1 00:01:39,765 --> 00:01:44,687 NOEN FÅ ÅR FØR LAMBERT-HJEMSØKELSEN 2 00:02:32,651 --> 00:02:33,944 Hvem er det? 3 00:02:36,780 --> 00:02:40,576 Jeg heter Quinn. Jeg leter etter Elise. 4 00:02:43,287 --> 00:02:45,456 Alt i orden, Warren. Gå opp. 5 00:02:49,585 --> 00:02:50,878 Jeg er Elise. 6 00:02:52,963 --> 00:02:57,468 Unnskyld at jeg bryr deg. Claire Ortiskys mor anbefalte deg. 7 00:02:59,428 --> 00:03:02,514 Mrs. Ortisky... Emily Ortisky. 8 00:03:02,639 --> 00:03:06,727 Hun sa at du arbeider som medium, og var fantastisk- 9 00:03:06,852 --> 00:03:09,521 - da dere møttes. - Jeg husker henne. 10 00:03:09,646 --> 00:03:12,608 Ja, hun er topp. Virkelig fin. 11 00:03:13,609 --> 00:03:15,944 Hun sa at du var flott. 12 00:03:16,278 --> 00:03:19,782 Hun ga meg et nummer til deg, men det virket ikke. 13 00:03:20,366 --> 00:03:24,745 Jeg er veldig lei for at jeg bare dukker opp sånn. 14 00:03:24,953 --> 00:03:26,497 Det er i orden. 15 00:03:26,997 --> 00:03:30,918 Men hvis du ønsker formidling, gjør jeg nok ikke det mer. 16 00:03:31,043 --> 00:03:35,422 - Jeg har penger. 50 dollar. - Det er ikke det, vennen min. 17 00:03:35,547 --> 00:03:38,759 Jeg kan bare ikke. Og jeg er opptatt. 18 00:03:42,471 --> 00:03:45,349 Hvor er du kommet fra? 19 00:03:45,766 --> 00:03:46,809 Whealan Park. 20 00:03:48,644 --> 00:03:52,439 - Det er langt. - Greit nok. Jeg dukket jo bare opp. 21 00:03:52,856 --> 00:03:54,900 Beklager å kaste bort tiden din. 22 00:03:58,445 --> 00:04:00,823 Vil du komme inn litt? 23 00:04:02,658 --> 00:04:04,868 En god prat er aldri bortkastet. 24 00:04:11,500 --> 00:04:14,503 Jeg liker stilen her. Huset ditt er kult. 25 00:04:14,628 --> 00:04:16,630 - Takk. Sett deg. - Takk. 26 00:04:27,349 --> 00:04:29,059 Du er en gløgg pike. 27 00:04:29,977 --> 00:04:32,521 - Alle syns ikke det. - Du leser mye. 28 00:04:32,646 --> 00:04:34,690 Du har mange bøker der. 29 00:04:35,357 --> 00:04:38,360 Ja. Jeg elsker å lese. 30 00:04:39,862 --> 00:04:42,698 Hvorfor kom du helt hit i dag? 31 00:04:45,951 --> 00:04:50,539 Jeg vil snakke med én som ikke er her lenger. 32 00:04:51,665 --> 00:04:52,708 Hvem? 33 00:04:53,375 --> 00:04:54,626 Mamma. 34 00:04:56,462 --> 00:04:58,797 Hun døde for 1 1/2 år siden. 35 00:04:59,757 --> 00:05:01,133 Hun hadde kreft. 36 00:05:01,675 --> 00:05:05,971 Først fikk hun brystkreft, og de fjernet brystet. Men- 37 00:05:06,096 --> 00:05:11,060 - kreften ga seg ikke, og spredde seg til lungene. 38 00:05:12,394 --> 00:05:15,397 Den ville ha henne. Alle ville det. 39 00:05:16,732 --> 00:05:18,067 Fortell om henne. 40 00:05:19,401 --> 00:05:21,028 Hun var flott. 41 00:05:22,154 --> 00:05:26,408 Hun var alltid sammen med alle vennene mine. 42 00:05:26,909 --> 00:05:31,663 Hun elsket gammel musikk. LP-plater og sånt. 43 00:05:32,498 --> 00:05:35,959 Hun ville alltid snakke med meg. 44 00:05:46,011 --> 00:05:47,471 Unnskyld. 45 00:05:49,181 --> 00:05:51,684 Det er i orden. 46 00:05:58,691 --> 00:06:01,527 Iblant føler jeg at hun er der. 47 00:06:03,112 --> 00:06:06,115 Om kvelden på rommet mitt. Eller jeg sover, - 48 00:06:06,448 --> 00:06:07,825 -og noe vekker meg. 49 00:06:08,158 --> 00:06:10,994 Eller jeg finner ting på uventede steder. 50 00:06:11,120 --> 00:06:13,956 Finner dagboka på et rart sted. 51 00:06:18,961 --> 00:06:21,046 Det er vel ganske sprøtt. 52 00:06:21,213 --> 00:06:22,840 Ikke for meg. 53 00:06:24,675 --> 00:06:29,138 Du har prøvd å kontakte moren din på egen hånd, ikke sant? 54 00:06:31,140 --> 00:06:32,141 Ja. 55 00:06:35,519 --> 00:06:38,939 Jeg har bedt henne snakke til meg, men hun gjør det aldri. 56 00:06:39,773 --> 00:06:41,525 Derfor kom jeg hit. 57 00:06:42,151 --> 00:06:46,905 Jeg er nødt til å stille henne noen spørsmål. 58 00:06:50,743 --> 00:06:52,953 Jeg vet hvordan det er. 59 00:07:01,587 --> 00:07:02,587 Ja vel. 60 00:07:02,629 --> 00:07:06,050 Du må gi meg litt tid, og jeg kan ikke love noe. 61 00:07:08,135 --> 00:07:09,970 Ta pengene. 62 00:07:10,095 --> 00:07:14,016 Nei, jeg har sluttet. Tar jeg noe, har jeg begynt igjen. 63 00:07:16,185 --> 00:07:20,522 Vanligvis gjør vi dette nede i formidlingsrommet. 64 00:07:24,610 --> 00:07:25,736 Hva er din mors navn? 65 00:07:27,029 --> 00:07:28,072 Lily. 66 00:07:29,198 --> 00:07:30,699 Lily Brenner. 67 00:07:32,701 --> 00:07:34,078 Lily Brenner. 68 00:07:48,050 --> 00:07:49,677 Jeg påkaller, - 69 00:07:50,552 --> 00:07:54,139 - og prøver å få kontakt med, Lily Brenner. 70 00:07:55,182 --> 00:07:59,812 Lily, hvis du kan høre meg... vær så snill å snakke til meg. 71 00:08:03,565 --> 00:08:04,566 Lily, - 72 00:08:06,944 --> 00:08:08,570 -er du der? 73 00:08:13,742 --> 00:08:16,578 - Jeg hører noen. - Er det mamma? 74 00:08:21,709 --> 00:08:23,836 Nei, det er ikke moren din. 75 00:08:30,300 --> 00:08:32,594 Forsvinn! 76 00:08:34,304 --> 00:08:36,765 Forsvinn, forsvinn! 77 00:08:40,728 --> 00:08:42,021 Ti stille. 78 00:08:50,738 --> 00:08:52,781 Ti stille. 79 00:09:01,999 --> 00:09:03,292 Jeg er lei for det. 80 00:09:04,168 --> 00:09:06,670 Jeg hadde en grunn til å slutte. 81 00:09:08,797 --> 00:09:11,800 Det er andre som gjør dette. Du må finne en av dem. 82 00:09:13,260 --> 00:09:15,262 Det skal gå bra med deg. 83 00:09:16,889 --> 00:09:18,766 Men ta imot et råd: 84 00:09:19,641 --> 00:09:22,311 Prøv ikke å kontakte mor alene mer. 85 00:09:25,731 --> 00:09:28,817 Du må være veldig forsiktig. 86 00:09:29,151 --> 00:09:31,945 Hvis du påkaller én død, - 87 00:09:34,365 --> 00:09:36,658 -kan alle sammen høre deg. 88 00:10:00,849 --> 00:10:02,184 Er du der? 89 00:10:15,364 --> 00:10:16,407 Mamma? 90 00:10:44,935 --> 00:10:46,228 Er du der? 91 00:11:06,915 --> 00:11:11,462 Vi vet at design er problemet. Vi snakket om det fra starten 92 00:11:11,795 --> 00:11:16,008 I dag? Nei, jeg tror ikke det. 93 00:11:16,133 --> 00:11:21,096 Det jeg mener, er at jeg ikke kan være to steder på én gang. 94 00:11:21,764 --> 00:11:23,474 Alle ledninger må legges om. 95 00:11:23,807 --> 00:11:26,143 Det ble gjort en drittjobb før. 96 00:11:27,186 --> 00:11:30,981 Det er en hel ekstra arbeidsdag for meg. 97 00:11:32,107 --> 00:11:35,110 Vent, Bill. Har du ikke handlet mat? 98 00:11:35,235 --> 00:11:37,905 - Jo. - Hva kjøpte du? Hva er dette? 