1
00:00:00,033 --> 00:00:03,478
سابقاً في مسلسل
"كيف تفلت بجريمة قتل"
2
00:00:03,559 --> 00:00:06,488
سأراهنك على 100 دولار
،انّ بعد اشهر قليلة
3
00:00:06,514 --> 00:00:07,932
.سوف تعود إلى السجن
4
00:00:07,958 --> 00:00:10,729
دينيفر) منح لي)
(هذا التحقيق (اناليس
5
00:00:10,817 --> 00:00:12,235
.وأخيراً بدأت في لم شتاتي
6
00:00:12,260 --> 00:00:14,149
لذا.. ارجوكِ اخرجي
.من حياتي
7
00:00:14,240 --> 00:00:17,011
كابلن) و (جولد) هما)
.شركتان تابعة لأبي
8
00:00:17,047 --> 00:00:18,432
،(ابي قتل (ويس
9
00:00:18,467 --> 00:00:20,048
وسوف تساعدينني على
.الإطاحة به
10
00:00:20,082 --> 00:00:22,174
لقد وصلت إلى رقم
(هاتف (اناليس
11
00:00:22,199 --> 00:00:23,301
.لذا ارجوك اترك رسالة صوتية
12
00:00:23,337 --> 00:00:24,620
!اخبرني اين هو طفلي
13
00:00:24,647 --> 00:00:27,055
اين انتي بحق الجحيم؟
.انها مستيقظة
14
00:00:27,090 --> 00:00:28,786
!أجيبي على الهاتف اللعين
15
00:00:30,810 --> 00:00:31,891
(ماكيلا)
16
00:00:31,918 --> 00:00:33,472
.اتركيني لوحدي
17
00:00:33,546 --> 00:00:34,727
!تمهلي، انا حامل
18
00:00:34,763 --> 00:00:36,012
هذا السبب الذي يمنعنا
.من فعل هذا
19
00:00:36,048 --> 00:00:37,589
،اشياء جيدة تحدث لنا لوهلة
20
00:00:37,614 --> 00:00:38,657
.لدينا حياة أخرى
21
00:00:38,693 --> 00:00:39,586
!سائق الأجرة
22
00:00:39,622 --> 00:00:41,567
أيمكنكِ ان تسمعي
خططي على الأقل؟
23
00:00:41,592 --> 00:00:42,732
!لا -
،كل ما يجب عليكِ فعله -
24
00:00:42,807 --> 00:00:44,435
.هو العبور من خلال حساب ابي
25
00:00:44,770 --> 00:00:46,188
(يسمى ب (انتاريس
26
00:00:46,248 --> 00:00:48,173
كل ما عليكِ هو ايجاد
.اي عمل غير قانوني
27
00:00:48,209 --> 00:00:50,184
يمكننا من خلاله تسريبه إلى
.هيئة البورصات او التحقيقات الفيدرالية
28
00:00:50,210 --> 00:00:51,647
.يا إلهي
29
00:00:51,689 --> 00:00:53,694
!سوف نطيح به -
!انتي من سوف تفعل هذا -
30
00:00:53,720 --> 00:00:55,206
! لا استطيع-
لماذا؟-
31
00:00:55,268 --> 00:00:57,271
هل انتي خائفة من ان يقوم
بقتلنا جميعنا؟
32
00:00:57,297 --> 00:00:58,649
في الحقيقة، هذا
.يخيفني أيضاً
33
00:00:58,833 --> 00:01:00,726
(هذا من اجل (ويس
(يا (ماكيلا
34
00:01:00,751 --> 00:01:03,286
.بالطبع هذا الأمر من اجله
35
00:01:03,322 --> 00:01:06,142
(لقد تدخل بحياة (سام) و (ربيكا
،(وعائلة (ماهوني
36
00:01:06,168 --> 00:01:07,586
!وانظري ماذا حدث له
37
00:01:07,615 --> 00:01:08,729
.ابي قتله
38
00:01:08,764 --> 00:01:10,061
حسناً، اين هو دليلك؟
39
00:01:10,086 --> 00:01:11,727
!احاول ان احصل عليه
... هذا ما احاول ان
40
00:01:11,752 --> 00:01:12,809
!لا -
،انتي تحاولين -
41
00:01:12,834 --> 00:01:14,895
اقناعي بسرقة ملفات
.من عملي الجديد
42
00:01:14,921 --> 00:01:16,475
.استناداً إلى أدلة وهمية
43
00:01:16,527 --> 00:01:18,893
البحث عن الأدلة هي
.ما تبقى لي بهذه الحياة
44
00:01:18,928 --> 00:01:21,023
.ابي رجلُ فظيع
45
00:01:21,058 --> 00:01:23,965
لقد قام بعمل اشياءً فظيعة
.ويجب عليه ان يزج بالسجن
46
00:01:24,000 --> 00:01:26,129
وانتي يمكنك ان تصلحي
.هذا الأمر
47
00:01:27,107 --> 00:01:28,221
(سائقك (أليكس
في المكان المحدد
48
00:01:28,407 --> 00:01:29,758
.لا تتبعيني
49
00:01:29,793 --> 00:01:31,449
(ماكيلا)
50
00:01:31,484 --> 00:01:33,478
.(ماكيلا) -
.لا -
51
00:01:33,513 --> 00:01:35,778
.قد
52
00:01:35,813 --> 00:01:36,894
!قد
53
00:01:36,929 --> 00:01:38,652
(ماكيلا)
54
00:01:39,882 --> 00:01:48,000
تمت الترجمة بواسطة
iHaShSh - ايــــزيــــس
2f u n تعديل التوقيت
55
00:02:12,340 --> 00:02:13,961
نحن عبارة عن
،محامو الدفاع
56
00:02:13,995 --> 00:02:16,293
يتم الإستعانة بنا لنعمل
.فوق طاقتنا، بسعرٍ اقل من المتوقع
57
00:02:16,329 --> 00:02:18,491
. الأمر عبارة على الحصول على شارة شرف
58
00:02:18,527 --> 00:02:22,178
.لهذا بدأنا هذا البرنامج
59
00:02:22,214 --> 00:02:23,260
نسميه ب
60
00:02:23,296 --> 00:02:25,492
(فيلادوفيا للحق في الإستعانة بمحام)
61
00:02:25,527 --> 00:02:29,143
في امل ان محامو الخاص
،وعلى غرار المثال انتِ
62
00:02:29,181 --> 00:02:31,545
يمكن ان يقدم المساعدة
.لنا في قضايا صعبة
63
00:02:31,582 --> 00:02:33,192
.يبدو انها فكرة صائبة
64
00:02:33,254 --> 00:02:35,326
انتِ من الأشخاص
.الذين يقبلون بهذا
65
00:02:35,753 --> 00:02:37,800
وكان ينبغي عليكِ
،رؤية وجهي عندما سمعت
66
00:02:37,837 --> 00:02:41,084
ان (آناليس كيتينغ) وقعت لخدمتنا
.في هذه القضية
67
00:02:41,167 --> 00:02:42,618
في الحقيقة، عملي الآن
،شاغراً بلا قضايا
68
00:02:42,643 --> 00:02:44,735
لذا اعتقدت انه الوقت
.المناسب لمساعدتكم
69
00:02:44,771 --> 00:02:45,951
مساعدة من؟
70
00:02:46,034 --> 00:02:48,399
عملينا او سمعتك؟
71
00:02:49,173 --> 00:02:52,722
كم من العملاء لديكم
بالشرطة لا يزالون يعانون بقضاياهم؟
72
00:02:52,860 --> 00:02:55,158
?200 لكل مرة؟
73
00:02:55,255 --> 00:02:58,363
اعني، هل تعلمين انني
،تمكنت من افراج سجل امرأة
74
00:02:58,399 --> 00:03:00,349
بعد عقودٍ طويلة من الإدانة؟
75
00:03:00,378 --> 00:03:01,510
.لقد سمعت عن هذا
76
00:03:01,545 --> 00:03:03,303
هل سمعتي أيضاً انني مفلسة؟
77
00:03:03,358 --> 00:03:05,449
،لذا، كل ما اود فعله
78
00:03:05,475 --> 00:03:07,773
.هو مساعدة بعض العملاء
79
00:03:08,179 --> 00:03:10,361
.انا هنا، اعطيني عميل
80
00:03:11,390 --> 00:03:13,311
ماذا عن مشكلتك الأخرى؟
81
00:03:13,880 --> 00:03:15,104
أي منها؟
82
00:03:15,141 --> 00:03:16,695
.الشرب المفرط
83
00:03:19,010 --> 00:03:21,003
.انني اتولى هذا تحت المسؤولية
84
00:03:23,460 --> 00:03:25,352
.حسناً
85
00:03:25,387 --> 00:03:26,433
.لكن احذري
86
00:03:26,471 --> 00:03:29,978
هذه من القضايا التي
.تجعلني مستيقظة طوال المساء
87
00:03:30,324 --> 00:03:31,777
(بين كارتر)
88
00:03:31,814 --> 00:03:33,637
.قمت بتمثيله قبل 12 سنة
89
00:03:33,673 --> 00:03:37,086
.عندما كان مُدان لقتله خطيبته
90
00:03:37,123 --> 00:03:38,869
لقد طلب كتب رسالة
.الإستناف من السجن
91
00:03:38,914 --> 00:03:40,367
.وقد حصل على إعادة محاكمة
92
00:03:40,395 --> 00:03:41,713
استناداً على ماذا؟
93
00:03:41,760 --> 00:03:43,016
(جوري بايز)
94
00:03:43,084 --> 00:03:46,589
لا يمكنهم الحكم على
.كتاب من خلال عنوانه
95
00:03:50,838 --> 00:03:52,459
انتِ محاميتي الجديدة؟
96
00:03:53,669 --> 00:03:56,769
لقد حدث معي هذا بينما
.كان عمري 16 سنة
97
00:03:57,048 --> 00:03:59,248
.هذه عادة في مجتمعنا
98
00:03:59,620 --> 00:04:03,643
(بعد ذلك بسنتين قابلت (كيم
.وقد توسلت لي بالخروج من ذلك المجتمع
99
00:04:03,941 --> 00:04:05,527
أتعلمين ما مدى صعوبة هذا؟
100
00:04:05,681 --> 00:04:08,332
لا احد يخرج من ذلك المجتمع
.ويبقى عالياً
101
00:04:08,704 --> 00:04:11,407
(لكنني فعلتها من اجل (كيم
102
00:04:11,551 --> 00:04:14,119
كيمبرلي ويلر) كانت سريعة)
.التأثر بعمر 19 سنة
103
00:04:14,155 --> 00:04:15,539
.عندما قابلت المتهم
104
00:04:15,575 --> 00:04:17,533
ذلك عندما باع شرفها
..بحكم انه
105
00:04:17,571 --> 00:04:19,259
.عضو في عصابة
106
00:04:19,295 --> 00:04:22,336
قصةُ قامت بتصديقها
.حتى قام هو بقتلها
107
00:04:22,459 --> 00:04:25,373
دفع امرأة لطفلة في
،الثامنة من عمرها
108
00:04:25,443 --> 00:04:27,408
.من الطابق العاشر من مكان سكنهما
109
00:04:27,446 --> 00:04:29,270
.لا اقم بدفعها، لقد انتحرت
110
00:04:29,306 --> 00:04:30,466
لماذا؟
111
00:04:30,535 --> 00:04:31,963
،كيمبرلي) حاولت ان تنهي)
112
