1
00:01:58,375 --> 00:02:02,550
Laku noć, Roj!
-Laku noć!
2
00:02:14,333 --> 00:02:19,467
Reci mi!
-Odmah!
3
00:02:20,458 --> 00:02:22,468
Registrovano u 2009 godini.
Tci Van Šan Država 1205.
4
00:02:23,458 --> 00:02:25,467
Starosna dob: 25.
Broj telefona:
5
00:02:29,250 --> 00:02:32,423
U četvrtom mesecu trudnoće.
Želite li neku drugu?
6
00:02:33,417 --> 00:02:35,385
Da li će to uticati na organe?
7
00:02:38,250 --> 00:02:40,422
U čemu je onda problem?
8
00:02:43,333 --> 00:02:45,425
Učini.
9
00:02:55,292 --> 00:02:59,421
Godišnje u Hong Kongu
nestaje 620 ljudi,
10
00:03:00,292 --> 00:03:02,418
bez vidnih naznaka.
11
00:03:02,458 --> 00:03:07,385
Idu u školi i na poslu
kao i obično.
12
00:03:08,375 --> 00:03:11,423
A onda nestaju bez traga.
13
00:03:12,250 --> 00:03:14,380
Jesi li dobro?
-Vrti mi se.
14
00:03:18,417 --> 00:03:23,465
Ova tela smo našli 2006 u
južnokineskom moru.
15
00:03:24,542 --> 00:03:26,512
Grudi i trbušne šupljine
su im bila otvorena.
16
00:03:27,500 --> 00:03:29,379
Srca i jetre uklonjene.
17
00:03:30,417 --> 00:03:32,385
Kasnije su potvrđeni
18
00:03:33,417 --> 00:03:35,419
kao nestali u Hong Kong-u.
19
00:03:36,375 --> 00:03:40,298
Da li gazda zna da je trudna?
20
00:03:41,375 --> 00:03:43,501
Verujemo da je ovaj
21
00:03:44,500 --> 00:03:48,301
kartel sa trgovinom organima
u poslu već 7 godina.
22
00:03:49,250 --> 00:03:51,376
Kao i obično.
23
00:03:52,417 --> 00:03:55,343
Selen na levoj strani,
lekovi na desnoj.
24
00:03:55,458 --> 00:03:58,505
Dobro otvorite oči.
25
00:04:07,250 --> 00:04:09,467
Ne brini.
26
00:04:10,542 --> 00:04:13,251
Kontejneri će stići u
tajlandu za 2 dana.
27
00:04:14,333 --> 00:04:17,462
Ubacio sam krticu unutra
u vidu jednog od krijumčara.
28
00:04:18,250 --> 00:04:23,255
Siguran sam da ćemo naći našu metu.
29
00:04:38,458 --> 00:04:40,256
Upravniče!
30
00:05:04,542 --> 00:05:07,510
Ispitajte devojku pažljivo.
31
00:05:08,292 --> 00:05:12,386
Klijent će stići za
2 dana na operaciji.
32
00:05:22,417 --> 00:05:24,385
Ljudski Organ
33
00:05:30,375 --> 00:05:32,503
Tata, ti prvi. -Bez problema!
34
00:05:33,500 --> 00:05:36,379
Požuri! -Bez problema!
35
00:05:42,250 --> 00:05:45,297
Neću da se igram više.
-Ne plaši se!
36
00:05:46,500 --> 00:05:48,502
Zabavno je! Vidi!
37
00:05:48,542 --> 00:05:50,544
Neću da se klizam.
38
00:05:52,375 --> 00:05:56,298
Dođi, poslušaj taticu.
Korak po korak.
39
00:05:56,333 --> 00:05:58,879
Korak...
-Korak po korak.
40
00:05:58,914 --> 00:06:01,425
Pazi na led.
Ne plaši se.
41
00:06:01,500 --> 00:06:04,425
Lako je.
Dobro urađeno!
42
00:06:05,250 --> 00:06:06,502
Vrlo dobro!
43
00:06:07,292 --> 00:06:09,465
Pogledaj led, kao ptičica si,
44
00:06:09,500 --> 00:06:13,252
koja uzleće ka nebu.
Uzleće...
45
00:06:13,333 --> 00:06:17,298
Sa, ideš prebrzo!
-Dođi ovamo, tata!
46
00:06:17,333 --> 00:06:19,256
Uspori!
47
00:06:22,417 --> 00:06:23,418
Hvala!
48
00:06:24,500 --> 00:06:25,501
Uspori!
49
00:06:29,375 --> 00:06:32,377
Uspori!
Pažljivo, medena!
50
00:06:36,458 --> 00:06:39,255
Sa!
Sa!
51
00:06:45,417 --> 00:06:46,384
Nagni se.
52
00:06:54,292 --> 00:06:57,501
Ko ti je dozvolio
da je izvedeš napolje?
53
00:06:57,536 --> 00:06:59,298
Doktor.
54
00:06:59,375 --> 00:07:02,379
Već sam ga pozvala,
odnesi je gore!
55
00:07:02,500 --> 00:07:06,459
Možeš li brže?
-Doktore! Doktore!
56
00:07:06,500 --> 00:07:09,376
Požuri! Uvedi je unutra!
Požuri!
57
00:07:38,250 --> 00:07:40,252
Moramo izvući malo krvi!
58
00:07:41,292 --> 00:07:43,386
Kako joj je?
59
00:07:43,417 --> 00:07:46,387
Sa, jesi li dobro?
-Stanje se stabilizovalo.
60
00:07:46,417 --> 00:07:50,376
Ali ima samo 1/3
normalnog krvnog suda.
61
00:07:50,458 --> 00:07:52,506
Daću joj novi lek.
62
00:07:53,292 --> 00:07:56,421
Videćemo da li će joj biti bolje.
63
00:07:57,250 --> 00:08:00,550
Ima li vesti o transplataciji
moždane koštine?
64
00:08:01,250 --> 00:08:05,300
Našli smo poklapanje, ali
ne možemo kontaktirati donora.
65
00:08:06,250 --> 00:08:08,344
Ako čujemo nešto,
66
00:08:08,417 --> 00:08:11,261
nazvaćemo vas.
67
00:08:11,375 --> 00:08:13,423
Mogu li dobiti broj?
68
00:08:14,458 --> 00:08:17,258
Probaću da ga pozovem.
69
00:08:17,333 --> 00:08:18,550
Žao mi je, ne mogu.
70
00:08:19,250 --> 00:08:21,423
Detalji donora su poverljivi.
71
00:08:22,417 --> 00:08:24,511
Molim vas, doktore!
72
00:08:25,500 --> 00:08:28,253
Moraš biti strpljiv.
73
00:09:10,250 --> 00:09:12,469
Čan Či Kit
74
00:09:19,375 --> 00:09:22,299
Nakon svake smetnje
75
00:09:22,333 --> 00:09:25,316
bol se pojačava.
76
00:09:25,351 --> 00:09:28,300
Ja pitam se...
77
00:09:45,458 --> 00:09:47,256
Sa!
78
00:09:54,375 --> 00:09:55,376
Sa!
79
00:10:00,375 --> 00:10:04,335
Sanjala sam.
-O čemu?
80
00:10:05,292 --> 00:10:07,386
Ne mogu ti reći.
81
00:11:09,458 --> 00:11:11,459
Čai!
82
00:11:12,458 --> 00:11:16,338
Zašto mi nisi rekao
da ti je Sa bolesna?
83
00:11:17,375 --> 00:11:19,379
Čekaš da mi kažeš kad umre?
84
00:11:19,500 --> 00:11:21,502
Zar nismo braća?
85
00:11:22,458 --> 00:11:24,256
Oprosti!
86
00:11:25,250 --> 00:11:27,379
Nisam znao da je novi lek tako skup.
87
00:11:28,250 --> 00:11:30,502
Čai!
Sa mi je poput ćerke.
88
00:11:31,250 --> 00:11:34,254
Šteta što je bolesna u
tako mladim godinama.
89
00:11:36,292 --> 00:11:37,509
Tamo!
90
00:11:38,375 --> 00:11:40,298
Kako se zoveš?
91
00:12:19,375 --> 00:12:23,298
Kreni!
L911 kreni!
92
00:12:23,333 --> 00:12:24,459
Kreni!
