1 00:01:11,037 --> 00:01:13,165 ALLEZ, LES REBELS ! 2 00:01:16,409 --> 00:01:19,572 ALLEZ, LES REBELS ! 3 00:01:44,237 --> 00:01:45,898 Je te cherchais. 4 00:01:45,972 --> 00:01:46,962 Oui. 5 00:01:48,141 --> 00:01:49,870 J'évite le coach. 6 00:01:49,943 --> 00:01:51,468 Tu es malade ? 7 00:01:52,579 --> 00:01:53,910 Tu es nerveux ? 8 00:01:55,281 --> 00:01:57,113 Tu crois qu'il est là ? 9 00:01:57,217 --> 00:01:58,707 - Papa... - Je me fiche de papa. 10 00:01:58,785 --> 00:02:00,719 Je parle du recruteur de Floride. 11 00:02:00,787 --> 00:02:02,221 Pourquoi il serait là ? 12 00:02:02,288 --> 00:02:05,485 Le père de Jenkins, dans l'autre équipe, recrute pour les Gators. 13 00:02:05,592 --> 00:02:07,993 Il pourrait me repérer. 14 00:02:08,828 --> 00:02:11,820 C'est le moment, Dave. 15 00:02:11,931 --> 00:02:14,593 Tu joueras mieux que les autres, tu le sais. 16 00:02:14,901 --> 00:02:17,495 Ce qui ne sert à rien si personne ne me voit. 17 00:02:21,975 --> 00:02:23,739 AU BOULOT 18 00:02:28,681 --> 00:02:31,173 - Bon, les gars. - Reste en première ligne. 19 00:02:35,188 --> 00:02:37,020 On forme une équipe ou non ? 20 00:02:37,123 --> 00:02:39,148 Vous êtes prêts à faire du bruit ? 21 00:02:39,259 --> 00:02:40,624 - On a du rythme ! - Ouais ! 22 00:02:40,693 --> 00:02:42,161 - Dans les pieds ! - Ouais ! 23 00:02:42,262 --> 00:02:43,525 - Dans les cheveux ! - Ouais ! 24 00:02:43,630 --> 00:02:45,098 - Partout ! - Ouais ! 25 00:02:45,165 --> 00:02:46,326 - Ils le veulent ! - Ouais ! 26 00:02:46,432 --> 00:02:47,661 - Mais c'est à nous ! - Ouais ! 27 00:02:47,767 --> 00:02:48,996 - Y a pas mieux ! - Ouais ! 28 00:02:49,102 --> 00:02:50,365 - On est meilleurs qu'eux ! - Ouais ! 29 00:02:50,470 --> 00:02:51,869 - Écoutez ! - Ouais ! 30 00:02:51,971 --> 00:02:53,268 - On va gagner ! - Ouais ! 31 00:02:53,339 --> 00:02:54,704 - Les grands Rebels ! - Ouais ! 32 00:02:54,807 --> 00:02:56,104 - Les grands Rebels ! - Ouais ! 33 00:02:56,176 --> 00:02:57,803 - Les grands Rebels ! - Ouais ! 34 00:02:57,877 --> 00:03:00,278 - Allez, vas-y, Truett ! - Oui, coach ! 35 00:03:00,346 --> 00:03:03,338 Allez. C'est parti ! 36 00:03:07,554 --> 00:03:12,993 Allez ! 37 00:03:13,059 --> 00:03:15,357 On y va. 38 00:03:15,461 --> 00:03:18,362 Truett, tu te rappelles comment faire. 39 00:03:19,365 --> 00:03:22,824 Cri de guerre à trois ! Un, deux, trois ! 40 00:03:22,902 --> 00:03:24,734 Un, deux, trois ! 41 00:03:24,837 --> 00:03:26,737 Un, deux, trois ! 42 00:03:26,839 --> 00:03:28,705 Un, deux, trois ! 43 00:03:28,808 --> 00:03:31,072 Un, deux, trois ! 44 00:03:45,758 --> 00:03:47,248 - Habituez-vous ! - C'est ça. 45 00:03:49,762 --> 00:03:50,888 - On y va. - Allez ! 46 00:03:51,931 --> 00:03:53,899 Il est juste là. 47 00:03:57,170 --> 00:03:58,433 ENSEMBLE ON Y ARRIVE 48 00:04:10,216 --> 00:04:11,877 Remue-toi ! Allez ! 49 00:04:15,388 --> 00:04:17,220 Ouais ! 50 00:04:19,525 --> 00:04:20,686 On a réussi ! 51 00:04:24,864 --> 00:04:26,798 Combien de touchés tu vas marquer ? 52 00:04:26,899 --> 00:04:28,867 Autant que je peux. 53 00:04:30,303 --> 00:04:32,271 - Allez, Truett ! - Ouais ! 54 00:04:34,941 --> 00:04:37,069 Allez ! 55 00:04:40,713 --> 00:04:42,238 Il fonce ! 56 00:04:45,151 --> 00:04:46,084 Ouais ! 57 00:04:56,596 --> 00:04:58,325 Bon match. 58 00:05:08,808 --> 00:05:10,298 Hé, coach ! 59 00:05:10,843 --> 00:05:11,833 Coach ! 60 00:05:13,746 --> 00:05:15,680 Vous avez vu le coach de Floride, dehors ? 61 00:05:16,516 --> 00:05:17,950 Non. 62 00:05:19,152 --> 00:05:21,644 Vraiment ? Il portait une casquette Gators. 63 00:05:22,922 --> 00:05:24,481 Vous l'avez pas vu ? 64 00:05:24,957 --> 00:05:27,619 C'est en championnat que tu te feras remarquer. 65 00:05:27,694 --> 00:05:29,788 Les recruteurs assisteront aux séries. 66 00:05:29,862 --> 00:05:31,694 - C'est comme ça. - Oui. 67 00:05:32,098 --> 00:05:33,691 Bon match ce soir, Truett. 68 00:05:42,342 --> 00:05:44,640 Tu as marqué quatre touchés... 69 00:05:44,711 --> 00:05:46,110 Cinq. 70 00:05:46,813 --> 00:05:49,339 Cinq touchés, et on te croirait en deuil. 71 00:05:49,449 --> 00:05:52,282 Le recruteur est parti sans rien dire. 72 00:05:52,885 --> 00:05:55,354 Sûrement à cause de cet échappé. 73 00:05:55,455 --> 00:05:56,786 On a gagné, non ? 74 00:05:59,792 --> 00:06:01,317 HÔTES 42 - INVITÉS 18 75 00:06:58,117 --> 00:07:01,382 Hé. Rentre chez toi. 76 00:07:01,454 --> 00:07:03,946 Zach l'attaque. Salut. 77 00:07:04,056 --> 00:07:07,026 Je veux parler à toi et ton frère. Je peux entrer ? 78 00:07:07,093 --> 00:07:09,118 Tu n'habites plus ici. Va-t'en. 79 00:07:11,130 --> 00:07:12,427 Laisse-moi entrer. 80 00:07:13,633 --> 00:07:15,101 Dégage de ma galerie. 81 00:07:15,401 --> 00:07:16,425 Laisse-moi entrer. 82 00:07:16,536 --> 00:07:18,197 Zach, c'est ma galerie. 83 00:07:18,271 --> 00:07:21,206 Non. Tu n'habites plus ici, espèce d'ivrogne ! 84 00:07:22,375 --> 00:07:24,036 - Laisse-moi entrer. - Arrête. 85 00:07:24,110 --> 00:07:27,102 Tu as trois secondes pour ouvrir. 86 00:07:27,747 --> 00:07:28,612 Un... 87 00:07:30,817 --> 00:07:31,648 Deux... 88 00:07:42,562 --> 00:07:44,257 Tu crois que j'hésiterai ? 89 00:07:47,834 --> 00:07:49,427 Dégage. 90 00:08:01,747 --> 00:08:02,976 C'est bon de te voir. 91 00:08:35,281 --> 00:08:37,545 Où vont donc tous ces gens ? 92 00:08:38,117 --> 00:08:41,178 Sur cette route, les gens vont à L.A. 93 00:08:41,954 --> 00:08:45,219 Je n'ai jamais vu tant de voitures. 94 00:08:45,324 --> 00:08:46,485 Elles roulent si vite. 95 00:08:46,692 --> 00:08:48,660 Dans la même direction, heureusement. 96 00:08:50,363 --> 00:08:51,194 Oui, madame. 97 00:08:51,297 --> 00:08:54,164 Car si quelqu'un décide de faire demi-tour, 98 00:08:54,233 --> 00:08:55,860 ce sera tout un bazar. 99 00:09:07,980 --> 00:09:10,074 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Mince. 100 00:09:10,917 --> 00:09:12,043 J'arrivais pas à dormir. 101 00:09:12,552 --> 00:09:13,383 Et la batte ? 102 00:09:13,486 --> 00:09:15,978 Un recruteur des Yankees pourrait passer. 103 00:09:17,557 --> 00:09:20,754 Quoi ? Y a des coyotes. J'essayais de sauver ta peau. 104 00:09:20,860 --> 00:09:23,352 - Tu devrais pas y aller ? - Tu veux venir ? 105 00:09:23,429 --> 00:09:27,195 Je veux dormir, ce qui est plus facile à faire en ton absence. 106 00:09:27,266 --> 00:09:28,427 Bon, à plus tard. 107 00:09:28,534 --> 00:09:32,368 Bon. Au revoir, au revoir 108 00:10:12,311 --> 00:10:16,043 Salut, le costaud. Regarde-toi. Tu t'es entraîné. 109 00:10:16,115 --> 00:10:17,640 - Dave. - Content de vous voir. 110 00:10:17,750 --> 00:10:18,808 Merci beaucoup. 111 00:10:18,918 --> 00:10:22,616 De rien. Salue ton frère de ma part. 112 00:10:22,722 --> 00:10:25,748 J'essaie de le convaincre de m'accompagner. 113 00:10:27,126 --> 00:10:31,620 On évolue tous. Zach évolue. 114 00:10:31,731 --> 00:10:34,393 Ça, oui. Merci, pasteur. Bonne journée. 115 00:10:34,467 --> 00:10:35,457 Oui. 116 00:10:39,572 --> 00:10:42,439 - Tu fais du bon travail avec ces gamins. - Merci. 117 00:10:43,743 --> 00:10:45,643 Deux pas en avant, un en arrière. 118 00:10:45,745 --> 00:10:48,942 - Du moment qu'on bouge. - On bouge. 119 00:10:54,286 --> 00:10:57,347 LE MEILLEUR NOUS BÉNIT 120 00:11:39,031 --> 00:11:42,228 - Avec une telle forme... - Parfait. 121 00:11:42,334 --> 00:11:46,134 J'essayais de voir quel sport te conviendrait. 122 00:11:46,205 --> 00:11:48,537 Et qu'en as-tu déduit ? 123 00:11:48,641 --> 00:11:51,338 Quelque chose m'irait, selon toi ? 124 00:11:52,378 --> 00:11:54,369 Oui, le criquet féminin. 125 00:11:55,014 --> 00:11:56,311 Lâche le ballon ! 126 00:12:01,353 --> 00:12:04,186 HÔTES 16 - INVITÉS 3 127 00:12:04,256 --> 00:12:06,657 - Bon match, les gars. - À plus, Truett. 128 00:12:07,159 --> 00:12:08,422 Truett. 129 00:12:08,527 --> 00:12:09,824 Oui, coach ? 130 00:12:09,895 --> 00:12:12,091 - Je dois te parler. - Oui, monsieur. 131 00:12:14,934 --> 00:12:16,766 Écoute. 132 00:12:16,869 --> 00:12:20,066 Tu m'as dit que tu devais obtenir une bourse, 133 00:12:20,172 --> 00:12:22,504 et tu as bossé comme un fou cette année. 134 00:12:22,575 --> 00:12:24,771 Je suis fier de toi. À plus, Simms. 135 00:12:26,378 --> 00:12:27,937 - M. Polack. - Coach. 136 00:12:28,047 --> 00:12:30,209 Merci. J'apprécie. 137 00:12:30,616 --> 00:12:34,109 Mais quelle est la meilleure façon de te faire remarquer ? 138 00:12:37,356 --> 00:12:38,846 Le championnat ? 139 00:12:39,391 --> 00:12:40,586 Ne l'oublie pas. 140 00:12:42,027 --> 00:12:43,290 Oui, monsieur. 141 00:12:43,395 --> 00:12:45,193 Une lettre pour toi. 142 00:12:45,264 --> 00:12:48,290 Félicitations. Quelqu'un t'a remarqué. 143 00:12:48,400 --> 00:12:49,697 Quoi ? 144 00:12:58,944 --> 00:13:01,208 Tu as amené des guimauves ? 145 00:13:01,280 --> 00:13:02,748 On n'en a plus. 146 00:13:05,551 --> 00:13:07,280 On va en parler ou pas ? 147 00:13:07,987 --> 00:13:08,977 Quoi ? 148 00:13:09,755 --> 00:13:10,745 Ta lettre. 149 00:13:12,324 --> 00:13:13,621 Quoi ? 150 00:13:14,827 --> 00:13:16,659 Je suis fier de toi, c'est tout. 151 00:13:17,997 --> 00:13:19,396 Merci. 152 00:13:19,465 --> 00:13:22,230 C'est rien, vraiment. 153 00:13:22,301 --> 00:13:24,395 Ça dit juste qu'on s'intéresse... 154 00:13:24,470 --> 00:13:27,838 - La ferme. Ça se fait. - Tu as raison. C'est important. 155 00:13:27,940 --> 00:13:29,408 Les Gators de Floride. 156 00:13:29,475 --> 00:13:30,840 Les Gators de Floride. 