1 00:00:01,015 --> 00:00:02,478 ..."سابقا في "كيف تفلت بجريمة قتل 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,670 .سايمون) على قيد الحياة) - .عدوني أنّكم لن تمسوه - 3 00:00:04,695 --> 00:00:06,762 .(أرى أن نوجه الاتهام لـ(ميلستون 4 00:00:06,797 --> 00:00:08,097 .إنه خليلي السابق 5 00:00:08,131 --> 00:00:10,382 حسنا، إذا، لا يمكنك التواجد .بأي مكان قرب هذه القضية 6 00:00:10,391 --> 00:00:11,825 ،لهذا قامت ابنتك بقتل نفسها 7 00:00:11,859 --> 00:00:13,093 ،لأنك دفعتها للجنون 8 00:00:13,127 --> 00:00:14,928 !تماما كما تفعل معي الآن 9 00:00:14,963 --> 00:00:16,530 الطفل يتم نقله .أثناء تحدثنا 10 00:00:16,564 --> 00:00:17,597 .إنه خديج 11 00:00:17,632 --> 00:00:19,021 السيد (كاستيلو) قام بتأمين 12 00:00:19,046 --> 00:00:21,201 أحد أفضل أخصائيي حديثي الولادة .في منشأة أخرى 13 00:00:21,235 --> 00:00:23,233 .القرص ليس معه - .لا تعرفين ذلك - 14 00:00:23,258 --> 00:00:25,192 .أخذ الطفل لأنه يظنه معنا 15 00:00:25,226 --> 00:00:26,760 .(أريد الاتصال بـ(دومنيك 16 00:00:26,794 --> 00:00:27,928 .دومنيك) ليس الحل) 17 00:00:32,031 --> 00:00:34,343 .أخبرني أنّك لن تكون بهذا الغباء 18 00:00:35,403 --> 00:00:36,503 .إنه ميت 19 00:00:36,538 --> 00:00:39,206 .(بحثت في هاتف (دومنيك .هذه كانت في بريده الصوتي 20 00:00:39,240 --> 00:00:40,073 .(إنه (كريستوف 21 00:00:40,108 --> 00:00:42,085 .أنا في ورطة .جميعنا قد نكون كذلك 22 00:00:42,140 --> 00:00:44,044 .اتصل بي فور استلامك هذه 23 00:00:48,950 --> 00:00:51,218 !أين طفلي؟ !أين طفلي؟ 24 00:00:51,252 --> 00:00:53,820 !النجدة! أحدكم، رجاءً 25 00:00:57,125 --> 00:01:00,093 أعدك، يا ابنتي، قمت بالاهتمام 26 00:01:00,128 --> 00:01:02,296 .بأي مشاكل يمكن أن تظهر 27 00:01:15,234 --> 00:01:16,679 خورخي كاستيلو) هو أحدث) 28 00:01:16,704 --> 00:01:17,937 .ملياردير في أمريكا 29 00:01:18,335 --> 00:01:21,306 "المدير التنفيذي لـ"أنتاريس تيكنولجيز كانت تعلوه الابتسامات هذا الصباح 30 00:01:21,340 --> 00:01:23,475 ،"وهو يقرع جرس افتتاح "ناسداك 31 00:01:23,509 --> 00:01:24,910 معلنًا بداية طرح 32 00:01:24,944 --> 00:01:26,185 ...أنتاريس" العام" - أنت جائع؟ - 33 00:01:26,210 --> 00:01:28,046 ،بيض مخفوق، جبنة 34 00:01:28,080 --> 00:01:29,548 .بيكو دي غالو" منزلي الصنع" 35 00:01:29,582 --> 00:01:30,525 .سآكل لاحقًا 36 00:01:30,550 --> 00:01:31,771 أنتاريس" ستواصل توسيع نشاطها" 37 00:01:31,796 --> 00:01:34,242 إلى كل تجارة ومنزل .في أرجاء المعمورة 38 00:01:34,289 --> 00:01:36,256 ما رأيك أن نتوقف عن متابعة ،دعارة الأب السيء 39 00:01:36,291 --> 00:01:38,325 وسأمنحك عرضًا حيًا عوضا عن ذلك؟ - !أنت - 40 00:01:38,359 --> 00:01:40,727 الريادة التي ستجلب 41 00:01:40,762 --> 00:01:43,030 ...الوصول للمعلومة إلى كل مدينة 42 00:01:43,064 --> 00:01:44,451 .كل ما فعلناه كان من أجل لا شيء 43 00:01:44,476 --> 00:01:47,100 .ولكل شخص في العالم أجمع... 44 00:01:47,135 --> 00:01:51,505 المعلومات لا يجب أن تكون .رهينة بيد القلة المتنفذة 45 00:01:51,539 --> 00:01:53,874 ،يجب أن تتم مشاركتها بواسطة الجميع وهو ما نحاول 46 00:01:53,908 --> 00:01:56,468 .في "أنتاريس" الوصول إليه - ماذا لو تم طردها؟ - 47 00:01:56,493 --> 00:01:58,127 من؟ - .(تيغين) - 48 00:01:58,413 --> 00:02:00,180 عملت طوال مسيرتها .من أجل هذه اللحظة 49 00:02:00,214 --> 00:02:01,615 لم تكن ستفوتها .إلا لو قاموا بطردها 50 00:02:01,649 --> 00:02:02,671 .هذا خطأي 51 00:02:02,875 --> 00:02:04,909 .لا تراسليها - .علي ذلك - 52 00:02:04,944 --> 00:02:06,449 كلا! هذا فقط سيجعلنا نبدو مذنبين أكثر 53 00:02:06,474 --> 00:02:07,641 .مما تظننا عليه 54 00:02:07,675 --> 00:02:09,390 ...لكن - .لا رسائل. عديني - 55 00:02:09,539 --> 00:02:12,274 التقدم العالمي... .كان يجب أن يتم منذ زمن 56 00:02:12,308 --> 00:02:14,443 .راسلتها بالفعل - ماذا؟ - 57 00:02:14,477 --> 00:02:16,111 .لتهنئتها على الطرح العام 58 00:02:16,146 --> 00:02:17,846 .(فتاة سيئة، (ميكيلا - .أعلم - 59 00:02:18,921 --> 00:02:20,849 أهذه (تيغين)؟ هل ردت؟ 60 00:02:20,884 --> 00:02:22,251 .(إنها (أناليس 61 00:02:23,620 --> 00:02:25,754 ،حين تجعل المعلومات ديموقراطية 62 00:02:25,789 --> 00:02:27,679 .فأنت تجعل السلطة ديموقراطية 63 00:02:29,171 --> 00:02:30,826 .(وينتربوتم) 64 00:02:30,860 --> 00:02:33,257 .ظننتك و(أناليس) انتهيتما 65 00:02:33,890 --> 00:02:34,960 .صحيح 66 00:02:34,985 --> 00:02:37,023 إذا لماذا لازلت تحاولين حماية تلاميذها؟ 67 00:02:37,140 --> 00:02:39,301 .كنت أحميك أنت - كيف؟ - 68 00:02:39,421 --> 00:02:41,637 ،)لو تم اعتقال (آشر ربما كان سينهار 69 00:02:41,671 --> 00:02:43,472 .ويخبرهم بما يعرفه عنك 70 00:02:43,506 --> 00:02:44,600 ما الذي يعرفه؟ 71 00:02:44,625 --> 00:02:46,708 أنّك لفقت لـ(أناليس) تهمة .(قتل (ويس 72 00:02:46,743 --> 00:02:49,892 .لم أرغب أن يؤثر أي من هذا على حملتك 73 00:02:50,346 --> 00:02:52,757 (ابقي بعيدة من قضية (ميلستون .من الآن وصاعدًا 74 00:02:53,149 --> 00:02:54,210 هذا واضح؟ 75 00:02:54,351 --> 00:02:56,400 .بالفعل قمت بإعفاء نفسي 76 00:03:01,290 --> 00:03:02,924 !على الرحب 77 00:03:02,959 --> 00:03:06,728 الأطفال المولودون اليوم سيكون لديهم مستقبل مشرق يتطلعون إليه 78 00:03:06,762 --> 00:03:08,296 ."بفضل "أنتاريس 79 00:03:08,331 --> 00:03:13,435 وذلك المستقبل يبدأ اليوم .مع مستثمرينا المؤتمنين 80 00:03:14,089 --> 00:03:15,212 .هذا جيد 81 00:03:15,237 --> 00:03:17,959 هو في الأخبار يتحدث عن مدى ثرائه 82 00:03:17,993 --> 00:03:19,745 .بدل الاعتناء بالطفل 83 00:03:19,923 --> 00:03:22,096 .يمكننا استخدام هذا في جلسة استماع الحضانة 84 00:03:24,145 --> 00:03:25,214 ماذا؟ 85 00:03:25,597 --> 00:03:28,932 الخدمات الإنسانية يقولون أن والدك يزور الطفل 86 00:03:28,967 --> 00:03:31,268 في كل فرصة تسمح له .مستشفى "نيويورك" بذلك 87 00:03:31,302 --> 00:03:33,270 .لأنه يدفع للناس من أجل قول ذلك 88 00:03:33,995 --> 00:03:35,906 متى جلسة الاستماع؟ - .الثلاثاء - 89 00:03:35,940 --> 00:03:38,118 حسنا، إذا على الأقل أخبريني .أنني سأكون خرجت من هنا حينها 90 00:03:38,143 --> 00:03:39,376 .حسنا، أعمل على ذلك 91 00:03:39,590 --> 00:03:40,673 ما الذي يستغرق كل هذا الوقت؟ 92 00:03:40,698 --> 00:03:42,412 حسنا، علينا العثور على طبيب نثق به 93 00:03:42,447 --> 00:03:43,548 .ليقوم بتقييمك 94 00:03:43,573 --> 00:03:45,816 لماذا هذا صعب للغاية؟ .لست مجنونة فعلًا 95 00:03:45,850 --> 00:03:48,418 لورل)، همّي الوحيد) إخراجك من هنا 96 00:03:48,453 --> 00:03:51,604 ،وإعادتك مع ابنك .لكن علينا عمل ذلك بشكل مثالي 97 00:03:52,237 --> 00:03:53,991 .لذا عليك الوثوق بي لأقوم بعملي 98 00:03:54,025 --> 00:03:55,964 يمكنك عمل ذلك؟ 99 00:03:58,495 --> 00:04:00,430 .لا أستطيع مواصلة الكذب عليها - .هي بأمان أكثر هنا - 100 00:04:00,465 --> 00:04:01,598 .ستكون بأمان في المنزل معي 101 00:04:01,633 --> 00:04:03,934 "لتساعدها على التسلل إلى "نيويورك واختطاف ذلك الطفل؟ 102 00:04:03,968 --> 00:04:04,978 .لن أدعها تفعل ذلك 103 00:04:05,003 --> 00:04:06,403 .حسنا، أنت السبب في وجودها هنا 104 00:04:06,437 --> 00:04:07,784 على الأقل دعيني أخبرها .عن الرسالة الصوتية 105 00:04:07,809 --> 00:04:08,615 .