1 00:00:00,033 --> 00:00:03,478 سابقاً في مسلسل "كيف تفلت بجريمة قتل" 2 00:00:03,559 --> 00:00:06,488 سأراهنك على 100 دولار ،انّ بعد اشهر قليلة 3 00:00:06,514 --> 00:00:07,932 .سوف تعود إلى السجن 4 00:00:07,958 --> 00:00:10,729 دينيفر) منح لي) (هذا التحقيق (اناليس 5 00:00:10,817 --> 00:00:12,235 .وأخيراً بدأت في لم شتاتي 6 00:00:12,260 --> 00:00:14,149 لذا.. ارجوكِ اخرجي .من حياتي 7 00:00:14,240 --> 00:00:17,011 كابلن) و (جولد) هما) .شركتان تابعة لأبي 8 00:00:17,047 --> 00:00:18,432 ،(ابي قتل (ويس 9 00:00:18,467 --> 00:00:20,048 وسوف تساعدينني على .الإطاحة به 10 00:00:20,082 --> 00:00:22,174 لقد وصلت إلى رقم (هاتف (اناليس 11 00:00:22,199 --> 00:00:23,301 .لذا ارجوك اترك رسالة صوتية 12 00:00:23,337 --> 00:00:24,620 !اخبرني اين هو طفلي 13 00:00:24,647 --> 00:00:27,055 اين انتي بحق الجحيم؟ .انها مستيقظة 14 00:00:27,090 --> 00:00:28,786 !أجيبي على الهاتف اللعين 15 00:00:30,810 --> 00:00:31,891 (ماكيلا) 16 00:00:31,918 --> 00:00:33,472 .اتركيني لوحدي 17 00:00:33,546 --> 00:00:34,727 !تمهلي، انا حامل 18 00:00:34,763 --> 00:00:36,012 هذا السبب الذي يمنعنا .من فعل هذا 19 00:00:36,048 --> 00:00:37,589 ،اشياء جيدة تحدث لنا لوهلة 20 00:00:37,614 --> 00:00:38,657 .لدينا حياة أخرى 21 00:00:38,693 --> 00:00:39,586 !سائق الأجرة 22 00:00:39,622 --> 00:00:41,567 أيمكنكِ ان تسمعي خططي على الأقل؟ 23 00:00:41,592 --> 00:00:42,732 !لا - ،كل ما يجب عليكِ فعله - 24 00:00:42,807 --> 00:00:44,435 .هو العبور من خلال حساب ابي 25 00:00:44,770 --> 00:00:46,188 (يسمى ب (انتاريس 26 00:00:46,248 --> 00:00:48,173 كل ما عليكِ هو ايجاد .اي عمل غير قانوني 27 00:00:48,209 --> 00:00:50,184 يمكننا من خلاله تسريبه إلى .هيئة البورصات او التحقيقات الفيدرالية 28 00:00:50,210 --> 00:00:51,647 .يا إلهي 29 00:00:51,689 --> 00:00:53,694 !سوف نطيح به - !انتي من سوف تفعل هذا - 30 00:00:53,720 --> 00:00:55,206 ! لا استطيع- لماذا؟- 31 00:00:55,268 --> 00:00:57,271 هل انتي خائفة من ان يقوم بقتلنا جميعنا؟ 32 00:00:57,297 --> 00:00:58,649 في الحقيقة، هذا .يخيفني أيضاً 33 00:00:58,833 --> 00:01:00,726 (هذا من اجل (ويس (يا (ماكيلا 34 00:01:00,751 --> 00:01:03,286 .بالطبع هذا الأمر من اجله 35 00:01:03,322 --> 00:01:06,142 (لقد تدخل بحياة (سام) و (ربيكا ،(وعائلة (ماهوني 36 00:01:06,168 --> 00:01:07,586 !وانظري ماذا حدث له 37 00:01:07,615 --> 00:01:08,729 .ابي قتله 38 00:01:08,764 --> 00:01:10,061 حسناً، اين هو دليلك؟ 39 00:01:10,086 --> 00:01:11,727 !احاول ان احصل عليه ... هذا ما احاول ان 40 00:01:11,752 --> 00:01:12,809 !لا - ،انتي تحاولين - 41 00:01:12,834 --> 00:01:14,895 اقناعي بسرقة ملفات .من عملي الجديد 42 00:01:14,921 --> 00:01:16,475 .استناداً إلى أدلة وهمية 43 00:01:16,527 --> 00:01:18,893 البحث عن الأدلة هي .ما تبقى لي بهذه الحياة 44 00:01:18,928 --> 00:01:21,023 .ابي رجلُ فظيع 45 00:01:21,058 --> 00:01:23,965 لقد قام بعمل اشياءً فظيعة .ويجب عليه ان يزج بالسجن 46 00:01:24,000 --> 00:01:26,129 وانتي يمكنك ان تصلحي .هذا الأمر 47 00:01:27,107 --> 00:01:28,221 (سائقك (أليكس في المكان المحدد 48 00:01:28,407 --> 00:01:29,758 .لا تتبعيني 49 00:01:29,793 --> 00:01:31,449 (ماكيلا) 50 00:01:31,484 --> 00:01:33,478 .(ماكيلا) - .لا - 51 00:01:33,513 --> 00:01:35,778 .قد 52 00:01:35,813 --> 00:01:36,894 !قد 53 00:01:36,929 --> 00:01:38,652 (ماكيلا) 54 00:01:39,882 --> 00:01:48,000 تمت الترجمة بواسطة iHaShSh - ايــــزيــــس 2f u n تعديل التوقيت 55 00:02:12,340 --> 00:02:13,961 نحن عبارة عن ،محامو الدفاع 56 00:02:13,995 --> 00:02:16,293 يتم الإستعانة بنا لنعمل .فوق طاقتنا، بسعرٍ اقل من المتوقع 57 00:02:16,329 --> 00:02:18,491 . الأمر عبارة على الحصول على شارة شرف 58 00:02:18,527 --> 00:02:22,178 .لهذا بدأنا هذا البرنامج 59 00:02:22,214 --> 00:02:23,260 نسميه ب 60 00:02:23,296 --> 00:02:25,492 (فيلادوفيا للحق في الإستعانة بمحام) 61 00:02:25,527 --> 00:02:29,143 في امل ان محامو الخاص ،وعلى غرار المثال انتِ 62 00:02:29,181 --> 00:02:31,545 يمكن ان يقدم المساعدة .لنا في قضايا صعبة 63 00:02:31,582 --> 00:02:33,192 .يبدو انها فكرة صائبة 64 00:02:33,254 --> 00:02:35,326 انتِ من الأشخاص .الذين يقبلون بهذا 65 00:02:35,753 --> 00:02:37,800 وكان ينبغي عليكِ ،رؤية وجهي عندما سمعت 66 00:02:37,837 --> 00:02:41,084 ان (آناليس كيتينغ) وقعت لخدمتنا .في هذه القضية 67 00:02:41,167 --> 00:02:42,618 في الحقيقة، عملي الآن ،شاغراً بلا قضايا 68 00:02:42,643 --> 00:02:44,735 لذا اعتقدت انه الوقت .المناسب لمساعدتكم 69 00:02:44,771 --> 00:02:45,951 مساعدة من؟ 70 00:02:46,034 --> 00:02:48,399 عملينا او سمعتك؟ 71 00:02:49,173 --> 00:02:52,722 كم من العملاء لديكم بالشرطة لا يزالون يعانون بقضاياهم؟ 72 00:02:52,860 --> 00:02:55,158 ?200 لكل مرة؟ 73 00:02:55,255 --> 00:02:58,363 اعني، هل تعلمين انني ،تمكنت من افراج سجل امرأة 74 00:02:58,399 --> 00:03:00,349 بعد عقودٍ طويلة من الإدانة؟ 75 00:03:00,378 --> 00:03:01,510 .لقد سمعت عن هذا 76 00:03:01,545 --> 00:03:03,303 هل سمعتي أيضاً انني مفلسة؟ 77 00:03:03,358 --> 00:03:05,449 ،لذا، كل ما اود فعله 78 00:03:05,475 --> 00:03:07,773 .هو مساعدة بعض العملاء 79 00:03:08,179 --> 00:03:10,361 .انا هنا، اعطيني عميل 80 00:03:11,390 --> 00:03:13,311 ماذا عن مشكلتك الأخرى؟ 81 00:03:13,880 --> 00:03:15,104 أي منها؟ 82 00:03:15,141 --> 00:03:16,695 .الشرب المفرط 83 00:03:19,010 --> 00:03:21,003 .انني اتولى هذا تحت المسؤولية 84 00:03:23,460 --> 00:03:25,352 .حسناً 85 00:03:25,387 --> 00:03:26,433 .لكن احذري 86 00:03:26,471 --> 00:03:29,978 هذه من القضايا التي .تجعلني مستيقظة طوال المساء 87 00:03:30,324 --> 00:03:31,777 (بين كارتر) 88 00:03:31,814 --> 00:03:33,637 .قمت بتمثيله قبل 12 سنة 89 00:03:33,673 --> 00:03:37,086 .عندما كان مُدان لقتله خطيبته 90 00:03:37,123 --> 00:03:38,869 لقد طلب كتب رسالة .الإستناف من السجن 91 00:03:38,914 --> 00:03:40,367 .وقد حصل على إعادة محاكمة 92 00:03:40,395 --> 00:03:41,713 استناداً على ماذا؟ 93 00:03:41,760 --> 00:03:43,016 (جوري بايز) 94 00:03:43,084 --> 00:03:46,589 لا يمكنهم الحكم على .كتاب من خلال عنوانه 95 00:03:50,838 --> 00:03:52,459 انتِ محاميتي الجديدة؟ 96 00:03:53,669 --> 00:03:56,769 لقد حدث معي هذا بينما .كان عمري 16 سنة 97 00:03:57,048 --> 00:03:59,248 .هذه عادة في مجتمعنا 98 00:03:59,620 --> 00:04:03,643 (بعد ذلك بسنتين قابلت (كيم .وقد توسلت لي بالخروج من ذلك المجتمع 99 00:04:03,941 --> 00:04:05,527 أتعلمين ما مدى صعوبة هذا؟ 100 00:04:05,681 --> 00:04:08,332 لا احد يخرج من ذلك المجتمع .ويبقى عالياً 101 00:04:08,704 --> 00:04:11,407 (لكنني فعلتها من اجل (كيم 102 00:04:11,551 --> 00:04:14,119 كيمبرلي ويلر) كانت سريعة) .التأثر بعمر 19 سنة 103 00:04:14,155 --> 00:04:15,539 .عندما قابلت المتهم 104 00:04:15,575 --> 00:04:17,533 ذلك عندما باع شرفها ..بحكم انه 105 00:04:17,571 --> 00:04:19,259 .عضو في عصابة 106 00:04:19,295 --> 00:04:22,336 قصةُ قامت بتصديقها .حتى قام هو بقتلها 107 00:04:22,459 --> 00:04:25,373 دفع امرأة لطفلة في ،الثامنة من عمرها 108 00:04:25,443 --> 00:04:27,408 .من الطابق العاشر من مكان سكنهما 109 00:04:27,446 --> 00:04:29,270 .لا اقم بدفعها، لقد انتحرت 110 00:04:29,306 --> 00:04:30,466 لماذا؟ 111 00:04:30,535 --> 00:04:31,963 ،كيمبرلي) حاولت ان تنهي) 112 00:04:31,989 --> 00:04:33,326 .