1
00:00:15,118 --> 00:00:17,279
Stap in de auto, Sara.
2
00:00:39,765 --> 00:00:41,677
Ga je nog met me praten?
3
00:00:45,814 --> 00:00:47,111
Drie dagen, Sara.
4
00:00:48,150 --> 00:00:49,807
Je was drie dagen lang weg.
5
00:00:51,053 --> 00:00:52,682
Wat kan jou dat schelen?
6
00:00:53,322 --> 00:00:56,090
Omdat de etters bij wie je rondhangt
broeders zijn van de etters...
7
00:00:56,158 --> 00:01:00,928
waar ik mee opgroeide, het zijn geen leuke gasten.
- Daarom zijn ze niet precies zo.
8
00:01:00,996 --> 00:01:02,897
Je bent net 16.
9
00:01:02,964 --> 00:01:05,952
Pap slikt zoveel kalmeringspillen,
hij weet niet eens welke dag het is.
10
00:01:06,868 --> 00:01:08,503
Ik kan heus wel op mezelf passen.
11
00:01:10,505 --> 00:01:11,651
Heb je al gegeten?
12
00:01:15,776 --> 00:01:17,110
We gaan wat eten.
13
00:01:32,126 --> 00:01:33,949
Ik weet dat sinds mam stierf...
- Niet doen.
14
00:01:35,429 --> 00:01:39,504
Je bent mijn zus,
niet mijn ouder of therapeut.
15
00:01:39,967 --> 00:01:41,167
Ik moet plassen.
16
00:01:43,337 --> 00:01:45,200
We moeten hier samen door.
17
00:01:49,376 --> 00:01:50,676
Ja...
18
00:02:02,389 --> 00:02:03,718
Sorry.
19
00:02:04,358 --> 00:02:05,685
Oké dan.
20
00:02:06,726 --> 00:02:09,128
Rij alstublieft naar het eerste venster
om te betalen.
21
00:02:50,302 --> 00:02:51,466
Sara.
22
00:03:11,755 --> 00:03:14,188
Lindy...
23
00:03:15,026 --> 00:03:16,392
Help.
24
00:03:20,698 --> 00:03:22,139
Sara.
25
00:03:28,672 --> 00:03:30,263
Sara...
26
00:03:41,376 --> 00:03:45,068
DRIE JAAR LATER
27
00:03:47,924 --> 00:03:49,347
Ik begrijp het.
28
00:03:49,993 --> 00:03:51,282
Het is niet juist.
29
00:03:51,862 --> 00:03:53,229
Het is niet eerlijk.
30
00:03:53,296 --> 00:03:55,131
Mensen raken elke dag vermist.
31
00:03:56,132 --> 00:03:58,024
Ik wist dat er iets niet klopte.
32
00:03:58,869 --> 00:04:01,069
Had je ooit het gevoel...
33
00:04:01,136 --> 00:04:04,539
alsof je een knoop in je maag hebt,
omdat je het wel weet?
34
00:04:04,607 --> 00:04:05,874
Ja.
35
00:04:06,141 --> 00:04:09,481
De politie zegt te doen wat ze kunnen,
maar er gebeurt niets.
36
00:04:10,012 --> 00:04:14,383
Toen ontdekte ik jouw website.
Men zei dat je me kon helpen.
37
00:04:14,450 --> 00:04:17,822
Ik zal het proberen.
- Ik ben bereid om alles te doen.
38
00:04:21,056 --> 00:04:24,725
U zit nu aan uw computer, toch?
- Ja.
39
00:04:24,793 --> 00:04:26,733
Dan helpt u mij al.
40
00:04:27,629 --> 00:04:30,278
Of liever, ik doe het voor u.
41
00:04:33,335 --> 00:04:35,469
Uw dochter heet Julia Becker?
42
00:04:35,537 --> 00:04:38,171
Hoe weet je dat? Dat heb ik je niet verteld.
43
00:04:38,239 --> 00:04:41,141
Ik kloon haar computers harde schijf.
