1
00:01:17,386 --> 00:01:21,348
2
00:01:22,892 --> 00:01:30,892
3
00:01:38,282 --> 00:01:43,287
O pár let předtím, než u Lambert
4
00:02:31,585 --> 00:02:32,585
Kdo je to?
5
00:02:35,673 --> 00:02:39,385
Dobrý den, jmenuji se Quinn,
jsem hledal Elise.
6
00:02:41,929 --> 00:02:43,931
Ticho Warren, vzhlédnout.
7
00:02:48,602 --> 00:02:49,602
Jsem Elise.
8
00:02:50,563 --> 00:02:51,563
Dobrý den.
9
00:02:52,064 --> 00:02:54,024
Hej, omlouvám se, že vás obtěžuji.
10
00:02:54,567 --> 00:02:56,652
'S matka Claire tisti
mi dal svou adresu.
11
00:02:58,320 --> 00:03:00,823
To je... Emily, Emily Ostirski
odpuštění.
12
00:03:01,532 --> 00:03:06,537
Když řekl, že byl spatřen, a to bylo opravdu úžasné,
, když ji uviděl.
13
00:03:06,662 --> 00:03:08,122
Já vím, kdo Emily.
14
00:03:08,205 --> 00:03:11,041
Ano, ona je skvělá
Ona je velmi laskavý.
15
00:03:12,209 --> 00:03:14,211
A on mi řekl, jak skvělý to bylo.
16
00:03:15,171 --> 00:03:17,548
Navíc mi dala její telefon,
ale není v provozu.
17
00:03:17,631 --> 00:03:18,631
Takže...
18
00:03:18,883 --> 00:03:23,429
poslouchej, já opravdu cítím
dorazí na vaše dveře tentokrát.
19
00:03:23,721 --> 00:03:24,889
Nebuďte zoufalý.
20
00:03:26,056 --> 00:03:27,892
Ale pokud máte zájem v jednom sezení...
21
00:03:28,017 --> 00:03:30,060
bohužel nemám dělat tyto práce.
22
00:03:30,144 --> 00:03:32,146
Mám peníze, mohu dát 50 dolarů.
23
00:03:32,271 --> 00:03:33,439
To je pro lásku.
24
00:03:34,523 --> 00:03:37,443
Teď už ne, a já jsem
velmi zaneprázdněn. Takže...
25
00:03:37,860 --> 00:03:38,860
kurz.
26
00:03:41,405 --> 00:03:43,866
A kde jste přišel?
27
00:03:44,533 --> 00:03:45,743
Od Williama parku.
28
00:03:47,578 --> 00:03:48,704
Toto je dávno pryč.
29
00:03:48,788 --> 00:03:51,332
Ano, ale to nevadí.
Vím, že jsem přišel bez předchozího upozornění.
30
00:03:51,665 --> 00:03:53,542
Omlouvám se, že vzít svůj čas.
31
00:03:57,254 --> 00:03:59,632
A pokud jdete na pár minut?
32
00:04:01,425 --> 00:04:03,803
Konverzace není ztracený čas, že jo?
33
00:04:10,142 --> 00:04:12,144
Miluji styl vašeho domova.
34
00:04:12,228 --> 00:04:13,354
Děkuji.
Mám rád.
35
00:04:13,437 --> 00:04:14,897
Sit
Děkuji.
36
00:04:25,991 --> 00:04:27,660
Jste velmi inteligentní Quinn.
37
00:04:28,869 --> 00:04:30,204
Ne vždy věřil.
38
00:04:30,287 --> 00:04:31,622
Vy dobře číst.
39
00:04:31,705 --> 00:04:33,666
Máte mnoho knížky
40
00:04:34,416 --> 00:04:35,251
Ach, ano.
41
00:04:35,334 --> 00:04:37,211
Ano, jsem rád četl ..
42
00:04:38,587 --> 00:04:40,798
Co vás přimělo přijít sem teď?
43
00:04:44,593 --> 00:04:46,762
Je tu nikdo nechtěl mluvit.
44
00:04:47,596 --> 00:04:49,014
Co není mezi námi.
45
00:04:50,683 --> 00:04:51,683
Kdo?
46
00:04:51,809 --> 00:04:52,935
Moje matka.
47
00:04:55,229 --> 00:04:57,356
Zemřela rok a půl.
48
00:04:58,774 --> 00:04:59,775
Měla rakovinu.
49
00:05:00,484 --> 00:05:04,864
No, nejprve to bylo
jeho hruď a měla mastektomii, ale...
50
00:05:04,989 --> 00:05:08,868
rakovina rozšířila po celém plicích.
51
00:05:08,993 --> 00:05:10,077
Ano
52
00:05:11,203 --> 00:05:14,290
Dalo by se říci, že rád, že s ní
stejně jako všichni ostatní.
53
00:05:15,499 --> 00:05:16,750
Řekněte mi o tom.
54
00:05:18,335 --> 00:05:19,628
Byla skvělá.
55
00:05:20,921 --> 00:05:24,758
Vždycky žila se všemi svými přáteli.
56
00:05:25,759 --> 00:05:27,595
Jsem miloval staré písně...
57
00:05:27,678 --> 00:05:30,306
vinylové desky a další...
58
00:05:30,973 --> 00:05:31,974
Bůh.
59
00:05:32,558 --> 00:05:34,810
Vždycky mě chtěl vidět.
60
00:05:36,479 --> 00:05:38,481
Já...
61
00:05:44,445 --> 00:05:45,821
Je mi to líto.
62
00:05:48,157 --> 00:05:50,493
Ne, ne, to je přirozené.
63
00:05:54,163 --> 00:05:55,664
Je to jen...
64
00:05:57,833 --> 00:06:00,252
je, že někdy mám pocit, blízko ke mně.
65
00:06:01,712 --> 00:06:04,006
V noci, když jsem v mém pokoji.
66
00:06:04,089 --> 00:06:06,926
Možná spí, a někdo mi najednou probudí...
67
00:06:07,051 --> 00:06:09,720
Nebo najít věci, v podivných místech.
68
00:06:09,804 --> 00:06:12,264
Našel jsem deník v podivném místě
.
69
00:06:14,141 --> 00:06:15,684
Já nevím, co to je.
70
00:06:17,728 --> 00:06:19,814
Myslím si, že je to šílené.
71
00:06:19,939 --> 00:06:21,315
Pro mě to není.
72
00:06:23,067 --> 00:06:28,614
Už jste se snažil kontaktovat její matku
znát pravdu?
73
00:06:29,990 --> 00:06:30,990
Ano
74
00:06:31,867 --> 00:06:33,661
Ano Pokud je ve skutečnosti....
75
00:06:34,370 --> 00:06:37,331
Požádala mě, abych si s ní promluvit,
ale teď je tu víc.
76
00:06:38,207 --> 00:06:40,000
To je to, co mě sem přivedl.
77
00:06:41,043 --> 00:06:42,128
Chápete?
78
00:06:42,253 --> 00:06:45,548
Opravdu chci se zeptat.
79
00:06:49,426 --> 00:06:50,970
Já vím, jak se cítíte.
80
00:07:00,646 --> 00:07:01,272
Dobře.
81
00:07:01,439 --> 00:07:02,857
Dejte mi chvilku...
82
00:07:02,982 --> 00:07:04,608
, a nemohu nic slíbit.
83
00:07:07,111 --> 00:07:08,863
Prosím, nechte mě zaplatit.
84
00:07:08,988 --> 00:07:09,572
Ne
85
00:07:09,655 --> 00:07:13,200
Nechci dělat tuto práci.
Pokud přijmu platbu zpět k vám.
86
00:07:15,369 --> 00:07:19,123
Normálních okolností by byl dole v
mém relace pokoji.
87
00:07:23,335 --> 00:07:24,545
Jak se jmenuje?
88
00:07:25,713 --> 00:07:26,714
Lillith.
89
00:07:28,215 --> 00:07:29,215
Lillith Brenner.
90
00:07:31,552 --> 00:07:32,636
Lillith Brenner.
91
00:07:46,692 --> 00:07:48,486
Volám...
92
00:07:49,320 --> 00:07:52,907
, a já chci, aby se kontaktu s Lillith Brenner.
93
00:07:54,241 --> 00:07:58,496
Lillith, jestli mě slyšíš, prosím, řekněte mi
.
94
00:08:01,916 --> 00:08:07,004
Lillith, jste blízko?
95
00:08:12,218 --> 00:08:15,054
Slyším někoho.
Je to moje matka?
96
00:08:20,601 --> 00:08:22,478
Ne. To není tvá matka.
97
00:08:25,356 --> 00:08:26,356
Is...
98
00:08:29,401 --> 00:08:31,153
Vypadni odsud.
99
00:08:33,197 --> 00:08:36,075
Drž se dál.
Uniknout.
100
00:08:39,245 --> 00:08:40,496
Ticho.
101
00:09:01,058 --> 00:09:02,058
Nemůžu.
102
00:09:03,269 --> 00:09:05,438
Vlastně jsem nechal udělat něco pro něj.
103
00:09:07,648 --> 00:09:10,192
Existují i další lidé, kteří to udělat.
Najít někoho.
104
00:09:12,111 --> 00:09:14,029
Já vím, že to bude v pořádku Quinn.
105
00:09:15,906 --> 00:09:17,199
Ale moje rada.
106
00:09:18,534 --> 00:09:21,662
Nesnažte se obrátit sám svou matku.
107
00:09:24,748 --> 00:09:27,626
Musíte být velmi opatrní.
108
00:09:28,043 --> 00:09:30,421
Pokud zavoláte jeden z mrtvých...
109
00:09:33,007 --> 00:09:35,259
každý může slyšet.
110
00:09:59,617 --> 00:10:00,826
Jsi tam?
111
00:10:14,089 --> 00:10:15,090
Ach, ne.
112
00:10:43,953 --> 00:10:44,953
Jsi tam?
113
00:11:05,808 --> 00:11:11,647
Oba víme, co říkali
tomto rozhovoru dnes ráno.
114
00:11:11,772 --> 00:11:14,733
Ne Dnes jsem si to nemyslím. Ne
115
00:11:14,817 --> 00:11:16,193
Hele, víš co?
116
00:11:16,318 --> 00:11:19,780
Chci říct nemůžu být na dvou místech najednou.
117
00:11:19,905 --> 00:11:20,656
Je to vaše práce
118
00:11:20,739 --> 00:11:22,616
Pokud je nutné opakovat
elektroinstalace, že budova.
119
00:11:22,700 --> 00:11:24,535
Nejprve dělal nepořádek.
120
00:11:24,618 --> 00:11:25,661
Proč si dělat
121
00:11:26,120 --> 00:11:28,080
Je to den práce navíc pro mě.
122
00:11:28,164 --> 00:11:29,164
To je fakt.