اصمت 106 00:04:08,640 --> 00:04:10,491 قد يكون بإمكانها إخبارنا ...(كيف يعرف (دومنيك) (ويس 107 00:04:10,516 --> 00:04:11,542 .قلت اصمت 108 00:04:11,925 --> 00:04:13,043 ما الخطب؟ 109 00:04:13,077 --> 00:04:15,471 أريدك أن تتغيبي عن الجامعة .(وتجالسي (لورل 110 00:04:15,518 --> 00:04:16,947 .إنه اليوم الخامس .يفترض أن تخرج 111 00:04:16,981 --> 00:04:18,415 .حسنا، الأطباء لا يسمحون بذلك 112 00:04:18,449 --> 00:04:19,983 ألم تطلبي من (إسحاق) عمل تقييم ثانٍ؟ 113 00:04:20,018 --> 00:04:21,451 .(هو ليس صديقنا، (ميكيلا 114 00:04:21,486 --> 00:04:23,243 .لورل) تحتاج إلى صديق. وهي أنت) 115 00:04:25,659 --> 00:04:27,112 ستجيب على هذا؟ 116 00:04:31,753 --> 00:04:33,685 .لورل) بانتظارك) 117 00:04:36,815 --> 00:04:38,724 .(أخبرني أنّك لم تحتفظ بهاتف (دومنيك 118 00:04:38,749 --> 00:04:40,183 .(إنه دليل على أنه قتل (ويس 119 00:04:40,217 --> 00:04:41,284 .(إنه دليل على قتلك لـ(دومنيك 120 00:04:41,318 --> 00:04:43,119 ،انظري لهذا الرقم .كم مرة اتصل اليوم 121 00:04:43,153 --> 00:04:44,120 ،)لابد وأنه (خورخي 122 00:04:44,154 --> 00:04:45,588 ما يعني أنه لا يعرف .بأن رجله ميت 123 00:04:45,622 --> 00:04:46,923 .أو قد يقوده إلينا مباشرة 124 00:04:46,957 --> 00:04:48,791 ،"إنه هاتف "أنتاريس .لا يمكن تعقبه البتة 125 00:04:48,826 --> 00:04:50,259 .(تخلص منه، (فرانك - .اسمعي - 126 00:04:50,294 --> 00:04:52,428 تريد أن تكون الجثة التالية هنا؟ 127 00:04:52,462 --> 00:04:53,863 من سيقتلني؟ أنتِ أم (خوخي)؟ 128 00:04:53,897 --> 00:04:55,565 .حسنا، الاحتمالات مفتوحة الآن 129 00:04:56,099 --> 00:04:57,346 .قم بتحطيمه 130 00:05:05,799 --> 00:05:12,346 JustAbdalla : ترجمة 2f u nتعديل التوقيت 131 00:05:16,954 --> 00:05:18,654 .لا ينبغي أن تكوني هنا 132 00:05:18,689 --> 00:05:22,758 أعلم، لكن حين لا يقوم أحدهم بالرد .على اتصالاتي، أقوم بالضغط 133 00:05:22,793 --> 00:05:24,550 .ساعدت (ميلستون) قدر ما أستطيع 134 00:05:24,575 --> 00:05:25,737 .أعلم 135 00:05:25,939 --> 00:05:27,260 إذا، لماذا أنتِ هنا؟ 136 00:05:28,557 --> 00:05:30,833 حسنا، سأخوض محاكمة ،في غضون أسبوعين 137 00:05:30,868 --> 00:05:33,143 ،لذا إن كنت ستعطيني اسمًا .سأحتاجه قريبًا 138 00:05:33,168 --> 00:05:34,940 .إذا هذه مقايضة من نوع ما 139 00:05:34,965 --> 00:05:36,632 .لن تساعديني إلا إن قمت بمساعدتك 140 00:05:36,807 --> 00:05:38,940 .(نحتاج القرص الصلب، (نايت 141 00:05:38,965 --> 00:05:40,425 .ترين، لهذا لا أعاود الاتصال بك 142 00:05:40,441 --> 00:05:41,808 .أنت الوحيد الذي أستطيع سؤاله 143 00:05:41,842 --> 00:05:43,034 .القرص اختفى 144 00:05:43,112 --> 00:05:44,377 .لم يتم إدخاله ضمن الأدلة 145 00:05:44,411 --> 00:05:46,212 .لم يشاهده أي شرطي في الموقع - .إنهم يكذبون - 146 00:05:46,246 --> 00:05:47,908 تماما كما أكذب أنا على كل مساعد هنا 147 00:05:47,933 --> 00:05:49,643 بادعائي أنني لست من يعطيك .المعلومات طوال الوقت 148 00:05:49,659 --> 00:05:52,261 .(هذا يتعلق بإعادة أم مع وليدها، (نايت 149 00:05:52,295 --> 00:05:53,595 وماذا عن كل موكليك 150 00:05:53,630 --> 00:05:55,097 الذين ادعيتي الاهتمام الشديد بهم؟ 151 00:05:55,131 --> 00:05:56,932 إعادتهم مع عائلاتهم؟ 152 00:05:59,220 --> 00:06:00,620 .أقول فقط 153 00:06:04,174 --> 00:06:06,775 حسنا، علينا الاستعداد .لهذه الدعوى الجماعية 154 00:06:06,810 --> 00:06:09,978 ،منذ أن فزنا بالتصديق كل مدان ومعه أمه 155 00:06:10,013 --> 00:06:11,780 .يريد قطعة من هذه الدعوى الجميلة 156 00:06:11,815 --> 00:06:13,816 أليس لدينا ما يكفي من الموكلين؟ 157 00:06:13,850 --> 00:06:15,202 ،أجل، لكننا بحاجة إلى وجه للدعوى 158 00:06:15,227 --> 00:06:16,854 لذا ثلاثتكم ستبحثون في هذا البريد 159 00:06:16,879 --> 00:06:17,917 .حتى نعثر على واحدة 160 00:06:17,942 --> 00:06:19,331 .ظننتنا مطرودين 161 00:06:19,356 --> 00:06:21,423 .حسنا، أعدت تعيينكم للتو .كن سعيدًا 162 00:06:21,934 --> 00:06:23,534 ،أنا كذلك، حقا 163 00:06:23,559 --> 00:06:25,401 ،لكن أليس هناك قضايا أهم الآن 164 00:06:25,426 --> 00:06:27,323 كـ(لورل)، الطفل؟ 165 00:06:27,331 --> 00:06:29,432 يريد أن يعرف إن كان .لا يزال تحت التحقيق 166 00:06:29,457 --> 00:06:30,387 .هذا أيضا 167 00:06:30,412 --> 00:06:31,909 ،هل نستطيع إضافة (سايمون) لقائمتنا 168 00:06:31,934 --> 00:06:34,159 أم لا زلنا غير مهتمين له؟ 169 00:06:34,409 --> 00:06:35,409 .بالطبع نهتم 170 00:06:35,434 --> 00:06:37,201 .فقط علينا إبقاء عقولنا مشغولة 171 00:06:37,226 --> 00:06:39,104 وهي فقط طريقة أخرى لقول 172 00:06:39,129 --> 00:06:41,097 .أن علينا عمل أيًا كان ما تطلبينه منّا 173 00:06:44,402 --> 00:06:46,860 (جميعكم قمتم بمتابعة (لورل إلى بناء محترق 174 00:06:46,885 --> 00:06:48,772 ،دون إخباري .وانظر ماذا حصل 175 00:06:48,901 --> 00:06:51,198 ،الآن ها أنا ذا .أنظف فوضاكم 176 00:06:52,078 --> 00:06:54,513 حقًا تريد أن تجعلني الهدف لغضبك؟ 177 00:06:56,042 --> 00:06:57,280 .آسف 178 00:07:01,753 --> 00:07:03,143 .اعملوا في مكان آخر 179 00:07:03,284 --> 00:07:05,489 .لا أريدكم أن تشتموا ملابسي الداخلية 180 00:07:25,950 --> 00:07:27,557 أخيرًا قاموا بإصلاح المصعد؟ 181 00:07:29,680 --> 00:07:31,268 أجل. ماذا تريد؟ 182 00:07:31,940 --> 00:07:34,971 بصراحة، أن تكوني .(أقل قسوة على (أوليفر 183 00:07:34,996 --> 00:07:36,630 .حسنا، هو كان قاسيًا علي 184 00:07:39,791 --> 00:07:41,992 .هذه أول مرة يتعامل فيها مع أمر كهذا 185 00:07:42,026 --> 00:07:43,693 .(لا يحتاج أن تتم معاملته كطفل، (كونر 186 00:07:43,728 --> 00:07:46,029 .هذا أمر لم تدركه البتة بشأنه 187 00:07:57,375 --> 00:07:58,842 .أنت لا تعرفها حقًا 188 00:07:58,876 --> 00:08:00,182 .الفرصة الأخيرة لتخرس 189 00:08:00,236 --> 00:08:02,471 وها أنت ذا تعلق بشباكها 190 00:08:02,496 --> 00:08:03,806 .بشكل أسوأ من أي منّا 191 00:08:49,518 --> 00:08:52,053 تريد أن تكون الجثة التالية هنا؟ 192 00:08:54,190 --> 00:08:55,596 .قم بتحطيمه 193 00:09:15,500 --> 00:09:17,434 تهانينا على الاكتتاب، آمل أنّك تفتحين" ".زجاجات الشراب! قبلاتي، ميكيلا 194 00:09:17,468 --> 00:09:19,436 تيغين) لم ترد حتى الآن؟) 195 00:09:22,195 --> 00:09:24,746 أقسم هذا الشخص ذاته كان في غيبوبة 196 00:09:24,771 --> 00:09:26,297 .المرة السابقة التي كنتِ فيها بالمستشفى 197 00:09:26,323 --> 00:09:27,353 .(أعطيني هاتفك، (ميكيلا 198 00:09:27,378 --> 00:09:29,017 .لن أراسلها مجددا 199 00:09:29,034 --> 00:09:31,670 ،حين أُدخِلت أمي للمستشفى محاميها قام بتقديم 200 00:09:31,706 --> 00:09:34,575 أمر قضائي مبهم .كاد أن يتسبب بإخراجها 201 00:09:34,609 --> 00:09:36,477 .فقط أريد أن أعرف ماذا يدعى 202 00:09:36,512 --> 00:09:38,180 ...لكنني ظننت أمّك 203 00:09:38,215 --> 00:09:40,149 .كانت لديها مشاكل عقلية حقيقية 204 00:09:40,185 --> 00:09:42,487 لأن أبي أبقاها في مكان كهذا .لوقت طويل 205 00:09:42,521 --> 00:09:46,010 ،حسنا، أعلم أن التواجد هنا سيء ...لكن دعينا فقط 206 00:09:46,461 --> 00:09:48,028 .نثق بـ(أناليس) هذه المرة 207 00:09:48,063 --> 00:09:50,432 كنت على علم بما يستطيع أبي أن يفعله 208 00:09:50,592 --> 00:09:52,534 .ورغم ذلك وضعت طفلي في خطر 209 00:09:52,570 --> 00:09:54,069 .وضعتكم جميعا في خطر 210 00:09:54,125 --> 00:09:56,708 .