1
00:01:11,037 --> 00:01:13,165
ALLEZ, LES REBELS !
2
00:01:16,409 --> 00:01:19,572
ALLEZ, LES REBELS !
3
00:01:44,237 --> 00:01:45,898
Je te cherchais.
4
00:01:45,972 --> 00:01:46,962
Oui.
5
00:01:48,141 --> 00:01:49,870
J'évite le coach.
6
00:01:49,943 --> 00:01:51,468
Tu es malade ?
7
00:01:52,579 --> 00:01:53,910
Tu es nerveux ?
8
00:01:55,281 --> 00:01:57,113
Tu crois qu'il est là ?
9
00:01:57,217 --> 00:01:58,707
- Papa...
- Je me fiche de papa.
10
00:01:58,785 --> 00:02:00,719
Je parle du recruteur de Floride.
11
00:02:00,787 --> 00:02:02,221
Pourquoi il serait là ?
12
00:02:02,288 --> 00:02:05,485
Le père de Jenkins, dans l'autre équipe,
recrute pour les Gators.
13
00:02:05,592 --> 00:02:07,993
Il pourrait me repérer.
14
00:02:08,828 --> 00:02:11,820
C'est le moment, Dave.
15
00:02:11,931 --> 00:02:14,593
Tu joueras mieux que les autres,
tu le sais.
16
00:02:14,901 --> 00:02:17,495
Ce qui ne sert à rien
si personne ne me voit.
17
00:02:21,975 --> 00:02:23,739
AU BOULOT
18
00:02:28,681 --> 00:02:31,173
- Bon, les gars.
- Reste en première ligne.
19
00:02:35,188 --> 00:02:37,020
On forme une équipe ou non ?
20
00:02:37,123 --> 00:02:39,148
Vous êtes prêts à faire du bruit ?
21
00:02:39,259 --> 00:02:40,624
- On a du rythme !
- Ouais !
22
00:02:40,693 --> 00:02:42,161
- Dans les pieds !
- Ouais !
23
00:02:42,262 --> 00:02:43,525
- Dans les cheveux !
- Ouais !
24
00:02:43,630 --> 00:02:45,098
- Partout !
- Ouais !
25
00:02:45,165 --> 00:02:46,326
- Ils le veulent !
- Ouais !
26
00:02:46,432 --> 00:02:47,661
- Mais c'est à nous !
- Ouais !
27
00:02:47,767 --> 00:02:48,996
- Y a pas mieux !
- Ouais !
28
00:02:49,102 --> 00:02:50,365
- On est meilleurs qu'eux !
- Ouais !
29
00:02:50,470 --> 00:02:51,869
- Écoutez !
- Ouais !
30
00:02:51,971 --> 00:02:53,268
- On va gagner !
- Ouais !
31
00:02:53,339 --> 00:02:54,704
- Les grands Rebels !
- Ouais !
32
00:02:54,807 --> 00:02:56,104
- Les grands Rebels !
- Ouais !
33
00:02:56,176 --> 00:02:57,803
- Les grands Rebels !
- Ouais !
34
00:02:57,877 --> 00:03:00,278
- Allez, vas-y, Truett !
- Oui, coach !
35
00:03:00,346 --> 00:03:03,338
Allez. C'est parti !
36
00:03:07,554 --> 00:03:12,993
Allez !
37
00:03:13,059 --> 00:03:15,357
On y va.
38
00:03:15,461 --> 00:03:18,362
Truett, tu te rappelles comment faire.
39
00:03:19,365 --> 00:03:22,824
Cri de guerre à trois ! Un, deux, trois !
40
00:03:22,902 --> 00:03:24,734
Un, deux, trois !
41
00:03:24,837 --> 00:03:26,737
Un, deux, trois !
42
00:03:26,839 --> 00:03:28,705
Un, deux, trois !
43
00:03:28,808 --> 00:03:31,072
Un, deux, trois !
44
00:03:45,758 --> 00:03:47,248
- Habituez-vous !
- C'est ça.
45
00:03:49,762 --> 00:03:50,888
- On y va.
- Allez !
46
00:03:51,931 --> 00:03:53,899
Il est juste là.
47
00:03:57,170 --> 00:03:58,433
ENSEMBLE
ON Y ARRIVE
48
00:04:10,216 --> 00:04:11,877
Remue-toi ! Allez !
49
00:04:15,388 --> 00:04:17,220
Ouais !
50
00:04:19,525 --> 00:04:20,686
On a réussi !
51
00:04:24,864 --> 00:04:26,798
Combien de touchés tu vas marquer ?
52
00:04:26,899 --> 00:04:28,867
Autant que je peux.
53
00:04:30,303 --> 00:04:32,271
- Allez, Truett !
- Ouais !
54
00:04:34,941 --> 00:04:37,069
Allez !
55
00:04:40,713 --> 00:04:42,238
Il fonce !
56
00:04:45,151 --> 00:04:46,084
Ouais !
57
00:04:56,596 --> 00:04:58,325
Bon match.
58
00:05:08,808 --> 00:05:10,298
Hé, coach !
59
00:05:10,843 --> 00:05:11,833
Coach !
60
00:05:13,746 --> 00:05:15,680
Vous avez vu le coach de Floride, dehors ?
61
00:05:16,516 --> 00:05:17,950
Non.
62
00:05:19,152 --> 00:05:21,644
Vraiment ?
Il portait une casquette Gators.
63
00:05:22,922 --> 00:05:24,481
Vous l'avez pas vu ?
64
00:05:24,957 --> 00:05:27,619
C'est en championnat
que tu te feras remarquer.
65
00:05:27,694 --> 00:05:29,788
Les recruteurs assisteront aux séries.
66
00:05:29,862 --> 00:05:31,694
- C'est comme ça.
- Oui.
67
00:05:32,098 --> 00:05:33,691
Bon match ce soir, Truett.
68
00:05:42,342 --> 00:05:44,640
Tu as marqué quatre touchés...
69
00:05:44,711 --> 00:05:46,110
Cinq.
70
00:05:46,813 --> 00:05:49,339
Cinq touchés, et on te croirait en deuil.
71
00:05:49,449 --> 00:05:52,282
Le recruteur est parti sans rien dire.
72
00:05:52,885 --> 00:05:55,354
Sûrement à cause de cet échappé.
73
00:05:55,455 --> 00:05:56,786
On a gagné, non ?
74
00:05:59,792 --> 00:06:01,317
HÔTES 42 - INVITÉS 18
75
00:06:58,117 --> 00:07:01,382
Hé. Rentre chez toi.
76
00:07:01,454 --> 00:07:03,946
Zach l'attaque. Salut.
77
00:07:04,056 --> 00:07:07,026
Je veux parler à toi et ton frère.
Je peux entrer ?
78
00:07:07,093 --> 00:07:09,118
Tu n'habites plus ici. Va-t'en.
79
00:07:11,130 --> 00:07:12,427
Laisse-moi entrer.
80
00:07:13,633 --> 00:07:15,101
Dégage de ma galerie.
81
00:07:15,401 --> 00:07:16,425
Laisse-moi entrer.
82
00:07:16,536 --> 00:07:18,197
Zach, c'est ma galerie.
83
00:07:18,271 --> 00:07:21,206
Non. Tu n'habites plus ici,
espèce d'ivrogne !
84
00:07:22,375 --> 00:07:24,036
- Laisse-moi entrer.
- Arrête.
85
00:07:24,110 --> 00:07:27,102
Tu as trois secondes pour ouvrir.
86
00:07:27,747 --> 00:07:28,612
Un...
87
00:07:30,817 --> 00:07:31,648
Deux...
88
00:07:42,562 --> 00:07:44,257
Tu crois que j'hésiterai ?
89
00:07:47,834 --> 00:07:49,427
Dégage.
90
00:08:01,747 --> 00:08:02,976
C'est bon de te voir.
91
00:08:35,281 --> 00:08:37,545
Où vont donc tous ces gens ?
92
00:08:38,117 --> 00:08:41,178
Sur cette route, les gens vont à L.A.
93
00:08:41,954 --> 00:08:45,219
Je n'ai jamais vu tant de voitures.
94
00:08:45,324 --> 00:08:46,485
Elles roulent si vite.
95
00:08:46,692 --> 00:08:48,660
Dans la même direction, heureusement.
96
00:08:50,363 --> 00:08:51,194
Oui, madame.
97
00:08:51,297 --> 00:08:54,164
Car si quelqu'un décide
de faire demi-tour,
98
00:08:54,233 --> 00:08:55,860
ce sera tout un bazar.
99
00:09:07,980 --> 00:09:10,074
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Mince.
100
00:09:10,917 --> 00:09:12,043
J'arrivais pas à dormir.
101
00:09:12,552 --> 00:09:13,383
Et la batte ?
102
00:09:13,486 --> 00:09:15,978
Un recruteur des Yankees pourrait passer.
103
00:09:17,557 --> 00:09:20,754
Quoi ? Y a des coyotes.
J'essayais de sauver ta peau.
104
00:09:20,860 --> 00:09:23,352
- Tu devrais pas y aller ?
- Tu veux venir ?
105
00:09:23,429 --> 00:09:27,195
Je veux dormir, ce qui est plus facile
à faire en ton absence.
106
00:09:27,266 --> 00:09:28,427
Bon, à plus tard.
107
00:09:28,534 --> 00:09:32,368
Bon. Au revoir, au revoir
108
00:10:12,311 --> 00:10:16,043
Salut, le costaud. Regarde-toi.
Tu t'es entraîné.
109
00:10:16,115 --> 00:10:17,640
- Dave.
- Content de vous voir.
110
00:10:17,750 --> 00:10:18,808
Merci beaucoup.
111
00:10:18,918 --> 00:10:22,616
De rien. Salue ton frère de ma part.
112
00:10:22,722 --> 00:10:25,748
J'essaie de le convaincre
de m'accompagner.
113
00:10:27,126 --> 00:10:31,620
On évolue tous. Zach évolue.
114
00:10:31,731 --> 00:10:34,393
Ça, oui. Merci, pasteur. Bonne journée.
115
00:10:34,467 --> 00:10:35,457
Oui.
116
00:10:39,572 --> 00:10:42,439
- Tu fais du bon travail avec ces gamins.
- Merci.
117
00:10:43,743 --> 00:10:45,643
Deux pas en avant, un en arrière.
118
00:10:45,745 --> 00:10:48,942
- Du moment qu'on bouge.
- On bouge.
119
00:10:54,286 --> 00:10:57,347
LE MEILLEUR NOUS BÉNIT
120
00:11:39,031 --> 00:11:42,228
- Avec une telle forme...
- Parfait.
121
00:11:42,334 --> 00:11:46,134
J'essayais de voir
quel sport te conviendrait.
122
00:11:46,205 --> 00:11:48,537
Et qu'en as-tu déduit ?
123
00:11:48,641 --> 00:11:51,338
Quelque chose m'irait, selon toi ?
124
00:11:52,378 --> 00:11:54,369
Oui, le criquet féminin.
125
00:11:55,014 --> 00:11:56,311
Lâche le ballon !
126
00:12:01,353 --> 00:12:04,186
HÔTES 16 - INVITÉS 3
127
00:12:04,256 --> 00:12:06,657
- Bon match, les gars.
- À plus, Truett.
128
00:12:07,159 --> 00:12:08,422
Truett.
129
00:12:08,527 --> 00:12:09,824
Oui, coach ?
130
00:12:09,895 --> 00:12:12,091
- Je dois te parler.
- Oui, monsieur.
131
00:12:14,934 --> 00:12:16,766
Écoute.
132
00:12:16,869 --> 00:12:20,066
Tu m'as dit
que tu devais obtenir une bourse,
133
00:12:20,172 --> 00:12:22,504
et tu as bossé comme un fou cette année.
134
00:12:22,575 --> 00:12:24,771
Je suis fier de toi. À plus, Simms.
135
00:12:26,378 --> 00:12:27,937
- M. Polack.
- Coach.
136
00:12:28,047 --> 00:12:30,209
Merci. J'apprécie.
137
00:12:30,616 --> 00:12:34,109
Mais quelle est la meilleure façon
de te faire remarquer ?
138
00:12:37,356 --> 00:12:38,846
Le championnat ?
139
00:12:39,391 --> 00:12:40,586
Ne l'oublie pas.
140
00:12:42,027 --> 00:12:43,290
Oui, monsieur.
141
00:12:43,395 --> 00:12:45,193
Une lettre pour toi.
142
00:12:45,264 --> 00:12:48,290
Félicitations. Quelqu'un t'a remarqué.
143
00:12:48,400 --> 00:12:49,697
Quoi ?
144
00:12:58,944 --> 00:13:01,208
Tu as amené des guimauves ?
145
00:13:01,280 --> 00:13:02,748
On n'en a plus.
146
00:13:05,551 --> 00:13:07,280
On va en parler ou pas ?
147
00:13:07,987 --> 00:13:08,977
Quoi ?
148
00:13:09,755 --> 00:13:10,745
Ta lettre.
149
00:13:12,324 --> 00:13:13,621
Quoi ?
150
00:13:14,827 --> 00:13:16,659
Je suis fier de toi, c'est tout.
151
00:13:17,997 --> 00:13:19,396
Merci.
152
00:13:19,465 --> 00:13:22,230
C'est rien, vraiment.
153
00:13:22,301 --> 00:13:24,395
Ça dit juste qu'on s'intéresse...
