1 00:01:15,017 --> 00:01:17,447 (المتمردون) 2 00:01:18,197 --> 00:01:20,486 (دخول المتمردون) 3 00:01:45,237 --> 00:01:46,886 أهلا ، كنت أبحث عنك 4 00:01:47,352 --> 00:01:49,205 بلى اه... 5 00:01:49,207 --> 00:01:50,977 كنت تحاول تجنب المدرب 6 00:01:51,080 --> 00:01:52,714 هل انت مريض؟ 7 00:01:53,779 --> 00:01:55,513 هل انت متوتر؟ 8 00:01:56,434 --> 00:01:58,248 هل تعتقد انه هنا؟ 9 00:01:58,387 --> 00:01:59,830 - أبي ليس... - لا يهمني أبي 10 00:01:59,855 --> 00:02:01,901 أنا أتحدث عن كشاف فريق فلوريدا 11 00:02:01,935 --> 00:02:03,487 لماذا يكون كشاف فريق فلوريدا هنا؟ 12 00:02:03,489 --> 00:02:06,558 لأن أبن جنكينز في الفريق الآخر ، ووالده كشاف فريق تمساح فلوريدا 13 00:02:06,740 --> 00:02:09,661 إذا كان هنا ، فقد تكون فرصتي الوحيدة ليراني 14 00:02:09,893 --> 00:02:12,963 ديف ، هذا... هذا هو السبب 15 00:02:13,065 --> 00:02:15,733 ستكون أفضل لاعب هناك وأنت تعرف ذلك 16 00:02:15,914 --> 00:02:18,950 لا يهم إذا لم يكن هناك أحد غيره لمشاهدتي 17 00:02:21,440 --> 00:02:23,142 نعم 18 00:02:29,583 --> 00:02:32,496 حسنا يا أولاد. أبقوا عند ذلك الخط الأمامي 19 00:02:36,288 --> 00:02:38,255 هيا ، الآن ، هل هذا فريق أم ماذا؟ 20 00:02:38,257 --> 00:02:40,257 هيا. هل أنت مستعد لهزيمة هذا الشيء؟ 21 00:02:40,259 --> 00:02:41,558 - علينا أن نفوز - نعم 22 00:02:41,560 --> 00:02:43,260 - إنها في أقدامنا - بلى 23 00:02:43,262 --> 00:02:44,496 - إنها في شعرنا - بلى 24 00:02:44,498 --> 00:02:45,997 - إنها في كل مكان - بلى 25 00:02:45,999 --> 00:02:47,365 - إنهم يريدون ذلك ايضا - بلى 26 00:02:47,367 --> 00:02:48,600 - ولكن سنحصل عليه - بلى 27 00:02:48,602 --> 00:02:49,834 - لن يتمكنوا من هزيمتنا - بلى 28 00:02:49,836 --> 00:02:51,403 - ما لم يطلبوا ذلك - بلى 29 00:02:51,405 --> 00:02:52,737 - لا بد أن أعترف - بلى 30 00:02:52,739 --> 00:02:54,305 - أننا الأفضل - بلى 31 00:02:54,307 --> 00:02:55,640 - المتمردون الأقوياء - بلى 32 00:02:55,642 --> 00:02:57,009 - المتمردون الأقوياء - بلى 33 00:02:57,011 --> 00:02:58,778 - المتمردون الأقوياء - بلى 34 00:02:58,780 --> 00:03:01,378 - تعال با ترويت، أهزم هذا الشيئ من أجلي - نعم سيدي المدرب 35 00:03:01,380 --> 00:03:04,216 هيا. جاهزون لها جاهزون لها 36 00:03:08,555 --> 00:03:13,258 هيا الآن هيا الآن هيا الآن هيا الآن 37 00:03:13,260 --> 00:03:14,659 - هيا الآن هيا الآن - لنذهب 38 00:03:14,884 --> 00:03:16,505 هلا هلا هلا 39 00:03:16,530 --> 00:03:19,232 ترويت. أعلم أنك لم تنسَ كيف تحطم هذا الفريق 40 00:03:20,467 --> 00:03:23,703 - الهتاف عند العد ثلاثة واحد اثنين ثلاثة - هوو 41 00:03:23,705 --> 00:03:25,637 - واحد اثنين ثلاثة - هوو 42 00:03:25,639 --> 00:03:27,639 - واحد اثنين ثلاثة - هوو 43 00:03:27,641 --> 00:03:29,607 - واحد اثنين ثلاثة - هوو 44 00:03:29,609 --> 00:03:32,343 - واحد اثنين ثلاثة - هوو 45 00:03:34,843 --> 00:03:37,437 خض السباق Elaghil : ترجمة 46 00:03:37,484 --> 00:03:39,585 لا يمكنك وقفي 47 00:03:46,627 --> 00:03:48,460 - اعتد عليه - هذا صحيح 48 00:03:50,630 --> 00:03:51,894 - الكل يتفرق - الكل يتفرق 49 00:03:53,003 --> 00:03:54,599 إنه هناك 50 00:04:10,919 --> 00:04:12,918 خذها هيا يا حبيبي 51 00:04:16,323 --> 00:04:17,890 بلى 52 00:04:20,428 --> 00:04:21,462 لقد فعلناها 53 00:04:25,800 --> 00:04:28,067 كم من النقاط ستعطيني هذه الليلة ، ترويت؟ 54 00:04:28,092 --> 00:04:30,389 بقدر ما يسمحوا لي 55 00:04:31,339 --> 00:04:32,841 - هيا، ترويت - نعم يا رجل 56 00:04:35,711 --> 00:04:38,110 إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق 57 00:04:38,112 --> 00:04:41,547 قلت: "إذا لم أستطع إيقاف نفسي فلن توقفني أبدًا" 58 00:04:41,549 --> 00:04:43,124 الكاس يعود لبيته 59 00:04:45,821 --> 00:04:46,755 بلى 60 00:04:50,559 --> 00:04:52,659 لا يمكنك وقفي 61 00:04:57,566 --> 00:05:00,104 مباراة جيدة ، مباراة جيدة ، مباراة جيدة 62 00:05:09,016 --> 00:05:11,645 - هوو - مهلا يا مدرب. أيها المدرب 63 00:05:11,983 --> 00:05:13,305 أيها المدرب 64 00:05:14,683 --> 00:05:16,485 هل رأيت مدرب فلوريدا هناك؟ 65 00:05:17,524 --> 00:05:19,220 لا ، أنا لم أراه 66 00:05:20,221 --> 00:05:22,722 حقا؟ أعني أنه كان يرتدي قبعة فريق التماسيح 67 00:05:23,963 --> 00:05:25,859 هل أنت متأكد أنك لم تره؟ 68 00:05:25,861 --> 00:05:28,828 انظر ، إذا أردت أن يتم رؤيتك فخذ هذا الفريق إلى بطولة الولاية 69 00:05:28,853 --> 00:05:30,730 حسنا. الكشافين سيكونوا في التصفيات 70 00:05:30,732 --> 00:05:32,956 - هكذا يتم مشاهدتك - نعم سيدي 71 00:05:33,126 --> 00:05:34,995 مباراة رائعة الليلة يا نرويت 72 00:05:43,478 --> 00:05:45,613 أنت أول شخص رأيته يسجل أربعة أهداف .. 73 00:05:45,615 --> 00:05:47,814 خمسة أهداف، يا رجل 74 00:05:47,816 --> 00:05:50,550 خمسة نقاط ، ولا يزال يبدو وكأن شخص يحملك أكثر 75 00:05:50,552 --> 00:05:53,787 ديف ، هذا الكشاف كان هناك ، وغادر دون أن يقول كلمة واحدة 76 00:05:53,930 --> 00:05:56,423 ربما كان سبب ذلك الخطأ 77 00:05:56,425 --> 00:05:58,512 ما زلنا منتصرين ، أليس كذلك؟ 78 00:06:58,923 --> 00:07:02,256 -هلا هلا هلا. - عد للبيت 79 00:07:02,753 --> 00:07:05,026 زاك ، زاك. مهلا 80 00:07:05,028 --> 00:07:08,251 اريد ان اتحدث معك ومع اخيك عن شيء ما هل تسمح لي بالدخول؟ 81 00:07:08,276 --> 00:07:10,944 أنت لا تعيش هنا بعد الآن يجب أن تذهب 82 00:07:12,113 --> 00:07:13,520 دعني أدخل 83 00:07:14,570 --> 00:07:16,071 أبتعد عن شرفتي 84 00:07:16,073 --> 00:07:17,572 دعني ادخل 85 00:07:17,709 --> 00:07:19,274 زاك ، أنت تعرف أن هذه شرفتي 86 00:07:19,276 --> 00:07:22,358 ليست لك. أنت لم تعد تعيش هنا ، أنت مخمور 87 00:07:23,404 --> 00:07:24,979 - دعني أدخل - توقف 88 00:07:24,981 --> 00:07:27,817 سأعطيك ثلاث ثواني لفتح هذا الباب 89 00:07:28,750 --> 00:07:29,617 واحد... 90 00:07:31,689 --> 00:07:32,522 اثنين ... 91 00:07:43,567 --> 00:07:45,658 هل تعتقد أني لن أفعل؟ 92 00:07:48,988 --> 00:07:50,290 أبتعد عن شرفة منزلي 93 00:08:02,720 --> 00:08:04,755 جيد أن أراك يا بني 94 00:08:36,154 --> 00:08:39,055 الى أين يسير كل هؤلاء الناس بهذه العجلة؟ 95 00:08:39,057 --> 00:08:42,992 حسنًا ، الأشخاص الذين يستخدمون هذا الطريق سيذهبون إلى لوس أنجلوس 96 00:08:42,994 --> 00:08:46,062 إنه أكثر عدد من السيارات رأيته منذ ولدت 97 00:08:46,284 --> 00:08:47,764 تسير بسرعة كبيرة 98 00:08:47,766 --> 00:08:49,843 بالتأكيد من الجيد أنها تسير بنفس الأتجاه 99 00:08:51,358 --> 00:08:52,201 نعم ، سيدتي 100 00:08:52,203 --> 00:08:55,288 لأن إذا قرر أحد الأوغاد الالتفاف والعودة للوراء 101 00:08:55,327 --> 00:08:56,806 ستكون هناك فوضى فظيعة 102 00:09:09,094 --> 00:09:11,821 ماذا تفعل هنا؟ 103 00:09:11,823 --> 00:09:14,657 - لا أستطيع النوم. - الخفاش؟ 104 00:09:14,659 --> 00:09:18,345 لا تعرف أبدا متى يظهر كشاف فريق اليانكيز 105 00:09:18,606 --> 00:09:21,895 ماذا؟ هناك ذئاب يا رجل. أحاول أنقاذك قبل أن تلتهمك 106 00:09:22,090 --> 00:09:24,700 - ألا يجب أن تذهب؟ - ماذا ؟ أتريد أن تأتي معي؟ 107 00:09:24,702 --> 00:09:28,104 أريد أن أنام ، وسيكون ذلك سهلا أذا لم تكن هنا محاولا التحدث معي 108 00:09:28,106 --> 00:09:29,639 حسنًا ، سأراك لاحقًا 109 00:09:29,641 --> 00:09:33,711 حسنا. وداعا ، وداعا 110 00:10:13,252 --> 00:10:17,020 يا لهذه العضلات. انظروا اليه. اضرب هذا المقعد. أنت في مقاعد البدلاء 111 00:10:17,022 --> 00:10:18,789 - ديف - رائع رؤيتك 112 00:10:18,791 --> 00:10:20,777 - شكرا جزيلا - مرحبا بك 113 00:10:20,802 --> 00:10:23,827 اسمع ، أريدك أن تخبر أخاك أنني قلت مرحبا 114 00:10:23,829 --> 00:10:28,066 أحاول إعادته إلى هنا لتخبره بنفسك 115 00:10:28,068 --> 00:10:32,804 نحن جميعا في تقدم. عمل زاك في تقدم مستمر 116 00:10:32,806 --> 00:10:35,173 بالتأكيد. شكرا لك أيها القس. أتمنى لك نهارا سعيدا 117 00:10:35,175 --> 00:10:36,108 نعم سيدي 118 00:10:40,394 --> 00:10:43,158 - تقومين بعمل جيد مع هؤلاء الأولاد - شكرا جزيلا 119 00:10:43,183 --> 00:10:46,783 بلى. خطوتان إلى الأمام، خطوة واحدة الى الوراء 120 00:10:46,785 --> 00:10:50,304 - طالما واصلنا التحرك. - استمري في التحرك 121 00:10:56,997 --> 00:11:00,629 اقضي حياتك محاولا كسب كل أموالك 122 00:11:03,184 --> 00:11:04,202 حساباتك ممتلئة 123 00:11:04,204 --> 00:11:07,140 لكن كل ما وجدته هو أنك فارغ 124 00:11:09,943 --> 00:11:12,510 أليس مضحكا أن أبسط الأشياء في الحياة 125 00:11:12,512 --> 00:11:16,014 هي الأشياء الوحيدة المهمة حقا 126 00:11:16,016 --> 00:11:19,150 حياتك معقدة و أحلامك مبالغ فيها 127 00:11:19,152 --> 00:11:23,090 أنت الآن عجوز وتريد العودة لكنك لا تستطيع ذلك 128 00:11:27,928 --> 00:11:29,729 ها 129 00:11:34,368 --> 00:11:36,169 نحن أغنياء 130 00:11:37,538 --> 00:11:40,072 لكننا لا نملك المال 131 00:11:40,074 --> 00:11:43,309 - مع شكل التقدم الذي تقوم به... - نعم. أنه ممتاز 132 00:11:43,311 --> 00:11:47,146 ... كنت أحاول أن أعرف ، ما هي الرياضة التي تناسبك بشكل أفضل ، هل تعلم؟ 133 00:11:47,148 --> 00:11:49,847 و النتيجة التي توصلت إليها؟ 134 00:11:49,849 --> 00:11:52,773 هل وجدت شيئا تعتقد أنه سينجح بشكل جيد؟ 135 00:11:53,664 --> 00:11:55,672 نعم ، مثل لعبة الكريكيت النسائية 136 00:11:55,922 --> 00:11:57,057 دعها تذهب 137 00:12:05,166 --> 00:12:06,999 حسنا يا أولاد. مباراة جيدة. أراك لاحقا 138 00:12:07,001 --> 00:12:09,405 ترويت. ترويت 139 00:12:09,631 --> 00:12:10,903 نعم يا مدرب؟ 140 00:12:10,905 --> 00:12:13,452 - أحتاج للتحدث معك - نعم سيدي 141 00:12:15,875 --> 00:12:17,669 الان انظر 142 00:12:17,886 --> 00:12:21,411 أعلم أنك أخبرتني بمدى أهمية حصولك على منحة دراسية 143 00:12:21,442 --> 00:12:23,215 لقد عملت على ذلك لحد بعيد في هذا العام 144 00:12:23,217 --> 00:12:26,024 أنا فخور بك حقا أهلا سيمز 145 00:12:27,329 --> 00:12:29,021 - السيد بولاك. - المدرب 146 00:12:29,023 --> 00:12:31,291 شكرا لك. أنا أقدر قول ذلك 147 00:12:31,691 --> 00:12:36,420 لكن ما الذي الذي أخبرتك به كأفضل وسيلة ليراك هؤلاء المدربين والكشافة؟ 148 00:12:36,863 --> 00:12:40,199 أن آخذ الفريق إلى بطولة الولاية؟ 149 00:12:40,466 --> 00:12:42,401 لا تنسى ذلك 150 00:12:42,937 --> 00:12:44,270 نعم سيدي 151 00:12:44,438 --> 00:12:46,171 جاءك هذا البريد اليوم 152 00:12:46,360 --> 00:12:49,361 مبروك. أنت على رادار شخص ما يا بني 153 00:12:49,426 --> 00:12:50,562 ماذا؟ 154 00:12:59,954 --> 00:13:02,121 أحضر أي من حلوى (المارشلو)؟ 155 00:13:02,591 --> 00:13:03,825 نحن في الخارج 156 00:13:06,650 --> 00:13:08,678 هل سنتحدث عن هذا ، أم ماذا؟ 157 00:13:08,952 --> 00:13:09,887 ماذا؟ 158 00:13:10,815 --> 00:13:11,964 رسالتك 159 00:13:13,418 --> 00:13:14,519 ماذا عنها؟ 160 00:13:15,904 --> 00:13:17,306 أنا فخور حقا بك 161 00:13:19,016 --> 00:13:20,284 شكرا يا رجل 162 00:13:20,524 --> 00:13:23,242 أعني أنها ليست مسألة كبيرة 163 00:13:23,244 --> 00:13:25,412 انها مجرد رسالة تقول ان هناك أهتماما... 164 00:13:25,414 --> 00:13:28,947 اخرس. إنه يحدث - أنت محق. إنها مسائلة كبيرة ، يا صاحبي 165 00:13:28,949 --> 00:13:30,650 إنها فريق تماسيح فلوريدا 166 00:13:30,652 --> 00:13:33,153 تماسيح فلوريدا 167 00:13:33,300 --> 00:13:35,388 إنه لطيف يا رجل .. أعني.. 168 00:13:36,379 --> 00:13:40,393 إنه يبين أنه ليس خيالا في رأسي كما تعلم؟ 169 00:13:41,278 --> 00:13:43,981 - انه حقيقي. - إنه يحدث 170 00:13:44,710 --> 00:13:45,711 سوف نرى 171 00:13:51,093 --> 00:13:53,044 نعم ، سأحصل على هذه المنحة 172 00:13:55,311 --> 00:13:58,012 سوف نخرج من هنا. اعدك 173 00:14:01,815 --> 00:14:05,196 وسوف نحصل على حبوب أفطار أفضل بمجرد خروجنا 174 00:14:24,850 --> 00:14:28,352 عفوا. هل هناك آلة لبيع الكوك هنا أو شيء كهذا؟ 