1
00:00:01,091 --> 00:00:03,247
Sebelumnya di
How To Get Away With Murder...
2
00:00:03,248 --> 00:00:06,608
Kenapa dia menelpon?/
Entah. Sudah kuhapus pesan suaranya.
3
00:00:08,055 --> 00:00:09,709
Halo?
4
00:00:09,710 --> 00:00:11,410
Kau tak pernah jujur padaku.
5
00:00:11,445 --> 00:00:12,645
Karena ini bukan masalahku.
6
00:00:12,669 --> 00:00:14,213
Mungkin karena kau takut
7
00:00:14,248 --> 00:00:15,948
aku akan tahu siapa dirimu
sebenarnya
8
00:00:15,983 --> 00:00:17,216
dan takkan menyukaimu.
9
00:00:17,251 --> 00:00:18,518
Aku hanya ingin memperbaikinya.
10
00:00:18,552 --> 00:00:20,920
Kau akan menghapus semuanya?
Mengulanginya?
11
00:00:22,489 --> 00:00:24,257
Bukan ini yang dia inginkan./
Inilah yang kuinginkan.
12
00:00:24,291 --> 00:00:25,091
Jangan, Frank!
13
00:00:25,125 --> 00:00:26,685
Lakukan! Tarik!/
Kumohon jangan! Jangan!
14
00:00:26,709 --> 00:00:28,694
Lakukan untukku!/
Kumohon jangan!
15
00:00:28,729 --> 00:00:31,597
Selamat datang di UTS kalian.
16
00:00:31,632 --> 00:00:34,567
Didepan kalian adalah berkas kasus
17
00:00:34,601 --> 00:00:36,702
untuk klien kalian--
18
00:00:36,737 --> 00:00:38,471
Ted Bundy.
19
00:00:38,505 --> 00:00:42,475
Kasus tahun 1989, dan seminggu lagi
dia akan disetrum
20
00:00:42,509 --> 00:00:45,978
atas pembunuhan kejam 30 wanita muda.
21
00:00:46,013 --> 00:00:49,282
Tiap kalian akan mendapat satu
menit untuk meyakinkan aku,
22
00:00:49,316 --> 00:00:51,918
Kepala Peradilan dari
Pengadilan Tinggi Florida,
23
00:00:51,952 --> 00:00:54,787
untuk membatalkan hukuman mati.
24
00:00:54,821 --> 00:00:56,455
Apakah Tn. Bundy,
25
00:00:56,490 --> 00:00:59,492
seorang pembunuh berantai,
pemerkosa dan necrophilia,
26
00:00:59,526 --> 00:01:00,226
layak untuk tetap hidup?
27
00:01:00,260 --> 00:01:02,595
Kalian sebaiknya menyakinkan aku
bahwa dia layak hidup,
28
00:01:02,629 --> 00:01:05,932
kalau tidak pembunuh ini akan
mati karena kalian.
29
00:01:05,966 --> 00:01:08,601
Sam salah tentangmu, Frank.
30
00:01:08,635 --> 00:01:10,835
Dia tak serius dengan ini--/
Kau orang gila.
31
00:01:10,859 --> 00:01:13,272
Itulah dirimu-- gila dan bejat.
32
00:01:13,307 --> 00:01:15,174
Sudah saatnya kau pergi.
33
00:01:15,209 --> 00:01:16,342
Nn. Castillo?
34
00:01:16,376 --> 00:01:17,577
Kau sudah memberiku nilai A.
35
00:01:17,611 --> 00:01:19,178
Bukan berarti kau tak ikut ujian.
36
00:01:19,213 --> 00:01:22,014
Ayo. Katakan kenapa nyawa
Tn. Bundy patut diselamatkan.
37
00:01:22,049 --> 00:01:23,616
Kau tahu siapa dirimu sebenarnya.
38
00:01:23,650 --> 00:01:24,951
Itu alasan kau membawa
pistol itu, bukan?
39
00:01:24,985 --> 00:01:26,686
Agar kau bisa melakukan hal
baik untuk sekali.
40
00:01:26,720 --> 00:01:27,687
Ini kesempatanmu.
41
00:01:27,721 --> 00:01:30,923
Tn. Bundy memiliki masalah
kesehatan jiwa.
42
00:01:30,958 --> 00:01:33,426
Dan masalah kesehatan jiwa
sering disebabkan
43
00:01:33,460 --> 00:01:35,595
oleh ketidakseimbangan zat
kimia didalam otak.
44
00:01:35,629 --> 00:01:38,998
Lihat aku, Frank. Hanya aku.
45
00:01:40,500 --> 00:01:41,934
Ini hanya akan memperburuk
keadaannya.
46
00:01:41,969 --> 00:01:42,802
Aku bisa menerimanya.
47
00:01:42,836 --> 00:01:44,604
Dia bilang begitu karena dia
sedang terluka.
48
00:01:44,638 --> 00:01:46,678
Kita tak bisa membiarkan emosi
membutakan kita pada kenyataan
49
00:01:46,713 --> 00:01:48,947
bahwa hukuman mati tidak efektif
seperti sebuah pengelakan.
50
00:01:48,982 --> 00:01:51,611
Perkiraan terbaru menyatakan bahwa
satu dari 25 tahanan
51
00:01:51,645 --> 00:01:53,112
yang dijatuhi hukuman mati
tidak bersalah.
52
00:01:53,146 --> 00:01:55,146
Jika kau melakukan ini,
kau menjadikan dia seorang pembunuh.
53
00:01:55,147 --> 00:01:55,948
Ini yang dia inginkan.
54
00:01:55,972 --> 00:01:56,916
Bukan./
Memang.
55
00:01:56,950 --> 00:01:57,870
Dia tahu ini perbuatan Sam.
56
00:01:57,894 --> 00:02:00,019
Sam tidak membunuh siapapun.
Kau pelakunya!
57
00:02:00,053 --> 00:02:02,221
Apakah kita ingin tinggal
dalam masyarakat
58
00:02:02,256 --> 00:02:04,023
yang tidak mengizinkan
kesempatan kedua? Tidak.
59
00:02:04,057 --> 00:02:06,125
Mari kita berjuang untuk
menyelamatkan pria ini
60
00:02:06,159 --> 00:02:07,860
bukannya membunuh dia.
61
00:02:07,894 --> 00:02:10,062
Aku membutuhkanmu, Frank./
Dia mempermainkanmu!
62
00:02:10,097 --> 00:02:11,631
Tidak, kau ada disana.
63
00:02:11,665 --> 00:02:14,700
Malam itu sangat berarti bagiku.
64
00:02:17,771 --> 00:02:19,005
Kau pantas mendapatkan yang
lebih baik dariku.
65
00:02:19,039 --> 00:02:22,041
Klienku tampak menawan dan
berkarisma dari luar.
66
00:02:22,075 --> 00:02:24,543
Tapi dari dalam dia sedang
tertekan dan terluka.
67
00:02:24,578 --> 00:02:27,713
Aku akan mati jika kau melakukannya.
Jadi kumohon jangan.
68
00:02:27,748 --> 00:02:30,683
Jangan.
69
00:02:30,717 --> 00:02:31,884
Kau mengenal aku.
70
00:02:33,954 --> 00:02:36,989
Lebih dari siapapun.
71
00:02:37,024 --> 00:02:40,626
Jadi jika aku kehilanganmu--
72
00:02:42,696 --> 00:02:46,699
Hiduplah demi aku.
Kumohon?
73
00:02:46,733 --> 00:02:49,535
Kau mencintaiku, kan?
74
00:02:50,704 --> 00:02:53,606
Kau mungkin tak bisa mengatakannya--
75
00:02:53,640 --> 00:02:55,841
tapi kau mencintaiku.
76
00:02:57,611 --> 00:03:00,579
Kau mencintaiku.
77
00:03:00,614 --> 00:03:01,714
Kau mencintaiku.
78
00:03:01,748 --> 00:03:04,183
Kau mencintaiku.
79
00:03:21,802 --> 00:03:24,236
Maafkan aku.
80
00:03:26,907 --> 00:03:29,075
Kau seharusnya sudah melakukannya.
81
00:03:45,350 --> 00:03:50,296
Translated by jeremivH
- www.subscene.com/u/841513 -
82
00:03:50,497 --> 00:03:53,265
Bagaimana kau berhasil mengaitkan
dengan masalah kejiwaan?
83
00:03:53,300 --> 00:03:54,300
Karena aku pintar.
84
00:03:54,334 --> 00:03:56,602
Atau karena kau tumbuh
di bangsal jiwa.
85
00:03:56,636 --> 00:03:57,636
Itu juga.
86
00:03:59,539 --> 00:04:00,806
Ibuku.
87
00:04:01,775 --> 00:04:04,844
Ini dia. Nilai kalian.
88
00:04:04,878 --> 00:04:08,280
Untuk pertama kali dalam
riwayat karir mengajarku--
89
00:04:08,315 --> 00:04:09,782
kalian semua lulus.
90
00:04:09,816 --> 00:04:13,185
Yeah! Unh! Tos denganku!
91
00:04:13,220 --> 00:04:14,987
Kecuali kau.