157 00:13:32,311 --> 00:13:33,904 C'est cool. Je veux dire... 158 00:13:35,347 --> 00:13:39,614 Ça prouve que je ne me suis pas fait d'idées. 159 00:13:40,252 --> 00:13:42,311 - C'est réel. - Ça va se faire. 160 00:13:43,622 --> 00:13:44,748 On verra. 161 00:13:49,995 --> 00:13:51,690 J'obtiendrai cette bourse. 162 00:13:54,033 --> 00:13:56,195 Je nous sortirai d'ici. Promis. 163 00:14:00,773 --> 00:14:03,504 Et on s'achètera de meilleures céréales. 164 00:14:12,451 --> 00:14:16,445 ENTRÉE DES PATIENTS / SORTIE 165 00:14:23,796 --> 00:14:27,460 Pardon. Y a un distributeur de canettes dans le coin ? 166 00:14:27,533 --> 00:14:31,026 Au bout du couloir autour de la cafétéria. 167 00:14:32,872 --> 00:14:34,704 Tu n'es pas un peu jeune pour une infirmière ? 168 00:14:35,674 --> 00:14:39,338 Mais pas pour être stagiaire, ce qui est mon cas. 169 00:14:39,411 --> 00:14:41,573 Je comprends. Je m'appelle Zach. 170 00:14:42,815 --> 00:14:45,045 Zach Truett, demi offensif à Bessemer. 171 00:14:45,684 --> 00:14:46,583 C'est bien. 172 00:14:46,685 --> 00:14:48,710 On n'a jamais perdu. 173 00:14:50,222 --> 00:14:51,587 D'accord. 174 00:14:51,690 --> 00:14:53,988 Enchantée, Zach. 175 00:14:54,059 --> 00:14:57,518 Tu as fait ma journée, mais je ne fréquente pas de footballeurs. 176 00:14:57,596 --> 00:14:58,427 Aïe. 177 00:14:59,064 --> 00:15:01,328 Je voulais acheter deux Cokes, 178 00:15:01,400 --> 00:15:03,698 mais je n'en prendrai peut-être qu'un. 179 00:15:03,769 --> 00:15:06,397 - Je préfère Dr Pepper. - Dommage. 180 00:15:06,505 --> 00:15:08,496 Ginger, intraveineuse dans la 5. 181 00:15:08,574 --> 00:15:09,735 J'arrive. 182 00:15:10,843 --> 00:15:12,607 Je te convertirai. 183 00:15:13,045 --> 00:15:14,376 Au revoir. 184 00:15:15,748 --> 00:15:17,739 - Je lui plais. Non ? - Yo. 185 00:15:17,850 --> 00:15:19,716 Salut. Ça s'est bien passé ? 186 00:15:19,785 --> 00:15:22,686 C'était un rendez-vous de routine. 45 jours sans problème. 187 00:15:22,755 --> 00:15:24,883 Bien. Ils t'ont donné une récompense ? 188 00:15:24,957 --> 00:15:25,856 Pas cette fois. 189 00:15:25,925 --> 00:15:28,292 Ton infirmière était sexy, par hasard ? 190 00:15:28,394 --> 00:15:31,261 Elle avait 75 ans, les cheveux gris, une toux de fumeuse. 191 00:15:31,363 --> 00:15:32,194 - Non. - Martha ? 192 00:15:32,264 --> 00:15:33,925 Elle est toute à toi. 193 00:15:35,034 --> 00:15:35,967 Salut, fans de Bessemer. 194 00:15:36,068 --> 00:15:39,038 Vous assistez à un phénomène ce soir avec Zach Truett. 195 00:15:39,305 --> 00:15:43,401 203 yards, deux touchés dans le 4e quart-temps, 196 00:15:43,475 --> 00:15:47,708 et ce garçon fait une saison incroyable. 197 00:15:47,780 --> 00:15:51,080 - J'ai faim. - J'ai envie de saumon. 198 00:15:51,150 --> 00:15:52,879 - De saumon ? - J'aime ça. 199 00:15:52,952 --> 00:15:55,421 - Un repas de riche. - Je sais. Je sais pas en cuisiner. 200 00:15:55,487 --> 00:15:57,319 Bonne chance. Je veux des nouilles. 201 00:15:57,423 --> 00:16:00,290 - Quel genre ? - Des ramens. 202 00:16:02,895 --> 00:16:03,919 Truett ! 203 00:16:04,663 --> 00:16:06,631 On a de la place pour toi. 204 00:16:06,732 --> 00:16:08,894 Vous faites quoi ici ? 205 00:16:08,968 --> 00:16:11,460 Tu me remplaces ? 206 00:16:11,570 --> 00:16:14,232 - Ça devient lassant. - Je sais, mais... 207 00:16:14,306 --> 00:16:15,774 Le train s'en va. 208 00:16:15,841 --> 00:16:17,434 D'accord. Une seconde. 209 00:16:17,509 --> 00:16:19,307 Juste pour une heure. 210 00:16:19,411 --> 00:16:22,642 Dis à Nanny que je mets de la glace sur... tu sais ? 211 00:16:22,748 --> 00:16:24,773 - D'accord. - Merci. Je t'adore. 212 00:16:27,286 --> 00:16:29,254 - Salut, les mecs. - Monte. 213 00:16:46,672 --> 00:16:48,606 Je vous ai amené de la soupe. 214 00:16:51,343 --> 00:16:53,368 Salut, Nanny. Tu disais ? 215 00:16:53,479 --> 00:16:55,971 Je vous ai amené de la soupe faite maison. 216 00:16:56,048 --> 00:16:58,039 Poulet et dumplings, comme tu aimes. 217 00:16:58,150 --> 00:16:59,345 Tu es géniale. 218 00:16:59,451 --> 00:17:00,350 Où est Zach ? 219 00:17:00,452 --> 00:17:05,618 Il met de la glace sur sa jambe. Il revient d'ici 10 h 30. 220 00:17:06,458 --> 00:17:08,893 On m'a dit qu'il a marqué cinq fois. 221 00:17:08,994 --> 00:17:12,328 Presque six. Tu aurais dû voir ça. 222 00:17:12,398 --> 00:17:15,493 J'ai assez vu de football pour toute ma vie. 223 00:17:15,567 --> 00:17:17,899 Après ta blessure de l'année dernière. 224 00:17:18,003 --> 00:17:20,404 Quand ils t'ont porté hors du terrain. 225 00:17:20,506 --> 00:17:23,703 Le corps coincé dans des attelles. Non merci. 226 00:17:23,809 --> 00:17:25,641 Et ensuite, comme une folle, 227 00:17:25,711 --> 00:17:28,339 tu t'es précipitée sur le terrain pour m'aider. 228 00:17:28,414 --> 00:17:30,542 Pas pour t'aider. 229 00:17:30,649 --> 00:17:35,883 Je cherchais le secondeur qui t'avait fait mal volontairement. 230 00:17:37,556 --> 00:17:41,015 Je n'ai pas peur de me battre le vendredi 231 00:17:41,093 --> 00:17:43,721 pour demander pardon le dimanche. 232 00:17:44,196 --> 00:17:45,664 Bonne nuit, Nanny. 233 00:17:52,337 --> 00:17:53,930 PAS DE TOILETTES PUBLIQUES 234 00:17:54,039 --> 00:17:59,034 Cinq, quatre, trois, deux, un. Allez ! 235 00:17:59,778 --> 00:18:02,679 Pile à l'heure. À la dernière seconde, il est 10 h 27. 236 00:18:02,748 --> 00:18:04,011 - Oui. - De la folie. 237 00:18:04,083 --> 00:18:06,916 - Tu t'es bien amusé. - J'ai pris une bière, papa. 238 00:18:07,019 --> 00:18:09,283 Plaçons le papier toilette. 239 00:18:09,388 --> 00:18:11,857 - Ces types sont nuls. - Toi, tu es nul. 240 00:18:11,924 --> 00:18:14,859 - Qui dort avec les chiens... - ... se réveille avec des puces. 241 00:18:14,927 --> 00:18:16,224 Je comprends. Tu es éduqué. 242 00:18:16,295 --> 00:18:17,626 - Tu comprends. - Oui. 243 00:18:17,729 --> 00:18:19,788 Nanny t'a demandé où j'étais ? 244 00:18:19,898 --> 00:18:22,026 Oui. Elle a fait du poulet et des dumplings. 245 00:18:23,202 --> 00:18:24,431 Trop bon. 246 00:18:24,536 --> 00:18:28,302 Jamais je ne rencontrerai une aussi bonne cuisinière. 247 00:18:28,407 --> 00:18:30,774 C'est dommage. Elle a mis la barre trop haute. 248 00:18:30,876 --> 00:18:33,436 - Tragique. - C'était bon. J'ai tout mangé. 249 00:18:33,545 --> 00:18:35,570 - Quoi ? - Tu étais sorti. 250 00:18:35,647 --> 00:18:38,116 - Tu rigoles ? - Je croyais que tu t'en ficherais. 251 00:18:38,217 --> 00:18:40,584 À quoi tu pensais ? 252 00:18:42,754 --> 00:18:44,813 Pose-moi ! Je suis en colère. 253 00:18:44,923 --> 00:18:47,915 - Place ta nourriture pour chien. - Travaille un peu. 254 00:18:48,894 --> 00:18:50,623 OUVERT 7 JOURS 255 00:18:52,331 --> 00:18:53,594 Et voilà. 256 00:18:53,665 --> 00:18:55,394 Cadeau de la maison. 257 00:18:55,467 --> 00:18:57,663 Gagne ton match cette semaine, Zach. 258 00:18:57,769 --> 00:19:02,570 Et si je vous dédiais mon premier touché, chère dame ? 259 00:19:02,641 --> 00:19:04,405 - Oui. - Oui ? 260 00:19:05,277 --> 00:19:06,836 Le cliché. 261 00:19:06,945 --> 00:19:07,935 Elle a souri. 262 00:19:08,013 --> 00:19:11,005 Elle a eu son diplôme l'année de ta naissance. 263 00:19:11,116 --> 00:19:15,314 L'âge ne compte pas quand on a du charme, frérot. 264 00:19:15,854 --> 00:19:17,754 Mangeons notre bouffe gratuite. 265 00:19:21,493 --> 00:19:22,324 Salut. 266 00:19:25,597 --> 00:19:27,531 - Je me joins à vous ? - Non. 267 00:19:28,500 --> 00:19:30,867 - Ça fait longtemps. - J'ai plus faim. 268 00:19:31,136 --> 00:19:34,128 Quand je passe vous voir, 269 00:19:34,206 --> 00:19:36,698 et que t'es pas là, il me laisse pas entrer. 270 00:19:37,376 --> 00:19:38,639 Je m'en doutais. 271 00:19:40,179 --> 00:19:41,613 Pourquoi t'as rien dit ? 272 00:19:43,348 --> 00:19:45,544 Parler de lui ne sert à rien. 273 00:19:49,955 --> 00:19:52,822 Tu joues bien cette saison, Zach. 274 00:19:52,891 --> 00:19:54,154 - Ah bon ? - Oui. 275 00:19:54,459 --> 00:19:57,827 On m'a dit que tu allais briser mes records. 276 00:19:58,463 --> 00:20:01,626 Je vais effacer ton nom des livres de records. 277 00:20:01,700 --> 00:20:02,792 Tu peux y compter. 278 00:20:08,540 --> 00:20:09,632 On forme une famille. 279 00:20:09,708 --> 00:20:11,176 C'est important ? 280 00:20:11,243 --> 00:20:13,405 - Plus que tout. - Ça ne veut rien dire. 281 00:20:13,512 --> 00:20:18,211 Lui, c'est ma famille. Tu es le type qui est parti après la mort de maman. 282 00:20:19,718 --> 00:20:21,880 On y va, Dave. 283 00:20:25,257 --> 00:20:26,247 Vraiment ? 284 00:20:30,062 --> 00:20:31,894 Bon. Salut à vous deux. 285 00:21:04,863 --> 00:21:09,061 J'ai un service à te demander. 286 00:21:11,303 --> 00:21:12,930 J'espérais 287 00:21:14,206 --> 00:21:18,234 que tu pourrais emprunter des sous à Nanny. 288 00:21:18,977 --> 00:21:22,572 Ne dis pas que c'est pour moi. Je la rembourserai au plus tôt. 289 00:21:22,648 --> 00:21:25,140 - Je croyais qu'on discutait. - Mais oui. 290 00:21:25,250 --> 00:21:27,082 On discute. 291 00:21:28,053 --> 00:21:32,456 Je me suis disputé avec le gérant du chantier, 292 00:21:33,158 --> 00:21:35,252 donc je suis sans emploi. 293 00:21:35,327 --> 00:21:37,796 J'ai du retard sur mon loyer, 294 00:21:37,896 --> 00:21:41,093 il me faut juste un peu d'argent. 295 00:21:41,933 --> 00:21:45,130 Je suis en retard, David. 296 00:21:45,237 --> 00:21:48,730 Ça m'aiderait. 297 00:21:50,942 --> 00:21:52,569 Ça m'aiderait. 