154
00:13:24,470 --> 00:13:27,838
- La ferme. Ça se fait.
- Tu as raison. C'est important.
155
00:13:27,940 --> 00:13:29,408
Les Gators de Floride.
156
00:13:29,475 --> 00:13:30,840
Les Gators de Floride.
157
00:13:32,311 --> 00:13:33,904
C'est cool. Je veux dire...
158
00:13:35,347 --> 00:13:39,614
Ça prouve
que je ne me suis pas fait d'idées.
159
00:13:40,252 --> 00:13:42,311
- C'est réel.
- Ça va se faire.
160
00:13:43,622 --> 00:13:44,748
On verra.
161
00:13:49,995 --> 00:13:51,690
J'obtiendrai cette bourse.
162
00:13:54,033 --> 00:13:56,195
Je nous sortirai d'ici. Promis.
163
00:14:00,773 --> 00:14:03,504
Et on s'achètera de meilleures céréales.
164
00:14:12,451 --> 00:14:16,445
ENTRÉE DES PATIENTS / SORTIE
165
00:14:23,796 --> 00:14:27,460
Pardon. Y a un distributeur
de canettes dans le coin ?
166
00:14:27,533 --> 00:14:31,026
Au bout du couloir autour de la cafétéria.
167
00:14:32,872 --> 00:14:34,704
Tu n'es pas un peu jeune
pour une infirmière ?
168
00:14:35,674 --> 00:14:39,338
Mais pas pour être stagiaire,
ce qui est mon cas.
169
00:14:39,411 --> 00:14:41,573
Je comprends. Je m'appelle Zach.
170
00:14:42,815 --> 00:14:45,045
Zach Truett, demi offensif à Bessemer.
171
00:14:45,684 --> 00:14:46,583
C'est bien.
172
00:14:46,685 --> 00:14:48,710
On n'a jamais perdu.
173
00:14:50,222 --> 00:14:51,587
D'accord.
174
00:14:51,690 --> 00:14:53,988
Enchantée, Zach.
175
00:14:54,059 --> 00:14:57,518
Tu as fait ma journée,
mais je ne fréquente pas de footballeurs.
176
00:14:57,596 --> 00:14:58,427
Aïe.
177
00:14:59,064 --> 00:15:01,328
Je voulais acheter deux Cokes,
178
00:15:01,400 --> 00:15:03,698
mais je n'en prendrai peut-être qu'un.
179
00:15:03,769 --> 00:15:06,397
- Je préfère Dr Pepper.
- Dommage.
180
00:15:06,505 --> 00:15:08,496
Ginger, intraveineuse dans la 5.
181
00:15:08,574 --> 00:15:09,735
J'arrive.
182
00:15:10,843 --> 00:15:12,607
Je te convertirai.
183
00:15:13,045 --> 00:15:14,376
Au revoir.
184
00:15:15,748 --> 00:15:17,739
- Je lui plais. Non ?
- Yo.
185
00:15:17,850 --> 00:15:19,716
Salut. Ça s'est bien passé ?
186
00:15:19,785 --> 00:15:22,686
C'était un rendez-vous de routine.
45 jours sans problème.
187
00:15:22,755 --> 00:15:24,883
Bien. Ils t'ont donné une récompense ?
188
00:15:24,957 --> 00:15:25,856
Pas cette fois.
189
00:15:25,925 --> 00:15:28,292
Ton infirmière était sexy, par hasard ?
190
00:15:28,394 --> 00:15:31,261
Elle avait 75 ans, les cheveux gris,
une toux de fumeuse.
191
00:15:31,363 --> 00:15:32,194
- Non.
- Martha ?
192
00:15:32,264 --> 00:15:33,925
Elle est toute à toi.
193
00:15:35,034 --> 00:15:35,967
Salut, fans de Bessemer.
194
00:15:36,068 --> 00:15:39,038
Vous assistez à un phénomène ce soir
avec Zach Truett.
195
00:15:39,305 --> 00:15:43,401
203 yards, deux touchés
dans le 4e quart-temps,
196
00:15:43,475 --> 00:15:47,708
et ce garçon fait une saison incroyable.
197
00:15:47,780 --> 00:15:51,080
- J'ai faim.
- J'ai envie de saumon.
198
00:15:51,150 --> 00:15:52,879
- De saumon ?
- J'aime ça.
199
00:15:52,952 --> 00:15:55,421
- Un repas de riche.
- Je sais. Je sais pas en cuisiner.
200
00:15:55,487 --> 00:15:57,319
Bonne chance. Je veux des nouilles.
201
00:15:57,423 --> 00:16:00,290
- Quel genre ?
- Des ramens.
202
00:16:02,895 --> 00:16:03,919
Truett !
203
00:16:04,663 --> 00:16:06,631
On a de la place pour toi.
204
00:16:06,732 --> 00:16:08,894
Vous faites quoi ici ?
205
00:16:08,968 --> 00:16:11,460
Tu me remplaces ?
206
00:16:11,570 --> 00:16:14,232
- Ça devient lassant.
- Je sais, mais...
207
00:16:14,306 --> 00:16:15,774
Le train s'en va.
208
00:16:15,841 --> 00:16:17,434
D'accord. Une seconde.
209
00:16:17,509 --> 00:16:19,307
Juste pour une heure.
210
00:16:19,411 --> 00:16:22,642
Dis à Nanny
que je mets de la glace sur... tu sais ?
211
00:16:22,748 --> 00:16:24,773
- D'accord.
- Merci. Je t'adore.
212
00:16:27,286 --> 00:16:29,254
- Salut, les mecs.
- Monte.
213
00:16:46,672 --> 00:16:48,606
Je vous ai amené de la soupe.
214
00:16:51,343 --> 00:16:53,368
Salut, Nanny. Tu disais ?
215
00:16:53,479 --> 00:16:55,971
Je vous ai amené de la soupe faite maison.
216
00:16:56,048 --> 00:16:58,039
Poulet et dumplings, comme tu aimes.
217
00:16:58,150 --> 00:16:59,345
Tu es géniale.
218
00:16:59,451 --> 00:17:00,350
Où est Zach ?
219
00:17:00,452 --> 00:17:05,618
Il met de la glace sur sa jambe.
Il revient d'ici 10 h 30.
220
00:17:06,458 --> 00:17:08,893
On m'a dit qu'il a marqué cinq fois.
221
00:17:08,994 --> 00:17:12,328
Presque six. Tu aurais dû voir ça.
222
00:17:12,398 --> 00:17:15,493
J'ai assez vu de football
pour toute ma vie.
223
00:17:15,567 --> 00:17:17,899
Après ta blessure de l'année dernière.
224
00:17:18,003 --> 00:17:20,404
Quand ils t'ont porté hors du terrain.
225
00:17:20,506 --> 00:17:23,703
Le corps coincé dans des attelles.
Non merci.
226
00:17:23,809 --> 00:17:25,641
Et ensuite, comme une folle,
227
00:17:25,711 --> 00:17:28,339
tu t'es précipitée
sur le terrain pour m'aider.
228
00:17:28,414 --> 00:17:30,542
Pas pour t'aider.
229
00:17:30,649 --> 00:17:35,883
Je cherchais le secondeur
qui t'avait fait mal volontairement.
230
00:17:37,556 --> 00:17:41,015
Je n'ai pas peur de me battre le vendredi
231
00:17:41,093 --> 00:17:43,721
pour demander pardon le dimanche.
232
00:17:44,196 --> 00:17:45,664
Bonne nuit, Nanny.
233
00:17:52,337 --> 00:17:53,930
PAS DE TOILETTES PUBLIQUES
234
00:17:54,039 --> 00:17:59,034
Cinq, quatre, trois, deux, un. Allez !
235
00:17:59,778 --> 00:18:02,679
Pile à l'heure.
À la dernière seconde, il est 10 h 27.
236
00:18:02,748 --> 00:18:04,011
- Oui.
- De la folie.
237
00:18:04,083 --> 00:18:06,916
- Tu t'es bien amusé.
- J'ai pris une bière, papa.
238
00:18:07,019 --> 00:18:09,283
Plaçons le papier toilette.
239
00:18:09,388 --> 00:18:11,857
- Ces types sont nuls.
- Toi, tu es nul.
240
00:18:11,924 --> 00:18:14,859
- Qui dort avec les chiens...
- ... se réveille avec des puces.
241
00:18:14,927 --> 00:18:16,224
Je comprends. Tu es éduqué.
242
00:18:16,295 --> 00:18:17,626
- Tu comprends.
- Oui.
243
00:18:17,729 --> 00:18:19,788
Nanny t'a demandé où j'étais ?
244
00:18:19,898 --> 00:18:22,026
Oui. Elle a fait du poulet
et des dumplings.
245
00:18:23,202 --> 00:18:24,431
Trop bon.
246
00:18:24,536 --> 00:18:28,302
Jamais je ne rencontrerai
une aussi bonne cuisinière.
247
00:18:28,407 --> 00:18:30,774
C'est dommage.
Elle a mis la barre trop haute.
248
00:18:30,876 --> 00:18:33,436
- Tragique.
- C'était bon. J'ai tout mangé.
249
00:18:33,545 --> 00:18:35,570
- Quoi ?
- Tu étais sorti.
250
00:18:35,647 --> 00:18:38,116
- Tu rigoles ?
- Je croyais que tu t'en ficherais.
251
00:18:38,217 --> 00:18:40,584
À quoi tu pensais ?
252
00:18:42,754 --> 00:18:44,813
Pose-moi ! Je suis en colère.
253
00:18:44,923 --> 00:18:47,915
- Place ta nourriture pour chien.
- Travaille un peu.
254
00:18:48,894 --> 00:18:50,623
OUVERT 7 JOURS
255
00:18:52,331 --> 00:18:53,594
Et voilà.
256
00:18:53,665 --> 00:18:55,394
Cadeau de la maison.
257
00:18:55,467 --> 00:18:57,663
Gagne ton match cette semaine, Zach.
258
00:18:57,769 --> 00:19:02,570
Et si je vous dédiais mon premier touché,
chère dame ?
259
00:19:02,641 --> 00:19:04,405
- Oui.
- Oui ?
260
00:19:05,277 --> 00:19:06,836
Le cliché.
261
00:19:06,945 --> 00:19:07,935
Elle a souri.
262
00:19:08,013 --> 00:19:11,005
Elle a eu son diplôme
l'année de ta naissance.
263
00:19:11,116 --> 00:19:15,314
L'âge ne compte pas
quand on a du charme, frérot.
264
00:19:15,854 --> 00:19:17,754
Mangeons notre bouffe gratuite.
265
00:19:21,493 --> 00:19:22,324
Salut.
266
00:19:25,597 --> 00:19:27,531
- Je me joins à vous ?
- Non.
267
00:19:28,500 --> 00:19:30,867
- Ça fait longtemps.
- J'ai plus faim.
268
00:19:31,136 --> 00:19:34,128
Quand je passe vous voir,
269
00:19:34,206 --> 00:19:36,698
et que t'es pas là,
il me laisse pas entrer.
270
00:19:37,376 --> 00:19:38,639
Je m'en doutais.
271
00:19:40,179 --> 00:19:41,613
Pourquoi t'as rien dit ?
272
00:19:43,348 --> 00:19:45,544
Parler de lui ne sert à rien.
273
00:19:49,955 --> 00:19:52,822
Tu joues bien cette saison, Zach.
274
00:19:52,891 --> 00:19:54,154
- Ah bon ?
- Oui.
275
00:19:54,459 --> 00:19:57,827
On m'a dit que tu allais briser
mes records.
276
00:19:58,463 --> 00:20:01,626
Je vais effacer ton nom
des livres de records.
277
00:20:01,700 --> 00:20:02,792
Tu peux y compter.
278
00:20:08,540 --> 00:20:09,632
On forme une famille.
279
00:20:09,708 --> 00:20:11,176
C'est important ?
280
00:20:11,243 --> 00:20:13,405
- Plus que tout.
- Ça ne veut rien dire.
281
00:20:13,512 --> 00:20:18,211
Lui, c'est ma famille. Tu es le type
qui est parti après la mort de maman.
282
00:20:19,718 --> 00:20:21,880
On y va, Dave.
283
00:20:25,257 --> 00:20:26,247
Vraiment ?
284
00:20:30,062 --> 00:20:31,894
Bon. Salut à vous deux.
285
00:21:04,863 --> 00:21:09,061
J'ai un service à te demander.
286
00:21:11,303 --> 00:21:12,930
J'espérais
287
00:21:14,206 --> 00:21:18,234
que tu pourrais emprunter des sous
à Nanny.
288
00:21:18,977 --> 00:21:22,572
Ne dis pas que c'est pour moi.
Je la rembourserai au plus tôt.
289
00:21:22,648 --> 00:21:25,140
- Je croyais qu'on discutait.
- Mais oui.
290
00:21:25,250 --> 00:21:27,082
On discute.
291
00:21:28,053 --> 00:21:32,456
Je me suis disputé
avec le gérant du chantier,
292
00:21:33,158 --> 00:21:35,252
donc je suis sans emploi.
293
00:21:35,327 --> 00:21:37,796
J'ai du retard sur mon loyer,
294
00:21:37,896 --> 00:21:41,093
il me faut juste un peu d'argent.
295
00:21:41,933 --> 00:21:45,130
Je suis en retard, David.
296
00:21:45,237 --> 00:21:48,730
Ça m'aiderait.