44
00:04:41,209 --> 00:04:44,077
Ik heb 24 uur nodig
om het te analyseren voor aanwijzingen.
45
00:04:44,145 --> 00:04:46,914
Lindy...
46
00:04:46,981 --> 00:04:48,113
Lindy.
47
00:04:48,450 --> 00:04:50,617
De baas komt eraan.
48
00:04:50,684 --> 00:04:53,820
Help desk. Dit is George, ITT afdeling.
Wat kan ik vandaag voor u doen?
49
00:04:53,888 --> 00:04:56,431
O,nee. Dat klinkt afgrijselijk.
50
00:04:56,791 --> 00:04:59,702
Ja, dat klinkt niet best.
51
00:04:59,961 --> 00:05:02,543
Ik heb een vraagje. Is hij wel aangesloten?
52
00:05:03,231 --> 00:05:06,499
Goed, als u nu eens de computer aanzet?
Oké.
53
00:05:06,567 --> 00:05:10,294
Op een dag ben je er gloeiend bij.
- Daarom pas jij zo goed op mij.
54
00:05:13,040 --> 00:05:14,240
Denk je dat ze om ons geven?
55
00:05:14,308 --> 00:05:18,511
Wij zijn enkel technische informatiebronnen
in hun enorme investeringsbedrijf.
56
00:05:18,579 --> 00:05:22,415
Ja, maar als ze wisten dat je
liefdadigheidswerk deed in dienstijd...
57
00:05:22,483 --> 00:05:26,953
niet goed.
- Een meisje moet doen, wat een meisje doen moet.
58
00:05:27,020 --> 00:05:30,156
Mocht iemand ernaar vragen,
zeg dan dat ik een doktersafspraak heb.
59
00:05:30,223 --> 00:05:32,925
Vandaag is de grote dag, dus.
60
00:05:32,993 --> 00:05:35,229
Zes maanden en het is je gelukt.
61
00:05:36,363 --> 00:05:38,107
Het is me gelukt.
62
00:05:41,634 --> 00:05:44,102
Ik heb je informatie
van een vermiste meisje ge-e-maild.
63
00:05:44,170 --> 00:05:46,672
Kun je de bedrijfservers gebruiken
en wat langer doorwerken?
64
00:05:46,739 --> 00:05:50,676
Ik hou wat van je tegoed.
- Je vindt het prachtig.
65
00:05:57,616 --> 00:05:59,917
Oké, we gaan je zoeken, Julia Becker.
66
00:06:02,355 --> 00:06:05,556
Ik weet het. Het spijt me, ik ben laat.
67
00:06:05,624 --> 00:06:06,757
Ik ben echt laat.
68
00:06:06,825 --> 00:06:09,085
Het was een hectische dag.
69
00:06:10,096 --> 00:06:11,896
Julia Becker.
70
00:06:11,964 --> 00:06:13,230
Wil je nog iets drinken?
71
00:06:13,298 --> 00:06:15,236
Mooier dan je foto.
72
00:06:15,567 --> 00:06:17,215
Dat is ongewoon.
73
00:06:22,069 --> 00:06:23,774
Kom je nog binnen?
- Ben jij degene?
74
00:06:23,842 --> 00:06:25,643
Sorry, het is gewoon goedkope wijn.
75
00:06:25,711 --> 00:06:28,846
Je houdt van yoga en spinning?
Nu, dat is te zien.
76
00:06:28,914 --> 00:06:33,917
Maar we kunnen ook
onder lijn dertien stappen, niet dan?
77
00:06:36,354 --> 00:06:38,055
Kijk aan, daar is hij al.
78
00:06:38,123 --> 00:06:40,024
Je bent zo sexy.
79
00:06:40,091 --> 00:06:42,870
Maar er mankeert iets aan je gezicht.
80
00:06:43,928 --> 00:06:45,295
Wat is het?
81
00:06:45,363 --> 00:06:48,131
Scheef. Waarom staan ze scheef?
82
00:06:48,198 --> 00:06:50,000
Dat heb je niet genoemd.