123
00:11:29,165 --> 00:11:31,083
Předtím, než říkají inspektoři přijet
124
00:11:31,167 --> 00:11:31,917
Počkejte Bille.
125
00:11:32,084 --> 00:11:33,210
Žádné jídlo.
126
00:11:33,294 --> 00:11:34,837
- Ne jdete do obchodu.
- Ano, ano, jsem byl.
127
00:11:34,962 --> 00:11:35,962
Co jste nám přinese?
128
00:11:36,046 --> 00:11:37,673
Řekněte mi to.
Quinoa?
129
00:11:38,591 --> 00:11:39,550
Quinoa?
130
00:11:39,551 --> 00:11:42,218
- Sean, jste tam?
- Aja a
131
00:11:42,219 --> 00:11:43,344
Budete říkat
132
00:11:43,345 --> 00:11:45,765
Ano, samozřejmě budu volat ?.
Potřebuju renovaci.
133
00:11:46,432 --> 00:11:47,558
Počkejte Billa.
134
00:11:49,393 --> 00:11:51,061
Co to děláš?
Pořízení snímku.
135
00:11:51,187 --> 00:11:53,022
- Proč?
- To je pro můj blog.
136
00:11:53,689 --> 00:11:56,066
Nic, řekl bych mohl rozumět.
137
00:11:56,150 --> 00:11:57,150
Tak by to mělo být.
138
00:11:57,276 --> 00:12:00,571
Look, proč místo učiníte,
nejíš?
139
00:12:01,530 --> 00:12:04,158
Linda košile.
Je vzácné.
140
00:12:04,283 --> 00:12:07,828
Je to opravdu divné.
Bez ohledu na to, co jíte v dopoledních hodinách.
141
00:12:07,912 --> 00:12:10,206
Chcete zabalit tvého bratra
do školy, prosím?
142
00:12:13,751 --> 00:12:14,751
Alex.
143
00:12:15,127 --> 00:12:16,212
Alex.
144
00:12:16,962 --> 00:12:18,631
Vstát, jít do školy.
145
00:12:18,756 --> 00:12:20,049
Jsem se probudil.
146
00:12:20,674 --> 00:12:22,676
Bože, tady smrdí.
Arise.
147
00:12:23,969 --> 00:12:25,930
Dobře v pořádku ..
148
00:12:26,013 --> 00:12:27,306
Drug.
149
00:12:27,389 --> 00:12:28,390
Můžeš mi dát druhý?
150
00:12:28,474 --> 00:12:31,435
Tak to bylo. Jen sůl. Largo.
Přestaň mě dotýká.
151
00:12:32,269 --> 00:12:35,189
VAROVÁNÍ Drž se deset kroků zpět.
152
00:12:53,374 --> 00:12:54,416
...
153
00:12:58,671 --> 00:13:00,047
Nebudu na to nezapomenu.
154
00:13:00,714 --> 00:13:04,218
Dosažení konec světa
a uvidíte mě čekat tady.
155
00:13:04,343 --> 00:13:05,553
Jeho služebník.
156
00:13:08,389 --> 00:13:10,433
Vždycky doufám, že svého služebníka.
157
00:13:16,188 --> 00:13:16,772
Dobrý.
158
00:13:16,856 --> 00:13:18,399
Nebudu na to nezapomenu.
159
00:13:20,526 --> 00:13:22,987
Ano, ano, budu okamžitě.
Ano bye.
160
00:13:24,780 --> 00:13:27,032
Proč ticho?
To je znepokojující.
161
00:13:29,243 --> 00:13:30,578
Alex. Vidíš tu tvář?
162
00:13:30,661 --> 00:13:33,664
Je to můj nervoso.Se obličej
pokračovat s to tě uhodit.
163
00:13:33,747 --> 00:13:34,415
Je to o čase.
164
00:13:34,707 --> 00:13:35,916
Co můžete očekávat?
165
00:13:36,876 --> 00:13:38,961
Dal jsi mi život, když zemřel.
166
00:13:39,336 --> 00:13:41,046
A když jsem odcházel tento svět.
167
00:13:41,172 --> 00:13:41,714
Pokud...
168
00:13:41,797 --> 00:13:43,382
Quinn.
To vyděsit mi dal.
169
00:13:43,466 --> 00:13:45,425
Já potřebuji vaši pomoc, aby ji připravit.
170
00:13:45,426 --> 00:13:46,886
Stál tam jako mrtvola.
171
00:13:47,011 --> 00:13:47,595
Kdybych to udělal.
172
00:13:47,720 --> 00:13:49,722
Ne, já potřebuji vás zařídit
do školy.
173
00:13:49,805 --> 00:13:51,182
Santa budu studovat své linky.
174
00:13:51,307 --> 00:13:53,142
Kdy budu dělat?
Quinn, potřebuji vaši pomoc.
175
00:13:53,225 --> 00:13:54,225
Dusí.
176
00:13:54,310 --> 00:13:57,062
Je pozdě.
Můžete to udělat později.
177
00:13:57,146 --> 00:13:57,980
Ty se chovají sobecky.
178
00:13:58,105 --> 00:14:00,691
Ano chovají sobecky.
Bojím se o své budoucnosti.
179
00:14:01,901 --> 00:14:02,901
Jen mi pomoct.
180
00:14:06,197 --> 00:14:07,198
Walk.
181
00:14:11,660 --> 00:14:13,788
Aha. Podle potřeby Héctor.
182
00:14:13,871 --> 00:14:15,247
Nyní můžete vidět Quinna.
183
00:14:15,331 --> 00:14:17,249
Chtěl jsem počkat tady?
Drž hubu!
184
00:14:17,958 --> 00:14:21,629
Ne, nečekal jsem,
přišel jsem mimochodem.
185
00:14:21,712 --> 00:14:22,712
Já vím.
186
00:14:23,255 --> 00:14:25,174
Hej se dotknete něco?
187
00:14:25,257 --> 00:14:26,884
Ne. Nebudu do školy dnes.
188
00:14:26,967 --> 00:14:29,095
Chystáte pro slyšení ve škole
divadlo v New Yorku.
189
00:14:29,929 --> 00:14:31,764
Opravdu?
Neuvěřitelné.
190
00:14:32,473 --> 00:14:34,225
New York.
Je to moc daleko.
191
00:14:34,308 --> 00:14:37,353
Quinn?
Musíte vidět tyto ptáky.
192
00:14:37,436 --> 00:14:40,064
Tam je stádo v Alcandía.
193
00:14:40,147 --> 00:14:41,690
Ty jsou nejkrásnější.
194
00:14:42,441 --> 00:14:44,276
Ale nejedí.
195
00:14:44,819 --> 00:14:45,986
Promiňte kluci.
196
00:14:46,070 --> 00:14:48,614
Někdy neví, co říká.
197
00:14:48,697 --> 00:14:50,199
Já ji znám.
198
00:14:51,367 --> 00:14:53,828
Já taky.
199
00:14:54,286 --> 00:14:56,413
To je to, co byste měli očekávat, když zestárnou.
200
00:14:56,539 --> 00:14:59,166
Ano, přesně jako vy.
Ano. Ale bude dopředu.
201
00:15:00,709 --> 00:15:02,545
Nebudu očekávat, že to.
Pojďme používat po schodech.
202
00:15:02,628 --> 00:15:03,045
Ne
203
00:15:03,170 --> 00:15:04,547
Bye Hector.
Počkejte.
204
00:15:06,340 --> 00:15:08,551
Sbohem.
Bye.
205
00:15:33,868 --> 00:15:35,870
Mami, pomoz mi dosáhnout.
206
00:15:36,370 --> 00:15:38,164
půjdu k severnímu pólu
207
00:15:38,289 --> 00:15:39,790
I love
208
00:15:39,874 --> 00:15:42,418
La Rioja...
209
00:15:42,543 --> 00:15:44,253
Děkuji.
210
00:15:47,006 --> 00:15:48,299
Quinn Brenner
211
00:15:58,476 --> 00:16:00,728
Hello Hello Quinn
212
00:16:01,604 --> 00:16:04,315
Díky za to, že zde.
Já děkuji.
213
00:16:04,523 --> 00:16:07,359
Je to velmi vzrušující.
Obdivuji vaši školu.
214
00:16:07,443 --> 00:16:09,195
Vždycky můj sen
studium tam.
215
00:16:09,320 --> 00:16:10,780
Vždycky jsem... Dobře.
216
00:16:10,905 --> 00:16:12,281
Máte něco pro nás?
217
00:16:12,364 --> 00:16:13,657
Ano, samozřejmě.
218
00:16:16,744 --> 00:16:18,329
Když jste připraveni.
219
00:16:22,625 --> 00:16:24,627
Nebudu na to nezapomenu.
220
00:16:25,294 --> 00:16:26,837
Ty se dostanou až na konec světa.
221
00:16:26,962 --> 00:16:28,672
A uvidíte mě tam na vás čeká.
222
00:16:29,256 --> 00:16:30,256
Jeho služebník.
223
00:16:35,971 --> 00:16:37,723
Quiet.
Quiet.
224
00:16:37,848 --> 00:16:39,433
Můžete začít znovu této scény.
225
00:16:39,558 --> 00:16:41,435
Je mi to líto, líto.
226
00:16:41,519 --> 00:16:42,645
Ano, jsem studoval.
227
00:16:43,729 --> 00:16:45,648
Chcete přestávku
výlet najednou?
228
00:16:49,819 --> 00:16:50,861
Nesnáším to!
229
00:16:51,403 --> 00:16:53,364
A ne, já ne předstírat, že nenávidět.
230
00:16:53,447 --> 00:16:56,617
Já nejsem jen říct, že proto, že jsem blázen, opravdu nesnáším
doslova.
231
00:16:56,700 --> 00:16:59,286
Když říkám doslova je důvod, proč je to pravda.
232
00:16:59,370 --> 00:17:00,412
Nemusíte mluvit.
233
00:17:00,538 --> 00:17:02,081
Hej, ať to není zničit ho.
234
00:17:02,206 --> 00:17:04,375
Quinn, musíte je podpořit
několika mesess.
235
00:17:04,458 --> 00:17:06,877
A to realita žijeme
skončí.
236
00:17:07,128 --> 00:17:08,712
To je úžasné.
237
00:17:08,838 --> 00:17:10,548
Budete studovat na druhou stranu světa ..
238
00:17:10,631 --> 00:17:12,133
Zavoláte jednou týdně.
239
00:17:12,258 --> 00:17:14,760
Ty budou následně pozváni měsíčně
pouze tehdy, když budete potřebovat peníze.
240
00:17:14,885 --> 00:17:17,721
Nebude to jako jeho otec, bankéře
, které vidíme jen den díkůvzdání.
241
00:17:17,847 --> 00:17:20,057
Podívejte se a jestli nejdu nikam Maggie.