93
00:12:27,417 --> 00:12:30,385
Šta to radiš?
94
00:12:32,292 --> 00:12:34,260
Upravniče. Ovo je slika.
95
00:12:35,500 --> 00:12:38,424
Uhapšen si 2004 zbog
posedovanja droge.
96
00:12:38,458 --> 00:12:42,299
Šta?
-Osuđen si na doživotnu.
97
00:12:42,333 --> 00:12:45,343
To nisam ja.
To nisam ja.
98
00:12:45,375 --> 00:12:47,298
Pusti me!
99
00:12:52,333 --> 00:12:55,505
Pusti me!
Pusti me!
100
00:13:01,333 --> 00:13:04,813
Sada jesi.
Uzmite mu otiske.
101
00:13:04,848 --> 00:13:08,294
Šta želiš? Šta
zapravo želiš?
102
00:13:09,250 --> 00:13:12,459
Zavrnuo si mog poslodavca,
moram da te dovedem u red.
103
00:13:12,500 --> 00:13:14,252
Ko si ti?
104
00:14:02,375 --> 00:14:05,299
U šta gledaš?
105
00:14:20,500 --> 00:14:21,501
Idi!
106
00:14:26,417 --> 00:14:27,543
Ja sam policajac.
107
00:14:29,458 --> 00:14:32,502
Ja sam policija.
-Mrdaj! -Hongkoški policajac.
108
00:14:33,250 --> 00:14:36,252
Ja sam Hongoški policajac.
Može li neko da mi pomogne?
109
00:14:36,292 --> 00:14:38,505
Može li mi neko pomoći?
Mogu da platim!
110
00:14:39,250 --> 00:14:41,344
Novac!
111
00:14:41,500 --> 00:14:44,544
Novac...
Ja sam policajac!
112
00:14:45,250 --> 00:14:48,301
Pomozi mi! Imam novac.
Novac...
113
00:14:48,375 --> 00:14:51,384
Novac...
Mandarinski?
114
00:14:51,417 --> 00:14:55,215
Kantonski?
-Kreni!
115
00:14:55,250 --> 00:14:57,298
Da li neko priča kantonski?
116
00:15:00,333 --> 00:15:04,463
Engleski?
117
00:15:14,417 --> 00:15:16,294
Mogu da platim!
118
00:15:16,375 --> 00:15:18,469
Može li mi neko pomoći?
119
00:15:23,458 --> 00:15:26,257
...i pokušao sam
120
00:15:26,500 --> 00:15:31,381
odustao od nekoga koga volim.
121
00:15:31,542 --> 00:15:35,251
Na žalost to je ruganje
122
00:15:35,500 --> 00:15:38,470
beskrajno oplakivanje
123
00:15:38,500 --> 00:15:43,506
i tuga u svetu nerazlikovanih
124
00:15:44,542 --> 00:15:47,546
Nesreća u životu
125
00:15:48,250 --> 00:15:50,503
neće me ostaviti na miru
126
00:15:51,250 --> 00:15:53,793
Nakon svake smetnje
127
00:15:53,828 --> 00:15:56,337
bol se pojačava
128
00:16:16,292 --> 00:16:18,294
Umrećeš ako nastaviš ovako.
129
00:16:18,375 --> 00:16:20,377
Traćiš svakome vreme.
130
00:16:20,458 --> 00:16:22,426
Jesi li glup ili šta?
131
00:16:23,542 --> 00:16:25,340
Gde su mi cigarete?
132
00:16:31,333 --> 00:16:32,505
Pogledaj me!
133
00:16:34,333 --> 00:16:36,301
Pogledaj me!
134
00:16:39,417 --> 00:16:41,260
Koji đavo?
135
00:16:44,250 --> 00:16:47,342
Šta to radiš?
Ne!
136
00:16:47,500 --> 00:16:49,547
Ne!
Ne!
137
00:16:52,250 --> 00:16:53,342
Ne!
138
00:17:07,500 --> 00:17:10,419
Pogledaj se!
Sebe nazivaš policajcem?
139
00:17:13,458 --> 00:17:16,541
Kažeš da pričam kao propalica!
140
00:17:17,458 --> 00:17:20,302
Sada hoćeš da znaš
zašto ne ličim na pandura?
141
00:17:24,375 --> 00:17:27,254
Ovako držim kašiku.
142
00:17:27,333 --> 00:17:30,303
Misliš da će te pozvati i reći?
143
00:17:38,292 --> 00:17:40,386
Pokušavam da se skinem.
144
00:17:42,417 --> 00:17:44,340
Samo se ovako zgrnem.
145
00:18:10,917 --> 00:18:13,716
Hodaj što brže možeš.
146
00:18:26,750 --> 00:18:27,967
U redu je, polako.
147
00:18:28,708 --> 00:18:30,756
Koliko vremena imam?
148
00:18:31,708 --> 00:18:33,927
Volja je bitna.
149
00:18:34,708 --> 00:18:37,917
Ima nade dok si na
listi transplatacije.
150
00:18:41,750 --> 00:18:42,922
Moja krvna grupa
151
00:18:43,875 --> 00:18:45,752
je retka.
152
00:18:45,917 --> 00:18:49,835
Manja od...
jedne u milion.
153
00:18:50,708 --> 00:18:51,755
Ako nešto krene naopako,
154
00:18:51,875 --> 00:18:54,719
možemo ti dati veštačko srce
155
00:18:54,833 --> 00:18:56,710
koje traje do 5 godina.
156
00:18:57,958 --> 00:18:59,926
Kada ću naći srce?
157
00:19:01,708 --> 00:19:04,882
Izveštaj tvoj brata.
158
00:19:05,875 --> 00:19:07,843
Ima istu krvnu grupu.
159
00:19:08,792 --> 00:19:12,717
HLA 100%.
160
00:19:31,750 --> 00:19:33,922
Sledeće nedelje
161
00:19:35,833 --> 00:19:37,880
idemo u Bangkok.
162
00:19:42,875 --> 00:19:44,923
Nabaviću elektronsko srce.
163
00:19:46,917 --> 00:19:49,761
Eksperti kažu da traje 5 godina.
164
00:19:51,833 --> 00:19:53,961
Tvoje je 100% podudarnosti.
165
00:19:56,750 --> 00:19:58,718
Ne mogu stalno na operacije.
166
00:20:01,875 --> 00:20:05,798
Ti si mi brat.
Odrasli smo zajedno.
167
00:20:06,875 --> 00:20:10,756
Voleo si me i
brinuo za mene.
168
00:20:10,917 --> 00:20:14,715
Mi smo braća!
Znam da nećeš to učiniti.
169
00:20:15,833 --> 00:20:18,005
Verujem da nećeš.
170
00:20:34,875 --> 00:20:36,877
Danas mi treba tvoja pomoć.
171
00:20:37,708 --> 00:20:40,925
Imamo naređenje da
otmemo 2 osobe.
172
00:20:40,958 --> 00:20:44,923
Muža i ženu.
Donesi mi torbu sa recepcije.
173
00:20:49,000 --> 00:20:50,968
Pevanje ti je grozno! Pusti mene.
174
00:20:56,750 --> 00:20:57,967
Prekini!
175
00:20:59,708 --> 00:21:00,880
Ponovo!
176
00:21:17,708 --> 00:21:18,755
Bingo!
177
00:21:19,000 --> 00:21:22,967
Žele da kidnapujem nekoga.
-Gde?
178
00:21:23,708 --> 00:21:24,924
Još ne znam.
179
00:21:25,958 --> 00:21:29,800
Ali imaju oružje.
-Pratiću tvoj telefon.
180
00:21:29,833 --> 00:21:32,964
Odugovlači dok ne stignemo.
Kit!
181
00:21:33,708 --> 00:21:35,710
Beži ako pođe po zlu.
182
00:21:37,000 --> 00:21:40,709
Sad moramo krenuti, u redu?
183
00:21:46,750 --> 00:21:48,752
Neko će nas odvesti do broda.
184
00:21:49,792 --> 00:21:51,715
Bićemo dobro.
185
00:22:03,708 --> 00:22:06,882
Ubiću ga, ako ti samo fali
dlaka sa glave. -Dobro.
186
00:23:14,958 --> 00:23:19,801
Brodski terminal? Imaju živaca!
Idite tamo!
187
00:23:19,836 --> 00:23:20,839
Da, gospodine!