298 00:22:01,953 --> 00:22:03,478 Hors de la route, gros nul ! 299 00:22:06,191 --> 00:22:08,853 Touché Truett ! Tu fais quoi ? 300 00:22:09,594 --> 00:22:10,789 Je marche. 301 00:22:11,330 --> 00:22:13,697 Je vois ça. Je t'emmène ? 302 00:22:14,966 --> 00:22:16,161 Tu vas où ? 303 00:22:17,836 --> 00:22:18,826 Monte. 304 00:22:24,876 --> 00:22:26,366 Prépare-toi à vivre. 305 00:22:34,486 --> 00:22:36,215 Tu es comme ta mère. 306 00:22:38,056 --> 00:22:40,115 Tu as bon cœur. 307 00:22:41,026 --> 00:22:47,022 Zachary est colérique comme moi, tu vois ? 308 00:22:47,132 --> 00:22:49,123 On garde ça entre nous. 309 00:22:50,669 --> 00:22:55,505 Je ne pense pas demander d'argent à Nanny. 310 00:22:55,574 --> 00:23:00,478 - Tu ne penses pas ? - Je ne peux pas. 311 00:23:00,979 --> 00:23:03,471 Donc, tu ne le feras pas ? 312 00:23:05,484 --> 00:23:06,508 Non. 313 00:23:20,265 --> 00:23:24,395 Toi aussi, tu vas me rendre la vie dure ? Génial. 314 00:23:46,258 --> 00:23:47,748 Nous y voilà. 315 00:23:48,960 --> 00:23:52,225 Livraison spéciale. Des canettes de courage. Qui en veut ? 316 00:23:52,297 --> 00:23:54,231 - Moi. - J'en veux. 317 00:23:54,299 --> 00:23:55,289 Par ici. 318 00:23:56,935 --> 00:23:59,370 - Zach, tu en veux ? - Non, c'est bon. 319 00:23:59,438 --> 00:24:02,032 Quoi ? Comme tu veux. 320 00:24:02,107 --> 00:24:04,098 Ça en fait plus pour nous. 321 00:24:04,609 --> 00:24:06,600 Pourquoi tu portes toujours ce maillot ? 322 00:24:06,711 --> 00:24:10,272 Je suis le Joe Montana de la baise, tu le sais. 323 00:24:23,762 --> 00:24:25,628 On y va. 324 00:24:32,070 --> 00:24:34,630 Un peu de ci, un peu de ça. Ouais ! 325 00:24:35,740 --> 00:24:38,971 Eh oui. Bien joué ! Tu rigoles ? 326 00:24:39,077 --> 00:24:41,739 Qui est le suivant ? 327 00:24:43,148 --> 00:24:44,616 - Toi ? - En rang ! 328 00:24:44,683 --> 00:24:47,345 Si seulement tu jouais aussi bien au football qu'au bière-pong. 329 00:24:47,452 --> 00:24:48,749 Pardon ? 330 00:24:49,688 --> 00:24:51,782 Truett se prend pour une star. 331 00:24:53,258 --> 00:24:55,249 Il a marqué contre de petites écoles. 332 00:24:55,327 --> 00:24:58,957 Et je le referai contre Edgewood la semaine prochaine. 333 00:24:59,798 --> 00:25:01,459 Tu joues quelle position ? 334 00:25:01,533 --> 00:25:03,865 - Demi de sûreté. - J'en suis pas si sûr. 335 00:25:03,969 --> 00:25:05,960 Tu en seras bientôt certain. Crois-moi. 336 00:25:06,037 --> 00:25:10,304 Peut-être quand je marquerai mon 1er, 2e, 3e... 337 00:25:10,809 --> 00:25:13,437 - Ou quatrième. - Quatre touchés. 338 00:25:14,312 --> 00:25:17,009 Tu les compteras de la touche, si tu veux. 339 00:25:17,649 --> 00:25:20,812 - Je prends une autre bière. Tu en veux ? - Non. 340 00:25:20,886 --> 00:25:22,820 - Doucement. - Ne te laisse pas faire. 341 00:25:22,888 --> 00:25:24,151 Frappe-le, Truett. 342 00:25:24,222 --> 00:25:26,554 - Tu veux pas te battre. - Ah bon ? 343 00:25:26,658 --> 00:25:30,219 Tu as la mâchoire tendre. 344 00:25:30,328 --> 00:25:32,160 C'est de famille. 345 00:25:32,631 --> 00:25:35,896 Son frère s'est fait assommer. 346 00:25:38,136 --> 00:25:40,366 Qui a la mâchoire tendre ? 347 00:25:40,906 --> 00:25:41,839 Bon. 348 00:25:43,008 --> 00:25:44,703 Dis quelque chose. 349 00:26:22,881 --> 00:26:24,440 Le ligament semble déchiré. 350 00:26:24,549 --> 00:26:26,847 On en saura plus après l'IRM, 351 00:26:26,918 --> 00:26:30,047 mais il faudra t'opérer. 352 00:26:33,058 --> 00:26:34,389 Je paierai. 353 00:26:37,095 --> 00:26:40,065 J'ajouterai à la couverture de l'assurance. 354 00:26:40,765 --> 00:26:41,698 Nanny, tu... 355 00:26:41,766 --> 00:26:45,202 Si ta mère était là, elle le ferait. 356 00:26:47,305 --> 00:26:52,300 Je suis votre marraine. Vous êtes presque mes fils. 357 00:26:52,877 --> 00:26:55,141 Laissez-moi vous aider. 358 00:26:56,615 --> 00:26:59,050 C'est ta décision, pas la mienne. 359 00:26:59,117 --> 00:27:00,482 Oui, madame. 360 00:27:00,585 --> 00:27:02,144 Tu veux m'expliquer ? 361 00:27:02,253 --> 00:27:04,119 Pousse-toi ! C'est quoi, ça ? 362 00:27:04,222 --> 00:27:07,556 On m'a montré ça il y a une demi-heure. 363 00:27:07,626 --> 00:27:10,152 N'explique même pas. 364 00:27:10,261 --> 00:27:12,787 C'est sur Facebook. 365 00:27:12,897 --> 00:27:15,559 - Les universités le verront. - Ce n'était pas... 366 00:27:15,634 --> 00:27:17,124 Je devrais dire quoi ? 367 00:27:17,235 --> 00:27:19,932 Tu sais ce qu'ils vont faire. Tu seras suspendu. 368 00:27:21,072 --> 00:27:23,063 Ton genou ? 369 00:27:25,577 --> 00:27:27,067 Je ne sais pas. 370 00:27:27,145 --> 00:27:28,613 Je ne sais pas. 371 00:27:28,680 --> 00:27:30,648 Un ligament déchiré, coach. 372 00:27:32,283 --> 00:27:36,481 La saison est donc finie ? Tout comme ses chances de bourse. 373 00:27:41,993 --> 00:27:43,427 À quoi tu pensais ? 374 00:27:44,162 --> 00:27:46,927 À quoi tu pensais ? 375 00:27:48,600 --> 00:27:49,624 Exactement. 376 00:27:51,369 --> 00:27:53,633 Rien. Incroyable. 377 00:28:08,987 --> 00:28:10,853 Bonjour, Martha. 378 00:28:20,398 --> 00:28:22,628 Mets ça. 379 00:28:23,201 --> 00:28:26,398 - Vous êtes mon infirmière ? - Non. Elle arrive. 380 00:28:26,504 --> 00:28:28,666 J'espère qu'elle sera aussi sympa que vous. 381 00:28:42,987 --> 00:28:44,648 - Salut. - Salut. 382 00:28:44,723 --> 00:28:46,157 Tu es mon infirmière stagiaire ? 383 00:28:46,224 --> 00:28:48,420 Oui. Je m'appelle... 384 00:28:48,526 --> 00:28:49,721 Ginger. 385 00:28:50,662 --> 00:28:52,926 Qui ne fréquente pas de footballeurs. 386 00:28:55,333 --> 00:28:57,700 Désolé pour votre genou, M. Truett. 387 00:28:58,369 --> 00:29:00,201 Je sais que vous étiez doué. 388 00:29:03,508 --> 00:29:07,877 Comment ça se met ? Je dois montrer mes fesses ? 389 00:29:07,946 --> 00:29:11,211 - Ou... - Dans l'autre sens. Les fesses à l'air. 390 00:29:11,282 --> 00:29:13,273 Tu n'es pas timide. 391 00:29:15,754 --> 00:29:18,883 Que ce soit clair. Les docteurs doivent voir le dos. 392 00:29:18,957 --> 00:29:19,788 D'accord. 393 00:29:19,891 --> 00:29:22,451 Tu es drôle. Très spirituel, Zach. 394 00:29:22,560 --> 00:29:24,050 Tu as souri. Je t'ai vue. 395 00:29:24,696 --> 00:29:27,529 - Tu es en sûre ? - Oui, je suis sur une lancée. 396 00:29:27,599 --> 00:29:29,294 Demain, cinq mois sans sourire. 397 00:29:29,400 --> 00:29:30,959 - Bon... - Absolument pas. 398 00:29:31,069 --> 00:29:33,470 Je viens de briser ta lancée. 399 00:29:33,772 --> 00:29:36,537 Si je... Et encore un sourire. 400 00:29:36,608 --> 00:29:37,598 Bon. 401 00:29:39,911 --> 00:29:41,743 Tout ira bien, chéri. 402 00:29:42,280 --> 00:29:44,271 Désolé. C'est un tic nerveux. 403 00:29:45,884 --> 00:29:47,875 Ton père est au courant ? 404 00:29:47,952 --> 00:29:50,580 On ne se parle pas beaucoup. 405 00:29:50,655 --> 00:29:54,148 Malgré ses bêtises, il reste ton père. 406 00:29:54,726 --> 00:29:57,286 Il ne s'est jamais excusé. 407 00:29:57,395 --> 00:30:01,730 Peut-être qu'il ignore comment, qu'il est trop fier, trop brisé. 408 00:30:03,468 --> 00:30:06,563 Perdre ta mère lui a fait de la peine aussi. 409 00:30:08,606 --> 00:30:12,668 Il n'a aucune excuse, mais il peut être pardonné. 410 00:30:13,978 --> 00:30:18,279 Les choses peuvent changer, quand on pardonne. 411 00:30:24,789 --> 00:30:28,123 L'anesthésiologiste sera là bientôt. 412 00:30:28,193 --> 00:30:29,524 D'accord. 413 00:30:30,361 --> 00:30:34,923 Avant que tu partes, je peux avoir ton numéro ? 414 00:30:37,101 --> 00:30:39,866 Quoi ? Je ne joue plus au football. 415 00:30:39,971 --> 00:30:41,837 Je ne fréquente pas de patients. 416 00:30:41,940 --> 00:30:43,669 Donc... 417 00:30:43,775 --> 00:30:45,504 Là, tu inventes. 418 00:30:46,878 --> 00:30:50,143 C'est quoi, ton bracelet ? Galates 20:20. 419 00:30:50,215 --> 00:30:51,842 Comme ta vue ? 420 00:30:51,950 --> 00:30:53,349 - Quoi ? - Galates 2:20. 421 00:30:55,620 --> 00:30:57,611 "J'ai été crucifié avec Christ." 422 00:30:58,223 --> 00:31:01,454 - C'est un de mes préférés. - Un beau verset. 423 00:31:02,994 --> 00:31:04,223 Fais attention à toi. 424 00:31:04,729 --> 00:31:09,565 Tu es sûre pour ton numéro, Ginger ? 425 00:31:09,667 --> 00:31:11,157 Ça me ferait plaisir. 426 00:31:11,236 --> 00:31:13,000 Tu es sans relâche. 427 00:31:13,071 --> 00:31:16,871 On se croisera à nouveau si ça doit se faire. 428 00:31:16,975 --> 00:31:19,740 - Contente de t'avoir vu, Zach. - Moi aussi. 429 00:31:19,844 --> 00:31:22,074 Désolée pour ton genou. 430 00:31:25,416 --> 00:31:26,975 D'accord. 431 00:31:39,664 --> 00:31:41,029 On bouge, on bouge. 432 00:31:48,439 --> 00:31:50,874 C'était sur la ligne de mêlée. 433 00:31:56,447 --> 00:31:59,007 - Quoi ? - Il faut agir. 434 00:31:59,083 --> 00:32:02,451 Truett, ils gagnent à cause de toi ! 435 00:32:18,937 --> 00:32:20,871 J'espérais te voir ce soir. 436 00:32:20,939 --> 00:32:23,067 Sur le banc, à ta place de droit. 437 00:32:29,714 --> 00:32:31,739 C'est fini ! 438 00:32:33,318 --> 00:32:35,480 - Fais attention, Truett. - Siffle ! 439 00:32:35,586 --> 00:32:36,712 Truett ! 440 00:32:37,322 --> 00:32:39,086 À quoi tu penses ? 441 00:32:39,157 --> 00:32:42,149 Tu causes des problèmes même sans jouer. 442 00:32:42,260 --> 00:32:44,752 Dégage du banc, fiston. 443 00:33:05,450 --> 00:33:10,581 Tu travailles pour deux, et je l'apprécie. 444 00:33:10,655 --> 00:33:13,022 - Je voulais que tu le saches. - Merci. 