1 00:00:00,260 --> 00:00:02,100 ‫"في الحلقات الماضية" 2 00:00:02,220 --> 00:00:04,260 ‫هل أخبرتك (لوريل) بأنها تلقت اتصالاً مخيفاً ‫من شخص لا يجيب؟ 3 00:00:04,390 --> 00:00:06,520 ‫- تظن أنها قد تكون أمها ‫- ماذا رأى (كريستوفر)؟ 4 00:00:06,640 --> 00:00:08,480 ‫- لا أظنه رأى شيئاً ‫- لا تظنين؟ 5 00:00:08,600 --> 00:00:10,940 ‫نحن مستعدون لتقديم حصانة كاملة لك ‫يا آنسة (كيتنغ) 6 00:00:11,060 --> 00:00:13,020 ‫يقولون إنهم يريدون أخذ كمبيوتري المحمول 7 00:00:13,150 --> 00:00:15,610 ‫علي إيقافك عن قضية (بونفاير) ‫حتى إشعار آخر 8 00:00:18,580 --> 00:00:20,620 ‫"هنا العميلة الفيدرالية الخاصة ‫(كلير تيليسكو)" 9 00:00:20,740 --> 00:00:22,580 ‫هنا (لوريل كاستيو)، اتصلي بي 10 00:00:22,700 --> 00:00:27,920 ‫عندما فكت الشرطية (غلادن) السجين ‫السيد (ليهي)، مد يده إلى مسدسها 11 00:00:28,040 --> 00:00:30,800 ‫لدي هدية لك، من والدك في الحقيقة 12 00:00:31,090 --> 00:00:33,550 ‫فكرت أنك ستريد أن تعرف ‫كم كان فخوراً بك 13 00:00:34,550 --> 00:00:36,220 ‫- الوقت متأخر ‫- نعم، سأذهب 14 00:00:36,390 --> 00:00:37,930 ‫أعرف من قتل (نيت) الأب 15 00:00:38,350 --> 00:00:39,720 ‫(إيميت كروفورد) 16 00:00:52,650 --> 00:00:54,110 ‫أأنت متأكدة أن هذه سجلات هاتف (إيميت)؟ 17 00:00:54,240 --> 00:00:55,700 ‫لم أعد متأكدة من شيء 18 00:00:55,820 --> 00:00:57,950 ‫أقول فقط إنها الحاكمة ذاتها ‫التي خدعتك من قبل 19 00:00:58,070 --> 00:00:59,990 ‫وكأني أحتاج إلى أن تذكريني 20 00:01:00,370 --> 00:01:01,740 ‫حسناً، انظري إلى الوقت 21 00:01:02,080 --> 00:01:05,410 ‫اتصل (إيميت) بالشرطية ‫بعد دقائق من استقالتي من (سي أند جي) 22 00:01:05,790 --> 00:01:07,710 ‫و(نيت) الأب مات بعد ذلك بساعتين 23 00:01:07,830 --> 00:01:10,170 ‫لا أحد يقتل رجلاً ‫لأنه غاضب لأن موظف لديه استقال 24 00:01:10,290 --> 00:01:11,840 ‫يفعل هذا إذا أراد تدميري 25 00:01:12,210 --> 00:01:13,670 ‫أو أن (بيركهيد) اختلقت هذا كله 26 00:01:13,800 --> 00:01:19,550 ‫- لهذا دعوتك إلى هنا، لتخبريني من أصدق ‫- لا يمكنني أن أخبرك بذلك 27 00:01:19,720 --> 00:01:23,810 ‫لكن يمكنني أن أخبرك بأن (إيميت كروفورد) ‫ليس رجلاً يطلب من الناس قتل أحد 28 00:01:23,930 --> 00:01:25,680 ‫- نحن لا نعرفه ‫- ولا نعرف الحاكمة أيضاً 29 00:01:25,810 --> 00:01:29,310 ‫لم أدع الحاكمة إلى بيتي ‫وأقدمها إلى أمي 30 00:01:29,520 --> 00:01:32,110 ‫معاملة رجل وحيد بتهذيب في عيد الميلاد ‫لا يجعلك حمقاء 31 00:01:32,320 --> 00:01:33,690 ‫كدت أقبله 32 00:01:36,110 --> 00:01:38,740 ‫كنت أنت قد غادرت ‫ولم أكن حتى ثملة، لكن... 33 00:01:39,570 --> 00:01:41,160 ‫احتجت إلى شيء وكان موجوداً 34 00:01:41,910 --> 00:01:45,290 ‫ها هي الإجابة ‫ذلك الرجل معجب بك يا (أناليس) 35 00:01:45,950 --> 00:01:48,290 ‫"مجرد تلميح صغير للجنس ‫سيجعله ضعيفاً أمامك" 36 00:01:48,540 --> 00:01:49,960 ‫"إذن، تقولين لي أن ألعب دور العاهرة؟" 37 00:01:50,330 --> 00:01:52,500 ‫"أقول لك أن تستخدمي الموهبة ‫التي أورثتها لك أمك" 38 00:01:54,000 --> 00:01:55,710 ‫"أو توصلي نفسك للجنون بجهلك للحقيقة" 39 00:02:18,650 --> 00:02:20,030 ‫أيمكننا التحدث؟ 40 00:02:20,360 --> 00:02:21,820 ‫بالطبع 41 00:02:21,950 --> 00:02:23,990 ‫دعيني أشكرك مرة أخرى على عيد الميلاد 42 00:02:24,660 --> 00:02:27,080 ‫هذا بالضبط ما أردت التحدث إليك عنه 43 00:02:28,830 --> 00:02:30,540 ‫بشأن ذلك، كانت مجرد لحظة 44 00:02:30,870 --> 00:02:32,250 ‫لا داعي لأن تقلقي 45 00:02:32,380 --> 00:02:33,750 ‫أنا لست قلقة 46 00:02:34,710 --> 00:02:36,960 ‫أعني فقط أننا نستطيع التظاهر ‫بأن ذلك لم يحدث 47 00:02:38,300 --> 00:02:39,760 ‫ماذا إن أردته أن يحدث؟ 48 00:02:43,010 --> 00:02:47,560 ‫(أناليس)، تعرضت مسبقاً لازمة سوء سلوك ‫في هذه الشركة 49 00:02:49,140 --> 00:02:51,900 ‫إذن، مجلس الإدارة هو سبب رفضك 50 00:02:52,020 --> 00:02:53,690 ‫لا، أرجوك لا تظني هذا رفضاً 51 00:02:54,440 --> 00:02:56,610 ‫أمتأكد من عدم وجود سبب آخر؟ 52 00:03:00,360 --> 00:03:02,610 ‫أنا منجذب إليك، إن كان ذلك ما تعنينه 53 00:03:03,160 --> 00:03:04,530 ‫ليس هذا ما أعنيه 54 00:03:05,950 --> 00:03:08,290 ‫أظن فقط أن من الأفضل ‫أن نبقي علاقتنا مهنية 55 00:03:11,250 --> 00:03:12,620 ‫فهمت 56 00:03:13,290 --> 00:03:16,170 ‫لا يمكنك التوقف عن كونك ‫ابن هذه الشركة المطيع 57 00:03:43,950 --> 00:03:45,320 ‫(بونبون) 58 00:03:45,660 --> 00:03:48,990 ‫- مرحباً بك أيضاً ‫- كل من هنا، بمن فيهم أنت يا (أوليفر) 59 00:03:49,120 --> 00:03:50,580 ‫لدينا مشروع 60 00:03:50,790 --> 00:03:52,370 ‫ونحن أيضاً، الدراسة لامتحانات منتصف الفصل 61 00:03:52,500 --> 00:03:55,330 ‫نعم، أم نسيت أننا ما زلنا نأمل ‫أن نتخرج في نهاية العام؟ 62 00:03:55,540 --> 00:03:58,210 ‫لن تتاح لكم الفرصة للتخرج ‫إلا إذا استعدنا كمبيوتر (أوليفر) المحمول 63 00:03:58,460 --> 00:04:01,420 ‫- قلت لك إنه مشفر ‫- وألم توقف (تيليسكو) عن العمل؟ 64 00:04:01,550 --> 00:04:04,260 ‫ليست العميلة الفيدرالية الوحيدة ‫التي تحقق في قضية (ميلر) 65 00:04:04,380 --> 00:04:06,390 ‫علينا كتابة طلب لاستعادة الكمبيوتر المحمول 66 00:04:06,600 --> 00:04:09,180 ‫أفكر في التركيز على انتهاك التعديل الرابع ‫لمنع التفتيش دون إذن كبداية 67 00:04:09,310 --> 00:04:11,730 ‫ولنفعل هذا بسرعة ‫يمكنني التغيب عن المكتب بضع ساعات فقط 68 00:04:11,850 --> 00:04:13,890 ‫عادت (بونبون) تتصرف كرئيسة، أحب هذا 69 00:04:14,100 --> 00:04:15,480 ‫أين (لوريل)؟ 70 00:04:15,690 --> 00:04:17,650 ‫(كريستوفر) لديه فحص عند طبيب الأطفال 71 00:04:27,870 --> 00:04:29,240 ‫آنسة (كاستيو) 72 00:04:29,790 --> 00:04:31,160 ‫أحضرت طفلك 73 00:04:31,290 --> 00:04:33,160 ‫- (كريستوفر) ‫- ظريف 74 00:04:35,670 --> 00:04:37,040 ‫كنت غامضة على الهاتف 75 00:04:37,210 --> 00:04:39,250 ‫أفترض أن الأمر يتعلق بالتحقيق ‫في قضية (ميلر) 76 00:04:42,380 --> 00:04:43,760 ‫لا 77 00:04:44,300 --> 00:04:47,930 ‫أحدهم يظل يتصل بي من رقم محجوب ‫وينهي الاتصال 78 00:04:48,220 --> 00:04:50,430 ‫اتصلت بي لأنك تتلقين مكالمات زائفة؟ 79 00:04:50,680 --> 00:04:53,310 ‫أظن أنها أمي ‫وأظن أنها تحاول تحذيري من شيء ما 80 00:04:54,230 --> 00:04:55,730 ‫ما علاقة هذا بالشرطة الفيدرالية؟ 81 00:04:55,850 --> 00:04:58,650 ‫لم أتلق اتصالاً منها منذ اعتقال أبي 82 00:04:58,770 --> 00:05:00,690 ‫وافترضت أنكم وضعتموها ‫في برنامج حماية الشهود 83 00:05:00,820 --> 00:05:02,230 ‫أنت تفترضين أموراً كثيرة هنا 84 00:05:02,360 --> 00:05:04,860 ‫أنا أم، علي افتراض الأسوأ لأحمي ابني 85 00:05:07,740 --> 00:05:09,280 ‫يمكنني أن أعرف من المتصل 86 00:05:10,280 --> 00:05:11,990 ‫وأن أعرض عليك أنت وابنك الحماية 87 00:05:12,740 --> 00:05:14,450 ‫لكني أحتاج إلى معلومات في المقابل 88 00:05:15,460 --> 00:05:17,670 ‫- عن أبي؟ ‫- أبوك في السجن 89 00:05:17,870 --> 00:05:20,500 ‫أنا مهتمة أكثر بأناس تعرفينهم ‫يستحقون أن يكونوا في السجن أيضاً 90 00:05:20,630 --> 00:05:22,250 ‫لارتكابهم جرائم ليست محلولة حالياً 91 00:05:24,010 --> 00:05:25,380 ‫لا أعرف عم تتحدثين 92 00:05:26,880 --> 00:05:28,260 ‫بل تعرفين 93 00:05:29,050 --> 00:05:30,430 ‫فتحدثي 94 00:05:31,220 --> 00:05:34,020 ‫وربما يمكنني إعطاؤك صفقة الحصانة ذاتها ‫التي أرادتها أستاذتك 95 00:05:38,270 --> 00:05:39,690 ‫واضح أنك تحتاجين وقتاً للتفكير في الأمر 96 00:05:41,060 --> 00:05:42,440 ‫ابق بأمان أيها الصغير 97 00:05:57,870 --> 00:06:00,540 ‫- ما هذا؟ ‫- لم أرد إخبارك حتى أعرف أنه صحيح 98 00:06:00,670 --> 00:06:02,040 ‫أريني يا (أناليس) 99 00:06:05,170 --> 00:06:07,670 ‫(إيميت) اتصل بـ(بولا غلادن) ‫في الليلة التي قُتل فيها والدك 100 00:06:07,800 --> 00:06:10,470 ‫وكانا يتواصلان قبل ذلك بأسابيع ‫كأنها كانا يخططان للأمر 101 00:06:13,640 --> 00:06:15,020 ‫من أعطاك هذا؟ 102 00:06:15,680 --> 00:06:17,060 ‫الحاكمة 103 00:06:19,600 --> 00:06:23,110 ‫أعرف، إنها تفعل بالضبط ‫ما كنت لأفعله لو كنت في موقفها 104 00:06:23,230 --> 00:06:25,610 ‫إنها توقع بالشخص الوحيد ‫الذي قد يخطر ببالها 105 00:06:25,860 --> 00:06:27,240 ‫أو أنها تقول الحقيقة 106 00:06:29,240 --> 00:06:30,610 ‫رسائل أبي إلى أمك 107 00:06:31,870 --> 00:06:34,030 ‫"أمس، زارني محامٍ أنيق" 108 00:06:34,580 --> 00:06:37,160 ‫"وقال إنه يريدني أن أطرد (أناليس) ‫وأعينه مكانها" 109 00:06:38,160 --> 00:06:40,120 ‫"رفضت طلبه وطردته بالطبع" 110 00:06:43,290 --> 00:06:44,670 ‫- (إيميت) ‫- (إيميت) 111 00:06:45,420 --> 00:06:46,800 ‫من غيره! 112 00:06:58,450 --> 00:07:01,330 ‫أأنت متأكد أن هؤلاء كل الزوار ‫في ذلك الأسبوع؟ 113 00:07:02,000 --> 00:07:03,380 ‫كل الزوار الذين وقعوا دخولهم على الأقل 114 00:07:04,790 --> 00:07:07,250 ‫- أعطني شريط كاميرا المراقبة إذن ‫- لست مخولاً للوصول إليها 115 00:07:07,880 --> 00:07:10,470 ‫- وبصراحة، أريد نقودي وحسب ‫- ماذا إن أعطيتك مزيداً من النقود؟ 116 00:07:10,670 --> 00:07:12,970 ‫- فعلت ما في وسعي يا (نيت) ‫- اذكر المبلغ الذي تريده 117 00:07:17,470 --> 00:07:20,480 ‫- كم؟ ‫- أنت التي تجنين نقود الشركة الملطخة بالدم 118 00:07:21,480 --> 00:07:23,810 ‫حسناً، لكن سندفع له فقط عندما يسلمها 119 00:07:26,610 --> 00:07:27,980 ‫سنتحدث لاحقاً 120 00:07:29,780 --> 00:07:31,530 ‫ليس هناك عمل أثناء الاستراحة، تعرف ذلك 121 00:07:32,490 --> 00:07:33,990 ‫تريد أمي زيارتي في نهاية الأسبوع 122 00:07:35,160 --> 00:07:37,120 ‫- لكنها ما زالت تظن أنني في (فرجينيا) ‫- ماذا؟ 123 00:07:37,490 --> 00:07:39,240 ‫لم أخبرها بأني انتقلت من جامعة (فرجينيا) 124 00:07:39,870 --> 00:07:41,250 ‫لماذا تخبرني بهذا؟ 125 00:07:41,660 --> 00:07:43,790 ‫- لأنه يتعلق بك ‫- لا، بل يتعلق بك 126 00:07:44,500 --> 00:07:47,210 ‫أنت اتخذت قرار الحضور إلى هنا ‫واتخذت قرار الكذب عليها 127 00:07:47,710 --> 00:07:50,420 ‫ماذا... ظننت أن مجيئي إليك فيه مراعاة 128 00:07:50,550 --> 00:07:53,340 ‫لا، جئت إلي لأنك أردت أن أخبرك ‫ماذا تفعل 129 00:07:54,050 --> 00:07:56,640 ‫لقد أنقذتك من السجن الفيدرالي ‫لذلك، انتهى عملي 130 00:07:58,390 --> 00:08:01,180 ‫حسناً، سأخبرها بالحقيقة 131 00:08:01,730 --> 00:08:03,180 ‫فكوني مستعدة عندما تأتي إلى بيتك 132 00:08:03,310 --> 00:08:06,100 ‫أخبرها بالحقيقة وستعود إلى التعاطي ‫أتريد ذلك؟ 133 00:08:13,030 --> 00:08:14,400 ‫اسمعي، أنا... 134 00:08:14,780 --> 00:08:17,200 ‫أنا محتار جداً الآن 135 00:08:17,910 --> 00:08:20,240 ‫- أشعر بأني وحيد ‫- هذا اسمه "النضوج" يا (غابرييل) 136 00:08:20,620 --> 00:08:22,950 ‫كل واحد منا يكون وحيداً طوال الوقت 137 00:08:24,000 --> 00:08:26,710 ‫تقبل الأمر الآن ‫ووفر على نفسك ألماً كثيراً لاحقاً 138 00:08:28,040 --> 00:08:29,420 ‫شكراً على النصيحة 139 00:08:35,970 --> 00:08:38,050 ‫ما الأمر الفظيع ‫الذي ستطلبين مني أن أفعله؟ 140 00:08:38,600 --> 00:08:40,220 ‫والدة (غابرييل) تريد زيارته 141 00:08:40,810 --> 00:08:43,270 ‫واضح أن هذا أمر لا يريده أي منا 142 00:08:43,390 --> 00:08:46,060 ‫ألا يمكنه الكذب عليها ‫والقول إنه منهمك في الدراسة للامتحانات؟ 143 00:08:46,190 --> 00:08:48,440 ‫أترين؟ أنت تفكرين بطريقة متقدمة 144 00:08:48,900 --> 00:08:51,900 ‫اذهبي إلى بيته ‫واحرصي على أن يمنع زيارتها 145 00:08:52,440 --> 00:08:54,400 ‫تقصدين أن أذهب إلى بيته ‫وأستخدم جسدي مرة أخرى 146 00:08:54,570 --> 00:08:56,360 ‫أريد أن تستخدمي عقلك يا (ميكيلا) 147 00:08:56,490 --> 00:08:59,240 ‫- كما فعلت مع (سايمون) ‫- أنت كرهت ما فعلته بـ(سايمون) 148 00:08:59,370 --> 00:09:01,990 ‫ولم نسمع منه منذ ذلك الحين ‫من الواضح أني كنت مخطئة 149 00:09:03,790 --> 00:09:05,870 ‫لا تنظري إلي كأنني لم أقل هذا من قبل 150 00:09:06,000 --> 00:09:07,870 ‫تقولين هذا فقط عندما تحاولين استغلالنا 151 00:09:12,380 --> 00:09:13,760 ‫انظري إلي 152 00:09:14,340 --> 00:09:15,720 ‫الآن 153 00:09:18,550 --> 00:09:21,760 ‫أنا أتعامل مع مشكلة الآن ‫تدفعني للرغبة بجمع مدخراتي 154 00:09:21,890 --> 00:09:24,470 ‫والركوب في طائرة إلى مكان ‫لا يعرف أي منكم بوجوده 155 00:09:26,230 --> 00:09:27,600 ‫ماذا يحدث؟ 156 00:09:28,770 --> 00:09:31,150 ‫اعتبري عدم إخباري لك هبة 157 00:09:39,030 --> 00:09:41,120 ‫- ما الأمر؟ ‫- امتحانات (أناليس) لمنتصف الفصل بعد أسبوع 158 00:09:41,660 --> 00:09:43,910 ‫- وزملائي في السكن لا يهتمون ‫- هذا منطقي 159 00:09:44,290 --> 00:09:45,790 ‫الأرجح أن (أناليس) ستنجحكم جميعاً ‫في كل الأحوال 160 00:09:45,910 --> 00:09:48,040 ‫هذا ليس صحيحاً، لكن إن كنت لا تريد ‫شريكة في الدراسة 161 00:09:48,160 --> 00:09:50,460 ‫يكون ترتيبها دائماً ‫ضمن أعلى 5 بالمئة في صفها 162 00:09:51,080 --> 00:09:52,460 ‫سأدعك تدرس وحدك 163 00:09:52,880 --> 00:09:55,010 ‫لن تدسي كاميرا مراقبة أخرى، صحيح؟ 164 00:09:55,920 --> 00:09:57,420 ‫لا أعرف حتى كيف أفعل ذلك 165 00:10:08,560 --> 00:10:10,060 ‫بالتأكيد لم تعرف أن السيارات يمكنها الطيران 166 00:10:10,400 --> 00:10:13,980 ‫حسناً، لا يمكنها الطيران ‫لكنها ستكون كذلك عندما تكبر وتستطيع القيادة 167 00:10:14,860 --> 00:10:16,230 ‫لقد تحسن كثيراً في متابعة الحركة 168 00:10:16,440 --> 00:10:18,950 ‫أكانت (أناليس) ستأخذ حصانة ‫من الشرطة الفيدرالية؟ 169 00:10:22,660 --> 00:10:24,030 ‫أين سمعت ذلك؟ 