99 00:11:38,030 --> 00:11:40,783 - "Quinoa"? - Quinoa. 100 00:11:42,368 --> 00:11:43,827 Bill? 101 00:11:44,119 --> 00:11:47,498 Klart jeg ringer ham. Den delen må jeg ha. 102 00:11:47,831 --> 00:11:49,291 Vent litt. 103 00:11:50,292 --> 00:11:52,127 - Hva gjør du? - Tar bilde. 104 00:11:52,294 --> 00:11:54,213 - Hvorfor? - Til bloggen. 105 00:11:55,130 --> 00:11:58,258 - Skjønner ikke hva du prater om. - Det er meningen. 106 00:11:58,384 --> 00:12:02,179 Jaså? Ikke blogg den, bare spis den. 107 00:12:02,471 --> 00:12:06,517 - Fint T-skjortemotto. - Du er et rart menneske. 108 00:12:06,850 --> 00:12:08,977 Ingen bryr seg om hva du spiser. 109 00:12:09,144 --> 00:12:12,106 Få broren din klar til skolen. 110 00:12:13,565 --> 00:12:14,983 HOLD 3 METERS AVSTAND 111 00:12:15,150 --> 00:12:16,985 Alex! 112 00:12:17,152 --> 00:12:19,822 - Hva er det? - Gjør deg klar til skolen. 113 00:12:20,030 --> 00:12:21,323 Jeg er klar. 114 00:12:21,907 --> 00:12:24,451 Jøss, det stinker her. Stå opp. 115 00:12:25,202 --> 00:12:27,329 Jeg sier det til pappa. 116 00:12:27,913 --> 00:12:31,000 Jøss, bare vent litt! Kom deg ut! 117 00:12:31,208 --> 00:12:32,835 - Ut! - Ikke rør meg! 118 00:12:49,226 --> 00:12:52,021 DAGBOK 119 00:12:59,611 --> 00:13:01,321 "Jeg glemmer aldri." 120 00:13:01,905 --> 00:13:05,117 "Om du reiser til verdens ende, er jeg der." 121 00:13:05,617 --> 00:13:07,161 "Din tjener." 122 00:13:09,496 --> 00:13:11,540 "Jeg skal alltid vente der. Din tjener." 123 00:13:17,880 --> 00:13:20,132 Jeg glemmer aldri. 124 00:13:21,592 --> 00:13:24,553 Ja, jeg skynder meg. Ha det. 125 00:13:25,929 --> 00:13:28,390 Hvorfor er det stille? Ikke bra. 126 00:13:30,225 --> 00:13:32,478 Ser du fjeset mitt? Det er julingfjeset. 127 00:13:32,603 --> 00:13:35,939 Når du ser det, skal jeg til å gi deg juling. 128 00:13:36,065 --> 00:13:37,274 Kom igjen. 129 00:13:38,067 --> 00:13:42,112 "Du ga meg liv da jeg var døende. Og da jeg forlot denne verden..." 130 00:13:42,237 --> 00:13:44,448 - Quinn! - Du skremte meg! 131 00:13:44,573 --> 00:13:47,993 Jeg må kunne stole på deg. Han ligger som slakt. 132 00:13:48,118 --> 00:13:50,954 - Jeg gjorde det. - Du må få ham klar. 133 00:13:51,163 --> 00:13:52,915 Når kan jeg øve, da? 134 00:13:53,040 --> 00:13:56,251 Hjelp meg. Jeg drukner her! Du må få ham klar. 135 00:13:56,377 --> 00:13:59,046 Det er egoistisk å gjøre dette nå. 136 00:13:59,171 --> 00:14:01,590 Egoistisk å tenke på framtiden? 137 00:14:02,549 --> 00:14:03,550 Hjelp meg. 138 00:14:07,346 --> 00:14:08,639 Kom igjen. 139 00:14:13,477 --> 00:14:17,272 Bra timing, Hector. Du ventet på å se Quinn? 140 00:14:17,439 --> 00:14:18,649 Hold kjeft. 141 00:14:19,441 --> 00:14:22,611 Jeg ventet ikke. Jeg bare kom ut. 142 00:14:22,945 --> 00:14:24,154 Jeg vet det. 143 00:14:24,488 --> 00:14:27,616 - Hva har du først? - Jeg skal ikke på skolen. 144 00:14:27,950 --> 00:14:30,619 Jeg har audition til en teaterskole i New York. 145 00:14:30,953 --> 00:14:33,288 Mener du det? Så kult. 146 00:14:33,455 --> 00:14:35,165 New York er langt borte 147 00:14:35,290 --> 00:14:38,460 Quinn. Du må se disse fuglene! 148 00:14:38,585 --> 00:14:43,007 Det er en flokk ved rådhuset. Men disse er finere. 149 00:14:43,465 --> 00:14:46,635 - Men man kan ikke spise dem. - Beklager, unger. 150 00:14:46,969 --> 00:14:49,972 Iblant vet hun ikke hva hun sier. 151 00:14:50,097 --> 00:14:51,473 Jeg kjenner henne. 152 00:14:55,352 --> 00:14:57,229 Sånn blir du som gammel. 153 00:14:57,354 --> 00:15:00,649 - Du også. - Men du blir gammel først. 154 00:15:01,650 --> 00:15:03,318 Har ikke tid, vi går. 155 00:15:03,444 --> 00:15:05,154 - Nei! - Vi ses, Hector. 156 00:15:07,656 --> 00:15:09,491 Vi ses senere. 157 00:15:34,725 --> 00:15:37,394 Mamma, hjelp meg gjennom dette 158 00:15:48,364 --> 00:15:49,531 Quinn Brenner? 159 00:15:59,416 --> 00:16:00,584 Hei, Quinn. 160 00:16:03,170 --> 00:16:08,384 - Takk for at du kom. - Jeg er en kjempefan av skolen. 161 00:16:08,509 --> 00:16:10,761 Har alltid drømt om å gå der. 162 00:16:11,095 --> 00:16:14,723 - Flott. Har du forberedt noe til oss? - Ja. 163 00:16:18,227 --> 00:16:19,395 Vær så god. 164 00:16:23,732 --> 00:16:26,110 Jeg glemmer aldri. 165 00:16:26,402 --> 00:16:30,280 Om du reiser til verdens ende, er jeg der. 166 00:16:30,406 --> 00:16:32,074 Din tjener. 167 00:16:37,121 --> 00:16:40,582 Alt i orden. Du kan starte om igjen. 168 00:16:40,708 --> 00:16:43,752 Unnskyld. Jeg kan dette. 169 00:16:44,586 --> 00:16:46,755 Vil du ta en pause? 170 00:16:50,676 --> 00:16:51,677 Jeg hater ham. 171 00:16:52,469 --> 00:16:56,056 Jeg later ikke som jeg hater ham. 172 00:16:56,181 --> 00:17:00,269 - Jeg hater ham bokstavelig talt. - Spar deg for "bokstavelig". 173 00:17:00,394 --> 00:17:03,105 Hold tåta. Ikke ødelegg dette. 174 00:17:03,230 --> 00:17:05,607 Noen måneder til med opphavet, - 175 00:17:05,941 --> 00:17:09,570 - og så ligger alt dette bak oss. Det er det flotte. 176 00:17:09,695 --> 00:17:13,115 Du velger college langt borte, tar én telefon i uka. 177 00:17:13,240 --> 00:17:15,617 Og så én i måneden, når du er blakk. 178 00:17:15,951 --> 00:17:18,620 Han er ikke pappa mer, bare en bank. 179 00:17:19,079 --> 00:17:21,123 Men jeg drar ingen steder! 180 00:17:21,290 --> 00:17:25,085 Jeg tabbet meg ut på prøven til skolen jeg ville gå på. 181 00:17:25,210 --> 00:17:28,172 Jeg har ingen reserveplan. Det er slutt. 182 00:17:29,006 --> 00:17:32,968 Jøss, du er den fødte skuespiller. "Det er slutt!" 183 00:17:33,093 --> 00:17:35,137 Jeg snakker alvor! 184 00:17:36,096 --> 00:17:38,349 Jeg ønsket meg bare den skolen. 185 00:17:38,640 --> 00:17:42,311 Pappa vil at jeg skal bli her og oppdra broren min. 186 00:17:44,438 --> 00:17:46,190 Du drar din vei. 187 00:17:47,149 --> 00:17:48,484 Det går bra. 188 00:17:50,736 --> 00:17:52,696 Det sier alle. 189 00:17:55,491 --> 00:17:56,700 Gi deg. 190 00:17:57,159 --> 00:17:59,328 Lesbejenter! 191 00:18:00,204 --> 00:18:02,373 Helt riktig! 