188
00:23:35,958 --> 00:23:37,005
Zona A!
189
00:23:40,708 --> 00:23:41,755
Šefe!
190
00:24:09,833 --> 00:24:12,900
To su oni!
Održi ga u životu.
191
00:24:12,935 --> 00:24:15,967
Vodi ih na brodu.
Ubij ženu.
192
00:24:19,875 --> 00:24:20,922
Sredi je.
193
00:24:50,750 --> 00:24:51,967
Ovde su! Budite pažljivi!
194
00:25:05,750 --> 00:25:06,922
Sedite dole!
195
00:25:19,750 --> 00:25:22,752
Hapsi ih ako nešto pokušaju.
196
00:25:24,792 --> 00:25:28,752
Molim vas za pažnju...
197
00:25:33,833 --> 00:25:35,881
Rekla sam da pucaš!
198
00:25:37,958 --> 00:25:41,876
Ne brini, ustani!
Postaraj se da ne opali!
199
00:25:41,911 --> 00:25:45,794
Ne mogu umreti!
-Zar vas nismo platili?
200
00:25:47,708 --> 00:25:48,834
Gubitnik!
201
00:26:23,750 --> 00:26:24,922
Trči! Požuri!
202
00:27:17,708 --> 00:27:18,834
Ustani!
203
00:27:21,917 --> 00:27:22,964
Ustani!
204
00:27:35,750 --> 00:27:38,292
Brate Va!
205
00:27:38,327 --> 00:27:40,798
Imam metu.
206
00:27:40,833 --> 00:27:43,712
Vodi ga na kapiji 8!
207
00:28:00,708 --> 00:28:02,927
Trči!
208
00:28:06,792 --> 00:28:08,794
Vrati brod okolo! Požuri!
209
00:28:17,792 --> 00:28:18,839
Bežiš?
210
00:28:24,792 --> 00:28:27,798
Policija! Stani! Dole!
Stani! -Pomozi mi!
211
00:28:27,833 --> 00:28:30,718
Iza mene
-Dole! -Neko hoće da me ubije!
212
00:28:36,875 --> 00:28:38,001
Hej!
213
00:29:14,792 --> 00:29:15,839
Trči!
214
00:29:17,708 --> 00:29:18,755
Kreni!
215
00:29:28,833 --> 00:29:30,005
Drži ga na oku!
216
00:30:27,833 --> 00:30:30,923
Osumnjičeni je ranjen,
šaljite hitnu.
217
00:30:30,958 --> 00:30:31,884
Prijem!
218
00:31:49,958 --> 00:31:51,801
Gospodine!
219
00:31:52,875 --> 00:31:55,797
Kakav je status?
-Gospodine!
220
00:31:55,833 --> 00:31:57,834
Još je u komi.
Zove se Hung Man Biu.
221
00:31:57,869 --> 00:31:59,835
Star 32 godine,
bez kriminalnog dosijea.
222
00:31:59,958 --> 00:32:02,840
Anestetičar u bolnici Mersi.
223
00:32:02,875 --> 00:32:05,356
3 metaka u grudima dovela
su do plućnog krvarenja.
224
00:32:05,391 --> 00:32:07,837
Doktor će ga operisati
kada se stanje popravi.
225
00:32:12,917 --> 00:32:15,718
Izvinite.
Ja sam Hung Man Kong.
226
00:32:15,792 --> 00:32:18,960
Zamolili ste me da dođem i dam krv.
-Pođite za mnom.
227
00:32:18,995 --> 00:32:21,793
Hvala.
-Gde je naša krtica?
228
00:32:22,833 --> 00:32:26,715
Na brodu sa ostalima.
Još ih možemo pratiti.
229
00:32:28,833 --> 00:32:31,793
Na pravom smo tragu.
Ovog ovde...
230
00:32:32,792 --> 00:32:34,710
mnogi žele mrtvog,
kad se probudi,
231
00:32:35,708 --> 00:32:36,925
saznaćemo šta se događa.
232
00:32:37,792 --> 00:32:39,920
Doktor je rekao da imate
slabo srce,
233
00:32:39,958 --> 00:32:42,882
počećemo sa 250cc.
234
00:32:42,958 --> 00:32:44,801
Hvala.
235
00:32:45,750 --> 00:32:47,752
Javite nam ako vam pozli.
236
00:32:49,917 --> 00:32:52,919
Gospodine.
Brat naše mete je ovde.
237
00:33:06,958 --> 00:33:10,927
Ja sam Čan Kvok Va,
kriminalni odsek.
238
00:33:11,750 --> 00:33:13,752
Vodim slučaj vašeg brata.
239
00:33:13,833 --> 00:33:15,961
Bio je meta u pucnjavi
kod brodskog terminala.
240
00:33:17,917 --> 00:33:19,760
Kako je?
241
00:33:20,958 --> 00:33:22,710
Još je u komi.
242
00:33:23,708 --> 00:33:26,923
Osumnjičen je u nekoliko otmica.
Zadržan je zbog ispitivanja.
243
00:33:28,833 --> 00:33:31,840
Gospodine!
Možete li mi reći
244
00:33:31,917 --> 00:33:34,918
da li sme da izađe s kaucijom?
Hoću da mu dovedem advokata.
245
00:33:35,833 --> 00:33:39,001
Čime se bavite?
-Prodajom igrački.
246
00:33:40,708 --> 00:33:42,924
Imate vizitku?
-Imam.
247
00:33:52,750 --> 00:33:55,844
Kakav je vaš odnos sa bratom?
248
00:33:57,750 --> 00:34:00,925
Donirao mi je krv nekoliko puta
da mi spasi život.
249
00:34:01,750 --> 00:34:03,964
Pre nego što se oženio,
živeli smo zajedno.
250
00:34:04,708 --> 00:34:05,925
Bili smo bliski.
251
00:34:21,750 --> 00:34:22,967
Bliski?
252
00:34:23,875 --> 00:34:26,719
Tvoj broj nije u njegovom imeniku.
253
00:34:30,792 --> 00:34:31,964
Moj broj je...
254
00:34:34,917 --> 00:34:37,761
1972/10/18
255
00:34:37,833 --> 00:34:40,959
je moj rođendan.
Lako za pamćenje.
256
00:34:41,792 --> 00:34:45,711
Mi smo braća, moj broj
nije u njegovom imeniku.
257
00:34:46,708 --> 00:34:49,005
Lep broj.
-Da.
258
00:34:49,750 --> 00:34:51,752
On mi je dao.
259
00:34:52,917 --> 00:34:55,760
Gospodine!
Poziv za vas.
260
00:34:55,917 --> 00:34:58,715
Izvinite me.
261
00:35:01,667 --> 00:35:04,876
Otvori!
-Tamo, gospodine.
262
00:35:08,833 --> 00:35:12,801
Halo. -Imam tvog
momka Čan Či Kita.
263
00:35:12,833 --> 00:35:15,712
Menjajte ga za
Hung Man Biua.
264
00:35:15,833 --> 00:35:17,590
Imate dva dana.
265
00:35:17,625 --> 00:35:19,844
Ako ga ne vidim,
raskomadaću vašeg momka.
266
00:35:20,875 --> 00:35:22,719
Ko je to? Halo?
267
00:35:36,708 --> 00:35:39,757
Nećeš spasiti policajca u nevolji?
268
00:35:40,792 --> 00:35:43,635
To nisam rekao, ali ne
mogu izgubiti osumnjičenog.
269
00:35:43,833 --> 00:35:45,631
Ne možemo.
270
00:35:45,667 --> 00:35:48,671
Naš godišnji trud će propasti!
271
00:35:49,792 --> 00:35:53,631
Ali ne želim da i naš nastrada.
-Nije samo policajac.
272
00:35:53,750 --> 00:35:55,627
On mi je nećak.
273
00:35:59,667 --> 00:36:01,840
Ja sam policajac.
274
00:36:01,875 --> 00:36:04,674
Ja...Policajac Hong Konga.
275
00:36:05,667 --> 00:36:07,715
Honkonški policajac.
276
00:36:07,792 --> 00:36:09,673
Ko mi može pomoći?
277
00:36:09,708 --> 00:36:11,836
Mogu da platim! Imam novca!
278
00:36:12,667 --> 00:36:14,715
Kuong je došao pre nedelju dana.