علاقتها مع (بين) بذلك اليوم 113 00:04:33,351 --> 00:04:35,622 وعندما لم يستطيع ان ،يقنعها بالبقاء 114 00:04:35,780 --> 00:04:40,059 فقد اصبح عصبياً، ودفعها .بقوة من على الطابق 115 00:04:40,094 --> 00:04:41,226 .لم تود ان تتركني 116 00:04:41,251 --> 00:04:42,469 .لم تكن مشكلتنا هكذا 117 00:04:42,494 --> 00:04:43,814 ،لا يمكنني مساعدتك 118 00:04:43,841 --> 00:04:46,483 اذا قمت بقول نفس الكذبة التي تقولها على مدار ال12 سنة 119 00:04:52,560 --> 00:04:54,518 (لقد حضينا بصراع بشأن (ماديسن 120 00:04:54,588 --> 00:04:55,996 هل هذه ابنتك؟ 121 00:04:56,453 --> 00:04:58,015 .كيم) قالت انها ليست ابنتي) 122 00:04:58,387 --> 00:05:02,956 قبل 12 سنة لم يخسر ،بين كارتر) خطيبته فقط) 123 00:05:03,042 --> 00:05:05,835 بل حتى علاقته اصبحت (متورطة مع ابنته (ماديسن 124 00:05:06,338 --> 00:05:08,237 .ولكن بطريقة ما، استجمع قواه 125 00:05:08,264 --> 00:05:10,223 لكي يكتب رسالة طلب الإستناف .من خلال زنزانته 126 00:05:10,250 --> 00:05:13,444 لأنه يلح بشدة ان يطلب .من المحلفين ان يروا الحقيقة 127 00:05:13,562 --> 00:05:17,570 (اناديها ب (هاو .او غير ذلك 128 00:05:17,883 --> 00:05:19,301 قولي لأسمها الحقيقي ،سيزيد من الأمر 129 00:05:19,327 --> 00:05:20,664 ...ويصبح ك عاهره كآمها 130 00:05:20,689 --> 00:05:22,682 .توقف عن هذا 131 00:05:26,872 --> 00:05:28,147 هل دفعتها من على الطابق؟ 132 00:05:28,174 --> 00:05:29,228 .لا 133 00:05:29,267 --> 00:05:30,765 لأنني اعلم اذا شخصاً ،ما قال لي 134 00:05:30,791 --> 00:05:32,421 ان ابني ليس لي .فمن الممكن ان اقوم بأشياء عنيفة 135 00:05:32,448 --> 00:05:34,203 .لقد قمت باشياء فظيعة فهذا صحيح 136 00:05:34,280 --> 00:05:36,408 ..اشياء 137 00:05:36,444 --> 00:05:38,324 من الممكن ان تقتل نفسها .لو سمعتها 138 00:05:39,522 --> 00:05:41,820 .لكن لم أوذيها ابداً 139 00:05:41,883 --> 00:05:44,485 كانت (كيم) تعاني ،من اكتئاب ما بعد الولادة 140 00:05:44,534 --> 00:05:45,919 .عندما انتحرت 141 00:05:46,062 --> 00:05:48,504 لكن الملاحقة القضائية لا يودون .ان تعرفوا هذا 142 00:05:48,715 --> 00:05:50,335 عوضاً عن هذا، يودون منكم ان تستلموا 143 00:05:50,362 --> 00:05:53,200 .للنتيجة البسيطة المرضية لهم 144 00:05:53,308 --> 00:05:56,634 والتي هي إدانة عميلي .بناءً على ظهوره 145 00:05:56,687 --> 00:05:58,347 ،لأن هذا هو الدليل الوحيد 146 00:05:58,372 --> 00:06:00,951 الذي تملكه الملاحقة .القانونية في هذه القضية 147 00:06:00,988 --> 00:06:02,487 .فكروا بهذا 148 00:06:02,515 --> 00:06:04,159 حقاً؟ 149 00:06:04,184 --> 00:06:07,867 12 سنة ملقى بالسجن لسببٍ واحد وهو ظهوره؟ 150 00:06:12,865 --> 00:06:15,468 .نحن مدينون ل (بين) حريته 151 00:06:20,144 --> 00:06:22,272 تخيل لو عدواً لكم ،اقتحم النظام لديكم 152 00:06:22,308 --> 00:06:24,745 .او يسرق ملفاتكم ويعرضها للفدية 153 00:06:24,815 --> 00:06:28,735 ثق بي، مكتبكم هذا .مُعرض للهجوم بشكلٍ كبير 154 00:06:29,105 --> 00:06:31,774 يبدو ان الطريقة الوحيدة لمعرفة ،اننا على عرضة للإختراق 155 00:06:31,802 --> 00:06:33,376 .هي بإختراقك لنظامنا 156 00:06:33,856 --> 00:06:35,587 .هذا فعلاً غير قانوني 157 00:06:35,663 --> 00:06:37,596 .نعم بالطبع 158 00:06:38,476 --> 00:06:42,061 .سيد (لايهي) اريد خدمة منك 159 00:06:43,974 --> 00:06:47,116 توقف! في حال .رغبت في تغيير رأيك 160 00:06:56,082 --> 00:06:57,432 .بوني) تعمل مع محامو الدائرة) 161 00:06:57,469 --> 00:06:58,694 ماذا؟ - هذا سيء صحيح؟ - 162 00:06:58,719 --> 00:07:00,486 ربما انها تقوم بعمل صفقة .مع (دينيفر) لتقوم بإطاحتنا 163 00:07:00,512 --> 00:07:01,646 .لن تقوم بهذا 164 00:07:01,671 --> 00:07:02,809 لماذا تعمل هناك أذاً؟ 165 00:07:02,845 --> 00:07:04,298 .لأن (آناليس) طردتها 166 00:07:04,333 --> 00:07:05,751 ماذا؟ - كيف علمت بهذا؟ - 167 00:07:05,788 --> 00:07:07,416 .فرانك) اخبرني بهذا) - تحدثت مع (فرانك)؟ - 168 00:07:07,443 --> 00:07:09,464 نعم، انني اساعده .في اختبار القبول لكلية القانون 169 00:07:09,491 --> 00:07:10,830 ،حسناً، ما الذي يجري 170 00:07:10,855 --> 00:07:12,180 بحق السماء الآن؟ 171 00:07:12,254 --> 00:07:14,401 انه يحاول ان يبدأ .صفحة جديدة مثلما فعلنا 172 00:07:14,430 --> 00:07:15,458 .بوني) أيضاً) 173 00:07:15,494 --> 00:07:17,441 وفي الحقيقة، انهم .يعيشون معاً الآن 174 00:07:17,468 --> 00:07:18,618 .يبدو ان هذا رومنسياً نوعاً ما 175 00:07:18,643 --> 00:07:20,543 من يريد ان يشرب على حسابي؟ 176 00:07:20,593 --> 00:07:22,382 اننا بوقت الظهيرة ويجب .عليك ان تجلس الآن 177 00:07:22,419 --> 00:07:24,952 .لدينا اخبار كبيرة - .اخباري اكبر - 178 00:07:27,187 --> 00:07:28,876 ما هذا؟ - .استرداد مال - 179 00:07:28,912 --> 00:07:30,263 هل قايضته ب قارب؟ 180 00:07:30,298 --> 00:07:32,628 شهادتي بكلية الحقوق .لقد انسحبت 181 00:07:37,231 --> 00:07:40,238 هل (الكمنولث) جاهزين لإستدعاء اول شاهدٍ لهم؟ 182 00:07:40,276 --> 00:07:43,583 اننا نستدعي المحقق .نيت لايهي) إلى المنصة) 183 00:07:54,190 --> 00:07:55,411 هل كل شيء بخير؟ 184 00:07:55,448 --> 00:07:57,475 .نعم 185 00:08:10,793 --> 00:08:12,962 .(بين) انها انا (كيم) 186 00:08:13,422 --> 00:08:16,428 اعلم ما مدى انت غاضبٌ الآن .لكن يجب علينا ان نتحدث 187 00:08:16,776 --> 00:08:18,701 ,انني افكر بحلٍ لهذا 188 00:08:18,727 --> 00:08:20,737 .على الأقل لمصلحة طفلتنا 189 00:08:20,774 --> 00:08:22,818 .ارجوك عد للمنزل 190 00:08:24,573 --> 00:08:26,656 سيد (لايهي) لماذا ،لم تكن هذه الملاحظة الصوتية 191 00:08:26,693 --> 00:08:28,708 متاحة في اول محاكمة للمتهم؟ 192 00:08:28,745 --> 00:08:30,691 انها من طريقة اكثر ،تطوراً كنا قادرين 193 00:08:30,729 --> 00:08:32,285 (على استعادتها من هاتف (بين 194 00:08:32,312 --> 00:08:34,155 لكن لماذا لم تجدوا تلك الملاحظة؟ 195 00:08:34,183 --> 00:08:35,535 قمت تم القبض عليه؟ 196 00:08:35,566 --> 00:08:37,204 .لقد قام بمسح تلك الملاحظة 197 00:08:37,295 --> 00:08:39,037 .لا شيء آخر 198 00:08:39,893 --> 00:08:42,783 ،سيد (لايهي) اين المحقق 199 00:08:42,810 --> 00:08:45,236 الذي من المفترض ان يقدم شهادته اليوم؟ 200 00:08:45,460 --> 00:08:46,861 .لقد مرض سيدتي 201 00:08:48,383 --> 00:08:51,588 ولماذا تقوم بحل محل صاحبك المريض؟ 202 00:08:51,733 --> 00:08:52,958 ،انا المحقق الرئيسي 203 00:08:52,984 --> 00:08:55,461 وهذا من عملي ،ان استبدل محققاً 204 00:08:55,487 --> 00:08:56,647 لا يستطيع الحضور .في محاكمة ما 205 00:08:56,675 --> 00:08:59,797 وكيف حصلت على منصب المحقق الرئيسي؟ 206 00:09:00,078 --> 00:09:03,496 لقد استحقيته من العمل .الجاهد يا سيدتي 207 00:09:03,524 --> 00:09:05,447 .على حدٍ سواء جاهزيتك لهذه القضية 208 00:09:05,473 --> 00:09:06,537 اعني، ما الذي تملكه من وقت؟ 209 00:09:06,564 --> 00:09:08,715 ?20 دقيقة لكي تفهم ،?محتويات القضية بأكملها 210 00:09:08,758 --> 00:09:10,042 وتكون جاهزاً للشهادة؟ 211 00:09:10,071 --> 00:09:11,848 انا ملم بجميع .انواع القضايا لدينا 212 00:09:11,956 --> 00:09:13,396 ،عظيم، اذا اشرح لي 213 00:09:13,424 --> 00:09:15,238 لماذا الشرطة لم تجد ،ادلة مقنعة 214 00:09:15,265 --> 00:09:16,434 ضد عميلي؟ 215 00:09:16,460 --> 00:09:18,357 مسح ملاحظة صوتية تعد ،دافعاُ للمتهم 216 00:09:18,385 --> 00:09:20,400 ربما يعتبر دليلاً .ضد عميلك 217 00:09:20,427 --> 00:09:22,271 وكيف عرفت ان عميلي قام بمسح تلك الملاحظة؟ 218 00:09:22,298 --> 00:09:23,377 وليس شخصاً آخراً؟ 