1 00:00:00,280 --> 00:00:02,160 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,280 --> 00:00:03,720 لماذا تبدو وكأن أحدهم مات؟ 3 00:00:03,840 --> 00:00:06,840 أريد شيئاً أن يحدث لكني لا أعرف إن كان مسموحاً لي 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,280 وأنا أقول إنه مسموح 5 00:00:08,400 --> 00:00:11,200 قولوا نعم لحياتنا الجديدة الرائعة الرخيصة معاً 6 00:00:11,320 --> 00:00:13,360 - تزوجيني - لا أستطيع 7 00:00:13,480 --> 00:00:14,920 هل تعرف حتى من أنت يا (آشر)؟ 8 00:00:15,040 --> 00:00:17,880 لأن كل ما أراه هو ولد يريد تسلية الناس ولعب دور المهرج 9 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 كنت أنا الشريك الوحيد الذي آمن بهذه الصفقة، فلا تحرجيني 10 00:00:21,120 --> 00:00:23,880 - "(غابرييل ماديكس) يكذب عليك" - "اجر اختبارا" 11 00:00:24,000 --> 00:00:26,600 - لدينا تطابق، إنها الأم، إنه ابنها - "تطابق تام للحمض النووي" 12 00:00:26,720 --> 00:00:28,520 مرحباً بك في العيادة يا سيد (ماديكس) 13 00:00:28,640 --> 00:00:30,360 - أنا مستعد - ستُهزم 14 00:00:30,960 --> 00:00:40,960 سحب وتحويل ... مثنى الصقير 15 00:00:53,640 --> 00:00:56,120 "قبل شهرين ونصف" 16 00:00:59,080 --> 00:01:01,920 ماذا عن تحويلها إلى جمنازيوم؟ سأشتري بعض الاثقال 17 00:01:02,320 --> 00:01:03,800 ويمكنك الحفاظ على لياقتك لأجل حبيبك الجديد 18 00:01:03,920 --> 00:01:06,640 هل تفرغ إحباطكٍ عليّ الآن وقد أصبحت حزينا ووحيدا؟ 19 00:01:07,080 --> 00:01:09,160 أشتاق للصغير لا لها 20 00:01:09,840 --> 00:01:11,480 أيمكنك حزم بقية الأغراض وأنا في العمل؟ 21 00:01:11,600 --> 00:01:13,000 - بعد أن ألعب كرة السلة - (فرانك) 22 00:01:14,680 --> 00:01:17,960 أنا حزين ووحيد دعيني أذهب لتكوين صداقات جديدة 23 00:01:30,280 --> 00:01:33,520 - أين تريدين هذه؟ - هنا 24 00:01:37,680 --> 00:01:39,000 على الجنب 25 00:01:39,920 --> 00:01:43,840 - هل ثمنها مثل وزنها؟ - نعم، وحصلت عليها بجدارة 26 00:01:44,240 --> 00:01:47,280 - إنه يرفض أن يأكل يا (لوريل) - هل جربت حيلة القطار؟ 27 00:01:47,400 --> 00:01:49,360 والأفعوانية، أظن أنه يريدك أنت أن تطعميه 28 00:01:50,160 --> 00:01:52,120 (أولي)، هذا ليس ما تريد الأم سماعه من مربيتها الجديدة 29 00:01:52,240 --> 00:01:55,640 أنت تقوم بعمل رائع وسأضعه في حضانة هذا الأسبوع، أعدك 30 00:01:55,760 --> 00:01:57,080 - أنا في إجازة اليوم، لا عليك - أنا جادة 31 00:01:57,200 --> 00:01:59,400 علي فقط أن أجد حضانة تأخذه 32 00:01:59,840 --> 00:02:01,880 إنه يحاول أن يكون مثل والده "الاحتياطي الصغير" 33 00:02:02,000 --> 00:02:05,520 - (أوليفر)، وضعت قميصك مع غسيلي - حقاً؟ 34 00:02:05,640 --> 00:02:07,840 - أنت مدين لي ببلوزة جديدة - أسرعي وإلّا تأخرت على المحاضرة 35 00:02:07,960 --> 00:02:10,000 - أتعني المحاضرة التي لم تُقبل بها؟ - لقد تجاوزت ذلك 36 00:02:10,120 --> 00:02:11,920 - لا، لم تفعل - بل فعلت 37 00:02:12,160 --> 00:02:18,160 لأني شخص مرن ومبدعٍ لديه خطة احتياطية ستجعلكم جميعاً غيورين جداً 38 00:02:21,080 --> 00:02:22,840 سأشتري أطباقاً بلاستيكية هذا الأسبوع 39 00:02:51,000 --> 00:02:54,520 - الوقت مبكر على تبادل القُبل - عرفت مصدر عينة الحمض النووي للابن 40 00:02:55,240 --> 00:02:58,320 - لم أطلب منك ذلك - فعلت ذلك لأنك رجل طيب 41 00:02:58,920 --> 00:03:02,000 الشيء الوحيد الذي لدينا في الملف عن الابن هو أننا أجرينا فحص الحمض النووي 42 00:03:02,120 --> 00:03:03,600 - باستخدام عينة دم - وبعد؟ 43 00:03:03,720 --> 00:03:07,120 انظر إلى الرمز، هذا الرقم يبين لنا من أين جاءت العينة 44 00:03:07,680 --> 00:03:11,120 - لم أره من قبل، فبحثت... - أخبريني من أين وحسب 45 00:03:12,400 --> 00:03:13,720 (واشنطن) 46 00:03:15,240 --> 00:03:17,320 "المنظمة الأمريكية للأطفال المفقودين" 47 00:03:21,840 --> 00:03:25,080 (نيت ليهي)، أنا تحرّ في شرطة (فيلادلفيا) 48 00:03:26,960 --> 00:03:28,640 اتصلت بشأن الوصول إلى ملف الدليل هذا 49 00:03:32,720 --> 00:03:34,640 حالات اختطاف الأطفال 50 00:03:34,760 --> 00:03:36,920 تفضل بالجلوس، سأخبر مديري بوجودك 51 00:03:48,720 --> 00:03:50,040 رائع 52 00:03:56,360 --> 00:03:58,200 أنت مدين لي برسوم لأني أعلمك هنا 53 00:03:58,960 --> 00:04:01,400 سأشرب الماء لأمنحك فرصة لتلتقط أنفاسك 54 00:04:26,040 --> 00:04:27,360 يجب أن أذهب إلى المحاضرة 55 00:04:29,600 --> 00:04:31,040 تماماً وأنا على وشك أن أهزمك 56 00:04:32,480 --> 00:04:33,800 أنت مضحك أيها العجوز 57 00:04:51,080 --> 00:04:52,520 - مرحباً - هل ضللت الطريق؟ 58 00:04:53,200 --> 00:04:56,720 - جزء من عملي هو مراقبة استثمارات الشركة - ومراقبتي؟ 59 00:04:56,840 --> 00:04:59,000 يمكنك تحمّل وجودي ويمكنني تعلم بعض الأمور 60 00:04:59,360 --> 00:05:01,000 حسناً، يمكنك أن تبحث عن مقعد لنفسك 61 00:05:01,240 --> 00:05:02,560 العدد كامل 62 00:05:04,760 --> 00:05:06,720 بفضل فوزي في المحكمة العليا 63 00:05:06,840 --> 00:05:10,760 أعضاء دعوتي الجماعية الـ91 يمكنهم الآن تقديم استئناف 64 00:05:10,920 --> 00:05:15,800 والحصول على الدفاع الذي كان يُفترض أن يحصلوا عليه في أول مرة، نحن 65 00:05:15,960 --> 00:05:19,080 الخبر المشوق هو أن لدينا عدواً 66 00:05:19,200 --> 00:05:22,160 الحاكمة (بيركهيد) تظن أننا إن بدأنا بكسب قضايا الاستئناف 67 00:05:22,280 --> 00:05:25,640 فسيملأ المجرمون الخطيرون العنيفون الشوارع 68 00:05:25,760 --> 00:05:27,360 ويفسدون فرصة إعادة انتخابها 69 00:05:27,480 --> 00:05:29,360 الحاكمة ليست عدونا الوحيد 70 00:05:29,480 --> 00:05:33,480 فعليكم أيضاً محاربة بعضكم للفوز بالـ46 ألف دولار من أموال هذا الرجل 71 00:05:33,600 --> 00:05:37,280 السيد (إيميت كرافورد)، الشريك المدير في (كابلن اند غولد) 72 00:05:37,400 --> 00:05:40,240 من يمكنه إطلاع السيد (كرافورد) على تفاصيل قضية موكلتنا الأولى 73 00:05:42,240 --> 00:05:43,560 آنسة (نيفارو) 74 00:05:44,640 --> 00:05:47,840 (ناندا هاشم)، امرأة مسلمة تقضي حالياً حكماً بالسجن 20 عاماً 75 00:05:47,960 --> 00:05:51,040 لقتل زوجتها (آلي باثهيرست) في حادث سيارة 76 00:05:51,200 --> 00:05:52,760 - الدافع؟ - قال ابناً (آلي) للشرطة 77 00:05:52,880 --> 00:05:55,680 إن أمهما أرادت الطلاق فقتلتها (ناندا) للاحتفاظ بإقامتها 78 00:05:55,800 --> 00:05:59,880 كنا سعيدتين، كانت (آلي) قد اعتنقت ديني مؤخراً وكانت ترافقني للمسجد 79 00:06:00,560 --> 00:06:04,280 كنت في الطريق إليه تلك الليلة وقلت لـ(آلي) إني سأقابلها هناك 80 00:06:04,400 --> 00:06:06,840 وجدتُ الشرطة في انتظاري عندما وصلت 81 00:06:07,120 --> 00:06:09,280 عثروا على جثتها على بعد وحدة سكنية من بيتنا 82 00:06:09,560 --> 00:06:11,960 إن كانت (ناندا) بريئة فلماذا قبلت باتفاق تسوية للاعتراف بالذنب 83 00:06:12,080 --> 00:06:13,520 أدى للحكم عليها بالسجن 20 عاماً؟ 