher le suspense ?
426
00:24:56,480 --> 00:25:00,473
Que se passe-t-il quand votre femme
boit du vin avant son somnifère ?
427
00:25:01,080 --> 00:25:04,755
Impossible de la réveiller.
Il faut attendre que ça passe.
428
00:25:04,960 --> 00:25:08,635
- Elle boit très rarement.
- Mais elle avait bu ce soir-là.
429
00:25:08,920 --> 00:25:11,115
On fêtait quelque chose.
430
00:25:11,360 --> 00:25:13,396
Gretchen avait vendu une maison.
431
00:25:13,600 --> 00:25:15,192
Rien d'autre ce jour-là ?
432
00:25:16,000 --> 00:25:17,035
Le meurtre ?
433
00:25:17,360 --> 00:25:19,351
Je parle de ce que vous a dit Cody.
434
00:25:21,400 --> 00:25:22,355
Pardon ?
435
00:25:22,440 --> 00:25:24,590
Le jour où Elke a été tuée,
436
00:25:25,120 --> 00:25:29,079
votre fils ne vous a-t-il pas dit
ressentir une douleur en urinant ?
437
00:25:32,840 --> 00:25:34,068
Si, mais je...
438
00:25:34,280 --> 00:25:36,953
Quand il vous l'a dit,
n'avez-vous repensé
439
00:25:37,240 --> 00:25:39,390
à votre expérience similaire ?
440
00:25:39,680 --> 00:25:40,795
Le rapport ?
441
00:25:41,080 --> 00:25:42,991
D'après son dossier médical,
442
00:25:43,200 --> 00:25:45,270
M. Thomas avait pris du Tinidazole,
443
00:25:45,440 --> 00:25:47,954
un médicament
prescrit spécifiquement
444
00:25:48,160 --> 00:25:49,593
contre la trichomonose.
445
00:25:50,040 --> 00:25:52,429
La victoire du cerveau sur la bite.
446
00:25:53,920 --> 00:25:55,831
- C'était pour Cody.
- Faux.
447
00:25:56,040 --> 00:25:58,554
On vous l'avait prescrit
3 mois avant.
448
00:25:58,920 --> 00:25:59,830
La vérité,
449
00:26:00,120 --> 00:26:03,192
c'est que vous aussi
aviez des rapports sexuels
450
00:26:03,400 --> 00:26:04,833
avec Elke.
451
00:26:05,080 --> 00:26:06,399
L'infection de votre fils
452
00:26:06,640 --> 00:26:08,631
trahissait sa liaison avec celle
453
00:26:08,880 --> 00:26:11,030
dont vous pensiez
avoir l'exclusivité.
454
00:26:11,320 --> 00:26:12,230
Vous étiez jaloux.
455
00:26:12,480 --> 00:26:13,276
Grotesque.
456
00:26:13,520 --> 00:26:15,954
Ce soir-là,
n'avez-vous pas faire boire
457
00:26:16,160 --> 00:26:18,390
votre femme
pour fêter une vente ?
458
00:26:18,560 --> 00:26:19,515
Une grosse vente.
459
00:26:19,760 --> 00:26:21,113
Vous vouliez la mettre K.-O.
460
00:26:21,400 --> 00:26:24,312
pour aller poignarder Elke
dans sa chambre.
461
00:26:24,440 --> 00:26:25,190
Non !
462
00:26:25,280 --> 00:26:27,919
Vous avez tiré du lit
votre femme sédatée
463
00:26:28,080 --> 00:26:29,513
pour lui montrer le carnage,
464
00:26:29,760 --> 00:26:33,230
sachant pertinemment
qu'elle voudrait tout nettoyer.
465
00:26:47,320 --> 00:26:48,309
Pardonne-moi.
466
00:26:50,400 --> 00:26:52,914
C'est trop tard
pour demander pardon.
467
00:26:55,000 --> 00:26:56,592
La défense a terminé.
468
00:27:12,000 --> 00:27:12,955
Monstre.
469
00:27:13,400 --> 00:27:16,790
Vous deviez me défendre,
pas détruire ma famille.
470
00:27:18,680 --> 00:27:22,195
Ce n'est pas à moi
que vous en voulez, mais à lui.