00:04:31,989 --> 00:04:33,326
.علاقتها مع (بين) بذلك اليوم
113
00:04:33,351 --> 00:04:35,622
وعندما لم يستطيع ان
،يقنعها بالبقاء
114
00:04:35,780 --> 00:04:40,059
فقد اصبح عصبياً، ودفعها
.بقوة من على الطابق
115
00:04:40,094 --> 00:04:41,226
.لم تود ان تتركني
116
00:04:41,251 --> 00:04:42,469
.لم تكن مشكلتنا هكذا
117
00:04:42,494 --> 00:04:43,814
،لا يمكنني مساعدتك
118
00:04:43,841 --> 00:04:46,483
اذا قمت بقول نفس
الكذبة التي تقولها على مدار ال12 سنة
119
00:04:52,560 --> 00:04:54,518
(لقد حضينا بصراع بشأن (ماديسن
120
00:04:54,588 --> 00:04:55,996
هل هذه ابنتك؟
121
00:04:56,453 --> 00:04:58,015
.كيم) قالت انها ليست ابنتي)
122
00:04:58,387 --> 00:05:02,956
قبل 12 سنة لم يخسر
،بين كارتر) خطيبته فقط)
123
00:05:03,042 --> 00:05:05,835
بل حتى علاقته اصبحت
(متورطة مع ابنته (ماديسن
124
00:05:06,338 --> 00:05:08,237
.ولكن بطريقة ما، استجمع قواه
125
00:05:08,264 --> 00:05:10,223
لكي يكتب رسالة طلب الإستناف
.من خلال زنزانته
126
00:05:10,250 --> 00:05:13,444
لأنه يلح بشدة ان يطلب
.من المحلفين ان يروا الحقيقة
127
00:05:13,562 --> 00:05:17,570
(اناديها ب (هاو
.او غير ذلك
128
00:05:17,883 --> 00:05:19,301
قولي لأسمها الحقيقي
،سيزيد من الأمر
129
00:05:19,327 --> 00:05:20,664
...ويصبح ك عاهره كآمها
130
00:05:20,689 --> 00:05:22,682
.توقف عن هذا
131
00:05:26,872 --> 00:05:28,147
هل دفعتها من على الطابق؟
132
00:05:28,174 --> 00:05:29,228
.لا
133
00:05:29,267 --> 00:05:30,765
لأنني اعلم اذا شخصاً
،ما قال لي
134
00:05:30,791 --> 00:05:32,421
ان ابني ليس لي
.فمن الممكن ان اقوم بأشياء عنيفة
135
00:05:32,448 --> 00:05:34,203
.لقد قمت باشياء فظيعة فهذا صحيح
136
00:05:34,280 --> 00:05:36,408
..اشياء
137
00:05:36,444 --> 00:05:38,324
من الممكن ان تقتل نفسها
.لو سمعتها
138
00:05:39,522 --> 00:05:41,820
.لكن لم أوذيها ابداً
139
00:05:41,883 --> 00:05:44,485
كانت (كيم) تعاني
،من اكتئاب ما بعد الولادة
140
00:05:44,534 --> 00:05:45,919
.عندما انتحرت
141
00:05:46,062 --> 00:05:48,504
لكن الملاحقة القضائية لا يودون
.ان تعرفوا هذا
142
00:05:48,715 --> 00:05:50,335
عوضاً عن هذا، يودون
منكم ان تستلموا
143
00:05:50,362 --> 00:05:53,200
.للنتيجة البسيطة المرضية لهم
144
00:05:53,308 --> 00:05:56,634
والتي هي إدانة عميلي
.بناءً على ظهوره
145
00:05:56,687 --> 00:05:58,347
،لأن هذا هو الدليل الوحيد
146
00:05:58,372 --> 00:06:00,951
الذي تملكه الملاحقة
.القانونية في هذه القضية
147
00:06:00,988 --> 00:06:02,487
.فكروا بهذا
148
00:06:02,515 --> 00:06:04,159
حقاً؟
149
00:06:04,184 --> 00:06:07,867
12 سنة ملقى بالسجن لسببٍ
واحد وهو ظهوره؟
150
00:06:12,865 --> 00:06:15,468
.نحن مدينون ل (بين) حريته
151
00:06:20,144 --> 00:06:22,272
تخيل لو عدواً لكم
،اقتحم النظام لديكم
152
00:06:22,308 --> 00:06:24,745
.او يسرق ملفاتكم ويعرضها للفدية
153
00:06:24,815 --> 00:06:28,735
ثق بي، مكتبكم هذا
.مُعرض للهجوم بشكلٍ كبير
154
00:06:29,105 --> 00:06:31,774
يبدو ان الطريقة الوحيدة لمعرفة
،اننا على عرضة للإختراق
155
00:06:31,802 --> 00:06:33,376
.هي بإختراقك لنظامنا
156
00:06:33,856 --> 00:06:35,587
.هذا فعلاً غير قانوني
157
00:06:35,663 --> 00:06:37,596
.نعم بالطبع
158
00:06:38,476 --> 00:06:42,061
.سيد (لايهي) اريد خدمة منك
159
00:06:43,974 --> 00:06:47,116
توقف! في حال
.رغبت في تغيير رأيك
160
00:06:56,082 --> 00:06:57,432
.بوني) تعمل مع محامو الدائرة)
161
00:06:57,469 --> 00:06:58,694
ماذا؟ -
هذا سيء صحيح؟ -
162
00:06:58,719 --> 00:07:00,486
ربما انها تقوم بعمل صفقة
.مع (دينيفر) لتقوم بإطاحتنا
163
00:07:00,512 --> 00:07:01,646
.لن تقوم بهذا
164
00:07:01,671 --> 00:07:02,809
لماذا تعمل هناك أذاً؟
165
00:07:02,845 --> 00:07:04,298
.لأن (آناليس) طردتها
166
00:07:04,333 --> 00:07:05,751
ماذا؟ -
كيف علمت بهذا؟ -
167
00:07:05,788 --> 00:07:07,416
.فرانك) اخبرني بهذا) -
تحدثت مع (فرانك)؟ -
168
00:07:07,443 --> 00:07:09,464
نعم، انني اساعده
.في اختبار القبول لكلية القانون
169
00:07:09,491 --> 00:07:10,830
،حسناً، ما الذي يجري
170
00:07:10,855 --> 00:07:12,180
بحق السماء الآن؟
171
00:07:12,254 --> 00:07:14,401
انه يحاول ان يبدأ
.صفحة جديدة مثلما فعلنا
172
00:07:14,430 --> 00:07:15,458
.بوني) أيضاً)
173
00:07:15,494 --> 00:07:17,441
وفي الحقيقة، انهم
.يعيشون معاً الآن
174
00:07:17,468 --> 00:07:18,618
.يبدو ان هذا رومنسياً نوعاً ما
175
00:07:18,643 --> 00:07:20,543
من يريد ان يشرب على حسابي؟
176
00:07:20,593 --> 00:07:22,382
اننا بوقت الظهيرة ويجب
.عليك ان تجلس الآن
177
00:07:22,419 --> 00:07:24,952
.لدينا اخبار كبيرة -
.اخباري اكبر -
178
00:07:27,187 --> 00:07:28,876
ما هذا؟ -
.استرداد مال -
179
00:07:28,912 --> 00:07:30,263
هل قايضته ب قارب؟
180
00:07:30,298 --> 00:07:32,628
شهادتي بكلية الحقوق
.لقد انسحبت
181
00:07:37,231 --> 00:07:40,238
هل (الكمنولث) جاهزين
لإستدعاء اول شاهدٍ لهم؟
182
00:07:40,276 --> 00:07:43,583
اننا نستدعي المحقق
.نيت لايهي) إلى المنصة)
183
00:07:54,190 --> 00:07:55,411
هل كل شيء بخير؟
184
00:07:55,448 --> 00:07:57,475
.نعم
185
00:08:10,793 --> 00:08:12,962
.(بين) انها انا (كيم)
186
00:08:13,422 --> 00:08:16,428
اعلم ما مدى انت غاضبٌ الآن
.لكن يجب علينا ان نتحدث
187
00:08:16,776 --> 00:08:18,701
,انني افكر بحلٍ لهذا
188
00:08:18,727 --> 00:08:20,737
.على الأقل لمصلحة طفلتنا
189
00:08:20,774 --> 00:08:22,818
.ارجوك عد للمنزل
190
00:08:24,573 --> 00:08:26,656
سيد (لايهي) لماذا
،لم تكن هذه الملاحظة الصوتية
191
00:08:26,693 --> 00:08:28,708
متاحة في اول محاكمة للمتهم؟
192
00:08:28,745 --> 00:08:30,691
انها من طريقة اكثر
،تطوراً كنا قادرين
193
00:08:30,729 --> 00:08:32,285
(على استعادتها من هاتف (بين
194
00:08:32,312 --> 00:08:34,155
لكن لماذا لم تجدوا
تلك الملاحظة؟
195
00:08:34,183 --> 00:08:35,535
قمت تم القبض عليه؟
196
00:08:35,566 --> 00:08:37,204
.لقد قام بمسح تلك الملاحظة
197
00:08:37,295 --> 00:08:39,037
.لا شيء آخر
198
00:08:39,893 --> 00:08:42,783
،سيد (لايهي) اين المحقق
199
00:08:42,810 --> 00:08:45,236
الذي من المفترض ان
يقدم شهادته اليوم؟
200
00:08:45,460 --> 00:08:46,861
.لقد مرض سيدتي
201
00:08:48,383 --> 00:08:51,588
ولماذا تقوم بحل محل
صاحبك المريض؟
202
00:08:51,733 --> 00:08:52,958
،انا المحقق الرئيسي
203
00:08:52,984 --> 00:08:55,461
وهذا من عملي
،ان استبدل محققاً
204
00:08:55,487 --> 00:08:56,647
لا يستطيع الحضور
.في محاكمة ما
205
00:08:56,675 --> 00:08:59,797
وكيف حصلت على منصب
المحقق الرئيسي؟
206
00:09:00,078 --> 00:09:03,496
لقد استحقيته من العمل
.الجاهد يا سيدتي
207
00:09:03,524 --> 00:09:05,447
.على حدٍ سواء جاهزيتك لهذه القضية
208
00:09:05,473 --> 00:09:06,537
اعني، ما الذي تملكه من وقت؟
209
00:09:06,564 --> 00:09:08,715
?20 دقيقة لكي تفهم
،?محتويات القضية بأكملها
210
00:09:08,758 --> 00:09:10,042
وتكون جاهزاً للشهادة؟
211
00:09:10,071 --> 00:09:11,848
انا ملم بجميع
.انواع القضايا لدينا
212
00:09:11,956 --> 00:09:13,396
،عظيم، اذا اشرح لي
213
00:09:13,424 --> 00:09:15,238
لماذا الشرطة لم تجد
،ادلة مقنعة
214
00:09:15,265 --> 00:09:16,434
ضد عميلي؟
215
00:09:16,460 --> 00:09:18,357
مسح ملاحظة صوتية تعد
،دافعاُ للمتهم
216
00:09:18,385 --> 00:09:20,400
ربما يعتبر دليلاً
.ضد عميلك
217
00:09:20,427 --> 00:09:22,271
وكيف عرفت ان عميلي
قام بمسح تلك الملاحظة؟
218
00:09:22,298 --> 00:09:23,377