279
00:36:15,625 --> 00:36:20,802
Treba ti novac, jer ti je
ćerka bolesna.
280
00:36:32,792 --> 00:36:35,636
Ako ti treba još,
pričaćemo na kraju meseca.
281
00:36:37,708 --> 00:36:40,632
Dobro se brini o njoj.
282
00:37:29,792 --> 00:37:30,759
Sa!
283
00:37:30,833 --> 00:37:33,803
Znaš šta policija znači?
284
00:37:36,625 --> 00:37:38,753
Tata, daj mi telefon.
285
00:37:41,667 --> 00:37:44,923
Evo!
-Skinula sam aplikaciju za tebe.
286
00:37:54,875 --> 00:37:55,876
"Policija"
287
00:37:58,750 --> 00:37:59,876
Policija.
288
00:38:31,708 --> 00:38:33,710
Donator.
289
00:38:35,917 --> 00:38:38,882
Borba sa policijom
290
00:38:38,917 --> 00:38:41,626
van Bikon Hajtsa,
Tražim pojačanje.
291
00:38:41,661 --> 00:38:44,207
Opusti se!
Znaš ga dobro!
292
00:38:44,242 --> 00:38:46,753
Polako! -Sve je pod kontrolom.
293
00:38:48,875 --> 00:38:52,632
Gde je brod?
294
00:38:52,667 --> 00:38:54,759
Ne znam!
-Gde je brod?
295
00:38:54,794 --> 00:38:55,797
Preterao si!
296
00:38:56,708 --> 00:38:58,881
Reci mi! -Pomoć!
297
00:39:09,792 --> 00:39:12,293
Šta sam ti rekao?
Ništa, možemo samo čekati.
298
00:39:12,328 --> 00:39:14,794
Reci mi šta da radim!
-Ne, ti meni reci!
299
00:39:14,833 --> 00:39:18,713
Ne želim da izgubiš penziju.
-Ne možemo naći brod i mog nećaka.
300
00:39:18,917 --> 00:39:21,670
Pre bih izgubio penziju nego nećaka.
301
00:39:33,750 --> 00:39:35,752
Halo? Kako ste?
302
00:39:35,875 --> 00:39:38,845
Čuješ li me?
Možeš li mi spasiti ćerku?
303
00:39:38,917 --> 00:39:41,752
Ko je?
-Pričaš li tajlandski?
304
00:39:41,787 --> 00:39:45,627
Ne razumem.
-Čekaj malo.
305
00:39:47,833 --> 00:39:49,631
Molim te, sačekaj.
306
00:39:56,875 --> 00:39:59,714
Šta želiš?
Šta je ovo?
307
00:39:59,750 --> 00:40:01,755
Hej! Šta želiš?
-Ne mrdaj!
308
00:40:01,792 --> 00:40:03,635
Hej! Šta hoćeš?
-Reći ću ti. Ne mrdaj!
309
00:40:04,750 --> 00:40:07,720
Samo mu kaži: spasi moju ćerku!
Požuri...
310
00:40:08,708 --> 00:40:11,837
Ne igraj se! Poklopiću!
311
00:40:11,875 --> 00:40:15,834
Halo? Sačekajte.
Da mu kažem šta?
312
00:40:16,875 --> 00:40:18,752
Samo mi on može spasiti ćerku.
313
00:40:19,667 --> 00:40:21,669
O čemu jebote pričaš?
314
00:40:26,708 --> 00:40:27,834
Globalni Prevodilac
315
00:40:28,833 --> 00:40:30,881
Moja ćerka ima leukemiju.
316
00:40:31,792 --> 00:40:33,840
Njegova koštana moždina je može spasiti.
317
00:40:34,625 --> 00:40:35,798
On mi može spasiti ćerku.
318
00:40:35,833 --> 00:40:39,667
Nadam se da može doći u Tajland.
319
00:40:52,833 --> 00:40:54,801
Molim te, pomogni mojoj ćerki.
320
00:40:59,792 --> 00:41:02,796
Ti si vlasnik ovog telefona?
321
00:41:02,833 --> 00:41:06,757
Ili si prijatelj?
-Slušaj me...
322
00:41:07,875 --> 00:41:09,798
tu je devojčica koja ima leukemiju.
323
00:41:09,833 --> 00:41:12,803
Nisam vlasnik ovog telefona.
324
00:41:12,875 --> 00:41:16,755
Upecao sam ga iz vode.
325
00:41:16,833 --> 00:41:19,803
Jesi li ti vlasnik?
326
00:41:20,792 --> 00:41:24,626
Nema zvuka. Jel prso?
327
00:41:24,661 --> 00:41:25,797
Šta se desilo?
328
00:41:26,792 --> 00:41:30,717
Čekaj! Ne prekidaj vezu!
329
00:41:30,833 --> 00:41:32,927
Šta je rekao?
330
00:41:36,833 --> 00:41:38,631
Rekao je...
331
00:41:38,792 --> 00:41:41,671
da nije njegov telefon.
332
00:41:41,706 --> 00:41:42,884
Našao ga je.
333
00:41:57,917 --> 00:41:59,885
Koliko godina ima tvoja ćerka?
334
00:42:09,792 --> 00:42:11,886
Koliko godina ima tvoja ćerka?
335
00:42:21,667 --> 00:42:22,793
Ima 8 godina.
336
00:42:31,875 --> 00:42:33,877
Jesi li bolesna? Šta je s tobom?
337
00:42:33,917 --> 00:42:35,885
Glavobolja.
338
00:42:37,750 --> 00:42:39,798
U tom slučaju, moramo je operisati.
339
00:42:40,792 --> 00:42:42,840
Ne smej se! Budi ozbiljna!
340
00:42:43,625 --> 00:42:45,878
Stvarno mi treba operacija?
341
00:42:45,917 --> 00:42:47,715
Da, treba ti!
342
00:42:48,625 --> 00:42:50,719
Sestro, pazite na nju.
343
00:42:57,792 --> 00:43:01,751
Tata! -Kako si, doktorice?
344
00:43:05,833 --> 00:43:07,710
Možeš li me pregledati?
345
00:43:09,792 --> 00:43:11,794
Srce mi brzo kuca.
346
00:43:15,750 --> 00:43:18,629
Pacijenti te čekaju.
347
00:43:18,833 --> 00:43:22,635
Pretvaramo se.
-Stvarno?
348
00:43:23,667 --> 00:43:25,886
Imam tajnu.
349
00:43:26,792 --> 00:43:27,839
Koju?
350
00:43:28,667 --> 00:43:32,752
Doktor je našao nekoga da mi pomogne.
nekoga da mi pomogne.
351
00:43:32,833 --> 00:43:35,632
Kopirala sam broj telefona.
352
00:43:35,917 --> 00:43:37,635
Gde?
353
00:43:42,667 --> 00:43:46,230
Ako ga nađemo, biće mi bolje.
354
00:43:46,265 --> 00:43:49,793
Ne brini, tata! Naći ćemo ga.
355
00:43:49,833 --> 00:43:51,881
Obećavaš da nikom nećeš reći?
356
00:43:55,625 --> 00:43:59,880
Obećavam! Ćutaću kao saliven.
357
00:44:01,708 --> 00:44:03,631
Biće mi bolje.
358
00:44:03,917 --> 00:44:05,885
Ozdraviću.
359
00:44:44,833 --> 00:44:46,756
Operacija je prošla odlično.
360
00:44:47,833 --> 00:44:49,631
Brat će vam se probuditi uskoro.
361
00:44:50,875 --> 00:44:55,802
Kad se probudi, može mi
reći ko ga želi mrtvog.
362
00:45:03,667 --> 00:45:04,839
Imaš cigarete?
363
00:45:06,625 --> 00:45:09,751
Izvoli!
-Hvala!
364
00:45:11,792 --> 00:45:14,796
Nadam se da vam može pomoći.
365
00:45:19,833 --> 00:45:21,710
I ja isto.
366
00:45:21,750 --> 00:45:23,878
Bolničarka je pomenula
da imate slabo srce.
367
00:45:24,750 --> 00:45:25,876
Trebalo bi da
prekinete sa pušenjem.
368
00:45:26,625 --> 00:45:29,674
To mi može izlečiti stanje
ali ne i život.
369
00:45:29,833 --> 00:45:33,752
Do đavola sa tim!