وهذا ذنبي، كل ما حصل 211 00:09:56,743 --> 00:10:00,914 ولا أستطيع عمل أي شيء لإصلاح .أي من ذلك إن كنت عالقة هنا 212 00:10:20,786 --> 00:10:22,513 .لم تحضر إلى الدرس اليوم 213 00:10:36,602 --> 00:10:38,704 لازالت لديك تلك الشقة الفظيعة؟ 214 00:10:38,739 --> 00:10:40,239 .يمكنك البقاء معي 215 00:10:40,275 --> 00:10:41,909 عن ماذا تتحدثين؟ 216 00:10:41,944 --> 00:10:44,095 .لا أعلم. يمكنك توفير المال 217 00:11:43,531 --> 00:11:45,337 .اسمع - .لدي اجتماع - 218 00:11:45,373 --> 00:11:46,673 .أحتاج ثانية فقط 219 00:11:49,879 --> 00:11:51,948 سمعت أي شيء عن قضية (آشر)؟ 220 00:11:51,982 --> 00:11:53,550 لازالت لديك مشاعر تجاهه؟ 221 00:11:53,585 --> 00:11:55,119 ،أرجوك، كنت سأذهب إلى المحققة بنفسي 222 00:11:55,154 --> 00:11:56,721 .لكن (دينفر) يراقب كل تحركاتي 223 00:11:56,757 --> 00:11:58,658 لأنه يعلم أنّك عدت لتناول .مخدر (أناليس) ذلك 224 00:11:58,693 --> 00:12:01,062 لم أشاهدها. هل شاهدتها أنت؟ 225 00:12:01,212 --> 00:12:03,025 .طلبت منّي معروفًا هذا الصباح 226 00:12:03,259 --> 00:12:04,259 أي معروف؟ 227 00:12:04,284 --> 00:12:07,137 ترين، مجرد ذكر اسمها .يحوّلك إلى مدمنة 228 00:12:07,172 --> 00:12:09,875 ما لا تفهمه أي منكما هو ،أن لدي وظيفة حقيقية 229 00:12:09,909 --> 00:12:12,569 وهي لا تتضمن العمل .مع كلاكما طوال اليوم 230 00:12:12,595 --> 00:12:13,749 !(نايت) 231 00:12:14,500 --> 00:12:16,110 الاجتماع الذي تؤخرينني عنه 232 00:12:16,283 --> 00:12:18,452 .(يتعلق بالحصول على مستجدات عن (ميلستون 233 00:12:19,323 --> 00:12:21,861 .أنا شخص جيد .ينبغي أن تعرفي هذا الآن 234 00:12:24,318 --> 00:12:25,370 .إليكم الخطة 235 00:12:25,405 --> 00:12:28,100 القصص الأكثر حزنًا ،تمثّل الوجه الأفضل للقضايا 236 00:12:28,125 --> 00:12:30,179 .لذا هذه توضع في الصندوق 237 00:12:31,063 --> 00:12:33,931 .والمرفوضة تماما توضع هنا 238 00:12:33,956 --> 00:12:36,612 هل نحتاج الوجه أن يكون جذابًا من الناحية البصرية؟ 239 00:12:36,647 --> 00:12:38,816 .لأن هذا الرجل ليس كذلك 240 00:12:38,850 --> 00:12:41,686 الكثير من هؤلاء الأشخاص قضوا ،حياتهم كاملة في السجن 241 00:12:41,721 --> 00:12:43,221 .ونحن الآن أملهم الوحيد 242 00:12:43,256 --> 00:12:44,890 .يا إلهي - ."كلا، ليس "يا إلهي - 243 00:12:44,926 --> 00:12:46,159 ...نحن أذكياء وقادرون 244 00:12:46,195 --> 00:12:50,409 كلا، مستويات إشباع الأكسجين لدى .سايمون) أقل من الأمس) 245 00:12:50,434 --> 00:12:52,308 تستطيع الولوج إلى بيانات (سايمون) الطبية؟ 246 00:12:52,334 --> 00:12:55,817 .يمكنك لو قرصنت إنترنت المستشفى 247 00:12:56,193 --> 00:12:58,879 .أولي)، كلا) 248 00:12:58,913 --> 00:13:02,703 لا شيء مما تراه هناك سيجعلك ،تشعر بشكل أفضل 249 00:13:03,086 --> 00:13:06,056 لكن هذه القضية، مساعدة الناس ،الأقل حظًا 250 00:13:06,091 --> 00:13:09,106 هذا سيجعلك تشعر .بشكل أفضل، ثق بي 251 00:13:11,051 --> 00:13:12,458 .قم بإلهاء نفسك 252 00:13:14,403 --> 00:13:15,648 .انتظر 253 00:13:15,939 --> 00:13:17,907 .يقومون بتحديث وظائف الكلى 254 00:13:23,583 --> 00:13:24,816 ماذا حصل؟ 255 00:13:25,153 --> 00:13:26,620 ما الذي تتحدثين عنه؟ 256 00:13:26,655 --> 00:13:27,955 .أرسلتِ إلي أن الأمر طارئ 257 00:13:27,991 --> 00:13:29,892 .أنا من فعل ذلك، في الواقع 258 00:13:29,927 --> 00:13:31,261 !طلبت منكِ مراقبتها 259 00:13:31,295 --> 00:13:32,695 !كنت أفعل - تراقبني؟ - 260 00:13:32,731 --> 00:13:33,964 .هل راسلتِ والدك؟ أخبريني 261 00:13:34,000 --> 00:13:36,035 كلا. أعرف كيف ...تستطيعين إخراجي 262 00:13:36,069 --> 00:13:37,637 .قانون الحماية من الإيذاء 263 00:13:37,671 --> 00:13:40,040 محامي أمي قام باستخدامه ليحاول اثبات الإيذاء النفسي 264 00:13:40,075 --> 00:13:42,244 والحبس القسري .على يدي والدي 265 00:13:42,279 --> 00:13:44,714 إنه يمنح الحضانة المؤقتة .حين يكون هناك طفل 266 00:13:44,749 --> 00:13:46,951 .هذا ينطبق فقط في حالات العنف المنزلي 267 00:13:46,985 --> 00:13:48,092 .ليس حصرًا 268 00:13:48,118 --> 00:13:49,888 .لغة القانون مبهمة للغاية 269 00:13:49,924 --> 00:13:51,558 .قد ينجح - .وهو من طرف واحد - 270 00:13:51,592 --> 00:13:54,728 أبي لن تكون لديه أي فكرة أنّك .قمتِ بتقديمه حتى ينتهي الأمر 271 00:13:54,764 --> 00:13:56,636 .إنه مثالي - .حاولت بالفعل - 272 00:13:59,342 --> 00:14:01,071 ،قمت بتقديم ذلك الاعتراض بالأمس 273 00:14:01,106 --> 00:14:02,975 .والقاضي رفضه هذا الصباح 274 00:14:03,001 --> 00:14:04,226 لماذا لم تخبرني؟ 275 00:14:04,442 --> 00:14:06,978 لأنني لم أرغب .في أن ترفعي آمالك 276 00:14:13,942 --> 00:14:15,175 لماذا تكذبين؟ 277 00:14:15,608 --> 00:14:17,108 عن ماذا تتحدثين؟ 278 00:14:17,586 --> 00:14:19,962 .لم تقومي بتقديم ذلك الاعتراض - .فعلت أيضا - 279 00:14:19,987 --> 00:14:21,402 .أنتِ تكذبين، ولا تنكري ذلك 280 00:14:21,438 --> 00:14:24,040 أعرف جيدًا شعور ،أن يتم الكذب علي بواسطتك 281 00:14:24,075 --> 00:14:25,925 ...وأعرف حين يحدث ذلك، و 282 00:14:26,712 --> 00:14:30,560 ليس لدي مانع في عمل أيًا كان .(ما تظنينه الأصلح لـ(لورل 283 00:14:31,616 --> 00:14:33,220 .بالطبع لديك أسبابك 284 00:14:33,255 --> 00:14:35,695 .فقط ثقي بي وأخبريني إياها لمرة 285 00:14:37,929 --> 00:14:40,832 لا نعرف لماذا ولدت ذلك .(الطفل مبكرًا، (ميكيلا 286 00:14:40,866 --> 00:14:42,300 .ما كانت البتة ستؤذي نفسها 287 00:14:42,335 --> 00:14:44,341 لم تشاهدي ما شاهدته .في ذلك المصعد 288 00:14:44,366 --> 00:14:45,566 ما الذي تتحدثين عنه؟ 289 00:14:45,670 --> 00:14:48,593 .أحضرت مسدسًا إلى ذلك الاحتفال 290 00:14:49,178 --> 00:14:51,214 من يعرف أنها لن تتصرف بتلك الرعونة 291 00:14:51,249 --> 00:14:52,814 اللحظة التي تخرج فيها من هنا؟ 292 00:14:52,853 --> 00:14:54,079 أهذا ما تريدينه؟ 293 00:14:54,221 --> 00:14:56,522 المزيد من الدماء ،على يديك، لأنك، مرة أخرى 294 00:14:56,556 --> 00:14:58,347 فشلتِ في حمايتها من نفسها؟ 295 00:15:01,016 --> 00:15:02,884 كان عليك إخباري .بهذا منذ البداية 296 00:15:09,103 --> 00:15:11,405 ،القرص ليس معي .إن كان هذا سبب وجودك هنا 297 00:15:11,430 --> 00:15:13,214 .أعلم - .إذا غادر - 298 00:15:14,717 --> 00:15:16,888 .(دينفر) يعمل مع (خورخي) .جميعنا نعرف ذلك 299 00:15:16,913 --> 00:15:18,047 .توقف 300 00:15:18,073 --> 00:15:19,928 .(والآن أنتِ تعملين لدي (دينفر 301 00:15:20,899 --> 00:15:22,032 .لن أكون جاسوستك 302 00:15:22,068 --> 00:15:23,368 .أنا لا أطلب من أجل نفسي 303 00:15:23,877 --> 00:15:25,037 .(أطلب من أجل (لورل 304 00:15:25,073 --> 00:15:26,840 الفتاة التي كنت تضاجعها في غرفة الضيوف 305 00:15:26,874 --> 00:15:28,943 بينما كنت أعمل لتوفير مسكن من أجلك؟ 306 00:15:28,978 --> 00:15:30,505 .(فكري بالطفل، (بون 307 00:15:31,169 --> 00:15:32,592 .تم أخذه من أمه 308 00:15:32,639 --> 00:15:34,284 هل طلبت منك (أناليس) قول هذا؟ 309 00:15:34,835 --> 00:15:36,294 .لا تعلم حتى أنني هنا 310 00:15:36,320 --> 00:15:38,062 لكنكما تصالحتما، أليس كذلك؟ 311 00:15:38,826 --> 00:15:39,959 ،)الآن بعد رحيل (ويس 312 00:15:39,994 --> 00:15:42,454 فقط زحفت إلى ذلك .الفراغ الذي تركه خلفه 313 00:15:42,479 --> 00:15:44,275 .فقط أريدنا أن نصبح عائلة مجددا 314 00:15:44,301 --> 00:15:45,762 .