وليس شخصاً آخراً؟
219
00:09:23,404 --> 00:09:24,973
.اعتراض، هذا ينم على تخمين
220
00:09:25,007 --> 00:09:27,154
،انا اخمن بالطبع
221
00:09:27,208 --> 00:09:28,847
(مثلما ما يقوم به السيد (لايهي
222
00:09:28,884 --> 00:09:31,353
من خلال جعل رسائل
.حذف الملاحظة إلى جريمة
223
00:09:31,379 --> 00:09:33,099
اعني بهذه النقطة
.فكلنا مجرمون
224
00:09:33,127 --> 00:09:34,662
هل قمت بحذف
ملاحظة صوتية لك؟
225
00:09:34,688 --> 00:09:36,088
.(هذا يكفي يا سيدة (كيتينغ
226
00:09:36,115 --> 00:09:37,630
.إنتهي، وإلا سأشطب
دوركِ في إستجواب الشاهد
227
00:09:37,658 --> 00:09:39,225
.لا حاجة لذلك
228
00:09:39,252 --> 00:09:40,857
.يُمكن للشاهد الذهاب
229
00:09:43,726 --> 00:09:46,051
.لم أقل كعكة فاكهة، بل قلت كعكة بالجبن
230
00:09:48,000 --> 00:09:49,708
.ظننت أنها ستكون كعكة سادة
231
00:09:54,063 --> 00:09:55,860
.نهيتك عن الإتصال بي في العمل
232
00:09:55,935 --> 00:09:58,325
،)إنسحب (كونور
لقد فقد عقله
233
00:09:58,364 --> 00:10:00,619
ماذا؟ -
.تكلمي معه بشيء من المنطق -
234
00:10:00,919 --> 00:10:02,260
مرحبًا؟ من معي؟
235
00:10:02,296 --> 00:10:03,934
لماذا تتصرف بحماقة؟ -
.لست كذلك -
236
00:10:03,972 --> 00:10:05,397
أنا فقط حققت تقدم
.أثناء ما كنت أركض صباح اليوم
237
00:10:05,422 --> 00:10:06,983
.أجل، يُعني أنه إنهار
238
00:10:07,011 --> 00:10:08,977
(جديًا يا (كونور
.عُد وأعد المال
239
00:10:09,003 --> 00:10:10,676
.كلّا، ليس وأنا أشعر بهذه الروعة
240
00:10:10,741 --> 00:10:12,102
.هيّا، دعونا نذهب لنحتفل
241
00:10:12,129 --> 00:10:13,613
.المشروبات على حسابي
242
00:10:13,641 --> 00:10:14,707
!(كونور)
243
00:10:14,745 --> 00:10:17,001
."قابلينا عند "ديبريفد
.أنا أعمل -
244
00:10:17,027 --> 00:10:19,617
.هذا أكثر أهمية -
أأنت على مكالمة شخصية؟ -
245
00:10:20,350 --> 00:10:21,452
.لا
246
00:10:22,815 --> 00:10:24,147
من معي؟
247
00:10:24,182 --> 00:10:28,126
.(أنا (ليونيل بيغسبي إسكوير
248
00:10:28,154 --> 00:10:30,286
... أنا هنا لمناقشة مسألة قانونية مع السيدة
249
00:10:30,313 --> 00:10:31,781
حبيبك؟ -
.كلّا -
250
00:10:32,261 --> 00:10:33,671
.أجل، لكنها كانت حالة طوارئ
251
00:10:33,711 --> 00:10:35,111
كانت هذه الإخفاقة الأولى،
.انهضي هيا
252
00:10:37,069 --> 00:10:39,220
!أيها المتدربين
253
00:10:39,313 --> 00:10:40,542
.حان وقت الذهاب
254
00:10:40,578 --> 00:10:42,756
!تعالوا هنا
255
00:10:42,788 --> 00:10:45,693
!سمعتموها يا سمك القاع عديم الفائدة
256
00:10:45,774 --> 00:10:47,352
!هيّا
257
00:10:47,378 --> 00:10:48,617
.تجمعوا هنا جميعًا
258
00:10:48,654 --> 00:10:49,849
ضع القهوة من يديكم
259
00:10:49,885 --> 00:10:50,910
.واحضروا حفاظاتكم
260
00:10:50,937 --> 00:10:54,054
.لا نريد أيّة حوادث مثل العالم الماضي
261
00:10:55,363 --> 00:10:57,621
هذا تقليد نحب أن ندعوه
262
00:10:57,648 --> 00:10:59,540
"وعاء جهنم الخاص بـ كابلان&غولد"
263
00:10:59,577 --> 00:11:01,557
على غرار دورات القتال حتى الموت
264
00:11:01,625 --> 00:11:03,161
كلٌ منكم سيذهب وجهًا لوجه
265
00:11:03,199 --> 00:11:06,137
ستواجهون بمعلوماتكم
"عن كل شيء متعلق بـ "س&غ
266
00:11:06,175 --> 00:11:08,464
.حتى ننتهي إلى أربعة متنافسون نهائيون
267
00:11:08,499 --> 00:11:11,499
لن يحصل الفائز على هذه الزجاجة الباهظة فقط
268
00:11:11,584 --> 00:11:14,455
لكنه أيضًا سيتسنى له
إختيار الشريك الذي يعمل تحت إمرته
269
00:11:14,579 --> 00:11:19,172
.(الجولة الأولى (بيغينز) مقابل (برات
270
00:11:19,211 --> 00:11:21,095
في أيّ عام تم تأسيس "كابلان&غولد"؟
271
00:11:21,121 --> 00:11:22,261
.(برات)
272
00:11:22,289 --> 00:11:23,333
.1934
273
00:11:23,390 --> 00:11:25,268
.صحيح، اجلس على الأرض أيها الفاشل
274
00:11:27,348 --> 00:11:28,518
.سحقًا لك
275
00:11:28,554 --> 00:11:31,903
كم كانت أكبر تسوية نقدية
فازت بها "كابلان&غولد"؟
276
00:11:32,007 --> 00:11:33,305
.مبلغ 1.1 مليار دولار
277
00:11:33,416 --> 00:11:34,645
.صحيح
278
00:11:34,710 --> 00:11:37,750
أيّ شريك نجح في امتحان نقابة المحامين
في سن مبكرة وهو في الـ22 من عمره؟
279
00:11:39,059 --> 00:11:40,169
.(تيغان برايس)
280
00:11:40,196 --> 00:11:41,395
أهذا صحيح يا سيدة (برايس)؟
281
00:11:41,422 --> 00:11:42,932
أنا عبقرية، ما الذي أستطيع قوله؟
282
00:11:43,910 --> 00:11:46,746
عدد 2،436 محام في جميع أنحاء العالم؟
283
00:11:46,783 --> 00:11:48,103
."لوسيا" ضد "إس.إي.سي"
284
00:11:48,129 --> 00:11:49,437
.غير صحيح
285
00:11:49,463 --> 00:11:51,136
."كوكيس" ضد "إس.إي.سي"
286
00:11:51,652 --> 00:11:53,598
.مذهب الموظفون المتضامنون المسؤولون
287
00:11:54,696 --> 00:11:56,703
.جائزة العام لبراءة إختراع شركات المحاماة
288
00:11:57,499 --> 00:12:00,307
.عدد 2000 ساعة عمل لكل دعوة قضائية سنويًا
289
00:12:00,365 --> 00:12:01,843
."لولين" و "ستوكس ميرجر"
290
00:12:01,877 --> 00:12:03,823
"ما إسم موكلنا الذي مقره في "ميامي
291
00:12:03,881 --> 00:12:06,248
وله أكبر حصة سوقية
في البرامج التجسسية في العالم؟
292
00:12:06,274 --> 00:12:07,674
."أنتاريس للتكنولوجيا"
293
00:12:07,821 --> 00:12:10,691
.أنتاريس" صحيح"
294
00:12:11,220 --> 00:12:13,133
.وتنتهي الجولة الأولى
295
00:12:13,326 --> 00:12:15,923
دعونا نسمع تصفيقًا
!للأربعة متنافسون النهائيون
296
00:12:26,466 --> 00:12:28,003
.مرحبًا
297
00:12:29,222 --> 00:12:30,592
.عجبًا
298
00:12:30,619 --> 00:12:33,068
إستغرق الأمر قيام (أوليفر) بالصراخ
.لمدة 5 دقائق فقط
299
00:12:33,117 --> 00:12:34,927
.أنا وفرانك أخبرنا (آشر) بالفعل
300
00:12:36,400 --> 00:12:38,284
.اخبروا الجميع، لا يوجد ما يدعوا للقلق
301
00:12:38,310 --> 00:12:40,124
.نحن لسنا قلقين
302
00:12:40,660 --> 00:12:41,905
إذن لماذا أنتِ هنا؟
303
00:12:45,182 --> 00:12:46,613
.أريد أن أكون متدربة لديكِ
304
00:12:46,832 --> 00:12:48,805
كلّا -
من فضلك؟ -
305
00:12:48,832 --> 00:12:51,350
،تحققت على الإنترنت
ومكتب المدعي العام وضع برنامج
306
00:12:51,420 --> 00:12:53,364
.(لوريل) -
معدلي العام سيء، اتفقنا؟ -
307
00:12:53,393 --> 00:12:56,290
،من سيوظفني غيّرك
خصوصًا وأنا في هذا الحال؟
308
00:12:57,459 --> 00:12:58,859
.(نايت) -
.كلّا -
309
00:12:58,886 --> 00:13:00,730
.أخبر (بوني) كيف سأكون متدربة بارعة
310
00:13:00,757 --> 00:13:02,123
.لن تعملين هنا
311
00:13:02,151 --> 00:13:03,620
.جديًا، لا يُسمح بدخول الأطفال
312
00:13:03,701 --> 00:13:06,809
.(ماذا؟ (بوني)، (بوني
313
00:13:09,747 --> 00:13:12,310
ما الأمر؟
314
00:13:12,347 --> 00:13:15,558
هل تريدين أخيرًا إزالة
رائحة (أناليس) النتنة من عليكِ؟
315
00:13:15,981 --> 00:13:18,500
يظلون يكلفونك بالقضايا السيئة، صحيح؟
316
00:13:18,867 --> 00:13:20,219
.أنا جديدة
317
00:13:20,245 --> 00:13:22,088
.(أم أنهم لا يزالون يعتبرونك من فريق (أناليس
318
00:13:22,115 --> 00:13:23,738
.صدقيني، كنت في مكانك
319
00:13:23,926 --> 00:13:25,906
.بحقك، سيكون الأمر ممتعًا
320
00:13:27,196 --> 00:13:29,862
.أناليس)! (بين) إتصل)
321
00:13:29,889 --> 00:13:32,040
.قال أنّك ستضعينه على منصة الشهود
322
00:13:32,068 --> 00:13:33,210
هل تضاجعان بعضكما؟
323
00:13:33,236 --> 00:13:34,568
.توقفي
324
00:13:34,594 --> 00:13:36,875
اسمعي، لقد خسرتِ القضية أول مرة
.بسبب هيئة المحلفين
325
00:13:36,901 --> 00:13:37,927
.تلك كانت كلماتك
326
00:13:37,955 --> 00:13:40,913
سوف أفوز عندما أثبت لهم
.أنه أكثر من عصابي يضع الوشوم
327
00:13:40,941 --> 00:13:42,077