297
00:21:50,942 --> 00:21:52,569
Ça m'aiderait.
298
00:22:01,953 --> 00:22:03,478
Hors de la route, gros nul !
299
00:22:06,191 --> 00:22:08,853
Touché Truett ! Tu fais quoi ?
300
00:22:09,594 --> 00:22:10,789
Je marche.
301
00:22:11,330 --> 00:22:13,697
Je vois ça. Je t'emmène ?
302
00:22:14,966 --> 00:22:16,161
Tu vas où ?
303
00:22:17,836 --> 00:22:18,826
Monte.
304
00:22:24,876 --> 00:22:26,366
Prépare-toi à vivre.
305
00:22:34,486 --> 00:22:36,215
Tu es comme ta mère.
306
00:22:38,056 --> 00:22:40,115
Tu as bon cœur.
307
00:22:41,026 --> 00:22:47,022
Zachary est colérique comme moi,
tu vois ?
308
00:22:47,132 --> 00:22:49,123
On garde ça entre nous.
309
00:22:50,669 --> 00:22:55,505
Je ne pense pas demander d'argent
à Nanny.
310
00:22:55,574 --> 00:23:00,478
- Tu ne penses pas ?
- Je ne peux pas.
311
00:23:00,979 --> 00:23:03,471
Donc, tu ne le feras pas ?
312
00:23:05,484 --> 00:23:06,508
Non.
313
00:23:20,265 --> 00:23:24,395
Toi aussi, tu vas me rendre la vie dure ?
Génial.
314
00:23:46,258 --> 00:23:47,748
Nous y voilà.
315
00:23:48,960 --> 00:23:52,225
Livraison spéciale.
Des canettes de courage. Qui en veut ?
316
00:23:52,297 --> 00:23:54,231
- Moi.
- J'en veux.
317
00:23:54,299 --> 00:23:55,289
Par ici.
318
00:23:56,935 --> 00:23:59,370
- Zach, tu en veux ?
- Non, c'est bon.
319
00:23:59,438 --> 00:24:02,032
Quoi ? Comme tu veux.
320
00:24:02,107 --> 00:24:04,098
Ça en fait plus pour nous.
321
00:24:04,609 --> 00:24:06,600
Pourquoi tu portes toujours ce maillot ?
322
00:24:06,711 --> 00:24:10,272
Je suis le Joe Montana de la baise,
tu le sais.
323
00:24:23,762 --> 00:24:25,628
On y va.
324
00:24:32,070 --> 00:24:34,630
Un peu de ci, un peu de ça. Ouais !
325
00:24:35,740 --> 00:24:38,971
Eh oui. Bien joué !
Tu rigoles ?
326
00:24:39,077 --> 00:24:41,739
Qui est le suivant ?
327
00:24:43,148 --> 00:24:44,616
- Toi ?
- En rang !
328
00:24:44,683 --> 00:24:47,345
Si seulement tu jouais aussi bien
au football qu'au bière-pong.
329
00:24:47,452 --> 00:24:48,749
Pardon ?
330
00:24:49,688 --> 00:24:51,782
Truett se prend pour une star.
331
00:24:53,258 --> 00:24:55,249
Il a marqué contre de petites écoles.
332
00:24:55,327 --> 00:24:58,957
Et je le referai contre Edgewood
la semaine prochaine.
333
00:24:59,798 --> 00:25:01,459
Tu joues quelle position ?
334
00:25:01,533 --> 00:25:03,865
- Demi de sûreté.
- J'en suis pas si sûr.
335
00:25:03,969 --> 00:25:05,960
Tu en seras bientôt certain. Crois-moi.
336
00:25:06,037 --> 00:25:10,304
Peut-être quand je marquerai
mon 1er, 2e, 3e...
337
00:25:10,809 --> 00:25:13,437
- Ou quatrième.
- Quatre touchés.
338
00:25:14,312 --> 00:25:17,009
Tu les compteras de la touche, si tu veux.
339
00:25:17,649 --> 00:25:20,812
- Je prends une autre bière. Tu en veux ?
- Non.
340
00:25:20,886 --> 00:25:22,820
- Doucement.
- Ne te laisse pas faire.
341
00:25:22,888 --> 00:25:24,151
Frappe-le, Truett.
342
00:25:24,222 --> 00:25:26,554
- Tu veux pas te battre.
- Ah bon ?
343
00:25:26,658 --> 00:25:30,219
Tu as la mâchoire tendre.
344
00:25:30,328 --> 00:25:32,160
C'est de famille.
345
00:25:32,631 --> 00:25:35,896
Son frère s'est fait assommer.
346
00:25:38,136 --> 00:25:40,366
Qui a la mâchoire tendre ?
347
00:25:40,906 --> 00:25:41,839
Bon.
348
00:25:43,008 --> 00:25:44,703
Dis quelque chose.
349
00:26:22,881 --> 00:26:24,440
Le ligament semble déchiré.
350
00:26:24,549 --> 00:26:26,847
On en saura plus après l'IRM,
351
00:26:26,918 --> 00:26:30,047
mais il faudra t'opérer.
352
00:26:33,058 --> 00:26:34,389
Je paierai.
353
00:26:37,095 --> 00:26:40,065
J'ajouterai
à la couverture de l'assurance.
354
00:26:40,765 --> 00:26:41,698
Nanny, tu...
355
00:26:41,766 --> 00:26:45,202
Si ta mère était là, elle le ferait.
356
00:26:47,305 --> 00:26:52,300
Je suis votre marraine.
Vous êtes presque mes fils.
357
00:26:52,877 --> 00:26:55,141
Laissez-moi vous aider.
358
00:26:56,615 --> 00:26:59,050
C'est ta décision, pas la mienne.
359
00:26:59,117 --> 00:27:00,482
Oui, madame.
360
00:27:00,585 --> 00:27:02,144
Tu veux m'expliquer ?
361
00:27:02,253 --> 00:27:04,119
Pousse-toi ! C'est quoi, ça ?
362
00:27:04,222 --> 00:27:07,556
On m'a montré ça
il y a une demi-heure.
363
00:27:07,626 --> 00:27:10,152
N'explique même pas.
364
00:27:10,261 --> 00:27:12,787
C'est sur Facebook.
365
00:27:12,897 --> 00:27:15,559
- Les universités le verront.
- Ce n'était pas...
366
00:27:15,634 --> 00:27:17,124
Je devrais dire quoi ?
367
00:27:17,235 --> 00:27:19,932
Tu sais ce qu'ils vont faire.
Tu seras suspendu.
368
00:27:21,072 --> 00:27:23,063
Ton genou ?
369
00:27:25,577 --> 00:27:27,067
Je ne sais pas.
370
00:27:27,145 --> 00:27:28,613
Je ne sais pas.
371
00:27:28,680 --> 00:27:30,648
Un ligament déchiré, coach.
372
00:27:32,283 --> 00:27:36,481
La saison est donc finie ?
Tout comme ses chances de bourse.
373
00:27:41,993 --> 00:27:43,427
À quoi tu pensais ?
374
00:27:44,162 --> 00:27:46,927
À quoi tu pensais ?
375
00:27:48,600 --> 00:27:49,624
Exactement.
376
00:27:51,369 --> 00:27:53,633
Rien. Incroyable.
377
00:28:08,987 --> 00:28:10,853
Bonjour, Martha.
378
00:28:20,398 --> 00:28:22,628
Mets ça.
379
00:28:23,201 --> 00:28:26,398
- Vous êtes mon infirmière ?
- Non. Elle arrive.
380
00:28:26,504 --> 00:28:28,666
J'espère qu'elle sera aussi
sympa que vous.
381
00:28:42,987 --> 00:28:44,648
- Salut.
- Salut.
382
00:28:44,723 --> 00:28:46,157
Tu es mon infirmière stagiaire ?
383
00:28:46,224 --> 00:28:48,420
Oui. Je m'appelle...
384
00:28:48,526 --> 00:28:49,721
Ginger.
385
00:28:50,662 --> 00:28:52,926
Qui ne fréquente pas de footballeurs.
386
00:28:55,333 --> 00:28:57,700
Désolé pour votre genou, M. Truett.
387
00:28:58,369 --> 00:29:00,201
Je sais que vous étiez doué.
388
00:29:03,508 --> 00:29:07,877
Comment ça se met ?
Je dois montrer mes fesses ?
389
00:29:07,946 --> 00:29:11,211
- Ou...
- Dans l'autre sens. Les fesses à l'air.
390
00:29:11,282 --> 00:29:13,273
Tu n'es pas timide.
391
00:29:15,754 --> 00:29:18,883
Que ce soit clair.
Les docteurs doivent voir le dos.
392
00:29:18,957 --> 00:29:19,788
D'accord.
393
00:29:19,891 --> 00:29:22,451
Tu es drôle. Très spirituel, Zach.
394
00:29:22,560 --> 00:29:24,050
Tu as souri. Je t'ai vue.
395
00:29:24,696 --> 00:29:27,529
- Tu es en sûre ?
- Oui, je suis sur une lancée.
396
00:29:27,599 --> 00:29:29,294
Demain, cinq mois sans sourire.
397
00:29:29,400 --> 00:29:30,959
- Bon...
- Absolument pas.
398
00:29:31,069 --> 00:29:33,470
Je viens de briser ta lancée.
399
00:29:33,772 --> 00:29:36,537
Si je... Et encore un sourire.
400
00:29:36,608 --> 00:29:37,598
Bon.
401
00:29:39,911 --> 00:29:41,743
Tout ira bien, chéri.
402
00:29:42,280 --> 00:29:44,271
Désolé. C'est un tic nerveux.
403
00:29:45,884 --> 00:29:47,875
Ton père est au courant ?
404
00:29:47,952 --> 00:29:50,580
On ne se parle pas beaucoup.
405
00:29:50,655 --> 00:29:54,148
Malgré ses bêtises, il reste ton père.
406
00:29:54,726 --> 00:29:57,286
Il ne s'est jamais excusé.
407
00:29:57,395 --> 00:30:01,730
Peut-être qu'il ignore comment,
qu'il est trop fier, trop brisé.
408
00:30:03,468 --> 00:30:06,563
Perdre ta mère lui a fait
de la peine aussi.
409
00:30:08,606 --> 00:30:12,668
Il n'a aucune excuse,
mais il peut être pardonné.
410
00:30:13,978 --> 00:30:18,279
Les choses peuvent changer,
quand on pardonne.
411
00:30:24,789 --> 00:30:28,123
L'anesthésiologiste sera là bientôt.
412
00:30:28,193 --> 00:30:29,524
D'accord.
413
00:30:30,361 --> 00:30:34,923
Avant que tu partes,
je peux avoir ton numéro ?
414
00:30:37,101 --> 00:30:39,866
Quoi ? Je ne joue plus au football.
415
00:30:39,971 --> 00:30:41,837
Je ne fréquente pas de patients.
416
00:30:41,940 --> 00:30:43,669
Donc...
417
00:30:43,775 --> 00:30:45,504
Là, tu inventes.
418
00:30:46,878 --> 00:30:50,143
C'est quoi, ton bracelet ?
Galates 20:20.
419
00:30:50,215 --> 00:30:51,842
Comme ta vue ?
420
00:30:51,950 --> 00:30:53,349
- Quoi ?
- Galates 2:20.
421
00:30:55,620 --> 00:30:57,611
"J'ai été crucifié avec Christ."
422
00:30:58,223 --> 00:31:01,454
- C'est un de mes préférés.
- Un beau verset.
423
00:31:02,994 --> 00:31:04,223
Fais attention à toi.
424
00:31:04,729 --> 00:31:09,565
Tu es sûre pour ton numéro, Ginger ?
425
00:31:09,667 --> 00:31:11,157
Ça me ferait plaisir.
426
00:31:11,236 --> 00:31:13,000
Tu es sans relâche.
427
00:31:13,071 --> 00:31:16,871
On se croisera à nouveau
si ça doit se faire.
428
00:31:16,975 --> 00:31:19,740
- Contente de t'avoir vu, Zach.
- Moi aussi.
429
00:31:19,844 --> 00:31:22,074
Désolée pour ton genou.
430
00:31:25,416 --> 00:31:26,975
D'accord.
431
00:31:39,664 --> 00:31:41,029
On bouge, on bouge.
432
00:31:48,439 --> 00:31:50,874
C'était sur la ligne de mêlée.
433
00:31:56,447 --> 00:31:59,007
- Quoi ?
- Il faut agir.
434
00:31:59,083 --> 00:32:02,451
Truett, ils gagnent à cause de toi !
435
00:32:18,937 --> 00:32:20,871
J'espérais te voir ce soir.
436
00:32:20,939 --> 00:32:23,067
Sur le banc, à ta place de droit.
437
00:32:29,714 --> 00:32:31,739
C'est fini !
438
00:32:33,318 --> 00:32:35,480
- Fais attention, Truett.
- Siffle !
439
00:32:35,586 --> 00:32:36,712
Truett !
440
00:32:37,322 --> 00:32:39,086
À quoi tu penses ?
441
00:32:39,157 --> 00:32:42,149
Tu causes des problèmes
même sans jouer.
442
00:32:42,260 --> 00:32:44,752
Dégage du banc, fiston.
443
00:33:05,450 --> 00:33:10,581
Tu travailles pour deux, et je l'apprécie.
444
00:33:10,655 --> 00:33:13,022
- Je voulais que tu le saches.