83
00:06:50,067 --> 00:06:54,037
Dat deed je opzettelijk
om je gebreken te verbergen.
84
00:06:54,104 --> 00:06:55,572
Dat doen ze allemaal.
85
00:06:55,640 --> 00:06:58,341
Het zijn allemaal leugenaars.
86
00:06:58,409 --> 00:07:01,077
Ze spelen online spelletjes.
87
00:07:01,145 --> 00:07:03,513
Smerige, scheve tanden.
88
00:07:03,580 --> 00:07:04,713
Arme meid.
89
00:07:04,781 --> 00:07:07,216
Nu moet ik je wel vermoorden.
- Alles goed?
90
00:07:22,198 --> 00:07:25,434
Een mensenleven, zo delicaat...
91
00:07:25,501 --> 00:07:27,002
zo fragiel...
92
00:07:27,070 --> 00:07:29,438
Makkelijk uit te roeien.
93
00:07:29,505 --> 00:07:32,641
Ik zoek naar de verste, sappigste...
94
00:07:32,709 --> 00:07:34,176
de tederste...
95
00:07:34,243 --> 00:07:38,513
USDA prime, A kwaliteit, mager...
96
00:07:38,581 --> 00:07:40,482
gestroomlijnd...
97
00:07:40,550 --> 00:07:45,454
De enige. Normaal moest ik
ze in de buitenwereld zoeken.
98
00:07:45,521 --> 00:07:47,355
Niet meer.
99
00:07:47,423 --> 00:07:48,957
Het internet...
100
00:07:49,024 --> 00:07:51,960
Gods geschenk voor psychopaten.
101
00:07:52,027 --> 00:07:53,928
Is er ook maar iemand echt?
102
00:07:53,996 --> 00:07:55,964
Ik heb een onvervalst iemand nodig.
103
00:07:56,031 --> 00:07:59,166
Iemand die het begrijpt.
104
00:07:59,234 --> 00:08:00,935
Waarom liegen ze?
105
00:08:01,003 --> 00:08:02,503
Ze zullen boeten.
106
00:08:02,571 --> 00:08:04,316
Eén voor één.
107
00:08:05,176 --> 00:08:06,696
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Eye Candy S01E01 "K3U"
108
00:08:07,067 --> 00:08:08,321
Vertaling ~ Darkmoon
109
00:08:16,050 --> 00:08:18,190
Fantastisch.
110
00:08:33,300 --> 00:08:34,467
Hé.
111
00:08:36,004 --> 00:08:37,738
Je kunt goed dansen.
112
00:08:37,805 --> 00:08:40,866
Is dat een openingszin?
Want dat is wel een hele slechte.
113
00:08:41,066 --> 00:08:43,209
Nou, ik ben een slecht op dansvloer.
114
00:08:43,277 --> 00:08:44,408
Ik heet Ben.
115
00:08:45,312 --> 00:08:46,792
Lindy.
116
00:08:48,815 --> 00:08:53,453
Wat doe jij hier?
- Ik vond dat ik je in vrijheid moest stellen.
117
00:08:53,521 --> 00:08:56,156
Omdat jij de reden bent dat ik hier ben?
118
00:08:56,223 --> 00:08:58,257
Op deze manier moet je mij onder ogen komen.
119
00:09:00,226 --> 00:09:03,162
Kan dit een beetje snel?
Ik heb nog wat te doen.
120
00:09:03,229 --> 00:09:07,399
Wat voor dingen?
- Waarom ben je hier, Ben?
121
00:09:08,535 --> 00:09:13,572
Je gaf me geen kans om het te zeggen,
maar het spijt me wat er is gebeurd, Lindy.
122
00:09:13,640 --> 00:09:14,823
Welk deel?
123
00:09:15,308 --> 00:09:19,044
Dat je loog dat je een politieagent bent
of dat je me arresteerde?
124
00:09:19,111 --> 00:09:22,881
Je kunt je verstoppen achter je hackerstatus.