219 00:09:23,404 --> 00:09:24,973 .اعتراض، هذا ينم على تخمين 220 00:09:25,007 --> 00:09:27,154 ،انا اخمن بالطبع 221 00:09:27,208 --> 00:09:28,847 (مثلما ما يقوم به السيد (لايهي 222 00:09:28,884 --> 00:09:31,353 من خلال جعل رسائل .حذف الملاحظة إلى جريمة 223 00:09:31,379 --> 00:09:33,099 اعني بهذه النقطة .فكلنا مجرمون 224 00:09:33,127 --> 00:09:34,662 هل قمت بحذف ملاحظة صوتية لك؟ 225 00:09:34,688 --> 00:09:36,088 .(هذا يكفي يا سيدة (كيتينغ 226 00:09:36,115 --> 00:09:37,630 .إنتهي، وإلا سأشطب دوركِ في إستجواب الشاهد 227 00:09:37,658 --> 00:09:39,225 .لا حاجة لذلك 228 00:09:39,252 --> 00:09:40,857 .يُمكن للشاهد الذهاب 229 00:09:43,726 --> 00:09:46,051 .لم أقل كعكة فاكهة، بل قلت كعكة بالجبن 230 00:09:48,000 --> 00:09:49,708 .ظننت أنها ستكون كعكة سادة 231 00:09:54,063 --> 00:09:55,860 .نهيتك عن الإتصال بي في العمل 232 00:09:55,935 --> 00:09:58,325 ،)إنسحب (كونور لقد فقد عقله 233 00:09:58,364 --> 00:10:00,619 ماذا؟ - .تكلمي معه بشيء من المنطق - 234 00:10:00,919 --> 00:10:02,260 مرحبًا؟ من معي؟ 235 00:10:02,296 --> 00:10:03,934 لماذا تتصرف بحماقة؟ - .لست كذلك - 236 00:10:03,972 --> 00:10:05,397 أنا فقط حققت تقدم .أثناء ما كنت أركض صباح اليوم 237 00:10:05,422 --> 00:10:06,983 .أجل، يُعني أنه إنهار 238 00:10:07,011 --> 00:10:08,977 (جديًا يا (كونور .عُد وأعد المال 239 00:10:09,003 --> 00:10:10,676 .كلّا، ليس وأنا أشعر بهذه الروعة 240 00:10:10,741 --> 00:10:12,102 .هيّا، دعونا نذهب لنحتفل 241 00:10:12,129 --> 00:10:13,613 .المشروبات على حسابي 242 00:10:13,641 --> 00:10:14,707 !(كونور) 243 00:10:14,745 --> 00:10:17,001 ."قابلينا عند "ديبريفد .أنا أعمل - 244 00:10:17,027 --> 00:10:19,617 .هذا أكثر أهمية - أأنت على مكالمة شخصية؟ - 245 00:10:20,350 --> 00:10:21,452 .لا 246 00:10:22,815 --> 00:10:24,147 من معي؟ 247 00:10:24,182 --> 00:10:28,126 .(أنا (ليونيل بيغسبي إسكوير 248 00:10:28,154 --> 00:10:30,286 ... أنا هنا لمناقشة مسألة قانونية مع السيدة 249 00:10:30,313 --> 00:10:31,781 حبيبك؟ - .كلّا - 250 00:10:32,261 --> 00:10:33,671 .أجل، لكنها كانت حالة طوارئ 251 00:10:33,711 --> 00:10:35,111 كانت هذه الإخفاقة الأولى، .انهضي هيا 252 00:10:37,069 --> 00:10:39,220 !أيها المتدربين 253 00:10:39,313 --> 00:10:40,542 .حان وقت الذهاب 254 00:10:40,578 --> 00:10:42,756 !تعالوا هنا 255 00:10:42,788 --> 00:10:45,693 !سمعتموها يا سمك القاع عديم الفائدة 256 00:10:45,774 --> 00:10:47,352 !هيّا 257 00:10:47,378 --> 00:10:48,617 .تجمعوا هنا جميعًا 258 00:10:48,654 --> 00:10:49,849 ضع القهوة من يديكم 259 00:10:49,885 --> 00:10:50,910 .واحضروا حفاظاتكم 260 00:10:50,937 --> 00:10:54,054 .لا نريد أيّة حوادث مثل العالم الماضي 261 00:10:55,363 --> 00:10:57,621 هذا تقليد نحب أن ندعوه 262 00:10:57,648 --> 00:10:59,540 "وعاء جهنم الخاص بـ كابلان&غولد" 263 00:10:59,577 --> 00:11:01,557 على غرار دورات القتال حتى الموت 264 00:11:01,625 --> 00:11:03,161 كلٌ منكم سيذهب وجهًا لوجه 265 00:11:03,199 --> 00:11:06,137 ستواجهون بمعلوماتكم "عن كل شيء متعلق بـ "س&غ 266 00:11:06,175 --> 00:11:08,464 .حتى ننتهي إلى أربعة متنافسون نهائيون 267 00:11:08,499 --> 00:11:11,499 لن يحصل الفائز على هذه الزجاجة الباهظة فقط 268 00:11:11,584 --> 00:11:14,455 لكنه أيضًا سيتسنى له إختيار الشريك الذي يعمل تحت إمرته 269 00:11:14,579 --> 00:11:19,172 .(الجولة الأولى (بيغينز) مقابل (برات 270 00:11:19,211 --> 00:11:21,095 في أيّ عام تم تأسيس "كابلان&غولد"؟ 271 00:11:21,121 --> 00:11:22,261 .(برات) 272 00:11:22,289 --> 00:11:23,333 .1934 273 00:11:23,390 --> 00:11:25,268 .صحيح، اجلس على الأرض أيها الفاشل 274 00:11:27,348 --> 00:11:28,518 .سحقًا لك 275 00:11:28,554 --> 00:11:31,903 كم كانت أكبر تسوية نقدية فازت بها "كابلان&غولد"؟ 276 00:11:32,007 --> 00:11:33,305 .مبلغ 1.1 مليار دولار 277 00:11:33,416 --> 00:11:34,645 .صحيح 278 00:11:34,710 --> 00:11:37,750 أيّ شريك نجح في امتحان نقابة المحامين في سن مبكرة وهو في الـ22 من عمره؟ 279 00:11:39,059 --> 00:11:40,169 .(تيغان برايس) 280 00:11:40,196 --> 00:11:41,395 أهذا صحيح يا سيدة (برايس)؟ 281 00:11:41,422 --> 00:11:42,932 أنا عبقرية، ما الذي أستطيع قوله؟ 282 00:11:43,910 --> 00:11:46,746 عدد 2،436 محام في جميع أنحاء العالم؟ 283 00:11:46,783 --> 00:11:48,103 ."لوسيا" ضد "إس.إي.سي" 284 00:11:48,129 --> 00:11:49,437 .غير صحيح 285 00:11:49,463 --> 00:11:51,136 ."كوكيس" ضد "إس.إي.سي" 286 00:11:51,652 --> 00:11:53,598 .مذهب الموظفون المتضامنون المسؤولون 287 00:11:54,696 --> 00:11:56,703 .جائزة العام لبراءة إختراع شركات المحاماة 288 00:11:57,499 --> 00:12:00,307 .عدد 2000 ساعة عمل لكل دعوة قضائية سنويًا 289 00:12:00,365 --> 00:12:01,843 ."لولين" و "ستوكس ميرجر" 290 00:12:01,877 --> 00:12:03,823 "ما إسم موكلنا الذي مقره في "ميامي 291 00:12:03,881 --> 00:12:06,248 وله أكبر حصة سوقية في البرامج التجسسية في العالم؟ 292 00:12:06,274 --> 00:12:07,674 ."أنتاريس للتكنولوجيا" 293 00:12:07,821 --> 00:12:10,691 .أنتاريس" صحيح" 294 00:12:11,220 --> 00:12:13,133 .وتنتهي الجولة الأولى 295 00:12:13,326 --> 00:12:15,923 دعونا نسمع تصفيقًا !للأربعة متنافسون النهائيون 296 00:12:26,466 --> 00:12:28,003 .مرحبًا 297 00:12:29,222 --> 00:12:30,592 .عجبًا 298 00:12:30,619 --> 00:12:33,068 إستغرق الأمر قيام (أوليفر) بالصراخ .لمدة 5 دقائق فقط 299 00:12:33,117 --> 00:12:34,927 .أنا وفرانك أخبرنا (آشر) بالفعل 300 00:12:36,400 --> 00:12:38,284 .اخبروا الجميع، لا يوجد ما يدعوا للقلق 301 00:12:38,310 --> 00:12:40,124 .نحن لسنا قلقين 302 00:12:40,660 --> 00:12:41,905 إذن لماذا أنتِ هنا؟ 303 00:12:45,182 --> 00:12:46,613 .أريد أن أكون متدربة لديكِ 304 00:12:46,832 --> 00:12:48,805 كلّا - من فضلك؟ - 305 00:12:48,832 --> 00:12:51,350 ،تحققت على الإنترنت ومكتب المدعي العام وضع برنامج 306 00:12:51,420 --> 00:12:53,364 .(لوريل) - معدلي العام سيء، اتفقنا؟ - 307 00:12:53,393 --> 00:12:56,290 ،من سيوظفني غيّرك خصوصًا وأنا في هذا الحال؟ 308 00:12:57,459 --> 00:12:58,859 .(نايت) - .كلّا - 309 00:12:58,886 --> 00:13:00,730 .أخبر (بوني) كيف سأكون متدربة بارعة 310 00:13:00,757 --> 00:13:02,123 .لن تعملين هنا 311 00:13:02,151 --> 00:13:03,620 .جديًا، لا يُسمح بدخول الأطفال 312 00:13:03,701 --> 00:13:06,809 .(ماذا؟ (بوني)، (بوني 313 00:13:09,747 --> 00:13:12,310 ما الأمر؟ 314 00:13:12,347 --> 00:13:15,558 هل تريدين أخيرًا إزالة رائحة (أناليس) النتنة من عليكِ؟ 315 00:13:15,981 --> 00:13:18,500 يظلون يكلفونك بالقضايا السيئة، صحيح؟ 316 00:13:18,867 --> 00:13:20,219 .أنا جديدة 317 00:13:20,245 --> 00:13:22,088 .(أم أنهم لا يزالون يعتبرونك من فريق (أناليس 318 00:13:22,115 --> 00:13:23,738 .صدقيني، كنت في مكانك 319 00:13:23,926 --> 00:13:25,906 .بحقك، سيكون الأمر ممتعًا 320 00:13:27,196 --> 00:13:29,862 .أناليس)! (بين) إتصل) 321 00:13:29,889 --> 00:13:32,040 .قال أنّك ستضعينه على منصة الشهود 322 00:13:32,068 --> 00:13:33,210 هل تضاجعان بعضكما؟ 323 00:13:33,236 --> 00:13:34,568 .توقفي 324 00:13:34,594 --> 00:13:36,875 اسمعي، لقد خسرتِ القضية أول مرة .بسبب هيئة المحلفين 325 00:13:36,901 --> 00:13:37,927 .تلك كانت كلماتك 326 00:13:37,955 --> 00:13:40,913 سوف أفوز عندما أثبت لهم .أنه أكثر من عصابي يضع الوشوم 327 00:13:40,941 --> 00:13:42,077 .