- Merci.
445
00:33:13,124 --> 00:33:14,819
Je t'aime.
446
00:33:18,329 --> 00:33:20,525
Bonne nuit. Ferme la boutique.
447
00:33:20,631 --> 00:33:22,690
Oui. Je t'aime aussi.
448
00:33:36,314 --> 00:33:37,782
Merci.
449
00:33:37,849 --> 00:33:40,045
- Bonne nuit, Zach.
- Bonne nuit.
450
00:34:37,175 --> 00:34:38,904
Il est minuit !
451
00:34:40,344 --> 00:34:41,607
Dave.
452
00:34:43,781 --> 00:34:45,579
Dave, on y va.
453
00:34:47,952 --> 00:34:49,249
Mec ?
454
00:34:53,758 --> 00:34:55,089
Dave !
455
00:35:01,599 --> 00:35:03,089
Dave.
456
00:35:05,770 --> 00:35:07,568
Tu es où ?
457
00:35:10,374 --> 00:35:11,899
Allô ?
458
00:35:14,579 --> 00:35:15,978
Dave.
459
00:35:18,583 --> 00:35:21,951
Regarde-moi. Ça va ?
460
00:35:22,420 --> 00:35:24,115
Tu me vois ? Ça va ?
461
00:35:24,222 --> 00:35:25,212
Oui.
462
00:35:25,289 --> 00:35:26,484
Laisse-moi t'aider.
463
00:35:33,831 --> 00:35:35,799
- C'était une dure.
- Oui ?
464
00:35:38,002 --> 00:35:40,300
Désolé. J'aurais voulu être là.
465
00:35:40,404 --> 00:35:43,271
- J'étais dans l'autre allée.
- Tu peux rien faire.
466
00:35:43,341 --> 00:35:45,400
Regarde-moi. Montre-moi tes yeux.
467
00:35:46,410 --> 00:35:48,435
- Ça va ?
- Oui.
468
00:35:56,921 --> 00:35:59,322
DAVID TRUETT MEILLEUR JOUEUR
469
00:37:40,925 --> 00:37:42,450
Bonjour.
470
00:37:43,694 --> 00:37:44,684
Bonjour, coach.
471
00:37:46,230 --> 00:37:47,891
Que faites-vous ici ?
472
00:37:49,967 --> 00:37:53,301
La nuit a été dure pour nous deux.
473
00:37:54,372 --> 00:37:55,635
Oui.
474
00:37:58,376 --> 00:38:01,812
J'ai amené des beignes.
Tu sais faire du café ?
475
00:38:01,912 --> 00:38:02,936
Oui, monsieur.
476
00:38:04,715 --> 00:38:07,047
En fait, la cafetière est cassée.
477
00:38:09,787 --> 00:38:11,118
Désolé.
478
00:38:17,828 --> 00:38:20,490
Ça va, les garçons ?
479
00:38:24,502 --> 00:38:26,163
Ça a déjà été mieux.
480
00:38:26,270 --> 00:38:27,999
Eh bien,
481
00:38:28,105 --> 00:38:31,735
je connais de super athlètes
482
00:38:31,809 --> 00:38:36,007
qui se sont remis d'une opération.
483
00:38:37,315 --> 00:38:39,647
- Combien ont perdu leur bourse ?
- La vie ne...
484
00:38:39,750 --> 00:38:42,811
Sauf votre respect,
il ne s'agit pas que de football.
485
00:38:42,920 --> 00:38:44,820
Je voulais partir.
486
00:38:44,922 --> 00:38:46,651
Maintenant, je ne peux plus,
487
00:38:47,658 --> 00:38:48,750
par ma faute.
488
00:38:50,328 --> 00:38:53,354
Je suis vraiment désolé, fiston.
489
00:38:55,099 --> 00:38:58,763
La vie ne vous a pas fait de cadeau,
490
00:38:58,836 --> 00:39:01,601
à tous les deux.
491
00:39:06,977 --> 00:39:08,968
Ce que j'essaie de dire,
492
00:39:12,383 --> 00:39:15,182
c'est que la saison de la course commence.
493
00:39:15,286 --> 00:39:18,449
Des bourses existent.
494
00:39:19,290 --> 00:39:21,554
Ton genou ne sera sans doute pas rétabli.
495
00:39:21,659 --> 00:39:24,526
- Peu importe.
- Quoi ?
496
00:39:24,628 --> 00:39:26,494
- Peu importe.
- Pourquoi ?
497
00:39:26,564 --> 00:39:28,692
Je suis footballeur, pas coureur.
498
00:39:28,799 --> 00:39:31,029
Oui.
499
00:39:31,135 --> 00:39:33,797
Tu es footballeur.
500
00:39:33,871 --> 00:39:36,306
Un des meilleurs que j'aie jamais vus,
501
00:39:36,374 --> 00:39:37,864
et ne l'oublie pas.
502
00:39:40,411 --> 00:39:44,507
J'ai honte.
503
00:39:44,582 --> 00:39:48,314
J'aimerais pouvoir t'aider, fiston.
504
00:39:48,386 --> 00:39:50,912
Vraiment.
505
00:40:08,939 --> 00:40:10,566
Une Ladybird.
506
00:40:13,244 --> 00:40:15,235
Elle est trop cool.
507
00:40:15,346 --> 00:40:19,613
Continuez. Je vous rejoins.
508
00:40:19,717 --> 00:40:20,912
D'accord, taré.
509
00:40:26,624 --> 00:40:32,222
Celle-là passe de zéro à 100
en 3.5 secondes.
510
00:40:32,296 --> 00:40:35,425
- Vous le saviez ?
- À plus tard.
511
00:40:35,533 --> 00:40:38,059
Elles le savaient ? Ah, si.
512
00:40:38,869 --> 00:40:40,598
Une Mustang des années 70 ?
513
00:40:41,105 --> 00:40:44,131
Un moteur V8, 350 chevaux-vapeur.
514
00:40:45,743 --> 00:40:47,074
Impossible.
515
00:40:49,079 --> 00:40:52,071
Tu t'y connais, en voitures ?
516
00:40:52,149 --> 00:40:54,413
- Pas toi ?
- Pas du tout.
517
00:40:54,485 --> 00:40:57,944
- Pas du tout.
- Tu m'as démasqué.
518
00:40:58,055 --> 00:41:00,114
Et votre genou, monsieur ?
519
00:41:00,224 --> 00:41:04,593
Mon genou va très bien, madame,
grâce à vous.
520
00:41:04,962 --> 00:41:05,952
- Bien.
- À propos,
521
00:41:06,063 --> 00:41:10,057
l'infirmière stagiaire et moi
avions discuté
522
00:41:10,134 --> 00:41:14,401
du fait de se croiser à nouveau,
du destin, un truc comme ça.
523
00:41:14,805 --> 00:41:17,001
Je n'ai pas parlé de destin.
524
00:41:17,107 --> 00:41:18,666
Je m'en souviens.
525
00:41:18,776 --> 00:41:22,679
- Je n'ai pas parlé du destin.
- Chacun son avis.
526
00:41:22,780 --> 00:41:26,011
Je peux avoir ton numéro,
maintenant, ou...
527
00:41:26,116 --> 00:41:27,311
Subtil. Sympa.
528
00:41:27,418 --> 00:41:30,444
Je fais de mon mieux.
Pourquoi tourner autour du pot ?
529
00:41:30,521 --> 00:41:33,786
Vendredi à 8 h. Le soir, bien sûr.
530
00:41:35,092 --> 00:41:36,685
Je passerai te chercher.
531
00:41:36,794 --> 00:41:39,991
Et si on prenait un café demain
après-midi ?
532
00:41:40,097 --> 00:41:41,087
- Un café.
- Ça te va ?
533
00:41:41,165 --> 00:41:44,965
Je connais un super café,
qui ouvre le vendredi à 20 h.
534
00:41:47,805 --> 00:41:48,795
D'accord.
535
00:41:50,374 --> 00:41:51,637
Oui ?
536
00:41:52,376 --> 00:41:54,936
- N'en fais pas tout un plat.
- Pardon.
537
00:41:55,012 --> 00:41:57,481
Tu garderas tes nattes ?
538
00:41:58,215 --> 00:42:00,343
Et ta rééducation ?
539
00:42:00,451 --> 00:42:02,442
- Inexistente.
- Ça va.
540
00:42:03,153 --> 00:42:05,679
Tu fais tes exercices avec les courroies ?
541
00:42:05,789 --> 00:42:06,779
- Oui.
- Non.
542
00:42:06,857 --> 00:42:09,383
Arrête. C'est à moi qu'elle demande.
543
00:42:09,493 --> 00:42:12,053
Zach, tu dois rester à jour.
544
00:42:12,162 --> 00:42:15,689
Sinon, le tissu cicatriciel va grandir
et poser problème.
545
00:42:16,400 --> 00:42:18,698
Tu dois le faire chaque jour.
546
00:42:18,802 --> 00:42:21,169
- Je comprends.
- Je ne crois pas, non.
547
00:42:30,748 --> 00:42:33,308
J'ai oublié mon téléphone,
monte dans la voiture.
548
00:42:33,384 --> 00:42:36,149
Donne-moi les clés. Sérieux ?
549
00:42:37,688 --> 00:42:39,417
Tu étais quart-arrière ?
550
00:42:40,024 --> 00:42:41,219
Pardon.
551
00:42:42,426 --> 00:42:44,861
Et si je voulais faire du sport ?
552
00:42:45,496 --> 00:42:47,692
- Tu ne peux pas jouer au football.
- Je sais.
553
00:42:47,765 --> 00:42:50,928
Et si je voulais faire de la course
de compétition ?
554
00:42:51,035 --> 00:42:53,697
Vous m'avez toujours dit
d'éviter les coups
555
00:42:53,771 --> 00:42:57,674
et que mes anomalies cervicales
diminuaient avec l'exercice.
556
00:42:57,741 --> 00:43:00,676
On ne parle pas d'un jogging
dans le parc, Dave.
557
00:43:00,744 --> 00:43:01,768
Tu le sais.
558
00:43:02,379 --> 00:43:04,074
Mais techniquement, c'est possible ?
559
00:43:05,282 --> 00:43:11,016
Tu devras prendre tes médicaments
avant chaque course.
560
00:43:13,223 --> 00:43:15,453
Je peux faire de la course.
561
00:43:15,559 --> 00:43:16,788
Quoi ?
562
00:43:16,894 --> 00:43:19,864
J'ai demandé au docteur. Elle a dit oui.
563
00:43:19,930 --> 00:43:22,558
C'est sans danger ?
564
00:43:22,633 --> 00:43:24,465
Oui. Elle m'y autorise.
565
00:43:24,568 --> 00:43:29,369
C'est génial. Ça va être cool.
566
00:43:29,440 --> 00:43:32,239
Je pourrais avoir une de ces bourses
567
00:43:32,309 --> 00:43:34,403
dont parlait le coach.
568
00:43:34,478 --> 00:43:39,439
Dave, tu n'as jamais fait de course,
et tu veux gagner une bourse ?
569
00:43:39,550 --> 00:43:42,451
- Vraiment ?
- Qui est le plus rapide à Bessemer ?
570
00:43:42,553 --> 00:43:43,918
Moi.
571
00:43:43,988 --> 00:43:47,549
Je te suis à chaque pas.
572
00:43:47,625 --> 00:43:50,617
Je te dépasse la moitié du temps,
même plus.
573
00:43:50,728 --> 00:43:52,560
Moins, c'est sûr.
574
00:43:53,097 --> 00:43:55,122
Je suis rapide.
575
00:43:56,567 --> 00:43:58,160
Tu l'es.
576
00:43:58,268 --> 00:44:01,294
Je peux y arriver.
577
00:44:02,940 --> 00:44:05,637
Je n'ai rien à perdre
et une bourse à gagner.
578
00:44:06,410 --> 00:44:08,902
Ce sera dur. Tu vas devoir te démener.
579
00:44:08,979 --> 00:44:11,311
Il me faut un partenaire d'entraînement.
580
00:44:11,415 --> 00:44:14,009
Pas de problème. On t'en trouvera un.
581
00:44:15,486 --> 00:44:17,477
Pourquoi tu souris comme ça ?
582
00:44:18,822 --> 00:44:22,417
Je vois où tu veux en venir.
583
00:44:22,493 --> 00:44:24,325
On s'est toujours entraîné ensemble.
584
00:44:26,163 --> 00:44:28,097
Je comprends.
585
00:44:28,165 --> 00:44:30,327
Je ne suis pas entraîneur.
586
00:44:30,934 --> 00:44:34,529
Allez. Tu n'as rien à perdre.
Tu es partant ?
587
00:44:44,515 --> 00:44:47,348
- C'est du bon café.
- Oui ?
588
00:44:47,451 --> 00:44:50,648
Laisse-moi essayer.
J'ai jamais goûté. Je peux ?
589
00:44:50,721 --> 00:44:53,053
- Oui.
- C'est très sucré.
590
00:44:53,157 --> 00:44:55,285
- Tu m'as dit que c'était bon.
- Je sais.
591
00:44:55,359 --> 00:44:57,293
J'en avais entendu parler.
592
00:45:01,198 --> 00:45:02,996
- C'est bon.
- C'est horrible.
593
00:45:05,135 --> 00:45:08,628
Alors, tu fais quoi,
maintenant que tu ne joues plus ?
