1
00:01:39,264 --> 00:01:45,270
NÅGRA ÅR INNAN
FAMILJEN LAMBERT HEMSÖKTES
2
00:02:32,640 --> 00:02:34,642
Vem är det?
3
00:02:36,727 --> 00:02:40,481
Hej! Jag heter Quinn, jag söker Elise.
4
00:02:43,275 --> 00:02:45,277
Gå upp, Warren!
5
00:02:49,573 --> 00:02:51,659
Det är jag.
6
00:02:51,784 --> 00:02:57,373
Hej! Förlåt att jag stör. Jag fick ditt
namn av Claire Ortiskys mamma.
7
00:02:59,375 --> 00:03:02,544
Emily Ortisky...
8
00:03:02,711 --> 00:03:07,508
Hon sa att du jobbade som medium
och var helt fantastisk.
9
00:03:07,675 --> 00:03:12,346
- Jag minns Emily.
- Hon är jätterar.
10
00:03:13,554 --> 00:03:20,186
Hon berättade hur fantastisk du var.
Telefonnumret fungerade inte...
11
00:03:20,353 --> 00:03:24,691
Förlåt att jag bara dyker upp så här.
12
00:03:24,857 --> 00:03:31,030
Det gör ingenting. Men jag håller tyvärr
inga seanser längre.
13
00:03:31,197 --> 00:03:35,368
- Jag har pengar. 50 dollar.
- Det handlar inte om det.
14
00:03:35,535 --> 00:03:40,206
Jag kan bara inte,
och nu är jag rätt upptagen...
15
00:03:42,500 --> 00:03:46,796
- Var bor du nånstans?
- Leland Park.
16
00:03:48,548 --> 00:03:52,343
- Då har du åkt långt.
- Jag chansade.
17
00:03:52,719 --> 00:03:54,804
Förlåt att jag störde.
18
00:03:58,433 --> 00:04:04,814
Kom in ett tag. En pratstund
har man ju alltid tid med.
19
00:04:11,237 --> 00:04:16,242
- Vilket vackert hus du har.
- Tack. Slå dig ner.
20
00:04:27,210 --> 00:04:31,214
- Du är väldigt intelligent.
- Det tycker inte alla.
21
00:04:31,381 --> 00:04:34,635
Du läser mycket. Du har många böcker.
22
00:04:35,010 --> 00:04:38,347
Ja, jag älskar att läsa.
23
00:04:39,598 --> 00:04:42,601
Varför åkte du ända hit?
24
00:04:45,854 --> 00:04:50,609
Jag vill prata med någon
som inte är här längre.
25
00:04:51,610 --> 00:04:54,863
- Vem då?
- Mamma.
26
00:04:56,573 --> 00:04:59,576
Hon dog för ett och ett halvt år sen.
27
00:04:59,701 --> 00:05:01,578
Hon hade cancer.
28
00:05:01,703 --> 00:05:06,124
Först hade hon bröstcancer
och opererade bort brösten -
29
00:05:06,291 --> 00:05:12,256
- men cancern stannade kvar
och satte sig i lungorna...
30
00:05:12,422 --> 00:05:16,593
Den ville vara hos henne
lika mycket som alla andra.
31
00:05:16,718 --> 00:05:18,095
Berätta om henne.
32
00:05:19,596 --> 00:05:21,974
Hon var jättefin.
33
00:05:22,140 --> 00:05:26,728
Hon kunde umgås med mina kompisar.
34
00:05:26,895 --> 00:05:31,650
Hon älskade gammal musik,
vinylskivor och sånt.
35
00:05:33,860 --> 00:05:36,989
Hon ville alltid prata med mig.
36
00:05:37,738 --> 00:05:39,865
Ibland...
37
00:05:46,080 --> 00:05:47,915
Förlåt.
38
00:05:49,500 --> 00:05:51,502
Det gör inget.
39
00:05:55,506 --> 00:05:56,966
Jag...
40
00:05:58,634 --> 00:06:01,345
Jag känner att hon är där.
41
00:06:03,014 --> 00:06:07,768
Sent på kvällen i mitt rum,
eller när jag blir väckt av nåt.
42
00:06:07,935 --> 00:06:11,147
Saker hamnar på konstiga ställen.
43
00:06:11,355 --> 00:06:13,858
Min dagbok, till exempel.
44
00:06:15,651 --> 00:06:17,320
Jag vet inte...
45
00:06:19,071 --> 00:06:21,115
Det låter väl knäppt.
46
00:06:21,324 --> 00:06:23,034
Det tycker inte jag.
47
00:06:24,535 --> 00:06:29,916
Du har försökt kontakta henne
på egen hand, eller hur?
48
00:06:31,250 --> 00:06:32,877
Ja.
49
00:06:33,044 --> 00:06:36,714
Jag har bett henne prata med mig -
50
00:06:36,881 --> 00:06:39,592
- men hon svarar aldrig.
51
00:06:39,759 --> 00:06:42,678
Det var därför jag kom hit.
52
00:06:43,721 --> 00:06:47,558
Jag har saker som jag måste få fråga.
53
00:06:50,727 --> 00:06:52,896
Jag vet hur det känns.
54
00:07:01,738 --> 00:07:06,952
Som du vill. Jag måste få samla mig
och jag kan inte lova nåt.
55
00:07:08,203 --> 00:07:13,917
- Jag måste få betala dig...
- Nej, det vore som att börja igen.
56
00:07:16,378 --> 00:07:20,382
Förr hade vi gått ner
till seansrummet...
57
00:07:24,511 --> 00:07:26,805
Vad hette din mamma?
58
00:07:26,972 --> 00:07:28,390
Lily.
59
00:07:29,182 --> 00:07:30,850
Lily Brenner.
60
00:07:32,602 --> 00:07:34,938
Lily Brenner.
61
00:07:48,118 --> 00:07:53,957
Jag vill få kontakt med Lily Brenner.
62
00:07:55,208 --> 00:07:59,879
Lily, tala med mig om du hör mig.
63
00:08:03,549 --> 00:08:05,426
Lily...
64
00:08:06,969 --> 00:08:08,971
Är du där?
65
00:08:13,642 --> 00:08:16,353
- Jag hör någon.
- Är det mamma?
66
00:08:21,609 --> 00:08:24,111
Nej, det är inte din mamma.
67
00:08:30,367 --> 00:08:32,494
Försvinn.
68
00:08:34,496 --> 00:08:36,624
Försvinn...!
69
00:08:40,711 --> 00:08:42,296
Tyst.
70
00:08:51,221 --> 00:08:52,932
Tyst...!
71
00:09:02,024 --> 00:09:06,487
Jag är ledsen. Det finns skäl till
att jag slutade.
72
00:09:08,697 --> 00:09:12,952
Du får lov att gå till någon annan.
73
00:09:13,117 --> 00:09:16,746
Du behöver inte vara orolig, Quinn.
74
00:09:16,913 --> 00:09:19,290
Men lyd mitt råd -
75
00:09:19,499 --> 00:09:24,504
- och försök inte kontakta din mamma
på egen hand igen.
76
00:09:25,630 --> 00:09:28,925
Du måste vara väldigt försiktig.
77
00:09:29,092 --> 00:09:32,512
Om du kallar på en av de döda...
78
00:09:34,389 --> 00:09:37,100
...så kan alla höra dig.
79
00:10:00,915 --> 00:10:02,917
Är du där?
80
00:10:15,555 --> 00:10:17,348
Mamma...?
81
00:10:44,958 --> 00:10:47,002
Är du där?
82
00:11:06,813 --> 00:11:11,652
Du vet också var felet ligger,
det har vi ju snackat om.