170 00:10:24,160 --> 00:10:26,450 ‫منها، قالت إنها ستتحدث ‫إلى الشرطة الفيدرالية 171 00:10:26,620 --> 00:10:29,210 ‫- الأمر واضح ‫- أرادوا فقط استجوابها بشأن (ميلر) 172 00:10:29,540 --> 00:10:31,080 ‫- والأمور الأخرى ‫- اسمعي 173 00:10:31,630 --> 00:10:34,380 ‫(تيغان) تسببت في إيقاف (تيليسكو) ‫فتوقفي عن التوتر 174 00:10:34,500 --> 00:10:36,090 ‫سيؤثر هذا على (كريستوفر) 175 00:10:36,210 --> 00:10:37,800 ‫أكثر من الزفاف؟ 176 00:10:38,970 --> 00:10:43,220 ‫- انظري إليه، إنه طبيعي يا (لوريل) ‫- أنا لستُ كذلك 177 00:10:43,350 --> 00:10:45,510 ‫- ربما لأنّك لم تسامحي (بوني) ‫- توقف 178 00:10:45,640 --> 00:10:47,140 ‫أنا جاد 179 00:10:47,970 --> 00:10:51,650 ‫إنها في وضع سيئ ‫أنا لا أقول إنك المسؤولة عن ذلك 180 00:10:53,020 --> 00:10:55,190 ‫لكني أعرف أنها تكره نفسها ‫بسبب ما حدث 181 00:10:55,900 --> 00:11:01,610 ‫حديثك إليها ومسامحتها ‫قد يكون ذلك ما يبقيها حية 182 00:11:05,280 --> 00:11:07,910 ‫أيمكنك أن تساعدني لأعرف ‫لماذا تتصل بي أمي؟ 183 00:11:08,250 --> 00:11:10,080 ‫- إن كانت تتصل ‫- إنها هي 184 00:11:10,620 --> 00:11:13,790 ‫أعرف أنك تعتقد أني مرتابة ‫لكن أبي ما كان ليجلس في السجن 185 00:11:13,920 --> 00:11:17,340 ‫أريد أن أحمي (كريستوفر) ‫لماذا لا تفهمني؟ 186 00:11:18,880 --> 00:11:21,300 ‫- سأتصل بـ(أوتيس) ‫- شكراً 187 00:11:26,180 --> 00:11:30,020 ‫"فضح أمر العميلة الفيدرالية (تيليسكو) مؤخراً ‫بسبب إساءة التصرف في العمل" 188 00:11:30,140 --> 00:11:34,520 ‫"وبالتحديد دس دليل كاذب ‫في قضية الدولة أمام (مادوكس)" 189 00:11:34,650 --> 00:11:40,030 ‫"علمنا أيضاً أنّ العميلة (تيليسكو) ‫أقامت علاقة غرامية بمبلغة للمباحث الفيدرالية" 190 00:11:40,150 --> 00:11:42,030 ‫- لا تدرج ذلك، نحن لا نعرف عنه ‫- مرحباً 191 00:11:45,160 --> 00:11:46,530 ‫لماذا أنت هنا؟ 192 00:11:47,410 --> 00:11:50,830 ‫سنعيد كمبيوتر (أولي) المحمول ‫كيف كان الفحص؟ 193 00:11:51,580 --> 00:11:52,960 ‫كان جيداً 194 00:11:53,080 --> 00:11:55,710 ‫أتعتقدون أنّ من الذكاء ‫أن نستمر بمهاجمة (تيليسكو) في المحكمة؟ 195 00:11:55,880 --> 00:11:57,340 ‫ألسنا بذلك نستثيرها؟ 196 00:11:57,460 --> 00:12:00,380 ‫إنها في فترة إطلاق سراح مشروط ‫إنها أفضل حجة لنا في المحكمة 197 00:12:04,890 --> 00:12:10,100 ‫حسناً، جميعنا جاهزون ‫بقي أمر، مَن سيكون محامي (أولي)؟ 198 00:12:10,680 --> 00:12:13,140 ‫فليكن (أوليفر)، سيمثل نفسه 199 00:12:13,480 --> 00:12:15,190 ‫- ماذا؟ ‫- جدياً، لا 200 00:12:15,310 --> 00:12:17,060 ‫أنا سأجهزك، ستكون بخير 201 00:12:17,480 --> 00:12:21,900 ‫حسناً، شاهدت (أناليس) بما فيه الكفاية ‫في المحكمة 202 00:12:22,030 --> 00:12:24,400 ‫وشاركت في مسرحية غنائية في الثانوية 203 00:12:24,530 --> 00:12:28,330 ‫- لماذا لا أفعل أنا ذلك؟ ‫- يجب أن يشرف عليك محامٍ مرخص 204 00:12:28,450 --> 00:12:30,660 ‫أنا زوج (أوليفر)، يمكنني أن أكون مدعي مشارك 205 00:12:30,790 --> 00:12:33,040 ‫سنقول إنّ الكمبيوتر ‫يحتوي على بياناتي الشخصية أيضاً 206 00:12:33,160 --> 00:12:35,830 ‫- لكنه ليس كذلك ‫- هذه ليست قضية حادث سير بسيط 207 00:12:35,960 --> 00:12:38,710 ‫علينا أن نكون في أهبة الاستعداد 208 00:12:39,380 --> 00:12:42,170 ‫جيد، أضف (كونر) وارفع ذلك إلى القاضي ‫في الحال 209 00:12:42,300 --> 00:12:43,670 ‫أنا أعمل على ذلك 210 00:12:50,310 --> 00:12:52,430 ‫- قالت (دانييل) إنك تريدني ‫- تفضلي 211 00:12:54,940 --> 00:12:56,310 ‫من فضلك 212 00:12:57,810 --> 00:12:59,980 ‫إذن، كيف حالك؟ 213 00:13:01,730 --> 00:13:04,690 ‫أنت تعرفني، صريحة وواضحة ‫فإن كنتُ قد أخطأت في شيء... 214 00:13:04,820 --> 00:13:06,280 ‫أخبريني أنت 215 00:13:09,660 --> 00:13:13,040 ‫قبل بضعة أسابيع، نبهني قسم ‫تكنولوجيا المعلومات إلى بريد إلكتروني استلمتِه 216 00:13:13,160 --> 00:13:15,910 ‫وُصفتِ فيه على أنك "مجهولة" 217 00:13:16,540 --> 00:13:20,210 ‫لم أواجهك بشأن ذلك ‫لأني لم أرد أن أصدق أن ذلك صحيح 218 00:13:22,050 --> 00:13:23,510 ‫- أهو صحيح؟ ‫- لا 219 00:13:24,010 --> 00:13:27,130 ‫أعتقد أنّ من أرسل تلك الرسالة ‫كان يحاول الإيفاع بي 220 00:13:27,380 --> 00:13:30,430 ‫- من سيفعل ذلك؟ ‫- هذا ما لا أجد له جواباً 221 00:13:31,350 --> 00:13:35,480 ‫لكنّ (ساندرين كاستيجو) أبلغت عن (أنتاريس) ‫كما أخبرتنا (لوريل) 222 00:13:35,600 --> 00:13:37,940 ‫لم أخبرك عن تلك الرسالة لأني... 223 00:13:40,110 --> 00:13:41,860 ‫كنت أخشى هذا 224 00:13:43,530 --> 00:13:48,320 ‫(إيميت)، أرجوك، لست بذلك الغباء 225 00:13:50,620 --> 00:13:57,120 ‫أعرف، لهذا استدعيتك ‫أنت تريدين وظيفتي، صحيح؟ 226 00:13:57,250 --> 00:14:03,420 ‫- المعذرة؟ ‫- قررت اغتنام فرصة عمل خارج الشركة 227 00:14:03,710 --> 00:14:05,300 ‫- لماذا؟ ‫- لقد حان الوقت لذلك 228 00:14:05,420 --> 00:14:09,590 ‫وأنت تستحقين ترقية إلى منصب شريك مدير ‫إن كان الأمر بيدي 229 00:14:10,010 --> 00:14:13,510 ‫- أنت تمزح ‫- لقد أنقذت وحدك (روثيز بيرغرز) 230 00:14:13,640 --> 00:14:16,560 ‫أحضرت حسابات جديدة ‫ولا ننسى ذكاءك 231 00:14:16,810 --> 00:14:20,310 ‫- إلّا إن لم تكوني مهتمة ‫- أنا مهتمة 232 00:14:20,980 --> 00:14:26,860 ‫جيد، سأضمن ألا يرى ذلك البريد الإلكتروني ‫ضوء النهار، وسأتحدث إلى مجلس الإدارة 233 00:14:27,990 --> 00:14:29,360 ‫شكراً 234 00:14:37,700 --> 00:14:39,120 ‫الوظيفة الأخرى 235 00:14:40,080 --> 00:14:41,460 ‫أهي شركة منافسة؟ 236 00:14:42,170 --> 00:14:43,540 ‫لا 237 00:14:45,000 --> 00:14:47,710 ‫- ما هي إذن؟ ‫- فيما بيننا؟ 238 00:14:50,010 --> 00:14:51,380 ‫دائماً 239 00:14:53,050 --> 00:14:55,970 ‫- سيتقدم لوظيفة المدعي العام ‫- منذ متى؟ 240 00:14:56,430 --> 00:14:58,520 ‫لا أعرف، لكن هذا مثير للشك، صحيح؟ 241 00:14:59,180 --> 00:15:05,070 ‫لعله يعرف أنك تعرفين والحاكمة تعرف ‫وهي طريقته لحماية نفسه من السجن 242 00:15:05,570 --> 00:15:06,940 ‫هذا جنون 243 00:15:07,320 --> 00:15:09,650 ‫الموقف برمته جنوني، (أناليس) 244 00:15:12,990 --> 00:15:14,780 ‫لا عجب أنك تشربين 245 00:15:26,580 --> 00:15:29,250 ‫أمك تتأكد من أنّ صغيرها ‫لا ينهك نفسه في العمل؟ 246 00:15:30,590 --> 00:15:34,010 ‫ليست أمي، بل (جانيل)، أنت تحبينها 247 00:15:34,340 --> 00:15:37,260 ‫كيف لديك وقت للمواعدة في ضوء كل ما يحدث؟ 248 00:15:38,010 --> 00:15:40,180 ‫أقسم أموري إلى فئات، أتفهمينني؟ 249 00:15:40,430 --> 00:15:42,600 ‫أجد أشياء رائعة أفكر فيها بدلاً من السيئة 250 00:15:43,430 --> 00:15:45,770 ‫- إن أردت، سأريك كيف ‫- توقف 251 00:15:45,890 --> 00:15:49,650 ‫متأكدة؟ فقد بدا أنك تبحثين عن شيء آخر ‫عندما أتيت إلى هنا 252 00:15:49,770 --> 00:15:51,150 ‫أتيت لأدرس 253 00:15:51,690 --> 00:15:54,980 ‫- أتيت لأن (أناليس) أرسلتك ‫- لا 254 00:15:55,150 --> 00:15:57,570 ‫هل عليك أن تقنعيني بألا أدع أمي تأتي للزيارة؟ 