445 00:33:13,124 --> 00:33:14,819 Je t'aime. 446 00:33:18,329 --> 00:33:20,525 Bonne nuit. Ferme la boutique. 447 00:33:20,631 --> 00:33:22,690 Oui. Je t'aime aussi. 448 00:33:36,314 --> 00:33:37,782 Merci. 449 00:33:37,849 --> 00:33:40,045 - Bonne nuit, Zach. - Bonne nuit. 450 00:34:37,175 --> 00:34:38,904 Il est minuit ! 451 00:34:40,344 --> 00:34:41,607 Dave. 452 00:34:43,781 --> 00:34:45,579 Dave, on y va. 453 00:34:47,952 --> 00:34:49,249 Mec ? 454 00:34:53,758 --> 00:34:55,089 Dave ! 455 00:35:01,599 --> 00:35:03,089 Dave. 456 00:35:05,770 --> 00:35:07,568 Tu es où ? 457 00:35:10,374 --> 00:35:11,899 Allô ? 458 00:35:14,579 --> 00:35:15,978 Dave. 459 00:35:18,583 --> 00:35:21,951 Regarde-moi. Ça va ? 460 00:35:22,420 --> 00:35:24,115 Tu me vois ? Ça va ? 461 00:35:24,222 --> 00:35:25,212 Oui. 462 00:35:25,289 --> 00:35:26,484 Laisse-moi t'aider. 463 00:35:33,831 --> 00:35:35,799 - C'était une dure. - Oui ? 464 00:35:38,002 --> 00:35:40,300 Désolé. J'aurais voulu être là. 465 00:35:40,404 --> 00:35:43,271 - J'étais dans l'autre allée. - Tu peux rien faire. 466 00:35:43,341 --> 00:35:45,400 Regarde-moi. Montre-moi tes yeux. 467 00:35:46,410 --> 00:35:48,435 - Ça va ? - Oui. 468 00:35:56,921 --> 00:35:59,322 DAVID TRUETT MEILLEUR JOUEUR 469 00:37:40,925 --> 00:37:42,450 Bonjour. 470 00:37:43,694 --> 00:37:44,684 Bonjour, coach. 471 00:37:46,230 --> 00:37:47,891 Que faites-vous ici ? 472 00:37:49,967 --> 00:37:53,301 La nuit a été dure pour nous deux. 473 00:37:54,372 --> 00:37:55,635 Oui. 474 00:37:58,376 --> 00:38:01,812 J'ai amené des beignes. Tu sais faire du café ? 475 00:38:01,912 --> 00:38:02,936 Oui, monsieur. 476 00:38:04,715 --> 00:38:07,047 En fait, la cafetière est cassée. 477 00:38:09,787 --> 00:38:11,118 Désolé. 478 00:38:17,828 --> 00:38:20,490 Ça va, les garçons ? 479 00:38:24,502 --> 00:38:26,163 Ça a déjà été mieux. 480 00:38:26,270 --> 00:38:27,999 Eh bien, 481 00:38:28,105 --> 00:38:31,735 je connais de super athlètes 482 00:38:31,809 --> 00:38:36,007 qui se sont remis d'une opération. 483 00:38:37,315 --> 00:38:39,647 - Combien ont perdu leur bourse ? - La vie ne... 484 00:38:39,750 --> 00:38:42,811 Sauf votre respect, il ne s'agit pas que de football. 485 00:38:42,920 --> 00:38:44,820 Je voulais partir. 486 00:38:44,922 --> 00:38:46,651 Maintenant, je ne peux plus, 487 00:38:47,658 --> 00:38:48,750 par ma faute. 488 00:38:50,328 --> 00:38:53,354 Je suis vraiment désolé, fiston. 489 00:38:55,099 --> 00:38:58,763 La vie ne vous a pas fait de cadeau, 490 00:38:58,836 --> 00:39:01,601 à tous les deux. 491 00:39:06,977 --> 00:39:08,968 Ce que j'essaie de dire, 492 00:39:12,383 --> 00:39:15,182 c'est que la saison de la course commence. 493 00:39:15,286 --> 00:39:18,449 Des bourses existent. 494 00:39:19,290 --> 00:39:21,554 Ton genou ne sera sans doute pas rétabli. 495 00:39:21,659 --> 00:39:24,526 - Peu importe. - Quoi ? 496 00:39:24,628 --> 00:39:26,494 - Peu importe. - Pourquoi ? 497 00:39:26,564 --> 00:39:28,692 Je suis footballeur, pas coureur. 498 00:39:28,799 --> 00:39:31,029 Oui. 499 00:39:31,135 --> 00:39:33,797 Tu es footballeur. 500 00:39:33,871 --> 00:39:36,306 Un des meilleurs que j'aie jamais vus, 501 00:39:36,374 --> 00:39:37,864 et ne l'oublie pas. 502 00:39:40,411 --> 00:39:44,507 J'ai honte. 503 00:39:44,582 --> 00:39:48,314 J'aimerais pouvoir t'aider, fiston. 504 00:39:48,386 --> 00:39:50,912 Vraiment. 505 00:40:08,939 --> 00:40:10,566 Une Ladybird. 506 00:40:13,244 --> 00:40:15,235 Elle est trop cool. 507 00:40:15,346 --> 00:40:19,613 Continuez. Je vous rejoins. 508 00:40:19,717 --> 00:40:20,912 D'accord, taré. 509 00:40:26,624 --> 00:40:32,222 Celle-là passe de zéro à 100 en 3.5 secondes. 510 00:40:32,296 --> 00:40:35,425 - Vous le saviez ? - À plus tard. 511 00:40:35,533 --> 00:40:38,059 Elles le savaient ? Ah, si. 512 00:40:38,869 --> 00:40:40,598 Une Mustang des années 70 ? 513 00:40:41,105 --> 00:40:44,131 Un moteur V8, 350 chevaux-vapeur. 514 00:40:45,743 --> 00:40:47,074 Impossible. 515 00:40:49,079 --> 00:40:52,071 Tu t'y connais, en voitures ? 516 00:40:52,149 --> 00:40:54,413 - Pas toi ? - Pas du tout. 517 00:40:54,485 --> 00:40:57,944 - Pas du tout. - Tu m'as démasqué. 518 00:40:58,055 --> 00:41:00,114 Et votre genou, monsieur ? 519 00:41:00,224 --> 00:41:04,593 Mon genou va très bien, madame, grâce à vous. 520 00:41:04,962 --> 00:41:05,952 - Bien. - À propos, 521 00:41:06,063 --> 00:41:10,057 l'infirmière stagiaire et moi avions discuté 522 00:41:10,134 --> 00:41:14,401 du fait de se croiser à nouveau, du destin, un truc comme ça. 523 00:41:14,805 --> 00:41:17,001 Je n'ai pas parlé de destin. 524 00:41:17,107 --> 00:41:18,666 Je m'en souviens. 525 00:41:18,776 --> 00:41:22,679 - Je n'ai pas parlé du destin. - Chacun son avis. 526 00:41:22,780 --> 00:41:26,011 Je peux avoir ton numéro, maintenant, ou... 527 00:41:26,116 --> 00:41:27,311 Subtil. Sympa. 528 00:41:27,418 --> 00:41:30,444 Je fais de mon mieux. Pourquoi tourner autour du pot ? 529 00:41:30,521 --> 00:41:33,786 Vendredi à 8 h. Le soir, bien sûr. 530 00:41:35,092 --> 00:41:36,685 Je passerai te chercher. 531 00:41:36,794 --> 00:41:39,991 Et si on prenait un café demain après-midi ? 532 00:41:40,097 --> 00:41:41,087 - Un café. - Ça te va ? 533 00:41:41,165 --> 00:41:44,965 Je connais un super café, qui ouvre le vendredi à 20 h. 534 00:41:47,805 --> 00:41:48,795 D'accord. 535 00:41:50,374 --> 00:41:51,637 Oui ? 536 00:41:52,376 --> 00:41:54,936 - N'en fais pas tout un plat. - Pardon. 537 00:41:55,012 --> 00:41:57,481 Tu garderas tes nattes ? 538 00:41:58,215 --> 00:42:00,343 Et ta rééducation ? 539 00:42:00,451 --> 00:42:02,442 - Inexistente. - Ça va. 540 00:42:03,153 --> 00:42:05,679 Tu fais tes exercices avec les courroies ? 541 00:42:05,789 --> 00:42:06,779 - Oui. - Non. 542 00:42:06,857 --> 00:42:09,383 Arrête. C'est à moi qu'elle demande. 543 00:42:09,493 --> 00:42:12,053 Zach, tu dois rester à jour. 544 00:42:12,162 --> 00:42:15,689 Sinon, le tissu cicatriciel va grandir et poser problème. 545 00:42:16,400 --> 00:42:18,698 Tu dois le faire chaque jour. 546 00:42:18,802 --> 00:42:21,169 - Je comprends. - Je ne crois pas, non. 547 00:42:30,748 --> 00:42:33,308 J'ai oublié mon téléphone, monte dans la voiture. 548 00:42:33,384 --> 00:42:36,149 Donne-moi les clés. Sérieux ? 549 00:42:37,688 --> 00:42:39,417 Tu étais quart-arrière ? 550 00:42:40,024 --> 00:42:41,219 Pardon. 551 00:42:42,426 --> 00:42:44,861 Et si je voulais faire du sport ? 552 00:42:45,496 --> 00:42:47,692 - Tu ne peux pas jouer au football. - Je sais. 553 00:42:47,765 --> 00:42:50,928 Et si je voulais faire de la course de compétition ? 554 00:42:51,035 --> 00:42:53,697 Vous m'avez toujours dit d'éviter les coups 555 00:42:53,771 --> 00:42:57,674 et que mes anomalies cervicales diminuaient avec l'exercice. 556 00:42:57,741 --> 00:43:00,676 On ne parle pas d'un jogging dans le parc, Dave. 557 00:43:00,744 --> 00:43:01,768 Tu le sais. 558 00:43:02,379 --> 00:43:04,074 Mais techniquement, c'est possible ? 559 00:43:05,282 --> 00:43:11,016 Tu devras prendre tes médicaments avant chaque course. 560 00:43:13,223 --> 00:43:15,453 Je peux faire de la course. 561 00:43:15,559 --> 00:43:16,788 Quoi ? 562 00:43:16,894 --> 00:43:19,864 J'ai demandé au docteur. Elle a dit oui. 563 00:43:19,930 --> 00:43:22,558 C'est sans danger ? 564 00:43:22,633 --> 00:43:24,465 Oui. Elle m'y autorise. 565 00:43:24,568 --> 00:43:29,369 C'est génial. Ça va être cool. 566 00:43:29,440 --> 00:43:32,239 Je pourrais avoir une de ces bourses 567 00:43:32,309 --> 00:43:34,403 dont parlait le coach. 568 00:43:34,478 --> 00:43:39,439 Dave, tu n'as jamais fait de course, et tu veux gagner une bourse ? 569 00:43:39,550 --> 00:43:42,451 - Vraiment ? - Qui est le plus rapide à Bessemer ? 570 00:43:42,553 --> 00:43:43,918 Moi. 571 00:43:43,988 --> 00:43:47,549 Je te suis à chaque pas. 572 00:43:47,625 --> 00:43:50,617 Je te dépasse la moitié du temps, même plus. 573 00:43:50,728 --> 00:43:52,560 Moins, c'est sûr. 574 00:43:53,097 --> 00:43:55,122 Je suis rapide. 575 00:43:56,567 --> 00:43:58,160 Tu l'es. 576 00:43:58,268 --> 00:44:01,294 Je peux y arriver. 577 00:44:02,940 --> 00:44:05,637 Je n'ai rien à perdre et une bourse à gagner. 578 00:44:06,410 --> 00:44:08,902 Ce sera dur. Tu vas devoir te démener. 579 00:44:08,979 --> 00:44:11,311 Il me faut un partenaire d'entraînement. 580 00:44:11,415 --> 00:44:14,009 Pas de problème. On t'en trouvera un. 581 00:44:15,486 --> 00:44:17,477 Pourquoi tu souris comme ça ? 582 00:44:18,822 --> 00:44:22,417 Je vois où tu veux en venir. 583 00:44:22,493 --> 00:44:24,325 On s'est toujours entraîné ensemble. 584 00:44:26,163 --> 00:44:28,097 Je comprends. 585 00:44:28,165 --> 00:44:30,327 Je ne suis pas entraîneur. 586 00:44:30,934 --> 00:44:34,529 Allez. Tu n'as rien à perdre. Tu es partant ? 587 00:44:44,515 --> 00:44:47,348 - C'est du bon café. - Oui ? 588 00:44:47,451 --> 00:44:50,648 Laisse-moi essayer. J'ai jamais goûté. Je peux ? 589 00:44:50,721 --> 00:44:53,053 - Oui. - C'est très sucré. 590 00:44:53,157 --> 00:44:55,285 - Tu m'as dit que c'était bon. - Je sais. 591 00:44:55,359 --> 00:44:57,293 J'en avais entendu parler. 592 00:45:01,198 --> 00:45:02,996 - C'est bon. - C'est horrible. 593 00:45:05,135 --> 00:45:08,628 Alors, tu fais quoi, maintenant que tu ne joues plus ? 594 00:45:09,506 --> 00:45:11,031 Ce que je fais ? 595 00:45:11,141 --> 00:45:15,135 J'observe beaucoup les oiseaux. 