84 00:06:13,640 --> 00:06:16,200 تزعم (ناندا) أن المحامي العام أخبرها بأن لا خيار أمامها إلّا بقبول الاتفاق 85 00:06:16,320 --> 00:06:20,320 هذا مثال نموذجي على الأداء غير الكفؤ للمحامي 86 00:06:20,440 --> 00:06:24,000 يقع على عاتقنا أن نثبت أن المحامي العام أخطأ 87 00:06:24,120 --> 00:06:29,880 وعند ذلك فقط سيبطل القاضي التسوية ويمنح (ناندا) المحاكمة التي حُرمت منها أول مرة 88 00:06:30,280 --> 00:06:32,320 أنا أعرف ماذا ستكون استراتيجيتي 89 00:06:32,880 --> 00:06:35,200 فما استراتيجيتكم؟ الضحية الأولى 90 00:06:37,920 --> 00:06:40,880 - آنسة (كاستيو) - محامي (ناندا) لم يعين مترجماً 91 00:06:41,000 --> 00:06:43,560 ليشرح اتفاق التسوية بالطريقة الصحيحة فاللغة الانجليزية ليست لغتها إلام 92 00:06:43,680 --> 00:06:45,600 وبالتالي فهي لم تفهم جيداً ما وقعت عليه 93 00:06:45,720 --> 00:06:48,240 فليخبر أحد الآنسة (كاستيو) سبب ضعف هذه الحجة 94 00:06:48,840 --> 00:06:50,560 كانت (آلي) معلمتي للغة الانجليزية 95 00:06:50,800 --> 00:06:54,360 التحقت بمادتها بعد أن أصبحت أتحدث بطلاقة فقط لأظل أراها 96 00:06:55,000 --> 00:06:57,200 (ناندا) من مسلمي الروهينجا في (ميانمار) 97 00:06:57,320 --> 00:07:00,880 على مدى عقود، عانى هذا المجتمع الاضطهاد الديني على ايدي حكومته 98 00:07:01,000 --> 00:07:04,240 هذا كان سيسبب لأي شخص مشاكل نفسية مثل اضطراب ما بعد الصدمة 99 00:07:04,440 --> 00:07:06,880 لكن المحامي العام لم يطلب عرضها على طبيب نفسي 100 00:07:07,000 --> 00:07:09,240 كانت (ناندا) تراجع معالجاً نفسياً لسنوات قبل موت (آلي) 101 00:07:09,360 --> 00:07:11,720 ولم تُشخص قط باضطراب ما بعد الصدمة التالي 102 00:07:11,920 --> 00:07:13,880 كانت فكرة (آلي) أن أراجع معالجاً نفسياً 103 00:07:14,000 --> 00:07:16,400 لم أعرف كيف أكون مثلية في ديانتي 104 00:07:16,520 --> 00:07:20,080 خاصة وأنا متزوجة بامرأة ولديّ طفلاها 105 00:07:20,200 --> 00:07:22,720 أنا كنت سأستهدف ابنيّ (آلي) (هانا) و(جوش) 106 00:07:22,840 --> 00:07:26,080 زارا (ناندا) في زنزانتها قبل يوم من توقيعها اتفاق التسوية 107 00:07:26,200 --> 00:07:30,040 نجادل بأنهما هدداها بقبول الاتفاق والمحامي العام لم يحمها 108 00:07:30,160 --> 00:07:32,960 - ما دليلك عل التهديد؟ - كلمة (ناندا) ضد كلمتهما 109 00:07:33,080 --> 00:07:36,000 هذا تحد يصعب عليّ أنا النجاح به ناهيك عن تلميذ حقوق 110 00:07:36,320 --> 00:07:37,640 من بقي؟ 111 00:07:40,760 --> 00:07:42,080 آنسة (برات) 112 00:07:42,800 --> 00:07:44,160 فاتكم جميعاً الشيء الواضح 113 00:07:44,280 --> 00:07:47,280 سجلات محاكمة (ناندا) تبين أنها كتبت استئنافها بنفسها وهي في السجن 114 00:07:47,400 --> 00:07:49,040 هذا يثبت أن محاميها الفاشل لم يشرح لها 115 00:07:49,160 --> 00:07:51,360 أنها لا تستطيع الاستئناف بعد أن توقع على اتفاق تسوية 116 00:07:51,480 --> 00:07:54,080 ولهذا، أرى أن نستدعي المحامي الفاشل للشهادة 117 00:07:54,200 --> 00:07:58,800 وإشعاره بالخزي ليعترف بأنه فشل عندما نسي إخبارك بأن اتفاق الاعتراف بالذنب دائم 118 00:08:00,200 --> 00:08:02,040 - لم يخبرك، صحيح؟ - صحيح 119 00:08:02,160 --> 00:08:05,480 افترضت أني أستطيع تغيير رأيي عندما يعرفون من قتل (آلي) 120 00:08:05,600 --> 00:08:07,640 جيد، تمسكي بهذه القصة 121 00:08:08,080 --> 00:08:09,720 أنا سأتولى الباقي 122 00:08:11,160 --> 00:08:13,920 - تعرفين أن عليك ألّا تبالغي بوعودك - كنت أغرس في نفسها الثقة 123 00:08:14,040 --> 00:08:16,880 - سأفعل ذلك، أنت ركزي على الجانب القانوني - هذه قضيتي، عليّ التركيز على كل شيء 124 00:08:17,000 --> 00:08:21,320 لا، هذه قضيتي وسأسحبها منك في أي لحظة 125 00:08:21,520 --> 00:08:23,440 - هل هذا لأنها مهاجرة مثلية؟ - ماذا؟ 126 00:08:23,560 --> 00:08:25,520 لهذا اخترتني لتلقنيني درسا بشأن (سايمون) 127 00:08:25,640 --> 00:08:27,560 ألا تفهمين ما على المحك في هذه القضية؟ 128 00:08:27,680 --> 00:08:29,120 الحاكمة تريدنا أن نفشل، أفهم 129 00:08:29,240 --> 00:08:33,120 بالنسبة لـ(ناندا)، إذا ٍخسرت هذه القضية ستقضي 20 عاما في السجن 130 00:08:33,240 --> 00:08:35,040 ثم سيتم ترحيلها إلى بلد 131 00:08:35,160 --> 00:08:38,920 يزجون فيه الرجال والنساء في معسكرات اعتقال ويغتصبونهم ويقتلونهم 132 00:08:39,040 --> 00:08:42,120 جلسة الاستماع للرد على للتهمة هي في الحقيقة قضية حكم إعدام 133 00:08:42,880 --> 00:08:44,280 لكن لا تشعري بأي ضغط! 134 00:08:59,400 --> 00:09:00,720 سيد (ليهي)؟ 135 00:09:01,640 --> 00:09:04,240 لا نتلقى اتصالات من مدعين عامين فعليين كثيراً 136 00:09:04,360 --> 00:09:06,960 لكن السيد (دينفر) بدا مهتماً شخصياً بهذه القضية 137 00:09:07,080 --> 00:09:10,480 - هل تعرف إن كان دليله نجح؟ - الحقيقة أنه فارق الحياة 138 00:09:11,200 --> 00:09:13,480 وكُلفت أنا بمسؤولية حل كل قضاياه المفتوحة 139 00:09:15,160 --> 00:09:16,520 شارتي معي 140 00:09:17,280 --> 00:09:18,600 موظف الاستقبال أخذ هويتك 141 00:09:18,720 --> 00:09:22,400 لكن ما أحتاجه هو توقيع من المدعي العام بالنيابة 142 00:09:23,880 --> 00:09:25,720 حسناً، ما الذي أحتاج إلى توقيعه؟ 143 00:09:28,720 --> 00:09:31,080 بلا توقيع لن تحصل على الملف 144 00:09:32,360 --> 00:09:34,640 "خبر رائع، وصلت في الوقت المناسب للعبة التصفيق" 145 00:09:34,920 --> 00:09:38,200 أتريد أن تسبب له عقدة؟ لعبة التصفيق للأطفال في سن 9 أشهر 146 00:09:38,320 --> 00:09:39,960 جرب لعبة تغطية الوجه أتصدق هذا الرجل؟ 147 00:09:40,080 --> 00:09:42,320 هذا الصغير سيكون سعيداً جداً إذا استلمت رعايته 148 00:09:42,440 --> 00:09:45,720 لا وقت لدي، أريد منك فقط أن تعلمني كيف أنسخ هاتف بغطاء 149 00:09:46,720 --> 00:09:48,720 - هاتف من؟ - إنها مهمة جانبية 150 00:09:48,840 --> 00:09:51,520 - أيمكنك تعليمي أم لا؟ - لا 151 00:09:51,640 --> 00:09:54,360 - سأدفع لك - لا أستطيع تعليمك لأن هذا غير ممكن 152 00:09:54,480 --> 00:09:59,920 الهدف من اقتناء هاتف بغطاء هو تجنب التعرض للنسخ أو التسلل أو المراقبة من شخص مثلك 153 00:10:00,320 --> 00:10:01,960 رحبوا بعدونا الجديد 154 00:10:02,160 --> 00:10:05,960 (ميتش دونالدسون) كان المحامي العام لـ(ناندا) وهو من سأدمر اعتزازه بنفسه في المحكمة 155 00:10:06,320 --> 00:10:08,680 من منكم يريد أن يلعب دوره لأتدرب على إطاحتي به؟ 