1 00:00:00,177 --> 00:00:02,090 ..."سابقًا في "كيف تفلت بجريمة قتل 2 00:00:02,115 --> 00:00:03,113 .فقط ارتكبت خطأً 3 00:00:03,138 --> 00:00:04,519 !(هذا لم يكن خطأً، (ميكيلا 4 00:00:04,544 --> 00:00:06,083 !هذا كان طعنًا منك لقلبي 5 00:00:06,108 --> 00:00:08,621 .علينا إقناع (سايمون) كي لا يدلي بإفادته 6 00:00:08,646 --> 00:00:09,546 مرحبا؟ 7 00:00:09,581 --> 00:00:11,051 تظن حقًا أن المحلفين سيصدقون 8 00:00:11,076 --> 00:00:12,882 رواية ضحية مصاب في الدماغ 9 00:00:12,917 --> 00:00:15,073 على 4 عقول سليمة؟ - .أنتِ مطرودة - 10 00:00:15,098 --> 00:00:17,700 قتلتما الشخص الوحيد !الذي أحببته الأكثر في حياتي 11 00:00:17,708 --> 00:00:20,183 !أخبريني لماذا علي أن لا أقتلك الآن؟ 12 00:00:20,208 --> 00:00:21,341 تعلمين، كنت على الأرجح 13 00:00:21,376 --> 00:00:23,042 ،سأترك تلك القضية تقبع على طاولتي 14 00:00:23,078 --> 00:00:25,286 .لكن بعدها أتيتِ إلى هنا مبتسمة لي 15 00:00:25,372 --> 00:00:26,769 .أعرف من يمتلك القرص 16 00:00:26,794 --> 00:00:29,153 .إنه (دينفر)، إنه يتلاعب بالطرفين 17 00:00:29,247 --> 00:00:30,261 .إنها تلاحقه مجددا 18 00:00:30,286 --> 00:00:31,717 .لو لم تهتم بالأمر، أنا سأفعل 19 00:00:32,887 --> 00:00:33,853 .مرحبا 20 00:00:33,888 --> 00:00:35,120 .حصل حادث سيارة 21 00:00:54,051 --> 00:00:58,059 .القضية رقم إكس-28-06542 22 00:00:58,262 --> 00:00:59,944 تقرير الشرطة الأولي يقول 23 00:00:59,980 --> 00:01:02,058 ،أن الضحية فقدت السيطرة على المركبة 24 00:01:02,083 --> 00:01:04,106 .ما أدى لانقلابها بسرعة كبيرة 25 00:01:04,684 --> 00:01:06,387 ...عدة رضوض على الوجه 26 00:01:07,487 --> 00:01:10,223 سحجة على الجبهة ...تحت الشعر مباشرة 27 00:01:11,124 --> 00:01:13,130 ...كسر شديد للفك السفلي 28 00:01:14,809 --> 00:01:17,333 .كدمات على طول الرقبة والترقوة 29 00:01:38,551 --> 00:01:42,252 الدم الجاف يدل على كسر .الأسنان كنتيجة للحادث 30 00:01:42,287 --> 00:01:44,021 الكدمات على البطن تدل 31 00:01:44,056 --> 00:01:46,794 .على إصابات داخلية شديدة ونزيف 32 00:01:48,027 --> 00:01:49,125 .(نايت) 33 00:01:50,549 --> 00:01:52,301 هل يعرفون أي شيء؟ 34 00:01:52,964 --> 00:01:54,330 .يشكون في حصول تخريب 35 00:01:56,184 --> 00:01:58,520 كسور متعددة للأضلاع أيضا تم العثور عليها 36 00:01:58,567 --> 00:02:00,817 .بسماع فرقعة في الصدر 37 00:02:03,512 --> 00:02:04,747 أين كنت بحق الجحيم؟ 38 00:02:04,772 --> 00:02:06,372 .كنت أتصل عليك دون توقف 39 00:02:06,644 --> 00:02:09,478 انتهى شحن هاتفي؟ ما الخطب؟ 40 00:02:09,559 --> 00:02:12,181 ،ثلاث كسور في أصابع اليد اليمنى 41 00:02:12,216 --> 00:02:13,958 .غالبا بسبب الاصطدام 42 00:02:22,426 --> 00:02:25,527 احتمالية كبيرة أن تكون .الأضلاع المكسورة ثقبت الرئة 43 00:02:27,098 --> 00:02:29,075 لماذا يستمر هذا في الحصول لنا؟ 44 00:02:29,537 --> 00:02:33,005 ،المتوفى لديه عدة كسور متبدلة وخلوع - "أخبار عاجلة: وفاة في مكتب مدعي المقاطعة" - 45 00:02:33,104 --> 00:02:37,630 ...بما فيها تلك على العضد الأيمن، الفخذ الأيسر 46 00:02:37,965 --> 00:02:39,399 .ثقي بي، سأعثر على القرص الصلب 47 00:02:39,443 --> 00:02:41,910 .كيف؟ الـ"إف بي آي" سيقومون بالتحقيق في هذا 48 00:02:41,945 --> 00:02:43,111 .سأكون حذرًا 49 00:02:43,146 --> 00:02:46,014 العينيات سيتم جمعها خلال الفحص الداخلي 50 00:02:46,049 --> 00:02:48,036 .للمزيد من التقييم 51 00:02:48,528 --> 00:02:51,575 ،فقط لا تفعل أي شيء أحمق .وإلا ستكون التالي 52 00:02:51,973 --> 00:02:53,653 كان (خورخي)، أليس كذلك؟ 53 00:02:54,057 --> 00:02:55,490 ،كان يراقب جميع مكالماتنا 54 00:02:55,525 --> 00:02:57,317 وسمعني أترك لك تلك الرسالة الصوتية؟ 55 00:02:57,771 --> 00:02:58,936 .القدير وحده يعلم 56 00:03:01,464 --> 00:03:04,731 .أبدأ الفحص الداخلي بشق 57 00:03:07,237 --> 00:03:09,437 .أناليس)، أعرف من يملك القرص) 58 00:03:11,965 --> 00:03:13,223 .(إنه (دينفر 59 00:03:15,090 --> 00:03:16,715 .إنه يتلاعب بالطرفين 60 00:03:18,526 --> 00:03:22,825 JustAbdalla : ترجمة {\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت 61 00:03:22,825 --> 00:03:23,933 التقارير الأولية تشير 62 00:03:23,958 --> 00:03:25,385 إلى أن سيارة مدعي المقاطعة كان تسير بسرعة 63 00:03:25,420 --> 00:03:28,448 تقارب الـ80 ميلا في الساعة في منطقة سرعتها القصوى 35 64 00:03:28,473 --> 00:03:29,786 .قبل انقلابها 65 00:03:29,887 --> 00:03:32,161 {\pos(190,230)} لكن، لم يتم العثور على ،أي علامات مكابح على الطريق 66 00:03:32,239 --> 00:03:34,127 {\pos(190,230)} ...ما تقول السلطات على أنه يشير 67 00:03:34,163 --> 00:03:36,029 {\pos(190,230)} .أن السيارة ربما يكون قد تم تخريبها 68 00:03:36,064 --> 00:03:38,532 {\pos(190,230)} أين كنت؟ - ."نمت في منزل "كوليفر - 69 00:03:39,968 --> 00:03:41,340 {\pos(190,230)} هل نستطيع التحدث رجاءً؟ 70 00:03:41,395 --> 00:03:43,570 {\pos(190,230)} .لن أسامحك - .لا أطلب منك عمل ذلك - 71 00:03:43,605 --> 00:03:45,472 {\pos(190,230)} فقط أريدك على الأقل .أن تسمع لماذا فعلت ما فعلته 72 00:03:45,507 --> 00:03:46,806 .فعلتيه لأنك شخص شرير 73 00:03:46,841 --> 00:03:48,141 {\pos(190,230)} ،يمكنك أن تشعر بهذا، أجل 74 00:03:48,176 --> 00:03:50,076 {\pos(190,230)} ،لكن لا يمكننا الانقلاب على بعضنا البعض 75 00:03:50,111 --> 00:03:51,833 {\pos(190,230)} .خصوصًا مع كل أمور (دينفر) التي تحدث هذه 76 00:03:51,858 --> 00:03:54,013 {\pos(190,230)} .لن أشي بك للشرطة .فقط سأنتقل من المنزل 77 00:03:54,049 --> 00:03:56,214 {\pos(190,230)} توقف عن حزم أمتعتك .وانظر إلى عيني، رجاءً 78 00:03:56,239 --> 00:03:58,051 {\pos(190,230)} .(علاقتنا انتهت، (ميكيلا 79 00:03:58,086 --> 00:03:59,351 .تجاوزي الأمر 80 00:04:02,090 --> 00:04:03,112 .أنا لست شريرة 81 00:04:03,137 --> 00:04:05,965 ،فقط قمت بشيء شرير .عمل أشعر بالندم الشديد بسببه 82 00:04:05,990 --> 00:04:07,793 فقط تقولين هذا لأنك تظنين .أن من المفترض عليك قوله 83 00:04:07,828 --> 00:04:09,667 .أنا آسفة للغاية 84 00:04:09,692 --> 00:04:10,848 !هذا ما أقوله 85 00:04:10,873 --> 00:04:12,030 مجددا، تقولين هذا لأنك تظنين 86 00:04:12,066 --> 00:04:13,926 {\pos(190,230)} ،أن من المفترض عليك قوله .لكنك لا تعنينه 87 00:04:13,951 --> 00:04:15,440 .لست نادمة - .بالطبع أنا نادمة - 88 00:04:15,465 --> 00:04:17,403 {\pos(190,230)} .(أنتِ لا تعرفين نفسك، (ميكيلا 89 00:04:17,936 --> 00:04:19,755 ،هذا الشيء الكبير الذي اكتشفته هنا 90 00:04:20,040 --> 00:04:21,606 {\pos(190,230)} .أنني أفهمك أكثر من فهمك لنفسك 91 00:04:21,679 --> 00:04:23,589 {\pos(190,230)} ،وأجل، أغرمت بك 92 00:04:23,852 --> 00:04:25,786 ،كل شيء فيك .خصوصًا طموحك 93 00:04:25,811 --> 00:04:27,245 لكنني أخطأت بالتفكير 94 00:04:27,280 --> 00:04:29,395 {\pos(190,230)} .أن ذلك الطموح يتوقف عند غرفة النوم 95 00:04:30,192 --> 00:04:32,286 ...لذا، فقط تقبلي شخصيتك 96 00:04:33,187 --> 00:04:35,755 {\pos(190,230)} ،خائنة، متعطشة للسلطة ...متسلقة اجتماعية 97 00:04:35,780 --> 00:04:37,270 .إياك أن تجرؤ على نعتي بالعاهرة 98 00:04:38,991 --> 00:04:40,184 .أنتِ قلتيها بالنيابة عني 99 00:04:52,617 --> 00:04:54,715 !أناليس) تريدنا جميعا في الفندق) 100 00:04:55,817 --> 00:04:57,108 {\pos(190,230)} .أنتِ اذهبي .سأستقل سيارة أجرة 101 00:04:59,178 --> 00:05:01,511 ،كما تعرفون جميعًا، (دينفر) كان معلمي 102 00:05:02,137 --> 00:05:04,448 لذا أشعر بذات الدمار 103 00:05:04,483 --> 00:05:05,503 .