596 00:45:15,212 --> 00:45:17,510 Je fais du coloriage. 597 00:45:17,581 --> 00:45:22,178 J'en suis à la page 72 de mon dernier cahier. 598 00:45:22,252 --> 00:45:26,155 Je l'ai acheté il y a trois jours, j'y ai travaillé. 599 00:45:26,223 --> 00:45:31,354 Cette jolie infirmière que j'ai rencontrée m'obsède. 600 00:45:31,428 --> 00:45:34,557 Elle a quelque chose d'indescriptible. 601 00:45:34,665 --> 00:45:37,691 Martha est tout ce que j'ai toujours désiré. 602 00:45:37,768 --> 00:45:38,667 Martha ! 603 00:45:40,170 --> 00:45:42,662 Ce n'est pas drôle. Je suis venu pour elle. 604 00:45:42,740 --> 00:45:43,571 Martha. 605 00:45:43,674 --> 00:45:45,039 Pour me rapprocher d'elle. 606 00:45:45,109 --> 00:45:47,578 - Merci beaucoup. - Merci. 607 00:45:47,678 --> 00:45:49,009 Elle a de la chance. 608 00:45:49,079 --> 00:45:51,776 C'est moi qui ai de la chance. 609 00:45:54,718 --> 00:45:57,244 Je crois que tu me plais. 610 00:45:57,788 --> 00:45:59,688 - Je suis contente d'être là. - Oui ? 611 00:45:59,757 --> 00:46:02,021 - Et d'avoir dit oui. - Moi aussi. 612 00:46:02,092 --> 00:46:03,890 Je meurs de faim. 613 00:46:03,961 --> 00:46:06,020 - Moi aussi. J'ai pas encore mangé. - Prêt ? 614 00:46:06,096 --> 00:46:07,188 Tout à fait. 615 00:46:09,299 --> 00:46:10,630 Tu... 616 00:46:13,937 --> 00:46:15,462 Pardon de t'avoir interrompu. 617 00:46:15,572 --> 00:46:17,597 Je pensais prier avant. 618 00:46:18,075 --> 00:46:19,873 - Ensemble ? - Oui. 619 00:46:19,943 --> 00:46:22,537 D'accord. Laisse-moi finir de mâcher. 620 00:46:25,282 --> 00:46:27,114 D'accord. 621 00:46:29,052 --> 00:46:31,043 Tu commences ? 622 00:46:32,289 --> 00:46:35,589 Ça va. Pas besoin de me raccompagner à ma voiture. 623 00:46:35,659 --> 00:46:39,254 Si ça me permet de passer plus de temps avec toi. 624 00:46:40,397 --> 00:46:42,388 - Tu es très galant. - Oui... 625 00:46:42,466 --> 00:46:43,661 J'en prends note. 626 00:46:43,767 --> 00:46:45,963 J'essaie de marquer quelques points. 627 00:46:46,069 --> 00:46:48,299 Tu en as un. Tu es sur le tableau. 628 00:46:48,405 --> 00:46:52,433 Bien. Et puis, si quelqu'un arrivait... 629 00:46:52,509 --> 00:46:56,241 Si ce type ou ces gens venaient t'agresser ? 630 00:46:56,313 --> 00:46:58,907 - J'ignore ce que je ferais. - Moi, je sais. 631 00:46:58,982 --> 00:47:02,577 - Tu ferais quoi ? - Du kung-fu ancien. 632 00:47:02,653 --> 00:47:06,146 Du kung-fu ancien. Ouah ! Je suis impressionnée. 633 00:47:06,256 --> 00:47:09,021 - Vraiment ? - Tu me montres ? 634 00:47:09,126 --> 00:47:11,117 Si ça t'impressionne, regarde ça. 635 00:47:12,296 --> 00:47:13,991 Attaque-moi. 636 00:47:14,097 --> 00:47:15,656 Je m'en doutais. 637 00:48:09,653 --> 00:48:11,018 Papa ? 638 00:48:13,824 --> 00:48:16,418 De la bière et des roses. 639 00:48:17,761 --> 00:48:19,388 Belle attention. 640 00:48:27,771 --> 00:48:30,035 J'ai fêté 20 Noëls avec elle. 641 00:48:30,841 --> 00:48:32,331 Deux sans elle, c'est... 642 00:48:35,846 --> 00:48:37,905 Deux Noëls sans elle. 643 00:48:39,950 --> 00:48:44,080 C'est toujours plus dur pendant les fêtes. 644 00:48:46,890 --> 00:48:50,952 Et je sais que j'empire les choses. 645 00:48:53,130 --> 00:48:54,529 C'est rien, papa. 646 00:48:56,600 --> 00:48:57,795 Je te pardonne. 647 00:48:57,901 --> 00:49:00,529 Deux Noëls sans elle ? 648 00:49:00,604 --> 00:49:03,767 Deux Noëls sans nous, plutôt. Tes fils. 649 00:49:03,874 --> 00:49:05,638 - On aurait être une famille. - On l'est. 650 00:49:05,742 --> 00:49:07,232 - Non. - Allez, Zach. 651 00:49:07,311 --> 00:49:09,075 - Pourquoi tu le défends ? - C'est notre père ! 652 00:49:09,146 --> 00:49:11,274 C'est un alcoolique et un trouillard. 653 00:49:11,381 --> 00:49:13,213 C'est pas mon père ! 654 00:49:23,393 --> 00:49:25,293 Je te laisse avec ta mère. 655 00:49:25,395 --> 00:49:26,726 Tu n'as pas à partir. 656 00:49:26,797 --> 00:49:30,392 Tu es un bon garçon. Joyeux Noël. 657 00:49:30,467 --> 00:49:31,957 Joyeux Noël. 658 00:50:10,941 --> 00:50:15,310 Quel genre d'homme abandonne ses fils après la mort de leur mère ? 659 00:50:18,849 --> 00:50:20,476 Un homme brisé. 660 00:50:23,053 --> 00:50:24,885 Ça te suffit, comme réponse ? 661 00:50:44,741 --> 00:50:46,903 Ce truc est là depuis notre enfance. 662 00:50:47,010 --> 00:50:49,342 On sait qui a cassé la jambe du petit Jésus ? 663 00:50:49,413 --> 00:50:50,903 C'était pas toi ? 664 00:50:51,014 --> 00:50:54,712 Si, mais je me demande si ça se sait. 665 00:51:06,663 --> 00:51:07,653 Ça va ? 666 00:51:11,068 --> 00:51:14,060 Ça me rappelle des souvenirs, c'est tout. 667 00:51:16,206 --> 00:51:18,197 On a tous besoin d'un moment. 668 00:51:18,608 --> 00:51:22,272 Je ne parle pas du moment présent, 669 00:51:22,379 --> 00:51:24,279 mais des beaux moments de la vie. 670 00:51:25,282 --> 00:51:29,617 Je parle d'un moment qui change tout, d'un bouleversement sismique, 671 00:51:29,719 --> 00:51:31,847 d'un grand moment. 672 00:51:31,922 --> 00:51:33,856 - Amen. - Vous voyez ? 673 00:51:33,924 --> 00:51:38,418 Et après, votre vie semble différente. 674 00:51:38,528 --> 00:51:42,260 C'est ce qu'on célèbre, ce soir. 675 00:51:42,365 --> 00:51:44,925 - Vous savez de quoi je parle. - Amen. 676 00:51:45,035 --> 00:51:47,595 De la naissance de Jésus. 677 00:51:48,205 --> 00:51:50,139 Un grand moment. 678 00:51:51,141 --> 00:51:54,543 Un moment qui a changé l'histoire. 679 00:51:54,611 --> 00:51:57,410 - Oui. - Béni soit Dieu. 680 00:51:57,481 --> 00:52:00,416 Mais la plupart des gens ne vivent pas de tels moments. 681 00:52:01,284 --> 00:52:05,118 Nous souffrons de la maladie du "Un jour". 682 00:52:05,722 --> 00:52:07,622 Ça se présente comme suit. 683 00:52:08,291 --> 00:52:12,228 Un jour, j'écouterai sans parler. 684 00:52:13,296 --> 00:52:16,095 Un jour, je passerai du temps avec mes enfants. 685 00:52:17,968 --> 00:52:21,962 Un jour, je ferai ma paix avec Dieu. 686 00:52:23,406 --> 00:52:26,103 Je grandirai spirituellement. 687 00:52:27,077 --> 00:52:29,011 Dieu nous a fait cadeau 688 00:52:30,480 --> 00:52:31,470 de Jésus. 689 00:52:32,516 --> 00:52:39,149 Pour que le "un jour" devienne notre moment. 690 00:52:45,529 --> 00:52:48,590 Davey, il faut qu'on s'en aille. 691 00:52:48,665 --> 00:52:51,032 J'en ai marre de Bessemer. 692 00:52:53,537 --> 00:52:57,474 Je ne veux pas rester prisonnier comme papa. 693 00:52:58,608 --> 00:53:01,373 Je préfère courir vers un but plutôt que de fuir. 694 00:53:01,478 --> 00:53:03,037 Peu importe. 695 00:53:04,114 --> 00:53:05,809 C'est l'heure de courir. 696 00:56:04,227 --> 00:56:06,286 Je laisse ma voiture ici, 697 00:56:06,363 --> 00:56:08,798 ou j'attends le valet ? 698 00:56:09,466 --> 00:56:10,865 - La ferme. - Tu as raison. 699 00:56:10,967 --> 00:56:13,527 Je garde mes clés. C'est un quartier dangereux. 700 00:56:13,636 --> 00:56:15,468 Contente que tu sois venu. 701 00:56:15,538 --> 00:56:18,564 Content de rencontrer enfin ta famille. 702 00:56:18,675 --> 00:56:20,200 Désolé. Mon haleine sent le café. 703 00:56:20,310 --> 00:56:22,574 Quand tu rencontreras mon père... 704 00:56:22,679 --> 00:56:24,147 - Oui ? - Ne t'inquiète pas. 705 00:56:24,214 --> 00:56:27,912 Il a l'air intimidant, mais il est tout doux. 706 00:56:28,017 --> 00:56:31,180 - Il te fera la conversation. - Je peux discuter. 707 00:56:32,222 --> 00:56:34,350 Qu'est-ce qui te plaît chez ma fille ? 708 00:56:34,424 --> 00:56:35,482 Papa. 709 00:56:37,994 --> 00:56:40,156 Droit au but. Ça me plaît. 710 00:56:40,730 --> 00:56:43,392 Bonne question, et la réponse est facile. 711 00:56:43,500 --> 00:56:47,528 C'est génial d'être avec elle. 712 00:56:47,604 --> 00:56:50,335 J'adore passer du temps avec elle. 713 00:56:50,407 --> 00:56:53,172 Elle est très belle. 714 00:56:53,243 --> 00:56:58,511 Les chiens ne font pas des chats, madame. 715 00:56:58,581 --> 00:57:01,778 - Merci, Zach. - De rien. 716 00:57:01,885 --> 00:57:04,183 Ne drague pas ma femme, fiston. 717 00:57:11,795 --> 00:57:13,126 Je plaisantais. 718 00:57:14,697 --> 00:57:16,597 - Moi aussi. - D'accord. 719 00:57:17,967 --> 00:57:19,526 Pardon. 720 00:57:20,103 --> 00:57:21,593 Que penses-tu de Jésus ? 721 00:57:26,075 --> 00:57:28,066 On discute. 722 00:57:29,112 --> 00:57:32,480 On doit savoir qui sort avec notre fille. 723 00:57:32,582 --> 00:57:34,914 Non, je comprends. 724 00:57:38,254 --> 00:57:39,380 C'est que... 725 00:57:40,290 --> 00:57:45,660 J'ai peur que ma réponse 726 00:57:45,762 --> 00:57:48,493 m'empêche de revoir Ginger. 727 00:57:50,133 --> 00:57:54,400 Tu es honnête, c'est un bon début. 728 00:57:57,440 --> 00:57:59,101 Eh bien... 729 00:58:01,611 --> 00:58:06,105 J'ignore où commencer. J'en sais beaucoup sur Jésus. 730 00:58:07,083 --> 00:58:12,351 Mais ma mère le connaissait mieux, tout comme mon frère, 731 00:58:12,455 --> 00:58:14,583 et peut-être vous. 732 00:58:14,991 --> 00:58:16,516 J'ai grandi à l'église, 733 00:58:18,695 --> 00:58:21,995 mais en vieillissant, j'ai posé des questions, 734 00:58:22,098 --> 00:58:26,035 et j'ai beaucoup de doutes. 735 00:58:26,836 --> 00:58:27,962 Comme quoi ? 736 00:58:29,472 --> 00:58:30,496 Eh bien... 737 00:58:32,375 --> 00:58:34,309 Si vous tenez à le savoir, 738 00:58:34,377 --> 00:58:40,009 je ne comprends pas pourquoi Jésus s'en allait avant de guérir tout le monde. 739 00:58:41,017 --> 00:58:44,715 Pourquoi tous ses disciples sont morts horriblement. 