156 00:10:09,920 --> 00:10:12,280 ربما واحد منكم أيها النهمون الذين تبحثون عن الطعام هناك؟ 157 00:10:12,400 --> 00:10:13,960 - لا! - ماذا؟ 158 00:10:14,120 --> 00:10:17,120 - رفضت حضانة أخرى قبول (كريستوفر) - يا للهول! 159 00:10:17,640 --> 00:10:19,160 ربما عليك إعادة النظر في الزواج بـ(فرانك) 160 00:10:19,720 --> 00:10:22,080 (روندا)، أنت تحبين سماع نفسك تتحدثين 161 00:10:22,360 --> 00:10:25,360 - اجلسي - لتفوزي بالـ64 ألفاً؟ 162 00:10:25,760 --> 00:10:27,680 - مستحيل - أنا سأفعل 163 00:10:28,200 --> 00:10:30,000 ماذا؟ ألا تريد النقود؟ 164 00:10:31,360 --> 00:10:33,000 أتظنين هذه القضية تتعلق بالنقود؟ 165 00:10:33,680 --> 00:10:37,000 إنها تتعلق بالإبادة الجماعية آلاف مسلمي الروهينجا قتلوا 166 00:10:37,120 --> 00:10:39,920 أو وُضعوا في معسكرات الاعتقال لكن (ناندا) هربت 167 00:10:40,240 --> 00:10:43,440 إلّا أنها الآن محبوسة في ما يُفترض أنه أكثر بلاد العالم حرية 168 00:10:44,360 --> 00:10:46,800 أنت مختلة إن كنت قلقة بشأن الجائزة الآن 169 00:10:50,960 --> 00:10:52,440 شكراً يا (غابرييل) 170 00:10:53,040 --> 00:10:56,320 - هل تشعرين بالإثارة أيضاً؟ - توقف، أنا معجبة ممتنعة عن الجنس 171 00:10:56,440 --> 00:10:57,760 سيد (دونالدسون) 172 00:10:58,080 --> 00:11:02,560 ألا يلزمك التعديل السادس بنصيحة جميع الموكلين الذين سيعترفون بالذنب بعواقب... 173 00:11:04,920 --> 00:11:06,240 (تيغان) 174 00:11:06,360 --> 00:11:09,200 أعني، آنسة (برايس)، مرحباً 175 00:11:11,560 --> 00:11:13,440 لا أظن هذه المرأة تحبك كثيراً 176 00:11:15,920 --> 00:11:18,600 من السيء بما يكفي أن تعيدي (ميكيلا) إلى هذا المبنى 177 00:11:18,880 --> 00:11:21,080 - لكن (لوريل كاستيو)؟ - إنها جزء من عيادتي 178 00:11:21,200 --> 00:11:23,760 - من الممكن أن تدمرني - أنت أنقذتها، لماذا ستفعل ذلك؟ 179 00:11:23,880 --> 00:11:25,400 ويُفترض بي أن أثق بك في هذا؟ 180 00:11:25,520 --> 00:11:27,600 المرأة التي توسلت إليها ألا تأتي للعمل هنا 181 00:11:27,720 --> 00:11:29,560 ألم يصبح هذا مملاً؟ 182 00:11:29,680 --> 00:11:32,360 لقد سئمت هذا الشجار وأظن أنك أنت أيضاً سئمت 183 00:11:32,480 --> 00:11:36,840 نحن امرأتان ناضجتان نعمل جيداً معاً فدعينا نتوقف عن إيذاء بعضنا 184 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 - (تيغان) - لا أصدق هذا! 185 00:11:40,320 --> 00:11:43,160 كنت أنوي أن أشكرك لكني لم أعرف كيف أصل إليك 186 00:11:43,280 --> 00:11:46,080 بالضبط، فلماذا تظنين إذن أن الوقت مناسب الآن؟ 187 00:11:46,200 --> 00:11:48,760 أهي الجدران الزجاجية حيث يستطيع الشركاء رؤيتنا نتحدث؟ 188 00:11:49,120 --> 00:11:51,000 أم أنك غبية مثل صديقتك (ميكيلا)؟ 189 00:11:54,960 --> 00:11:56,440 لا تتحدثي إليّ مرة أخرى 190 00:11:59,120 --> 00:12:00,640 ألم أقل لك! 191 00:12:04,120 --> 00:12:05,760 لا تقلقي، إنها تكرهني أيضاً 192 00:12:06,080 --> 00:12:09,000 وأنا أكره نفسى لما أوشك أن أطلبه 193 00:12:09,120 --> 00:12:12,200 - كل ما أريده هو احترام حدودك - منذ متى؟ 194 00:12:12,320 --> 00:12:16,200 (سي آند جي) لديهم حضانة لموظفيهم أيمكنك أن تطلبي من (إيميت) قبولي فيها؟ 195 00:12:16,440 --> 00:12:18,840 - لا، - لكنه أعطى كل تلك النقود للعيادة 196 00:12:18,960 --> 00:12:21,240 وفكري كم سيكون لطيفاً أن يكون (كريستوفر) قريباً مني 197 00:12:21,360 --> 00:12:24,160 الأمهات اللاتي ليس لديهن ما لديك اكتشفن كيف يعتنين بأطفالهن 198 00:12:24,280 --> 00:12:26,680 فاكتشفي أنت طريقة، كوني أماً 199 00:12:28,480 --> 00:12:30,400 آنا آسفة لأني طلبت 200 00:12:35,920 --> 00:12:39,720 عملت بنصيحتك وأكدت أكثر على الجزء الذي أقول فيه إني سأتابع إرث (دنفر) 201 00:12:40,000 --> 00:12:41,320 - إنه مصاغ جيداً - حقاً؟ 202 00:12:41,440 --> 00:12:44,280 - نعم، فتوقف عن القلق - في الواقع 203 00:12:44,880 --> 00:12:46,720 الخطاب ليس هو ما يجعلني أقلق 204 00:12:47,120 --> 00:12:51,000 - أيمكننا الخروج في موعد حقيقي أخيراً؟ - لا 205 00:12:51,120 --> 00:12:53,160 أترين؟ لهذا السبب يختلط عليّ الأمر 206 00:12:53,280 --> 00:12:55,320 أنت تقدم طلباً لتكون المدعي العام 207 00:12:55,440 --> 00:12:57,560 لا يمكن أن يراك أحد في موعد مع موظفة لديك 208 00:12:57,680 --> 00:13:00,400 حسناً، يمكننا عمل هذا في مكتبي 209 00:13:00,520 --> 00:13:03,400 نطلب طعاماً ونشرب النبيذ في أكواب بلاستيكية 210 00:13:04,080 --> 00:13:05,400 عليك أن تذهب 211 00:13:06,880 --> 00:13:10,760 مرحباً، المدعي العام (ميلر)، أنا (آشر ميلستون) جئت هنا للتحدث إلى (بوني) 212 00:13:10,880 --> 00:13:12,600 - بشأن التدريب هنا، لكن بما أنك هنا - (آشر)... 213 00:13:12,720 --> 00:13:14,400 أنا طالب قانون في السنة الـ3 في (ميدلتون) 214 00:13:14,520 --> 00:13:16,560 ساعدت البروفيسورة (كيتنغ) في قضية الدعوى الجماعية 215 00:13:16,680 --> 00:13:19,720 فكرت أنك ستحتاج إلى مساعدة عندما تبدأ قضايا الاستئناف تنهال عليكم 216 00:13:20,480 --> 00:13:21,880 أيمكنك التصرف في هذا؟ 217 00:13:25,240 --> 00:13:27,360 - أشكرك على دعمي... - لن تعمل هنا 218 00:13:27,480 --> 00:13:30,000 أرجوك، (إيه كيه) نبذتني كما نبذتك 219 00:13:30,120 --> 00:13:31,440 وحصلت على وظيفة هنا 220 00:13:31,560 --> 00:13:34,160 ليس بطلب المساعدة من صديق بل بالتصرف وحدي 221 00:13:34,280 --> 00:13:37,840 فتوقف عن التصرف كمن يشعرون بأن لهم أحقية واذهب للبحث عن وظيفة بنفسك 222 00:13:39,840 --> 00:13:44,040 سيد (دونالدسون)، أصحيح أنك جعلت موكلتي توقع اتفاق التسوية في اليوم الذي عُرض فيه عليها؟ 223 00:13:44,160 --> 00:13:45,800 الموكلون غالباً ما يقبلون بالاتفاقات في اليوم نفسه 224 00:13:45,920 --> 00:13:50,520 تبين سجلاتك أنه كان لديك 8 موكلين بالإضافة للسيدة (هاشم) ذلك اليوم 225 00:13:50,920 --> 00:13:52,280 وكلهم قبلوا باتفاقات تسوية 226 00:13:52,400 --> 00:13:55,240 - وهذا ما متوسطه 20 دقيقة لكل موكل - أعرف ماذا تفعلين 227 00:13:55,360 --> 00:13:59,040 أتقول إن الـ20 دقيقة تكفي لشرح الشروط المعقدة لهذا الاتفاق؟ 228 00:13:59,720 --> 00:14:01,720 أتظنين دعوتك الجماعية غيرت شيئاً يا (كيتنغ)؟ 229 00:14:01,840 --> 00:14:03,920 - سيد (دونالدسون)! - أو أن الحاكمة ستعطينا نقودا أكثر؟ 230 00:14:04,040 --> 00:14:05,360 - سيادة القاضي، اضبط الشاهد - قل له أن يصمت يا سيادة القاضي 231 00:14:05,480 --> 00:14:08,320 اضطررنا لتخفيض ميزانيتنا بطرد محققين وخبراء... 