الذي تشعرون به جميعًا 104 00:05:05,528 --> 00:05:08,106 {\pos(190,230)} ،هذه المأساة حدثت على أرضنا 105 00:05:08,988 --> 00:05:11,221 {\pos(190,230)} ...لشخص منّا، وهذا 106 00:05:14,583 --> 00:05:16,223 {\pos(190,230)} ،انظروا، رغم صعوبة هذا 107 00:05:16,248 --> 00:05:18,828 {\pos(190,230)} علينا أن نتعاون بشكل كامل مع المباحث الفيدرالية 108 00:05:18,864 --> 00:05:20,684 .إن كنّا سنعثر على من فعل هذا 109 00:05:21,052 --> 00:05:22,231 ،في الوقت الراهن 110 00:05:22,450 --> 00:05:24,033 {\pos(190,230)} لنأخذ لحظة لتكريم الرجل 111 00:05:24,069 --> 00:05:26,239 {\pos(190,230)} .الذي كنّا جميعًا محظوظين للغاية بالعمل معه 112 00:05:27,901 --> 00:05:29,356 .سنفتقده بشدة 113 00:05:33,945 --> 00:05:35,078 .(إذا، هذا كان والد (لورل 114 00:05:35,113 --> 00:05:36,489 {\pos(190,230)} .(هو من اخترق سيارة (دينفر 115 00:05:36,575 --> 00:05:37,895 أم هل كانت أمك؟ 116 00:05:37,934 --> 00:05:39,315 ،آسف. إن كان كل هذا صحيحًا 117 00:05:39,350 --> 00:05:40,917 ألا يجب أن نختبئ جميعًا؟ 118 00:05:40,952 --> 00:05:42,003 .جميعنا بأمان هنا - بحسب من؟ - 119 00:05:42,028 --> 00:05:43,714 {\pos(190,230)} الـ"إف بي آي" يحققون في وفاة مدعي المقاطعة 120 00:05:43,739 --> 00:05:45,888 {\pos(190,230)} .الذي لديه مستندات علينا جميعًا - ما الذي يثير قلقك؟ - 121 00:05:45,923 --> 00:05:47,222 {\pos(190,230)} أنهم سيكتشفون أنّك قمتِ بخيانتي؟ 122 00:05:47,258 --> 00:05:48,291 وماذا عن (سايمون)؟ 123 00:05:48,326 --> 00:05:50,326 .إنه يظل يراسلني بشأن صفقته 124 00:05:50,361 --> 00:05:51,594 .نايت) يبحث عن القرص الصلب) 125 00:05:51,629 --> 00:05:53,095 .الأرجح أنه تحطم في الحادث 126 00:05:53,130 --> 00:05:54,664 فقط أخبر (سايمون) أننا .سنعلمه بالمستجدات قريبا 127 00:05:54,699 --> 00:05:56,565 .(أظنه يحتاج سماع هذا من (أناليس 128 00:05:59,111 --> 00:06:00,247 أناليس)؟) 129 00:06:01,144 --> 00:06:04,383 أهي بخير؟ - .أنا بخير. جميعنا بخير - 130 00:06:04,408 --> 00:06:06,073 (حتى يقوم والدا (لورل .بتفجير هذا الفندق 131 00:06:06,098 --> 00:06:07,144 .ليسا إرهابيين 132 00:06:07,169 --> 00:06:09,903 .قاما بتفجير منزل (أناليس) و(ويس) بداخله 133 00:06:09,934 --> 00:06:11,546 .لن يموت أي شخص آخر 134 00:06:14,083 --> 00:06:16,118 ،الآن، مع أنه يبدو سيئًا 135 00:06:16,153 --> 00:06:17,630 ،كل ما نمتلكه هو بعضنا البعض 136 00:06:17,833 --> 00:06:20,208 .ولذا علينا العمل لحماية بعضنا البعض 137 00:06:20,997 --> 00:06:22,424 .وهذا ما سنفعله 138 00:06:30,567 --> 00:06:32,300 .إنه أبي - .يا إلهي - 139 00:06:32,336 --> 00:06:33,723 .الأرجح أنه سمعنا ونحن نتحدث عنه 140 00:06:33,748 --> 00:06:35,538 .هدوء. قومي بالرد 141 00:06:38,308 --> 00:06:39,278 .مرحبا 142 00:06:39,642 --> 00:06:42,276 أين هي؟ - ماذا؟ - 143 00:06:42,312 --> 00:06:43,417 .(أمّك مفقودة، (لورل 144 00:06:43,442 --> 00:06:45,895 آخر شخص شوهدت معه .في الفندق كان أنتِ 145 00:06:46,419 --> 00:06:48,883 .أنت تكذب - .لا يستطيع أي من العاملين لدي العثور عليها - 146 00:06:48,918 --> 00:06:50,919 .الأرجح أنّك معها الآن 147 00:06:51,333 --> 00:06:52,801 .أنا مع ابنك 148 00:06:56,625 --> 00:06:57,801 لماذا أنت هناك؟ 149 00:06:57,972 --> 00:06:59,747 .لأذكّرك ماذا على المحك هنا 150 00:07:00,544 --> 00:07:01,801 .سآتي إلى هناك 151 00:07:01,826 --> 00:07:04,003 .لن أدع حفيدي يعلق في طائفة ما 152 00:07:04,028 --> 00:07:06,399 .أنت الشخص الذي أحاول حمايته منه 153 00:07:06,434 --> 00:07:08,864 ،فقط أخبريني أين أمّك 154 00:07:09,338 --> 00:07:10,770 .والكل سيظلون بأمان 155 00:07:10,805 --> 00:07:12,286 .لا أعرف أين هي 156 00:07:13,876 --> 00:07:15,473 هل فعلت شيئًا لها؟ 157 00:07:18,403 --> 00:07:20,446 !كلا! بالطبع لا 158 00:07:20,482 --> 00:07:21,864 .(أخبرني الحقيقة، (لورل 159 00:07:22,217 --> 00:07:23,575 هل آذيتي أمّك؟ 160 00:07:23,934 --> 00:07:26,185 أخبريني، وإلا سآخذ .هذا الصبي بعيدًا للأبد 161 00:07:26,489 --> 00:07:28,120 .لم أفعل أي شيء 162 00:07:28,155 --> 00:07:29,856 .(أخبريني الحقيقة، (لورل 163 00:07:30,161 --> 00:07:31,340 .أخبريني 164 00:07:31,588 --> 00:07:32,653 !أخبريني 165 00:07:36,575 --> 00:07:37,965 متى آخر مرة شاهدتيها فيها؟ 166 00:07:38,138 --> 00:07:40,794 .في غرفة فندفها حين غادرت - وكانت تتنفس؟ - 167 00:07:40,976 --> 00:07:42,831 "الأرجح أنها على متن طائرة نحو "باريس 168 00:07:42,856 --> 00:07:44,177 .مغمى عليها بفعل الـ"زانكس" والكحول 169 00:07:44,212 --> 00:07:45,675 ."أو أنها قفزت في نهر الـ"هودسن 170 00:07:45,700 --> 00:07:47,418 .عندها، عظيم. أحد مشاكلنا تم حلها 171 00:07:47,443 --> 00:07:49,844 قول أشياء كهذه يجعلني .أظنّك فعلت شيئًا لها 172 00:07:49,879 --> 00:07:52,646 ،قلت أشياءً فظيعة لها، أجل .لكنني لست حيوانًا 173 00:07:52,682 --> 00:07:54,448 .لن أتسبب بالأذية لأمي 174 00:07:55,091 --> 00:07:57,762 .كذبت علينا من قبل - .ليس بشأن قتل أي أحد - 175 00:07:57,787 --> 00:08:00,161 قامت فعلا بإحضار .مسدس إلى حفلة عمل 176 00:08:00,196 --> 00:08:01,395 .وإلى حانة 177 00:08:02,669 --> 00:08:03,769 ماذا قلتِ لها؟ 178 00:08:03,794 --> 00:08:06,153 .أشياء تستحق سماعها - مثل؟ - 179 00:08:07,610 --> 00:08:09,005 .أخبرتها أن تقتل نفسها 180 00:08:09,873 --> 00:08:11,247 .إنها مجرد كلمات 181 00:08:11,309 --> 00:08:13,407 قِيلت لسيدة تعاني مشاكل .في الصحة النفسية 182 00:08:13,442 --> 00:08:14,637 .هذا ما يفعله أبي 183 00:08:14,708 --> 00:08:16,723 يريدك أن تبدأي ...التشكيك بي، وانظري 184 00:08:17,266 --> 00:08:18,403 .إنه ينجح 185 00:08:19,176 --> 00:08:21,248 .والدها ليس مخطئًا .نحن فعلا كطائفة 186 00:08:21,284 --> 00:08:23,301 ربما الطفل سيكون .أفضل مع مربية ما 187 00:08:23,326 --> 00:08:24,855 ،إياك، (لورل) أمه 188 00:08:24,880 --> 00:08:26,853 ورغم موافقتي على أن لديها مشاكل ...في السيطرة على انفعالاتها 189 00:08:26,889 --> 00:08:29,456 .ليست الشخص الوحيد - .حسنا، الآن ليس الوقت المناسب لعمل هذا - 190 00:08:29,492 --> 00:08:31,692 إذا، تريد التحدث عن مشاكل السيطرة على الانفعالات؟ 191 00:08:31,717 --> 00:08:33,870 تتحدثين عن نفسك؟ لأنه لا يبدو أنّ بإمكانك منع نفسك 192 00:08:33,895 --> 00:08:35,558 من القفز على كل قضيب .يغمز لك 193 00:08:35,591 --> 00:08:37,371 ،ماذا عنك وغضبك الأحمق كالغوريلا 194 00:08:37,399 --> 00:08:39,098 كما حدث حين دهست (سينكلير)؟ 195 00:08:39,568 --> 00:08:42,472 ،أبي لا يهتم بأي شخص غير نفسه 196 00:08:42,497 --> 00:08:43,937 .(لا بأمي ولا (كريستوفر 197 00:08:43,972 --> 00:08:45,605 ،كل ما يريده هو قرصه الأحمق 198 00:08:45,640 --> 00:08:47,607 .وسيقول أي شيء للحصول عليه 199 00:08:47,642 --> 00:08:49,981 ،أو يفعل أي شيء، كقتل الأشخاص لذا دعونا فقط نعثر عليه 200 00:08:50,006 --> 00:08:51,449 .ونعيده إليه - .(نعطيه لـ(سايمون - 201 00:08:51,474 --> 00:08:52,917 .سمعتِ الرجل .سوف يؤذي الطفل 202 00:08:52,942 --> 00:08:55,609 ،"سايمون) سيعطي القرص للـ"إف بي آي) ،خورخي) يدخل السجن) 203 00:08:55,645 --> 00:08:57,739 ،لورل) تستعيد الطفل) .هذه هي الخطة 204 00:09:01,910 --> 00:09:03,109 .رقم غير معروف 205 00:09:03,134 --> 00:09:04,551 قد تكون أمّك .على شاطئ من مكان ما 206 00:09:04,586 --> 00:09:05,719 .أجيبي 207 00:09:07,872 --> 00:09:08,919 مرحبا؟ 208 00:09:13,098 --> 00:09:14,215 أين تذهبون؟ 