83
00:11:11,818 --> 00:11:15,864
I dag...?! Nej, det går inte.
84
00:11:16,031 --> 00:11:21,495
Jag kan faktiskt inte vara
på två ställen samtidigt.
85
00:11:21,662 --> 00:11:25,999
Allt måste dras om,
det var skitdåligt gjort.
86
00:11:27,167 --> 00:11:30,629
En hel arbetsdag - det fattar du, va?
87
00:11:32,172 --> 00:11:35,884
- Vänta lite, Bill.
- Vi har ingen mat. Handlade inte du?
88
00:11:36,051 --> 00:11:40,681
Vad köpte du? Vad är det här för nåt:
"quinoa"?
89
00:11:42,348 --> 00:11:47,645
Bill... Klart jag ringer honom,
jag måste ju ha rätt del.
90
00:11:47,812 --> 00:11:49,647
Vänta lite.
91
00:11:50,231 --> 00:11:54,068
- Vad håller du på med?
- Tar en bild... till bloggen.
92
00:11:55,027 --> 00:11:58,322
- Jag fattar inte.
- Det är inte meningen.
93
00:11:58,489 --> 00:12:02,326
Blogga inte, ät upp det i stället.
94
00:12:02,493 --> 00:12:06,539
- Det borde stå på en T-shirt.
- Jag blir inte klok på dig.
95
00:12:06,706 --> 00:12:12,378
Ingen bryr sig om vad du äter till frukost.
Väck din bror nu.
96
00:12:14,880 --> 00:12:17,216
Alex...!
97
00:12:17,341 --> 00:12:19,677
- Vad är det?
- Gå upp nu.
98
00:12:19,844 --> 00:12:24,682
- Jag är uppe.
- Det stinker här inne. Gå upp nu!
99
00:12:25,141 --> 00:12:27,310
Då hämtar jag pappa.
100
00:12:27,810 --> 00:12:29,937
Kan du inte vänta lite?
101
00:12:30,104 --> 00:12:32,732
- Ut!
- Rör mig inte!
102
00:12:49,165 --> 00:12:51,959
QUINNS DAGBOK
103
00:12:59,424 --> 00:13:01,176
"Jag ska aldrig glömma."
104
00:13:01,843 --> 00:13:07,140
"Vid världens ände ska jag vänta på dig,
och tjäna dig."
105
00:13:09,601 --> 00:13:12,729
... "vänta på dig, och tjäna dig."
106
00:13:17,943 --> 00:13:20,362
Jag ska aldrig glömma.
107
00:13:21,613 --> 00:13:24,532
Ja, jag ska skynda mig.
108
00:13:25,909 --> 00:13:28,286
Nu är det alldeles för tyst.
109
00:13:30,288 --> 00:13:34,542
Alex, den här minen betyder
att jag vill spöa nån.
110
00:13:34,751 --> 00:13:37,587
Gör dig i ordning nu...!
111
00:13:37,796 --> 00:13:42,425
"Du gav mig liv när jag var döende,
och när jag var på väg bort..."
112
00:13:42,592 --> 00:13:44,427
- Quinn!
- Vad du skräms!
113
00:13:44,594 --> 00:13:48,515
Du måste få upp honom,
han är ju halvdöd.
114
00:13:48,640 --> 00:13:52,894
- Han måste göra sig i ordning.
- Jag måste lära mig replikerna!
115
00:13:53,019 --> 00:13:56,189
Du måste hjälpa mig, jag hinner inte.
116
00:13:56,356 --> 00:14:02,153
- Du har tid att öva. Du är självisk.
- Självisk som tänker på min framtid?
117
00:14:02,320 --> 00:14:05,532
Jag vill ju bara ha lite hjälp.
118
00:14:07,491 --> 00:14:09,034
Kom nu.
119
00:14:13,539 --> 00:14:17,376
Bra tajming, Hector! Här är Quinn.
Väntat länge?
120
00:14:17,543 --> 00:14:19,169
Lägg av...!
121
00:14:19,336 --> 00:14:24,258
Jag har inte stått och väntat,
jag gick bara ut...
122
00:14:24,425 --> 00:14:27,803
- Vad har du för lektion?
- Jag ska inte till skolan.
123
00:14:27,970 --> 00:14:30,848
Jag ska prova in till en scenskola
i New York.
124
00:14:31,015 --> 00:14:35,060
Ska du? Vad roligt! New York,
det är långt borta.
125
00:14:35,227 --> 00:14:38,439
Quinn, du måste se fåglarna.
126
00:14:38,606 --> 00:14:43,402
Det finns massor vid stadshuset,
men de här är finare.
127
00:14:43,569 --> 00:14:49,742
- Fast man får inte äta dem.
- Hon vet inte vad hon säger.
128
00:14:49,950 --> 00:14:53,746
Henne känner jag.
129
00:14:55,372 --> 00:14:58,250
- Så kommer du också att bli.
- Du med.
130
00:14:58,417 --> 00:15:00,836
Men du blir gammal först.
131
00:15:01,712 --> 00:15:04,965
Jag orkar inte vänta, vi tar trapporna.
132
00:15:07,885 --> 00:15:10,012
Hej då...
133
00:15:34,869 --> 00:15:37,580
Hjälp mig nu, mamma.
134
00:15:48,258 --> 00:15:50,343
Quinn Brenner.
135
00:15:59,352 --> 00:16:01,479
Hejsan, Quinn.
136
00:16:02,689 --> 00:16:06,693
- Tack för att du ville komma.
- Tack för att jag fick komma.
137
00:16:06,901 --> 00:16:10,947
Jag har alltid drömt om
att få gå i er skola...
138
00:16:11,114 --> 00:16:14,576
- Har du förberett något?
- Ja.
139
00:16:18,121 --> 00:16:19,289
Varsågod.
140
00:16:23,793 --> 00:16:26,296
Jag ska aldrig glömma.
141
00:16:26,462 --> 00:16:30,133
Vid världens ände
ska jag vänta på dig...
142
00:16:30,299 --> 00:16:32,301
...och tjäna dig.
143
00:16:37,097 --> 00:16:40,642
Ingen fara, ta om det från början.
144
00:16:40,809 --> 00:16:43,729
Förlåt, jag kan det.
145
00:16:44,521 --> 00:16:46,690
Vill du ta en paus?
146
00:16:50,652 --> 00:16:51,653
Jag hatar honom.
147
00:16:52,404 --> 00:16:57,826
Och jag är inte bara arg på honom,
jag hatar honom bokstavligt talat.
148
00:16:57,993 --> 00:17:02,956
- Man hatar inte "bokstavligt talat".
- Sluta! Förstör inte allt nu.
149
00:17:03,123 --> 00:17:08,337
Vi har bara några månader kvar,
sen slipper vi lyda föräldrar.
150
00:17:08,462 --> 00:17:11,381
Fördelen med ett college långt borta:
151
00:17:11,548 --> 00:17:15,594
Enstaka telefonsamtal
när man behöver pengar.
152
00:17:15,802 --> 00:17:18,639
Pappa blir en bank i stället.
153
00:17:18,847 --> 00:17:25,020
Jag ska inte åka nånstans, Maggie!
Jag kom inte in där jag ville gå.
154
00:17:25,187 --> 00:17:28,023
Jag sökte inget annat. Det är kört.
155
00:17:28,815 --> 00:17:32,819
Du passar verkligen som skådis...!
156
00:17:33,028 --> 00:17:35,447
Jag menar allvar!
157
00:17:35,614 --> 00:17:38,408
Det var där jag ville gå.
158
00:17:38,575 --> 00:17:43,205
Pappa vill att jag bor kvar hemma
och tar hand om brorsan.