92
00:04:15,021 --> 00:04:17,022
Ini beberapa sampanye.
Kalian berhak mendapatkannya.
93
00:04:17,057 --> 00:04:18,758
Harganya juga mahal.
94
00:04:18,792 --> 00:04:20,860
Kau tidak tinggal?
95
00:04:20,894 --> 00:04:22,828
Yeah, ayo, Profesor Keating.
Ayo kita berpesta.
96
00:04:22,863 --> 00:04:24,463
Kau tak bisa menanganinya.
97
00:04:24,498 --> 00:04:25,698
Whoo!
98
00:04:25,722 --> 00:04:28,434
Nilaiku 96, semua!
99
00:04:28,468 --> 00:04:30,669
Hei, Oli, berikan botolku.
100
00:04:30,704 --> 00:04:31,804
Semua baik-baik saja?
101
00:04:31,838 --> 00:04:33,773
Frank sudah pergi.
102
00:04:33,807 --> 00:04:35,808
Apa maksudnya?
103
00:04:35,842 --> 00:04:37,443
Seperti yang kukatakan.
104
00:04:37,477 --> 00:04:40,012
Yeah. Pergi bisa berarti
banyak hal.
105
00:04:40,046 --> 00:04:41,814
Bukan pergi seperti itu.
106
00:04:41,848 --> 00:04:44,884
Maksudnya dia takkan mengganggu
kita lagi. Aku janji.
107
00:04:44,918 --> 00:04:46,852
Jadi, pergilah.
108
00:04:46,887 --> 00:04:48,854
Rayakan bersama Laurel,
minumlah.
109
00:04:48,889 --> 00:04:51,924
Minum 10 gelas.
Satu dari kita harus melakukannya.
110
00:04:53,093 --> 00:04:55,828
DJ Hamie-Hampton memainkan
piring putar, sayang!
111
00:04:57,931 --> 00:05:00,733
Ah, cukup dengan meniru-niru.
112
00:05:00,767 --> 00:05:02,668
Aku perlu memutar--
113
00:05:05,772 --> 00:05:08,908
Hei. Kulihat kau mendapat
nilai 91 di ujian.
114
00:05:08,942 --> 00:05:10,782
Aku terkesan.
115
00:05:10,806 --> 00:05:13,245
Kau akan menjadi pengacara
hebat suatu saat nanti.
116
00:05:14,448 --> 00:05:15,815
Maksudmu untuk seseorang
yang sudah rusak?
117
00:05:15,849 --> 00:05:17,917
Aku menyesalinya.
118
00:05:17,951 --> 00:05:19,351
Jangan.
119
00:05:19,386 --> 00:05:22,922
Lebih baik aku menjadi rusak
daripada berpura-pura.
120
00:05:22,956 --> 00:05:24,924
Oh, Simon, tuangkan untukku.
121
00:05:24,958 --> 00:05:27,927
Ah, bukankah menurutmu sudah
cukup minumnya?
122
00:05:27,961 --> 00:05:30,763
Jangan coba memantauku seperti
anak-anak barumu.
123
00:05:30,797 --> 00:05:32,331
Hanya saja kupikir
124
00:05:32,365 --> 00:05:34,085
sekarang bukan waktu yang
tepat untuk mabuk.
125
00:05:34,109 --> 00:05:35,601
Oh. Ini waktu yang sempurna.
126
00:05:35,635 --> 00:05:37,315
Ibumu sedang menuju kerumahmu
sekarang.
127
00:05:37,339 --> 00:05:40,072
Dia menelponmu kemarin malam,
dan aku menjawabnya.
128
00:05:40,106 --> 00:05:41,888
Kau menjawab panggilan dari
ibu yang dia benci?
129
00:05:41,889 --> 00:05:44,089
Sudah kubilang ini bukan waktu
yang tepat karena ada ujian.
130
00:05:44,090 --> 00:05:45,723
Tapi dia bilang dia akan
mengirim sesuatu yang kau butuh,
131
00:05:45,724 --> 00:05:47,351
dan kupikir dia akan mengirim
bunga atau boneka atau semacamnya.
132
00:05:47,385 --> 00:05:50,305
Jadi kuberitahu dia alamatmu, tapi
ternyata dia mengirim dirinya sendiri!
133
00:05:51,751 --> 00:05:53,285
Kau terkena stroke?
134
00:05:56,823 --> 00:05:58,057
Berat badanmu menurun?
135
00:05:58,091 --> 00:05:59,892
Bertambah.
136
00:05:59,926 --> 00:06:01,126
Melakukan hal menyenangkan tadi malam?
137
00:06:01,150 --> 00:06:03,362
Kuharap.
138
00:06:03,396 --> 00:06:04,763
Yah, apapun yang kau lakukan,
139
00:06:04,798 --> 00:06:06,932
terus lakukan, karena kau
tampak bersinar.
140
00:06:08,468 --> 00:06:10,769
Aku hanya memakan cemilan.
141
00:06:10,804 --> 00:06:13,305
Aku harus mengganti vodka
dengan kue.
142
00:06:13,340 --> 00:06:14,373
Harus?
143
00:06:15,976 --> 00:06:17,977
Ada masalah kecil.
144
00:06:18,011 --> 00:06:21,146
Aku tahu kau ada masalah.
Tapi tak tahu ini salah satunya.
145
00:06:21,181 --> 00:06:23,983
Itulah kenapa mereka menyebutnya
memfungsikan pecandu alkohol.
146
00:06:24,017 --> 00:06:26,418
Yah, tetap saja, berhenti minum
berdampak baik bagimu.
147
00:06:26,453 --> 00:06:28,821
Karena saat kau terlihat baik,
kau merasa baik.
148
00:06:28,855 --> 00:06:31,090
Dan saat kau merasa baik, kau--
149
00:06:31,124 --> 00:06:33,626
Oh, tadi aku bilang apa?
150
00:06:35,095 --> 00:06:37,596
Bukan kau. Hanya saja--
151
00:06:40,200 --> 00:06:41,734
Terlalu sepi disini.
152
00:06:41,768 --> 00:06:43,936
Dimana mulut besar Yvonne
saat kau--
153
00:06:50,377 --> 00:06:51,510
Maaf.
154
00:06:51,545 --> 00:06:52,511
Jangan.
155
00:06:52,546 --> 00:06:54,980
Kau semakin membaik.
Inilah yang terjadi.
156
00:06:55,015 --> 00:06:56,815
Perasaan saat kau tenggelam
dalam minuman keras
157
00:06:56,850 --> 00:06:58,884
mulai muncul dengan buruk.
158
00:07:00,287 --> 00:07:02,855
Itulah kenapa aku mencoba
melupakannya dengan makanan.
159
00:07:02,889 --> 00:07:04,423
Yah, datang saja kesini.
160
00:07:04,457 --> 00:07:06,926
Duduk dikursiku dan menangis.
161
00:07:06,960 --> 00:07:07,993
Aku sudah melihat yang lebih buruk.
162
00:07:09,863 --> 00:07:12,364
Jika kau ingin minum lagi,
hubungi aku.
163
00:07:12,399 --> 00:07:14,333
Aku akan membawa coke,
kau membawa liquor.
164
00:07:14,367 --> 00:07:16,101
Diamlah.
165
00:07:17,470 --> 00:07:18,604
Kemana dia pergi?
166
00:07:18,638 --> 00:07:20,873
Entahlah.
167
00:07:20,907 --> 00:07:22,141
Kau tanya dia?
168
00:07:22,175 --> 00:07:24,176
Tidak./
Kenapa tidak?
169
00:07:24,210 --> 00:07:26,130
Maksudmu kita harus percaya
saja padanya?
170
00:07:26,154 --> 00:07:29,657
Atau anggaplah dia membunuh Frank
dan kita tak masalah?
171
00:07:31,017 --> 00:07:33,152
Aku tak masalah dengan itu.
172
00:07:34,487 --> 00:07:35,821
Apa?
173
00:07:38,091 --> 00:07:39,992
Dia tahu tentang kita.
174
00:07:42,028 --> 00:07:43,395
Kau bilang dia tidak tahu.
175
00:07:43,430 --> 00:07:45,130
Aku tahu. Aku hanya--
176
00:07:45,165 --> 00:07:49,034
Aku tak ingin kau kesal
sebelum kau harus bersaksi.
177
00:07:49,069 --> 00:07:50,069
Wes!
178
00:07:52,572 --> 00:07:54,540
Kau tahu aku suka wanita
berkulit hitam
179
00:07:54,574 --> 00:07:56,542
yang memiliki banyak uang,
tapi kau perlu
180
00:07:56,576 --> 00:07:58,844
berhenti membawa uang $100
disini.
181
00:07:58,878 --> 00:08:00,412
Terkhir kali, aku janji.
182
00:08:00,447 --> 00:08:02,715
Oh, dan terima kasih sudah
merekomendasikan aku.
183
00:08:02,749 --> 00:08:04,549
Kupikir temanmu mendatangi
184
00:08:04,573 --> 00:08:06,852
tempat yang salah hingga dia
bilang kau merekomendasikan aku.