لم نكن عائلة البتة 315 00:15:46,504 --> 00:15:47,724 .أرجوك 316 00:15:49,804 --> 00:15:52,212 أنتِ الشخص الوحيد الذي .لم يتخلى عني البتة 317 00:15:52,383 --> 00:15:53,789 .هذا كان خطأُ 318 00:15:55,385 --> 00:15:56,918 صدقًا، كان علي تركك 319 00:15:56,954 --> 00:15:58,409 .تضغط الزناد تلك الليلة 320 00:15:58,503 --> 00:15:59,722 !أطلق - .(لا تفعل، (فرانك - 321 00:15:59,758 --> 00:16:01,225 !افعلها! أطلق - !أرجوك، لا تفعلها - 322 00:16:01,260 --> 00:16:02,763 !افعلها - !لا تفعل - 323 00:16:03,701 --> 00:16:06,366 هذا الشيء الوحيد الذي أستطيع .الاتفاق مع (أناليس) بشأنه 324 00:16:12,652 --> 00:16:14,078 .لا يمكنك أن تكرهيني للأبد 325 00:16:21,706 --> 00:16:23,781 .(عثرت عليها، (جاي ولترز 326 00:16:23,806 --> 00:16:26,358 مدان بالقتل من الدرجة الأولى عام 98 327 00:16:26,383 --> 00:16:27,718 لأنه قبض عليه وبحوزته 328 00:16:27,744 --> 00:16:29,163 .بطاقة الضحية الائتمانية 329 00:16:29,397 --> 00:16:31,027 محاميه العام فشل 330 00:16:31,053 --> 00:16:32,576 .في تقديم أي أدلة مضادة 331 00:16:32,646 --> 00:16:34,231 .قام بالاعتداء على حاجب في المحكمة 332 00:16:34,747 --> 00:16:36,166 ماذا؟ - .وعلى محاميه - 333 00:16:36,192 --> 00:16:38,549 "هناك فيديو على "يوتيوب .إن أردت مشاهدته 334 00:16:38,584 --> 00:16:39,948 .لا تشغل بالك 335 00:16:42,808 --> 00:16:44,947 .إنهم الشرطة. أخبر (ميكيلا) أنني أحبها 336 00:16:44,972 --> 00:16:46,087 .اهدأ 337 00:16:50,922 --> 00:16:51,991 .مرحبا 338 00:16:55,713 --> 00:16:57,154 ما كل هذا؟ 339 00:16:57,885 --> 00:16:59,384 .إنها دعوى جماعية 340 00:17:01,611 --> 00:17:03,652 أناليس) تثق بكم للعمل على هذا؟) 341 00:17:04,168 --> 00:17:05,167 .أجل 342 00:17:05,202 --> 00:17:07,925 .تدرك أنني ساعدته في تصديق الدعوى 343 00:17:08,043 --> 00:17:09,176 لم تكن لها علاقة بالأمر؟ 344 00:17:09,304 --> 00:17:11,504 ،)كلا، حسنا، هذا كان عمل (أناليس 345 00:17:11,540 --> 00:17:13,743 لكن الآن أنظر لكل الأشخاص .الذين يريدون مساعدتنا 346 00:17:14,108 --> 00:17:15,674 ،أعني، هذا قد يكون ضخمًا 347 00:17:15,709 --> 00:17:17,788 .وأنا سعيد فقط لكوني جزءًا منها 348 00:17:17,814 --> 00:17:19,592 .سمعناك المرة الأولى 349 00:17:19,756 --> 00:17:21,451 .أنت. لنتحدث 350 00:17:22,547 --> 00:17:24,473 أنا مرتاح للغاية .كونك هنا 351 00:17:24,958 --> 00:17:26,848 ،لا أعرف إن كانت العضلات السبب 352 00:17:26,883 --> 00:17:28,714 .فقط أشعر بأمان أكثر في وجودك 353 00:17:29,118 --> 00:17:30,479 .لدي أنباء سيئة 354 00:17:30,819 --> 00:17:33,119 "أحد الشركاء في "سي آند جي أخبر المحققين 355 00:17:33,154 --> 00:17:34,876 (أنّك ضربت (دريك .في أحد الاحتفالات 356 00:17:35,456 --> 00:17:38,156 لذا لن أعلّق آمالي على سمعة والدي 357 00:17:38,191 --> 00:17:39,046 .إن كنت مكانك 358 00:17:40,546 --> 00:17:42,158 هل قالوا أي الشركاء؟ أكانت (تيغين)؟ 359 00:17:42,194 --> 00:17:43,677 من؟ - .(رئيسة (ميكيلا - 360 00:17:43,702 --> 00:17:45,279 فهي لا تصدق القصة .التي أخبرناها للشرطة 361 00:17:45,288 --> 00:17:46,787 والآن فقط تخبرني هذا؟ 362 00:17:47,810 --> 00:17:49,567 ما الخطب؟ هل سيدخل السجن؟ 363 00:17:49,592 --> 00:17:50,958 .أجل - .كلا - 364 00:17:51,051 --> 00:17:52,324 .وهذه محادثة خاصة 365 00:17:52,359 --> 00:17:54,690 أجل، حسنا، الأسرار هي .ما يورطنا دائمًا في المشاكل 366 00:17:54,716 --> 00:17:55,784 لماذا أغلقت الباب على (أوليفر)؟ 367 00:17:55,809 --> 00:17:56,867 لأنه في حالة فوضى الآن 368 00:17:56,893 --> 00:17:58,261 .ولا أريد الإضافة إلى مخاوفه 369 00:17:58,297 --> 00:18:00,087 بشأن ذلك، أنا قلق .بعض الشيء بشأنه 370 00:18:00,112 --> 00:18:01,071 .حسنا 371 00:18:01,199 --> 00:18:03,532 .أنتما الاثنان تحدثا عن المشاعر .أنا مغادر 372 00:18:03,557 --> 00:18:06,038 .كلا، انتظر، رجاءً .أخبرنا كيف نصلح هذا 373 00:18:06,402 --> 00:18:07,787 .لا تفعلوا أي شيء، هذه هي الطريقة 374 00:18:08,170 --> 00:18:10,825 اذهبوا للجامعة، قوموا .بعمل فروضكم المنزلية 375 00:18:10,852 --> 00:18:12,286 .في الواقع، انسحبت من الجامعة 376 00:18:13,560 --> 00:18:15,207 إذا (أناليس) قامت بوضع الدعوى الجماعية بالكامل 377 00:18:15,241 --> 00:18:17,241 ،في يدي منسحب هذا ما تخبرني به؟ 378 00:18:22,313 --> 00:18:23,423 أوليفر)؟) 379 00:18:23,745 --> 00:18:24,777 .كلا 380 00:18:24,803 --> 00:18:26,381 .فقط العائلة يسمح لها بالدخول 381 00:18:26,416 --> 00:18:28,461 ."والداه في "باكستان 382 00:18:28,486 --> 00:18:30,210 .لا يمكنهم الحصول على فيزا لزيارته 383 00:18:30,491 --> 00:18:33,152 آسف، إنها سياسة المستشفى ...أن العائلة فقط يمكنهم 384 00:18:33,186 --> 00:18:34,411 .أنا خليله 385 00:18:35,021 --> 00:18:37,606 لست مدرجًا ضمن قائمة .الطوارئ الخاصة به 386 00:18:37,917 --> 00:18:39,574 .لم يعترف بمثليته بعد 387 00:18:41,320 --> 00:18:42,919 .يرفض أن أخبر أي شخص 388 00:18:44,128 --> 00:18:46,080 ...أظن لهذا ربما 389 00:18:46,986 --> 00:18:48,493 .حاول إيذاء نفسه 390 00:18:49,197 --> 00:18:51,141 .لذا، أرجوك 391 00:18:52,392 --> 00:18:53,825 .أشتاق إليه للغاية 392 00:19:07,843 --> 00:19:09,309 .مرحبا 393 00:19:09,526 --> 00:19:10,767 سايمون)؟) 394 00:19:11,146 --> 00:19:13,813 .(هذا أنا، (أوليفر 395 00:19:16,482 --> 00:19:18,030 .آسف للغاية 396 00:19:19,453 --> 00:19:22,139 المعلومات لا يجب أن تكون رهينة 397 00:19:22,164 --> 00:19:23,830 .بيد القلة المتنفذة 398 00:19:23,936 --> 00:19:27,746 ،يجب أن يتشاركها الجميع ..."ولهذا نحن في "أنتاريس 399 00:19:27,776 --> 00:19:29,324 .أشعر وكأنه يراقبني 400 00:19:30,464 --> 00:19:31,706 .الأرجح أنه يفعل 401 00:19:36,767 --> 00:19:38,329 (علينا إخبار (لورل .عن الرسالة الصوتية 402 00:19:38,364 --> 00:19:39,363 .قلت كلا 403 00:19:39,398 --> 00:19:40,464 .هيا 404 00:19:40,499 --> 00:19:41,598 ...(إن كان (ويس) يتحدث مع (دومنيك 405 00:19:41,633 --> 00:19:43,366 .(كريستوف) كان يتحدث مع (دومنيك) 406 00:19:43,401 --> 00:19:45,468 مهما يكن. من الواضح أنهما ،يعرفان بعضهما البعض 407 00:19:45,502 --> 00:19:47,404 و(لورل) تستطيع مساعدتنا .في اكتشاف كيف 408 00:19:49,138 --> 00:19:51,192 ."هذه الأوقات التي اشتاق فيها للـ"فودكا 409 00:19:52,583 --> 00:19:54,049 تريدينني أن أذهب للسوق؟ 410 00:19:54,308 --> 00:19:55,716 كلا، يفترض أن تقول لي 411 00:19:55,752 --> 00:19:57,718 .بأن الشرب سيجعل كل شيء أسوأ 412 00:19:57,753 --> 00:19:59,219 .الشرب سيجعل كل شيء أسوأ 413 00:19:59,254 --> 00:20:00,798 .أرجوك، فقط دعني أفكر 414 00:20:03,719 --> 00:20:06,057 ،طلبت منك عمل شيء واحد .تخلص من الهاتف 415 00:20:06,092 --> 00:20:08,059 .هناك سبب لاحتفاظي به - .ستتسبب في مقتلنا - 416 00:20:08,093 --> 00:20:09,793 قمت بتحميل تطبيق يخبرك بالموقع 417 00:20:09,827 --> 00:20:11,227 .الذي تأتي منه المكالمات الواردة 418 00:20:11,262 --> 00:20:13,029 .(إن كان "نيويورك"، سنعلم أنه (خورخي 419 00:20:15,122 --> 00:20:16,798 ."انتظري، هذا قادم من "فيلادلفيا 420 00:20:16,832 --> 00:20:18,369 .عظيم. الآن هو هنا لقتلنا 421 00:20:18,395 --> 00:20:20,480 كلا، إنه رقم مختلف .عن السابق، انظري 422 00:20:20,935 --> 00:20:22,682 .إنه قادم من مكتب مدعي المقاطعة 423 00:20:23,203 --> 00:20:24,884 .