471
00:27:23,320 --> 00:27:27,313
Il vous a menti, vous a trahie
et a abusé de votre confiance.
472
00:27:28,760 --> 00:27:30,318
C'est impardonnable.
473
00:27:35,240 --> 00:27:36,275
Vous me remercierez.
474
00:27:45,080 --> 00:27:45,876
Mme Keating.
475
00:27:46,240 --> 00:27:47,639
Vu mon aide précieuse,
476
00:27:47,840 --> 00:27:51,037
reprenez le trophée à Asher
et donnez-le-moi.
477
00:27:51,320 --> 00:27:52,719
Vous ne l'avez pas déjà ?
478
00:27:53,240 --> 00:27:57,074
Non, mais vous pensez donc
que je le mérite, et c'est vrai.
479
00:27:57,920 --> 00:28:00,150
Je me fiche de savoir qui l'a,
Mlle Pratt.
480
00:28:00,320 --> 00:28:03,312
Vous, M. Millstone,
ça n'a pas d'importance.
481
00:28:03,520 --> 00:28:05,112
Bien sûr que si.
482
00:28:05,600 --> 00:28:07,511
Votre semestre repose dessus.
483
00:28:07,680 --> 00:28:09,910
Quand on l'a,
c'est qu'on est le meilleur.
484
00:28:10,200 --> 00:28:10,950
Michaela.
485
00:28:11,640 --> 00:28:12,868
Tu as de la visite.
486
00:28:20,760 --> 00:28:21,715
Mme Walker.
487
00:28:24,760 --> 00:28:25,875
Que faites-vous ici ?
488
00:28:27,040 --> 00:28:29,031
Je voulais te parler en personne.
489
00:28:29,600 --> 00:28:31,909
"Si la montagne
ne va pas à Mahomet..."
490
00:28:32,640 --> 00:28:35,757
Tu n'as pas le temps
pour ta future belle-mère ?
491
00:28:38,840 --> 00:28:40,478
C'est courant à Middleton ?
492
00:28:41,440 --> 00:28:43,476
L'équipe de foot est à l'honneur.
493
00:28:45,560 --> 00:28:48,313
Une faculté portée par le sport...
494
00:28:49,080 --> 00:28:50,035
Charmant.
495
00:28:50,240 --> 00:28:51,832
Je sais ce que vous voulez.
496
00:28:52,000 --> 00:28:54,719
Le contrat de mariage
est un sujet délicat.
497
00:28:55,000 --> 00:28:56,228
Ça n'a rien de délicat.
498
00:28:56,400 --> 00:28:58,550
Pas de sentiments,
ce sont les affaires.
499
00:28:58,840 --> 00:29:02,719
Mon mariage avec Aiden
n'a rien à voir avec les affaires.
500
00:29:04,920 --> 00:29:07,753
Mon mari et moi
sommes partis de rien.
501
00:29:08,400 --> 00:29:10,709
D'un magasin,
nous sommes passés à dix.
502
00:29:11,200 --> 00:29:12,428
Puis à cinquante.
503
00:29:12,600 --> 00:29:15,478
Et aujourd'hui,
nous gérons une multinationale.
504
00:29:16,080 --> 00:29:16,956
Même si Aiden
505
00:29:17,200 --> 00:29:20,715
a décidé de se lancer
dans une carrière politique,
506
00:29:20,960 --> 00:29:22,439
ce qui nous réjouit,
507
00:29:23,000 --> 00:29:25,639
cet héritage lui revient.
508
00:29:25,880 --> 00:29:27,313
Tu comprendras
509
00:29:27,560 --> 00:29:30,518
qu'on ne puisse pas te laisser
le dépouiller.
510
00:29:30,760 --> 00:29:32,478
Son argent ne m'intéresse pas.
511
00:29:32,800 --> 00:29:35,189
Je l'épouse parce que je l'aime.
512
00:29:35,920 --> 00:29:37,672
C'est très beau.
513
00:29:37,840 --> 00:29:40,115
Mais je ne prendrai pas le risque.
514
00:29:40,400 --> 00:29:41,833
Je ne signerai pas.