185
00:08:06,886 --> 00:08:09,088
Temanku?/ Dia tampak cukup
baik mengenalmu.
186
00:08:09,122 --> 00:08:10,823
Atau ingin mengenalmu.
187
00:08:10,857 --> 00:08:14,093
Sejujurnya, aku mendapat kesan
dia wanita lajang.
188
00:08:14,127 --> 00:08:15,995
Cantik, berkulit cokelat,
rambut alami?
189
00:08:16,029 --> 00:08:18,597
Rambut keriting.
Terlihat cocok padanya.
190
00:08:18,632 --> 00:08:20,112
Kita berdua tahu aku sudah
191
00:08:20,136 --> 00:08:22,067
bersikap agresif secara tidak
adil dalam sidang,
192
00:08:22,102 --> 00:08:23,802
dan aku kesini untuk memperbaikinya.
193
00:08:25,305 --> 00:08:28,240
Ini bagian dari pemulihanku.
194
00:08:28,274 --> 00:08:30,075
Semuanya adil dalam ruang sidang.
195
00:08:30,110 --> 00:08:32,845
Sebagai dua dari sedikit wanita
berkulit hitam dalam bidang kita,
196
00:08:32,879 --> 00:08:34,913
kupikir kita perlu saling mendukung.
197
00:08:34,948 --> 00:08:36,615
Dan tidak saling meniduri
pria yang sama.
198
00:08:36,650 --> 00:08:38,283
Kau bilang apa?
199
00:08:38,318 --> 00:08:40,119
Ini tentang Nate./
Bukan.
200
00:08:40,153 --> 00:08:42,521
Kau pernah menidurinya,
dan sekarang aku yang menidurinya.
201
00:08:42,555 --> 00:08:44,456
Bukan berarti kita wajib
202
00:08:44,491 --> 00:08:45,858
terlibat dalam perkelahian.
203
00:08:45,892 --> 00:08:47,026
Aku setuju denganmu.
204
00:08:47,060 --> 00:08:48,560
Lalu kenapa kau kesini?
205
00:08:48,595 --> 00:08:50,396
Untuk beramah-tamah.
206
00:08:50,430 --> 00:08:52,965
Ayo kita minum kopi kapan-kapan,
melakukan perawatan.
207
00:08:52,999 --> 00:08:55,067
Mungkin kau bisa merekomendasikan
salon yang bagus untukku.
208
00:08:55,101 --> 00:08:58,370
Tampaknya aku harus mengganti punyaku.
209
00:09:01,141 --> 00:09:02,941
Kau sedang menyelidiki aku.
210
00:09:02,976 --> 00:09:03,660
Yang benar saja.
211
00:09:03,684 --> 00:09:04,910
Mungkin kau menguntitku
karena alasan lain?
212
00:09:04,944 --> 00:09:05,571
Aku tidak menguntitmu.
213
00:09:05,596 --> 00:09:06,945
Kau harus berusaha lebih
keras, sayang--
214
00:09:06,980 --> 00:09:07,513
Baiklah.
215
00:09:07,538 --> 00:09:08,313
--karena semua yang terlihat--
216
00:09:08,348 --> 00:09:10,482
Sudah selesai./ --pada wajahmu sekarang
memperkuat kecurigaan
217
00:09:10,517 --> 00:09:11,583
yang kumiliki terhadapmu./
Ini pertemuan kesopanan.
218
00:09:11,618 --> 00:09:14,153
Dan bagian terlucu adalah
membayangkan kau pergi
219
00:09:14,187 --> 00:09:16,267
melakukan penyamaran di Ro's dan
berpikir itu hal yang bagus.
220
00:09:16,291 --> 00:09:16,922
Keluar!
221
00:09:16,956 --> 00:09:19,058
Kau tahu, seseorang mungkin akan
menjatuhkan aku,
222
00:09:19,092 --> 00:09:21,093
tapi bukan kau orangnya.
223
00:09:40,113 --> 00:09:41,747
Ada apa ini?
224
00:09:41,782 --> 00:09:43,549
Rasanya menyenangkan?
225
00:09:43,585 --> 00:09:45,101
Tahu bahwa satu-satunya alasan
226
00:09:45,102 --> 00:09:47,061
kau mendapat pekerjaan baru ini
adalah karena aku?
227
00:09:47,062 --> 00:09:49,363
Entah apa maksudnya itu.
Dan aku tak peduli.
228
00:09:49,397 --> 00:09:51,965
Trik barumu adalah menyelidiki aku.
229
00:09:52,000 --> 00:09:54,668
Itu alasan kau bekerja, kan?
Karena kau sangat mengenalku.
230
00:09:56,504 --> 00:09:57,738
Kau sedang mabuk?
231
00:09:57,772 --> 00:09:58,672
Aku sudah berhenti.
232
00:09:58,707 --> 00:10:00,641
Maka tak ada alasan untuk
caramu bertingkah.
233
00:10:00,675 --> 00:10:01,955
Katakan kau tak ada hubungannya
dengan ini.
234
00:10:01,979 --> 00:10:04,218
Setelah semua tindakan ilegal
yang kulakukan untukmu,
235
00:10:04,219 --> 00:10:05,188
kau pikir aku akan mengkhianatimu?!
236
00:10:05,189 --> 00:10:06,613
Kenapa tidak? Jika mereka
memberimu kekebalan.
237
00:10:06,648 --> 00:10:09,237
Kau benar. Aku akan naik keatas
dan memintanya sekarang.
238
00:10:09,238 --> 00:10:11,359
Mulai lagi, mendaftar untuk menjadi
si brengsek (=pembantu) lagi.
239
00:10:11,383 --> 00:10:12,174
Kau yang brengsek!
240
00:10:12,208 --> 00:10:14,555
Dasar gila, menyedihkan--/
Terus jalan!
241
00:10:17,659 --> 00:10:20,060
Kau sungguh ingin menjadi
seperti ini, huh?
242
00:10:20,095 --> 00:10:23,130
Menjadi wanita yang menyebabkan
kekacauan di tempat kerja mantannya?
243
00:10:23,164 --> 00:10:24,732
Pilihan lain apa yang kupunya?
244
00:10:24,766 --> 00:10:26,734
Kau sudah membuat keputusan
saat kau mengusir aku!
245
00:10:26,768 --> 00:10:28,902
Aku berterima kasih untuk itu.
246
00:10:28,937 --> 00:10:32,906
Dan terlepas darimu menyadarkan aku.
247
00:10:32,941 --> 00:10:34,575
Aku masih menjadi pria yang
cukup baik
248
00:10:34,609 --> 00:10:37,177
untuk turun kesini dan
mendengarkan semua kegilaanmu.
249
00:10:37,212 --> 00:10:39,146
Tapi aku sudah muak.
250
00:10:39,180 --> 00:10:41,081
Minumlah, tidak mabuk.
251
00:10:41,116 --> 00:10:43,917
Jauhkan saja masalahmu dariku.
252
00:10:45,053 --> 00:10:47,688
Bagaimana aku bisa membaik?
253
00:10:47,722 --> 00:10:49,957
Itu bukan tugasku.
254
00:11:26,928 --> 00:11:29,563
Selamat tinggal.
255
00:11:44,746 --> 00:11:46,880
Wow. Mewah.
256
00:11:46,915 --> 00:11:49,216
Kecil saja, sebenarnya.
257
00:11:49,250 --> 00:11:51,752
Oh, sayang, ini bagus.
258
00:11:51,786 --> 00:11:55,489
Masuk akal memang, karena kau
selalu suka hal yang bagus.
259
00:11:55,523 --> 00:11:59,593
Asher tampak baik juga.
Fotonya membuat ibu kaget.
260
00:11:59,627 --> 00:12:01,061
Ibu tidak tahu kau suka pria
berkulit putih.
261
00:12:01,095 --> 00:12:03,263
Bagaimana ibu melihat fotonya?
262
00:12:03,298 --> 00:12:04,598
Dia mengirimkan fotonya.
263
00:12:04,632 --> 00:12:06,433
Tak bisa dipercaya.
264
00:12:06,468 --> 00:12:07,501
Jangan marah padanya.
265
00:12:07,535 --> 00:12:09,615
Ibu sungguh memaksa dia untuk
memberikan alamatmu,
266
00:12:09,639 --> 00:12:11,071
yang seharusnya tidak harus
ibu lakukan.
267
00:12:11,105 --> 00:12:12,773
Apa yang ibu butuhkan?/
Huh?
268
00:12:12,807 --> 00:12:14,487
Ibu naik pesawat,
datang ke apartemenku,
269
00:12:14,511 --> 00:12:16,191
yang berarti ibu butuh sesuatu.
Apa itu?
270
00:12:17,212 --> 00:12:20,614
Yah, uh...
271
00:12:20,648 --> 00:12:22,649
Ibu mengidap kanker.
272
00:12:24,819 --> 00:12:26,353
Baiklah. Ibu bohong./
Aku tahu.
273
00:12:26,387 --> 00:12:28,755
Micky, ibu meninggalkan ayahmu.