175 00:14:28,511 --> 00:14:33,981 بلى. اذا اتبعت هذه الأتجاه للقاعة الرئيسية المؤدية إلى الكافتيريا. هناك واحدة 176 00:14:33,983 --> 00:14:36,249 الست صغيرة لتكوني ممرضة؟ 177 00:14:36,630 --> 00:14:40,287 ولكن ليس لأكون ممرضة متدربة وهذا ما أنا عليه الآن 178 00:14:40,289 --> 00:14:43,067 حسنًا ، هذا منطقي. أنا زاك 179 00:14:43,934 --> 00:14:46,927 زاك ترويت ، المدافع السريع لفريق بيسمر 180 00:14:47,186 --> 00:14:47,706 هذا عظيم 181 00:14:47,731 --> 00:14:50,299 بلى. نحن مهزومين ، كما تعلمي؟ 182 00:14:51,842 --> 00:14:52,501 حسنا. 183 00:14:52,746 --> 00:14:55,169 زاك ، من الجيد حقًا مقابلتك 184 00:14:55,171 --> 00:14:58,752 أنه أفضل جزء من يومي ، لكنني لا أواعد لاعبي كرة القدم 185 00:14:58,916 --> 00:15:00,274 للأسف 186 00:15:00,276 --> 00:15:02,343 كنت أفكر في الحصول على اثنين من الكوكا من تلك الآلة 187 00:15:02,345 --> 00:15:04,745 ولكن الآن لست متأكدا قد أحصل على واحدة 188 00:15:04,747 --> 00:15:07,629 - أنا فتاة دكتور بيبر ، لذلك... - هذا مخجل 189 00:15:07,697 --> 00:15:11,497 - جينجر، هل يمكنني الحصول على سائل وريدي في خمسة؟ - نعم. لك ذلك 190 00:15:11,934 --> 00:15:13,355 سأحل مكانك 191 00:15:14,138 --> 00:15:15,972 اعتن بنفسك 192 00:15:16,760 --> 00:15:18,760 - أعتقد أنها تريدني.ماذا تعتقد؟ لا 193 00:15:19,143 --> 00:15:21,029 أهلا. ما الأمر يا رجل؟ كيف سار الأمر؟ 194 00:15:21,031 --> 00:15:23,765 ذهبت للفحص السنوي. مر 45 يومًا دون أي مشاكل ، لذا... 195 00:15:23,767 --> 00:15:25,767 هذا جيد. هل أعطوك مصاصة وملصقا أيضًا؟ 196 00:15:26,070 --> 00:15:27,301 ليس هذه المرة 197 00:15:27,303 --> 00:15:29,336 ألم تصادفك ممرضة ساخنة؟ 198 00:15:29,338 --> 00:15:32,206 كواحدة عمرها 75 سنة تسعل من التدخين و شعرها رمادي 199 00:15:32,208 --> 00:15:33,207 كلا. مارثا؟ 200 00:15:33,209 --> 00:15:35,477 مارثا كلها لك ، يا صغير 201 00:15:36,162 --> 00:15:37,112 يا مشجعو بسمر 202 00:15:37,114 --> 00:15:40,315 أنتم تشاهدون شيئًا مميزًا هنا الليلة مع زاك ترويت 203 00:15:40,317 --> 00:15:44,486 203 ياردة ، ووهدفين في الربع الرابع 204 00:15:44,488 --> 00:15:48,623 والصبي يصنع موسما حسنا ، أنا لم أراه أبدا 205 00:15:48,625 --> 00:15:52,194 أنا جائع. أشعربالرغبة في سمك السلمون 206 00:15:52,196 --> 00:15:54,129 - أتريد بعض السلمون؟ - - أنا أحب سمك السلمون 207 00:15:54,131 --> 00:15:56,398 - هذا هو وجبة راقية - أعلم. لا أجيد طبخ السلمون 208 00:15:56,400 --> 00:15:58,400 حظا جيدا في ذلك. أريد بعض النودلز 209 00:15:58,402 --> 00:16:01,104 - أي نوع من النودلز؟ - مثل نودلز الرامين 210 00:16:03,950 --> 00:16:05,265 مهلا، ترويت 211 00:16:05,477 --> 00:16:07,510 معنا مكان لشخص آضافي 212 00:16:07,512 --> 00:16:10,045 ماذا تفعلون يا رفاق هنا؟ 213 00:16:10,047 --> 00:16:13,023 مهلا. هل يمكن أن تغطيني؟ 214 00:16:13,109 --> 00:16:15,250 - لقد أصبحت حركة قديمة - لا، أنا أعلم، ولكن... 215 00:16:15,252 --> 00:16:16,618 القطار يغادر 216 00:16:16,620 --> 00:16:18,553 حسنا. ثانية واحدة ، ثانية واحدة 217 00:16:18,555 --> 00:16:23,526 هيا ، فقط لساعة واحدة إذا سألت ناني ، أنا ... أنت تعلم؟ 218 00:16:23,528 --> 00:16:25,659 - حسنا. - شكرا لك يا رجل. احبك 219 00:16:25,760 --> 00:16:27,597 - آه - هوو 220 00:16:27,599 --> 00:16:30,132 - ما الخطب يا أولاد؟ - ادخل هناك 221 00:16:30,703 --> 00:16:31,938 آه 222 00:16:33,171 --> 00:16:37,539 لا تقل أبدا أنك لن تكون 223 00:16:38,024 --> 00:16:40,275 تكن من تريد 224 00:16:40,277 --> 00:16:43,280 عندما تريد ، ستكون 225 00:16:45,158 --> 00:16:47,493 وسوف أحبك و أظل 226 00:16:47,519 --> 00:16:50,322 أحضرت لكما يا رفاق بعض الحساء 227 00:16:52,290 --> 00:16:54,423 أهلا ناني. هل قلت شيئا؟ 228 00:16:54,425 --> 00:16:57,159 احضرت لك بعض الحساء المنزلي 229 00:16:57,161 --> 00:16:59,160 الدجاج والزلابية ، تماما كما تحبه 230 00:16:59,162 --> 00:17:01,430 - إنك رائعة - أين زاك؟ 231 00:17:01,641 --> 00:17:07,370 يضع الثلج على ساقه. سيعود بحلول الساعة 10:30 232 00:17:07,372 --> 00:17:10,139 سمعت أنه سجل خمس مرات 233 00:17:10,141 --> 00:17:13,566 نعم ، كان على وشك أن يكونوا ستة. كان يجب أن تكوني هناك 234 00:17:13,591 --> 00:17:16,575 حسنا، لقد رأيت ما يكفي من كرة القدم طوال حياتي 235 00:17:16,692 --> 00:17:19,301 بعد مشاهدتك تتلقى تلك الضربة العام الماضي؟ 236 00:17:19,380 --> 00:17:21,518 حيث قاموا بنقلك خارج الملعب 237 00:17:21,520 --> 00:17:24,639 و جسدك كله مقيد بتلك الطريقة لا، شكرا. لا سيدي 238 00:17:24,678 --> 00:17:26,656 ثم كأمرأة مجنونة 239 00:17:26,658 --> 00:17:29,610 قفزت من المدرجات إلى ارض الملعب لمساعدتي 240 00:17:29,635 --> 00:17:31,977 لم أكن قادمة إليك 241 00:17:32,002 --> 00:17:37,449 كنت أبحث عن هذا الظهير الأوسط الذي رماك في التراب بتسديدة رخيصة 242 00:17:38,537 --> 00:17:42,172 أنا لا أخاف أن يغطي شخص ما العمل يوم الجمعة، 243 00:17:42,174 --> 00:17:44,970 ويطلب المغفرة يوم الأحد 244 00:17:45,228 --> 00:17:46,412 ليلة سعيدة ، ناني 245 00:17:55,153 --> 00:18:00,657 خمسة أربعة ثلاثة اثنان واحد. طفلي 246 00:18:00,659 --> 00:18:03,560 في الوقت المحدد. قبل أن يضرب الجرس ، وهي الآن 10:27 247 00:18:03,562 --> 00:18:05,395 - بلى. - ما رأيك بذلك؟ 248 00:18:05,397 --> 00:18:07,932 - رائحتك كما لو أنك قضيت وقتا طيبا. - لقد كانت بيرة واحدة يا أبي. هيا 249 00:18:07,934 --> 00:18:10,400 دعنا نأخذ مزيدا من ورق الحمام 250 00:18:10,402 --> 00:18:13,169 - هؤلاء الرجال هم الأسوأ - أنت الأسوء 251 00:18:13,171 --> 00:18:15,672 - فأنت عندما تستلقي مع الكلاب... - تستيقظ مع البراغيث ، شكسبير. 252 00:18:15,674 --> 00:18:17,307 فهمتها. يمكنك أن تقرأ 253 00:18:17,309 --> 00:18:18,542 - أنت تعرف ما أعنيه. - بلى 254 00:18:18,544 --> 00:18:20,777 هل سألت عني؟ 255 00:18:20,779 --> 00:18:23,642 نعم نعم. في الواقع أعدت الدجاج والزلابية 256 00:18:24,298 --> 00:18:25,582 أنه جيد جدا 257 00:18:25,584 --> 00:18:29,419 لن أجد أبدًا سيدة تعد الدجاج والزلابية بالطريقة التي تعدها ناني 258 00:18:29,421 --> 00:18:31,756 إنه عار. لقد خربتني من أجل البشرية كلها 259 00:18:31,758 --> 00:18:34,695 - إنها مأساة حقا. - كانت جيدة. لقد أكلت كل شيء 260 00:18:34,720 --> 00:18:36,593 - انت ماذا؟ - كنت مشغولا بأمرك الخاص بك 261 00:18:36,595 --> 00:18:39,229 - هل تمزح معي؟ - أعتقدت أنك لن تمانع 262 00:18:39,231 --> 00:18:41,400 بماذا تفكر يا رجل؟ 263 00:18:42,801 --> 00:18:45,803 - هيا - حسنًا ، أنزلني. أنا غاضب منك 264 00:18:45,805 --> 00:18:49,345 رتب أطعمة الكلاب ، مرايل الصبيان أنجز أعمالك 265 00:18:53,346 --> 00:18:56,481 مرحبا بكما. سيكون على حساب المطعم 266 00:18:56,483 --> 00:18:58,750 فقط تأكد من الفوز هذا الأسبوع ، حسناً ، زاك؟ 267 00:18:58,752 --> 00:19:03,487 لك ذلك. وماذا عن أهداء أول هدف لك يا سيدتي؟ 268 00:19:03,489 --> 00:19:05,290 - بلى. - بلى؟ 269 00:19:06,510 --> 00:19:08,096 أنت مخادع جدا 270 00:19:08,143 --> 00:19:09,494 لقد إبتسمت 271 00:19:09,496 --> 00:19:12,296 بلى. تخرجت أيضًا من المدرسة الثانوية في العام الذي ولدت فيه 272 00:19:12,298 --> 00:19:16,668 أوه ، ديفي. العمر ليس عاملا عندما يكون لديك هدية من السحر ، أخي 273 00:19:16,670 --> 00:19:19,097 دعنا نأكل هذا الطعام المجاني 274 00:19:20,573 --> 00:19:23,550 كيف حالك يا صديقي؟ تسرني رؤيتك. أهلا 275 00:19:26,513 --> 00:19:29,236 - يا رفاق هل تمانعا الأنضمام اليكما؟ - بلى 276 00:19:29,533 --> 00:19:32,219 - وقت طويل لم نراك يا ابي - لقد فقدت شهيتي 277 00:19:32,252 --> 00:19:35,319 لقد جئت. ومررت 278 00:19:35,321 --> 00:19:38,109 و بما أنك لم تكن هناك ، لم يسمح لي هذا الشخص بالدخول 279 00:19:38,402 --> 00:19:39,960 نعم ، اعتقد ذلك 280 00:19:41,370 --> 00:19:43,093 لماذا لم تقل شيئا؟ 281 00:19:44,431 --> 00:19:47,013 ألا ترى لماذا أضيع أنفاسي على هذا الرجل 282 00:19:51,093 --> 00:19:53,671 سمعت أنك تبلي بلاءً حسناً في كرة القدم هذا الموسم ، يا زاكاري 283 00:19:53,673 --> 00:19:55,606 - هل فعلت؟ - بلى 284 00:19:55,608 --> 00:19:59,510 في الواقع ، تقول الشائعات أنك ستحطم جميع سجلاتي 285 00:19:59,512 --> 00:20:02,886 بلى. لا ، أنا سأمسح اسمك من دفاتر الأرقام القياسية 286 00:20:02,911 --> 00:20:05,047 يمكنك الاعتماد على ذلك 287 00:20:09,457 --> 00:20:10,622 نحن عائلة 288 00:20:10,624 --> 00:20:12,356 هل تعتقد أن هذا من المفترض أن يعني شيئا؟ 289 00:20:12,358 --> 00:20:14,592 - نعم. هذا يعني كل شيء. - هذا لا يعني شيئا 290 00:20:14,594 --> 00:20:19,258 نحن عائلة. أنت شخص تركنا بعد وفاة والدتنا 291 00:20:21,138 --> 00:20:23,173 ديف ، دعنا نذهب 292 00:20:26,382 --> 00:20:27,317 حقا؟ 293 00:20:31,102 --> 00:20:32,870 حسنا. انساكما معا 294 00:20:38,586 --> 00:20:41,787 عش بسرعة فاللحظات لا تدوم 295 00:20:41,789 --> 00:20:44,590 ماذا نفعل هنا؟ 296 00:20:44,592 --> 00:20:47,593 محتار كثيرا كي أرد 297 00:20:47,595 --> 00:20:51,663 حياة معقدة يسوقها الخوف 298 00:20:51,665 --> 00:20:56,872 أعتقد أن الوقت قد حان لكي نتباطأ جميعًا 299 00:21:05,813 --> 00:21:10,806 لدي سؤال أشبه ما يكون خدمة أسألك أياها 300 00:21:12,376 --> 00:21:15,420 أنا آمل... 301 00:21:15,422 --> 00:21:19,459 ربما يمكنك أن تطلب من ناني أن تقترض بضع مئات من الدولارات 302 00:21:20,069 --> 00:21:23,529 لا تخبرها أنها لي سوف أعيدها في أقرب وقت ممكن 303 00:21:23,531 --> 00:21:26,365 - أعتقد أنك أردت فقط التحدث إلينا. - هذا ما نقوم به 304 00:21:26,367 --> 00:21:28,912 أنت وأنا ، نحن نتحدث الآن 305 00:21:29,120 --> 00:21:33,940 انظر ، لقد دخلت في مشكلة صغيرة مع مدير الموقع 306 00:21:34,229 --> 00:21:36,409 لذا فأنا عاطل مؤقتا 307 00:21:36,411 --> 00:21:38,845 أنا متأخّر ببضعة أسابيع على دفع إيجاري 308 00:21:38,847 --> 00:21:42,577 وأحتاج فقط بضع مئات من الدولارات لتجاوز هذه الفترة 309 00:21:43,123 --> 00:21:45,953 وأنا متعثر يا ديفيد 310 00:21:46,251 --> 00:21:49,819 لذا ، سيكون ذلك مساعدا 311 00:21:52,034 --> 00:21:54,190 سيكون مساعدا 312 00:21:54,215 --> 00:21:57,664 هناك الكثير من الفخر والكثير من القتال 313 00:21:57,666 --> 00:22:00,567 لماذا يجب أن نكون دائماً على صواب؟ 314 00:22:00,569 --> 00:22:02,802 كثير من العاطفة في شعور عابر 315 00:22:02,804 --> 00:22:06,264 اخرج من الطريق ،أيها الخاسر 316 00:22:07,397 --> 00:22:10,644 هدف أرضي ترويت ماذا تفعل يا صغير؟ 317 00:22:10,646 --> 00:22:15,453 - امشي. - أستطيع أن أرى ذلك. هل تحتاج إلى ركوب؟ 318 00:22:16,094 --> 00:22:16,818 الى أين تتجه؟ 319 00:22:18,854 --> 00:22:24,758 - ادخل - أعتقد أن الوقت قد حان لكي نتباطأ جميعًا 320 00:22:24,760 --> 00:22:26,963 - ألق نظرة طويلة حولك - مستعد للعيش 321 00:22:35,503 --> 00:22:36,872 أنت مثل أمك 322 00:22:39,197 --> 00:22:42,009 لديك قلب طيب 323 00:22:42,011 --> 00:22:47,915 زكاري ، فيه ذلك العرق الذي ورثه مني. لذا 324 00:22:48,166 --> 00:22:50,034 سنبقيه فقط بيني وبينك 325 00:22:51,687 --> 00:22:56,657 أبي ، لا أعتقد أني أستطيع أن أسأل ناني عن أي أموال 326 00:22:56,659 --> 00:23:01,862 - ألا تعتقد أنك تستطيع؟ - لا ، لا أستطيع طلب أي أموال من ناني 327 00:23:02,012 --> 00:23:04,547 اذن لن تطلب المال من ناني ؟ 328 00:23:06,657 --> 00:23:07,858 لا 329 00:23:15,881 --> 00:23:18,784 حسنا... 330 00:23:21,518 --> 00:23:24,885 ستجعل الأمر صعبًا علي أيضًا؟ هذا رائع. هذا عظيم 331 00:23:24,910 --> 00:23:30,302 ما الذي سيأخذه؟ 332 00:23:30,441 --> 00:23:33,486 من الذي ستلوم؟ 