إنه غير مستعد لذلك 328 00:13:42,167 --> 00:13:43,390 سيدة (كيتينغ)؟ - ماذا؟ - 329 00:13:43,416 --> 00:13:44,885 .أنا من مجلس التأديب 330 00:13:44,919 --> 00:13:46,694 أأنتِ هنا لتشرفين عليّ أيضًا؟ 331 00:13:47,163 --> 00:13:49,178 .أحتاج إلى أخذ عينة بول 332 00:13:54,149 --> 00:13:56,269 هل عليكِ أن تشاهديني أتبول أيضًا؟ 333 00:14:05,620 --> 00:14:07,503 .ستعود النتائج في غضون بضعة أيام 334 00:14:07,697 --> 00:14:09,037 .لا أطيق صبرًا 335 00:14:22,665 --> 00:14:24,496 جزء من إطلاق سراحك المشروط؟ 336 00:14:25,243 --> 00:14:26,889 كيف حالك؟ 337 00:14:27,676 --> 00:14:28,909 .بخير 338 00:14:31,226 --> 00:14:32,899 .الجميع بخير أيضًا 339 00:14:34,171 --> 00:14:36,768 أنشأ (أوليفر) شركة الخاصة .في تكنولوجيا المعلومات 340 00:14:36,804 --> 00:14:39,332 .حصلت (ماكيلا) على تدريب رائع 341 00:14:39,369 --> 00:14:41,966 .لا يزال (آشر) يبحث عن تدريب، وكذلك أنا 342 00:14:42,070 --> 00:14:45,076 .أخمن أن تلك الرسائل لم تكن مُفيدة للغاية 343 00:14:46,643 --> 00:14:49,615 .وقرر (كونور) الإنسحاب كليًا 344 00:14:49,653 --> 00:14:51,414 (لا نزال لا نعلم من قتل (ويس 345 00:14:51,440 --> 00:14:53,832 .لذا أجل، كل شيء بخير 346 00:14:56,151 --> 00:14:59,534 (أحاول أن أمضي قدمًا في حياتي يا (لوريل 347 00:14:59,844 --> 00:15:01,176 .أعلم أن من الصعب عليكِ سماع ذلك 348 00:15:01,211 --> 00:15:02,305 .ليس من الصعب 349 00:15:02,333 --> 00:15:04,596 .بل إنها راحة، أن نتحرر منك في الواقع 350 00:15:04,924 --> 00:15:06,955 ماذا تريدين؟ 351 00:15:06,998 --> 00:15:09,424 أن تحرصي على أن أعرف أنّك تكرهيني؟ أن تجرحي مشاعري؟ 352 00:15:11,062 --> 00:15:13,830 .يتطلب هذا أن يكون لكِ مشاعر 353 00:15:18,141 --> 00:15:21,113 .أنت على وشك أن ترزقي بطفل 354 00:15:21,226 --> 00:15:23,129 .عليكِ التوقف عن هذه التصرفات الطفولية 355 00:15:25,377 --> 00:15:27,426 .أنت محقة 356 00:15:28,901 --> 00:15:31,601 .إنه صبي، بالمناسبة 357 00:15:40,245 --> 00:15:41,808 أيّ محام ستدرب لديه في حال فوزك؟ 358 00:15:41,834 --> 00:15:44,363 أنا أفكر أنني قد أذهب .(مع (بيرمان) أو (هورنستوك 359 00:15:44,390 --> 00:15:46,130 .يعتمد الأمر عمن لديه قضايا أفضل 360 00:15:46,167 --> 00:15:48,590 .يعتمد على الثرثرة 361 00:15:48,775 --> 00:15:51,083 .انهضي 362 00:15:51,482 --> 00:15:53,472 .هذا ليس طلبًا 363 00:15:57,030 --> 00:15:59,282 .لا تدعي هذا الرجل الطفولي يعبث في رأسك 364 00:15:59,433 --> 00:16:00,581 .كلّا، الأمر ليس كذلك 365 00:16:00,617 --> 00:16:02,006 ،إنه بداخل رأسك، أستطيع القول 366 00:16:02,033 --> 00:16:03,751 .ما يعني أنه يمتلك اليد العليا بالفعل 367 00:16:03,778 --> 00:16:04,972 .ليس كذلك، أعدك 368 00:16:04,999 --> 00:16:06,909 .لو خسر، فهو فاشل 369 00:16:06,947 --> 00:16:09,360 .لكن لو خسرتِ، فالنساء فاشلات 370 00:16:09,422 --> 00:16:11,135 .لهذا السبب عليكِ بالقضاء عليه 371 00:16:11,212 --> 00:16:13,378 ظننت أن هذه واحدة من أفضل .الشركات بالنسبة للنساء 372 00:16:13,405 --> 00:16:14,619 .إنها كذلك 373 00:16:14,647 --> 00:16:15,706 .اذهبي وذاكري 374 00:16:15,743 --> 00:16:17,755 .وإلا سأخسر ألفين 375 00:16:17,792 --> 00:16:19,243 ماذا؟ 376 00:16:19,565 --> 00:16:22,290 .أراهن عليكِ، اشعري بالإطراء 377 00:16:28,842 --> 00:16:30,970 هذه هي خطتك؟ 378 00:16:30,995 --> 00:16:35,297 ستضع رسومك الدراسية برمتها في مؤخرة رجل؟ 379 00:16:35,468 --> 00:16:37,203 .لو هذا ما يبتغاه قلبي حقًا 380 00:16:37,231 --> 00:16:39,970 أجل، لا أعتقد أن قلبك .ما يُملي عليك شهواتك هنا 381 00:16:39,998 --> 00:16:42,756 .ماذا، هل تشعر بالغيرة؟ هذا مُثير 382 00:16:45,067 --> 00:16:46,925 على الأرجح، إنها مكالمة من العمل 383 00:16:46,954 --> 00:16:50,026 لأن البالغون المسؤولون .لا يقضون النهار في الحانات 384 00:16:50,070 --> 00:16:52,493 .سأكون مسؤولًا غدًا، إذن 385 00:16:52,837 --> 00:16:54,543 أيمكنك إصلاح هذا؟ 386 00:16:56,110 --> 00:16:58,190 .لا أستطيع التوقف، ولن أتوقف 387 00:16:59,505 --> 00:17:01,103 "خدمات "هامبتون لتكنولوجيا المعلومات 388 00:17:01,131 --> 00:17:04,066 ،)معك (نايت أتريد جني بعض المال؟ 389 00:17:13,473 --> 00:17:16,421 .آسف، لا أستطيع العثور على أيّ شيء 390 00:17:16,448 --> 00:17:18,119 .تحقق من ذاكرة بريدها الصوتي 391 00:17:18,146 --> 00:17:19,631 .فعلت - .أنت تكذب - 392 00:17:19,662 --> 00:17:21,216 ألم تتوسل للحصول على هذه الوظيفة؟ 393 00:17:21,242 --> 00:17:23,034 .(كان ذلك عندما لم تضمن إختراق (أناليس 394 00:17:23,062 --> 00:17:25,558 .جعلتك تفعل ذلك مليون مرة للفوز بقضايا 395 00:17:25,619 --> 00:17:27,086 .هذا يختلف قليلًا 396 00:17:27,122 --> 00:17:31,380 إنها حتى لم تحترمك كفاية .(على أن تطردك في وجهك يا (أوليفر 397 00:17:40,618 --> 00:17:43,794 هناك مذكرة صوتية محذوفة من أمس .في ذاكرة التخزين المؤقت لديها 398 00:17:43,869 --> 00:17:45,916 .شغلها 399 00:17:45,989 --> 00:17:50,094 لا أستطيع مساعدتك لو قلت نفس الأكاذيب .التي كنت تقولها في الـ12 سنة المنصرمة 400 00:17:50,145 --> 00:17:52,052 .(دخلنا في معركة حول (ماديسون 401 00:17:52,084 --> 00:17:54,814 هل تلك ابنتك؟ 402 00:17:55,226 --> 00:17:57,102 .أخبرتني (كيم) أنها ليست من صلبي 403 00:17:59,846 --> 00:18:03,294 سيد (كارتر)، كيف شعرت بعد ولادة (ماديسون)؟ 404 00:18:03,665 --> 00:18:05,955 .كنت سعيدًا 405 00:18:06,166 --> 00:18:10,878 لم أدرك أنّي أوّد أن أغدو أبًا .(حتى قابلت (ماديسون 406 00:18:11,716 --> 00:18:13,183 و (كيم)؟ 407 00:18:13,246 --> 00:18:15,054 .بقيت في السرير كثيرًا 408 00:18:15,200 --> 00:18:16,612 .بالكاد أكلت شيء 409 00:18:16,634 --> 00:18:19,115 هل زارت مُعالجًا بشأن إكتئاب ما بعد الولادة؟ 410 00:18:19,250 --> 00:18:20,613 .لا 411 00:18:20,679 --> 00:18:24,671 لسنا من مكان حيث يتحدث الناس .حول هذا النوع من الأمور 412 00:18:25,970 --> 00:18:30,420 ،لكن بمعرفة ما حصل ... قيام (كيم) بجرح نفسها 413 00:18:32,244 --> 00:18:37,230 أتمنى لو أنّي فعلت شيء لمساعدتها .على الشعور بتحسّن 414 00:18:39,328 --> 00:18:41,189 .الشاهد لك 415 00:18:42,964 --> 00:18:47,467 (حضرة القاضية، يوّد (الكمنولث .(إجراء تحليل الأبوة للسيد (كارتر 416 00:18:47,495 --> 00:18:48,607 على أيّ أساس؟ 417 00:18:48,650 --> 00:18:52,314 أن السيد (كارتر) يخفي الحقيقة (أنه ليس الأب البيولوجي لـ(ماديسون 418 00:18:52,339 --> 00:18:53,343 !إعتراض 419 00:18:53,371 --> 00:18:55,730 أليس هذا هو السبب الحقيقي وراء شجارك مع (كيم) تلك الليلة؟ 420 00:18:55,756 --> 00:18:57,310 !حضرة القاضية، ما أدلته لإثبات أيًا من ذلك؟ 421 00:18:57,337 --> 00:18:58,932 !لهذا السبب دفعتها حتى الموت 422 00:18:58,961 --> 00:19:00,030 !اشطبي هذا من السجل، يا حضرة القاضية 423 00:19:00,055 --> 00:19:01,321 !كلّا - !سيد (مودرو)، هذا يكفي - 424 00:19:01,358 --> 00:19:02,953 !لأن (ماديسون) هي ابنة رجلٌ آخر 425 00:19:02,982 --> 00:19:04,168 .(لا تستمعي إليه يا (ماديسون 426 00:19:04,194 --> 00:19:04,966 !بين)، توقف) 427 00:19:04,994 --> 00:19:06,392 لا تزالين ابنتي، هل تسمعيني؟ 428 00:19:06,420 --> 00:19:07,787 !بين)، توقف) 429 00:19:07,812 --> 00:19:09,346 .(أنا أحبك يا (ماديسون 430 00:19:21,973 --> 00:19:24,260 .إذًا الأمر صحيح 431 00:19:25,380 --> 00:19:28,520 أنت و(بوني) تلعبون لعبة المنزل؟ 432 00:19:28,557 --> 00:19:30,262 الأحمق هو من أخبرك بذلك؟ 433 00:19:30,300 --> 00:19:33,440 .