-Dobro rečeno!
370
00:45:40,708 --> 00:45:41,880
Kada sam imao 7 godina,
371
00:45:43,667 --> 00:45:45,669
doktor je rekao da neću doživeti 10.
372
00:45:46,917 --> 00:45:48,794
Kada sam imao 10,
373
00:45:49,833 --> 00:45:51,835
da neću doživeti 15.
374
00:45:53,625 --> 00:45:54,877
Sad imam 43.
375
00:45:56,667 --> 00:45:59,716
Mnogi doktori su rekli da je to čudo.
376
00:46:00,792 --> 00:46:04,715
Moj pejsmejker...
je radio na 2 baterije.
377
00:46:04,792 --> 00:46:06,840
Sad koriste čip.
378
00:46:08,708 --> 00:46:11,797
Ako stane,
umirem na mestu.
379
00:46:13,625 --> 00:46:14,751
Više od dekade,
380
00:46:15,750 --> 00:46:17,844
čekam srce.
381
00:46:19,792 --> 00:46:21,886
Imate retku krvnu grupu.
382
00:46:23,708 --> 00:46:25,710
Jednu u 10 miliona.
383
00:46:25,792 --> 00:46:27,715
Vaš brat zna?
384
00:46:28,708 --> 00:46:30,800
Zna!
385
00:46:36,833 --> 00:46:38,676
Na celom svetu,
386
00:46:38,875 --> 00:46:42,754
samo srce vašeg brata
može da vas spasi.
387
00:46:47,875 --> 00:46:51,635
Pođite gore sa mnom.
Imam spajalicu danas,
388
00:46:51,667 --> 00:46:53,772
ne znam da li je stvarna.
389
00:46:53,807 --> 00:46:55,878
Plašim se nakon gledanja.
390
00:47:18,625 --> 00:47:21,718
Moj život...
je vezan za njegov.
391
00:47:21,875 --> 00:47:25,710
Ako umrem,
nikad ga nećeš videti.
392
00:47:32,750 --> 00:47:34,752
Srce će mi stati
ako ne nađem drugo.
393
00:47:34,787 --> 00:47:36,752
Izvuci mog brata iz bolnice.
394
00:47:37,792 --> 00:47:39,715
Tvoj šef dolazi.
395
00:47:40,833 --> 00:47:42,835
Ponestaje vremena.
396
00:47:43,875 --> 00:47:45,798
Kakav sebičan policajac!
397
00:47:54,000 --> 00:47:55,217
Dobro...
398
00:47:56,042 --> 00:47:58,044
Polako!
399
00:48:01,125 --> 00:48:03,002
Gde? -Hodnik.
400
00:48:08,000 --> 00:48:10,172
Šta?
-Dovezi kola na stražnji izlaz.
401
00:48:10,250 --> 00:48:12,216
Očisti gepek.
-Zašto?
402
00:48:12,250 --> 00:48:14,093
Bez pitanja!
403
00:49:02,042 --> 00:49:03,214
Proveri ćeliju #15.
404
00:49:05,000 --> 00:49:07,002
Brate Kuong, ćelija #15!
405
00:49:15,083 --> 00:49:17,211
Došli su po osumnjičenog!
406
00:49:19,167 --> 00:49:22,137
Otvori vrata!
Došli su po osumnjičenog!
407
00:49:23,000 --> 00:49:24,092
Požuri!
408
00:49:41,042 --> 00:49:44,092
Otvori vrata!
Moram da vodim osumnjičenog.
409
00:49:44,127 --> 00:49:45,175
Kolica!
410
00:49:48,208 --> 00:49:50,006
Kolica!
411
00:49:51,083 --> 00:49:52,130
Ustani polako!
412
00:50:00,000 --> 00:50:02,219
Kontrola Zoni A, je li sve OK?
413
00:50:02,254 --> 00:50:05,052
Da, prijem!
414
00:50:05,083 --> 00:50:07,006
Šta se desilo?
415
00:50:08,125 --> 00:50:10,007
Zatvorenik je pobegao!
416
00:50:10,042 --> 00:50:12,170
Mrtvi smo! Podelimo se i nađimo ga.
417
00:50:14,208 --> 00:50:16,006
Čisto!
418
00:50:54,167 --> 00:50:56,135
Šta radiš ovde?
419
00:50:57,208 --> 00:50:59,085
Ostani tu gde si!
420
00:51:27,250 --> 00:51:29,218
Koji đavo?
421
00:51:50,167 --> 00:51:51,259
Vozi!
422
00:52:02,167 --> 00:52:05,219
Brate Va! Ne moramo
raditi ovo. Možemo se vratiti.
423
00:52:06,000 --> 00:52:08,297
Kako? Policijski život je u pitanju.
-Pa šta ako predamo osumnjičenog?
424
00:52:09,000 --> 00:52:12,209
Ako ga ne puste, svi ćemo robijati!
-Nemamo izbora!
425
00:52:13,125 --> 00:52:16,127
Jesi li izašao sinoć?
Novi bar je otvoren.
426
00:52:16,162 --> 00:52:19,175
Devojke su prelepe.
-Koji đavo?
427
00:52:37,125 --> 00:52:40,130
Šta se desilo?
Šta se desilo?
428
00:52:44,000 --> 00:52:47,048
Idite do ćelije #69!
Odmah!
429
00:52:56,083 --> 00:52:59,053
Otvoreno je! Idemo!
430
00:52:59,083 --> 00:53:00,084
Brzo!
431
00:53:08,250 --> 00:53:10,002
Ko je?
432
00:53:11,042 --> 00:53:13,090
Stani!
433
00:53:37,000 --> 00:53:40,298
Ništa nisi video. Idemo.
-Ali...
434
00:53:42,292 --> 00:53:46,051
Vrati ih ili ćeš provesti
ostatak života ovde.
435
00:53:46,083 --> 00:53:50,052
Šta to radite?
Vratite se u sobi!
436
00:53:56,125 --> 00:53:58,175
Žene i deca? Zašto su ovde?
-Ne tiče te se!
437
00:53:58,208 --> 00:54:02,170
Uzeo mi je telefon.
Mrtvi smo ako pozove.
438
00:54:14,208 --> 00:54:16,131
Vrati se!
439
00:54:30,000 --> 00:54:32,215
Vodi ga u luci Vong Šek.
-Slušaj.
440
00:54:32,250 --> 00:54:35,217
Neću ga predati.
Ako se nešto desi mom nećaku,
441
00:54:35,250 --> 00:54:38,084
iščupaću mu srce.
-Kažem ti...
442
00:54:38,125 --> 00:54:39,217
ti i tvoj nećak ste mrtvi.
443
00:55:07,167 --> 00:55:08,168
Skloni se!
444
00:55:52,167 --> 00:55:55,176
Ko ti je rekao da pucaš?
Mrtvi ste ako mu se nešto desi.
445
00:55:55,211 --> 00:55:58,011
Ne pucajte! Obustavite vatru!
446
00:55:58,083 --> 00:56:01,053
Ne pucajte! Obustavite vatru!
447
00:56:01,208 --> 00:56:07,011
Krenite!
Krenite!
448
00:58:40,208 --> 00:58:43,168
Kit!
Kit!
449
00:58:45,000 --> 00:58:47,048
Kit!
450
00:58:52,167 --> 00:58:53,168
To je on?
451
00:58:56,208 --> 00:58:59,257
Lociraj telefon u tajlandu.
452
00:59:00,250 --> 00:59:02,093
Odmah.
453
00:59:03,125 --> 00:59:07,051
Daj mi 2 dana. -Mislim da
se Bog neće igrati sa nama.
454
00:59:28,167 --> 00:59:32,135
Li Tai Jun!
Otvori vrata!
455
00:59:34,000 --> 00:59:36,172
Jesmo li prijatelji?
456
00:59:52,042 --> 00:59:53,214
Da li će ovo proraditi?
457
00:59:54,208 --> 00:59:56,085
Ne znam.
458
00:59:57,000 --> 00:59:59,002
Zašto ne pozoveš hitnu?
459
01:00:04,000 --> 01:00:06,173
Nemoj ga ubiti! Treba nam živ!
460
01:00:06,208 --> 01:00:08,131
Da, gospodine!
461
01:00:14,000 --> 01:00:17,129
Neću dopustiti da povrede mog nećaka.