274
00:12:28,790 --> 00:12:30,757
Jadi, jika kau mengizinkan,
275
00:12:30,792 --> 00:12:33,894
ibu mungkin butuh tempat tinggal
selama beberapa minggu.
276
00:12:43,172 --> 00:12:44,238
Connor, kau mau lagi?
277
00:12:55,149 --> 00:12:56,416
Bisakah kita bicara?
278
00:12:56,451 --> 00:12:57,518
Tidak disini.
279
00:12:57,552 --> 00:13:00,254
Maafkan aku, ya? Aku hanya mencoba
untuk melindungimu.
280
00:13:00,288 --> 00:13:02,422
Tepat sekali.
Kau harus berhenti melakukannya.
281
00:13:02,457 --> 00:13:03,824
Apa?
282
00:13:03,858 --> 00:13:05,158
Memperlakukan aku seolah aku
butuh bantuan.
283
00:13:05,193 --> 00:13:06,593
Aku tidak memperlakukanmu seperti--
284
00:13:06,628 --> 00:13:07,908
Kau baru saja mengaku berbohong padaku
285
00:13:07,943 --> 00:13:09,903
karena kau cemas aku akan
takut pada Frank!
286
00:13:09,927 --> 00:13:11,298
Ini tentang Frank?!
287
00:13:11,332 --> 00:13:12,766
Tidak, bukan tentang Frank.
288
00:13:12,800 --> 00:13:15,002
Lalu kenapa kau mencoba
bertengkar sekarang?
289
00:13:15,036 --> 00:13:17,070
Karena aku merasakan sesuatu./
Tentang?
290
00:13:18,172 --> 00:13:20,440
Bahwa kau hanya bersamaku karena
ingin memperbaiki diriku.
291
00:13:20,475 --> 00:13:22,109
Itu tidak benar!/
Itu masuk akal.
292
00:13:22,143 --> 00:13:24,183
Kau menghabiskan sepanjang hidupmu
untuk memperbaiki ibumu.
293
00:13:24,207 --> 00:13:26,513
Lalu apa? Giliranku?/
Ibuku?
294
00:13:26,548 --> 00:13:28,248
Kau tahu? Tak usah cemas.
295
00:13:28,283 --> 00:13:30,317
Tidak. Baiklah. Whoa.
Sebentar. Jadi maksudmu
296
00:13:30,351 --> 00:13:32,031
karena ibuku sakit jiwa, maka
aku juga begitu?
297
00:13:32,065 --> 00:13:34,346
Tidak. Bukan itu maksudku./
Karena biar kuperjelas.
298
00:13:34,370 --> 00:13:36,990
Memperbaiki orang--
Itu masalahmu, bukan masalahku.
299
00:13:37,025 --> 00:13:37,734
Bagaimana?
300
00:13:37,735 --> 00:13:39,565
Kau hanya mencintai Rebecca
karena dia seperti
301
00:13:39,566 --> 00:13:41,971
seekor buruk yang terluka
yang ingin kau selamatkan!
302
00:13:42,897 --> 00:13:44,865
Oh, maafkan aku.
Aku menyakiti perasaanmu?
303
00:13:44,899 --> 00:13:46,967
Aku hanya mencoba jujur.
304
00:13:47,001 --> 00:13:49,641
Tidak, kau benar. Kita seharusnya tak
membahasnya disini./ Ini--
305
00:13:57,772 --> 00:13:59,372
Kalian baru saja melakukan
pertengkaran kekasih?
306
00:13:59,396 --> 00:14:00,147
Tutup mulutmu.
307
00:14:05,420 --> 00:14:06,620
Halo?
308
00:14:06,654 --> 00:14:09,222
Tak usah takut, tapi kau perlu
datang ke kantor polisi.
309
00:14:09,257 --> 00:14:10,190
Kenapa?
310
00:14:10,224 --> 00:14:12,659
Akan kujelaskan secara langsung,
tapi ini penting.
311
00:14:12,694 --> 00:14:15,195
Pengacaranya sedang menyuruh
dia kesini.
312
00:14:15,229 --> 00:14:16,964
Bagus. Dapatkan sesuatu darinya.
313
00:14:18,499 --> 00:14:22,069
Hubungi aku segera setelah
mendapatkan sesuatu.
314
00:14:22,103 --> 00:14:23,370
Maaf sudah menerobos masuk.
315
00:14:23,404 --> 00:14:26,473
Tidak, ini kejutan bagus.
316
00:14:26,507 --> 00:14:28,175
Aku ingin mengajakmu minum kopi,
317
00:14:28,209 --> 00:14:30,510
tapi aku sedang ada banyak
kerjaan sekarang.
318
00:14:30,545 --> 00:14:32,879
Yeah, aku tahu.
319
00:14:32,914 --> 00:14:34,481
Semua baik-baik saja?
320
00:14:34,515 --> 00:14:35,482
Kau mempekerjakan aku
321
00:14:35,516 --> 00:14:37,884
agar aku membantu penyelidikanmu
terhadap Annalise?
322
00:14:37,919 --> 00:14:39,820
Kau masih bicara dengannya.
323
00:14:39,854 --> 00:14:42,089
Jadi itu benar?
324
00:14:42,123 --> 00:14:44,091
Biar kuperjelas.
325
00:14:44,125 --> 00:14:47,828
Kantor ini tidak menyelidiki
Annalise Keating.
326
00:14:47,862 --> 00:14:52,232
Dan alasan aku mempekerjakanmu
adalah karena kau pantas mendapatkannya.
327
00:14:54,802 --> 00:14:56,870
Kita harus mengakhiri ini.
328
00:14:56,904 --> 00:14:59,506
Kau tidak dengar aku?
329
00:14:59,540 --> 00:15:01,942
Kupikir lebih baik untuk kita
330
00:15:01,976 --> 00:15:06,013
berhenti sebelum semuanya
menjadi lebih rumit.
331
00:15:39,814 --> 00:15:42,334
Kupikir kau pelakunya./
Karena aku seperti itu?
332
00:15:42,358 --> 00:15:43,750
Tentu saja tidak.
333
00:15:47,588 --> 00:15:49,956
Maafkan aku./
Tidak usah.
334
00:16:08,209 --> 00:16:10,977
Kenapa penismu ada didalam
ponsel milik gadis itu?
335
00:16:11,012 --> 00:16:13,847
Bunuh aku. Bunuh aku!
336
00:16:13,881 --> 00:16:16,750
Kau jalang menjijikkan./
Maafkan aku.
337
00:16:16,784 --> 00:16:18,464
Kau akan mati sendirian
dirumah ini.
338
00:16:18,499 --> 00:16:19,859
Kau hanyalah orang brengsek.
339
00:16:19,883 --> 00:16:21,021
Tarik! Lakukan untukku!
340
00:16:21,055 --> 00:16:24,191
Lila sedang hamil enam minggu.
341
00:16:28,830 --> 00:16:29,950
Kau membunuh putraku.
342
00:16:45,980 --> 00:16:47,614
Frank ada disini?
343
00:16:49,884 --> 00:16:52,786
Bagus.
344
00:16:52,820 --> 00:16:55,122
Bukannya itu masalah, karena
kita semua akan masuk penjara.
345
00:16:59,660 --> 00:17:02,696
Kantor Kejaksaan sedang
menyelidiki aku.
346
00:17:02,730 --> 00:17:05,665
Jadi--
347
00:17:05,700 --> 00:17:07,367
ambil gelas.
348
00:17:07,401 --> 00:17:10,203
Kita harus bicara.
349
00:17:17,332 --> 00:17:19,333
Hei. Ini Wes. Kau tahu yang
harus dilakukan.
350
00:17:19,367 --> 00:17:21,990
Kemana kau pergi? Aku sedang ingin
memperbaiki dirimu sekarang.
351
00:17:21,991 --> 00:17:24,597
Pizza-nya datang!/
Jadi hubungi aku.
352
00:17:24,598 --> 00:17:27,101
Hei, menurutmu baik bagimu
353
00:17:27,102 --> 00:17:28,442
untuk mabuk sekarang?
354
00:17:28,443 --> 00:17:30,111
Yeah. Kenapa?
Ada masalah denganmu?
355
00:17:30,145 --> 00:17:31,545
Tidak, bukan aku.
356
00:17:31,580 --> 00:17:34,615
Tapi aku ingat kau muncul
didepan apartemenku
357
00:17:34,649 --> 00:17:36,383
mabuk saat malam api unggun
358
00:17:36,418 --> 00:17:38,185
dengan masalah penyalahgunaan
zat kimia.
359
00:17:38,220 --> 00:17:40,387
Kau manis sekali.
360
00:17:40,422 --> 00:17:41,722
Apa?
361
00:17:41,757 --> 00:17:43,390
Bahwa kau percaya hal itu.
362
00:17:43,425 --> 00:17:44,859
Apa maksudnya itu?
363
00:17:44,893 --> 00:17:48,028
Aku tidak mabuk, Oli.
Aku sedang trauma.
364
00:17:48,063 --> 00:17:50,431
Trauma karena apa?
365
00:17:50,465 --> 00:17:52,833
Seolah kau tidak tahu saja.