594
00:45:09,506 --> 00:45:11,031
Ce que je fais ?
595
00:45:11,141 --> 00:45:15,135
J'observe beaucoup les oiseaux.
596
00:45:15,212 --> 00:45:17,510
Je fais du coloriage.
597
00:45:17,581 --> 00:45:22,178
J'en suis à la page 72
de mon dernier cahier.
598
00:45:22,252 --> 00:45:26,155
Je l'ai acheté il y a trois jours,
j'y ai travaillé.
599
00:45:26,223 --> 00:45:31,354
Cette jolie infirmière
que j'ai rencontrée m'obsède.
600
00:45:31,428 --> 00:45:34,557
Elle a quelque chose d'indescriptible.
601
00:45:34,665 --> 00:45:37,691
Martha est tout
ce que j'ai toujours désiré.
602
00:45:37,768 --> 00:45:38,667
Martha !
603
00:45:40,170 --> 00:45:42,662
Ce n'est pas drôle.
Je suis venu pour elle.
604
00:45:42,740 --> 00:45:43,571
Martha.
605
00:45:43,674 --> 00:45:45,039
Pour me rapprocher d'elle.
606
00:45:45,109 --> 00:45:47,578
- Merci beaucoup.
- Merci.
607
00:45:47,678 --> 00:45:49,009
Elle a de la chance.
608
00:45:49,079 --> 00:45:51,776
C'est moi qui ai de la chance.
609
00:45:54,718 --> 00:45:57,244
Je crois que tu me plais.
610
00:45:57,788 --> 00:45:59,688
- Je suis contente d'être là.
- Oui ?
611
00:45:59,757 --> 00:46:02,021
- Et d'avoir dit oui.
- Moi aussi.
612
00:46:02,092 --> 00:46:03,890
Je meurs de faim.
613
00:46:03,961 --> 00:46:06,020
- Moi aussi. J'ai pas encore mangé.
- Prêt ?
614
00:46:06,096 --> 00:46:07,188
Tout à fait.
615
00:46:09,299 --> 00:46:10,630
Tu...
616
00:46:13,937 --> 00:46:15,462
Pardon de t'avoir interrompu.
617
00:46:15,572 --> 00:46:17,597
Je pensais prier avant.
618
00:46:18,075 --> 00:46:19,873
- Ensemble ?
- Oui.
619
00:46:19,943 --> 00:46:22,537
D'accord. Laisse-moi finir de mâcher.
620
00:46:25,282 --> 00:46:27,114
D'accord.
621
00:46:29,052 --> 00:46:31,043
Tu commences ?
622
00:46:32,289 --> 00:46:35,589
Ça va. Pas besoin de me raccompagner
à ma voiture.
623
00:46:35,659 --> 00:46:39,254
Si ça me permet de passer
plus de temps avec toi.
624
00:46:40,397 --> 00:46:42,388
- Tu es très galant.
- Oui...
625
00:46:42,466 --> 00:46:43,661
J'en prends note.
626
00:46:43,767 --> 00:46:45,963
J'essaie de marquer quelques points.
627
00:46:46,069 --> 00:46:48,299
Tu en as un. Tu es sur le tableau.
628
00:46:48,405 --> 00:46:52,433
Bien. Et puis, si quelqu'un arrivait...
629
00:46:52,509 --> 00:46:56,241
Si ce type ou ces gens
venaient t'agresser ?
630
00:46:56,313 --> 00:46:58,907
- J'ignore ce que je ferais.
- Moi, je sais.
631
00:46:58,982 --> 00:47:02,577
- Tu ferais quoi ?
- Du kung-fu ancien.
632
00:47:02,653 --> 00:47:06,146
Du kung-fu ancien. Ouah !
Je suis impressionnée.
633
00:47:06,256 --> 00:47:09,021
- Vraiment ?
- Tu me montres ?
634
00:47:09,126 --> 00:47:11,117
Si ça t'impressionne,
regarde ça.
635
00:47:12,296 --> 00:47:13,991
Attaque-moi.
636
00:47:14,097 --> 00:47:15,656
Je m'en doutais.
637
00:48:09,653 --> 00:48:11,018
Papa ?
638
00:48:13,824 --> 00:48:16,418
De la bière et des roses.
639
00:48:17,761 --> 00:48:19,388
Belle attention.
640
00:48:27,771 --> 00:48:30,035
J'ai fêté 20 Noëls avec elle.
641
00:48:30,841 --> 00:48:32,331
Deux sans elle, c'est...
642
00:48:35,846 --> 00:48:37,905
Deux Noëls sans elle.
643
00:48:39,950 --> 00:48:44,080
C'est toujours plus dur
pendant les fêtes.
644
00:48:46,890 --> 00:48:50,952
Et je sais que j'empire les choses.
645
00:48:53,130 --> 00:48:54,529
C'est rien, papa.
646
00:48:56,600 --> 00:48:57,795
Je te pardonne.
647
00:48:57,901 --> 00:49:00,529
Deux Noëls sans elle ?
648
00:49:00,604 --> 00:49:03,767
Deux Noëls sans nous, plutôt.
Tes fils.
649
00:49:03,874 --> 00:49:05,638
- On aurait être une famille.
- On l'est.
650
00:49:05,742 --> 00:49:07,232
- Non.
- Allez, Zach.
651
00:49:07,311 --> 00:49:09,075
- Pourquoi tu le défends ?
- C'est notre père !
652
00:49:09,146 --> 00:49:11,274
C'est un alcoolique
et un trouillard.
653
00:49:11,381 --> 00:49:13,213
C'est pas mon père !
654
00:49:23,393 --> 00:49:25,293
Je te laisse avec ta mère.
655
00:49:25,395 --> 00:49:26,726
Tu n'as pas à partir.
656
00:49:26,797 --> 00:49:30,392
Tu es un bon garçon. Joyeux Noël.
657
00:49:30,467 --> 00:49:31,957
Joyeux Noël.
658
00:50:10,941 --> 00:50:15,310
Quel genre d'homme abandonne ses fils
après la mort de leur mère ?
659
00:50:18,849 --> 00:50:20,476
Un homme brisé.
660
00:50:23,053 --> 00:50:24,885
Ça te suffit, comme réponse ?
661
00:50:44,741 --> 00:50:46,903
Ce truc est là depuis notre enfance.
662
00:50:47,010 --> 00:50:49,342
On sait qui a cassé la jambe
du petit Jésus ?
663
00:50:49,413 --> 00:50:50,903
C'était pas toi ?
664
00:50:51,014 --> 00:50:54,712
Si, mais je me demande si ça se sait.
665
00:51:06,663 --> 00:51:07,653
Ça va ?
666
00:51:11,068 --> 00:51:14,060
Ça me rappelle des souvenirs, c'est tout.
667
00:51:16,206 --> 00:51:18,197
On a tous besoin d'un moment.
668
00:51:18,608 --> 00:51:22,272
Je ne parle pas du moment présent,
669
00:51:22,379 --> 00:51:24,279
mais des beaux moments de la vie.
670
00:51:25,282 --> 00:51:29,617
Je parle d'un moment qui change tout,
d'un bouleversement sismique,
671
00:51:29,719 --> 00:51:31,847
d'un grand moment.
672
00:51:31,922 --> 00:51:33,856
- Amen.
- Vous voyez ?
673
00:51:33,924 --> 00:51:38,418
Et après, votre vie semble différente.
674
00:51:38,528 --> 00:51:42,260
C'est ce qu'on célèbre, ce soir.
675
00:51:42,365 --> 00:51:44,925
- Vous savez de quoi je parle.
- Amen.
676
00:51:45,035 --> 00:51:47,595
De la naissance de Jésus.
677
00:51:48,205 --> 00:51:50,139
Un grand moment.
678
00:51:51,141 --> 00:51:54,543
Un moment qui a changé l'histoire.
679
00:51:54,611 --> 00:51:57,410
- Oui.
- Béni soit Dieu.
680
00:51:57,481 --> 00:52:00,416
Mais la plupart des gens
ne vivent pas de tels moments.
681
00:52:01,284 --> 00:52:05,118
Nous souffrons de la maladie
du "Un jour".
682
00:52:05,722 --> 00:52:07,622
Ça se présente comme suit.
683
00:52:08,291 --> 00:52:12,228
Un jour, j'écouterai sans parler.
684
00:52:13,296 --> 00:52:16,095
Un jour, je passerai
du temps avec mes enfants.
685
00:52:17,968 --> 00:52:21,962
Un jour, je ferai ma paix avec Dieu.
686
00:52:23,406 --> 00:52:26,103
Je grandirai spirituellement.
687
00:52:27,077 --> 00:52:29,011
Dieu nous a fait cadeau
688
00:52:30,480 --> 00:52:31,470
de Jésus.
689
00:52:32,516 --> 00:52:39,149
Pour que le "un jour"
devienne notre moment.
690
00:52:45,529 --> 00:52:48,590
Davey, il faut qu'on s'en aille.
691
00:52:48,665 --> 00:52:51,032
J'en ai marre de Bessemer.
692
00:52:53,537 --> 00:52:57,474
Je ne veux pas rester prisonnier
comme papa.
693
00:52:58,608 --> 00:53:01,373
Je préfère courir vers un but
plutôt que de fuir.
694
00:53:01,478 --> 00:53:03,037
Peu importe.
695
00:53:04,114 --> 00:53:05,809
C'est l'heure de courir.
696
00:56:04,227 --> 00:56:06,286
Je laisse ma voiture ici,
697
00:56:06,363 --> 00:56:08,798
ou j'attends le valet ?
698
00:56:09,466 --> 00:56:10,865
- La ferme.
- Tu as raison.
699
00:56:10,967 --> 00:56:13,527
Je garde mes clés.
C'est un quartier dangereux.
700
00:56:13,636 --> 00:56:15,468
Contente que tu sois venu.
701
00:56:15,538 --> 00:56:18,564
Content de rencontrer enfin ta famille.
702
00:56:18,675 --> 00:56:20,200
Désolé. Mon haleine sent le café.
703
00:56:20,310 --> 00:56:22,574
Quand tu rencontreras mon père...
704
00:56:22,679 --> 00:56:24,147
- Oui ?
- Ne t'inquiète pas.
705
00:56:24,214 --> 00:56:27,912
Il a l'air intimidant,
mais il est tout doux.
706
00:56:28,017 --> 00:56:31,180
- Il te fera la conversation.
- Je peux discuter.
707
00:56:32,222 --> 00:56:34,350
Qu'est-ce qui te plaît chez ma fille ?
708
00:56:34,424 --> 00:56:35,482
Papa.
709
00:56:37,994 --> 00:56:40,156
Droit au but. Ça me plaît.
710
00:56:40,730 --> 00:56:43,392
Bonne question, et la réponse est facile.
711
00:56:43,500 --> 00:56:47,528
C'est génial d'être avec elle.
712
00:56:47,604 --> 00:56:50,335
J'adore passer du temps avec elle.
713
00:56:50,407 --> 00:56:53,172
Elle est très belle.
714
00:56:53,243 --> 00:56:58,511
Les chiens ne font pas des chats, madame.
715
00:56:58,581 --> 00:57:01,778
- Merci, Zach.
- De rien.
716
00:57:01,885 --> 00:57:04,183
Ne drague pas ma femme, fiston.
717
00:57:11,795 --> 00:57:13,126
Je plaisantais.
718
00:57:14,697 --> 00:57:16,597
- Moi aussi.
- D'accord.
719
00:57:17,967 --> 00:57:19,526
Pardon.
720
00:57:20,103 --> 00:57:21,593
Que penses-tu de Jésus ?
721
00:57:26,075 --> 00:57:28,066
On discute.
722
00:57:29,112 --> 00:57:32,480
On doit savoir qui sort avec notre fille.
723
00:57:32,582 --> 00:57:34,914
Non, je comprends.
724
00:57:38,254 --> 00:57:39,380
C'est que...
725
00:57:40,290 --> 00:57:45,660
J'ai peur que ma réponse
726
00:57:45,762 --> 00:57:48,493
m'empêche de revoir Ginger.
727
00:57:50,133 --> 00:57:54,400
Tu es honnête, c'est un bon début.
728
00:57:57,440 --> 00:57:59,101
Eh bien...
729
00:58:01,611 --> 00:58:06,105
J'ignore où commencer.
J'en sais beaucoup sur Jésus.
730
00:58:07,083 --> 00:58:12,351
Mais ma mère le connaissait mieux,
tout comme mon frère,
731
00:58:12,455 --> 00:58:14,583
et peut-être vous.
732
00:58:14,991 --> 00:58:16,516
J'ai grandi à l'église,
733
00:58:18,695 --> 00:58:21,995
mais en vieillissant,
j'ai posé des questions,
734
00:58:22,098 --> 00:58:26,035
et j'ai beaucoup de doutes.
735
00:58:26,836 --> 00:58:27,962
Comme quoi ?
736
00:58:29,472 --> 00:58:30,496
Eh bien...
737
00:58:32,375 --> 00:58:34,309
Si vous tenez à le savoir,
738
00:58:34,377 --> 00:58:40,009
je ne comprends pas pourquoi Jésus
s'en allait avant de guérir tout le monde.
739
00:58:41,017 --> 00:58:44,715
Pourquoi tous ses disciples
sont morts horriblement.
740
00:58:44,821 --> 00:58:49,691
Pierre, un de ses meilleurs amis,
a été crucifié la tête en bas.