.إنه غير مستعد لذلك
328
00:13:42,167 --> 00:13:43,390
سيدة (كيتينغ)؟ -
ماذا؟ -
329
00:13:43,416 --> 00:13:44,885
.أنا من مجلس التأديب
330
00:13:44,919 --> 00:13:46,694
أأنتِ هنا لتشرفين عليّ أيضًا؟
331
00:13:47,163 --> 00:13:49,178
.أحتاج إلى أخذ عينة بول
332
00:13:54,149 --> 00:13:56,269
هل عليكِ أن تشاهديني أتبول أيضًا؟
333
00:14:05,620 --> 00:14:07,503
.ستعود النتائج في غضون بضعة أيام
334
00:14:07,697 --> 00:14:09,037
.لا أطيق صبرًا
335
00:14:22,665 --> 00:14:24,496
جزء من إطلاق سراحك المشروط؟
336
00:14:25,243 --> 00:14:26,889
كيف حالك؟
337
00:14:27,676 --> 00:14:28,909
.بخير
338
00:14:31,226 --> 00:14:32,899
.الجميع بخير أيضًا
339
00:14:34,171 --> 00:14:36,768
أنشأ (أوليفر) شركة الخاصة
.في تكنولوجيا المعلومات
340
00:14:36,804 --> 00:14:39,332
.حصلت (ماكيلا) على تدريب رائع
341
00:14:39,369 --> 00:14:41,966
.لا يزال (آشر) يبحث عن تدريب، وكذلك أنا
342
00:14:42,070 --> 00:14:45,076
.أخمن أن تلك الرسائل لم تكن مُفيدة للغاية
343
00:14:46,643 --> 00:14:49,615
.وقرر (كونور) الإنسحاب كليًا
344
00:14:49,653 --> 00:14:51,414
(لا نزال لا نعلم من قتل (ويس
345
00:14:51,440 --> 00:14:53,832
.لذا أجل، كل شيء بخير
346
00:14:56,151 --> 00:14:59,534
(أحاول أن أمضي قدمًا في حياتي يا (لوريل
347
00:14:59,844 --> 00:15:01,176
.أعلم أن من الصعب عليكِ سماع ذلك
348
00:15:01,211 --> 00:15:02,305
.ليس من الصعب
349
00:15:02,333 --> 00:15:04,596
.بل إنها راحة، أن نتحرر منك في الواقع
350
00:15:04,924 --> 00:15:06,955
ماذا تريدين؟
351
00:15:06,998 --> 00:15:09,424
أن تحرصي على أن أعرف أنّك تكرهيني؟
أن تجرحي مشاعري؟
352
00:15:11,062 --> 00:15:13,830
.يتطلب هذا أن يكون لكِ مشاعر
353
00:15:18,141 --> 00:15:21,113
.أنت على وشك أن ترزقي بطفل
354
00:15:21,226 --> 00:15:23,129
.عليكِ التوقف عن هذه التصرفات الطفولية
355
00:15:25,377 --> 00:15:27,426
.أنت محقة
356
00:15:28,901 --> 00:15:31,601
.إنه صبي، بالمناسبة
357
00:15:40,245 --> 00:15:41,808
أيّ محام ستدرب لديه في حال فوزك؟
358
00:15:41,834 --> 00:15:44,363
أنا أفكر أنني قد أذهب
.(مع (بيرمان) أو (هورنستوك
359
00:15:44,390 --> 00:15:46,130
.يعتمد الأمر عمن لديه قضايا أفضل
360
00:15:46,167 --> 00:15:48,590
.يعتمد على الثرثرة
361
00:15:48,775 --> 00:15:51,083
.انهضي
362
00:15:51,482 --> 00:15:53,472
.هذا ليس طلبًا
363
00:15:57,030 --> 00:15:59,282
.لا تدعي هذا الرجل الطفولي يعبث في رأسك
364
00:15:59,433 --> 00:16:00,581
.كلّا، الأمر ليس كذلك
365
00:16:00,617 --> 00:16:02,006
،إنه بداخل رأسك، أستطيع القول
366
00:16:02,033 --> 00:16:03,751
.ما يعني أنه يمتلك اليد العليا بالفعل
367
00:16:03,778 --> 00:16:04,972
.ليس كذلك، أعدك
368
00:16:04,999 --> 00:16:06,909
.لو خسر، فهو فاشل
369
00:16:06,947 --> 00:16:09,360
.لكن لو خسرتِ، فالنساء فاشلات
370
00:16:09,422 --> 00:16:11,135
.لهذا السبب عليكِ بالقضاء عليه
371
00:16:11,212 --> 00:16:13,378
ظننت أن هذه واحدة من أفضل
.الشركات بالنسبة للنساء
372
00:16:13,405 --> 00:16:14,619
.إنها كذلك
373
00:16:14,647 --> 00:16:15,706
.اذهبي وذاكري
374
00:16:15,743 --> 00:16:17,755
.وإلا سأخسر ألفين
375
00:16:17,792 --> 00:16:19,243
ماذا؟
376
00:16:19,565 --> 00:16:22,290
.أراهن عليكِ، اشعري بالإطراء
377
00:16:28,842 --> 00:16:30,970
هذه هي خطتك؟
378
00:16:30,995 --> 00:16:35,297
ستضع رسومك الدراسية برمتها في مؤخرة رجل؟
379
00:16:35,468 --> 00:16:37,203
.لو هذا ما يبتغاه قلبي حقًا
380
00:16:37,231 --> 00:16:39,970
أجل، لا أعتقد أن قلبك
.ما يُملي عليك شهواتك هنا
381
00:16:39,998 --> 00:16:42,756
.ماذا، هل تشعر بالغيرة؟ هذا مُثير
382
00:16:45,067 --> 00:16:46,925
على الأرجح، إنها مكالمة من العمل
383
00:16:46,954 --> 00:16:50,026
لأن البالغون المسؤولون
.لا يقضون النهار في الحانات
384
00:16:50,070 --> 00:16:52,493
.سأكون مسؤولًا غدًا، إذن
385
00:16:52,837 --> 00:16:54,543
أيمكنك إصلاح هذا؟
386
00:16:56,110 --> 00:16:58,190
.لا أستطيع التوقف، ولن أتوقف
387
00:16:59,505 --> 00:17:01,103
"خدمات "هامبتون لتكنولوجيا المعلومات
388
00:17:01,131 --> 00:17:04,066
،)معك (نايت
أتريد جني بعض المال؟
389
00:17:13,473 --> 00:17:16,421
.آسف، لا أستطيع العثور على أيّ شيء
390
00:17:16,448 --> 00:17:18,119
.تحقق من ذاكرة بريدها الصوتي
391
00:17:18,146 --> 00:17:19,631
.فعلت -
.أنت تكذب -
392
00:17:19,662 --> 00:17:21,216
ألم تتوسل للحصول على هذه الوظيفة؟
393
00:17:21,242 --> 00:17:23,034
.(كان ذلك عندما لم تضمن إختراق (أناليس
394
00:17:23,062 --> 00:17:25,558
.جعلتك تفعل ذلك مليون مرة للفوز بقضايا
395
00:17:25,619 --> 00:17:27,086
.هذا يختلف قليلًا
396
00:17:27,122 --> 00:17:31,380
إنها حتى لم تحترمك كفاية
.(على أن تطردك في وجهك يا (أوليفر
397
00:17:40,618 --> 00:17:43,794
هناك مذكرة صوتية محذوفة من أمس
.في ذاكرة التخزين المؤقت لديها
398
00:17:43,869 --> 00:17:45,916
.شغلها
399
00:17:45,989 --> 00:17:50,094
لا أستطيع مساعدتك لو قلت نفس الأكاذيب
.التي كنت تقولها في الـ12 سنة المنصرمة
400
00:17:50,145 --> 00:17:52,052
.(دخلنا في معركة حول (ماديسون
401
00:17:52,084 --> 00:17:54,814
هل تلك ابنتك؟
402
00:17:55,226 --> 00:17:57,102
.أخبرتني (كيم) أنها ليست من صلبي
403
00:17:59,846 --> 00:18:03,294
سيد (كارتر)، كيف شعرت بعد ولادة (ماديسون)؟
404
00:18:03,665 --> 00:18:05,955
.كنت سعيدًا
405
00:18:06,166 --> 00:18:10,878
لم أدرك أنّي أوّد أن أغدو أبًا
.(حتى قابلت (ماديسون
406
00:18:11,716 --> 00:18:13,183
و (كيم)؟
407
00:18:13,246 --> 00:18:15,054
.بقيت في السرير كثيرًا
408
00:18:15,200 --> 00:18:16,612
.بالكاد أكلت شيء
409
00:18:16,634 --> 00:18:19,115
هل زارت مُعالجًا بشأن إكتئاب
ما بعد الولادة؟
410
00:18:19,250 --> 00:18:20,613
.لا
411
00:18:20,679 --> 00:18:24,671
لسنا من مكان حيث يتحدث الناس
.حول هذا النوع من الأمور
412
00:18:25,970 --> 00:18:30,420
،لكن بمعرفة ما حصل
... قيام (كيم) بجرح نفسها
413
00:18:32,244 --> 00:18:37,230
أتمنى لو أنّي فعلت شيء لمساعدتها
.على الشعور بتحسّن
414
00:18:39,328 --> 00:18:41,189
.الشاهد لك
415
00:18:42,964 --> 00:18:47,467
(حضرة القاضية، يوّد (الكمنولث
.(إجراء تحليل الأبوة للسيد (كارتر
416
00:18:47,495 --> 00:18:48,607
على أيّ أساس؟
417
00:18:48,650 --> 00:18:52,314
أن السيد (كارتر) يخفي الحقيقة
(أنه ليس الأب البيولوجي لـ(ماديسون
418
00:18:52,339 --> 00:18:53,343
!إعتراض
419
00:18:53,371 --> 00:18:55,730
أليس هذا هو السبب الحقيقي
وراء شجارك مع (كيم) تلك الليلة؟
420
00:18:55,756 --> 00:18:57,310
!حضرة القاضية، ما أدلته لإثبات أيًا من ذلك؟
421
00:18:57,337 --> 00:18:58,932
!لهذا السبب دفعتها حتى الموت
422
00:18:58,961 --> 00:19:00,030
!اشطبي هذا من السجل، يا حضرة القاضية
423
00:19:00,055 --> 00:19:01,321
!كلّا -
!سيد (مودرو)، هذا يكفي -
424
00:19:01,358 --> 00:19:02,953
!لأن (ماديسون) هي ابنة رجلٌ آخر
425
00:19:02,982 --> 00:19:04,168
.(لا تستمعي إليه يا (ماديسون
426
00:19:04,194 --> 00:19:04,966
!بين)، توقف)
427
00:19:04,994 --> 00:19:06,392
لا تزالين ابنتي، هل تسمعيني؟
428
00:19:06,420 --> 00:19:07,787
!بين)، توقف)
429
00:19:07,812 --> 00:19:09,346
.(أنا أحبك يا (ماديسون
430
00:19:21,973 --> 00:19:24,260
.إذًا الأمر صحيح
431
00:19:25,380 --> 00:19:28,520
أنت و(بوني) تلعبون لعبة المنزل؟
432
00:19:28,557 --> 00:19:30,262
الأحمق هو من أخبرك بذلك؟
433
00:19:30,300 --> 00:19:33,440