242
00:17:20,141 --> 00:17:21,308
Jsem selhal test.
243
00:17:21,392 --> 00:17:23,477
Jediná škola, že jsem chtěl. A...
244
00:17:23,978 --> 00:17:27,231
Nemám plán B.
nad.
245
00:17:28,232 --> 00:17:30,776
Bože, ty ses narodil být herečkou
Brenner.
246
00:17:30,901 --> 00:17:32,069
Over.
247
00:17:32,194 --> 00:17:33,446
Ne, myslím to vážně.
248
00:17:35,168 --> 00:17:37,074
Tato škola byla jediná věc, kterou jsem chtěl.
249
00:17:37,575 --> 00:17:39,326
Můj táta mi chtěl sem.
250
00:17:39,452 --> 00:17:40,911
Vytvoření mého bratra.
251
00:17:43,456 --> 00:17:44,748
Ty se chystáte jít.
252
00:17:45,749 --> 00:17:47,376
Všechno bude v pořádku Quinn.
253
00:17:48,586 --> 00:17:49,586
Course.
254
00:17:49,837 --> 00:17:51,255
Všichni mi to říká.
255
00:17:52,715 --> 00:17:55,426
Ahoj. Calm.
256
00:17:56,135 --> 00:17:58,471
Lesbiamigas.
257
00:17:58,596 --> 00:18:00,848
Oh, že to není pravda.
258
00:18:01,766 --> 00:18:03,350
Tam je kostel v okolí?
259
00:18:03,434 --> 00:18:05,311
Go pobavit se s přáteli.
260
00:18:05,436 --> 00:18:06,812
Bye, bye.
261
00:18:06,937 --> 00:18:08,147
Pokud budeme vidět slečnu
262
00:18:09,857 --> 00:18:11,025
Musím se odsud dostat.
263
00:18:13,527 --> 00:18:14,695
Co čekáte lesbičku?
264
00:18:30,044 --> 00:18:31,128
Quinn !!!
265
00:18:31,295 --> 00:18:32,630
Ach, ne.
266
00:18:35,966 --> 00:18:37,885
Pomozte mi někdo!
267
00:18:38,552 --> 00:18:40,930
Řeknu vám. Jedna dvě tři.
268
00:18:48,521 --> 00:18:49,522
Přineste tým.
269
00:18:52,483 --> 00:18:54,026
Místo Intravenózní.
270
00:18:55,778 --> 00:18:57,113
Má tachykardii.
Care ..
271
00:18:59,323 --> 00:19:02,034
No, má mnohočetné zlomeniny v pravé noze.
272
00:19:06,622 --> 00:19:09,457
Pulse 163 a klesá.
Je to čím dál horší.
273
00:19:09,458 --> 00:19:10,793
No, Finefrina injekce.
274
00:19:11,502 --> 00:19:12,711
Defibrilátoru.
275
00:19:13,254 --> 00:19:14,755
Carry na 360.
276
00:19:15,297 --> 00:19:15,965
teď.
277
00:19:16,090 --> 00:19:17,716
Vše zpátky... teď.
278
00:19:28,519 --> 00:19:29,519
Takže...
279
00:20:08,267 --> 00:20:09,477
Dobrý vrátil.
280
00:20:10,436 --> 00:20:11,436
Už máme.
281
00:20:11,854 --> 00:20:13,689
Stabilizovat.
282
00:20:17,777 --> 00:20:19,153
Hmm, matka.
283
00:20:24,325 --> 00:20:28,078
Dobrý den, já jsem.
Cielo jsem tady.
284
00:20:34,001 --> 00:20:35,377
Pamatuj si, co se stalo dceru?
285
00:20:35,878 --> 00:20:38,172
Byl jsem Maggie.
286
00:20:43,219 --> 00:20:46,222
Byl to muž comprimentando mě.
287
00:20:49,016 --> 00:20:51,477
Myslím, že jsem viděl divadelní
příliš.
288
00:20:54,730 --> 00:20:57,108
Pak se všechno zčernalo.
289
00:21:01,403 --> 00:21:03,948
O tři týdny později.
290
00:21:04,323 --> 00:21:05,491
291
00:21:05,616 --> 00:21:07,201
Oh, buďte trpěliví.
292
00:21:07,326 --> 00:21:08,536
Jasně, díky.
293
00:21:08,661 --> 00:21:10,621
Dobrý den Bylo to dvěma hodinami.
294
00:21:14,750 --> 00:21:16,293
Neváhejte dítě.
295
00:21:21,549 --> 00:21:23,676
Ach, pane Sean.
Jak se máš?
296
00:21:23,759 --> 00:21:24,759
Dobrý den Harry.
297
00:21:25,469 --> 00:21:29,181
Hele, je to pena.Soube co se stalo s její dcerou.
298
00:21:31,183 --> 00:21:32,184
Díky Harrymu.
299
00:21:32,893 --> 00:21:34,812
Pokračujte zde. To je důležité.
300
00:21:34,937 --> 00:21:37,148
Muž, který dýchá.
301
00:21:37,648 --> 00:21:40,276
Muž žijící v potrubí.
302
00:21:42,194 --> 00:21:45,739
Slyšel jsem ho říkat
jeho jméno dnes večer.
303
00:21:46,365 --> 00:21:48,534
Slyšel jsem ve svém pokoji.
304
00:21:49,326 --> 00:21:50,995
Během jeho nepřítomnosti.
305
00:21:51,120 --> 00:21:52,621
Ano, já vím...
306
00:21:55,624 --> 00:21:58,085
's nyní nahoře.
307
00:21:59,462 --> 00:22:02,131
Uvnitř svého pokoje.
308
00:22:03,132 --> 00:22:04,467
Uvidíte.
309
00:22:08,137 --> 00:22:09,680
Překvapení!
310
00:22:10,139 --> 00:22:11,974
Vítejte doma, holku.
311
00:22:12,057 --> 00:22:14,643
Sakra.
Ach, můj bože Quinn.
312
00:22:15,102 --> 00:22:17,021
Ano, jsem si zlomil nohu.
313
00:22:17,146 --> 00:22:19,690
Použijte židli, dokud se vaše kosti jsou zdravé
.
314
00:22:19,815 --> 00:22:20,941
Máte štěstí.
315
00:22:21,025 --> 00:22:21,859
Co štěstí.
316
00:22:21,984 --> 00:22:24,236
Jsem rád, že jste zotavuje.
317
00:22:24,320 --> 00:22:25,321
Lidé jsou blázni.
318
00:22:25,446 --> 00:22:27,782
Jsme již zabývají vším zde.
319
00:22:28,908 --> 00:22:30,493
Je mi líto, co se ti stalo.
320
00:22:30,618 --> 00:22:32,620
Ano, je to velmi pokořující.
321
00:22:33,329 --> 00:22:35,456
Poslal jsem nějaké květiny.
Nedorazili.
322
00:22:39,210 --> 00:22:42,254
Hej, mám podepsat vaše obsazení
, nebo je to klišé?
323
00:22:42,338 --> 00:22:45,466
Ne, jděte do toho.
Ach jo.
324
00:22:52,556 --> 00:22:54,225
Držíte TRANSIT!
Viz jsem byl uložení.
325
00:22:54,350 --> 00:22:56,811
Jen jste museli čekat na
hit.
326
00:22:58,229 --> 00:23:00,898
Jen myslím, že bych měl být nemocný ze všech těchto lidí.
327
00:23:01,023 --> 00:23:02,566
Quinn jen chtěl říct Ahoj.
328
00:23:02,650 --> 00:23:04,527
OK a zavolat, pokud budete potřebovat.
329
00:23:04,610 --> 00:23:05,277
Děkuji Ernesto.
330
00:23:05,402 --> 00:23:06,402
Ne, že ..
331
00:23:06,862 --> 00:23:07,947
Sbohem.
332
00:23:13,035 --> 00:23:14,495
Zpět ve svém domě.
333
00:23:26,632 --> 00:23:27,675
Teď.
334
00:23:29,218 --> 00:23:30,553
Jeden, dva, tři.
335
00:23:36,976 --> 00:23:38,602
Takže to, co dobří sousedé dělat?
336
00:23:39,311 --> 00:23:40,896
Šílené ženy z gatosde jedné strany.
337
00:23:40,980 --> 00:23:43,399
Chlapec v lásce s vámi druhý.
338
00:23:43,858 --> 00:23:45,192
On není v lásce se mnou.
339
00:23:47,111 --> 00:23:50,197
Podívejte ne všichni se na mě
, kteří jsou v lásce se mnou.
340
00:23:51,031 --> 00:23:53,117
Zvlášť teď, euestou zakázána.
341
00:23:53,242 --> 00:23:54,242
Hej...
342
00:23:54,660 --> 00:23:56,036
Ne sarkasmus.
343
00:23:57,246 --> 00:24:00,583
Teď, když mám krásný dárkový koš.
344
00:24:01,584 --> 00:24:03,252
Vše, co milujete.
Knihy...
345
00:24:05,921 --> 00:24:09,008
zvon,
, pokud chcete, aby vás poznávám.
346
00:24:10,134 --> 00:24:11,594
French Food.
347
00:24:15,931 --> 00:24:16,974
Svačiny.
348
00:24:17,850 --> 00:24:18,850
Co?
349
00:24:19,143 --> 00:24:20,936
Jsem vegetarián.
350
00:24:22,646 --> 00:24:23,773
Opravdu?
351
00:24:24,398 --> 00:24:25,398
Ano
352
00:24:25,733 --> 00:24:28,277
A když jste začali.?
To nevadí.
353
00:24:29,278 --> 00:24:31,489
Děkuji. ,
Jsi vítán
354
00:24:33,616 --> 00:24:34,992
Ahoj.
355
00:24:36,243 --> 00:24:38,412
Přijďte žádný dopis ze školy?
356
00:24:38,537 --> 00:24:40,706
Ne, já nechci, abys
starosti teď.
357
00:24:40,831 --> 00:24:43,751
Jediné, co chci,
jste recuperae.
358
00:24:44,043 --> 00:24:45,169
Pochopit?
359
00:24:45,961 --> 00:24:49,381
Vzhledem k tomu, že je skvělá záminka
své oblíbené činnosti:
360
00:24:50,091 --> 00:24:51,091
Sleep.
361
00:25:10,111 --> 00:25:18,111
362
00:26:08,961 --> 00:26:10,963
Zazvonil na zvonek.
Pokud budeš něco potřebovat.
363
00:26:12,089 --> 00:26:13,424
Ne, jsem v pohodě.
364
00:26:28,397 --> 00:26:29,940
Rest Warren.
365
00:26:52,046 --> 00:26:53,339
Rest teď.
366
00:28:40,571 --> 00:28:43,365
Takže si myslíte, že jsem se zastavit provoz, co?