192 00:18:02,581 --> 00:18:04,583 Hvor er nærmeste Jesus-leir? 193 00:18:04,708 --> 00:18:07,711 Ha det gøy med småguttene dine. Adjø. 194 00:18:08,045 --> 00:18:09,672 Vi ses, damer. 195 00:18:10,714 --> 00:18:12,091 Vi stikker. 196 00:18:14,551 --> 00:18:16,095 Kom igjen, lesba! 197 00:18:32,403 --> 00:18:34,029 Å, nei! 198 00:18:37,199 --> 00:18:39,368 Hjelp oss! 199 00:18:39,493 --> 00:18:41,537 Jeg teller til tre. 200 00:18:49,378 --> 00:18:51,046 Gjenoppliving! 201 00:18:53,799 --> 00:18:55,384 Sett inn ny kanyle. 202 00:18:56,802 --> 00:18:58,595 Ventrikkeltakykardi. 203 00:19:00,597 --> 00:19:03,350 Flere brudd i høyre ben. 204 00:19:07,813 --> 00:19:10,232 Blodtrykk 163, fallende. Forverring. 205 00:19:10,399 --> 00:19:12,359 En ampulle adrenalin. 206 00:19:12,484 --> 00:19:13,694 Hjertestarter på 360. 207 00:19:14,361 --> 00:19:16,071 Lad! 208 00:19:16,238 --> 00:19:17,322 Gjør det! 209 00:20:09,458 --> 00:20:10,876 Vi klarte det. 210 00:20:11,335 --> 00:20:14,380 Vi fikk henne tilbake. Hold henne stabil. 211 00:20:19,468 --> 00:20:20,469 Mamma? 212 00:20:25,724 --> 00:20:26,892 Det er pappa. 213 00:20:27,434 --> 00:20:29,395 Her er jeg, jenta mi. 214 00:20:34,858 --> 00:20:36,735 Kan du huske noe? 215 00:20:37,653 --> 00:20:39,613 Jeg var sammen med Maggie. 216 00:20:44,284 --> 00:20:47,371 En mann vinket til meg. 217 00:20:49,832 --> 00:20:52,501 Jeg tror han var i teateret også. 218 00:20:56,338 --> 00:20:58,424 Så ble alt mørkt. 219 00:21:02,219 --> 00:21:04,888 TRE UKER SENERE 220 00:21:16,316 --> 00:21:17,776 Et øyeblikk. 221 00:21:22,823 --> 00:21:24,658 Mr. Sean. Står til? 222 00:21:24,783 --> 00:21:26,326 Hei, Harry. 223 00:21:27,703 --> 00:21:30,539 Leit å høre om det som hendte med datteren din. 224 00:21:32,207 --> 00:21:33,625 Takk, Harry. 225 00:21:33,834 --> 00:21:35,669 Hun lever, det betyr alt. 226 00:21:35,753 --> 00:21:38,213 Mannen som ikke kan puste. 227 00:21:38,630 --> 00:21:41,508 Mannen som lever i luftekanalene. 228 00:21:43,385 --> 00:21:46,722 Jeg hørte ham si navnet ditt i natt. 229 00:21:47,431 --> 00:21:51,477 Jeg hørte ham på rommet ditt mens du var borte. 230 00:21:56,523 --> 00:21:58,734 Han er der oppe nå. 231 00:22:00,611 --> 00:22:03,447 Han står i rommet ditt. 232 00:22:03,989 --> 00:22:05,866 Du får se ham. 233 00:22:09,286 --> 00:22:10,871 Overraskelse! 234 00:22:10,996 --> 00:22:12,915 Velkommen hjem, tøffing! 235 00:22:13,916 --> 00:22:16,251 Å, jøss. Quinn. 236 00:22:16,585 --> 00:22:17,961 Ja, jeg er helt knekt. 237 00:22:18,295 --> 00:22:22,758 - Rullestolen er bare til bena er grodd. - Gudskjelov. 238 00:22:22,925 --> 00:22:25,594 Jeg er så glad for at du blir bedre. 239 00:22:25,719 --> 00:22:29,431 Enkelte folk er helt sprø, sånn som de kjører rundt her. 240 00:22:30,015 --> 00:22:33,602 - Jeg er så lei for dette. - Ja, det er ganske pinlig. 241 00:22:34,436 --> 00:22:36,563 - Jeg sendte blomster. - Vi fikk dem. 242 00:22:41,443 --> 00:22:45,406 - Er det teit å skrive på gipsen? - Nei, sett i gang. 243 00:22:52,955 --> 00:22:53,664 TRAFIKKEN STANSER FOR DEG! 244 00:22:53,747 --> 00:22:57,501 Sparte du den til Quinn ble påkjørt? 245 00:22:59,336 --> 00:23:01,839 Hun er nok lei av dette nå. 246 00:23:01,964 --> 00:23:04,049 Vi ville bare treffe deg. 247 00:23:04,383 --> 00:23:05,718 Hvis jeg kan hjelpe... 248 00:23:05,843 --> 00:23:07,344 - Takk. - Jeg mener det. 249 00:23:08,012 --> 00:23:09,555 Vi ses. 250 00:23:14,351 --> 00:23:15,644 Hjemme igjen. 251 00:23:27,781 --> 00:23:29,324 Klar? 252 00:23:30,034 --> 00:23:32,036 En, to, tre. 253 00:23:37,791 --> 00:23:40,002 Fine naboer vi har, hva? 254 00:23:40,419 --> 00:23:41,837 Sprø kattedame, - 255 00:23:42,004 --> 00:23:44,465 -og en som er forelsket i deg. 256 00:23:44,882 --> 00:23:47,343 Han er ikke det. 257 00:23:48,510 --> 00:23:51,597 Alle som ser på meg, er ikke forelsket. 258 00:23:52,014 --> 00:23:54,016 Særlig siden jeg er krøpling nå. 259 00:23:54,350 --> 00:23:56,852 Ikke vær sarkastisk. 260 00:23:58,354 --> 00:24:02,024 Ikke nå som jeg har en utrolig presangkurv til deg. 261 00:24:02,733 --> 00:24:05,944 Alt du liker. Bøker. 262 00:24:07,029 --> 00:24:10,032 Ei bjelle, i tilfelle du vil oppvartes. 263 00:24:11,116 --> 00:24:14,411 Fransk mat. Fransk løkdip? 264 00:24:14,536 --> 00:24:15,621 Oui? 265 00:24:16,830 --> 00:24:17,831 Snacks. 266 00:24:18,791 --> 00:24:19,791 Hva er det? 267 00:24:20,626 --> 00:24:22,044 Jeg er vegetarianer. 268 00:24:23,921 --> 00:24:25,089 Er det sant? 269 00:24:26,757 --> 00:24:29,635 - Når hendte det? - Det har ikke noe å si. 270 00:24:30,469 --> 00:24:31,637 Takk. 271 00:24:35,057 --> 00:24:39,561 Er det kommet brev fra noen skoler? 272 00:24:39,687 --> 00:24:41,939 Du skal ikke tenke på det nå. 273 00:24:42,064 --> 00:24:44,900 Bare tenk på å bli bedre. 274 00:24:45,067 --> 00:24:46,485 Skjønner du? 275 00:24:46,860 --> 00:24:50,614 Se det som en premiesjanse til å gjøre det du liker best: 276 00:24:51,407 --> 00:24:52,574 Sove. 277 00:26:09,902 --> 00:26:11,653 Hørte jeg bjella? 278 00:26:13,155 --> 00:26:14,740 Nei, det går bra. 279 00:26:29,672 --> 00:26:30,672 God natt, Warren. 280 00:26:53,070 --> 00:26:54,530 God natt, Jack. 281 00:27:32,151 --> 00:27:34,153 SYNER 282 00:28:43,180 --> 00:28:48,143 SÅ DU TROR JEG KAN STANSE TRAFIKKEN? 283 00:28:48,310 --> 00:28:50,646 KANSKJE:-) 284 00:29:02,741 --> 00:29:04,785 VEKKET JEG DEG? 285 00:29:04,910 --> 00:29:06,912 JEG ER IKKE HJEMME 286 00:29:07,037 --> 00:29:09,039 ER HOS BESTEMOR NÅ:\ 287 00:30:12,978 --> 00:30:14,480 Hva pokker var det? 288 00:30:23,906 --> 00:30:26,867 Jeg fantaserer ikke. Det ble sprekk i taket. 289 00:30:26,992 --> 00:30:28,994 Jeg sier ikke at du gjør det. 290 00:30:29,828 --> 00:30:34,333 Jeg viser deg bare at ingen bor over dere nå. Ser du? 291 00:30:37,086 --> 00:30:38,337 Jeg hørte det. 292 00:30:40,255 --> 00:30:42,341 Det kom fra det rommet. 293 00:30:51,183 --> 00:30:52,810 Se her, Mel. 294 00:31:12,830 --> 00:31:15,290 Hva sier du nå? Ingen her? 295 00:31:15,457 --> 00:31:17,292 Vet ikke hva jeg skal si. 296 00:31:17,960 --> 00:31:20,921 Si hvem som skal betale for sprekken. 