1 00:00:00,250 --> 00:00:02,127 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,252 --> 00:00:03,795 نستحق جميعاً شيئاً جيداً 3 00:00:03,921 --> 00:00:06,673 لا داعي لأن أخبرك بشدة غباء هذا الكلام 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,342 لقد عينتك بشكل تجريبي 5 00:00:08,467 --> 00:00:10,677 - كيف حال والدك؟ - يمر بأوقات عصيبة 6 00:00:10,802 --> 00:00:12,888 "لكن ستفرحه معرفة أنه سيحصل على إعادة المحاكمة" 7 00:00:13,013 --> 00:00:14,640 أول قضية رسمية لـ(سي آند جي) 8 00:00:14,765 --> 00:00:17,392 مدير تنفيذي مضطرب العقل؟ ليست قضية جيدة لي 9 00:00:17,559 --> 00:00:20,562 هذه الشركة تنهار يا (أناليس) وستجنين المال لها 10 00:00:20,687 --> 00:00:22,731 - حسناً - وجدت طريقة أخيراً لمعرفة أفكار الفتى 11 00:00:22,940 --> 00:00:28,320 عينة الحمض النووي كانت من عينة دم من طفل متروك في مستشفى (سينت لينكون) 12 00:00:28,445 --> 00:00:30,531 - لقد اختطف الطفل - هل يوجد أي مشتبه بهم؟ 13 00:00:30,822 --> 00:00:32,199 هي فقط 14 00:00:39,412 --> 00:00:41,540 دم مَن ذلك؟ 15 00:00:44,584 --> 00:00:46,253 دم مَن ذلك يا (بوني)؟ 16 00:00:46,545 --> 00:00:47,963 (بوني)، أخبريني دم مَن هذا 17 00:00:48,672 --> 00:00:50,340 (بوني)، دم مَن هذا؟ 18 00:00:50,715 --> 00:00:52,592 اهدأي 19 00:00:52,759 --> 00:00:55,178 لقد جرحت نفسي وأنا أحلق شعر ساقي 20 00:01:00,058 --> 00:01:02,269 "قبل شهرين" 21 00:01:11,695 --> 00:01:13,405 "افتحي الورقة، أنت جميلة" 22 00:01:14,197 --> 00:01:16,950 "ماذا يجعل المضطرب عقلياً مضطرباً؟" 23 00:01:18,410 --> 00:01:20,996 "الكذب المرضي؟" 24 00:01:22,080 --> 00:01:24,875 "عدم وجود أهداف واقعية طويلة الأمد" 25 00:01:25,876 --> 00:01:28,170 (كريستوفر) 26 00:01:28,962 --> 00:01:31,798 انظر إلى الدمية 27 00:01:32,215 --> 00:01:34,301 هل يمكنك أن تضحك لأجلي؟ 28 00:01:36,303 --> 00:01:38,180 "مشاكل سلوكية مبكرة" 29 00:01:38,388 --> 00:01:40,599 ولا حتى ابتسامة؟ أرجوك 30 00:01:43,935 --> 00:01:46,479 "الحاجة الدائمة للتحفيز" 31 00:01:47,856 --> 00:01:51,067 لا تتحرك، لا أفهم كيف يحدث هذا 32 00:01:51,318 --> 00:01:53,820 أطبق قبضتاي بإحكام أثناء نومي عندما أكون متوتراً 33 00:01:53,945 --> 00:01:55,989 - لم أنت متوتر؟ - لم لست متوتراً؟ 34 00:01:56,114 --> 00:01:59,075 - لا يمكننا الدفع مقابل قاعة أو فرقة - أجل، أو خاتمان 35 00:02:00,869 --> 00:02:02,245 آسف 36 00:02:05,290 --> 00:02:07,501 "أسلوب حياة طفيلي" 37 00:02:11,630 --> 00:02:13,924 "طبيعة ماكرة ومخادعة" 38 00:02:15,509 --> 00:02:17,010 "افتح الباب يا عزيزي (غابي)" 39 00:02:17,552 --> 00:02:20,555 هل أنت في الداخل؟ لدي مشكلة ورق حمام 40 00:02:20,722 --> 00:02:23,767 - أجل، انتظر قليلاً - "سحر لبق واصطناعي" 41 00:02:24,893 --> 00:02:27,187 "اندفاعية وقلة تخطيط " 42 00:02:27,604 --> 00:02:30,815 "آسف، لدي يوم مهم في العمل ومعدتي لا تتعامل جيداً مع التوتر" 43 00:02:34,903 --> 00:02:37,030 " إجرام متعدد" 44 00:02:38,782 --> 00:02:41,535 وهوس بالعظمة 45 00:02:43,870 --> 00:02:48,625 لا يريدكم الادعاء أن تعتقدوا أن هذه ليست صفات المضطرب فقط 46 00:02:49,167 --> 00:02:51,920 بل موكلي (نيلز هارينغتون) 47 00:02:52,045 --> 00:02:57,259 ما دليلهم؟ كتاب للسخرية ربحي "المدير التنفيذي المضطرب عقلياً" 48 00:02:57,384 --> 00:03:01,221 "يجب أن يفعل المدير التنفيذي المضطرب عقلياً أي شيء للفوز" 49 00:03:01,763 --> 00:03:04,349 هذه هي كلمات المدعى عليه مكتوبة هنا 50 00:03:05,559 --> 00:03:11,022 في هذه الحالة، أي شيء يعني القتل الوحشي لشريك المدعى عليه (آندرو رولاند) 51 00:03:11,773 --> 00:03:15,277 لأنه عندما اكتشف المدعى عليه أن الضحية سيتركه لأجل شركة منافسة 52 00:03:15,527 --> 00:03:18,196 فعل ما قد يفعله أي مضطرب عقلي وقتله 53 00:03:20,156 --> 00:03:22,576 وسلاح الجريمة؟ حزام المدعى عليه 54 00:03:22,701 --> 00:03:26,580 ليس هناك دليل مادي يربط هذا الحزام بالسيد (هارينغتون) 55 00:03:26,705 --> 00:03:29,249 ليس هناك حمض نووي أو بصمات 56 00:03:29,374 --> 00:03:33,545 أما الدليل القاطع هو حجة غياب موكلي وهي (دوريس ريد) 57 00:03:33,712 --> 00:03:38,758 ستشهد أنها رأت رئيسها عند مكتبه وقت وقوع جريمة القتل 58 00:03:38,884 --> 00:03:42,470 أيمكنك أن تجد حجة غياب ملائمة أكثر من سكرتيرتك؟ 59 00:03:42,596 --> 00:03:47,350 امرأة قضت 12 عاماً تتعرض للأساليب المضطربة للمدعى عليه؟ 60 00:03:47,475 --> 00:03:49,644 موكلي وحش في قاعة الاجتماعات، أجل 61 00:03:50,020 --> 00:03:55,859 لكن إذا سألتم أحداً عن حياته الشخصية فهو رجل وزوج لطيف وكريم ومحب 62 00:03:55,984 --> 00:03:58,570 اقرأوا القصص التي يرويها المدعى عليه عن نفسه في كتابه 63 00:03:58,695 --> 00:04:02,741 كيف طرد موظفة لأنها أخذت إجازة لحضور جنازة والدتها 64 00:04:02,866 --> 00:04:05,702 الجريمة الوحيدة التي ارتكبها السيد (هارينغتون) 65 00:04:06,411 --> 00:04:08,205 هي تأليف كتاب مستفز 66 00:04:08,622 --> 00:04:10,582 لكن هل هذا ما نحن عليه في المجتمع 67 00:04:10,874 --> 00:04:15,253 أشخاص يحكمون على الآخرين بالمظهر وليس ما في قلوبهم؟ 68 00:04:15,420 --> 00:04:17,672 الذين يثقون بالثرثرة بدلاً من الحقائق؟ 69 00:04:18,006 --> 00:04:20,050 السمعة بدلاً من الواقع؟ 70 00:04:21,301 --> 00:04:25,388 ليساعدنا الرب جميعاً إذا كان هذا هو البلد الذي نقيم فيه 71 00:04:33,522 --> 00:04:36,483 أنا فخور بنفسي لإعطائك هذه القضية 72 00:04:48,203 --> 00:04:49,746 (أناليس)، كان ذلك مذهلا 73 00:04:50,121 --> 00:04:51,706 دعنا لا نستبق الأمور يا عزيزي 74 00:04:51,831 --> 00:04:54,667 أنا أمنح التصديق كما توصي دائرة الموارد البشرية باستمرار 75 00:04:54,793 --> 00:04:58,129 لا أحتاج إلى تصديقك لأعرف أني أقوم بعمل جيد أصغ إلى كلام زوجتك 76 00:04:58,254 --> 00:05:00,673 جيد، المزيد من الدعاية للكتاب 77 00:05:00,799 --> 00:05:03,802 لا تقل أي كلمة، قف هنا وأمسك يد (بيثاني) 78 00:05:03,968 --> 00:05:07,972 نحن نقدر اهتمامكم بالمحاكمة الخطأ للسيد (هارينغتون) 79 00:05:08,098 --> 00:05:09,474 لكننا لن نجيب عن أية أسئلة اليوم 80 00:05:09,599 --> 00:05:12,477 سيدة (كيتينغ)، ما رد فعلك لأمر الحاكمة (بيركهيد) التنفيذي الجديد؟ 81 00:05:12,602 --> 00:05:14,687 - المعذرة؟ - هل أنت قلقة أن أمر الحاكمة التنفيذي 82 00:05:14,813 --> 00:05:16,189 سيماطل في استئناف قضاياك الجماعية؟ 83 00:05:16,314 --> 00:05:18,399 "كيف تعتقدين أنك ستربحين القضايا إذا لم يعد بإمكان طلابك مساعدتك؟" 84 00:05:21,903 --> 00:05:24,030 هل رأى أياً منكما (كريستوفر) يضحك؟ 85 00:05:24,155 --> 00:05:26,950 - كلا، ربما يكون مضطرباً عقلياً - صحيح؟ 86 00:05:27,117 --> 00:05:30,161 إنه مجرد ولد والأولاد ينمون أبطأ من البنات انظري إلى (كونور) 87 00:05:30,703 --> 00:05:32,247 هل كان هذا من فعلك؟ 88 00:05:36,084 --> 00:05:39,254 - كنت أعرف أن لديك اجتماع مع فريق (مونارك) - كيف عرفت ذلك؟ 89 00:05:39,629 --> 00:05:41,714 ما زال لدي كلمة المرور لتقويمك 90 00:05:41,840 --> 00:05:45,093 ابتعدي عن تقويمي وحياتي 91 00:05:51,558 --> 00:05:53,685 ستعجب بي من جديد، ستريان 92 00:05:54,018 --> 00:05:57,605 آمل أن تكونوا قد ارتحتم جميعاً لأننا سنعمل طوال الليل 93 00:05:57,730 --> 00:05:59,107 لأننا سنعمل مع مضطرب عقلياً؟ 94 00:05:59,232 --> 00:06:01,901 كلا، لأنكم ستصبحون خبراء في الأخلاق القانونية 95 00:06:02,026 --> 00:06:03,528 لماذا؟ لن ندرس الأخلاق حتى العام المقبل 96 00:06:03,653 --> 00:06:05,905 بل هذا للرد على أمر الحاكمة التنفيذي 97 00:06:06,072 --> 00:06:07,449 - ماذا؟ - ماذا تعنين؟ 98 00:06:07,574 --> 00:06:08,992 - ألست ضمن أخبار (غوغل) العاجلة؟ - ها هو 99 00:06:09,117 --> 00:06:12,203 "لتجنب حوادث مستقبلية للمساعدة القانونية غير الفعالة" 100 00:06:12,370 --> 00:06:14,873 "على كل الطلاب غير المحامين الخضوع لامتحان أخلاق" 101 00:06:14,998 --> 00:06:17,625 للاستمرار في المهام القانونية ويبدأ التنفيذ على الفور" 102 00:06:17,792 --> 00:06:20,462 نحن الأشخاص الذين نمنع حدوث المساعدة القانونية غير الفعالة 103 00:06:20,628 --> 00:06:23,131 إنها محاولتها السخيفة للمماطلة في الاستئناف 104 00:06:23,256 --> 00:06:25,717 لكن ما دمتم ستدرسون فسيكون أداؤكم جيداً في الامتحان 105 00:06:25,842 --> 00:06:27,302 - متى الامتحان؟ - غداً 106 00:06:27,594 --> 00:06:29,846 ستتم مقابلة كل منكم أمام مجلس الأخلاق 107 00:06:30,013 --> 00:06:31,848 - ليس لدينا وقت لهذا - هذا تصرف غير أخلاقي 108 00:06:32,015 --> 00:06:34,809 اسمعوا، لا يمكنني المرافعة في قضايا الاستئناف هذه وحدي 109 00:06:34,934 --> 00:06:37,812 لذا، ادرسوا بجد وإلا سيتم إغلاق المجموعة 110 00:06:38,146 --> 00:06:40,815 وذلك يتضمن الـ64 ألف دولار 111 00:06:49,532 --> 00:06:51,659 - آسفة - لا تتعجلي 112 00:06:52,619 --> 00:06:54,454 سيساعد أي شيء قد تتذكرينه 113 00:06:56,081 --> 00:06:59,042 مضى أكثر من 20 عاماً منذ عملت في تلك المستشفى 114 00:06:59,167 --> 00:07:02,045 لكن تقول سجلات الشرطة إنك آخر شخص قد رأى الطفل 115 00:07:04,047 --> 00:07:06,841 تُرك في المستشفى وكان معه بطانية فقط 116 00:07:08,134 --> 00:07:09,511 ومن دون رسالة حتى 117 00:07:10,303 --> 00:07:16,476 تشاجرت أنا والممرضات الأخريات على مَن ستحظى بفرصة تبنيه 118 00:07:18,645 --> 00:07:21,356 لذا، عندما تم اختطافه في تلك الليلة... 119 00:07:22,232 --> 00:07:24,400 أثناء مناوبتي... 120 00:07:26,152 --> 00:07:27,821 ألقى الجميع اللوم علي 121 00:07:31,491 --> 00:07:33,368 كما كان يجب أن يفعلوا 122 00:07:40,750 --> 00:07:42,836 هل أثارتك رؤيتي في المحكمة... 123 00:07:42,961 --> 00:07:44,879 مثل رؤية حبيبك في تدريب كرة القدم؟ 124 00:07:45,004 --> 00:07:47,215 إذا كان حبيبي في الفريق الخاسر 125 00:07:48,425 --> 00:07:50,635 تحب هيئة المحلفين (أناليس) أكثر دائماً 126 00:07:51,803 --> 00:07:53,721 عليك أن تتقبل ذلك الآن 127 00:07:55,515 --> 00:07:58,309 - حان وقت (ميلر) - لا تكرر ذلك 128 00:07:58,476 --> 00:08:00,812 - ولم أطلب القهوة - لكن مثل أي متدرب جيد 129 00:08:00,937 --> 00:08:03,356 أعرف أنك بحاجة إلى القهوة قبل أن تعرف أنت 130 00:08:06,276 --> 00:08:07,944 أعتقد أنه معجب بي 131 00:08:08,111 --> 00:08:12,240 سيد (ميلر)، هل الادعاء جاهز لاستدعاء أول شاهد؟ 132 00:08:12,782 --> 00:08:14,993 يستدعي الكومنولث (دوريس ريد) للشهادة 133 00:08:15,160 --> 00:08:18,037 اعتراض! آنسة (ريد) ليست ضمن قائمة شهود الادعاء 134 00:08:18,163 --> 00:08:21,207 لكنها ضمن قائمة الدفاع أنا متأكد أن المحامي كان لديه وقت لمقابلتها 135 00:08:21,332 --> 00:08:24,252 لم تخبرنا الشاهدة في أية مقابلة أنها ستغير رأيها 136 00:08:24,377 --> 00:08:26,921 هذا مرفوض تستطيع إن تصعد الشاهدة إلى منصة الشهادة 137 00:08:27,088 --> 00:08:29,799 - هل كنت تعرف عن هذا؟ - بالتأكيد لا 138 00:08:33,428 --> 00:08:37,182 آنسة (ريد)، في إفادتك للشرطة قلت إنك كنت تعملين مع سيد (هارينغتون) 139 00:08:37,307 --> 00:08:41,019 حتى الساعة 11:30 ليلة جريمة القتل هل ذلك صحيح؟ 140 00:08:41,853 --> 00:08:44,022 - بصراحة، أنا لا أتذكر - اعتراض 141 00:08:44,147 --> 00:08:47,776 أعطت الآنسة (ريد) إفادات بعد القسم للشرطة بشأن وجودها مع موكلي تلك الليلة 142 00:08:47,901 --> 00:08:50,612 - وقد أقسمت الآن على الإنجيل في المحكمة - إذاً، هل تشهد زوراً الآن 143 00:08:50,737 --> 00:08:52,947 - أم حنثت بقسمها في ذلك الوقت؟ - ستحظى بفرصة 144 00:08:53,072 --> 00:08:55,617 للاستجواب يا سيد (كروفورد)، أكمل 145 00:08:56,743 --> 00:09:01,790 آنسة (ريد)، إذا كنت لا تتذكرين فلم أخبرت الشرطة أنك كنت مع رئيسك تلك الليلة؟ 146 00:09:01,998 --> 00:09:04,084 - لأني كنت خائفة - مم تخافين؟ 147 00:09:04,292 --> 00:09:07,879 - من أن يخنقني السيد (هارينغتون) - اعتراض 148 00:09:08,254 --> 00:09:11,424 أجبر الادعاء الشاهدة على تغيير شهادتها 149 00:09:11,549 --> 00:09:13,384 لا يستطيع سيد (كروفورد) توجيه اتهامات زائفة... 150 00:09:13,510 --> 00:09:15,762 يجب ألا يتحدث أي منكما 151 00:09:15,887 --> 00:09:20,558 على هيئة المحلفين شطب تعليقات الادعاء والدفاع من السجل 152 00:09:25,006 --> 00:09:27,133 دفع الادعاء للسافلة 153 00:09:27,550 --> 00:09:29,135 ذلك السبب الوحيد لتغيير (دوريس) لشهادتها 154 00:09:29,260 --> 00:09:31,888 كي نوضح الأمر أنت تتذكر وجودك معها تلك الليلة؟ 155 00:09:32,054 --> 00:09:33,431 بالطبع 156 00:09:33,765 --> 00:09:37,310 12 عاماً من العلاوات وهدايا الأعياد وهكذا ترد لي تلك الجاحدة الجميل؟ 