367
00:28:47,578 --> 00:28:48,913
Možná.
368
00:29:02,384 --> 00:29:03,427
Jsem se probudil.
369
00:29:04,303 --> 00:29:05,679
Já nejsem doma.
370
00:29:06,430 --> 00:29:07,765
Já jsem s babičkou.
371
00:30:11,662 --> 00:30:13,038
Co se děje?
372
00:30:22,923 --> 00:30:24,383
Nejsem dělat toto nahoru.
373
00:30:24,508 --> 00:30:25,760
On rachouo strop ..
374
00:30:25,885 --> 00:30:27,470
Neřekl jsem, že jsi vymyslel.
375
00:30:28,637 --> 00:30:31,932
Jen jsem ukázal, že není nikdo,
žije tady teď.
376
00:30:32,391 --> 00:30:33,391
Viz?
377
00:30:34,268 --> 00:30:36,771
Ano, ale já jsem slyšel.
378
00:30:39,273 --> 00:30:40,941
A přicházející z této místnosti.
379
00:30:49,950 --> 00:30:51,243
Zlato, pojď vidět.
380
00:31:12,014 --> 00:31:13,974
Co jste teď?
Nikdo zde žije.
381
00:31:14,558 --> 00:31:16,018
Ah nevím, co na to říct.
382
00:31:17,144 --> 00:31:19,438
Řekněte mi, kdo je bude platit
trhliny ve stropě?
383
00:31:19,563 --> 00:31:21,148
Proč nikdy nemůžu...
384
00:31:21,232 --> 00:31:23,442
Quinn, kde pánev?
385
00:31:23,526 --> 00:31:25,194
Třetí levá zásuvka.
386
00:31:25,319 --> 00:31:27,822
Ano, jsem nenašel už vypadal zde předtím.
387
00:31:27,947 --> 00:31:30,699
Quinn nemůže udělat.
Jsem zaneprázdněn.
388
00:31:30,783 --> 00:31:32,618
Alex, žádná vejce dnes ráno.
389
00:31:32,701 --> 00:31:34,829
Vezměte něco v lednici, že jo?
390
00:31:35,329 --> 00:31:36,122
OK
391
00:31:36,247 --> 00:31:38,124
Co čekáš Quinna,
sníst najednou.
392
00:31:38,207 --> 00:31:39,207
Nemám chuť.
393
00:31:39,333 --> 00:31:40,501
Musíš jíst.
394
00:31:40,876 --> 00:31:42,503
Cítím se nic.
395
00:31:43,295 --> 00:31:45,464
Já už distinguo žádnou chuť.
396
00:31:46,173 --> 00:31:47,967
Alex, jsi oblečená? ,
Ano
397
00:31:48,092 --> 00:31:49,593
jsem navštívil psychické.
398
00:31:50,302 --> 00:31:52,096
Chtěl jsem mluvit s matkou.
399
00:31:52,721 --> 00:31:53,889
Co?
400
00:31:53,973 --> 00:31:56,142
Šel jsem se podívat psychický jménem Elise.
401
00:31:56,851 --> 00:31:58,978
Claire matka,
mi dal svou adresu.
402
00:31:59,437 --> 00:32:01,814
Kdy jste jít?
Před měsícem.
403
00:32:02,648 --> 00:32:04,650
Stalo se to velmi podivné věci.
404
00:32:06,026 --> 00:32:08,028
Jak jsem slyšel zvuky včera v noci.
405
00:32:08,696 --> 00:32:11,031
Myslím, že máma se snažil
kontaktujte mě.
406
00:32:11,115 --> 00:32:12,115
Quinn...
407
00:32:13,534 --> 00:32:15,453
Já nechci, abys to udělat znovu.
408
00:32:15,536 --> 00:32:18,705
Ty šílené poplatek jen proto, aby vám
naději.
409
00:32:18,706 --> 00:32:19,946
Co dělají.
Vymýšlejí věci.
410
00:32:20,040 --> 00:32:21,625
Proč nemůže to být?
411
00:32:22,418 --> 00:32:24,420
Co když se snaží
mi něco říct?
412
00:32:24,503 --> 00:32:27,089
Proč by jste někdy chtěli, aby si o tom promluvit?
413
00:32:27,173 --> 00:32:28,382
Samozřejmě chci, aby si o tom promluvit.
414
00:32:28,507 --> 00:32:30,468
Není to pravda.
Jen mě bojovat.
415
00:32:30,551 --> 00:32:33,429
Ty finje ona nikdy ve skutečnosti neexistovala.
416
00:32:34,346 --> 00:32:35,389
Ne Quinn.
417
00:32:37,057 --> 00:32:40,102
Každý den vidím jasně.
418
00:32:41,812 --> 00:32:43,355
Když se podívám na vás.
419
00:34:08,816 --> 00:34:09,816
No...
420
00:34:10,276 --> 00:34:11,527
Já vám pomůže.
421
00:34:11,610 --> 00:34:13,195
Ale budete bydlet tady.
422
00:34:19,577 --> 00:34:22,663
Volám Lillith Brenner.
423
00:34:23,330 --> 00:34:26,083
Pokud mě slyšíš, prosím, odpovězte mi
.
424
00:34:29,712 --> 00:34:31,756
Vaše dcera může být v ohrožení.
425
00:34:31,881 --> 00:34:33,340
Potřebujeme vaši pomoc.
426
00:34:36,510 --> 00:34:37,887
Prosím Lillith.
427
00:34:38,012 --> 00:34:39,388
Odpověz mi.
428
00:34:40,222 --> 00:34:42,141
Musím s vámi mluvit.
429
00:34:44,852 --> 00:34:46,270
Lillith, prosím.
430
00:34:47,646 --> 00:34:49,148
Potřebuju, abys přišel.
431
00:36:00,219 --> 00:36:01,679
Co to chcete?
432
00:36:02,471 --> 00:36:04,306
Ty víš, že to není tvá matka.
433
00:36:04,974 --> 00:36:06,434
Ona si myslí, že ano.
434
00:36:06,559 --> 00:36:07,559
Ale ne.
435
00:36:08,853 --> 00:36:10,938
Nebojím se.
436
00:36:55,399 --> 00:36:56,817
Já vím, že jsi tady.
437
00:37:06,452 --> 00:37:09,580
Jsem stál tolik, jak vás před démonem.
438
00:37:18,631 --> 00:37:20,382
Chci tě vidět.
439
00:38:03,426 --> 00:38:04,427
Já nevím...
440
00:38:05,928 --> 00:38:07,555
Nechci to dělat.
441
00:38:08,889 --> 00:38:11,142
Kate Witter je stále děvka
442
00:38:11,225 --> 00:38:13,227
Maestro Paul, je stále sexy
443
00:38:13,936 --> 00:38:17,940
Hector nadále ptát
od vás nenápadně...
444
00:38:18,023 --> 00:38:20,067
Oh, chci se drž hubu. .
445
00:38:20,901 --> 00:38:24,071
a jiná škola
předstírají, že péče o tanci...
446
00:38:24,196 --> 00:38:26,240
a chcete použít ironické oblečení
447
00:38:26,699 --> 00:38:27,783
Zní to jako legrace.
448
00:38:27,867 --> 00:38:29,452
Ne, samozřejmě, že ne
449
00:38:29,535 --> 00:38:31,454
Je to nejhorší, věřte mi,
450
00:38:32,079 --> 00:38:34,790
Oh, chtějí náklaďák
přenést na nohou .
451
00:38:38,711 --> 00:38:40,755
A vy kolej aplikace?
452
00:38:40,838 --> 00:38:42,840
Ne, chci s tebou mluvit
453
00:38:43,340 --> 00:38:44,717
Jak se vám jít se svým tátou?
454
00:38:45,176 --> 00:38:47,052
Jste chybí hodně pracovat.
455
00:38:47,136 --> 00:38:49,764
Budete mluvit s vaším šéfem
o tom. Myslím si, že je to...
456
00:38:49,847 --> 00:38:51,766
Myslím, že je to velký problém.
457
00:38:51,849 --> 00:38:52,849
Zabezpečení.
458
00:38:53,642 --> 00:38:54,642
No...
459
00:38:54,810 --> 00:38:56,570
Co děláte, když máte
na záchod?
460
00:39:00,900 --> 00:39:03,277
Ne
461
00:39:03,360 --> 00:39:05,988
není možné.
Jste si srandu?
462
00:39:06,739 --> 00:39:08,240
Hele, tohle je Alex?
463
00:39:08,324 --> 00:39:09,074
Co?
464
00:39:09,200 --> 00:39:10,826
On je blízko vás.
465
00:39:13,204 --> 00:39:14,914
Co? O čem to mluvíš?
466
00:39:15,331 --> 00:39:16,331
Alex?
467
00:39:16,665 --> 00:39:17,792
Je to tam.
468
00:39:18,292 --> 00:39:19,335
Maggie.
469
00:39:24,173 --> 00:39:25,173
Maggie?
470
00:40:05,297 --> 00:40:06,297
Uklidni se
471
00:40:31,615 --> 00:40:32,615
uklidnit.
472
00:41:31,842 --> 00:41:32,842
Quinn.
473
00:41:36,430 --> 00:41:36,931
Co?
474
00:41:37,056 --> 00:41:37,765
Quinn.
475
00:41:37,848 --> 00:41:38,849
Jsi zraněný?
476
00:41:39,141 --> 00:41:40,476
Jste v pořádku?
Máte něco?
477
00:41:41,560 --> 00:41:42,686
Má tady nikoho.
478
00:41:42,770 --> 00:41:43,770
Is...
479
00:41:46,982 --> 00:41:48,400
už jsem tady, uklidni se.
480
00:41:53,948 --> 00:41:54,948
Care.
481
00:41:55,407 --> 00:41:58,285
Tím zabráníte jeho pohybu
způsobem, který nebude vás už ublížit.
482
00:41:58,953 --> 00:42:00,704
Acalmes sami.
483
00:42:04,834 --> 00:42:05,834
Zůstaň v klidu.
484
00:42:10,923 --> 00:42:11,923
Děkuji.
485
00:42:14,009 --> 00:42:15,009
Quinn.
486
00:42:15,094 --> 00:42:16,512
Co se stalo?
487
00:42:17,721 --> 00:42:19,265
Někdo mě vyhodil z postele.
488
00:42:21,225 --> 00:42:23,978
Nikdo nebyl ve vašem pokoji.
Bych to viděl.
489
00:42:25,312 --> 00:42:26,856
Nebylo to člověk.
490
00:42:28,023 --> 00:42:29,066
Bylo to...
491
00:42:32,278 --> 00:42:35,322
Myslela jsem, že máma byla
se mě snaží kontaktovat.
492
00:42:37,324 --> 00:42:38,451
Ale to není.
493
00:42:38,993 --> 00:42:40,911
'S Different.