قال أنه يساعدك على المذاكرة أيضًا 434 00:19:33,478 --> 00:19:36,755 .لديّ الكثير من الوقت 435 00:19:39,304 --> 00:19:41,146 .(أردت الإتصال بك، يا (لوريل 436 00:19:42,769 --> 00:19:44,393 لماذا لم تفعل؟ 437 00:19:44,421 --> 00:19:46,879 .لأنّي لم أعتقد أنّي تريديني أن أتصل 438 00:19:47,176 --> 00:19:48,586 هل أنا مخطئ؟ 439 00:19:51,105 --> 00:19:53,973 (أريدك أن تقنع (بوني .أن توظفني كمتدربة لديها 440 00:19:57,636 --> 00:19:59,335 .لن تفعل ذلك - .أطلب منها فحسب - 441 00:19:59,372 --> 00:20:01,328 .أنت لا ترغبين في العمل هناك على أيّة حال - .أريد أن أعمل هناك - 442 00:20:01,354 --> 00:20:02,663 .إنهم حفنة من الحمقى 443 00:20:02,700 --> 00:20:07,696 سوف أصبح الأم الحزينة الفاشلة .التي تنبئت بها في حال لم تساعدني 444 00:20:07,794 --> 00:20:12,044 في أول مرة إلتقينا، قلت أنّي سأضحي .بحياتي المهنية لأصبح أم 445 00:20:12,080 --> 00:20:13,648 وتخيل ماذا؟ 446 00:20:13,686 --> 00:20:17,510 ،أنا الآخيرة على صفي ... ليس لديّ تدريب، و 447 00:20:20,485 --> 00:20:23,010 .هناك هذا 448 00:20:30,555 --> 00:20:32,055 حبيبة جديدة؟ 449 00:20:32,092 --> 00:20:33,353 .إلى حدٍ كبير 450 00:20:33,391 --> 00:20:34,516 .مرحبًا 451 00:20:35,234 --> 00:20:39,366 .نحتاج إليك ونحتاج إلى كرات اللحم خاصّتك، بسرعة 452 00:20:45,231 --> 00:20:47,449 .سيكون الأمر على ما يُرام 453 00:20:47,471 --> 00:20:49,723 .ستكون على ما يُرام عندما أسترد تلك القضية 454 00:20:49,761 --> 00:20:51,329 .كلّا، يمكنني تولي هذا 455 00:20:51,366 --> 00:20:53,817 .الأمر لم يعد بشأنك .(بل هو بشأن (بين 456 00:20:53,843 --> 00:20:58,658 لذا لم لا تضعين غرورك جانبًا وتعُيدين لي تلك القضية؟ 457 00:20:59,833 --> 00:21:01,231 أناليس)؟) 458 00:21:06,051 --> 00:21:07,858 !أنت 459 00:21:08,918 --> 00:21:10,978 .ادخلي السيارة 460 00:21:11,014 --> 00:21:13,677 ،أفهم السبب وراء قيامك بذلك .لقد جعلتك تمر بوقتٍ عصيب 461 00:21:13,713 --> 00:21:16,179 .(أناليس) - ،اكرهيني كما يحلو لك - 462 00:21:16,323 --> 00:21:18,746 .لكن لا تدمري حياة رجل لأنّي جرحت مشاعرك 463 00:21:18,783 --> 00:21:19,805 .لا أعمل على قضيتك 464 00:21:19,842 --> 00:21:22,791 هل فكرتِ في شعور هذه الفتاة عندما تكتشف حقيقة كهذه؟ 465 00:21:22,816 --> 00:21:23,664 .مهلًا، اهدأي 466 00:21:23,703 --> 00:21:25,920 .لم تستطيعي أن تفصلي مشاعرك عن عملك 467 00:21:25,957 --> 00:21:27,499 .هذا أنتِ، وليس أنا - .ابتعدي - 468 00:21:27,526 --> 00:21:29,203 .هذا ما جعلك محامية سيئة على الدوام 469 00:21:29,229 --> 00:21:30,847 .لقد تغلبنا عليك، ولا يمكنك تحمل ذلك 470 00:21:30,875 --> 00:21:33,108 سوف أوسعك ضربًا، ماذا عن ذلك؟ 471 00:21:33,134 --> 00:21:34,224 !أنت ضائعة جدًا - !تمهلي - 472 00:21:34,251 --> 00:21:36,338 .(جثيتِ على ركبتيك من أجل (دينفر - !تتوسلي للحصول على وظيفة - 473 00:21:36,364 --> 00:21:38,104 !ادخلي سيارتك 474 00:21:46,200 --> 00:21:48,247 .كل ذلك من صنيعي، بالمناسبة يا (أناليس) 475 00:21:49,120 --> 00:21:51,407 !هراء 476 00:22:04,400 --> 00:22:06,447 !(لن أعطيكِ قضيتي يا (فيرجينيا 477 00:22:06,475 --> 00:22:08,181 مرحبًا؟ هل معي (أناليس كيتينغ)؟ 478 00:22:08,364 --> 00:22:09,728 !نعم 479 00:22:09,764 --> 00:22:11,371 .أنا أتصل من مشرحة المقاطعة 480 00:22:11,400 --> 00:22:14,678 نعتقد أنّك تستطيعين مساعدتنا .في التعرف على جثة 481 00:22:26,600 --> 00:22:28,209 السيدة (كيتينغ)؟ 482 00:22:41,420 --> 00:22:43,407 هل تعرفين هذه المرأة؟ 483 00:22:45,502 --> 00:22:47,926 .كانت موكلتي 484 00:22:49,121 --> 00:22:51,542 !لقد عادت الملكة 485 00:22:51,977 --> 00:22:53,239 أتريدين إنقاذي؟ 486 00:22:53,265 --> 00:22:55,449 !عودي بالزمن إلى حيث كنت في الـ13 487 00:22:59,679 --> 00:23:02,633 .(جاسمين بروميل) 488 00:23:03,055 --> 00:23:04,771 ماذا حصل؟ 489 00:23:04,862 --> 00:23:08,628 ،لم نشرح الجثة بعد .لكن يمكنك رؤية أثار الحقن هنا 490 00:23:08,920 --> 00:23:10,661 .عثرت الشرطة عليها في زقاق 491 00:23:10,922 --> 00:23:14,097 .كانت هناك عدة حالات جرعات زائدة في المنطقة 492 00:23:19,853 --> 00:23:22,414 ،"دبلن"، "ليما"، "مدريد 493 00:23:22,444 --> 00:23:25,517 "بروكسل"، "سنغافورة"، "نيودلهي"، "جوهانسبرغ" 494 00:23:25,554 --> 00:23:27,533 ."لا تنسي "كيغالي 495 00:23:27,569 --> 00:23:30,432 ."نهب أبي معادن "رواندا 496 00:23:30,458 --> 00:23:33,028 .لذا جعل "س&غ" ينصبون مكتبًا هناك 497 00:23:33,053 --> 00:23:34,937 .حسنًا، لا يجب أن نتحدث حول ذلك هنا 498 00:23:34,974 --> 00:23:36,564 ماذا عن الطفل؟ ماذا سأخبره 499 00:23:36,590 --> 00:23:38,398 عن والده عندما يكبر؟ - توقفي - 500 00:23:38,453 --> 00:23:41,663 كيف سأخبره أنه قُتِل ولم أفعل شيئًا حيال ذلك؟ 501 00:23:41,699 --> 00:23:43,260 عما تثرثرن يا فتيات؟ 502 00:23:44,701 --> 00:23:47,310 .حفل ما قبل الولادة الذي لا أريد التخطيط له 503 00:23:48,891 --> 00:23:50,106 .أستطيع أن أخطط للحفل 504 00:23:50,132 --> 00:23:51,192 !لقد وصلوا 505 00:23:51,219 --> 00:23:52,994 .لقد وصلوا 506 00:23:53,021 --> 00:23:54,413 .ربما هذه ليست فكرة سديدة 507 00:23:54,439 --> 00:23:57,052 ضحيت بوقت مذاكرة ثمين لأكون هنا .سوف نفعل ذلك 508 00:23:57,078 --> 00:23:59,125 .سنجعله يصّر على موقفه أكثر 509 00:23:59,151 --> 00:24:00,925 .اهدأ 510 00:24:03,738 --> 00:24:05,751 .مفاجأة 511 00:24:06,171 --> 00:24:08,231 ما هذا، تدخل أو شيءٌ من هذا القبيل؟ 512 00:24:08,281 --> 00:24:11,149 ،كلّا، هذا عشاء عائلي .مثل الأيام الخوالي فحسب 513 00:24:11,185 --> 00:24:13,627 .سوف أرحل - .حسنًا، هذا تدخل، أجل - 514 00:24:13,654 --> 00:24:16,420 ،لكن مع كرات اللحم 515 00:24:16,487 --> 00:24:18,296 !لذا فهذا عشاء تدخلي 516 00:24:23,710 --> 00:24:26,271 عزيزي (كونور)، كوني صديقك 517 00:24:26,306 --> 00:24:28,517 .كان واحدًا من أفضل الأشياء التي حدثت لي 518 00:24:28,795 --> 00:24:32,168 ،كلنا مرّينا بالكثير لكنك وقفت إلى جانبي 519 00:24:32,194 --> 00:24:33,843 هل أستطيع أن أقول شيئًا؟ - .رباه، أجل - 520 00:24:33,871 --> 00:24:36,159 ،)في الواقع، عندما فعلت ذلك مع أختي (كلوي 521 00:24:36,186 --> 00:24:38,233 .قال المستشار أن الأقارب يتكلمون أولًا 522 00:24:38,258 --> 00:24:39,671 .حسنًا، لسنا أقارب 523 00:24:39,696 --> 00:24:43,829 .نحن مكب للنفايات السامة للاختلال الوظيفي 524 00:24:43,856 --> 00:24:45,538 .مهلًا 525 00:24:45,565 --> 00:24:47,325 .الجميع هنا لأنهم يهتمون لأمرك 526 00:24:47,521 --> 00:24:50,331 كيف يوافق الجميع على وجوده هنا الآن؟ 527 00:24:50,422 --> 00:24:51,813 .يا صاح - .كلّا، جديًا - 528 00:24:51,839 --> 00:24:53,852 .(قبل بضعة أشهر، كنا نظن أنك قتلت (ويس 529 00:24:53,880 --> 00:24:55,435 والآن من المفترض أن نتظاهر 530 00:24:55,461 --> 00:24:57,549 أننا أصدقاء مقربون مرة أخرى؟ - .(فرانك) لم يقتل (ويس) - 531 00:24:57,575 --> 00:24:58,744 هل نحن متأكدون؟ - .أجل - 532 00:24:58,839 --> 00:25:01,767 .وأنا الوحيدة التي يحق لها في الإستياء الآن 533 00:25:01,794 --> 00:25:04,061 .لقد إنسحبتِ من مقابلات التدريب خاصّتك 534 00:25:04,158 --> 00:25:06,451 .من بين أيّ شخص هنا، حري بك فهم هذا القرار 535 00:25:06,477 --> 00:25:09,849 سوف تندم على إحتساء الشراب نهارًا .ومشاهدة التلفاز في غضون أسبوع 536 00:25:09,904 --> 00:25:13,005 إذًا سوف أتطوع في مأوى للحيوانات !أو شيءٌ من هذا القبيل 537 00:25:13,048 --> 00:25:14,814 هل تفهم لأيّ درجة يبدو هذا حزينًا؟ 538 00:25:14,840 --> 00:25:16,210 كيف تعارضني في هذا الآن؟ 