157 00:09:37,435 --> 00:09:40,396 - يجب أن نضع اللوم على (دوريس) - كلا، ليس لدينا أدلة ضدها 158 00:09:40,521 --> 00:09:43,399 لقد غيرت شهادتها في آخر لحظة لحماية نفسها، يبدو من ذلك أنها مذنبة 159 00:09:43,524 --> 00:09:45,109 - قلت لا - لهذا قد وظفتني 160 00:09:45,234 --> 00:09:47,153 أنا لم أعينك وأنا مع (كروفورد) 161 00:09:47,320 --> 00:09:50,031 لن تؤذي (دوريس) عنكبوتاً، فكيف بإنسان؟ 162 00:09:51,365 --> 00:09:53,326 - ستجعلانني أشهد - كلا 163 00:09:53,451 --> 00:09:57,455 بنيت شركة تقدر بمليارات الدولارات من الصفر لأني أعرف كيف أسحر الناس 164 00:09:57,955 --> 00:10:00,208 امنحاني 5 دقائق مع هيئة المحلفين وسأقنعهم 165 00:10:00,333 --> 00:10:02,835 إذا تحدثت إليهم كما تتحدث إلي الآن فسيكرهونك 166 00:10:02,960 --> 00:10:05,755 ما حدث هناك للتو كارثة 167 00:10:06,672 --> 00:10:08,424 (كروفورد) 168 00:10:10,885 --> 00:10:12,553 سنجهزك عصر اليوم 169 00:10:16,933 --> 00:10:19,393 لم تسمح لذلك المغرور بأن يملي علينا كيف نقوم بعملنا؟ 170 00:10:19,560 --> 00:10:21,896 جزء من عملنا تقديم خدمة جيدة للزبون 171 00:10:22,021 --> 00:10:24,899 لست موظفة تسويق يعجب بي الموكلون لأني اخبرهم بالحقيقة 172 00:10:25,024 --> 00:10:27,360 نحتاج إلى أكثر من إعجاب هذا الموكل بنا 173 00:10:27,735 --> 00:10:31,114 يفكر (نيلز) في نقل كل حساباته القانونية إلى (سي آند جي) 174 00:10:31,239 --> 00:10:34,575 تلك صفقة بمليار دولار تعوض عن خسارة (أنتاريس) 175 00:10:34,826 --> 00:10:37,078 لذا، علينا أن نرضيه 176 00:10:37,870 --> 00:10:39,455 لم لم تخبرني بذلك مسبقاً؟ 177 00:10:39,580 --> 00:10:42,583 كيلا تشعرين بالضغوطات التي أشعر بها 178 00:10:47,338 --> 00:10:49,257 أخبرتني (توري) من مكتب الاستقبال أن آتي إلى هنا 179 00:10:49,382 --> 00:10:51,426 (أوليفر)، تعرف على (إيميت كروفورد) 180 00:10:51,634 --> 00:10:54,971 هذا الرجل الذي يدفع كل المال سرني التعرف عليك 181 00:10:55,096 --> 00:10:57,598 - لم أتعرف عليه؟ - (أوليفر) عبقري تكنولوجيا معلومات 182 00:10:57,765 --> 00:10:59,851 سيجد شيئاً لادانة السكرتيرة 183 00:11:00,059 --> 00:11:03,646 - لقد اتفقنا على الاستراتيجية - كلا، لقد قررت أنت استراتيجيتك 184 00:11:03,896 --> 00:11:07,442 وعندما تفشل فستسر أن لدي خطة بديلة لإنقاذك 185 00:11:09,277 --> 00:11:12,697 - شكراً لأنك لقبتني بالعبقري - جد شيئاً جيداً أيها العبقري 186 00:11:16,534 --> 00:11:18,327 هل وضعت كاميرا مراقبة في الحضانة؟ 187 00:11:18,536 --> 00:11:21,247 لديهم عرض مباشر وخمن مَن لم يضحك بعد 188 00:11:21,372 --> 00:11:24,125 حسناً، كيف من المنطقي أن (تيغان) قد ساعدتك لوضع ابنك في الحضانة 189 00:11:24,250 --> 00:11:27,253 - لكنها ترفض التحدث إلي؟ - لا يمكننا التحدث عن هذا هنا 190 00:11:27,378 --> 00:11:28,838 لماذا؟ لأنك قد أغويتها؟ 191 00:11:29,088 --> 00:11:31,299 كلا، لكن ربما يجب أن تجرب (ميكيلا) ذلك 192 00:11:31,466 --> 00:11:34,635 التعرف على جسمها وليس تقويمها يعجبني ذلك 193 00:11:34,761 --> 00:11:37,221 هل نتحدث عن الجمع بين (تيغان) و(ميكيلا) مجدداً؟ 194 00:11:37,388 --> 00:11:38,848 - مجدداً؟ - ماذا تفعل هنا؟ 195 00:11:39,015 --> 00:11:40,391 لقد استعانت بي (أناليس) 196 00:11:40,516 --> 00:11:41,893 للدخول إلى مجلس الأخلاق والحصول على امتحاناتنا؟ 197 00:11:42,018 --> 00:11:43,811 لإيجاد معلومات سيئة عن سكرتيرة ما 198 00:11:43,936 --> 00:11:46,314 تسمح لك بالعمل على قضية المضطرب عقلياً؟ 199 00:11:46,439 --> 00:11:51,235 إنها معجبة بي أكثر منكم وبصراحة، أنا مسرور لرؤية حبيبي مجدداً 200 00:11:54,781 --> 00:11:57,992 بصراحة، يصعب التفكير بطريقة أخلاقية وهو هنا 201 00:11:58,409 --> 00:12:00,203 والتوقف عن مضاجعة الرجال 202 00:12:00,995 --> 00:12:02,705 - هل تريدون شيئاً؟ - كلا 203 00:12:02,872 --> 00:12:06,125 هل يفهم أحد مسألة إخفاء الأدلة؟ 204 00:12:07,251 --> 00:12:08,628 كلا؟ 205 00:12:30,483 --> 00:12:32,652 "(جاكسون مارك)" 206 00:12:48,251 --> 00:12:50,086 - دق دق - ابتعد 207 00:12:50,253 --> 00:12:53,256 - لقد تناولت الكثير من القهوة - اعرف ماذا ستكون خطوة (اناليس) التالية 208 00:12:56,634 --> 00:13:00,388 الخطوة الثانية في صف القانون الجنائي هو تقديم مشتبه به جديد 209 00:13:00,596 --> 00:13:02,306 غيرت السكرتيرة شهادتها لذا، فهي الهدف الواضح 210 00:13:02,432 --> 00:13:04,434 ليس هناك دليلا لادانة السكرتيرة 211 00:13:04,559 --> 00:13:06,769 ذلك ما تفعله (أناليس) تعرف ما تفكر أنها لن تفعله 212 00:13:06,894 --> 00:13:10,189 ثم تفعل الأمر ذلك وتربح بفعل جنوني 213 00:13:10,356 --> 00:13:13,609 - كنت متدرباً لديها فترة قصيرة - كنت ضمن معارفها المقربين 214 00:13:13,735 --> 00:13:15,611 إذاً، لم لا تريدك (وينتربتوم) أن تعمل هنا؟ 215 00:13:15,737 --> 00:13:17,238 لا يمكنني أن أخبرك 216 00:13:17,363 --> 00:13:19,240 ألانك مخلص لـ(أناليس) أكثر من إخلاصك للمدعي العام؟ 217 00:13:19,365 --> 00:13:22,285 إنها مسألة شخصية ولا تتعلق بـ(أناليس) 218 00:13:22,410 --> 00:13:24,078 ما المسألة الشخصية؟ 219 00:13:29,333 --> 00:13:31,002 مرحباً 220 00:13:33,463 --> 00:13:35,256 (ميلستون)؟ 221 00:13:36,340 --> 00:13:37,800 - هل أخبرك؟ - أجل 222 00:13:38,301 --> 00:13:39,677 ما كان يجب أن تخبريني به 223 00:13:39,886 --> 00:13:42,680 المعذرة، هل يجب أن أخبرك عن كل شخص قد مارست الجنس معه؟ 224 00:13:42,805 --> 00:13:44,849 أجل، إذا كنت سأكون مدير الرجل فهذا صحيح 225 00:13:45,016 --> 00:13:47,435 إذاً، يجب أن تخبرني عن كل مساعدة قانونية قد واعدتها 226 00:13:47,602 --> 00:13:50,521 لم أفعل لأني أردت دائماً أن أتجنب هذا 227 00:13:51,814 --> 00:13:54,275 أتعرف؟ أنت محق أصبح هذا الأمر معقداً جداً 228 00:13:54,442 --> 00:13:56,819 - لأنك لم تخبريني - أخبرك أني سافلة؟ 229 00:13:56,986 --> 00:13:58,780 - ماذا؟ كلا - أم أنك تخشى... 230 00:13:58,946 --> 00:14:00,364 من الأمور الأخرى التي ستعرفها عني؟ 231 00:14:00,531 --> 00:14:03,326 - حسناً، أنت تحرفين كلامي - لأن هناك أشياء أسوأ بكثير عني 232 00:14:03,451 --> 00:14:04,952 - من مضاجعة (آشر) - (بوني) 233 00:14:05,078 --> 00:14:08,331 أنا أفرط في تناول الشراب وأكره الكلاب وأحب المضاجعة العنيفة أحياناً 234 00:14:08,456 --> 00:14:09,832 - توقفي - هل كان ذلك كثيراً؟ 