(إنه (دينفر)، (أناليس 424 00:20:28,274 --> 00:20:29,973 ...اسمعي، أعرف ما ستقولينه 425 00:20:30,008 --> 00:20:31,841 ،)اذهب إلى (بوني .إن كانت فكرتك العظيمة 426 00:20:31,876 --> 00:20:33,192 .ذهبت بالفعل، إنها تكرهني 427 00:20:33,218 --> 00:20:35,467 ،حسنا، هي تكرهني أكثر .والشعور متبادل 428 00:20:35,492 --> 00:20:36,685 .لا تعنين ما تقولينه 429 00:20:36,720 --> 00:20:38,587 .كادت أن تفسد الدعوى الجماعية الخاصة بي 430 00:20:38,621 --> 00:20:40,535 .وأنتِ قمتِ بطردها عبر مظروف 431 00:20:40,942 --> 00:20:43,806 ،اسمعي، يمكنك الجلوس هنا ،الشرب حتى الثمالة 432 00:20:43,831 --> 00:20:45,641 وترك ذلك اللعين ،)يحتفظ بطفل (لورل 433 00:20:45,667 --> 00:20:48,408 أو الذهاب والاعتذار من الشخص الوحيد .الذي يستطيع مساعدتنا 434 00:20:48,963 --> 00:20:50,414 .تعلمين أن هذا كل ما تريده 435 00:21:02,490 --> 00:21:03,523 .مرحبا 436 00:21:14,706 --> 00:21:16,768 .فرانك) يظن أن علي الاعتذار) 437 00:21:19,900 --> 00:21:21,836 لا أظن (فرانك) هو من يجب على أي منّا 438 00:21:21,861 --> 00:21:23,080 .أخذ النصائح منه 439 00:21:23,106 --> 00:21:24,534 .الأرجح لا 440 00:21:29,154 --> 00:21:31,222 .فقط اطلبي - ماذا؟ - 441 00:21:31,391 --> 00:21:34,996 ،)تريدينني أن أساعدك مع (دينفر .للعثور على القرص الصلب 442 00:21:35,262 --> 00:21:36,429 .لا بأس أن تطلبي 443 00:21:36,564 --> 00:21:39,499 من الواضح أنني لا أحتاج ذلك .لأنك قلتيها بالفعل 444 00:21:40,969 --> 00:21:42,177 هل أنا مخطئة؟ 445 00:21:45,473 --> 00:21:47,107 .عليك الذهاب - لماذا؟ - 446 00:21:47,295 --> 00:21:49,444 ،لستِ مستعدة لعمل هذا .ولا بأس بذلك 447 00:21:49,478 --> 00:21:51,865 .(أنا هنا، (بوني - .لأن (فرانك) أخبركِ أن تأتي - 448 00:21:51,951 --> 00:21:54,349 .وهو مخطئ .لستِ في حاجة للاعتذار 449 00:21:54,384 --> 00:21:56,051 لأن هذا ليس ما تريدينه؟ 450 00:21:56,086 --> 00:21:59,093 كل ما أريده هو أن نتمكن .من التحدث كبالغين 451 00:21:59,118 --> 00:22:01,195 .وإلا، لننهي الأمر فقط 452 00:22:01,305 --> 00:22:02,492 .لا تعنين ذلك 453 00:22:02,527 --> 00:22:04,361 لا يوجد سبب يجعلنا .نواصل عمل هذا 454 00:22:04,395 --> 00:22:07,938 ،حسنا! فقط، دعيني أقول هذا .(رجاءً، (بوني 455 00:22:11,310 --> 00:22:13,923 ،آسفة على طردك ...وآسفة على 456 00:22:15,361 --> 00:22:16,923 .جعلك تشعرين بالوحدة 457 00:22:29,183 --> 00:22:30,347 .دورك 458 00:22:33,428 --> 00:22:35,863 إذا، (بليك) بالطبع لن يكون غاضبًا 459 00:22:35,897 --> 00:22:38,012 على إفسادك ذلك .التقرير بعد الآن 460 00:22:38,715 --> 00:22:40,501 وحصلت على جميع مستنداتك 461 00:22:40,536 --> 00:22:43,004 وحذفت ذلك الفيروس .من جهازك 462 00:22:43,039 --> 00:22:45,240 .سترى حين تعود للعمل 463 00:22:46,576 --> 00:22:47,709 .(أوليفر) 464 00:22:49,584 --> 00:22:51,714 ،إلا إن كنتم من العائلة .أريدكم أن تغادروا 465 00:22:51,748 --> 00:22:53,082 .فقط سنأخذ صديقنا 466 00:22:53,116 --> 00:22:54,717 .فقط لا تدعوني أستدعي الأمن 467 00:22:55,820 --> 00:22:57,454 .(إنه وقت الذهاب، (أولي 468 00:22:57,488 --> 00:22:58,589 .كلا 469 00:23:00,058 --> 00:23:01,692 .أولي)، رجاء) 470 00:23:01,726 --> 00:23:03,727 .ساعات الزيارة لم تنتهي بعد 471 00:23:03,762 --> 00:23:04,796 .لا أهتم 472 00:23:04,830 --> 00:23:06,364 .اسمع، قم بزيارة (لورل) أو شيئًا كهذا 473 00:23:06,398 --> 00:23:07,946 .سأنتظر هنا حتى ينتهي 474 00:23:09,799 --> 00:23:12,164 .دعني أكون البطل لمرة 475 00:23:18,729 --> 00:23:21,096 قلتِ أنّك تريدين .التحدث كبالغين، لذا هيا 476 00:23:21,588 --> 00:23:23,316 .كوني صريحة كما تريدين 477 00:23:23,351 --> 00:23:25,666 كنت صريحة معك .آخر مرة شاهدتك فيها 478 00:23:26,511 --> 00:23:28,489 لا أستطيع الاستمرار في مسامحتك على كل الأشياء الفظيعة 479 00:23:28,523 --> 00:23:29,730 .والمريضة التي تفعلينها 480 00:23:29,755 --> 00:23:31,082 والسبب الوحيد الذي جعلني أفعلها من قبل 481 00:23:31,107 --> 00:23:33,878 ،لأنني أعلم أنّك نجوتِ من الجحيم .مثلي، لكن ليس بعد الآن 482 00:23:34,163 --> 00:23:35,543 .الأمر ليس أنني مثلك 483 00:23:36,337 --> 00:23:37,536 .بل لأنني أحبك 484 00:23:38,755 --> 00:23:40,863 لماذا أغضبكِ ذلك للغاية؟ 485 00:23:41,671 --> 00:23:44,458 ظننتِ أنه عنى شيئًا لم ترغبي به؟ 486 00:23:47,611 --> 00:23:50,446 ما نمثله لبعضنا البعض 487 00:23:50,482 --> 00:23:52,592 أعقد بكثير 488 00:23:53,780 --> 00:23:58,467 من أي زوج غبي .أو زوجة أو خليلة 489 00:24:01,633 --> 00:24:03,937 .(لست واقعة في غرامك، (أناليس 490 00:24:09,466 --> 00:24:11,508 هل قال الأطباء أي شيء آخر؟ 491 00:24:13,541 --> 00:24:15,439 بشأن كوني مجنونة؟ 492 00:24:16,577 --> 00:24:19,456 بشأن لماذا يظنونك دخلتِ .في مخاض مبكر 493 00:24:21,484 --> 00:24:22,565 لماذا؟ 494 00:24:22,590 --> 00:24:23,893 ...كنت أفكر 495 00:24:25,182 --> 00:24:26,654 .(ربما كان (سايمون 496 00:24:26,689 --> 00:24:27,760 ماذا؟ 497 00:24:28,324 --> 00:24:29,558 .حين أمسك بحقيبتك 498 00:24:32,347 --> 00:24:33,988 ،أظننا لا يمكن أن نعرف يقينًا 499 00:24:34,013 --> 00:24:36,498 لكن إن كان هناك سبب للتقليل من الشعور بالذنب 500 00:24:36,534 --> 00:24:39,536 .بشأن وجود (سايمون) في غيبوبة، فهو هذا 501 00:24:41,562 --> 00:24:42,723 .(لم يكن (سايمون 502 00:24:44,458 --> 00:24:45,625 كيف تعرفين؟ 503 00:24:49,948 --> 00:24:51,021 لورل)؟) 504 00:24:53,460 --> 00:24:54,624 .(كان (فرانك 505 00:24:55,137 --> 00:24:56,233 !أفلته 506 00:24:59,230 --> 00:25:00,273 .كلا 507 00:25:00,761 --> 00:25:01,906 .لا تعرفين ذلك 508 00:25:03,868 --> 00:25:04,984 .شعرت به 509 00:25:10,059 --> 00:25:11,774 .لا تخبري (فرانك). سيقتله ذلك 510 00:25:14,275 --> 00:25:16,910 ،)تعرفين، (بوني أعرف أّنّك كنتِ وحيدة 511 00:25:16,946 --> 00:25:18,046 أغلب حياتك 512 00:25:18,080 --> 00:25:19,848 ،ولهذا تحتاجينني للغاية 513 00:25:19,882 --> 00:25:21,619 ...لكن أحيانًا 514 00:25:23,053 --> 00:25:24,948 .أحيانا يكون هذا كثيرًا 515 00:25:31,562 --> 00:25:33,574 .يكون كثيرا علي في بعض الأحيان أيضا 516 00:25:35,144 --> 00:25:36,301 ماهو؟ 517 00:25:36,768 --> 00:25:38,129 .حاجتكِ إلي 518 00:25:40,773 --> 00:25:42,974 .إنه السبب الوحيد لوجودك هنا الآن 519 00:25:43,142 --> 00:25:44,153 .كلا 520 00:25:44,708 --> 00:25:46,210 .لطالما احتجنا لبعضنا البعض 521 00:25:46,246 --> 00:25:48,280 هذا ما كانت علاقتنا بالكامل 522 00:25:48,314 --> 00:25:49,815 .(تدور حوله، (بوني 523 00:25:49,849 --> 00:25:52,232 ...كلا، علاقتنا بالكامل 524 00:25:53,654 --> 00:25:55,155 .تتعلق بالاعتذار 525 00:25:56,483 --> 00:25:58,358 ،قمتِ بتمزيقي على تلك المنصة 526 00:25:58,692 --> 00:26:00,126 وشعرتِ بالسوء الشديد من ذلك 527 00:26:00,161 --> 00:26:02,335 .بحيث قمتِ بتحويلي إلى حالتك الخيرية 528 00:26:02,906 --> 00:26:05,523 ،"كان بإمكانك فقط قول "آسفة 529 00:26:06,637 --> 00:26:07,837 ،أو كتابة شيك 530 00:26:07,862 --> 00:26:11,023 .لكنك قمتِ بجرّي إلى حياتك 531 00:26:13,185 --> 00:26:15,290 إذا تتمنين لو لم أفعل ذلك؟ 532 00:26:17,815 --> 00:26:20,463 ربما كنت سأكون ...أسعد كنادلة، بسبب 533 00:26:23,460 --> 00:26:24,627 ...هذا 534 00:26:27,058 --> 00:26:29,065 أنتِ سعيدة الآن؟ 