209 00:09:14,489 --> 00:09:16,022 .(الـ"إف بي آي" يريدون التحدث مع (لورل 210 00:09:16,058 --> 00:09:17,503 ماذا؟ - الـ"إف بي آي" الحقيقييون؟ - 211 00:09:17,528 --> 00:09:19,292 بشأن أمّك؟ - .(بشأن (دينفر - 212 00:09:19,327 --> 00:09:21,676 كنت آخر شخص .يراه في المكتب 213 00:09:22,037 --> 00:09:23,161 .ستكون الأمور على ما يرام 214 00:09:23,186 --> 00:09:25,331 ماذا سنفعل بشأن (سايمون)؟ 215 00:09:27,034 --> 00:09:29,012 .(أنا و(أوليفر) سنتعامل مع (سايمون .أنتِ اذهبي 216 00:09:29,671 --> 00:09:30,670 .شكرا لك 217 00:09:36,811 --> 00:09:38,144 هل نصدقها؟ 218 00:09:38,544 --> 00:09:39,637 .أظن 219 00:09:39,833 --> 00:09:40,833 .هذا مطمئن 220 00:09:40,858 --> 00:09:42,214 .سأذهب إلى "نيويورك" الآن 221 00:09:42,250 --> 00:09:43,598 .إن كانت الأم هناك، سأعثر عليها 222 00:09:43,684 --> 00:09:45,684 !(فرانك) - .سأكون حذرًا - 223 00:09:50,420 --> 00:09:51,606 .آسف للدخول هكذا 224 00:09:51,700 --> 00:09:53,386 "هل سمعتِ أن الـ"إف بي آي 225 00:09:53,411 --> 00:09:55,094 سيقابلون متدربتك؟ 226 00:09:55,763 --> 00:09:58,012 .أجل. يبدو سخيفًا للغاية 227 00:09:58,037 --> 00:10:00,208 أجل، لكنها كانت ...آخر شخص يقابله، لذا 228 00:10:00,684 --> 00:10:01,750 حقا؟ 229 00:10:01,778 --> 00:10:04,239 من كل المدانين الذين ،أرسلهم (دينفر) للسجن 230 00:10:04,264 --> 00:10:05,630 تظن أن متدربة فعلت هذا؟ 231 00:10:05,655 --> 00:10:07,317 .حسنا، متدربة ولدت طفلًا للتو 232 00:10:07,442 --> 00:10:09,317 .أعني، ربما كانت هرموناتها غير متوازنة 233 00:10:09,342 --> 00:10:10,440 .لا أعرف 234 00:10:14,337 --> 00:10:16,567 .هذا كان طفوليًا للغاية مني 235 00:10:16,849 --> 00:10:18,028 .آسف 236 00:10:18,476 --> 00:10:19,583 ...فقط 237 00:10:21,533 --> 00:10:22,669 ...أعني 238 00:10:23,162 --> 00:10:24,527 .هذه فوضى لعينة 239 00:10:26,235 --> 00:10:29,202 اسمعي، آسف أنه كان بيننا .خلاف في الماضي 240 00:10:30,427 --> 00:10:32,227 (لكنني لا أستطيع أن أحل مكان (دينفر 241 00:10:32,262 --> 00:10:34,403 .دون بعض المساعدة من أشخاص مثلك 242 00:10:35,020 --> 00:10:36,817 ،لذا هل نستطيع فقط دفن الخلافات 243 00:10:37,420 --> 00:10:38,622 نكون أصدقاء؟ 244 00:10:41,622 --> 00:10:42,770 .بالطبع 245 00:10:44,762 --> 00:10:46,173 أين (أناليس)؟ 246 00:10:46,317 --> 00:10:48,035 ،إنها تتحدث مع الفيدراليين الآن 247 00:10:48,060 --> 00:10:49,801 .تتم شروط اتفاقك 248 00:10:49,887 --> 00:10:51,128 .هذه أخبار جيدة 249 00:10:51,164 --> 00:10:52,636 يعني أنها ستحصل لك 250 00:10:52,661 --> 00:10:55,270 .على حماية المبلغين والفيزا 251 00:10:55,840 --> 00:10:57,835 .أريده أن يخرج 252 00:10:58,057 --> 00:10:59,200 ماذا؟ 253 00:10:59,572 --> 00:11:00,871 .غادر 254 00:11:01,573 --> 00:11:03,973 ،أعرف أن هذا كثير .لكنني في صفّك 255 00:11:04,009 --> 00:11:05,375 .(سايمون) عانى ما يكفي، (أوليفر) 256 00:11:05,411 --> 00:11:07,177 .دعنا فقط نعطيه ما يحتاجه 257 00:11:18,958 --> 00:11:21,424 (إذا، بعد أن تنتهي (أناليس ،من إتمام شروط الاتفاق 258 00:11:21,459 --> 00:11:22,543 .عندها ستأتي لزيارتك 259 00:11:22,568 --> 00:11:24,601 ،حتى ذلك الحين، أنا هنا لملازمتك 260 00:11:24,636 --> 00:11:25,667 وهو من حسن حظك 261 00:11:25,692 --> 00:11:28,106 لأنني جيدة للغاية .في الصراخ على الممرضات 262 00:11:28,590 --> 00:11:29,903 ،لذا، مهما يكن ما تحتاجه 263 00:11:30,539 --> 00:11:31,684 .فقط اطلبه 264 00:11:52,442 --> 00:11:54,797 .قضية الـ"غالفين" مغلقة منذ عقود 265 00:11:54,832 --> 00:11:56,981 أعلم، عملت بها في السابق .حين كنت محققًا 266 00:11:57,006 --> 00:11:59,112 الفيدرالييون يريدوننا فقط ،أن نبحث في قضايا (دينفر) القديمة 267 00:11:59,137 --> 00:12:00,470 .للعثور على أي شخص يحمل ضغائن 268 00:12:03,341 --> 00:12:04,848 تحتاج مساعدتي؟ - .أستطيع عملها - 269 00:12:04,873 --> 00:12:05,926 .حسنا 270 00:12:12,280 --> 00:12:14,016 ،كطالبة حقوق واثقة أنّك تفهمين 271 00:12:14,051 --> 00:12:15,818 بأن وفاة مدعي مقاطعة في إحدى أكبر مدن الولايات المتحدة 272 00:12:15,853 --> 00:12:17,653 .يثير بعض الشكوك 273 00:12:17,688 --> 00:12:19,020 .بالطبع تفهم ذلك 274 00:12:19,045 --> 00:12:20,990 ما لا تفهمه موكلتي أو أنا 275 00:12:21,025 --> 00:12:22,505 لماذا هي أحد أول الأشخاص 276 00:12:22,530 --> 00:12:23,825 الذين تحضرونهم للاستجواب 277 00:12:23,860 --> 00:12:25,527 عوضًا عن آلاف المدانين السابقين 278 00:12:25,562 --> 00:12:27,012 .الذين ألقى بهم المدعي (دينفر) في السجن 279 00:12:27,037 --> 00:12:30,083 (تشير السجلات إلى أن الآنسة (كاستيلو .كانت أحد المتدربين لدى مدعي المقاطعة 280 00:12:30,108 --> 00:12:32,380 إذا ستحضرون كل المتدربين في المكتب؟ 281 00:12:32,419 --> 00:12:34,202 فقط من كان لديهم اجتماع غير مجدول 282 00:12:34,238 --> 00:12:35,997 .مع الضحية ساعات قبل وفاته 283 00:12:36,538 --> 00:12:38,205 إذا، حول ماذا كان اجتماع الأمس؟ 284 00:12:39,676 --> 00:12:42,110 ماذا تريدين؟ - .(أخبرني من قتل (ويس - 285 00:12:43,255 --> 00:12:44,746 حسنا، ظننته سيكون بشأن 286 00:12:44,781 --> 00:12:47,848 ،عودتي للتدريب بعد إجازة الأمومة 287 00:12:47,911 --> 00:12:51,085 .لكنه حقًا أراد فقط التحدث بشأن والدي 288 00:12:51,286 --> 00:12:52,465 والدك؟ 289 00:12:52,520 --> 00:12:54,075 .كنت متفاجئة تماما مثلك 290 00:12:54,100 --> 00:12:55,786 .لم أكن أعرف حتى أنهم يعرفون بعضهم البعض 291 00:12:56,130 --> 00:12:57,462 كيف يعرفون بعضهم؟ 292 00:12:57,497 --> 00:12:59,197 لا أعرف، لكن (دينفر) سألني 293 00:12:59,233 --> 00:13:00,866 .لو كنت تحدثت معه مؤخرًا 294 00:13:00,901 --> 00:13:03,309 ...لم أفعل، بالطبع، بسبب 295 00:13:03,676 --> 00:13:04,981 .أمور الوصاية 296 00:13:05,551 --> 00:13:07,517 الوصاية على من؟ 297 00:13:08,872 --> 00:13:09,934 أخبرتيهم كل شيء؟ 298 00:13:09,959 --> 00:13:12,554 فقط الأمور التي ستجعلهم .يحققون في أمر أبي 299 00:13:12,589 --> 00:13:15,137 "كيف يكون جعل الـ"إف بي آي تلاحقه أمرًا معقولًا؟ 300 00:13:15,162 --> 00:13:16,911 .جديًا. قام للتو بتهديد حفيده 301 00:13:16,936 --> 00:13:18,860 "تخيلوا المجزرة على طريقة الـ"غودفيالاز .التي سيفعلها بنا 302 00:13:18,896 --> 00:13:21,044 .فكروا لثانية بدل الهلع 303 00:13:21,669 --> 00:13:23,699 (هذا يضع الأساسات لـ(سايمون 304 00:13:23,734 --> 00:13:24,966 ."للتبليغ على "أنتاريس 305 00:13:25,002 --> 00:13:26,568 .هذا سيكون حقيقيًا فقط لو عثرنا على القرص 306 00:13:26,603 --> 00:13:28,736 بالحديث عن ذلك، عليك حقًا .(الذهاب للتحدث مع (سايمون 307 00:13:28,771 --> 00:13:30,755 .ميكيلا) تعرف ما تفعله) - هل تعرف؟ - 308 00:13:30,780 --> 00:13:33,309 لأنني واثق أنها ستكون مستعدة ،لمضاجعة (سايمون) لإخراسه 309 00:13:33,380 --> 00:13:35,575 .لكنه لا يميل للفتيات، لذا قضي علينا 310 00:13:41,864 --> 00:13:43,231 .مرحبا - .(نايت) - 311 00:13:44,051 --> 00:13:45,575 .نحتاج بعض الأخبار الجيدة 312 00:13:45,905 --> 00:13:46,997 .يعتمد 313 00:13:47,067 --> 00:13:48,739 دينفر) كان يستخدم خزانة أدلة) 314 00:13:48,764 --> 00:13:50,301 .من قضية قديمة لإخفاء الأشياء 315 00:13:51,003 --> 00:13:52,294 .هناك عثرت على هذا 316 00:13:52,917 --> 00:13:54,286 ماهذا؟ 317 00:13:54,731 --> 00:13:55,763 .(إنه هاتف (دومنيك 318 00:13:55,798 --> 00:13:57,755 .أعطيته لـ(دينفر) في اجتماعنا الأخير 319 00:13:58,184 --> 00:13:59,231 .لا يوجد قرص صلب 320 00:13:59,256 --> 00:14:01,098 .