297 00:31:21,046 --> 00:31:24,341 Hvorfor kan jeg aldri... Quinn, hvor er stekepanna? 298 00:31:24,466 --> 00:31:28,971 - 3. skuff til venstre. - Jeg har allerede lett der. 299 00:31:29,096 --> 00:31:31,473 Jeg har det for travelt nå. 300 00:31:31,807 --> 00:31:33,267 Ingen egg i dag! 301 00:31:33,392 --> 00:31:37,187 - Du får finne frokost i kjøleskapet. - Samme det. 302 00:31:37,312 --> 00:31:39,273 Spis frokosten din. 303 00:31:39,398 --> 00:31:41,942 - Jeg vil ikke ha. - Du må. 304 00:31:42,067 --> 00:31:46,321 Jeg kan ikke smake den. Jeg smaker ingen ting lenger. 305 00:31:47,156 --> 00:31:48,991 - Er du påkledd? - Ja! 306 00:31:49,116 --> 00:31:50,993 Jeg gikk til en klarsynt. 307 00:31:51,326 --> 00:31:55,164 - Jeg ville snakke med mamma. - Hva er det du sier? 308 00:31:55,289 --> 00:31:59,918 En klarsynt som heter Elise. Moren til Claire ga meg adressen. 309 00:32:00,461 --> 00:32:03,881 - Når var det? - Omtrent en måned siden. 310 00:32:04,006 --> 00:32:05,549 Det er hendt rare ting. 311 00:32:07,176 --> 00:32:09,261 Som den bankingen i natt. 312 00:32:09,553 --> 00:32:12,056 Jeg tror mamma ville ha kontakt. 313 00:32:14,475 --> 00:32:16,518 Du må ikke tro på rare ting. 314 00:32:16,852 --> 00:32:21,023 Disse gærningene tjener på å gi håp. De finner på ting. 315 00:32:21,148 --> 00:32:25,194 Hvorfor kan det ikke ha vært henne? Tenk om hun vil si meg noe? 316 00:32:25,361 --> 00:32:28,030 Hvorfor vil du aldri snakke om henne? 317 00:32:28,155 --> 00:32:31,367 - Jeg gjør det. - Nei! Du bare krangler med meg. 318 00:32:31,492 --> 00:32:34,119 Du later som hun aldri fantes. 319 00:32:35,371 --> 00:32:36,580 Nei, Quinn. 320 00:32:38,332 --> 00:32:41,210 Jeg ser henne hver eneste dag, - 321 00:32:43,045 --> 00:32:44,505 -når jeg ser på deg. 322 00:33:08,028 --> 00:33:09,613 FORMIDLINGSROM 323 00:34:10,007 --> 00:34:12,384 Ja vel. Jeg skal hjelpe henne. 324 00:34:12,509 --> 00:34:14,470 Men du blir her. 325 00:34:20,517 --> 00:34:23,979 Jeg påkaller Lilith Brenner. 326 00:34:24,313 --> 00:34:27,191 Hvis du kan høre meg, så svar. 327 00:34:30,652 --> 00:34:34,615 Datteren din kan være i fare. Hun trenger din hjelp. 328 00:34:37,618 --> 00:34:40,245 Lily, vær så snill å svare. 329 00:34:41,163 --> 00:34:43,499 Jeg må snakke med deg. 330 00:34:46,001 --> 00:34:47,503 Vær så snill, Lily. 331 00:34:48,504 --> 00:34:50,255 Vis deg. 332 00:36:01,285 --> 00:36:03,120 Hva vil du henne? 333 00:36:03,579 --> 00:36:05,497 Du er ikke moren hennes. 334 00:36:06,206 --> 00:36:08,625 Selv om hun tror det. 335 00:36:10,252 --> 00:36:12,254 Og jeg er ikke redd deg. 336 00:36:56,465 --> 00:36:58,258 Jeg vet at du er der. 337 00:37:07,518 --> 00:37:10,729 Jeg har kjempet mot mange som deg, demon! 338 00:37:19,613 --> 00:37:21,281 Vis deg! 339 00:38:04,366 --> 00:38:05,367 Jeg kan ikke. 340 00:38:06,577 --> 00:38:08,787 Jeg kan ikke gjøre dette mer 341 00:38:09,830 --> 00:38:14,543 Kate er fremdeles helt kjerring. Mr. Paul er fremdeles sexy 342 00:38:14,877 --> 00:38:18,547 Hector spør fremdeles etter deg. tydelig. 343 00:38:18,714 --> 00:38:20,924 Han må bare holde opp. 344 00:38:21,675 --> 00:38:25,054 Og alle later som de bryr seg om skoleballet, - 345 00:38:25,220 --> 00:38:27,306 -og liksom skal kle seg ironisk. 346 00:38:27,639 --> 00:38:32,061 - Det låter gøy. - Nei, det er helt pyton. 347 00:38:33,228 --> 00:38:36,648 Skulle ønske noen kjørte over mine ben. 348 00:38:39,735 --> 00:38:41,737 Hvordan går collegesøknaden? 349 00:38:41,904 --> 00:38:45,616 Nå snakker vi om deg. Hvordan går det med faren din? 350 00:38:46,075 --> 00:38:48,077 Han tar masse fri fra jobben. 351 00:38:48,243 --> 00:38:50,829 Han snakker med sjefen nå. 352 00:38:50,954 --> 00:38:52,748 Det er en svær greie. 353 00:38:52,915 --> 00:38:54,291 Noe så kjipt. 354 00:38:56,710 --> 00:38:59,088 Hvordan går du på do? 355 00:39:02,049 --> 00:39:03,049 Nei! 356 00:39:03,634 --> 00:39:05,928 Nei, det er ikke sant! 357 00:39:06,053 --> 00:39:07,638 Ikke tull! 358 00:39:07,846 --> 00:39:09,181 Er det Alex? 359 00:39:09,348 --> 00:39:12,101 - Hva? - Som står ved siden av deg? 360 00:39:14,186 --> 00:39:15,979 Hva mener du? 361 00:39:16,105 --> 00:39:17,314 Alex. 362 00:39:17,648 --> 00:39:18,941 Han står... 363 00:39:19,650 --> 00:39:20,776 Maggie? 364 00:39:25,030 --> 00:39:26,115 Maggie? 365 00:41:32,741 --> 00:41:33,784 Quinn! 366 00:41:37,246 --> 00:41:38,997 Hva er det som skjer? 367 00:41:39,998 --> 00:41:43,252 - Er du skadet? - Nakken min! Det er noen her! 368 00:41:43,752 --> 00:41:45,295 Er det noen her? 369 00:41:48,090 --> 00:41:50,259 Jeg er her nå. Alt er bra. 370 00:41:54,805 --> 00:41:55,889 Forsiktig. 371 00:41:56,015 --> 00:41:59,018 Dette hindrer henne i å skade seg verre. 372 00:42:00,310 --> 00:42:02,229 Ta det rolig nå. 373 00:42:05,774 --> 00:42:07,151 Ikke rør deg. 374 00:42:11,989 --> 00:42:13,198 Takk 375 00:42:14,950 --> 00:42:15,993 Quinn? 376 00:42:16,452 --> 00:42:18,287 Hva hendte? 377 00:42:18,495 --> 00:42:20,497 Jeg ble kastet ut av senga. 378 00:42:22,124 --> 00:42:25,044 Det var ingen der. Jeg ville ha sett dem. 379 00:42:25,919 --> 00:42:27,796 Det var ikke et menneske. 380 00:42:29,173 --> 00:42:30,924 Det var... 381 00:42:33,135 --> 00:42:36,430 Før trodde jeg at det var mamma som ville ha kontakt. 382 00:42:38,307 --> 00:42:41,810 Men det er ikke det. Det er noe annet. 383 00:42:43,520 --> 00:42:47,983 - Det var ikke bare et mareritt? - Nei! Jeg så ham. 384 00:42:49,318 --> 00:42:51,278 Han hadde maske på seg. 385 00:42:52,404 --> 00:42:54,490 Han hadde pustemaske. 386 00:42:55,491 --> 00:42:57,076 Jeg tror deg. 387 00:42:58,994 --> 00:43:01,288 Jeg gjør det. Nå skal det gå bra. 388 00:43:02,081 --> 00:43:03,207 Hvil deg. 389 00:43:19,848 --> 00:43:21,975 Jeg tror vi har alt vi trenger. 