232 00:14:08,440 --> 00:14:11,800 امرأة بريئة قضت سنوات في السجن بسبب قصورك أنت لا أنا 233 00:14:11,920 --> 00:14:15,400 وهل عجرفتك هي التي جعلتك تعتقدين أنك تستطيعين إصلاح نظام غير عادل؟ 234 00:14:15,520 --> 00:14:17,680 سيد (دونالدسون)، كفى! 235 00:14:22,440 --> 00:14:24,000 تابعي أيتها المحامية 236 00:14:25,760 --> 00:14:29,600 هل لديك دليل يثبت أنك قلت للسيدة (هاشم) إنها لا تستطيع الاستئناف بعد الاتفاق؟ 237 00:14:29,920 --> 00:14:32,200 شهادتي دليل، يُفترض أن تكوني تعلمت ذلك من أستاذتك 238 00:14:32,320 --> 00:14:34,880 أنا أسألك إن كان لديك دليل لا يمكن دحضه 239 00:14:35,000 --> 00:14:36,800 ربما تسجيل لمحادثة؟ 240 00:14:36,920 --> 00:14:38,840 سأقولها مرة أخرى، شهادتي لديك 241 00:14:38,960 --> 00:14:42,080 شهادتك، بناءً على ذاكرة مضى عليها 3 سنوات 242 00:14:42,200 --> 00:14:44,200 في يوم كان لديك فيه 8 موكلين آخرين؟ 243 00:14:45,000 --> 00:14:47,680 - تبدو ذاكرة ملائمة جداً - اعتراض، إنها تضايق الشاهد 244 00:14:47,800 --> 00:14:50,520 - أكتفي بهذا القدر سيادة القاضي - آنسة (مونتويا)، الشاهد تحت تصرفك 245 00:14:51,320 --> 00:14:53,160 - أبلت حسناً، صحيح؟ - جداً 246 00:14:55,080 --> 00:14:57,080 - لا تتصرفي بغرور - سيد (دونالدسون)، عندما مثلت 247 00:14:57,200 --> 00:15:01,200 (ناندا هاشم)، هل أخبرتك بأنها تزوجت زوجتها فقط للحصول على الإقامة؟ 248 00:15:01,320 --> 00:15:02,800 - اعتراض - اعتراض، لا أساس لهذا 249 00:15:02,920 --> 00:15:06,960 الآنسة (مونتويا) لم تقدم أي دليل من خارج المحكمة عن زواج السيدة (هاشم) 250 00:15:07,080 --> 00:15:09,920 ها هو، مستند الادعاء (إيه) 251 00:15:10,040 --> 00:15:12,800 طلب تأشيرة طالب قدمته الآنسة (هاشم) 252 00:15:12,920 --> 00:15:15,960 تحت خانة الحالة الاجتماعية وضعت السيدة (هاشم) علامة عند "أرملة" 253 00:15:16,080 --> 00:15:19,400 وسجلت أن اسم زوجها الراحل هو (راجو هاشم) 254 00:15:19,680 --> 00:15:23,040 هل كنت تعلم أن موكلتك ليست مثلية يا سيد (دونالدسون)؟ 255 00:15:24,600 --> 00:15:26,000 سيادة القاضي، خصوصية الموكلة لا تسمح لي بالكشف... 256 00:15:26,120 --> 00:15:29,160 إذن، الجواب "نعم" عرفت أن زواجها زائف 257 00:15:29,280 --> 00:15:30,920 تماماً كالمتهمة نفسها 258 00:15:32,600 --> 00:15:33,920 أكتفي بهذا القدر 259 00:15:40,200 --> 00:15:42,680 اخترتك لتكوني أول قضية استئناف لأنك كنت جديرة بالثقة 260 00:15:42,800 --> 00:15:44,800 - أنا كذلك - لم تخبريني بأنك كنت متزوجة برجل 261 00:15:44,920 --> 00:15:47,440 كان ذلك قبل أنتقل إلى هنا قبل أن أعرف نفسي 262 00:15:47,560 --> 00:15:49,680 لا يهم، القاضي يظن أنك كاذبة 263 00:15:49,800 --> 00:15:52,160 والآن عرّضت قضيتك للخطر ومعها قضية كل موكل آخر بريء 264 00:15:52,280 --> 00:15:53,800 - وعدت بإخراجه من السجن - أنت تقسين عليها 265 00:15:53,920 --> 00:15:56,040 - أستطيع التحمل - حقاً؟ لأن هذه النسخة اللطيفة مني 266 00:15:56,160 --> 00:15:58,560 أخبرينا بالحقيقة؟ أكان زواجكما حقيقياً؟ 267 00:16:00,920 --> 00:16:04,000 ليس في البداية، كانت تأشيرتي ستنتهي فعرضت (آلي) ذلك 268 00:16:04,120 --> 00:16:06,000 لم نخبر أحداً، حتى ابنيها 269 00:16:06,720 --> 00:16:10,880 لكن عندما قضينا معاً وقتاً أطول أصبح حقيقياً 270 00:16:13,320 --> 00:16:14,800 لقد وقعت في حبها 271 00:16:16,720 --> 00:16:18,720 هذا يعني أن حجتي على المحامي العام ما زال بإمكانها ربح القضية 272 00:16:18,840 --> 00:16:20,640 - إذا صدقها القاضي - استدعيني للشهادة 273 00:16:20,760 --> 00:16:23,840 سأقسم على القرآن وأقنعه بأننا كنا متحابتين 274 00:16:23,960 --> 00:16:25,920 أتظنين أنه يبالى بالحب؟ 275 00:16:26,120 --> 00:16:30,040 - يريد حقائق وأدلة - الدليل هو أن (آلي) غيرت دينها لأجلي 276 00:16:30,640 --> 00:16:32,280 لماذا قد تفعل ذلك إلا إن كانت تحبني؟ 277 00:16:33,080 --> 00:16:35,320 لذا، نعم، بدأ ككذبة 278 00:16:36,720 --> 00:16:41,040 لكن زواجنا كان أكثر شيء حقيقي عرفته في حياتي 279 00:16:43,880 --> 00:16:45,280 سنُغير استراتيجيتنا 280 00:16:45,400 --> 00:16:48,280 يجب أن نثبت أن ابنيّ (آلي) هددا (ناندا) لتقبل الاتفاق 281 00:16:48,400 --> 00:16:50,560 - إذن، حجتي أنا - وكأنني أتذكر! 282 00:16:50,680 --> 00:16:52,920 هذه قضيتي، لم أوافق على تغيير في الاستراتيجية 283 00:16:53,040 --> 00:16:55,320 من الجيد أني لا أسعى إلى موافقتك 284 00:16:55,440 --> 00:16:58,720 تحروا عن (جوش) و(هانا) وابحثوا عن أي سلوك فيه تهديد في ماضيهما 285 00:16:58,840 --> 00:17:00,360 أنا لست (بوني) 286 00:17:01,200 --> 00:17:02,960 لن أقف هنا وأتركك تتنمرين عليّ 287 00:17:03,080 --> 00:17:05,000 هناك فرق بين التنمر والتعليم 288 00:17:05,120 --> 00:17:06,640 فرق واضح أنك لا تفهمينه 289 00:17:06,760 --> 00:17:08,520 لهذا تركتك (بوني)، ولهذا يتركك الجميع 290 00:17:08,640 --> 00:17:11,560 أتعرفين؟ إذا تابعت التحدث سترين كيف يكون المتنمر الحقيقي 291 00:17:12,640 --> 00:17:14,200 - من هي (بوني)؟ - ابحثوا عن حسابات (جوش) و(هانا) 292 00:17:14,320 --> 00:17:18,560 - في مواقع التواصل الاجتماعي وسجلات الشرطة... - لسنا محققين، كيف سنفعل ذلك؟ 293 00:17:18,680 --> 00:17:20,120 عينت شخصاً ليساعدنا 294 00:17:21,480 --> 00:17:24,360 - (أوليفر)؟ - لا، (أوليفر) في البيت مع (كريستوفر) 295 00:17:24,720 --> 00:17:26,040 لا يبدو هذا 296 00:17:27,000 --> 00:17:28,320 مرحباً 297 00:17:29,960 --> 00:17:31,280 من مع الطفل؟ 298 00:17:44,000 --> 00:17:45,400 مرحباً، أريد المرور إلى سيارتي 299 00:17:46,200 --> 00:17:48,120 آسف، فقط... أتسمحين بمساعدتي في هذا؟ 300 00:17:49,360 --> 00:17:51,600 - نعم - إنه حتى ليس طفلي 301 00:17:51,920 --> 00:17:54,360 تركتني حبيبتي السابقة معه ولم تعلمني كيف استعمل العربة 302 00:17:54,880 --> 00:17:57,120 لا بد أنكما على علاقة ودية ما دامت تترك لك رعايته 303 00:17:58,440 --> 00:18:01,680 الحياة مليئة بالمشاكل، لكن لا سبب يمنعنا من التصرف كراشدين، صحيح؟ 304 00:18:04,320 --> 00:18:06,000 إذن، ما حكايتك أنت و(أناليس)؟ 305 00:18:06,480 --> 00:18:09,120 - حسناً، توقف - أخبريني، أريد أن أعرفك 306 00:18:10,360 --> 00:18:11,960 التحدث عن (أناليس) ليس الطريقة لعمل ذلك 307 00:18:13,880 --> 00:18:15,200 الحقيقة 308 00:18:15,920 --> 00:18:17,240 أنا أعرفك 309 00:18:18,200 --> 00:18:19,640 تشربين قهوتك بلا إضافات 310 00:18:19,760 --> 00:18:21,960 تقضمين أظافرك في اجتماعات الموظفين 311 00:18:22,080 --> 00:18:24,880 تكرهين المديح والتحدث عن نفسك 312 00:18:25,000 --> 00:18:26,480 هذا فقط لأنك تتحدث دائماً عن نفسك 313 00:18:26,600 --> 00:18:28,400 هذا لأنك تجعلينني أشعر بالراحة 314 00:18:31,560 --> 00:18:33,840 أظن أن لهذا علاقة بوجهك 315 00:18:35,280 --> 00:18:36,600 وجهي؟ 