255 00:15:57,990 --> 00:15:59,660 ‫لا أعرف عمّ تتحدث 256 00:16:00,530 --> 00:16:03,790 ‫بالطبع، ألا تتوقفون أبداً عن الكذب؟ 257 00:16:03,990 --> 00:16:06,540 ‫حقاً؟ أتصفني أنا بأنّي كاذبة؟ 258 00:16:06,660 --> 00:16:08,330 ‫أنت محقة، كذبنا على بعضنا البعض 259 00:16:08,960 --> 00:16:13,920 ‫لكني انتهيت من ذلك، لهذا ذهبت إلى (أناليس) ‫لأجد طريقة لأتعامل مع أمي 260 00:16:14,050 --> 00:16:16,300 ‫دون أن أكذب عليها بقية عمري 261 00:16:16,670 --> 00:16:20,180 ‫أخبرها بأنك مصاب بالرشح ‫أو أن عليك أن تحبس نفسك في المكتبة 262 00:16:20,300 --> 00:16:25,180 ‫أي شيء يشتتها لتنهي امتحاناتك هنا ‫ثم تعود من حيث أتيت 263 00:16:25,850 --> 00:16:27,730 ‫إلّا أنّي أريد البقاء في (ميدلتون) 264 00:16:28,810 --> 00:16:30,190 ‫لماذا؟ 265 00:16:31,100 --> 00:16:34,110 ‫- لا تقل إنّ ذلك من أجلي ‫- ما كنت سأقول هذا 266 00:16:34,520 --> 00:16:37,740 ‫لكن يسرني أن أعرف أنك تظنين أنّي أستلطفك ‫إلى هذا الحد 267 00:16:39,110 --> 00:16:41,490 ‫هل أنت جائعة؟ سأعد لنا شيئاً 268 00:16:52,790 --> 00:16:55,960 ‫"ربما آتيك بصفقة الحصانة ‫التي أرادتها أستاذتك" 269 00:17:01,470 --> 00:17:04,180 ‫ماما لا تريد أن تأخذك ‫إلى المباحث الفيدرالية مجدداً 270 00:17:04,300 --> 00:17:07,350 ‫سيعتني بك خالك إلى حين عودتي، حسناً؟ 271 00:17:21,780 --> 00:17:23,160 ‫أيمكننا التحدث؟ 272 00:17:24,530 --> 00:17:27,580 ‫- الأمور على ما يرام، (كريستوفر) بخير ‫- أرجوك (لوريل) 273 00:17:33,460 --> 00:17:35,290 ‫لديك الحق في أن تكرهيني 274 00:17:36,590 --> 00:17:38,920 ‫- أنا لا أكرهك ‫- دعيني أقول هذا 275 00:17:42,050 --> 00:17:44,220 ‫أنا لا أتحدث عن هذا، أنت تعرفين ذلك 276 00:17:46,470 --> 00:17:53,600 ‫لكن لم يحمني أحد وأنا طفلة ‫وحيث إنّي الآن البالغة التي آذت (كريستوفر)... 277 00:17:57,520 --> 00:17:59,190 ‫لن أسامح نفسي أبداً 278 00:18:02,490 --> 00:18:04,280 ‫ماذا إن سامحتك أنا؟ 279 00:18:04,490 --> 00:18:06,990 ‫ليس عليك فعل ذلك، تلك ليست وظيفتك 280 00:18:11,200 --> 00:18:12,910 ‫أنا آسفة جداً 281 00:18:15,710 --> 00:18:18,590 ‫(بون بون)، نجح الأمر ‫حصلنا على موعد في المحكمة بعد ظهر اليوم 282 00:18:31,470 --> 00:18:35,230 ‫هل أنتما متأكدان تماماً ‫من أنكما تريدان المتابعة بدون محامي؟ 283 00:18:35,350 --> 00:18:37,980 ‫أنا طالب حقوق في السنة الثالثة ‫وعلى استعداد لتولي الأمر يا حضرة القاضي 284 00:18:38,110 --> 00:18:41,940 ‫سيد (والش)، الملكية موضوع القضية ليست ملكاً لك 285 00:18:42,070 --> 00:18:47,200 ‫هذا صحيح، لكن كوني زوج السيد (هامبتون) ‫لدي معلومات شخصية على الكمبيوتر 286 00:18:47,320 --> 00:18:49,330 ‫مما يؤهلني كطرف مظلوم 287 00:18:49,450 --> 00:18:53,910 ‫حسب سابقة المحكمة العليا حول الملكيات ‫في قضية (ويبي) أمام وكالة الأمن القومي 288 00:18:54,040 --> 00:18:58,920 ‫أي أن لديّ حقوق ملكية قد تتأثر بأفعال الحكومة 289 00:18:59,040 --> 00:19:02,710 ‫أعرف حقوق الملكية التي تتمتع بها، سيدي ‫لكني لا أعرف كيف يتم انتهاكها هنا 290 00:19:02,840 --> 00:19:06,180 ‫ليست كذلك يا حضرة القاضي ‫المباحث الفيدرالية لم تنظر لشيء في الكمبيوتر 291 00:19:06,300 --> 00:19:07,680 ‫خارج حدود ما سمح به التصريح 292 00:19:07,800 --> 00:19:10,390 ‫تصريح طلبته العميلة الفيدرالية ذاتها 293 00:19:10,510 --> 00:19:13,470 ‫التي تمت مواجهتها مؤخراً حول سوء السلوك المهني ‫في قضية (غابرييل مادوكس) 294 00:19:13,600 --> 00:19:15,640 ‫العميلة (تيليسكو) استُبعدت من هذا التحقيق 295 00:19:15,770 --> 00:19:18,270 ‫ألا يبطل هذا ادعاءك يا سيد (والش)؟ 296 00:19:18,400 --> 00:19:20,440 ‫لا، فليس هناك أساس للتصريح 297 00:19:20,570 --> 00:19:23,900 ‫أليست هناك أسباب شرعية ‫لبحث المباحث الفيدرالية عن الكمبيوتر؟ 298 00:19:24,030 --> 00:19:26,200 ‫- لا، أي سبب... ‫- كنت أسأل مساعد المدعي العام 299 00:19:26,320 --> 00:19:28,820 ‫الزفاف هو آخر مكان ‫شوهد فيه (رونالد ميلر) حياً 300 00:19:28,950 --> 00:19:31,240 ‫صور زفافهما قد تحتوي على معلومات مهمة 301 00:19:31,370 --> 00:19:33,330 ‫- اذكر موضوع التنزيل ‫- المباحث الفيدرالية 302 00:19:33,450 --> 00:19:37,170 ‫كانت تستطيع تنزيل الصور في حضورنا ‫بدون أخذ الكمبيوتر 303 00:19:37,290 --> 00:19:40,130 ‫إلّا إن كنتما قد مسحتما بعضها 304 00:19:40,290 --> 00:19:43,630 ‫- مصور الزفاف ‫- أيها الشاب، توقف عن فعل هذا 305 00:19:44,170 --> 00:19:48,260 ‫- آسف ‫- ليس هناك سبب شرعي 306 00:19:48,470 --> 00:19:50,680 ‫يجعلهم يريدون الكمبيوتر كله 307 00:19:50,800 --> 00:19:53,470 ‫أخالفك الرأي أيها المحامي ‫في حين أنك واثق تماماً 308 00:19:53,600 --> 00:19:57,640 ‫ذلك لا يعوض عن حقيقة أن الانحياز المزعوم ‫للعميلة (تيليسكو) قد تم التعامل معه 309 00:19:57,770 --> 00:19:59,150 ‫- لكن... ‫- أحكم بأن الشرطة الفيدرالية... 310 00:19:59,270 --> 00:20:01,230 ‫تستطيع الاحتفاظ بالكمبيوتر المدة التي تريد 311 00:20:01,440 --> 00:20:02,820 ‫رُفض الطلب 312 00:20:04,440 --> 00:20:06,950 ‫من سوء الحظ أنه ليس مجرد حادث سير بسيط 313 00:20:13,330 --> 00:20:15,120 ‫أخبرني بأنّ الأمر استحق كل ذلك المال 314 00:20:15,250 --> 00:20:16,620 ‫انظري إلى بريدك الإلكتروني 315 00:20:20,330 --> 00:20:22,040 ‫ظننت أننا سنحصل على فيديو 316 00:20:22,210 --> 00:20:25,130 ‫لم يستطع الوصول إلى الأرشيفات كاملة ‫مجرد ملفات مضغوطة 317 00:20:26,090 --> 00:20:28,220 ‫- أتعتقدين أنه (إيميت)؟ ‫- يبدو هو 318 00:20:28,680 --> 00:20:31,050 ‫رغبت مراراً في تحطيم ذلك الرأس 319 00:20:33,050 --> 00:20:36,180 ‫إنه ليس العقد الصحيح ‫أحضر لي العقد الصحيح وإلا طُردت 320 00:20:36,430 --> 00:20:38,390 ‫إن كنت منشغلة بأمر فسأعود لاحقاً 321 00:20:38,730 --> 00:20:40,980 ‫أنت الرئيس، أنا هنا لأفعل ما تريده 322 00:20:43,520 --> 00:20:45,400 ‫أنت محقة 323 00:20:46,230 --> 00:20:47,610 ‫بشأن؟ 324 00:20:49,030 --> 00:20:51,110 ‫أني الخاضع في هذه الشركة 325 00:20:51,950 --> 00:20:55,410 ‫ما من سبب يجعلني أتخلى عن فرصة ‫مقابلتك خارج هذا المكان 326 00:20:55,540 --> 00:20:59,910 ‫فهل يمكنك ربما الخروج ‫لتناول العشاء برفقتي بوقت ما؟ 327 00:21:02,540 --> 00:21:04,500 ‫هل الليلة موعد باكر جداً؟ 328 00:21:14,690 --> 00:21:18,650 ‫كلمت (أوتيس)، يظن هذا ‫رقم الشخص الذي حاول خداعك 329 00:21:19,320 --> 00:21:21,950 ‫إنه رقم من (نيويورك) ‫لكن (أوتيس) يظنه مجرد خدعة 330 00:21:22,070 --> 00:21:23,950 ‫لئلا يتمكن أحد من تتبع الموقع 331 00:21:25,200 --> 00:21:27,160 ‫أتريدين الخوض بهذه المتاعب حقاً؟ 332 00:21:28,580 --> 00:21:30,040 ‫لا بأس 333 00:21:34,880 --> 00:21:38,760 ‫"نأسف، الرقم المطلوب مفصول" 334 00:21:38,920 --> 00:21:40,920 ‫"هذا صوت مسجل" 335 00:21:41,090 --> 00:21:43,680 ‫- ما معنى هذا؟ ‫- الرقم مفصول 336 00:21:47,100 --> 00:21:49,060 ‫ربما علي الاتصال بأخي 337 00:21:49,270 --> 00:21:51,730 ‫- توقفي ‫- أريد أن يخبرني بما يحدث 338 00:21:51,940 --> 00:21:55,060 ‫لعل هذه من المرات التي ‫لا يتوجب علينا فعل شيء بها، اسمعي 339 00:21:55,810 --> 00:21:57,820 ‫لن نكون معاً أبداً، أعرف هذا 340 00:21:58,020 --> 00:21:59,690 ‫لكن (كريستوفر) صديقي 341 00:22:00,190 --> 00:22:04,700 ‫ومستعد لقتل جيش كامل من عائلتك ‫قبل أن أدعهم يأخذونه منك ثانية 342 00:22:06,070 --> 00:22:07,950 ‫أريد حياة طبيعية فحسب 343 00:22:08,830 --> 00:22:10,450 ‫أليس هذا حالنا جميعاً؟ 344 00:22:14,250 --> 00:22:16,420 ‫- هذا بكاؤه لتغيير الحفاض ‫- نعم 345 00:22:29,720 --> 00:22:32,230 ‫- تضعين أحمر شفاه مثير ‫- هذا لموعدي الغرامي مع (إيميت) 346 00:22:32,350 --> 00:22:33,770 ‫- ماذا؟ ‫- غير رأيه 347 00:22:33,890 --> 00:22:35,940 ‫- لا يمكنك الذهاب ‫- كانت هذه فكرتك أنت 348 00:22:36,100 --> 00:22:38,320 ‫(إيميت) أمر بقتل (نيت) الأب، (أناليس) 349 00:22:38,570 --> 00:22:40,190 ‫اتصلت لطلب خدمة 350 00:22:40,530 --> 00:22:42,690 ‫وحصلت على نسخة من سجلات هاتفه 351 00:22:42,860 --> 00:22:44,820 ‫وهي تطابق ما أعطتك إياه الحاكمة 352 00:22:45,030 --> 00:22:47,450 ‫- هل تثقين بموظف تكنولوجيا المعلومات؟ ‫- بل موظفة، ونعم 353 00:22:47,570 --> 00:22:50,490 ‫- إنها حبيبتي السابقة وهي عبقرية ‫- لمَ هي حبيبتك السابقة إذن؟ 354 00:22:50,620 --> 00:22:52,910 ‫المغزى هو، (إيميت) مذنب 355 00:22:57,380 --> 00:23:01,340 ‫أريد أن أنظر إلى عينيه ‫وأثير توتره 356 00:23:05,010 --> 00:23:08,430 ‫- يسرني أنكم أعدتم لحم الضلع للقائمة ‫- هل جئت لمطعمنا من قبل؟ 357 00:23:08,550 --> 00:23:11,140 ‫"أنا معجب بالطاهية ‫منذ أول مطعم لها في (نيويورك)" 358 00:23:11,260 --> 00:23:13,850 ‫- إذن، تناولت كرنب بروكسيل المقرمش؟ ‫- أعني، أنا أدمنه 359 00:23:13,980 --> 00:23:16,270 ‫- يمكنك إضافته لطلبنا الآن ‫- "تم الأمر" 360 00:23:16,390 --> 00:23:18,110 ‫ماذا عن مشروبات الكوكتيل؟ 361 00:23:18,360 --> 00:23:20,270 ‫لا، شكراً ‫لن نحتسي المشروبات الليلة 362 00:23:21,020 --> 00:23:24,610 ‫- لا أريد ألا تشرب بسببي ‫- لا، لا بأس 363 00:23:25,150 --> 00:23:27,570 ‫سيشرب كأس سكوتش ‫واستمروا بتقديمه 364 00:23:30,530 --> 00:23:32,620 ‫آمل ألا يكون هذا لأني أبدو متوتراً 365 00:23:32,830 --> 00:23:35,160 ‫- ألست متوتراً؟ ‫- قليلاً 366 00:23:35,910 --> 00:23:37,870 ‫هل أنا السبب؟ ‫هل أشعرك بالتوتر؟ 367 00:23:38,040 --> 00:23:41,590 ‫- لا أعرف كيف أجيبك ‫- ما رأيك بقول الحقيقة؟ 368 00:23:43,760 --> 00:23:46,380 ‫لا أعرف عنك، لكني لم أفعل هذا ‫منذ فترة، أعني المواعدة 369 00:23:46,550 --> 00:23:48,640 ‫- ليس مع موظفة ‫- بل زميلة عمل 370 00:23:48,840 --> 00:23:51,220 ‫أترين؟ بدأت أفسد الأمر سلفاً 371 00:23:51,430 --> 00:23:53,600 ‫ما زال علينا أن نرى 372 00:23:55,680 --> 00:23:58,480 ‫العشاء جاهز ‫إلا إن كنت نباتية، فبهذه الحالة 373 00:23:58,600 --> 00:24:00,270 ‫لا يوجد جبن مزيف هنا 374 00:24:00,400 --> 00:24:03,610 ‫دعني أحزر، أعددت جبن مشوي ‫لـ(جانيل) أيضاً؟ 375 00:24:03,730 --> 00:24:05,990 ‫حسناً، أولاً ‫تسمية هذا بالجبن المشوي 376 00:24:06,190 --> 00:24:08,570 ‫مثل قول (ليبرون جيمس) ‫مجرد لاعب كرة سلة 377 00:24:08,700 --> 00:24:12,330 ‫لا، لا، هذا جبن من حليب البقر ‫على فطيرة بريوش المحلاة 378 00:24:16,200 --> 00:24:18,670 ‫- اللعنة ‫- نعم، أجيد العمل في المطبخ 379 00:24:18,830 --> 00:24:21,750 ‫جدياً، إن أعددت هذا ‫لكل أفراد بيتي 380 00:24:21,920 --> 00:24:23,840 ‫فقد يرغبون ببقائك حقاً 381 00:24:24,380 --> 00:24:26,470 ‫أتريدين أن تعرفي ‫لماذا أريد البقاء هنا حقاً؟ 382 00:24:27,220 --> 00:24:28,930 ‫أنت تحبني، فهمت 383 00:24:29,890 --> 00:24:31,850 ‫لا أصدق أن (ويس) قتل (سام) 384 00:24:32,680 --> 00:24:36,140 ‫ربما لا تمانعين عدم معرفة شيء ‫عن والديك الحقيقيين، ولكن 385 00:24:37,430 --> 00:24:39,230 ‫أنا أريد أن أعرف عن أبي 386 00:24:39,940 --> 00:24:41,900 ‫وهذا يشمل أن أعرف كيف مات 387 00:24:44,820 --> 00:24:46,190 ‫حسناً 388 00:24:50,450 --> 00:24:53,280 ‫كل ما أعرفه هو ما تعرفه 389 00:24:53,580 --> 00:24:56,080 ‫لا، بل تعرفين المزيد ‫هذا واضح 390 00:24:56,500 --> 00:24:58,210 ‫إذن، أنت تختلق الأمور ببساطة 391 00:24:59,000 --> 00:25:03,710 ‫لأنك تريد أن تصدق أن نصف ‫حمضك النووي ليس من رجل مريع 392 00:25:04,130 --> 00:25:06,840 ‫أتفهم الأمر أكثر مما تدركه 393 00:25:09,420 --> 00:25:10,880 ‫ماذا تعني؟ 394 00:25:12,180 --> 00:25:14,680 ‫أبي الحقيقي أطلق النار على أمي 395 00:25:16,350 --> 00:25:19,480 ‫هل أعرف السبب؟ لا 396 00:25:22,400 --> 00:25:27,190 ‫لأن كل ما أعرفه ‫هو أني مسؤولة عن نفسي 397 00:25:27,860 --> 00:25:31,820 ‫ليس والداي الحقيقيان ‫أو والداي بالتبني 398 00:25:34,240 --> 00:25:36,540 ‫وبصراحة، يعجبني هذا حقاً 399 00:25:37,990 --> 00:25:42,670 ‫لأن هذا يعني أني ليس علي ‫التعامل مع تفاهاتهم أو توقعاتهم 400 00:25:43,670 --> 00:25:45,540 ‫ويتسنى لي أن أكون على طبيعتي 401 00:25:47,300 --> 00:25:49,710 ‫وبمعظم الأيام، أنا أعجب بنفسي حقاً 402 00:25:51,510 --> 00:25:53,930 ‫ولا علاقة لأي من ذوي بهذا الأمر 403 00:25:56,260 --> 00:26:00,640 ‫- أدرك الآن لماذا أرسلتك (أناليس) ‫- ماذا؟ 404 00:26:00,980 --> 00:26:04,150 ‫اختلقت هذه القصة ‫لنكف عن التكلم عن (سام) 405 00:26:12,450 --> 00:26:15,700 ‫أتدري؟ اتصل بأمك، أخبرها بكل شيء 406 00:26:15,820 --> 00:26:19,410 ‫بما في ذلك أن (ماكيلا برات) ‫لن تكون مع ابنها الضعيف أبداً 407 00:26:23,170 --> 00:26:25,460 ‫- حسناً، حسناً، حسناً ‫- دعني وحسب 408 00:26:25,580 --> 00:26:27,590 ‫أنا آسف، أنا أصدقك، حسناً؟ 409 00:26:27,710 --> 00:26:29,420 ‫أكره نفسي لإخبارك بأي شيء من ذلك 410 00:26:29,670 --> 00:26:31,050 ‫هل الأمور بخير؟ 411 00:26:39,890 --> 00:26:41,270 ‫ماذا يحدث؟ 412 00:26:41,480 --> 00:26:42,850 ‫أنا متعبة وحسب 413 00:26:46,350 --> 00:26:48,820 ‫- ماذا قلت لها بحق الجحيم؟ ‫- لا شيء 414 00:26:50,400 --> 00:26:53,030 ‫أنت، إن تجاهلتني فسـ... 415 00:26:54,990 --> 00:26:56,360 ‫فسأضربك في وجهك 416 00:26:56,820 --> 00:26:59,830 ‫عائلتي هي الجيل الرابع ‫في أكاديمية (كونكورد) 417 00:26:59,950 --> 00:27:02,330 ‫التزلج على الجليد في بركة (والدن) ‫ولعب اللاكروس في الربيع 418 00:27:02,450 --> 00:27:04,500 ‫بقيت هناك حتى (هوتشكيس) ‫ثم (يال) و(أكسفورد) لفصل... 419 00:27:04,620 --> 00:27:07,170 ‫كم أنك من الطبقة المتوسطة! 