125
00:09:22,948 --> 00:09:27,052
De goede cyberweldoenster.
- Je weet dat ik niet in labeltjes geloof.
126
00:09:30,156 --> 00:09:35,827
Rechtvaardig het zoals je wilt,
je hebt de wet overtreden.
127
00:09:35,895 --> 00:09:38,596
Dat is maar hoe je het bekijkt.
128
00:09:38,664 --> 00:09:40,205
Luister...
129
00:09:40,405 --> 00:09:43,034
Ik weet dat je je zusje wilt vinden...
130
00:09:43,102 --> 00:09:46,738
maar als je dat op deze wijze voortzet,
dat soort mensen...
131
00:09:46,806 --> 00:09:50,241
krijgen vaak veel meer
dan zes maanden voorwaardelijk.
132
00:09:51,410 --> 00:09:54,812
Is dat hoe jij rechtvaardigt
wat er gebeurd is?
133
00:09:54,879 --> 00:09:56,146
Je redde mij?
134
00:09:57,949 --> 00:10:00,017
Je hebt mij niet gered, Ben.
135
00:10:00,085 --> 00:10:03,454
Vraag jij je ook af wat er gebeurd was
als we elkaar gewoon hadden ontmoet?
136
00:10:08,760 --> 00:10:10,060
Nee.
137
00:10:11,930 --> 00:10:13,630
Ik wel.
138
00:10:26,636 --> 00:10:28,064
Je bent vrij om te gaan.
139
00:10:37,821 --> 00:10:40,089
Lindy, godzijdank je bent er.
Ik maakte me zo ongerust.
140
00:10:40,157 --> 00:10:42,483
Goed, ben je?
141
00:10:42,683 --> 00:10:45,327
Bevrijd.
- Eindelijk, dat gaan we vieren.
142
00:10:45,395 --> 00:10:48,798
Vanavond betaal ik de drank.
- Jij betaald altijd de rekening.
143
00:10:48,866 --> 00:10:51,000
En vergeet dat nooit.
144
00:10:51,068 --> 00:10:53,502
Alleen het allerbeste.
145
00:10:53,570 --> 00:10:54,803
Sophia, luister...
146
00:10:54,871 --> 00:10:57,573
Als je hem smeert verhoog ik je huur
als straf omdat je woont...
147
00:10:57,641 --> 00:11:01,243
bij een zeer depressieve,
melancholische kamergenote.
148
00:11:01,311 --> 00:11:04,580
Wacht. Je zag Ben, nietwaar?
149
00:11:04,648 --> 00:11:06,181
Hij was er. Ik had geen keus.
150
00:11:06,249 --> 00:11:08,950
Nee, nee...
We kunnen dit niet nog eens overdoen.
151
00:11:09,018 --> 00:11:14,189
Ik had bijna therapie nodig vanwege die breuk.
God, oké. Ik heb iets sterkers nodig.
152
00:11:14,257 --> 00:11:16,591
Het is goed, het is over. Het is gebeurd.
- Weet je?
153
00:11:16,659 --> 00:11:19,961
Dat is precies wat mijn moeder zei,
toen ze mijn vader om het jaar achterliet.
154
00:11:20,029 --> 00:11:23,364
Je zou denken dat zijn grote bankrekening
haar wel hier zou houden, maar nee.
155
00:11:23,432 --> 00:11:27,335
Het ging wel om het geld.
- Deels, jij en Ben hebben het soort liefde...
156
00:11:27,403 --> 00:11:29,103
dat een deel van je hart steelt.
157
00:11:29,171 --> 00:11:34,609
Schat, totdat je het vult met iemand anders,
ga je steeds terug voor meer.
158
00:11:34,677 --> 00:11:36,377
Het is uit.
159
00:11:36,445 --> 00:11:40,448
Oké, dan gaan we vanavond plezier maken.
160
00:11:40,516 --> 00:11:43,650
Luister, Ben brak je hart,
maar je moet je echt opnieuw geven.