741
00:58:49,792 --> 00:58:51,851
Ça me semble insensé.
742
00:58:52,695 --> 00:58:54,390
En fait...
743
00:58:55,365 --> 00:58:59,165
Je ne comprends pas
pourquoi des gens cruels vivent vieux
744
00:58:59,235 --> 00:59:03,399
et les gens bons comme ma mère
meurent jeunes.
745
00:59:10,914 --> 00:59:12,382
En passant,
746
00:59:12,482 --> 00:59:17,044
je sais que je suis en train
de tout gâcher.
747
00:59:17,153 --> 00:59:18,177
Pas du tout.
748
00:59:18,254 --> 00:59:19,380
Désolé.
749
00:59:20,223 --> 00:59:21,884
Non.
750
00:59:21,991 --> 00:59:26,986
Tu n'es pas le premier ici
à avoir douté de sa foi.
751
00:59:29,832 --> 00:59:31,527
Crois-moi.
752
00:59:32,835 --> 00:59:33,859
Oui, monsieur.
753
00:59:38,174 --> 00:59:39,664
- On peut manger ?
- Oui.
754
00:59:40,543 --> 00:59:41,567
Mangeons.
755
00:59:43,880 --> 00:59:46,042
Ça va ?
756
00:59:48,184 --> 00:59:50,744
Zach, tu me plais beaucoup.
757
00:59:50,853 --> 00:59:54,380
Je ne savais pas ce que tu ressentais.
758
00:59:54,924 --> 00:59:55,948
Au sujet de Dieu ?
759
00:59:56,459 --> 00:59:58,257
C'était entre lui et moi.
760
00:59:59,796 --> 01:00:02,925
Mais c'est important pour moi,
tu le sais.
761
01:00:05,969 --> 01:00:09,701
Je comprends. Vraiment.
762
01:00:09,772 --> 01:00:13,766
J'ai longtemps cru en Dieu.
763
01:00:14,777 --> 01:00:18,714
Mais les choses arrivent,
et les gens changent.
764
01:00:18,781 --> 01:00:20,647
Dieu ne change pas.
765
01:00:20,750 --> 01:00:23,219
Il t'aime, que tu le veuilles ou non.
766
01:00:23,286 --> 01:00:26,278
Je ne peux pas arranger les choses
d'un seul coup.
767
01:00:27,657 --> 01:00:31,560
Mais je n'ai pas de grande maison,
de jolies choses et de parents parfaits.
768
01:00:31,928 --> 01:00:34,397
Fais-lui confiance.
769
01:00:34,464 --> 01:00:36,125
Il te rejoindra en chemin.
770
01:00:36,232 --> 01:00:37,996
Vraiment ?
771
01:00:38,101 --> 01:00:39,762
C'est aussi simple ?
772
01:00:39,836 --> 01:00:42,737
Dire que j'avais éteint l'interrupteur
773
01:00:42,805 --> 01:00:47,072
qui dit : "Fais confiance à Dieu."
Quel idiot. Je vais l'allumer.
774
01:00:47,143 --> 01:00:49,168
Et je serai assez bien pour toi.
775
01:00:49,278 --> 01:00:51,610
Je n'ai pas dit ça.
776
01:00:52,148 --> 01:00:53,912
Je m'y tromperais.
777
01:01:02,025 --> 01:01:04,494
Tu as l'air d'avoir froid. Rentre.
778
01:01:09,999 --> 01:01:10,989
Oui.
779
01:01:14,003 --> 01:01:14,993
D'accord.
780
01:01:16,839 --> 01:01:18,864
Merci d'être venu ce soir.
781
01:01:58,581 --> 01:02:01,312
Mike, c'est ton fils ?
782
01:02:04,153 --> 01:02:05,587
- Quoi ?
- Là.
783
01:02:09,592 --> 01:02:13,085
Oui. On dirait qu'il fait de la course.
784
01:02:13,196 --> 01:02:18,691
C'est une ville de football.
Et lui, il court comme Miss Pacman.
785
01:02:20,703 --> 01:02:22,831
Il remercie des gens.
786
01:02:22,905 --> 01:02:24,373
Mais pas toi.
787
01:02:26,075 --> 01:02:29,340
Il a peut-être oublié.
788
01:02:29,412 --> 01:02:32,871
Les ados sont comme ça.
789
01:02:34,016 --> 01:02:37,748
Ils n'ont aucun respect.
C'est ce que j'en dis.
790
01:02:40,056 --> 01:02:43,720
Il se démène à la course. Il est doué.
791
01:02:43,793 --> 01:02:46,956
S'il gagne demain, il ira en championnat.
792
01:02:47,063 --> 01:02:49,896
Il doit vouloir compenser pour son frère,
793
01:02:49,966 --> 01:02:51,798
qui a gâché ta saison.
794
01:02:51,901 --> 01:02:54,461
C'est le moins qu'il puisse faire.
795
01:02:54,804 --> 01:02:56,135
Il a déçu toute la ville.
796
01:02:56,606 --> 01:02:58,870
Ils n'ont pas eu la vie facile.
797
01:02:58,941 --> 01:03:02,036
- Ils ont beaucoup traversé.
- Comme nous tous.
798
01:03:02,111 --> 01:03:03,875
Tes fils sont différents.
799
01:03:03,946 --> 01:03:06,074
Ils sont merveilleux, tenaces, uniques.
800
01:03:06,149 --> 01:03:09,585
Je n'ai pas besoin de ton aide
avec mes fils.
801
01:03:10,820 --> 01:03:12,549
Si.
802
01:03:13,990 --> 01:03:17,290
Ils ont besoin d'un père, pas d'un coach.
803
01:03:18,227 --> 01:03:20,662
Le monde devient fou,
804
01:03:20,763 --> 01:03:23,755
mais tes fils ont réussi à survivre.
805
01:03:24,600 --> 01:03:27,626
Un jour, ils seront partis.
806
01:03:28,337 --> 01:03:30,431
À Gainesville, Jacksonville.
807
01:03:30,506 --> 01:03:32,770
Ailleurs.
808
01:03:32,842 --> 01:03:33,934
Pas à Bessemer.
809
01:03:34,010 --> 01:03:38,846
Ils te manqueront,
et la partie sera finie pour toi.
810
01:03:55,431 --> 01:03:56,592
Gary.
811
01:03:59,869 --> 01:04:01,701
Un autre, Mike ?
812
01:04:02,505 --> 01:04:04,940
Non, ça va.
813
01:04:06,676 --> 01:04:08,303
À demain, Mike.
814
01:04:19,522 --> 01:04:23,516
Seigneur, veille sur moi aujourd'hui
815
01:04:23,626 --> 01:04:28,120
et aide-moi à faire de mon mieux
et à t'honorer.
816
01:04:29,131 --> 01:04:34,001
Quoi qu'il arrive,
je sais que tu me protèges.
817
01:04:34,070 --> 01:04:35,162
Dave.
818
01:04:35,738 --> 01:04:37,832
- Amen.
- Dave, tu fais quoi ?
819
01:04:37,907 --> 01:04:39,534
Tout le monde s'échauffe.
820
01:04:39,642 --> 01:04:42,805
- C'est ma routine.
- Il va s'étirer pour toi ?
821
01:04:43,880 --> 01:04:45,370
- On y va.
- D'accord.
822
01:04:45,481 --> 01:04:47,313
- On y va !
- Je te rejoins.
823
01:04:47,383 --> 01:04:48,373
D'accord.
824
01:04:48,484 --> 01:04:53,388
Fans des Rebels, bienvenue au championnat
de course de la division 3A.
825
01:04:53,489 --> 01:04:56,049
Le 400 mètres va commencer.
826
01:04:56,158 --> 01:04:58,593
L'ex-quart-arrière David Truett
827
01:04:58,694 --> 01:05:01,356
s'est remis d'une blessure à la tête
828
01:05:01,430 --> 01:05:04,365
et relève maintenant un nouveau défi ici.
829
01:05:04,433 --> 01:05:06,026
- C'est bon de vous voir.
- Vous aussi.
830
01:05:06,102 --> 01:05:08,332
C'est bon de vous voir.
831
01:05:08,404 --> 01:05:10,099
- Bonne chance.
- Merci.
832
01:05:14,110 --> 01:05:17,239
Quelle taille tu portes, Truett ? XS ?
833
01:05:19,015 --> 01:05:20,540
Tu vas y arriver.
834
01:05:21,083 --> 01:05:22,608
Tu vas y arriver.
835
01:05:23,853 --> 01:05:26,015
Truett courra dans le couloir 5,
836
01:05:26,088 --> 01:05:29,956
à côté du champion de l'année dernière,
Justin Nole.
837
01:05:30,059 --> 01:05:32,027
Coureurs, à vos marques.
838
01:05:35,965 --> 01:05:37,023
Prêts !
839
01:05:42,705 --> 01:05:44,036
Allez, Dave !
840
01:05:45,241 --> 01:05:46,766
Tu y arrives.
841
01:05:46,876 --> 01:05:48,275
Continue !
842
01:05:48,978 --> 01:05:52,471
Ne manquez rien. Il ne reste qu'un tour.
Nole est en tête.
843
01:05:52,581 --> 01:05:55,380
C'est trop pour moi.
844
01:05:55,451 --> 01:05:59,285
Il y a peu de jeu
à la fin du deuxième tour.
845
01:05:59,388 --> 01:06:01,584
Ils sont côte à côte.
Nole est en tête.
846
01:06:01,657 --> 01:06:03,250
Allez. Tu vas y arriver.
847
01:06:05,962 --> 01:06:10,058
Truett passe troisième au dernier tour.
848
01:06:10,933 --> 01:06:12,992
- Allez, Truett !
- Vas-y, Dave !
849
01:06:13,102 --> 01:06:14,399
- Ils continuent.
- Allez.
850
01:06:14,470 --> 01:06:15,835
Allez !
851
01:06:15,938 --> 01:06:19,306
- Allez !
- Allez !
852
01:06:19,408 --> 01:06:21,968
Plus vite, Dave !
853
01:06:23,813 --> 01:06:27,579
Quelle course serrée ! Quelle fin !
854
01:06:27,650 --> 01:06:31,280
Les juges vont devoir confirmer.
855
01:06:34,790 --> 01:06:37,316
- Truett gagne avec un 49.32 !
- Ouais !
856
01:06:38,828 --> 01:06:40,922
- Le nouveau champion...
- Ouais.
857
01:06:40,997 --> 01:06:42,988
... de la division 3A.
858
01:06:45,968 --> 01:06:46,958
Merci, coach.
859
01:06:47,803 --> 01:06:48,827
Bravo, fiston.
860
01:06:48,938 --> 01:06:51,032
Tu rigoles ?
861
01:06:53,009 --> 01:06:54,499
C'est beau, la foi.
862
01:06:54,610 --> 01:06:55,600
- Amen.
- Oui.
863
01:06:55,678 --> 01:06:58,113
- N'est-ce pas beau ?
- Oui.
864
01:06:58,714 --> 01:07:01,649
Si on n'a pas foi en son coach,
865
01:07:02,551 --> 01:07:04,383
on ne l'écoute pas.
866
01:07:04,487 --> 01:07:05,613
Non.
867
01:07:05,688 --> 01:07:07,656
On n'a pas foi en lui.
868
01:07:07,723 --> 01:07:12,217
Mais s'il nous dit de travailler,
de nous exercer,
869
01:07:12,328 --> 01:07:13,796
et qu'on ne le fait pas,
870
01:07:13,863 --> 01:07:16,230
on ne gagnera pas souvent.
871
01:07:17,199 --> 01:07:18,394
Non.
872
01:07:18,501 --> 01:07:20,799
- La foi, c'est beau.
- Oui.
873
01:07:20,870 --> 01:07:24,864
De la foi à l'acte.
Voici notre devoir à tous.
874
01:07:25,708 --> 01:07:28,734
Canalisez votre foi dans vos actes.
875
01:07:29,078 --> 01:07:31,012
- Répondez "Amen" !
- Amen !
876
01:07:31,080 --> 01:07:32,070
Oui.
877
01:07:33,482 --> 01:07:35,917
- Merci, monsieur.
- Joli sermon.
878
01:07:36,018 --> 01:07:37,713
Merci.
879
01:07:37,820 --> 01:07:39,379
Joli.
880
01:07:39,488 --> 01:07:40,683
À plus tard.
881
01:07:45,261 --> 01:07:47,195
Je suis content de te voir ici.
882
01:07:48,831 --> 01:07:50,265
Oui.
883
01:07:50,366 --> 01:07:54,325
Je veux faire des changements.
884
01:07:57,606 --> 01:08:01,406
Je n'ai rien de mieux à faire le dimanche.
885
01:08:10,419 --> 01:08:12,854
Comment ça s'était passé, avec Ginger ?
886
01:08:14,590 --> 01:08:18,288
Je ne sais pas encore.
887
01:08:18,394 --> 01:08:19,953
Tu veux en parler ?
888
01:08:20,062 --> 01:08:21,359
Non.
889
01:08:22,465 --> 01:08:24,024
Tu as fait quoi ?
890
01:08:24,100 --> 01:08:25,295
Moi ?
891
01:08:26,402 --> 01:08:27,460
Rien.
892
01:08:28,237 --> 01:08:30,535
Tu sabotes tes relations. Tu le sais.
893
01:08:30,606 --> 01:08:32,131
Pas du tout.
