1 00:00:00,376 --> 00:00:02,461 ..."سابقًا في "كيف تفلت بجريمة قتل 2 00:00:02,509 --> 00:00:03,851 .قولي أنّك لم تفعلي - تفعل ماذا؟ - 3 00:00:03,876 --> 00:00:05,157 .تضاجع المتحدث الرسمي 4 00:00:05,182 --> 00:00:07,399 .(إسحاق) تناول جرعة مفرطة، (أناليس) 5 00:00:07,438 --> 00:00:09,688 .لذا إن كنتِ تظنين أن عليك الشرب، اشربي 6 00:00:09,797 --> 00:00:12,884 .التعديل السادس تم التصديق عليه عام 1791 7 00:00:13,055 --> 00:00:17,088 دعونا أخيرًا نضمن حقوقه .لجميع المواطنين 8 00:00:17,132 --> 00:00:18,199 .(إنه (سايمون 9 00:00:18,224 --> 00:00:19,352 .لقد استيقظ 10 00:00:19,938 --> 00:00:21,600 .أوصلي هذا بمدخل بيانات سيارتك 11 00:00:21,625 --> 00:00:23,187 .سيعلمني لو عبث أي شخص بالمكابح 12 00:00:23,212 --> 00:00:24,579 جعلت (دومنيك) يقوم بتجهيز لقاء 13 00:00:24,613 --> 00:00:26,014 بينها وبين الجرو 14 00:00:26,048 --> 00:00:27,315 .كي تدفع له 100 ألف 15 00:00:27,349 --> 00:00:29,450 .لورل)، أمّك كانت تكذب عليك) 16 00:00:29,485 --> 00:00:30,985 .أنتم تعانون مشاكل قانونية 17 00:00:31,020 --> 00:00:33,221 .حسنا، سأخبر (لورل) عن هذا 18 00:00:50,876 --> 00:00:52,909 "قبل 8 أشهر" 19 00:00:57,876 --> 00:00:58,909 مرحبا؟ 20 00:01:12,629 --> 00:01:14,180 سيدة (كاستيلو)؟ - .مرحبا - 21 00:01:15,071 --> 00:01:16,321 .مرحبا 22 00:01:17,941 --> 00:01:20,649 .اسمعي، لست واثقًا من سبب هذا 23 00:01:20,674 --> 00:01:22,149 .اجلس. سأشرح لك 24 00:01:25,251 --> 00:01:26,552 في الواقع، أتيت فقط لأقول 25 00:01:26,577 --> 00:01:28,478 أنني لست مرتاحًا للقائك ...(دون علم (لورل 26 00:01:28,891 --> 00:01:30,422 .(اجلس، (كريستوف 27 00:01:41,256 --> 00:01:42,930 تريد شيئًا لتأكله؟ 28 00:01:43,060 --> 00:01:44,680 ربما جعة؟ 29 00:01:45,566 --> 00:01:47,360 .فقط أريد أن أعرف ما الذي أفعله هنا 30 00:01:50,369 --> 00:01:52,430 .أنت تعاني مشاكل قانونية 31 00:01:53,870 --> 00:01:55,671 .والس ماهوني) تعرض للقتل) 32 00:01:57,988 --> 00:01:59,899 .لست واثقًا ما علاقة هذا بي 33 00:02:00,319 --> 00:02:02,852 لكن لديك مشاكل أخرى مع الشرطة، صحيح؟ 34 00:02:03,108 --> 00:02:05,938 ...حسنا، سأخبر (لورل) بهذا 35 00:02:06,044 --> 00:02:08,032 .(سأدفع لك، (كريستوف 36 00:02:08,057 --> 00:02:09,415 تدفعين لي لماذا؟ 37 00:02:10,320 --> 00:02:12,040 .(للتوقف عن رؤية (لورل 38 00:02:16,526 --> 00:02:23,556 JustAbdalla : ترجمة {\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs36}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت 39 00:02:23,884 --> 00:02:26,696 .حسنا، سأخبر (لورل) بهذا 40 00:02:27,548 --> 00:02:29,430 {\pos(190,230)} .(سأدفع لك، (كريستوف 41 00:02:29,535 --> 00:02:30,961 تدفعين لي لماذا؟ 42 00:02:31,692 --> 00:02:33,766 .(للتوقف عن رؤية (لورل - متى كان هذا؟ - 43 00:02:34,032 --> 00:02:35,428 .اليوم الذي يسبق موته 44 00:02:35,462 --> 00:02:36,830 و(ويس) لم يخبرك قط؟ 45 00:02:36,985 --> 00:02:38,969 {\pos(190,230)} .تلومينه؟ لقد عبثت برأسه 46 00:02:39,008 --> 00:02:40,767 لماذا سترغب في جعله يتوقف عن رؤيتك؟ 47 00:02:40,801 --> 00:02:43,002 {\pos(190,230)} ،لأنها مجنونة، حرفيًا 48 00:02:43,037 --> 00:02:44,704 .أو ربما كنت مخطئة .كل هذا كان من عملها 49 00:02:44,738 --> 00:02:45,939 {\pos(190,230)} .لا تقفزي إلى استنتاجات 50 00:02:45,973 --> 00:02:47,207 {\pos(190,230)} (عليك الذهاب إلى (دينفر 51 00:02:47,241 --> 00:02:49,780 .وسؤاله بشكل مباشر عمّا يعرفه - .(لا يمكنها الذهاب إلى (دينفر - 52 00:02:49,805 --> 00:02:51,358 {\pos(190,230)} .هو متورط في هذا منذ البداية 53 00:02:51,383 --> 00:02:53,079 {\pos(190,230)} ،لو كان يعمل مع والدك أو والدتك 54 00:02:53,113 --> 00:02:54,180 .فمن الخطير جدا الاقتراب منه 55 00:02:54,222 --> 00:02:56,311 {\pos(190,230)} .حسنا، إذا سأذهب إلى أمي - .(سنخبر (أناليس)، (لورل - 56 00:02:56,336 --> 00:02:57,726 {\pos(190,230)} .كلا، لقد عادت للتو من العاصمة 57 00:02:57,751 --> 00:02:59,688 آخر شيء تحتاجه هو .أن ألقي هذا عليها 58 00:02:59,713 --> 00:03:01,196 {\pos(190,230)} هل تريدين استعادة ابنك؟ 59 00:03:01,956 --> 00:03:02,989 .بالطبع 60 00:03:03,023 --> 00:03:05,225 .(إذا نحتاج مساعدة (أناليس .سأتحدث معها 61 00:03:05,259 --> 00:03:06,459 !كلا، انتظري 62 00:03:06,493 --> 00:03:08,079 {\pos(190,230)} .أنا يفترض أن أكون الشخص الذي يخبرها 63 00:03:08,104 --> 00:03:10,171 ...أعلم، إنه فقط 64 00:03:10,532 --> 00:03:12,829 {\pos(190,230)} .هناك أمر آخر تتعامل معه الآن 65 00:03:15,883 --> 00:03:16,870 {\pos(190,230)} أين (لورل)؟ 66 00:03:16,904 --> 00:03:19,138 {\pos(190,230)} .لم ترد على هاتفها حين اتصلت 67 00:03:19,173 --> 00:03:20,406 حسنا، حاولي مجددا لأنني لا أريد 68 00:03:20,441 --> 00:03:21,908 .تكرار هذا مجددا 69 00:03:21,942 --> 00:03:23,309 ...لماذا؟ لأنه بشأن (لورل)؟ أنا 70 00:03:23,344 --> 00:03:24,694 {\pos(190,230)} .قلت أن علينا الانتظار حتى وصولها إلى هنا 71 00:03:24,719 --> 00:03:26,124 {\pos(190,230)} .أراهن أنه يتعلق بالدعوى الجماعية 72 00:03:26,149 --> 00:03:28,555 {\pos(190,230)} القضاة كانوا مبهورين للغاية لدرجة .أنهم قرروا بالفعل فوزنا 73 00:03:28,580 --> 00:03:30,617 {\pos(190,230)} لماذا ليس هناك من يفهم معنى كلمة "انتظار"؟ 74 00:03:30,651 --> 00:03:32,218 لماذا لستِ تتصلين بها؟ - ،في الواقع - 75 00:03:32,253 --> 00:03:33,953 (بينما ننتظر، أنا و(كونر 76 00:03:33,988 --> 00:03:35,922 {\pos(190,230)} .لدينا بعض الأخبار نريد مشاركتها - .(ليس الآن، (أولي - 77 00:03:35,956 --> 00:03:37,957 !سنتزوج - .بالفعل نعرف ذلك - 78 00:03:37,992 --> 00:03:39,852 أجل، لكننا سنتزوج مع 79 00:03:39,877 --> 00:03:41,236 !حفل زفاف - أهذا صحيح؟ - 80 00:03:41,261 --> 00:03:42,962 {\pos(190,230)} قضينا اليوم كله في قاعة محكمة 81 00:03:42,997 --> 00:03:44,297 {\pos(190,230)} حيث حارب الناس بكل قوتهم 82 00:03:44,331 --> 00:03:45,735 .لنكون مثليين ومتساوين 83 00:03:46,141 --> 00:03:47,600 {\pos(190,230)} .أدخل فينا ذلك بعض المشاعر 84 00:03:47,635 --> 00:03:50,905 {\pos(190,230)} "أجل، لكن فقط لا للـ"ماكرينا ."أو الـ"فلاش موب 85 00:03:50,930 --> 00:03:52,405 {\pos(190,230)} أقول أن نقيم حفل توديع عزوبية مثلي ضخم 86 00:03:52,439 --> 00:03:54,368 .مع الكثير من المتعرين المثليين 87 00:03:58,563 --> 00:03:59,915 .سايمون) استفاق) 88 00:04:03,216 --> 00:04:04,891 هل تحدث؟ - هل يستطيع التحدث؟ - 89 00:04:05,584 --> 00:04:06,813 .لا أعرف 90 00:04:07,025 --> 00:04:09,560 بوني) قالت فقط أنه) .استيقظ من الغيبوبة 91 00:04:11,525 --> 00:04:13,826 {\pos(190,230)} حسنا، إذا، لازالت هناك فرصة 92 00:04:13,861 --> 00:04:15,828 أن تكون الرصاصة قد حوّلت دماغه إلى عجين؟ 