161
00:11:43,718 --> 00:11:46,787
Je kent het wel, afspraakjes maken,
je leven leven.
162
00:11:46,855 --> 00:11:49,824
Ik leef mijn leven,
het wordt niet bepaald door een man.
163
00:11:49,891 --> 00:11:51,499
O, goed punt.
164
00:11:52,093 --> 00:11:53,868
Op vrijheid.
165
00:12:00,134 --> 00:12:02,902
Ik heb iets nodig, limoen of...
- Dat was een flinke slok.
166
00:13:01,727 --> 00:13:04,129
Waar ben je, Julia?
167
00:13:29,085 --> 00:13:32,519
Grapje, toch zeker?
- Welkom in de moderne uitgaanswereld.
168
00:13:32,554 --> 00:13:34,810
Je loopt een eeuw achter.
- Ik wil het niet.
169
00:13:34,878 --> 00:13:37,446
Iedereen doet het.
- Wij zijn niet iedereen.
170
00:13:37,514 --> 00:13:40,149
Oké, maar we zijn ook niet getrouwd.
171
00:13:40,217 --> 00:13:42,818
Ik heb al een profiel voor je gemaakt.
- Ik ga hem wissen.
172
00:13:42,886 --> 00:13:47,322
Ik zeg je gewoon het wachtwoord niet.
- Serieus? Je weet dat ik een hacker ben, toch?
173
00:13:47,390 --> 00:13:50,692
Dat is het soort gedrag
wat je in de problemen bracht.
174
00:13:50,760 --> 00:13:54,329
Ik ga ervoor zorgen dat je Ben vergeet
en iemand anders vindt...
175
00:13:54,397 --> 00:13:56,264
Goed dan, we hebben dit al besproken.
176
00:13:56,332 --> 00:13:59,367
Sinds wanneer ben ik het soort meisje
dat via een app jongens ontmoet?
177
00:13:59,436 --> 00:14:00,602
Sinds vanavond.
178
00:14:00,670 --> 00:14:02,137
Wees niet zo'n snob.
179
00:14:02,204 --> 00:14:06,727
Op deze manier weet je wat een man je biedt
voordat je met hem afspreekt.
180
00:14:07,343 --> 00:14:10,178
Eye Candy? Je noemde mij Eye Candy?
181
00:14:10,246 --> 00:14:12,473
Hoezo? Ik vond het wel pakkend.
182
00:14:14,850 --> 00:14:19,487
Vanavond dirigeer ik,
al de mannen zullen op je af komen.
183
00:14:21,389 --> 00:14:22,723
Hé, Ralph.
- Hallo, baas.
184
00:14:22,791 --> 00:14:26,293
Hoe is het daarbinnen?
- Dame, de hele tent zit vol.
185
00:14:40,608 --> 00:14:42,542
Dwing mij maar gehoorzaamheid af, New York.
186
00:14:44,379 --> 00:14:46,847
Leer me een lesje.
187
00:14:59,393 --> 00:15:00,527
Je bent laat.
188
00:15:00,595 --> 00:15:03,229
Ik dacht dat we samen zouden zijn.
Zij gaat immers nooit uit.
189
00:15:03,297 --> 00:15:05,899
Ik sta naast je hoor.
- Plannen veranderen, Connor.
190
00:15:05,967 --> 00:15:08,101
Frankie, ik moet je even spreken.
191
00:15:13,673 --> 00:15:14,974
Hoe staat het leven?
192
00:15:15,042 --> 00:15:19,379
Enkel omdat Sophia onze vriendin is
hoeven we niet te doen alsof we elkaar mogen.
193
00:15:19,446 --> 00:15:21,861
Goed, want het uitputtend.
194
00:15:23,917 --> 00:15:26,852
Sinds wanneer zit jij op Flirtual?
- Sophia's idee.
195
00:15:26,920 --> 00:15:29,889
Begrijp goed dat het een geladen wapen is,
wat je daar vasthoudt.
196
00:15:29,956 --> 00:15:33,258
Je moet precies weten wat je doet.