390 00:43:23,102 --> 00:43:25,187 Kom. Mange takk, sir. 391 00:43:35,489 --> 00:43:36,990 Hun er død. 392 00:43:37,866 --> 00:43:39,618 Hun våknet bare ikke. 393 00:43:43,580 --> 00:43:44,915 Jeg er så lei meg. 394 00:43:46,125 --> 00:43:48,127 Hun ble kalt "kattedamen", - 395 00:43:48,544 --> 00:43:51,463 - "den gærne damen". Men hun var ikke det. 396 00:43:52,172 --> 00:43:55,634 Hun var noe spesielt. Betydde noe. Hun var kona mi. 397 00:43:57,886 --> 00:44:00,431 Vi var sammen i 52 år. 398 00:44:01,890 --> 00:44:04,476 Hun hadde et godt liv før hun ble syk. 399 00:44:07,563 --> 00:44:09,064 Hun var vakker. 400 00:44:09,565 --> 00:44:12,026 Så vakker. 401 00:44:12,401 --> 00:44:14,570 Den vakreste piken i byen. 402 00:44:17,948 --> 00:44:23,162 Jeg visste at hun snart ville dø, og prøvde å si hva hun var for meg. 403 00:44:23,912 --> 00:44:25,372 Det triste er- 404 00:44:26,623 --> 00:44:29,418 -at jeg tror hun ikke forsto ett ord. 405 00:44:30,377 --> 00:44:31,962 Hun visste hva du sa. 406 00:44:33,339 --> 00:44:35,341 Hvor høyt du elsker henne. 407 00:44:38,093 --> 00:44:39,511 Hvis du trenger noe, - 408 00:44:40,179 --> 00:44:41,263 -hva som helst, - 409 00:44:42,389 --> 00:44:43,599 -så si fra til meg. 410 00:44:46,101 --> 00:44:47,394 Takk 411 00:46:14,648 --> 00:46:16,108 5. ETASJE 412 00:46:46,096 --> 00:46:47,348 Hjelp! 413 00:46:50,309 --> 00:46:51,435 Hjelp! 414 00:46:59,777 --> 00:47:01,820 Hjelp! 415 00:47:34,687 --> 00:47:37,314 Pappa! Hjelp! 416 00:47:47,616 --> 00:47:49,743 Pappa! Hjelp meg! 417 00:47:51,370 --> 00:47:52,454 Quinn! 418 00:47:58,627 --> 00:48:00,129 Hva gjør du her? 419 00:48:04,174 --> 00:48:06,385 Jeg sa det jo. 420 00:49:11,283 --> 00:49:13,369 Herregud, han hoppet. 421 00:49:27,800 --> 00:49:29,802 Pappa! Hjelp! 422 00:49:34,431 --> 00:49:35,557 Quinn! 423 00:49:42,690 --> 00:49:45,734 - Hvem er det? - Det er Sean Brenner. 424 00:49:46,735 --> 00:49:48,737 Jeg er faren til Quinn. 425 00:49:58,831 --> 00:50:01,625 Jeg sa at jeg ikke gjør formidlinger mer. 426 00:50:02,292 --> 00:50:04,503 Jeg skulle gjerne hjelpe. 427 00:50:04,628 --> 00:50:09,383 Men jeg har lovet meg selv å slutte å kontakte den andre siden. 428 00:50:09,925 --> 00:50:12,761 Jeg vet ikke noe om slikt. 429 00:50:13,721 --> 00:50:16,265 Vet ikke hva som er virkelig. 430 00:50:16,390 --> 00:50:17,975 Men hun er virkelig. 431 00:50:18,767 --> 00:50:20,978 Hun er datteren min, og noe vil drepe henne. 432 00:50:21,311 --> 00:50:23,897 Jeg vet ikke hvordan jeg kan hindre det. 433 00:50:24,398 --> 00:50:27,276 Det kan ikke skje igjen, etter kona mi. 434 00:50:28,861 --> 00:50:30,988 Hun fortalte at du mistet henne. 435 00:50:32,281 --> 00:50:33,782 Det gjør meg vondt. 436 00:50:42,750 --> 00:50:45,878 Å elske er bare utsatt smerte, ikke sant? 437 00:50:47,296 --> 00:50:49,423 Man mister dem til slutt uansett. 438 00:50:53,302 --> 00:50:56,680 Jeg mistet mannen min for et år siden. 439 00:50:59,767 --> 00:51:03,979 Han tok sitt eget liv, så jeg kunne ikke skylde på skjebnen. 440 00:51:07,441 --> 00:51:09,777 Han led av depresjon tidligere, - 441 00:51:10,069 --> 00:51:12,613 -men jeg ventet ikke... 442 00:51:14,323 --> 00:51:17,534 Det var så mye jeg følte behov for å si. 443 00:51:19,870 --> 00:51:21,997 "Farvel" ville vært fint. 444 00:51:28,462 --> 00:51:30,464 Så jeg forsøkte å kontakte ham. 445 00:51:30,839 --> 00:51:33,050 Jeg klarte ikke å la være. 446 00:51:41,517 --> 00:51:46,522 Det finnes to andre verdener hinsides vår, Mr. Brenner. 447 00:51:49,608 --> 00:51:52,653 Tenk deg dem som lys og mørke. 448 00:51:54,446 --> 00:51:56,699 Jeg besøkte den mørke for å lete. 449 00:51:57,116 --> 00:51:59,535 Det hadde jeg aldri gjort før. 450 00:52:04,540 --> 00:52:07,626 Levende mennesker skal ikke gjøre det. 451 00:52:09,628 --> 00:52:12,381 Men noen fulgte etter meg tilbake. 452 00:52:13,424 --> 00:52:14,758 En kvinne. 453 00:52:15,592 --> 00:52:17,761 Et vesen motivert av ondskap. 454 00:52:20,389 --> 00:52:24,643 Når jeg siden har brukt evnen min, har jeg hørt- 455 00:52:25,561 --> 00:52:27,396 -kvinnen i hodet mitt. 456 00:52:27,604 --> 00:52:32,568 Hun skriker om og om igjen at hun skal drepe meg. 457 00:52:36,905 --> 00:52:38,115 Jeg tror... 458 00:52:39,116 --> 00:52:41,410 Nei, jeg vet- 459 00:52:41,869 --> 00:52:43,829 -at om jeg fortsetter, - 460 00:52:44,788 --> 00:52:46,081 -vil hun drepe meg. 461 00:52:47,458 --> 00:52:49,585 Bare besøk Quinn. 462 00:52:51,003 --> 00:52:53,756 Det er alt jeg ber om. Ikke noe mer. 463 00:52:54,089 --> 00:52:55,591 Bare snakk med henne. 464 00:53:01,055 --> 00:53:02,431 Takk. 465 00:53:09,813 --> 00:53:11,523 Det går bra 466 00:53:31,043 --> 00:53:32,127 Quinn? 467 00:53:34,088 --> 00:53:35,547 Elise. 468 00:53:36,799 --> 00:53:37,841 Du er her. 469 00:53:37,966 --> 00:53:39,968 Bra at hvitt kler deg. 470 00:53:44,139 --> 00:53:46,475 Hva skjer med meg? 471 00:53:48,644 --> 00:53:50,688 En kveld etter at du besøkte meg, - 472 00:53:54,191 --> 00:53:55,734 -så jeg deg i et syn. 473 00:53:55,901 --> 00:53:57,945 Du sto i mørket. 474 00:53:58,195 --> 00:54:00,656 En mann gikk imot deg. 475 00:54:02,199 --> 00:54:04,201 En mann som ikke fikk puste. 476 00:54:06,704 --> 00:54:08,747 Jeg har også vært på det mørke stedet. 477 00:54:09,790 --> 00:54:12,751 Det er ikke et sted for rene sjeler. 478 00:54:12,876 --> 00:54:15,504 Det er svært farlig. 479 00:54:16,255 --> 00:54:17,881 Når man beveger seg dit, - 480 00:54:19,633 --> 00:54:21,760 -følger ting med tilbake. 481 00:54:22,678 --> 00:54:25,014 Jeg vil ikke dø. 482 00:54:28,517 --> 00:54:30,853 Du har et langt liv foran deg. 483 00:54:33,564 --> 00:54:35,190 Kors på halsen. 484 00:54:37,776 --> 00:54:40,237 Jeg er her med Quinn Brenner. 485 00:54:42,531 --> 00:54:46,285 Jeg vil snakke med vesenet som har festet seg til henne. 486 00:54:49,788 --> 00:54:51,749 Kan du høre meg? 487 00:54:55,711 --> 00:54:57,588 Er du der? 488 00:56:33,642 --> 00:56:37,646 - Hvor er han som ikke får puste? - Jeg mente ikke å terge ham. 489 00:57:05,341 --> 00:57:06,425 Gå vekk fra meg! 490 00:57:07,676 --> 00:57:09,011 Gå vekk! 491 00:57:38,207 --> 00:57:40,793 Fjernere vil jeg ikke. 492 00:59:18,057 --> 00:59:23,062 Jeg ønsket alltid å vite hvordan jeg ville dø. 493 00:59:23,729 --> 00:59:28,108 Si meg, min venn, hvordan mitt endelikt blir. 494 01:00:00,974 --> 01:00:02,059 Nei! 495 01:00:12,069 --> 01:00:13,069 Elise! 