Daj mi 3 dana.
462
01:00:17,208 --> 01:00:18,300
Sranje!
463
01:00:24,083 --> 01:00:26,006
Brate Va. Našao sam ga.
464
01:00:26,042 --> 01:00:29,012
Poziv je iz zatvora u bangkoku.
465
01:00:29,167 --> 01:00:33,126
Možda je unutra.
Budi pažljiv.
466
01:00:37,250 --> 01:00:39,048
Halo?
467
01:00:48,167 --> 01:00:52,044
Šta je?
-Pratio sam te ovde iz zatvora.
468
01:00:54,208 --> 01:00:56,006
Šta želiš?
469
01:00:57,000 --> 01:00:58,217
Želim da vidim nekoga.
470
01:01:27,125 --> 01:01:30,259
Sa!
Jesi li dobro?
471
01:01:36,000 --> 01:01:39,004
Nema odgovora!
472
01:01:41,125 --> 01:01:45,085
Tatice!
Uplašena sam.
473
01:01:54,292 --> 01:01:58,126
Sa, pogledaj ovu malu biljku...
474
01:02:00,000 --> 01:02:03,174
pre nego što proklija,
475
01:02:04,083 --> 01:02:07,257
samo je seme zakopano u zemlji
476
01:02:08,042 --> 01:02:10,215
u totalnoj tami.
477
01:02:11,083 --> 01:02:14,087
Ne zna kakva joj je budućnost.
478
01:02:15,042 --> 01:02:17,261
Kao ti i ja.
479
01:02:18,167 --> 01:02:20,135
Oboje smo uplašeni.
480
01:02:21,167 --> 01:02:24,250
Zato moramo imati nade.
481
01:02:26,167 --> 01:02:28,090
Kao seme u mračnoj zemlji.
482
01:02:28,125 --> 01:02:32,255
Sve dok se ne preda,
ono klija i raste,
483
01:02:32,292 --> 01:02:34,260
videće sunce jednog dana.
484
01:02:37,000 --> 01:02:41,255
Svet je pun čuda.
485
01:02:49,250 --> 01:02:53,127
Moramo imati nade i vere.
Nasmeši se!
486
01:03:38,167 --> 01:03:39,293
Hvala ti!
487
01:03:50,250 --> 01:03:52,093
Draga?
488
01:03:53,167 --> 01:03:56,050
Beba ponovo plače?
-Da.
489
01:03:56,125 --> 01:03:57,251
Gde si bio?
490
01:03:58,000 --> 01:04:01,004
Mama i tata te čekaju.
491
01:04:01,250 --> 01:04:03,093
Možeš li se snaći?
492
01:04:04,208 --> 01:04:06,085
Kad ćeš doći kući?
493
01:04:09,000 --> 01:04:10,252
Zašto vas dvoje?
494
01:04:11,208 --> 01:04:13,131
Imamo dosta da istovarimo.
495
01:04:16,083 --> 01:04:18,255
Otvori...
496
01:04:59,167 --> 01:05:02,093
Prati me!
Neko želi te vidi.
497
01:05:09,208 --> 01:05:12,169
Pratili smo ih do
Dr. Li Tai Juna
498
01:05:12,204 --> 01:05:15,130
148 Reklamaciona ulica
u Jau Ma Tei.
499
01:05:27,125 --> 01:05:28,172
Šta to radiš?
500
01:05:32,167 --> 01:05:35,176
Da li znaš?
Ubićeš nas!
501
01:05:36,000 --> 01:05:38,048
Veruj mi! Sve će biti dobro.
502
01:05:47,250 --> 01:05:49,001
Ujače!
-Kit!
503
01:05:49,042 --> 01:05:51,009
Ujače! -Kit!
-Polako!
504
01:05:51,042 --> 01:05:54,126
Ujače! -Kit!
-Stani mirno!
505
01:05:54,167 --> 01:05:55,168
Kit!
506
01:06:03,125 --> 01:06:06,092
Imate 15 minuta!
Samo 15 minuta.
507
01:06:39,125 --> 01:06:41,251
Sakrij se!
508
01:06:50,250 --> 01:06:52,048
Pazi ga.
509
01:07:11,208 --> 01:07:15,135
Kada ćeš me izvući?
-Morao sam se uveriti da si tu,
510
01:07:16,000 --> 01:07:18,252
pa onda da te izvučem.
511
01:07:19,000 --> 01:07:23,089
Imam brata onog zločinca.
Neće se usuditi da te diraju.
512
01:08:17,917 --> 01:08:21,752
Uzmi ovaj novac,
odvedi svoju ćerku.
513
01:08:21,833 --> 01:08:24,837
Nisam trebao da ti dam ovaj posao.
514
01:08:29,917 --> 01:08:33,710
Brate Va!
Prevareni smo.
515
01:08:34,958 --> 01:08:38,757
Uzeli su osumnjičenog.
516
01:08:41,875 --> 01:08:44,925
Šta je?
-Velikousti je u nevolji.
517
01:08:45,917 --> 01:08:47,919
Zločinac je oteo njegovog brata.
518
01:08:49,792 --> 01:08:51,009
Došao sam sam.
519
01:08:52,750 --> 01:08:55,923
Kit!
Pogledaj me.
520
01:08:56,750 --> 01:09:00,718
Prebrodićemo ovo.
Korak po korak,
521
01:09:00,792 --> 01:09:02,842
možemo mi to.
-Ujače!
522
01:09:06,708 --> 01:09:09,964
Imamo li izlaza? -Izvući ću te
čak po ceni da raznesem ovo mesto.
523
01:09:11,792 --> 01:09:14,801
Reci mi...
Kako da ga izvučem?
524
01:09:14,875 --> 01:09:16,918
Novac nije problem.
Reci mi!
525
01:09:22,875 --> 01:09:24,877
Radiš naporno.
526
01:09:25,917 --> 01:09:28,716
Dostavljaš u ovo vreme?
527
01:09:40,708 --> 01:09:42,961
Pustio sam te jer smo poput braće.
528
01:09:43,750 --> 01:09:45,798
Kako si mogao ovo da mi učiniš?
529
01:09:48,833 --> 01:09:50,759
Izvini, gazda!
-Dobro!
530
01:09:50,958 --> 01:09:52,960
Ako sam ti još gazda,
531
01:09:56,000 --> 01:09:58,719
dajem ti šansu da se pobrineš za njega.
532
01:10:06,833 --> 01:10:08,801
Ali neću te prisiliti.
533
01:10:21,750 --> 01:10:22,922
Sa?
534
01:10:33,792 --> 01:10:37,717
Proverili smo njenu krvnu grupu.
535
01:10:37,833 --> 01:10:39,881
Mogu da ti spasim ćerku.
536
01:10:49,833 --> 01:10:53,838
HLA 100% Poklapanje.
537
01:10:55,708 --> 01:10:56,925
Ako nećeš,
538
01:10:58,958 --> 01:11:01,882
prodaću je nekom drugom.
539
01:11:04,750 --> 01:11:07,799
Ona ti je poslednja nada.
540
01:11:09,708 --> 01:11:10,709
Učiniću.
541
01:11:12,750 --> 01:11:14,715
Ne...
542
01:11:14,750 --> 01:11:16,844
Ne... Ne...
543
01:11:36,792 --> 01:11:38,920
Mrtvac je bezvredan.
544
01:11:46,792 --> 01:11:47,884
Stigli ste!
545
01:11:49,958 --> 01:11:51,835
Zahvaljujući tebi!
546
01:11:52,875 --> 01:11:55,967
Ili ne bih došao tako brzo.
Hvala ti!
547
01:11:56,000 --> 01:11:59,925
Ne pominjite, g-dine Hung.
Da me niste onda spasili,
548
01:12:00,958 --> 01:12:02,756
danas ne bih bio ovde.
549
01:12:06,833 --> 01:12:08,710
Lepa kravata!
550
01:12:09,875 --> 01:12:10,876
Hvala vam.
551
01:12:21,875 --> 01:12:23,718
Jeste li čuli?
552
01:12:27,708 --> 01:12:29,710
Zahvalio mi je.
553
01:12:30,750 --> 01:12:31,842
Jeste li čuli?
554
01:12:34,000 --> 01:12:37,967
Policajci nisu jedini
koji su sebični.