ربما لأن الـ"إف بي آي" تمتلكه بالفعل 321 00:14:01,278 --> 00:14:02,403 .انتظر 322 00:14:03,419 --> 00:14:04,981 تبحثون عن هذا أيضا؟ 323 00:14:13,888 --> 00:14:15,507 (لماذا لا نقوم بتسليم القرص إلى (سايمون 324 00:14:15,532 --> 00:14:16,881 وندع الـ"إف بي آي" تبحث فيه؟ 325 00:14:16,906 --> 00:14:18,806 علينا التحقق من وجود مستندات 326 00:14:18,841 --> 00:14:19,926 .غير قانونية عليه 327 00:14:19,951 --> 00:14:21,520 انتظري، ألا نعرف ذلك؟ - .إنها موجودة - 328 00:14:21,545 --> 00:14:22,903 .علينا فقط تقسيم المستندات 329 00:14:22,928 --> 00:14:25,934 كلا، فقط على حاسوبي غير المتصل بالإنترنت والمشفّر 330 00:14:25,959 --> 00:14:27,231 لمنع برامج تجسس والدك 331 00:14:27,256 --> 00:14:28,700 .من مراقبة كل ما نفعله 332 00:14:28,725 --> 00:14:29,778 .لا نعرف ما الذي يعنيه هذا 333 00:14:29,803 --> 00:14:32,630 .يعني اخرس لأستطيع القيام بعملي 334 00:14:33,880 --> 00:14:35,279 .لا يجب أن نفعل هذا في الغرفة 335 00:14:35,450 --> 00:14:36,965 .جيد. أحتاج بعض الوقت بمفردي 336 00:14:36,990 --> 00:14:38,169 .ليس ما كنت أقصده 337 00:14:38,676 --> 00:14:40,217 الهدف الأساسي من الدعوى الجماعية 338 00:14:40,252 --> 00:14:41,973 كان لنبدأ بعمل بعض .الأمور الجيدة للناس 339 00:14:41,998 --> 00:14:44,187 أوصلت تلك القضية .إلى المحكمة العليا 340 00:14:44,223 --> 00:14:45,637 ولو فزت فعليًا؟ 341 00:14:46,091 --> 00:14:47,757 ...كل واحد من موكلينا 342 00:14:47,793 --> 00:14:49,669 ...(والد (نايت)، (كلوديا 343 00:14:50,396 --> 00:14:51,878 ،سيحتاجوننا لإعادة محاكمة قضاياهم 344 00:14:51,903 --> 00:14:54,419 ولن نتمكن من عمل ذلك .لو قامت الـ"إف بي آي" بحبسنا 345 00:14:54,575 --> 00:14:56,241 .لست قلقًا بسبب الموكلين 346 00:14:56,276 --> 00:14:58,442 .أنت قلق بشأن نفسك - .كلا - 347 00:14:58,526 --> 00:15:01,255 .ذكرت اسمك من على درج المحكمة العليا 348 00:15:01,528 --> 00:15:03,005 .وأنا ممتن لذلك 349 00:15:03,030 --> 00:15:04,415 .لم أفعلها لتشعر بالرضا 350 00:15:04,450 --> 00:15:07,130 فعلتها لتتمكن من إعادة مؤخرتك .إلى كلية القانون 351 00:15:10,777 --> 00:15:12,036 ما الذي تلمحين إليه؟ 352 00:15:12,086 --> 00:15:13,544 .لست ألمح إلى أي شيء 353 00:15:13,934 --> 00:15:15,739 .فقط أعرف ما الذي حصل فعلا 354 00:15:22,306 --> 00:15:23,340 كيف؟ 355 00:15:23,365 --> 00:15:24,731 .لأنني أعرف كل شيء 356 00:15:25,507 --> 00:15:27,895 لذا ثق بأنني أعرف .ما الذي أفعله هنا أيضا 357 00:15:36,519 --> 00:15:37,785 ما الخطب؟ 358 00:15:39,310 --> 00:15:40,372 .لا شيء 359 00:15:40,561 --> 00:15:42,965 .تعلوك تلك الابتسامة المزيفة مجددا 360 00:15:48,282 --> 00:15:49,809 .آشر) انفصل عني) 361 00:15:50,230 --> 00:15:51,796 تلك الكذبة ستنجح فقط 362 00:15:51,821 --> 00:15:54,288 .لو قلتِ أنّك من تخلى عنه 363 00:15:54,732 --> 00:15:57,167 .ليست كذبة - .أنتِ تماطلين - 364 00:15:58,435 --> 00:16:00,901 ليست لديكم مستندات "أنتاريس"، أليس كذلك؟ 365 00:16:02,823 --> 00:16:05,926 أخبري (أناليس) أنني أريد رؤية اتفاقي 366 00:16:06,544 --> 00:16:09,036 ودليل على وجود أي مستندات غير قانونية 367 00:16:09,513 --> 00:16:11,169 وإلا سأخبر الشرطة 368 00:16:11,223 --> 00:16:13,411 .ما الذي حصل حقًا تلك الليلة 369 00:16:20,230 --> 00:16:22,197 .هذا سيكون خطأً فادحًا 370 00:16:30,601 --> 00:16:31,833 .ميكيلا) راسلتني للتو) 371 00:16:31,868 --> 00:16:33,747 .سايمون) يطلب دليلا على المستندات) 372 00:16:33,772 --> 00:16:35,192 ،أخبرها أن تخنقه بعدها ربما 373 00:16:35,217 --> 00:16:36,349 .سأفكر في مسامحتها 374 00:16:36,488 --> 00:16:37,676 ما الذي تبحثين عنه؟ 375 00:16:37,701 --> 00:16:39,200 كل الاستثمارات الخارجية 376 00:16:39,225 --> 00:16:40,887 .التي اعتاد أبي على وضع اسمي عليها 377 00:16:40,912 --> 00:16:42,645 خارجية كـ"جزر كايمان"؟ 378 00:16:42,670 --> 00:16:44,937 علينا الانتقال إلى هناك .لنصبح مدربي ركوب أمواج 379 00:16:44,962 --> 00:16:46,364 .يمكننا إقامة زفافكم هناك أيضا 380 00:16:46,389 --> 00:16:47,426 .عثرت على واحدة 381 00:16:47,451 --> 00:16:48,786 .لا تمانع علاقة دون قيود 382 00:16:48,811 --> 00:16:49,951 تبحث عن موعد الآن؟ 383 00:16:49,986 --> 00:16:51,653 علي الخروج مع شخص غريب .قبل أن يتم حبسي 384 00:16:51,678 --> 00:16:52,700 .(أوليفر) 385 00:16:55,471 --> 00:16:57,817 ما فرصة عثورنا على أي شيء هنا؟ 386 00:16:58,653 --> 00:17:01,051 حين قامت الـ"إي بي آي" بالبحث ،"في مستندات "إنرون 387 00:17:01,076 --> 00:17:02,950 ،كان عليهم إنشاء قوة عمل 388 00:17:02,975 --> 00:17:04,965 .ومع هذا استغرقهم الأمر أعوامًا 389 00:17:07,162 --> 00:17:08,328 .تغيير في الخطة 390 00:17:08,505 --> 00:17:10,162 .كلا. فقط أعطيني بضع دقائق إضافية 391 00:17:10,197 --> 00:17:12,090 .(حان الوقت لطلب مساعدة، (لورل 392 00:17:24,211 --> 00:17:26,278 (لا عجب أن (ميكيلا .تتصرف بتلك الحماقة 393 00:17:26,313 --> 00:17:29,014 .فأنتِ معلمتها - ."لدينا مستندات "أنتاريس - 394 00:17:33,419 --> 00:17:35,653 لم أعثر على أي أنشطة .غير قانونية بعد 395 00:17:35,821 --> 00:17:36,853 .لأنه ليس هناك أي منها 396 00:17:36,919 --> 00:17:39,191 لأنك لم تخبريني .أين أبحث عنها 397 00:17:44,130 --> 00:17:46,130 ،حتى لو كانت ادعاءاتك السخيفة صحيحة 398 00:17:46,165 --> 00:17:47,966 .(أنا إحدى محامي (خورخي كاستيلو 399 00:17:48,001 --> 00:17:50,635 الخصوصية بين المحامي والموكل ،تنطبق فقط على الجرائم السابقة 400 00:17:50,670 --> 00:17:52,409 لكن بما أن جرائم ...موكلك مستمرة 401 00:17:52,434 --> 00:17:53,948 .يكفي - يمكن أن يتم اعتقالك معه... - 402 00:17:53,973 --> 00:17:55,942 .واتهامك كشريكة له 403 00:17:58,083 --> 00:17:59,489 ،لذا، لم لا تتخلي عنه 404 00:18:00,239 --> 00:18:01,520 تكوني المبلغة؟ 405 00:18:01,566 --> 00:18:02,665 .سأطلب الأمن 406 00:18:02,690 --> 00:18:04,490 .لقد قتل مدعي المقاطعة 407 00:18:07,278 --> 00:18:08,653 .(دينفر) كان يعمل لدى (خورخي) 408 00:18:12,705 --> 00:18:13,786 ...(تيغن) 409 00:18:15,183 --> 00:18:16,653 .هذا لا يستحق الموت لأجله 410 00:18:22,520 --> 00:18:24,300 .اغربي من مكتبي بحق الجحيم 411 00:18:32,654 --> 00:18:34,529 .لم أرد إقلاق (أناليس) بشأن هذا 412 00:18:34,732 --> 00:18:35,748 ماذا؟ 413 00:18:35,773 --> 00:18:38,326 .دينفر) كانت لديه مستندات حولكم جميعًا) 414 00:18:39,982 --> 00:18:41,027 .أعلم 415 00:18:42,016 --> 00:18:43,114 .عثرت عليها 416 00:18:54,560 --> 00:18:55,649 أين هي؟ 417 00:18:55,794 --> 00:18:57,094 .قمت بتدميرها بالفعل 418 00:18:59,670 --> 00:19:01,037 هل كان هناك واحد عنك؟ 419 00:19:01,789 --> 00:19:02,896 .كلا 420 00:19:04,325 --> 00:19:05,716 .ممل للغاية على ما يبدو 421 00:19:12,771 --> 00:19:13,779 هل وافقت؟ 422 00:19:13,804 --> 00:19:15,279 ما الذي تفعلينه هنا؟ - .لورل) أخبرتني بالخطة) - 423 00:19:15,304 --> 00:19:17,318 من مع (سايمون)؟ - .إنه نائم بفعل أدوية الألم - 424 00:19:17,343 --> 00:19:19,476 تيغن) قالت لا، صحيح؟) - .عودي إلى المستشفى - 425 00:19:19,501 --> 00:19:21,318 سايمون) سيشي بنا) .إلا لو فعلنا شيئًا 426 00:19:21,343 --> 00:19:22,560 .أخبرني هذا 427 00:19:22,749 --> 00:19:24,357 .لكنني أعرف كيف نخرسه 428 00:19:24,690 --> 00:19:26,771 .نتصل بإدارة الهجرة، نجعلهم يقومون بترحيله 429 00:19:28,347 --> 00:19:29,248 .كلا 430 00:19:29,273 --> 00:19:31,206 قام بجلب مسدس .غير مرخص إلى مكان عمل 431 00:19:31,231 --> 00:19:32,380 .