93 00:04:24,078 --> 00:04:25,079 .مرحبا 94 00:04:27,876 --> 00:04:29,143 هل نستطيع الذهاب للخارج؟ 95 00:04:33,633 --> 00:04:34,930 تحدثت إلى (نايت)؟ 96 00:04:35,076 --> 00:04:37,530 أجل، لديه علاقة مع المحققة .(في قضية (سايمون 97 00:04:37,555 --> 00:04:38,851 {\pos(190,230)} .سيتصل بك إن كانت هناك أي مستجدات 98 00:04:38,886 --> 00:04:40,954 {\pos(190,230)} .تقصدين سيتصل بي حين تحدث كارثة 99 00:04:43,260 --> 00:04:45,516 {\pos(190,230)} هل أستطيع الشعور بالراحة لمرة؟ 100 00:04:46,427 --> 00:04:47,719 ...لمرة فقط 101 00:04:51,187 --> 00:04:52,654 .حسنا، أخبريني ما أتيتِ لقوله 102 00:04:52,679 --> 00:04:53,836 .يمكنني تحمل ذلك 103 00:04:58,017 --> 00:04:59,930 .إسحاق) لا زال في المستشفى) 104 00:05:00,235 --> 00:05:02,524 .أخبرتني ممرضة أنه يخضع لغسيل الكلى - إذا؟ - 105 00:05:03,836 --> 00:05:05,108 .فقط ظننتك سترغبين في معرفة ذلك 106 00:05:05,133 --> 00:05:07,113 وكأنه ليس لدي ما يكفي للقلق بشأنه؟ 107 00:05:08,091 --> 00:05:09,727 أناليس)؟) - ماذا؟ - 108 00:05:09,890 --> 00:05:11,454 .المستشفى اتصلت للتو 109 00:05:11,732 --> 00:05:13,166 .سايمون) يريد رؤيتي) 110 00:05:15,356 --> 00:05:17,477 .ونحن من نعتمد على (نايت) للقيام بإخطارنا 111 00:05:18,759 --> 00:05:20,360 الأخبار الجيدة أنه استعاد 112 00:05:20,394 --> 00:05:21,554 ،بعض قدراته على التحدث 113 00:05:21,579 --> 00:05:23,383 .لكن، بالطبع، لازال ضعيفًا للغاية 114 00:05:23,501 --> 00:05:25,102 هل يتذكر ما حدث؟ 115 00:05:25,127 --> 00:05:26,532 كل ما أنا مخول لإخبارك به هو 116 00:05:26,567 --> 00:05:28,534 .أن قدراته العصبية تحسنت 117 00:05:28,569 --> 00:05:29,736 كمثال، إشارة جيدة 118 00:05:29,770 --> 00:05:31,251 .أنه طلبك بالاسم 119 00:05:31,993 --> 00:05:33,008 .صحيح 120 00:05:33,102 --> 00:05:34,101 ماذا لو كان فخًا؟ 121 00:05:34,126 --> 00:05:36,376 إن كان (سايمون) أخبرهم بالفعل ،أننا كنّا نحاول توريطه 122 00:05:36,410 --> 00:05:38,226 والآن يحاولون القبض على (أوليفر) وهو يكذب؟ 123 00:05:38,251 --> 00:05:40,285 .نايت) كان سيخبرنا بذلك) - (لكن ماذا لو أدّت رؤية (أوليفر - 124 00:05:40,310 --> 00:05:41,476 لتحفيز ذاكرة (سايمون)؟ 125 00:05:41,501 --> 00:05:43,216 .عندها على الأقل سنعرف ماذا ينتظرنا 126 00:05:44,451 --> 00:05:45,774 .سيكون الأمر على ما يرام 127 00:05:49,790 --> 00:05:51,157 .(سيد (هامبتون 128 00:05:51,182 --> 00:05:53,016 .(المحققة (نيكولز - .أتذكرك - 129 00:05:53,403 --> 00:05:54,766 إذا، كان يهددك؟ 130 00:05:54,791 --> 00:05:57,165 .لا أظنه أراد إيذاء أي أحد 131 00:05:57,731 --> 00:06:00,126 ...هذا لازال تحقيقًا مفتوحًا 132 00:06:00,207 --> 00:06:03,746 لذا لا تقل أي شيء قد يؤثر (على السيد (دريك 133 00:06:03,771 --> 00:06:05,304 .أو يحرّف ذاكرته 134 00:06:05,339 --> 00:06:07,008 .أفهم - حقا؟ - 135 00:06:07,033 --> 00:06:09,034 لأنني لو شعرت أنّك تعطيه أي معلومات 136 00:06:09,059 --> 00:06:10,626 قد تدفعه نحو نسختك 137 00:06:10,651 --> 00:06:12,790 ...لما حدث تلك الليلة - تقصدين الحقيقة؟ - 138 00:06:12,815 --> 00:06:14,985 سأعتقلك لإعاقة العدالة 139 00:06:15,205 --> 00:06:16,873 .هو ما أقصده 140 00:06:17,017 --> 00:06:18,951 .المحققون يعرفون فقط ما أخبرتهم به 141 00:06:18,986 --> 00:06:20,186 ...لذا إلتزم بتلك القصة فقط 142 00:06:20,220 --> 00:06:22,822 أنّك شاهدت (سايمون) وهو يسرق .المستندات وأطلق النار على نفسه 143 00:06:22,856 --> 00:06:24,257 .لم أكن هناك حين أطلق على نفسه 144 00:06:24,291 --> 00:06:25,711 .سايمون) سيتذكر ذلك) 145 00:06:25,736 --> 00:06:27,227 .أوليفر)، أنظر إلي) 146 00:06:27,995 --> 00:06:30,229 ،أنت كاذب رائع .أكثر مما تتخيل 147 00:06:30,264 --> 00:06:33,966 .لذا فقط اذهب إلى هناك وتحدث بأقل ما يمكن 148 00:06:39,940 --> 00:06:41,001 سايمون)؟) 149 00:06:43,862 --> 00:06:44,930 ...مرحبا 150 00:06:51,961 --> 00:06:53,251 .أنظر إليك 151 00:06:54,586 --> 00:06:56,219 .أنت مستيقظ 152 00:07:02,229 --> 00:07:04,266 ...هل 153 00:07:04,291 --> 00:07:05,791 ...هل 154 00:07:09,649 --> 00:07:11,079 هل فعلتها؟ 155 00:07:15,298 --> 00:07:16,593 هل فعلت ماذا؟ 156 00:07:17,340 --> 00:07:18,602 ...اعترفت 157 00:07:20,314 --> 00:07:21,821 اعترفت بمثليتي لك؟ 158 00:07:22,883 --> 00:07:24,735 إنه لا يتذكر أي شيء .عن إطلاق النار 159 00:07:24,883 --> 00:07:26,552 متأكد؟ - .أجل - 160 00:07:26,587 --> 00:07:28,938 .في ما يتعلق به، قصتنا صحيحة - .للوقت الراهن - 161 00:07:29,118 --> 00:07:32,024 بحثت عن إصابات الدماغ، ومكتوب أنها .كإعادة تشغيل الحاسوب 162 00:07:32,059 --> 00:07:33,515 ،قد لا تتذكر كل شيء في البداية 163 00:07:33,540 --> 00:07:35,352 .لكن في النهاية، ذاكرتك قد تعود 164 00:07:35,377 --> 00:07:38,344 ،قد تعود، وهذا لم يحصل بعد .لذا (أوليفر) محق 165 00:07:38,369 --> 00:07:40,602 عليكم جميعًا العودة للمنزل، التنفس 166 00:07:40,751 --> 00:07:42,407 .لأنه الآن نحن بخير 167 00:07:47,804 --> 00:07:49,471 .لا أشعر بالراحة لعمل هذا 168 00:07:49,496 --> 00:07:50,758 .إذا لم يكن عليك القدوم 169 00:07:50,899 --> 00:07:52,452 .(أظن فقط أنه كان علينا إخبار (أناليس 170 00:07:52,477 --> 00:07:54,360 ،)تلك كانت وظيفة (بوني .وقالت أن علينا الانتظار 171 00:07:54,385 --> 00:07:56,077 إذا كان علينا على الأقل ...إخبار (بوني) أننا قادمون 172 00:07:56,102 --> 00:07:57,350 .صمتًا 173 00:08:03,890 --> 00:08:05,071 .مرحبا، أمي 174 00:08:19,450 --> 00:08:21,151 .(لو أردت المزيد، اتصل ب(دومنيك 175 00:08:21,185 --> 00:08:22,567 .هو سيعثر علي 176 00:08:22,987 --> 00:08:25,598 فقط لا تستخدم اسمك .في حال كان أحدهم يستمع 177 00:08:27,613 --> 00:08:29,020 .لن أفعل هذا 178 00:08:34,442 --> 00:08:37,262 .(ستحطم قلبك، (كريستوف 179 00:08:38,669 --> 00:08:41,145 .لقد قضت حياتها في محاولة إصلاحي 180 00:08:41,198 --> 00:08:43,223 .الآن تفعل المثل مع الرجال 181 00:08:43,856 --> 00:08:46,801 ،حين تدرك أنها لا تستطيع إصلاحهم .تمضي قدمًا 182 00:08:47,738 --> 00:08:49,379 ،)فعلتها مع (دومنيك 183 00:08:50,246 --> 00:08:51,473 ،)ثم (فرانك 184 00:08:52,672 --> 00:08:53,770 ...الآن أنت 185 00:08:55,981 --> 00:08:57,942 ،)فعلتها مع (دومنيك 186 00:08:58,457 --> 00:08:59,598 ،)ثم (فرانك 187 00:09:00,895 --> 00:09:02,035 ...الآن أنت 188 00:09:02,614 --> 00:09:04,148 لماذا أردتِ جعله يتوقف عن رؤيتي؟ 189 00:09:04,182 --> 00:09:05,910 .كان مشتبهًا به في جريمة قتل 190 00:09:06,270 --> 00:09:07,627 .أردت حمايتك 191 00:09:07,652 --> 00:09:09,786 ."أو أنّك أردت حماية "أنتاريس 192 00:09:09,821 --> 00:09:11,465 هل كانت الـ"إف بي آي" تلاحق أبي مجددا؟ 193 00:09:11,490 --> 00:09:13,395 .