894
01:08:34,110 --> 01:08:35,771
Écoute,
895
01:08:35,878 --> 01:08:38,609
si tu attends trop, tu vas la perdre.
896
01:08:39,315 --> 01:08:42,808
Et alors ? Je l'admets,
j'ai des problèmes,
897
01:08:43,586 --> 01:08:44,644
mais on en a tous.
898
01:08:44,753 --> 01:08:47,051
Tu en as plus que les autres.
899
01:08:52,394 --> 01:08:56,297
Je serais bête de la laisser partir, hein ?
900
01:08:56,966 --> 01:08:58,957
C'est une question rhétorique ?
901
01:08:59,068 --> 01:09:02,766
La ferme. Allez.
Une dernière course avant le championnat.
902
01:09:02,838 --> 01:09:04,806
Celui qui perd fait la vaisselle.
903
01:09:04,907 --> 01:09:07,604
Et pour clarifier, oui, tu es bête.
904
01:09:53,789 --> 01:09:55,120
À LOUER
905
01:09:57,860 --> 01:09:59,555
- Allez.
- La vaisselle.
906
01:09:59,662 --> 01:10:01,528
- Non.
- C'est ton tour.
907
01:10:06,702 --> 01:10:08,534
C'est toi qui la fais.
908
01:10:10,706 --> 01:10:14,336
Oui, je lui dirai de l'amener
dans la chambre 143 demain.
909
01:10:15,744 --> 01:10:17,041
Absolument.
910
01:10:19,882 --> 01:10:22,874
Compris. Merci.
911
01:10:27,590 --> 01:10:28,921
- Salut.
- Salut.
912
01:10:39,101 --> 01:10:41,331
D'habitude, on s'excuse avec des fleurs.
913
01:10:41,403 --> 01:10:45,067
Je sais que tu n'es pas superficielle.
914
01:10:45,174 --> 01:10:46,539
Tu as de la chance.
915
01:10:47,543 --> 01:10:49,409
En effet.
916
01:10:50,879 --> 01:10:52,244
Et j'ai tout gâché.
917
01:10:52,348 --> 01:10:55,875
Je suis désolé, Ginger.
918
01:10:57,553 --> 01:10:59,385
J'ai été con.
919
01:10:59,455 --> 01:11:00,945
Je le sais, et...
920
01:11:03,425 --> 01:11:06,122
J'avais peur,
et je me suis mis sur la défensive.
921
01:11:08,130 --> 01:11:11,100
Ma vie est compliquée en ce moment.
922
01:11:12,701 --> 01:11:15,193
C'est déroutant,
et ce n'est pas une excuse.
923
01:11:19,074 --> 01:11:21,907
Mais je ne veux pas que ça nous sépare.
924
01:11:24,780 --> 01:11:27,477
Tu es la meilleure chose
qui me soit arrivée
925
01:11:27,583 --> 01:11:31,042
depuis très longtemps.
926
01:11:31,654 --> 01:11:32,644
Zach.
927
01:11:33,822 --> 01:11:35,119
Je ne sais pas.
928
01:11:36,825 --> 01:11:40,625
On a beaucoup à discuter.
Tu m'as blessée.
929
01:11:42,798 --> 01:11:43,890
Je suis désolé.
930
01:11:45,267 --> 01:11:47,827
Je ne veux pas te perdre.
931
01:11:49,772 --> 01:11:53,140
Alors, je t'ai amené un cadeau.
932
01:11:58,681 --> 01:11:59,807
Bien joué.
933
01:12:05,087 --> 01:12:06,748
J'accepte tes excuses.
934
01:12:09,458 --> 01:12:10,755
Viens ici.
935
01:12:15,798 --> 01:12:17,163
Merci.
936
01:12:22,104 --> 01:12:23,594
Il suffit d'y croire, hein ?
937
01:12:24,606 --> 01:12:26,597
Tu as tout monté contre moi,
938
01:12:26,675 --> 01:12:29,667
et tu t'attends
939
01:12:31,013 --> 01:12:33,380
à ce que je croie en toi.
940
01:12:35,184 --> 01:12:37,846
Je ne suis plus un gamin.
941
01:12:40,055 --> 01:12:41,614
- C'est dur.
- À qui tu parles ?
942
01:12:42,958 --> 01:12:44,551
Personne.
943
01:12:45,828 --> 01:12:46,852
Je pense tout haut.
944
01:12:47,396 --> 01:12:50,730
Où est le chocolat ?
945
01:12:50,833 --> 01:12:52,824
On n'en a pas.
946
01:12:52,901 --> 01:12:55,165
Comment on va faire sans chocolat ?
947
01:12:55,237 --> 01:12:58,229
On mangera les guimauves avec du soda.
948
01:12:58,340 --> 01:12:59,671
Ça me va.
949
01:13:00,476 --> 01:13:02,911
Tu courais vite, aujourd'hui.
Ça va, ton genou ?
950
01:13:03,579 --> 01:13:05,809
- Assez pour te dépasser.
- Oui.
951
01:13:07,483 --> 01:13:09,577
Non, je me sens bien.
952
01:13:09,685 --> 01:13:12,586
À 100 %.
953
01:13:12,688 --> 01:13:15,248
- Ça a marché, alors.
- Quoi ?
954
01:13:16,191 --> 01:13:18,159
Je t'entraîne depuis le début.
955
01:13:18,227 --> 01:13:21,822
Ton genou est au top.
Tu peux jouer à nouveau.
956
01:13:21,897 --> 01:13:24,161
- Jouer ?
- Oui.
957
01:13:25,234 --> 01:13:27,259
La saison est finie. Comment ?
958
01:13:27,369 --> 01:13:31,169
Peu importe.
Je vais gagner le championnat.
959
01:13:31,240 --> 01:13:33,675
Et le champion va avoir une bourse.
960
01:13:33,742 --> 01:13:37,235
Tu viendras avec moi.
Tu feras partie de l'équipe.
961
01:13:37,679 --> 01:13:40,444
Et après, tu auras une bourse de football.
962
01:13:40,549 --> 01:13:42,381
Mais on va partir.
963
01:13:42,451 --> 01:13:43,748
C'est le plan.
964
01:13:47,756 --> 01:13:49,349
À t'entendre, c'est simple.
965
01:13:49,425 --> 01:13:53,555
J'y crois, oui.
966
01:13:54,296 --> 01:13:56,060
Et je crois en toi.
967
01:14:08,811 --> 01:14:09,869
Dave ?
968
01:14:10,946 --> 01:14:11,936
Dave.
969
01:14:16,752 --> 01:14:18,220
Tout va bien. Doucement.
970
01:14:19,588 --> 01:14:23,616
Doucement. Tout va bien.
971
01:14:25,093 --> 01:14:26,151
D'accord.
972
01:14:27,729 --> 01:14:30,255
J'appelle les urgences. Je reviens.
973
01:14:44,780 --> 01:14:45,975
- Salut.
- Salut.
974
01:14:46,849 --> 01:14:48,783
Qu'ont dit les docteurs ?
975
01:14:48,851 --> 01:14:52,446
Que j'ai fait quatre crises épileptiques.
976
01:14:54,122 --> 01:14:55,521
Merci.
977
01:14:55,624 --> 01:14:56,614
Merci.
978
01:14:56,692 --> 01:15:00,356
Ça veut dire quoi ?
Tu vas bien ? C'est normal ?
979
01:15:00,462 --> 01:15:02,624
Ça n'en avait pas l'air.
980
01:15:02,698 --> 01:15:06,100
Tes yeux étaient différents.
Je ne te reconnaissais pas.
981
01:15:06,168 --> 01:15:08,535
Je suis entre de bonnes mains.
982
01:15:09,204 --> 01:15:11,298
Merci d'être là.
983
01:15:12,107 --> 01:15:13,836
De rien.
984
01:15:15,611 --> 01:15:17,477
Tu seras là combien de temps ?
985
01:15:17,546 --> 01:15:19,310
J'en sais rien.
986
01:15:19,381 --> 01:15:23,318
Je resterai avec toi.
987
01:15:24,152 --> 01:15:26,348
Je vais chercher des vêtements.
988
01:15:26,455 --> 01:15:29,390
Je reviens dans une heure.
Tu veux quelque chose ?
989
01:15:30,659 --> 01:15:32,684
Juste une chose.
990
01:15:32,794 --> 01:15:34,057
Quoi ?
991
01:15:34,162 --> 01:15:35,994
Tu veux vider mon bassin ?
992
01:15:36,632 --> 01:15:37,861
Il est plein.
993
01:15:39,167 --> 01:15:40,692
D'accord.
994
01:15:40,802 --> 01:15:43,328
Oui. Il est où ? C'est ça ?
995
01:15:48,377 --> 01:15:49,970
Tu blagues ?
996
01:15:50,045 --> 01:15:51,535
Oui.
997
01:15:51,647 --> 01:15:53,513
- C'est pas drôle.
- Désolé.
998
01:15:54,349 --> 01:15:58,013
Prie pour moi, c'est tout.
999
01:15:58,086 --> 01:16:00,316
C'est tout ce dont j'ai besoin.
1000
01:16:04,726 --> 01:16:06,091
Je le ferai.
1001
01:16:20,576 --> 01:16:24,877
Ça fait partie de son plan. C'est ça ?
1002
01:16:24,947 --> 01:16:27,245
Je ne connais pas son plan,
1003
01:16:27,349 --> 01:16:31,217
mais tout arrive pour une bonne raison.
1004
01:16:31,286 --> 01:16:32,720
Bien sûr.
1005
01:16:32,788 --> 01:16:36,520
Parce qu'il m'est arrivé
tant de bonnes choses.
1006
01:16:36,592 --> 01:16:39,061
Viens ici. Assieds-toi.
1007
01:16:45,434 --> 01:16:49,234
Quand j'avais 21 ans,
on a trouvé des tumeurs dans mes ovaires.
1008
01:16:51,039 --> 01:16:53,565
Quand j'ai appris que j'étais stérile,
1009
01:16:53,642 --> 01:16:57,374
j'ai pleuré chaque jour pendant un an.
1010
01:16:59,114 --> 01:17:00,775
Ta grand-mère...
1011
01:17:04,653 --> 01:17:06,712
Elle et moi...
1012
01:17:06,788 --> 01:17:11,225
Si j'avais eu une sœur,
ç'aurait été elle.
1013
01:17:12,327 --> 01:17:15,160
- Je ne l'ai pas connue.
- Malheureusement.
1014
01:17:15,831 --> 01:17:19,461
Elle était généreuse et forte.
1015
01:17:20,969 --> 01:17:24,303
Elle admettait ses torts
et se battait pour ses principes.
1016
01:17:26,441 --> 01:17:30,901
Son cœur appartenait à Dieu,
et ta mère en a hérité.
1017
01:17:31,613 --> 01:17:34,275
Et maintenant, toi et ton frère.
1018
01:17:35,417 --> 01:17:37,977
J'étais là à votre naissance.
1019
01:17:39,688 --> 01:17:45,354
Et à chaque anniversaire,
je n'en ai raté aucun.
1020
01:17:47,963 --> 01:17:50,989
Je vous ai vus grandir.
1021
01:17:51,700 --> 01:17:55,295
Plus que ta grand-mère ou ta mère
n'ont pu le faire.
1022
01:17:56,171 --> 01:17:58,037
J'ignore pourquoi c'en fut ainsi,
1023
01:17:59,207 --> 01:18:01,141
mais j'en suis reconnaissante.
1024
01:18:02,778 --> 01:18:03,973
Tu vois...
1025
01:18:05,380 --> 01:18:08,873
À 21 ans,
1026
01:18:08,984 --> 01:18:12,352
je croyais que Dieu m'avait oubliée.
1027
01:18:13,655 --> 01:18:16,147
Mais aujourd'hui, à 65 ans,
1028
01:18:17,359 --> 01:18:20,351
je vois qu'il avait un plan.
1029
01:18:22,164 --> 01:18:24,189
Je devais m'occuper de vous.
1030
01:18:25,067 --> 01:18:29,004
Je n'y changerais rien
pour tout l'or du monde.
1031
01:18:31,907 --> 01:18:35,969
La vie peut être perturbante.
1032
01:18:36,044 --> 01:18:37,910
Il y a des hauts et des bas.
1033
01:18:38,246 --> 01:18:40,237
Ça ne veut pas dire que Dieu n'existe pas
1034
01:18:41,149 --> 01:18:43,049
ou qu'il ne t'aime pas.
1035
01:18:44,820 --> 01:18:47,312
Il t'aime.
1036
01:18:49,057 --> 01:18:51,082
Il t'aime beaucoup.
1037
01:18:58,333 --> 01:19:00,392
Il n'y a pas meilleure marraine.
1038
01:19:03,371 --> 01:19:06,602
Viens ici. Je vous aime comme mes fils.
1039
01:19:08,043 --> 01:19:09,340
Je t'aime aussi.
1040
01:19:12,581 --> 01:19:13,878
Vas-y.
1041
01:21:22,377 --> 01:21:24,038
Pourquoi c'est si dur ?
1042
01:21:28,817 --> 01:21:31,252
Dès que je prie, c'est dur.
1043
01:21:33,488 --> 01:21:35,684
J'ai prié pour ma mère,
tu ne m'as pas aidé.
1044
01:21:35,757 --> 01:21:38,192
Je ne comprendrai jamais.
1045
01:21:39,261 --> 01:21:41,320
Là, je te supplie de m'entendre.