535 00:26:30,447 --> 00:26:31,597 .أنا غاضبة 536 00:26:32,732 --> 00:26:33,879 .أنا كذلك 537 00:26:34,895 --> 00:26:36,262 .أعرف شعورك 538 00:26:37,848 --> 00:26:41,238 ...بعد (سينكلير)، ما فعلته بها 539 00:26:42,401 --> 00:26:44,302 .حقًا لم أظن أنني أستحق الحياة 540 00:26:44,327 --> 00:26:46,849 .(نحن في مكان عام، (آشر 541 00:26:47,101 --> 00:26:48,668 سينكلير" كلبتي" 542 00:26:49,150 --> 00:26:50,803 .التي دهستها عن طريق الخطأ 543 00:26:52,061 --> 00:26:53,342 إلى ماذا ترمي؟ 544 00:26:53,656 --> 00:26:56,342 ...مشاهدة كلبك يموت 545 00:26:58,327 --> 00:26:59,765 ،قد يعبث حقًا بعقلك 546 00:27:01,132 --> 00:27:03,234 ...يرسلك إلى أماكن مظلمة، لكن 547 00:27:04,742 --> 00:27:05,992 .لا يمكنك الذهاب إلى هناك 548 00:27:06,598 --> 00:27:10,031 ،هذا لا يساعد أحدا ،بما فيهم الكلب 549 00:27:10,367 --> 00:27:12,841 لذا حين تأتيك تلك الرغبة في أن تكره نفسك 550 00:27:12,877 --> 00:27:14,759 ،أو أن تكره حياتك 551 00:27:15,746 --> 00:27:16,923 .عليك أن تدفنها 552 00:27:17,108 --> 00:27:20,650 استخدم الطعام أو الجنس أو العمل ...أو مهما يكن، لكن 553 00:27:22,182 --> 00:27:23,549 .تعلم، في النهاية ذلك ينجح 554 00:27:23,602 --> 00:27:24,955 ،وقد يبدو 555 00:27:26,045 --> 00:27:27,729 ...خاطئًا أو مهما يكن، لكن 556 00:27:31,594 --> 00:27:34,738 إنها الطريقة الوحيدة التي جعلتني .لا أشنق نفسي كوالدي 557 00:27:35,832 --> 00:27:37,981 ،أتفهم لماذا قد تكونين غاضبة 558 00:27:38,739 --> 00:27:44,028 .لكن السماء لم تكن مبتسمة لي 559 00:27:45,255 --> 00:27:46,779 .إنها تعذبني 560 00:27:47,763 --> 00:27:49,283 .فقدت طفلي 561 00:27:49,317 --> 00:27:50,497 .أنا مدمنة على الكحول 562 00:27:51,787 --> 00:27:55,451 شاهدت دماء زوجي الميت .على أرضية غرفة معيشتي 563 00:27:56,326 --> 00:27:58,593 ،لدي أولاد يفسدون حياتي، يتصلون علي 564 00:27:58,628 --> 00:28:01,931 ،يخبرونني أن أحدهم تعرض لإطلاق نار .يلدون أطفالًا في المصاعد 565 00:28:01,965 --> 00:28:03,562 .ليس عليك مساعدتهم 566 00:28:04,022 --> 00:28:05,218 .أعرف ذلك 567 00:28:07,196 --> 00:28:08,578 إذا لماذا تفعلين؟ 568 00:28:10,063 --> 00:28:12,774 .أحتاج أن لا أشعر بالفراغ الشديد أحيانًا 569 00:28:15,634 --> 00:28:17,642 .وأن لا أكون شخصًا فظيعا 570 00:28:17,667 --> 00:28:21,861 ،لهذا ساعدتك .(ساعدت (ويس)، الآن (لورل 571 00:28:21,921 --> 00:28:24,916 .إذا توقفي. دعي (لورل) وشأنها 572 00:28:27,166 --> 00:28:29,895 .قلتِ للتو أنه الأمر الذي يثير غضبك 573 00:28:29,930 --> 00:28:31,621 !كيف يفترض أن أفعل ذلك؟ 574 00:28:31,865 --> 00:28:33,378 أدع والدها يأخذ الطفل؟ 575 00:28:33,403 --> 00:28:35,425 .ستقتل نفسها .كلانا نعرف ذلك 576 00:28:35,840 --> 00:28:37,805 تستيقظ كل يوم .وهو ليس هناك 577 00:28:37,839 --> 00:28:39,004 .اختفى 578 00:28:40,856 --> 00:28:43,110 هذا يعيدني إلى أرضية ،دورة المياه تلك 579 00:28:43,144 --> 00:28:45,498 .حين استيقظت ويدك في حلقي 580 00:28:56,693 --> 00:28:58,928 تفكرين بكل الآلام التي كان بإمكاننا تجنبها 581 00:28:58,963 --> 00:29:00,406 لو تركتني أرحل وحسب؟ 582 00:29:11,962 --> 00:29:13,094 ما هذا؟ 583 00:29:13,142 --> 00:29:15,813 البحث الذي عثر عليه .(في حاسوب (سايمون دريك 584 00:29:17,680 --> 00:29:21,204 "هناك أدلة هنا تربط "أنتاريس .بأموال حملتك الانتخابية 585 00:29:21,798 --> 00:29:23,438 ،قمت بتدميرها 586 00:29:23,606 --> 00:29:26,441 .بالإضافة إلى أي أدلة أخرى تجرّمك 587 00:29:27,258 --> 00:29:29,555 .جميعها تم حذفها من حاسوبه 588 00:29:31,010 --> 00:29:32,125 لماذا؟ 589 00:29:32,228 --> 00:29:34,133 .لأنني أريد الحفاظ على وظيفتي هنا 590 00:29:37,032 --> 00:29:39,180 .على الرحب، مجددا 591 00:29:42,590 --> 00:29:44,133 ،قمت بتدميرها 592 00:29:44,511 --> 00:29:47,046 .بالإضافة إلى أي أدلة أخرى تجرمك 593 00:29:47,165 --> 00:29:49,407 .جميعها تم حذفها من حاسوبه 594 00:29:50,794 --> 00:29:51,907 لماذا؟ 595 00:29:52,178 --> 00:29:54,079 .لأنني أريد الحفاظ على وظيفتي هنا 596 00:29:54,493 --> 00:29:56,860 .(سيد (ليهي)؟ (تيغين برايس 597 00:29:58,000 --> 00:29:59,343 ،لست متأكدة من سبب وجودك هنا 598 00:29:59,368 --> 00:30:01,766 لكن الكل في هذا المكتب كانوا متعاونيين تماما 599 00:30:01,800 --> 00:30:03,701 .(مع تحقيق المتحرية (نيكولز 600 00:30:03,736 --> 00:30:05,703 أنا هنا لمعرفة المزيد عن الشجار المزعوم 601 00:30:05,738 --> 00:30:07,805 (بين (ميلستون) و(دريك .قبل بضعة أشهر 602 00:30:07,840 --> 00:30:09,941 .ما كنت سأضيع وقتك على هذا 603 00:30:09,975 --> 00:30:11,776 لماذا سيكون هذا ضياعًا لوقتي؟ 604 00:30:11,810 --> 00:30:14,212 الناس في هذا المكتب سيقولون أي شيء 605 00:30:14,246 --> 00:30:15,947 .لإبقاء قطار الدراما منطلقًا 606 00:30:15,981 --> 00:30:17,782 إذا تظنين أنها كانت محاولة انتحار؟ 607 00:30:17,816 --> 00:30:21,719 ألا تظن ذلك؟ - إلا إن كانت شركتك هنا سعيدة بدفن - 608 00:30:21,754 --> 00:30:23,955 "مهما تكن نظريات المؤامرة عن "أنتاريس .التي كان يبحث عنها 609 00:30:23,989 --> 00:30:25,524 ،متأكدة أنّك تعرف 610 00:30:25,735 --> 00:30:28,926 أي معلومات لدى أي شخص "في هذه الشركة حول "أنتاريس 611 00:30:29,493 --> 00:30:32,071 .محمية بالسرية بين المحامي والعميل 612 00:30:33,932 --> 00:30:35,066 تحتاج أي شيء آخر مني 613 00:30:35,100 --> 00:30:36,901 أم هل أستطيع العودة إلى عملي، سيد (لايهي)؟ 614 00:30:38,470 --> 00:30:40,705 .مرحبا، أيها المحتفلون 615 00:30:42,110 --> 00:30:45,576 .هذا المكان ليس سيئًا من أجل عش وقواق 616 00:30:45,611 --> 00:30:48,246 هذا لأنك لم تكن .عالقًا هنا لـ 5 أيام 617 00:30:49,548 --> 00:30:51,500 أنت بخير؟ 618 00:30:52,375 --> 00:30:53,851 كيف حالك؟ 619 00:30:53,886 --> 00:30:56,321 سيئة. أنت؟ 620 00:31:00,421 --> 00:31:02,422 .(آسفة للغاية، (أوليفر 621 00:31:06,176 --> 00:31:07,790 .آسفة للغاية لكم جميعًا 622 00:31:13,305 --> 00:31:16,374 حسنا، واضح تماما أن هذا المكان 623 00:31:16,399 --> 00:31:19,055 يؤثر عليك، لذا علينا .إخراجك من هنا 624 00:31:19,547 --> 00:31:22,146 ألا نستطيع، مثلا، اختطافك أو شيئًا كهذا؟ 625 00:31:22,181 --> 00:31:25,243 أي نصائح من المرة التي خطفكِ فيها والدك؟ 626 00:31:27,083 --> 00:31:28,917 .آسف، هذا كان من المفترض أن يكون مضحكًا 627 00:31:29,422 --> 00:31:31,133 .لا أحد عليه اختطاف أي شخص 628 00:31:31,571 --> 00:31:32,890 .أناليس) تعمل على الأمر) 629 00:31:32,925 --> 00:31:34,250 ما الذي تفعله؟ 630 00:31:34,633 --> 00:31:36,661 .إنها تتحدث إلى أطباء نفسيين 631 00:31:36,695 --> 00:31:38,396 ،عليها فقط ابتزاز الأخصائي النفسي 632 00:31:38,430 --> 00:31:39,997 .تعمل بطريقة (أناليس) القديمة 633 00:31:40,032 --> 00:31:41,799 ،ربما بمقدوري اختراق بريده الإلكتروني 634 00:31:41,834 --> 00:31:43,401 لأرى إن كان هناك أي شيء نستطيع التأثير عليه به؟ 635 00:31:43,435 --> 00:31:45,236 .لا ابتزاز. لا اختراق 636 00:31:45,270 --> 00:31:48,373 علينا جميعًا فقط كتابة إلتماس لمراجعة 637 00:31:48,407 --> 00:31:51,008 الحجز وفق الأمر 302، وتقديمه .إلى القاضي بأنفسنا 638 00:31:51,043 --> 00:31:52,810 ،"يمكننا الاستشهاد بقضية "الكومنولث ضد بليكر 639 00:31:52,845 --> 00:31:54,782 تتذكرون، درسنا ذلك .