496 01:00:17,658 --> 01:00:18,909 Elise! 497 01:00:23,080 --> 01:00:24,373 Du må våkne! 498 01:00:31,714 --> 01:00:33,716 Våkn opp! Elise! 499 01:00:43,308 --> 01:00:45,978 Kvinnen som vil drepe meg, - 500 01:00:46,687 --> 01:00:48,731 -ventet på meg. 501 01:00:49,231 --> 01:00:53,068 Jeg er lei for det. Jeg kan ikke hjelpe deg. 502 01:00:53,193 --> 01:00:54,319 Jeg beklager. 503 01:01:05,748 --> 01:01:08,125 Jeg lover deg at de kan hjelpe. 504 01:01:08,375 --> 01:01:12,713 Mange paranormale eksperter har besøkt dette sykehuset. 505 01:01:12,838 --> 01:01:14,757 De ser ut som idioter. 506 01:01:15,090 --> 01:01:17,926 De renset et hjemsøkt hus. 507 01:01:18,093 --> 01:01:21,263 - Stol på meg. - Jeg gjør ikke det. 508 01:01:21,430 --> 01:01:24,058 Vi må gjøre noe. 509 01:01:24,808 --> 01:01:27,019 FANTOMFORSKNING 510 01:01:30,439 --> 01:01:32,191 - Jeg er Quinns far. - Specs. 511 01:01:32,316 --> 01:01:35,152 - Tucker. - Dette er Alex. 512 01:01:35,444 --> 01:01:39,239 - Han liker nettstedet deres. - Nettserien. 513 01:01:39,365 --> 01:01:42,242 Jeg viste ham gjenferdet på hotellet. 514 01:01:42,368 --> 01:01:44,995 "Fyrrom-gjenferdet". Den var bra. 515 01:01:45,120 --> 01:01:47,998 Takk, små'n. Beste klipping jeg har gjort. 516 01:01:48,123 --> 01:01:49,458 Noe av vårt beste. 517 01:01:49,583 --> 01:01:52,961 Gjør dere slikt ofte? Gjenferdjakt? 518 01:01:53,087 --> 01:01:54,880 Hele tida. 519 01:01:55,005 --> 01:01:57,216 Det er det eneste vi gjør. 520 01:01:57,466 --> 01:02:01,220 Vi gjør ikke noe annet. Bare dette. 521 01:02:02,346 --> 01:02:05,974 - Hva nå? - Antagelig fem, kanskje fire. 522 01:02:07,851 --> 01:02:08,851 Hva? 523 01:02:11,480 --> 01:02:15,442 Jeg må ringe tilbake. Jeg er sammen med noen her. 524 01:02:16,568 --> 01:02:18,320 Hun er her inne. 525 01:02:18,570 --> 01:02:19,571 Takk. 526 01:02:20,155 --> 01:02:22,032 Søppel her? 527 01:02:22,908 --> 01:02:23,909 Takk. 528 01:02:32,835 --> 01:02:36,839 Det spesiallagede kameraet mitt har et lite objektiv. 529 01:02:37,006 --> 01:02:41,176 - Skjult kamera, enkelt sagt. - Ikke skjult, og ikke enkelt. 530 01:02:41,343 --> 01:02:44,972 Vi har det framme, for å filme alt som kan skje. 531 01:02:45,097 --> 01:02:46,515 Vi gjemmer det iblant. 532 01:02:51,895 --> 01:02:52,895 Takk. 533 01:02:53,939 --> 01:02:56,275 Dette er lyd-backup. 534 01:02:57,484 --> 01:03:00,362 Alle lyder blir tatt opp her. 535 01:03:01,572 --> 01:03:06,035 - Hva skal jeg gjøre? - Ingen ting. Legg deg som vanlig. 536 01:03:08,537 --> 01:03:10,873 Det er vi som holder oss våkne. 537 01:03:19,214 --> 01:03:20,424 Hallo, Elise. 538 01:03:21,633 --> 01:03:23,093 Altfor lenge siden sist. 539 01:03:24,386 --> 01:03:27,264 Jeg sparer deg til spesielle anledninger. 540 01:03:35,397 --> 01:03:36,607 Det er henne. 541 01:03:37,566 --> 01:03:41,695 Hun sier at jeg én dag vil dø for hennes hånd. 542 01:03:43,072 --> 01:03:44,365 Jeg tror henne. 543 01:03:46,158 --> 01:03:48,452 Så jeg sluttet å bruke evnen min. 544 01:03:49,995 --> 01:03:51,997 Men nå forstår jeg- 545 01:03:53,582 --> 01:03:55,542 -at evnen er alt jeg har. 546 01:03:56,251 --> 01:03:58,295 Den er alt jeg er. 547 01:03:58,545 --> 01:03:59,588 Først av alt: 548 01:04:00,297 --> 01:04:03,008 Du er mer enn én ting. 549 01:04:04,009 --> 01:04:08,514 Du har hjulpet folk å bli kvitt disse åndene så lenge- 550 01:04:08,639 --> 01:04:11,100 -at én til slutt måtte prøve å ta deg. 551 01:04:12,059 --> 01:04:14,061 Du kan ikke frykte henne. 552 01:04:15,062 --> 01:04:17,356 Du er sterkere enn henne. 553 01:04:18,941 --> 01:04:21,694 - Du er levende. - Ja, jeg er levende. 554 01:04:22,236 --> 01:04:26,448 Men jeg har tilbrakt mer tid med døde enn med levende. 555 01:04:28,617 --> 01:04:31,161 Tror du virkelig vi hjelper folk? 556 01:04:31,328 --> 01:04:33,163 Vi gjør hva vi kan. 557 01:04:34,289 --> 01:04:38,544 Blir noen angrepet på gaten, kan de gå til politiet. 558 01:04:38,669 --> 01:04:41,630 Angripes de av noe de ikke kan se, - 559 01:04:41,964 --> 01:04:44,091 -noe de ikke kan forstå, - 560 01:04:44,216 --> 01:04:46,969 -har de bare folk som oss å gå til. 561 01:04:47,136 --> 01:04:48,262 Se her. 562 01:04:51,390 --> 01:04:54,309 Se hva du gjorde for den familien. 563 01:04:54,435 --> 01:04:56,145 Du reddet dem. 564 01:04:56,270 --> 01:04:59,481 Nå er den gutten voksen, og har en sønn selv. 565 01:05:00,065 --> 01:05:03,068 Ikke slutt å hjelpe slike familier. 566 01:05:03,444 --> 01:05:05,654 De trenger deg. 567 01:05:39,438 --> 01:05:40,439 Hva er det? 568 01:05:41,315 --> 01:05:42,608 Jeg vet ikke. 569 01:05:50,532 --> 01:05:51,658 Hun er oppe! 570 01:05:52,701 --> 01:05:54,203 Hva? 571 01:05:58,791 --> 01:06:01,335 Hva? Nei. 572 01:06:01,460 --> 01:06:03,712 Hun kan umulig gjøre det. 573 01:06:04,046 --> 01:06:05,714 Hun gjør det. 574 01:06:23,232 --> 01:06:24,858 Gå! 575 01:06:52,261 --> 01:06:53,595 Hun er borte. 576 01:06:53,721 --> 01:06:55,514 Se. 577 01:07:00,686 --> 01:07:02,396 Jeg må finne henne. 578 01:07:02,771 --> 01:07:05,482 God idé. Gjør det 579 01:07:19,747 --> 01:07:21,123 Quinn? 580 01:07:36,889 --> 01:07:38,474 Hvor er du? 581 01:07:40,642 --> 01:07:41,643 Vent. 582 01:07:55,324 --> 01:07:57,785 Lys på skapet. 583 01:08:32,528 --> 01:08:34,238 Hun tok det av 584 01:09:44,933 --> 01:09:46,352 Quinn! 585 01:09:49,355 --> 01:09:50,356 Vent! 586 01:09:53,901 --> 01:09:56,487 Du er en forpult håpløs far. 587 01:09:56,737 --> 01:09:59,615 - Kona døde for å slippe unna deg. - Nei! 588 01:09:59,782 --> 01:10:01,909 Nå vil jeg også dø. 589 01:10:02,326 --> 01:10:05,746 Men deg holder jeg i live, for å se deg lide. 590 01:10:05,913 --> 01:10:10,084 Jeg skal vente i mørket når smerten endelig dreper deg. 591 01:10:12,294 --> 01:10:14,755 - Nei! - Ikke gjør det! 592 01:10:18,342 --> 01:10:19,343 Quinn! 593 01:10:30,354 --> 01:10:31,354 Gi meg ledningen! 594 01:10:51,041 --> 01:10:55,546 - Hva gjør vi nå? - Vet ikke. Vi er ikke kvalifisert. 595 01:10:55,713 --> 01:10:58,132 Vi sitter i tomme rom. Dette er for mye! 596 01:10:58,465 --> 01:11:01,635 Sier dere at dere ikke vet hvordan dere skal hjelpe? 