(والدك لم يعلم أنني شاهدت (كريستوف 194 00:09:13,420 --> 00:09:14,544 .(ويس) 195 00:09:14,569 --> 00:09:16,336 وتعترفين إذا؟ أنّك جعلتِ (دومنيك) يقتله؟ 196 00:09:16,361 --> 00:09:17,728 .بالطبع لا 197 00:09:18,997 --> 00:09:20,164 إذا لماذا لم تساعديه؟ 198 00:09:20,198 --> 00:09:22,160 .ترك تلك الرسالة الصوتية لك 199 00:09:22,785 --> 00:09:24,473 أي رسالة صوتية؟ 200 00:09:25,336 --> 00:09:28,152 ويس) ترك رسالة على هاتف) .دومنيك) الليلة التي مات فيها) 201 00:09:28,352 --> 00:09:29,518 .لم أعرف 202 00:09:29,770 --> 00:09:32,109 .كفي عن الكذب - !لست أكذب - 203 00:09:34,386 --> 00:09:35,820 .انظري إلي 204 00:09:35,845 --> 00:09:37,746 .انظري إلي، يا صغيرتي 205 00:09:37,771 --> 00:09:40,096 .كنت أحاول حمايتك فقط 206 00:09:40,121 --> 00:09:41,685 أنتِ آخر شخص في العالم 207 00:09:41,719 --> 00:09:43,262 .يمكنه حمايتي 208 00:09:45,379 --> 00:09:46,981 .ربما هذا صحيح 209 00:09:47,914 --> 00:09:50,549 .لكنني البتة لن أؤذي شخصًا تحبينه 210 00:09:52,627 --> 00:09:54,199 .أرجوك صدقيني 211 00:10:15,970 --> 00:10:17,215 .مرحبا - .مرحبا - 212 00:10:17,879 --> 00:10:19,840 كيف كان (أوليفر)؟ - .ليس سيئًا - 213 00:10:20,098 --> 00:10:21,801 .المحققة صدّقت أمر المثليين كله 214 00:10:21,871 --> 00:10:23,481 .حسنا، أمر المثليين حقيقي 215 00:10:23,506 --> 00:10:24,973 .كل شيء آخر ليس كذلك 216 00:10:29,111 --> 00:10:30,402 .آسفة 217 00:10:32,051 --> 00:10:33,246 .لا عليك 218 00:10:33,895 --> 00:10:36,506 يفترض أن أستعد تحسبًا لحصول والدك على محاكمة جديدة 219 00:10:36,541 --> 00:10:38,208 .لا أن أجرّك إلى هذه الفوضى 220 00:10:38,243 --> 00:10:39,699 ،بعد كل ما فعلتيه 221 00:10:41,333 --> 00:10:43,550 سيركل مؤخرتي .إن لم أساعدك 222 00:10:51,234 --> 00:10:52,613 .أبقي هاتفك قريبًا 223 00:11:01,599 --> 00:11:03,245 هذه ليست نسخة العناية بالوجه 224 00:11:03,270 --> 00:11:05,238 .التي كنت آمل أنّك تتحدث عنها - ،)سمعت (أي كي - 225 00:11:05,263 --> 00:11:06,832 أفضل شيء نستطيع .عمله الآن الاهتمام بأنفسنا 226 00:11:06,857 --> 00:11:08,293 .لا أظنها كانت تقصد قضاء يوم في المنتجع 227 00:11:08,318 --> 00:11:09,660 حسنا، إذا، لا تشعر بالغيرة 228 00:11:09,685 --> 00:11:12,254 لو انتهى بك المطاف وأنت تبدو .كوالد (أولي) في صور الزفاف 229 00:11:15,184 --> 00:11:16,871 .تعالي معي. الآن 230 00:11:19,997 --> 00:11:22,198 .يستحسن أن لا تراسلي (دي) من العاصمة 231 00:11:22,223 --> 00:11:24,121 ،كتبت "مرحبا" فقط .لن أرسلها 232 00:11:24,278 --> 00:11:26,979 اسمعي، لم أكن أمانع الإطباق على فمي .حين كانت مرة واحدة وانتهى 233 00:11:27,014 --> 00:11:28,848 .لكن من الواضح أن لديك مشاعرًا تجاهه 234 00:11:28,882 --> 00:11:29,949 .ليس لدي 235 00:11:33,060 --> 00:11:35,254 ...حسنا، الحقيقة 236 00:11:35,442 --> 00:11:36,793 ،لا أعرف إن كانت لدي مشاعر تجاهه 237 00:11:36,825 --> 00:11:38,197 .لكن لا تقلق .لن أتصرف وفقًا لذلك 238 00:11:38,225 --> 00:11:39,402 .فعلت بالفعل - .مجددا - 239 00:11:39,427 --> 00:11:40,629 ،)لأنك تريدين البقاء مع (آشر 240 00:11:40,654 --> 00:11:42,410 أم لأن (ماركوس) لا يعيش هنا؟ 241 00:11:52,461 --> 00:11:53,801 .كنت أعرف أنه خطأ 242 00:11:55,242 --> 00:11:56,434 .ودنيء 243 00:11:56,747 --> 00:11:58,676 .لكن كل شيء على الدوام فظيع هنا 244 00:11:58,701 --> 00:12:00,802 ،وحين كنت هناك 245 00:12:00,827 --> 00:12:03,371 حين كنّا نقوم بشيء جيد ،من أجل الناس 246 00:12:04,723 --> 00:12:07,920 أظنه كان من اللطيف فقط وجود .شخص ينظر إلي على ما أنا عليه 247 00:12:09,957 --> 00:12:11,051 ...اسمعي 248 00:12:11,357 --> 00:12:12,754 ،ارتكبتِ شيئًا سيئًا 249 00:12:13,311 --> 00:12:15,238 .ولا يمكنك العودة عن ذلك 250 00:12:15,410 --> 00:12:16,738 لذا الآن 251 00:12:16,763 --> 00:12:18,035 .عليك اتخاذ قرار 252 00:12:18,405 --> 00:12:20,223 تريدين أن تكوني خائنة 253 00:12:20,711 --> 00:12:22,137 أم خائنة كاذبة؟ 254 00:12:22,936 --> 00:12:24,567 .لأن الحقيقة ستظهر 255 00:12:24,738 --> 00:12:27,215 .(كما سيحدث على الأرجح بشأن (سايمون 256 00:12:29,215 --> 00:12:30,442 ...لذا فقط 257 00:12:31,278 --> 00:12:33,789 .اختاري نوع الشخص الذي تريدينه 258 00:12:35,394 --> 00:12:36,895 .(الباقي يعتمد على (آشر 259 00:12:41,615 --> 00:12:42,749 ماركوس)؟) 260 00:12:42,791 --> 00:12:43,758 .كلا 261 00:12:47,852 --> 00:12:49,238 .(هذه (ميكيلا برات 262 00:12:49,956 --> 00:12:53,277 كيف تصفين مشاعرك تجاه (سايمون دريك)؟ 263 00:12:53,421 --> 00:12:54,613 هل يمكنني أن أكون متبلدة؟ 264 00:12:55,293 --> 00:12:57,051 ،لم أكن من معجبيه البتة .لكننا كنّا على ما يرام 265 00:12:57,082 --> 00:12:58,170 .محترفين 266 00:12:58,395 --> 00:12:59,527 حسنا، يقول الشهود 267 00:12:59,552 --> 00:13:01,270 أنكما كنتما عدائيين بشكل علني .تجاه بعضكما البعض 268 00:13:01,324 --> 00:13:02,942 طالبي حقوق تنافسيين للغاية 269 00:13:02,967 --> 00:13:04,285 ،يتشاجران من الحين للآخر 270 00:13:04,310 --> 00:13:06,112 .يالها من حالة اجتماعية شاذة 271 00:13:06,146 --> 00:13:08,014 هل خضتما أحد تلك الشجارات 272 00:13:08,048 --> 00:13:09,801 ليلة حفل "كابلان آند غولد"؟ 273 00:13:09,826 --> 00:13:11,426 ما الذي تشعرين بالقلق الشديد بسببه؟ 274 00:13:11,451 --> 00:13:14,020 تعلو وجهك تلك الابتسامة المزيفة .التي تضعينها حين تكونين متوترة 275 00:13:14,054 --> 00:13:15,354 أو حين أريد مهاجمة عاهرة لكنني لا أستطيع 276 00:13:15,389 --> 00:13:16,922 .لأنني في مناسبة عمل 277 00:13:18,120 --> 00:13:19,613 من أخبرك ذلك؟ (سايمون)؟ 278 00:13:19,638 --> 00:13:22,043 إمّا أنكما تبادلتما كلمات .(أو لم تفعلا، آنسة (برات 279 00:13:23,084 --> 00:13:24,184 .حسنا 280 00:13:24,942 --> 00:13:26,199 سأتجاهل حقيقة 281 00:13:26,224 --> 00:13:27,892 أنّك تحاولين صناعة 282 00:13:27,917 --> 00:13:30,051 نوع من الاعتراف ،غير المباشر مني 283 00:13:30,076 --> 00:13:32,010 وبدلًا عن ذلك سأشير إلى تخطيك 284 00:13:32,035 --> 00:13:33,836 ،العديد من قواعد التحقيقات 285 00:13:33,861 --> 00:13:35,461 التي تثني رجال تنفيذ القانون وبقوة 286 00:13:35,486 --> 00:13:38,154 من الربط بين تعاملات غير مؤذية من الماضي 287 00:13:38,179 --> 00:13:41,014 .وحادث عنف شديد 288 00:13:41,075 --> 00:13:43,977 لذا، هل نستطيع وصف ،"هذه المحادثة على أنها "انتهت 289 00:13:44,090 --> 00:13:46,067 أم أن علي الاتصال بمحامي؟ 290 00:13:46,817 --> 00:13:48,287 .سايمون) يتذكر المزيد) 291 00:13:48,321 --> 00:13:50,556 أجل، لكن كيف تعرفين أن سايمون) من أخبرهم بشأن الشجار؟) 292 00:13:50,590 --> 00:13:52,992 .أعني، ذلك الحفل كان مزدحمًا .أي شخص كان يمكن أن يسمع 293 00:13:53,026 --> 00:13:54,393 ...