555
01:12:38,002 --> 01:12:39,835
Hoćeš da ubiješ rođenog brata.
556
01:12:40,708 --> 01:12:42,710
Gori si od psa.
557
01:12:42,875 --> 01:12:44,923
Koliko sam života spasio?
558
01:12:45,750 --> 01:12:46,922
Imaš li pojma?
559
01:12:49,792 --> 01:12:52,967
On je živ...
zbog mene.
560
01:12:53,833 --> 01:12:55,710
Ili...
561
01:12:55,917 --> 01:12:58,921
već bi ga nahranili
psima u kambodži.
562
01:12:59,917 --> 01:13:03,880
Uzimam jedan život
da spasim moj.
563
01:13:05,708 --> 01:13:06,925
Šta je pogrešno u tome?
564
01:13:09,958 --> 01:13:11,801
On...
565
01:13:12,708 --> 01:13:13,960
je moj brat.
566
01:13:15,708 --> 01:13:17,756
Ono što je među nama,
567
01:13:17,792 --> 01:13:19,794
te ne zanima.
568
01:13:22,875 --> 01:13:24,843
Život mi je bio težak,
569
01:13:25,875 --> 01:13:29,834
ali sam i dalje dogurao dovde.
Pogledaj se!
570
01:13:30,792 --> 01:13:32,715
Bilo ti je lako,
571
01:13:32,958 --> 01:13:34,960
ali ne ceniš to
572
01:13:36,833 --> 01:13:39,712
i završio si u krvi.
573
01:13:43,708 --> 01:13:46,918
Pogledaj se...
Patetično!
574
01:13:48,875 --> 01:13:51,799
Sve više zvučiš na besnog psa.
575
01:14:03,958 --> 01:14:05,926
Osim mene,
576
01:14:07,708 --> 01:14:09,710
svi se plaše da umru.
577
01:14:10,833 --> 01:14:12,710
Znaš šta...
578
01:14:13,792 --> 01:14:15,920
Šaljem te na tvom putu.
579
01:14:23,708 --> 01:14:25,756
Kakav nered!
580
01:14:26,917 --> 01:14:30,798
Smatraj ovo poklonom.
Idi i prodaj ih.
581
01:14:31,958 --> 01:14:33,005
Hvala vam!
582
01:14:35,792 --> 01:14:39,718
Operacija je zakazana.
Počinjemo kad vaš brat stigne.
583
01:14:40,708 --> 01:14:41,925
Javite mi kad ste spremni.
584
01:14:42,792 --> 01:14:44,715
Neka bude brzo.
585
01:14:57,792 --> 01:15:00,762
Zdravo, došao sam po telefon.
586
01:15:01,792 --> 01:15:03,880
Jesi li doneo novac?
-Jesam!
587
01:15:04,833 --> 01:15:05,880
Hvala!
588
01:15:07,875 --> 01:15:11,800
Popravljen je.
-Hvala!
589
01:15:13,792 --> 01:15:15,920
Telefon ti je stalno zvonio.
590
01:15:16,792 --> 01:15:18,886
Pogledaj to!
591
01:15:29,875 --> 01:15:31,798
Sa, gde ćeš?
592
01:15:31,833 --> 01:15:33,961
Hoću da budem sama. To je tajna.
593
01:15:36,833 --> 01:15:39,757
Halo?
-Jesi li me ti zvala?
594
01:15:39,792 --> 01:15:43,011
Imam dosta propuštenih poziva.
-Odlično! Konačno te imam!
595
01:15:43,708 --> 01:15:45,800
Šta kažeš?
-Zbogom!
596
01:16:04,792 --> 01:16:07,762
Čovek me je zvao!
597
01:16:48,958 --> 01:16:50,710
Šta se događa?
598
01:16:51,875 --> 01:16:52,967
Novac?
599
01:17:36,792 --> 01:17:39,886
Sa, ovde tvoj kum.
600
01:17:40,792 --> 01:17:41,918
Tata je na poslu.
601
01:17:41,958 --> 01:17:44,802
Pusti ga da završi posao, dobro?
602
01:17:45,833 --> 01:17:47,801
Reći ću mu da te nazove kasnije.
603
01:17:58,958 --> 01:18:02,717
Odlazimo.
Hvala.
604
01:18:50,875 --> 01:18:52,673
Rekao sam ti
605
01:18:52,708 --> 01:18:55,791
da ne nosiš to dok jedeš.
606
01:18:55,958 --> 01:18:58,928
Opusti se! Jedimo.
607
01:19:48,708 --> 01:19:50,802
Odlazimo odavde!
608
01:20:37,875 --> 01:20:38,922
Ujače!
609
01:20:56,750 --> 01:20:59,718
Idemo!
-Pomogni im!
610
01:20:59,753 --> 01:21:00,755
Dobro!
611
01:21:10,875 --> 01:21:12,718
Idemo!
612
01:21:31,875 --> 01:21:33,718
Tamo je auto!
613
01:22:09,958 --> 01:22:11,756
Nisu ovde.
614
01:22:23,833 --> 01:22:25,710
Proradiće.
615
01:22:47,917 --> 01:22:49,794
Trči!
616
01:22:51,917 --> 01:22:53,794
Trči!
617
01:23:32,000 --> 01:23:34,798
Čai!
618
01:23:57,958 --> 01:24:00,959
Koji moron.
Koji moron!
619
01:24:06,750 --> 01:24:09,965
Šta ti se desilo?
-Pomozite!
620
01:24:10,792 --> 01:24:11,793
Požurite!
621
01:24:16,750 --> 01:24:19,794
Pozovi Hong Kong.
Vraćamo se večeras.
622
01:24:41,958 --> 01:24:44,131
Moj Bože!
623
01:24:44,958 --> 01:24:48,002
Šta je?
-Devojčica ima leukemiju!
624
01:24:48,042 --> 01:24:49,168
Samo vlasnik telefona može da je spasi.
625
01:24:49,203 --> 01:24:51,215
Bilo bi super da dođe u Tajland.
626
01:24:53,042 --> 01:24:55,965
Razumeš?
-Itekako!
627
01:25:01,125 --> 01:25:03,173
Šta je to? Ko je poslao?
628
01:25:03,208 --> 01:25:06,132
On nije vlasnik telefona.
629
01:25:10,208 --> 01:25:13,212
Našao sam ovu sliku.
630
01:25:13,250 --> 01:25:16,174
Možda je on vlasnik.
631
01:25:18,042 --> 01:25:20,966
Poslao mi je sliku vlasnika.
632
01:25:21,000 --> 01:25:22,126
Zaista?
633
01:25:36,000 --> 01:25:38,173
Gde mogu da obavim telefonski poziv?
634
01:25:45,000 --> 01:25:48,256
Izvinite! Ovo pripada
tvom prijatelju, zadržite!
635
01:25:49,000 --> 01:25:50,047
Hvala!
636
01:26:23,958 --> 01:26:26,006
Tata, gde si?
637
01:26:26,042 --> 01:26:29,091
Preturao sam mu po telefonu,
poslao mi je sliku.
638
01:26:29,958 --> 01:26:31,130
Šaljem ti je sada.
639
01:26:37,000 --> 01:26:40,049
Sestro! Gde ste?
640
01:26:40,958 --> 01:26:43,211
Sa! Dođi ovamo!
641
01:27:08,208 --> 01:27:11,965
Sestro!
Našla sam ga!
642
01:27:12,000 --> 01:27:14,481
Čoveka koji me može spasiti.
643
01:27:14,516 --> 01:27:16,963
Imam njegovu sliku, to je on!
644
01:27:17,000 --> 01:27:20,214
To je on! To je on!
To je on! To je on!
645
01:27:21,042 --> 01:27:22,259
Zašto imaš moju sliku i mobilni?
646
01:27:24,167 --> 01:27:28,968
Uverili smo te da tvoja
koštana srž može spasiti Sa.
647
01:27:29,167 --> 01:27:35,095
Ali za sada, nismo u mogućnosti
da prihvatimo vašu donaciju.
648
01:27:38,000 --> 01:27:39,047
Zašto?
649
01:27:39,125 --> 01:27:43,005
Zakonski, svaki korisnik
droga mora prestati
650
01:27:43,083 --> 01:27:47,213
na minimalno 3 godine
pre doniranja.