539 00:25:16,235 --> 00:25:18,570 .كنت تدفعني إلى فعل شيء ذا معنى 540 00:25:18,660 --> 00:25:20,256 .أوليفر) لا يعني أن تفعل هذا) 541 00:25:20,282 --> 00:25:23,034 !وقع في غرام فائز ذكي وطموح 542 00:25:23,060 --> 00:25:24,091 .أستطيع أن أتحدث عن نفسي 543 00:25:24,117 --> 00:25:27,050 في الوقت نفسه، أنت تتصرف مثل فاشل بلا طموح 544 00:25:27,077 --> 00:25:29,374 .لا يريد أحد الزواج منه، ناهيك عن مواعدته 545 00:25:29,400 --> 00:25:31,825 مهلًا، هل هذا شعورك نحوي لأن ليس لديّ تدريب؟ 546 00:25:31,852 --> 00:25:33,858 ،يجدر بي أن أذاكر لـ"وعاء الجحيم" الآن 547 00:25:33,883 --> 00:25:35,771 ،لكن أنا هنا، لأنه مثلما قال (فرانك) 548 00:25:35,798 --> 00:25:37,880 .أهتم لأمرك، وأريد الأفضل لك 549 00:25:37,992 --> 00:25:40,794 .إذًا اسمعيني، واصغي إليّ جيدًا 550 00:25:41,001 --> 00:25:42,673 الأفضل لي هو أن تثقوا 551 00:25:42,708 --> 00:25:44,653 ،أنّي أعلم كيف أتخذ قرارة حياتي بنفسي 552 00:25:44,690 --> 00:25:46,123 ،سواء توافقون عليها أو لا 553 00:25:46,148 --> 00:25:49,811 .لأن هذا ما تفعله العائلات الداعمة القوية 554 00:25:49,904 --> 00:25:51,473 هل نحن واضحون؟ 555 00:25:56,230 --> 00:25:58,237 .(كرات لحم رائعة يا (فرانك 556 00:26:09,638 --> 00:26:12,096 .آسفة، كان إما المجيء هنا أو الذهاب للحانة 557 00:26:17,131 --> 00:26:19,145 ،أخبرتك أن هذا سيحدث 558 00:26:19,221 --> 00:26:21,406 .أنها سوف تخرج، وتنتشي 559 00:26:25,006 --> 00:26:26,663 .أنا أخسر قضيتي 560 00:26:26,759 --> 00:26:29,285 .حسنًا، خسارة القضايا هو جزء من العمل 561 00:26:29,361 --> 00:26:31,305 .خسارة صديق، هذا شيء آخر 562 00:26:31,366 --> 00:26:33,824 .لم تكن صديقتي 563 00:26:38,956 --> 00:26:40,039 أتريدين مساعدتي؟ 564 00:26:40,065 --> 00:26:41,293 كيف يمكنك مساعدتي؟ 565 00:26:41,537 --> 00:26:43,628 .القاعدة 1-16 566 00:26:43,794 --> 00:26:45,568 ينبغي على المحامي الإنسحاب من قضية 567 00:26:45,605 --> 00:26:47,970 إذا كانت حالته البدنية أو العقلية 568 00:26:48,059 --> 00:26:50,147 ,تضعف قدرته على تحضير موكله بشكلٍ صحيح 569 00:26:50,178 --> 00:26:51,918 .حسنًا، هذا ليس ما يحدث هنا 570 00:26:51,954 --> 00:26:53,837 .قلتِ أنّك شعرتِ بالحاجة إلى إحتساء مشروب 571 00:26:53,863 --> 00:26:54,753 .لكني جئتُ هنا 572 00:26:54,789 --> 00:26:57,751 .للمساعدة، وهذا ما أعرضه 573 00:26:58,103 --> 00:27:00,956 .لا يمكن لأيّ إنسان ان يتحمل هذا يا (أناليس) 574 00:27:01,056 --> 00:27:02,728 اسمعي، أستطيع أن أعطي للقاضية إفادة خطية 575 00:27:02,786 --> 00:27:05,141 .تُفيد بأن هذا ما ينبغي عمله خوفًا على صحتك 576 00:27:05,826 --> 00:27:09,002 .وفقط القاضي سيعلم سبب إنسحابك، لا شخص آخر 577 00:27:10,917 --> 00:27:13,513 .حسنًا، أرى أنّك تكرهين تلك الفكرة 578 00:27:13,856 --> 00:27:16,656 .أنا أكره كوني فاشلة - .حسنٌ - 579 00:27:17,241 --> 00:27:21,339 لكن أليس فقدان ترخيصك لمعاقرتك الخمر أسوأ؟ 580 00:27:51,383 --> 00:27:53,396 .تشعر بالضياع وتحتاج إلى وظيفة 581 00:27:53,433 --> 00:27:55,070 .(تلاعبت بك يا (فرانك 582 00:27:55,108 --> 00:27:56,985 .قالت الأم لا، لذا ذهبت إلى والدها 583 00:27:57,020 --> 00:27:58,357 .حسنٌ 584 00:27:58,419 --> 00:27:59,852 .لكنها (لوريل)، تعرفين أنّكِ تهتمين لأمرها 585 00:27:59,877 --> 00:28:01,909 .لا أهتم لأمرها، لذا توقف من فضلك 586 00:28:01,945 --> 00:28:05,257 ،)إنها حُبلى، يا (بون .بطفلٍ والده ميت 587 00:28:05,294 --> 00:28:07,820 ،ما الذي يفترض أن نفعله أن نركلها على الرصيف؟ 588 00:28:08,627 --> 00:28:10,728 كيف شعرتِ عندما فعلت عائلتك هذا بك؟ 589 00:28:16,405 --> 00:28:18,624 .اذهب للعيش منها لو كانت تهمك لهذه الدرجة 590 00:28:19,000 --> 00:28:21,254 .(بون) 591 00:28:29,796 --> 00:28:30,943 .مرحبًا 592 00:28:30,968 --> 00:28:32,196 هل أنت من ترك هذا؟ 593 00:28:32,232 --> 00:28:33,631 ماذا؟ 594 00:28:33,667 --> 00:28:35,133 .قرص اسطواني على عتبة بابي 595 00:28:35,210 --> 00:28:36,678 .لم أترك أيّ شيء 596 00:28:36,713 --> 00:28:39,548 .(أنت الوحيد الذي يعرف مكان إقامتي يا (فرانك 597 00:28:39,583 --> 00:28:42,622 .ليس لدي أي فكرة عمّ تتكلمين 598 00:28:42,658 --> 00:28:44,740 ماذا عليه؟ 599 00:28:45,478 --> 00:28:47,269 هل تريدين مني أن أعرف من أرسله؟ 600 00:28:49,738 --> 00:28:52,536 .(أرجوك دعيني أساعدك يا (أناليس 601 00:29:13,764 --> 00:29:15,669 ،تعالي في الوقت المحدد ،اجلسي في هذا الكرسي 602 00:29:15,697 --> 00:29:16,584 .وافعلي كل ما أكلفك به 603 00:29:16,621 --> 00:29:18,811 .احضري القهوة، الملفات، والنسخ، هذا كل شيء 604 00:29:18,841 --> 00:29:19,893 .مفهوم - .كلّا - 605 00:29:19,940 --> 00:29:22,425 لأنّي لو أمسكت بك تفعلين أيّ شيء خارج الحدود 606 00:29:22,462 --> 00:29:23,814 أو تعبثين بوظيفتي 607 00:29:23,839 --> 00:29:27,014 .(سوف تقطعين رأسي وتطعمينها لـ (دينفر 608 00:29:27,166 --> 00:29:28,635 .شكرًا مرة اخرى 609 00:29:28,767 --> 00:29:29,943 .(اشكري (فرانك 610 00:29:29,970 --> 00:29:32,772 .حضري منها 20 نسخة قبل إجتماع موظفيني 611 00:29:35,354 --> 00:29:36,760 هل إنصعتِ؟ 612 00:29:36,786 --> 00:29:40,946 ،إنها وحيدة وحُبلى .وكل متدرب آخر هنا قريب لقاضي 613 00:29:40,972 --> 00:29:42,760 .يمكنك أن تفعل أسوأ 614 00:29:42,795 --> 00:29:44,605 هل طلبت (أناليس) الاستمرار؟ 615 00:29:44,669 --> 00:29:46,956 .كلّا، لكن مؤكد أنها تخطط لشيء 616 00:29:46,995 --> 00:29:48,907 ألا تفعل دائمًا؟ 617 00:29:48,934 --> 00:29:50,812 .(بوني) 618 00:29:51,059 --> 00:29:52,288 أأنتِ بخير؟ 619 00:29:52,324 --> 00:29:54,548 .سبق وأن قمنا بأمور أسوأ لبعضنا البعض 620 00:29:54,667 --> 00:29:56,357 .لا بأس 621 00:30:01,994 --> 00:30:04,957 .الأمر غريب - .اخبرني من أرسلها فحسب - 622 00:30:04,984 --> 00:30:06,657 تحدثت إلى المديرة الليلية 623 00:30:06,685 --> 00:30:08,768 .جعلتها تريني اللقطات الأمنية للردهة 624 00:30:08,794 --> 00:30:11,083 .رأت رجل لم تتعرف عليه يركب المصعد 625 00:30:11,364 --> 00:30:13,493 .كان يحمل بمغلف بيده 626 00:30:15,336 --> 00:30:16,565 ما هو الخطأ الآن؟ 627 00:30:16,601 --> 00:30:19,141 .لمرة واحدة، لا شيء 628 00:30:19,524 --> 00:30:21,196 .لكن سايرني هنا 629 00:30:21,234 --> 00:30:22,976 .أريدك أن تقول ما أقوله تمامًا 630 00:30:24,687 --> 00:30:27,187 طلبت المديرة من الرجل أن يظهر .بطاقة الهوية خاصّته في طريقه للخروج 631 00:30:27,213 --> 00:30:29,208 .(اسمه (بيل ستانتون 632 00:30:29,235 --> 00:30:31,045 .إنه يعمل في حانة أمام مجلس البلدية 633 00:30:31,124 --> 00:30:32,763 !(أناليس) 634 00:30:32,790 --> 00:30:34,186 .لن أتخلى عن القضية 635 00:30:34,213 --> 00:30:36,398 .أعلم، طلب (بين) مني الحضور هنا 636 00:30:36,546 --> 00:30:37,672 لماذا؟ 637 00:30:37,700 --> 00:30:40,780 .لأنه يخشى أنّك ستخسرين القضية 638 00:30:41,046 --> 00:30:42,650 .من فضلك اخبريني أن لديكِ خطة 639 00:30:42,678 --> 00:30:44,522 .حصلت على دليل جديد ليلة أمس 640 00:30:44,549 --> 00:30:46,320 ما هو؟ - .سوف ترين - 641 00:30:46,349 --> 00:30:47,681 .استرحي و استمتعي بالعرض 642 00:30:48,017 --> 00:30:49,614 .إنه كلب حقيقي مع السيدات 643 00:30:49,640 --> 00:30:51,963 .(ادخل في صلب الموضوع يا (فرانك 644 00:30:52,658 --> 00:30:54,667 خمني من التي يضاجعها؟ 645 00:30:54,739 --> 00:30:57,562 هل الدفاع مستعد للمضي قدمًا؟ 646 00:30:58,168 --> 00:30:59,311 .أجل، حضرة القاضية 647 00:30:59,338 --> 00:31:01,499 .