740 00:58:44,821 --> 00:58:49,691 Pierre, un de ses meilleurs amis, a été crucifié la tête en bas. 741 00:58:49,792 --> 00:58:51,851 Ça me semble insensé. 742 00:58:52,695 --> 00:58:54,390 En fait... 743 00:58:55,365 --> 00:58:59,165 Je ne comprends pas pourquoi des gens cruels vivent vieux 744 00:58:59,235 --> 00:59:03,399 et les gens bons comme ma mère meurent jeunes. 745 00:59:10,914 --> 00:59:12,382 En passant, 746 00:59:12,482 --> 00:59:17,044 je sais que je suis en train de tout gâcher. 747 00:59:17,153 --> 00:59:18,177 Pas du tout. 748 00:59:18,254 --> 00:59:19,380 Désolé. 749 00:59:20,223 --> 00:59:21,884 Non. 750 00:59:21,991 --> 00:59:26,986 Tu n'es pas le premier ici à avoir douté de sa foi. 751 00:59:29,832 --> 00:59:31,527 Crois-moi. 752 00:59:32,835 --> 00:59:33,859 Oui, monsieur. 753 00:59:38,174 --> 00:59:39,664 - On peut manger ? - Oui. 754 00:59:40,543 --> 00:59:41,567 Mangeons. 755 00:59:43,880 --> 00:59:46,042 Ça va ? 756 00:59:48,184 --> 00:59:50,744 Zach, tu me plais beaucoup. 757 00:59:50,853 --> 00:59:54,380 Je ne savais pas ce que tu ressentais. 758 00:59:54,924 --> 00:59:55,948 Au sujet de Dieu ? 759 00:59:56,459 --> 00:59:58,257 C'était entre lui et moi. 760 00:59:59,796 --> 01:00:02,925 Mais c'est important pour moi, tu le sais. 761 01:00:05,969 --> 01:00:09,701 Je comprends. Vraiment. 762 01:00:09,772 --> 01:00:13,766 J'ai longtemps cru en Dieu. 763 01:00:14,777 --> 01:00:18,714 Mais les choses arrivent, et les gens changent. 764 01:00:18,781 --> 01:00:20,647 Dieu ne change pas. 765 01:00:20,750 --> 01:00:23,219 Il t'aime, que tu le veuilles ou non. 766 01:00:23,286 --> 01:00:26,278 Je ne peux pas arranger les choses d'un seul coup. 767 01:00:27,657 --> 01:00:31,560 Mais je n'ai pas de grande maison, de jolies choses et de parents parfaits. 768 01:00:31,928 --> 01:00:34,397 Fais-lui confiance. 769 01:00:34,464 --> 01:00:36,125 Il te rejoindra en chemin. 770 01:00:36,232 --> 01:00:37,996 Vraiment ? 771 01:00:38,101 --> 01:00:39,762 C'est aussi simple ? 772 01:00:39,836 --> 01:00:42,737 Dire que j'avais éteint l'interrupteur 773 01:00:42,805 --> 01:00:47,072 qui dit : "Fais confiance à Dieu." Quel idiot. Je vais l'allumer. 774 01:00:47,143 --> 01:00:49,168 Et je serai assez bien pour toi. 775 01:00:49,278 --> 01:00:51,610 Je n'ai pas dit ça. 776 01:00:52,148 --> 01:00:53,912 Je m'y tromperais. 777 01:01:02,025 --> 01:01:04,494 Tu as l'air d'avoir froid. Rentre. 778 01:01:09,999 --> 01:01:10,989 Oui. 779 01:01:14,003 --> 01:01:14,993 D'accord. 780 01:01:16,839 --> 01:01:18,864 Merci d'être venu ce soir. 781 01:01:58,581 --> 01:02:01,312 Mike, c'est ton fils ? 782 01:02:04,153 --> 01:02:05,587 - Quoi ? - Là. 783 01:02:09,592 --> 01:02:13,085 Oui. On dirait qu'il fait de la course. 784 01:02:13,196 --> 01:02:18,691 C'est une ville de football. Et lui, il court comme Miss Pacman. 785 01:02:20,703 --> 01:02:22,831 Il remercie des gens. 786 01:02:22,905 --> 01:02:24,373 Mais pas toi. 787 01:02:26,075 --> 01:02:29,340 Il a peut-être oublié. 788 01:02:29,412 --> 01:02:32,871 Les ados sont comme ça. 789 01:02:34,016 --> 01:02:37,748 Ils n'ont aucun respect. C'est ce que j'en dis. 790 01:02:40,056 --> 01:02:43,720 Il se démène à la course. Il est doué. 791 01:02:43,793 --> 01:02:46,956 S'il gagne demain, il ira en championnat. 792 01:02:47,063 --> 01:02:49,896 Il doit vouloir compenser pour son frère, 793 01:02:49,966 --> 01:02:51,798 qui a gâché ta saison. 794 01:02:51,901 --> 01:02:54,461 C'est le moins qu'il puisse faire. 795 01:02:54,804 --> 01:02:56,135 Il a déçu toute la ville. 796 01:02:56,606 --> 01:02:58,870 Ils n'ont pas eu la vie facile. 797 01:02:58,941 --> 01:03:02,036 - Ils ont beaucoup traversé. - Comme nous tous. 798 01:03:02,111 --> 01:03:03,875 Tes fils sont différents. 799 01:03:03,946 --> 01:03:06,074 Ils sont merveilleux, tenaces, uniques. 800 01:03:06,149 --> 01:03:09,585 Je n'ai pas besoin de ton aide avec mes fils. 801 01:03:10,820 --> 01:03:12,549 Si. 802 01:03:13,990 --> 01:03:17,290 Ils ont besoin d'un père, pas d'un coach. 803 01:03:18,227 --> 01:03:20,662 Le monde devient fou, 804 01:03:20,763 --> 01:03:23,755 mais tes fils ont réussi à survivre. 805 01:03:24,600 --> 01:03:27,626 Un jour, ils seront partis. 806 01:03:28,337 --> 01:03:30,431 À Gainesville, Jacksonville. 807 01:03:30,506 --> 01:03:32,770 Ailleurs. 808 01:03:32,842 --> 01:03:33,934 Pas à Bessemer. 809 01:03:34,010 --> 01:03:38,846 Ils te manqueront, et la partie sera finie pour toi. 810 01:03:55,431 --> 01:03:56,592 Gary. 811 01:03:59,869 --> 01:04:01,701 Un autre, Mike ? 812 01:04:02,505 --> 01:04:04,940 Non, ça va. 813 01:04:06,676 --> 01:04:08,303 À demain, Mike. 814 01:04:19,522 --> 01:04:23,516 Seigneur, veille sur moi aujourd'hui 815 01:04:23,626 --> 01:04:28,120 et aide-moi à faire de mon mieux et à t'honorer. 816 01:04:29,131 --> 01:04:34,001 Quoi qu'il arrive, je sais que tu me protèges. 817 01:04:34,070 --> 01:04:35,162 Dave. 818 01:04:35,738 --> 01:04:37,832 - Amen. - Dave, tu fais quoi ? 819 01:04:37,907 --> 01:04:39,534 Tout le monde s'échauffe. 820 01:04:39,642 --> 01:04:42,805 - C'est ma routine. - Il va s'étirer pour toi ? 821 01:04:43,880 --> 01:04:45,370 - On y va. - D'accord. 822 01:04:45,481 --> 01:04:47,313 - On y va ! - Je te rejoins. 823 01:04:47,383 --> 01:04:48,373 D'accord. 824 01:04:48,484 --> 01:04:53,388 Fans des Rebels, bienvenue au championnat de course de la division 3A. 825 01:04:53,489 --> 01:04:56,049 Le 400 mètres va commencer. 826 01:04:56,158 --> 01:04:58,593 L'ex-quart-arrière David Truett 827 01:04:58,694 --> 01:05:01,356 s'est remis d'une blessure à la tête 828 01:05:01,430 --> 01:05:04,365 et relève maintenant un nouveau défi ici. 829 01:05:04,433 --> 01:05:06,026 - C'est bon de vous voir. - Vous aussi. 830 01:05:06,102 --> 01:05:08,332 C'est bon de vous voir. 831 01:05:08,404 --> 01:05:10,099 - Bonne chance. - Merci. 832 01:05:14,110 --> 01:05:17,239 Quelle taille tu portes, Truett ? XS ? 833 01:05:19,015 --> 01:05:20,540 Tu vas y arriver. 834 01:05:21,083 --> 01:05:22,608 Tu vas y arriver. 835 01:05:23,853 --> 01:05:26,015 Truett courra dans le couloir 5, 836 01:05:26,088 --> 01:05:29,956 à côté du champion de l'année dernière, Justin Nole. 837 01:05:30,059 --> 01:05:32,027 Coureurs, à vos marques. 838 01:05:35,965 --> 01:05:37,023 Prêts ! 839 01:05:42,705 --> 01:05:44,036 Allez, Dave ! 840 01:05:45,241 --> 01:05:46,766 Tu y arrives. 841 01:05:46,876 --> 01:05:48,275 Continue ! 842 01:05:48,978 --> 01:05:52,471 Ne manquez rien. Il ne reste qu'un tour. Nole est en tête. 843 01:05:52,581 --> 01:05:55,380 C'est trop pour moi. 844 01:05:55,451 --> 01:05:59,285 Il y a peu de jeu à la fin du deuxième tour. 845 01:05:59,388 --> 01:06:01,584 Ils sont côte à côte. Nole est en tête. 846 01:06:01,657 --> 01:06:03,250 Allez. Tu vas y arriver. 847 01:06:05,962 --> 01:06:10,058 Truett passe troisième au dernier tour. 848 01:06:10,933 --> 01:06:12,992 - Allez, Truett ! - Vas-y, Dave ! 849 01:06:13,102 --> 01:06:14,399 - Ils continuent. - Allez. 850 01:06:14,470 --> 01:06:15,835 Allez ! 851 01:06:15,938 --> 01:06:19,306 - Allez ! - Allez ! 852 01:06:19,408 --> 01:06:21,968 Plus vite, Dave ! 853 01:06:23,813 --> 01:06:27,579 Quelle course serrée ! Quelle fin ! 854 01:06:27,650 --> 01:06:31,280 Les juges vont devoir confirmer. 855 01:06:34,790 --> 01:06:37,316 - Truett gagne avec un 49.32 ! - Ouais ! 856 01:06:38,828 --> 01:06:40,922 - Le nouveau champion... - Ouais. 857 01:06:40,997 --> 01:06:42,988 ... de la division 3A. 858 01:06:45,968 --> 01:06:46,958 Merci, coach. 859 01:06:47,803 --> 01:06:48,827 Bravo, fiston. 860 01:06:48,938 --> 01:06:51,032 Tu rigoles ? 861 01:06:53,009 --> 01:06:54,499 C'est beau, la foi. 862 01:06:54,610 --> 01:06:55,600 - Amen. - Oui. 863 01:06:55,678 --> 01:06:58,113 - N'est-ce pas beau ? - Oui. 864 01:06:58,714 --> 01:07:01,649 Si on n'a pas foi en son coach, 865 01:07:02,551 --> 01:07:04,383 on ne l'écoute pas. 866 01:07:04,487 --> 01:07:05,613 Non. 867 01:07:05,688 --> 01:07:07,656 On n'a pas foi en lui. 868 01:07:07,723 --> 01:07:12,217 Mais s'il nous dit de travailler, de nous exercer, 869 01:07:12,328 --> 01:07:13,796 et qu'on ne le fait pas, 870 01:07:13,863 --> 01:07:16,230 on ne gagnera pas souvent. 871 01:07:17,199 --> 01:07:18,394 Non. 872 01:07:18,501 --> 01:07:20,799 - La foi, c'est beau. - Oui. 873 01:07:20,870 --> 01:07:24,864 De la foi à l'acte. Voici notre devoir à tous. 874 01:07:25,708 --> 01:07:28,734 Canalisez votre foi dans vos actes. 875 01:07:29,078 --> 01:07:31,012 - Répondez "Amen" ! - Amen ! 876 01:07:31,080 --> 01:07:32,070 Oui. 877 01:07:33,482 --> 01:07:35,917 - Merci, monsieur. - Joli sermon. 878 01:07:36,018 --> 01:07:37,713 Merci. 879 01:07:37,820 --> 01:07:39,379 Joli. 880 01:07:39,488 --> 01:07:40,683 À plus tard. 881 01:07:45,261 --> 01:07:47,195 Je suis content de te voir ici. 882 01:07:48,831 --> 01:07:50,265 Oui. 883 01:07:50,366 --> 01:07:54,325 Je veux faire des changements. 884 01:07:57,606 --> 01:08:01,406 Je n'ai rien de mieux à faire le dimanche. 885 01:08:10,419 --> 01:08:12,854 Comment ça s'était passé, avec Ginger ? 886 01:08:14,590 --> 01:08:18,288 Je ne sais pas encore. 887 01:08:18,394 --> 01:08:19,953 Tu veux en parler ? 888 01:08:20,062 --> 01:08:21,359 Non. 889 01:08:22,465 --> 01:08:24,024 Tu as fait quoi ? 890 01:08:24,100 --> 01:08:25,295 Moi ? 