هذا سبب للترحيل 432 00:19:32,405 --> 00:19:34,404 لن نقوم بترحيل ."رجل مثلي إلى "باكستان 433 00:19:34,429 --> 00:19:36,341 .هذا ليس نحن - .بالطبع هذا نحن - 434 00:19:36,366 --> 00:19:38,332 هل تريدين تدمير حياة شخص بريء؟ 435 00:19:38,590 --> 00:19:39,818 ...تعرفين معنى ذلك 436 00:19:39,843 --> 00:19:41,084 ليس فقط على (سايمون)، لكن عليك أيضا؟ 437 00:19:41,109 --> 00:19:42,998 أصبحت أفهم للغاية شعور الذنب .في هذه المرحلة 438 00:19:43,023 --> 00:19:45,576 تحدثي معي حين تبدأين شرب قنينة من الـ"فودكا" كل ليلة 439 00:19:45,601 --> 00:19:47,802 .والتفكير بطرق لقتل نفسك 440 00:19:48,464 --> 00:19:49,701 .أنا أحاول إنقاذنا 441 00:19:49,726 --> 00:19:51,459 ،أنقذي نفسك، هو ما أحاول قوله لك 442 00:19:51,700 --> 00:19:53,451 لأن الطريق الذي ،أنتِ عليه كاد أن يقتلني 443 00:19:53,476 --> 00:19:54,693 .وأنتِ لست مثلي 444 00:19:56,587 --> 00:19:57,802 .عودي للمستشفى 445 00:19:57,827 --> 00:19:58,982 .انتظري اتصالي 446 00:20:01,629 --> 00:20:03,037 أين كنت؟ 447 00:20:05,010 --> 00:20:06,420 .ذهبت إلى فندق أمك 448 00:20:06,445 --> 00:20:08,130 !(فرانك) - .كنت حذرًا - 449 00:20:08,795 --> 00:20:09,865 ...فقط 450 00:20:09,932 --> 00:20:11,857 .تحدثت إلى بعض الخدم، العاملين 451 00:20:11,990 --> 00:20:13,693 .لم يشاهد أي منهم أي أمر مريب 452 00:20:13,943 --> 00:20:16,310 .فقط اختفت، دون أثر 453 00:20:16,345 --> 00:20:17,644 إذا، لم تعثر على أي شيء؟ 454 00:20:20,795 --> 00:20:22,527 تعرفين أنني أحبك مهما يكن، صحيح؟ 455 00:20:23,871 --> 00:20:25,170 ما الذي تسأله؟ 456 00:20:26,288 --> 00:20:28,607 هل أبحث عن شيء لن أعثر عليه؟ 457 00:20:29,201 --> 00:20:30,490 .تقول أنّك تحبني 458 00:20:30,526 --> 00:20:32,755 .فقط علي أن أسأل - .أخبرتك لا - 459 00:20:33,715 --> 00:20:36,052 ،لست المختلة هنا .هذا أنت 460 00:20:41,482 --> 00:20:43,280 أي شيء؟ - .كلا - 461 00:20:43,312 --> 00:20:45,966 .وحتى الآن لا يوجد مهبل لهذا الشاب 462 00:20:46,099 --> 00:20:48,138 على أحدهم اختراع برنامج .مضاجعة للمستقيمين 463 00:20:48,163 --> 00:20:49,387 .هذا قد يكون أنت لو لم نتعرض للقتل 464 00:20:49,412 --> 00:20:50,977 أجل، المغزى أن أقوم بعملها قبل أن أقتل 465 00:20:51,012 --> 00:20:52,779 لأتمكن من التفاخر بكل الجنس .(الذي أمارسه في وجه (ميكيلا 466 00:20:52,814 --> 00:20:54,680 .عليك أن تتجاوز هذا بالفعل - .لقد حدث للتو - 467 00:20:54,716 --> 00:20:56,816 ،لكن الطريقة التي تتصرف بها .إنها حمقاء للغاية 468 00:20:56,852 --> 00:20:59,352 دون أن نذكر أنه من الوضح .أنّك تريد مسامحتها 469 00:20:59,387 --> 00:21:00,519 .لا أريد - .بل تريد - 470 00:21:00,555 --> 00:21:01,982 فقط لديك تلك الفكرة 471 00:21:02,007 --> 00:21:04,060 أنه من المفترض أن .تبدو رجوليًا وغاضبًا 472 00:21:04,085 --> 00:21:05,691 ،بمعنى آخر .الرجل كان مجرد علاقة عابرة 473 00:21:05,727 --> 00:21:07,677 .تجاوز الأمر - .لست غاضبا بسبب الجنس - 474 00:21:08,005 --> 00:21:09,862 .أنا غاضب لأنها كذبت - .جميعنا نكذب - 475 00:21:09,897 --> 00:21:11,464 أجل، لكن هذه كانت كذبة غبية 476 00:21:11,499 --> 00:21:12,802 .لحماية صورة نفسها 477 00:21:12,827 --> 00:21:14,795 حسنا، أنا كنت أكذب عليكم جميعًا 478 00:21:14,820 --> 00:21:16,263 .من أجل السبب ذاته 479 00:21:16,841 --> 00:21:17,912 كونر)؟) 480 00:21:18,211 --> 00:21:19,310 ...لم أخنك. أنا 481 00:21:21,763 --> 00:21:23,529 .لكنني لم أنسحب من الجامعة أيضا 482 00:21:25,079 --> 00:21:26,388 .رسبت 483 00:21:28,163 --> 00:21:31,831 .وأعرف أن من الحماقة أنني لم أخبركم 484 00:21:31,856 --> 00:21:33,385 ،فقط أنا... كنت أشعر بالعار 485 00:21:33,420 --> 00:21:35,357 .والآن أشعر بالعار من أنني كنت أشعر بالعار 486 00:21:37,232 --> 00:21:38,657 هل تريد إلغاء الزفاف؟ 487 00:21:44,920 --> 00:21:46,232 .اخرس 488 00:21:49,549 --> 00:21:50,568 .(لورل) 489 00:21:50,861 --> 00:21:52,232 .أعطيني هاتفك 490 00:21:52,859 --> 00:21:54,525 لماذا؟ - .فقط أعطيني إياه - 491 00:22:02,548 --> 00:22:03,979 كانت هناك أوقات حين كنت أتطلع 492 00:22:03,991 --> 00:22:05,283 .لرؤية اسمك على هاتفي 493 00:22:05,318 --> 00:22:06,740 .(معك (أناليس كيتينغ 494 00:22:07,653 --> 00:22:10,120 .كلا. لن أفعل هذا معك 495 00:22:10,155 --> 00:22:11,709 .ليس لديك خيار 496 00:22:12,391 --> 00:22:13,957 .لدينا القرص الصلب 497 00:22:28,395 --> 00:22:29,560 أين ابنتي؟ 498 00:22:30,186 --> 00:22:32,802 .لست هنا للتفاوض على لم شمل عائلة 499 00:22:40,216 --> 00:22:41,784 كيف أعرف أنكم لم تقوموا بعمل نسخ؟ 500 00:22:43,988 --> 00:22:45,396 .تفقد حواسيبنا 501 00:22:45,443 --> 00:22:46,794 .أنت تفعل ذلك على أي حال 502 00:22:47,849 --> 00:22:49,021 .قم بالتوقيع على هذه 503 00:22:50,481 --> 00:22:52,857 .(ستبطل شهادتك ضد (لورل 504 00:22:53,060 --> 00:22:55,565 القاضية ستقتنع .وتمنحها الحضانة الكاملة 505 00:22:55,600 --> 00:22:57,240 .بعدها يمكننا جميعًا تجاوز هذا 506 00:22:57,795 --> 00:22:58,998 تجاوز هذا؟ 507 00:23:00,085 --> 00:23:02,285 .زوجتي مفقودة - .زوجتك السابقة - 508 00:23:02,383 --> 00:23:04,350 (توقف عن اتهام (لورل بشيء يعلم كلانا 509 00:23:04,375 --> 00:23:05,638 .أنها غير قادرة على عمله 510 00:23:06,510 --> 00:23:08,068 .إذا أنتِ لا تعرفين ابنتي 511 00:23:12,107 --> 00:23:13,271 .كلي 512 00:23:15,370 --> 00:23:16,490 ...لا أستطيع. أنا 513 00:23:16,968 --> 00:23:19,164 سي) الصغير سيحتاج أمه قوية) .حين يعود للمنزل 514 00:23:28,266 --> 00:23:30,162 .آسفة أنني نعتّك بالمختل 515 00:23:31,170 --> 00:23:32,232 .أعلم 516 00:23:32,467 --> 00:23:33,873 أم هل كان (فرانك)؟ 517 00:23:34,638 --> 00:23:37,482 هل (ساندرين) مقيّدة في قبو ما، أليس كذلك؟ 518 00:23:37,507 --> 00:23:39,521 ،تعلم، إن كنت لا تريد عمل هذا .يمكنني أن أغادر 519 00:23:39,546 --> 00:23:40,709 أو (بوني)؟ 520 00:23:42,879 --> 00:23:45,107 أنتِ تخرجين أسوأ ما في الناس، أليس كذلك؟ 521 00:24:00,123 --> 00:24:01,591 تريد إلغاء هذا؟ 522 00:24:02,494 --> 00:24:04,327 لأنه تعلم أنني سأكون سعيدة "لترك الـ"إف بي آي 523 00:24:04,352 --> 00:24:06,543 .يعثرون على مهما يكن ما يوجد في هذا - ما كنتِ ستأتين إلى هنا - 524 00:24:06,568 --> 00:24:07,700 .إن كان هذا هو الحل الذي تريدينه 525 00:24:07,736 --> 00:24:09,295 .صحيح، لكنني لم آتي إلى هنا للتحدث 526 00:24:09,320 --> 00:24:12,084 .كلا، أتيت للقتل - .كلا، أتيت إلى هنا لعقد هدنة - 527 00:24:13,404 --> 00:24:14,974 لذا، قم بالتوقيع على العقد 528 00:24:15,544 --> 00:24:17,302 أو ادخل السجن .لما تبقى من حياتك 529 00:24:17,327 --> 00:24:19,579 .(هذه ليست صفقة تجارية، (أناليس 530 00:24:19,614 --> 00:24:21,045 !إنها عائلتي 531 00:24:21,682 --> 00:24:23,560 .قمتِ بسرقة ابنتي مني 532 00:24:24,029 --> 00:24:26,152 ربما لا تدركين نوع الألم 533 00:24:26,187 --> 00:24:28,087 ...الذي يسببه هذا للوالد - .أدركه. صدقني - 534 00:24:28,122 --> 00:24:30,857 .كلا، ابنك ولد ميتًا .لستِ تفهمين أي شيء 535 00:24:33,521 --> 00:24:35,495 ماهي فرصة عثورنا على جثة والدتها محشورة تحت الفراش؟ 536 00:24:35,530 --> 00:24:37,029 .ليقم شخص آخر بالبحث .لا أقوى على رؤية ذلك 537 00:24:37,065 --> 00:24:39,130 هل يمكننا الحصول على ما نحتاجه فقط للخروج من هنا؟ 