316 00:18:37,720 --> 00:18:39,040 أحبه 317 00:18:39,960 --> 00:18:41,280 كثيراً 318 00:18:55,400 --> 00:18:57,200 - كيف سارت جلسة الاستماع؟ - جيداً 319 00:18:58,000 --> 00:18:59,320 حقاً؟ 320 00:19:00,280 --> 00:19:03,520 - هل تراقب قضاياي أيضاً - أنت قلتها بنفسك 321 00:19:03,640 --> 00:19:05,840 إن كنت سأنجح هنا فأنا بحاجة لأن تنجحي أنت 322 00:19:06,920 --> 00:19:08,920 أول قضية لك رسمياً في (سي آند جي) 323 00:19:14,160 --> 00:19:16,720 - الرئيس التنفيذي المجنون - تعرفين القضية، رائع 324 00:19:17,360 --> 00:19:19,960 - هذه ليست قضية جيدة لي - إنها القضية المثالية لك 325 00:19:20,080 --> 00:19:23,240 أحب المحاكمات اللافتة للأنظار لكن لدي حوالى 90 استئنافاً أكسبه 326 00:19:23,360 --> 00:19:25,160 إنه جزء من حربنا ضد الحاكمة 327 00:19:25,280 --> 00:19:27,040 هل أخبرتك بأنها اتصلت بي؟ 328 00:19:27,520 --> 00:19:29,240 ليس الحاكمة بنفسها بل مساعدها 329 00:19:29,920 --> 00:19:32,760 فلنقل فقط إني استطعت تجنب الحاجة إلى طردك 330 00:19:32,880 --> 00:19:35,720 إذا طردتني سأقاضيك أنت وهي على الفصل بدافع الانتقام 331 00:19:35,840 --> 00:19:38,880 لقد وقفت إلى جانبك يا (أناليس) والآن دورك لتقفي إلى جانبي 332 00:19:42,280 --> 00:19:45,280 - أنا لا أحاول أن أكون صعبة المراس - كيف يمكن أن يكون هذا صحيحاً؟ 333 00:19:45,400 --> 00:19:47,160 أنت بحاجة إلى أن أنجح لتنجح أنت 334 00:19:47,280 --> 00:19:49,960 وأستطيع ذلك فقط إذا عملت في قضايا أهتم بها 335 00:19:50,080 --> 00:19:54,640 هذا يعنيٍ الفقراء في دعوتي القضائية وليس وغدا ثريا قتل شريكه في العمل 336 00:20:00,960 --> 00:20:02,320 طابت ليلتك 337 00:20:10,640 --> 00:20:14,600 يا إلهي! أنا آسفة جداً أردت قتل (أوليفر) عندما أخبرني 338 00:20:15,160 --> 00:20:17,360 أنا عرّابه يا (لوريل) وأحب قضاء الوقت معه 339 00:20:18,160 --> 00:20:21,280 أنا أبحث عن حضانة وهذا أصعب كثيراً مما يبدو 340 00:20:21,400 --> 00:20:25,840 لا أقصد أني أطلب مساعدتك لأنني أكتشف الأمر بنفسي 341 00:20:27,800 --> 00:20:29,720 (ليز)، هذه والدة (كريستوفر) 342 00:20:30,000 --> 00:20:32,440 يا إلهي! طفلك جميل جداً 343 00:20:32,560 --> 00:20:35,960 - أستطيع حرفياً أن آكل وجنتيه - شكراً 344 00:20:42,080 --> 00:20:45,120 - لا يحق لك أن تغضبي - حقاً يا (فرانك)؟ وطفلي في المنزل؟ 345 00:20:45,240 --> 00:20:47,080 كان نائماً وكنت أضع جهاز مراقبة الطفل 346 00:20:47,200 --> 00:20:50,320 - نعم، بينما تضاجعٍ فتاة غريبة - كنا نفعل ذلك دائماً 347 00:20:50,440 --> 00:20:52,080 ما المشكلة في هذا؟ 348 00:21:09,480 --> 00:21:11,840 - آسفة للاتصال في هذا الوقت المتأخر - لا بأس 349 00:21:11,960 --> 00:21:13,440 ما زلت في المكتب، ما الأمر؟ 350 00:21:14,000 --> 00:21:16,120 لا أستطيع تذكّر كلمة السر لملفي القانوني 351 00:21:16,920 --> 00:21:19,520 إنها الكلمة ذاتها (أوفيليا 1933) 352 00:21:19,640 --> 00:21:21,120 "بالطبع، يا لغبائي!" 353 00:21:23,840 --> 00:21:26,000 - هل تريدين إنهاء المكالمة؟ - كيف بيتك الجديد؟ 354 00:21:26,120 --> 00:21:29,320 - "رائع، يجدر بك الحضور لتناول العشاء" - سأحب ذلك 355 00:21:30,840 --> 00:21:32,840 - حقاً؟ - "بالطبع" 356 00:21:33,920 --> 00:21:36,640 - ما رأيك في ليلة غد؟ - ممتاز 357 00:21:37,280 --> 00:21:39,000 - ليلة سعيدة - ليلة سعيدة 358 00:21:41,920 --> 00:21:43,240 نعم 359 00:21:47,840 --> 00:21:52,400 ربما هي ثنائية الجنس، ثنائيو الجنس هم أكبر عدد في مجتمع أصحاب الميول الجنسية المختلفة 360 00:21:52,880 --> 00:21:54,400 - أهذا صحيح؟ - اسأل (ميكيلا) 361 00:21:54,520 --> 00:21:55,880 كانت مخطوبة لرجل ثنائي الجنس 362 00:21:56,000 --> 00:21:57,440 - (أوليفر) - حقاً؟ 363 00:21:57,600 --> 00:22:00,880 - لا شيء من هذا يساعد قضيتنا - لماذا أنت فضولي جداً يا (غيبي)؟ 364 00:22:01,600 --> 00:22:03,520 - لأن الأمر مثير للاهتمام - فضولي بشأن ثنائية الجنس ربما 365 00:22:03,640 --> 00:22:07,360 يسعدنا مساعدتك في التحدث عن أي اكتشافات لنفسك 366 00:22:07,480 --> 00:22:09,200 لن أخبركم بشيء عن نفسى 367 00:22:09,320 --> 00:22:10,800 - إذن، أنت منفتح - أنتما، ركزا 368 00:22:10,920 --> 00:22:15,200 لأن ما لا تدركه هو أن المثلية من أكثر الأسرار المكتومة في العالم 369 00:22:15,360 --> 00:22:17,880 بعد أن تتجاوز مرحلة أن الاتجاه المغاير هو العرف الصحيح 370 00:22:18,000 --> 00:22:21,960 تصبح مستعداً لتضرب بعرض الحائط الكثير من الأعراف الأخرى 371 00:22:22,080 --> 00:22:24,800 كالتصرف وفق سنك والاستقرار في حياة زوجية 372 00:22:24,920 --> 00:22:28,720 - ألست على وشك الاستقرار في حياة زوجية؟ - نعم، لكن لأني أحب حبيبي 373 00:22:28,840 --> 00:22:31,960 وليس بسبب أي ضغوط مجتمعية 374 00:22:32,080 --> 00:22:34,120 - يبدو هذا رائعاً، صحيح يا (غيب)؟ - (أوليفر) 375 00:22:34,240 --> 00:22:37,200 أرجوك أخبرني بأنك وجدت شيئاً نستخدمه ضد (جوش) و(هانا) 376 00:22:37,960 --> 00:22:39,800 لا شيء، وأنا بحاجة إلى وجبة خفيفة 377 00:22:43,480 --> 00:22:45,840 - لماذا تعاملني بطريقة سيئة؟ - لأني أساعدك في العمل على قضية 378 00:22:45,960 --> 00:22:48,920 عن مهاجرة مثلية يا (ميكيلا) لي الحق بأن أتصرف بصبيانية 379 00:22:58,160 --> 00:22:59,840 - المدعي العام (ميلر) - هل تتعقبني؟ 380 00:22:59,960 --> 00:23:01,760 - أنا (مايا أنجيلو) - ماذا؟ 381 00:23:01,880 --> 00:23:03,440 عندما كانت (مايا أنجيلو) في سن الـ16 حاولت الحصول على وظيفة 382 00:23:03,560 --> 00:23:07,320 كأول قاطعة تذاكر سوداء في ترام (سان فرانسيسكو) لكن كل الناس ضحكوا عليها 383 00:23:07,440 --> 00:23:08,880 فاستمرت في الذهاب للمكان حتى حصلت على الوظيفة 384 00:23:09,000 --> 00:23:10,880 إذن، أنا رئيس عربات الترام العنصري؟ 385 00:23:11,320 --> 00:23:13,920 لا، لا بالطبع أنا فقط أريد التدرب هنا 386 00:23:14,040 --> 00:23:16,400 - (كايل)، أين (وينتربوتوم)؟ - لا أعرف 387 00:23:17,040 --> 00:23:18,360 إلى اللقاء غداً 388 00:23:23,760 --> 00:23:25,520 "خطاب مجلس القضاة" 389 00:23:30,240 --> 00:23:32,680 "ومتى انتهى اعتداء عضو المجلس عليك؟" 390 00:23:33,360 --> 00:23:34,800 - عندما كنت في الـ15 - لماذا؟ 391 00:23:35,400 --> 00:23:39,200 - '"لأنني حملت" - "آنسة (وينتربوتوم)، ماذا حدث للطفل؟" 