891 01:08:26,402 --> 01:08:27,460 Rien. 892 01:08:28,237 --> 01:08:30,535 Tu sabotes tes relations. Tu le sais. 893 01:08:30,606 --> 01:08:32,131 Pas du tout. 894 01:08:34,110 --> 01:08:35,771 Écoute, 895 01:08:35,878 --> 01:08:38,609 si tu attends trop, tu vas la perdre. 896 01:08:39,315 --> 01:08:42,808 Et alors ? Je l'admets, j'ai des problèmes, 897 01:08:43,586 --> 01:08:44,644 mais on en a tous. 898 01:08:44,753 --> 01:08:47,051 Tu en as plus que les autres. 899 01:08:52,394 --> 01:08:56,297 Je serais bête de la laisser partir, hein ? 900 01:08:56,966 --> 01:08:58,957 C'est une question rhétorique ? 901 01:08:59,068 --> 01:09:02,766 La ferme. Allez. Une dernière course avant le championnat. 902 01:09:02,838 --> 01:09:04,806 Celui qui perd fait la vaisselle. 903 01:09:04,907 --> 01:09:07,604 Et pour clarifier, oui, tu es bête. 904 01:09:53,789 --> 01:09:55,120 À LOUER 905 01:09:57,860 --> 01:09:59,555 - Allez. - La vaisselle. 906 01:09:59,662 --> 01:10:01,528 - Non. - C'est ton tour. 907 01:10:06,702 --> 01:10:08,534 C'est toi qui la fais. 908 01:10:10,706 --> 01:10:14,336 Oui, je lui dirai de l'amener dans la chambre 143 demain. 909 01:10:15,744 --> 01:10:17,041 Absolument. 910 01:10:19,882 --> 01:10:22,874 Compris. Merci. 911 01:10:27,590 --> 01:10:28,921 - Salut. - Salut. 912 01:10:39,101 --> 01:10:41,331 D'habitude, on s'excuse avec des fleurs. 913 01:10:41,403 --> 01:10:45,067 Je sais que tu n'es pas superficielle. 914 01:10:45,174 --> 01:10:46,539 Tu as de la chance. 915 01:10:47,543 --> 01:10:49,409 En effet. 916 01:10:50,879 --> 01:10:52,244 Et j'ai tout gâché. 917 01:10:52,348 --> 01:10:55,875 Je suis désolé, Ginger. 918 01:10:57,553 --> 01:10:59,385 J'ai été con. 919 01:10:59,455 --> 01:11:00,945 Je le sais, et... 920 01:11:03,425 --> 01:11:06,122 J'avais peur, et je me suis mis sur la défensive. 921 01:11:08,130 --> 01:11:11,100 Ma vie est compliquée en ce moment. 922 01:11:12,701 --> 01:11:15,193 C'est déroutant, et ce n'est pas une excuse. 923 01:11:19,074 --> 01:11:21,907 Mais je ne veux pas que ça nous sépare. 924 01:11:24,780 --> 01:11:27,477 Tu es la meilleure chose qui me soit arrivée 925 01:11:27,583 --> 01:11:31,042 depuis très longtemps. 926 01:11:31,654 --> 01:11:32,644 Zach. 927 01:11:33,822 --> 01:11:35,119 Je ne sais pas. 928 01:11:36,825 --> 01:11:40,625 On a beaucoup à discuter. Tu m'as blessée. 929 01:11:42,798 --> 01:11:43,890 Je suis désolé. 930 01:11:45,267 --> 01:11:47,827 Je ne veux pas te perdre. 931 01:11:49,772 --> 01:11:53,140 Alors, je t'ai amené un cadeau. 932 01:11:58,681 --> 01:11:59,807 Bien joué. 933 01:12:05,087 --> 01:12:06,748 J'accepte tes excuses. 934 01:12:09,458 --> 01:12:10,755 Viens ici. 935 01:12:15,798 --> 01:12:17,163 Merci. 936 01:12:22,104 --> 01:12:23,594 Il suffit d'y croire, hein ? 937 01:12:24,606 --> 01:12:26,597 Tu as tout monté contre moi, 938 01:12:26,675 --> 01:12:29,667 et tu t'attends 939 01:12:31,013 --> 01:12:33,380 à ce que je croie en toi. 940 01:12:35,184 --> 01:12:37,846 Je ne suis plus un gamin. 941 01:12:40,055 --> 01:12:41,614 - C'est dur. - À qui tu parles ? 942 01:12:42,958 --> 01:12:44,551 Personne. 943 01:12:45,828 --> 01:12:46,852 Je pense tout haut. 944 01:12:47,396 --> 01:12:50,730 Où est le chocolat ? 945 01:12:50,833 --> 01:12:52,824 On n'en a pas. 946 01:12:52,901 --> 01:12:55,165 Comment on va faire sans chocolat ? 947 01:12:55,237 --> 01:12:58,229 On mangera les guimauves avec du soda. 948 01:12:58,340 --> 01:12:59,671 Ça me va. 949 01:13:00,476 --> 01:13:02,911 Tu courais vite, aujourd'hui. Ça va, ton genou ? 950 01:13:03,579 --> 01:13:05,809 - Assez pour te dépasser. - Oui. 951 01:13:07,483 --> 01:13:09,577 Non, je me sens bien. 952 01:13:09,685 --> 01:13:12,586 À 100 %. 953 01:13:12,688 --> 01:13:15,248 - Ça a marché, alors. - Quoi ? 954 01:13:16,191 --> 01:13:18,159 Je t'entraîne depuis le début. 955 01:13:18,227 --> 01:13:21,822 Ton genou est au top. Tu peux jouer à nouveau. 956 01:13:21,897 --> 01:13:24,161 - Jouer ? - Oui. 957 01:13:25,234 --> 01:13:27,259 La saison est finie. Comment ? 958 01:13:27,369 --> 01:13:31,169 Peu importe. Je vais gagner le championnat. 959 01:13:31,240 --> 01:13:33,675 Et le champion va avoir une bourse. 960 01:13:33,742 --> 01:13:37,235 Tu viendras avec moi. Tu feras partie de l'équipe. 961 01:13:37,679 --> 01:13:40,444 Et après, tu auras une bourse de football. 962 01:13:40,549 --> 01:13:42,381 Mais on va partir. 963 01:13:42,451 --> 01:13:43,748 C'est le plan. 964 01:13:47,756 --> 01:13:49,349 À t'entendre, c'est simple. 965 01:13:49,425 --> 01:13:53,555 J'y crois, oui. 966 01:13:54,296 --> 01:13:56,060 Et je crois en toi. 967 01:14:08,811 --> 01:14:09,869 Dave ? 968 01:14:10,946 --> 01:14:11,936 Dave. 969 01:14:16,752 --> 01:14:18,220 Tout va bien. Doucement. 970 01:14:19,588 --> 01:14:23,616 Doucement. Tout va bien. 971 01:14:25,093 --> 01:14:26,151 D'accord. 972 01:14:27,729 --> 01:14:30,255 J'appelle les urgences. Je reviens. 973 01:14:44,780 --> 01:14:45,975 - Salut. - Salut. 974 01:14:46,849 --> 01:14:48,783 Qu'ont dit les docteurs ? 975 01:14:48,851 --> 01:14:52,446 Que j'ai fait quatre crises épileptiques. 976 01:14:54,122 --> 01:14:55,521 Merci. 977 01:14:55,624 --> 01:14:56,614 Merci. 978 01:14:56,692 --> 01:15:00,356 Ça veut dire quoi ? Tu vas bien ? C'est normal ? 979 01:15:00,462 --> 01:15:02,624 Ça n'en avait pas l'air. 980 01:15:02,698 --> 01:15:06,100 Tes yeux étaient différents. Je ne te reconnaissais pas. 981 01:15:06,168 --> 01:15:08,535 Je suis entre de bonnes mains. 982 01:15:09,204 --> 01:15:11,298 Merci d'être là. 983 01:15:12,107 --> 01:15:13,836 De rien. 984 01:15:15,611 --> 01:15:17,477 Tu seras là combien de temps ? 985 01:15:17,546 --> 01:15:19,310 J'en sais rien. 986 01:15:19,381 --> 01:15:23,318 Je resterai avec toi. 987 01:15:24,152 --> 01:15:26,348 Je vais chercher des vêtements. 988 01:15:26,455 --> 01:15:29,390 Je reviens dans une heure. Tu veux quelque chose ? 989 01:15:30,659 --> 01:15:32,684 Juste une chose. 990 01:15:32,794 --> 01:15:34,057 Quoi ? 991 01:15:34,162 --> 01:15:35,994 Tu veux vider mon bassin ? 992 01:15:36,632 --> 01:15:37,861 Il est plein. 993 01:15:39,167 --> 01:15:40,692 D'accord. 994 01:15:40,802 --> 01:15:43,328 Oui. Il est où ? C'est ça ? 995 01:15:48,377 --> 01:15:49,970 Tu blagues ? 996 01:15:50,045 --> 01:15:51,535 Oui. 997 01:15:51,647 --> 01:15:53,513 - C'est pas drôle. - Désolé. 998 01:15:54,349 --> 01:15:58,013 Prie pour moi, c'est tout. 999 01:15:58,086 --> 01:16:00,316 C'est tout ce dont j'ai besoin. 1000 01:16:04,726 --> 01:16:06,091 Je le ferai. 1001 01:16:20,576 --> 01:16:24,877 Ça fait partie de son plan. C'est ça ? 1002 01:16:24,947 --> 01:16:27,245 Je ne connais pas son plan, 1003 01:16:27,349 --> 01:16:31,217 mais tout arrive pour une bonne raison. 1004 01:16:31,286 --> 01:16:32,720 Bien sûr. 1005 01:16:32,788 --> 01:16:36,520 Parce qu'il m'est arrivé tant de bonnes choses. 1006 01:16:36,592 --> 01:16:39,061 Viens ici. Assieds-toi. 1007 01:16:45,434 --> 01:16:49,234 Quand j'avais 21 ans, on a trouvé des tumeurs dans mes ovaires. 1008 01:16:51,039 --> 01:16:53,565 Quand j'ai appris que j'étais stérile, 1009 01:16:53,642 --> 01:16:57,374 j'ai pleuré chaque jour pendant un an. 1010 01:16:59,114 --> 01:17:00,775 Ta grand-mère... 1011 01:17:04,653 --> 01:17:06,712 Elle et moi... 1012 01:17:06,788 --> 01:17:11,225 Si j'avais eu une sœur, ç'aurait été elle. 1013 01:17:12,327 --> 01:17:15,160 - Je ne l'ai pas connue. - Malheureusement. 1014 01:17:15,831 --> 01:17:19,461 Elle était généreuse et forte. 1015 01:17:20,969 --> 01:17:24,303 Elle admettait ses torts et se battait pour ses principes. 1016 01:17:26,441 --> 01:17:30,901 Son cœur appartenait à Dieu, et ta mère en a hérité. 1017 01:17:31,613 --> 01:17:34,275 Et maintenant, toi et ton frère. 1018 01:17:35,417 --> 01:17:37,977 J'étais là à votre naissance. 1019 01:17:39,688 --> 01:17:45,354 Et à chaque anniversaire, je n'en ai raté aucun. 1020 01:17:47,963 --> 01:17:50,989 Je vous ai vus grandir. 1021 01:17:51,700 --> 01:17:55,295 Plus que ta grand-mère ou ta mère n'ont pu le faire. 1022 01:17:56,171 --> 01:17:58,037 J'ignore pourquoi c'en fut ainsi, 1023 01:17:59,207 --> 01:18:01,141 mais j'en suis reconnaissante. 1024 01:18:02,778 --> 01:18:03,973 Tu vois... 1025 01:18:05,380 --> 01:18:08,873 À 21 ans, 1026 01:18:08,984 --> 01:18:12,352 je croyais que Dieu m'avait oubliée. 1027 01:18:13,655 --> 01:18:16,147 Mais aujourd'hui, à 65 ans, 1028 01:18:17,359 --> 01:18:20,351 je vois qu'il avait un plan. 1029 01:18:22,164 --> 01:18:24,189 Je devais m'occuper de vous. 1030 01:18:25,067 --> 01:18:29,004 Je n'y changerais rien pour tout l'or du monde. 1031 01:18:31,907 --> 01:18:35,969 La vie peut être perturbante. 1032 01:18:36,044 --> 01:18:37,910 Il y a des hauts et des bas. 1033 01:18:38,246 --> 01:18:40,237 Ça ne veut pas dire que Dieu n'existe pas 1034 01:18:41,149 --> 01:18:43,049 ou qu'il ne t'aime pas. 1035 01:18:44,820 --> 01:18:47,312 Il t'aime. 1036 01:18:49,057 --> 01:18:51,082 Il t'aime beaucoup. 1037 01:18:58,333 --> 01:19:00,392 Il n'y a pas meilleure marraine. 1038 01:19:03,371 --> 01:19:06,602 Viens ici. Je vous aime comme mes fils. 1039 01:19:08,043 --> 01:19:09,340 Je t'aime aussi. 1040 01:19:12,581 --> 01:19:13,878 Vas-y. 1041 01:21:22,377 --> 01:21:24,038 Pourquoi c'est si dur ? 