366
00:17:54,402 --> 00:17:56,370
Castillo! Vámonos!
(=Ayo!)
367
00:17:58,273 --> 00:18:00,193
Ibu sadar ibu tidak bisa
membiarkan pria yang
368
00:18:00,217 --> 00:18:02,910
pemalas dan tak berharga untuk
mengacaukan sisa hidup ibu.
369
00:18:02,944 --> 00:18:04,478
Kau mengilhami ibu untuk jujur.
370
00:18:04,513 --> 00:18:06,614
Baiklah, ibu harus pulang,
371
00:18:06,648 --> 00:18:09,083
beritahu ayah bahwa ibu berubah
pikiran dan menginginkan ayah kembali.
372
00:18:09,117 --> 00:18:10,317
Apa?
373
00:18:10,352 --> 00:18:12,419
Apa ibu punya akun bank?
374
00:18:12,454 --> 00:18:14,255
Ibu bisa membuatnya.
375
00:18:14,289 --> 00:18:17,258
Tepat sekali. Ayah tahu bagaimana
cara untuk mengurus ibu.
376
00:18:17,292 --> 00:18:18,926
Itu tak bisa dipertimbangkan.
377
00:18:18,960 --> 00:18:21,162
Baiklah. Kalau begitu,
tinggalkan ayah.
378
00:18:21,196 --> 00:18:22,997
Tapi pergi minta ke anak-anak
ibu yang lain
379
00:18:23,031 --> 00:18:25,332
untuk tidur di sofa mereka./
Baiklah, kau sudah tahu
380
00:18:25,367 --> 00:18:27,301
bahwa Violet sudah kembali
meminum Oxy, kan?
381
00:18:27,335 --> 00:18:29,904
Dan Odette masih bersama Dirty Durwood.
382
00:18:29,938 --> 00:18:31,939
Itu bukan masalahku!
383
00:18:31,973 --> 00:18:32,973
Dari kalian semua,
384
00:18:33,008 --> 00:18:34,928
kupikir kau yang akan mengerti.
385
00:18:34,952 --> 00:18:36,911
Ini keputusan besar untuk ibu!
386
00:18:36,945 --> 00:18:38,779
Aku tidak mengerti.
Atau peduli, sejujurnya.
387
00:18:38,814 --> 00:18:41,448
Memohon saja pada Gereja untuk
menerima ibu atau tidur di jalanan,
388
00:18:41,483 --> 00:18:44,351
karena aku tidak akan menjadi
orang yang mengurus ibu.
389
00:18:44,386 --> 00:18:46,587
Setelah semua yang ibu
berikan padamu?
390
00:18:46,621 --> 00:18:47,755
Apa yang ibu berikan padaku?
391
00:18:47,789 --> 00:18:50,024
Semua yang ada didalam hidupku,
kuberikan pada diriku.
392
00:18:50,058 --> 00:18:51,292
Omong kosong.
393
00:18:51,326 --> 00:18:52,446
Lihat anak-anak ibu!
394
00:18:52,470 --> 00:18:55,129
Hanya aku yang tidak kacau.
395
00:18:55,163 --> 00:18:56,363
Kau yakin soal itu?
396
00:18:56,387 --> 00:18:58,833
Karena ibu pikir tunanganmu yang
kaya mencampakkanmu.
397
00:18:58,867 --> 00:19:00,034
Astaga. Keluar!
398
00:19:00,068 --> 00:19:01,168
Mungkin kau sudah lupa,
399
00:19:01,203 --> 00:19:03,637
tapi ibu takkan pernah lupa
seperti apa melihatmu
400
00:19:03,672 --> 00:19:06,607
di rumah reyot itu, dimana
kami menyelamatkanmu.
401
00:19:06,641 --> 00:19:09,443
Jasa Sosial yang menyelamatkan aku,
lalu aku menyelamatkan diriku!
402
00:19:09,477 --> 00:19:11,712
Ibu hanya perlu merasa bangga
pada diri ibu sendiri.
403
00:19:11,746 --> 00:19:13,480
Jadi, hei! Kerja bagus!
404
00:19:13,515 --> 00:19:15,983
Ibu sudah melakukan amal, menyelamatkan
anak kecil berkulit hitam.
405
00:19:16,017 --> 00:19:18,485
Sekarang aku meminta ibu
untuk pergi.
406
00:19:18,520 --> 00:19:21,956
Dasar anak tidak tahu diri.
407
00:19:23,358 --> 00:19:25,559
Maaf. Hai. Aku sudah mencoba
menghentikan mereka.
408
00:19:25,594 --> 00:19:29,163
Mama Pratt! Kami sangat senang
berjumpa denganmu!
409
00:19:29,197 --> 00:19:30,698
Hai. Aku Laurel.
410
00:19:30,732 --> 00:19:34,401
Kami membawakan sedikit rasa
dari Louisiana!
411
00:19:34,436 --> 00:19:35,736
Ini terjadi setiap saat.
412
00:19:35,770 --> 00:19:37,471
Kejaksaan mengetik pernyataanmu,
413
00:19:37,505 --> 00:19:39,673
dan kau menandatangani bahwa
pernyataan itu benar.
414
00:19:39,708 --> 00:19:42,543
Setidaknya kau tidak perlu
pergi ke New York.
415
00:19:42,577 --> 00:19:44,378
Jadi ini tentang sidang Mahoney?
416
00:19:44,412 --> 00:19:47,014
Kecuali ada alasan lain yang ingin
dibicarakan polisi denganmu.
417
00:19:50,018 --> 00:19:51,852
Sebelah sini.
418
00:20:01,363 --> 00:20:03,530
Makan sedikit dulu.
419
00:20:10,238 --> 00:20:12,172
Menurutmu apa yang mereka tahu?
420
00:20:12,207 --> 00:20:15,242
Aku tidak ingin memikirkannya.
421
00:20:16,411 --> 00:20:21,081
Baiklah, tapi ada hal-hal yang
bisa kita lakukan.
422
00:20:21,116 --> 00:20:23,284
Oh.
423
00:20:23,318 --> 00:20:25,152
Aku membakar berkas-berkasnya.
424
00:20:26,454 --> 00:20:28,289
Kenapa?
425
00:20:28,323 --> 00:20:30,524
Menurutmu itu masih kurang?
426
00:20:33,795 --> 00:20:35,829
Itu benar?
427
00:20:39,601 --> 00:20:41,535
Kau tidur dengan dia?
428
00:20:48,476 --> 00:20:51,111
Itu tak berarti apapun.
429
00:20:55,517 --> 00:20:57,718
Akan kubuatkan kopi.
430
00:21:01,656 --> 00:21:04,325
Satu, dua, tiga, minum!
431
00:21:04,359 --> 00:21:05,659
Maafkan aku./
Simpan saja.
432
00:21:05,694 --> 00:21:08,662
Astaga. Lihat pen*s itu!
433
00:21:08,697 --> 00:21:10,777
Uh, aku seharusnya tidak membuka
HumR didepanmu.
434
00:21:10,801 --> 00:21:11,732
Ya, benar.
435
00:21:11,766 --> 00:21:13,167
Aku membesarkan empat putra.
436
00:21:13,201 --> 00:21:16,437
Aku sudah melihatnya.
437
00:21:16,471 --> 00:21:19,773
Jadi, di HumpR ini, kau harus
menjadi gay atau breeder?
438
00:21:19,808 --> 00:21:22,176
Gay. Kau melihat semua foto
hingga menemukan orang
439
00:21:22,210 --> 00:21:24,678
yang diinginkan, lalu membuat
janji kencan. Begitulah.
440
00:21:24,713 --> 00:21:26,413
Baiklah. Ooh, dia tampan.
441
00:21:26,448 --> 00:21:28,582
Aku suka dia. Lihat--
442
00:21:28,616 --> 00:21:29,483
Itu Thomas?
443
00:21:29,517 --> 00:21:30,784
Apa?!/
Tidak!
444
00:21:30,819 --> 00:21:32,853
Begini. Dia menghubungi aku.
Apa masalahnya?
445
00:21:32,887 --> 00:21:34,521
Sobat, utamakan temanmu!
446
00:21:34,556 --> 00:21:35,622
Terserah.
447
00:21:35,657 --> 00:21:38,158
Kami akan bertemu di Debriefed.
448
00:21:38,193 --> 00:21:40,750
Itu bar gay./
Aku ingin pergi.
449
00:21:40,751 --> 00:21:43,086
Ibu harus. Dengan begitu, aku bisa
pindah selagi ibu pergi.
450
00:21:43,120 --> 00:21:45,354
Kau mampu melakukannya?
Pindah dan menjadi lintah
451
00:21:45,389 --> 00:21:48,150
bagi keluarga lain hingga kau
merasa bosan dengan mereka?
452
00:21:48,184 --> 00:21:50,824
Atau mungkin aku adopsi saja anak-anak
dan mengumpulkan cek kesejahteraan.
453
00:21:50,848 --> 00:21:52,428
Tidak berharga. Percayalah.
454
00:21:52,463 --> 00:21:54,430
Baiklah, aku punya pendapat.