651
01:27:51,250 --> 01:27:53,093
Mada,
652
01:27:53,125 --> 01:27:57,175
mislim da njeno stanje neće
izdržati ni 6 meseci.
653
01:28:06,208 --> 01:28:08,006
Ja sam baksuz,!
654
01:28:09,125 --> 01:28:11,219
učinio sam nešto loše u prošlosti.
655
01:28:12,208 --> 01:28:14,256
Ne mogu ti još pomoći.
656
01:28:39,125 --> 01:28:42,129
Šta ako te čekam?
657
01:28:49,000 --> 01:28:54,086
Obećavam da ću živeti
do dana kada me spasiš.
658
01:29:24,208 --> 01:29:27,052
Siguran sam da možeš.
659
01:29:44,958 --> 01:29:47,052
Hvala!
660
01:29:59,208 --> 01:30:02,007
Hvala!
661
01:30:12,167 --> 01:30:15,046
Udari ga jako!
662
01:30:23,208 --> 01:30:27,042
Jače! Šta je s tobom?
663
01:32:05,042 --> 01:32:09,005
Imaš li poslednju želju?
-Želim te...
664
01:32:10,000 --> 01:32:12,002
mrtvog.
665
01:32:18,125 --> 01:32:21,173
To ti ne mogu ispuniti.
666
01:32:22,000 --> 01:32:24,094
Započnite operaciju.
667
01:32:28,167 --> 01:32:30,215
Ne mogu da poverujem
668
01:32:31,042 --> 01:32:33,044
da čovek koji može spasiti Sa
669
01:32:35,167 --> 01:32:37,215
je tvoj nećak.
670
01:32:38,042 --> 01:32:41,085
Ako možeš verovati
možeš nastaviti dalje.
671
01:32:41,250 --> 01:32:43,218
Bog se neće igrati sa nama.
672
01:32:46,000 --> 01:32:49,961
Jednog dana, kada se osvrneš,
znaćeš...
673
01:32:50,208 --> 01:32:52,176
da se pogrešna stvar
674
01:32:53,250 --> 01:32:56,094
dešava u pravo vreme.
Zvezde dobra i zla.
675
01:35:34,042 --> 01:35:36,010
Pozovite doktora!
676
01:36:12,125 --> 01:36:14,127
Dao sam ti novac koji ti treba.
677
01:36:14,208 --> 01:36:17,178
Trebao ti je neko da ti spasi kćer,
678
01:36:17,208 --> 01:36:19,006
našao sam ti jednog.
679
01:36:19,250 --> 01:36:22,094
Misliš da si učinio dobro delo?
680
01:36:28,958 --> 01:36:32,093
Nadu...
ne dobijaš svakog dana.
681
01:36:39,083 --> 01:36:42,132
Upravo si ubio svoju ćerku.
682
01:36:44,167 --> 01:36:48,130
Raskomadajte ga i bacite psima.
-Da, gospodine!
683
01:36:49,083 --> 01:36:51,051
Pridrži ovo!
684
01:36:52,958 --> 01:36:53,254
Požuri!
685
01:37:02,042 --> 01:37:04,217
Gospodine Hung?
Niste na operaciji?
686
01:37:04,958 --> 01:37:08,214
Dođi ovamo!
-Šta se desilo?
687
01:37:08,250 --> 01:37:11,003
Dovedi ga i dođi ovamo!
688
01:37:12,958 --> 01:37:14,210
Imaš adresu!
689
01:37:19,042 --> 01:37:22,960
Hvataj ga!
Požuri!
690
01:37:23,208 --> 01:37:24,960
Stanite!
691
01:37:31,042 --> 01:37:32,168
Dobro veče.
692
01:37:40,083 --> 01:37:43,209
Sa?
Gde si Sa?
693
01:38:09,958 --> 01:38:11,959
Nađi ga!
-Odmah!
694
01:38:31,958 --> 01:38:33,175
Otvori!
695
01:38:44,958 --> 01:38:46,005
Otvori!
696
01:38:47,958 --> 01:38:49,210
Otvori!
697
01:38:50,208 --> 01:38:53,963
Rekoh ti da otvoriš.
698
01:38:54,167 --> 01:38:56,044
Morone.
699
01:39:01,042 --> 01:39:03,044
Otvori polako.
700
01:39:17,125 --> 01:39:20,049
U šta gledaš?
701
01:39:31,167 --> 01:39:33,090
Maska!
702
01:39:35,167 --> 01:39:37,966
Obećaj mi nešto?
703
01:39:38,000 --> 01:39:40,173
Daj ovo tati!
704
01:39:55,042 --> 01:39:58,130
Pusti gazdu, a ja ću
pustiti tvog prijatelja.
705
01:41:50,125 --> 01:41:54,130
Upali svetla i zatvori lift.
706
01:41:56,000 --> 01:41:59,004
Ja sam čovek iz
Hong Konga koga si tražio.
707
01:42:14,208 --> 01:42:16,006
Sa!
708
01:42:17,208 --> 01:42:20,007
Tata, poslao mi je sliku.
709
01:42:20,042 --> 01:42:22,136
Šaljem ti je.
710
01:42:28,208 --> 01:42:30,006
Ja sam!
711
01:42:40,875 --> 01:42:42,877
Neću uspeti.
712
01:42:43,792 --> 01:42:45,794
Bez doktora,
713
01:42:46,792 --> 01:42:48,965
tvoje srce je beskorisno.
714
01:42:50,042 --> 01:42:52,886
Da mi nisi brat,
715
01:42:55,792 --> 01:42:57,965
uradio bih ovo pre 10 godina.
716
01:42:59,917 --> 01:43:01,965
Ja nemam izbora.
717
01:43:02,792 --> 01:43:05,050
Ali ti imaš.
Kreni!
718
01:43:07,917 --> 01:43:09,919
Požuri!
719
01:43:26,042 --> 01:43:27,965
POVERILAC
720
01:43:28,042 --> 01:43:30,795
Ako odeš, umreću!
721
01:44:49,875 --> 01:44:50,967
Jesi li dobro?
722
01:49:32,875 --> 01:49:35,799
Ništa ne vidim!
723
01:50:04,833 --> 01:50:06,835
Prejako svetlo.
724
01:50:42,917 --> 01:50:44,043
Sa!
725
01:51:02,958 --> 01:51:04,835
Sa!
726
01:52:07,792 --> 01:52:12,093
Gde da odem?
727
01:52:12,958 --> 01:52:15,882
Ne plaši se!
728
01:52:15,917 --> 01:52:16,964
Bićeš dobro.
729
01:52:53,958 --> 01:52:55,084
Ne možeš umreti!
730
01:52:55,792 --> 01:52:57,965
Trebaš mi da spasiš ćerkicu!
731
01:53:10,042 --> 01:53:14,001
Čula sam da su me dugo tražili.
732
01:53:14,083 --> 01:53:17,792
Sreća da su me našli na kraju.
733
01:53:19,042 --> 01:53:22,876
Mnogo toga u životu
je van naše kontrole.
734
01:53:25,875 --> 01:53:29,960
Kao led na jezeru.
735
01:53:30,042 --> 01:53:34,969
Niko ne zna kad će led pucati.
736
01:53:37,042 --> 01:53:41,798
Nikom nisam rekla
šta se desilo te noći.
737
01:53:42,000 --> 01:53:45,880
Zato što niko
ne bi poverovao
738
01:53:45,917 --> 01:53:49,798
da ima vuka u bangkoku.
739
01:53:49,833 --> 01:53:56,045
Nikad neću zaboraviti
taj vučji pogled.
740
01:54:05,000 --> 01:54:10,962
Otac me je naučio
da se nosim sa strahom
741
01:54:11,000 --> 01:54:16,803
i da imam nadu i veru.
742
01:54:33,792 --> 01:54:35,882
Ne puštaj
743
01:54:35,917 --> 01:54:39,967
Nemoj me izneveriti
744
01:54:41,917 --> 01:54:44,966
Znam da je daleko
745
01:54:48,042 --> 01:54:50,886
Nosiću te
746
01:54:51,000 --> 01:54:55,801
Dokle god mogu
747
01:54:57,083 --> 01:55:00,792
U bolnom sećanju
748
01:55:02,000 --> 01:55:08,000
Nastaviću dalje,
nastaviću dalje
749
01:55:11,000 --> 01:55:15,000
Prevod: Ranko Janković