أوّد أن أدعو شاهدي التالي 648 00:31:01,804 --> 00:31:03,156 .إنه رئيسة الدفاع لديك 649 00:31:03,183 --> 00:31:04,652 .(فيرجينيا كروس) 650 00:31:04,678 --> 00:31:07,104 .إعتراض! لم يتم تقديم إشعار مسبق 651 00:31:07,131 --> 00:31:11,399 أضيفت الشاهدة بعد تلقي .دليل تبرئة الليلة الماضية 652 00:31:11,426 --> 00:31:14,262 سعادتك، انا المدعية العام للجاني 653 00:31:14,288 --> 00:31:15,482 وليس شاهداً اساسياً 654 00:31:15,510 --> 00:31:16,765 هذا ليس صحيحاً بعد الآن 655 00:31:16,791 --> 00:31:19,319 وفي الواقع، اود الحصول (على إذن لمعاملة السيدة (كروس 656 00:31:19,345 --> 00:31:21,018 ك شاهد معادي 657 00:31:23,963 --> 00:31:27,017 ما هو اسم منصبك الكامل يا سيدة (كروس)؟ 658 00:31:27,076 --> 00:31:28,579 رئيسة المحامي العام 659 00:31:28,606 --> 00:31:30,654 وهل هذا صحيحاً ان دولتنا قامت بخصم راتبك 660 00:31:30,681 --> 00:31:32,797 بنسبة 35 في آخر 3 سنوات؟ 661 00:31:32,823 --> 00:31:34,663 نعم.. مثلما نعلم، 662 00:31:34,690 --> 00:31:37,531 ان الرواتب قد تم انخفاضها في جميع الدوائر الحكومية بانحاء البلاد 663 00:31:37,711 --> 00:31:39,835 ومع هذا الإنخفاض، هل تعتقدين 664 00:31:39,861 --> 00:31:41,398 بأنكِ قادرة على 665 00:31:41,426 --> 00:31:43,551 تمثيل العميل بأفضل مستوى 666 00:31:43,579 --> 00:31:44,890 حتى لو بعضاً من محامينك 667 00:31:44,916 --> 00:31:47,537 سوف يحظى ب 200 قضية بوقتٍ واحد؟ 668 00:31:47,662 --> 00:31:50,491 انه تحدي، لكننا سنقوم بأفصل ما لدينا 669 00:31:50,517 --> 00:31:52,121 وهل افضل ما لديكِ 670 00:31:52,149 --> 00:31:54,856 هو الظهور بإرتباك وارتكاب الأخطاء؟ 671 00:31:54,912 --> 00:31:56,721 الأخطاء تحدث في كل عمل 672 00:31:56,749 --> 00:31:58,471 انا واثقه انكِ قمتي بالعديد منها في مسيرتك المهنية 673 00:31:58,498 --> 00:31:59,605 بالطبع 674 00:31:59,633 --> 00:32:02,470 لكن السؤال هو هل قمتي بعمل خطأ 675 00:32:02,496 --> 00:32:04,476 في تجاهلك لدليل رئيسي 676 00:32:04,504 --> 00:32:05,632 في اول محاكمة لعميلي؟ 677 00:32:05,659 --> 00:32:08,256 (سعادتك. السيدة (كيتينغ تحاول ان تتلاعب بالشاهدة 678 00:32:08,282 --> 00:32:09,519 مع مهما يكن هذا الشيء 679 00:32:09,546 --> 00:32:11,526 هذه لقطات من جهاز الصراف الآلي 680 00:32:11,554 --> 00:32:13,568 التي اود ان ادخلها إلى الأدلة أيتها القاضية 681 00:32:13,602 --> 00:32:15,281 لماذا لم نرى الدليل قبلاً؟ 682 00:32:15,309 --> 00:32:16,853 لأن الشاهدة قامت بوضعه 683 00:32:16,879 --> 00:32:18,846 امام عتبة بابي بالليلة الماضية 684 00:32:19,136 --> 00:32:21,704 أليس هذا صحيحاً، سيدة (كروس)؟ 685 00:32:21,960 --> 00:32:23,099 سيدة (كروس)؟ 686 00:32:23,183 --> 00:32:25,226 (سعادتك، يجب على السيدة (كيتينغ ان تخبرنا 687 00:32:25,264 --> 00:32:27,165 .ما الذي بداخل القرص - .انه محق- 688 00:32:27,192 --> 00:32:29,426 دعونا نقوم بتشغيله اذا سمحتي بذلك أيتها القاضية 689 00:32:29,455 --> 00:32:31,333 سأسمح به 690 00:32:57,442 --> 00:33:00,210 لماذا قمتي بجعل هذا الدليل مختفياً طوال هذه المدة؟ 691 00:33:00,275 --> 00:33:02,200 هل هذا بسبب انكِ تحاولين حماية حياتك المهنية 692 00:33:02,225 --> 00:33:03,495 ..ك رئيسة الدفاع - .لا- 693 00:33:03,521 --> 00:33:05,949 لقد رأيته للتو عندما (عملت على محكمة استئناف (بين 694 00:33:05,975 --> 00:33:07,735 ومتى كان هذا سنتين او 3 سنوات؟ 695 00:33:07,763 --> 00:33:09,127 لقد كان في صندوق 696 00:33:09,154 --> 00:33:11,887 مع كل اللقطات المتبقية لتلك المنطقة 697 00:33:11,913 --> 00:33:13,381 اذاً، كان هذا الشريط بحوزتكِ 698 00:33:13,408 --> 00:33:14,635 منذ اول محاكمة؟ 699 00:33:14,662 --> 00:33:18,639 كان لدي 45 دقيقة لكي استرجع محتويات القضية 700 00:33:18,815 --> 00:33:21,373 كيف لي ان احصل على 45 ساعة 701 00:33:21,399 --> 00:33:24,139 لكي اشاهد كل صغيرة وكبيرة عن اشرطة المراقبة؟ 702 00:33:24,167 --> 00:33:25,564 اذاً اللوم لا يقع عليكِ 703 00:33:25,590 --> 00:33:26,935 اللوم على مكتب المحامي العام 704 00:33:26,960 --> 00:33:28,154 ..هذا خطأ لأن 705 00:33:28,181 --> 00:33:30,229 !هذا ليس ما قلته - .لقد اوضحتي نقطتك - 706 00:33:30,256 --> 00:33:32,140 لا يمكنك تقديم محامي ذو فعالية، لذا 707 00:33:32,166 --> 00:33:33,591 طغتي في افعالك وتحصلين على راتبٌ اقل من المتوقع 708 00:33:33,617 --> 00:33:35,089 وهذا هو عذركِ 709 00:33:35,116 --> 00:33:37,439 ليس لدي عذر 710 00:33:38,692 --> 00:33:40,467 لقد كان خطأ 711 00:33:40,532 --> 00:33:42,239 انا انسان 712 00:33:42,427 --> 00:33:45,147 لقد أخطأت 713 00:33:45,427 --> 00:33:48,604 خطأ فظيع 714 00:33:49,226 --> 00:33:52,437 انا آسفة جدا 715 00:34:15,400 --> 00:34:17,583 لقد فقدتي عقلك بالكامل 716 00:34:17,647 --> 00:34:19,120 سوف تعودين من هذا المصعد 717 00:34:19,147 --> 00:34:20,478 ولا تعودين إلى هنا مجدداً 718 00:34:20,545 --> 00:34:22,237 (لدي دليل يا (ماكيلا 719 00:34:22,348 --> 00:34:24,623 حصلت على الدخول إلى سجل الطيران 720 00:34:24,659 --> 00:34:27,459 في مكتب محامي الدائرة وانظري إلى هذا 721 00:34:27,495 --> 00:34:29,799 هبطت طائرة والدي في فيلادلفيا 722 00:34:29,839 --> 00:34:31,472 (في يوم مقتل (ويس 723 00:34:32,463 --> 00:34:34,989 دومينيك) ربما كان معه) 724 00:34:36,631 --> 00:34:41,652 لذا سوف تعودين إلى هناك (وتفوزين من اجل (ويس 725 00:34:52,732 --> 00:34:53,926 اذهب للحديث معها 726 00:34:59,715 --> 00:35:02,185 لا اعلم ما يجب علي قوله 727 00:35:02,334 --> 00:35:04,245 لا عليك 728 00:35:17,203 --> 00:35:18,602 مرحبا 729 00:35:18,629 --> 00:35:20,096 مرحبا 730 00:35:30,033 --> 00:35:31,935 لماذا قمتي بهذا؟ 731 00:35:31,961 --> 00:35:34,999 اسمعي، لقد وضعتيني في قضية لكي افوز 732 00:35:35,026 --> 00:35:36,210 وهذا ما فعلته 733 00:35:36,237 --> 00:35:38,370 كان يمكنك تقديم الدليل في غرفة القاضية 734 00:35:38,418 --> 00:35:40,911 لا يجب لأحد ان يعلم من اين اتى 735 00:35:40,937 --> 00:35:43,327 لكنكِ اوقعتي بي، لماذا؟ 736 00:35:43,721 --> 00:35:47,170 هل انتي بذلك الأسئ لقبلوكِ هكذا؟ 737 00:35:47,207 --> 00:35:49,147 !(سوف يتم استبعادي (آناليس- .لا - 738 00:35:49,175 --> 00:35:51,550 اذا لم يقوموا بإستبعادي فلن يقوموا بإستبعادك 739 00:36:07,258 --> 00:36:08,834 (هذا بسبب (جازمين 740 00:36:08,890 --> 00:36:11,183 كنت غاضبة وتريدين ان تفرغي الغضب على شخص ما 741 00:36:11,209 --> 00:36:12,125 لا 742 00:36:12,150 --> 00:36:14,415 ليس هنالك طرق أخرى للفوز بهذه القضية اذاً؟ 743 00:36:14,573 --> 00:36:16,016 بالطبع هنالك طرق 744 00:36:16,051 --> 00:36:17,963 .لكنكٍ اخترتي المغامرة 745 00:36:17,999 --> 00:36:19,671 .بالحياة المهنية لتلك المرأة 746 00:36:19,709 --> 00:36:21,507 .لقد كان افضل خيار متاح 747 00:36:21,566 --> 00:36:23,902 اعلم كيف افوز بقضايا عملائي .اعلم كيف اقوم بهذا 748 00:36:24,039 --> 00:36:26,496 لكن عندما يكون الخطأ .من النظام نفسه 749 00:36:26,521 --> 00:36:28,127 .جازمين) ماتت بسبب هذا) 750 00:36:28,154 --> 00:36:29,997 والله يعلم ما الذي (سيحدث ل (بين 751 00:36:30,375 --> 00:36:32,060 انتي تقومين بالتقليل 752 00:36:32,087 --> 00:36:34,666 من فوزك لتلك القضايا ...لهؤلاء الأشخاص 753 00:36:34,692 --> 00:36:36,672 بسبب فوزي بها متأخراً 754 00:36:41,622 --> 00:36:42,852 اسمع. النظام فاشل 755 00:36:42,879 --> 00:36:44,997 مكتب المحامي العام ليست لديهم موارد، 756 00:36:45,024 --> 00:36:46,976 والفقراء يقومون .