392 00:23:39,360 --> 00:23:40,680 "فقدت الوعى أثناء الولادة" 393 00:23:41,000 --> 00:23:43,880 وعندما أفقت أخبرني أبي بأن الطفل كان ميتاً 394 00:23:48,920 --> 00:23:50,240 أشكرك على طرق الباب 395 00:23:54,040 --> 00:23:55,360 لقد ضاجعته 396 00:23:59,360 --> 00:24:00,680 أنا أستلطفه 397 00:24:04,360 --> 00:24:06,960 ستظنني (أناليس) حمقاء 398 00:24:08,440 --> 00:24:10,440 (أناليس) هي التي ستظن ذلك أم أنت؟ 399 00:24:15,880 --> 00:24:17,680 - قولوا إنكم لا تختلقون هذا - لا نختلقه 400 00:24:17,800 --> 00:24:19,480 تسللنا إلى بيانات بطاقات ائتمان ابن (آلي) 401 00:24:19,600 --> 00:24:23,240 أنا تسللت إليها و(كونر) لاحظ هذا من بضع سنوات ماضية 402 00:24:23,600 --> 00:24:26,600 كان (جوش) يدفع مبالغ شهرية للموقع الإلكتروني (سترايفنغتروث دوت كوم) 403 00:24:26,720 --> 00:24:29,520 وهو موقع إلكتروني سري للعنصريين في حركة اليمين البديل 404 00:24:29,640 --> 00:24:32,640 - يمكننا تقديم هذا للقاضي، صحيح؟ - لا، سأستدعي (جوش) للشهادة واجعله ينهار 405 00:24:32,760 --> 00:24:35,440 كانت فكرة (كونر) أن نتحرى عن (سترايفنغتروث) ألا يجب أن يتولى هو... 406 00:24:35,560 --> 00:24:37,200 - (أوليفر) - هناك 64 ألفاً على المحك 407 00:24:37,320 --> 00:24:39,840 حياة (ناندا) هي التي على المحك علينا إبلاغ القاضي 408 00:24:39,960 --> 00:24:41,800 - لا، (ميكيلا) على صواب - ماذا؟ 409 00:24:41,920 --> 00:24:44,240 - لم تكن على صواب قط - نجبر (جوش) على الاعتراف على المنصة 410 00:24:44,360 --> 00:24:47,480 - فتنال (ناندا) حريتها اليوم - رائع، سأجهز مرافعتي 411 00:24:47,600 --> 00:24:49,360 تعرفين أن جلسة الاستماع هذه تحولت إلى محاكمة على جريمة قتل 412 00:24:49,480 --> 00:24:52,600 - هل أنت مستعدة للقيام بذلك؟ - لقد دمرت المحامي العام 413 00:24:52,720 --> 00:24:55,320 أحتاج فقط لعمل الشيء نفسه مع هذا العنصري الحقير 414 00:24:57,080 --> 00:24:58,400 - حسناً - ماذا؟ 415 00:24:58,560 --> 00:25:01,000 معاذ الرب أن أتنمر عليك لاجبارك على شيء تشعرين بأنه ظلم لك 416 00:25:01,120 --> 00:25:02,480 لذلك فالأمر متوقف عليك 417 00:25:02,600 --> 00:25:04,200 أعني، دعيني أنا أتولى الأمر 418 00:25:04,320 --> 00:25:08,920 وأجعل رجلاً يكذب على العالم بنجاح منذ سنوات ينهار ويعترف على منصة الشهادة، أو... 419 00:25:10,560 --> 00:25:11,880 يمكنك أنت تولى الأمر 420 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 ستكونين المحامية الرئيسية اليوم يا آنسة (كيتنغ)؟ 421 00:25:18,120 --> 00:25:22,080 نعم يا سيادة القاضي أريد استدعاء (جوش باثهيرست) للشهادة 422 00:25:34,680 --> 00:25:39,440 أمك تفوّت المحاكمة الآن لهذه الدرجة أنا أحبك 423 00:25:39,920 --> 00:25:42,000 كنت لأطلب من العم (فرانك) مجالستك 424 00:25:42,120 --> 00:25:44,640 لكن ليس إن كان سيضاجع نساء غريبات 425 00:25:44,760 --> 00:25:48,240 وعليّ الصمت الآن، لأني لا أريد أن اصبح مثل أمي 426 00:25:49,800 --> 00:25:52,200 وأستخدمك لإلقاء همومي عليك 427 00:25:55,640 --> 00:25:59,920 جدتك، إنها امرأة لا تريد أمك أن تكون مثلها 428 00:26:00,600 --> 00:26:01,920 إنها كاذبة 429 00:26:02,800 --> 00:26:04,120 وأفعى 430 00:26:13,320 --> 00:26:14,680 والدتك ستصلح هذا 431 00:26:15,600 --> 00:26:18,280 "أيمكنك رعاية (كريستوفر) الليلة؟ للمرة الأخيرة، أعدك" 432 00:26:19,240 --> 00:26:21,480 - رعاية الطفل؟ - لن ابدل حفاضات 433 00:26:21,600 --> 00:26:24,000 أيمكنك وصف علاقتك بموكلتي؟ 434 00:26:24,160 --> 00:26:25,800 أتعنين قبل موت أمي؟ 435 00:26:26,760 --> 00:26:30,200 يمكنني القول إن علاقتنا كانت وثيقة كنت كان لي أما ثانية 436 00:26:30,480 --> 00:26:33,800 شعرت بذلك رغم أن (ناندا) كانت مهاجرة مسلمة؟ 437 00:26:36,880 --> 00:26:38,200 نعم، بالطبع 438 00:26:38,320 --> 00:26:42,640 (جوش)، هل تميز اسم المستخدم (بارفلاي 22)؟ 439 00:26:43,680 --> 00:26:45,280 - لا أظن ذلك - أأنت متأكد من هذا؟ 440 00:26:45,400 --> 00:26:46,720 سيادة القاضي، لقد أجاب عن السؤال 441 00:26:46,840 --> 00:26:50,520 سيادة القاضي، أريد إدخال مستند الدفاع (إيه) 442 00:26:50,640 --> 00:26:54,560 إنه مطبوع من الموقع الإلكتروني لحركة اليمين البديل (سترايفنغتروث دوت كوم) 443 00:26:54,680 --> 00:26:58,400 (جوش)، أيمكنك قراءة التعليقات البارزة التي نشرها (بارفلاي 22)؟ 444 00:27:00,640 --> 00:27:05,160 "هؤلاء المسلمون جعلوا مجتمعاتنا متطرفة ولا أحد يوقفهم" 445 00:27:05,280 --> 00:27:09,240 "أتريدون أن يصلي أطفالكم لله بدلاً من (المسيح)؟" 446 00:27:09,760 --> 00:27:12,480 - هذا يدعو للاحتقار - اتفق معك 447 00:27:12,880 --> 00:27:14,520 - لماذا كتبته؟ - لم افعل 448 00:27:14,640 --> 00:27:16,760 خبيري الفني أخبرني بأن عنوان بروتوكول الإنترنت 449 00:27:16,880 --> 00:27:19,320 المتصل بـ(بارفلاي 22) مطابق لكمبيوترك 450 00:27:19,440 --> 00:27:21,520 - هل هذا صحيح؟ - لم يُتح لي الوقت لأتأكد 451 00:27:21,640 --> 00:27:23,720 فهل سرق أحد كمبيوترك وانتحل شخصيتك؟ 452 00:27:25,280 --> 00:27:26,600 تذكر أنك حلفت اليمين 453 00:27:30,720 --> 00:27:32,640 لدينا حرية تعبير في هذا البلد 454 00:27:32,760 --> 00:27:34,520 لذلك، أياً كان ما تظنينني كتبته... 455 00:27:34,640 --> 00:27:38,840 - هذا الخطاب الكاره ضد المسلمين... - لا يجعلني قاتلا 456 00:27:38,960 --> 00:27:42,680 كنت لاتفق معك لو لم تختلق قصة أن أمك أرادت الطلاق 457 00:27:42,800 --> 00:27:45,280 - لم أختلقها - أكانت (هانا) حاضرة حين أخبرتك بذلك؟ 458 00:27:45,400 --> 00:27:47,520 - أيمكنك تأكيد هذا يا (آنا)؟ - من الشاهد يا سيادة القاضي؟ 459 00:27:47,640 --> 00:27:50,240 ظننت أن (ناندا) كانت ذاهبة سيراً إلى المسجد تلك الليلة 460 00:27:50,360 --> 00:27:53,360 لذلك عندما رأيت امرأة ترتدي الحجاب دهستها وهي أمك 461 00:27:53,480 --> 00:27:55,960 - لهذه الدرجة أنت قاتل فاشل - لم أقترب من المنزل تلك الليلة 462 00:27:56,080 --> 00:27:58,520 إذن، يمكن لبرج الهواتف الخلوية وكاميرات الشوارع إثبات ذلك 463 00:27:58,640 --> 00:28:00,040 أو جهاز تحديد المواقع في سيارتك 464 00:28:06,560 --> 00:28:08,640 ذلك المحامي العام كان محقاً بشأنك 465 00:28:08,760 --> 00:28:12,000 ترك المجرمين الحقيقيين طلقاء في الشوارع يعيدنا إلى الوراء 466 00:28:12,120 --> 00:28:14,600 - يعيدكم؟ أتقصد البيض؟ - آنسة (كيتنغ)، لقد وضحت فكرتك 467 00:28:14,720 --> 00:28:16,560 أنت الذي قتلت امرأة بيضاء هنا وليس أنا 468 00:28:16,680 --> 00:28:18,360 لماذا؟ أشعرت بأن أمك هجرتك؟ 469 00:28:18,480 --> 00:28:20,720 - أنت أسوء من بقيتهم - أم كانت الكراهية فقط؟ 