235 00:14:09,957 --> 00:14:12,043 لم أقل إني أتوقع أن تكوني مثالية 236 00:14:12,293 --> 00:14:14,504 جيد، لأني لست كذلك 237 00:14:15,421 --> 00:14:17,507 ويبدو أنك لست كذلك أيضاً 238 00:14:23,387 --> 00:14:24,972 اخرج 239 00:14:26,349 --> 00:14:28,768 يمكنني أن أحدث فضيحة بسهولة 240 00:14:31,729 --> 00:14:33,314 حسناً 241 00:14:46,730 --> 00:14:48,940 (نيت)، أين كنت طوال الصباح؟ 242 00:14:49,274 --> 00:14:52,193 كان على أن أستجوب شاهداً، ما الخطب؟ 243 00:14:53,069 --> 00:14:57,532 أعطاني والدي تذاكره لمباراة (إيغلز) يوم الأحد 244 00:14:57,782 --> 00:14:59,743 - هل ستأتي؟ - ما دمت لن أقابل والدك 245 00:15:01,244 --> 00:15:02,704 مرحباً 246 00:15:03,038 --> 00:15:04,414 هل التوقيت سيئ؟ 247 00:15:05,123 --> 00:15:07,042 سأحضر لك نتائج الفحوصات في أسرع وقت 248 00:15:09,044 --> 00:15:12,505 دعيني أخمن، قرار الحاكمة التنفيذي يفسد قضية استئناف أبي 249 00:15:12,631 --> 00:15:16,926 على الإطلاق، في الواقع، اتصل القاضي وحدد موعد المحاكمة في نهاية الشهر 250 00:15:17,969 --> 00:15:19,971 أجل، ذلك أقرب مما توقعت 251 00:15:20,180 --> 00:15:22,307 عندما أدفع أدفع بشدة 252 00:15:22,515 --> 00:15:23,933 هل تريد أن أخبره أم يجب أن أخبره أنا؟ 253 00:15:24,142 --> 00:15:26,144 - سأتولى الأمر - حسناً 254 00:15:30,023 --> 00:15:31,816 (أناليس) 255 00:15:35,362 --> 00:15:37,656 تبدو لطيفة 256 00:15:39,032 --> 00:15:40,575 أجل 257 00:15:41,868 --> 00:15:43,662 - هل عدت للمواعدة؟ - كلا 258 00:15:43,912 --> 00:15:46,206 أواعد 90 موكلا ومضطرباً عقلياً 259 00:15:46,498 --> 00:15:48,792 أنا مشغولة جداً 260 00:15:58,301 --> 00:16:02,514 سيد (هارينغتون)، متى عرفت أن شريكك سيتركك لأجل شركة منافسة؟ 261 00:16:02,806 --> 00:16:05,684 ليس حتى عرفت أنه قد توفى 262 00:16:06,101 --> 00:16:09,229 - لم هي هنا؟ - لا توافقي على إستراتيجيتي 263 00:16:09,354 --> 00:16:11,272 - وتوافق عليها (تيغان) - إذاً، علاقتك بالضحية 264 00:16:11,398 --> 00:16:13,191 - لم تصبح سيئة؟ - يا للهول! لا 265 00:16:13,316 --> 00:16:16,403 اعتمد نجاح عملي على التفاهم بيني وبين (أندرو) 266 00:16:16,569 --> 00:16:21,533 سيد (هارينغتون)، هل كنت تعرف أن الخنق يتم على يد شخص يعرف الضحية شخصياً؟ 267 00:16:21,783 --> 00:16:25,370 ليس لدي أية نزعة عنف يا سيدة (كيتينغ) على عكسك 268 00:16:25,578 --> 00:16:28,331 - المعذرة؟ - بحث بسيط على الأنترنت 269 00:16:28,456 --> 00:16:31,418 أخبرني أنه ليس علي أن أعجب بك لكن ما مشكلتك معي؟ 270 00:16:31,543 --> 00:16:33,837 أترى؟ لا يستطيع أن يتحمل غروره مجرد استجواب بسيط 271 00:16:33,962 --> 00:16:37,299 هل الحقد الذي لديك سبب عدم زواجك من جديد بعد وفاة زوجك؟ 272 00:16:37,424 --> 00:16:39,592 - أجل، لنأخذ استراحة - لا تضعين خاتم زواج 273 00:16:39,718 --> 00:16:43,555 أخمن أن ذلك لأنك لا تعرفين كم يسهل على الرجال رؤية تمثيلك 274 00:16:43,722 --> 00:16:46,141 - أي جزء مني تجده تمثيلاً؟ - (نيلز)، لقد تخطيت الحدود 275 00:16:46,266 --> 00:16:48,810 العمل وعدم اللهو يصيب المرأة بالمرارة 276 00:16:48,977 --> 00:16:51,187 في الواقع، الرجال العاديون هم الذين يصبن النساء بالمرارة 277 00:16:51,313 --> 00:16:54,232 وأنت لست متزوجة أيضاً هل تستمتعان بالوحدة؟ 278 00:16:54,441 --> 00:16:57,110 - المعذرة، لا يعني أياً من هذا - أعتقد أنه يعنيه 279 00:16:57,277 --> 00:17:01,364 بالطبع، كنت في حالة سيئة حتى التقيت بـ(بيثاني) 280 00:17:01,740 --> 00:17:05,368 جعلني حبها رجلاً أفضل 281 00:17:05,535 --> 00:17:08,621 - أجد صعوبة في رؤية ذلك - إليكما نصيحة أيتها السيدتان العزباوان 282 00:17:08,830 --> 00:17:10,623 ارتديا حذاء ذو كعب عالٍ وجدا رجلاً 283 00:17:10,749 --> 00:17:13,293 هذا مَن سنضعه أمام هيئة محلفين معظمها من النساء 284 00:17:13,418 --> 00:17:15,629 (نيلز)، سأطردك إذا لم تصمت 285 00:17:15,754 --> 00:17:18,632 هل تعتقد أن شركاءك سيسمحون لك بطردي بعد ما فعلته في (لندن)؟ 286 00:17:19,424 --> 00:17:21,134 كأنك لست في وضع سيئ بالفعل 287 00:17:21,301 --> 00:17:23,845 إذا قلت كلمة واحدة أخرى وسنترك قضيتك 288 00:17:24,012 --> 00:17:27,015 لا يمكنك أن تترك هذه القضية 289 00:17:27,932 --> 00:17:30,226 لست متأكدة أني قد كرهت موكلا لتلك الدرجة 290 00:17:30,435 --> 00:17:32,354 أنا أكرههم كلهم 291 00:17:36,941 --> 00:17:39,110 هل تعرفين ما فعله (إيميت)؟ 292 00:17:40,070 --> 00:17:41,655 في (لندن)؟ 293 00:17:42,113 --> 00:17:44,115 كل ما سمعته هو إساءة التصرف 294 00:17:44,324 --> 00:17:46,993 - جنسياً؟ - لا أعرف 295 00:17:47,577 --> 00:17:49,245 ولا أريد أن أعرف 296 00:17:49,788 --> 00:17:52,874 صدقيني، كلما قلت معرفتك بالأمور هنا كان ذلك أفضل 297 00:17:53,083 --> 00:17:55,377 هذا رأيي أيضاً 298 00:18:03,176 --> 00:18:05,011 إذاً، ستسامحين الجميع إلا أنا؟ 299 00:18:05,178 --> 00:18:07,806 لماذا يصعب عليك اتباع التعليمات؟ 300 00:18:07,931 --> 00:18:10,266 كنت تعنين لي شيئاً 301 00:18:11,643 --> 00:18:16,523 لم ألتق أحداً مثلك شخص ناجح ويعبر عن رأيه 302 00:18:17,607 --> 00:18:19,776 - ولطيف - كنت لطيفة 303 00:18:19,985 --> 00:18:21,361 حتى كذبت علي 304 00:18:21,486 --> 00:18:23,279 لأجل صديقتي التي قتل والدها حبيبها 305 00:18:23,405 --> 00:18:25,615 اخفضي صوتك 306 00:18:28,368 --> 00:18:30,954 أريد أن أصحح الأمور، أرجوك اسمحي لي 307 00:18:31,329 --> 00:18:33,498 كنت تعرفين ما تخليت عنه لأجل هذا العمل 308 00:18:33,957 --> 00:18:37,168 حبيبتي وأصدقائي وعائلة 309 00:18:37,752 --> 00:18:41,089 كان ذلك يستحق الأمر لأني كنت أوشك أن أتوج ملكة لهذه الشركة 310 00:18:41,673 --> 00:18:43,049 لكن انظري إلي الآن 311 00:18:43,174 --> 00:18:44,551 أنا في المركز الثاني بعد (أناليس) 312 00:18:44,676 --> 00:18:47,762 وأتلقى الأوامر من رجل أبيض مليء بالعيوب يخفق باستمرار 313 00:18:48,221 --> 00:18:52,183 وإذا لم يكن ذلك سيئاً كفاية فعلي أن أراك في الأروقة 314 00:18:52,475 --> 00:18:55,645 تبنين سيرتك المهنية بفرح بينما سيرتي المهنية في وضع حرج 315 00:18:57,814 --> 00:19:01,401 تخطيت إصلاح أي شيء يا (ميكيلا) 316 00:19:11,995 --> 00:19:14,122 لن أتوقف عن إصلاح علاقتنا 317 00:19:14,289 --> 00:19:15,707 اخرجي 318 00:19:19,419 --> 00:19:24,257 هل تتعاطون المخدرات هنا لأنه يستحيل إن أساعد (اناليس) أو المجموعة 319 00:19:24,382 --> 00:19:28,219 لن تساعد (أناليس) بل تساعد صديقك (كونور) في النجاح في امتحان الأخلاق 320 00:19:28,345 --> 00:19:31,765 احتمالات نجاحك في امتحان الأخلاق مثل احتمال رجوعي إلى (ميكيلا) 321 00:19:31,890 --> 00:19:33,892 مما يعني أن ذلك لن يحدث 322 00:19:34,017 --> 00:19:37,354 - اسمع يا (آشر)، ساعدني - "لقد قلت لا" 323 00:19:37,562 --> 00:19:40,148 (آشر)؟ لم تطلب منه المساعدة؟ 324 00:19:40,315 --> 00:19:42,609 لأنه يستطيع أن يخبرنا أي مساعد مدعي عام أو قاضٍ ضمن اللجنة 325 00:19:42,776 --> 00:19:44,694 أو يمكنك أن تدرس، كم هذا صعب؟ 326 00:19:44,819 --> 00:19:47,947 وذلك ينطبق عليكم جميعاً اسهروا طوال الليل إذا اضطررتم 327 00:19:48,073 --> 00:19:50,116 لكن اعرفوا أن هذا أكبر من مجرد امتحان 328 00:19:50,241 --> 00:19:51,868 - هل وجدت أي شيء؟ - ليس بعد 329 00:19:52,077 --> 00:19:53,662 رائع 330 00:19:55,330 --> 00:19:57,666 - هل ستغادرين بعد ما قالته؟ - توشك أن تغلق الحضانة 331 00:19:58,124 --> 00:20:00,418 - أنت أم عازبة، لقد نسيت - وكيف تعرف ذلك؟ 332 00:20:00,543 --> 00:20:02,337 أنتم لا تتحدثون بصوت منخفض كما تعتقدون 333 00:20:02,504 --> 00:20:04,589 أو أنك تسترق السمع 334 00:20:07,217 --> 00:20:09,344 نشأت في بيت مع أم عزباء 335 00:20:10,011 --> 00:20:12,138 أعرف كم هذا صعب لذا... 336 00:20:12,973 --> 00:20:14,516 لا تقسي على نفسك 337 00:20:15,517 --> 00:20:18,979 وربما لا يضحك ابنك لأنك لست مضحكة 338 00:20:22,023 --> 00:20:23,942 وكذلك أنت 339 00:20:24,734 --> 00:20:28,238 لم أر هذا القدر من الصخب على شبكة (تور) منذ فترة طويلة 340 00:20:28,446 --> 00:20:30,907 يبدو أنها مكتوبة بلغة غير لغة (سي بلس بلس) 341 00:20:31,032 --> 00:20:32,409 أخبرني ما هو 342 00:20:32,617 --> 00:20:35,829 إنه قرص صلب مع متصفح يسمح لك بإرسال رسائل من مجهول 343 00:20:35,996 --> 00:20:37,622 أيمكنك أن تعبث بها كيلا تكون مجهولة؟ 344 00:20:37,956 --> 00:20:39,332 سأحتاج إلى يوم لفك الشيفرة 345 00:20:39,457 --> 00:20:42,627 لكن ستريد على الأرجح أن أنزل راصد لوحة مفاتيح وخادم شبكة كمبيوتر افتراضية 346 00:20:42,794 --> 00:20:44,170 (أوتيس) 347 00:20:44,337 --> 00:20:46,965 كي ترى على كمبيوترك ما يراه هو على كمبيوتره 348 00:20:47,257 --> 00:20:49,634 24 ساعة وليس أكثر 349 00:21:08,778 --> 00:21:10,280 "سجل المريضة" 350 00:21:11,239 --> 00:21:13,116 "الدائرة، علم الأورام" 351 00:21:13,241 --> 00:21:14,826 "سرطان الثدي، المرحلة الرابعة" 352 00:21:30,091 --> 00:21:32,636 "لقد وصلت إلى هاتف (بوني وينتربتوم) اترك رسالة رجاء" 353 00:21:34,095 --> 00:21:35,639 أنا آسف 354 00:21:35,805 --> 00:21:38,266 لدى الجميع ماض وأنا لدي ماضٍ أيضاً 355 00:21:39,476 --> 00:21:43,271 ما يهم هو أنك ما أنت عليه 356 00:21:44,397 --> 00:21:47,484 وأنا معجب جداً بك لذا... 357 00:21:48,735 --> 00:21:50,111 اتصلي بي 358 00:21:57,077 --> 00:21:58,870 نعم 359 00:22:00,413 --> 00:22:02,874 أعرف كيف يمكنك أن تتفوق على (أناليس) 360 00:22:03,333 --> 00:22:06,044 أول شاهد على قائمتهم هو (نيلز) وليس السكرتيرة 361 00:22:06,169 --> 00:22:08,797 لماذا تطلب شهادة أي أحد عندما يمكنك الحصول على إدانة بطريقة أخرى؟ 362 00:22:08,922 --> 00:22:10,298 عم تتحدث؟ 363 00:22:10,423 --> 00:22:13,301 هناك شيء تريده (أناليس) أكثر من ربح هذه القضية 364 00:22:14,344 --> 00:22:16,096 "أمر الحاكمة التنفيذي يدخل حيز التنفيذ الفوري" 365 00:22:22,936 --> 00:22:25,230 قل إننا لسنا هنا للمغازلة 366 00:22:25,480 --> 00:22:27,649 أريد أن أعقد صفقة 367 00:22:28,608 --> 00:22:31,361 القتل الخطأ وسيقضي 10 سنوات في السجن 368 00:22:31,903 --> 00:22:33,780 - سأغادر - سيكون من الصعب 369 00:22:33,905 --> 00:22:36,866 ربح قضايا الاستئناف إذا رسب طلابك في امتحان الأخلاق 370 00:22:37,367 --> 00:22:39,661 وبما أني قد عملت مع كل شخص قد عين في تلك اللجنة... 371 00:22:39,786 --> 00:22:43,581 هيئة المحلفين إلى جانبك لا داعي لأن تعقد صفقة 372 00:22:43,707 --> 00:22:46,710 نعرف كلانا أنه لديك دائماً خدعة خفية 373 00:22:47,294 --> 00:22:49,838 وأنا أريد أن أصبح المدعي العام لذا، يعني ذلك أن علي الحصول على إدانات 374 00:22:49,963 --> 00:22:53,383 سواء كان ذلك من خلال المحكمة أو صفقة أعتبرهما الأمر ذاته 375 00:23:01,224 --> 00:23:03,351 أنت مثير للاهتمام أكثر مما ظننت 376 00:23:11,986 --> 00:23:13,780 ما الخطب؟ 377 00:23:15,240 --> 00:23:16,866 هل طلبت منه أن يعرض على تلك الصفقة؟ 378 00:23:17,200 --> 00:23:19,744 - مَن؟ - حبيبك، هل هذه مكيدة؟ 379 00:23:20,203 --> 00:23:23,206 - لا أعرف عما تتحدثين - إنها فكرة جيدة، أعترف بذلك 380 00:23:23,373 --> 00:23:26,543 لقد تشاجرنا يا (أناليس) ولا أعرف شيئاً عن الصفقة 381 00:23:29,879 --> 00:23:32,257 - ماذا فعل؟ - لا شيء 382 00:23:32,674 --> 00:23:34,801 - هل خانك؟ - كلا 383 00:23:37,554 --> 00:23:40,140 أخبره (آشر) أننا كنا على علاقة 384 00:23:41,015 --> 00:23:43,393 - لماذا فعل (آشر) ذلك؟ - إنه (آشر) 385 00:23:43,560 --> 00:23:45,812 لماذا يفعل أي شيء؟ 386 00:23:49,065 --> 00:23:51,192 - لماذا لم تخبريه؟ - ماذا؟ 387 00:23:51,317 --> 00:23:54,070 عندما حصل (آشر) على التدريب كان يحق لـ(ميلر) أن يعرف 388 00:23:54,279 --> 00:23:56,906 - لماذا؟ - لأنه حبيبك ومديرك 389 00:23:57,031 --> 00:23:59,284 لم يعد حبيبي 390 00:23:59,951 --> 00:24:02,287 كنت محقة، كان من الغباء أن أعتقد أن الأمر قد ينجح 391 00:24:05,874 --> 00:24:08,668 تخافين أن يهرب عندما يعرف البقية 392 00:24:08,793 --> 00:24:11,087 - توقفي - اسمعي، لا اعني إن عليك إخباره 393 00:24:11,212 --> 00:24:13,131 - لن أفعل - إبعاد الناس 394 00:24:13,256 --> 00:24:15,758 سينتج عنه ما قلت إنك لا تريدينه يا (بوني) 395 00:24:16,134 --> 00:24:19,220 - لا أعرف ماذا أريد - قلت إنك لا تريدين أن تكوني وحدك 396 00:24:19,345 --> 00:24:20,972 على الأقل، ذلك ما أخبرتني به 397 00:24:23,391 --> 00:24:25,768 أنت أكثر مما قد حدث لك 398 00:24:32,734 --> 00:24:34,903 هل ستقبلين بصفقته؟ 399 00:24:35,778 --> 00:24:38,281 كلا، سيفسد ذلك الأمر على مديري الجديد 400 00:24:39,824 --> 00:24:42,327 أنا أعمل في شركة الآن 401 00:24:52,128 --> 00:24:54,130 - مرحباً - يا للهول! 