538 00:24:40,834 --> 00:24:43,436 حاولي تربية فتاة صغيرة خجولة ولطيفة 539 00:24:43,471 --> 00:24:44,736 بالكاد تستطيع النظر في أعين الناس 540 00:24:44,772 --> 00:24:46,091 ،حين يسألون عن اسمها 541 00:24:46,170 --> 00:24:47,988 فتاة عليك حمايتها من أمها 542 00:24:48,013 --> 00:24:49,241 .لأنها لم تكن البتة على ما يرام 543 00:24:49,277 --> 00:24:50,776 .كانت في حاجة للحماية منك 544 00:24:50,811 --> 00:24:52,420 .أحب (لورل) أكثر من نفسي 545 00:24:52,445 --> 00:24:53,513 بنيت لها مستقبلا 546 00:24:53,538 --> 00:24:55,380 ،حيث يمكنها الحصول على أي شيء 547 00:24:55,415 --> 00:24:56,871 .أن تصبح أي شيء 548 00:24:56,896 --> 00:24:58,123 حاولي عمل هذا 549 00:24:58,338 --> 00:25:00,471 .ثم اجعلي مسخًا ما يسرقها منك 550 00:25:00,496 --> 00:25:02,974 .أعرف تماما ذلك الشعور - .لا تعرفينه - 551 00:25:02,999 --> 00:25:04,556 !أخذت (ويس) مني 552 00:25:06,693 --> 00:25:08,615 ومن أجل ماذا؟ كان من أجل المال؟ 553 00:25:12,899 --> 00:25:15,130 أرجوك أخبرني أنه .لم يكن فقط من أجل المال 554 00:25:17,570 --> 00:25:18,870 تعلم، لا يمكن أن تكون أبًا جيدًا 555 00:25:18,905 --> 00:25:21,029 ،وتقتل حب حياة ابنتك 556 00:25:22,110 --> 00:25:23,643 ،وتحبسها في قسم الصحة النفسية 557 00:25:23,734 --> 00:25:25,201 .تحتفظ بحفيدك من أجل فدية 558 00:25:25,278 --> 00:25:26,927 .لأن هذا كل ما أراك تفعله 559 00:25:28,092 --> 00:25:31,258 وهذه القصة، أنّك تفعل ذلك بدافع الحب؟ 560 00:25:32,789 --> 00:25:34,005 ،أنت تحب نفسك 561 00:25:34,896 --> 00:25:37,087 ،ليس حتى زوجتك السابقة، ابنتك 562 00:25:37,123 --> 00:25:39,156 أو ذلك الصبي الصغير .الوحيد في المستشفى 563 00:25:39,191 --> 00:25:41,451 ليس لديك فكرة عما أنا مستعد .لعمله من أجل عائلتي 564 00:25:41,476 --> 00:25:42,975 !لست مهتمة لك 565 00:25:45,964 --> 00:25:47,490 .ولا ابنتك كذلك 566 00:25:47,845 --> 00:25:50,005 .فات الأوان. خسرتها .لقد مضت قدما 567 00:25:51,929 --> 00:25:54,115 ،وبأخذ ابنها منها 568 00:25:55,279 --> 00:25:57,043 أنت تجعلها تقاسي الألم ذاته 569 00:25:57,068 --> 00:25:58,904 .الذي تقول أنّك تشعر به الآن 570 00:26:01,052 --> 00:26:04,748 لذا، كن أبًا جيدًا لمرة ...ووقع الأوراق اللعينة 571 00:26:06,852 --> 00:26:08,130 .ودعها تمضي... 572 00:26:18,147 --> 00:26:19,716 .الأمر يستغرق طويًلا 573 00:26:20,013 --> 00:26:21,959 الأرجح أنه فقط تقيأ .على نفسه أو شيئًا ما 574 00:26:21,984 --> 00:26:23,591 .(اتصل بـ(أناليس تحقق أن لا تكون القاضية 575 00:26:23,616 --> 00:26:24,949 .قد غيرت رأيها 576 00:26:26,289 --> 00:26:27,489 .ابنتي 577 00:26:31,326 --> 00:26:32,966 .فقط أريد توديعه 578 00:26:37,546 --> 00:26:38,607 .كلا 579 00:26:41,970 --> 00:26:43,177 .انتهى الأمر 580 00:26:45,336 --> 00:26:46,435 .غادر 581 00:26:50,593 --> 00:26:51,726 لورل)؟) 582 00:27:01,873 --> 00:27:03,201 .إنها أمك 583 00:27:03,518 --> 00:27:06,287 خمّن من سيعود للمنزل اليوم؟ 584 00:27:06,449 --> 00:27:07,880 .أجل، أحبك 585 00:27:08,066 --> 00:27:09,138 .أحبك 586 00:27:10,235 --> 00:27:12,402 ،إذا، لا توجد علامات على العدوى 587 00:27:12,427 --> 00:27:13,873 .وتم إيقاف المضادات الحيوية 588 00:27:13,920 --> 00:27:16,380 لكن سيكون عليه الاستمرار على الحليب المعزز 589 00:27:16,405 --> 00:27:17,529 .لشهر إضافي تقريبًا 590 00:27:17,554 --> 00:27:18,966 .فرانك) قم بكتابة هذا) 591 00:27:18,991 --> 00:27:21,404 وضعنا كل التعليمات .في هذه الحزمة 592 00:27:22,683 --> 00:27:24,638 .وكل معلومات التواصل معنا 593 00:27:26,217 --> 00:27:28,317 ،وسنقوم بعمل زيارة منزلية خلال شهر 594 00:27:28,352 --> 00:27:30,591 (فقط للتأكد من أن (كريستوفر .قد استقر كما يجب 595 00:27:30,748 --> 00:27:32,943 .انتقلت للتو إلى مكان أفضل 596 00:27:33,157 --> 00:27:34,615 .أظنه سيعجبه 597 00:27:36,184 --> 00:27:37,396 هل علينا الذهاب؟ 598 00:27:41,534 --> 00:27:42,766 أين أمك؟ 599 00:27:44,451 --> 00:27:45,490 ...لا أعرف 600 00:27:45,974 --> 00:27:47,282 .ولا أهتم 601 00:27:47,755 --> 00:27:49,209 .(إنها أمك، (لورل 602 00:27:52,705 --> 00:27:53,959 ...إنها ميتة بالنسبة لي 603 00:27:56,666 --> 00:27:57,763 .وأنت كذلك... 604 00:28:15,560 --> 00:28:16,724 .اتصل بها 605 00:28:21,146 --> 00:28:22,255 .حصلنا عليه 606 00:28:22,585 --> 00:28:24,248 كيف حاله؟ - .جميل للغاية - 607 00:28:24,598 --> 00:28:25,731 هل نعرف متى سيحدث؟ 608 00:28:25,756 --> 00:28:26,818 .في أي دقيقة 609 00:28:26,951 --> 00:28:28,115 .اخرجوا من هناك 610 00:28:40,632 --> 00:28:43,099 .خورخي كاستيلو)، لدي مذكرة لاعتقالك) 611 00:28:43,124 --> 00:28:44,302 ...كلا، هذا 612 00:28:44,327 --> 00:28:45,920 .لديك الحق في إلتزام الصمت 613 00:28:46,029 --> 00:28:47,969 أي شيء تقوله يمكن وسيستخدم ضدك 614 00:28:48,005 --> 00:28:49,177 .في المحكمة 615 00:28:49,407 --> 00:28:50,763 .لديك الحق في توكيل محام 616 00:28:50,888 --> 00:28:52,288 ،إن لم يكن بإمكانك توكيل محام 617 00:28:52,313 --> 00:28:54,045 .سيتم توكيل واحد لك 618 00:28:54,889 --> 00:28:57,157 هل تفهم الحقوق التي قرأتها عليك؟ 619 00:28:57,301 --> 00:28:58,763 .فهمت. شكرا لك 620 00:29:01,132 --> 00:29:02,279 .تم اعتقاله 621 00:29:04,988 --> 00:29:06,107 ...(تيغن) 622 00:29:06,132 --> 00:29:07,662 .هذا لا يستحق الموت لأجله 623 00:29:08,959 --> 00:29:10,693 .اغربي من مكتبي بحق الجحيم 624 00:29:12,342 --> 00:29:13,755 .أنتِ ترتكبين خطأً 625 00:29:13,780 --> 00:29:15,647 .أنتِ من يرتكب الخطأ هنا 626 00:29:15,889 --> 00:29:17,222 الثقة هي أساس 627 00:29:17,247 --> 00:29:19,123 ،العلاقة بين المحام والموكل 628 00:29:19,404 --> 00:29:21,435 والقاعدة 1.6 للسلوك المهني 629 00:29:21,460 --> 00:29:22,804 تمنعني من إفشاء 630 00:29:22,839 --> 00:29:24,920 معلومات تتعلق بالعمل 631 00:29:25,005 --> 00:29:27,420 .دون موافقة موكلي الخطية 632 00:29:31,705 --> 00:29:33,820 "أنا معك" 633 00:29:36,438 --> 00:29:37,740 اتفاق الحصانة الخاص بي؟ 634 00:29:38,260 --> 00:29:39,988 .يتم تقديمه بشكل سري مع المحكمة 635 00:29:40,013 --> 00:29:42,356 عملائي بدأوا بالفعل .التحقق من إفادتك 636 00:29:42,391 --> 00:29:43,779 و"كابلان آند غولد"؟ 637 00:29:44,498 --> 00:29:46,660 "أنتِ مدرجة كـ"جاين دو ،في جميع الأوراق 638 00:29:46,695 --> 00:29:48,201 .لذا اذهبي للعمل، أبقي رأسك منخفضًا 639 00:29:48,226 --> 00:29:49,492 .لن يعرف أحد 640 00:29:51,146 --> 00:29:52,630 ،"اليوم في "نيويورك 641 00:29:52,655 --> 00:29:55,500 اعتقلت المباحث الفيدرالية (الملياردير (خورخي كاستيلو 642 00:29:55,525 --> 00:29:57,240 ،بالعديد من التهم 643 00:29:57,265 --> 00:30:00,209 ،من بينها التنصت، الرشوة 644 00:30:00,244 --> 00:30:02,679 ،التحايل على المستثمرين، التهرب الضريبي 645 00:30:02,704 --> 00:30:05,171 .والقتل من الدرجة الأولى 646 00:30:05,196 --> 00:30:09,373 الضحية هو مدعي المقاطعة .(بـ"فيلادلفيا" (تود دينفر 647 00:30:09,799 --> 00:30:13,184 ظروف وفاته المشكوك بها "قادت الـ"إف بي آي 648 00:30:13,209 --> 00:30:16,630 للكشف عن تبرعات انتخابية .تربط بين الرجلين 649 00:30:16,655 --> 00:30:18,810 .فرانك) راسلني للتو) .سيكونون هنا قريبا 650 00:30:18,835 --> 00:30:20,480 .الصغير (سي) قادم للمنزل 651 00:30:20,505 --> 00:30:23,412 ،أجل، أعلم أننا جميعًا نشعر بالراحة .لكن هذا يعرض على الأخبار 652 00:30:23,437 --> 00:30:25,959 .سايمون) سيشاهد هذا) - .(بوني) اهتمت بأمر (سايمون) - 653 00:30:26,287 --> 00:30:28,133 ما الذي يعنيه هذا، "اهتمت"؟ 