أو السيناريو الأرجح 294 00:13:54,428 --> 00:13:56,162 .الحاسوب بدأ يعمل من جديد 295 00:13:57,597 --> 00:13:59,365 .(أوليفر)، عليك أن تتزوج (سايمون) - ماذا؟ - 296 00:13:59,399 --> 00:14:00,934 نعطيه زوج أحلامه وبطاقة خضراء 297 00:14:00,959 --> 00:14:02,463 .مقابل صمته - .لن أفعل ذلك - 298 00:14:02,488 --> 00:14:03,692 تفضل دخولنا جميعًا للسجن؟ 299 00:14:03,717 --> 00:14:05,676 اسمعوا، أفضل تحمل اللوم .على جعل أيٍ منكم يدخل السجن 300 00:14:05,701 --> 00:14:06,505 .توقف 301 00:14:06,540 --> 00:14:08,140 (العالم يحتاج (ميكيلا برات أكثر من حاجته 302 00:14:08,175 --> 00:14:09,613 .لشخص أبيض عادي مثلي 303 00:14:09,638 --> 00:14:11,824 أو لنجعل (فرانك) فقط .يذهب ويخنقه 304 00:14:11,849 --> 00:14:13,650 !إياك أن تقول هذا مجددا - .يكفي - 305 00:14:13,736 --> 00:14:14,934 .ميكيلا) محقة) 306 00:14:15,395 --> 00:14:17,387 .(لن أدع (أوليفر) يتزوج (سايمون 307 00:14:17,412 --> 00:14:18,984 هي محقة في أن الطريقة الوحيدة 308 00:14:19,019 --> 00:14:21,059 .(لحل هذا تكمن في التحكم بـ(سايمون 309 00:14:21,395 --> 00:14:23,199 .عليه أن يقوم بتعييني كمحامية له 310 00:14:23,224 --> 00:14:25,426 .إنه يكرهك - .(لا يكره (أوليفر - 311 00:14:26,754 --> 00:14:28,761 .لا أستطيع العودة إلى هناك - .عليك ذلك - 312 00:14:28,795 --> 00:14:30,082 !(أرسلي (نايت 313 00:14:31,254 --> 00:14:33,637 ،)سايمون) لا يعرف (نايت) .ناهيك عن الثقة به 314 00:14:34,056 --> 00:14:36,949 وألم تكن فكرتك أن تلفقوا التهمة لـ(سايمون) من الأساس؟ 315 00:14:37,304 --> 00:14:39,645 أقل ما يمكنك عمله الآن .أن تساعدنا على قلبه 316 00:14:56,456 --> 00:14:57,809 .عدت 317 00:15:00,160 --> 00:15:01,387 .بالطبع 318 00:15:06,122 --> 00:15:07,449 ما الخطب؟ 319 00:15:08,969 --> 00:15:10,613 .لا شيء 320 00:15:10,890 --> 00:15:12,137 ...الأمر فقط 321 00:15:12,946 --> 00:15:15,129 كنت أفكر كثيرًا ،بما قلته 322 00:15:16,443 --> 00:15:21,082 وآسف أنه استغرق خسارتك تقريبًا 323 00:15:21,122 --> 00:15:23,058 ...لجعلي أدرك كيف أشعر، لكن 324 00:15:25,896 --> 00:15:27,504 .علي أن أكون صريحًا هنا... 325 00:15:30,390 --> 00:15:33,770 .(أنا حقًا معجب بك أيضا، (سايمون 326 00:15:37,154 --> 00:15:38,348 حقا؟ 327 00:15:39,307 --> 00:15:40,535 .للغاية 328 00:15:42,187 --> 00:15:45,147 ولهذا أيضًا علي أن أكون صريحًا 329 00:15:45,172 --> 00:15:46,473 ...وأخبرك 330 00:15:47,322 --> 00:15:49,890 .أنني أظن حقًا أن عليك توكيل محام 331 00:15:52,769 --> 00:15:53,770 هل أستطيع مساعدتك؟ 332 00:15:53,795 --> 00:15:55,260 .شخص أعرفه كان مريضًا في هذه المستشفى 333 00:15:55,285 --> 00:15:57,184 .فقط لا أعرف إن كان لا يزال هنا 334 00:15:57,263 --> 00:15:59,238 الاسم؟ - .(إسحاق روا) - 335 00:15:59,484 --> 00:16:02,035 أنتِ فرد من العائلة؟ - .كلا - 336 00:16:02,517 --> 00:16:04,151 .إذا سأحتاج اسمك أيضا 337 00:16:07,227 --> 00:16:08,488 .سياسة المستشفى 338 00:16:09,969 --> 00:16:11,184 .(أناليس كيتينغ) 339 00:16:12,036 --> 00:16:13,129 .دعيني أتحقق 340 00:16:14,714 --> 00:16:15,863 .(أناليس) 341 00:16:16,509 --> 00:16:18,711 هل نجحت؟ - .كلا - 342 00:16:18,736 --> 00:16:20,043 إذا عليك العودة إلى هناك 343 00:16:20,068 --> 00:16:21,145 .بينما المحققة غير موجودة 344 00:16:21,170 --> 00:16:22,606 .بالفعل لديه محام 345 00:16:23,043 --> 00:16:24,238 .(أناليس) 346 00:16:28,193 --> 00:16:29,427 .أنتِ لها - .غادر - 347 00:16:29,452 --> 00:16:30,520 .حسنا 348 00:16:34,478 --> 00:16:36,223 أنتِ تمثلين السيد (دريك)؟ 349 00:16:36,339 --> 00:16:37,940 .هذا يفسر سبب وجودي هنا 350 00:16:38,358 --> 00:16:39,809 .ما لا أستطيع معرفته هو لماذا أنتِ هنا 351 00:16:39,834 --> 00:16:42,965 لا تمانعين تضارب المصالح من هذا الحجم؟ 352 00:16:42,990 --> 00:16:44,137 المعذرة؟ 353 00:16:44,164 --> 00:16:46,332 سايمون دريك) اخترق مستندات شركتكم) 354 00:16:46,366 --> 00:16:48,426 .في محاولة لتدمير أحد أغنى عملائكم 355 00:16:48,451 --> 00:16:50,402 .(وفقًا للآنسة (برات - والسيد (دريك)؟ - 356 00:16:50,427 --> 00:16:51,994 هل أنّكر أيًا من هذا؟ 357 00:16:53,933 --> 00:16:55,301 ،)أنا معجبة بك، (أناليس 358 00:16:55,890 --> 00:16:57,981 منذ كتابتي موجزًا عن استئنافك للمحكومين بالإعدام 359 00:16:58,006 --> 00:17:00,074 ."حين كنت بالسنة الـ2 في "ستانفورد - المغزى؟ - 360 00:17:00,614 --> 00:17:02,231 .لن تفوزي بهذا 361 00:17:02,256 --> 00:17:04,176 (لأن موكلك الحقيقي هو (خورخي كاستيلو 362 00:17:04,201 --> 00:17:05,738 .وليس ذلك الفتى المسكين هناك 363 00:17:05,887 --> 00:17:07,820 أي شيء للتحقق من أن المستندات التي سرقها 364 00:17:07,854 --> 00:17:09,699 ."لن تصل للـ"إف بي آي - .انتهينا - 365 00:17:11,317 --> 00:17:12,691 ،هل يعرف (سايمون) لحساب من تعملين 366 00:17:12,726 --> 00:17:14,371 أم علينا جعل (أوليفر) يخبره؟ 367 00:17:18,124 --> 00:17:20,291 قمت بتعيين حارس أمن للتأكد 368 00:17:20,316 --> 00:17:23,017 من عدم قيام ضيوف غير مصرح لهم .بزيارة السيد (دريك) دون موافقتي 369 00:17:23,042 --> 00:17:24,809 .أوليفر) ليس على تلك القائمة) 370 00:17:26,064 --> 00:17:27,777 .عودي إلى المنزل، يا فتاة .نالي قسطًا من الراحة 371 00:17:28,056 --> 00:17:29,676 .يبدو أنّك في حاجة له 372 00:17:44,810 --> 00:17:46,777 .(سأدفع لك، (كريستوف 373 00:17:46,812 --> 00:17:48,357 تدفعين لي لماذا؟ 374 00:17:48,747 --> 00:17:50,771 .(للتوقف عن رؤية (لورل 375 00:18:25,317 --> 00:18:27,177 .اتصل بـ(دومنيك). هو سيعثر علي 376 00:18:28,449 --> 00:18:30,013 .فقط لا تستخدم اسمك 377 00:18:33,099 --> 00:18:34,240 .هذه أنا 378 00:18:38,099 --> 00:18:39,474 .فاتتك مجموعة الدراسة 379 00:18:40,360 --> 00:18:41,694 .غفوت 380 00:18:41,791 --> 00:18:44,418 ،حسنا، لحسن الحظ لديك صديقة رائعة 381 00:18:44,443 --> 00:18:47,240 لم تجلب لك فقط نسخة ...من الملخص 382 00:18:47,927 --> 00:18:49,169 ."لكن طعام من "بوسترز 383 00:18:53,726 --> 00:18:55,810 إيطالي أم رومي؟ 384 00:18:57,232 --> 00:18:58,365 ويس)؟) 385 00:18:58,849 --> 00:19:00,017 ماذا؟ 386 00:19:00,326 --> 00:19:01,412 أنت بخير؟ 387 00:19:01,894 --> 00:19:02,894 .أجل 388 00:19:09,154 --> 00:19:11,419 لا بأس لدي في التحدث .عنه أكثر لو أردت 389 00:19:14,005 --> 00:19:15,497 التحدث أكثر بشأن ماذا؟ 390 00:19:17,593 --> 00:19:18,726 .(فرانك) 391 00:19:21,373 --> 00:19:23,874 .أخبريني أن شيئا لم يحدث - !بالطبع لم يحدث شيء - 392 00:19:25,318 --> 00:19:26,841 .تحدثنا عن الأمر 393 00:19:27,596 --> 00:19:29,990 لذا إلا إن كان هناك أمر آخر ...تريدين إخباري به 394 00:19:32,174 --> 00:19:33,490 .ليس هناك 395 00:19:35,454 --> 00:19:36,721 .إذا نحن بخير 396 00:19:39,458 --> 00:19:42,693 .