455
00:21:54,465 --> 00:21:57,266
Bagaimana jika kita membawa Connor
mencari seseorang di tempatku
456
00:21:57,301 --> 00:22:00,670
dan kita tinggalkan Michaela dan
Ny. Pratt untuk berbicara?
457
00:22:15,486 --> 00:22:17,854
Jangan tinggalkan aku.
458
00:22:45,516 --> 00:22:46,813
Saatnya tidur.
459
00:22:50,017 --> 00:22:51,651
Bonnie--
460
00:22:52,786 --> 00:22:54,353
Istirahatlah.
461
00:23:07,234 --> 00:23:09,435
Sudah berapa lama kau dan
Annalise Keating
462
00:23:09,469 --> 00:23:11,170
saling mengenal?
463
00:23:11,204 --> 00:23:13,739
Sejak aku ikut kelasnya.
464
00:23:13,774 --> 00:23:15,408
Menurutmu kalian berdua dekat?
465
00:23:15,442 --> 00:23:19,178
Kami pikir ini mengenai
kasus Mahoney.
466
00:23:19,212 --> 00:23:21,193
Kenapa tertarik dengan
hubungan klienku
467
00:23:21,194 --> 00:23:22,294
dengan Annalise Keating?
468
00:23:22,328 --> 00:23:25,297
Kami sedang menyelidiki kemungkinan
keterlibatan dia dalam pembunuhan.
469
00:23:25,331 --> 00:23:27,098
Apa hubungannya dengan klienku?
470
00:23:27,133 --> 00:23:29,501
Itulah yang sedang coba kami cari tahu.
471
00:23:29,535 --> 00:23:31,436
Katakan tentang apa ini,
atau kami pergi.
472
00:23:31,471 --> 00:23:34,072
Kami ingin Wes bekerja sama
dalam sebuah penyelidikan berlangsung.
473
00:23:34,106 --> 00:23:36,575
Penyelidikan terhadap Profesor Keating?
474
00:23:36,609 --> 00:23:38,143
Sebuah mayat ditemukan di hutan.
475
00:23:38,177 --> 00:23:39,610
Kami menemukan DNA yang cocok
dengan seseorang
476
00:23:39,611 --> 00:23:41,176
yang berhubungan dengan Ny. Keating.
477
00:23:41,210 --> 00:23:43,845
Sekarang, kau sebagai siswa hukum,
kuyakin kau tahu seberapa sering
478
00:23:43,880 --> 00:23:46,982
pembunuhan seorang wanita
dilakukan oleh pacarnya.
479
00:23:49,285 --> 00:23:51,787
Kau mengencani Rebecca Sutter.
480
00:23:51,821 --> 00:23:52,888
Benar?
481
00:23:59,794 --> 00:24:01,914
Begini, kau tidak perlu mengatakan
apa yang kau tahu
482
00:24:01,938 --> 00:24:02,978
atau apa yang kau lakukan.
483
00:24:03,012 --> 00:24:04,652
Saat kau ditawarkan kekebalan,
kau harus menerimanya.
484
00:24:04,676 --> 00:24:07,188
Wes, ini serius.
485
00:24:07,189 --> 00:24:09,258
Annalise yang mereka incar,
bukan dirimu.
486
00:24:09,259 --> 00:24:10,280
Kau dipecat.
487
00:24:14,301 --> 00:24:16,069
Dia sudah mempengaruhimu.
488
00:24:18,072 --> 00:24:20,272
Aku mengerti bagaimana itu terjadi
dengan seseorang sehebat dia,
489
00:24:20,307 --> 00:24:21,747
tapi sekarang saatnya untuk
mengakhiri hubungan itu.
490
00:24:21,771 --> 00:24:23,172
Kau tidak dengar aku?
491
00:24:23,911 --> 00:24:27,013
Kau dipecat.
492
00:24:41,762 --> 00:24:43,897
Seseorang menjadi Detektif lagi?
493
00:24:46,133 --> 00:24:48,234
Penyidik untuk Kejaksaan, sebenarnya.
494
00:24:48,269 --> 00:24:49,803
Mengesankan.
495
00:24:49,837 --> 00:24:53,039
Kau melakukan penyelidikan Keating?
496
00:24:54,809 --> 00:24:56,876
Kami sangat tertutup soal itu.
497
00:24:59,447 --> 00:25:01,381
Senang berjumpa denganmu.
498
00:25:10,591 --> 00:25:12,459
Bonnie?
499
00:25:14,261 --> 00:25:17,030
Kejaksaan sedang menyelidiki Annalise.
500
00:25:18,199 --> 00:25:20,467
Frank?
501
00:25:22,169 --> 00:25:24,671
Kau bisa memperbaiki ini.
502
00:25:24,705 --> 00:25:26,573
Berkorban.
503
00:25:27,608 --> 00:25:30,110
Jadi itu bohong, huh?
504
00:25:30,144 --> 00:25:33,113
Tidak.
505
00:25:33,147 --> 00:25:34,647
Kau mencintaiku,
506
00:25:34,682 --> 00:25:38,384
tapi kau ingin aku berkorban
untuk kita semua?
507
00:25:41,856 --> 00:25:44,791
Aku ingin kita semua aman.
508
00:26:01,175 --> 00:26:02,809
Hei. Ini Wes. Kau tahu apa
yang harus dilakukan.
509
00:26:02,843 --> 00:26:05,411
Wes, aku perlu kau datang
ke rumah sekarang.
510
00:26:05,446 --> 00:26:08,281
Akan kujelaskan secara langsung,
tapi--
511
00:26:08,315 --> 00:26:10,116
ini penting.
512
00:26:39,046 --> 00:26:40,180
H-Halo?
513
00:26:40,214 --> 00:26:41,314
Dimana kau?
514
00:26:41,348 --> 00:26:42,982
Di Klinik./
Baiklah.
515
00:26:43,017 --> 00:26:44,350
Tetap disitu.
Aku akan segera kesana.
516
00:26:44,385 --> 00:26:46,119
Kenapa? Ada yang salah?
517
00:26:46,153 --> 00:26:48,454
Annalise?
518
00:26:57,731 --> 00:26:58,865
Halo?
519
00:26:58,899 --> 00:27:00,066
Kau sedang bersama Wes?
520
00:27:01,836 --> 00:27:04,070
Tidak, kami bertengkar.
521
00:27:04,104 --> 00:27:06,064
Temukan dia dan suruh semuanya
pergi ke rumah sekarang.
522
00:27:06,088 --> 00:27:06,873
Kenapa?
523
00:27:06,907 --> 00:27:09,042
Akan kujelaskan secara langsung.
Cepatlah.
524
00:27:09,076 --> 00:27:12,145
Baik, tapi kami sedang minum
sampanye darimu dan--
525
00:27:15,115 --> 00:27:16,149
Tidak, tidak.
526
00:27:16,183 --> 00:27:19,018
Aku menulis tuduhan nyata,
dan ada videonya.
527
00:27:19,053 --> 00:27:21,588
Disebut Dah Felicia.
Dan itu hebat!
528
00:27:23,524 --> 00:27:24,924
Hei, kita harus pergi.
529
00:27:24,959 --> 00:27:26,492
Tidak. Kita harus--
530
00:27:26,527 --> 00:27:28,995
Annalise butuh kita di rumah.
531
00:27:29,029 --> 00:27:31,097
Dimana Connor?
532
00:27:31,131 --> 00:27:33,433
Mungkin meniduri anak baru.
533
00:27:33,467 --> 00:27:35,702
Kupikir aku tak bisa kemana-mana,
sejujurnya.
534
00:27:35,736 --> 00:27:37,904
Wajahku keram.
535
00:27:37,938 --> 00:27:39,405
Begitu juga kakiku.
536
00:27:39,440 --> 00:27:42,208
Dan pen*sku.
537
00:27:44,278 --> 00:27:47,046
Connor?!
538
00:27:47,081 --> 00:27:48,047
Dimana kau?
539
00:27:48,082 --> 00:27:49,883
Hei, entah jika kau ada rencana,
540
00:27:49,917 --> 00:27:51,117
tapi, uh, kita bisa makan.
541
00:27:51,151 --> 00:27:55,121
Ada restoran sushi yang enak
dibawah.
542
00:27:55,155 --> 00:27:57,957
Sedang apa kau?
543
00:27:57,992 --> 00:27:59,592
Maaf?
544
00:27:59,627 --> 00:28:02,061
Ini hanya seks. Bukan kencan.
545
00:28:02,096 --> 00:28:05,598
Wow. Baiklah.
546
00:28:05,633 --> 00:28:07,700
Kau jauh lebih baik di HumpR.
547
00:28:07,735 --> 00:28:09,135
Itu karena aku ingin bercinta.
548
00:28:11,805 --> 00:28:13,239
Kau tahu?
549
00:28:13,274 --> 00:28:15,642
Kau adalah masalah dalam
komunitas gay.
550
00:28:15,676 --> 00:28:18,311
Kita semua saling memperlakukan
sebatas seks.
551
00:28:18,345 --> 00:28:22,815
Kita semua adalah masalah
dalam komunitas gay.
552
00:28:22,850 --> 00:28:24,417
Senang berjumpa denganmu.