333 00:23:33,629 --> 00:23:35,997 عندما لا يأتي أحد لإنقاذك؟ 334 00:23:44,894 --> 00:23:46,308 نعم 335 00:23:49,946 --> 00:23:53,081 توصيل خاص. علب مليئة بالشجاعة. من يريد البعض؟ 336 00:23:53,314 --> 00:23:55,016 - سآخذ واحدة. - أرميها الى هنا 337 00:23:55,018 --> 00:23:55,953 في تلك الزاوية 338 00:23:57,854 --> 00:24:00,288 - زاك ، تريد واحدة يا صديق؟ - لا ، أنا جيد يا رجل 339 00:24:00,290 --> 00:24:02,958 ماذا؟ كل شي على ما يرام 340 00:24:02,960 --> 00:24:05,727 المزيد لنا يا رجل. المزيد لنا 341 00:24:05,729 --> 00:24:07,729 لماذا ترتدي هذا القميص دائمًا عندما نأتي إلى هنا؟ 342 00:24:07,731 --> 00:24:11,779 يا أخي ، أنا جو مونتانا في... أخبرتك 343 00:24:14,604 --> 00:24:17,706 نحتاج جميعًا لدقيقة للتوقف والاستماع 344 00:24:17,708 --> 00:24:20,642 للكلمات الى تنزلق من أفواهنا 345 00:24:20,644 --> 00:24:23,613 لا يجب أن يكون هناك حداً للحب حينما تمنحه 346 00:24:32,991 --> 00:24:35,623 خذ قليلا من ذلك ، و قليلا من هذا. بلى 347 00:24:36,560 --> 00:24:39,928 - هيا عزيزي. هذا جيد - هل تمزح معي 348 00:24:39,930 --> 00:24:42,632 من التالي؟ هل أنت التالي؟ 349 00:24:43,967 --> 00:24:45,767 - انت؟ - قف في الصف 350 00:24:45,769 --> 00:24:48,804 إذا كنت فقط جيدا في كرة القدم كما أنت في لعبة كرة البونج في أكواب البيرة 351 00:24:48,829 --> 00:24:50,706 ماذا قلت؟ 352 00:24:50,708 --> 00:24:53,989 ترويت يعتقد نفسه أنه من فئة الخمس نجوم هنا 353 00:24:54,301 --> 00:24:56,465 يحقق بعض الأرقام الساخنة ضد المدارس الصغيرة 354 00:24:56,490 --> 00:25:00,558 هذا صحيح ، سوف أواجهك الأسبوع المقبل في إيدجوود إن أردت 355 00:25:00,886 --> 00:25:02,470 ما المركز الذي تلعب فيه؟ هل تلعب كرة القدم؟ 356 00:25:02,495 --> 00:25:05,031 - نعم ، صمام الأمان القوي، في الواقع - ليس ضعيفا؟ 357 00:25:05,056 --> 00:25:07,056 لا ، سوف تتذكر ذلك. ثق بي 358 00:25:07,058 --> 00:25:11,794 هل صحيح؟ ربما عندما أدهسك كم مرة أو اثنان ، ثلاثة... 359 00:25:11,796 --> 00:25:15,164 أربعة ، بسهولة لأسجل الأهداف 360 00:25:15,166 --> 00:25:18,768 يمكنك الأعتماد على الخطوط الجانبية إذا أردت 361 00:25:18,770 --> 00:25:21,938 - أنا أذهب للحصول على بيرة أخرى. هل تريد واحدة؟ - لا انت لن تفعل ذلك 362 00:25:21,940 --> 00:25:24,062 - مهلا ، أهدأوا - لا تدعه يهينك هكذا 363 00:25:24,087 --> 00:25:25,782 أضرب هذا الأحمق ، ترويت 364 00:25:25,977 --> 00:25:27,676 - أنت لا تريدني أن أضربك. - آه أجل؟ 365 00:25:27,678 --> 00:25:31,391 بلى. لديك هذا الفك الناعم 366 00:25:31,476 --> 00:25:33,531 متوارث في الأسرة ، أليس كذلك؟ 367 00:25:33,726 --> 00:25:36,852 بلى. هذا الرجل الذي ُهزم أخاه 368 00:25:36,854 --> 00:25:38,989 أوه 369 00:25:38,991 --> 00:25:41,704 من الذي لديه هذا الفك الطري الآن؟ 370 00:25:41,925 --> 00:25:42,825 حسنا. 371 00:25:43,862 --> 00:25:45,596 قل شيئا 372 00:25:51,673 --> 00:25:52,904 آآه 373 00:26:23,869 --> 00:26:26,060 يبدو وكأنه تمزق للرباط الصليبي الأمامي 374 00:26:26,091 --> 00:26:28,371 لن أعرف بالتأكيد بدون التصوير بالرنين المغناطيسي 375 00:26:28,396 --> 00:26:31,724 ولكن في كلتا الحالتين ، سوف تحتاج إلى جراحة ترميمية 376 00:26:34,271 --> 00:26:36,444 انا سوف ادفع تكاليفها 377 00:26:38,083 --> 00:26:41,885 أيا كان المبلغ الذي لن يدفعه تأمينك، سأغطي الباقي. 378 00:26:41,887 --> 00:26:46,820 - ناني ، أنت... - إذا كانت أمك هنا ، فسوف تفعل ذلك لك 379 00:26:48,484 --> 00:26:53,164 بصفتي أمكما الروحية، فأنتما أقرب الأبناء لي على الإطلاق 380 00:26:53,166 --> 00:26:55,967 لذا اسمحا لي أن أبارك لكما هذا 381 00:26:57,793 --> 00:27:00,528 أتخذ قرارك. لن أقول لك ما يجب القيام به 382 00:27:00,715 --> 00:27:01,738 نعم ، سيدتي 383 00:27:01,740 --> 00:27:03,140 ما هذا؟ هل تخبرني ما هذا؟ 384 00:27:03,142 --> 00:27:05,175 تحرك. ابتعد عن الطريق ما هذا؟ 385 00:27:05,177 --> 00:27:08,778 شخص أراني هذه القمامة منذ حوالي نصف ساعة 386 00:27:08,780 --> 00:27:11,325 لا تحاول حتى شرح ذلك لأنك تعرف ماذا؟ 387 00:27:11,364 --> 00:27:13,882 أنه في الفيسبوك. تم نشره على الفيسبوك 388 00:27:13,907 --> 00:27:16,320 - لذا فأنت تعرف ما سيفعلة أتحاد المسايقات المدرسية - يا مدرب. لم أكن حتى ... 389 00:27:16,322 --> 00:27:18,029 ما المفترض ان اقول لهم؟ 390 00:27:18,054 --> 00:27:21,304 لأنك تعرف ماذا سيفعلون. يمكنهم تعليق مشاركتك. أي شيء يمكن أن... 391 00:27:22,275 --> 00:27:24,617 ماذا حدث لركبتك؟ 392 00:27:26,617 --> 00:27:27,976 لا اعرف 393 00:27:28,440 --> 00:27:29,766 لا اعرف 394 00:27:29,768 --> 00:27:32,542 يبدو وكأنه تمزق للرباط الصليبي الأمامي يا مدرب 395 00:27:33,409 --> 00:27:38,001 اذن فهذه نهاية موسمنا لكرة القدم ؟ و فرصة الحصول على منحة لهذا الصبي 396 00:27:43,126 --> 00:27:44,765 بماذا كنت تفكر؟ هاه 397 00:27:45,403 --> 00:27:48,170 ماذا كان في ذهنك؟ 398 00:27:49,741 --> 00:27:50,708 بالضبط 399 00:27:52,496 --> 00:27:54,564 لا شيئ. لا يصدق 400 00:28:21,615 --> 00:28:24,189 حسنا يا سيد. البس هذا 401 00:28:24,342 --> 00:28:27,397 - حسنا. هل انت ممرضتي - كلا. ممرضتك ستكون هنا قريبا 402 00:28:27,631 --> 00:28:30,068 حسنًا ، آمل أن تكون ودودة مثلك 403 00:28:34,218 --> 00:28:35,152 حسنا 404 00:28:44,153 --> 00:28:45,577 - مرحبا - مرحبا 405 00:28:45,579 --> 00:28:47,145 هل أنت ممرضتي المتدربة؟ 406 00:28:47,147 --> 00:28:49,281 أنا ممرضتك المتدربه. اسمي هو... 407 00:28:49,283 --> 00:28:50,879 - جينجر. - جينحر بلى 408 00:28:51,851 --> 00:28:54,086 و أنت لا تواعدين لاعبي كرة القدم 409 00:28:56,411 --> 00:28:59,291 أنا آسفه لسماع ما أصاب ركبتك يا سيد ترويت 410 00:28:59,574 --> 00:29:02,077 أتذكر أنك أخبرتني كم أنت جيد 411 00:29:04,812 --> 00:29:09,034 مهلا ، كيف ألبس هذه؟ هل أضعها بحيث تظهر مؤخرتي؟ 412 00:29:09,036 --> 00:29:12,137 - أو اقلبها مثلا... - بالطريقة الأخرى. نحتاج لأظهار مؤخرتك 413 00:29:12,139 --> 00:29:14,819 رائع. من الأمام تماما 414 00:29:16,910 --> 00:29:20,224 اسمح لي أن أخبرك أن الأطباء بالتحديد بحاجة ليكون ظهرك مكشوفا 415 00:29:20,249 --> 00:29:20,947 حسنا 416 00:29:20,949 --> 00:29:23,794 أنت مشاكس. متخذلق جدا بالفكاهة ، زاك 417 00:29:23,819 --> 00:29:25,851 - لقد ابتسمت. رأيتها - لا لا 418 00:29:25,853 --> 00:29:28,263 - هل انت متاكدة من ذلك؟ - بلى. لدي نهج 419 00:29:28,294 --> 00:29:30,256 غدا تمر خمسة أشهر ، بدون أبتسامة 420 00:29:30,258 --> 00:29:32,057 - حسنا ، حسنا... - بالتأكيد لا 421 00:29:32,059 --> 00:29:34,722 يبدو أني قد كسرت نهجك على ما أعتقد. 422 00:29:35,059 --> 00:29:37,783 لو كنت... انظري ها هي ثانية 423 00:29:37,808 --> 00:29:38,742 حسنا 424 00:29:40,935 --> 00:29:43,331 سيكون بخير يا عزيزي 425 00:29:43,358 --> 00:29:46,011 آسف. أنها عادة عصبية 426 00:29:46,907 --> 00:29:49,007 والدك يعرف عن زاك؟ 427 00:29:49,009 --> 00:29:51,644 لم نتحدث كثيرا حقا 428 00:29:51,646 --> 00:29:55,148 والدك في حالة من الفوضى لكنه لا يزال والدك 429 00:29:55,707 --> 00:29:58,351 لم يحاول أبدًا الاعتذار 430 00:29:58,353 --> 00:30:03,244 حسنًا ، ربما لا يعرف كيف. ربما هو شديد الأعتزاز، أو مكسور جدا 431 00:30:04,059 --> 00:30:07,229 فقدان أمكما يؤذيه أيضا 432 00:30:09,665 --> 00:30:14,026 أنا لا أقول أن سلوكه مبرر لكن يمكن مسامحته 433 00:30:15,190 --> 00:30:20,027 ستندهش كيف يمكن أن تبدأ الأمور في التغيير عندما تغفر لشخص ما 434 00:30:26,014 --> 00:30:29,249 حسنا، طبيب التخدير سيكون هنا بعد بضع دقائق. حسنا؟ 435 00:30:29,251 --> 00:30:31,418 حسنا 436 00:30:31,420 --> 00:30:36,785 أسمعي ، هل تعتقدي ، قبل أن تغادري أنه يمكنني الحصول على رقم هاتفك؟ 437 00:30:36,991 --> 00:30:38,124 438 00:30:38,126 --> 00:30:41,027 ماذا؟ أنا لم أعد لاعب كرة قدم الآن 439 00:30:41,029 --> 00:30:42,929 حسنا ، أنا أيضا لا أواعد المرضى 440 00:30:42,931 --> 00:30:44,698 لذا فهناك سبب 441 00:30:44,700 --> 00:30:47,260 أنت الآن تعقدين الأشياء 442 00:30:48,003 --> 00:30:51,306 ما هذا الذي على سوارك ؟ الآية غلاطية 20:20 443 00:30:51,399 --> 00:30:52,973 يا لبصرك 444 00:30:52,975 --> 00:30:54,382 - ما هذا؟ - رقم الآية غلاطية ٢: ٢٠ 445 00:30:54,407 --> 00:30:56,410 يا. اه... ام... 446 00:30:56,576 --> 00:30:59,442 "أنا مصلوب مع المسيح." صحيح؟ 447 00:30:59,467 --> 00:31:03,260 - نعم. أنها أحدى المفضلات عندي - بلى. إنها آية عظيمة 448 00:31:04,189 --> 00:31:05,736 حسنا. أعتني بنفسك 449 00:31:05,761 --> 00:31:10,241 يا آنسة جينجر، هل أنت متأكدة بخصوص رقم الهاتف هذا؟ 450 00:31:10,887 --> 00:31:12,159 لأني بالتأكيد أود ذلك 451 00:31:12,161 --> 00:31:14,161 أنت مثابر 452 00:31:14,163 --> 00:31:18,031 اسمع ، أنا متأكده أن طرقنا ستتلاقى ثانية إذا كان ذلك مكتوبا أن يكون 453 00:31:18,033 --> 00:31:20,735 - كان لطيفا رؤيتك يا زاك - و انت ايضا 454 00:31:20,971 --> 00:31:23,472 أنا آسفه على ركبتك 455 00:31:26,566 --> 00:31:28,052 حسنا 456 00:31:28,077 --> 00:31:32,047 الدكتور راندال ، يرجى الاتصال بالمشغل 457 00:31:37,487 --> 00:31:39,289 سيداتي وسادتي 458 00:31:40,490 --> 00:31:43,032 - ألف. - الحركة ، الحركة 459 00:31:49,365 --> 00:31:52,065 هذا صحيح على خط المناوشة 460 00:31:57,407 --> 00:32:00,175 - يا للرعونة؟ - شخص ما يتابع. حسنا؟ 461 00:32:00,177 --> 00:32:03,478 ترويت. نحن نقتل هناك بسببك 462 00:32:19,362 --> 00:32:22,063 ما الأمر ، ترويت؟ كنت آمل أن أراك الليلة 463 00:32:22,065 --> 00:32:24,903 تجلس غلى مقاعد البدلاء حيث تنتمي 464 00:32:30,106 --> 00:32:32,443 دعنا نكسر هذا 465 00:32:34,311 --> 00:32:36,277 - احترس ، ترويت. - فجرها ، فجرها 466 00:32:36,279 --> 00:32:37,430 ترويت 467 00:32:37,976 --> 00:32:40,248 هيا ، بماذا تفكر؟؟ 468 00:32:40,250 --> 00:32:43,218 لست حتى في اللعبة و تسبب المشاكل 469 00:32:43,220 --> 00:32:45,520 أنزول من مقعدي يا بني 470 00:33:06,511 --> 00:33:11,705 أدرك أنك تقوم بعمل شخصين ، وأنا أقدر ذلك 471 00:33:11,730 --> 00:33:14,116 - أردت أن تعرف ذلك. - شكرا لك يا ناني 472 00:33:14,118 --> 00:33:15,486 أحبك 473 00:33:19,563 --> 00:33:21,490 تصبح على خير. أنتبه لنفسك 474 00:33:21,663 --> 00:33:23,765 سأفعل. احبك ايضا 475 00:33:37,423 --> 00:33:38,642 شكرا لك 476 00:33:38,948 --> 00:33:41,618 - ليلة سعيدة يا زكاري - ليلة سعيدة يا ناني 477 00:34:05,136 --> 00:34:06,204 أوه 478 00:34:38,169 --> 00:34:39,571 مهلا ، إنه منتصف الليل 479 00:34:41,523 --> 00:34:42,624 ديف 480 00:34:44,992 --> 00:34:46,760 ديفي دعنا نذهب يا رجل 481 00:34:49,380 --> 00:34:50,881 يا صديقي 482 00:34:54,777 --> 00:34:55,945 ديفي 483 00:35:02,661 --> 00:35:03,929 ديف 484 00:35:06,598 --> 00:35:08,400 أين أنت ، يا صغير؟ 485 00:35:11,459 --> 00:35:12,761 مرحبا؟ 486 00:35:15,470 --> 00:35:16,705 ديف 487 00:35:17,637 --> 00:35:19,543 مهلا ، مهلا. 488 00:35:19,911 --> 00:35:23,380 مهلا ، انظر إلي. هل أنت بخير؟ مهلا 489 00:35:23,382 --> 00:35:24,982 هل تراني؟ هل انت بخير؟ 490 00:35:24,984 --> 00:35:26,282 بلى 491 00:35:26,284 --> 00:35:28,013 هيا ، دعني أساعدك 492 00:35:29,488 --> 00:35:31,624 هيا. دعني اساعدك 493 00:35:35,096 --> 00:35:36,827 - كان ذلك شديدا - صحيح؟ 494 00:35:37,174 --> 00:35:38,996 هاه 495 00:35:39,119 --> 00:35:41,465 أنا آسف يا رجل. أتمنى لو كنت هنا 496 00:35:41,467 --> 00:35:44,368 - كنت في الممر الآخر. - لا يمكنك القيام بشئ 497 00:35:44,370 --> 00:35:46,304 انظر إلي. دعني أرى عينيك 498 00:35:47,406 --> 00:35:49,307 - انت جيد؟ - أنا جيد. أنا جيد 499 00:35:56,449 --> 00:36:00,003 أوه يا أخي 500 00:36:00,028 --> 00:36:02,941 حكمتك أكبر مني 501 00:36:06,459 --> 00:36:09,661 أوه يا أخي 502 00:36:09,663 --> 00:36:12,565 لا تقلق علي 503 00:36:16,036 --> 00:36:18,569 لا تقلق علي 504 00:36:18,571 --> 00:36:22,676 لا تقلق علي لا تقلق علي 505 00:36:41,461 --> 00:36:43,762 كيف يتم رصف الحجر؟ 506 00:36:43,764 --> 00:36:46,498 كيف يعمل المحرك ؟ 507 00:36:46,500 --> 00:36:48,800 كيف يتم بناء هذا الجسر؟ 508 00:36:48,802 --> 00:36:51,536 هل تملأ يديك؟ 509 00:36:51,538 --> 00:36:54,408 ألن تخبرني يا أخي 510 00:36:56,510 --> 00:36:58,956 لأن هناك نجوم 511 00:37:01,447 --> 00:37:05,385 هناك فوق 512 00:37:06,520 --> 00:37:08,522 يمكننا أن نبدأ 513 00:37:11,525 --> 00:37:18,298 أمضي قدما 514 00:37:42,106 --> 00:37:43,741 صباح الخير 515 00:37:44,793 --> 00:37:46,458 صباح الخير أيها المدرب 516 00:37:47,315 --> 00:37:49,255 ما الذي تفعله هنا؟ 517 00:37:51,123 --> 00:37:54,617 ليلة قاسية كانت الليلة الماضية لكل منا ، أفترض 518 00:37:55,401 --> 00:37:56,736 بلى 519 00:37:59,541 --> 00:38:02,947 جلبت الكعك. هل يمكنك صنع قدر جيد من القهوة يا سيد ترويت؟ 520 00:38:03,022 --> 00:38:04,691 نعم سيدي. اه... 521 00:38:05,744 --> 00:38:07,715 في الواقع ، وعاء القهوة لدينا مكسورة ، على ما أعتقد 522 00:38:10,969 --> 00:38:13,004 آسف 523 00:38:18,991 --> 00:38:22,424 هل أنتما يا أولاد على مايرام؟ هل أنتما بخبر؟ 524 00:38:25,861 --> 00:38:27,168 بلى. لقد اصبحت افضل 525 00:38:27,351 --> 00:38:28,946 حسنا 526 00:38:29,101 --> 00:38:32,773 أنا شخصياً أعرف حفنة من الرياضيين المذهلين 527 00:38:32,775 --> 00:38:37,231 الذين عادوا بقوة من بعد جراحة الرباط الصليبي يا بني 528 00:38:38,332 --> 00:38:40,746 - كم منهم فقدوا منحهم الدراسية؟ - هناك المزيد في الحياة... 529 00:38:40,748 --> 00:38:43,816 الأمر لا يتعلق فقط بكرة القدم مع كل الاحترام الواجب ، سيدي 530 00:38:43,818 --> 00:38:45,903 الأمر يتعلق بتذكرة الخروج من هنا 531 00:38:45,928 --> 00:38:47,940 وهذه التذكرة ضاعت الآن... 532 00:38:48,927 --> 00:38:50,228 بسببي 533 00:38:51,460 --> 00:38:54,424 أنت تعرف يا بني أنا آسف حقًا بشدة 534 00:38:56,269 --> 00:38:59,773 لكن تلك الأشياء و تلك الحياة 535 00:38:59,946 --> 00:39:02,616 قد حلت عليكما يا أولاد بطريقتها تلك .. 536 00:39:08,088 --> 00:39:09,956 أعتقد أن ما أحاول قوله هو... 537 00:39:13,670 --> 00:39:16,450 موسم سباق المضمار قريب سباق المضمار 538 00:39:16,452 --> 00:39:19,553 كما تعلم ، يقدمون منحًا دراسية لسباق المضمار 539 00:39:20,225 --> 00:39:22,807 أعتقد أن ركبتك لن تكون جاهزة لذلك أيضًا 540 00:39:23,002 --> 00:39:25,659 - لا يهم إذا كان كذلك - ماذا؟ 541 00:39:25,661 --> 00:39:27,628 - قلت لا يهم إن كان كذلك. - لماذا ؟ 542 00:39:27,630 --> 00:39:29,663 لأنني لا أركض على المضمار انا العب كرة القدم 543 00:39:30,080 --> 00:39:32,184 هذا صحيح 544 00:39:32,209 --> 00:39:34,868 أنت لاعب كرة قدم يا بني 545 00:39:34,870 --> 00:39:37,471 أحد أفضل لاعبي كرة القدم الذين رأيتهم في حياتي 546 00:39:37,473 --> 00:39:39,489 ولا تنسى ذلك أبداً 547 00:39:41,477 --> 00:39:45,679 يا الله يا رجل. أنا أشعر بالعار 548 00:39:45,681 --> 00:39:48,792 أتمنى حقًا أن أفعل شيئًا لك يا بني 549 00:39:48,817 --> 00:39:51,870 يا بني أنا حقا كذلك 550 00:40:10,341 --> 00:40:12,042 ليدي بيرد 551 00:40:14,010 --> 00:40:16,510 هذه تبدو لطيفة 552 00:40:16,512 --> 00:40:20,682 يا رفاق أمضوا قدما. سأقابلكم بعد ثانية 553 00:40:20,684 --> 00:40:22,674 حسنا ، أنه غريب الأطوار 554 00:40:27,791 --> 00:40:33,369 حسنًا أخبركم بإن هذا السيارة هنا تنطلق من صفر إلى 60 في 3.5 ثانية 555 00:40:33,455 --> 00:40:36,596 - هل تعرفن هذا يا رفاق؟ - نراك لاحقا 556 00:40:36,598 --> 00:40:39,340 ألم يعرفوا ذلك؟ أوه كانوا يعرفون ذلك. 557 00:40:39,736 --> 00:40:41,669 '70 موستانج؟ 558 00:40:42,106 --> 00:40:45,974 لديها محرك بثمان أسطوانات بقوة 350 خيل تحت الغطاء 559 00:40:46,880 --> 00:40:49,610 لا مجال 560 00:40:49,612 --> 00:40:52,047 أنت تعرفي شيئًا أو أو أثنين عن السيارات ، أليس كذلك؟ 561 00:40:52,049 --> 00:40:55,617 - أنت لا تعرف؟ - لا ، ولا حتى قليلا 562 00:40:55,619 --> 00:40:58,920 - ولا حتى قليلا. - لقد أوقعتي بي. أوقعتي بي 563 00:40:58,922 --> 00:41:01,323 كيف تشعر مع ركبتك يا سيدي؟ 564 00:41:01,325 --> 00:41:06,064 حسنا ، سيدتي ، ركبتي تشعر بالروعة بلغت هذا الحد، شكرا لك 565 00:41:06,089 --> 00:41:07,314 - جيد - بالحديث عن هذا الموضوع 566 00:41:07,339 --> 00:41:11,251 أتذكر بوضوح محادثتي مع ممرضتي المتدربة 567 00:41:11,298 --> 00:41:15,838 بشأن تلاقي المسارات ثانية أو المصير أو شيء كهذا 568 00:41:15,840 --> 00:41:18,164 لا أعتقد أنني استخدمت كلمة "المصير" 569 00:41:18,189 --> 00:41:19,842 - حسنا... - أتذكر محادثة مماثلة 570 00:41:19,844 --> 00:41:23,845 - أنا لم استخدم كلمة المصير. - حسنًا ، يمكننا أن نوافق على عدم الاتفاق. 571 00:41:23,847 --> 00:41:27,203 بغض النظر عن هذا الجزء كان بخصوص حصولي على رقمك أو... 572 00:41:27,228 --> 00:41:28,792 فصاحة لطيفة 573 00:41:28,817 --> 00:41:31,653 حسنا ، أنا أفعل ما بوسعي. لماذا الخوض في الأدغال أقول ما في ذهني 574 00:41:31,655 --> 00:41:35,117 كنت أفكر بيوم الجمعة الساعة 8:00 مساءً ، بالطبع 575 00:41:36,161 --> 00:41:37,893 يمكنني أن أقلك 576 00:41:37,895 --> 00:41:40,963 ماذا لو التقيت بك في مكان ما لتناول القهوة بعد ظهر الغد؟ 577 00:41:41,297 --> 00:41:42,274 - قهوة. - كيف يبدو هذا؟ 578 00:41:42,299 --> 00:41:46,368 إذا كان لتناول القهوة ، فأعرف مكانا رائعا لكنه مفتوح فقط يوم الجمعة الساعة 8:00 579 00:41:46,370 --> 00:41:48,737 لا استطيع الانتظار أكثر 580 00:41:48,739 --> 00:41:49,805 حسنا 581 00:41:49,807 --> 00:41:53,809 - لبعض المشاعر منك - نعم؟ رائع 582 00:41:53,811 --> 00:41:56,011 - لا تكن غريبا في ذلك. - حسنا آسف 583 00:41:56,013 --> 00:41:58,869 - هل ستكوني بهذه الضفائر للعشاء؟ 584 00:41:59,166 --> 00:42:01,300 كيف حال اعادة التأهيل؟ 585 00:42:01,576 --> 00:42:03,986 - غير موجود - جيد 586 00:42:04,274 --> 00:42:06,688 هل تقوم بتمريناتك؟ باستخدام الأشرطة؟ 587 00:42:06,751 --> 00:42:07,820 - نعم انا. - كلا 588 00:42:07,857 --> 00:42:10,557 ديف ، هيا يا رجل كن جادا إنها تسألني هذه الأسئلة 589 00:42:10,609 --> 00:42:13,128 زاك. انظر ، أنت بحاجة إلى عمل هذا 590 00:42:13,130 --> 00:42:16,865 نسيج الندبة سوف يتراكم وسيكون مشكلة كبيرة 591 00:42:17,476 --> 00:42:19,835 عليك القيام بالتمارين الروتينية كل يوم لتجعلها أفضل 592 00:42:19,837 --> 00:42:23,062 - حسنا لقد فهمت. - لا ، لا أعتقد أنك تفعل 593 00:42:31,756 --> 00:42:34,156 نسيت هاتفي في الداخل لذا اذهب إلى السيارة 594 00:42:34,252 --> 00:42:36,921 حسنا. أعطني المفاتيح. حقا؟ 595 00:42:38,839 --> 00:42:40,209 تلعب للربع الخلفي؟ 596 00:42:41,079 --> 00:42:41,980 عفوا 597 00:42:43,608 --> 00:42:46,467 ماذا لو أردت محاولة لعب بعض الألعاب الرياضية؟ 598 00:42:46,522 --> 00:42:48,739 - حسنا تعلم أن كرة القدم غير واردة - فعلا ولكن 599 00:42:48,764 --> 00:42:52,035 ولكن ماذا لو أردت الركض على المضمار... بشكل تنافسي؟ 600 00:42:52,193 --> 00:42:55,497 كما قلت دائمًا ، يتعلق بعدم تلقي ضربة 601 00:42:55,560 --> 00:42:58,908 وأن الضرر في دماغي يقل مع ممارسة الرياضة 602 00:42:58,910 --> 00:43:03,386 نحن لا نتحدث عن الركض حول الحديقة ، ديف ، أنت تعرف ذلك 603 00:43:03,417 --> 00:43:06,096 ولكن فنيا هل يمكنك السماح لي؟ 604 00:43:06,386 --> 00:43:09,886 أعني ، تناول الدواء في كل مرة قبل الجري 605 00:43:09,888 --> 00:43:12,775 هي ضرورة مطلقة 606 00:43:14,093 --> 00:43:16,556 اذن ، حصلت على موافقة للجري حول المضمار 607 00:43:16,705 --> 00:43:17,699 ماذا؟ 608 00:43:18,003 --> 00:43:20,898 بلى. عدت الى الطبيبة. وأخبرتني بأني سأكون بخيرا 609 00:43:20,900 --> 00:43:23,733 هل قالت أنها آمنة لك؟ 610 00:43:23,735 --> 00:43:25,588 - بلى. لقد سمحت لي - هل فعلت؟ 611 00:43:25,621 --> 00:43:30,158 بلى. أعتقد. هذا رائع يا رجل. هذا سيكون رائعا 612 00:43:30,629 --> 00:43:33,651 كنت أفكر أنه بأستطاعتي الحصول على أحدى تلك المنح الدراسية 613 00:43:33,676 --> 00:43:35,535 التى كان المدرب يتحدث عنها 614 00:43:35,560 --> 00:43:40,264 ديف ، أنت لم تجري في حياتك ، وتريد الحصول على منحة دراسية؟ 615 00:43:40,486 --> 00:43:42,052 هل تعتقد حقًا أنك تستطيع فعل ذلك؟ 616 00:43:42,054 --> 00:43:43,488 من هو أسرع رجل في بسمر؟ 617 00:43:43,490 --> 00:43:44,989 أنا أسرع رجل في بسمر 618 00:43:44,991 --> 00:43:48,758 حسنا ، انظر ، سأركض معك خطوة بخطوة 619 00:43:48,760 --> 00:43:51,728 وسأفوز عليك بنصف الوقت ، وربما أكثر 620 00:43:51,730 --> 00:43:53,964 لا ، بالتأكيد أقل 621 00:43:53,966 --> 00:43:56,200 يا صديقي أنا سريع 622 00:43:56,202 --> 00:43:59,103 نعم ، أنت كذلك. أنت سريع يا رجل 623 00:43:59,370 --> 00:44:02,882 انظر ، أستطيع أن أفعل هذا 624 00:44:03,976 --> 00:44:06,844 ليس لدي ما أخسره لأكسب منحة دراسية 625 00:44:07,311 --> 00:44:10,047 لن يكون سهلاً. عليك حقًا بذل الكثير من الجهد 626 00:44:10,049 --> 00:44:12,316 فقط شئ واحد. سأحتاج إلى شريك في التدريب 627 00:44:12,318 --> 00:44:14,854 تلك ليست بمشكلة. يمكننا أن نجد لك شريكاً 628 00:44:16,601 --> 00:44:18,469 لماذا تبتسم هكذا؟ 629 00:44:19,704 --> 00:44:23,140 حسنا ، أرى ما ترمي اليه 630 00:44:23,609 --> 00:44:26,331 تدربنا معًا على كل الرياضات ، بدءًا من البيسبول وحتى كرة القدم بالجامعات 631 00:44:26,333 --> 00:44:29,100 فهمت، فهمت فهمت ما تعني 632 00:44:29,361 --> 00:44:31,947 لا اعرف يا رجل. أنا لست مدربا 633 00:44:33,080 --> 00:44:36,389 هيا. ليس لديك ما تخسره هل انت معي؟ 634 00:44:36,414 --> 00:44:41,111 تقترب رويدا في الوادي 635 00:44:41,113 --> 00:44:42,316 نحو الشاطئ 636 00:44:45,385 --> 00:44:48,320 - هذه في الواقع قهوة جيدة حقا - هي كذلك؟ 637 00:44:48,322 --> 00:44:51,823 دعني أتذوقها. لم يسبق لي تناولها. ألديك مانع؟ 638 00:44:51,825 --> 00:44:54,125 - حسنا - حسنا. أنها حلوة جدا 639 00:44:54,127 --> 00:44:56,372 - أخبرتني أنها جيده - أنا أعلم 640 00:44:56,473 --> 00:44:58,794 هذا ما سمعته من الشائعات 641 00:45:01,368 --> 00:45:02,866 أنها جيده 642 00:45:02,868 --> 00:45:06,137 هذ فظيعة جدا 643 00:45:06,139 --> 00:45:10,050 اذن، ماذا تفعل طوال اليوم بعد أن أصبحت لا تلعب كرة القدم؟ 644 00:45:10,277 --> 00:45:12,253 ماذا أفعل طوال اليوم؟ 645 00:45:12,370 --> 00:45:16,114 أساسا مراقبة الطيور. أنا متمرس في مراقبة الطيور بشدة 646 00:45:16,116 --> 00:45:18,817 أنا أستمتع أيضا بالتلوين 647 00:45:18,819 --> 00:45:23,288 أنا... أكاد أنتهي من 72 صفحة في كتاب التلوين الجديد 648 00:45:23,290 --> 00:45:27,259 الذي حصلت عليه منذ ثلاثة أيام ، لذا يكون سيئا بسبب العجله 649 00:45:27,261 --> 00:45:32,330 أنا مهووس بهذه الممرضة الجميلة التي قابلتها مؤخرًا 650 00:45:32,332 --> 00:45:36,592 لديها شيء لا أستطيع وضع إصبعي علىه 651 00:45:36,908 --> 00:45:38,786 أقصد ، كل شيء أرادته مارثا 652 00:45:38,864 --> 00:45:41,207 مارثا 653 00:45:41,209 --> 00:45:43,909 لا أعرف لماذا تضحكين هذا ليس مضحكا. لهذا السبب أنا هنا 654 00:45:43,911 --> 00:45:46,077 - مارثا - لأكون قريبا منك لأكون قريبا منها 655 00:45:46,079 --> 00:45:48,446 - شكرا جزيلا. - شكرا جزيلا 656 00:45:48,448 --> 00:45:50,115 حسنا ، إنها سيدة محظوظة 657 00:45:50,117 --> 00:45:53,895 لا ، أنا السيدة المحظوظة لأكون هنا جالسًا معك 658 00:45:55,623 --> 00:45:58,618 أعتقد أني أحبك أو شيء كهذا 659 00:45:58,868 --> 00:46:00,860 - أنا متحمسة جدا لوجودي هنا - بلى؟ 