515
00:29:42,560 --> 00:29:44,710
Et ce n'est pas par cupidité,
516
00:29:44,920 --> 00:29:48,913
mais parce que je compte rester
mariée à Aiden toute ma vie.
517
00:29:49,080 --> 00:29:51,435
Je ne m'engage pas à la légère.
518
00:30:03,040 --> 00:30:04,553
Si tu ne signes pas,
519
00:30:05,920 --> 00:30:07,319
j'annule le mariage.
520
00:30:16,800 --> 00:30:20,634
Signe ou tu retourneras
dans ton trou perdu
521
00:30:20,920 --> 00:30:22,148
au milieu du bayou,
522
00:30:22,360 --> 00:30:24,112
sale petite garce bornée !
523
00:30:26,040 --> 00:30:27,359
Tu veux jouer ?
524
00:30:28,440 --> 00:30:29,270
D'accord.
525
00:30:36,800 --> 00:30:39,473
Au moins, ça confirme
ce que je pensais de toi.
526
00:30:52,640 --> 00:30:54,835
Vite, je dois aller réviser.
527
00:31:03,120 --> 00:31:04,109
Bonsoir.
528
00:31:07,600 --> 00:31:08,874
Qu'est-ce que tu fais là ?
529
00:31:09,080 --> 00:31:10,718
J'ai eu quelques jours
530
00:31:11,000 --> 00:31:12,592
et je voulais te surprendre.
531
00:31:14,080 --> 00:31:15,274
C'est réussi.
532
00:31:15,800 --> 00:31:16,755
C'est qui ?
533
00:31:17,200 --> 00:31:18,872
Sasha. Sa copine.
534
00:31:20,320 --> 00:31:21,230
Tu dois être...
535
00:31:22,040 --> 00:31:23,189
l'étudiante du mois.
536
00:31:38,080 --> 00:31:39,115
Alors ?
537
00:31:46,400 --> 00:31:48,436
J'ai vu Lila le soir de sa mort.
538
00:31:53,440 --> 00:31:54,873
29 AOÛT 2014
539
00:31:57,400 --> 00:31:59,470
Je dois voir Annalise Keating.
540
00:32:00,760 --> 00:32:01,875
Au sujet de Frank ?
541
00:32:02,160 --> 00:32:05,072
Je vois pas de qui vous parlez.
Annalise est là ?
542
00:32:05,680 --> 00:32:08,114
Si vous cherchez un avocat,
je vous écoute.
543
00:32:08,400 --> 00:32:10,675
Non, je dois parler à Annalise.
544
00:32:12,120 --> 00:32:13,439
Ça concerne son mari.
545
00:32:17,560 --> 00:32:18,515
Elle est sortie.
546
00:32:19,480 --> 00:32:21,198
Sa voiture est là.
547
00:32:22,400 --> 00:32:24,914
Écoutez-moi.
J'ignore qui vous êtes
548
00:32:25,720 --> 00:32:28,553
ou à quoi vous jouez,
mais vous allez le regretter.
549
00:32:29,440 --> 00:32:31,112
Respirez un grand coup,
550
00:32:31,680 --> 00:32:33,511
redescendez
et rentrez chez vous.
551
00:32:36,080 --> 00:32:37,877
Partez ou j'appelle la police.
552
00:32:38,960 --> 00:32:40,393
Très bien.
553
00:32:40,880 --> 00:32:43,440
Mais dites à Annalise
que c'était important.
554
00:32:44,960 --> 00:32:47,269
Il ne peut plus le cacher,
maintenant.
555
00:32:58,160 --> 00:33:00,071
Elle parlait de sa grossesse.
556
00:33:00,400 --> 00:33:01,992
C'est ça que tu cachais ?
557
00:33:03,320 --> 00:33:05,834
Ça veut dire
que tu étais au courant.
558
00:33:08,920 --> 00:33:10,319
Sam ?
559
00:33:11,280 --> 00:33:14,397
S'il te plaît, c'est pas Annalise
qui te le demande.
560
00:33:16,000 --> 00:33:17,035
C'est moi.
561
00:33:27,480 --> 00:33:28,708
À quoi bon
562
00:33:29,400 --> 00:33:31,038
lui dire maintenant ?