وآسف لو بدا أنني فاقد للتركيز 397 00:19:44,963 --> 00:19:46,530 .الأرجح أنني جائع وحسب 398 00:19:59,259 --> 00:20:01,493 .لن ندرس لو واصلنا هذا 399 00:20:05,444 --> 00:20:06,732 أيها؟ 400 00:20:08,794 --> 00:20:10,021 .الرومي 401 00:20:28,349 --> 00:20:29,560 أنتِ جائعة؟ 402 00:20:29,587 --> 00:20:31,787 .الثلاجة فارغة ."يمكنني إحضار شيء من "بوسترز 403 00:20:33,443 --> 00:20:35,052 لماذا لم يخبرني؟ 404 00:20:36,521 --> 00:20:38,847 .كنّا سويًا بعد مقابلته لها مباشرة 405 00:20:38,872 --> 00:20:40,372 .كان بإمكانه إخباري 406 00:20:40,743 --> 00:20:42,154 ،الآن، للإنصاف 407 00:20:42,851 --> 00:20:44,385 .أنتِ لم تخبريه البتة عنّا 408 00:20:47,192 --> 00:20:48,325 .يمكنك الذهاب 409 00:20:48,350 --> 00:20:49,677 .هيا، أحاول المساعدة فقط 410 00:20:49,702 --> 00:20:51,585 .قصدت الذهاب وإخبار (أناليس) بكل شيء 411 00:20:51,620 --> 00:20:53,287 لا يهمني أنها تشعر بالفزع .(بسبب (سايمون 412 00:20:53,321 --> 00:20:54,488 ربما على الأقل تستطيع إخباري 413 00:20:54,522 --> 00:20:55,818 .من يفترض أن أصدقه هنا 414 00:20:55,843 --> 00:20:57,341 .ربما أمّك تقول الحقيقة 415 00:20:57,859 --> 00:20:58,990 .هذا مساعد للغاية 416 00:20:59,015 --> 00:21:00,928 .إنه معقول لم تصلها الرسالة قط 417 00:21:00,962 --> 00:21:02,746 لأن (دومنيك) أخبر والدك .عن الرسالة ولم يخبرها 418 00:21:02,771 --> 00:21:04,880 ،)أو أنها أخبرت (دومنيك) أن يقتل (ويس 419 00:21:05,513 --> 00:21:08,240 والآن طفلي وحيد في غرفة إحدى المستشفيات 420 00:21:08,265 --> 00:21:12,001 لأنه ولد في أسوأ عائلة .على الإطلاق 421 00:21:15,677 --> 00:21:17,138 .ستستعيدينه 422 00:21:18,497 --> 00:21:20,130 .لا تعرف ذلك - .أعرف - 423 00:21:20,199 --> 00:21:21,279 تسمعينني؟ 424 00:21:21,592 --> 00:21:23,427 ،مهما يكن ما سيكون علي عمله 425 00:21:24,152 --> 00:21:25,747 .سأعيد ذلك الصبي إلى المنزل إليك 426 00:21:29,288 --> 00:21:30,888 .لا مزيد من الموتى 427 00:21:33,178 --> 00:21:34,356 .أعرف 428 00:21:58,953 --> 00:22:01,630 (عليك الذهاب إلى (دينفر .وسؤاله بالضبط عمّا يعرفه 429 00:22:01,655 --> 00:22:03,505 .(لا يمكنها الذهاب إلى (دينفر 430 00:22:13,603 --> 00:22:14,826 ماذا الآن؟ 431 00:22:16,232 --> 00:22:18,037 لا أفهم. لماذا ينطلق؟ 432 00:22:18,062 --> 00:22:20,162 ،"مكتوب "خلل ميكانيكي .قد يكون أي شيء 433 00:22:20,740 --> 00:22:22,240 .المحرك يبدو على ما يرام 434 00:22:29,068 --> 00:22:30,802 هذا الخدش جديد؟ - لماذا؟ - 435 00:22:30,827 --> 00:22:32,595 ارتطام أحدهم بك .من الممكن أن يطلق الإنذار 436 00:22:32,620 --> 00:22:35,022 .أو قيام أحدهم بقطع المكابح - .المكابح على ما يرام - 437 00:22:35,047 --> 00:22:36,451 ماذا عن خزان الوقود؟ 438 00:22:36,673 --> 00:22:38,263 .(تفقدّت السيارة كاملة، (بون 439 00:22:40,833 --> 00:22:42,029 .كل شيء يبدو على ما يرام 440 00:22:42,091 --> 00:22:43,892 على ما يرام بما يكفي لقيادتك لها؟ 441 00:22:45,786 --> 00:22:46,819 كلا؟ 442 00:22:48,630 --> 00:22:49,919 .ستشعرين بالغضب 443 00:22:50,557 --> 00:22:51,701 .أخبرني حالا 444 00:22:53,690 --> 00:22:55,107 .أنا و(لورل) ذهبنا لرؤية الأم 445 00:22:56,005 --> 00:22:56,871 .حمقى 446 00:22:56,896 --> 00:22:59,046 أنكرت أي علاقة .(بمقتل (ويس 447 00:22:59,080 --> 00:23:01,448 .بالطبع فعلت ،لكن لحظة ترككم لها 448 00:23:01,483 --> 00:23:03,833 اتصلت بـ(خورخي)، والآن .يعبث بسيارتي 449 00:23:03,858 --> 00:23:05,224 .ليس هناك خطب في سيارتك 450 00:23:05,249 --> 00:23:06,341 !وفقا لك 451 00:23:09,099 --> 00:23:10,595 هل علينا رمي عملة؟ 452 00:23:11,541 --> 00:23:13,122 .(لنقرر من سيخبر (أناليس 453 00:23:13,526 --> 00:23:14,740 .أنت ستخبرها 454 00:23:39,954 --> 00:23:41,109 أناليس)؟) 455 00:23:53,247 --> 00:23:56,098 ،ما إن تدرك أنها لا تستطيع إصلاحهم .تمضي قدمًا 456 00:23:56,646 --> 00:23:58,145 ،)فعلتها مع (فرانك 457 00:23:59,082 --> 00:24:00,302 ،)دومنيك) 458 00:24:00,755 --> 00:24:01,872 .الآن أنت 459 00:24:08,317 --> 00:24:10,563 لماذا تحاول افتعال شجار الآن؟ 460 00:24:10,588 --> 00:24:12,505 .لأن لدي مشاعر سيئة - بشأن...؟ - 461 00:24:13,763 --> 00:24:15,847 .أنّك معي فقط لأنك تحاولين إصلاحي 462 00:24:15,872 --> 00:24:17,633 !هذا ليس صحيحًا - .إنه أمر معقول - 463 00:24:17,667 --> 00:24:19,335 قضيتِ حياتك كلها .في محاولة إصلاح أمّك 464 00:24:19,360 --> 00:24:21,005 والآن ماذا؟ دوري؟ - أمي؟ - 465 00:24:32,755 --> 00:24:34,356 أنتِ لوحدك؟ - .أجل - 466 00:24:35,185 --> 00:24:37,319 .حمدا للسماء - ما الخطب؟ - 467 00:24:40,934 --> 00:24:42,858 كونر) يقول أن علي إخبار) (آشر) عن (ماركوس) 468 00:24:42,893 --> 00:24:44,527 ...قبل دخولنا جميعًا إلى السجن، لكن 469 00:24:44,700 --> 00:24:46,536 ...لست أعرف حتى ماذا أريد، لذا 470 00:24:46,961 --> 00:24:48,929 هل يمكنك رجاءً إخباري بما أريده؟ 471 00:24:53,236 --> 00:24:56,356 أنا آخر شخص ينبغي .أن تسأليه عن هذا 472 00:24:57,012 --> 00:24:59,375 أنتِ الشخص الوحيد الذي أثق به .في هذا الموضوع 473 00:24:59,409 --> 00:25:01,410 لماذا؟ لأنني خنت (ويس) مع (فرانك)؟ 474 00:25:01,444 --> 00:25:03,419 ...كلا. لكن 475 00:25:03,980 --> 00:25:05,581 لماذا لم تخبري (ويس)؟ 476 00:25:06,723 --> 00:25:08,792 هل لأنه لم تكن لديك مشاعر حقيقية تجاه (فرانك)؟ 477 00:25:08,817 --> 00:25:11,086 أنّك كنتِ تعلمين أنها مجرد هرمونات 478 00:25:11,121 --> 00:25:12,354 وعلقت في اللحظة 479 00:25:12,389 --> 00:25:13,589 ،)وعلمتِ أنّك لو أخبرتِ (ويس 480 00:25:13,623 --> 00:25:15,419 فهذا سيجعل الأمور أسوأ وحسب؟ 481 00:25:16,012 --> 00:25:17,934 أسوأ من دخولنا نحن الاثنين في مشاجرة ضخمة 482 00:25:17,959 --> 00:25:19,333 في اليوم الذي مات فيه؟ 483 00:25:25,569 --> 00:25:28,098 هل نحن أفظع أشخاص قابلتيهم في حياتك؟ 484 00:25:28,467 --> 00:25:29,551 .كلا 485 00:25:29,906 --> 00:25:32,141 .كان لدينا فقط والدان فظيعان 486 00:25:34,278 --> 00:25:35,862 نحن أكبر من إلقاء اللوم على أهالينا 487 00:25:35,887 --> 00:25:37,246 .على كل شيء خاطئ يحدث في حياتنا 488 00:25:37,280 --> 00:25:38,683 لم تتعلم أي منا كيف تكون 489 00:25:38,708 --> 00:25:40,616 في علاقة طبيعية .هو ما أقصده 490 00:25:40,650 --> 00:25:42,785 ،هذا ليس عذرًا للخيانة ،أعلم 491 00:25:42,819 --> 00:25:44,620 لكنه ربما يفسر 492 00:25:44,654 --> 00:25:47,848 لماذا نقوم بتخريب .أي شيء جيد في حياتنا 493 00:25:50,126 --> 00:25:53,028 كنت سأضيع منذ وقت بعيد .(لو لم يكن معي (آشر 494 00:25:54,487 --> 00:25:56,270 .إذا أخبريه هذا 495 00:26:02,114 --> 00:26:03,653 .ربما (ميكيلا) على حق 496 00:26:03,880 --> 00:26:06,175 (علي فقط أن أتزوج (سايمون ليحصل على البطاقة الخضراء 497 00:26:06,209 --> 00:26:08,192 .