420 00:27:07,880 --> 00:27:11,090 ‫صحيح جداً ‫كنت مستعداً تماماً قبل ولادتي 421 00:27:11,210 --> 00:27:15,130 ‫أجل، تخصص العلوم السياسية والحقوق 422 00:27:15,260 --> 00:27:17,640 ‫وفي الطريق لأكون شريكاً ‫في مكتب المحاماة (وايت شو) 423 00:27:17,760 --> 00:27:20,220 ‫أعني، الأمر مثير للشفقة ‫أنا أفكر الآن فقط بترك كل هذا 424 00:27:20,720 --> 00:27:22,310 ‫ماذا تعني؟ عمل جديد؟ 425 00:27:22,930 --> 00:27:24,310 ‫لست متأكداً 426 00:27:24,940 --> 00:27:27,600 ‫وأنت؟ ‫أعني، أعلم أنك لن تظلي طويلاً في (سي آند جيه) 427 00:27:28,020 --> 00:27:30,270 ‫أعتقد أنك تخلط بيني وبينك 428 00:27:30,980 --> 00:27:34,070 ‫- عذراً ‫- أنت ستترشح لمنصب المدعي العام 429 00:27:38,370 --> 00:27:39,740 ‫أجل، كنت... 430 00:27:40,740 --> 00:27:43,250 ‫أنتظر أن نصل للتحلية لأخبرك 431 00:27:44,080 --> 00:27:46,580 ‫- لماذا؟ ‫- أليس واضحاً؟ أنت لا توافقين 432 00:27:46,830 --> 00:27:48,920 ‫- من يهتم لموافقتي؟ ‫- أنا أهتم 433 00:27:51,670 --> 00:27:53,300 ‫منذ متى وأنت تخطط لهذا؟ 434 00:27:53,710 --> 00:27:56,970 ‫ليس طويلاً، أنت ألهمتني في الواقع 435 00:27:57,180 --> 00:28:00,350 ‫- أنا؟ ‫- أنا فتى الشركة المطيع، صحيح؟ 436 00:28:02,100 --> 00:28:05,680 ‫وليس بإمكاننا جميعاً... ‫جلب دعوى قضائية إلى المحكمة العليا 437 00:28:05,810 --> 00:28:07,850 ‫ربما هذه نسختي 438 00:28:09,980 --> 00:28:11,440 ‫ألا يجدر بي فعل ذلك برأيك؟ 439 00:28:13,820 --> 00:28:15,360 ‫لا أعلم إن كنت أصدقك 440 00:28:16,190 --> 00:28:18,860 ‫ألا تصدقين أسبابي لرغبتي في خوض هذا 441 00:28:18,990 --> 00:28:20,990 ‫- أم أنها لا تعجبك وحسب؟ ‫- كلاهما 442 00:28:21,200 --> 00:28:24,200 ‫- أترين؟ عرفت أن هذا سيفسد عشاءنا ‫- لا، من قال إنه فسد؟ 443 00:28:24,330 --> 00:28:27,410 ‫- ينبغي أن تري نظرتك إلي ‫- أنا أحاول التعرف على حقيقتك وحسب 444 00:28:27,540 --> 00:28:30,500 ‫- أنا هنا، اسأليني ما تريدين ‫- حسناً، ليس هذا سهلاً على شخص مثلك 445 00:28:30,630 --> 00:28:33,130 ‫- ماذا تعنين بمثلي يا (أناليس)؟ ‫- أنت تمثل 446 00:28:33,550 --> 00:28:34,960 ‫ترضي الناس 447 00:28:35,300 --> 00:28:37,090 ‫لماذا؟ هل تتستر على شيء؟ 448 00:28:39,220 --> 00:28:41,050 ‫- لا فكرة لدي عمّا تتحدثين ‫- لا تحصل على منصب مهم 449 00:28:41,180 --> 00:28:44,600 ‫في أقوى شركة محاماة في العالم ‫من دون أن يكون لديك بضعة أسرار 450 00:28:44,720 --> 00:28:46,680 ‫- هل ذلك ما تخشينه؟ ماضيّ؟ ‫- لست أخشى شيئاً 451 00:28:46,810 --> 00:28:49,480 ‫- بلى، ولهذا تهاجمينني الآن ‫- لا، أهكذا أهاجمك؟ 452 00:28:49,600 --> 00:28:51,480 ‫- لدي عيوب يا (أناليس)، الرب يعلم ‫- بدأت ألاحظ ذلك 453 00:28:51,610 --> 00:28:54,610 ‫وأنت لا عيوب فيك، صحيح؟ ‫أنت مثالية، أذكى شخص في الغرفة 454 00:28:54,730 --> 00:28:56,320 ‫أنا أصدق من أي شخص في الغرفة 455 00:28:56,440 --> 00:28:59,240 ‫لا، لو كان ذلك صحيحاً ‫لقدرت أنك مع رجل يواجهك بأخطائك 456 00:28:59,490 --> 00:29:02,450 ‫ولكنك تعجزين عن مواجهة ذلك ‫تفضلين خوض وضعية الهجوم وجعلي العدو 457 00:29:02,570 --> 00:29:05,200 ‫حتى وإن عنى ذلك إبعاد شخص يهتم لأمرك 458 00:29:08,710 --> 00:29:10,870 ‫أنا لا أفهمك وحسب يا (أناليس) 459 00:29:12,000 --> 00:29:13,380 ‫حقاً؟ 460 00:29:14,340 --> 00:29:16,460 ‫لأني أفهمك تماماً 461 00:29:36,470 --> 00:29:39,180 ‫- أين (أناليس)؟ ‫- ما كانت لتحضر من البداية 462 00:29:46,140 --> 00:29:47,520 ‫اجلسي 463 00:29:55,700 --> 00:29:59,070 ‫لم نعد واثقين من أن المحافظ أمر بقتل أبي 464 00:30:00,120 --> 00:30:01,580 ‫من فعل إذن؟ 465 00:30:02,370 --> 00:30:03,950 ‫(إيميت كروفورد) 466 00:30:06,620 --> 00:30:09,290 ‫ألم يكن (رون) متورطاً إذن؟ 467 00:30:09,420 --> 00:30:12,500 ‫لا نعلم من كان متورطاً في الأمر ‫في هذه المرحلة 468 00:30:15,670 --> 00:30:18,220 ‫لم تخبرني بهذا؟ ‫جلي أن (أناليس) لم ترغب في أن تفعل 469 00:30:18,340 --> 00:30:20,260 ‫لأني أحتاج إلى مساعدتك 470 00:30:27,890 --> 00:30:30,270 ‫نريد التسجيل من هذا الاجتماع 471 00:30:31,060 --> 00:30:34,230 ‫الحارس (سايكس) ‫هو الوحيد القادر على الموافقة 472 00:30:34,860 --> 00:30:37,780 ‫- أنا لا أعرفه ‫- ولكن لديك شيء ضده 473 00:30:41,370 --> 00:30:43,530 ‫"مكتب مشرف السجن" 474 00:30:43,660 --> 00:30:47,040 ‫الشرطة والطبيب الشرعي وهيئة الاستجواب 475 00:30:47,460 --> 00:30:49,420 ‫جميعهم توصلوا إلى الاستنتاج ذاته 476 00:30:49,540 --> 00:30:52,000 ‫اتبع حراسي جميع البروتوكولات ‫في تلك الليلة 477 00:30:52,130 --> 00:30:53,630 ‫يمكنك أن تخبري (ليهي) بأني قلت ذلك 478 00:30:53,750 --> 00:30:55,380 ‫- أنا لست هنا نيابة عنه ‫- صحيح 479 00:30:55,510 --> 00:30:57,510 ‫أتظنين أني لم أسمع ‫أنه ما زال يتحرى الأمر؟ 480 00:30:57,800 --> 00:30:59,930 ‫ثمة أشخاص يتحرون في أمرك أيضاً 481 00:31:00,050 --> 00:31:02,350 ‫قد يتم طردي لإخبارك بهذا ‫وسحب رخصتي كمحامية 482 00:31:02,470 --> 00:31:05,010 ‫ولكن مكتب المدعي العام ‫يتحرى في أمرك في قضايا فساد 483 00:31:05,140 --> 00:31:06,930 ‫ذلك هراء 484 00:31:09,100 --> 00:31:11,020 ‫- "(سايكس) يتحدث" ‫- "مرحباً يا (جيف)" 485 00:31:11,150 --> 00:31:13,770 ‫- "معك (رون ميلر)" ‫- "لم أعرف رقمك" 486 00:31:13,900 --> 00:31:17,280 ‫"أجل، فرغ شحن هاتفي ‫اسمع، أنا أتصل لأشكرك" 487 00:31:17,400 --> 00:31:20,320 ‫"على تولي نقل (نيت ليهي)" 488 00:31:21,030 --> 00:31:23,990 ‫أنا مستعدة لإخبارك بما سيحدث في المستقبل ‫أحتاج إلى موافقتك فقط 489 00:31:25,160 --> 00:31:27,830 ‫- علام؟ ‫- أن تحضر لي كل أشرطة المراقبة 490 00:31:27,950 --> 00:31:29,910 ‫من كاميرات غرفة الزوار لديك في هذا اليوم 491 00:31:38,590 --> 00:31:40,760 ‫كانت تلك القاضي تنتقدني من البداية 492 00:31:40,880 --> 00:31:44,100 ‫كما وأن ذريعتها ‫بأن تنحية (تيليسكو) تبطل دعواي خاطئة 493 00:31:44,260 --> 00:31:46,970 ‫أيمكنك أن تعطيني كلمتك السرية ثانية؟ ‫(باناناز 47) غير صحيحة 494 00:31:47,100 --> 00:31:48,560 ‫هل أضفت علامة التعجب؟ 495 00:31:49,100 --> 00:31:53,230 ‫تحديد النزاهة واستخدام إفادة منحازة ‫من صلاحية المحكمة 496 00:31:53,350 --> 00:31:59,110 ‫ولكنها لم تدعني أقل ذلك ‫لأنها كانت عازمة تماماً على تحجيمي 497 00:32:03,110 --> 00:32:05,580 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- أخترق بطاقة ائتمان القاضي 498 00:32:06,660 --> 00:32:08,370 ‫- على حاسوبي؟ ‫- لم تنجح خطتك 499 00:32:08,490 --> 00:32:10,580 ‫- لذا، سننفذ خطتي الآن ‫- إنها جريمة فيدرالية 500 00:32:10,710 --> 00:32:13,330 ‫- أن تخترق حساب قاضي يا (أوليفر) ‫- كنت أقرأ دليلك الأخلاقي 501 00:32:13,460 --> 00:32:17,460 ‫وصادفت شيئاً بخصوص عدم كفاءة القضاة 502 00:32:17,590 --> 00:32:19,170 ‫حسناً، لا يمكنك الترافع عن طلب رسمي مرتين 503 00:32:19,300 --> 00:32:22,340 ‫- إلا إن كان هناك دليل جديد ‫- ولكن ما من دليل جديد 504 00:32:22,970 --> 00:32:25,390 ‫ماذا تسمي هذا إذن؟ 