563
00:33:32,920 --> 00:33:35,434
Je n'ai pas tué cette fille,
je le jure.
564
00:33:36,400 --> 00:33:37,833
Mais tu sais comme moi
565
00:33:38,800 --> 00:33:41,189
le mal que ça ferait à Annie.
566
00:33:51,120 --> 00:33:52,235
Bonnie.
567
00:33:53,560 --> 00:33:54,993
Tu m'as toujours couvert.
568
00:33:59,280 --> 00:34:01,077
Mais j'ai besoin de toi
569
00:34:01,600 --> 00:34:03,033
plus que jamais.
570
00:34:29,360 --> 00:34:31,112
J'ignorais qui c'était.
571
00:34:31,320 --> 00:34:33,595
Jusqu'aux fameux avis de recherche.
572
00:34:35,760 --> 00:34:37,398
Je croyais Sam à Yale.
573
00:34:38,960 --> 00:34:41,030
Entre vous, ça semblait s'arranger.
574
00:34:41,200 --> 00:34:42,713
Alors j'ai pas voulu...
575
00:34:45,520 --> 00:34:47,750
Je te demande pardon, je...
576
00:34:48,920 --> 00:34:52,230
Je ne voyais pas
l'intérêt de te le dire.
577
00:34:53,760 --> 00:34:54,909
Je ne pensais pas
578
00:34:55,000 --> 00:34:57,275
qu'il puisse aller jusqu'à la tuer.
579
00:35:11,120 --> 00:35:13,350
Il savait qu'elle était enceinte.
580
00:35:20,880 --> 00:35:22,472
Il te l'a dit ?
581
00:35:25,040 --> 00:35:26,234
Il m'a embrassée
582
00:35:27,200 --> 00:35:29,031
pour que je te mente.
583
00:35:30,160 --> 00:35:33,675
Il pensait me donner enfin
ce que j'attendais.
584
00:35:39,760 --> 00:35:42,479
Il a un mauvais fond, Annalise.
585
00:36:08,960 --> 00:36:09,995
Tu es virée.
586
00:36:12,400 --> 00:36:13,389
Je t'en supplie.
587
00:36:14,520 --> 00:36:15,794
Annalise...
588
00:36:17,200 --> 00:36:17,996
Va-t'en.
589
00:36:22,160 --> 00:36:23,752
Et ne reviens pas.
590
00:36:40,440 --> 00:36:41,793
Branche-la sur son PC.
591
00:36:42,160 --> 00:36:43,878
Ça copiera tout son téléphone,
592
00:36:44,240 --> 00:36:46,515
y compris sa localisation
cette nuit-là.
593
00:36:47,520 --> 00:36:48,748
Et s'il l'a vidé ?
594
00:36:49,240 --> 00:36:51,754
Peu importe.
S'il a fait une sauvegarde avant,
595
00:36:51,920 --> 00:36:53,956
ce sera dans la mémoire du PC.
596
00:36:57,280 --> 00:36:58,793
Si tu veux arrêter, dis-le.
597
00:37:03,520 --> 00:37:04,430
Je vous appelle.
598
00:37:18,240 --> 00:37:19,798
Je voulais bien faire.
599
00:37:20,040 --> 00:37:22,315
Tu as pris plein de risques
pour moi.
600
00:37:22,560 --> 00:37:23,913
Je voulais te protéger.
601
00:37:24,160 --> 00:37:26,355
J'ai assez foutu la merde.
Il m'a abordée...
602
00:37:26,520 --> 00:37:28,238
- Son mec !
- J'en savais rien.
603
00:37:28,480 --> 00:37:30,277
T'as pas confiance en moi.
604
00:37:30,520 --> 00:37:32,351
- Bien sûr que si.
- Vraiment ?
605
00:37:32,520 --> 00:37:35,398
Parce que ça,
c'est un piège qu'elle nous tend.
606
00:37:35,640 --> 00:37:37,437
Tu le sais, j'espère.
607
00:37:37,680 --> 00:37:39,079
Elle fait rien au hasard.
608
00:37:39,240 --> 00:37:41,959
D'abord son secret sur Lila
et maintenant son mec ?
609
00:37:45,240 --> 00:37:46,673
Elle sait que j'ai menti.