597 01:11:02,469 --> 01:11:03,012 Nei. 598 01:11:03,137 --> 01:11:06,515 Er dere bare Internett-tullinger? 599 01:11:06,682 --> 01:11:09,685 - Jeg slapp dere inn, jævler! - Hold opp! 600 01:11:09,852 --> 01:11:12,980 - Dette hjelper ikke Quinn! - Ut av huset mitt! 601 01:11:15,566 --> 01:11:19,028 - La dem bli her. Vi kan trenge dem. - Til hva? 602 01:11:20,571 --> 01:11:25,117 Å hjelpe meg å bli kvitt den heslige parasitten som er festet til din datter 603 01:11:25,451 --> 01:11:27,870 I natt må du være hos Ernesto. 604 01:11:27,995 --> 01:11:29,538 - Jeg vil være her. - Men... 605 01:11:29,663 --> 01:11:31,874 Jeg drar ikke 606 01:11:34,543 --> 01:11:35,543 Alex. 607 01:11:36,378 --> 01:11:37,880 Vi vet at du er glad i henne. 608 01:11:38,380 --> 01:11:41,717 Men det som natten kan vise, bør du ikke se. 609 01:11:42,134 --> 01:11:43,886 Hun vil føle din kjærlighet. 610 01:11:46,555 --> 01:11:47,639 God natt. 611 01:11:52,686 --> 01:11:54,188 Hva nå? 612 01:12:01,904 --> 01:12:03,572 Vesenet- 613 01:12:03,906 --> 01:12:05,949 -er veldig sterkt. 614 01:12:08,577 --> 01:12:11,830 En ånd som levde i huset for lenge siden. 615 01:12:11,955 --> 01:12:14,958 Den har vært alene lenge. 616 01:12:15,084 --> 01:12:17,169 Men hun gjør den sterkere. 617 01:12:17,878 --> 01:12:20,506 Den nærer seg av hennes livskraft. 618 01:12:20,631 --> 01:12:22,633 Og vil besette henne? 619 01:12:22,758 --> 01:12:24,551 Slike vesener- 620 01:12:25,219 --> 01:12:29,723 - lever i mørket, og vil besette de levendes kropper- 621 01:12:29,848 --> 01:12:32,976 - for å forlate mørket og returnere til livet. 622 01:12:35,938 --> 01:12:38,607 Men det fins en annen slags ånd. 623 01:12:43,195 --> 01:12:45,614 Den er enda verre. 624 01:12:46,699 --> 01:12:49,243 Den vil ikke forlate mørket. 625 01:12:49,743 --> 01:12:54,081 Den vil trekke de levendes sjeler inn i mørket til seg. 626 01:12:55,457 --> 01:12:57,459 Nå er hun et halvt menneske. 627 01:12:57,751 --> 01:13:03,090 Etter ulykken tok den halve sjelen hennes. Den vil ha hele. 628 01:13:03,215 --> 01:13:05,926 Skynder vi oss ikke, får den det. 629 01:13:06,051 --> 01:13:07,803 Hva gjør vi nå? 630 01:13:07,970 --> 01:13:12,016 For å hente din datter tilbake, må jeg dit hvor ånden lever. 631 01:13:17,146 --> 01:13:20,816 - Dere kan ta opp alt, selv i mørket? - Ja, selvsagt. 632 01:13:20,983 --> 01:13:23,569 Alt du trenger. Jeg er teknikeren. 633 01:13:24,028 --> 01:13:28,115 Da bør du gjøre deg klar. Hva er ditt bidrag? 634 01:13:29,199 --> 01:13:30,993 Dette bør bli bra. 635 01:13:31,118 --> 01:13:33,787 Ikke bra, flott. Bloggen vår. 636 01:13:33,912 --> 01:13:35,748 Jeg skriver den. 637 01:13:36,749 --> 01:13:40,044 Ja vel. Du skriver ned alt jeg beskriver i transe. 638 01:13:42,963 --> 01:13:44,965 Hvis du klarer å følge med. 639 01:13:46,967 --> 01:13:48,135 Nå- 640 01:13:48,594 --> 01:13:50,721 -skal jeg inn på et annet plan. 641 01:13:50,971 --> 01:13:52,056 "Inn på..." 642 01:13:55,684 --> 01:13:57,603 Vær sterke. 643 01:13:58,020 --> 01:14:01,523 Uansett hva som skjer og hva dere ser... 644 01:14:01,815 --> 01:14:03,817 "Uansett hva som..." 645 01:14:04,026 --> 01:14:05,319 Kanskje du kan- 646 01:14:05,944 --> 01:14:08,655 -skrive uten å snakke? 647 01:14:14,787 --> 01:14:17,748 Beklager. Har dette planet et navn? 648 01:14:21,043 --> 01:14:22,211 La oss kalle det- 649 01:14:23,045 --> 01:14:24,713 - "det fjerneste". 650 01:14:25,297 --> 01:14:28,884 - Kult navn. - Nå skal vi være stille. 651 01:14:35,057 --> 01:14:36,975 Inn i det fjerneste- 652 01:14:37,726 --> 01:14:38,727 -går vi. 653 01:14:42,898 --> 01:14:44,233 Jeg er her. 654 01:14:44,566 --> 01:14:46,193 Det er mørkt. 655 01:14:48,737 --> 01:14:51,907 Jeg går inn i entréen. 656 01:15:01,250 --> 01:15:03,252 Du levde også i bygningen. 657 01:15:03,919 --> 01:15:06,005 Han fikk deg til å ta ditt liv? 658 01:15:06,130 --> 01:15:07,339 Hvor er han? 659 01:15:12,386 --> 01:15:13,887 Vis meg. 660 01:15:14,763 --> 01:15:16,849 Vi går opp. 661 01:15:41,248 --> 01:15:43,792 Stemmen hans var alltid i hodet mitt. 662 01:15:47,046 --> 01:15:48,672 Jeg var hans yndling. 663 01:15:48,797 --> 01:15:50,215 Nå har han en ny. 664 01:15:50,341 --> 01:15:54,136 - Piken. - Quinn er hans nye yndling. 665 01:15:54,303 --> 01:15:58,307 Det kan ikke stanses, ikke engang om man tar livet av seg. 666 01:15:59,975 --> 01:16:01,018 Alt er bra. 667 01:16:01,185 --> 01:16:03,062 Nå er du fri. 668 01:16:10,444 --> 01:16:12,321 Jeg kan høre- 669 01:16:15,491 --> 01:16:16,867 -pust. 670 01:16:32,466 --> 01:16:33,550 Jeg hører det. 671 01:16:53,487 --> 01:16:54,947 Snu deg. 672 01:17:07,835 --> 01:17:10,796 Du er sterkere enn henne. Du lever. 673 01:17:12,464 --> 01:17:14,383 Slik skal du dø. 674 01:17:14,508 --> 01:17:16,677 Ikke i dag, nei. 675 01:17:27,896 --> 01:17:29,898 Kom an, tispe. 676 01:17:46,874 --> 01:17:48,334 Slipp henne fri. 677 01:17:48,500 --> 01:17:50,586 Hører du meg? Slipp piken fri! 678 01:17:58,761 --> 01:18:00,095 Jack? 679 01:18:01,013 --> 01:18:02,598 Hei, Ellie. 680 01:18:03,474 --> 01:18:04,475 Kom. 681 01:18:05,100 --> 01:18:06,393 Sitt her med meg. 682 01:18:06,602 --> 01:18:08,103 Hva gjør du her? 683 01:18:08,729 --> 01:18:10,981 Jeg følte at du var her. 684 01:18:12,900 --> 01:18:14,485 Jeg måtte finne deg. 685 01:18:14,610 --> 01:18:16,779 Jeg har savnet deg så veldig. 686 01:18:18,947 --> 01:18:21,617 Jeg vet det. 687 01:18:29,500 --> 01:18:32,378 Hvordan skal jeg kunne gå videre? 688 01:18:33,712 --> 01:18:35,798 Jeg fikk ikke engang ta farvel. 689 01:18:36,965 --> 01:18:38,801 Kanskje du kan gå videre. 690 01:18:39,593 --> 01:18:42,805 Jeg kan ikke eksistere noe sted uten deg. 691 01:18:44,723 --> 01:18:47,393 Så jeg ber deg slutte deg til meg. 692 01:18:48,143 --> 01:18:50,145 Du ville måtte forlate din verden. 693 01:18:51,855 --> 01:18:54,525 Slutte å puste i den, slik jeg gjorde. 694 01:18:56,026 --> 01:18:58,445 Bli her hos meg. 695 01:18:59,988 --> 01:19:02,408 Du må gjøre det selv. 696 01:19:04,076 --> 01:19:05,703 Jeg kan ikke hjelpe deg. 697 01:19:13,085 --> 01:19:15,045 Ønsker du ikke å være hos meg? 698 01:19:16,839 --> 01:19:18,007 Ønsker? 