505 00:32:30,890 --> 00:32:32,850 ‫فقط اعترف بأني أثرت إعجابك 506 00:32:33,480 --> 00:32:36,610 ‫تذكر في طلبك أنك توصلت إلى دليل جديد 507 00:32:36,730 --> 00:32:40,990 ‫أم أنك مثل زوجك، تسعى إلى هدر وقتي ‫هنا اليوم يا سيد (هامبتون)؟ 508 00:32:41,110 --> 00:32:42,780 ‫بالطبع لا حضرة القاضي 509 00:32:43,070 --> 00:32:44,660 ‫تابع إذن... بسرعة 510 00:32:45,820 --> 00:32:48,490 ‫كما تعلمين، أنا لست تلميذ حقوق ‫ولكن ليلة أمس 511 00:32:48,790 --> 00:32:53,710 ‫بعد جلسة الاستماع ‫كنت أقرأ أنه حتى مظاهر عدم الكفاءة 512 00:32:53,830 --> 00:32:58,750 ‫قد تكون مثار مشاكل ‫مثلها مثل انعدام الكفاءة الفعلي 513 00:32:59,210 --> 00:33:02,260 ‫كما ذُكر مسبقاً ‫تمت تنحية العميلة (تيليسكو) عن هذه القضية 514 00:33:02,510 --> 00:33:06,510 ‫أنا لا أتحدث عن العميلة (تيليسكو) ‫بل أتحدث عنك حضرة القاضي 515 00:33:06,640 --> 00:33:08,550 ‫- معذرة؟ ‫- أعلمني عندما ينتهي الأمر 516 00:33:08,680 --> 00:33:11,560 ‫مع احترامي ‫يوم توقيعك المذكرة كان يوم العيد المجيد 517 00:33:11,680 --> 00:33:14,190 ‫حيث أكلت في حانة (ديلمونيكو)... 518 00:33:14,600 --> 00:33:16,440 ‫- ما أدراك بذلك؟ ‫- جاري القديم 519 00:33:16,560 --> 00:33:18,480 ‫يعمل نادلاً هناك ‫تحدثت إليه ليلة أمس 520 00:33:18,610 --> 00:33:23,740 ‫التوقيع على مذكرة خارج المحكمة ‫أمر ضمن صلاحيات القاضي تماماً 521 00:33:23,860 --> 00:33:27,990 ‫مع احترامي، كيف لنا أن نعلم ‫أنك لم تحتسي النبيذ مع وجبتك 522 00:33:28,120 --> 00:33:30,080 ‫- لم أفعل ‫- ولكنها حانة نبيذ 523 00:33:30,200 --> 00:33:32,330 ‫ما لم أكن أسيء تفسير القانون 524 00:33:32,450 --> 00:33:34,660 ‫فإنه حتى وإن لم تكوني تشربين ‫وقت توقيعك المذكرة... 525 00:33:34,790 --> 00:33:38,710 ‫- أنت قلق من المظهر العام؟ ‫- أجل، مع احترامي 526 00:33:38,840 --> 00:33:43,260 ‫لأنه ووفقاً لبحثي ‫ينبغي عليك أنت القلق من المظهر العام أيضاً 527 00:33:43,380 --> 00:33:47,550 ‫تحسباً فقط لأن يظن أحد ‫أنك وقعت على هذه المذكرة تحت تأثير الكحول 528 00:33:47,680 --> 00:33:50,390 ‫حضرة القاضي ‫هل كنت تحت تأثير الكحول أم لا 529 00:33:50,510 --> 00:33:52,970 ‫وقت توقيعك على المذكرة؟ ‫جلي أن الإجابة هي لا 530 00:33:53,220 --> 00:33:54,980 ‫أجل ولكن ليس لديك دليل سوى قولي 531 00:33:55,100 --> 00:33:57,060 ‫أنت قاض معروفة في هذه المقاطعة 532 00:33:57,190 --> 00:34:00,110 ‫لأني ألزم نفسي بمعايير عالية ‫يا سيد (بوردال) 533 00:34:00,820 --> 00:34:05,360 ‫سيد (هامبتون) ‫أنا لا أقول هذا كثيراً ولكن أحسنت 534 00:34:05,530 --> 00:34:08,110 ‫حضرة القاضي ‫نحن نحقق في قضية وفاة المدعي العام... 535 00:34:08,240 --> 00:34:12,370 ‫الطريقة الوحيدة التي أتوقع فيها من الآخرين ‫تحمل المسؤولية في قاعتي في المحكمة 536 00:34:12,490 --> 00:34:14,080 ‫هي بفعلي ذلك أنا نفسي 537 00:34:14,200 --> 00:34:16,660 ‫لذا، شكراً لك على كونك معلمي هنا اليوم 538 00:34:16,870 --> 00:34:19,830 ‫يا سيد (هامبتون) ‫وعلى فعلك ذلك باحترام 539 00:34:20,420 --> 00:34:23,800 ‫نظراً لظهور عدم كفاءة محتمل من جانب القاضي 540 00:34:24,050 --> 00:34:28,430 ‫وحقيقة أن المباحث الفيدرالية ‫حظيت بوقت طويل لتحميل الملفات الضرورية 541 00:34:28,680 --> 00:34:33,470 ‫أنا ألغي المذكرة ‫وآمر بإعادة حاسوب السيد (هامبتون) بشكل فوري 542 00:34:35,600 --> 00:34:36,980 ‫(أوليفر) الأفضل! 543 00:34:37,100 --> 00:34:38,480 ‫كيف استعدته؟ 544 00:34:38,600 --> 00:34:42,900 ‫على ما يبدو أن سحر (أوليفر) ‫يعمل على القضاة عمله معي تماماً 545 00:34:43,020 --> 00:34:44,570 ‫- إنها الغمازات ‫- لا تتحمسوا كثيراً 546 00:34:44,690 --> 00:34:47,200 ‫لا بد أن أتأكد ‫من أنهم لم يخترقوا برنامج (فايروول) 547 00:34:53,080 --> 00:34:56,120 ‫هل تبحثين عن طرق لقتل (غابرييل)؟ 548 00:34:56,290 --> 00:34:59,040 ‫- ماذا؟ ‫- أياً كان ما حدث أمس 549 00:34:59,540 --> 00:35:03,420 ‫- فقد بدا شديداً جداً ‫- هو أحمق وحسب 550 00:35:03,540 --> 00:35:06,130 ‫أو أنه لديك مشاعر نحوه ‫وتعرفين أنه لا ينبغي أن تراودك هذه المشاعر 551 00:35:06,260 --> 00:35:07,630 ‫كلا 552 00:35:07,880 --> 00:35:09,430 ‫أمتأكدة؟ سأبقي الأمر سراً 553 00:35:11,470 --> 00:35:14,470 ‫هو يواصل الحديث عن (سام) ‫وعن والدي الطبيعيين 554 00:35:14,600 --> 00:35:16,680 ‫مهلاً، لنعد إلى (سام) 555 00:35:16,810 --> 00:35:19,270 ‫بالطبع هو لا يصدق أن (ويس) هو الفاعل ‫ولم قد يصدق؟ 556 00:35:19,390 --> 00:35:21,440 ‫وإن لم يكن ذلك سيئاً كفاية 557 00:35:22,230 --> 00:35:25,110 ‫فقد تلاعب في تفكيري ‫كي أعثر على والدي الطبيعيين 558 00:35:27,110 --> 00:35:31,280 ‫حسناً ولكن... ظننت أنك لطالما قلت ‫إنك لن ترغبي في العثور عليهما أبداً 559 00:35:31,410 --> 00:35:32,870 ‫لم أرغب في ذلك 560 00:35:34,580 --> 00:35:38,660 ‫ولكن (غابرييل) يشعرني على الدوام ‫بأني إن لم أفعل فعندها... 561 00:35:38,910 --> 00:35:40,620 ‫سأشعر بالنقص دوماً أو خلافه 562 00:35:40,750 --> 00:35:45,130 ‫والآن، ها أنا أملأ هذا النموذج السخيف ‫وأكره نفسي لفعلي ذلك 563 00:35:46,170 --> 00:35:50,550 ‫حسناً، إذن... أنت كاملة بالفعل 564 00:35:50,680 --> 00:35:54,800 ‫أنت أكثر النساء اللاتي التقيت كمالاً 565 00:35:54,930 --> 00:35:57,930 ‫لماذا أشعر إذن بأنه علي فعل هذا؟ 566 00:35:58,220 --> 00:36:02,270 ‫للسبب ذاته الذي دفعني للاتصال بأمي 567 00:36:03,150 --> 00:36:04,520 ‫هل اتصلت بأمك؟ 568 00:36:04,860 --> 00:36:08,070 ‫أجل، في العيد المجيد ‫بعد أن قالت (بام): 569 00:36:08,190 --> 00:36:09,990 ‫"أين والداك؟" 570 00:36:11,990 --> 00:36:15,370 ‫وهي لم تعاود الاتصال بي حتى الآن بالمناسبة ‫وهو أمر مؤلم ولكن... 571 00:36:15,620 --> 00:36:17,910 ‫- ليس ذلك هو المغزى ‫- ما هو إذن؟ 572 00:36:18,790 --> 00:36:20,790 ‫حياتنا مقرفة 573 00:36:22,120 --> 00:36:26,880 ‫وكأنما كل شيء من حولنا ينهار باستمرار، لذا 574 00:36:28,130 --> 00:36:34,180 ‫أجل، نحن نريد من والدتنا أو والدنا ‫أن يخبرانا بأن الأمور ستكون بخير 575 00:36:35,090 --> 00:36:38,140 ‫أعني، يسهل تفهم الأمر تماماً 576 00:36:41,100 --> 00:36:45,100 ‫- اشتقت إلى علاقتنا ‫- أعرف 577 00:36:51,150 --> 00:36:53,450 ‫"(ميكيلا)، (آشر)، تعالا إلى هنا" 578 00:36:55,030 --> 00:36:57,780 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- حاسوبي المحمول فيه برنامج 579 00:36:57,910 --> 00:37:01,040 ‫يلتقط صورة لأي شخص ‫يحاول الولوج لملفاتي المشفرة 580 00:37:01,160 --> 00:37:02,620 ‫انظرا 581 00:37:03,920 --> 00:37:07,090 ‫- بالطبع (تيليسكو) حاولت التلصص ‫- انظر لخلفية الصورة 582 00:37:12,170 --> 00:37:14,760 ‫- يا إلهي! ‫- إنهم يعرفون عن (سام) 583 00:37:14,970 --> 00:37:16,970 ‫- (ريبيكا) ‫- (سنكلير) 584 00:37:17,140 --> 00:37:18,810 ‫إنهم يعرفون كل شيء 585 00:37:22,980 --> 00:37:25,730 ‫- "أما زلت على الخط؟" ‫- نعم، لا بأس 586 00:37:25,940 --> 00:37:30,440 ‫- بالطبع ليس كذلك ‫- لو امتلكوا دليلاً حقيقياً لكنا بالسجن 587 00:37:30,570 --> 00:37:33,190 ‫- ألا يجب أن نتحدث عن هذا هاتفياً؟ ‫- أو ماذا عن مغادرة البلاد؟ 588 00:37:33,320 --> 00:37:35,360 ‫- (تورونتو) تبعد أقل من 8 ساعات ‫- "(كندا) ليست بعيدة كفاية" 589 00:37:35,490 --> 00:37:37,700 ‫- "يلزمك مال لتكون هارباً" ‫- "(إيه كيه) لديها مال" 590 00:37:37,820 --> 00:37:41,450 ‫"وجائزة العيادة بـ64 ألف دولار ‫يمكنها إعطاؤها لأحدكم" 591 00:37:42,120 --> 00:37:45,120 ‫- "من الطارق؟" ‫- لا تفعلوا شيئاً حتى أعاود الاتصال 592 00:37:51,050 --> 00:37:53,550 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- إن أردت صراحتي فعليك مصارحتي 593 00:37:53,670 --> 00:37:55,300 ‫انتهينا، لا داع لإطالة الأمر 594 00:37:55,430 --> 00:37:57,510 ‫أنا لم أقتل ذلك الرجل، (أناليس) 595 00:38:03,630 --> 00:38:06,630 ‫- أريد أن تخرج من بيتي ‫- ليس قبل أن تتهميني بوجهي 596 00:38:06,760 --> 00:38:09,010 ‫من أخبرك بهذا ‫يحاول الإيفاع بيننا 597 00:38:09,140 --> 00:38:10,800 ‫أنت و(تيغان) أخبرتماني 598 00:38:11,300 --> 00:38:13,850 ‫(سي وجي) وضعوا أجهزة تنصت ‫في مكتب (تيغان) منذ (أنتاريس) 599 00:38:13,970 --> 00:38:15,640 ‫ذهبت واستمتعت إليه بعد عشائنا 600 00:38:15,770 --> 00:38:17,560 ‫"(إيميت) أمر بقتل (نيت) الأب، (أناليس)" 601 00:38:17,690 --> 00:38:20,270 ‫لدي نسخة من سجلات هاتفه ‫(إيميت) مذنب 602 00:38:20,480 --> 00:38:23,480 ‫أنت أذكى من أن تصدقي ‫كل ما تقوله لك الحاكمة 603 00:38:23,820 --> 00:38:26,650 ‫- بالطبع لن تعاود الاتصال بنا ‫- نعم، لأنها بطائرة إلى (دبي) 604 00:38:26,780 --> 00:38:28,400 ‫لدي 1000 دولار في حسابي 605 00:38:28,530 --> 00:38:30,360 ‫إن جمعنا أموالنا معاً ‫ربما يمكننا الذهاب أيضاً 606 00:38:30,490 --> 00:38:33,910 ‫أو نذهب للمباحث الفيدرالية ‫ونفاوضهم جميعاً لنيل الحصانة 607 00:38:40,880 --> 00:38:43,250 ‫- ما هذا؟ ‫- أنا هنا بصفتي صديقة 608 00:38:43,630 --> 00:38:45,170 ‫منذ متى؟ 609 00:38:45,880 --> 00:38:47,840 ‫سأخبرك من قتل والدك 610 00:38:48,510 --> 00:38:51,840 ‫- عليك أن ترد الصنيع فحسب ‫- "كل شيء هنا" 611 00:38:52,300 --> 00:38:54,890 ‫ليلة مقتل (نيت) الأب ‫اتصلت أنت بـ(بولا غلادن) 612 00:38:55,010 --> 00:38:57,560 ‫- لا أعرف من تكون ‫- الحارسة التي كذبت بأن (نيت) الأب 613 00:38:57,680 --> 00:38:59,810 ‫- يحاول أخذ مسدسها ‫- أنا لم أجر اتصالاً 614 00:38:59,940 --> 00:39:01,770 ‫- كل هذا مزيف ‫- هذا كلامك 615 00:39:01,900 --> 00:39:04,770 ‫- لماذا عساي أقتل والد (نيت)؟ ‫- كلمة "أستقيل" كانت إهانة لك 616 00:39:04,900 --> 00:39:07,860 ‫- لكن هذا ليس دافعاً لقتل رجل ‫- لماذا زرته في السجن إذن؟ 617 00:39:07,990 --> 00:39:10,740 ‫- من؟ ‫- (نيت) الآن، توجد صورة لك تقابله 618 00:39:10,860 --> 00:39:12,700 ‫أم هل ستكذب بشأن هذا أيضاً؟ 619 00:39:15,660 --> 00:39:18,200 ‫- سنمضي الليل بطوله هنا ‫- سأفقد عملي بسبب هذا التصوير 620 00:39:18,330 --> 00:39:20,370 ‫فاذهب لمكان آخر ‫إن كنت ستتصرف بسلبية 621 00:39:20,540 --> 00:39:22,000 ‫ها هو 622 00:39:24,090 --> 00:39:25,670 ‫أنت تخدعين نفسك، (أناليس) 623 00:39:25,800 --> 00:39:28,420 ‫كنت سعيداً حقاً ‫عندما تحضرت لعشائنا ليلة الأمس 624 00:39:28,550 --> 00:39:31,510 ‫شعرت أني حي، لأني وأخيراً ‫كنت أفعل شيئاً أردت فعله 625 00:39:31,630 --> 00:39:34,140 ‫كنت سأخرج بموعد غرامي ‫مع امرأة ذكية وجميلة 626 00:39:34,300 --> 00:39:36,850 ‫شعرت أني محظوظ ليراني الناس برفقتها ‫لكن بالنسبة إليك، كان ذلك مجرد لعبة 627 00:39:36,970 --> 00:39:40,480 ‫بل كان لعبة بالنسبة إليك ‫محاولة بائسة أخيرة لأشفق عليك 628 00:39:40,600 --> 00:39:44,360 ‫لا، أنا أشفق عليك لأنك تعجزين ‫عن تمييز رجل صالح يقف أمامك 629 00:39:44,520 --> 00:39:47,070 ‫- وتظن أنك ذلك الرجل؟ ‫- غريزتك هي تصديق أسوأ ما في الناس 630 00:39:47,190 --> 00:39:50,530 ‫- أنت لا تعرف شيئاً عني ‫- هل كان زوجك؟ هل هو حطمك؟ 631 00:39:53,950 --> 00:39:57,160 ‫- المباحث الفيدرالية؟ ‫- ها نحن أولاء 632 00:40:02,670 --> 00:40:05,380 ‫- أيمكنني مساعدتك؟ ‫- معي طرد لـ(لوريل كاستيو) 633 00:40:07,840 --> 00:40:09,380 ‫إنها أنا 634 00:40:13,970 --> 00:40:17,760 ‫أتريد التحدث عن التحطم؟ ‫لماذا ذعرت مني ما إن قابلتني؟ 635 00:40:17,890 --> 00:40:20,430 ‫كان بإمكاني شم خوفك ‫لهذا لم أحترمك قط 636 00:40:20,560 --> 00:40:23,390 ‫- أنت لا تحترمين أحداً سوى نفسك ‫- سمحت للخوف أن يسيطر على حياتك 637 00:40:23,520 --> 00:40:25,270 ‫الخوف من فقدان مكانتك ‫وفقدان ماء وجهك 638 00:40:25,400 --> 00:40:27,150 ‫وأنت قوية جداً، صحيح؟ 639 00:40:27,270 --> 00:40:30,030 ‫- على الأقل، لا أختبئ وراء لون بشرتي ‫- لا، تختبئين داخل غضبك 640 00:40:30,150 --> 00:40:32,450 ‫لا، هذا أنت ‫تختبئ وراء امتياز الصبي الأبيض 641 00:40:32,570 --> 00:40:35,530 ‫تفضل الجلوس وراء مكتب ‫على اتخاذ قرار قد يكلفك شيئاً 642 00:40:35,660 --> 00:40:39,540 ‫- صدقيني، مجرد معرفتك كلفتني ‫- فبالطبع سأصدق أنك قتلت (نيت) الأب 643 00:40:39,700 --> 00:40:43,160 ‫ستفعل أي شيء للاحتفاظ بكل الفتات ‫المثيرة للشفقة التي تحسبها حقك الطبيعي 644 00:40:43,330 --> 00:40:45,290 ‫لكن أتعلم شيئاً؟ انتهت اللعبة 645 00:40:45,880 --> 00:40:49,920 ‫العالم لم يعد ينتمي لك ولصبيانك ‫بعد الآن، إنه ينتمي إلي 646 00:40:51,960 --> 00:40:53,550 ‫استدر أيها الوغد 647 00:40:54,880 --> 00:40:56,340 ‫صبراً 648 00:40:59,100 --> 00:41:00,470 ‫الآن 649 00:41:10,400 --> 00:41:13,490 ‫- من هذا؟ ‫- لم أره من قبل قط 650 00:41:15,360 --> 00:41:16,820 ‫أنا رأيته 651 00:41:17,240 --> 00:41:20,790 ‫إنه حجم الصندوق نفسه ‫الذي وصل بثوب التعميد 652 00:41:20,990 --> 00:41:22,870 ‫لا بد من أنه من والدتك إذن 653 00:41:23,000 --> 00:41:24,870 ‫هدية العيد لـ(كريستوفر)؟ 654 00:41:25,000 --> 00:41:28,210 ‫- ربما مال يمكننا كلنا الهرب به؟ ‫- ليكف الجميع عن التكلم 655 00:41:46,520 --> 00:41:47,900 ‫(لوريل) 656 00:41:49,650 --> 00:41:55,070 ‫- هل هذا...؟ ‫- أمي! 657 00:41:58,160 --> 00:41:59,530 ‫ماذا؟ 658 00:42:00,070 --> 00:42:02,200 ‫(إيميت) ليس هو المحامي ‫في الصورة 659 00:42:03,450 --> 00:42:04,910 ‫من هو؟ 660 00:42:10,170 --> 00:42:11,710 ‫(إكسافيير كاستيو) 661 00:42:12,880 --> 00:42:14,340 ‫"شقيق (لورا)" 662 00:42:25,020 --> 00:42:28,140 ‫Retail by: Null96