660 00:46:00,862 --> 00:46:03,243 - بلى. أنا سعيدة لقول نعم. - أنا أيضا 661 00:46:03,399 --> 00:46:05,064 أنا أتضور جوعا مع ذلك 662 00:46:05,066 --> 00:46:07,066 - نعم انا ايضا. أنا لم آكل طوال اليوم - هل أنت مستعد ؟ 663 00:46:07,068 --> 00:46:09,973 أنا مستعد للغاية إنه ليس مضحكا. 664 00:46:10,707 --> 00:46:11,876 ينبغي... 665 00:46:15,147 --> 00:46:16,581 آسف. لم أقصد المقاطعة 666 00:46:16,606 --> 00:46:18,624 لا ، اعتقدت أننا يمكن أن نصلي أولاً 667 00:46:19,100 --> 00:46:21,013 - هل تريدي أن نفعل ذلك معا؟ - بلى. 668 00:46:21,015 --> 00:46:23,999 حسنا ، لطيف أنتهي من مضغ الاشياء 669 00:46:26,450 --> 00:46:28,251 حسنا 670 00:46:30,117 --> 00:46:33,326 أتريدي أن نأخذه بعيدا؟ 671 00:46:33,328 --> 00:46:36,962 لا ،حقًا... أنا بخير. ليس عليك أن تمشي معي إلى سيارتي 672 00:46:36,964 --> 00:46:41,300 إذا كان هذا ما يجب فعله لقضاء بضع دقائق إضافية معك ، فأنا معني بذلك 673 00:46:41,302 --> 00:46:43,521 - أنت شهم جدا. - نعم حسنا... 674 00:46:43,546 --> 00:46:44,906 ملاحظ 675 00:46:44,931 --> 00:46:46,998 جيد. أحاول فقط تسجيل بعض النقاط هنا 676 00:46:47,108 --> 00:46:49,409 لديك نقطة بهذه أنت على المسار 677 00:46:49,411 --> 00:46:53,513 حسنا. جيد جيد. الى جانب ذلك ، ماذا لو أن شخصاً جاء و... 678 00:46:53,515 --> 00:46:57,283 مثل ذاك الرجل الآتي حاول التعرض لك ، أو هؤلاء الناس هنا؟ 679 00:46:57,285 --> 00:47:00,015 - لا أعرف ماذا سأفعل. - أنا أعرف ماذا سأفعل 680 00:47:00,040 --> 00:47:03,442 - ماذا كنت ستفعل؟ - سأحميك بالكونغ فو العتيقة 681 00:47:03,525 --> 00:47:07,227 الكونغ فو العتيقة ذلك كان وجهي المعجب 682 00:47:07,229 --> 00:47:10,163 - أكان كذلك؟ هل أعجبت؟ - دعني أراه؟ 683 00:47:10,165 --> 00:47:12,000 أنت معجبة بهذا. تحققي من هذا 684 00:47:13,358 --> 00:47:15,068 - تعال نحوي - رائع 685 00:47:15,367 --> 00:47:16,635 هذا ما اعتقدت 686 00:47:19,444 --> 00:47:21,407 بيت 687 00:47:21,409 --> 00:47:25,347 سوف أركض إلى البيت 688 00:47:27,716 --> 00:47:30,417 لقد كنت أبحث حولي 689 00:47:30,669 --> 00:47:32,604 لأنعكاس صورتي 690 00:47:37,292 --> 00:47:40,260 لقد كنت أبحث حولي 691 00:47:40,262 --> 00:47:42,399 لكنني لا أستطيع رؤيتة 692 00:47:47,139 --> 00:47:53,179 كنت أعيش حول رفضي 693 00:47:56,857 --> 00:48:01,296 لقد كنت أتساءل كيف يمكنني أن أكون أنا 694 00:48:06,456 --> 00:48:09,322 لقد كنت أتساءل كيف 695 00:48:09,324 --> 00:48:12,392 - هل يمكنني أن أكون أنا - أبي؟ 696 00:48:12,697 --> 00:48:14,562 يا. 697 00:48:14,946 --> 00:48:17,581 رائع. البيرة والورود 698 00:48:18,868 --> 00:48:20,570 هذه لمسة لطيفة 699 00:48:29,055 --> 00:48:30,980 عشت 20 عيد ميلاد معها 700 00:48:31,886 --> 00:48:33,452 واثنين بدونها... 701 00:48:36,619 --> 00:48:38,521 عيدان ميلاد بدونها 702 00:48:41,124 --> 00:48:44,994 أنه دائما أصعب في الأعياد وأنا أعلم أنني... 703 00:48:48,003 --> 00:48:52,942 أعلم أني فقط أجعل كل شيء أسوأ ، و... 704 00:48:54,384 --> 00:48:55,587 لا بأس يا أبي 705 00:48:57,755 --> 00:48:58,910 أنا أسامحك 706 00:48:58,935 --> 00:49:01,509 عيدين ميلاد دونها؟ 707 00:49:01,622 --> 00:49:05,079 وماذا عن عيدين ميلاد بدوننا؟ ابنائك 708 00:49:05,081 --> 00:49:06,581 - كان بإمكاننا أن نظل عائلة - نحن عائلة... 709 00:49:06,583 --> 00:49:08,316 - نحن لسنا عائلة. - هيا ، زاك 710 00:49:08,318 --> 00:49:09,751 - لماذا تتمسك به دائما؟ - لأنه والدنا 711 00:49:09,753 --> 00:49:14,123 لا ، ليس والدنا إنه مخمور وجبان. أنه ليس والدي 712 00:49:24,265 --> 00:49:26,198 لماذا لا تبقى دقيقة مع والدتك؟ 713 00:49:26,223 --> 00:49:27,557 ليس عليك أن تذهب يا أبي 714 00:49:27,638 --> 00:49:31,340 أنت ولد جيد يا ديف. عيد ميلاد سعيد 715 00:49:31,451 --> 00:49:32,685 عيد ميلاد سعيد 716 00:50:12,182 --> 00:50:17,121 أي نوع من الرجال ذاك الذي يبتعد عن ولديه بعد وفاة والدتهما بسبب السرطان؟ 717 00:50:19,941 --> 00:50:21,676 الرجل المكسور 718 00:50:24,194 --> 00:50:27,226 وهل هذه إجابة جيدة وكافية لك؟ 719 00:50:45,684 --> 00:50:48,074 هذا الشيء كان هنا منذ كنا أطفالًا 720 00:50:48,099 --> 00:50:50,801 ألم يكتشفوا من الذي قطع ساق يسوع الرضيع؟ 721 00:50:50,855 --> 00:50:52,074 ألم تكن أنت؟ 722 00:50:52,099 --> 00:50:56,474 نعم ، أنا أعرف ، لكنني أتساءل فقط عما إذا كانوا قد اكتشفوا ذلك من قبل 723 00:51:07,684 --> 00:51:09,620 هل أنت بخير؟ 724 00:51:12,125 --> 00:51:15,429 بلى. انه مجرد اعادة للذكريات القديمة أو أيا كان 725 00:51:17,282 --> 00:51:19,550 يمكننا جميعا الأستعانه من لحظة 726 00:51:19,552 --> 00:51:23,386 أنا لا أتحدث فقط عن التواجد في الوقت الحالي 727 00:51:23,388 --> 00:51:26,389 ولكن في واحدة من لحظات الحياة الجميلة 728 00:51:26,391 --> 00:51:30,703 أنا أتحدث عن تغيير اللعبة التحول الزلزالي 729 00:51:30,781 --> 00:51:32,707 لحظة فارقة 730 00:51:33,187 --> 00:51:34,965 - آمين. - هل تعرفوا ما أعنيه؟ 731 00:51:34,967 --> 00:51:39,513 حيث يكون كل شيء في حياتك بعد ذلك يبدو مختلفا 732 00:51:39,758 --> 00:51:43,407 نحن هنا للاحتفال بلحظة كهذه هذا المساء 733 00:51:43,409 --> 00:51:46,209 - و أعلم أنكم تعرفون ما أتحدث عنه - آمين 734 00:51:46,211 --> 00:51:48,678 نعم ، أنا أتحدث عن ولادة اليسوع 735 00:51:49,075 --> 00:51:51,312 اللحظة الفارقة 736 00:51:52,283 --> 00:51:55,552 بعد تلك اللحظة ، التاريخ تغير 737 00:51:55,554 --> 00:51:58,522 هذا صحيح. سبحان الرب 738 00:51:58,524 --> 00:52:01,558 لكن معظمنا ، لا يعي تلك اللحظة 739 00:52:02,260 --> 00:52:06,463 لأننا نعاني من آلام تسمى "الأيام" 740 00:52:06,722 --> 00:52:08,947 نعاني من شيئ كهذا 741 00:52:09,377 --> 00:52:13,171 يوما ما ، أنا حقا سأستمع أكثر وليس مجرد كلام 742 00:52:14,373 --> 00:52:16,742 يوما ما ، سأمنحه لأطفالي 743 00:52:18,844 --> 00:52:23,544 في يوم من الأيام ، سأتلقى شيئا من أشياء الله هذه 744 00:52:24,450 --> 00:52:26,753 سأكون روحيا متزنا 745 00:52:28,146 --> 00:52:32,457 هبة الله لنا... كانت اليسوع 746 00:52:32,482 --> 00:52:33,768 شكرا لك يا رب 747 00:52:33,793 --> 00:52:40,065 حتى يكون يوم من الأيام، هي لحظتنا تلك 748 00:52:46,539 --> 00:52:49,574 ديفي ، يجب أن نخرج من هنا يا رجل 749 00:52:49,599 --> 00:52:52,448 أنا كاره جدا البقاء في بسمر 750 00:52:53,647 --> 00:52:59,616 لا أريد أن أكون عالقا هنا وينتهي بي الحال مثل أبي 751 00:52:59,618 --> 00:53:02,453 أفضل الخوض في الشيء بدلاً من الهروب منه 752 00:53:02,533 --> 00:53:03,802 لا يهم 753 00:53:05,140 --> 00:53:06,593 لقد حان الوقت للخروج 754 00:53:19,254 --> 00:53:21,954 نحن المتسكعون في البرية 755 00:53:22,308 --> 00:53:24,676 لا يمكننا العثور على ما نحتاجه 756 00:53:24,678 --> 00:53:27,779 نحظى بالقليل من القلق أثناء بحثنا 757 00:53:27,781 --> 00:53:31,349 نعاني من قليل التعب و الأحباظ بين ذلك 758 00:53:31,351 --> 00:53:34,385 مثل الثور يطارد مصارعه 759 00:53:34,387 --> 00:53:36,788 كرجل ترك خططه 760 00:53:36,790 --> 00:53:39,825 كل منا بحاجة لشخص آخر بجانبه 761 00:53:39,827 --> 00:53:43,142 يسطع نوره كمنارة من وسط البحر 762 00:53:44,931 --> 00:53:48,099 أخي ، دعني أكون مأواك 763 00:53:48,101 --> 00:53:50,935 لا أتركك وحدك أبداً 764 00:53:50,937 --> 00:53:53,705 يمكنني أن أكون الشخص الذي تناديه 765 00:53:53,707 --> 00:53:57,109 عندما تكون محبطا 766 00:53:57,111 --> 00:53:59,712 أخي ، دعني أكون حصنك 767 00:53:59,714 --> 00:54:03,382 عندما تهب رياح الليل عليك 768 00:54:03,384 --> 00:54:05,785 أكن الشخص الذي ينير طريقك 769 00:54:05,787 --> 00:54:09,229 ويعيدك الى البيت 770 00:54:10,948 --> 00:54:13,591 واجه الصحراء الآن 771 00:54:13,593 --> 00:54:16,346 حيث يوجد قيد مغلق حول قلبي 772 00:54:16,371 --> 00:54:19,799 وجدت وسيلة للتغلب على إخفاقاتي 773 00:54:19,801 --> 00:54:22,935 الآن يدي لا يمكنها أن تصل وحدها إلى هذا الحد 774 00:54:22,937 --> 00:54:25,838 لا يمكنني خوض المنافسة 775 00:54:25,840 --> 00:54:28,541 لا يمكنني أن أفوز بالعالم وحدي 776 00:54:28,543 --> 00:54:31,410 أعلم أنها نقطة ضعفي وأني قوي بك 777 00:54:31,412 --> 00:54:34,682 لكن حبك هو الذي يعيدني إلى البيت 778 00:54:36,449 --> 00:54:39,652 أخي ، دعني أكون مأواك 779 00:54:39,654 --> 00:54:42,721 لا أتركك وحدك أبداً 780 00:54:42,723 --> 00:54:45,491 يمكنني أن أكون الشخص الذي تناديه 781 00:54:45,493 --> 00:54:48,761 عندما تكون محبطا 782 00:54:48,763 --> 00:54:50,997 أخي ، دعني أكون حصنك 783 00:54:50,999 --> 00:54:53,802 عندما تهب رياح الليل عليك 784 00:54:54,911 --> 00:54:57,603 أكن الشخص الذي ينير طريفك 785 00:54:57,605 --> 00:55:00,739 وأعيدك الى البيت 786 00:55:00,741 --> 00:55:03,709 وعندما تنادي 787 00:55:03,711 --> 00:55:06,645 وتحتاجني قربك 788 00:55:06,647 --> 00:55:09,950 قل ذلك حين تذهب 789 00:55:09,952 --> 00:55:12,652 أخي ، أنا هنا 790 00:55:12,654 --> 00:55:15,789 وفي تلك الأيام 791 00:55:15,791 --> 00:55:19,459 عندما تبدأ السماء بالسقوط 792 00:55:19,461 --> 00:55:21,861 فأنت دم من دمي 793 00:55:21,863 --> 00:55:24,433 يمكننا الفوز بكل شيء 794 00:55:25,277 --> 00:55:27,767 أخي ،دعني أكون مأواك 795 00:55:27,769 --> 00:55:31,323 لا أتركك وحدك أبدا 796 00:55:31,348 --> 00:55:33,837 يمكن أن أكون الشخص الذي تناديه 797 00:55:33,862 --> 00:55:36,628 عندما تكون محبطا 798 00:56:05,464 --> 00:56:07,541 هل يمكنني ترك سيارتي متوقفة هنا 799 00:56:07,543 --> 00:56:10,477 أم أحتاج لأنتظار خدمة صف السيارات؟ 800 00:56:10,479 --> 00:56:11,878 - اخرس - نعم أنت على حق 801 00:56:11,880 --> 00:56:14,717 ربما ينبغي الاحتفاظ بمفاتيحي يبدو أنه جار متعجرف 802 00:56:14,764 --> 00:56:16,683 مرحبا. سعيدة جدا بمجيئك 803 00:56:16,685 --> 00:56:19,686 نعم ، أنا سعيد لأني تلقيت دعوة للقاء العائلة 804 00:56:19,688 --> 00:56:21,088 آسف. أنفاسي فيها رائحة القهوة 805 00:56:21,090 --> 00:56:23,658 اذن ، عندما تقابل والدي... 806 00:56:23,660 --> 00:56:25,559 - بلى؟ -...لا تقلق 807 00:56:25,561 --> 00:56:28,996 يمكنك أن تبعد مخاوفك فهو حقا مسالم تمامًا 808 00:56:28,998 --> 00:56:32,821 - سوف يهاجمك فقط ببعض التعابير البسيطة - أستطيع قول بعض التعابير البسيطة 809 00:56:33,338 --> 00:56:35,659 أخبرني ما الذي يعجبك في ابنتي زاك 810 00:56:35,807 --> 00:56:37,141 أبي 811 00:56:38,971 --> 00:56:41,479 أنه محق في ذلك لا أنا أحبه 812 00:56:41,713 --> 00:56:44,578 هذا رائع. هذا سؤال جيد. من السهل الأجابة عليه 813 00:56:44,580 --> 00:56:48,683 اعتقد انها رائعة جدا لأكون حولها 814 00:56:48,685 --> 00:56:51,288 أنا أحب قضاء الوقت معها 815 00:56:51,313 --> 00:56:54,520 من الواضح أنها جميلة جدا 816 00:56:54,668 --> 00:56:59,315 يمكن أن أرى أن التفاحة لا تسقط بعيدًا عن الشجرة ، سيدتي 817 00:56:59,340 --> 00:57:03,055 - حسنا... شكرا لك ، زاك. - عفوا 818 00:57:03,080 --> 00:57:05,508 لا تضع عينيك على زوجتي يا بني 819 00:57:09,183 --> 00:57:11,052 أم... 820 00:57:13,082 --> 00:57:15,676 كانت مجرد مزحة 821 00:57:15,678 --> 00:57:17,513 - كذلك أنا - حسنا 822 00:57:21,126 --> 00:57:22,994 وما رأيك في الإله؟ 823 00:57:28,055 --> 00:57:29,724 كلام قليل... 824 00:57:30,373 --> 00:57:33,661 أنه مهم لنا أن نعرف عن الذي يواعد ابنتنا 825 00:57:33,663 --> 00:57:36,633 بلى. بالطبع بكل تأكيد. لا ، أنا أفهم ذلك. ... 826 00:57:39,478 --> 00:57:41,369 أنا فقط... 827 00:57:41,463 --> 00:57:46,665 أخشى قليلاً ، إذا أخبرتكم بما أشعر 828 00:57:46,963 --> 00:57:50,309 قد لا تدعوني أرى جينجر مرة أخرى 829 00:57:51,268 --> 00:57:56,039 حسنًا ، على الأقل أنت صادق لذلك نحن في بداية جيدة 830 00:57:58,537 --> 00:58:00,272 حسنا. حسنا... 831 00:58:02,793 --> 00:58:08,097 أنا لا أعرف من أين أبدأ. أعتقد أني أعرف الكثير عن الإله 832 00:58:08,099 --> 00:58:13,368 لكنني لست متأكدًا من أني أعرفه حقًا كما فعلت أمي وأخي 833 00:58:13,370 --> 00:58:15,937 وربما بالطريقة التي تفعلون يا رفاق 834 00:58:16,211 --> 00:58:19,328 لقد نشأت في الكنيسة وكل شيء... 835 00:58:19,969 --> 00:58:23,079 لكن مع تقدمي في السن ، بدأت أسأل كل هذه الأسئلة ، كما تعلمون 836 00:58:23,081 --> 00:58:27,549 والآن هناك الكثير من الأشياء التي لست متأكدًا منها 837 00:58:28,027 --> 00:58:29,062 مثل ماذا؟ 838 00:58:30,711 --> 00:58:31,645 حسنا... 839 00:58:33,634 --> 00:58:35,415 إذا كنت تريد حقا أن تعرف 840 00:58:35,456 --> 00:58:41,761 لا أفهم لماذا غادر المسح المدن قبل أن يشفى الجميع 841 00:58:42,100 --> 00:58:45,968 لا أفهم لماذا مات جميع تلاميذ المسيح هذه الوفيات الرهيبة 842 00:58:45,970 --> 00:58:50,840 أعني ، أن بيتر كان مصلوبًا رأسًا على عقب ، وكان أحد أفضل أصدقاء اليسوع 843 00:58:50,842 --> 00:58:53,514 لذا فهذا ليس مفهوما لي 844 00:58:53,711 --> 00:58:56,645 أعتقد أني فقط... 845 00:58:56,647 --> 00:59:00,183 لا أفهم لماذا يعيش الناس الأشرار ليكونوا مائة 846 00:59:00,185 --> 00:59:04,721 والطيبون مثل أمي يرحلون مبكرا 847 00:59:12,062 --> 00:59:13,729 بالمناسبة 848 00:59:13,731 --> 00:59:18,159 أرى أني أفسدت كل شئ متعلق بمقابلة عشاء مع الوالدين 849 00:59:18,228 --> 00:59:19,262 لا. على الاطلاق 850 00:59:19,639 --> 00:59:20,673 أنا أسف 851 00:59:21,096 --> 00:59:22,747 لا 852 00:59:23,074 --> 00:59:28,299 أنت لست أول شخص يجلس على هذه الطاولة يتصارع مع إيمانه 853 00:59:31,049 --> 00:59:32,183 ثق بي 854 00:59:33,879 --> 00:59:34,846 نعم سيدي 855 00:59:39,311 --> 00:59:40,625 - هل نستطيع الاكل؟ - نعم من فضلك 856 00:59:41,900 --> 00:59:42,834 دعنا نأكل 857 00:59:45,067 --> 00:59:47,069 مهلا. ما هو الخطأ؟ 858 00:59:49,336 --> 00:59:51,901 زاك ، أنا حقاً أحبك 859 00:59:51,903 --> 00:59:56,006 أعتقد أني لم أدرك بما تشعر به 860 00:59:56,008 --> 00:59:59,420 ماذا عن الله؟ اعتقد أنه شأن بيني وبينه 861 01:00:00,913 --> 01:00:04,577 نعم ، ولكنه مهم بالنسبة لي ، وأنت تعرف ذلك 862 01:00:07,485 --> 01:00:10,920 فهمتك ، حسناً؟ أنا أعرف 863 01:00:10,922 --> 01:00:15,133 أعرف كل شيء متعلق بالإله وفعلت ذلك لفترة طويلة 864 01:00:15,860 --> 01:00:19,796 لكن الأمور تحدث والناس يتغيرون 865 01:00:19,798 --> 01:00:21,899 الله لا يتغير 866 01:00:21,901 --> 01:00:24,201 زاك ، أنه يحبك ،سواء أردته أم لا 867 01:00:24,203 --> 01:00:28,732 حسنا. لا يمكنني تحريك أصابعي وجعل كل شيء على ما يرام 868 01:00:28,798 --> 01:00:32,799 أضافة لذلك فليس لدي منزل ضخم وأشياء لطيفة وأبوين مثاليين 869 01:00:32,848 --> 01:00:35,082 فقط ثق به 870 01:00:35,602 --> 01:00:37,272 و هو سوف يقابلك أينما كنت 871 01:00:37,297 --> 01:00:39,124 حقا؟ 872 01:00:39,210 --> 01:00:40,951 بتلك البساطة؟ 873 01:00:40,953 --> 01:00:43,987 لقد اصبحت الرجل الذي يغلق على نفسة طوال الوقت 874 01:00:43,989 --> 01:00:48,126 كن الشخص الذي يقول ، "ثق في بالله" أنا مغفل. يجب على فقط قول ذلك 875 01:00:48,128 --> 01:00:50,228 حينها يمكنني أن أكون مؤهلاً لناديكم الصغير 876 01:00:50,230 --> 01:00:53,064 أنت تعرف أن هذا ليس ما أقوله يا زاك 877 01:00:53,066 --> 01:00:55,533 ومن المؤكد أنه يبدو كذلك 878 01:01:03,207 --> 01:01:05,641 تبدين باردة ربما يجب أن تذهبي للداخل 879 01:01:11,119 --> 01:01:12,053 بلى 880 01:01:15,077 --> 01:01:16,011 حسنا 881 01:01:17,891 --> 01:01:19,857 شكرا لحضورك الليلة ، زاك 882 01:01:58,058 --> 01:01:59,063 مهلا 883 01:01:59,650 --> 01:02:02,688 مايك ، هل هذا ولدك؟ 884 01:02:05,139 --> 01:02:06,474 - ما الذي تتحدث عنه؟ - هنا 885 01:02:10,625 --> 01:02:14,049 بلى. نعم ، هذا ابني. يبدو أنه يتسابق على المضمار الآن 886 01:02:14,088 --> 01:02:17,821 المضمار؟ إنها مدينة كرة القدم يا رجل 887 01:02:17,846 --> 01:02:21,758 وتقول أنه سيركض مثل السيدة بكومان 888 01:02:21,783 --> 01:02:23,817 ذكر أنه يشكر بعض الناس هنا 889 01:02:23,924 --> 01:02:25,685 لكن ليس انت 890 01:02:25,833 --> 01:02:30,296 حسنا ، كما تعرف يا دونالد ربما نسي 891 01:02:30,298 --> 01:02:34,032 إنه مراهق ، و الأطفال ينسون 892 01:02:35,205 --> 01:02:39,543 في هذه الأيام. ليس لديهم أي احترام هذا ما أعتقده 893 01:02:41,142 --> 01:02:44,977 ولدك ، يركض بشكل جيد 894 01:02:44,979 --> 01:02:48,022 أنت تعرف ، إنه سيحتل المركز الأول غدًا و سيتأهل لبطولة الولاية؟ 895 01:02:48,047 --> 01:02:50,891 أظن أنه عرف بأن عليه تعويض ما فعله أخوه 896 01:02:50,916 --> 01:02:52,950 الذي أفسد موسمك لكرة القدم 897 01:02:52,975 --> 01:02:55,276 هذا أقل ما يمكن أن يفعله أليس كذلك ، مدرب؟ 898 01:02:55,357 --> 01:02:57,749 لقد أفسد على المدينة بأكملها 899 01:02:57,827 --> 01:03:00,092 لقد تم التعامل مع هؤلاء الأولاد بشكل قاسي 900 01:03:00,094 --> 01:03:03,195 - لقد عانوا من الكثير. - مهلا. لقد مررنا جميعًا بالكثير بيل 901 01:03:03,249 --> 01:03:05,064 نعم ، لكن أولادك مختلفون 902 01:03:05,066 --> 01:03:07,166 إنهما مذهلون. أنهما مطيعان و متميزون 903 01:03:07,168 --> 01:03:10,305 لست بحاجة لمساعدتك مع أولادي بيل 904 01:03:11,949 --> 01:03:13,241 نعم، أنت لا تريد 905 01:03:15,110 --> 01:03:19,245 أولادك لا يحتاجون إلى مدرب. انهم بحاجة الى أب ، مايك. 906 01:03:19,247 --> 01:03:21,947 العالم كله مصاب بالجنون ، أصبح خارج عن السيطرة 907 01:03:21,949 --> 01:03:25,343 وبطريقة ما تمكن أولادك من تحقيق ذلك 908 01:03:25,656 --> 01:03:29,255 سوف تبحث عنهم يوما وسيكونوا قد رحلوا 909 01:03:29,257 --> 01:03:31,391 إلى جينزفيل ، جاكسونفيل ، ربما 910 01:03:31,393 --> 01:03:35,128 إلى مكان ما ، ولكن ليس هنا. ليس في بسمر 911 01:03:35,130 --> 01:03:39,468 وستفتقدهم ، مايك. وستنتهي تلك اللعبة أيها الأب 912 01:03:52,280 --> 01:03:56,116 سأعود دائما 913 01:03:56,118 --> 01:03:58,286 - سأعود. سأعود - غاري 914 01:04:00,956 --> 01:04:02,771 أتريد واحدة أخرى ، مايك؟ 915 01:04:03,521 --> 01:04:05,894 أنا جيد. حسن 916 01:04:07,861 --> 01:04:09,562 أراك غدا ، مايك 917 01:04:20,680 --> 01:04:24,578 يا ألهي أسألك أن تنظر الي وتحفظني بأمان 918 01:04:24,580 --> 01:04:29,250 وتساعدني لتقديم أفضل ما عندي بطريقة تكرمك 919 01:04:29,645 --> 01:04:35,246 كل ما قدرته لى ، فأنا واثق من عونك لي 920 01:04:35,356 --> 01:04:36,189 ديف 921 01:04:36,731 --> 01:04:39,092 - آمين. - ديف. ماذا تفعل يا رجل؟ 922 01:04:39,094 --> 01:04:42,024 - الجميع هناك للاحماء. - مجرد روتين قبل السباق 923 01:04:42,049 --> 01:04:45,599 حسنا. هل سيؤدي ذلك لشد عضلاتك أيضًا؟ هيا بنا يا رجل 924 01:04:45,601 --> 01:04:47,301 - حسنا. - لنذهب 925 01:04:47,303 --> 01:04:49,203 - سأكون هناك بعد دقيقة واحدة. - حسنا 926 01:04:49,205 --> 01:04:54,442 مرحبًا بكم مرة أخرى ، جماهير ريبل في بطولة المضمار الميدانية 3A 927 01:04:54,444 --> 01:04:57,210 نستعد للبدء لسباق 400 متر ذكور 928 01:04:57,212 --> 01:04:59,613 حيث يمثل بسمر الظهير الأوسط السابق ديفيد ترويت 929 01:04:59,615 --> 01:05:02,416 الذي قاتل لعودته بعد إصابة في رأسه أنهت مشواره 930 01:05:02,418 --> 01:05:05,554 للتحدي مثل الحصان الاسود في هذه الساحة الجديدة 931 01:05:05,616 --> 01:05:07,188 - أهلا ، من الجيد أن أراك يا مدرب. - تسرني رؤيتك 932 01:05:07,190 --> 01:05:09,585 - جيد لرؤيتك يا مدرب. - جيد لرؤيتك الآن 933 01:05:09,610 --> 01:05:11,245 - حسنا. كل التوفيق لك. - شكرا لك 934 01:05:15,231 --> 01:05:19,042 أهلا ، ترويت ما مقاس هذا القميص يا رجل؟ صغير جدا؟ 935 01:05:20,280 --> 01:05:21,548 ستفوز بهذا ، أليس كذلك؟ 936 01:05:22,104 --> 01:05:23,372 ستفوز بهذا 937 01:05:25,074 --> 01:05:27,241 ترويت سيحري في المسار الخامس 938 01:05:27,243 --> 01:05:31,111 وبجانبه بطل السباق في العام الماضي جوستين نول ، في الخط الرابع 939 01:05:31,113 --> 01:05:33,505 المتسابقون ، كل في مكانه 940 01:05:37,113 --> 01:05:38,447 الجلوس 941 01:05:43,931 --> 01:05:45,431 هيا يا ديف 942 01:05:46,262 --> 01:05:49,396 أحسنت، أستمر متقدما أستمر 943 01:05:49,398 --> 01:05:53,723 لا غمضة أيها الناس. فقط لفة واحدة . نول متقدم بسرعه 944 01:05:53,770 --> 01:05:56,538 ياالهى. قلبي لا يمكن أن يتحمل هذا 945 01:05:56,540 --> 01:06:00,375 ليس هناك مسافة بينهما فكلاهما يسعى جاهدا 946 01:06:00,377 --> 01:06:02,511 هما متقاربان ولكن نول في الصدارة 947 01:06:02,513 --> 01:06:04,612 هيا يا رجل. أنها لك 948 01:06:07,184 --> 01:06:11,020 - يتقدم نرويت للمركز الثالث عند المنعطف الأخير - نعم 949 01:06:11,933 --> 01:06:13,688 - هيا، ترويت - ديف ، تحرك 950 01:06:13,690 --> 01:06:15,357 - هنا يأتون إلى المقدمة - هيا يا فتى 951 01:06:15,359 --> 01:06:17,125 هيا هيا 952 01:06:17,127 --> 01:06:20,328 - أسرع اسرع أسرع - هيا هيا هيا هيا 953 01:06:20,330 --> 01:06:22,599 دفعة أخرى من الحماس ، ديف 954 01:06:24,669 --> 01:06:28,604 أنه قريب جدا من الفوز يا لها من نهاية 955 01:06:28,676 --> 01:06:32,244 يجب علينا الانتظار للتأكيد من القضاة 956 01:06:35,925 --> 01:06:38,727 - ويفوز ترويت بـ 49 - نعم 957 01:06:39,650 --> 01:06:41,884 أنه بطلكم الجديد للـ 3A ... نعم 958 01:06:41,886 --> 01:06:43,719 ... بطل المضمار والميدان 959 01:06:47,076 --> 01:06:48,474 شكرا لك يا مدرب 960 01:06:48,748 --> 01:06:51,663 - مبروك يا بني - هل تمزح معي؟ 961 01:06:54,198 --> 01:06:56,665 - الإيمان شيء جميل ، أليس كذلك؟ - آمين 962 01:06:56,667 --> 01:06:59,668 - أليس ذلك شيء جميل؟ - أنه كذلك 963 01:06:59,670 --> 01:07:03,506 إذا كنت لا تصدق وتثق في مدربك لكرة القدم 964 01:07:03,508 --> 01:07:05,340 فلن تصغي إليه ، أليس كذلك؟ 965 01:07:05,581 --> 01:07:06,542 لا 966 01:07:06,683 --> 01:07:08,744 ليس لديك ايمان به 967 01:07:08,746 --> 01:07:13,349 ولكن إذا طلب منك القيام والتحرك والقيام بالتمارين 968 01:07:13,351 --> 01:07:15,042 وأنت لا تقوم بهذا العمل 969 01:07:15,089 --> 01:07:17,155 لن تفوز بالكثير من المباريات ، أليس كذلك؟ 970 01:07:18,189 --> 01:07:19,455 لا 971 01:07:19,457 --> 01:07:22,434 - الإيمان جميل. - نعم إنه كذلك 972 01:07:22,559 --> 01:07:26,629 الإيمان مع العمل. هذا هو واجبنا أنه أهم واجباتنا، أليس كذلك؟ 973 01:07:26,631 --> 01:07:30,232 خذ هذا الإيمان إلي قلبك. وضعه موضع التنفيذ 974 01:07:30,234 --> 01:07:31,767 - قولوا آمين - آمين 975 01:07:32,081 --> 01:07:33,016 نعم 976 01:07:34,439 --> 01:07:36,740 - شكرا لك سيدي. - خطبة عظيمة 977 01:07:36,742 --> 01:07:38,575 شكرا لكم 978 01:07:38,577 --> 01:07:40,376 لطيف 979 01:07:40,690 --> 01:07:41,792 أراك لاحقا 980 01:07:46,317 --> 01:07:48,152 من الجيد أن أراك هنا يا ابي 981 01:07:49,838 --> 01:07:52,005 بلى لأجل أمك 982 01:07:53,381 --> 01:07:57,251 أنا أفكر بالقيام ببعض التغييرات 983 01:07:58,935 --> 01:08:03,027 أضافة لذلك فليس لدي أي شيء أفضل أفعله يوم الأحد ، لذلك... 984 01:08:11,616 --> 01:08:13,684 أنت لم تقل لي كيف سارت الامور مع جينجر 985 01:08:15,614 --> 01:08:19,416 حسنًا ، هذا لأنني لم أحسبها جيدًا بعد 986 01:08:19,418 --> 01:08:20,751 هل تريد التحدث عن ذلك؟ 987 01:08:21,284 --> 01:08:22,818 كلا 988 01:08:23,422 --> 01:08:24,821 ماذا تود ان تفعل؟ 989 01:08:25,165 --> 01:08:27,334 ماذا فعلت؟ 990 01:08:27,501 --> 01:08:29,228 لا شيئ 991 01:08:29,277 --> 01:08:31,548 أنت تخرب علاقاتك الخاصة. هل تعلم ذلك 992 01:08:31,573 --> 01:08:32,719 أوه ، لا ، أنا لا أفعل 993 01:08:35,220 --> 01:08:36,767 انظر 994 01:08:36,962 --> 01:08:40,356 فقط لا تنتظر كثيرا وتفقدها يا رجل 995 01:08:40,381 --> 01:08:44,216 ربما أفعل. أعترف يا رجل ، أعتقد أن لدي بعض الأشياء التي يمكنني العمل عليها ، لكن... 996 01:08:44,825 --> 01:08:45,676 كلنا نفعل 997 01:08:45,740 --> 01:08:47,775 حسنا ، لديك أكثر بقليل من الآخرين 998 01:08:53,453 --> 01:08:57,854 إذا تركتها تذهب ، فأنا أحمق ، أليس كذلك؟ 999 01:08:57,856 --> 01:09:00,323 سأفترض أن هذا سؤال بلاغي؟ 1000 01:09:00,325 --> 01:09:03,727 اخرس. هيا بنا نذهب. سباق أخير قبل بطولة الولاية نهاية هذا الأسبوع 1001 01:09:03,729 --> 01:09:05,762 - الخاسر يغسل الأطباق. - حسنا 1002 01:09:05,764 --> 01:09:09,052 وللتوضيح ، نعم ، أنت غبي 1003 01:09:11,504 --> 01:09:14,739 أرى عالمًا 1004 01:09:14,912 --> 01:09:16,842 ينقلب على نفسه 1005 01:09:16,897 --> 01:09:20,477 هل نحن مثل 1006 01:09:20,479 --> 01:09:23,280 الذئاب الجائعة التى تعوي في الليل؟ 1007 01:09:23,282 --> 01:09:25,284 لا أريد موسيقى الليلة 1008 01:09:30,690 --> 01:09:33,624 هل يمكننا الأستمرار 1009 01:09:33,626 --> 01:09:39,632 كما كنا من قبل 1010 01:09:41,301 --> 01:09:43,434 كل مرة أسمع قصة أخرى 1011 01:09:43,436 --> 01:09:46,436 عن الولد الفقير الذي فقد عقله 1012 01:09:46,438 --> 01:09:49,073 يشعر الجميع بالجنون قليلا 1013 01:09:49,075 --> 01:09:51,576 لكننا نواصل العيش معاً 1014 01:09:51,578 --> 01:09:53,811 نعم ، نستمر بالعيش معاً 1015 01:09:53,813 --> 01:09:56,781 هل يمكننا الأستمرار 1016 01:09:56,783 --> 01:09:58,716 كما كنا من قبل 1017 01:09:58,718 --> 01:10:00,585 - هيا - الى الاطباق 1018 01:10:00,758 --> 01:10:02,559 - لا - كلها عليك يا حبيبي 1019 01:10:07,661 --> 01:10:09,429 لا تزال تغسل الأطباق 1020 01:10:11,765 --> 01:10:15,301 نعم ، وسأعلمه بالحضور للغرفة 143 غدًا 1021 01:10:16,838 --> 01:10:17,939 بالتأكيد 1022 01:10:20,904 --> 01:10:23,807 تلقيت ذلك. شكرا 1023 01:10:28,549 --> 01:10:29,683 - مرحبا - مرحبا 1024 01:10:40,365 --> 01:10:42,528 معظم الرجال بعتذرون بتقدبم الزهور 1025 01:10:42,530 --> 01:10:45,931 نعم ، حسناً ، أعلم أنك لست سطحية هكذا 1026 01:10:46,294 --> 01:10:47,434 حسنًا ، لقد حالفك الحظ 1027 01:10:48,665 --> 01:10:50,500 أنا محظوظ فعلا 1028 01:10:51,985 --> 01:10:53,438 وأنا فجرت ذلك 1029 01:10:53,440 --> 01:10:56,676 انظري جينجر أنا أسف. حسنا؟ 1030 01:10:58,675 --> 01:11:00,479 كنت أحمق معك 1031 01:11:00,481 --> 01:11:01,715 وأنا أعلم ذلك و... 1032 01:11:04,552 --> 01:11:07,834 أعتقد أني كنت هحوميا لأني كنت خائفًا 1033 01:11:09,327 --> 01:11:12,748 أنا فقط أواجه الكثير من الأشياء المختلفة الآن 1034 01:11:13,694 --> 01:11:16,599 وهذا مربك ، وهذا ليس عذرًا 1035 01:11:20,167 --> 01:11:23,543 لكني لا أريد أن تبقيني هذه الأشياء بعيدا عنك 1036 01:11:25,926 --> 01:11:28,607 لأنك أفضل شيء حدث لي 1037 01:11:29,020 --> 01:11:31,745 حقا حقا منذ وقت طويل 1038 01:11:32,580 --> 01:11:33,514 زاك 1039 01:11:34,942 --> 01:11:36,043 لا اعرف 1040 01:11:37,853 --> 01:11:41,988 لدينا الكثير الذي نحتاج للتحدث عنه لقد جرحتني حقًا 1041 01:11:42,251 --> 01:11:43,690 أنا أعلم 1042 01:11:43,934 --> 01:11:45,067 أنا أسف 1043 01:11:46,194 --> 01:11:48,629 أنا فقط لا أريد أن أخسرك 1044 01:11:50,939 --> 01:11:55,076 لذا اعتقد أني سأقدم لك عرضًا للسلام 1045 01:11:59,765 --> 01:12:01,289 لمسة جميلة 1046 01:12:05,882 --> 01:12:07,582 اعتذار مقبول 1047 01:12:10,484 --> 01:12:11,586 تعال الى هنا 1048 01:12:16,668 --> 01:12:17,968 شكرا لك 1049 01:12:17,993 --> 01:12:21,559 عندما تأتي العاصفة ♪ 1050 01:12:21,584 --> 01:12:24,740 - فهل ترفض المطر؟ - إيمان طفولي ، هاه؟ 1051 01:12:25,667 --> 01:12:27,667 أنت تضع كل الظروف ضدي 1052 01:12:27,669 --> 01:12:30,539 ثم تتوقع مني... 1053 01:12:32,177 --> 01:12:34,313 فقط لأؤمن بك 1054 01:12:36,157 --> 01:12:38,860 حسنا ، لم أعد طفلا بعد الآن 1055 01:12:41,220 --> 01:12:42,649 - الأمر ليس بهذه السهولة. - هل تتحدث مع شخص ما؟ 1056 01:12:42,651 --> 01:12:45,487 اه... لا ، أنا أفكر فقط 1057 01:12:46,882 --> 01:12:48,488 فقط أفكر 1058 01:12:48,490 --> 01:12:51,759 أين الشوكولاته؟ 1059 01:12:51,761 --> 01:12:53,694 ليس لدينا أي منها 1060 01:12:54,001 --> 01:12:56,263 كيف سنشوي المارشلو إذا لم يكن لدينا شوكولاته ؟ 1061 01:12:56,265 --> 01:12:59,353 أعتقد أننا فقط سنشوي حلوى الخطمي مع شراب ديو 1062 01:12:59,571 --> 01:13:01,567 حسنًا ، يمكنني تقبل ذلك 1063 01:13:01,569 --> 01:13:04,637 كنت تتحرك بقوة اليوم. كيف حال الركبة؟ 1064 01:13:04,639 --> 01:13:06,774 - جيده بما يكفي لحرقك - بلى 1065 01:13:08,544 --> 01:13:10,678 لا ، إنه شعور جيد يا رجل 1066 01:13:10,680 --> 01:13:13,714 أعني 100 ٪ 1067 01:13:13,716 --> 01:13:16,452 - ثم أعتقد أنها تعمل - ماذا عملت؟ 1068 01:13:17,217 --> 01:13:19,295 كنت أقوم بتدريبك طوال هذا الوقت 1069 01:13:19,320 --> 01:13:22,565 أخبرتني إن ركبتك عادت لطبيعتها 100٪. وأنك جاهز للعودة إلى الملعب 1070 01:13:23,013 --> 01:13:26,103 - العودة إلى الملعب؟ - بلى 1071 01:13:26,390 --> 01:13:28,367 ديف ، الموسم انتهى. كيف سأفعل ذلك؟ 1072 01:13:28,392 --> 01:13:32,095 لا يهم سأذهب لبطولة الولاية وسأفوز 1073 01:13:32,302 --> 01:13:34,768 من ذاك الذي لا يقدم منحة دراسية لبطل الولاية؟ 1074 01:13:34,770 --> 01:13:36,637 و ستأتي معي أينما ذهبت 1075 01:13:36,639 --> 01:13:38,539 سوف تنضم للفريق في العام المقبل 1076 01:13:38,541 --> 01:13:41,608 وبعد ذلك ، يمكنك الحصول على منحة دراسية لكرة القدم 1077 01:13:41,610 --> 01:13:43,311 لكننا سنخرج من هنا 1078 01:13:43,500 --> 01:13:45,801 هذه هي الخطة 1079 01:13:48,777 --> 01:13:50,362 أنت تجعل الأمر يبدو سهلاً للغاية 1080 01:13:50,387 --> 01:13:54,324 نعم ، حسنا... أنا مؤمن بالخطة 1081 01:13:55,412 --> 01:13:57,180 وأنا أؤمن بك 1082 01:14:10,020 --> 01:14:10,987 ديف؟ 1083 01:14:11,947 --> 01:14:12,915 ديف 1084 01:14:16,179 --> 01:14:17,746 مهلا. مهلا 1085 01:14:17,748 --> 01:14:20,015 أنت جيد ، بسهوله 1086 01:14:20,017 --> 01:14:24,554 - سهل. سهل. هيا هيا. انت بخير. انت بخير 1087 01:14:25,922 --> 01:14:28,656 حسنا 1088 01:14:28,658 --> 01:14:31,820 سأتصل 911 ، حسناً يا رجل؟ سأعود حالاً 1089 01:14:45,914 --> 01:14:46,982 - أهلا - أهلا 1090 01:14:47,811 --> 01:14:49,912 ماذا قال الطبيب؟ 1091 01:14:49,914 --> 01:14:53,799 قال إني تعرضت لأربعة نوبات صرع كبيرة 1092 01:14:55,315 --> 01:14:56,651 شكرا لك 1093 01:14:56,653 --> 01:14:57,852 شكرا لك 1094 01:14:57,854 --> 01:15:01,623 ماذا يعني ذلك إذن؟ هل انت بخير؟ هل ذلك طبيعي؟ 1095 01:15:01,625 --> 01:15:03,858 لأن ما رأيته لم يكن طبيعيا يا رجل 1096 01:15:03,860 --> 01:15:07,029 كانت عيناك مختلفتين عما رأيته من قبل. لم يكن هذا أنت 1097 01:15:07,200 --> 01:15:10,099 أنا في أيدي أمينة الآن 1098 01:15:10,312 --> 01:15:12,247 شكرا لوجودك معي هناك 1099 01:15:13,197 --> 01:15:15,166 بلى. بالطبع يا رجل 1100 01:15:16,597 --> 01:15:18,408 كم من الوقت سوف تبقى هنا؟ 1101 01:15:18,542 --> 01:15:20,409 لا اعرف بعد 1102 01:15:20,411 --> 01:15:24,980 حسنا. حسنًا ، سأكون هنا طالما أنت هنا 1103 01:15:24,982 --> 01:15:27,715 سوف أذهب للمنزل ، وأحضر بعض الملابس والأشياء 1104 01:15:27,717 --> 01:15:30,088 سأعود بعد حوالي ساعة. هل هناك أي شيء يمكنني أحضاره لك؟ 1105 01:15:31,789 --> 01:15:33,756 هناك حقًا شيء واحد يمكنك فعله من أجلي 1106 01:15:33,883 --> 01:15:35,182 ما هذا؟ 1107 01:15:35,231 --> 01:15:37,419 هل يمكن أن تفريغ مبولة السرير؟ 1108 01:15:37,756 --> 01:15:39,557 إنه ممتلئة حقًا 1109 01:15:40,137 --> 01:15:41,864 اه نعم 1110 01:15:41,866 --> 01:15:44,821 نعم ، هذا... أين هي؟ هل هي هناك؟ 1111 01:15:49,589 --> 01:15:50,906 هل تمزح؟ 1112 01:15:51,128 --> 01:15:52,741 بلى 1113 01:15:52,743 --> 01:15:54,941 - هذا ليس مضحكا جدا. - أنا أسف 1114 01:15:55,410 --> 01:15:59,014 بصراحة ، فقط صلّي من أجلي 1115 01:15:59,469 --> 01:16:01,472 هذا هو كل ما أريدك أن تفعله 1116 01:16:05,827 --> 01:16:07,680 نعم ، سأفعل ذلك 1117 01:16:21,772 --> 01:16:25,976 كل ذلك جزء من خطته ، أليس كذلك؟ هذا ما تقوله؟ 1118 01:16:25,978 --> 01:16:28,211 لا أستطيع أن أخبرك أنني أعرف ما هي خطته 1119 01:16:28,213 --> 01:16:32,081 لكنني أعرف أن كل الأشياء تعمل من أجل الخير 1120 01:16:32,083 --> 01:16:33,822 بالطبع بكل تأكيد 1121 01:16:33,847 --> 01:16:37,449 كل الأشياء تحدث من أجل قضية جيدة أشياء كثيرة جيدة حدثت في حياتي 1122 01:16:37,722 --> 01:16:40,454 تعال الى هنا. تعال. إجلس هنا 1123 01:16:46,499 --> 01:16:50,935 عندما كان عمري 21 عامًا ، وجد الأطباء أورامًا في كلا المبيضين لدي 1124 01:16:52,004 --> 01:16:54,804 عندما اكتشفت أني لا أستطيع إنجاب أطفال 1125 01:16:54,806 --> 01:16:58,688 بكيت لمدة عام كل يوم بشكل متواصل 1126 01:17:00,294 --> 01:17:01,962 جدتك... 1127 01:17:05,117 --> 01:17:07,663 هي وأنا... 1128 01:17:07,789 --> 01:17:12,658 لم يكن لدي أخت ، لكن لو حدث لكانت تلك السيدة الرقيقة 1129 01:17:13,381 --> 01:17:16,420 - لم اعرفها ابدا. - أوه ، أتمنى لو كنت فعلت 1130 01:17:17,030 --> 01:17:20,905 كانت جيدة وطيبة وقوية 1131 01:17:21,974 --> 01:17:25,544 يمكنها أن تعترف عندما تكون مخطئة ، وكانت تدافع عن الصواب 1132 01:17:27,540 --> 01:17:32,535 كان لديها قلب رباني ، وقد أورثت كل ذلك إلى أمك 1133 01:17:32,560 --> 01:17:34,863 واورثت أمك ذلك لكما يا أولاد 1134 01:17:36,349 --> 01:17:38,851 كنت هناك عندما ولدت أنت وديف 1135 01:17:40,887 --> 01:17:47,088 وفي كل عيد ميلاد منذ ذلك الحين ، لم يفتني أحدها ، أنت تعرف ذلك 1136 01:17:48,994 --> 01:17:52,129 لقد راقبتكما يا أولاد تكبرون لتكونوا رجالًا 1137 01:17:52,661 --> 01:17:56,632 شهدت من حياتكما أكثر مما فعلت جدتك وأمك 1138 01:17:57,237 --> 01:17:59,436 وأنا لا أعرف لماذا حدث هذا... 1139 01:18:00,357 --> 01:18:03,093 لكنني ممتنة إلى الأبد 1140 01:18:03,959 --> 01:18:05,259 هل ترى... 1141 01:18:06,483 --> 01:18:10,047 كنت تلك الفتاة ، ذات الـ 21 عاما 1142 01:18:10,049 --> 01:18:13,730 الذين ظنوا أن الله قد نسيها 1143 01:18:14,587 --> 01:18:17,023 ولكني الآن ، المرأة ذات الـ 65... 1144 01:18:18,258 --> 01:18:21,598 هل ترى كيف كانت خطة الله طوال الوقت 1145 01:18:23,163 --> 01:18:25,264 كان مقدرا لي أن أكون مربية لكما 1146 01:18:26,172 --> 01:18:30,809 ولن أبادل ذلك بأي شيء في العالم بأسره 1147 01:18:32,972 --> 01:18:37,041 الآن ، أعرف أن الحياة يمكن أن تكون مربكة 1148 01:18:37,043 --> 01:18:38,976 انها مليئة صعودا وهبوطا 1149 01:18:39,087 --> 01:18:41,675 هذا لا يعني أن الله ليس حقيقيا 1150 01:18:42,081 --> 01:18:43,916 أو أنه لا يحبك 1151 01:18:45,885 --> 01:18:48,122 لأن الله يحبك 1152 01:18:50,057 --> 01:18:51,959 إنه يحبك بجنون 1153 01:18:59,300 --> 01:19:01,168 لم أكن لأحصل على مربية أفضل منك 1154 01:19:04,338 --> 01:19:08,075 تعال الى هنا. أحبكما يا أولاد كأنكما مني 1155 01:19:09,009 --> 01:19:10,144 انا احبك ايضا 1156 01:19:13,667 --> 01:19:15,168 اذهب 1157 01:19:31,298 --> 01:19:34,101 كنت أنادي 1158 01:19:35,270 --> 01:19:38,173 لآخر مرة 1159 01:19:39,307 --> 01:19:43,241 لقد كنا هنا من قبل 1160 01:19:43,243 --> 01:19:48,013 لقد وجدوا الصور على الثلج 1161 01:19:48,015 --> 01:19:50,351 أستطيع أن أخبر عينيك 1162 01:19:52,252 --> 01:19:55,421 يمكن رؤيتها من تحت الزرقة 1163 01:19:55,423 --> 01:20:00,026 أمشي تحت الأشجار 1164 01:20:00,028 --> 01:20:02,063 لأول مرة 1165 01:20:04,165 --> 01:20:06,334 كنت أنادي 1166 01:20:08,135 --> 01:20:10,438 لآخر مرة 1167 01:20:12,273 --> 01:20:15,541 لقد كنا هنا من قبل 1168 01:20:15,543 --> 01:20:19,013 قد وجدوا الصور على الثلج 1169 01:20:20,348 --> 01:20:23,151 أستطيع أن أخبر عينيك 1170 01:20:24,419 --> 01:20:28,121 يمكن رؤيتها من تحت الزرقة 1171 01:20:28,123 --> 01:20:31,160 أمشي تحت الأشجار 1172 01:20:32,494 --> 01:20:34,462 لأول مرة 1173 01:21:23,468 --> 01:21:25,401 لماذا هذا صعب جدا؟ 