1046
01:21:42,197 --> 01:21:43,722
J'ai fini de courir.
1047
01:21:45,333 --> 01:21:46,698
J'ai fini.
1048
01:21:47,903 --> 01:21:50,895
Si tu veux de moi, je suis là.
1049
01:21:58,880 --> 01:22:00,405
J'ai besoin de toi.
1050
01:22:05,186 --> 01:22:06,415
Aide-moi.
1051
01:22:07,255 --> 01:22:08,723
Aide-moi.
1052
01:22:11,793 --> 01:22:13,124
Je suis là.
1053
01:22:39,321 --> 01:22:41,881
Michael, que fais-tu ici ?
1054
01:22:41,957 --> 01:22:43,254
- Ta...
- Qui t'a appelé ?
1055
01:22:44,159 --> 01:22:45,558
Nanny.
1056
01:22:48,830 --> 01:22:52,266
Je gère la situation. Tu peux partir ?
1057
01:22:52,334 --> 01:22:53,563
Hé, Zachary.
1058
01:22:53,635 --> 01:22:55,160
Tu peux partir ?
1059
01:22:55,270 --> 01:22:57,932
Écoute-moi une seconde.
1060
01:23:01,943 --> 01:23:04,105
J'ai fait beaucoup d'erreurs.
1061
01:23:07,148 --> 01:23:08,616
Beaucoup.
1062
01:23:12,520 --> 01:23:16,150
Mais vous laisser, toi et ton frère,
c'était la pire.
1063
01:23:18,293 --> 01:23:21,263
J'aimerais me racheter, si tu veux bien.
1064
01:23:22,864 --> 01:23:24,491
Je t'aime tant.
1065
01:23:25,834 --> 01:23:27,324
Et je suis désolé.
1066
01:23:29,170 --> 01:23:30,501
Je suis désolé.
1067
01:23:34,542 --> 01:23:39,036
Tu n'as pas à me pardonner.
1068
01:24:03,838 --> 01:24:06,170
On espère un meilleur match
que l'an dernier.
1069
01:24:06,241 --> 01:24:07,231
MATCH DU PRINTEMPS
1070
01:24:07,342 --> 01:24:08,332
Un botté d'envoi.
1071
01:24:14,983 --> 01:24:15,973
Salut.
1072
01:24:16,051 --> 01:24:18,349
Papa est encore là ?
1073
01:24:18,420 --> 01:24:20,252
Non, mais il revient.
1074
01:24:21,156 --> 01:24:22,646
Regarde.
1075
01:24:23,925 --> 01:24:25,916
Regarde ce que je t'ai amené.
1076
01:24:26,027 --> 01:24:27,153
Merci.
1077
01:24:27,228 --> 01:24:30,562
Tu m'as demandé de prier pour toi.
1078
01:24:33,001 --> 01:24:34,059
Je l'ai fait.
1079
01:24:35,537 --> 01:24:37,699
- C'est super.
- Je l'ai fait.
1080
01:24:38,339 --> 01:24:41,673
Et en priant pour toi,
1081
01:24:41,743 --> 01:24:44,713
j'ai prié pour moi aussi.
1082
01:24:46,214 --> 01:24:47,204
Tu sais ?
1083
01:24:47,282 --> 01:24:52,914
Au début, je n'avais pas la foi,
mais à la fin...
1084
01:24:56,624 --> 01:24:57,785
Bien.
1085
01:24:59,594 --> 01:25:00,891
Je t'aime.
1086
01:25:02,530 --> 01:25:03,520
Un autre tour.
1087
01:25:03,932 --> 01:25:05,229
- Oui.
- Ça te va ?
1088
01:25:06,901 --> 01:25:10,735
Je tenais à te dire que je suis désolé.
1089
01:25:11,439 --> 01:25:12,565
Pour quoi ?
1090
01:25:13,541 --> 01:25:17,068
Je croyais que j'allais courir demain
1091
01:25:17,145 --> 01:25:18,476
et nous sortir d'ici.
1092
01:25:18,580 --> 01:25:21,242
Tu n'as pas à t'excuser.
1093
01:25:21,316 --> 01:25:22,977
Les choses ont changé.
1094
01:25:23,084 --> 01:25:25,553
Mais peut-être que mieux nous attend.
1095
01:25:25,620 --> 01:25:27,748
Ça me semblait si clair.
1096
01:25:27,822 --> 01:25:32,658
Je suis désolé de t'avoir déçu.
1097
01:25:34,896 --> 01:25:35,886
Dave.
1098
01:25:37,265 --> 01:25:39,256
Tu ne m'as pas déçu.
1099
01:25:41,102 --> 01:25:42,831
Tu ne me décevras jamais.
1100
01:25:44,139 --> 01:25:45,607
Compris ?
1101
01:25:47,475 --> 01:25:49,569
Et si tu courais à ma place ?
1102
01:25:49,844 --> 01:25:51,005
Quoi ?
1103
01:25:51,112 --> 01:25:52,637
Écoute, si...
1104
01:25:52,747 --> 01:25:55,682
Si tu restes ici, rien ne change.
On est coincés.
1105
01:25:56,117 --> 01:25:58,848
Mais si tu cours,
ça pourrait donner quelque chose.
1106
01:26:00,255 --> 01:26:02,849
C'est peut-être notre chance de partir.
1107
01:26:03,591 --> 01:26:05,081
Tu ne veux pas la saisir ?
1108
01:26:06,594 --> 01:26:07,686
Ton genou tiendra ?
1109
01:26:07,896 --> 01:26:11,161
Oui. Je me suis entraîné avec Dave
durant toute la saison.
1110
01:26:11,933 --> 01:26:13,662
Je l'ai suivi à chaque pas.
1111
01:26:15,870 --> 01:26:16,860
Coach.
1112
01:26:18,306 --> 01:26:21,367
C'est très important pour moi.
1113
01:26:23,478 --> 01:26:24,673
Et pour Dave.
1114
01:26:25,313 --> 01:26:26,838
Je vois ça.
1115
01:26:30,218 --> 01:26:32,949
Je devrai t'inscrire
sous le nom de ton frère.
1116
01:26:36,324 --> 01:26:37,951
Ça n'a pas l'air très officiel.
1117
01:26:38,026 --> 01:26:41,223
On verra quand on y sera, mais...
1118
01:26:44,632 --> 01:26:45,895
Je prendrai le blâme.
1119
01:26:47,001 --> 01:26:51,905
Ça ne me dérangerait pas
d'être renvoyé.
1120
01:26:53,241 --> 01:26:56,677
La course ne m'intéresse pas vraiment.
1121
01:26:56,744 --> 01:26:59,509
Un ballon et des plaquages ?
1122
01:26:59,581 --> 01:27:01,379
Ça, c'est du sport.
1123
01:27:01,482 --> 01:27:04,213
- Oui, coach. Le football.
- Tu saisis.
1124
01:27:04,719 --> 01:27:06,414
Oui.
1125
01:27:07,689 --> 01:27:09,885
Vous méritez un peu de chance.
1126
01:27:10,758 --> 01:27:13,523
Je ferai mon possible pour t'aider.
1127
01:27:15,263 --> 01:27:16,856
- Merci, coach.
- Oui.
1128
01:27:18,433 --> 01:27:20,527
Je m'arrange pour qu'on te laisse courir.
1129
01:27:20,602 --> 01:27:24,334
CHAMPIONNAT RÉGIONAL DE FLORIDE
1130
01:27:49,030 --> 01:27:50,020
Zach.
1131
01:27:50,732 --> 01:27:51,893
Que fais-tu ici ?
1132
01:27:53,901 --> 01:27:55,892
Vous croyez que je peux gagner ?
1133
01:28:05,213 --> 01:28:08,979
Les autres garçons
1134
01:28:10,418 --> 01:28:12,477
sont de vrais coureurs.
1135
01:28:12,587 --> 01:28:15,454
Ils se sont entraînés toute l'année,
même toute leur vie.
1136
01:28:15,556 --> 01:28:17,991
Ça ne me remonte pas vraiment le moral.
1137
01:28:19,127 --> 01:28:23,394
Mais je sais, sans aucun doute,
1138
01:28:23,464 --> 01:28:26,456
qu'ils n'ont pas ton cœur
ou ta motivation.
1139
01:28:27,502 --> 01:28:31,405
Je n'ai jamais vu personne
courir comme toi.
1140
01:28:33,741 --> 01:28:36,802
Ils te rattraperaient, sur le terrain ?
1141
01:28:36,911 --> 01:28:38,276
- Non.
- Bon.
1142
01:28:38,913 --> 01:28:41,348
C'est comme courir sur quatre terrains.
1143
01:28:41,949 --> 01:28:43,747
Un virage ici, un autre là.
1144
01:28:44,686 --> 01:28:46,085
Oui.
1145
01:28:47,121 --> 01:28:49,920
Tu cours contre toi-même.
1146
01:28:51,693 --> 01:28:55,527
Tu as 45 secondes pour tout donner.
1147
01:28:56,497 --> 01:28:59,262
C'est toi contre la montre.
1148
01:29:02,770 --> 01:29:04,829
Je veux te présenter quelqu'un.
1149
01:29:12,347 --> 01:29:13,337
Salut, Zach.
1150
01:29:14,148 --> 01:29:16,776
Le coach m'a dit
que ton genou allait mieux.
1151
01:29:16,851 --> 01:29:20,446
- Mieux que jamais.
- Bien.
1152
01:29:20,521 --> 01:29:23,115
J'ai hâte de voir ce que tu sais faire.
1153
01:29:23,558 --> 01:29:27,290
Désolé. J'ignorais que vous recrutiez
pour la course aussi.
1154
01:29:28,129 --> 01:29:29,619
Ce n'est pas le cas.
1155
01:29:30,198 --> 01:29:31,632
Bonne chance.
1156
01:29:56,858 --> 01:29:58,383
Coureurs, à vos marques.
1157
01:30:01,396 --> 01:30:02,488
Prêts !
1158
01:31:41,762 --> 01:31:45,790
Nanny. Le recruteur de Floride
était à la course.
1159
01:31:45,867 --> 01:31:47,801
Je lui ai parlé. J'ai fini deuxième.
1160
01:31:48,803 --> 01:31:50,635
- Zach...
- Deuxième !
1161
01:31:50,705 --> 01:31:52,332
- Zachary.
- Quoi ?
1162
01:31:53,808 --> 01:31:56,175
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- C'est ton frère.
1163
01:31:56,777 --> 01:31:58,438
Nanny.
1164
01:33:38,779 --> 01:33:40,406
Zach, je...
1165
01:33:45,620 --> 01:33:46,485
Je...
1166
01:33:50,224 --> 01:33:51,623
Ton frère.
1167
01:33:53,461 --> 01:33:56,988
Il mettait ça sous son oreiller
quand il était petit.
1168
01:33:58,099 --> 01:34:02,093
Je l'ai pris à l'hôpital.
1169
01:34:42,810 --> 01:34:45,711
EN MÉMOIRE
DE DAVE TRUETT ATHLÈTE DE L'ANNÉE
1170
01:34:54,455 --> 01:34:56,048
On y va, les garçons.
1171
01:34:59,627 --> 01:35:00,992
Salut, ma jolie.
1172
01:35:02,396 --> 01:35:03,659
Salut.
1173
01:35:19,380 --> 01:35:20,814
Dave est mon héros.
1174
01:35:20,881 --> 01:35:23,543
Étrange, de dire ça de son petit frère.
1175
01:35:24,185 --> 01:35:28,486
Il m'a appris que dans la vie,
on peut soit courir
1176
01:35:28,556 --> 01:35:30,820
vers Dieu ou le fuir.
1177
01:35:30,891 --> 01:35:36,227
Je l'ai longtemps fui. Et je suis rapide.
1178
01:35:37,031 --> 01:35:41,025
Je pense non à la mort de Dave,
mais à sa manière de vivre.
1179
01:35:41,102 --> 01:35:44,936
Il m'a toujours soutenu,
m'a donné amour et vérité.
1180
01:35:45,039 --> 01:35:46,404
C'est ce qui m'a fait changer.
1181
01:35:46,507 --> 01:35:50,341
Et Jésus m'attendait,
les bras grands ouverts.
1182
01:35:53,214 --> 01:35:57,208
J'aimerais encourager
tous ceux qui fuient
1183
01:35:58,853 --> 01:36:01,015
à arrêter,
1184
01:36:01,088 --> 01:36:03,887
à se retourner et à accepter
ce qui les poursuit.
1185
01:36:06,026 --> 01:36:08,358
Car je vous le dis.
1186
01:36:08,429 --> 01:36:10,420
Il vous aime.
1187
01:36:10,531 --> 01:36:12,522
Il vous aime beaucoup.
1188
01:36:13,868 --> 01:36:15,267
CHAMPIONNAT NATIONAL 2008
1189
01:36:42,630 --> 01:36:45,725
Bienvenue chez les Gators, Truett.
1190
01:36:45,800 --> 01:36:48,064
- Merci.
- Bravo. Super parcours.
1191
01:36:48,135 --> 01:36:49,762
- Continue.
- Oui, monsieur.
1192
01:36:49,837 --> 01:36:51,828
Finis en beauté.
1193
01:42:21,735 --> 01:42:23,726
Sous-titres : Audrey Boulanger
1194
01:42:23,804 --> 01:42:24,794
French Canadian