بدفع المستحقات لهم 757 00:36:47,028 --> 00:36:48,625 .وكلنا نعرف هذا لكننا نتحامل على ذلك 758 00:36:48,652 --> 00:36:50,462 .لا احد يقوم بإصلاح هذا 759 00:36:51,075 --> 00:36:54,459 كيف ل تحطيم صديقٌ بالعمل سيصلح هذا؟ 760 00:36:54,658 --> 00:36:57,085 لقد جعلت رئيسة الدفاع بفيلادلفيا 761 00:36:57,113 --> 00:36:58,192 تعترف تحت القسم 762 00:36:58,218 --> 00:37:00,198 بأنها لا تستطع مساعدة عميلها بأكمل وجه 763 00:37:00,226 --> 00:37:02,462 مع دستورها للحصول على محاكمة عادلة 764 00:37:02,488 --> 00:37:04,179 و؟ - وهذا كل ما اريده - 765 00:37:04,208 --> 00:37:05,872 لتقديم دعوى قضائية جماعية 766 00:37:06,185 --> 00:37:07,497 ضد من؟ 767 00:37:07,524 --> 00:37:08,599 المحافظ، الدولة 768 00:37:08,626 --> 00:37:10,983 والعدالة بأكملها اذا كنت محظوظة 769 00:37:11,178 --> 00:37:12,930 كانت (فرجينيا) مجرد لحم ضأن 770 00:37:15,930 --> 00:37:17,323 لقد أتيتي إلى هنا بتلك الليلة 771 00:37:17,350 --> 00:37:18,620 خايفة من عودتك للشرب 772 00:37:18,646 --> 00:37:21,320 وجوابك يكون بإطلاق دعوى قضائية جماعية؟ 773 00:37:21,346 --> 00:37:23,867 .يجب على احداً عمل هذا - لا زلتي تتهورين - 774 00:37:23,894 --> 00:37:24,941 باعمالك التي جلبتك إلى هنا منذ المقام الأول 775 00:37:24,967 --> 00:37:26,960 هنالك اسباب كثيرة لوجودي هنا 776 00:37:26,986 --> 00:37:28,636 لكن الكفاح للأشخاص الضعيفين ليست واحدة من احداهم 777 00:37:28,662 --> 00:37:30,751 .انتي تكذبين على نفسك - هذه فرصه - 778 00:37:30,779 --> 00:37:32,131 لمساعدة الناس اليائسين 779 00:37:32,157 --> 00:37:33,688 الناس او انتي؟ - .كلانا - 780 00:37:33,716 --> 00:37:34,945 لاني اود ان اشعر بتحسن 781 00:37:34,971 --> 00:37:37,668 وهذه الفكره تجعلني اشعر بنحسن 782 00:37:37,887 --> 00:37:39,049 هنالك فرقاً جلياً 783 00:37:39,075 --> 00:37:40,274 بين الشعور بتحسن او المحاولة على ذلك 784 00:37:40,300 --> 00:37:42,257 لماذا لا تتصل بمنصة المحكمة وتقول لهم 785 00:37:42,283 --> 00:37:43,377 انني لا اعامل الناس بشكل جيد؟ 786 00:37:43,403 --> 00:37:44,440 لا اريد ان اقوم بذلك 787 00:37:44,466 --> 00:37:45,552 بالطبع تود ذلك 788 00:37:45,579 --> 00:37:47,504 لأنني كل ما اجلب اسم زوجي 789 00:37:47,531 --> 00:37:50,880 تشعر بخوف وتظن انني سوف افعل تلك الفعله بك 790 00:37:52,029 --> 00:37:54,078 اعترف بهذا 791 00:37:54,203 --> 00:37:56,744 لقد فقدت السيطرة بتلك اللحظة والآن تحاول السيطرة مرة أخرى 792 00:37:56,770 --> 00:37:58,449 تحاول تشجيعي لأخذ اختبارات البول 793 00:37:58,526 --> 00:37:59,910 تحاول جاهداً بأن اسقط جميع قضاياي 794 00:37:59,962 --> 00:38:01,977 اي شي يجعلني اعتقد 795 00:38:02,005 --> 00:38:04,191 انك انت المسيطر هنا وليس انا 796 00:38:04,219 --> 00:38:06,505 الشخص الذي يواجه مشكلة مع الصراع على السلطة هنا 797 00:38:06,531 --> 00:38:08,498 ليس انا ،، بل انه انتي 798 00:38:08,533 --> 00:38:10,881 لأنكِ قلتي تودين بأن تكوني هادئة 799 00:38:11,017 --> 00:38:13,750 ولكن طموحك او غرورك أيا كان 800 00:38:13,777 --> 00:38:15,620 هو ما يجعل الأمر اشبه بالمخاطرة 801 00:38:15,988 --> 00:38:17,902 لا يمكنك انقاذ ما (تبقى من الناس (اناليس 802 00:38:17,930 --> 00:38:19,774 وحدكِ 803 00:38:19,801 --> 00:38:21,952 هذا ما يجب عليكِ ان تجاهدي عليه 804 00:38:21,980 --> 00:38:23,859 لنفسك 805 00:38:27,603 --> 00:38:30,439 لا يمكنك تحطيمي 806 00:38:36,909 --> 00:38:38,179 ها نحن ذا 807 00:38:38,205 --> 00:38:40,390 نحن في طريقنا إلى منافسينا النهائيين 808 00:38:40,437 --> 00:38:44,525 الذي سيجب أولا سوف يصبح الفائز 809 00:38:44,596 --> 00:38:47,056 استعدي للهزيمة 810 00:38:47,159 --> 00:38:48,989 جاهزة؟ 811 00:38:49,170 --> 00:38:51,219 في اي مدينة اجنبية (كابلن) و (جولد) 812 00:38:51,247 --> 00:38:53,193 يوجد أصغر مكتب الأقمار الصناعية؟ 813 00:38:53,317 --> 00:38:54,428 (سيد (دريك 814 00:38:54,455 --> 00:38:56,094 لاغوس، نيجيريا 815 00:38:56,121 --> 00:38:58,122 هذا غير صحيح 816 00:38:58,150 --> 00:38:59,285 ماذا؟ 817 00:38:59,335 --> 00:39:00,974 سيدة (برات) الجواب لكِ 818 00:39:01,187 --> 00:39:02,580 (لا تنسي امر (كيغالي 819 00:39:02,605 --> 00:39:04,929 ابي سرق (رواندا) للمعادن 820 00:39:04,955 --> 00:39:07,745 لذا عمل مكاتب صغيرة هناك 821 00:39:08,309 --> 00:39:09,971 سيدة (برات)؟ 822 00:39:10,116 --> 00:39:11,931 هل تريدين تجاوز السؤال؟ 823 00:39:14,739 --> 00:39:16,173 لا 824 00:39:18,289 --> 00:39:20,345 (كيغالي) (رواندا) 825 00:39:20,642 --> 00:39:22,178 هذا صحيح 826 00:39:22,549 --> 00:39:23,882 سيداتي سادتي 827 00:39:23,908 --> 00:39:27,907 فائزتنا الجديدة لهذا العام (ماكيلا برات) 828 00:39:42,167 --> 00:39:44,182 ربما سوف اسحب مال الدراسة أيضاً 829 00:39:44,526 --> 00:39:46,029 ماكيلا) سوف تؤبخني الآن) 830 00:39:46,056 --> 00:39:47,799 لكوني شخصاً عاطلاً عن العمل ..لذا 831 00:39:47,827 --> 00:39:50,040 يجب عليك ان تعمل هنا لديك مؤخرة مناسبة للعمل 832 00:39:50,348 --> 00:39:52,774 اود ان ارقص 833 00:39:54,902 --> 00:39:56,210 (كانور) 834 00:39:56,237 --> 00:39:58,481 يجب عليك ان تبدأ بالرد على هاتفك 835 00:39:58,564 --> 00:39:59,806 (اولي) 836 00:39:59,833 --> 00:40:02,225 الرجال هنا يظنون ان لدي مؤخرة سمينة 837 00:40:03,959 --> 00:40:05,461 مرحباً 838 00:40:05,559 --> 00:40:08,828 اسف يا اعزاء لكنني افضل الفتيات 839 00:40:09,178 --> 00:40:10,201 (آشر) 840 00:40:10,229 --> 00:40:11,012 هؤلاء التوأم 841 00:40:11,045 --> 00:40:12,438 ربما يرتاحون على بوضعية اربعه اشخاص معاً 842 00:40:12,538 --> 00:40:14,518 (هؤلاء اباء (كونور 843 00:40:15,552 --> 00:40:19,448 لقد أتوا إلى بيتنا لكي يبحثوا عنه 844 00:40:19,807 --> 00:40:24,661 اذاً مالي انفقته هنا في هذا المكان 845 00:40:30,997 --> 00:40:33,834 سوف اهزمكِ مرة أخرى 846 00:40:38,665 --> 00:40:40,767 نعم؟ 847 00:40:40,886 --> 00:40:43,244 اعتقدت انه لربما تكوني عطشانه 848 00:40:44,615 --> 00:40:46,118 شكراً 849 00:40:50,473 --> 00:40:51,940 أتريدين شيئاً آخر؟ 850 00:40:51,966 --> 00:40:53,126 اريد ان اعمل لديكِ 851 00:40:54,299 --> 00:40:55,491 لماذا؟ 852 00:40:55,518 --> 00:40:57,192 ذكيه ولقد فزتي بجميع القضايا التي لديك 853 00:40:57,219 --> 00:40:59,103 ولديكِ افضل العملاء في الشركة 854 00:40:59,131 --> 00:41:00,810 اتوق بشدة العمل لدى اي من حساباتك 855 00:41:00,836 --> 00:41:02,478 انتاريس) على سبيل المثال) 856 00:41:02,990 --> 00:41:05,073 حسناً 857 00:41:06,698 --> 00:41:08,216 لكنها ستكون قاسية 858 00:41:08,311 --> 00:41:10,223 اغلقي الباب حالما تخرجين 859 00:41:13,718 --> 00:41:15,916 اين الطفل؟ 860 00:41:15,943 --> 00:41:17,855 اجيبي على الهاتف اللعين 861 00:41:23,452 --> 00:41:25,569 بعد المدة بشهرين 862 00:41:28,047 --> 00:41:29,446 (اناليس) 863 00:41:30,663 --> 00:41:35,379 (اناليس) انا اسف اعتقدتكِ هي 864 00:41:39,152 --> 00:41:40,586 (ماكيلا) 865 00:41:41,396 --> 00:41:43,365 هل مات؟ 866 00:41:46,317 --> 00:41:48,581 لقد مات، أليس كذلك؟ 867 00:41:51,101 --> 00:41:56,536 كل من بحولنا مات 868 00:41:57,002 --> 00:41:59,541 هذا ما نقوم به 869 00:42:03,227 --> 00:42:07,090 كلهم يموتون 870 00:42:07,462 --> 00:42:12,487 كلهم يموتون 871 00:42:12,872 --> 00:42:14,647 كلهم يموتون 872 00:42:14,647 --> 00:42:19,268 تمت الترجمة بواسطة iHaShSh - ايــــزيــــس 2f u n تعديل التوقيت