(في فصل (كورميكل 640 00:31:54,892 --> 00:31:56,292 .(عليك إخراج (لورل 641 00:31:56,327 --> 00:31:58,204 .ماذا حل بعمل ما أظنه الصواب 642 00:31:58,229 --> 00:31:59,571 ،ذلك المكان سيقودها للجنون 643 00:31:59,596 --> 00:32:00,797 .تماما كما فعل لأمها 644 00:32:00,831 --> 00:32:02,407 .أخبرتك هذا فقط لتتلاعب بك 645 00:32:02,432 --> 00:32:04,977 آشر) و(كونر) يعملان على كتابة) .إلتماس لإعادة النظر الآن 646 00:32:05,006 --> 00:32:06,674 !هذا لن ينجح البتة - ...(أناليس) - 647 00:32:06,708 --> 00:32:08,242 اسمعوا، فكروا كيف سيشعر كلاكما 648 00:32:08,276 --> 00:32:10,010 إن خرجت وقامت بعمل شيء لنفسها 649 00:32:10,045 --> 00:32:11,178 .لا تستطيع التراجع عنه 650 00:32:11,213 --> 00:32:13,180 !هي لم تفعل هذا بنفسها - .لا يعرف أي منّا ذلك - 651 00:32:13,215 --> 00:32:14,248 !أنا أعرف - كيف؟ - 652 00:32:14,282 --> 00:32:15,711 .فرانك) عن طريق الخطأ ضربها) 653 00:32:16,454 --> 00:32:18,118 .هذا ما جعلها تدخل في المخاض 654 00:32:18,153 --> 00:32:19,653 .لم يكن الحفل أو المسدس 655 00:32:19,688 --> 00:32:21,422 .كان عراكًا سخيفًا بين أولاد 656 00:32:21,456 --> 00:32:23,491 ماذا قلتِ للتو؟ - ،حين كنت أنت و(كونر) تتعاركان - 657 00:32:23,525 --> 00:32:24,954 ...دخلت بينكما و 658 00:32:29,989 --> 00:32:31,946 .جعلتني أعد بأن لا أقول أي شيء 659 00:32:36,841 --> 00:32:39,710 .إنها أقوى بكثير مما يظنه أيٌ منّا 660 00:32:41,810 --> 00:32:43,377 .أقدر مساعدتك 661 00:32:43,411 --> 00:32:45,179 .حقًا كنت عونًا كبيرا 662 00:32:45,375 --> 00:32:47,571 ...حتى زوجي لاحظ أنني 663 00:32:49,532 --> 00:32:50,633 .ألطف 664 00:32:51,607 --> 00:32:54,407 إذا، أراكِ الأسبوع القادم إذا؟ 665 00:32:58,946 --> 00:33:00,528 .كلا - .أرجوك - 666 00:33:00,562 --> 00:33:02,196 .(لم تعودي مريضتي، (أناليس 667 00:33:02,230 --> 00:33:03,864 .آسفة بشأن ما قلته عن ابنتك 668 00:33:03,899 --> 00:33:05,733 المجلس التأديبي سيعثر لكِ .على طبيب جديد 669 00:33:05,767 --> 00:33:07,902 كنت غاضبة. أخرجت ذلك .على الشخص الخطأ 670 00:33:07,936 --> 00:33:09,540 !(لا يهمني، (أناليس 671 00:33:12,290 --> 00:33:14,557 ...أنتِ كأي مدمن كحول آخر 672 00:33:14,592 --> 00:33:16,259 ،متلاعبة، نرجسية 673 00:33:16,294 --> 00:33:18,563 ،وعلقت في ذلك .وهو خطأي 674 00:33:19,329 --> 00:33:20,897 لكنك أتيت إلي باكية .في الكثير من المرات 675 00:33:20,931 --> 00:33:21,991 .لست هنا من أجل نفسي 676 00:33:22,016 --> 00:33:24,532 .تضعين احتياجاتك قبل الجميع 677 00:33:25,000 --> 00:33:26,603 .مهما كان الألم الذي يسببه ذلك لهم 678 00:33:26,637 --> 00:33:29,024 أعرف هذا لأنني اعتدت .عمل الشيء ذاته 679 00:33:29,063 --> 00:33:31,608 ولهذا أنت الشخص الوحيد .الذي أستطيع القدوم إليه 680 00:33:31,642 --> 00:33:33,810 ما الموقف الذي يفترض أن يضعني هذا فيه؟ 681 00:33:35,513 --> 00:33:38,248 تدعين أنّك لا تريدين أن تكوني .الشخص السيء في حياة الآخرين 682 00:33:38,282 --> 00:33:40,350 حتى قمتِ بإخباري 683 00:33:40,711 --> 00:33:42,860 .أنِك كنتِ خائفة من إيذائي 684 00:33:43,540 --> 00:33:44,874 ،حسنا، ها أنت مجددا 685 00:33:44,908 --> 00:33:46,108 .تحاولين جري إلى مشاكلك 686 00:33:46,143 --> 00:33:47,276 .أنت تعمل مشاكلك بنفسك 687 00:33:47,311 --> 00:33:48,544 .لا تدعي أنني المتسببة في ذلك 688 00:33:48,579 --> 00:33:50,379 !أجل! بالطبع أفعل 689 00:33:50,414 --> 00:33:52,305 ...لهذا أقوم بالعمل الذي أقوم به هنا 690 00:33:52,330 --> 00:33:53,852 ،لأنني تائه للغاية 691 00:33:53,877 --> 00:33:55,680 لدرجة أنني أعرف كيف .أساعد الأشخاص التائهين مثلي 692 00:33:55,705 --> 00:33:58,774 .وقد فعلت ذلك .فعلت. ساعدتني 693 00:33:59,590 --> 00:34:02,133 (ثم أتت (جاكلين .وسامحتك على ذلك 694 00:34:02,158 --> 00:34:03,459 لذا، لم لا تستطيع مسامحتي؟ 695 00:34:03,493 --> 00:34:05,194 .كلا، هذا لا يتعلق بالمسامحة 696 00:34:05,228 --> 00:34:06,696 يتعلق بعدم امتلاكي الوقت 697 00:34:06,730 --> 00:34:09,231 للأشخاص الذين لن يقوموا .بما يجب ليصبحوا أفضل 698 00:34:09,266 --> 00:34:11,055 .(إذا قم بتوفير الوقت لـ(لورل 699 00:34:11,735 --> 00:34:13,672 .(أنا لا أعرف هذه الفتاة حتى، (أناليس 700 00:34:13,697 --> 00:34:15,407 !(حسنا، فكر ماذا لو كانت (ستيلا 701 00:34:17,446 --> 00:34:19,408 ،إن كانت وحيدة في غرفة مستشفى 702 00:34:19,649 --> 00:34:22,321 ،طفلها سُرِق منها .ولا يوجد طبيب مستعد لمساعدتها 703 00:34:22,441 --> 00:34:23,540 .لا تفعلي 704 00:34:25,563 --> 00:34:26,983 .(كنت سأتواجد من أجل (ستيلا 705 00:34:27,017 --> 00:34:28,750 .حسنا، والد (لورل) غير موجود من أجلها 706 00:34:31,235 --> 00:34:33,623 .أرجوك، اسمعني 707 00:34:33,657 --> 00:34:35,938 .لا أطلب منك الكذب في التقييم 708 00:34:36,188 --> 00:34:38,494 ،)ليست ابنتك، (أناليس 709 00:34:38,528 --> 00:34:39,829 ،وهذا ليس طفلك 710 00:34:39,863 --> 00:34:41,897 إذا لماذا بحق الجحيم تتورطين في هذا؟ 711 00:34:41,932 --> 00:34:43,899 .(لماذا؟ لا تخبريني أنه يتعلق بـ(لورل 712 00:34:43,934 --> 00:34:45,167 .كلانا نعلم أنه ليس كذلك 713 00:34:45,202 --> 00:34:46,797 !بالطبع لا يتعلق بها 714 00:34:48,696 --> 00:34:49,930 .لم يكن البتة يتعلق بها 715 00:34:49,955 --> 00:34:51,313 .إنه يتعلق بي 716 00:34:53,630 --> 00:34:55,071 .يتعلق بإنقاذي 717 00:35:03,708 --> 00:35:05,032 ما الخطأ الشديد في ذلك؟ 718 00:35:17,451 --> 00:35:19,185 أنتِ عضو من هذه العائلة 719 00:35:19,210 --> 00:35:20,582 .وستجنين الفوائد، يا ابنتي 720 00:35:20,595 --> 00:35:22,963 لهذا أظل أريد الخروج .من هذه العائلة 721 00:35:22,997 --> 00:35:24,765 قمت بالاهتمام بأي مشاكل ممكنة 722 00:35:24,799 --> 00:35:26,199 .قد تظهر 723 00:35:26,234 --> 00:35:28,301 .لورل)، استيقظي) 724 00:35:29,543 --> 00:35:30,996 .يوجد شخص هنا لرؤيتك 725 00:35:46,067 --> 00:35:47,867 تلومين نفسك على ما حدث تلك الليلة؟ 726 00:35:47,892 --> 00:35:50,160 هل تسألني إن كنت تناولت عقاقير جعلتني أدخل المخاض؟ 727 00:35:50,185 --> 00:35:52,989 لأنه لا توجد إجابة صحيحة على هذا، صحيح؟ 728 00:35:53,543 --> 00:35:54,707 لماذا؟ 729 00:35:54,732 --> 00:35:56,308 ،لأنني إن قلت أنني لم أفعل 730 00:35:56,333 --> 00:35:57,606 ،سأبدو مجنونة 731 00:35:58,013 --> 00:36:00,676 .بادعاء أن فحوصات دمي تم التلاعب بها 732 00:36:00,701 --> 00:36:03,598 ،وإن كذبت وقلت أنني فعلت 733 00:36:03,614 --> 00:36:05,301 .فأنا أعترف باستخدام العقاقير 734 00:36:05,862 --> 00:36:06,934 ...إذا 735 00:36:08,237 --> 00:36:12,139 .لست هنا لتحديد سبب مخاضك المبكر 736 00:36:12,809 --> 00:36:14,598 ،أنا هنا لتقييم كيف تشعرين 737 00:36:15,125 --> 00:36:17,012 واعترافك بما تشعرين به 738 00:36:17,037 --> 00:36:18,227 لن يجعلك مرشحة 739 00:36:18,262 --> 00:36:19,723 .للبقاء ضمن العيادات الداخلية هنا 740 00:36:22,441 --> 00:36:23,825 ،كاد يموت 741 00:36:24,755 --> 00:36:26,410 .قبل أن يتنفس حتى 742 00:36:27,903 --> 00:36:29,668 .وأنا كل ما كان لديه لحمايته 743 00:36:32,176 --> 00:36:33,715 ...ولم أتمكن حتى 744 00:36:34,832 --> 00:36:36,410 .لم أتمكن حتى من عمل ذلك 745 00:36:37,635 --> 00:36:39,969 هل أنا الوحيد الذي يهتم بهؤلاء الناس؟ 746 00:36:40,004 --> 00:36:41,887 .أجل، تقريبا - .