494
00:42:42,329 --> 00:42:44,582
Jste si jistý, že to nebyla noční můra?
495
00:42:44,707 --> 00:42:45,707
Ne
496
00:42:45,750 --> 00:42:46,751
Viděl jsem ho.
497
00:42:47,918 --> 00:42:49,795
Měl masku.
498
00:42:51,505 --> 00:42:53,340
Jsem dýchal.
499
00:42:54,091 --> 00:42:55,551
Ano, věřím ti.
500
00:42:57,762 --> 00:42:58,762
Ale vážně.
501
00:42:58,888 --> 00:43:00,014
Budete teď v pořádku.
502
00:43:01,307 --> 00:43:02,391
Odpočiň si tady.
503
00:43:18,824 --> 00:43:20,409
To je všechno, co potřebujeme.
504
00:43:22,077 --> 00:43:22,870
Pojď.
505
00:43:22,995 --> 00:43:24,246
Děkuji.
506
00:43:29,418 --> 00:43:30,418
Harry.
507
00:43:34,298 --> 00:43:35,925
Pokud bylo.
508
00:43:37,009 --> 00:43:38,511
Ani probudit.
509
00:43:40,096 --> 00:43:41,388
Oh, Harry.
510
00:43:42,598 --> 00:43:43,682
Je mi to líto.
511
00:43:45,267 --> 00:43:47,186
Volal Paní koček.
512
00:43:47,645 --> 00:43:49,021
Blázen, ale...
513
00:43:49,105 --> 00:43:50,314
nic takového.
514
00:43:51,357 --> 00:43:54,485
Byl jsem člověk, který se staral o. Byla to moje žena.
515
00:43:56,153 --> 00:43:59,824
Byli jsme spolu po dobu 52 let.
516
00:44:00,783 --> 00:44:03,244
Před padající nemocná, měla život
.
517
00:44:06,622 --> 00:44:07,957
Bylo to krásné.
518
00:44:08,666 --> 00:44:11,043
Velmi, velmi krásná.
519
00:44:11,544 --> 00:44:13,546
Nejkrásnější žena ve městě.
520
00:44:16,924 --> 00:44:18,968
Věděl jsem, že jsem neměl moc.
521
00:44:19,051 --> 00:44:21,637
Ale udělal jsem, co jsem mohl říct
, jak moc pro mě znamená.
522
00:44:22,471 --> 00:44:24,390
Smutné je,...
523
00:44:25,766 --> 00:44:28,561
Já si nemyslím, že pochopila, co jsem měl na mysli.
524
00:44:29,520 --> 00:44:31,063
Věděl jsem, co jsem říkal.
525
00:44:32,356 --> 00:44:34,191
Ona saboa jak moc jsem ji miloval.
526
00:44:35,484 --> 00:44:36,484
Harry...
527
00:44:36,944 --> 00:44:39,947
, pokud budete potřebovat něco, cokoliv...
528
00:44:41,490 --> 00:44:44,243
Prosím, řekněte mi.
Ano
529
00:44:44,743 --> 00:44:45,743
Děkuji ..
530
00:46:44,947 --> 00:46:46,073
Není zač.
531
00:46:47,366 --> 00:46:51,036
Socorro.
Help!
532
00:46:51,704 --> 00:46:53,205
Help!
533
00:47:33,496 --> 00:47:36,415
Dost. Just.
534
00:47:36,499 --> 00:47:38,167
Otec
535
00:47:38,292 --> 00:47:40,002
Socorro. Pojď sem.
536
00:47:41,796 --> 00:47:42,838
Otec
537
00:47:43,923 --> 00:47:45,508
Socorro.
538
00:47:46,383 --> 00:47:47,383
Otec
539
00:47:47,468 --> 00:47:48,803
Otče, pomoz mi.
540
00:47:49,553 --> 00:47:50,930
Otec Quinn ..
541
00:47:57,561 --> 00:47:58,938
Co tady děláš?
542
00:48:02,942 --> 00:48:04,777
Tati, říkal jsem ti to.
543
00:49:10,092 --> 00:49:12,386
Ach, můj bože. On skočil.
544
00:49:24,523 --> 00:49:25,523
Quinn.
545
00:49:26,192 --> 00:49:28,152
Otče, pomoz mi.
546
00:49:28,235 --> 00:49:29,403
Pomozte mi.
547
00:49:33,115 --> 00:49:34,115
Quinn.
548
00:49:35,367 --> 00:49:36,367
Quinn.
549
00:49:41,499 --> 00:49:44,293
Kdo je to?
Jsem Sean Brenner.
550
00:49:45,669 --> 00:49:47,338
Jsem Quinn otec.
551
00:49:58,182 --> 00:50:00,768
Řekl jsem, že to neudělal
zasedání dnes.
552
00:50:00,893 --> 00:50:03,062
Věřte mi, já chci, aby vám pomohl.
553
00:50:03,187 --> 00:50:06,023
Ale člověk, musím jít
obrátit na druhou stranu.
554
00:50:06,148 --> 00:50:08,567
Slíbil jsem nikdy mluvit její jméno.
555
00:50:09,068 --> 00:50:11,654
Hele, já vím, nic o těchto věcech
.
556
00:50:12,613 --> 00:50:15,199
Já nevím, co je skutečné a co není.
557
00:50:15,282 --> 00:50:16,951
Já jen vím, že to je skutečné.
558
00:50:17,576 --> 00:50:19,662
Pokusila se zabít mou dceru.
559
00:50:20,287 --> 00:50:22,415
A nebudu dopustit.
560
00:50:23,374 --> 00:50:26,043
Novamente.Não Ne po tom, co se stalo
s mou ženou.
561
00:50:27,878 --> 00:50:29,839
Řekla mi
ztratil svou manželku.
562
00:50:31,173 --> 00:50:32,466
Omlouvám se za to.
563
00:50:41,517 --> 00:50:45,104
Miluje někoho, to je bolest, která vás nechá bezmocná
ne?
564
00:50:45,896 --> 00:50:48,649
Postupem času ztratíte tak či onak.
565
00:50:52,153 --> 00:50:53,904
Ztratil jsem svého manžela.
566
00:50:54,989 --> 00:50:55,990
Před rokem.
567
00:50:58,534 --> 00:51:00,202
Ona spáchala sebevraždu.
568
00:51:00,995 --> 00:51:03,122
A nemohl jsem obviňovat osud.
569
00:51:06,584 --> 00:51:08,753
Dříve, trpěl depresemi, ale...
570
00:51:09,211 --> 00:51:10,880
Nikdy jsem si nemyslel...
571
00:51:13,132 --> 00:51:16,427
Existuje mnoho věcí, co jsem chtěl říci.
572
00:51:18,804 --> 00:51:20,556
Ne řekl Bohu.
573
00:51:27,605 --> 00:51:29,398
Tak jsem se snažil se s ním spojit.
574
00:51:29,523 --> 00:51:31,358
Nemohl jsem si pomoct.
575
00:51:40,367 --> 00:51:41,827
Existují dva světy...
576
00:51:42,536 --> 00:51:45,539
, které existují mimo naši
, pana Brenner.
577
00:51:48,584 --> 00:51:52,088
Myslete na ně jako světla a tmy.
578
00:51:53,380 --> 00:51:55,758
Navštívil jsem tmu, hledám ho.
579
00:51:56,300 --> 00:51:58,177
Něco, co jsem kdy udělal v mém životě.
580
00:52:03,140 --> 00:52:06,519
Něco, co bychom neměli dělat, když
'naživu.
581
00:52:08,395 --> 00:52:11,148
Ale někdo za mnou zpátky.
582
00:52:12,399 --> 00:52:13,399
Žena.
583
00:52:14,318 --> 00:52:17,154
Vedeni zlem.
584
00:52:19,490 --> 00:52:21,325
Vzhledem k tomu, když jsem použít své schopnosti.
585
00:52:21,450 --> 00:52:23,702
Poslouchám...
586
00:52:24,453 --> 00:52:26,539
Ta žena v mé hlavě.
587
00:52:26,664 --> 00:52:31,836
Grintando, stále více a více
, že mě zabije.
588
00:52:36,090 --> 00:52:37,299
Myslím, že...
589
00:52:37,967 --> 00:52:40,803
ne, jsem si jistý...
590
00:52:40,928 --> 00:52:42,847
když jsem pokračovat v tom, že...
591
00:52:43,889 --> 00:52:45,015
že mě zabije.
592
00:52:46,142 --> 00:52:48,477
Pak navštivte Quinn.
593
00:52:50,146 --> 00:52:52,273
To je ono, není potřeba
dělat nic jiného.
594
00:52:53,149 --> 00:52:54,400
Jen si s ní promluvit.
595
00:52:59,989 --> 00:53:00,989
Děkuji.
596
00:53:08,622 --> 00:53:10,124
Budeme v pořádku.
597
00:53:30,186 --> 00:53:31,186
Quinn.
598
00:53:33,189 --> 00:53:34,273
Elise.
599
00:53:35,608 --> 00:53:36,776
Jste zde.
600
00:53:36,859 --> 00:53:38,736
Štěstí tě zase vidím.
601
00:53:43,491 --> 00:53:45,326
Co se to se mnou děje?
602
00:53:47,745 --> 00:53:49,789
Jednou v noci poté, co jste šel za mnou.
603
00:53:53,167 --> 00:53:54,794
Měl jsem vizi tebe.
604
00:53:54,919 --> 00:53:56,629
Jste byli ve tmě.
605
00:53:57,421 --> 00:53:59,507
Muž šel směrem k ní.
606
00:54:01,050 --> 00:54:03,219
Nemohl dýchat.
607
00:54:05,304 --> 00:54:07,681
Také jsem šel na tom temném místě.
608
00:54:08,933 --> 00:54:11,227
Tam je svět
pro čisté duše.
609
00:54:12,353 --> 00:54:14,563
Je to velmi nebezpečné.
610
00:54:15,272 --> 00:54:16,524
Když jdete tam...
611
00:54:18,317 --> 00:54:20,820
věci vrátit se k vám.
612
00:54:21,695 --> 00:54:23,364
Já nechci umřít Elise.
613
00:54:27,118 --> 00:54:29,495
Mám před sebou dlouhou životnost.
614
00:54:32,289 --> 00:54:33,833
Slibuju.
615
00:54:36,502 --> 00:54:39,380
Jsem tady s Quinn Brenner.
616
00:54:41,298 --> 00:54:44,927
Chci s ním mluvit
, nebo to, co je s ním spojen teď.
617
00:54:48,514 --> 00:54:49,974
Slyšíš mě?
618
00:54:54,687 --> 00:54:55,896
Jsi tam?
619
00:55:53,829 --> 00:55:55,039
Dobrý.
620
00:55:59,960 --> 00:56:00,961
Tudy.