470 00:28:21,200 --> 00:28:23,680 لأن أمك اختارت أن تحب امرأة سمراء بدلًا منك 471 00:28:23,800 --> 00:28:26,040 أنت وصمة عار على هذا البلد 472 00:28:26,440 --> 00:28:27,760 مثلها تماماً 473 00:28:39,000 --> 00:28:40,320 أكتفي بهذا القدر 474 00:28:44,120 --> 00:28:45,440 كان ذلك مذهلًا 475 00:28:45,760 --> 00:28:49,400 هذا مثل (مايكل جوردن) عندما سجل ذلك الهدف النهائي في نهائيات 98 476 00:28:49,520 --> 00:28:51,200 يحب الرياضة، إنه مغاير للجنس 477 00:28:53,520 --> 00:28:54,840 - ما هذا؟ - ماذا؟ 478 00:28:55,880 --> 00:28:57,560 زميلتي في السكن ستطردني 479 00:28:57,760 --> 00:28:59,960 - يمكنك أن تقيم معنا - توقف 480 00:29:00,560 --> 00:29:02,960 ماذا؟ يمكننا طرد (ميكيلا) وإحضاره مكانها 481 00:29:03,080 --> 00:29:05,640 وتفسد متعتك في إفساد ملابسها باللون الأرجواني؟ 482 00:29:07,360 --> 00:29:09,400 ألم نقض وقتاً كافياً في الانتقام؟ 483 00:29:21,520 --> 00:29:25,480 المدعي العام سيوجه لـ(جوش) تهمة القتل من الدرجة الأولى وتهمة محاولة قتلك 484 00:29:25,600 --> 00:29:28,960 وسيعيدون إقرار بطاقة إقامتك سيتم إطلاق سراحك 485 00:29:32,520 --> 00:29:33,840 الشكر لك يا رب 486 00:29:34,320 --> 00:29:35,640 شكراً لك يا (أناليس) 487 00:29:38,640 --> 00:29:40,120 كان هذا بجهد الفريق كله 488 00:29:41,440 --> 00:29:42,960 إذن، شكراً للفريق 489 00:29:52,680 --> 00:29:54,200 أنت لا تدينين لها بشيء 490 00:29:54,480 --> 00:29:55,960 إنها وحيدة أيضاً 491 00:30:08,880 --> 00:30:10,440 كانت أمي لتشعر بالعار 492 00:30:11,480 --> 00:30:13,480 منه وليس منك 493 00:30:30,560 --> 00:30:33,280 - أبليت بلاءً حسناً - أنت فعلت هذا 494 00:30:33,480 --> 00:30:36,440 حسناً، لقد عرفتِ ما لم تكوني تعرفينه عندما اعترفت بذلك 495 00:30:37,240 --> 00:30:38,960 هذا ما يفعله الراشدون 496 00:30:44,480 --> 00:30:47,080 - المدعي العام (ميلر)؟ - حسناً، اصبح هذا مخيفا 497 00:30:47,200 --> 00:30:48,840 - خطابك سيفشل - ماذا؟ 498 00:30:48,960 --> 00:30:50,640 - (آشر)! - رأيت النسخة على مكتب (بوني) 499 00:30:50,760 --> 00:30:53,720 واعذرني، لكنه يجعلك تبدو التابع الخاضع لـ(دينفر) 500 00:30:53,840 --> 00:30:56,440 حسناً، إليك نصيحة إهانتي ليست الطريقة لتحصل على وظيفة 501 00:30:56,560 --> 00:30:58,000 الحاكمة (بيركهيد) شديدة على الجريمة، حسناً؟ 502 00:30:58,120 --> 00:31:00,240 ما يعني أنها ستدفع القضاة لاختيار شخص هجومي شرس 503 00:31:00,360 --> 00:31:03,920 ولا أقصد ازدراء رجل ميت لكن معدل الإدانة لدى (دينفر) منخفض جداً 504 00:31:04,040 --> 00:31:06,720 عليك أن تفصل نفسك عنه وتمدح الحاكمة علناً 505 00:31:06,840 --> 00:31:10,640 إنها الطريقة الوحيد لتراك رجلًا مستقلاً بصوت مستقل وجرأة كبيرة 506 00:31:10,760 --> 00:31:12,960 - هل انتهيت؟ - انتظري، هذه ليست نصيحة سيئة 507 00:31:13,600 --> 00:31:15,280 لديّ الكثير مثل هذا 508 00:31:17,560 --> 00:31:19,520 تم تعيينك، تحت التجربة 509 00:31:19,640 --> 00:31:22,000 إذا أزعجتني سأطردك 510 00:31:24,960 --> 00:31:26,720 ليس سيئاً بالنسبة لشخص يشعر بأن له أحقية 511 00:31:36,000 --> 00:31:37,320 هل من خطب؟ 512 00:31:37,600 --> 00:31:40,480 أكنت تعلمين أن ابنة (هورهي كاستيو) تعمل هنا؟ 513 00:31:44,480 --> 00:31:48,240 - لا بد أنها ضمن تلاميذ (أناليس) - تقول إنها تعرف من وشى بوالدها 514 00:32:00,960 --> 00:32:03,160 أخبري الآنسة (برايس) بما أخبرتني به 515 00:32:05,200 --> 00:32:06,800 أعرف من المرأة المجهولة 516 00:32:08,160 --> 00:32:11,200 آنسة (كاستيو)، هذه الشركة لم تعد تمثل والدك أو تمثلك 517 00:32:11,320 --> 00:32:13,920 لذلك أقترح عليك التفكير جيداً قبل كشف أي معلومات 518 00:32:14,040 --> 00:32:16,800 - قد تلحق ضرراً قانونياً بك أو بعائلتك - كانت أمي 519 00:32:19,880 --> 00:32:24,920 كانت تعتمد على أبي مالياً وعاطفياً لكنها اختفت بعد اعتقاله 520 00:32:25,040 --> 00:32:28,320 - الأرجح أنها في برنامج حماية الشهود - لماذا تخبريننا؟ 521 00:32:28,440 --> 00:32:32,080 أتصور أنكم كنتم تبحثون عنها داخل الشركة أو على الأقل هذا ما كنت أنا لأفعله 522 00:32:32,440 --> 00:32:35,080 سأكره أن تفسد عائلتي حياة شخص آخر بريء 523 00:32:42,920 --> 00:32:44,440 خبر سار 524 00:32:44,560 --> 00:32:46,040 - بهدوء - (كريستوفر) نائم 525 00:32:46,400 --> 00:32:49,840 واستطعت تصليح الموقد لذلك، لدينا معجزتان سعيدتان 526 00:32:50,240 --> 00:32:52,560 - أتريدين حلوى مارشميلو للعشاء؟ - نعم 527 00:32:52,880 --> 00:32:54,200 ما الخبر السار؟ 528 00:32:54,480 --> 00:32:57,320 (تيغان) قبلت (كريستوفر) في حضانة (سي اند جي) 529 00:32:58,320 --> 00:32:59,640 لماذا؟ 530 00:33:00,360 --> 00:33:01,760 أظن أنها تحبني، أتشعرين بالغيرة؟ 531 00:33:02,720 --> 00:33:05,040 - نعم، لماذا يكرهني الجميع؟ - لا يكرهونك 532 00:33:06,200 --> 00:33:07,520 قل هذا لخطيبك 533 00:33:08,320 --> 00:33:10,760 في الحقيقة يريد قول شيء لك، (أوليفر)؟ 534 00:33:13,400 --> 00:33:15,800 وضعت قميصي الأرجواني مع ملابسك البيضاء عمدا 535 00:33:15,920 --> 00:33:18,080 - عرفت هذا - وأيضا؟ 536 00:33:19,200 --> 00:33:21,800 (كونر)..؟ أعني أنا وهو 537 00:33:23,880 --> 00:33:25,840 نريد أن تكوني إشبينتنا الثانية 538 00:33:29,120 --> 00:33:30,440 قولي نعم 539 00:33:33,400 --> 00:33:36,320 - هل يمكنني اختيار ملابسي بنفسي؟ - اتفقنا 540 00:33:37,440 --> 00:33:39,000 من يريد حلوى مارشميلو أخرى؟ 541 00:33:40,960 --> 00:33:42,280 أهذا كل ما تريده؟ 542 00:33:42,760 --> 00:33:44,440 قالت (بيغي) إنك كنت تبحث عني طوال اليوم 543 00:33:44,840 --> 00:33:46,640 لا يمكنني القيام بعملي من دون إذن رئيسي 544 00:33:46,760 --> 00:33:48,280 نعم، أليس هذا محزناً؟ 545 00:33:53,520 --> 00:33:54,840 إنها معجبة بك 546 00:33:55,600 --> 00:33:56,920 (وينتربوتوم) 547 00:33:57,640 --> 00:34:00,280 لا تنكر الأمر اكتشاف هذه الأمور هو عملي 548 00:34:00,400 --> 00:34:02,480 هل... أهي أخبرتك بذلك؟ 549 00:34:02,600 --> 00:34:04,560 - أنها معجبة بي؟ - اكتشفت الأمر وحدي 550 00:34:05,640 --> 00:34:09,160 لذلك، كن رجلًا طيباً معها إنها تستحق ذلك 551 00:34:11,360 --> 00:34:12,680 أتفق معك 552 00:34:35,240 --> 00:34:37,320 أهذه الابتسامة بسبب قضية (ناندا)؟ 553 00:34:39,080 --> 00:34:41,280 "(كيتنغ) تكسب أول استئناف في الدعوى الجماعية" 554 00:34:41,400 --> 00:34:44,120 أتظنين الحاكمة ترمي موظفيها بالدباسات الآن؟ 