553
00:28:55,883 --> 00:28:57,450
Annalise?
554
00:28:59,219 --> 00:29:01,287
Annalise?
555
00:29:17,671 --> 00:29:19,105
Annalise?
556
00:29:21,342 --> 00:29:22,742
Annalise?
557
00:29:27,314 --> 00:29:30,350
Aku mengandalkanmu lebih dari
yang seharusnya.
558
00:29:30,384 --> 00:29:34,887
Tidak-- Uh, aku senang berada disini.
559
00:29:34,922 --> 00:29:36,756
Aku tahu, tapi--
560
00:29:38,425 --> 00:29:40,393
Tapi apa?
561
00:29:40,427 --> 00:29:43,029
Aku dalam masalah, Oliver.
562
00:29:43,063 --> 00:29:44,397
Kita semua.
563
00:29:44,431 --> 00:29:46,833
Connor juga.
564
00:29:46,867 --> 00:29:49,369
Tapi kau bisa membantu.
565
00:29:51,605 --> 00:29:53,206
Siapa yang kau ingin aku retas?
566
00:29:53,240 --> 00:29:55,875
Kantor Kejaksaan.
567
00:30:23,470 --> 00:30:24,570
Annalise?
568
00:30:28,942 --> 00:30:31,411
Annalise, kau disini?
569
00:30:38,419 --> 00:30:39,385
Annalise?
570
00:30:44,124 --> 00:30:45,425
Annalise, kau disini?
571
00:31:07,789 --> 00:31:09,949
Bu, kau harus mundur--/
Aku tinggal disini!
572
00:31:09,973 --> 00:31:10,813
Mundur!/
Kumohon!
573
00:31:10,837 --> 00:31:12,193
Bu, tenanglah dulu!
574
00:31:12,227 --> 00:31:13,728
Tenanglah.
575
00:31:13,762 --> 00:31:16,764
Siapa itu? Katakan! Katakan.
576
00:31:19,301 --> 00:31:21,636
Hei! Hei--
577
00:31:22,571 --> 00:31:24,176
Ini./
Apa ini?
578
00:31:24,177 --> 00:31:26,728
Tiket pulang. Penerbangannya
pukul 9:00 pagi besok.
579
00:31:26,729 --> 00:31:29,197
Sayang, kita baru saja melakukan
pembicaraan ibu dan putri.
580
00:31:29,231 --> 00:31:31,900
Yeah, aku tak mengganggap begitu.
581
00:31:31,934 --> 00:31:34,054
Yah, bagaimana kau mengganggapnya?
Apa karena kita tak pernah bicara lagi?
582
00:31:34,078 --> 00:31:35,745
Karena aku tidak menyukainya.
583
00:31:37,006 --> 00:31:39,374
Sayang, ibu sudah mengacau.
Ibu juga tidak suka.
584
00:31:39,408 --> 00:31:41,543
Tapi ini ibumu dan ibu menyayangimu.
585
00:31:41,577 --> 00:31:43,645
Aku tak mengerti maksudnya.
586
00:31:43,679 --> 00:31:45,413
Kau tak tahu apa arti sayang?
587
00:31:45,448 --> 00:31:47,415
Yang ibu ucapkan? Tidak.
588
00:31:47,450 --> 00:31:49,250
Aku harus belajar.
589
00:31:49,285 --> 00:31:52,087
Kau tahu, teman-temanmu bukan
keluargamu, Micky.
590
00:31:52,121 --> 00:31:54,289
Mereka tidak mengenalmu seperti ibu.
591
00:31:55,825 --> 00:31:59,060
Ibu tidak pernah mengenalku.
592
00:32:04,633 --> 00:32:06,768
Annalise!
593
00:32:06,802 --> 00:32:09,304
Biarkan dia lewat.
594
00:32:09,338 --> 00:32:12,140
Kudengar ada sebuah mayat.
Itu benar?
595
00:32:12,174 --> 00:32:13,675
Tak ada yang tahu apapun.
596
00:32:13,709 --> 00:32:15,076
Baiklah, tapi bagaimana jika
itu benar?
597
00:32:15,111 --> 00:32:17,145
Hentikan. Kita tidak usah
berpikir sampai kesitu.
598
00:32:20,282 --> 00:32:21,850
Bersihkan ponsel ini.
599
00:32:21,884 --> 00:32:24,352
Semua didalamnya.
600
00:32:24,386 --> 00:32:27,922
Ny. Keating, kami harus
melakukan ini sekarang.
601
00:32:27,957 --> 00:32:29,958
Annalise Keating, anda ditangkap.
602
00:32:29,992 --> 00:32:31,860
Anda berhak untuk tetap diam.
603
00:32:31,894 --> 00:32:33,461
Apapun yang anda katakan bisa
dan akan digunakan
604
00:32:33,496 --> 00:32:34,996
untuk melawan anda di sidang.
605
00:32:48,511 --> 00:32:50,778
Sebelah sini.
606
00:32:52,014 --> 00:32:53,982
Tolong lihat ke kamera.
607
00:32:56,018 --> 00:32:58,853
Aku ingin melakukan panggilan telepon.
608
00:33:04,360 --> 00:33:06,961
Halo?
609
00:33:08,564 --> 00:33:10,698
Akan kuterima tuntutannya.
610
00:33:10,733 --> 00:33:13,468
Bonnie, aku masuk penjara.
611
00:33:13,502 --> 00:33:15,036
Apa?
612
00:33:15,070 --> 00:33:17,038
Mereka menangkap aku.
613
00:33:17,072 --> 00:33:19,174
Atas apa?
614
00:33:30,719 --> 00:33:32,759
Annalise menelponku dari penjara.
Sudah kau lakukan?
615
00:33:32,783 --> 00:33:34,689
Lakukan apa?/
Ponselnya.
616
00:33:34,723 --> 00:33:36,024
Dia menyuruhku menemukanmu.
617
00:33:36,058 --> 00:33:37,892
Sudah bersih.
618
00:33:37,927 --> 00:33:40,395
Bagus. Ikut aku.
619
00:33:49,772 --> 00:33:52,941
Tunggu! Semuanya diam!
620
00:33:52,975 --> 00:33:55,610
Rescue 1. Rescue 1. Prioritas.
621
00:33:55,644 --> 00:33:56,811
Bicara padaku.
622
00:33:56,845 --> 00:33:59,881
Kami menemukan penghuni lain.
Kami bawa keluar sekarang.
623
00:34:02,877 --> 00:34:04,437
Dr. Lowell./
Kenapa?
624
00:34:04,438 --> 00:34:06,599
Aku siswa kedokteran. Aku disuruh
membawa hasil tes laboratorium.
625
00:34:06,623 --> 00:34:08,457
Langsung ke intinya./
Dia sedang hamil.
626
00:34:12,561 --> 00:34:14,929
Astaga.
627
00:34:14,964 --> 00:34:17,098
Aku mengenal dia.
628
00:34:19,101 --> 00:34:22,403
Tuntutan resmi, pembakaran disengaja
dan pembunuhan tingkat pertama.
629
00:34:23,973 --> 00:34:25,573
Buktinya?
630
00:34:25,608 --> 00:34:26,941
Sumber anonim.
631
00:34:26,976 --> 00:34:28,009
Dia akan mati?
632
00:34:28,043 --> 00:34:29,472
Baiklah, pelankan suaramu.
633
00:34:29,473 --> 00:34:31,946
Aku bisa terlibat masalah
karena memberitahu hal ini.
634
00:34:31,981 --> 00:34:33,881
Aku ingin memastikan dia baik-baik
saja. Maafkan aku.
635
00:34:33,916 --> 00:34:35,250
Aku tahu, dan aku berjanji
636
00:34:35,284 --> 00:34:37,485
akan memberitahu semuanya
sebisaku, ya?
637
00:34:38,487 --> 00:34:40,488
Sudah berpikir untuk
menghubungi yang lain?
638
00:34:40,522 --> 00:34:42,657
Belum. Aku ingin--
Ingin memastikan--
639
00:34:42,691 --> 00:34:43,992
Kau harus menghubungi--
640
00:34:44,026 --> 00:34:45,560
Hai.
641
00:34:45,594 --> 00:34:48,263
Laurel ada di RS Middleton./
Aku ada disini.
642
00:34:48,297 --> 00:34:50,999
Maka matikan ponselnya,
cari tahu bagaimana keadaannya.
643
00:34:51,033 --> 00:34:54,435
Aku tahu. Sedang kuusahakan.
Kumohon percaya padaku.
644
00:34:54,470 --> 00:34:56,804
Aku akan percaya jika kau
cari tahu apa yang mereka tahu.
645
00:34:56,839 --> 00:34:59,407
Laurel sedang hamil.
646
00:35:03,479 --> 00:35:04,746
Dia akan baik-baik saja?
647
00:35:07,016 --> 00:35:09,150
Bonnie.
648
00:35:10,352 --> 00:35:11,919
Entahlah.
649
00:35:16,486 --> 00:35:18,854
Ini Connor. Kau harus SMS aku.