621
00:56:32,743 --> 00:56:34,370
Pokud je člověk, který nedýchá?
622
00:56:34,495 --> 00:56:36,539
Nechci vás obtěžovat.
623
00:57:04,275 --> 00:57:05,860
Nechte ho spát.
624
00:57:06,485 --> 00:57:08,154
Konec.
625
00:57:36,682 --> 00:57:40,019
Nechoď pryč.
626
00:59:17,199 --> 00:59:20,202
Vždycky jsem chtěla pochopit ♪ ♪
627
00:59:20,327 --> 00:59:22,329
Jak mě opustil ♪ ♪
628
00:59:22,455 --> 00:59:24,582
♪ Řekni mi, ♪
629
00:59:24,707 --> 00:59:27,376
♪ ♪ Jak mohu nechat
630
01:00:11,212 --> 01:00:12,213
Elise ?
631
01:00:15,132 --> 01:00:16,132
Elise.
632
01:00:16,634 --> 01:00:17,676
Elise, Elise.
633
01:00:21,931 --> 01:00:23,432
Elise, probudit.
634
01:00:23,557 --> 01:00:24,557
Elise.
635
01:00:30,731 --> 01:00:32,608
Wake... Elise.
636
01:00:42,827 --> 01:00:43,828
Tato žena.
637
01:00:43,994 --> 01:00:45,371
Chce mě zabít.
638
01:00:45,454 --> 01:00:48,165
Jsem čekal tam na mě.
639
01:00:48,791 --> 01:00:50,584
Omlouváme se.
Ne...
640
01:00:51,127 --> 01:00:52,628
nemůžu.
641
01:00:52,711 --> 01:00:54,088
Omlouváme se.
642
01:00:54,171 --> 01:00:55,256
Ne...
643
01:01:01,971 --> 01:01:03,139
Něco velký
644
01:01:03,222 --> 01:01:05,224
Některé pokoje mají také tým
645
01:01:05,266 --> 01:01:07,184
z otce pravdy.
Mohou pomoci.
646
01:01:08,060 --> 01:01:10,479
Mnozí odborníci přišli do nemocnice na
let....
647
01:01:10,563 --> 01:01:11,772
a nemohl rozluštit
648
01:01:11,856 --> 01:01:14,024
Já nevím.
Vypadá to blázni.
649
01:01:14,442 --> 01:01:17,236
Oni šli do strašidelného domu, a vyléčit.
650
01:01:17,361 --> 01:01:18,361
Věřte mi.
651
01:01:18,612 --> 01:01:19,822
Nevěřím.
652
01:01:20,739 --> 01:01:23,075
Otče, něco, co je třeba udělat rychle.
653
01:01:28,831 --> 01:01:30,458
Já jsem Sean, otce Quinn
654
01:01:30,541 --> 01:01:32,168
Dobrý den, specifikace Bucker.
655
01:01:32,293 --> 01:01:34,545
To je Alex. Hello
656
01:01:34,670 --> 01:01:36,297
Je to velký obdivovatel webu.
657
01:01:36,380 --> 01:01:38,382
'S Series Web
Ano, Web Series
658
01:01:38,966 --> 01:01:41,886
Líbilo se mi, když se ukázalo,
hotelový ducha.
659
01:01:41,969 --> 01:01:43,262
Kotelna.
Líbil?
660
01:01:43,345 --> 01:01:45,723
Bylo to skvělé.
Ach jo. Děkuji příteli.
661
01:01:45,848 --> 01:01:47,128
Byl to jeden z mých nejlepších vydáních.
662
01:01:47,141 --> 01:01:48,893
Z našich nejlepších vydáních.
663
01:01:48,976 --> 01:01:51,145
Takže dělat takové věci často?
664
01:01:51,479 --> 01:01:52,479
Hunt duchové?
665
01:01:52,521 --> 01:01:53,105
Ve všech dobách.
666
01:01:53,272 --> 01:01:57,526
Ano, uděláme to sami doslova.
667
01:01:57,610 --> 01:02:00,154
Nechceme dělat jiné věci.
Pouze tento.
668
01:02:01,655 --> 01:02:02,698
A co budeme dělat teď?
669
01:02:03,157 --> 01:02:05,076
Měly by být pět, možná čtyři.
670
01:02:06,869 --> 01:02:07,912
Promiňte?
671
01:02:10,664 --> 01:02:11,957
Volta volání.
672
01:02:12,041 --> 01:02:13,417
Mluvila o.
673
01:02:13,501 --> 01:02:15,002
Tenhle?
Zde pohřben.
674
01:02:15,795 --> 01:02:16,879
Pasen jsou zde.
675
01:02:18,089 --> 01:02:19,089
- Děkuji.
- Ano
676
01:02:19,090 --> 01:02:20,090
Pojďme ven odpadky.
677
01:02:21,884 --> 01:02:22,884
Děkuji.
678
01:02:24,470 --> 01:02:25,470
Omlouváme se.
679
01:02:31,894 --> 01:02:36,023
Tento zvyk fotoaparát,
je vybaven malými čočkami.
680
01:02:36,148 --> 01:02:37,608
Je to opravdu skrytá kamera.
681
01:02:38,109 --> 01:02:40,152
Ne tak docela, a to není skrytý.
682
01:02:40,236 --> 01:02:44,281
Chcete-li zjistit musíme jít dnes večer.
683
01:02:44,365 --> 01:02:45,825
Ale někdy jsme se schovat.
684
01:02:51,122 --> 01:02:52,122
Děkuji.
685
01:02:53,124 --> 01:02:55,376
Toto je audio zařízení.
686
01:02:56,752 --> 01:02:59,755
Jakýkoliv hluk zde budou uloženy.
687
01:03:00,923 --> 01:03:02,591
Co mám dělat teď?
688
01:03:02,675 --> 01:03:04,802
Jen spí
jako vždy.
689
01:03:07,513 --> 01:03:09,640
My ano, budeme mít až
690
01:03:18,357 --> 01:03:19,525
Haló Elise?
691
01:03:20,985 --> 01:03:22,486
Kolik let uplynulo.
692
01:03:23,571 --> 01:03:25,823
Pořád mě při zvláštních příležitostech.
693
01:03:34,582 --> 01:03:35,582
'S Her.
694
01:03:36,959 --> 01:03:41,338
Řekl jsem jednoho dne, není pochyb o tom,
bych být zabit tím.
695
01:03:42,006 --> 01:03:43,716
E řekl pravdu.
696
01:03:44,842 --> 01:03:47,178
Takže jsem musel přestat
používat svůj dar.
697
01:03:48,804 --> 01:03:51,182
Ale teď jsem zjistil.
698
01:03:52,892 --> 01:03:54,727
Můj dar je vše, co mám.
699
01:03:55,728 --> 01:03:57,229
To je vše, co jsem.
700
01:03:57,897 --> 01:03:59,106
První...
701
01:03:59,607 --> 01:04:01,984
Poslouchej, jste více než jednu věc.
702
01:04:03,068 --> 01:04:07,740
A za druhé, vy vydali lidé
jejich myslích let.
703
01:04:07,865 --> 01:04:10,242
Bylo běžné, že jeden by tě následovat.
704
01:04:10,951 --> 01:04:13,120
Neměli bychom se bát ho.
705
01:04:14,080 --> 01:04:16,165
To nemá svou sílu.
706
01:04:17,833 --> 01:04:21,212
Ty jsi naživu.
Ano, jsem naživu.
707
01:04:21,504 --> 01:04:25,299
Ale jsem strávil více času v
zemi s mrtvý než s živými.
708
01:04:27,760 --> 01:04:30,346
Ano, pomáhat lidem Carl.
709
01:04:30,513 --> 01:04:31,972
Do jisté míry.
710
01:04:33,474 --> 01:04:37,561
Pokud je někdo napaden
na ulici, můžete jít na policii.
711
01:04:38,062 --> 01:04:40,648
Li napaden něco, co není vidět.
712
01:04:41,023 --> 01:04:42,566
Nemůžete pochopit.
713
01:04:43,067 --> 01:04:45,194
Přicházejí k lidem, jako jsme my.
714
01:04:45,986 --> 01:04:47,071
Look.
715
01:04:50,616 --> 01:04:52,785
Podívejte se, co jste udělal pro tuto rodinu.
716
01:04:53,536 --> 01:04:54,703
Zachránil jste.
717
01:04:55,287 --> 01:04:58,624
Tento chlapec je dospělý
s jeho vlastním synem.
718
01:04:59,250 --> 01:05:01,710
Já nechci, abyste přestali pomáhat rodinám.
719
01:05:02,378 --> 01:05:04,255
Myslíte si opravdu potřebujete.
720
01:05:38,748 --> 01:05:41,208
Co je to?
Nevím.
721
01:05:49,508 --> 01:05:50,509
Vstal.
722
01:05:51,802 --> 01:05:52,802
Co?
723
01:05:58,225 --> 01:05:59,351
Viděl to?
Č.
724
01:06:00,728 --> 01:06:02,480
Můžete to udělat,
to je nemožné.
725
01:06:03,230 --> 01:06:04,398
Ale dělá.
726
01:06:22,291 --> 01:06:24,418
No tak, udělej to.
727
01:06:25,086 --> 01:06:26,086
Ne
728
01:06:51,153 --> 01:06:53,614
Tady ne.
Pojďte.
729
01:06:53,948 --> 01:06:54,990
Look.
730
01:07:00,037 --> 01:07:01,288
Myslím, že je to tam.
731
01:07:02,123 --> 01:07:03,123
Ano
732
01:07:03,124 --> 01:07:04,375
Dobrý nápad, jděte do toho.
733
01:07:19,014 --> 01:07:20,014
Quinn?
734
01:07:23,394 --> 01:07:24,394
Quinn.
735
01:07:36,157 --> 01:07:37,158
Kde jsi?
736
01:07:39,910 --> 01:07:40,910
Zastavit.
737
01:07:54,592 --> 01:07:56,260
Ten bod svítilna ke skříni.
738
01:07:56,552 --> 01:07:57,552
Ano
739
01:08:31,754 --> 01:08:32,754
On posunul.
740
01:09:44,285 --> 01:09:45,285
Quinn.
741
01:09:48,456 --> 01:09:49,456
Počkejte.
742
01:09:52,960 --> 01:09:55,421
Je idiot jako jeho otec.
743
01:09:55,546 --> 01:09:58,174
Jeho manželka zemřela
od vás.
744
01:09:58,215 --> 01:09:58,716
Ne
745
01:09:58,966 --> 01:10:00,926
Také jsem raději zemřít.
746
01:10:01,427 --> 01:10:03,345
Ale budu držet ho naživu.
747
01:10:03,429 --> 01:10:04,930
Chcete-li vidět, jak trpí.
748
01:10:05,055 --> 01:10:06,974
Budu čekat ve tmě.