402 00:24:54,756 --> 00:24:56,966 - ماذا تفعلون هنا؟ - طردتنا الشركة 403 00:24:57,091 --> 00:24:59,177 - فنحن ندرس هنا - شكراً على إخباري 404 00:24:59,302 --> 00:25:01,346 قميص نوم جميل 405 00:25:04,974 --> 00:25:06,476 ظننت أن أشخاصاً في مثل عمرك ينامون الآن 406 00:25:06,601 --> 00:25:08,228 أنا في الحي الذي تقيم فيه هل تريد تناول الشراب؟ 407 00:25:08,353 --> 00:25:10,605 لا أستطيع، أنا في بيت أصدقائي للدراسة 408 00:25:10,772 --> 00:25:13,191 - قد لا تبقى هناك طوال الليل - قد أفعل 409 00:25:13,441 --> 00:25:14,818 "وجدته" 410 00:25:15,026 --> 00:25:16,903 كانت (أناليس) محقة، أنا عبقري 411 00:25:17,529 --> 00:25:19,989 - مَن كان ذلك؟ - شخص من مجموعتي يجب أن أغلق الخط 412 00:25:20,949 --> 00:25:22,450 انتظر 413 00:25:27,664 --> 00:25:29,040 - هل وجدت شيئاً؟ - "أجل" 414 00:25:29,165 --> 00:25:34,587 لقد قرأت بريد السكرتيرة الإلكتروني تلقت رسالة من (ليدي بغ آت ألتفينا دوت كوم) 415 00:25:34,712 --> 00:25:36,256 يتحدث العباقرة أسرع من هذا 416 00:25:36,464 --> 00:25:39,259 إنه بريد (بيثاني) الإلكتروني السري لقد كانت تستخدمه لتتحدث إلى (أندرو) 417 00:25:39,384 --> 00:25:41,678 لأنهما كانا على علاقة 418 00:25:42,095 --> 00:25:49,227 علاقة غريبة جداً تتضمن السوط والأصفاد وأخمن الحزام أيضاً 419 00:25:51,729 --> 00:25:56,151 اكتشفت أن زوجتك كانت تمارس الجنس مع (أندرو) لذا، قتلته 420 00:25:57,068 --> 00:25:59,487 - لم أقتله - (نيلز)، كذبت علينا بما يكفي 421 00:25:59,612 --> 00:26:01,447 لقد قتلته (بيثاني) 422 00:26:05,201 --> 00:26:07,829 أخبرها (أندرو) أنه سيترك الشركة 423 00:26:08,037 --> 00:26:10,707 كانت تعرف أن هذا سيدمر كل ما بنيته 424 00:26:11,249 --> 00:26:13,793 وكانت تحبني كثيراً لتسمح بحدوث ذلك 425 00:26:14,461 --> 00:26:17,589 المضطرب عقلياً فقط سيحاول إلقاء اللوم على زوجته 426 00:26:17,964 --> 00:26:19,591 ستخبرك (بيثاني) 427 00:26:20,091 --> 00:26:22,719 أرادت فعل ذلك منذ البداية 428 00:26:24,012 --> 00:26:26,347 وكان حزامها وليس حزامي 429 00:26:26,639 --> 00:26:30,477 وقبل أن تقترح ذلك اعرف أني سأقتلكما... 430 00:26:31,060 --> 00:26:33,146 قبل أن تدعاها تدخل السجن بسبب هذا 431 00:26:45,097 --> 00:26:48,600 اكتشفت أن المحامي الذي تعمل معه قد استخدم طرقاً غير أخلاقية لربح قضية 432 00:26:48,851 --> 00:26:51,103 إذا فضحته فسيتم عقاب موكلك 433 00:26:51,395 --> 00:26:52,771 ماذا تفعل؟ 434 00:26:53,272 --> 00:26:56,442 سأرسل تقريراً من مجهول إلى لجنة الأخلاق فيه تفاصيل ما أعرفه 435 00:26:56,567 --> 00:26:59,236 لنقل إن ذلك المحامي كان مديرك 436 00:27:00,487 --> 00:27:02,281 ما زال على أن أسلمه فهو واجبي 437 00:27:02,489 --> 00:27:04,491 ماذا عن واجبك تجاه موكلك؟ 438 00:27:04,783 --> 00:27:06,243 مَن يأبه بما يريده (نيلز)؟ 439 00:27:06,452 --> 00:27:08,537 سنرسل تلك الرسائل الإلكترونية إلى (ميلر) وسينشرها 440 00:27:08,662 --> 00:27:10,706 ويبقى عمله ناجحاً وستحصل على المال 441 00:27:10,956 --> 00:27:13,876 في أي عالم سيوافق على العمل مع (سي آند جي) عندما نخدعه؟ 442 00:27:14,001 --> 00:27:16,920 عندما يدرك أنه مجنون لإنقاذ زوجته بدلاً منه 443 00:27:17,045 --> 00:27:19,173 يطلب منك مديرك أن تربح قضية موكل 444 00:27:19,298 --> 00:27:22,259 بوضع اللوم على شخص بريء فهل تفعلين ذلك؟ 445 00:27:22,426 --> 00:27:24,720 مَن ذلك المدير بالضبط؟ 446 00:27:25,012 --> 00:27:26,722 إنه سؤال افتراضي يا آنسة (برات) 447 00:27:26,930 --> 00:27:29,808 افتراضياً أو واقعياً 448 00:27:30,142 --> 00:27:34,480 أجد استراتيجية أخرى بما أن نقابة المحامين توصي بعدم تلطيخ سمعة الأبرياء 449 00:27:34,646 --> 00:27:37,733 لنجد مشتبهاً به جديداً شخصاً قد طرده (نيلز) مسبقاً 450 00:27:37,900 --> 00:27:40,694 أين نجد ذلك الشخص الآن وقد تبقى لنا ساعة حتى موعد المحكمة؟ 451 00:27:40,861 --> 00:27:43,989 وجدت مسدس الموكل في مكتب مديرك 452 00:27:44,114 --> 00:27:46,575 وأنت متأكد أنه سلاح الجريمة، هل تسلمه؟ 453 00:27:46,784 --> 00:27:49,661 - ما أدراني أنه سلاح الجريمة؟ - إنه يطابق وصف الشرطة 454 00:27:49,870 --> 00:27:53,081 لا يهم القاعدة 3، 1 تتطلب تمثيلاً دفاعياً حماسياً 455 00:27:53,332 --> 00:27:55,417 يجب أن يمنح المحامي قرينة الشك للموكل 456 00:27:55,542 --> 00:27:59,338 نستخدم (أندرو)، نقول إنه قد قتل نفسه بالخطأ الخنق الذي يسبب الإثارة 457 00:27:59,463 --> 00:28:03,133 رغم أننا لم نذكر ذلك في المرافعة الافتتاحية ستعرف هيئة المحلفين أننا نخفق 458 00:28:03,300 --> 00:28:07,346 تريد أن يحب هيئة المحلفين موكلك لذا، يطلب منك مديرك الاستعانة بممثلة 459 00:28:07,513 --> 00:28:10,390 لتبدو مثل زوجة محبة وتجلس خلفه في المحاكمة 460 00:28:10,641 --> 00:28:12,059 هل هذا أخلاقى؟ 461 00:28:12,351 --> 00:28:15,103 لا يمكن أن يعتبر المحامي مسؤولاً إن كونت هيئة المحلفين... 462 00:28:15,229 --> 00:28:17,940 افتراضات وهو جزء وراثي في طبيعة البشر 463 00:28:18,273 --> 00:28:21,401 - مثلاً، هل وصل هذا الافتراض... - إلى مستوى العبث؟ 464 00:28:22,236 --> 00:28:24,571 - إذا لم يحدث ذلك - فهذا يعني أنه أخلاقي 465 00:28:24,822 --> 00:28:27,157 - رغم أنه تصرف يائس - ليس لدينا شيء 466 00:28:27,407 --> 00:28:30,244 إلا إذا كان لديك فكرة أفضل فعلينا الاستعانة بإيذاء النفس 467 00:28:32,496 --> 00:28:34,832 ليس لدينا شيء 468 00:28:37,376 --> 00:28:39,044 لدينا الحزام 469 00:28:40,170 --> 00:28:42,381 لنتعامل مع الأمر بطريقة (أو جيه) 470 00:28:43,882 --> 00:28:48,971 آنسة (ريد)، قلت إنك لا تعرفين أين كنت ليلة مقتل سيد (رولاند) 471 00:28:49,304 --> 00:28:51,765 - هل ما زلت مصرة على ذلك الكلام؟ - أجل 472 00:28:51,932 --> 00:28:55,477 فهمت، إذاً، هل من الممكن أنك لا تتذكرين خنق الضحية بحزامك؟ 473 00:28:55,602 --> 00:28:57,688 - كلا، بالطبع لا - اعتراض يا حضرة القاضي 474 00:28:57,813 --> 00:28:59,898 - ليس هناك أساس... - كيف ستصدق هيئة المحلفين 475 00:29:00,023 --> 00:29:01,400 - مقبول - أي شيء تقولينه 476 00:29:01,525 --> 00:29:03,068 بعد اعترافك بالكذب على الشرطة؟ 