.قال أنه يساعدك على المذاكرة أيضًا
434
00:19:33,478 --> 00:19:36,755
.لديّ الكثير من الوقت
435
00:19:39,304 --> 00:19:41,146
.(أردت الإتصال بك، يا (لوريل
436
00:19:42,769 --> 00:19:44,393
لماذا لم تفعل؟
437
00:19:44,421 --> 00:19:46,879
.لأنّي لم أعتقد أنّي تريديني أن أتصل
438
00:19:47,176 --> 00:19:48,586
هل أنا مخطئ؟
439
00:19:51,105 --> 00:19:53,973
(أريدك أن تقنع (بوني
.أن توظفني كمتدربة لديها
440
00:19:57,636 --> 00:19:59,335
.لن تفعل ذلك -
.أطلب منها فحسب -
441
00:19:59,372 --> 00:20:01,328
.أنت لا ترغبين في العمل هناك على أيّة حال -
.أريد أن أعمل هناك -
442
00:20:01,354 --> 00:20:02,663
.إنهم حفنة من الحمقى
443
00:20:02,700 --> 00:20:07,696
سوف أصبح الأم الحزينة الفاشلة
.التي تنبئت بها في حال لم تساعدني
444
00:20:07,794 --> 00:20:12,044
في أول مرة إلتقينا، قلت أنّي سأضحي
.بحياتي المهنية لأصبح أم
445
00:20:12,080 --> 00:20:13,648
وتخيل ماذا؟
446
00:20:13,686 --> 00:20:17,510
،أنا الآخيرة على صفي
... ليس لديّ تدريب، و
447
00:20:20,485 --> 00:20:23,010
.هناك هذا
448
00:20:30,555 --> 00:20:32,055
حبيبة جديدة؟
449
00:20:32,092 --> 00:20:33,353
.إلى حدٍ كبير
450
00:20:33,391 --> 00:20:34,516
.مرحبًا
451
00:20:35,234 --> 00:20:39,366
.نحتاج إليك ونحتاج إلى كرات اللحم خاصّتك، بسرعة
452
00:20:45,231 --> 00:20:47,449
.سيكون الأمر على ما يُرام
453
00:20:47,471 --> 00:20:49,723
.ستكون على ما يُرام عندما أسترد تلك القضية
454
00:20:49,761 --> 00:20:51,329
.كلّا، يمكنني تولي هذا
455
00:20:51,366 --> 00:20:53,817
.الأمر لم يعد بشأنك
.(بل هو بشأن (بين
456
00:20:53,843 --> 00:20:58,658
لذا لم لا تضعين غرورك جانبًا
وتعُيدين لي تلك القضية؟
457
00:20:59,833 --> 00:21:01,231
أناليس)؟)
458
00:21:06,051 --> 00:21:07,858
!أنت
459
00:21:08,918 --> 00:21:10,978
.ادخلي السيارة
460
00:21:11,014 --> 00:21:13,677
،أفهم السبب وراء قيامك بذلك
.لقد جعلتك تمر بوقتٍ عصيب
461
00:21:13,713 --> 00:21:16,179
.(أناليس) -
،اكرهيني كما يحلو لك -
462
00:21:16,323 --> 00:21:18,746
.لكن لا تدمري حياة رجل لأنّي جرحت مشاعرك
463
00:21:18,783 --> 00:21:19,805
.لا أعمل على قضيتك
464
00:21:19,842 --> 00:21:22,791
هل فكرتِ في شعور هذه الفتاة
عندما تكتشف حقيقة كهذه؟
465
00:21:22,816 --> 00:21:23,664
.مهلًا، اهدأي
466
00:21:23,703 --> 00:21:25,920
.لم تستطيعي أن تفصلي مشاعرك عن عملك
467
00:21:25,957 --> 00:21:27,499
.هذا أنتِ، وليس أنا -
.ابتعدي -
468
00:21:27,526 --> 00:21:29,203
.هذا ما جعلك محامية سيئة على الدوام
469
00:21:29,229 --> 00:21:30,847
.لقد تغلبنا عليك، ولا يمكنك تحمل ذلك
470
00:21:30,875 --> 00:21:33,108
سوف أوسعك ضربًا، ماذا عن ذلك؟
471
00:21:33,134 --> 00:21:34,224
!أنت ضائعة جدًا -
!تمهلي -
472
00:21:34,251 --> 00:21:36,338
.(جثيتِ على ركبتيك من أجل (دينفر -
!تتوسلي للحصول على وظيفة -
473
00:21:36,364 --> 00:21:38,104
!ادخلي سيارتك
474
00:21:46,200 --> 00:21:48,247
.كل ذلك من صنيعي، بالمناسبة يا (أناليس)
475
00:21:49,120 --> 00:21:51,407
!هراء
476
00:22:04,400 --> 00:22:06,447
!(لن أعطيكِ قضيتي يا (فيرجينيا
477
00:22:06,475 --> 00:22:08,181
مرحبًا؟ هل معي (أناليس كيتينغ)؟
478
00:22:08,364 --> 00:22:09,728
!نعم
479
00:22:09,764 --> 00:22:11,371
.أنا أتصل من مشرحة المقاطعة
480
00:22:11,400 --> 00:22:14,678
نعتقد أنّك تستطيعين مساعدتنا
.في التعرف على جثة
481
00:22:26,600 --> 00:22:28,209
السيدة (كيتينغ)؟
482
00:22:41,420 --> 00:22:43,407
هل تعرفين هذه المرأة؟
483
00:22:45,502 --> 00:22:47,926
.كانت موكلتي
484
00:22:49,121 --> 00:22:51,542
!لقد عادت الملكة
485
00:22:51,977 --> 00:22:53,239
أتريدين إنقاذي؟
486
00:22:53,265 --> 00:22:55,449
!عودي بالزمن إلى حيث كنت في الـ13
487
00:22:59,679 --> 00:23:02,633
.(جاسمين بروميل)
488
00:23:03,055 --> 00:23:04,771
ماذا حصل؟
489
00:23:04,862 --> 00:23:08,628
،لم نشرح الجثة بعد
.لكن يمكنك رؤية أثار الحقن هنا
490
00:23:08,920 --> 00:23:10,661
.عثرت الشرطة عليها في زقاق
491
00:23:10,922 --> 00:23:14,097
.كانت هناك عدة حالات جرعات زائدة في المنطقة
492
00:23:19,853 --> 00:23:22,414
،"دبلن"، "ليما"، "مدريد
493
00:23:22,444 --> 00:23:25,517
"بروكسل"، "سنغافورة"، "نيودلهي"، "جوهانسبرغ"
494
00:23:25,554 --> 00:23:27,533
."لا تنسي "كيغالي
495
00:23:27,569 --> 00:23:30,432
."نهب أبي معادن "رواندا
496
00:23:30,458 --> 00:23:33,028
.لذا جعل "س&غ" ينصبون مكتبًا هناك
497
00:23:33,053 --> 00:23:34,937
.حسنًا، لا يجب أن نتحدث حول ذلك هنا
498
00:23:34,974 --> 00:23:36,564
ماذا عن الطفل؟ ماذا سأخبره
499
00:23:36,590 --> 00:23:38,398
عن والده عندما يكبر؟ -
توقفي -
500
00:23:38,453 --> 00:23:41,663
كيف سأخبره أنه قُتِل
ولم أفعل شيئًا حيال ذلك؟
501
00:23:41,699 --> 00:23:43,260
عما تثرثرن يا فتيات؟
502
00:23:44,701 --> 00:23:47,310
.حفل ما قبل الولادة الذي لا أريد التخطيط له
503
00:23:48,891 --> 00:23:50,106
.أستطيع أن أخطط للحفل
504
00:23:50,132 --> 00:23:51,192
!لقد وصلوا
505
00:23:51,219 --> 00:23:52,994
.لقد وصلوا
506
00:23:53,021 --> 00:23:54,413
.ربما هذه ليست فكرة سديدة
507
00:23:54,439 --> 00:23:57,052
ضحيت بوقت مذاكرة ثمين لأكون هنا
.سوف نفعل ذلك
508
00:23:57,078 --> 00:23:59,125
.سنجعله يصّر على موقفه أكثر
509
00:23:59,151 --> 00:24:00,925
.اهدأ
510
00:24:03,738 --> 00:24:05,751
.مفاجأة
511
00:24:06,171 --> 00:24:08,231
ما هذا، تدخل أو شيءٌ من هذا القبيل؟
512
00:24:08,281 --> 00:24:11,149
،كلّا، هذا عشاء عائلي
.مثل الأيام الخوالي فحسب
513
00:24:11,185 --> 00:24:13,627
.سوف أرحل -
.حسنًا، هذا تدخل، أجل -
514
00:24:13,654 --> 00:24:16,420
،لكن مع كرات اللحم
515
00:24:16,487 --> 00:24:18,296
!لذا فهذا عشاء تدخلي
516
00:24:23,710 --> 00:24:26,271
عزيزي (كونور)، كوني صديقك
517
00:24:26,306 --> 00:24:28,517
.كان واحدًا من أفضل الأشياء التي حدثت لي
518
00:24:28,795 --> 00:24:32,168
،كلنا مرّينا بالكثير
لكنك وقفت إلى جانبي
519
00:24:32,194 --> 00:24:33,843
هل أستطيع أن أقول شيئًا؟ -
.رباه، أجل -
520
00:24:33,871 --> 00:24:36,159
،)في الواقع، عندما فعلت ذلك مع أختي (كلوي
521
00:24:36,186 --> 00:24:38,233
.قال المستشار أن الأقارب يتكلمون أولًا
522
00:24:38,258 --> 00:24:39,671
.حسنًا، لسنا أقارب
523
00:24:39,696 --> 00:24:43,829
.نحن مكب للنفايات السامة للاختلال الوظيفي
524
00:24:43,856 --> 00:24:45,538
.مهلًا
525
00:24:45,565 --> 00:24:47,325
.الجميع هنا لأنهم يهتمون لأمرك
526
00:24:47,521 --> 00:24:50,331
كيف يوافق الجميع على وجوده هنا الآن؟
527
00:24:50,422 --> 00:24:51,813
.يا صاح -
.كلّا، جديًا -
528
00:24:51,839 --> 00:24:53,852
.(قبل بضعة أشهر، كنا نظن أنك قتلت (ويس
529
00:24:53,880 --> 00:24:55,435
والآن من المفترض أن نتظاهر
530
00:24:55,461 --> 00:24:57,549
أننا أصدقاء مقربون مرة أخرى؟ -
.(فرانك) لم يقتل (ويس) -
531
00:24:57,575 --> 00:24:58,744
هل نحن متأكدون؟ -
.أجل -
532
00:24:58,839 --> 00:25:01,767
.وأنا الوحيدة التي يحق لها في الإستياء الآن
533
00:25:01,794 --> 00:25:04,061
.لقد إنسحبتِ من مقابلات التدريب خاصّتك
534
00:25:04,158 --> 00:25:06,451
.من بين أيّ شخص هنا، حري بك فهم هذا القرار
535
00:25:06,477 --> 00:25:09,849
سوف تندم على إحتساء الشراب نهارًا
.ومشاهدة التلفاز في غضون أسبوع
536
00:25:09,904 --> 00:25:13,005
إذًا سوف أتطوع في مأوى للحيوانات
!أو شيءٌ من هذا القبيل
537
00:25:13,048 --> 00:25:14,814
هل تفهم لأيّ درجة يبدو هذا حزينًا؟
538
00:25:14,840 --> 00:25:16,210