وجميعنا سنكون بأمان 498 00:26:08,845 --> 00:26:10,552 أين سينتهي بي المطاف في هذا السيناريو؟ 499 00:26:10,992 --> 00:26:12,497 .يمكن أن نكون في علاقة ثلاثية 500 00:26:12,682 --> 00:26:14,011 .لكنها في الواقع ليست فكرة سيئة 501 00:26:14,036 --> 00:26:16,352 حسنا، أنا موافق تماما ،مع علاقة ثلاثية 502 00:26:16,386 --> 00:26:17,612 .(فقط ليس مع (سايمون 503 00:26:17,637 --> 00:26:19,192 كلا، كلا، كلا، أعني زواجكما .أنتما الاثنان 504 00:26:19,456 --> 00:26:20,862 أقصد، حقوق الزوجين تعني 505 00:26:20,887 --> 00:26:22,489 أنكما لا تستطيعان الشهادة ضد .بعضكما البعض في المحكمة 506 00:26:22,762 --> 00:26:24,708 ...ربما علينا جميعا الزواج ،)أنا و(ميكيلا 507 00:26:24,794 --> 00:26:25,823 ...(فرانك) و(لورل) 508 00:26:25,848 --> 00:26:28,294 .(بوني) و(أناليس) - .أجل، مهما يكن ما يجب عمله - 509 00:26:28,798 --> 00:26:30,099 عليكم يا رفاق التحقق فقط 510 00:26:30,133 --> 00:26:31,958 (من أن لا تقوم (ميكيلا .بالهرب يوم زفافها 511 00:26:32,091 --> 00:26:33,152 .ليس أنها ستفعل 512 00:26:33,177 --> 00:26:35,942 ،أعني، هي تحبني، بالطبع، لكن 513 00:26:36,573 --> 00:26:38,356 ...تعلمون، لا زلنا نعاني بعض 514 00:26:39,489 --> 00:26:40,943 .المشاكل الحميمية 515 00:26:40,977 --> 00:26:42,200 ...لذا 516 00:26:46,316 --> 00:26:47,341 ماذا؟ 517 00:26:47,366 --> 00:26:48,481 .لا شيء - .لا شيء - 518 00:26:54,979 --> 00:26:57,014 ،قرأت المقال عن قضيتك 519 00:26:57,864 --> 00:27:00,153 .يبدو وكأنك ستفوزين 520 00:27:00,585 --> 00:27:03,552 لن أصدق حتى أحصل .على قرار فعلي 521 00:27:03,600 --> 00:27:04,895 ...لكن رغم هذا 522 00:27:06,634 --> 00:27:07,880 .أنا فخور بك 523 00:27:10,440 --> 00:27:11,700 أنت تتألم؟ 524 00:27:12,778 --> 00:27:14,052 .كلا 525 00:27:14,306 --> 00:27:16,223 إنها إشارة جيدة، صحيح؟ 526 00:27:19,716 --> 00:27:21,512 .(أنتِ لم تفعلي هذا بي، (أناليس 527 00:27:24,481 --> 00:27:26,284 ،تعلم، لم تعد طبيبي بعد الآن 528 00:27:26,309 --> 00:27:28,691 لذا ليس عليك قول أشياء .لجعلي أشعر بشكل أفضل 529 00:27:28,725 --> 00:27:29,925 .ليس هذا سبب قولي ذلك 530 00:27:29,950 --> 00:27:32,409 تظن أنّك كنت لتنتكس لو لم أدخل البتة إلى عيادتك؟ 531 00:27:32,434 --> 00:27:35,223 حقًا تظن هذا؟ - .(أردت أن أموت، (أناليس - 532 00:27:36,466 --> 00:27:37,794 .لهذا أنا هنا 533 00:27:41,077 --> 00:27:42,277 .استسلمت 534 00:27:44,374 --> 00:27:45,575 .نحن مختلفان 535 00:27:46,731 --> 00:27:48,152 ،أنتِ يتم إلقاء الأشياء عليك 536 00:27:48,177 --> 00:27:50,981 ،تقفين مجددا .وتختارين الحياة 537 00:27:51,981 --> 00:27:53,782 .أنا مدمنة كحول - .أنتِ رصينة الآن - 538 00:27:53,817 --> 00:27:55,505 .كدت أشرب في العاصمة 539 00:27:56,453 --> 00:27:57,870 ،مباشرة قبل دخولي لقاعة المحكمة 540 00:27:57,895 --> 00:27:59,317 ...شعرت بالهلع، و 541 00:27:59,738 --> 00:28:00,989 .لكنك لم تفعلي 542 00:28:04,587 --> 00:28:05,755 .ها أنتِ ذا 543 00:28:06,348 --> 00:28:07,528 .كلا 544 00:28:07,630 --> 00:28:10,583 دعني أتحمل المسؤولية .على شيء لمرة 545 00:28:10,952 --> 00:28:13,286 .هل قمتِ بإيذائي؟ أجل 546 00:28:17,239 --> 00:28:18,457 .لكن هذا على عاتقي 547 00:28:19,516 --> 00:28:22,325 لأنني سمحت لنفسي أن أشعر بأشياء تجاهك .ما كان ينبغي أن أشعر بها 548 00:28:24,861 --> 00:28:26,309 .أنا شعرت بها أيضا 549 00:28:28,497 --> 00:28:30,190 .أنا دفعتنا إلى ذلك - .كلا - 550 00:28:30,215 --> 00:28:31,270 .خذلتك 551 00:28:33,800 --> 00:28:35,723 .لا أحتاج اعتذاراتك 552 00:28:36,860 --> 00:28:38,481 .فقط أريدك أن تتحسن 553 00:28:39,696 --> 00:28:41,292 ...تأكل، تنام، تحصل على كلية جديدة 554 00:28:41,317 --> 00:28:42,464 .مهما يكن ما تحتاجه 555 00:28:42,499 --> 00:28:44,247 .أخيرًا أخرج إلى هناك 556 00:28:53,918 --> 00:28:56,544 هذه آخر مرة نستطيع فيها .(رؤية بعضنا البعض، (أناليس 557 00:29:38,891 --> 00:29:39,950 .مرحبا 558 00:29:40,323 --> 00:29:41,411 أنت مع (لورل)؟ 559 00:29:41,691 --> 00:29:42,973 كلا. ما الخطب؟ 560 00:29:43,661 --> 00:29:46,130 سايمون) تذكر أنها كانت) .في الحفل تلك الليلة 561 00:29:46,396 --> 00:29:48,809 .سيعطي إفادته للمحققين غدًا 562 00:30:15,519 --> 00:30:17,186 .آشر)، علينا الذهاب للمنزل والتحدث) 563 00:30:17,778 --> 00:30:19,345 .سأشرح السبب حين نكون هناك 564 00:30:19,513 --> 00:30:20,896 تشرحين ماذا؟ 565 00:30:21,842 --> 00:30:24,404 أنّك تحبينني وتريدين أن نقضي ما تبقى من حياتنا معًا؟ 566 00:30:25,311 --> 00:30:27,162 أو أنّك شخص فظيع 567 00:30:27,187 --> 00:30:28,709 جعل أسوأ كوابيسي تتحقق 568 00:30:28,734 --> 00:30:30,459 حين ضاجعتِ (ماركوس والكر)؟ 569 00:30:31,787 --> 00:30:32,904 أخبرته؟ 570 00:30:32,929 --> 00:30:34,217 .هو اكتشف الأمر لوحده 571 00:30:34,242 --> 00:30:35,740 .لأنني لست أحمقًا 572 00:30:36,631 --> 00:30:37,900 تظنين أنني لم أفكر في هذا 573 00:30:37,934 --> 00:30:39,623 اللحظة التي شاهدتكما فيها سويًا؟ 574 00:30:40,965 --> 00:30:42,832 ،إنه تجسيد كل ما تمنيتيه يومًا 575 00:30:42,857 --> 00:30:44,140 .لكنني أبعدت الفكرة 576 00:30:44,165 --> 00:30:45,717 أخبرت نفسي أنني أحمق 577 00:30:45,742 --> 00:30:47,818 .لمجرد التفكير بأنّك قد تخونينني 578 00:30:48,724 --> 00:30:50,123 .لأنك تحبينني 579 00:30:51,630 --> 00:30:53,248 .هذه كانت كلماتك 580 00:30:53,459 --> 00:30:55,351 ،أنا أحبك فعلا .فقط ارتكبت خطأً 581 00:30:55,385 --> 00:30:57,014 !(هذا لم يكن خطأ، (ميكيلا 582 00:30:57,375 --> 00:30:59,420 !هذا كان طعنًا منّك لقلبي 583 00:31:02,117 --> 00:31:03,467 .(إنه (كريستوف 584 00:31:04,138 --> 00:31:05,787 .أنا في ورطة. جميعنا قد نكون 585 00:31:06,051 --> 00:31:07,652 .اتصل بي فور استلامك هذه 586 00:31:17,061 --> 00:31:19,037 .آسفة للغاية أن عليك التعامل مع كل هذا 587 00:31:19,062 --> 00:31:20,717 سايمون) تذكّر أنّك كنتِ) 588 00:31:20,742 --> 00:31:22,654 .في "كابلان آند غولد" تلك الليلة - ماذا؟ - 589 00:31:22,679 --> 00:31:25,139 سيقوم بتقديم إفادة كاملة ،للشرطة صباح الغد 590 00:31:25,164 --> 00:31:27,467 .وقد يستدعونك للاستجواب الليلة 591 00:31:27,732 --> 00:31:30,154 ماذا أخبرهم؟ - .لا شيء. ستختبئين - 592 00:31:30,179 --> 00:31:32,521 ،فرانك) في الطريق إليك) لذا لا تجيبي على هاتفك 593 00:31:32,556 --> 00:31:34,482 .أو تفعلي أي شيء حتى تسمعي مني 594 00:31:34,894 --> 00:31:35,894 .حسنا 595 00:31:46,247 --> 00:31:47,693 هل التبجيل يشعرك بالملل؟ 596 00:31:47,718 --> 00:31:49,105 أو ممارسة الجنس الفموي عليك بشكل مستمر؟ 597 00:31:49,139 --> 00:31:50,793 !ألم ينمحك (غوستافو) ما يكفي من التدليك؟ 598 00:31:50,818 --> 00:31:52,881 أرجوك كف عن الصراخ .