159
00:17:44,497 --> 00:17:48,417
- Och så är du borta...
- Du klarar dig.
160
00:17:50,836 --> 00:17:53,547
Så säger man bara.
161
00:17:57,176 --> 00:17:59,887
Flator...!
162
00:18:00,054 --> 00:18:02,390
Javisst.
163
00:18:02,556 --> 00:18:07,603
Vilket bibelläger hör ni till?
Ha så roligt. Hej då!
164
00:18:10,523 --> 00:18:11,983
Vi drar.
165
00:18:14,527 --> 00:18:15,903
Kom nu, flata!
166
00:18:37,091 --> 00:18:39,260
Hjälp!
167
00:18:39,427 --> 00:18:42,096
Lyft på "tre".
168
00:18:49,270 --> 00:18:51,355
Akutvagn.
169
00:18:53,816 --> 00:18:55,276
Dropp!
170
00:18:56,693 --> 00:18:59,070
Ventrikulär takykardi.
171
00:19:00,113 --> 00:19:03,909
Komplicerade frakturer på högerbenet.
172
00:19:07,913 --> 00:19:10,248
Blodtrycket sjunker.
173
00:19:10,373 --> 00:19:13,543
Adrenalin. Defibrillator.
174
00:19:14,294 --> 00:19:16,922
Ladda!
175
00:20:09,515 --> 00:20:14,186
Hon är tillbaka... Stabilisera henne.
176
00:20:19,358 --> 00:20:21,360
Mamma...
177
00:20:25,823 --> 00:20:29,618
Det är pappa. Jag är här, gumman.
178
00:20:34,832 --> 00:20:36,667
Minns du nåt?
179
00:20:37,459 --> 00:20:40,129
Jag var med Maggie.
180
00:20:44,216 --> 00:20:47,219
En man vinkade åt mig.
181
00:20:49,805 --> 00:20:53,058
Jag tror att han var på teatern också.
182
00:20:56,228 --> 00:20:58,564
Sen blev allt svart.
183
00:21:02,067 --> 00:21:04,862
TRE VECKOR SENARE
184
00:21:16,040 --> 00:21:18,417
Vänta lite, gumman.
185
00:21:22,503 --> 00:21:26,424
- Mr Sean...
- Hej, Harry.
186
00:21:26,591 --> 00:21:30,428
Vilken hemsk olycka hon råkade ut för.
187
00:21:32,180 --> 00:21:35,767
Tack, Harry. Det viktiga är att hon lever.
188
00:21:35,934 --> 00:21:41,314
Mannen som inte kan andas, som bor
bakom ventilationsgallren.
189
00:21:43,191 --> 00:21:47,278
Jag hörde honom säga ditt namn i natt.
190
00:21:47,445 --> 00:21:52,116
Jag hörde honom i ditt rum
medan du var borta.
191
00:21:56,412 --> 00:21:59,082
Han är där nu.
192
00:22:00,625 --> 00:22:03,670
Han står i ditt rum.
193
00:22:03,836 --> 00:22:06,881
Du kommer att se honom.
194
00:22:09,133 --> 00:22:10,885
Överraskningsfest!
195
00:22:11,094 --> 00:22:13,638
Välkommen hem, tuffing.
196
00:22:13,805 --> 00:22:17,976
- Stackars liten...!
- Många brutna ben.
197
00:22:18,142 --> 00:22:22,855
- Hon slipper stolen när benen läkt.
- Snacka om änglavakt.
198
00:22:23,022 --> 00:22:28,236
Vad skönt att du blir återställd.
Folk kör verkligen som galningar.
199
00:22:30,029 --> 00:22:33,324
- Vad tråkigt att det skulle hända.
- Ja, pinsamt.
200
00:22:34,491 --> 00:22:37,953
- Jag skickade blommor.
- Dem har vi fått.
201
00:22:40,372 --> 00:22:45,168
- Får jag skriva eller är det fånigt?
- Varsågod.
202
00:22:52,968 --> 00:22:55,304
Så snygg att du är en trafikfara!
203
00:22:55,470 --> 00:22:58,599
Den hade du klurat på länge, va?
204
00:22:58,765 --> 00:23:03,979
- Nu tycker hon säkert att det räcker.
- Vi ville bara se hur du mådde.
205
00:23:04,187 --> 00:23:07,190
Säg till om du vill ha hjälp med nåt.
206
00:23:08,025 --> 00:23:09,693
Vi ses.
207
00:23:14,156 --> 00:23:15,532
Hemma igen.
208
00:23:27,753 --> 00:23:29,838
Beredd?
209
00:23:37,554 --> 00:23:40,057
Härliga grannar, va?
210
00:23:40,224 --> 00:23:44,269
En tokig tant med katter
och en förälskad pojke.
211
00:23:44,686 --> 00:23:48,023
Han är inte förälskad i mig.
212
00:23:48,231 --> 00:23:51,567
Alla blir faktiskt inte förälskade i mig.
213
00:23:51,734 --> 00:23:56,822
- Särskilt inte när jag blivit invalid.
- Var inte sarkastisk.
214
00:23:58,074 --> 00:24:02,078
Jag har nåt jättefint åt dig.
215
00:24:02,245 --> 00:24:05,539
Allt som du gillar. Böcker...
216
00:24:06,916 --> 00:24:09,835
Bjällra, om du vill bli uppassad.
217
00:24:11,128 --> 00:24:15,174
Lite fransk mat. Fransk lökdipp...
218
00:24:16,717 --> 00:24:18,469
Nåt att tugga på.
219
00:24:18,636 --> 00:24:21,889
- Vad är det?
- Jag är vegetarian.
220
00:24:23,849 --> 00:24:27,728
Är du...?! När blev du det?
221
00:24:27,895 --> 00:24:31,315
Det spelar ingen roll. Tack.
222
00:24:34,944 --> 00:24:39,574
Har jag fått post från nån skola...?
223
00:24:39,740 --> 00:24:41,867
Tänk inte på det.
224
00:24:41,993 --> 00:24:45,788
Nu ska du bara krya på dig.
225
00:24:46,581 --> 00:24:50,334
Nu får du göra det bästa du vet:
226
00:24:51,210 --> 00:24:53,004
Sova.
227
00:26:09,537 --> 00:26:12,749
Ville du nåt? Jag hörde bjällran.
228
00:26:12,957 --> 00:26:14,625
Nej.
229
00:26:29,265 --> 00:26:31,684
God natt, Warren.
230
00:26:52,997 --> 00:26:55,416
God natt, Jack.
231
00:27:31,951 --> 00:27:33,912
SYNER
232
00:28:41,144 --> 00:28:48,026
Du tycker alltså att jag är så snygg
att jag är en trafikfara?
233
00:28:48,193 --> 00:28:50,320
Kanske jag gör.
234
00:29:02,749 --> 00:29:04,668
Väckte jag dig?
235
00:29:04,835 --> 00:29:08,755
Jag är inte hemma.
Är hos mormor.
236
00:30:12,777 --> 00:30:14,946
Vad fan var det?
237
00:30:23,621 --> 00:30:26,707
Jag hittar inte på,
det är sprickor i taket!
238
00:30:26,874 --> 00:30:29,335
Det påstår jag inte heller.
239
00:30:29,543 --> 00:30:34,257
Jag vill bara visa att ingen bor
i lägenheten ovanför.
240
00:30:36,717 --> 00:30:38,719
Jag hörde det.
241
00:30:40,137 --> 00:30:42,640
Och det kom därifrån.
242
00:30:51,023 --> 00:30:53,317
Kolla här, Mel.
243
00:31:12,711 --> 00:31:15,088
Skulle ingen vara här?
244
00:31:15,255 --> 00:31:20,093
- Jag vet inte vad jag ska säga.
- Säg vem som ska reparera taket.
245
00:31:20,260 --> 00:31:24,347
Jag hittar aldrig nåt.
Var är stekpannan?
246
00:31:24,514 --> 00:31:28,810
- Tredje lådan längst till vänster.
- Jag har redan letat där.
247
00:31:28,977 --> 00:31:31,396
Jag hinner inte.
248
00:31:31,605 --> 00:31:36,985
Alex! Det blir ingen äggröra i dag,
du får ta nåt i kylen.
249
00:31:37,152 --> 00:31:38,945
Ät upp nu.
250
00:31:39,112 --> 00:31:41,615
- Jag vill inte.
- Du måste.
251
00:31:41,781 --> 00:31:46,161
Det smakar inget. Jag har ingen smak.
252
00:31:46,953 --> 00:31:48,788
Har du klätt på dig?
253
00:31:48,955 --> 00:31:53,877
Jag har varit hos ett medium.
Jag ville prata med mamma.
254
00:31:54,044 --> 00:31:57,714
- Vad säger du?
- Ett medium som hette Elise.
255
00:31:57,881 --> 00:32:01,343
- Jag fick adressen av Claires mamma.
- När var du där?
256
00:32:01,509 --> 00:32:05,430
För nån månad sen.
Det händer konstiga saker.
257
00:32:07,182 --> 00:32:11,770
Knackningen i går.
Jag tror det var mamma.
258
00:32:11,895 --> 00:32:14,105
Quinn...
259
00:32:14,231 --> 00:32:20,612
Tro inte på sånt. Det är knäppskallar
som luras och hittar på saker.
260
00:32:20,778 --> 00:32:23,322
Det kunde ju ha varit hon.
261
00:32:23,447 --> 00:32:27,743
Hon kanske vill säga nåt.
Du pratar aldrig om henne!
262
00:32:27,868 --> 00:32:31,080
- Det gör jag visst.
- Nej, du bara bråkar!
263
00:32:31,247 --> 00:32:33,874
Du låtsas att hon aldrig funnits!
264
00:32:35,125 --> 00:32:36,794
Nej, Quinn.
265
00:32:38,212 --> 00:32:41,423
Jag ser henne varenda dag...
266
00:32:42,967 --> 00:32:44,593
...i dig.
267
00:33:07,825 --> 00:33:09,451
SEANSRUM
268
00:34:09,844 --> 00:34:14,265
Okej. Jag ska hjälpa henne,
men du får inte följa med.
269
00:34:20,355 --> 00:34:23,650
Jag söker kontakt med Lilith Brenner.
270
00:34:24,025 --> 00:34:26,861
Svara om du hör mig.
271
00:34:30,490 --> 00:34:34,661
Din dotter kan vara i fara,
hon behöver din hjälp.
272
00:34:37,538 --> 00:34:40,750
Snälla Lily, svara.
273
00:34:40,916 --> 00:34:43,794
Jag måste få tala med dig.
274
00:34:45,796 --> 00:34:50,050
Snälla Lily, visa dig.
275
00:36:01,203 --> 00:36:03,289
Vad vill du henne?
276
00:36:03,456 --> 00:36:08,461
Du är inte hennes mamma.
Hon tror det, men det är du inte.
277
00:36:10,087 --> 00:36:13,424
Och jag är inte rädd för dig.
278
00:36:56,217 --> 00:36:58,177
Jag vet att du är där.
279
00:37:07,310 --> 00:37:11,523
Jag har kämpat mot många demoner
som du.
280
00:37:19,531 --> 00:37:21,616
Visa dig!
281
00:38:04,159 --> 00:38:06,411
Jag kan inte...!
282
00:38:06,578 --> 00:38:09,080
Jag orkar inte...!
283
00:38:09,372 --> 00:38:14,586
Kate är lika vidrig som vanligt
och magistern är lika snygg.
284
00:38:14,753 --> 00:38:20,759
Hector frågar sjukt mycket om dig,
han får lägga av snart.
285
00:38:21,550 --> 00:38:27,139
Alla låtsas bry sig om skolbalen
och tänker välja knäppa kläder.
286
00:38:27,348 --> 00:38:31,936
- Vad kul det låter.
- Det är det inte alls, det är pest.
287
00:38:32,853 --> 00:38:36,899
Om ändå nån ville köra över mina ben.
288
00:38:39,485 --> 00:38:41,487
Har du sökt college?
289
00:38:41,654 --> 00:38:45,783
Nu ska vi prata om dig.
Hur går det med pappa?
290
00:38:45,950 --> 00:38:49,703
Han har tagit ledigt.
Han träffar chefen nu.
291
00:38:49,870 --> 00:38:54,208
- Det är kris och katastrof hela tiden.
- Jobbigt.
292
00:38:54,416 --> 00:38:58,837
Hur gör du när du behöver gå på toa?
293
00:39:02,091 --> 00:39:07,012
Nej, lägg av! Är det sant?
294
00:39:07,680 --> 00:39:10,099
- Är det Alex?
- Va?
295
00:39:10,307 --> 00:39:11,976
Bredvid dig.
296
00:39:13,978 --> 00:39:17,314
- Vad snackar du om?
- Alex.
297
00:39:17,481 --> 00:39:20,484
- Han står ju...
- Maggie?
298
00:39:24,863 --> 00:39:26,740
Maggie...?
299
00:41:32,447 --> 00:41:34,074
Quinn!
300
00:41:36,994 --> 00:41:38,912
Vad har hänt?!
301
00:41:39,079 --> 00:41:43,083
- Har du gjort dig illa?
- Min nacke! Det är nån här!
302
00:41:43,208 --> 00:41:45,502
Här inne?
303
00:41:47,880 --> 00:41:50,132
Jag är här.
304
00:41:53,886 --> 00:41:56,096
- Aj...
- Akta.
305
00:41:56,263 --> 00:42:00,142
Kragen skyddar mot fler nackskador.
306
00:42:00,308 --> 00:42:02,268
Försiktigt.
307
00:42:05,605 --> 00:42:07,481
Ligg still.
308
00:42:11,736 --> 00:42:13,321
Tack.
309
00:42:14,822 --> 00:42:18,075
Quinn, vad var det som hände?
310
00:42:18,242 --> 00:42:21,495
Jag kastades ur sängen...!
311
00:42:21,662 --> 00:42:24,999
Det var ingen där, det hade jag sett.
312
00:42:26,125 --> 00:42:28,878
Det var ingen människa.
313
00:42:29,045 --> 00:42:30,630
Det var...
314
00:42:32,840 --> 00:42:36,344
Förut trodde jag att det var mamma.
315
00:42:38,137 --> 00:42:43,142
Men det är det inte.
Det är nånting annat.
316
00:42:43,309 --> 00:42:48,564
- Var det inte bara en mardröm?
- Nej! Jag såg honom.
317
00:42:48,731 --> 00:42:52,109
Han hade mask.
318
00:42:52,276 --> 00:42:54,278
Syrgasmask.
319
00:42:55,446 --> 00:42:57,031
Jag tror dig.
320
00:42:58,699 --> 00:43:02,954
Det gör jag. Allt ordnar sig.
Vila nu.
321
00:43:19,719 --> 00:43:21,805
Det var nog allt.
322
00:43:24,099 --> 00:43:26,184
Tack ska ni ha.
323
00:43:30,188 --> 00:43:31,940
Harry...
324
00:43:35,277 --> 00:43:37,571
Hon är borta.
325
00:43:37,737 --> 00:43:39,990
Hon vaknade inte.
326
00:43:40,949 --> 00:43:43,368
Harry...