كيف تعارضني في هذا الآن؟
539
00:25:16,235 --> 00:25:18,570
.كنت تدفعني إلى فعل شيء ذا معنى
540
00:25:18,660 --> 00:25:20,256
.أوليفر) لا يعني أن تفعل هذا)
541
00:25:20,282 --> 00:25:23,034
!وقع في غرام فائز ذكي وطموح
542
00:25:23,060 --> 00:25:24,091
.أستطيع أن أتحدث عن نفسي
543
00:25:24,117 --> 00:25:27,050
في الوقت نفسه، أنت تتصرف
مثل فاشل بلا طموح
544
00:25:27,077 --> 00:25:29,374
.لا يريد أحد الزواج منه، ناهيك عن مواعدته
545
00:25:29,400 --> 00:25:31,825
مهلًا، هل هذا شعورك نحوي
لأن ليس لديّ تدريب؟
546
00:25:31,852 --> 00:25:33,858
،يجدر بي أن أذاكر لـ"وعاء الجحيم" الآن
547
00:25:33,883 --> 00:25:35,771
،لكن أنا هنا، لأنه مثلما قال (فرانك)
548
00:25:35,798 --> 00:25:37,880
.أهتم لأمرك، وأريد الأفضل لك
549
00:25:37,992 --> 00:25:40,794
.إذًا اسمعيني، واصغي إليّ جيدًا
550
00:25:41,001 --> 00:25:42,673
الأفضل لي هو أن تثقوا
551
00:25:42,708 --> 00:25:44,653
،أنّي أعلم كيف أتخذ قرارة حياتي بنفسي
552
00:25:44,690 --> 00:25:46,123
،سواء توافقون عليها أو لا
553
00:25:46,148 --> 00:25:49,811
.لأن هذا ما تفعله العائلات الداعمة القوية
554
00:25:49,904 --> 00:25:51,473
هل نحن واضحون؟
555
00:25:56,230 --> 00:25:58,237
.(كرات لحم رائعة يا (فرانك
556
00:26:09,638 --> 00:26:12,096
.آسفة، كان إما المجيء هنا أو الذهاب للحانة
557
00:26:17,131 --> 00:26:19,145
،أخبرتك أن هذا سيحدث
558
00:26:19,221 --> 00:26:21,406
.أنها سوف تخرج، وتنتشي
559
00:26:25,006 --> 00:26:26,663
.أنا أخسر قضيتي
560
00:26:26,759 --> 00:26:29,285
.حسنًا، خسارة القضايا هو جزء من العمل
561
00:26:29,361 --> 00:26:31,305
.خسارة صديق، هذا شيء آخر
562
00:26:31,366 --> 00:26:33,824
.لم تكن صديقتي
563
00:26:38,956 --> 00:26:40,039
أتريدين مساعدتي؟
564
00:26:40,065 --> 00:26:41,293
كيف يمكنك مساعدتي؟
565
00:26:41,537 --> 00:26:43,628
.القاعدة 1-16
566
00:26:43,794 --> 00:26:45,568
ينبغي على المحامي الإنسحاب من قضية
567
00:26:45,605 --> 00:26:47,970
إذا كانت حالته البدنية أو العقلية
568
00:26:48,059 --> 00:26:50,147
,تضعف قدرته على تحضير موكله بشكلٍ صحيح
569
00:26:50,178 --> 00:26:51,918
.حسنًا، هذا ليس ما يحدث هنا
570
00:26:51,954 --> 00:26:53,837
.قلتِ أنّك شعرتِ بالحاجة إلى إحتساء مشروب
571
00:26:53,863 --> 00:26:54,753
.لكني جئتُ هنا
572
00:26:54,789 --> 00:26:57,751
.للمساعدة، وهذا ما أعرضه
573
00:26:58,103 --> 00:27:00,956
.لا يمكن لأيّ إنسان ان يتحمل هذا يا (أناليس)
574
00:27:01,056 --> 00:27:02,728
اسمعي، أستطيع أن أعطي للقاضية إفادة خطية
575
00:27:02,786 --> 00:27:05,141
.تُفيد بأن هذا ما ينبغي عمله خوفًا على صحتك
576
00:27:05,826 --> 00:27:09,002
.وفقط القاضي سيعلم سبب إنسحابك، لا شخص آخر
577
00:27:10,917 --> 00:27:13,513
.حسنًا، أرى أنّك تكرهين تلك الفكرة
578
00:27:13,856 --> 00:27:16,656
.أنا أكره كوني فاشلة -
.حسنٌ -
579
00:27:17,241 --> 00:27:21,339
لكن أليس فقدان ترخيصك لمعاقرتك الخمر أسوأ؟
580
00:27:51,383 --> 00:27:53,396
.تشعر بالضياع وتحتاج إلى وظيفة
581
00:27:53,433 --> 00:27:55,070
.(تلاعبت بك يا (فرانك
582
00:27:55,108 --> 00:27:56,985
.قالت الأم لا، لذا ذهبت إلى والدها
583
00:27:57,020 --> 00:27:58,357
.حسنٌ
584
00:27:58,419 --> 00:27:59,852
.لكنها (لوريل)، تعرفين أنّكِ تهتمين لأمرها
585
00:27:59,877 --> 00:28:01,909
.لا أهتم لأمرها، لذا توقف من فضلك
586
00:28:01,945 --> 00:28:05,257
،)إنها حُبلى، يا (بون
.بطفلٍ والده ميت
587
00:28:05,294 --> 00:28:07,820
،ما الذي يفترض أن نفعله
أن نركلها على الرصيف؟
588
00:28:08,627 --> 00:28:10,728
كيف شعرتِ عندما فعلت عائلتك هذا بك؟
589
00:28:16,405 --> 00:28:18,624
.اذهب للعيش منها لو كانت تهمك لهذه الدرجة
590
00:28:19,000 --> 00:28:21,254
.(بون)
591
00:28:29,796 --> 00:28:30,943
.مرحبًا
592
00:28:30,968 --> 00:28:32,196
هل أنت من ترك هذا؟
593
00:28:32,232 --> 00:28:33,631
ماذا؟
594
00:28:33,667 --> 00:28:35,133
.قرص اسطواني على عتبة بابي
595
00:28:35,210 --> 00:28:36,678
.لم أترك أيّ شيء
596
00:28:36,713 --> 00:28:39,548
.(أنت الوحيد الذي يعرف مكان إقامتي يا (فرانك
597
00:28:39,583 --> 00:28:42,622
.ليس لدي أي فكرة عمّ تتكلمين
598
00:28:42,658 --> 00:28:44,740
ماذا عليه؟
599
00:28:45,478 --> 00:28:47,269
هل تريدين مني أن أعرف من أرسله؟
600
00:28:49,738 --> 00:28:52,536
.(أرجوك دعيني أساعدك يا (أناليس
601
00:29:13,764 --> 00:29:15,669
،تعالي في الوقت المحدد
،اجلسي في هذا الكرسي
602
00:29:15,697 --> 00:29:16,584
.وافعلي كل ما أكلفك به
603
00:29:16,621 --> 00:29:18,811
.احضري القهوة، الملفات، والنسخ، هذا كل شيء
604
00:29:18,841 --> 00:29:19,893
.مفهوم -
.كلّا -
605
00:29:19,940 --> 00:29:22,425
لأنّي لو أمسكت بك تفعلين
أيّ شيء خارج الحدود
606
00:29:22,462 --> 00:29:23,814
أو تعبثين بوظيفتي
607
00:29:23,839 --> 00:29:27,014
.(سوف تقطعين رأسي وتطعمينها لـ (دينفر
608
00:29:27,166 --> 00:29:28,635
.شكرًا مرة اخرى
609
00:29:28,767 --> 00:29:29,943
.(اشكري (فرانك
610
00:29:29,970 --> 00:29:32,772
.حضري منها 20 نسخة قبل إجتماع موظفيني
611
00:29:35,354 --> 00:29:36,760
هل إنصعتِ؟
612
00:29:36,786 --> 00:29:40,946
،إنها وحيدة وحُبلى
.وكل متدرب آخر هنا قريب لقاضي
613
00:29:40,972 --> 00:29:42,760
.يمكنك أن تفعل أسوأ
614
00:29:42,795 --> 00:29:44,605
هل طلبت (أناليس) الاستمرار؟
615
00:29:44,669 --> 00:29:46,956
.كلّا، لكن مؤكد أنها تخطط لشيء
616
00:29:46,995 --> 00:29:48,907
ألا تفعل دائمًا؟
617
00:29:48,934 --> 00:29:50,812
.(بوني)
618
00:29:51,059 --> 00:29:52,288
أأنتِ بخير؟
619
00:29:52,324 --> 00:29:54,548
.سبق وأن قمنا بأمور أسوأ لبعضنا البعض
620
00:29:54,667 --> 00:29:56,357
.لا بأس
621
00:30:01,994 --> 00:30:04,957
.الأمر غريب -
.اخبرني من أرسلها فحسب -
622
00:30:04,984 --> 00:30:06,657
تحدثت إلى المديرة الليلية
623
00:30:06,685 --> 00:30:08,768
.جعلتها تريني اللقطات الأمنية للردهة
624
00:30:08,794 --> 00:30:11,083
.رأت رجل لم تتعرف عليه يركب المصعد
625
00:30:11,364 --> 00:30:13,493
.كان يحمل بمغلف بيده
626
00:30:15,336 --> 00:30:16,565
ما هو الخطأ الآن؟
627
00:30:16,601 --> 00:30:19,141
.لمرة واحدة، لا شيء
628
00:30:19,524 --> 00:30:21,196
.لكن سايرني هنا
629
00:30:21,234 --> 00:30:22,976
.أريدك أن تقول ما أقوله تمامًا
630
00:30:24,687 --> 00:30:27,187
طلبت المديرة من الرجل أن يظهر
.بطاقة الهوية خاصّته في طريقه للخروج
631
00:30:27,213 --> 00:30:29,208
.(اسمه (بيل ستانتون
632
00:30:29,235 --> 00:30:31,045
.إنه يعمل في حانة أمام مجلس البلدية
633
00:30:31,124 --> 00:30:32,763
!(أناليس)
634
00:30:32,790 --> 00:30:34,186
.لن أتخلى عن القضية
635
00:30:34,213 --> 00:30:36,398
.أعلم، طلب (بين) مني الحضور هنا
636
00:30:36,546 --> 00:30:37,672
لماذا؟
637
00:30:37,700 --> 00:30:40,780
.لأنه يخشى أنّك ستخسرين القضية
638
00:30:41,046 --> 00:30:42,650
.من فضلك اخبريني أن لديكِ خطة
639
00:30:42,678 --> 00:30:44,522
.حصلت على دليل جديد ليلة أمس
640
00:30:44,549 --> 00:30:46,320
ما هو؟ -
.سوف ترين -
641
00:30:46,349 --> 00:30:47,681
.استرحي و استمتعي بالعرض
642
00:30:48,017 --> 00:30:49,614
.إنه كلب حقيقي مع السيدات
643
00:30:49,640 --> 00:30:51,963
.(ادخل في صلب الموضوع يا (فرانك
644
00:30:52,658 --> 00:30:54,667
خمني من التي يضاجعها؟
645
00:30:54,739 --> 00:30:57,562
هل الدفاع مستعد للمضي قدمًا؟
646
00:30:58,168 --> 00:30:59,311
.أجل، حضرة القاضية
647
00:30:59,338 --> 00:31:01,499
.أوّد أن أدعو شاهدي التالي
648
00:31:01,804 --> 00:31:03,156
.إنه رئيسة الدفاع لديك
649
00:31:03,183 --> 00:31:04,652
.(فيرجينيا كروس)
650
00:31:04,678 --> 00:31:07,104
.إعتراض! لم يتم تقديم إشعار مسبق
651
00:31:07,131 --> 00:31:11,399
أضيفت الشاهدة بعد تلقي
.دليل تبرئة الليلة الماضية
652
00:31:11,426 --> 00:31:14,262
سعادتك، انا المدعية العام للجاني
653
00:31:14,288 --> 00:31:15,482
وليس شاهداً اساسياً
654
00:31:15,510 --> 00:31:16,765
هذا ليس صحيحاً بعد الآن
655
00:31:16,791 --> 00:31:19,319
وفي الواقع، اود الحصول
(على إذن لمعاملة السيدة (كروس
656
00:31:19,345 --> 00:31:21,018
ك شاهد معادي
657
00:31:23,963 --> 00:31:27,017
ما هو اسم منصبك الكامل
يا سيدة (كروس)؟
658
00:31:27,076 --> 00:31:28,579
رئيسة المحامي العام
659
00:31:28,606 --> 00:31:30,654
وهل هذا صحيحاً ان
دولتنا قامت بخصم راتبك
660
00:31:30,681 --> 00:31:32,797
بنسبة 35 في آخر 3 سنوات؟
661
00:31:32,823 --> 00:31:34,663
نعم.. مثلما نعلم،
662
00:31:34,690 --> 00:31:37,531
ان الرواتب قد تم انخفاضها
في جميع الدوائر الحكومية بانحاء البلاد
663
00:31:37,711 --> 00:31:39,835
ومع هذا الإنخفاض، هل تعتقدين
664
00:31:39,861 --> 00:31:41,398
بأنكِ قادرة على
665
00:31:41,426 --> 00:31:43,551
تمثيل العميل بأفضل مستوى
666
00:31:43,579 --> 00:31:44,890
حتى لو بعضاً من محامينك
667
00:31:44,916 --> 00:31:47,537
سوف يحظى ب 200 قضية بوقتٍ واحد؟
668
00:31:47,662 --> 00:31:50,491
انه تحدي، لكننا سنقوم
بأفصل ما لدينا
669
00:31:50,517 --> 00:31:52,121
وهل افضل ما لديكِ
670
00:31:52,149 --> 00:31:54,856
هو الظهور بإرتباك
وارتكاب الأخطاء؟
671
00:31:54,912 --> 00:31:56,721
الأخطاء تحدث في كل عمل
672
00:31:56,749 --> 00:31:58,471
انا واثقه انكِ قمتي
بالعديد منها في مسيرتك المهنية
673
00:31:58,498 --> 00:31:59,605
بالطبع
674
00:31:59,633 --> 00:32:02,470
لكن السؤال هو
هل قمتي بعمل خطأ
675
00:32:02,496 --> 00:32:04,476
في تجاهلك لدليل رئيسي
676
00:32:04,504 --> 00:32:05,632
في اول محاكمة لعميلي؟
677
00:32:05,659 --> 00:32:08,256
(سعادتك. السيدة (كيتينغ
تحاول ان تتلاعب بالشاهدة
678
00:32:08,282 --> 00:32:09,519
مع مهما يكن هذا الشيء
679
00:32:09,546 --> 00:32:11,526
هذه لقطات من جهاز
الصراف الآلي
680
00:32:11,554 --> 00:32:13,568
التي اود ان ادخلها إلى الأدلة
أيتها القاضية
681
00:32:13,602 --> 00:32:15,281
لماذا لم نرى الدليل قبلاً؟
682
00:32:15,309 --> 00:32:16,853
لأن الشاهدة
قامت بوضعه
683
00:32:16,879 --> 00:32:18,846
امام عتبة بابي بالليلة الماضية
684
00:32:19,136 --> 00:32:21,704
أليس هذا صحيحاً، سيدة (كروس)؟
685
00:32:21,960 --> 00:32:23,099
سيدة (كروس)؟
686
00:32:23,183 --> 00:32:25,226
(سعادتك، يجب على السيدة (كيتينغ
ان تخبرنا
687
00:32:25,264 --> 00:32:27,165
.ما الذي بداخل القرص -
.انه محق-
688
00:32:27,192 --> 00:32:29,426
دعونا نقوم بتشغيله
اذا سمحتي بذلك أيتها القاضية
689
00:32:29,455 --> 00:32:31,333
سأسمح به
690
00:32:57,442 --> 00:33:00,210
لماذا قمتي بجعل هذا
الدليل مختفياً طوال هذه المدة؟
691
00:33:00,275 --> 00:33:02,200
هل هذا بسبب
انكِ تحاولين حماية حياتك المهنية
692
00:33:02,225 --> 00:33:03,495
..ك رئيسة الدفاع -
.لا-
693
00:33:03,521 --> 00:33:05,949
لقد رأيته للتو عندما
(عملت على محكمة استئناف (بين
694
00:33:05,975 --> 00:33:07,735
ومتى كان هذا سنتين او 3 سنوات؟
695
00:33:07,763 --> 00:33:09,127
لقد كان في صندوق
696
00:33:09,154 --> 00:33:11,887
مع كل اللقطات المتبقية
لتلك المنطقة
697
00:33:11,913 --> 00:33:13,381
اذاً، كان هذا الشريط بحوزتكِ
698
00:33:13,408 --> 00:33:14,635
منذ اول محاكمة؟
699
00:33:14,662 --> 00:33:18,639
كان لدي 45 دقيقة لكي
استرجع محتويات القضية
700
00:33:18,815 --> 00:33:21,373
كيف لي ان احصل
على 45 ساعة
701
00:33:21,399 --> 00:33:24,139
لكي اشاهد كل صغيرة
وكبيرة عن اشرطة المراقبة؟
702
00:33:24,167 --> 00:33:25,564
اذاً اللوم لا يقع عليكِ
703
00:33:25,590 --> 00:33:26,935
اللوم على مكتب المحامي العام
704
00:33:26,960 --> 00:33:28,154
..هذا خطأ لأن
705
00:33:28,181 --> 00:33:30,229
!هذا ليس ما قلته -
.لقد اوضحتي نقطتك -
706
00:33:30,256 --> 00:33:32,140
لا يمكنك تقديم محامي
ذو فعالية، لذا
707
00:33:32,166 --> 00:33:33,591
طغتي في افعالك
وتحصلين على راتبٌ اقل من المتوقع
708
00:33:33,617 --> 00:33:35,089
وهذا هو عذركِ
709
00:33:35,116 --> 00:33:37,439
ليس لدي عذر
710
00:33:38,692 --> 00:33:40,467
لقد كان خطأ
711
00:33:40,532 --> 00:33:42,239
انا انسان
712
00:33:42,427 --> 00:33:45,147
لقد أخطأت
713
00:33:45,427 --> 00:33:48,604
خطأ فظيع
714
00:33:49,226 --> 00:33:52,437
انا آسفة جدا
715
00:34:15,400 --> 00:34:17,583
لقد فقدتي عقلك بالكامل
716
00:34:17,647 --> 00:34:19,120
سوف تعودين من هذا
المصعد
717
00:34:19,147 --> 00:34:20,478
ولا تعودين إلى هنا مجدداً
718
00:34:20,545 --> 00:34:22,237
(لدي دليل يا (ماكيلا
719
00:34:22,348 --> 00:34:24,623
حصلت على الدخول
إلى سجل الطيران
720
00:34:24,659 --> 00:34:27,459
في مكتب محامي الدائرة
وانظري إلى هذا
721
00:34:27,495 --> 00:34:29,799
هبطت طائرة والدي في فيلادلفيا
722
00:34:29,839 --> 00:34:31,472
(في يوم مقتل (ويس
723
00:34:32,463 --> 00:34:34,989
دومينيك) ربما كان معه)
724
00:34:36,631 --> 00:34:41,652
لذا سوف تعودين إلى هناك
(وتفوزين من اجل (ويس
725
00:34:52,732 --> 00:34:53,926
اذهب للحديث معها
726
00:34:59,715 --> 00:35:02,185
لا اعلم ما يجب علي قوله
727
00:35:02,334 --> 00:35:04,245
لا عليك
728
00:35:17,203 --> 00:35:18,602
مرحبا
729
00:35:18,629 --> 00:35:20,096
مرحبا
730
00:35:30,033 --> 00:35:31,935
لماذا قمتي بهذا؟
731
00:35:31,961 --> 00:35:34,999
اسمعي، لقد وضعتيني
في قضية لكي افوز
732
00:35:35,026 --> 00:35:36,210
وهذا ما فعلته
733
00:35:36,237 --> 00:35:38,370
كان يمكنك تقديم الدليل
في غرفة القاضية
734
00:35:38,418 --> 00:35:40,911
لا يجب لأحد ان
يعلم من اين اتى
735
00:35:40,937 --> 00:35:43,327
لكنكِ اوقعتي بي، لماذا؟
736
00:35:43,721 --> 00:35:47,170
هل انتي بذلك الأسئ
لقبلوكِ هكذا؟
737
00:35:47,207 --> 00:35:49,147
!(سوف يتم استبعادي (آناليس-
.لا -
738
00:35:49,175 --> 00:35:51,550
اذا لم يقوموا بإستبعادي
فلن يقوموا بإستبعادك
739
00:36:07,258 --> 00:36:08,834
(هذا بسبب (جازمين
740
00:36:08,890 --> 00:36:11,183
كنت غاضبة وتريدين ان تفرغي
الغضب على شخص ما
741
00:36:11,209 --> 00:36:12,125
لا
742
00:36:12,150 --> 00:36:14,415
ليس هنالك طرق أخرى
للفوز بهذه القضية اذاً؟
743
00:36:14,573 --> 00:36:16,016
بالطبع هنالك طرق
744
00:36:16,051 --> 00:36:17,963
.لكنكٍ اخترتي المغامرة
745
00:36:17,999 --> 00:36:19,671
.بالحياة المهنية لتلك المرأة
746
00:36:19,709 --> 00:36:21,507
.لقد كان افضل خيار متاح
747
00:36:21,566 --> 00:36:23,902
اعلم كيف افوز بقضايا عملائي
.اعلم كيف اقوم بهذا
748
00:36:24,039 --> 00:36:26,496
لكن عندما يكون الخطأ
.من النظام نفسه
749
00:36:26,521 --> 00:36:28,127
.جازمين) ماتت بسبب هذا)
750
00:36:28,154 --> 00:36:29,997
والله يعلم ما الذي
(سيحدث ل (بين
751
00:36:30,375 --> 00:36:32,060
انتي تقومين بالتقليل
752
00:36:32,087 --> 00:36:34,666
من فوزك لتلك القضايا
...لهؤلاء الأشخاص
753
00:36:34,692 --> 00:36:36,672
بسبب فوزي بها متأخراً
754
00:36:41,622 --> 00:36:42,852
اسمع. النظام فاشل
755
00:36:42,879 --> 00:36:44,997
مكتب المحامي العام
ليست لديهم موارد،
756
00:36:45,024 --> 00:36:46,976
والفقراء يقومون
.بدفع المستحقات لهم
757
00:36:47,028 --> 00:36:48,625
.وكلنا نعرف هذا لكننا نتحامل على ذلك
758
00:36:48,652 --> 00:36:50,462
.لا احد يقوم بإصلاح هذا
759
00:36:51,075 --> 00:36:54,459
كيف ل تحطيم صديقٌ
بالعمل سيصلح هذا؟
760
00:36:54,658 --> 00:36:57,085
لقد جعلت رئيسة الدفاع بفيلادلفيا
761
00:36:57,113 --> 00:36:58,192
تعترف تحت القسم
762
00:36:58,218 --> 00:37:00,198
بأنها لا تستطع
مساعدة عميلها بأكمل وجه
763
00:37:00,226 --> 00:37:02,462
مع دستورها
للحصول على محاكمة عادلة
764
00:37:02,488 --> 00:37:04,179
و؟ -
وهذا كل ما اريده -
765
00:37:04,208 --> 00:37:05,872
لتقديم دعوى قضائية جماعية
766
00:37:06,185 --> 00:37:07,497
ضد من؟
767
00:37:07,524 --> 00:37:08,599
المحافظ، الدولة
768
00:37:08,626 --> 00:37:10,983
والعدالة بأكملها
اذا كنت محظوظة
769
00:37:11,178 --> 00:37:12,930
كانت (فرجينيا) مجرد لحم ضأن
770
00:37:15,930 --> 00:37:17,323
لقد أتيتي إلى هنا
بتلك الليلة
771
00:37:17,350 --> 00:37:18,620
خايفة من عودتك للشرب
772
00:37:18,646 --> 00:37:21,320
وجوابك يكون بإطلاق
دعوى قضائية جماعية؟
773
00:37:21,346 --> 00:37:23,867
.يجب على احداً عمل هذا -
لا زلتي تتهورين -
774
00:37:23,894 --> 00:37:24,941
باعمالك التي جلبتك إلى هنا
منذ المقام الأول
775
00:37:24,967 --> 00:37:26,960
هنالك اسباب كثيرة
لوجودي هنا
776
00:37:26,986 --> 00:37:28,636
لكن الكفاح للأشخاص الضعيفين
ليست واحدة من احداهم
777
00:37:28,662 --> 00:37:30,751
.انتي تكذبين على نفسك -
هذه فرصه -
778
00:37:30,779 --> 00:37:32,131
لمساعدة الناس اليائسين
779
00:37:32,157 --> 00:37:33,688
الناس او انتي؟ -
.كلانا -
780
00:37:33,716 --> 00:37:34,945
لاني اود ان اشعر بتحسن
781
00:37:34,971 --> 00:37:37,668
وهذه الفكره تجعلني
اشعر بنحسن
782
00:37:37,887 --> 00:37:39,049
هنالك فرقاً جلياً
783
00:37:39,075 --> 00:37:40,274
بين الشعور بتحسن
او المحاولة على ذلك
784
00:37:40,300 --> 00:37:42,257
لماذا لا تتصل بمنصة
المحكمة وتقول لهم
785
00:37:42,283 --> 00:37:43,377
انني لا اعامل الناس
بشكل جيد؟
786
00:37:43,403 --> 00:37:44,440
لا اريد ان اقوم بذلك
787
00:37:44,466 --> 00:37:45,552
بالطبع تود ذلك
788
00:37:45,579 --> 00:37:47,504
لأنني كل ما اجلب
اسم زوجي
789
00:37:47,531 --> 00:37:50,880
تشعر بخوف وتظن انني
سوف افعل تلك الفعله بك
790
00:37:52,029 --> 00:37:54,078
اعترف بهذا
791
00:37:54,203 --> 00:37:56,744
لقد فقدت السيطرة بتلك اللحظة
والآن تحاول السيطرة مرة أخرى
792
00:37:56,770 --> 00:37:58,449
تحاول تشجيعي لأخذ اختبارات البول
793
00:37:58,526 --> 00:37:59,910
تحاول جاهداً بأن اسقط
جميع قضاياي
794
00:37:59,962 --> 00:38:01,977
اي شي
يجعلني اعتقد
795
00:38:02,005 --> 00:38:04,191
انك انت المسيطر هنا
وليس انا
796
00:38:04,219 --> 00:38:06,505
الشخص الذي يواجه
مشكلة مع الصراع على السلطة هنا
797
00:38:06,531 --> 00:38:08,498
ليس انا ،، بل انه انتي
798
00:38:08,533 --> 00:38:10,881
لأنكِ قلتي تودين بأن
تكوني هادئة
799
00:38:11,017 --> 00:38:13,750
ولكن طموحك او غرورك
أيا كان
800
00:38:13,777 --> 00:38:15,620
هو ما يجعل الأمر
اشبه بالمخاطرة
801
00:38:15,988 --> 00:38:17,902
لا يمكنك انقاذ ما
(تبقى من الناس (اناليس
802
00:38:17,930 --> 00:38:19,774
وحدكِ
803
00:38:19,801 --> 00:38:21,952
هذا ما يجب عليكِ
ان تجاهدي عليه
804
00:38:21,980 --> 00:38:23,859
لنفسك
805
00:38:27,603 --> 00:38:30,439
لا يمكنك تحطيمي
806
00:38:36,909 --> 00:38:38,179
ها نحن ذا
807
00:38:38,205 --> 00:38:40,390
نحن في طريقنا إلى منافسينا النهائيين
808
00:38:40,437 --> 00:38:44,525
الذي سيجب أولا
سوف يصبح الفائز
809
00:38:44,596 --> 00:38:47,056
استعدي للهزيمة
810
00:38:47,159 --> 00:38:48,989
جاهزة؟
811
00:38:49,170 --> 00:38:51,219
في اي مدينة اجنبية
(كابلن) و (جولد)
812
00:38:51,247 --> 00:38:53,193
يوجد أصغر مكتب الأقمار الصناعية؟
813
00:38:53,317 --> 00:38:54,428
(سيد (دريك
814
00:38:54,455 --> 00:38:56,094
لاغوس، نيجيريا
815
00:38:56,121 --> 00:38:58,122
هذا غير صحيح
816
00:38:58,150 --> 00:38:59,285
ماذا؟
817
00:38:59,335 --> 00:39:00,974
سيدة (برات) الجواب لكِ
818
00:39:01,187 --> 00:39:02,580
(لا تنسي امر (كيغالي
819
00:39:02,605 --> 00:39:04,929
ابي سرق (رواندا) للمعادن
820
00:39:04,955 --> 00:39:07,745
لذا عمل مكاتب صغيرة هناك
821
00:39:08,309 --> 00:39:09,971
سيدة (برات)؟
822
00:39:10,116 --> 00:39:11,931
هل تريدين تجاوز السؤال؟
823
00:39:14,739 --> 00:39:16,173
لا
824
00:39:18,289 --> 00:39:20,345
(كيغالي) (رواندا)
825
00:39:20,642 --> 00:39:22,178
هذا صحيح
826
00:39:22,549 --> 00:39:23,882
سيداتي سادتي
827
00:39:23,908 --> 00:39:27,907
فائزتنا الجديدة لهذا العام
(ماكيلا برات)
828
00:39:42,167 --> 00:39:44,182
ربما سوف اسحب مال
الدراسة أيضاً
829
00:39:44,526 --> 00:39:46,029
ماكيلا) سوف تؤبخني الآن)
830
00:39:46,056 --> 00:39:47,799
لكوني شخصاً عاطلاً عن العمل
..لذا
831
00:39:47,827 --> 00:39:50,040
يجب عليك ان تعمل هنا
لديك مؤخرة مناسبة للعمل
832
00:39:50,348 --> 00:39:52,774
اود ان ارقص
833
00:39:54,902 --> 00:39:56,210
(كانور)
834
00:39:56,237 --> 00:39:58,481
يجب عليك ان تبدأ
بالرد على هاتفك
835
00:39:58,564 --> 00:39:59,806
(اولي)
836
00:39:59,833 --> 00:40:02,225
الرجال هنا يظنون ان
لدي مؤخرة سمينة
837
00:40:03,959 --> 00:40:05,461
مرحباً
838
00:40:05,559 --> 00:40:08,828
اسف يا اعزاء
لكنني افضل الفتيات
839
00:40:09,178 --> 00:40:10,201
(آشر)
840
00:40:10,229 --> 00:40:11,012
هؤلاء التوأم
841
00:40:11,045 --> 00:40:12,438
ربما يرتاحون على بوضعية
اربعه اشخاص معاً
842
00:40:12,538 --> 00:40:14,518
(هؤلاء اباء (كونور
843
00:40:15,552 --> 00:40:19,448
لقد أتوا إلى بيتنا لكي يبحثوا عنه
844
00:40:19,807 --> 00:40:24,661
اذاً مالي انفقته هنا
في هذا المكان
845
00:40:30,997 --> 00:40:33,834
سوف اهزمكِ مرة أخرى
846
00:40:38,665 --> 00:40:40,767
نعم؟
847
00:40:40,886 --> 00:40:43,244
اعتقدت انه لربما
تكوني عطشانه
848
00:40:44,615 --> 00:40:46,118
شكراً
849
00:40:50,473 --> 00:40:51,940
أتريدين شيئاً آخر؟
850
00:40:51,966 --> 00:40:53,126
اريد ان اعمل لديكِ
851
00:40:54,299 --> 00:40:55,491
لماذا؟
852
00:40:55,518 --> 00:40:57,192
ذكيه ولقد فزتي
بجميع القضايا التي لديك
853
00:40:57,219 --> 00:40:59,103
ولديكِ افضل العملاء في الشركة
854
00:40:59,131 --> 00:41:00,810
اتوق بشدة العمل
لدى اي من حساباتك
855
00:41:00,836 --> 00:41:02,478
انتاريس) على سبيل المثال)
856
00:41:02,990 --> 00:41:05,073
حسناً
857
00:41:06,698 --> 00:41:08,216
لكنها ستكون قاسية
858
00:41:08,311 --> 00:41:10,223
اغلقي الباب حالما تخرجين
859
00:41:13,718 --> 00:41:15,916
اين الطفل؟
860
00:41:15,943 --> 00:41:17,855
اجيبي على الهاتف اللعين
861
00:41:23,452 --> 00:41:25,569
بعد المدة بشهرين
862
00:41:28,047 --> 00:41:29,446
(اناليس)
863
00:41:30,663 --> 00:41:35,379
(اناليس)
انا اسف اعتقدتكِ هي
864
00:41:39,152 --> 00:41:40,586
(ماكيلا)
865
00:41:41,396 --> 00:41:43,365
هل مات؟
866
00:41:46,317 --> 00:41:48,581
لقد مات، أليس كذلك؟
867
00:41:51,101 --> 00:41:56,536
كل من بحولنا مات
868
00:41:57,002 --> 00:41:59,541
هذا ما نقوم به
869
00:42:03,227 --> 00:42:07,090
كلهم يموتون
870
00:42:07,462 --> 00:42:12,487
كلهم يموتون
871
00:42:12,872 --> 00:42:14,647
كلهم يموتون
872
00:42:14,647 --> 00:42:19,268
تمت الترجمة بواسطة
iHaShSh - ايــــزيــــس
2f u n تعديل التوقيت