654 00:30:28,168 --> 00:30:30,636 مكتب المدعي سيسقط جميع التهم ضده 655 00:30:30,671 --> 00:30:32,070 شرط توقيعه على شهادة 656 00:30:32,106 --> 00:30:34,138 تفيد بأنه الشخص الذي جلب ."المسدس إلى "سي آند جي 657 00:30:34,163 --> 00:30:36,537 .(في الواقع، أنا اهتممت بـ(سايمون 658 00:30:41,432 --> 00:30:42,646 .(سايمون دريك) 659 00:30:43,089 --> 00:30:44,748 .نحن من إدارة الهجرة والجمارك 660 00:30:45,466 --> 00:30:47,152 سيتم نقلك إلى منشأة طبية 661 00:30:47,187 --> 00:30:49,107 .تديرها وزارة الأمن القومي 662 00:30:49,380 --> 00:30:50,379 لماذا؟ 663 00:30:50,404 --> 00:30:51,974 ورد إلينا أنّك كنت متورطًا 664 00:30:51,999 --> 00:30:53,591 .في بعض الأنشطة الإجرامية مؤخرًا 665 00:30:54,294 --> 00:30:56,161 ،تهمة حيازة سلاح تعني الترحيل 666 00:30:56,196 --> 00:30:58,095 لذا قمت بتقديم معلومة .مجهولة المصدر لإدارة الهجرة 667 00:31:00,571 --> 00:31:01,904 ما خطبك؟ 668 00:31:02,302 --> 00:31:04,268 كان سيحمل هذا فوق رؤوسنا ،لما تبقى من حياتنا 669 00:31:04,303 --> 00:31:05,740 ،والأمر ليس وكأنني قتلته 670 00:31:05,765 --> 00:31:07,060 .لذا على الرحب 671 00:31:11,210 --> 00:31:13,285 لماذا؟ - .لأنه كان يجب أن يحصل - 672 00:31:13,310 --> 00:31:14,584 أو أنّك فعلتيه نكاية بي؟ 673 00:31:14,609 --> 00:31:16,099 .شخصيتك القديمة كانت ستفعل هذا 674 00:31:17,050 --> 00:31:18,749 .(أردت ماهو أفضل لك، (ميكيلا 675 00:31:18,784 --> 00:31:20,168 وكان على أحدهم التقدم 676 00:31:20,193 --> 00:31:21,785 وعمل الشيء الذي لم تكن لديك الجرأة لعمله 677 00:31:21,820 --> 00:31:23,087 .كي نبقى بأمان 678 00:31:24,898 --> 00:31:26,920 كنتِ تحاولين أن تصبحي .مثلي طوال هذا الوقت 679 00:31:27,780 --> 00:31:29,679 ،والآن بعد أن فعلتيها .لابد أنّك فخورة 680 00:31:32,339 --> 00:31:33,529 .أصبحت نفسي 681 00:31:33,986 --> 00:31:35,451 .هذا ما أشعر بالفخر لأجله 682 00:31:36,477 --> 00:31:37,779 .عليك الشعور بذلك أيضا 683 00:31:51,935 --> 00:31:54,084 .مرحبا - .متفاجئ أنّك أجبت - 684 00:31:54,109 --> 00:31:55,318 .فقط لأنه أنت 685 00:31:55,479 --> 00:31:56,693 ...أقصد 686 00:31:56,896 --> 00:31:59,155 ظننت أن باقي العالم كانوا .سيشغلون هاتفك 687 00:31:59,191 --> 00:32:00,763 بشأن اعتقال (خورخي)؟ 688 00:32:01,650 --> 00:32:02,795 لم تسمعي؟ 689 00:32:05,638 --> 00:32:08,330 بدعم من الرئيس السابق (فيتزجارلد غرانت) 690 00:32:08,365 --> 00:32:11,365 ،)والشخصية القوية في العاصمة (أوليفيا بوب 691 00:32:11,599 --> 00:32:14,336 "المدعين في قضية "لايهي ضد الكومنولث 692 00:32:14,371 --> 00:32:17,295 طالبوا بدعم أفضل .للمحاميين العموميين 693 00:32:17,670 --> 00:32:20,287 .اليوم المحكمة العليا عادت بقرار 694 00:32:20,880 --> 00:32:23,037 ،القضاة انحازوا للمدعين 695 00:32:23,062 --> 00:32:25,576 .(بقيادة المحامية (أناليس كيتينغ 696 00:32:25,810 --> 00:32:28,417 الكثيرين شككوا ما إذا ،)كانت السيدة (كيتينغ 697 00:32:28,452 --> 00:32:30,709 ،المحامية الجنائية المثيرة للجدل 698 00:32:30,734 --> 00:32:34,193 الشخص المناسب للترافع .عن قضية بهذه الأهمية 699 00:32:34,388 --> 00:32:36,291 ،اليوم، بهذا الفوز التاريخي 700 00:32:36,327 --> 00:32:39,591 السيدة (كيتينغ) أثبتت ،أن منتقديها كانوا على خطأ 701 00:32:39,825 --> 00:32:42,920 وضمنت خطوة كبيرة للأمام 702 00:32:42,945 --> 00:32:45,529 .للمتهمين في كل أنحاء البلاد 703 00:32:45,584 --> 00:32:48,169 ،بهذا الانتصار (من الواضح أن السيدة (كيتينغ 704 00:32:48,204 --> 00:32:52,623 أصبحت اسمًا قانونيًا كبيرا .على الصعيد القومي 705 00:33:06,000 --> 00:33:08,667 قتلتما الشخص الوحيد !الذي أحببته الأكثر في حياتي 706 00:33:08,702 --> 00:33:11,503 !أخبريني لماذا علي أن لا أقتلك الآن 707 00:33:11,773 --> 00:33:12,838 .أنا مع ابنك 708 00:33:12,874 --> 00:33:15,328 .فقط أخبريني أين أمك 709 00:33:15,609 --> 00:33:17,023 ...إنها ميتة بالنسبة لي 710 00:33:17,177 --> 00:33:18,297 .وأنت كذلك... 711 00:33:31,214 --> 00:33:33,815 .كدت أنتهي 712 00:33:35,742 --> 00:33:38,180 أهو بخير؟ - .إنه رائع - 713 00:33:38,312 --> 00:33:40,336 .فقط احتاج للتغيير 714 00:33:41,992 --> 00:33:44,305 .آسفة للغاية بشأن كل هذا 715 00:33:44,667 --> 00:33:46,570 .سأعثر على منزلي الجديد قريبًا 716 00:33:47,784 --> 00:33:49,609 .يمكنك البقاء قدر ما تشائين 717 00:33:51,242 --> 00:33:53,703 .سأخرج 718 00:33:53,805 --> 00:33:56,586 ،معي القائمة، حفاظات مناديل تعقيم. أي شيء آخر؟ 719 00:33:56,611 --> 00:33:58,797 قمت بارتداء قميص بأزرار للذهاب إلى السوق؟ 720 00:33:59,398 --> 00:34:01,187 جميع قمصاني الآخرى .عليها قيء أطفال 721 00:34:01,617 --> 00:34:03,750 .سأعود سريعًا 722 00:34:08,060 --> 00:34:10,527 ،إن كنتم انضممتم إلينا للتو ،)ضيفتي اليوم (أناليس كيتينغ 723 00:34:10,562 --> 00:34:12,562 محامية دفاع محلية التي ترافعت وفازت 724 00:34:12,597 --> 00:34:14,164 بدعوى جماعية 725 00:34:14,200 --> 00:34:16,039 .في المحكمة العليا للولايات المتحدة 726 00:34:16,064 --> 00:34:17,901 ،أناليس)، أخبرينا) ما الشيء الوحيد 727 00:34:17,937 --> 00:34:20,258 الذي تريدين أن يأخذه مستمعونا من هذه القضية؟ 728 00:34:24,039 --> 00:34:27,500 ،كأطفال، نتعلم أن هناك خيرًا وشرًا 729 00:34:29,180 --> 00:34:31,214 والأخيار هم الأبطال الذين ،يقومون بالإنقاذ 730 00:34:31,249 --> 00:34:33,805 .والأشرار هم المدانون خلف القضبان 731 00:34:35,328 --> 00:34:37,109 .لكن هذا ببساطة ليس الواقع 732 00:34:37,818 --> 00:34:40,742 .كونك مدانًا لا يعني أنّك سيء 733 00:34:41,398 --> 00:34:42,691 ،حين تزورين السجن 734 00:34:42,727 --> 00:34:45,094 تتعلمين أن هؤلاء المجرمين المزعومين 735 00:34:45,129 --> 00:34:47,496 مجرد أشخاص .عانوا الأهوال 736 00:34:47,531 --> 00:34:49,332 ،وحتى الآن نظامنا القضائي تعامل 737 00:34:49,367 --> 00:34:52,187 مع هؤلاء الأشخاص بوضعهم .عبر المزيد من الأهوال 738 00:34:52,601 --> 00:34:54,337 ،لكن بسبب هذا الحكم 739 00:34:54,372 --> 00:34:56,312 .الآن يمكنهم استئناف قضاياهم 740 00:34:57,371 --> 00:34:58,771 هنا الاجتماع من أجل الجولة؟ 741 00:34:58,976 --> 00:35:00,773 اسمك؟ - .(ديلفينو، فرانك) - 742 00:35:01,609 --> 00:35:03,133 .لا أرى اسمك 743 00:35:03,158 --> 00:35:05,289 أنت طالب محتمل أم والد؟ 744 00:35:07,254 --> 00:35:08,773 .أمزح معك فقط 745 00:35:09,258 --> 00:35:10,500 .فقط قم بتعبئة هذا 746 00:35:11,383 --> 00:35:14,289 ،وللعديد منهم هي الفرصة الثانية الوحيدة 747 00:35:14,324 --> 00:35:15,875 .التي تمنح لهم 748 00:35:16,164 --> 00:35:18,093 ماردك على المنتقدين الذين يقولون 749 00:35:18,128 --> 00:35:19,984 أن هؤلاء المجرمين لا يستحقون فرصة ثانية؟ 750 00:35:20,009 --> 00:35:21,562 من الشخص الناجح في الحياة 751 00:35:21,598 --> 00:35:23,781 الذي لم يمنح فرصة ثانية؟ 752 00:35:24,547 --> 00:35:27,202 قبل أشهر، رخصتي كادت ،أن تسحب مني 753 00:35:27,237 --> 00:35:31,133 لكن مجلس الولاية أظهر لي الرأفة .في وقت حاجتي 754 00:35:31,375 --> 00:35:33,941 .هذه الدعوى الجماعية كانت فرصتي الثانية 755 00:35:33,976 --> 00:35:35,810 الوقت الذي قضيته بعيدًا عن "ميدلتون" جعلني 756 00:35:35,845 --> 00:35:37,891 .أعيد اكتشاف شغفي بالقانون 757 00:35:37,916 --> 00:35:39,714 تحديدًا، عملي على 758 00:35:39,749 --> 00:35:41,816 "قضية "لايهي ضد كومنولث بنسلفينيا 759 00:35:41,851 --> 00:35:43,984 ذكرني لماذا اخترت أن أصبح محاميًا 760 00:35:44,020 --> 00:35:45,386 .في المقام الأول 761 00:35:48,187 --> 00:35:49,211 .