1174 01:21:29,935 --> 01:21:33,491 في كل مرة آتي اليك وأناديك يكون الأمر صعبًا للغاية 1175 01:21:34,457 --> 01:21:36,624 فعلت هذا لأمي فأنت لم تساعدني بذلك 1176 01:21:36,626 --> 01:21:39,094 وأنا لا أفهم ذلك. لن أفعلها أبدا 1177 01:21:40,262 --> 01:21:42,164 أتوسل أن تسمعني الآن 1178 01:21:43,199 --> 01:21:45,052 لأني تعبت من الهرولة 1179 01:21:46,235 --> 01:21:47,436 تعبت من الهرولة 1180 01:21:49,038 --> 01:21:52,041 إذا كنت تريدني ، فأنا هنا 1181 01:22:00,022 --> 01:22:01,657 أنا بحاجة إليك 1182 01:22:06,156 --> 01:22:07,256 فقط ساعدني 1183 01:22:08,224 --> 01:22:09,458 فقط ساعدني 1184 01:22:12,868 --> 01:22:14,063 انا هنا 1185 01:22:40,478 --> 01:22:43,091 مايكل ، ماذا تفعل هنا؟ 1186 01:22:43,093 --> 01:22:45,159 - مربيتك... - من اتصل بك؟ 1187 01:22:45,161 --> 01:22:46,363 مربيتك أتصلت بي 1188 01:22:49,934 --> 01:22:53,135 حسنا. الوضع تحت السيطرة فهل يمكنك المغادرة؟ 1189 01:22:53,396 --> 01:22:54,596 مهلا ، زاكاري 1190 01:22:54,749 --> 01:22:56,225 هل يمكنك فقط المغادرة يا أبي؟ 1191 01:22:56,250 --> 01:22:59,077 فقط استمع لي لثانية واحدة 1192 01:23:03,019 --> 01:23:06,280 لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء في حياتي 1193 01:23:08,184 --> 01:23:09,419 الكثير من الأخطاء 1194 01:23:13,591 --> 01:23:17,094 لكن الخطأ الأكبر الذي ارتكبته في حياتي هو تركك أنت أخيك 1195 01:23:19,396 --> 01:23:22,632 وأود أن أصحح الأمر إذا سمحت لي بالمحاولة 1196 01:23:23,953 --> 01:23:25,655 أنا أحبك كثيرا 1197 01:23:26,884 --> 01:23:28,484 وانا اسف 1198 01:23:30,206 --> 01:23:31,638 أنا أسف 1199 01:23:35,708 --> 01:23:40,246 ليس عليك أن تسامحني يا زكاري. ليس عليك أن تسامحني 1200 01:24:04,576 --> 01:24:07,710 على أمل مشاهدة أداء أفضل في مباراة الربيع عن الموسم الماضي 1201 01:24:07,712 --> 01:24:09,078 نحن على وشك ضربة البداية 1202 01:24:09,080 --> 01:24:13,282 بالرغم من أن جميع الفرق الخاصة الليلة لن تكون على اتصال 1203 01:24:15,971 --> 01:24:16,953 اهلا صديقي 1204 01:24:16,955 --> 01:24:19,455 أهلا. هل ما زال أبي هنا؟ 1205 01:24:19,457 --> 01:24:22,191 لا لم يعد كذلك. وقال انه سوف يعود 1206 01:24:22,193 --> 01:24:24,461 اليك ، تحقق من ذلك 1207 01:24:24,463 --> 01:24:26,763 انظر ماذا أحضرت لك يا رجل. اعتقدت أنك قد ترغب فيه 1208 01:24:26,765 --> 01:24:28,531 شكرا 1209 01:24:28,533 --> 01:24:31,402 اسمع يا رجل. لقد طلبت مني الدعاء لك؟ 1210 01:24:34,081 --> 01:24:35,354 لقد فعلت ذلك 1211 01:24:36,540 --> 01:24:39,375 - هذا رائع ، زاك. - لقد فعلتها. بلى 1212 01:24:39,377 --> 01:24:42,612 وكذلك كنت أصلي من أجلك 1213 01:24:42,809 --> 01:24:45,712 بدأت أصلي من أجلي 1214 01:24:47,260 --> 01:24:48,237 أنت تعلم؟ 1215 01:24:48,288 --> 01:24:54,268 دخلت لذلك المنزل وأنا غير مؤمن ، وخرجت... 1216 01:24:57,683 --> 01:24:58,750 تعال الى هنا 1217 01:25:00,717 --> 01:25:01,851 أحبك 1218 01:25:03,683 --> 01:25:05,335 - لفة واحدة أخرى؟ - نعم 1219 01:25:05,337 --> 01:25:06,571 هل ذلك لطيف؟ 1220 01:25:07,839 --> 01:25:11,543 انظر ، أريد فقط أن أخبرك بإني آسف حقًا 1221 01:25:12,521 --> 01:25:14,578 على ماذا؟ 1222 01:25:14,580 --> 01:25:18,248 اعتقدت حقًا أنها جزء من خطتي خوض السباق غدًا 1223 01:25:18,250 --> 01:25:19,582 لنخرج من هنا 1224 01:25:19,584 --> 01:25:22,452 مهلا ، لست بحاجة للأعتذار عن هذا 1225 01:25:22,454 --> 01:25:24,287 ذلك لم يكن جزءًا من الخطة. أتعلم؟ 1226 01:25:24,289 --> 01:25:26,589 ربما هناك شيء أفضل في انتظارنا 1227 01:25:26,591 --> 01:25:28,758 كان واضحا جدا لي 1228 01:25:28,760 --> 01:25:33,597 وأنا... آسف حقًا لأني خذلتك 1229 01:25:33,974 --> 01:25:34,942 مهلا 1230 01:25:35,941 --> 01:25:36,875 ديفي 1231 01:25:38,337 --> 01:25:40,239 أنت لم تخذلني 1232 01:25:42,209 --> 01:25:43,943 لا يمكنك أن تخذلني 1233 01:25:45,516 --> 01:25:47,118 حسنا؟ 1234 01:25:48,539 --> 01:25:50,480 لماذا لا تحل مكاني؟ 1235 01:25:50,968 --> 01:25:51,826 ماذا؟ 1236 01:25:52,211 --> 01:25:53,718 انظر ، إذا... 1237 01:25:53,720 --> 01:25:56,721 إذا بقيت هنا فلن يتغير شيء وسنظل عالقون 1238 01:25:57,152 --> 01:26:00,919 لكن إذا تسابقت غدًا ، فأنت لا تعرف أبدًا ما يمكن أن يحدث 1239 01:26:01,300 --> 01:26:04,434 يمكن أن تكون فرصتنا الأخيرة للخروج من هنا 1240 01:26:04,530 --> 01:26:06,521 ألا تريد أن تأخذ الفرصة؟ 1241 01:26:07,632 --> 01:26:09,800 - هل ركبتك جيدة للجري؟ - نعم ، ركبتي بخير يا مدرب 1242 01:26:09,802 --> 01:26:12,770 لقد تدربت مع ديف طوال الموسم على المضمار 1243 01:26:12,967 --> 01:26:15,487 كنت معه ، خطوة بخطوة 1244 01:26:17,042 --> 01:26:18,515 يا مدرب 1245 01:26:19,382 --> 01:26:22,307 أعني أن هذا مهم حقًا بالنسبة لي 1246 01:26:24,484 --> 01:26:25,932 و مهم لديف 1247 01:26:26,407 --> 01:26:28,152 أستطيع أن أرى ذلك 1248 01:26:31,240 --> 01:26:34,509 ربما سأضطر إلى تسجيلك بصفتك أخوه 1249 01:26:36,052 --> 01:26:39,097 هذا لا يبدو رسميا للغاية بالرغم من ذلك 1250 01:26:39,099 --> 01:26:42,923 كما تعلمون ، سنعبر هذا الجسر عندما نأتي إليه ، لكن... 1251 01:26:45,726 --> 01:26:47,952 سوف أواجه اللوم 1252 01:26:47,977 --> 01:26:53,170 الحقيقة هي ، قد لا يكون أسوأ من فصلي كمدرب سباقات المضمار 1253 01:26:54,267 --> 01:26:57,782 الرجال يركضون في دائرة لن يهتموا بي أبدًا 1254 01:26:57,784 --> 01:27:00,551 ولكنك الذي يقوم بمناولة الكرة لشاب حيث يحاول الناس ملاحقته؟ 1255 01:27:00,553 --> 01:27:02,510 فهذه هي رياضة 1256 01:27:02,535 --> 01:27:05,434 - نعم أيها المدرب. هذه كرة القدم. - نعم ، حسنا ، أنت ترى وجهة نظري 1257 01:27:05,592 --> 01:27:07,361 بلى 1258 01:27:08,662 --> 01:27:10,829 أنتما يا أولاد تحتاجا لبعض الراحة 1259 01:27:11,877 --> 01:27:15,480 سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتك يا بني 1260 01:27:16,370 --> 01:27:17,671 - شكرا لك يا مدرب. - بلى 1261 01:27:19,173 --> 01:27:22,746 دعني أقوم ببعض المكالمات لأجعلك مؤهلاً للمشاركة في السباق 1262 01:27:50,195 --> 01:27:50,869 زاك 1263 01:27:51,745 --> 01:27:53,580 ماذا تفعل هنا يا بني؟ 1264 01:27:54,944 --> 01:27:57,731 المدرب ، هل تعتقد حقًا أني أستطيع الفوز بهذا؟ 1265 01:28:06,188 --> 01:28:10,644 حسنا... هؤلاء الأولاد هناك... 1266 01:28:11,468 --> 01:28:13,703 انهم جميعا رياضيو مضمار حقيقيون 1267 01:28:13,728 --> 01:28:16,570 لقد كانوا يتدربون طوال العام ربما حياتهم كلها لأجل هذه اللحظة 1268 01:28:16,595 --> 01:28:19,930 مدرب ، إذا كان هذا الكلام للتشجيع فإنه يعني أني بحاجة للعمل 1269 01:28:20,217 --> 01:28:21,615 لكن... 1270 01:28:22,248 --> 01:28:24,248 أعلم ، دون أدنى شك 1271 01:28:24,639 --> 01:28:28,477 أنهم لا يملكون القلب أو الدافع الذي لديك 1272 01:28:28,559 --> 01:28:32,360 لم يسبق لي أن رأيت شخصًا يركض ويتعدى الخطوط كما تفعل يا بني 1273 01:28:32,479 --> 01:28:34,375 هوو 1274 01:28:34,872 --> 01:28:37,952 هل تعتقد أن أيًا من هؤلاء الطلاب يمكنهم أن يلحقوا بك في ملعب كرة قدم؟ 1275 01:28:37,977 --> 01:28:39,919 - لا سيدي. - فعلا 1276 01:28:39,921 --> 01:28:42,677 إذاً أنت تجري في أربعة ملاعب كرة قدم ، أليس كذلك؟ 1277 01:28:42,980 --> 01:28:45,115 وتدور هنا ، وتدور هناك 1278 01:28:45,825 --> 01:28:47,489 بلى 1279 01:28:48,145 --> 01:28:50,733 فقط تذكر ، أنت فقط تجري لتنافس نفسك 1280 01:28:52,768 --> 01:28:56,471 لديك حوالي 45 ثانية لتمنحها كل ما تريد 1281 01:28:57,538 --> 01:29:00,449 أنه أنت ضد عقارب الساعة 1282 01:29:03,685 --> 01:29:06,183 اذن هيا بنا. هناك شخص ما أريدك أن تقابله 1283 01:29:13,446 --> 01:29:15,055 أهلا ، زاك 1284 01:29:15,057 --> 01:29:17,858 المدرب أخبرني أن ركبتك عادت سليمة للعب 1285 01:29:17,860 --> 01:29:21,211 - نعم سيدي. بلى. إنها أفضل مما كانت - جيد جدا 1286 01:29:21,555 --> 01:29:24,414 حسنا. أنا أتطلع لرؤية ما ستحققه هناك 1287 01:29:24,571 --> 01:29:28,508 رجل ، أنا آسف. لم أكن أدرك أنك كشاف في المضمار أيضا 1288 01:29:29,271 --> 01:29:30,939 انا لست كذلك 1289 01:29:31,270 --> 01:29:32,871 حظا سعيدا 1290 01:29:58,034 --> 01:30:00,107 العدائون ، خذوا أماكنكم 1291 01:30:02,495 --> 01:30:03,862 أجلسوا 1292 01:31:42,842 --> 01:31:46,941 ناني. خمني. الكشاف من فلوريدا كان في مضمار السباق، حسنا؟ 1293 01:31:46,943 --> 01:31:49,845 وتكلمت معه. حصلت على المركز الثاني 1294 01:31:49,847 --> 01:31:51,712 - زاك... - حصلت على المركز الثاني 1295 01:31:51,714 --> 01:31:53,816 - زاكاري. - ماذا؟ 1296 01:31:54,758 --> 01:31:57,355 - ناني ، ما الخطب؟ - إنه أخيك 1297 01:31:57,755 --> 01:31:59,123 ناني 1298 01:32:18,209 --> 01:32:22,212 لقد كنت أركض لكني لا أعرف لماذا 1299 01:32:22,475 --> 01:32:24,880 كنت أخدع نفسي 1300 01:32:24,882 --> 01:32:27,886 لكني لا أستطيع الاختباء ، لا 1301 01:33:39,825 --> 01:33:41,160 مهلا ، زاك ، أنا لا... 1302 01:33:46,331 --> 01:33:47,966 أنا ... 1303 01:33:51,147 --> 01:33:52,583 أخوك 1304 01:33:54,478 --> 01:33:58,115 أتذكر عندما كان صبيا ، كان ينام و هذا تحت وسادته 1305 01:33:59,111 --> 01:34:02,982 و وجدته كذلك حين كان في المستشفى 1306 01:34:44,276 --> 01:34:46,732 "في ذكرى المحبة. ديف ترويت رياضي العام" 1307 01:34:55,301 --> 01:34:57,627 حسنا، دعونا نذهب يا أولاد 1308 01:35:00,625 --> 01:35:02,125 مرحبا بالسيدة الجميلة 1309 01:35:03,388 --> 01:35:04,523 مرحبا 1310 01:35:20,259 --> 01:35:21,892 ديفي هو بطلي 1311 01:35:21,894 --> 01:35:25,121 قد يبدو هذا أمرًا مضحكًا لتقول هذا عن أخيك الصغير 1312 01:35:25,230 --> 01:35:29,367 لقد علمني أن في الحياة طريقان لتجري فيهما 1313 01:35:29,369 --> 01:35:31,905 إلى الله أو من الله 1314 01:35:31,930 --> 01:35:37,844 وقضيت وقتا طويلاً أجري هربا من الله وانا سريع جدا 1315 01:35:38,000 --> 01:35:42,214 وبالنظر إلى الماضي، فليس مهما موته، ولكن كيف عاش ديف حياته 1316 01:35:42,216 --> 01:35:46,084 كيف أنه لم ييأس مني أبدًا ، ولم يريني فقط الحب، بل الحقيقة أيضا 1317 01:35:46,086 --> 01:35:47,652 هذا هو ما جعلني أتغير 1318 01:35:47,654 --> 01:35:52,279 وفي اللحظة التي فعلت ذلك، كانت يد الله مفتوحة على مصراعيها 1319 01:35:54,328 --> 01:35:59,122 أريد فقط أن أشجع أي شخص يشعر أنه يركض في الحياة... 1320 01:36:00,028 --> 01:36:02,134 توقف 1321 01:36:02,136 --> 01:36:04,872 أستدر و عانق من تهرب منه 1322 01:36:07,074 --> 01:36:09,274 لأني سأخبرك بشئ 1323 01:36:09,515 --> 01:36:11,376 أنه يحبك 1324 01:36:11,378 --> 01:36:13,246 إنه يحبك بجنون 1325 01:36:43,511 --> 01:36:47,012 أهلا نرويت مرحبا بك في فريق التمساح 1326 01:36:47,014 --> 01:36:49,230 - شكرا اخي. - مبارك يا رجل. أنا أحببت قصتك 1327 01:36:49,255 --> 01:36:50,717 - استمر قيها، أليس كذلك؟ - نعم سيدي 1328 01:36:50,719 --> 01:36:52,488 فقط ابق قويا 1329 01:36:57,458 --> 01:37:00,493 أخي ، دعني أكون مأواك 1330 01:37:00,495 --> 01:37:03,496 لا أتركك وحدك أبداً 1331 01:37:03,498 --> 01:37:06,298 يمكنني أن أكون الشخص الذي تناديه 1332 01:37:06,300 --> 01:37:08,302 عندما تكون محبطا 1333 01:37:09,971 --> 01:37:12,439 أخي دعني أكون حصنك 1334 01:37:12,441 --> 01:37:15,542 عندما تهب رياح الليل عليك 1335 01:37:15,544 --> 01:37:18,310 أكن الشخص الذي يضيء طريقك 1336 01:37:18,312 --> 01:37:21,308 وأعود بك الى البيت