1042 01:21:28,817 --> 01:21:31,252 Dès que je prie, c'est dur. 1043 01:21:33,488 --> 01:21:35,684 J'ai prié pour ma mère, tu ne m'as pas aidé. 1044 01:21:35,757 --> 01:21:38,192 Je ne comprendrai jamais. 1045 01:21:39,261 --> 01:21:41,320 Là, je te supplie de m'entendre. 1046 01:21:42,197 --> 01:21:43,722 J'ai fini de courir. 1047 01:21:45,333 --> 01:21:46,698 J'ai fini. 1048 01:21:47,903 --> 01:21:50,895 Si tu veux de moi, je suis là. 1049 01:21:58,880 --> 01:22:00,405 J'ai besoin de toi. 1050 01:22:05,186 --> 01:22:06,415 Aide-moi. 1051 01:22:07,255 --> 01:22:08,723 Aide-moi. 1052 01:22:11,793 --> 01:22:13,124 Je suis là. 1053 01:22:39,321 --> 01:22:41,881 Michael, que fais-tu ici ? 1054 01:22:41,957 --> 01:22:43,254 - Ta... - Qui t'a appelé ? 1055 01:22:44,159 --> 01:22:45,558 Nanny. 1056 01:22:48,830 --> 01:22:52,266 Je gère la situation. Tu peux partir ? 1057 01:22:52,334 --> 01:22:53,563 Hé, Zachary. 1058 01:22:53,635 --> 01:22:55,160 Tu peux partir ? 1059 01:22:55,270 --> 01:22:57,932 Écoute-moi une seconde. 1060 01:23:01,943 --> 01:23:04,105 J'ai fait beaucoup d'erreurs. 1061 01:23:07,148 --> 01:23:08,616 Beaucoup. 1062 01:23:12,520 --> 01:23:16,150 Mais vous laisser, toi et ton frère, c'était la pire. 1063 01:23:18,293 --> 01:23:21,263 J'aimerais me racheter, si tu veux bien. 1064 01:23:22,864 --> 01:23:24,491 Je t'aime tant. 1065 01:23:25,834 --> 01:23:27,324 Et je suis désolé. 1066 01:23:29,170 --> 01:23:30,501 Je suis désolé. 1067 01:23:34,542 --> 01:23:39,036 Tu n'as pas à me pardonner. 1068 01:24:03,838 --> 01:24:06,170 On espère un meilleur match que l'an dernier. 1069 01:24:06,241 --> 01:24:07,231 MATCH DU PRINTEMPS 1070 01:24:07,342 --> 01:24:08,332 Un botté d'envoi. 1071 01:24:14,983 --> 01:24:15,973 Salut. 1072 01:24:16,051 --> 01:24:18,349 Papa est encore là ? 1073 01:24:18,420 --> 01:24:20,252 Non, mais il revient. 1074 01:24:21,156 --> 01:24:22,646 Regarde. 1075 01:24:23,925 --> 01:24:25,916 Regarde ce que je t'ai amené. 1076 01:24:26,027 --> 01:24:27,153 Merci. 1077 01:24:27,228 --> 01:24:30,562 Tu m'as demandé de prier pour toi. 1078 01:24:33,001 --> 01:24:34,059 Je l'ai fait. 1079 01:24:35,537 --> 01:24:37,699 - C'est super. - Je l'ai fait. 1080 01:24:38,339 --> 01:24:41,673 Et en priant pour toi, 1081 01:24:41,743 --> 01:24:44,713 j'ai prié pour moi aussi. 1082 01:24:46,214 --> 01:24:47,204 Tu sais ? 1083 01:24:47,282 --> 01:24:52,914 Au début, je n'avais pas la foi, mais à la fin... 1084 01:24:56,624 --> 01:24:57,785 Bien. 1085 01:24:59,594 --> 01:25:00,891 Je t'aime. 1086 01:25:02,530 --> 01:25:03,520 Un autre tour. 1087 01:25:03,932 --> 01:25:05,229 - Oui. - Ça te va ? 1088 01:25:06,901 --> 01:25:10,735 Je tenais à te dire que je suis désolé. 1089 01:25:11,439 --> 01:25:12,565 Pour quoi ? 1090 01:25:13,541 --> 01:25:17,068 Je croyais que j'allais courir demain 1091 01:25:17,145 --> 01:25:18,476 et nous sortir d'ici. 1092 01:25:18,580 --> 01:25:21,242 Tu n'as pas à t'excuser. 1093 01:25:21,316 --> 01:25:22,977 Les choses ont changé. 1094 01:25:23,084 --> 01:25:25,553 Mais peut-être que mieux nous attend. 1095 01:25:25,620 --> 01:25:27,748 Ça me semblait si clair. 1096 01:25:27,822 --> 01:25:32,658 Je suis désolé de t'avoir déçu. 1097 01:25:34,896 --> 01:25:35,886 Dave. 1098 01:25:37,265 --> 01:25:39,256 Tu ne m'as pas déçu. 1099 01:25:41,102 --> 01:25:42,831 Tu ne me décevras jamais. 1100 01:25:44,139 --> 01:25:45,607 Compris ? 1101 01:25:47,475 --> 01:25:49,569 Et si tu courais à ma place ? 1102 01:25:49,844 --> 01:25:51,005 Quoi ? 1103 01:25:51,112 --> 01:25:52,637 Écoute, si... 1104 01:25:52,747 --> 01:25:55,682 Si tu restes ici, rien ne change. On est coincés. 1105 01:25:56,117 --> 01:25:58,848 Mais si tu cours, ça pourrait donner quelque chose. 1106 01:26:00,255 --> 01:26:02,849 C'est peut-être notre chance de partir. 1107 01:26:03,591 --> 01:26:05,081 Tu ne veux pas la saisir ? 1108 01:26:06,594 --> 01:26:07,686 Ton genou tiendra ? 1109 01:26:07,896 --> 01:26:11,161 Oui. Je me suis entraîné avec Dave durant toute la saison. 1110 01:26:11,933 --> 01:26:13,662 Je l'ai suivi à chaque pas. 1111 01:26:15,870 --> 01:26:16,860 Coach. 1112 01:26:18,306 --> 01:26:21,367 C'est très important pour moi. 1113 01:26:23,478 --> 01:26:24,673 Et pour Dave. 1114 01:26:25,313 --> 01:26:26,838 Je vois ça. 1115 01:26:30,218 --> 01:26:32,949 Je devrai t'inscrire sous le nom de ton frère. 1116 01:26:36,324 --> 01:26:37,951 Ça n'a pas l'air très officiel. 1117 01:26:38,026 --> 01:26:41,223 On verra quand on y sera, mais... 1118 01:26:44,632 --> 01:26:45,895 Je prendrai le blâme. 1119 01:26:47,001 --> 01:26:51,905 Ça ne me dérangerait pas d'être renvoyé. 1120 01:26:53,241 --> 01:26:56,677 La course ne m'intéresse pas vraiment. 1121 01:26:56,744 --> 01:26:59,509 Un ballon et des plaquages ? 1122 01:26:59,581 --> 01:27:01,379 Ça, c'est du sport. 1123 01:27:01,482 --> 01:27:04,213 - Oui, coach. Le football. - Tu saisis. 1124 01:27:04,719 --> 01:27:06,414 Oui. 1125 01:27:07,689 --> 01:27:09,885 Vous méritez un peu de chance. 1126 01:27:10,758 --> 01:27:13,523 Je ferai mon possible pour t'aider. 1127 01:27:15,263 --> 01:27:16,856 - Merci, coach. - Oui. 1128 01:27:18,433 --> 01:27:20,527 Je m'arrange pour qu'on te laisse courir. 1129 01:27:20,602 --> 01:27:24,334 CHAMPIONNAT RÉGIONAL DE FLORIDE 1130 01:27:49,030 --> 01:27:50,020 Zach. 1131 01:27:50,732 --> 01:27:51,893 Que fais-tu ici ? 1132 01:27:53,901 --> 01:27:55,892 Vous croyez que je peux gagner ? 1133 01:28:05,213 --> 01:28:08,979 Les autres garçons 1134 01:28:10,418 --> 01:28:12,477 sont de vrais coureurs. 1135 01:28:12,587 --> 01:28:15,454 Ils se sont entraînés toute l'année, même toute leur vie. 1136 01:28:15,556 --> 01:28:17,991 Ça ne me remonte pas vraiment le moral. 1137 01:28:19,127 --> 01:28:23,394 Mais je sais, sans aucun doute, 1138 01:28:23,464 --> 01:28:26,456 qu'ils n'ont pas ton cœur ou ta motivation. 1139 01:28:27,502 --> 01:28:31,405 Je n'ai jamais vu personne courir comme toi. 1140 01:28:33,741 --> 01:28:36,802 Ils te rattraperaient, sur le terrain ? 1141 01:28:36,911 --> 01:28:38,276 - Non. - Bon. 1142 01:28:38,913 --> 01:28:41,348 C'est comme courir sur quatre terrains. 1143 01:28:41,949 --> 01:28:43,747 Un virage ici, un autre là. 1144 01:28:44,686 --> 01:28:46,085 Oui. 1145 01:28:47,121 --> 01:28:49,920 Tu cours contre toi-même. 1146 01:28:51,693 --> 01:28:55,527 Tu as 45 secondes pour tout donner. 1147 01:28:56,497 --> 01:28:59,262 C'est toi contre la montre. 1148 01:29:02,770 --> 01:29:04,829 Je veux te présenter quelqu'un. 1149 01:29:12,347 --> 01:29:13,337 Salut, Zach. 1150 01:29:14,148 --> 01:29:16,776 Le coach m'a dit que ton genou allait mieux. 1151 01:29:16,851 --> 01:29:20,446 - Mieux que jamais. - Bien. 1152 01:29:20,521 --> 01:29:23,115 J'ai hâte de voir ce que tu sais faire. 1153 01:29:23,558 --> 01:29:27,290 Désolé. J'ignorais que vous recrutiez pour la course aussi. 1154 01:29:28,129 --> 01:29:29,619 Ce n'est pas le cas. 1155 01:29:30,198 --> 01:29:31,632 Bonne chance. 1156 01:29:56,858 --> 01:29:58,383 Coureurs, à vos marques. 1157 01:30:01,396 --> 01:30:02,488 Prêts ! 1158 01:31:41,762 --> 01:31:45,790 Nanny. Le recruteur de Floride était à la course. 1159 01:31:45,867 --> 01:31:47,801 Je lui ai parlé. J'ai fini deuxième. 1160 01:31:48,803 --> 01:31:50,635 - Zach... - Deuxième ! 1161 01:31:50,705 --> 01:31:52,332 - Zachary. - Quoi ? 1162 01:31:53,808 --> 01:31:56,175 - Qu'est-ce qu'il y a ? - C'est ton frère. 1163 01:31:56,777 --> 01:31:58,438 Nanny. 1164 01:33:38,779 --> 01:33:40,406 Zach, je... 1165 01:33:45,620 --> 01:33:46,485 Je... 1166 01:33:50,224 --> 01:33:51,623 Ton frère. 1167 01:33:53,461 --> 01:33:56,988 Il mettait ça sous son oreiller quand il était petit. 1168 01:33:58,099 --> 01:34:02,093 Je l'ai pris à l'hôpital. 1169 01:34:42,810 --> 01:34:45,711 EN MÉMOIRE DE DAVE TRUETT ATHLÈTE DE L'ANNÉE 1170 01:34:54,455 --> 01:34:56,048 On y va, les garçons. 1171 01:34:59,627 --> 01:35:00,992 Salut, ma jolie. 1172 01:35:02,396 --> 01:35:03,659 Salut. 1173 01:35:19,380 --> 01:35:20,814 Dave est mon héros. 1174 01:35:20,881 --> 01:35:23,543 Étrange, de dire ça de son petit frère. 1175 01:35:24,185 --> 01:35:28,486 Il m'a appris que dans la vie, on peut soit courir 1176 01:35:28,556 --> 01:35:30,820 vers Dieu ou le fuir. 1177 01:35:30,891 --> 01:35:36,227 Je l'ai longtemps fui. Et je suis rapide. 1178 01:35:37,031 --> 01:35:41,025 Je pense non à la mort de Dave, mais à sa manière de vivre. 1179 01:35:41,102 --> 01:35:44,936 Il m'a toujours soutenu, m'a donné amour et vérité. 1180 01:35:45,039 --> 01:35:46,404 C'est ce qui m'a fait changer. 1181 01:35:46,507 --> 01:35:50,341 Et Jésus m'attendait, les bras grands ouverts. 1182 01:35:53,214 --> 01:35:57,208 J'aimerais encourager tous ceux qui fuient 1183 01:35:58,853 --> 01:36:01,015 à arrêter, 1184 01:36:01,088 --> 01:36:03,887 à se retourner et à accepter ce qui les poursuit. 1185 01:36:06,026 --> 01:36:08,358 Car je vous le dis. 1186 01:36:08,429 --> 01:36:10,420 Il vous aime. 1187 01:36:10,531 --> 01:36:12,522 Il vous aime beaucoup. 1188 01:36:13,868 --> 01:36:15,267 CHAMPIONNAT NATIONAL 2008 1189 01:36:42,630 --> 01:36:45,725 Bienvenue chez les Gators, Truett. 1190 01:36:45,800 --> 01:36:48,064 - Merci. - Bravo. Super parcours. 1191 01:36:48,135 --> 01:36:49,762 - Continue. - Oui, monsieur. 1192 01:36:49,837 --> 01:36:51,828 Finis en beauté. 1193 01:42:21,735 --> 01:42:23,726 Sous-titres : Audrey Boulanger 1194 01:42:23,804 --> 01:42:24,794 French Canadian