749
01:10:07,099 --> 01:10:09,435
Když konečně bolest vás zabije.
750
01:10:11,228 --> 01:10:12,688
Ne, ne.
751
01:10:12,772 --> 01:10:14,523
Ne
752
01:10:17,193 --> 01:10:18,193
Quinn.
753
01:10:20,488 --> 01:10:21,572
Nicméně...
754
01:10:28,746 --> 01:10:30,289
Alex, dej mi šňůru.
755
01:10:41,258 --> 01:10:43,344
Je hotovo.
Ready.
756
01:10:50,434 --> 01:10:51,560
Nyní víte.
757
01:10:51,685 --> 01:10:52,394
Já nevím.
758
01:10:52,520 --> 01:10:54,980
Pokud nejsme kvalifikováni k tomu.
759
01:10:55,064 --> 01:10:57,664
Seděli jsme na prázdných a tmavých místnostech, ale je to další úroveň.
760
01:10:57,733 --> 01:10:58,442
Čem to mluví?
761
01:10:58,567 --> 01:11:00,778
To znamená, že nevědí, jak pomoci?
762
01:11:01,445 --> 01:11:02,445
Ach, ne.
763
01:11:02,446 --> 01:11:05,574
Takže jste hraví
Internet.
764
01:11:05,658 --> 01:11:06,992
Co jsem pozval do svého domu, nešťastný.
765
01:11:07,118 --> 01:11:08,911
Do not Stop Tati, to stačí.
To nepomůže Quinn.
766
01:11:08,953 --> 01:11:10,496
To nepomůže Quinn.
767
01:11:10,621 --> 01:11:11,997
Vypadni z mého domu.
Vypadni.
768
01:11:14,542 --> 01:11:16,335
Nebudeme.
Můžeme pomoci.
769
01:11:16,460 --> 01:11:18,295
Co?
Co může pomoci?
770
01:11:19,880 --> 01:11:23,551
Nápověda získat odporné parazity
kdo se připojil její dceru.
771
01:11:24,301 --> 01:11:26,804
Potřebuji, abyste zůstat s Ernesto dnes, šampiona.
772
01:11:26,887 --> 01:11:28,687
Ale já chci zůstat tady.
Dobře.
773
01:11:28,764 --> 01:11:31,058
Nebudu, tati.
774
01:11:33,644 --> 01:11:34,644
Alex...
775
01:11:35,688 --> 01:11:36,981
vědět, že ji miluješ.
776
01:11:37,440 --> 01:11:40,734
Ale vy nechcete vidět věci, které se může stát
dnes večer.
777
01:11:41,402 --> 01:11:42,945
Bude cítit lásku.
778
01:11:45,448 --> 01:11:46,574
Descase Champion.
779
01:11:51,829 --> 01:11:52,829
Co teď?
780
01:12:00,504 --> 01:12:04,842
Tento orgán je velmi silný.
781
01:12:07,470 --> 01:12:10,848
Je duch, který žil v této budově na dlouhou dobu.
782
01:12:10,931 --> 01:12:13,142
Byl sám několik let.
783
01:12:14,185 --> 01:12:16,145
Ale to posílilo.
784
01:12:16,687 --> 01:12:19,190
To se krmí své vitality.
785
01:12:19,690 --> 01:12:21,025
Takže ona posedlá?
786
01:12:21,734 --> 01:12:23,903
Obvykle tyto subjekty...
787
01:12:24,320 --> 01:12:25,696
dark...
788
01:12:25,821 --> 01:12:28,657
chtějí vlastnit těl živých.
789
01:12:28,783 --> 01:12:30,785
S touhou dostat se z temnoty...
790
01:12:30,910 --> 01:12:32,161
a vrátit se k životu.
791
01:12:34,955 --> 01:12:37,083
Ale je tu jiný druh ducha.
792
01:12:42,338 --> 01:12:43,964
Nejhorší druh.
793
01:12:45,758 --> 01:12:48,177
Jeden, který nebude vycházet z temnoty.
794
01:12:48,886 --> 01:12:50,721
Chce duši žít...
795
01:12:50,846 --> 01:12:52,848
aby jim stíny.
796
01:12:54,433 --> 01:12:56,602
K dispozici je osoba nyní.
797
01:12:56,685 --> 01:12:59,688
Po nehodě,
měl polovinu jeho duše.
798
01:13:00,314 --> 01:13:02,233
Ale on chce dokončit.
799
01:13:02,358 --> 01:13:05,111
Co když nebudeme jednat nyní,
, že dostane.
800
01:13:05,277 --> 01:13:06,487
Tak co mám dělat?
801
01:13:06,612 --> 01:13:08,739
Chcete-li obnovit všechny duše Quinn...
802
01:13:08,906 --> 01:13:10,908
musím jít, kde bydlí.
803
01:13:16,122 --> 01:13:18,541
Všechno může být také zaznamenán ve tmě?
804
01:13:18,666 --> 01:13:19,708
Ano, samozřejmě.
805
01:13:20,084 --> 01:13:22,711
Co potřebuji, je
technická část týmu.
806
01:13:22,837 --> 01:13:24,755
Takže vše připravit.
807
01:13:26,298 --> 01:13:27,550
Co je to váš příspěvek?
808
01:13:29,218 --> 01:13:30,218
To bude dobrý.
809
01:13:30,219 --> 01:13:31,387
Je to opravdu skvělé.
810
01:13:31,470 --> 01:13:32,721
Je to naše...
811
01:13:33,389 --> 01:13:35,099
obsah psaní.
812
01:13:35,891 --> 01:13:39,103
Excelente.Anota vše, co jsem
říci, zatímco v transu.
813
01:13:41,939 --> 01:13:43,941
Pokud můžete postupovat podle pokynů.
814
01:13:45,901 --> 01:13:49,780
Teď musím jít do další úrovně.
815
01:13:49,864 --> 01:13:54,118
Přihlaste se k jiné rovině.
816
01:13:54,660 --> 01:13:56,328
Resist.
817
01:13:56,996 --> 01:13:58,998
Bez ohledu na to, co se děje.
818
01:13:59,081 --> 01:14:00,708
Bez ohledu na to, co vidíte.
819
01:14:00,791 --> 01:14:03,085
Bez ohledu na to, co vidíte.
820
01:14:03,169 --> 01:14:07,965
Hej, nemyslíte si...
mohl psát všechno a být zticha?
821
01:14:08,716 --> 01:14:10,342
No, ano.
822
01:14:13,304 --> 01:14:17,349
Je nám líto,
a druhý plán má jméno?
823
01:14:20,019 --> 01:14:23,647
Zvažte minulost.
824
01:14:24,690 --> 01:14:25,524
Excellent.
825
01:14:25,649 --> 01:14:28,569
Nyní pojďme mlčet
.
826
01:14:34,450 --> 01:14:35,659
Více...
827
01:14:36,952 --> 01:14:38,120
jdu.
828
01:14:41,624 --> 01:14:45,211
Šel jsem. To je tma.
829
01:14:47,880 --> 01:14:51,550
Ona....
830
01:15:00,392 --> 01:15:02,436
také žil v této budově?
831
01:15:02,853 --> 01:15:04,814
Jste byli opravdu nucený spáchat sebevraždu?
832
01:15:05,147 --> 01:15:06,147
Kde jsi?
833
01:15:13,948 --> 01:15:15,574
Pojďme nahoru.
834
01:15:40,224 --> 01:15:42,476
Jeho hlas byl vždycky v mé mysli.
835
01:15:46,230 --> 01:15:47,690
A váš mazlíček...
836
01:15:47,815 --> 01:15:49,108
máte nový.
837
01:15:49,650 --> 01:15:50,650
Dívka.
838
01:15:51,402 --> 01:15:53,237
Quinn, že je váš nový mazlíček.
839
01:15:53,320 --> 01:15:54,447
Tam je cesta ven.
840
01:15:54,905 --> 01:15:57,241
Ani sebevraždu způsobí to
uniknout mě.
841
01:15:59,201 --> 01:16:01,454
Nebojte se, že jste nyní zdarma.
842
01:16:09,628 --> 01:16:11,714
Slyším...
843
01:16:14,592 --> 01:16:16,010
dech.
844
01:16:31,692 --> 01:16:32,693
Slyším.
845
01:16:52,588 --> 01:16:54,006
Otočit.
846
01:17:02,306 --> 01:17:04,225
Ona je moje.
847
01:17:07,019 --> 01:17:08,687
Ona nemá svou sílu
848
01:17:08,813 --> 01:17:09,855
Ty, jsi naživu
849
01:17:11,524 --> 01:17:12,691
Je čas.
850
01:17:13,109 --> 01:17:15,778
Dnes nebude tentokrát.
851
01:17:26,872 --> 01:17:28,624
Co očekáváte, děvko?
852
01:17:45,808 --> 01:17:47,101
Nech ji jít.
853
01:17:47,601 --> 01:17:49,979
Slyšel jsi? Uvolněte dívku.
854
01:17:57,862 --> 01:17:59,196
Jack.
855
01:17:59,864 --> 01:18:01,282
Dobrý den Eli.
856
01:18:02,241 --> 01:18:03,367
Come.
857
01:18:04,201 --> 01:18:05,578
Posaďte se mnou.
858
01:18:05,661 --> 01:18:06,954
Co tady děláš?
859
01:18:07,621 --> 01:18:10,040
Cítila jsem, že jsi tady.
860
01:18:12,042 --> 01:18:13,669
Musel jsem tě najít.
861
01:18:13,794 --> 01:18:16,088
Jak se můžete ztratit někoho, koho milujete!
862
01:18:17,089 --> 01:18:19,008
Přesto.
Ano, já vím.
863
01:18:19,133 --> 01:18:21,010
Trpím.
Už vím, že.
864
01:18:26,056 --> 01:18:27,056
Jak?
865
01:18:28,517 --> 01:18:31,645
Jak?
Jak dál?
866
01:18:32,480 --> 01:18:34,899
Jsem neměl správný rozloučení.
867
01:18:36,025 --> 01:18:38,194
Nelze pokračovat.
868
01:18:38,652 --> 01:18:42,406
Není místo, které nejste.
869
01:18:43,783 --> 01:18:46,744
So. Chci vás požádat, abyste mě doprovodil
zde.
870
01:18:46,869 --> 01:18:49,747
Byste měli nechat tady na onom světě.
871
01:18:50,539 --> 01:18:53,542
Zastavení dýchání, jak jsem to udělal.
872
01:18:55,544 --> 01:18:56,879
Zůstaň se mnou.
873
01:18:59,131 --> 01:19:00,966
Budete to muset udělat sám.
874
01:19:03,177 --> 01:19:04,678
Já vám nemohu pomoci.
875
01:19:12,311 --> 01:19:14,230
Nechceš být se mnou?