يبدو كذلك - 747 00:36:44,098 --> 00:36:46,910 ،هذا الرجل قضى أكثر من 30 عام 748 00:36:47,129 --> 00:36:49,254 الكثير منها .في الحجز الانفرادي 749 00:36:49,419 --> 00:36:50,519 تتخيلون ذلك؟ 750 00:36:50,553 --> 00:36:55,965 .لا تواصل بشري أو محادثة لعقود 751 00:36:56,009 --> 00:36:57,340 ماذا فعل ليستحق ذلك؟ 752 00:36:57,581 --> 00:36:58,910 .القتل، بالطبع 753 00:36:58,973 --> 00:37:01,043 .لكننا فعلنا ذلك 754 00:37:01,068 --> 00:37:04,028 .ليس جميعنا - .المقصد، انظروا أين نحن - 755 00:37:04,053 --> 00:37:07,956 ،نأكل البيتزا، لسنا في السجن .(لأنه كانت لدينا (أناليس 756 00:37:08,484 --> 00:37:10,145 .غريب - .ليس غريبًا - 757 00:37:10,170 --> 00:37:12,504 السبب أننا لسنا من الملونين 758 00:37:12,529 --> 00:37:16,031 الذين يتعرضون للإساءة الممنهجة .بواسطة نظام قضائي عنصري 759 00:37:16,056 --> 00:37:17,785 .كلا، عنيت، انظر لاسمه 760 00:37:20,251 --> 00:37:21,450 ماهو؟ 761 00:37:24,172 --> 00:37:25,395 .(نايت لايهي) 762 00:37:41,504 --> 00:37:43,572 ماهو شعورك حول حصول والدك على الحضانة؟ 763 00:37:43,606 --> 00:37:45,684 .هذا أسوأ احتمال ممكن 764 00:37:45,825 --> 00:37:47,817 لماذا؟ - .لأنه مجرم - 765 00:37:47,864 --> 00:37:49,378 .فقط لم يتم القبض عليه مسبقًا 766 00:37:49,412 --> 00:37:52,676 هل تنتوين جعله يدفع على تلك الجرائم؟ 767 00:37:53,301 --> 00:37:54,637 .هذا غير ممكن 768 00:37:54,815 --> 00:37:55,848 لماذا؟ 769 00:37:56,082 --> 00:37:58,575 لأن لديه أشخاصًا وظيفتهم الوحيدة 770 00:37:58,600 --> 00:38:00,075 .تتعلق بحمايته 771 00:38:01,192 --> 00:38:02,637 ،أعلم أنني لا يجب أن أتواجد هنا 772 00:38:02,662 --> 00:38:06,131 لكنه يأكلني من الداخل 773 00:38:06,156 --> 00:38:08,139 أن أظن بأنه قد تكون لي علاقة 774 00:38:08,164 --> 00:38:10,348 بتفويتك الإعلان عن .الطرح العام بالأمس 775 00:38:11,793 --> 00:38:14,567 .أمر ملفت إلى درجة تظنين نفسك مهمة 776 00:38:15,099 --> 00:38:16,809 لماذا تتسترين علي؟ 777 00:38:18,371 --> 00:38:19,975 أخبرتِ محققي مكتب المدعي 778 00:38:20,009 --> 00:38:21,676 .أنّك تظنين (سايمون) خلف كل شيء 779 00:38:21,711 --> 00:38:22,978 .أنتِ لا تظنين ذلك .أعرف أنّك لا تظنينه 780 00:38:23,012 --> 00:38:24,754 إذا لماذا؟ لماذا قلتِ ذلك؟ 781 00:38:25,035 --> 00:38:28,130 أنتِ تتصرفين بطريقة أغبى بكثير .مما أنتِ عليه الآن 782 00:38:28,606 --> 00:38:30,660 لأنه مهما يكن ما قمتِ به أنتِ وأصدقاؤك 783 00:38:30,819 --> 00:38:32,395 .فقد وضعنا جميعًا في خطر 784 00:38:32,965 --> 00:38:35,598 وحقيقة أنّك أتيت للتحدث معي بشأن ذلك 785 00:38:35,623 --> 00:38:38,125 هنا في مكان عام 786 00:38:38,864 --> 00:38:43,996 يخبرني أنّك لا تملكين أي فكرة .إلى درجة ينبغي أن تكوني خائفة 787 00:38:44,996 --> 00:38:46,590 ،وهذا يدل على الكثير 788 00:38:46,840 --> 00:38:49,520 بالنظر إلى كل الأمور المخيفة .التي شاهدتها في حياتي 789 00:38:51,075 --> 00:38:56,028 ،إياك ومراسلتي، الاتصال بي .أو ترصدي هكذا مجددا 790 00:39:00,218 --> 00:39:02,426 لورل)، هل راودتكِ من قبل أفكار) بشأن إيذاء والدك؟ 791 00:39:03,645 --> 00:39:05,676 تريدني حقًا أن أكون صريحة؟ 792 00:39:06,325 --> 00:39:07,457 .أجل 793 00:39:08,313 --> 00:39:10,781 طوال حياتي راودتني 794 00:39:10,806 --> 00:39:12,684 ،أفكار بشأن إيذاء أبي 795 00:39:14,067 --> 00:39:17,082 .لكنه أمر غير ممكن 796 00:39:17,715 --> 00:39:19,848 .(أخبرني أنّك عثرت على (دومنيك 797 00:39:20,352 --> 00:39:21,489 .كلا 798 00:39:22,693 --> 00:39:25,536 إذا أنت غير مفيد لي تماما كما كان هو؟ 799 00:39:25,789 --> 00:39:27,364 ...لدينا مشكلة أكبر 800 00:39:27,981 --> 00:39:29,356 .(بوني وينتربوتم) 801 00:39:30,640 --> 00:39:33,742 مستندات أمّك تظهر تاريخًا .من الأمراض النفسية 802 00:39:33,815 --> 00:39:35,278 تظنين والدك قام باختلاقها؟ 803 00:39:35,303 --> 00:39:38,906 .كلا، كلا، هو جعلها تتفاقم 804 00:39:39,535 --> 00:39:42,410 أنتِ على علم بتشخيص أمّك؟ 805 00:39:42,725 --> 00:39:45,692 ،الاضطراب ثنائي القطب .سريع الدورات 806 00:39:46,754 --> 00:39:49,973 .تم تشخيصها بعد ولادتها لي 807 00:39:50,293 --> 00:39:53,481 تم إيداعها المستشفى حتى فقدت عقلها من الأدوية 808 00:39:53,506 --> 00:39:54,950 بحيث أصبحت لا تشكل 809 00:39:54,975 --> 00:39:56,731 .خطرًا على نفسها أو الآخرين 810 00:39:56,996 --> 00:39:58,246 .لكن أنا لست كذلك 811 00:39:58,271 --> 00:40:01,434 .لم تظهر علي أي أعراض، البتة 812 00:40:01,785 --> 00:40:05,035 لا يوجد سبب يجعلني أرغب .في إيذاء نفسي أو أي شخص آخر 813 00:40:06,012 --> 00:40:07,215 ...ولو فعلت 814 00:40:13,105 --> 00:40:15,598 .لن أحصل البتة على حصانة ابني 815 00:40:19,403 --> 00:40:21,996 هو الشيء الوحيد المهم .بالنسبة لي الآن 816 00:40:29,036 --> 00:40:31,538 إذا، المشرف يشعر 817 00:40:31,563 --> 00:40:33,631 أنها لازالت تظهر عليها أعراض اكتئاب 818 00:40:33,656 --> 00:40:35,123 ويريد الوقوف 819 00:40:35,148 --> 00:40:36,575 .مع توصية الطبيب الأول 820 00:40:36,600 --> 00:40:38,176 .والدها دفع لذلك الطبيب 821 00:40:38,272 --> 00:40:39,629 .(دعيني أكمل، (أناليس 822 00:40:40,280 --> 00:40:41,380 ،رددت عليه 823 00:40:41,633 --> 00:40:44,835 مشيرًا إلى أن مستويات الهرمونات .لديها أصبحت طبيعية بالفعل 824 00:40:44,860 --> 00:40:48,396 وأنه لا تظهر عليها ،أفكار قتل أو انتحار 825 00:40:48,421 --> 00:40:50,522 ،وكون طفلها أخذ منها للتو 826 00:40:50,547 --> 00:40:53,340 فهي بأحسن ما يأمل .أي شخص أن تكون 827 00:40:54,035 --> 00:40:55,270 المشرف وافق 828 00:40:55,295 --> 00:40:57,262 .ومنح (لورل) أمر التسريح الفوري 829 00:41:03,703 --> 00:41:04,887 ما هذا؟ 830 00:41:05,062 --> 00:41:06,317 .سأبقى هنا 831 00:41:07,184 --> 00:41:08,520 .لا أحتاج حارسًا شخصيًا 832 00:41:08,545 --> 00:41:09,848 .بلى، تحتاجينه 833 00:41:16,919 --> 00:41:18,770 لماذا لازال معك هاتف (دومنيك)؟ 834 00:41:18,832 --> 00:41:20,106 .نسيت التخلص منه 835 00:41:20,645 --> 00:41:21,923 .لا تكذب 836 00:41:21,957 --> 00:41:24,025 .أخبرني لماذا لا يزال هاتفه معك 837 00:41:27,520 --> 00:41:28,715 .أخبرني 838 00:41:29,192 --> 00:41:30,340 .قم بتشغيله 839 00:41:30,533 --> 00:41:31,733 يشغل ماذا؟ 840 00:41:31,767 --> 00:41:32,934 متأكدة؟ 841 00:41:33,235 --> 00:41:34,418 يشغل ماذا؟ 842 00:41:36,906 --> 00:41:38,325 .(هذا (كريستوف 843 00:41:39,523 --> 00:41:41,191 .أنا في ورطة. جميعنا قد نكون 844 00:41:41,443 --> 00:41:43,301 .اتصل بي فور استلامك هذه 845 00:41:44,832 --> 00:41:46,004 .(هذا (كريستوف 846 00:41:47,325 --> 00:41:49,184 .أنا في ورطة. جميعنا قد نكون 847 00:41:49,218 --> 00:41:50,895 .اتصل بي فور استلامك هذه 848 00:41:52,454 --> 00:41:53,700 .(هذا (كريستوف 849 00:41:57,184 --> 00:41:58,479 .لورل)، أعطيني الهاتف) 850 00:41:58,504 --> 00:42:00,128 .كلا - .لورل)، هذا والدك) - 851 00:42:00,162 --> 00:42:01,729 .كان يتصل طوال اليوم !أعطني الهاتف 852 00:42:01,772 --> 00:42:03,105 هذا يعني أنه لا يعرف ،بأن (دومنيك) ميت 853 00:42:03,132 --> 00:42:04,365 .لذا لا تجيبي - .كلاكما مخطآن - 854 00:42:04,400 --> 00:42:06,267 !أعطني الهاتف - .لا تكوني حمقاء - 855 00:42:06,302 --> 00:42:07,770 .هذا ليس أبي 856 00:42:11,574 --> 00:42:12,660 .مرحبا، أمي