477 00:29:03,193 --> 00:29:06,530 - إنها تتجاهلك أيتها القاضي - سيدة (كيتينغ)، الاعتراض مقبول 478 00:29:06,655 --> 00:29:09,575 حتى تقدمي الأدلة لدعم هذا الاتهام 479 00:29:09,700 --> 00:29:13,871 سيكون لدي دليل لكن عليك أن تطلبي من آنسة (ريد) أن تجرب وضع الحزام 480 00:29:13,996 --> 00:29:16,081 اعتراض، هذه ليست محاكمة الشاهدة 481 00:29:16,206 --> 00:29:20,419 أسس المدعي العام نظريته أن مالك الحزام هو القاتل 482 00:29:20,669 --> 00:29:23,380 لدينا تحفظ كبير لاثبات نظرية الدفاع 483 00:29:23,505 --> 00:29:25,466 لا يمكنك أن تعتقدي أن هذا منطقي أيتها القاضي 484 00:29:25,591 --> 00:29:29,261 أعتقد أنه التعديل السادس يا سيد (ميلر) وسأسمح به 485 00:29:29,470 --> 00:29:32,222 حسناً، لكن إذا تم إجبار الشاهدة أن تضع الحزام 486 00:29:32,347 --> 00:29:34,349 سأطالب أن يفعل المدعى عليه ذلك أيضاً 487 00:29:34,475 --> 00:29:37,728 بالطبع لا، لا يمكن إجبار المدعى عليه بإدانة نفسه 488 00:29:37,936 --> 00:29:39,897 تنطبق الإدانة الذاتية على الشهادة فقط 489 00:29:40,063 --> 00:29:42,107 هذا أكثر ضرراً من كونه تجريبي أيتها القاضي 490 00:29:42,232 --> 00:29:45,778 أخالفك الرأي، إذا أراد الدفاع أن تضع الشاهدة الحزام 491 00:29:45,903 --> 00:29:48,947 إذاً، لدى السيد (ميلر) الحق في جعل المدعى عليه يفعل الأمر ذاته 492 00:29:49,072 --> 00:29:50,866 الخيار لك 493 00:29:57,623 --> 00:29:58,999 هل سنفعل هذا حقاً؟ 494 00:29:59,166 --> 00:30:02,211 لقد وظفتني لأني أخاطر 495 00:30:10,594 --> 00:30:14,473 يوافق الدفاع على إن يضع السيد (هارينغتون) الحزام 496 00:30:15,557 --> 00:30:18,060 ما دامت الشاهدة ستفعل ذلك 497 00:30:31,406 --> 00:30:33,826 هذا لا يثبت أي شيء أنا لم أؤذ أحداً 498 00:30:33,951 --> 00:30:37,371 لا تقولي شيئاً آخر يا آنسة (ريد) الآن، سيد (هارينغتون) 499 00:31:12,781 --> 00:31:15,784 إذا كان لا يلائمني فيجب أن تتم تبرئتي 500 00:31:15,909 --> 00:31:17,661 اصمت يا سيد (هارينغتون) 501 00:31:18,078 --> 00:31:23,167 يجب ألا تتحدث أنت أو أي أحد في قاعة المحكمة مع هيئة المحلفين مباشرة 502 00:31:23,959 --> 00:31:25,502 حسناً 503 00:31:26,211 --> 00:31:28,797 تطلب منك مديرتك أن تدمري ملفات قضية 504 00:31:28,922 --> 00:31:32,301 تشكين أن تلك الملفات تتضمن أدلة على أفعال خاطئة قد قامت بها 505 00:31:32,468 --> 00:31:35,137 - ماذا تفعل؟ - سأذكرها أنه واجبي الأخلاقي 506 00:31:35,304 --> 00:31:36,680 الحفاظ على الأدلة في أمان 507 00:31:36,889 --> 00:31:39,725 ماذا لو قالت تلك المديرة إنها ستطردك؟ 508 00:31:42,561 --> 00:31:44,605 - ماذا يحدث هنا؟ - المعذرة؟ 509 00:31:44,772 --> 00:31:48,942 كان كل سؤال عن مديري 510 00:31:49,485 --> 00:31:55,032 بل مديرتي، مما يجعلني أعتقد أن هذا الامتحان المزعوم هو هجوم الحاكمة الشخصي 511 00:31:55,199 --> 00:31:57,451 - على البروفيسور (كيتينغ) - لنبقى في موضوع الامتحان 512 00:31:57,576 --> 00:32:02,748 فكروا كم هذا غير أخلاقي عندما نضيع الوقت والموارد على هذا الامتحان 513 00:32:02,915 --> 00:32:06,376 بينما يمكنكم تعيين المزيد من المحامين للمحتاجين 514 00:32:07,002 --> 00:32:10,672 لهذا نحن الطلاب علينا الدفاع عن هؤلاء الأشخاص 515 00:32:11,131 --> 00:32:12,633 لأن لا أحد مستعد لمساعدتهم 516 00:32:12,758 --> 00:32:15,344 لكن نريد أن نساعدهم أنا أريد أن أساعدهم 517 00:32:16,011 --> 00:32:19,264 لماذا تصعبون الأمر علينا أكثر لفعل ذلك؟ 518 00:32:24,269 --> 00:32:28,941 أنا آسف، أيمكنك أن تكرري السؤال رجاء؟ 519 00:32:29,566 --> 00:32:32,194 هل وصلت هيئة المحلفين إلى حكم؟ 520 00:32:34,571 --> 00:32:36,406 أجل يا حضرة القاضي 521 00:32:38,826 --> 00:32:41,245 في التهمة الأولى وهي القتل العمد 522 00:32:42,204 --> 00:32:47,626 نحن هيئة المحلفين، نجد (ميلز هارينغتون) مذنباً 523 00:33:03,600 --> 00:33:06,603 - منذ متى وأنت في المرحلة الرابعة؟ - المعذرة؟ 524 00:33:07,646 --> 00:33:09,940 تتناولين دواء (ليبودوكس) 525 00:33:10,983 --> 00:33:14,111 عاشت زوجتي بضعة أشهر فقط عندما بدأت تتناوله 526 00:33:14,528 --> 00:33:16,029 أريدك أن ترحل 527 00:33:16,280 --> 00:33:18,031 هل تريدين الموت ومعك هذه الكذبة؟ 528 00:33:18,157 --> 00:33:20,868 - قلت ارحل - بعض الناس يقولون إن إخفاء السر 529 00:33:20,993 --> 00:33:23,454 هو ما تسبب في مرضك؟ هل توافقينني الرأي؟ 530 00:33:27,374 --> 00:33:29,918 تريدين السلام، صحيح؟ 531 00:33:30,419 --> 00:33:32,921 أريحي ضميرك 532 00:33:33,505 --> 00:33:36,091 قال إنه جد الطفل 533 00:33:36,258 --> 00:33:39,303 - تظهر امرأة في الصورة - كانت الأم حسب كلامه 534 00:33:40,637 --> 00:33:44,016 أصيبت بالذعر بعد الولادة وتركت الطفل عند المستشفى 535 00:33:44,141 --> 00:33:49,271 لكنها أرادت استرجاعه ولم يرد أن تقع في مشكلة مع الشرطة 536 00:33:51,231 --> 00:33:54,693 كنت أحاول أن أفعل الصواب لأجل الطفل 537 00:34:00,282 --> 00:34:01,867 هل هذه هي؟ 538 00:34:09,792 --> 00:34:11,376 أجل 539 00:34:16,225 --> 00:34:18,894 لم ينته الأمر يا (نيلز) يمكننا أن نطلب محاكمة جديدة 540 00:34:19,019 --> 00:34:20,479 ونقول إن هيئة المحلفين كانت متحيزة 541 00:34:20,687 --> 00:34:23,398 كان ذلك بسبب الكتاب لقد كرهوني قبل إن يعرفوني 542 00:34:23,524 --> 00:34:25,692 ما كانوا سيكرهونك لو سمحت لنا بإخبارهم الحقيقة 543 00:34:25,859 --> 00:34:28,112 - أبداً - قتلت لحماية المال الذي ستخسره 544 00:34:28,237 --> 00:34:30,489 إذا ترك الشركة وليس لأنها تحبك 545 00:34:31,281 --> 00:34:33,992 أنت لا تعرفين ما هو الحب، أنا أعرفه 546 00:34:34,159 --> 00:34:38,622 ذلك ما يهمني وليس عملي أو سمعتي 547 00:34:39,832 --> 00:34:44,503 لكن الموت وأنا أعرف أني منحت نفسي بالكامل لشخص آخر 548 00:34:59,309 --> 00:35:00,936 (كريستوفر) 549 00:35:01,061 --> 00:35:03,605 (كريستوفر)، السيد الصغير المفضل لدي 550 00:35:03,730 --> 00:35:06,525 - انظروا إلى وجهه الجميل - كيف الحال؟ 551 00:35:06,817 --> 00:35:09,236 هل طردوك من الحضانة مجدداً؟ 552 00:35:09,903 --> 00:35:11,780 المعذرة 553 00:35:12,614 --> 00:35:14,616 - خبر رائع - نجحنا في امتحان الأخلاق؟ 554 00:35:14,742 --> 00:35:19,663 خبر جيد، عينني سيد (كروفورد) للعمل في (سي إن جي) بدوام كامل 555 00:35:20,038 --> 00:35:22,875 تمهل، المعذرة هل انت متأكد انك تريد العمل هنا مجدداً؟ 556 00:35:23,250 --> 00:35:27,171 أجل، إذا كان ذلك يعني أنه يمكنني شراء خاتمين لا يسببان الغرغرينا 557 00:35:27,921 --> 00:35:31,341 اسمعوا، حصلت على نتائج امتحانكم 558 00:35:32,468 --> 00:35:34,845 لقد نجحتم جميعاً 559 00:35:36,638 --> 00:35:39,475 يا للهول! انظروا إلى (كريستوفر) 560 00:35:41,226 --> 00:35:43,604 - أنت تضحك - لم أعتقد أنك ستزداد ظرافة 561 00:35:43,729 --> 00:35:45,105 لم هذا أمرجلل؟ 562 00:35:45,230 --> 00:35:48,233 - لقد ضحك لأول مرة - مَن قال ذلك؟ 563 00:35:48,442 --> 00:35:50,986 إنه يضحك معي طوال الوقت 564 00:35:58,660 --> 00:36:00,537 مرحباً 565 00:36:01,663 --> 00:36:04,583 في أي عالم تصوت هيئة المحلفين بالإدانة بعد كل ذلك؟ 566 00:36:04,750 --> 00:36:06,418 كرهوا (نيلز) أكثر منا 567 00:36:06,585 --> 00:36:09,421 لم أعتقد أن هذا ممكناً 568 00:36:12,591 --> 00:36:16,053 إنه رجل راشد، يمكنه أن يحل مشاكله 569 00:36:16,929 --> 00:36:18,305 أعلم 570 00:36:19,181 --> 00:36:21,558 تعملين بنصيحة (نيلز) بارتداء حذاء ذو كعب عالٍ 571 00:36:22,017 --> 00:36:26,355 مستحيل، سأذهب لرقص السلسا في (دومينيكانو) وحدي 572 00:36:26,939 --> 00:36:28,607 - إلا إذا أردت المجيء؟ - كلا 573 00:36:28,732 --> 00:36:30,943 لدينا أريكة وطبق معكرونة في انتظاري 574 00:36:31,068 --> 00:36:33,612 خسرنا قضية (هارينغتون) 575 00:36:34,405 --> 00:36:39,827 كلا، امنحني بعض الوقت سألتقي بموكلين محتملين 576 00:36:41,328 --> 00:36:43,163 الأسبوع القادم 577 00:36:45,499 --> 00:36:49,753 هل يعتبر هذا انتصاراً لأننا كنا محظوظين في هذا الحكم؟ 578 00:36:49,962 --> 00:36:51,797 قالت هيئة المحلفين إننا قد فزنا ذلك هو المهم 579 00:36:51,922 --> 00:36:54,716 عندما تقول "نحن" هل يعني أني حصلت على عمل دائم؟ 580 00:36:55,134 --> 00:36:57,886 - حسناً - فريق (ميلر) للأبد 581 00:37:02,808 --> 00:37:04,560 عد إلى البيت 582 00:37:12,818 --> 00:37:15,195 - أنا آسف جداً - كلا، أنا آسفة 583 00:37:15,320 --> 00:37:17,865 توقفي، كان هذا خطأي لقد بالغت في رد فعلي 584 00:37:17,990 --> 00:37:19,616 - أنا بالغت في رد فعلي - (بوني) 585 00:37:19,742 --> 00:37:21,952 - لا داعي لأن تعتذر - بلى 586 00:37:22,494 --> 00:37:24,455 لن أتحدث إليك بتلك الطريقة مجدداً 587 00:37:24,621 --> 00:37:26,749 ولا أريد أن أتحدث إليك بتلك الطريقة مجدداً 588 00:37:27,541 --> 00:37:32,212 أريدك أن تعرف أن أموري معقدة 589 00:37:32,379 --> 00:37:35,215 - أعرف - معقدة جداً 590 00:37:35,340 --> 00:37:38,677 وذلك يخيفني لأن هذا... 591 00:37:39,887 --> 00:37:42,181 علاقتنا، لا أريد أن أفسدها 592 00:37:42,681 --> 00:37:46,143 لم يفسد شيء، صدقيني 593 00:37:56,528 --> 00:37:58,530 هل استطعت فعل ذلك؟ 594 00:37:58,822 --> 00:38:01,867 لن أكذب لقد جرحت مشاعري لأنك سألت عن ذلك 595 00:38:02,034 --> 00:38:03,535 أجب بطريقة مباشرة مرة 596 00:38:03,744 --> 00:38:08,332 حسناً، استطعت أن أنزل راصد لوحة مفاتيح وخادم الكمبيوتر عن بعد على الصندوق 597 00:38:08,582 --> 00:38:12,127 "لذا، من الآن فصاعداً أي شيء يطبعه أو يراه على شاشته" 598 00:38:12,503 --> 00:38:14,755 - "ستراه أيضاً" - "لكن لن يعرف أني أراقبه" 599 00:38:15,339 --> 00:38:17,216 "لن يكون لديه أدنى فكرة" 600 00:38:24,098 --> 00:38:25,682 - لم أنت هنا؟ - ماذا تفعل هنا؟ 601 00:38:26,308 --> 00:38:28,644 أردت أن أعرف إذا كان الأحمق يريد قضاء الوقت معي 602 00:38:29,144 --> 00:38:30,521 أنت؟ 603 00:38:31,063 --> 00:38:33,440 كان على أن أوصل له ملاحظات 604 00:38:34,316 --> 00:38:35,692 كاذبة 605 00:38:39,655 --> 00:38:42,241 - أنا غبية جداً - بربك! 606 00:38:46,286 --> 00:38:47,830 ما الخطب؟ 607 00:38:48,664 --> 00:38:50,582 لا يعجب بي الناس 608 00:38:52,376 --> 00:38:54,378 خاصة (تيغان) 609 00:38:54,795 --> 00:38:57,589 أعجبت بي بعض الوقت والآن تكرهني 610 00:38:57,923 --> 00:39:02,010 حسناً، توقفي هل أنت مزعجة أحياناً؟ أجل 611 00:39:02,428 --> 00:39:04,763 لكن إذا ظننت أن مجيئك إلى هنا والطرق على باب (آشر) 612 00:39:05,013 --> 00:39:09,560 آملة أنه سيخبرك أنه معجب بك وربما تطلبين منه العودة إليه 613 00:39:09,685 --> 00:39:12,020 لم أكن سأفعل ذلك 614 00:39:16,066 --> 00:39:18,277 حسناً، ربما كنت سأفعل 615 00:39:23,782 --> 00:39:25,159 إذاً، لا تفعلين هذا 616 00:39:25,534 --> 00:39:27,745 هذا ليس منصفاً له 617 00:39:29,830 --> 00:39:31,832 هل ما زلت غاضباً من (لوريل)؟ 618 00:39:32,624 --> 00:39:34,001 بالطبع 619 00:39:34,877 --> 00:39:36,754 لأنك تشتاق إليها؟ 620 00:39:40,174 --> 00:39:43,844 انهضي أيتها الثملة، سأوصلك إلى البيت قبل أن تجعلي من نفسك أضحوكة 621 00:39:51,727 --> 00:39:53,437 مرحباً يا أمي 622 00:39:56,565 --> 00:39:58,400 "أريدك أن تعلمني كيف أستنسخ هاتفاً قديماً" 623 00:39:58,525 --> 00:40:03,655 سبب وجود هاتف قديم هو منع استنساخه أو اختراقه أو مراقبته على يد شخص مثلك 624 00:40:41,568 --> 00:40:42,945 ماذا؟ 625 00:40:47,074 --> 00:40:49,701 لم أرد أن أخبرك حتى أعرف المزيد 626 00:40:52,204 --> 00:40:54,331 هذا ملف (دينفر) عن (بوني) 627 00:40:55,040 --> 00:40:58,710 هناك فحص حمض نووي يقول إن ابن (بوني) ربما ما يزال حيا 628 00:41:03,465 --> 00:41:05,467 تحريت حول الأمر ووجدت هذا 629 00:41:07,970 --> 00:41:09,471 إنها (بوني) 630 00:41:12,641 --> 00:41:14,893 - اختطفت ابنها من المستشفى - كلا 631 00:41:16,186 --> 00:41:18,730 - لم يمت الطفل يا (أناليس) - كلا 632 00:41:19,815 --> 00:41:21,817 هذه ليست (بوني) 633 00:41:23,444 --> 00:41:25,529 هذه أختها 634 00:41:30,701 --> 00:41:34,288 "حسناً، اجتمعوا، حان الوقت للحظة المميزة" 635 00:41:34,455 --> 00:41:36,582 أحب أن أسميها رمى باقة الورد 636 00:41:36,749 --> 00:41:40,419 أين الحبيبان؟ تعالا إلى الأمام 637 00:41:42,254 --> 00:41:44,882 هذا واحد من العريسان، أين الآخر؟ 638 00:41:48,343 --> 00:41:50,596 هل رأى أحد زوجي؟ 639 00:41:51,472 --> 00:41:54,224 هيا، لنصدر ضجيجاً لنلفت انتباهه 640 00:41:59,563 --> 00:42:02,107 (أوليفر)، تعال إلى حلبة الرقص 641 00:42:02,441 --> 00:42:05,402 (أوليفر)، تعال إلى حلبة الرقص 642 00:42:08,489 --> 00:42:12,326 "لا يمكنك أن تهرب بعد الزواج يا (أوليفر)" 643 00:42:13,160 --> 00:42:15,204 "(أوليفر)" 644 00:42:15,662 --> 00:42:17,498 "أين أنت يا صديقي؟" 645 00:42:22,086 --> 00:42:25,214 "تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا عمّان، الأردن"