650
00:35:22,862 --> 00:35:25,511
Connor, jawablah, kumohon.
651
00:35:28,449 --> 00:35:29,601
Halo?
652
00:35:29,602 --> 00:35:30,242
Siapa ini?
653
00:35:30,243 --> 00:35:31,562
Trishelle. Siapa ini?
654
00:35:31,563 --> 00:35:34,899
Oliver. Ap-- Aku ingin bicara
dengan Connor Walsh.
655
00:35:34,932 --> 00:35:36,052
Ini ponselnya dia?
656
00:35:36,076 --> 00:35:37,980
Aku menemukannya dibawah
bantal sofa putriku.
657
00:35:38,015 --> 00:35:40,203
Benda ini menggetarkan pantatku.
658
00:35:40,238 --> 00:35:41,538
Ibu!
659
00:35:41,572 --> 00:35:43,607
Seseorang bernama Oliver
mencari Connor.
660
00:35:43,641 --> 00:35:45,108
Aku tidak tahu dimana dia, Oliver.
661
00:35:45,142 --> 00:35:46,710
Kau yakin?/
Yeah, ada apa?
662
00:35:46,744 --> 00:35:48,278
Kau belum dengar?/
Dengar apa?
663
00:35:48,312 --> 00:35:50,947
Rumah Annalise kebakaran.
Polisi menangkap dia.
664
00:35:50,982 --> 00:35:54,551
Sumber anonim.
665
00:35:54,585 --> 00:35:57,988
Hanya itu yang mereka katakan.
666
00:36:01,058 --> 00:36:02,659
Kau pelakunya?
667
00:36:04,662 --> 00:36:07,897
Lihat mataku dan katakan bukan.
668
00:36:09,600 --> 00:36:11,368
Maka aku bisa melupakannya.
669
00:36:11,402 --> 00:36:13,203
Bukan aku.
670
00:36:16,674 --> 00:36:18,041
Ini Meggy.
671
00:36:18,075 --> 00:36:19,643
Ini Meggy, Laurel.
Kau baik-baik saja.
672
00:36:19,677 --> 00:36:22,145
Kenapa? Ada apa?
673
00:36:22,179 --> 00:36:23,813
Apa?
674
00:36:23,848 --> 00:36:25,615
Pena? Ini?
675
00:36:25,650 --> 00:36:26,616
Mmm.
676
00:36:26,651 --> 00:36:28,985
Baiklah.
677
00:36:29,020 --> 00:36:31,588
Ini, ini.
678
00:36:34,992 --> 00:36:37,127
Kau menghubungi Nate Lahey.
Tinggalkan pesan.
679
00:36:37,161 --> 00:36:38,595
Kenapa aku mendapat panggilan
680
00:36:38,629 --> 00:36:41,598
tentang dirimu yang berdiri
diluar ruang interogasi?
681
00:36:41,632 --> 00:36:43,633
Aku bersumpah, Nate.
682
00:36:43,668 --> 00:36:46,736
Jika kau masih bicara dengan dia--
683
00:36:48,272 --> 00:36:49,973
Hubungi aku kembali!
684
00:36:50,007 --> 00:36:51,241
Bonnie! Syukurlah!/
Apa yang terjadi?
685
00:36:51,275 --> 00:36:52,315
Seseorang melapor ke polisi.
686
00:36:52,349 --> 00:36:53,789
Apa maksudmu?/
Apa?
687
00:36:53,813 --> 00:36:55,945
Annalise ditangkap karena
sebuah sumber anonim.
688
00:36:55,980 --> 00:36:58,660
Annalise menyuruh kami ke rumah.
Kau tahu soal itu?
689
00:36:58,695 --> 00:37:01,215
Dia tidak melakukan ini./
Lalu kenapa dia bohong padaku?
690
00:37:01,239 --> 00:37:03,620
Dia bilang dia tidak tahu jika
ada yang mati dalam kebakaran,
691
00:37:03,654 --> 00:37:04,754
tapi dia tahu, bukan?
692
00:37:04,789 --> 00:37:06,949
Apa maksudmu?/
Semuanya ada di berita.
693
00:37:06,984 --> 00:37:08,344
Ada mayat pria yang belum
teridentifikasi.
694
00:37:08,368 --> 00:37:10,093
Astaga. Kau tahu siapa?
695
00:37:10,127 --> 00:37:11,928
Kau tidak memberitahu aku
karena itu Connor, kan?
696
00:37:11,962 --> 00:37:13,642
Aku bersumpah, jika kau
berbohong pada kami sekarang,
697
00:37:13,666 --> 00:37:15,706
aku akan pergi ke kantor polisi./
Katakan saja siapa itu!
698
00:37:15,730 --> 00:37:17,600
Connor sudah mati?!
Katakan saja. Kumohon.
699
00:37:17,635 --> 00:37:19,502
Oli.
700
00:37:19,537 --> 00:37:21,805
Astaga.
701
00:37:27,712 --> 00:37:28,945
Siapa yang mati?
702
00:37:28,979 --> 00:37:32,716
Kasus nomor X-14-0522.
703
00:37:32,750 --> 00:37:34,517
Ini Dr. Bradfield.
704
00:37:34,552 --> 00:37:37,620
Aku baru saja menyelesaikan uji
visual awal terhadap jenazah.
705
00:37:37,655 --> 00:37:39,622
Jenis kelamin: Pria.
706
00:37:39,657 --> 00:37:40,790
Umur: Tak bisa ditentukan.
707
00:37:40,825 --> 00:37:42,058
Etnis: Berkulit Hitam.
708
00:37:42,093 --> 00:37:45,662
Jenazah menunjukkan luka bakar
penuh yang luas
709
00:37:45,696 --> 00:37:48,498
dengan kaki tangan yang hangus.
710
00:37:50,868 --> 00:37:53,370
Bisa kubantu?
711
00:38:00,778 --> 00:38:03,646
Kantor Kejaksaan.
Bisa aku lihat?
712
00:38:16,360 --> 00:38:19,529
Tidak. Tidak.
713
00:38:19,563 --> 00:38:21,498
Tidak, tidak, tidak.
714
00:38:21,532 --> 00:38:24,567
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
715
00:38:24,602 --> 00:38:26,503
Tidak, tidak!
716
00:38:26,537 --> 00:38:28,171
Tidak, tidak!
717
00:38:28,205 --> 00:38:30,407
Tidak!
718
00:38:30,441 --> 00:38:32,742
Tidak!!
719
00:38:32,777 --> 00:38:36,346
Bonnie, siapa orangnya?
720
00:38:38,783 --> 00:38:40,183
Wes.
721
00:39:00,070 --> 00:39:01,771
Apa?
722
00:39:04,608 --> 00:39:06,409
Apa?
723
00:39:06,444 --> 00:39:09,546
Apa yang terjadi?
724
00:39:09,580 --> 00:39:12,081
Apa yang terjadi?!
725
00:39:13,250 --> 00:39:14,818
Apa kau tahu?
726
00:39:14,852 --> 00:39:16,119
Apa kau--
727
00:39:16,153 --> 00:39:17,887
Kau melihat dia di rumah?
728
00:39:17,922 --> 00:39:19,222
Kau tahu apa yang terjadi?
729
00:39:19,256 --> 00:39:21,124
Kau tahu apa yang terjadi padanya?
730
00:39:21,158 --> 00:39:23,059
Tidak.
731
00:39:24,328 --> 00:39:26,963
Tidak!
732
00:39:35,566 --> 00:39:36,926
Kau sudah tahu penyebab kematiannya?
733
00:39:36,950 --> 00:39:39,642
Secara resmi? Belum.
734
00:39:39,677 --> 00:39:41,144
Secara tidak resmi?
735
00:39:55,059 --> 00:39:56,626
Kekebalan.
736
00:39:57,561 --> 00:40:00,597
Ini salah. Begitu juga ini.
737
00:40:00,631 --> 00:40:02,098
Kau bilang ini akan mencakup
738
00:40:02,132 --> 00:40:03,766
hancurnya keadilan dan konspirasi,
739
00:40:03,801 --> 00:40:05,368
jadi aku ingin itu tertulis juga.
740
00:40:05,402 --> 00:40:07,036
Ini kekebalan penuh.
741
00:40:07,071 --> 00:40:08,805
Kau ingin seseorang untuk membantu
menjatuhkan dia?
742
00:40:10,674 --> 00:40:12,609
Ini satu-satunya cara aku
akan bicara.
743
00:40:25,189 --> 00:40:27,824
Wes, aku perlu kau datang
ke rumah sekarang.
744
00:40:27,858 --> 00:40:30,560
Akan kujelaskan secara langsung,
tapi--
745
00:40:30,594 --> 00:40:31,861
ini penting.
746
00:41:37,561 --> 00:41:39,896
Aku tidak melakukan ini.
747
00:41:42,800 --> 00:41:45,735
Ada apa?
748
00:41:49,607 --> 00:41:51,774
Nate.
749
00:41:53,677 --> 00:41:56,879
Dia sudah mati, sebelum kebakaran.
750
00:42:19,324 --> 00:42:26,824
Translated by jeremivH
- www.subscene.com/u/841513 -