مرحبا 762 00:35:49,250 --> 00:35:50,406 .لم تقم بالرد على هاتفك 763 00:35:50,461 --> 00:35:52,426 .أعمل على طلبي 764 00:35:54,751 --> 00:35:56,101 تظنني شريرة أيضا؟ 765 00:35:59,335 --> 00:36:00,766 .جميعنا أشرار في بعض الأحيان 766 00:36:02,086 --> 00:36:03,328 .تعالي 767 00:36:03,672 --> 00:36:05,883 ساعديني في جعل طلبي .يبدو باهتًا بشكل أقل 768 00:36:07,923 --> 00:36:09,250 أوليفر) لن يشعر بالغضب؟) 769 00:36:09,883 --> 00:36:11,244 .ليس بالمنزل 770 00:36:11,437 --> 00:36:12,633 أين هو؟ 771 00:36:14,297 --> 00:36:16,491 حتى أكثر الأشخاص المذمومين في مجتمعنا 772 00:36:16,516 --> 00:36:18,219 .يمكن أن يقلبوا حياتهم 773 00:36:19,023 --> 00:36:20,186 .فقط يحتاجون المساعدة 774 00:36:20,672 --> 00:36:22,508 مارأيك أن نجعلك مصممي الداخلي؟ 775 00:36:22,883 --> 00:36:24,290 .أريد أن يكون هذا المكان مختلفًا 776 00:36:24,326 --> 00:36:26,326 ،حسنا، إذا، أول شيء 777 00:36:26,361 --> 00:36:28,627 .قم بتغطية خدوش الجنس الغريبة هذه 778 00:36:28,663 --> 00:36:30,363 وعليك التخلص ،من جائزة كرة الجعة 779 00:36:30,398 --> 00:36:32,342 .وإلا لن تعثر البتة على سيدة محترمة 780 00:36:32,367 --> 00:36:34,187 .(ترى؟ لهذا أحتاجك، (أولي 781 00:36:34,250 --> 00:36:36,445 .وسأدفع لك لاحقا. أعدك 782 00:36:36,934 --> 00:36:38,312 هل أستطيع قبض الثمن الآن؟ 783 00:36:39,073 --> 00:36:40,372 .(أنا مفلس نوعا ما، (أول 784 00:36:40,407 --> 00:36:41,674 .وإلا، ما كنت سأنتقل إلى هذه المزبلة 785 00:36:41,709 --> 00:36:42,944 .لم أقصد بالمال 786 00:36:42,969 --> 00:36:45,141 ...(لن أسامح (ميكيلا - .حسنا، اسمع فقط - 787 00:36:45,266 --> 00:36:47,780 إذا، (كونر) لا يظن ،أن علينا إحضارهم 788 00:36:47,815 --> 00:36:51,483 لكنني أشعر أننا ،إن كنّا سنقيم زفافًا 789 00:36:51,518 --> 00:36:53,430 .فعلينا عمله بالشكل الصحيح 790 00:36:54,037 --> 00:36:55,328 ...لذا 791 00:36:56,562 --> 00:36:58,781 هلّا أصبحت إشبيني؟ 792 00:37:01,261 --> 00:37:02,445 .(أولي) 793 00:37:02,720 --> 00:37:04,787 .فقط قل نعم - !نعم بالتأكيد، يا صديق - 794 00:37:06,726 --> 00:37:08,914 !شكرا لك - !شكرا لك - 795 00:37:08,939 --> 00:37:11,906 ،وحين لا تمنح الناس فرصة ليصبحوا أفضل 796 00:37:12,031 --> 00:37:13,805 ،فأنت تسلبهم عائلاتهم 797 00:37:13,840 --> 00:37:16,125 .مستقبلهم، وأي ذرة من الأمل 798 00:37:17,266 --> 00:37:20,011 ،وما إن تفقد الأمل .تفقد الرغبة في الحياة 799 00:38:05,976 --> 00:38:08,558 .وهذه القضية لا تتعلق بالمساجين فقط 800 00:38:08,687 --> 00:38:10,289 .إنها تتعلق بالعائلات 801 00:38:10,969 --> 00:38:14,359 زوجات، أزواج، وأطفال يعانون الأمرين 802 00:38:14,384 --> 00:38:16,219 .حين يتم حبس أحد أحبائهم 803 00:38:21,430 --> 00:38:24,473 تفكر بكل الشابات والشبان 804 00:38:24,508 --> 00:38:26,576 الذين لم يقوموا بأي شيء سيء في حياتهم 805 00:38:26,611 --> 00:38:29,445 وفقدوا أحد والديهم .بسبب نظام قضائي غير عادل 806 00:38:31,648 --> 00:38:34,983 وليس من المرجح فقط أنهم سيقعون ،تحت مستوى الفقر 807 00:38:35,018 --> 00:38:37,419 بل أن تعيث الصدمة التي قاسوها فسادًا بهم 808 00:38:37,455 --> 00:38:38,937 .لما تبقى من حياتهم 809 00:38:40,055 --> 00:38:42,937 "طفل على قيد الحياة؟" 810 00:38:43,327 --> 00:38:45,961 لذا، لم شمل الأسر هي الخطوة الأولى 811 00:38:45,996 --> 00:38:48,234 .لبناء مجتمع أفضل 812 00:38:49,183 --> 00:38:50,359 اسمك؟ 813 00:38:51,240 --> 00:38:53,240 حسنا، لا أستطيع إخبارك هذا .ما لم تخبريني باسمك أولا 814 00:38:53,797 --> 00:38:54,976 .مضحك للغاية 815 00:38:55,453 --> 00:38:56,571 .حسنا 816 00:38:56,607 --> 00:38:57,939 .فقط أعطيني رقمك 817 00:38:59,844 --> 00:39:01,375 البريد الإلكتروني؟ 818 00:39:01,778 --> 00:39:03,437 .اسمك، رجاء 819 00:39:05,404 --> 00:39:06,602 .(غابرييل مادوكس) 820 00:39:09,252 --> 00:39:10,719 .سررت بمعرفتك 821 00:39:11,570 --> 00:39:13,454 المشكلة أن أغلب الناس 822 00:39:13,490 --> 00:39:15,641 لا يظنون أن هؤلاء المجرمين .يستحقون المساعدة 823 00:39:15,789 --> 00:39:17,889 ،بدلا من ذلك، يقولون، "ادخل السجن ،ادفع ما تدين به 824 00:39:17,914 --> 00:39:19,359 ."واحصل على بداية جديدة 825 00:39:19,914 --> 00:39:21,662 لكن ليس هناك شيء اسمه بداية جديدة 826 00:39:21,697 --> 00:39:23,617 .حين تكون داخل النظام 827 00:39:23,845 --> 00:39:25,273 .إنه كالرمال المتحركة 828 00:39:25,968 --> 00:39:27,266 .يقوم بسحبك 829 00:39:31,475 --> 00:39:33,570 هو مستيقظ؟ - .أجل - 830 00:39:35,377 --> 00:39:37,234 .(مرحبا، (كريستوفر 831 00:39:37,735 --> 00:39:39,031 .مرحبا 832 00:39:40,492 --> 00:39:42,109 .أنا عرابتك 833 00:39:42,719 --> 00:39:43,975 فقط أنت لا تعرف هذا بعد 834 00:39:44,000 --> 00:39:46,961 لأن (لورل) لم تنهض .من مؤخرتها لتسألني 835 00:39:51,376 --> 00:39:52,437 ...(أناليس) 836 00:39:55,280 --> 00:39:56,758 .لا أعرف كيف أفعل هذا 837 00:39:57,900 --> 00:39:59,055 .لا أحد يعرف 838 00:40:04,594 --> 00:40:05,820 .ويس) كان سيعرف) 839 00:40:08,625 --> 00:40:10,156 .لست كوالديك 840 00:40:11,867 --> 00:40:13,011 حسنا؟ 841 00:40:19,312 --> 00:40:20,453 .اذهبي للاستحمام 842 00:40:21,455 --> 00:40:23,766 سيمنحني هذا بعض الوقت .لوحدي مع هذا الشاب 843 00:40:35,641 --> 00:40:37,711 ...وهذا ما أحلم به لهذه القضية 844 00:40:38,038 --> 00:40:39,504 أن نعمل جميعًا بجد أكبر 845 00:40:39,539 --> 00:40:42,375 لرؤية الخير في الناس .بدل الشر 846 00:40:43,180 --> 00:40:45,969 ،وأن نمتلك جميعًا ،بعض النظر عن الأخطاء التي نرتكبها 847 00:40:46,820 --> 00:40:50,047 .القدرة على أن نصبح ونكون أفضل 848 00:40:53,992 --> 00:40:55,342 إذا، ترافعتِ أمام 849 00:40:55,367 --> 00:40:57,383 .أعلى محكمة في البلاد وفزت 850 00:40:58,625 --> 00:40:59,703 ما التالي؟ 851 00:41:00,593 --> 00:41:01,792 ستعودين للتدريس؟ 852 00:41:01,945 --> 00:41:03,641 أو تأخذين قضية جماعية أخرى؟ 853 00:41:04,320 --> 00:41:05,976 ...حسنا، بصراحة 854 00:41:14,306 --> 00:41:15,453 .لا أعرف... 855 00:41:17,909 --> 00:41:21,226 Little girl, little boy Yes, ma'am 856 00:41:21,383 --> 00:41:24,500 Did you go to the barn Yes, ma'am 857 00:41:24,683 --> 00:41:27,884 Did you take my turkey Yes, ma'am 858 00:41:27,919 --> 00:41:30,820 Which way did it go So, so 859 00:41:31,172 --> 00:41:33,589 Where did it go So, so 860 00:41:33,976 --> 00:41:37,297 Shoo, shoo, shoo, turkey... 861 00:41:38,094 --> 00:41:40,663 خريجوا كلية القانون بـ"ميدلتون" يشكلون 862 00:41:40,698 --> 00:41:42,766 .أهم عقول بلادنا القانونية 863 00:41:42,992 --> 00:41:45,268 ،قمنا بتخريج 10 مدعيين عاميين 864 00:41:45,303 --> 00:41:46,803 ،العشرات من أعضاء الكونجرس 865 00:41:46,838 --> 00:41:49,078 .وحتى قاضٍ في المحكمة العليا 866 00:41:49,674 --> 00:41:50,640 .مرحبا 867 00:41:50,836 --> 00:41:52,742 يبدو أن الأوقات الجيدة .لا تستمر طويلًا 868 00:41:52,836 --> 00:41:55,477 Did you get them eggs Yes, ma'am 869 00:41:55,512 --> 00:41:58,031 Did you take my turkey Yes, ma'am 870 00:41:58,062 --> 00:41:59,086 .ابنها هنا 871 00:41:59,111 --> 00:42:01,812 Shoo, shoo, shoo, turkey 872 00:42:02,051 --> 00:42:05,019 Throw them feathers way yonder 873 00:42:05,054 --> 00:42:07,955 Shoo, shoo, shoo, turkey 874 00:42:19,526 --> 00:42:30,825 JustAbdalla : ترجمة {\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت