1 00:01:39,264 --> 00:01:45,270 NÅGRA ÅR INNAN FAMILJEN LAMBERT HEMSÖKTES 2 00:02:32,640 --> 00:02:34,642 Vem är det? 3 00:02:36,727 --> 00:02:40,481 Hej! Jag heter Quinn, jag söker Elise. 4 00:02:43,275 --> 00:02:45,277 Gå upp, Warren! 5 00:02:49,573 --> 00:02:51,659 Det är jag. 6 00:02:51,784 --> 00:02:57,373 Hej! Förlåt att jag stör. Jag fick ditt namn av Claire Ortiskys mamma. 7 00:02:59,375 --> 00:03:02,544 Emily Ortisky... 8 00:03:02,711 --> 00:03:07,508 Hon sa att du jobbade som medium och var helt fantastisk. 9 00:03:07,675 --> 00:03:12,346 - Jag minns Emily. - Hon är jätterar. 10 00:03:13,554 --> 00:03:20,186 Hon berättade hur fantastisk du var. Telefonnumret fungerade inte... 11 00:03:20,353 --> 00:03:24,691 Förlåt att jag bara dyker upp så här. 12 00:03:24,857 --> 00:03:31,030 Det gör ingenting. Men jag håller tyvärr inga seanser längre. 13 00:03:31,197 --> 00:03:35,368 - Jag har pengar. 50 dollar. - Det handlar inte om det. 14 00:03:35,535 --> 00:03:40,206 Jag kan bara inte, och nu är jag rätt upptagen... 15 00:03:42,500 --> 00:03:46,796 - Var bor du nånstans? - Leland Park. 16 00:03:48,548 --> 00:03:52,343 - Då har du åkt långt. - Jag chansade. 17 00:03:52,719 --> 00:03:54,804 Förlåt att jag störde. 18 00:03:58,433 --> 00:04:04,814 Kom in ett tag. En pratstund har man ju alltid tid med. 19 00:04:11,237 --> 00:04:16,242 - Vilket vackert hus du har. - Tack. Slå dig ner. 20 00:04:27,210 --> 00:04:31,214 - Du är väldigt intelligent. - Det tycker inte alla. 21 00:04:31,381 --> 00:04:34,635 Du läser mycket. Du har många böcker. 22 00:04:35,010 --> 00:04:38,347 Ja, jag älskar att läsa. 23 00:04:39,598 --> 00:04:42,601 Varför åkte du ända hit? 24 00:04:45,854 --> 00:04:50,609 Jag vill prata med någon som inte är här längre. 25 00:04:51,610 --> 00:04:54,863 - Vem då? - Mamma. 26 00:04:56,573 --> 00:04:59,576 Hon dog för ett och ett halvt år sen. 27 00:04:59,701 --> 00:05:01,578 Hon hade cancer. 28 00:05:01,703 --> 00:05:06,124 Först hade hon bröstcancer och opererade bort brösten - 29 00:05:06,291 --> 00:05:12,256 - men cancern stannade kvar och satte sig i lungorna... 30 00:05:12,422 --> 00:05:16,593 Den ville vara hos henne lika mycket som alla andra. 31 00:05:16,718 --> 00:05:18,095 Berätta om henne. 32 00:05:19,596 --> 00:05:21,974 Hon var jättefin. 33 00:05:22,140 --> 00:05:26,728 Hon kunde umgås med mina kompisar. 34 00:05:26,895 --> 00:05:31,650 Hon älskade gammal musik, vinylskivor och sånt. 35 00:05:33,860 --> 00:05:36,989 Hon ville alltid prata med mig. 36 00:05:37,738 --> 00:05:39,865 Ibland... 37 00:05:46,080 --> 00:05:47,915 Förlåt. 38 00:05:49,500 --> 00:05:51,502 Det gör inget. 39 00:05:55,506 --> 00:05:56,966 Jag... 40 00:05:58,634 --> 00:06:01,345 Jag känner att hon är där. 41 00:06:03,014 --> 00:06:07,768 Sent på kvällen i mitt rum, eller när jag blir väckt av nåt. 42 00:06:07,935 --> 00:06:11,147 Saker hamnar på konstiga ställen. 43 00:06:11,355 --> 00:06:13,858 Min dagbok, till exempel. 44 00:06:15,651 --> 00:06:17,320 Jag vet inte... 45 00:06:19,071 --> 00:06:21,115 Det låter väl knäppt. 46 00:06:21,324 --> 00:06:23,034 Det tycker inte jag. 47 00:06:24,535 --> 00:06:29,916 Du har försökt kontakta henne på egen hand, eller hur? 48 00:06:31,250 --> 00:06:32,877 Ja. 49 00:06:33,044 --> 00:06:36,714 Jag har bett henne prata med mig - 50 00:06:36,881 --> 00:06:39,592 - men hon svarar aldrig. 51 00:06:39,759 --> 00:06:42,678 Det var därför jag kom hit. 52 00:06:43,721 --> 00:06:47,558 Jag har saker som jag måste få fråga. 53 00:06:50,727 --> 00:06:52,896 Jag vet hur det känns. 54 00:07:01,738 --> 00:07:06,952 Som du vill. Jag måste få samla mig och jag kan inte lova nåt. 55 00:07:08,203 --> 00:07:13,917 - Jag måste få betala dig... - Nej, det vore som att börja igen. 56 00:07:16,378 --> 00:07:20,382 Förr hade vi gått ner till seansrummet... 57 00:07:24,511 --> 00:07:26,805 Vad hette din mamma? 58 00:07:26,972 --> 00:07:28,390 Lily. 59 00:07:29,182 --> 00:07:30,850 Lily Brenner. 60 00:07:32,602 --> 00:07:34,938 Lily Brenner. 61 00:07:48,118 --> 00:07:53,957 Jag vill få kontakt med Lily Brenner. 62 00:07:55,208 --> 00:07:59,879 Lily, tala med mig om du hör mig. 63 00:08:03,549 --> 00:08:05,426 Lily... 64 00:08:06,969 --> 00:08:08,971 Är du där? 65 00:08:13,642 --> 00:08:16,353 - Jag hör någon. - Är det mamma? 66 00:08:21,609 --> 00:08:24,111 Nej, det är inte din mamma. 67 00:08:30,367 --> 00:08:32,494 Försvinn. 68 00:08:34,496 --> 00:08:36,624 Försvinn...! 69 00:08:40,711 --> 00:08:42,296 Tyst. 70 00:08:51,221 --> 00:08:52,932 Tyst...! 71 00:09:02,024 --> 00:09:06,487 Jag är ledsen. Det finns skäl till att jag slutade. 72 00:09:08,697 --> 00:09:12,952 Du får lov att gå till någon annan. 73 00:09:13,117 --> 00:09:16,746 Du behöver inte vara orolig, Quinn. 74 00:09:16,913 --> 00:09:19,290 Men lyd mitt råd - 75 00:09:19,499 --> 00:09:24,504 - och försök inte kontakta din mamma på egen hand igen. 76 00:09:25,630 --> 00:09:28,925 Du måste vara väldigt försiktig. 77 00:09:29,092 --> 00:09:32,512 Om du kallar på en av de döda... 78 00:09:34,389 --> 00:09:37,100 ...så kan alla höra dig. 79 00:10:00,915 --> 00:10:02,917 Är du där? 80 00:10:15,555 --> 00:10:17,348 Mamma...? 81 00:10:44,958 --> 00:10:47,002 Är du där? 82 00:11:06,813 --> 00:11:11,652 Du vet också var felet ligger, det har vi ju snackat om. 83 00:11:11,818 --> 00:11:15,864 I dag...?! Nej, det går inte. 84 00:11:16,031 --> 00:11:21,495 Jag kan faktiskt inte vara på två ställen samtidigt. 85 00:11:21,662 --> 00:11:25,999 Allt måste dras om, det var skitdåligt gjort. 86 00:11:27,167 --> 00:11:30,629 En hel arbetsdag - det fattar du, va? 87 00:11:32,172 --> 00:11:35,884 - Vänta lite, Bill. - Vi har ingen mat. Handlade inte du? 88 00:11:36,051 --> 00:11:40,681 Vad köpte du? Vad är det här för nåt: "quinoa"? 89 00:11:42,348 --> 00:11:47,645 Bill... Klart jag ringer honom, jag måste ju ha rätt del. 90 00:11:47,812 --> 00:11:49,647 Vänta lite. 91 00:11:50,231 --> 00:11:54,068 - Vad håller du på med? - Tar en bild... till bloggen. 92 00:11:55,027 --> 00:11:58,322 - Jag fattar inte. - Det är inte meningen. 93 00:11:58,489 --> 00:12:02,326 Blogga inte, ät upp det i stället. 94 00:12:02,493 --> 00:12:06,539 - Det borde stå på en T-shirt. - Jag blir inte klok på dig. 95 00:12:06,706 --> 00:12:12,378 Ingen bryr sig om vad du äter till frukost. Väck din bror nu. 96 00:12:14,880 --> 00:12:17,216 Alex...! 97 00:12:17,341 --> 00:12:19,677 - Vad är det? - Gå upp nu. 98 00:12:19,844 --> 00:12:24,682 - Jag är uppe. - Det stinker här inne. Gå upp nu! 99 00:12:25,141 --> 00:12:27,310 Då hämtar jag pappa. 100 00:12:27,810 --> 00:12:29,937 Kan du inte vänta lite? 101 00:12:30,104 --> 00:12:32,732 - Ut! - Rör mig inte! 102 00:12:49,165 --> 00:12:51,959 QUINNS DAGBOK 103 00:12:59,424 --> 00:13:01,176 "Jag ska aldrig glömma." 104 00:13:01,843 --> 00:13:07,140 "Vid världens ände ska jag vänta på dig, och tjäna dig." 105 00:13:09,601 --> 00:13:12,729 ... "vänta på dig, och tjäna dig." 106 00:13:17,943 --> 00:13:20,362 Jag ska aldrig glömma. 107 00:13:21,613 --> 00:13:24,532 Ja, jag ska skynda mig. 108 00:13:25,909 --> 00:13:28,286 Nu är det alldeles för tyst. 109 00:13:30,288 --> 00:13:34,542 Alex, den här minen betyder att jag vill spöa nån. 110 00:13:34,751 --> 00:13:37,587 Gör dig i ordning nu...! 111 00:13:37,796 --> 00:13:42,425 "Du gav mig liv när jag var döende, och när jag var på väg bort..." 112 00:13:42,592 --> 00:13:44,427 - Quinn! - Vad du skräms! 113 00:13:44,594 --> 00:13:48,515 Du måste få upp honom, han är ju halvdöd. 114 00:13:48,640 --> 00:13:52,894 - Han måste göra sig i ordning. - Jag måste lära mig replikerna! 115 00:13:53,019 --> 00:13:56,189 Du måste hjälpa mig, jag hinner inte. 116 00:13:56,356 --> 00:14:02,153 - Du har tid att öva. Du är självisk. - Självisk som tänker på min framtid? 117 00:14:02,320 --> 00:14:05,532 Jag vill ju bara ha lite hjälp. 118 00:14:07,491 --> 00:14:09,034 Kom nu. 119 00:14:13,539 --> 00:14:17,376 Bra tajming, Hector! Här är Quinn. Väntat länge? 120 00:14:17,543 --> 00:14:19,169 Lägg av...! 121 00:14:19,336 --> 00:14:24,258 Jag har inte stått och väntat, jag gick bara ut... 122 00:14:24,425 --> 00:14:27,803 - Vad har du för lektion? - Jag ska inte till skolan. 123 00:14:27,970 --> 00:14:30,848 Jag ska prova in till en scenskola i New York. 124 00:14:31,015 --> 00:14:35,060 Ska du? Vad roligt! New York, det är långt borta. 125 00:14:35,227 --> 00:14:38,439 Quinn, du måste se fåglarna. 126 00:14:38,606 --> 00:14:43,402 Det finns massor vid stadshuset, men de här är finare. 127 00:14:43,569 --> 00:14:49,742 - Fast man får inte äta dem. - Hon vet inte vad hon säger. 128 00:14:49,950 --> 00:14:53,746 Henne känner jag. 129 00:14:55,372 --> 00:14:58,250 - Så kommer du också att bli. - Du med. 130 00:14:58,417 --> 00:15:00,836 Men du blir gammal först. 131 00:15:01,712 --> 00:15:04,965 Jag orkar inte vänta, vi tar trapporna. 132 00:15:07,885 --> 00:15:10,012 Hej då... 133 00:15:34,869 --> 00:15:37,580 Hjälp mig nu, mamma. 134 00:15:48,258 --> 00:15:50,343 Quinn Brenner. 135 00:15:59,352 --> 00:16:01,479 Hejsan, Quinn. 136 00:16:02,689 --> 00:16:06,693 - Tack för att du ville komma. - Tack för att jag fick komma. 137 00:16:06,901 --> 00:16:10,947 Jag har alltid drömt om att få gå i er skola... 138 00:16:11,114 --> 00:16:14,576 - Har du förberett något? - Ja. 139 00:16:18,121 --> 00:16:19,289 Varsågod. 140 00:16:23,793 --> 00:16:26,296 Jag ska aldrig glömma. 141 00:16:26,462 --> 00:16:30,133 Vid världens ände ska jag vänta på dig... 142 00:16:30,299 --> 00:16:32,301 ...och tjäna dig. 143 00:16:37,097 --> 00:16:40,642 Ingen fara, ta om det från början. 144 00:16:40,809 --> 00:16:43,729 Förlåt, jag kan det. 145 00:16:44,521 --> 00:16:46,690 Vill du ta en paus? 146 00:16:50,652 --> 00:16:51,653 Jag hatar honom. 147 00:16:52,404 --> 00:16:57,826 Och jag är inte bara arg på honom, jag hatar honom bokstavligt talat. 148 00:16:57,993 --> 00:17:02,956 - Man hatar inte "bokstavligt talat". - Sluta! Förstör inte allt nu. 149 00:17:03,123 --> 00:17:08,337 Vi har bara några månader kvar, sen slipper vi lyda föräldrar. 150 00:17:08,462 --> 00:17:11,381 Fördelen med ett college långt borta: 151 00:17:11,548 --> 00:17:15,594 Enstaka telefonsamtal när man behöver pengar. 152 00:17:15,802 --> 00:17:18,639 Pappa blir en bank i stället. 153 00:17:18,847 --> 00:17:25,020 Jag ska inte åka nånstans, Maggie! Jag kom inte in där jag ville gå. 154 00:17:25,187 --> 00:17:28,023 Jag sökte inget annat. Det är kört. 155 00:17:28,815 --> 00:17:32,819 Du passar verkligen som skådis...! 156 00:17:33,028 --> 00:17:35,447 Jag menar allvar! 157 00:17:35,614 --> 00:17:38,408 Det var där jag ville gå. 158 00:17:38,575 --> 00:17:43,205 Pappa vill att jag bor kvar hemma och tar hand om brorsan. 159 00:17:44,497 --> 00:17:48,417 - Och så är du borta... - Du klarar dig. 160 00:17:50,836 --> 00:17:53,547 Så säger man bara. 161 00:17:57,176 --> 00:17:59,887 Flator...! 162 00:18:00,054 --> 00:18:02,390 Javisst. 163 00:18:02,556 --> 00:18:07,603 Vilket bibelläger hör ni till? Ha så roligt. Hej då! 164 00:18:10,523 --> 00:18:11,983 Vi drar. 165 00:18:14,527 --> 00:18:15,903 Kom nu, flata! 166 00:18:37,091 --> 00:18:39,260 Hjälp! 167 00:18:39,427 --> 00:18:42,096 Lyft på "tre". 168 00:18:49,270 --> 00:18:51,355 Akutvagn. 169 00:18:53,816 --> 00:18:55,276 Dropp! 170 00:18:56,693 --> 00:18:59,070 Ventrikulär takykardi. 171 00:19:00,113 --> 00:19:03,909 Komplicerade frakturer på högerbenet. 172 00:19:07,913 --> 00:19:10,248 Blodtrycket sjunker. 173 00:19:10,373 --> 00:19:13,543 Adrenalin. Defibrillator. 174 00:19:14,294 --> 00:19:16,922 Ladda! 175 00:20:09,515 --> 00:20:14,186 Hon är tillbaka... Stabilisera henne. 176 00:20:19,358 --> 00:20:21,360 Mamma... 177 00:20:25,823 --> 00:20:29,618 Det är pappa. Jag är här, gumman. 178 00:20:34,832 --> 00:20:36,667 Minns du nåt? 179 00:20:37,459 --> 00:20:40,129 Jag var med Maggie. 180 00:20:44,216 --> 00:20:47,219 En man vinkade åt mig. 181 00:20:49,805 --> 00:20:53,058 Jag tror att han var på teatern också. 182 00:20:56,228 --> 00:20:58,564 Sen blev allt svart. 183 00:21:02,067 --> 00:21:04,862 TRE VECKOR SENARE 184 00:21:16,040 --> 00:21:18,417 Vänta lite, gumman. 185 00:21:22,503 --> 00:21:26,424 - Mr Sean... - Hej, Harry. 186 00:21:26,591 --> 00:21:30,428 Vilken hemsk olycka hon råkade ut för. 187 00:21:32,180 --> 00:21:35,767 Tack, Harry. Det viktiga är att hon lever. 188 00:21:35,934 --> 00:21:41,314 Mannen som inte kan andas, som bor bakom ventilationsgallren. 189 00:21:43,191 --> 00:21:47,278 Jag hörde honom säga ditt namn i natt. 190 00:21:47,445 --> 00:21:52,116 Jag hörde honom i ditt rum medan du var borta. 191 00:21:56,412 --> 00:21:59,082 Han är där nu. 192 00:22:00,625 --> 00:22:03,670 Han står i ditt rum. 193 00:22:03,836 --> 00:22:06,881 Du kommer att se honom. 194 00:22:09,133 --> 00:22:10,885 Överraskningsfest! 195 00:22:11,094 --> 00:22:13,638 Välkommen hem, tuffing. 196 00:22:13,805 --> 00:22:17,976 - Stackars liten...! - Många brutna ben. 197 00:22:18,142 --> 00:22:22,855 - Hon slipper stolen när benen läkt. - Snacka om änglavakt. 198 00:22:23,022 --> 00:22:28,236 Vad skönt att du blir återställd. Folk kör verkligen som galningar. 199 00:22:30,029 --> 00:22:33,324 - Vad tråkigt att det skulle hända. - Ja, pinsamt. 200 00:22:34,491 --> 00:22:37,953 - Jag skickade blommor. - Dem har vi fått. 201 00:22:40,372 --> 00:22:45,168 - Får jag skriva eller är det fånigt? - Varsågod. 202 00:22:52,968 --> 00:22:55,304 Så snygg att du är en trafikfara! 203 00:22:55,470 --> 00:22:58,599 Den hade du klurat på länge, va? 204 00:22:58,765 --> 00:23:03,979 - Nu tycker hon säkert att det räcker. - Vi ville bara se hur du mådde. 205 00:23:04,187 --> 00:23:07,190 Säg till om du vill ha hjälp med nåt. 206 00:23:08,025 --> 00:23:09,693 Vi ses. 207 00:23:14,156 --> 00:23:15,532 Hemma igen. 208 00:23:27,753 --> 00:23:29,838 Beredd? 209 00:23:37,554 --> 00:23:40,057 Härliga grannar, va? 210 00:23:40,224 --> 00:23:44,269 En tokig tant med katter och en förälskad pojke. 211 00:23:44,686 --> 00:23:48,023 Han är inte förälskad i mig. 212 00:23:48,231 --> 00:23:51,567 Alla blir faktiskt inte förälskade i mig. 213 00:23:51,734 --> 00:23:56,822 - Särskilt inte när jag blivit invalid. - Var inte sarkastisk. 214 00:23:58,074 --> 00:24:02,078 Jag har nåt jättefint åt dig. 215 00:24:02,245 --> 00:24:05,539 Allt som du gillar. Böcker... 216 00:24:06,916 --> 00:24:09,835 Bjällra, om du vill bli uppassad. 217 00:24:11,128 --> 00:24:15,174 Lite fransk mat. Fransk lökdipp... 218 00:24:16,717 --> 00:24:18,469 Nåt att tugga på. 219 00:24:18,636 --> 00:24:21,889 - Vad är det? - Jag är vegetarian. 220 00:24:23,849 --> 00:24:27,728 Är du...?! När blev du det? 221 00:24:27,895 --> 00:24:31,315 Det spelar ingen roll. Tack. 222 00:24:34,944 --> 00:24:39,574 Har jag fått post från nån skola...? 223 00:24:39,740 --> 00:24:41,867 Tänk inte på det. 224 00:24:41,993 --> 00:24:45,788 Nu ska du bara krya på dig. 225 00:24:46,581 --> 00:24:50,334 Nu får du göra det bästa du vet: 226 00:24:51,210 --> 00:24:53,004 Sova. 227 00:26:09,537 --> 00:26:12,749 Ville du nåt? Jag hörde bjällran. 228 00:26:12,957 --> 00:26:14,625 Nej. 229 00:26:29,265 --> 00:26:31,684 God natt, Warren. 230 00:26:52,997 --> 00:26:55,416 God natt, Jack. 231 00:27:31,951 --> 00:27:33,912 SYNER 232 00:28:41,144 --> 00:28:48,026 Du tycker alltså att jag är så snygg att jag är en trafikfara? 233 00:28:48,193 --> 00:28:50,320 Kanske jag gör. 234 00:29:02,749 --> 00:29:04,668 Väckte jag dig? 235 00:29:04,835 --> 00:29:08,755 Jag är inte hemma. Är hos mormor. 236 00:30:12,777 --> 00:30:14,946 Vad fan var det? 237 00:30:23,621 --> 00:30:26,707 Jag hittar inte på, det är sprickor i taket! 238 00:30:26,874 --> 00:30:29,335 Det påstår jag inte heller. 239 00:30:29,543 --> 00:30:34,257 Jag vill bara visa att ingen bor i lägenheten ovanför. 240 00:30:36,717 --> 00:30:38,719 Jag hörde det. 241 00:30:40,137 --> 00:30:42,640 Och det kom därifrån. 242 00:30:51,023 --> 00:30:53,317 Kolla här, Mel. 243 00:31:12,711 --> 00:31:15,088 Skulle ingen vara här? 244 00:31:15,255 --> 00:31:20,093 - Jag vet inte vad jag ska säga. - Säg vem som ska reparera taket. 245 00:31:20,260 --> 00:31:24,347 Jag hittar aldrig nåt. Var är stekpannan? 246 00:31:24,514 --> 00:31:28,810 - Tredje lådan längst till vänster. - Jag har redan letat där. 247 00:31:28,977 --> 00:31:31,396 Jag hinner inte. 248 00:31:31,605 --> 00:31:36,985 Alex! Det blir ingen äggröra i dag, du får ta nåt i kylen. 249 00:31:37,152 --> 00:31:38,945 Ät upp nu. 250 00:31:39,112 --> 00:31:41,615 - Jag vill inte. - Du måste. 251 00:31:41,781 --> 00:31:46,161 Det smakar inget. Jag har ingen smak. 252 00:31:46,953 --> 00:31:48,788 Har du klätt på dig? 253 00:31:48,955 --> 00:31:53,877 Jag har varit hos ett medium. Jag ville prata med mamma. 254 00:31:54,044 --> 00:31:57,714 - Vad säger du? - Ett medium som hette Elise. 255 00:31:57,881 --> 00:32:01,343 - Jag fick adressen av Claires mamma. - När var du där? 256 00:32:01,509 --> 00:32:05,430 För nån månad sen. Det händer konstiga saker. 257 00:32:07,182 --> 00:32:11,770 Knackningen i går. Jag tror det var mamma. 258 00:32:11,895 --> 00:32:14,105 Quinn... 259 00:32:14,231 --> 00:32:20,612 Tro inte på sånt. Det är knäppskallar som luras och hittar på saker. 260 00:32:20,778 --> 00:32:23,322 Det kunde ju ha varit hon. 261 00:32:23,447 --> 00:32:27,743 Hon kanske vill säga nåt. Du pratar aldrig om henne! 262 00:32:27,868 --> 00:32:31,080 - Det gör jag visst. - Nej, du bara bråkar! 263 00:32:31,247 --> 00:32:33,874 Du låtsas att hon aldrig funnits! 264 00:32:35,125 --> 00:32:36,794 Nej, Quinn. 265 00:32:38,212 --> 00:32:41,423 Jag ser henne varenda dag... 266 00:32:42,967 --> 00:32:44,593 ...i dig. 267 00:33:07,825 --> 00:33:09,451 SEANSRUM 268 00:34:09,844 --> 00:34:14,265 Okej. Jag ska hjälpa henne, men du får inte följa med. 269 00:34:20,355 --> 00:34:23,650 Jag söker kontakt med Lilith Brenner. 270 00:34:24,025 --> 00:34:26,861 Svara om du hör mig. 271 00:34:30,490 --> 00:34:34,661 Din dotter kan vara i fara, hon behöver din hjälp. 272 00:34:37,538 --> 00:34:40,750 Snälla Lily, svara. 273 00:34:40,916 --> 00:34:43,794 Jag måste få tala med dig. 274 00:34:45,796 --> 00:34:50,050 Snälla Lily, visa dig. 275 00:36:01,203 --> 00:36:03,289 Vad vill du henne? 276 00:36:03,456 --> 00:36:08,461 Du är inte hennes mamma. Hon tror det, men det är du inte. 277 00:36:10,087 --> 00:36:13,424 Och jag är inte rädd för dig. 278 00:36:56,217 --> 00:36:58,177 Jag vet att du är där. 279 00:37:07,310 --> 00:37:11,523 Jag har kämpat mot många demoner som du. 280 00:37:19,531 --> 00:37:21,616 Visa dig! 281 00:38:04,159 --> 00:38:06,411 Jag kan inte...! 282 00:38:06,578 --> 00:38:09,080 Jag orkar inte...! 283 00:38:09,372 --> 00:38:14,586 Kate är lika vidrig som vanligt och magistern är lika snygg. 284 00:38:14,753 --> 00:38:20,759 Hector frågar sjukt mycket om dig, han får lägga av snart. 285 00:38:21,550 --> 00:38:27,139 Alla låtsas bry sig om skolbalen och tänker välja knäppa kläder. 286 00:38:27,348 --> 00:38:31,936 - Vad kul det låter. - Det är det inte alls, det är pest. 287 00:38:32,853 --> 00:38:36,899 Om ändå nån ville köra över mina ben. 288 00:38:39,485 --> 00:38:41,487 Har du sökt college? 289 00:38:41,654 --> 00:38:45,783 Nu ska vi prata om dig. Hur går det med pappa? 290 00:38:45,950 --> 00:38:49,703 Han har tagit ledigt. Han träffar chefen nu. 291 00:38:49,870 --> 00:38:54,208 - Det är kris och katastrof hela tiden. - Jobbigt. 292 00:38:54,416 --> 00:38:58,837 Hur gör du när du behöver gå på toa? 293 00:39:02,091 --> 00:39:07,012 Nej, lägg av! Är det sant? 294 00:39:07,680 --> 00:39:10,099 - Är det Alex? - Va? 295 00:39:10,307 --> 00:39:11,976 Bredvid dig. 296 00:39:13,978 --> 00:39:17,314 - Vad snackar du om? - Alex. 297 00:39:17,481 --> 00:39:20,484 - Han står ju... - Maggie? 298 00:39:24,863 --> 00:39:26,740 Maggie...? 299 00:41:32,447 --> 00:41:34,074 Quinn! 300 00:41:36,994 --> 00:41:38,912 Vad har hänt?! 301 00:41:39,079 --> 00:41:43,083 - Har du gjort dig illa? - Min nacke! Det är nån här! 302 00:41:43,208 --> 00:41:45,502 Här inne? 303 00:41:47,880 --> 00:41:50,132 Jag är här. 304 00:41:53,886 --> 00:41:56,096 - Aj... - Akta. 305 00:41:56,263 --> 00:42:00,142 Kragen skyddar mot fler nackskador. 306 00:42:00,308 --> 00:42:02,268 Försiktigt. 307 00:42:05,605 --> 00:42:07,481 Ligg still. 308 00:42:11,736 --> 00:42:13,321 Tack. 309 00:42:14,822 --> 00:42:18,075 Quinn, vad var det som hände? 310 00:42:18,242 --> 00:42:21,495 Jag kastades ur sängen...! 311 00:42:21,662 --> 00:42:24,999 Det var ingen där, det hade jag sett. 312 00:42:26,125 --> 00:42:28,878 Det var ingen människa. 313 00:42:29,045 --> 00:42:30,630 Det var... 314 00:42:32,840 --> 00:42:36,344 Förut trodde jag att det var mamma. 315 00:42:38,137 --> 00:42:43,142 Men det är det inte. Det är nånting annat. 316 00:42:43,309 --> 00:42:48,564 - Var det inte bara en mardröm? - Nej! Jag såg honom. 317 00:42:48,731 --> 00:42:52,109 Han hade mask. 318 00:42:52,276 --> 00:42:54,278 Syrgasmask. 319 00:42:55,446 --> 00:42:57,031 Jag tror dig. 320 00:42:58,699 --> 00:43:02,954 Det gör jag. Allt ordnar sig. Vila nu. 321 00:43:19,719 --> 00:43:21,805 Det var nog allt. 322 00:43:24,099 --> 00:43:26,184 Tack ska ni ha. 323 00:43:30,188 --> 00:43:31,940 Harry... 324 00:43:35,277 --> 00:43:37,571 Hon är borta. 325 00:43:37,737 --> 00:43:39,990 Hon vaknade inte. 326 00:43:40,949 --> 00:43:43,368 Harry... 327 00:43:43,410 --> 00:43:45,620 Det gör mig så ont. 328 00:43:45,912 --> 00:43:51,751 Folk sa att hon var den tokiga tanten med katterna. Sån var hon inte alls. 329 00:43:51,918 --> 00:43:55,755 Hon var en människa, viktig, min fru. 330 00:43:57,215 --> 00:44:01,386 Vi var tillsammans i 52 år. 331 00:44:01,595 --> 00:44:04,806 Hon blev sjuk sent i livet. 332 00:44:07,058 --> 00:44:09,352 Hon var så vacker. 333 00:44:09,603 --> 00:44:11,938 Så väldigt vacker. 334 00:44:12,063 --> 00:44:14,357 Vackrast i stan. 335 00:44:17,402 --> 00:44:23,283 Hon hade ju inte lång tid kvar och jag försökte säga vad hon betydde för mig. 336 00:44:23,449 --> 00:44:26,368 Men det sorgliga är... 337 00:44:26,535 --> 00:44:29,955 ...att hon nog inte förstod ett enda ord. 338 00:44:30,122 --> 00:44:35,085 Hon förstod. Hon vet hur mycket du älskar henne. 339 00:44:36,253 --> 00:44:39,465 Harry. Om du behöver nåt... 340 00:44:39,632 --> 00:44:43,427 ...vad det än är, så måste du säga till. 341 00:44:44,637 --> 00:44:46,847 Ja... Tack. 342 00:46:45,798 --> 00:46:48,009 Hjälp... 343 00:46:48,092 --> 00:46:51,429 Hjälp! 344 00:46:59,770 --> 00:47:02,147 Hjälp...! 345 00:47:34,471 --> 00:47:37,015 Pappa! Hjälp! 346 00:47:37,516 --> 00:47:39,810 Hjälp! 347 00:47:45,148 --> 00:47:46,650 Hjälp! 348 00:47:47,442 --> 00:47:51,071 Pappa! Hjälp mig! Pappa! 349 00:47:51,238 --> 00:47:53,073 Quinn! 350 00:47:58,203 --> 00:47:59,830 Vad gör du här? 351 00:48:04,041 --> 00:48:06,168 Vad var det jag sa? 352 00:49:11,025 --> 00:49:14,153 Herregud, han hoppade. 353 00:49:27,457 --> 00:49:30,043 Pappa! Hjälp! 354 00:49:34,130 --> 00:49:36,591 Quinn...! 355 00:49:42,472 --> 00:49:45,767 - Vem är det? - Sean Brenner. 356 00:49:46,560 --> 00:49:48,728 Quinns pappa. 357 00:49:58,780 --> 00:50:03,952 Jag sa att jag slutat hålla seanser. Jag vill verkligen hjälpa er - 358 00:50:04,119 --> 00:50:09,124 - men jag har lovat mig själv att sluta kontakta den andra sidan. 359 00:50:09,791 --> 00:50:13,211 Jag vet inget om såna här saker. 360 00:50:13,378 --> 00:50:18,383 Jag vet inte vad som finns eller ej, men jag vet att hon finns. 361 00:50:18,550 --> 00:50:23,805 Nånting försöker döda min dotter och jag kan inte hindra det. 362 00:50:23,972 --> 00:50:27,017 Det får inte hända igen. 363 00:50:28,434 --> 00:50:33,522 Hon berättade om er fru. Jag beklagar sorgen. 364 00:50:42,448 --> 00:50:46,118 Att älska är att invänta smärtan... 365 00:50:47,036 --> 00:50:49,163 ...när någon dör. 366 00:50:53,125 --> 00:50:57,129 Jag miste min man för ett år sen. 367 00:50:59,590 --> 00:51:04,720 Han tog sitt liv. Jag fick inte ens vara arg på ödet. 368 00:51:07,014 --> 00:51:09,850 Han hade varit deprimerad förut - 369 00:51:10,059 --> 00:51:13,187 - men jag trodde aldrig... 370 00:51:14,063 --> 00:51:18,067 Det var så mycket jag ville säga. 371 00:51:19,777 --> 00:51:22,029 "Farväl." 372 00:51:28,160 --> 00:51:33,165 Jag försökte få kontakt med honom. Jag kunde inte låta bli. 373 00:51:41,256 --> 00:51:46,386 Det finns två världar bortom vår egen. 374 00:51:49,264 --> 00:51:52,892 En ljus och en mörk. 375 00:51:54,102 --> 00:51:59,857 Jag besökte den mörka världen, något jag aldrig hade gjort förut. 376 00:52:04,279 --> 00:52:08,074 Levande människor ska inte göra det. 377 00:52:09,450 --> 00:52:12,245 Någon följde med mig tillbaka. 378 00:52:13,079 --> 00:52:18,084 En kvinna. Ett väsen som drivs av ondska. 379 00:52:20,086 --> 00:52:25,425 Varje gång jag har använt min förmåga sen dess, har hon... 380 00:52:25,592 --> 00:52:32,640 Jag har hört hennes röst i mitt huvud vråla att hon ska döda mig. 381 00:52:36,936 --> 00:52:38,938 Jag tror... 382 00:52:39,105 --> 00:52:41,482 ...nej, jag vet... 383 00:52:41,649 --> 00:52:45,904 ...att om jag fortsätter, så dödar hon mig. 384 00:52:47,113 --> 00:52:50,825 Då kan du väl bara komma och hälsa på. 385 00:52:50,950 --> 00:52:55,288 Du behöver inte göra nåt mer, bara prata med henne. 386 00:53:00,959 --> 00:53:02,502 Tack. 387 00:53:09,551 --> 00:53:11,887 Du behöver inte stanna. 388 00:53:30,864 --> 00:53:32,908 Quinn... 389 00:53:33,992 --> 00:53:36,578 Elise... 390 00:53:36,745 --> 00:53:40,290 - Du kom. - Tur att du klär i vitt. 391 00:53:44,169 --> 00:53:46,171 Vad är det som händer? 392 00:53:48,507 --> 00:53:51,760 Efter att du hade varit hos mig... 393 00:53:54,179 --> 00:53:57,975 ...såg jag dig i en syn. Du stod i mörkret. 394 00:53:58,183 --> 00:54:00,352 En man kom emot dig. 395 00:54:02,104 --> 00:54:06,024 En man som inte kunde andas. 396 00:54:06,232 --> 00:54:09,569 Jag har också varit där. 397 00:54:09,735 --> 00:54:12,446 Där ska inte rena själar vara. 398 00:54:12,613 --> 00:54:15,950 Det är väldigt farligt. 399 00:54:16,117 --> 00:54:21,539 När man har varit där följer saker med en tillbaka. 400 00:54:22,456 --> 00:54:25,251 Jag vill inte dö, Elise. 401 00:54:28,379 --> 00:54:31,465 Du har ett långt liv framför dig. 402 00:54:33,050 --> 00:54:35,761 Jag lovar och svär. 403 00:54:37,471 --> 00:54:40,600 Jag är här med Quinn Brenner. 404 00:54:42,018 --> 00:54:47,231 Jag vill tala med det väsen som klamrat sig fast vid henne. 405 00:54:49,609 --> 00:54:51,611 Hör du mig? 406 00:54:55,573 --> 00:54:57,700 Är du där? 407 00:54:57,724 --> 00:55:03,724 hunddawgs@gmail.com Get your own HD account! 408 00:56:33,335 --> 00:56:39,049 - Var är mannen som inte kan andas? - Jag ville inte göra honom arg. 409 00:57:05,201 --> 00:57:08,537 Kom inte nära mig! 410 00:57:38,025 --> 00:57:40,444 Jag går inte längre. 411 00:59:18,123 --> 00:59:23,378 Jag skyggar inte för Hur jag dör. 412 00:59:23,587 --> 00:59:28,842 Säg rakt ut Hur mitt liv tar slut. 413 01:00:01,083 --> 01:00:02,543 Nej! 414 01:00:12,134 --> 01:00:13,719 Elise! 415 01:00:17,557 --> 01:00:19,350 Elise...! 416 01:00:22,812 --> 01:00:25,398 Elise! Vakna! 417 01:00:31,654 --> 01:00:33,573 Vakna! Elise! 418 01:00:43,332 --> 01:00:48,671 Kvinnan som vill döda mig väntade på mig. 419 01:00:49,255 --> 01:00:54,260 Jag är ledsen, men jag kan inte hjälpa dig. 420 01:01:05,813 --> 01:01:08,107 De kan hjälpa oss. 421 01:01:08,608 --> 01:01:12,570 Ett populärt sjukhus bland paranormala experter. 422 01:01:12,778 --> 01:01:17,867 - De verkar inte kunna nåt. - De fick bort spökena i ett hus! 423 01:01:18,034 --> 01:01:21,454 - Lita på mig. - Det gör jag inte. 424 01:01:21,621 --> 01:01:24,624 Pappa, nåt måste vi ju göra. 425 01:01:29,628 --> 01:01:32,214 - Sean, Quinns pappa. - Specs. 426 01:01:32,380 --> 01:01:35,050 - Tucker. - Alex... 427 01:01:35,217 --> 01:01:39,221 - Han gillar er webbsida. - Webbserie. 428 01:01:39,387 --> 01:01:45,644 Jag visade när ni fick bort spöket på hotellet. "Pannrumsspöket." Jättebra. 429 01:01:45,810 --> 01:01:49,397 Tack, jag var väldigt nöjd med redigeringen där. 430 01:01:49,523 --> 01:01:52,901 Håller ni ofta på med det här? 431 01:01:53,068 --> 01:01:54,903 Jämt. 432 01:01:55,070 --> 01:02:01,243 Det är faktiskt allt vi gör. Vi gör inget annat. 433 01:02:02,410 --> 01:02:06,665 - Vad gör vi nu? - Fem, kanske fyra. 434 01:02:07,874 --> 01:02:09,501 Förlåt? 435 01:02:11,461 --> 01:02:15,423 Jag får återkomma. Jag har lite folk här. 436 01:02:16,675 --> 01:02:18,677 Hon ligger här inne. 437 01:02:18,843 --> 01:02:21,137 - Tack. - Släng det. 438 01:02:22,847 --> 01:02:24,099 Tack. 439 01:02:25,267 --> 01:02:26,726 Ursäkta. 440 01:02:32,691 --> 01:02:36,695 Den här lilla kameran är specialgjord. 441 01:02:36,861 --> 01:02:41,031 - En dold kamera. - Det är det inte alls. 442 01:02:41,198 --> 01:02:44,869 Vi vill fånga allt som kan hända. 443 01:02:44,994 --> 01:02:48,330 Fast ibland gömmer vi den också. 444 01:02:51,876 --> 01:02:56,255 - Tack. - Vi ska ha ljud också. 445 01:02:57,298 --> 01:03:00,718 Allt som hörs spelas in. 446 01:03:01,468 --> 01:03:05,973 - Vad ska jag göra? - Inget, bara sova som vanligt. 447 01:03:08,392 --> 01:03:10,603 Det är vi som håller oss vakna. 448 01:03:19,195 --> 01:03:23,282 Hejsan, Elise. Det var länge sen sist. 449 01:03:24,408 --> 01:03:27,119 Du är min sista utväg. 450 01:03:35,252 --> 01:03:37,504 Hon är det. 451 01:03:37,630 --> 01:03:41,926 Hon säger att hon ska döda mig. 452 01:03:43,093 --> 01:03:45,554 Och jag tror henne. 453 01:03:45,721 --> 01:03:49,600 Därför blev jag tvungen att sluta använda min gåva. 454 01:03:49,807 --> 01:03:53,436 Men nu inser jag... 455 01:03:53,603 --> 01:03:58,566 ...att min gåva är allt jag har. Allt jag är. 456 01:03:58,733 --> 01:04:03,655 För det första så är du mer än bara en sak. 457 01:04:03,863 --> 01:04:08,618 Och för det andra har du jagat bort demoner så länge - 458 01:04:08,826 --> 01:04:13,873 - att nån så klart ger sig på dig. Du får inte vara rädd för henne. 459 01:04:14,791 --> 01:04:17,544 Du är starkare än hon. 460 01:04:18,836 --> 01:04:20,547 Du lever. 461 01:04:20,672 --> 01:04:26,386 Ja, men jag har tillbringat mer tid med döda än med levande. 462 01:04:28,638 --> 01:04:33,810 - Hjälper vi verkligen nån, Carl? - Vi gör så gott vi kan. 463 01:04:34,227 --> 01:04:38,648 Den som blir överfallen kan gå till polisen. 464 01:04:38,815 --> 01:04:43,987 När överfallet är osynligt och obegripligt - 465 01:04:44,112 --> 01:04:47,448 - behövs såna som vi att gå till. 466 01:04:51,411 --> 01:04:55,999 Tänk bara på vad du gjorde för dem. Du räddade dem. 467 01:04:56,124 --> 01:05:00,003 Nu är han vuxen och har en egen son. 468 01:05:00,127 --> 01:05:03,171 Du får inte sluta hjälpa såna familjer. 469 01:05:03,338 --> 01:05:06,174 De behöver dig verkligen. 470 01:05:39,374 --> 01:05:42,544 - Vad hände? - Jag vet inte. 471 01:05:50,344 --> 01:05:51,929 Hon är uppe! 472 01:05:52,888 --> 01:05:54,389 Va? 473 01:05:58,852 --> 01:06:01,355 Va? Nej... 474 01:06:01,522 --> 01:06:05,943 - Omöjligt, hon kan inte gå. - Men det gör hon. 475 01:06:23,167 --> 01:06:25,378 Gå dit. 476 01:06:52,196 --> 01:06:55,741 Hon är inte här. Titta. 477 01:07:00,580 --> 01:07:02,915 Jag måste hämta henne. 478 01:07:03,124 --> 01:07:05,960 Ja. Bra idé. Gör det. 479 01:07:19,807 --> 01:07:21,726 Quinn... 480 01:07:24,312 --> 01:07:26,022 Quinn... 481 01:07:36,823 --> 01:07:38,950 Var är du nånstans? 482 01:07:40,660 --> 01:07:42,454 Vänta. 483 01:07:55,175 --> 01:07:57,802 Lys på garderoben. 484 01:08:32,462 --> 01:08:34,381 Hon tog av den. 485 01:09:44,867 --> 01:09:46,702 Quinn...! 486 01:09:49,288 --> 01:09:50,789 Vänta...! 487 01:09:53,791 --> 01:09:56,377 Du är en värdelös farsa. 488 01:09:56,544 --> 01:10:01,883 Din fru dog för att slippa dig. Och nu vill jag också dö. 489 01:10:02,008 --> 01:10:05,720 Men du ska få leva - och lida. 490 01:10:05,887 --> 01:10:10,225 Jag väntar i mörkret när du inte står ut längre. 491 01:10:12,227 --> 01:10:13,937 Nej! 492 01:10:18,149 --> 01:10:19,150 Quinn! 493 01:10:30,203 --> 01:10:31,829 Sladden! 494 01:10:51,224 --> 01:10:55,520 - Vad gör vi nu? - Ingen aning. Det här kan inte vi. 495 01:10:55,687 --> 01:10:59,190 Tomma hus är vår grej - inte sånt här! 496 01:10:59,357 --> 01:11:03,069 - Kan ni inte hjälpa oss...?! - Nej. 497 01:11:03,278 --> 01:11:07,365 Är ni bara internetskojare? Och er släppte jag in! 498 01:11:07,447 --> 01:11:12,828 - Sluta! Det hjälper inte Quinn! - Ut härifrån! Ut! 499 01:11:15,455 --> 01:11:18,959 - Låt dem stanna, vi kan behöva dem. - Till vadå?! 500 01:11:20,294 --> 01:11:25,048 De kan hjälpa mig få bort den vidriga parasiten på din dotter. 501 01:11:25,215 --> 01:11:29,386 - Du får sova över hos Ernesto. - Jag vill vara med. 502 01:11:29,511 --> 01:11:32,222 Jag tänker inte gå! 503 01:11:34,433 --> 01:11:38,061 Alex, vi vet att du älskar henne - 504 01:11:38,270 --> 01:11:43,734 - men det här är inget du vill se. Hon känner din kärlek. 505 01:11:46,403 --> 01:11:47,487 God natt. 506 01:11:52,576 --> 01:11:54,578 Vad gör vi nu? 507 01:12:01,877 --> 01:12:06,298 Det är ett väsen med en väldig styrka. 508 01:12:08,300 --> 01:12:11,720 En ande som bodde i huset för länge sen. 509 01:12:11,887 --> 01:12:14,765 Som varit ensam länge. 510 01:12:14,932 --> 01:12:17,351 Hon gör den starkare. 511 01:12:17,517 --> 01:12:22,605 - Den suger i sig hennes livskraft. - Vill den ta henne i besittning? 512 01:12:22,772 --> 01:12:26,526 Den här sortens väsen, som håller till i mörkret - 513 01:12:26,692 --> 01:12:29,529 - vill ta våra kroppar i besittning - 514 01:12:29,695 --> 01:12:34,283 - för att kunna lämna mörkret och bli levande igen. 515 01:12:35,868 --> 01:12:39,121 Men det finns en annan sorts ande. 516 01:12:43,251 --> 01:12:46,462 En ännu värre sort. 517 01:12:46,587 --> 01:12:49,257 Som inte vill lämna mörkret. 518 01:12:49,465 --> 01:12:54,095 Som vill ha de levandes själar hos sig i mörkret. 519 01:12:55,346 --> 01:13:00,977 Just nu är hon bara en halv människa. Efter olyckan tog den halva själen. 520 01:13:01,143 --> 01:13:05,815 Den behöver hela. Skyndar vi oss inte så tar den den. 521 01:13:05,982 --> 01:13:07,650 Vad gör vi nu? 522 01:13:07,817 --> 01:13:13,823 För att få tillbaka hela din dotter måste jag ta mig till dess hemvist. 523 01:13:16,993 --> 01:13:19,161 Kan du filma i mörker? 524 01:13:19,328 --> 01:13:23,416 Självklart. Jag är den tekniske av oss två. 525 01:13:24,000 --> 01:13:26,210 Bäst du förbereder dig. 526 01:13:26,794 --> 01:13:30,840 - Vad bidrar du med? - Det blir kul att höra. 527 01:13:31,006 --> 01:13:35,594 Nåt väldigt viktigt. Vår blogg, det är jag som skriver. 528 01:13:36,720 --> 01:13:41,183 Då skriver du ner allt jag beskriver när jag är i trans. 529 01:13:42,851 --> 01:13:44,895 Om du hinner med. 530 01:13:46,980 --> 01:13:50,609 Jag ska förflytta mig till ett annat plan. 531 01:13:50,775 --> 01:13:55,363 ... "till ett annat plan." 532 01:13:55,530 --> 01:13:57,741 Var starka. 533 01:13:57,908 --> 01:14:01,578 Vad som än händer, vad ni än ser... 534 01:14:01,703 --> 01:14:03,788 "Vad som än"... 535 01:14:03,955 --> 01:14:09,669 Kan du inte bara skriva ner det, utan att läsa högt? 536 01:14:09,836 --> 01:14:11,421 Jo... 537 01:14:14,007 --> 01:14:17,677 Har det här andra planet nåt namn? 538 01:14:21,056 --> 01:14:24,559 Vi kan kalla det "The Further". 539 01:14:25,685 --> 01:14:28,772 - Coolt namn. - Nu är vi tysta. 540 01:14:34,903 --> 01:14:38,573 Nu påbörjas vår färd. 541 01:14:42,952 --> 01:14:46,080 Jag är här. Det är mörkt. 542 01:14:48,624 --> 01:14:52,378 Jag går in i farstun. 543 01:15:01,095 --> 01:15:03,264 Du bodde här. 544 01:15:03,472 --> 01:15:07,309 Han drev dig till självmord. Var är han? 545 01:15:12,273 --> 01:15:13,691 Visa mig. 546 01:15:14,608 --> 01:15:16,652 Vi åker upp. 547 01:15:41,135 --> 01:15:44,513 Jag hade alltid hans röst i huvudet. 548 01:15:46,891 --> 01:15:51,645 Jag var hans favorit. Nu har han en ny. Flickan. 549 01:15:51,854 --> 01:15:53,981 Quinn. 550 01:15:54,148 --> 01:15:59,653 Det tar aldrig slut. Inte ens om man tar livet av sig. 551 01:15:59,819 --> 01:16:03,072 Var inte rädd, nu är du fri. 552 01:16:10,288 --> 01:16:12,624 Jag hör... 553 01:16:15,293 --> 01:16:17,128 ...andetag. 554 01:16:32,310 --> 01:16:33,394 Jag hör den. 555 01:16:53,331 --> 01:16:55,416 Vänd dig om. 556 01:17:07,719 --> 01:17:10,722 Du är starkare än hon. Du lever. 557 01:17:12,307 --> 01:17:16,895 - Så här dör du. - Inte i dag...! 558 01:17:27,865 --> 01:17:30,117 Kom igen, kärringjävel. 559 01:17:46,925 --> 01:17:51,680 Låt henne gå. Hör du vad jag säger? Släpp flickan! 560 01:17:58,687 --> 01:18:00,898 Jack...?! 561 01:18:01,023 --> 01:18:02,608 Hej, Ellie. 562 01:18:03,525 --> 01:18:06,195 Kom och sätt dig. 563 01:18:06,403 --> 01:18:08,405 Vad gör du här? 564 01:18:08,572 --> 01:18:11,742 Jag kände att du var här. 565 01:18:12,784 --> 01:18:16,622 - Jag ville hitta dig. - Vad jag har saknat dig! 566 01:18:18,707 --> 01:18:21,710 Jag vet... 567 01:18:29,342 --> 01:18:33,346 Hur ska jag kunna gå vidare? 568 01:18:33,513 --> 01:18:36,807 Jag fick ju inte ens ta farväl. 569 01:18:36,974 --> 01:18:43,648 Du kanske kan gå vidare. Jag existerar ingenstans utan dig. 570 01:18:44,732 --> 01:18:47,985 Därför vill jag att du kommer hit. 571 01:18:48,194 --> 01:18:51,656 Du måste lämna din andra värld. 572 01:18:51,822 --> 01:18:55,660 Sluta andas i den, som jag gjorde. 573 01:18:55,826 --> 01:18:58,621 Stanna här hos mig. 574 01:19:00,039 --> 01:19:02,208 Du måste göra det själv. 575 01:19:04,085 --> 01:19:07,213 Jag får inte hjälpa dig. 576 01:19:13,177 --> 01:19:15,263 Vill du inte vara hos mig? 577 01:19:16,848 --> 01:19:19,183 "Vill"? 578 01:19:19,350 --> 01:19:22,186 Det ordet är inte starkt nog. 579 01:19:24,647 --> 01:19:27,108 Jag vet... 580 01:19:27,316 --> 01:19:30,444 ...att jag ska dö en dag. 581 01:19:30,611 --> 01:19:36,325 Men min Jack skulle aldrig nånsin be mig göra det här... demon. 582 01:19:43,373 --> 01:19:46,042 Ge mig flickan, annars blir det värre! 583 01:20:01,850 --> 01:20:04,144 Lämna tillbaka henne. 584 01:20:29,711 --> 01:20:32,172 Du må ha halva henne - 585 01:20:32,380 --> 01:20:36,927 - men jag är hel och väldigt stark. 586 01:21:14,630 --> 01:21:16,090 Spring! 587 01:21:18,008 --> 01:21:21,428 Vakna, Elise! Elise...! 588 01:21:25,099 --> 01:21:26,809 Den här vägen. 589 01:22:22,739 --> 01:22:25,658 - Quinn... - Snälla du. 590 01:22:25,825 --> 01:22:28,286 - Vad har hänt?! - Den har henne. 591 01:22:32,707 --> 01:22:36,586 - Vakna, låt den inte ta dig. - Ta tag i hennes händer! 592 01:22:37,378 --> 01:22:41,508 Quinn, lämna oss inte! 593 01:22:43,384 --> 01:22:45,803 Stanna hos oss. 594 01:22:45,970 --> 01:22:49,224 Den här världen är ditt hem, inte den! 595 01:22:57,065 --> 01:22:59,400 - Dör hon?! - Håll hårt. 596 01:22:59,567 --> 01:23:01,736 - Gör hon det?! - Ja. 597 01:23:01,903 --> 01:23:04,989 Du måste få tillbaka henne, du lovade! 598 01:23:05,114 --> 01:23:08,243 - Du måste hjälpa mig. - Quinn... 599 01:23:08,451 --> 01:23:11,621 - Kom tillbaka till oss. - Quinn! 600 01:23:17,876 --> 01:23:22,923 - Vad håller du på med?! - En annan kvinna dog här nyligen. 601 01:23:23,090 --> 01:23:25,133 Grace, grannfrun. 602 01:23:25,342 --> 01:23:30,138 Hon säger något åt mig, men jag hör inte riktigt. 603 01:23:30,305 --> 01:23:34,101 - Vilken bok, Grace?! - Fort, Elise! 604 01:23:36,353 --> 01:23:38,939 Quinns dagbok... 605 01:23:40,065 --> 01:23:43,443 "Du skulle få det här när du tog studenten." 606 01:23:43,610 --> 01:23:48,907 Lilys brev som Quinn skulle få när hon tog studenten. 607 01:23:49,074 --> 01:23:53,453 Hon försökte få henne att läsa det tidigare - då tog hon kontakt. 608 01:23:53,620 --> 01:23:58,792 Lily, du försökte kontakta henne, du ville att hon skulle läsa brevet. 609 01:23:58,959 --> 01:24:01,128 Lily, vi behöver dig! 610 01:24:02,504 --> 01:24:04,506 Hjälp oss. 611 01:25:03,439 --> 01:25:05,233 Pappa. 612 01:25:12,823 --> 01:25:15,701 - Tack. - Vi fick lite hjälp. 613 01:25:17,954 --> 01:25:19,956 Av vem då? 614 01:25:20,122 --> 01:25:22,583 Nån som är här nu. 615 01:25:26,003 --> 01:25:29,215 Nån som hemskt gärna vill prata med dig. 616 01:25:31,175 --> 01:25:33,219 Mamma. 617 01:25:40,141 --> 01:25:44,396 Jag måste få veta att det är på riktigt. 618 01:25:47,858 --> 01:25:52,612 Hon säger nåt om en scen. En provspelning. 619 01:25:52,779 --> 01:25:57,826 Hon säger att du stod på scen och undrade om hon var där. 620 01:25:59,661 --> 01:26:01,204 Det var hon. 621 01:26:05,250 --> 01:26:08,962 Och hon var så stolt över dig. 622 01:26:13,425 --> 01:26:19,431 Hon vill att ni ska veta att ni inte behöver leta efter henne längre... 623 01:26:21,016 --> 01:26:25,103 ...för hon är alltid hos er. Vad som än händer... 624 01:26:25,270 --> 01:26:28,106 ...står hon vid er sida. 625 01:26:28,315 --> 01:26:31,651 Ni kan inte se henne, men hon är där. 626 01:26:31,818 --> 01:26:37,949 Och om du skulle känna dig rådvill, eller ensam... 627 01:26:38,992 --> 01:26:41,745 ...så viskar hon i ditt öra. 628 01:26:47,542 --> 01:26:51,296 Hon kommer väl aldrig tillbaka? 629 01:26:52,463 --> 01:26:55,466 Inte till vår värld. 630 01:27:11,565 --> 01:27:13,484 Jag älskar dig. 631 01:27:17,488 --> 01:27:19,823 Ni skötte er bra. 632 01:27:47,852 --> 01:27:49,812 Försiktigt. 633 01:27:53,065 --> 01:27:54,859 Tack. 634 01:27:58,571 --> 01:28:01,866 Var det första gången ni såg ett spöke? 635 01:28:02,032 --> 01:28:06,370 - Ja. - Man vänjer sig aldrig. 636 01:28:06,536 --> 01:28:09,372 "Spectral Sightings" - bra namn! 637 01:28:09,539 --> 01:28:11,791 - Min idé. - Jaså? 638 01:28:11,958 --> 01:28:14,878 Sluta. Ni bråkar för mycket. 639 01:28:15,044 --> 01:28:18,590 Det är onödigt, ni behöver varandra. 640 01:28:20,550 --> 01:28:23,428 Vi borde jobba ihop! 641 01:28:24,304 --> 01:28:30,518 Du sa ju att det var för farligt och att du skulle kunna dö. 642 01:28:32,103 --> 01:28:35,231 Alla ska ju dö nån gång. 643 01:28:35,398 --> 01:28:41,196 Det är hög tid för mig att komma ut medan jag fortfarande lever. 644 01:28:42,071 --> 01:28:44,407 Vad säger ni? 645 01:28:44,574 --> 01:28:47,076 - Ja? - Ja. 646 01:28:47,243 --> 01:28:49,787 Följ mig till bilen. 647 01:28:53,374 --> 01:28:59,589 Ni borde nog klä er lite bättre också om vi ska arbeta tillsammans. 648 01:28:59,756 --> 01:29:03,426 - Min T-shirt är unik. - Det är den säkert. 649 01:29:03,593 --> 01:29:06,429 - Säg förlåt. - Förlåt. 650 01:29:06,596 --> 01:29:10,183 Vad tycker du att vi borde ha i stället? 651 01:29:10,350 --> 01:29:13,561 Skjorta och slips vore snyggt. 652 01:29:13,686 --> 01:29:15,355 Glöm det. 653 01:29:19,191 --> 01:29:22,486 Min älskade gamla Warren. 654 01:29:22,653 --> 01:29:25,614 Tack för att du vaktar mig. 655 01:29:34,706 --> 01:29:36,708 Men var är...? 656 01:29:51,640 --> 01:29:54,685 Och jag älskar dig, Jack.