327
00:43:43,410 --> 00:43:45,620
Det gör mig så ont.
328
00:43:45,912 --> 00:43:51,751
Folk sa att hon var den tokiga tanten
med katterna. Sån var hon inte alls.
329
00:43:51,918 --> 00:43:55,755
Hon var en människa, viktig, min fru.
330
00:43:57,215 --> 00:44:01,386
Vi var tillsammans i 52 år.
331
00:44:01,595 --> 00:44:04,806
Hon blev sjuk sent i livet.
332
00:44:07,058 --> 00:44:09,352
Hon var så vacker.
333
00:44:09,603 --> 00:44:11,938
Så väldigt vacker.
334
00:44:12,063 --> 00:44:14,357
Vackrast i stan.
335
00:44:17,402 --> 00:44:23,283
Hon hade ju inte lång tid kvar och jag
försökte säga vad hon betydde för mig.
336
00:44:23,449 --> 00:44:26,368
Men det sorgliga är...
337
00:44:26,535 --> 00:44:29,955
...att hon nog inte förstod ett enda ord.
338
00:44:30,122 --> 00:44:35,085
Hon förstod. Hon vet hur mycket
du älskar henne.
339
00:44:36,253 --> 00:44:39,465
Harry. Om du behöver nåt...
340
00:44:39,632 --> 00:44:43,427
...vad det än är, så måste du säga till.
341
00:44:44,637 --> 00:44:46,847
Ja... Tack.
342
00:46:45,798 --> 00:46:48,009
Hjälp...
343
00:46:48,092 --> 00:46:51,429
Hjälp!
344
00:46:59,770 --> 00:47:02,147
Hjälp...!
345
00:47:34,471 --> 00:47:37,015
Pappa! Hjälp!
346
00:47:37,516 --> 00:47:39,810
Hjälp!
347
00:47:45,148 --> 00:47:46,650
Hjälp!
348
00:47:47,442 --> 00:47:51,071
Pappa! Hjälp mig! Pappa!
349
00:47:51,238 --> 00:47:53,073
Quinn!
350
00:47:58,203 --> 00:47:59,830
Vad gör du här?
351
00:48:04,041 --> 00:48:06,168
Vad var det jag sa?
352
00:49:11,025 --> 00:49:14,153
Herregud, han hoppade.
353
00:49:27,457 --> 00:49:30,043
Pappa! Hjälp!
354
00:49:34,130 --> 00:49:36,591
Quinn...!
355
00:49:42,472 --> 00:49:45,767
- Vem är det?
- Sean Brenner.
356
00:49:46,560 --> 00:49:48,728
Quinns pappa.
357
00:49:58,780 --> 00:50:03,952
Jag sa att jag slutat hålla seanser.
Jag vill verkligen hjälpa er -
358
00:50:04,119 --> 00:50:09,124
- men jag har lovat mig själv
att sluta kontakta den andra sidan.
359
00:50:09,791 --> 00:50:13,211
Jag vet inget om såna här saker.
360
00:50:13,378 --> 00:50:18,383
Jag vet inte vad som finns eller ej,
men jag vet att hon finns.
361
00:50:18,550 --> 00:50:23,805
Nånting försöker döda min dotter
och jag kan inte hindra det.
362
00:50:23,972 --> 00:50:27,017
Det får inte hända igen.
363
00:50:28,434 --> 00:50:33,522
Hon berättade om er fru.
Jag beklagar sorgen.
364
00:50:42,448 --> 00:50:46,118
Att älska är att invänta smärtan...
365
00:50:47,036 --> 00:50:49,163
...när någon dör.
366
00:50:53,125 --> 00:50:57,129
Jag miste min man för ett år sen.
367
00:50:59,590 --> 00:51:04,720
Han tog sitt liv. Jag fick inte ens
vara arg på ödet.
368
00:51:07,014 --> 00:51:09,850
Han hade varit deprimerad förut -
369
00:51:10,059 --> 00:51:13,187
- men jag trodde aldrig...
370
00:51:14,063 --> 00:51:18,067
Det var så mycket jag ville säga.
371
00:51:19,777 --> 00:51:22,029
"Farväl."
372
00:51:28,160 --> 00:51:33,165
Jag försökte få kontakt med honom.
Jag kunde inte låta bli.
373
00:51:41,256 --> 00:51:46,386
Det finns två världar bortom vår egen.
374
00:51:49,264 --> 00:51:52,892
En ljus och en mörk.
375
00:51:54,102 --> 00:51:59,857
Jag besökte den mörka världen,
något jag aldrig hade gjort förut.
376
00:52:04,279 --> 00:52:08,074
Levande människor ska inte göra det.
377
00:52:09,450 --> 00:52:12,245
Någon följde med mig tillbaka.
378
00:52:13,079 --> 00:52:18,084
En kvinna. Ett väsen
som drivs av ondska.
379
00:52:20,086 --> 00:52:25,425
Varje gång jag har använt min förmåga
sen dess, har hon...
380
00:52:25,592 --> 00:52:32,640
Jag har hört hennes röst i mitt huvud
vråla att hon ska döda mig.
381
00:52:36,936 --> 00:52:38,938
Jag tror...
382
00:52:39,105 --> 00:52:41,482
...nej, jag vet...
383
00:52:41,649 --> 00:52:45,904
...att om jag fortsätter,
så dödar hon mig.
384
00:52:47,113 --> 00:52:50,825
Då kan du väl bara komma
och hälsa på.
385
00:52:50,950 --> 00:52:55,288
Du behöver inte göra nåt mer,
bara prata med henne.
386
00:53:00,959 --> 00:53:02,502
Tack.
387
00:53:09,551 --> 00:53:11,887
Du behöver inte stanna.
388
00:53:30,864 --> 00:53:32,908
Quinn...
389
00:53:33,992 --> 00:53:36,578
Elise...
390
00:53:36,745 --> 00:53:40,290
- Du kom.
- Tur att du klär i vitt.
391
00:53:44,169 --> 00:53:46,171
Vad är det som händer?
392
00:53:48,507 --> 00:53:51,760
Efter att du hade varit hos mig...
393
00:53:54,179 --> 00:53:57,975
...såg jag dig i en syn.
Du stod i mörkret.
394
00:53:58,183 --> 00:54:00,352
En man kom emot dig.
395
00:54:02,104 --> 00:54:06,024
En man som inte kunde andas.
396
00:54:06,232 --> 00:54:09,569
Jag har också varit där.
397
00:54:09,735 --> 00:54:12,446
Där ska inte rena själar vara.
398
00:54:12,613 --> 00:54:15,950
Det är väldigt farligt.
399
00:54:16,117 --> 00:54:21,539
När man har varit där
följer saker med en tillbaka.
400
00:54:22,456 --> 00:54:25,251
Jag vill inte dö, Elise.
401
00:54:28,379 --> 00:54:31,465
Du har ett långt liv framför dig.
402
00:54:33,050 --> 00:54:35,761
Jag lovar och svär.
403
00:54:37,471 --> 00:54:40,600
Jag är här med Quinn Brenner.
404
00:54:42,018 --> 00:54:47,231
Jag vill tala med det väsen
som klamrat sig fast vid henne.
405
00:54:49,609 --> 00:54:51,611
Hör du mig?
406
00:54:55,573 --> 00:54:57,700
Är du där?
407
00:54:57,724 --> 00:55:03,724
hunddawgs@gmail.com
Get your own HD account!
408
00:56:33,335 --> 00:56:39,049
- Var är mannen som inte kan andas?
- Jag ville inte göra honom arg.
409
00:57:05,201 --> 00:57:08,537
Kom inte nära mig!
410
00:57:38,025 --> 00:57:40,444
Jag går inte längre.
411
00:59:18,123 --> 00:59:23,378
Jag skyggar inte för
Hur jag dör.
412
00:59:23,587 --> 00:59:28,842
Säg rakt ut
Hur mitt liv tar slut.
413
01:00:01,083 --> 01:00:02,543
Nej!
414
01:00:12,134 --> 01:00:13,719
Elise!
415
01:00:17,557 --> 01:00:19,350
Elise...!
416
01:00:22,812 --> 01:00:25,398
Elise! Vakna!
417
01:00:31,654 --> 01:00:33,573
Vakna! Elise!
418
01:00:43,332 --> 01:00:48,671
Kvinnan som vill döda mig
väntade på mig.
419
01:00:49,255 --> 01:00:54,260
Jag är ledsen, men jag kan inte
hjälpa dig.
420
01:01:05,813 --> 01:01:08,107
De kan hjälpa oss.
421
01:01:08,608 --> 01:01:12,570
Ett populärt sjukhus bland
paranormala experter.
422
01:01:12,778 --> 01:01:17,867
- De verkar inte kunna nåt.
- De fick bort spökena i ett hus!
423
01:01:18,034 --> 01:01:21,454
- Lita på mig.
- Det gör jag inte.
424
01:01:21,621 --> 01:01:24,624
Pappa, nåt måste vi ju göra.
425
01:01:29,628 --> 01:01:32,214
- Sean, Quinns pappa.
- Specs.
426
01:01:32,380 --> 01:01:35,050
- Tucker.
- Alex...
427
01:01:35,217 --> 01:01:39,221
- Han gillar er webbsida.
- Webbserie.
428
01:01:39,387 --> 01:01:45,644
Jag visade när ni fick bort spöket på
hotellet. "Pannrumsspöket." Jättebra.
429
01:01:45,810 --> 01:01:49,397
Tack, jag var väldigt nöjd
med redigeringen där.
430
01:01:49,523 --> 01:01:52,901
Håller ni ofta på med det här?
431
01:01:53,068 --> 01:01:54,903
Jämt.
432
01:01:55,070 --> 01:02:01,243
Det är faktiskt allt vi gör.
Vi gör inget annat.
433
01:02:02,410 --> 01:02:06,665
- Vad gör vi nu?
- Fem, kanske fyra.
434
01:02:07,874 --> 01:02:09,501
Förlåt?
435
01:02:11,461 --> 01:02:15,423
Jag får återkomma.
Jag har lite folk här.
436
01:02:16,675 --> 01:02:18,677
Hon ligger här inne.
437
01:02:18,843 --> 01:02:21,137
- Tack.
- Släng det.
438
01:02:22,847 --> 01:02:24,099
Tack.
439
01:02:25,267 --> 01:02:26,726
Ursäkta.
440
01:02:32,691 --> 01:02:36,695
Den här lilla kameran är specialgjord.
441
01:02:36,861 --> 01:02:41,031
- En dold kamera.
- Det är det inte alls.
442
01:02:41,198 --> 01:02:44,869
Vi vill fånga allt som kan hända.
443
01:02:44,994 --> 01:02:48,330
Fast ibland gömmer vi den också.
444
01:02:51,876 --> 01:02:56,255
- Tack.
- Vi ska ha ljud också.
445
01:02:57,298 --> 01:03:00,718
Allt som hörs spelas in.
446
01:03:01,468 --> 01:03:05,973
- Vad ska jag göra?
- Inget, bara sova som vanligt.
447
01:03:08,392 --> 01:03:10,603
Det är vi som håller oss vakna.
448
01:03:19,195 --> 01:03:23,282
Hejsan, Elise. Det var länge sen sist.
449
01:03:24,408 --> 01:03:27,119
Du är min sista utväg.
450
01:03:35,252 --> 01:03:37,504
Hon är det.
451
01:03:37,630 --> 01:03:41,926
Hon säger att hon ska döda mig.
452
01:03:43,093 --> 01:03:45,554
Och jag tror henne.
453
01:03:45,721 --> 01:03:49,600
Därför blev jag tvungen
att sluta använda min gåva.
454
01:03:49,807 --> 01:03:53,436
Men nu inser jag...
455
01:03:53,603 --> 01:03:58,566
...att min gåva är allt jag har.
Allt jag är.
456
01:03:58,733 --> 01:04:03,655
För det första så är du mer
än bara en sak.
457
01:04:03,863 --> 01:04:08,618
Och för det andra har du jagat bort
demoner så länge -
458
01:04:08,826 --> 01:04:13,873
- att nån så klart ger sig på dig.
Du får inte vara rädd för henne.
459
01:04:14,791 --> 01:04:17,544
Du är starkare än hon.
460
01:04:18,836 --> 01:04:20,547
Du lever.
461
01:04:20,672 --> 01:04:26,386
Ja, men jag har tillbringat mer tid
med döda än med levande.
462
01:04:28,638 --> 01:04:33,810
- Hjälper vi verkligen nån, Carl?
- Vi gör så gott vi kan.
463
01:04:34,227 --> 01:04:38,648
Den som blir överfallen
kan gå till polisen.
464
01:04:38,815 --> 01:04:43,987
När överfallet är osynligt
och obegripligt -
465
01:04:44,112 --> 01:04:47,448
- behövs såna som vi att gå till.
466
01:04:51,411 --> 01:04:55,999
Tänk bara på vad du gjorde för dem.
Du räddade dem.
467
01:04:56,124 --> 01:05:00,003
Nu är han vuxen och har en egen son.
468
01:05:00,127 --> 01:05:03,171
Du får inte sluta hjälpa såna familjer.
469
01:05:03,338 --> 01:05:06,174
De behöver dig verkligen.
470
01:05:39,374 --> 01:05:42,544
- Vad hände?
- Jag vet inte.
471
01:05:50,344 --> 01:05:51,929
Hon är uppe!
472
01:05:52,888 --> 01:05:54,389
Va?
473
01:05:58,852 --> 01:06:01,355
Va? Nej...
474
01:06:01,522 --> 01:06:05,943
- Omöjligt, hon kan inte gå.
- Men det gör hon.
475
01:06:23,167 --> 01:06:25,378
Gå dit.
476
01:06:52,196 --> 01:06:55,741
Hon är inte här. Titta.
477
01:07:00,580 --> 01:07:02,915
Jag måste hämta henne.
478
01:07:03,124 --> 01:07:05,960
Ja. Bra idé. Gör det.
479
01:07:19,807 --> 01:07:21,726
Quinn...
480
01:07:24,312 --> 01:07:26,022
Quinn...
481
01:07:36,823 --> 01:07:38,950
Var är du nånstans?
482
01:07:40,660 --> 01:07:42,454
Vänta.
483
01:07:55,175 --> 01:07:57,802
Lys på garderoben.
484
01:08:32,462 --> 01:08:34,381
Hon tog av den.
485
01:09:44,867 --> 01:09:46,702
Quinn...!
486
01:09:49,288 --> 01:09:50,789
Vänta...!
487
01:09:53,791 --> 01:09:56,377
Du är en värdelös farsa.
488
01:09:56,544 --> 01:10:01,883
Din fru dog för att slippa dig.
Och nu vill jag också dö.
489
01:10:02,008 --> 01:10:05,720
Men du ska få leva - och lida.
490
01:10:05,887 --> 01:10:10,225
Jag väntar i mörkret
när du inte står ut längre.
491
01:10:12,227 --> 01:10:13,937
Nej!
492
01:10:18,149 --> 01:10:19,150
Quinn!
493
01:10:30,203 --> 01:10:31,829
Sladden!
494
01:10:51,224 --> 01:10:55,520
- Vad gör vi nu?
- Ingen aning. Det här kan inte vi.
495
01:10:55,687 --> 01:10:59,190
Tomma hus är vår grej -
inte sånt här!
496
01:10:59,357 --> 01:11:03,069
- Kan ni inte hjälpa oss...?!
- Nej.
497
01:11:03,278 --> 01:11:07,365
Är ni bara internetskojare?
Och er släppte jag in!
498
01:11:07,447 --> 01:11:12,828
- Sluta! Det hjälper inte Quinn!
- Ut härifrån! Ut!
499
01:11:15,455 --> 01:11:18,959
- Låt dem stanna, vi kan behöva dem.
- Till vadå?!
500
01:11:20,294 --> 01:11:25,048
De kan hjälpa mig få bort den vidriga
parasiten på din dotter.
501
01:11:25,215 --> 01:11:29,386
- Du får sova över hos Ernesto.
- Jag vill vara med.
502
01:11:29,511 --> 01:11:32,222
Jag tänker inte gå!
503
01:11:34,433 --> 01:11:38,061
Alex, vi vet att du älskar henne -
504
01:11:38,270 --> 01:11:43,734
- men det här är inget du vill se.
Hon känner din kärlek.
505
01:11:46,403 --> 01:11:47,487
God natt.
506
01:11:52,576 --> 01:11:54,578
Vad gör vi nu?
507
01:12:01,877 --> 01:12:06,298
Det är ett väsen med en väldig styrka.
508
01:12:08,300 --> 01:12:11,720
En ande som bodde i huset
för länge sen.
509
01:12:11,887 --> 01:12:14,765
Som varit ensam länge.
510
01:12:14,932 --> 01:12:17,351
Hon gör den starkare.
511
01:12:17,517 --> 01:12:22,605
- Den suger i sig hennes livskraft.
- Vill den ta henne i besittning?
512
01:12:22,772 --> 01:12:26,526
Den här sortens väsen,
som håller till i mörkret -
513
01:12:26,692 --> 01:12:29,529
- vill ta våra kroppar i besittning -
514
01:12:29,695 --> 01:12:34,283
- för att kunna lämna mörkret
och bli levande igen.
515
01:12:35,868 --> 01:12:39,121
Men det finns en annan sorts ande.
516
01:12:43,251 --> 01:12:46,462
En ännu värre sort.
517
01:12:46,587 --> 01:12:49,257
Som inte vill lämna mörkret.
518
01:12:49,465 --> 01:12:54,095
Som vill ha de levandes själar
hos sig i mörkret.
519
01:12:55,346 --> 01:13:00,977
Just nu är hon bara en halv människa.
Efter olyckan tog den halva själen.
520
01:13:01,143 --> 01:13:05,815
Den behöver hela. Skyndar vi oss inte
så tar den den.
521
01:13:05,982 --> 01:13:07,650
Vad gör vi nu?
522
01:13:07,817 --> 01:13:13,823
För att få tillbaka hela din dotter
måste jag ta mig till dess hemvist.
523
01:13:16,993 --> 01:13:19,161
Kan du filma i mörker?
524
01:13:19,328 --> 01:13:23,416
Självklart. Jag är den tekniske
av oss två.
525
01:13:24,000 --> 01:13:26,210
Bäst du förbereder dig.
526
01:13:26,794 --> 01:13:30,840
- Vad bidrar du med?
- Det blir kul att höra.
527
01:13:31,006 --> 01:13:35,594
Nåt väldigt viktigt. Vår blogg,
det är jag som skriver.
528
01:13:36,720 --> 01:13:41,183
Då skriver du ner allt jag beskriver
när jag är i trans.
529
01:13:42,851 --> 01:13:44,895
Om du hinner med.
530
01:13:46,980 --> 01:13:50,609
Jag ska förflytta mig till ett annat plan.
531
01:13:50,775 --> 01:13:55,363
... "till ett annat plan."
532
01:13:55,530 --> 01:13:57,741
Var starka.
533
01:13:57,908 --> 01:14:01,578
Vad som än händer, vad ni än ser...
534
01:14:01,703 --> 01:14:03,788
"Vad som än"...
535
01:14:03,955 --> 01:14:09,669
Kan du inte bara skriva ner det,
utan att läsa högt?
536
01:14:09,836 --> 01:14:11,421
Jo...
537
01:14:14,007 --> 01:14:17,677
Har det här andra planet nåt namn?
538
01:14:21,056 --> 01:14:24,559
Vi kan kalla det "The Further".
539
01:14:25,685 --> 01:14:28,772
- Coolt namn.
- Nu är vi tysta.
540
01:14:34,903 --> 01:14:38,573
Nu påbörjas vår färd.
541
01:14:42,952 --> 01:14:46,080
Jag är här. Det är mörkt.
542
01:14:48,624 --> 01:14:52,378
Jag går in i farstun.
543
01:15:01,095 --> 01:15:03,264
Du bodde här.
544
01:15:03,472 --> 01:15:07,309
Han drev dig till självmord.
Var är han?
545
01:15:12,273 --> 01:15:13,691
Visa mig.
546
01:15:14,608 --> 01:15:16,652
Vi åker upp.
547
01:15:41,135 --> 01:15:44,513
Jag hade alltid hans röst i huvudet.
548
01:15:46,891 --> 01:15:51,645
Jag var hans favorit. Nu har han en ny.
Flickan.
549
01:15:51,854 --> 01:15:53,981
Quinn.
550
01:15:54,148 --> 01:15:59,653
Det tar aldrig slut. Inte ens
om man tar livet av sig.
551
01:15:59,819 --> 01:16:03,072
Var inte rädd, nu är du fri.
552
01:16:10,288 --> 01:16:12,624
Jag hör...
553
01:16:15,293 --> 01:16:17,128
...andetag.
554
01:16:32,310 --> 01:16:33,394
Jag hör den.
555
01:16:53,331 --> 01:16:55,416
Vänd dig om.
556
01:17:07,719 --> 01:17:10,722
Du är starkare än hon. Du lever.
557
01:17:12,307 --> 01:17:16,895
- Så här dör du.
- Inte i dag...!
558
01:17:27,865 --> 01:17:30,117
Kom igen, kärringjävel.
559
01:17:46,925 --> 01:17:51,680
Låt henne gå. Hör du vad jag säger?
Släpp flickan!
560
01:17:58,687 --> 01:18:00,898
Jack...?!
561
01:18:01,023 --> 01:18:02,608
Hej, Ellie.
562
01:18:03,525 --> 01:18:06,195
Kom och sätt dig.
563
01:18:06,403 --> 01:18:08,405
Vad gör du här?
564
01:18:08,572 --> 01:18:11,742
Jag kände att du var här.
565
01:18:12,784 --> 01:18:16,622
- Jag ville hitta dig.
- Vad jag har saknat dig!
566
01:18:18,707 --> 01:18:21,710
Jag vet...
567
01:18:29,342 --> 01:18:33,346
Hur ska jag kunna gå vidare?
568
01:18:33,513 --> 01:18:36,807
Jag fick ju inte ens ta farväl.
569
01:18:36,974 --> 01:18:43,648
Du kanske kan gå vidare.
Jag existerar ingenstans utan dig.
570
01:18:44,732 --> 01:18:47,985
Därför vill jag att du kommer hit.
571
01:18:48,194 --> 01:18:51,656
Du måste lämna din andra värld.
572
01:18:51,822 --> 01:18:55,660
Sluta andas i den, som jag gjorde.
573
01:18:55,826 --> 01:18:58,621
Stanna här hos mig.
574
01:19:00,039 --> 01:19:02,208
Du måste göra det själv.
575
01:19:04,085 --> 01:19:07,213
Jag får inte hjälpa dig.
576
01:19:13,177 --> 01:19:15,263
Vill du inte vara hos mig?
577
01:19:16,848 --> 01:19:19,183
"Vill"?
578
01:19:19,350 --> 01:19:22,186
Det ordet är inte starkt nog.
579
01:19:24,647 --> 01:19:27,108
Jag vet...
580
01:19:27,316 --> 01:19:30,444
...att jag ska dö en dag.
581
01:19:30,611 --> 01:19:36,325
Men min Jack skulle aldrig nånsin
be mig göra det här... demon.
582
01:19:43,373 --> 01:19:46,042
Ge mig flickan, annars blir det värre!
583
01:20:01,850 --> 01:20:04,144
Lämna tillbaka henne.
584
01:20:29,711 --> 01:20:32,172
Du må ha halva henne -
585
01:20:32,380 --> 01:20:36,927
- men jag är hel och väldigt stark.
586
01:21:14,630 --> 01:21:16,090
Spring!
587
01:21:18,008 --> 01:21:21,428
Vakna, Elise! Elise...!
588
01:21:25,099 --> 01:21:26,809
Den här vägen.
589
01:22:22,739 --> 01:22:25,658
- Quinn...
- Snälla du.
590
01:22:25,825 --> 01:22:28,286
- Vad har hänt?!
- Den har henne.
591
01:22:32,707 --> 01:22:36,586
- Vakna, låt den inte ta dig.
- Ta tag i hennes händer!
592
01:22:37,378 --> 01:22:41,508
Quinn, lämna oss inte!
593
01:22:43,384 --> 01:22:45,803
Stanna hos oss.
594
01:22:45,970 --> 01:22:49,224
Den här världen är ditt hem, inte den!
595
01:22:57,065 --> 01:22:59,400
- Dör hon?!
- Håll hårt.
596
01:22:59,567 --> 01:23:01,736
- Gör hon det?!
- Ja.
597
01:23:01,903 --> 01:23:04,989
Du måste få tillbaka henne, du lovade!
598
01:23:05,114 --> 01:23:08,243
- Du måste hjälpa mig.
- Quinn...
599
01:23:08,451 --> 01:23:11,621
- Kom tillbaka till oss.
- Quinn!
600
01:23:17,876 --> 01:23:22,923
- Vad håller du på med?!
- En annan kvinna dog här nyligen.
601
01:23:23,090 --> 01:23:25,133
Grace, grannfrun.
602
01:23:25,342 --> 01:23:30,138
Hon säger något åt mig,
men jag hör inte riktigt.
603
01:23:30,305 --> 01:23:34,101
- Vilken bok, Grace?!
- Fort, Elise!
604
01:23:36,353 --> 01:23:38,939
Quinns dagbok...
605
01:23:40,065 --> 01:23:43,443
"Du skulle få det här
när du tog studenten."
606
01:23:43,610 --> 01:23:48,907
Lilys brev som Quinn skulle få
när hon tog studenten.
607
01:23:49,074 --> 01:23:53,453
Hon försökte få henne att läsa det
tidigare - då tog hon kontakt.
608
01:23:53,620 --> 01:23:58,792
Lily, du försökte kontakta henne,
du ville att hon skulle läsa brevet.
609
01:23:58,959 --> 01:24:01,128
Lily, vi behöver dig!
610
01:24:02,504 --> 01:24:04,506
Hjälp oss.
611
01:25:03,439 --> 01:25:05,233
Pappa.
612
01:25:12,823 --> 01:25:15,701
- Tack.
- Vi fick lite hjälp.
613
01:25:17,954 --> 01:25:19,956
Av vem då?
614
01:25:20,122 --> 01:25:22,583
Nån som är här nu.
615
01:25:26,003 --> 01:25:29,215
Nån som hemskt gärna
vill prata med dig.
616
01:25:31,175 --> 01:25:33,219
Mamma.
617
01:25:40,141 --> 01:25:44,396
Jag måste få veta
att det är på riktigt.
618
01:25:47,858 --> 01:25:52,612
Hon säger nåt om en scen.
En provspelning.
619
01:25:52,779 --> 01:25:57,826
Hon säger att du stod på scen
och undrade om hon var där.
620
01:25:59,661 --> 01:26:01,204
Det var hon.
621
01:26:05,250 --> 01:26:08,962
Och hon var så stolt över dig.
622
01:26:13,425 --> 01:26:19,431
Hon vill att ni ska veta att ni inte
behöver leta efter henne längre...
623
01:26:21,016 --> 01:26:25,103
...för hon är alltid hos er.
Vad som än händer...
624
01:26:25,270 --> 01:26:28,106
...står hon vid er sida.
625
01:26:28,315 --> 01:26:31,651
Ni kan inte se henne, men hon är där.
626
01:26:31,818 --> 01:26:37,949
Och om du skulle känna dig rådvill,
eller ensam...
627
01:26:38,992 --> 01:26:41,745
...så viskar hon i ditt öra.
628
01:26:47,542 --> 01:26:51,296
Hon kommer väl aldrig tillbaka?
629
01:26:52,463 --> 01:26:55,466
Inte till vår värld.
630
01:27:11,565 --> 01:27:13,484
Jag älskar dig.
631
01:27:17,488 --> 01:27:19,823
Ni skötte er bra.
632
01:27:47,852 --> 01:27:49,812
Försiktigt.
633
01:27:53,065 --> 01:27:54,859
Tack.
634
01:27:58,571 --> 01:28:01,866
Var det första gången ni såg ett spöke?
635
01:28:02,032 --> 01:28:06,370
- Ja.
- Man vänjer sig aldrig.
636
01:28:06,536 --> 01:28:09,372
"Spectral Sightings" - bra namn!
637
01:28:09,539 --> 01:28:11,791
- Min idé.
- Jaså?
638
01:28:11,958 --> 01:28:14,878
Sluta. Ni bråkar för mycket.
639
01:28:15,044 --> 01:28:18,590
Det är onödigt, ni behöver varandra.
640
01:28:20,550 --> 01:28:23,428
Vi borde jobba ihop!
641
01:28:24,304 --> 01:28:30,518
Du sa ju att det var för farligt
och att du skulle kunna dö.
642
01:28:32,103 --> 01:28:35,231
Alla ska ju dö nån gång.
643
01:28:35,398 --> 01:28:41,196
Det är hög tid för mig att komma ut
medan jag fortfarande lever.
644
01:28:42,071 --> 01:28:44,407
Vad säger ni?
645
01:28:44,574 --> 01:28:47,076
- Ja?
- Ja.
646
01:28:47,243 --> 01:28:49,787
Följ mig till bilen.
647
01:28:53,374 --> 01:28:59,589
Ni borde nog klä er lite bättre också
om vi ska arbeta tillsammans.
648
01:28:59,756 --> 01:29:03,426
- Min T-shirt är unik.
- Det är den säkert.
649
01:29:03,593 --> 01:29:06,429
- Säg förlåt.
- Förlåt.
650
01:29:06,596 --> 01:29:10,183
Vad tycker du att vi borde ha i stället?
651
01:29:10,350 --> 01:29:13,561
Skjorta och slips vore snyggt.
652
01:29:13,686 --> 01:29:15,355
Glöm det.
653
01:29:19,191 --> 01:29:22,486
Min älskade gamla Warren.
654
01:29:22,653 --> 01:29:25,614
Tack för att du vaktar mig.
655
01:29:34,706 --> 01:29:36,708
Men var är...?
656
01:29:51,640 --> 01:29:54,685
Och jag älskar dig, Jack.