876
01:19:16,023 --> 01:19:17,023
Chci.
877
01:19:18,442 --> 01:19:20,653
Toto slovo není dost.
878
01:19:24,031 --> 01:19:25,241
Já vím...
879
01:19:26,450 --> 01:19:28,244
musím projít brzy.
880
01:19:30,246 --> 01:19:31,288
Ale já vím...
881
01:19:31,414 --> 01:19:34,542
můj Jack by se neptejte mě, jak to udělat.
882
01:19:34,667 --> 01:19:35,876
Ďábel.
883
01:19:42,925 --> 01:19:45,344
Dej mi tu dívku hned, nebo budu dělat něco horšího.
884
01:20:01,068 --> 01:20:02,153
Mě zpátky.
885
01:20:16,500 --> 01:20:18,544
Chci.
886
01:20:28,763 --> 01:20:30,890
Možná máte polovinu toho.
887
01:20:31,682 --> 01:20:33,350
Ale já jsem plný.
888
01:20:33,476 --> 01:20:36,061
A já jsem velmi silný.
889
01:21:14,058 --> 01:21:15,059
Run, spusťte.
890
01:21:17,186 --> 01:21:18,395
Elise, probudit.
891
01:21:18,521 --> 01:21:19,521
Elise.
892
01:21:19,814 --> 01:21:21,023
Elise...
893
01:21:24,360 --> 01:21:25,194
Tudy.
894
01:21:25,277 --> 01:21:26,404
Následujte mě.
895
01:22:21,792 --> 01:22:22,376
Quinn.
896
01:22:22,501 --> 01:22:23,711
Cielo.
Quinn.
897
01:22:23,794 --> 01:22:24,794
Cielo, probudit.
898
01:22:25,254 --> 01:22:26,494
Co je to s tebou děje?
899
01:22:26,505 --> 01:22:27,505
Vzhledem k tomu, že má.
900
01:22:31,969 --> 01:22:32,678
Acorda.
901
01:22:32,762 --> 01:22:34,180
Nedovolte jim, aby mě.
902
01:22:34,305 --> 01:22:35,347
Dej ruce.
903
01:22:36,640 --> 01:22:38,934
Quinn, nechoďte.
904
01:22:39,059 --> 01:22:40,686
Nechoď.
905
01:22:42,605 --> 01:22:43,814
Zůstaň tady.
906
01:22:44,899 --> 01:22:47,526
Tento svět je váš domov,
žádný jiný.
907
01:22:47,610 --> 01:22:48,610
To je ono.
908
01:22:56,452 --> 01:22:57,661
Co se stalo?
Dying.
909
01:22:57,787 --> 01:22:59,622
Jen ji držet.
To je to?
910
01:22:59,705 --> 01:23:00,289
Ano
911
01:23:00,414 --> 01:23:02,124
Nevracejte se.
912
01:23:02,249 --> 01:23:04,543
Quick, řekli recuperarías
.
913
01:23:04,627 --> 01:23:05,627
Musíš mi pomoct.
914
01:23:05,628 --> 01:23:06,754
Quinn.
Quinn.
915
01:23:06,837 --> 01:23:08,589
Quinn. Quinn, vyslyš nás.
916
01:23:08,672 --> 01:23:09,965
Vrať se k nám.
917
01:23:10,049 --> 01:23:11,049
Quinn.
918
01:23:17,306 --> 01:23:18,306
Co to děláš?
919
01:23:18,307 --> 01:23:20,392
Tam je další žena, která zde zemřel.
920
01:23:20,518 --> 01:23:22,394
V této budově, před několika dny
.
921
01:23:22,478 --> 01:23:23,145
Ano, Milosti.
922
01:23:23,270 --> 01:23:24,605
Milost, manželka souseda.
923
01:23:24,688 --> 01:23:26,065
Snaží se mnou mluvit.
924
01:23:26,148 --> 01:23:28,943
Jsem neslyšel jasně.
Co to říká?
925
01:23:29,026 --> 01:23:30,403
Chord Cielo.
Jakou knihu?
926
01:23:30,528 --> 01:23:32,154
Salt Jakou knihu?
927
01:23:32,238 --> 01:23:32,738
Značka.
928
01:23:32,863 --> 01:23:33,863
Elise, udělejte to.
929
01:23:35,741 --> 01:23:36,742
Deník Quinn.
930
01:23:39,286 --> 01:23:40,037
Tady.
931
01:23:40,121 --> 01:23:42,748
Quinn chtěl, abyste to vidět na
, když jste absolvent.
932
01:23:42,832 --> 01:23:45,459
Toto je dopis, který Lillith odešel Quinn.
933
01:23:45,543 --> 01:23:48,254
Kvalita a chtěl se s ním setkat v den, kdy absolvoval.
934
01:23:48,337 --> 01:23:49,880
Snažila se přečíst před.
935
01:23:49,964 --> 01:23:51,632
Pokud jste se pokusili kontaktovat Quinn.
936
01:23:52,383 --> 01:23:52,842
Quinn.
937
01:23:52,967 --> 01:23:55,677
Lillith,
vím, že jste se pokusili kontaktovat ji.
938
01:23:55,678 --> 01:23:58,180
Víš, chtěl
číst tento dopis.
939
01:23:58,264 --> 01:24:00,474
Lillith, teď tě potřebuji.
940
01:24:01,434 --> 01:24:02,768
Relief ..
941
01:25:02,703 --> 01:25:03,703
mami.
942
01:25:12,254 --> 01:25:13,254
Děkuji.
943
01:25:13,547 --> 01:25:15,049
Někdo jim pomohl.
944
01:25:17,301 --> 01:25:18,301
Kdo?
945
01:25:19,470 --> 01:25:21,263
Někdo jiný je tady.
946
01:25:25,226 --> 01:25:28,062
Někdo, kdo opravdu chtějí, aby ti něco říct.
947
01:25:30,272 --> 01:25:31,357
Mami.
948
01:25:37,530 --> 01:25:41,367
Já potřebuju vědět, jestli je to reálné.
949
01:25:41,992 --> 01:25:42,992
Já vím.
950
01:25:46,956 --> 01:25:49,542
Ona říká něco na jevišti.
951
01:25:50,084 --> 01:25:51,085
Slyšení.
952
01:25:51,710 --> 01:25:55,339
Řekl, že v této fázi jste chtěli vědět, jestli tady byla.
953
01:25:59,009 --> 01:26:00,428
Ano, byl jsem tady.
954
01:26:04,473 --> 01:26:06,851
A ona byla velmi hrdý.
955
01:26:12,648 --> 01:26:15,234
Ať už jste a Sean...
956
01:26:15,317 --> 01:26:17,695
nikdy oddělit, proč nemůže postarat o vás teď.
957
01:26:20,281 --> 01:26:21,741
Ale ona bude vždy s vámi.
958
01:26:22,533 --> 01:26:23,868
Ať se stane cokoliv...
959
01:26:24,744 --> 01:26:26,829
, že bude tu po tvém boku.
960
01:26:27,663 --> 01:26:29,957
A i když nemůžete ji vidět, že bude tady.
961
01:26:30,916 --> 01:26:32,918
A když máte pocit,...
962
01:26:33,919 --> 01:26:37,089
zmatený nebo samostatně.
963
01:26:38,382 --> 01:26:40,468
Bude mluvit vaše ucho.
964
01:26:46,098 --> 01:26:49,226
A jste někdy tady se vrátil?
965
01:26:51,729 --> 01:26:53,022
Ne v tomto světě.
966
01:27:10,623 --> 01:27:11,624
Miluji tě.
967
01:27:16,670 --> 01:27:17,922
Výborně kluci.
968
01:27:47,159 --> 01:27:48,159
Care.
969
01:27:52,373 --> 01:27:53,373
Děkuji.
970
01:27:58,045 --> 01:27:59,630
První duch vidíte?
971
01:28:00,131 --> 01:28:01,882
Dobrý. ,
Ano
972
01:28:02,466 --> 01:28:04,218
nikdy si na to zvyknete.
973
01:28:05,970 --> 01:28:07,513
Spektrální vize.
974
01:28:07,596 --> 01:28:09,723
Líbí se mi to.
Byl to můj nápad.
975
01:28:10,266 --> 01:28:11,851
Opravdu?
Vysoká.
976
01:28:12,560 --> 01:28:14,103
Bojoval jsi příliš mnoho.
977
01:28:14,145 --> 01:28:17,189
Je zbytečné, se ukazuje, že je potřeba jak.
978
01:28:19,817 --> 01:28:22,069
Možná bychom mohli spolupracovat.
979
01:28:22,778 --> 01:28:23,529
Ale...
980
01:28:23,612 --> 01:28:26,240
Neříkal jsi, to znamená,
bylo příliš nebezpečné pro vás?
981
01:28:26,323 --> 01:28:28,659
Co ho mohl zabít?
982
01:28:28,743 --> 01:28:33,122
Ano, ale my všichni zemřeme jeden den.
983
01:28:34,707 --> 01:28:37,334
Jsem přesvědčen, že nyní je čas, aby...
984
01:28:37,418 --> 01:28:40,129
Opustit svůj dům, zatímco já jsem stále naživu.
985
01:28:41,172 --> 01:28:42,173
Co říkali?
986
01:28:43,507 --> 01:28:46,260
Ano?
Ano, samozřejmě.
987
01:28:46,343 --> 01:28:48,846
Tak, vezmi mě k mému autu.
988
01:28:51,724 --> 01:28:52,516
Excellent.
989
01:28:52,641 --> 01:28:56,353
Myslím si, že by měli zvážit použití trochu lépe...
990
01:28:56,437 --> 01:28:58,272
bude pracovat společně.
991
01:28:59,148 --> 01:29:01,275
Nevěděl jsem, že tohle tričko je sbírka.
992
01:29:01,400 --> 01:29:02,651
Oh, a já o tom nepochybuji.
993
01:29:02,735 --> 01:29:04,070
No, měli byste se omluvit.
994
01:29:04,153 --> 01:29:05,488
Promiňte.
995
01:29:05,613 --> 01:29:08,199
Myslíš, že bychom mohli použít?
996
01:29:09,575 --> 01:29:11,368
Košili a kravatu líbí se mi to.
997
01:29:12,870 --> 01:29:13,996
To vůbec.
998
01:29:18,626 --> 01:29:21,337
Warren, vaše staré štěně.
999
01:29:22,004 --> 01:29:23,881
Děkuji za vždy starat o mě.
1000
01:29:34,058 --> 01:29:35,309
Kde je...?
1001
01:29:50,866 --> 01:29:52,576
Já tě taky miluju Jacku.
1002
01:30:12,596 --> 01:30:17,893
Go, go, go
1003
01:30:28,904 --> 01:30:36,515
Přeložil Daniels Stauffer
Více v www.scarytorrent.com.br