لأتمكن من شرح ما جرى 599 00:31:52,906 --> 00:31:54,412 لا يهمك من يجب أن تدعسي عليه 600 00:31:54,437 --> 00:31:56,350 أو تنامي معه في سبيل .تسلقك إلى القمة 601 00:31:56,375 --> 00:31:57,780 مررنا بأهوال عديدة، عزيزي، حسنا؟ 602 00:31:57,814 --> 00:32:00,249 هذا يجعلنا نفعل أشياءً حمقاء ،نعلم أنه ليس علينا عملها 603 00:32:00,283 --> 00:32:01,537 ،كالدهس على مساعدي مدعي المقاطعة 604 00:32:01,562 --> 00:32:02,834 ...وحمل الأسلحة في مسرح الجريمة 605 00:32:02,859 --> 00:32:04,131 .ليس لدينا وقت لهذا 606 00:32:06,975 --> 00:32:08,936 ،سايمون) تذكر أن (لورل) كانت في الحفل) 607 00:32:08,961 --> 00:32:11,670 ما يعني أنه على الأرجح يتذكر .كل شيء آخر أيضا 608 00:32:11,834 --> 00:32:14,063 .يا إلهي - كان علينا وضع وسادة - 609 00:32:14,097 --> 00:32:15,153 .على رأسه حين واتتنا الفرصة 610 00:32:15,178 --> 00:32:16,756 ،لو ألصقت صورة (ميكيلا) على وسادة 611 00:32:16,781 --> 00:32:17,881 .سأكون سعيدًا لخنقه 612 00:32:17,906 --> 00:32:19,670 .لن يخنق أحد أي شخص 613 00:32:21,252 --> 00:32:24,092 (لكن علينا إقناع (سايمون .كي لا يدلي بإفادته 614 00:32:24,552 --> 00:32:25,873 وكيف نفعل ذلك؟ 615 00:32:26,672 --> 00:32:28,342 .على (أوليفر) العودة إلى هناك 616 00:32:30,899 --> 00:32:32,033 ماذا؟ 617 00:32:40,482 --> 00:32:41,428 .يمنع دخول الزوار 618 00:32:41,453 --> 00:32:43,537 .لدي بعض المستندات على السيد (دريك) توقيعها 619 00:32:43,562 --> 00:32:45,295 الأشخاص الوحيدون المسموح لهم دخول هذه الغرفة 620 00:32:45,373 --> 00:32:46,514 ...الطاقم الطبي 621 00:32:46,600 --> 00:32:48,842 .(ومحامية السيد (دريك)، (تيغن برايس 622 00:32:49,499 --> 00:32:50,732 .أنا مساعدها 623 00:32:51,029 --> 00:32:52,268 ،حتى لو انطلى هذا على الحارس 624 00:32:52,302 --> 00:32:53,514 .تيغن) ستكون في الغرفة) 625 00:32:53,539 --> 00:32:55,045 .ليس إن قامت (ميكيلا) بواجبها 626 00:32:57,416 --> 00:32:58,889 .يا إلهي - .فقط اسمعيني - 627 00:32:58,914 --> 00:33:00,678 .كلا - .(أنتِ خائفة من (خورخي كاستيلو - 628 00:33:00,703 --> 00:33:02,662 أفهم ذلك، لكنك على .الجانب الخاطئ هنا 629 00:33:02,687 --> 00:33:04,178 .في الواقع، هذا أنتِ 630 00:33:04,951 --> 00:33:06,154 .ابتعدي 631 00:33:06,965 --> 00:33:09,434 لست الشخص الذي يتم إجباره ،على عمل أي شيء 632 00:33:09,459 --> 00:33:11,451 خصوصًا بواسطة رجل فاسد وفظيع 633 00:33:11,476 --> 00:33:12,977 ليس له أي علاقة بالنزاهة 634 00:33:13,002 --> 00:33:14,269 .أو الذكاء الذي لديك 635 00:33:14,294 --> 00:33:17,311 لذا أن أشاهد إمرأة في مكانتك 636 00:33:17,570 --> 00:33:19,068 !يتم التحكم بها بواسطة رجل 637 00:33:20,292 --> 00:33:21,826 .إنه يحطم قلبي 638 00:33:23,405 --> 00:33:24,936 .علي أن أخبرك شيئًا 639 00:33:25,032 --> 00:33:27,133 أنّه ليست لديك مشاعر تجاهي؟ 640 00:33:27,637 --> 00:33:28,804 .أجل، فهمت ذلك 641 00:33:28,838 --> 00:33:31,240 هناك طريقة لك .للحصول على كل ما تريده هنا 642 00:33:31,265 --> 00:33:34,998 ،أنا لا أتذكر كل شيء .لكنني أعلم أن (لورل) كانت هناك 643 00:33:35,023 --> 00:33:36,951 ،كانت تسرق شيئًا 644 00:33:37,232 --> 00:33:39,029 .والآن جميعكم تحاولون تلفيق التهمة علي 645 00:33:39,054 --> 00:33:41,529 .توقف عن الكلام لأتمكن من مساعدتك 646 00:33:42,961 --> 00:33:44,068 مرحبا؟ 647 00:33:44,618 --> 00:33:46,084 .(هذه البروفيسور (كيتينغ 648 00:33:46,850 --> 00:33:48,803 ما توشك على قوله لؤلئك المحققين 649 00:33:48,828 --> 00:33:50,396 .سيساعد على الزج بك في السجن 650 00:33:50,421 --> 00:33:51,888 .جميعكم ستدخلون السجن 651 00:33:51,988 --> 00:33:54,662 ما ستؤول إليه هذه القضية .هي كلمتك ضد كلمتنا 652 00:33:54,837 --> 00:33:56,701 وتظن حقًا أن المحلفين سيصدقون 653 00:33:56,726 --> 00:33:58,943 رواية ضحية مصاب في الدماغ 654 00:33:58,968 --> 00:34:00,350 على 4 عقول سليمة؟ 655 00:34:00,375 --> 00:34:02,178 خصوصا حين يكون هناك دليل في حاسوبك 656 00:34:02,203 --> 00:34:03,881 أنّك كنت تنوي سرقة تلك المستندات؟ 657 00:34:05,908 --> 00:34:07,619 (من المستحيل أن يعترف (سايمون 658 00:34:07,644 --> 00:34:08,717 .على شيء لم يفعله 659 00:34:08,742 --> 00:34:10,334 .سيفعل لو أراد بطاقته الخضراء 660 00:34:10,538 --> 00:34:12,373 ."تدعى "إس فيزا 661 00:34:12,398 --> 00:34:15,146 .والحكومة تمنحها للمبلّغين 662 00:34:15,548 --> 00:34:17,693 الطريقة الوحيدة التي سيمنحه بها الفيدرالييون بطاقة المبلّغ 663 00:34:17,718 --> 00:34:19,364 ،"هي لو منحهم مستندات "أنتاريس 664 00:34:19,389 --> 00:34:21,490 .وهي التي لا نملكها لأننا فقدنا القرص الصلب 665 00:34:21,515 --> 00:34:23,146 .بوني) تهتم بذلك) 666 00:34:26,198 --> 00:34:28,529 كنتِ تعملين في الليلة التي (أُدخلت فيها حقيبة (لورل كاستيلو 667 00:34:28,554 --> 00:34:30,115 .ضمن الأدلة 668 00:34:30,140 --> 00:34:31,467 لكن أحدهم وصل إلى هنا قبلي 669 00:34:31,501 --> 00:34:33,232 .وسرق شيئًا منها - .لا أتذكر ذلك - 670 00:34:33,257 --> 00:34:34,943 تتذكرين، وستقومين ،بإخباري من كان 671 00:34:34,968 --> 00:34:36,342 .وإلا لن تحصلي على هذا 672 00:34:39,108 --> 00:34:40,975 !تيغن)، انتظري) - استمعت إلى صوتك المنتحب - 673 00:34:41,000 --> 00:34:42,693 .(ما يكفي لحياة كاملة، (ميكيلا 674 00:34:42,718 --> 00:34:44,936 مقصدي أنّك لا تتصرفين كالرئيسة العاهرة الجسورة 675 00:34:44,961 --> 00:34:46,224 .التي علمتيني أن أكونها 676 00:34:46,249 --> 00:34:48,317 ،)حذرّتك، (ميكيلا ،أن تنسي هذا الأمر 677 00:34:48,565 --> 00:34:49,818 .لكنك كنتِ حمقاء 678 00:34:50,160 --> 00:34:51,592 ،لذا كفي عن ملاحقتي 679 00:34:51,617 --> 00:34:54,365 وإلا سأجعل الأمن فعليًا .يرمي مؤخرتك في الطريق 680 00:35:05,382 --> 00:35:07,170 .أنت مستيقظ. جيد 681 00:35:08,165 --> 00:35:10,436 المحققة تريد أخذ إفادتك الليلة 682 00:35:10,461 --> 00:35:12,920 .إن كنت مستعدًا لذلك - .قومي بإلغائها - 683 00:35:12,945 --> 00:35:14,913 .تعني إعادة جدولتها إلى الغد 684 00:35:15,055 --> 00:35:16,873 .أعني إلغاءها إلى الأبد 685 00:35:17,841 --> 00:35:19,092 .اختلطت علي الأمور 686 00:35:19,704 --> 00:35:22,021 .لم أشاهد (لورل) هناك تلك الليلة 687 00:35:25,688 --> 00:35:27,428 ،أعرف إلى أي درجة هذا مخيف 688 00:35:28,502 --> 00:35:31,318 لكن (لورل كاستيلو) هي .السبب في كونك كدت تموت 689 00:35:31,995 --> 00:35:33,967 .لست متأكدًا من هذا بعد الآن 690 00:35:34,896 --> 00:35:36,725 .سايمون)، خذ بعض الوقت للتفكير بهذا) 691 00:35:36,750 --> 00:35:37,756 .فعلت 692 00:35:40,274 --> 00:35:41,412 .أنتِ مطرودة 693 00:35:47,990 --> 00:35:51,053 نحن بخير. (سايمون) قام بإلغاء .موعده مع المحققين 694 00:35:51,232 --> 00:35:53,248 .(لورل) ليست هنا، (أناليس) - ماذا؟ - 695 00:35:53,273 --> 00:35:54,623 ،كانت قد اختفت حين وصلت إلى هنا 696 00:35:54,648 --> 00:35:56,249 .والآن لا تجيب على هاتفها 697 00:36:01,048 --> 00:36:03,279 أنا مستعدة لتسليم نفسي 698 00:36:03,554 --> 00:36:06,053 لسرقة المستندات "من "كابلان آند غولد 699 00:36:06,646 --> 00:36:08,607 ولإحضار المسدس (الذي استخدمه (سايمون دريك 700 00:36:08,632 --> 00:36:09,975 ،لإطلاق النار على نفسه 701 00:36:10,000 --> 00:36:11,459 ،لكن اعلم فقط، أنني لو فعلت ذلك 702 00:36:12,037 --> 00:36:13,271 .أنت ستعاني أيضا 703 00:36:13,794 --> 00:36:15,061 لماذا؟ 704 00:36:17,771 --> 00:36:19,904 على هذا الهاتف دليل 705 00:36:20,031 --> 00:36:22,045 ،أنّك اتصلت بـ(دومنيك) عديد المرات 706 00:36:22,070 --> 00:36:23,654 .بما فيها أثناء الوقت الذي اختفى فيه 707 00:36:23,679 --> 00:36:26,047 لذا لو تم اعتقالي، سأعطي ،هذا الهاتف للشرطة 708 00:36:26,072 --> 00:36:27,306 وسيكتشفون 709 00:36:27,390 --> 00:36:29,225 .أنّك كنت تعمل لدى والدي 710 00:36:29,420 --> 00:36:30,732 .أنا لا أعمل لدى والدك 711 00:36:30,757 --> 00:36:33,357 .قام بتقديم تبرعات غير قانونية لحملتك 712 00:36:33,382 --> 00:36:34,881 .لدي دليل على ذلك 713 00:36:35,584 --> 00:36:37,904 وهذه أشياء لن أرغب في أن يعرفها الناس 714 00:36:37,929 --> 00:36:39,842 .إن كنتِ مرشحة لمنصب المدعي العام 715 00:36:40,869 --> 00:36:42,162 ماذا تريدين؟ 716 00:36:45,591 --> 00:36:47,217 .(أخبرني من قتل (ويس 717 00:36:58,951 --> 00:37:00,154 .حمدا للسماء 718 00:37:00,179 --> 00:37:02,179 .لم تعجبني فكرة التواجد هنا 719 00:37:04,491 --> 00:37:05,646 .اصمتي 720 00:37:18,761 --> 00:37:20,411 ،هذه (لورل). اترك رسالة 721 00:37:20,436 --> 00:37:21,864 .لكنني على الأرجح لن أستمع لها البتة 722 00:37:21,889 --> 00:37:23,372 .لا توجد إجابة 723 00:37:30,038 --> 00:37:32,474 ،لم يكن من السهل علي إخفاء هذا عنك 724 00:37:33,392 --> 00:37:34,825 .لكنك كنتِ ذاهبة إلى المحكمة العليا 725 00:37:34,850 --> 00:37:36,247 .لم تكوني في حاجة للمزيد من المشاكل - .توقف - 726 00:37:38,456 --> 00:37:39,924 .أعلم أنّك كنت تحاول حمايتي 727 00:37:39,949 --> 00:37:41,380 .لا يمكن أن أغضب منك لأجل هذا 728 00:37:41,832 --> 00:37:42,982 .بالطبع يمكنك 729 00:37:43,007 --> 00:37:45,482 ليست لدي الطاقة لأغضب ،)منك بعد الآن، (فرانك 730 00:37:45,983 --> 00:37:47,200 .أو أي شخص آخر 731 00:37:49,457 --> 00:37:51,513 ،لنسامح أنفسنا لمرة فقط 732 00:37:52,376 --> 00:37:54,052 .حتى لو لم نكن نستحق ذلك 733 00:38:04,600 --> 00:38:06,872 بلغت البريد الصوتي .(لـ(أناليس كيتينغ 734 00:38:06,897 --> 00:38:08,466 .رجاءً اترك رسالة 735 00:38:08,491 --> 00:38:10,505 .أناليس)، أعرف من يمتلك القرص) 736 00:38:12,164 --> 00:38:14,568 .إنه (دينفر). إنه يتلاعب بالطرفين 737 00:38:29,293 --> 00:38:30,544 .إنها تلاحقه مجددا 738 00:38:32,177 --> 00:38:33,978 .حسنا، لو لم تهتم بالأمر، أنا سأفعل 739 00:38:39,829 --> 00:38:42,700 قلتِ أنّك لم تحصلي على رسالة .ويس) الصوتية من تلك الليلة) 740 00:38:43,931 --> 00:38:45,896 ...أخبرتك، (دومنيك) لم ينقل لي الرسالة البتة 741 00:38:45,921 --> 00:38:47,911 !أخبريني الحقيقة لمرة 742 00:38:53,850 --> 00:38:55,263 .الرسالة وصلتك 743 00:38:55,744 --> 00:38:56,945 .أعرف أنها وصلت 744 00:38:56,970 --> 00:38:58,114 .لم تصل 745 00:38:59,162 --> 00:39:00,669 .لدي سجل هاتفك 746 00:39:02,154 --> 00:39:04,021 .هذه سجلات هاتف أمّك 747 00:39:04,046 --> 00:39:06,630 ،أخبري أي شخص من أين حصلتِ عليها .وسأنكر الأمر 748 00:39:08,356 --> 00:39:09,864 .الأمر ذاته ينطبق على هذا 749 00:39:13,968 --> 00:39:15,935 (لماذا عاودتِ الاتصال على (ويس 750 00:39:16,429 --> 00:39:19,021 بعد 10 دقائق من تركه تلك الرسالة الصوتية لـ(دومنيك)؟ 751 00:39:28,132 --> 00:39:29,499 .(إنه (كريستوف 752 00:39:29,524 --> 00:39:32,052 .أنا في ورطة 753 00:39:32,682 --> 00:39:34,116 .جميعنا قد نكون 754 00:39:34,337 --> 00:39:36,138 .اتصل بي فور استلامك هذه 755 00:39:38,213 --> 00:39:41,216 ،عاودت الاتصال به لأنني أردت مساعدته 756 00:39:41,885 --> 00:39:43,263 .مساعدتكما أنتما الاثنان - .كلا - 757 00:39:43,288 --> 00:39:44,755 ،كنت تساعدين نفسك 758 00:39:45,138 --> 00:39:47,482 .أبي، وحسابك البنكي الأحمق 759 00:39:55,821 --> 00:39:56,875 مرحبا؟ 760 00:39:57,266 --> 00:39:58,368 ما الخطب؟ 761 00:39:59,051 --> 00:40:00,513 .أنا في ورطة مع الشرطة 762 00:40:02,274 --> 00:40:04,458 من أجل ماذا؟ - .لا يهم - 763 00:40:05,981 --> 00:40:08,170 .فقط اعلمي أنهم قد يلاحقونها أيضا 764 00:40:08,800 --> 00:40:11,163 ...ولو حدث لها أي شيء بسببي 765 00:40:14,334 --> 00:40:17,209 .فقط افعلي كل ما بوسعك لإبقائها بأمان 766 00:40:17,773 --> 00:40:19,514 .كريستوف)، دعني أساعدك) 767 00:40:20,449 --> 00:40:22,139 .علي الذهاب - !(كريستوف) - 768 00:40:29,290 --> 00:40:30,850 ،لو قام (ويس) بتسليم نفسه 769 00:40:30,915 --> 00:40:33,428 ،فسيرتد هذا علي .على أبي، الشركة 770 00:40:33,513 --> 00:40:34,920 .هذا كان أكبر مخاوفك 771 00:40:34,945 --> 00:40:36,912 لأنه عندها سيعني ،عدم طرح الأسهم 772 00:40:36,937 --> 00:40:39,006 عدم الحصول على المبلغ ،الذي وعدكِ به أبي 773 00:40:39,031 --> 00:40:40,038 ...لذا أنتِ 774 00:40:40,110 --> 00:40:41,811 .(قتلتِ (ويس - !لم أفعل - 775 00:40:42,294 --> 00:40:43,952 .علي الذهاب - !(كريستوف) - 776 00:41:01,908 --> 00:41:03,053 ما الأمر؟ 777 00:41:03,634 --> 00:41:05,256 .سيذهب للشرطة 778 00:41:06,586 --> 00:41:08,108 .عليك عمل شيء 779 00:41:09,449 --> 00:41:10,816 ،)لطالما ظننت أنه (دينفر 780 00:41:10,841 --> 00:41:12,280 أن (دينفر) هو من قام بتحذير أبي 781 00:41:12,305 --> 00:41:14,280 .أن (ويس) على وشك تسليم نفسه 782 00:41:14,673 --> 00:41:16,014 !(أو حتى (دومنيك 783 00:41:16,039 --> 00:41:17,069 !لكنها كانت أنت 784 00:41:18,606 --> 00:41:20,311 !أنتِ وأبي، فعلتما هذا سويًا 785 00:41:20,336 --> 00:41:21,795 قتلتما الشخص الوحيد 786 00:41:21,820 --> 00:41:24,366 !الذي أحببته الأكثر في حياتي 787 00:41:24,391 --> 00:41:26,850 !الآن ابني سيكبر دون أب 788 00:41:28,390 --> 00:41:30,795 !لماذا؟ ليصبح لديك المزيد من الأموال؟ 789 00:41:30,820 --> 00:41:33,609 !أخبريني لماذا علي أن لا أقتلك الآن؟ 790 00:41:42,144 --> 00:41:44,381 .أناليس)، أعرف من يمتلك القرص) 791 00:41:44,982 --> 00:41:47,780 .إنه (دينفر)، إنه يتلاعب بالطرفين 792 00:41:48,719 --> 00:41:50,630 .أنا أقود نحو فندقك الآن 793 00:41:52,822 --> 00:41:54,186 .مرحبا - .هذا أنا - 794 00:41:55,032 --> 00:41:56,092 أنتِ لوحدك؟ 795 00:41:56,117 --> 00:41:57,451 .(كلا، أنا مع (فرانك ما الأمر؟ 796 00:41:59,381 --> 00:42:00,928 .حصل حادث سيارة