699 01:19:19,425 --> 01:19:21,844 "Ønske" er et altfor svakt ord. 700 01:19:24,722 --> 01:19:26,056 Min tid kommer, - 701 01:19:27,182 --> 01:19:29,685 -da jeg går til den andre siden. 702 01:19:30,853 --> 01:19:34,690 Men min Jack ville aldri be meg om å gjøre dette, - 703 01:19:35,607 --> 01:19:36,607 -demon. 704 01:19:43,532 --> 01:19:46,160 Gi meg piken nå, før jeg gjør noe verre! 705 01:20:02,009 --> 01:20:03,677 Gi henne tilbake. 706 01:20:29,870 --> 01:20:32,247 Du har kanskje halve piken, - 707 01:20:32,581 --> 01:20:34,083 -men jeg er hel, - 708 01:20:34,708 --> 01:20:36,919 -og jeg er veldig sterk. 709 01:21:14,998 --> 01:21:16,125 Skynd deg! 710 01:21:18,127 --> 01:21:19,962 Elise, du må våkne! 711 01:21:25,134 --> 01:21:26,677 Denne veien. 712 01:22:22,858 --> 01:22:25,152 - Quinn? - Elskling? Vær så snill! 713 01:22:26,028 --> 01:22:28,364 - Hva skjer med henne? - Den har henne. 714 01:22:32,868 --> 01:22:35,037 Våkn opp! Ikke la den ta deg! 715 01:22:35,162 --> 01:22:36,747 Ta hendene hennes! 716 01:22:37,664 --> 01:22:39,875 Quinn, ikke forlat oss! 717 01:22:43,629 --> 01:22:45,214 Bli hos oss! 718 01:22:46,006 --> 01:22:49,343 Denne verdenen er ditt hjem, ikke den andre! 719 01:22:57,142 --> 01:22:59,269 - Hva skjer? Dør hun? - Hold henne. 720 01:22:59,395 --> 01:23:01,939 - Dør hun? - Ja. 721 01:23:02,064 --> 01:23:05,359 Bring henne tilbake! Du sa at du kan! 722 01:23:05,693 --> 01:23:08,237 - Du må hjelpe meg. - Hva? 723 01:23:08,362 --> 01:23:11,657 - Quinn, hør oss! Kom tilbake! - Quinn! 724 01:23:17,871 --> 01:23:18,914 Hva gjør du? 725 01:23:19,123 --> 01:23:23,002 En annen kvinne døde her i bygningen for noen dager siden. 726 01:23:23,127 --> 01:23:25,295 Ja, Grace. Kona til naboen! 727 01:23:25,421 --> 01:23:29,800 Hun sier noe til meg, jeg kan ikke høre helt. Hva sier hun? 728 01:23:29,925 --> 01:23:32,928 - Vær så snill, ungen min! - Hvilken bok, Grace? 729 01:23:33,053 --> 01:23:34,263 Skynd deg, Elise! 730 01:23:36,890 --> 01:23:37,890 Quinns dagbok. 731 01:23:40,102 --> 01:23:43,814 Her er det. "Dette skulle du finne på eksamensdagen". 732 01:23:43,939 --> 01:23:49,111 Brevet Lily gjemte for Quinn. Hun skulle finne det på eksamensdagen. 733 01:23:49,278 --> 01:23:53,073 Hun prøvde å få henne til å lese det før. Hun søkte Quinn. 734 01:23:53,782 --> 01:23:56,160 Lily, du prøvde å nå fram til henne. 735 01:23:56,285 --> 01:23:58,954 Du ville at hun skulle lese det. 736 01:23:59,121 --> 01:24:01,290 Lily, vi trenger deg nå! 737 01:24:02,374 --> 01:24:04,043 Hjelp oss. 738 01:25:03,435 --> 01:25:04,435 Pappa! 739 01:25:12,986 --> 01:25:13,986 Takk. 740 01:25:14,363 --> 01:25:15,906 Vi fikk hjelp. 741 01:25:18,117 --> 01:25:19,159 Av hvem? 742 01:25:20,244 --> 01:25:22,371 Det er en annen her med oss. 743 01:25:26,041 --> 01:25:29,169 En som veldig gjerne vil snakke med deg. 744 01:25:31,338 --> 01:25:32,338 Mamma! 745 01:25:40,305 --> 01:25:42,349 Jeg må vite at dette er virkelig. 746 01:25:42,891 --> 01:25:43,892 Ja vel. 747 01:25:48,063 --> 01:25:50,441 Hun sier noe om en scene? 748 01:25:50,899 --> 01:25:52,401 En audition? 749 01:25:52,860 --> 01:25:56,572 Da du var på scenen, ønsket du å vite om hun var der. 750 01:25:59,992 --> 01:26:01,326 Hun var der. 751 01:26:05,372 --> 01:26:08,083 Og hun var så stolt av deg. 752 01:26:13,505 --> 01:26:15,007 Hun vil at du, - 753 01:26:15,132 --> 01:26:19,053 - og du, Sean, skal vite at dere ikke trenger å lete lenger. 754 01:26:21,138 --> 01:26:23,140 Hun vil alltid være hos dere. 755 01:26:23,432 --> 01:26:24,475 Hva som enn skjer, - 756 01:26:25,517 --> 01:26:28,270 -vil hun stå rett ved siden av dere. 757 01:26:28,437 --> 01:26:31,023 Selv om dere ikke kan se henne. 758 01:26:31,899 --> 01:26:34,193 Og når dere føler dere- 759 01:26:34,526 --> 01:26:36,195 -forvirret- 760 01:26:36,612 --> 01:26:38,155 -eller ensomme, - 761 01:26:39,031 --> 01:26:41,450 -skal hun hviske til dere. 762 01:26:47,623 --> 01:26:50,292 Hun kommer aldri tilbake? 763 01:26:52,503 --> 01:26:54,338 Ikke til denne verden. 764 01:27:11,563 --> 01:27:12,981 Jeg er så glad i deg. 765 01:27:17,528 --> 01:27:19,321 Godt gjort, gutter. 766 01:27:48,100 --> 01:27:49,309 Vær forsiktig. 767 01:27:53,230 --> 01:27:54,440 Takk. 768 01:27:58,694 --> 01:28:01,196 Er det deres første gjenferd? 769 01:28:01,572 --> 01:28:03,365 - Vel... - Ja. 770 01:28:03,532 --> 01:28:05,451 Man blir aldri vant til det. 771 01:28:06,535 --> 01:28:09,329 "Fantomforskning". Det liker jeg. 772 01:28:09,455 --> 01:28:12,082 - Det fant jeg på. - Å, jaså? 773 01:28:12,207 --> 01:28:14,668 Hold opp. Dere krangler for mye. 774 01:28:15,002 --> 01:28:18,464 Det er unødvendig. Dere trenger hverandre. 775 01:28:20,591 --> 01:28:23,177 Kanskje vi bør samarbeide. 776 01:28:24,428 --> 01:28:27,014 Du sa at det er for farlig for deg, - 777 01:28:27,139 --> 01:28:29,391 -og at det kan drepe deg. 778 01:28:29,516 --> 01:28:31,310 Vel. 779 01:28:32,227 --> 01:28:34,438 En dag skal vi alle dø. 780 01:28:35,522 --> 01:28:41,070 Det er på tide å komme meg ut av huset mens jeg ennå er i live. 781 01:28:42,196 --> 01:28:43,489 Hva sier dere til det? 782 01:28:44,573 --> 01:28:45,657 Ja? 783 01:28:45,991 --> 01:28:47,117 - Ja. - Klart. 784 01:28:47,242 --> 01:28:50,079 Følg meg til bilen, da. 785 01:28:52,456 --> 01:28:53,332 Flott. 786 01:28:53,457 --> 01:28:57,419 Jeg syns at dere burde kle dere litt bedre- 787 01:28:57,586 --> 01:28:59,630 -hvis vi skal samarbeide. 788 01:28:59,755 --> 01:29:02,049 Denne T-skjorta er så sjelden. 789 01:29:02,174 --> 01:29:05,135 - Det er den sikkert. - Så be om unnskyldning. 790 01:29:05,260 --> 01:29:09,556 - Unnskyld. - Hvordan syns du vi burde kle oss? 791 01:29:10,432 --> 01:29:12,601 Skjorte og slips kunne vært fint. 792 01:29:14,019 --> 01:29:15,437 Aldri i verden 793 01:29:19,400 --> 01:29:22,277 Warren, gamle hund. 794 01:29:22,778 --> 01:29:25,114 Takk for at du passer på meg. 795 01:29:35,082 --> 01:29:36,250 Hvor er...? 796 01:29:51,724 --> 01:29:53,642 Jeg elsker deg også, Jack.