555 00:34:44,240 --> 00:34:45,560 بالسكاكين 556 00:34:46,320 --> 00:34:48,400 - هيّا، فلنذهب للشارع المقابل ونحتفل - أنا لا أشرب 557 00:34:48,520 --> 00:34:50,520 اطلبي صودا، هناك أمور أخرى أريد التحدث عنها 558 00:34:50,640 --> 00:34:54,600 - أنا مرتبطة بعشاء في الواقع - مع (لوريل كاستيو)؟ 559 00:34:56,400 --> 00:34:58,320 - كنت سأخبرك... - لا، دعيني أتحدث هذه المرة 560 00:34:58,800 --> 00:35:00,680 أنت تحبين السيطرة، وكذلك أنا لكن واحد منا فقط هو الرئيس هنا 561 00:35:00,800 --> 00:35:04,600 لذلك منذ الآن فصاعداً، ستخبرينني بأي معلومة ذات صلة بشأن عيادتك 562 00:35:04,720 --> 00:35:06,360 - بما في ذلك من يعمل فيها - بالطبع 563 00:35:06,480 --> 00:35:08,440 - وستقبلين أي قضية أكلفك بها - أخبرتك... 564 00:35:08,560 --> 00:35:11,680 تريدين إنقاذ العالم، أعرف لكن هذه السفينة تغرق يا (أناليس) 565 00:35:11,800 --> 00:35:14,000 والطريقة الوحيدة لانقاذها وإنقاذ وظيفتي ووظيفتك وعيادتك 566 00:35:14,120 --> 00:35:15,440 هي جني المال 567 00:35:15,560 --> 00:35:17,880 لذلك، ستنحين هراء المحسنة اٍلساذجة التي ستصلح العالم جانباً 568 00:35:18,000 --> 00:35:19,640 وتجنين للشركة بعض النقود 569 00:35:22,640 --> 00:35:23,960 حسناً 570 00:35:42,320 --> 00:35:43,640 مرحباً؟ 571 00:35:46,320 --> 00:35:48,080 هل من أحد في البيت؟ 572 00:35:51,520 --> 00:35:53,520 - ماذا تفعل هنا؟ - أعيش في الجهة المقابلة 573 00:35:53,640 --> 00:35:56,080 - ماذا تفعل هنا؟ - زميلتي في السكن طردتني 574 00:35:56,200 --> 00:35:58,160 فأخبرني رجل ألعب كرة السلة معه عن هذا المكان 575 00:35:58,440 --> 00:36:02,680 "لقد أنقذني، كنت سأنام في العراء الليلة لو لم أجد هذا المكان" 576 00:36:02,800 --> 00:36:04,920 هل هناك اسم لتلك الحركة الدائرية؟ 577 00:36:05,800 --> 00:36:07,760 أسميها "الإعصار (فرنسيس)" 578 00:36:08,520 --> 00:36:11,600 أستطيع عملها مرة أخرى لكني أحتاج إلى معروف أولًا 579 00:36:15,960 --> 00:36:19,280 أخبري زميلك في السكن (غابرييل) بأنه لا يستطيع السكن معك 580 00:36:20,720 --> 00:36:23,280 "كنت لانتقل إلى شقتك لو عرفت أن لها إطلالة اجمل" 581 00:36:24,320 --> 00:36:26,920 - لم يفت الأوان للمقايضة - "لا، شقتك..." 582 00:36:27,680 --> 00:36:29,000 مرحباً، هذا أنا 583 00:36:29,640 --> 00:36:31,560 وجدت أخيراً طريقة للوصول إلى حقيقة الشاب 584 00:36:33,360 --> 00:36:36,280 "إن كان هنا ليؤذيها أنا على وشك أن اعرف" 585 00:36:41,200 --> 00:36:46,200 هل هو غباء مني أن أفكر أن هذا قد ينجح؟ 586 00:36:48,160 --> 00:36:53,560 لأني أشعر بأن الأمور تغيرت بيننا، و... 587 00:36:56,760 --> 00:36:58,080 تحدثي إلي 588 00:37:04,280 --> 00:37:05,600 إنه (ميلر) 589 00:37:06,400 --> 00:37:10,360 كنت أحاول أن أكتشف ماذا يعرف وإن كان (دينفر) أخبره بشيء 590 00:37:10,920 --> 00:37:13,120 لكن الأمور تغيرت 591 00:37:15,080 --> 00:37:16,400 و... 592 00:37:16,960 --> 00:37:18,280 لا 593 00:37:20,240 --> 00:37:23,080 لا تحتاجين لأن أخبرك كم هذا غبي 594 00:37:24,680 --> 00:37:26,480 أنت قلتها بنفسك نحتاج للبدء بعيش حياتنا 595 00:37:26,600 --> 00:37:30,000 - العيش بذكاء - ألا تسأمين الحياة وحدك؟ 596 00:37:30,360 --> 00:37:33,520 نعم، لديك بيت جديد ووظيفة جديدة لكن... 597 00:37:33,640 --> 00:37:35,840 حقيقة أنني لست في السجن أو ميتة هي معجزة 598 00:37:35,960 --> 00:37:37,480 لا يمكن أن يكون هذا كل ما تريدينه في حياتك 599 00:37:37,600 --> 00:37:40,040 كلنا نستحق شيئاً جيداً أنت علمتني هذا 600 00:37:40,160 --> 00:37:42,560 لا بأس بأن ترغبي بأشياء، وبالرجال 601 00:37:42,680 --> 00:37:44,120 لكن لا يمكنك التصرف بفوضوية 602 00:37:44,240 --> 00:37:46,040 الحياة فوضوية، تعرفين هذا أكثر من أي شخص آخر 603 00:37:46,160 --> 00:37:49,000 هناك فوضى تسببها لك الحياة وفوضى تخلقينها أنت 604 00:37:50,240 --> 00:37:51,800 (دينفر) كان معلمه 605 00:37:51,920 --> 00:37:53,600 - إنه لا يعرف شيئاً - كيف تعرفين هذا؟ 606 00:37:53,720 --> 00:37:56,400 - لأنة لطيف معك لأنك جميلة؟ - لم اكن بحاجة لإخبارك بهذا 607 00:37:56,520 --> 00:37:58,720 - أتعرفين بم يذكرني هذا؟ - رد فعلك هذا هو ما يجعل الناس 608 00:37:58,840 --> 00:38:00,280 - لا يصدقونك القول - بـ(سام) 609 00:38:00,440 --> 00:38:03,400 - تريدين دائماً رجالًا لا يمكنك الحصول عليهم - إنه ليس مثل (سام) 610 00:38:03,520 --> 00:38:06,440 - كيف تعرفين أنه لا يخدعك؟ - لأني قضيت الـ3 أشهر الماضية 611 00:38:06,560 --> 00:38:08,000 - في التعرف عليه - في الوقوع في حبه 612 00:38:08,120 --> 00:38:11,160 هو الذي يقع في حبي، لهذا أثق به 613 00:38:11,280 --> 00:38:14,760 لأنة لو رأى ما في ملفي لم يكن ليريد أي علاقة بي 614 00:38:57,880 --> 00:38:59,200 نحن جاهزون 615 00:38:59,480 --> 00:39:03,560 عينة الحمض النووي التي أرسلناها لـ(دينفر) كانت من فحص دم أجري لمولود ذكر 616 00:39:03,680 --> 00:39:05,600 هُجر في مستشفى (سانت لينكن) 617 00:39:06,000 --> 00:39:07,520 كان هذا قبل أكثر من 20 عاماً 618 00:39:08,040 --> 00:39:11,560 أخذ المستشفى سجلات لآثار قدميه وأجرى له فحوص الدم 619 00:39:12,520 --> 00:39:14,520 وبعد يومين، اختُطف الطفل 620 00:39:16,000 --> 00:39:19,080 - هل من مشتبه بهم؟ - هذه فقط 621 00:39:40,160 --> 00:39:41,480 حسناً 622 00:39:42,680 --> 00:39:45,840 المكان دافئ الآن، صحيح؟ أفضل كثيراً من الثلج 623 00:39:46,640 --> 00:39:49,320 كنت ولداً رائعاً، كنت هادئاً جداً 624 00:39:50,440 --> 00:39:51,760 حسناً 625 00:39:52,040 --> 00:39:54,360 (بوني)، لماذا لا تردين على هاتفك؟ 626 00:39:54,480 --> 00:39:56,040 تعرض (كريستوفر) لحادث 627 00:39:56,160 --> 00:39:57,480 حسناً، فقط... 628 00:39:58,120 --> 00:39:59,440 هل تحدثت إلى (نيت)؟ 629 00:40:00,880 --> 00:40:02,200 بشأن ماذا؟ 630 00:40:02,920 --> 00:40:04,640 كنت قد بدأت أشعر بالذعر 631 00:40:05,080 --> 00:40:07,400 - هل احتاج لتبديل حفاضته؟ - نعم، لم ارد إزعاجك 632 00:40:07,520 --> 00:40:10,600 تزعجينني؟ هذا مستحيل مع وجه بهذا الجمال 633 00:40:10,920 --> 00:40:15,160 شكراً يا (بون بون) تعال يا حبيبي، نحتاج لرقصة أخرى 634 00:40:20,520 --> 00:40:21,960 ماذا كنت تقولين عن (نيت)؟ 635 00:40:24,920 --> 00:40:26,240 دم من هذا؟ 636 00:40:33,000 --> 00:40:34,320 دم من هذا يا (بوني)؟ 637 00:40:35,160 --> 00:40:36,480 (بوني)، أخبريني دم من هذا 638 00:40:37,600 --> 00:40:38,920 (بوني)، دم من هذا؟ 639 00:40:45,720 --> 00:40:48,720 "تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا عمّان، الأردن"