610
00:37:47,880 --> 00:37:49,074
Fallait m'en parler.
611
00:37:49,320 --> 00:37:50,275
Je me suis excusée.
612
00:37:50,440 --> 00:37:53,000
Je te dis tout.
Des trucs que je dis à personne.
613
00:37:53,240 --> 00:37:54,355
Je sais.
614
00:37:54,920 --> 00:37:57,639
- T'as pas été honnête.
- Là, je le suis.
615
00:37:57,880 --> 00:37:58,915
Comment te croire ?
616
00:37:59,080 --> 00:37:59,990
Bouche-trou !
617
00:38:00,120 --> 00:38:01,394
Ouvre-moi.
618
00:38:05,880 --> 00:38:08,519
Tu aurais dû me dire
que tu vivais dans le ghetto.
619
00:38:09,480 --> 00:38:11,232
On serait allés chez moi.
620
00:38:13,280 --> 00:38:15,191
Je vous dérange ?
621
00:38:15,360 --> 00:38:17,316
Non, je partais.
622
00:38:20,840 --> 00:38:22,478
Toutes des allumées.
623
00:38:28,520 --> 00:38:29,919
Salut, toi. Tu danses ?
624
00:38:42,920 --> 00:38:45,480
Tu feras gaffe, tu es chez moi.
625
00:38:45,640 --> 00:38:48,757
Je suis trop crevée
pour réviser ce soir.
626
00:38:51,240 --> 00:38:53,913
Alors, où sont les autres ?
627
00:38:54,160 --> 00:38:55,275
Ils vont arriver.
628
00:38:55,720 --> 00:38:56,789
Bon...
629
00:38:58,560 --> 00:38:59,834
Tu me sers un verre ?
630
00:39:00,240 --> 00:39:01,355
Ça marche.
631
00:39:01,800 --> 00:39:02,789
À mon avis,
632
00:39:02,960 --> 00:39:06,509
les autres sont pas arrivés
parce que le feu dure toute la nuit.
633
00:39:06,760 --> 00:39:08,352
Ils se ménagent, tu vois ?
634
00:39:08,760 --> 00:39:09,909
C'est clair.
635
00:39:10,080 --> 00:39:13,311
Ce feu a lieu depuis un siècle.
Il a été annulé 2 fois.
636
00:39:13,560 --> 00:39:15,596
Au moment de Pearl Harbor
637
00:39:15,800 --> 00:39:18,189
et lors d'une pandémie de grippe.
638
00:39:19,440 --> 00:39:21,874
Mais ce soir, je te le dis,
639
00:39:22,120 --> 00:39:23,792
ça va être l'éclate totale.
640
00:39:26,040 --> 00:39:27,758
Rebecca, ouvre-moi.
641
00:39:29,200 --> 00:39:30,189
Désolée du retard.
642
00:39:30,360 --> 00:39:33,955
- Tu pleures ?
- Non, c'est le froid.
643
00:39:34,440 --> 00:39:36,192
Elle est peut-être partie.
644
00:39:36,440 --> 00:39:38,032
La musique prouve rien.
645
00:39:45,320 --> 00:39:47,709
- Elle l'a emportée.
- Quoi ?
646
00:39:49,360 --> 00:39:50,509
Tu as ta voiture ?
647
00:39:52,280 --> 00:39:54,191
C'est peu orthodoxe, je sais.
648
00:39:54,520 --> 00:39:56,556
C'est l'inconnu,
mais pour la famille,
649
00:39:57,160 --> 00:39:58,559
il faut élucider ça
650
00:39:58,800 --> 00:40:00,518
d'une manière ou d'une autre.
651
00:40:01,680 --> 00:40:02,829
Merci.
652
00:40:06,800 --> 00:40:07,710
C'était qui ?
653
00:40:08,160 --> 00:40:09,832
Le Bureau du Procureur.
654
00:40:10,640 --> 00:40:14,952
Puisque Lila était enceinte,
je demande qu'on prélève l'ADN
655
00:40:15,200 --> 00:40:16,758
des hommes qu'elle côtoyait.
656
00:40:17,760 --> 00:40:19,512
Y compris ses professeurs.