197
00:15:33,326 --> 00:15:34,465
Geef eens hier.
198
00:15:41,967 --> 00:15:44,002
Ja, daarginds.
199
00:15:44,070 --> 00:15:47,605
O, ja. Kijk eens?
' De mooiste foto ooit', syndroom.
200
00:15:47,673 --> 00:15:49,281
Weg ermee.
201
00:15:49,808 --> 00:15:51,643
Wie zet nu zijn hond neer als profielfoto?
202
00:15:51,710 --> 00:15:55,147
Iemand die nooit zoveel van jou zal houden
als van deze keffer.
203
00:15:55,214 --> 00:15:56,481
Weg ermee.
204
00:15:56,549 --> 00:16:01,686
Geen gezicht. Die verbergt zeer zeker iets.
- Seriemoordenaar, weg ermee.
205
00:16:01,754 --> 00:16:03,354
Deze generatie is volledig verdoemd.
206
00:16:03,422 --> 00:16:06,123
Flirten.
- Wat? Nee...
207
00:16:07,459 --> 00:16:09,827
Wat betekent dat?
- Dat hij je leuk vindt.
208
00:16:09,895 --> 00:16:15,099
Hoe weet je dat?
- Omdat hij nu op ons afkomt.
209
00:16:15,167 --> 00:16:16,400
Eye Candy?
210
00:16:17,169 --> 00:16:19,770
Ja. Vraag maar niets.
211
00:16:19,837 --> 00:16:22,440
Het zou gênant zijn
als je het niet kon waarmaken.
212
00:16:22,507 --> 00:16:23,740
Dank je.
213
00:16:23,808 --> 00:16:26,610
Zie je, ik wilde net vertrekken.
Mijn vrienden zijn al buiten.
214
00:16:26,678 --> 00:16:29,746
Maar kunnen we een keer samen wat drinken?
215
00:16:32,584 --> 00:16:38,221
Wat, moeten zij het goedkeuren?
- Ja, nee. Ze hebben die stomme app geplaatst.
216
00:16:38,289 --> 00:16:39,986
Hoe stom kan het zijn?
217
00:16:40,424 --> 00:16:41,858
Ik kwam jou tegen.
218
00:16:48,799 --> 00:16:54,471
Oké, hij is zo heet dat het brandt.
En dat accent... heerlijk.
219
00:16:54,538 --> 00:16:56,872
Beginnersgeluk. Niet zo verwaand.
220
00:16:56,940 --> 00:16:59,909
Vergeet niet, dat is een gokapperaat
met mannen, daar in je handen.
221
00:16:59,977 --> 00:17:03,246
Gokapparaten zijn ontworpen
om je geld te stelen.
222
00:17:09,519 --> 00:17:11,621
Ik ben arts. Kinderarts.
223
00:17:11,688 --> 00:17:15,424
Dat is vast heel zwaar.
- Waarom?
224
00:17:15,492 --> 00:17:19,511
Zieke kinderen.
- Ik doe mijn best om ze te genezen.
225
00:17:19,711 --> 00:17:21,430
Weg ermee.
226
00:17:21,498 --> 00:17:25,534
Te actief, niet actief genoeg.
Dat is deprimerend.
227
00:17:27,103 --> 00:17:29,771
Leuke bril.
- Weg ermee.
228
00:17:29,839 --> 00:17:32,773
Antiseptisch, te veel.
229
00:17:34,744 --> 00:17:38,031
O, ja. Dat is het helemaal.
- Eye Candy?
230
00:17:38,413 --> 00:17:43,084
Mijn naam is Reese. Ik importeer auto's.
231
00:17:43,152 --> 00:17:45,286
Dure auto's.
- Echt?
232
00:17:45,354 --> 00:17:48,410
Hou je van auto's?
- Wie niet?
233
00:17:58,534 --> 00:18:02,270
Hallo, Lindy.
- Rechercheur Galligan.
234
00:18:02,337 --> 00:18:07,074
Weet je, zolang je voorwaardelijk rondloopt
mag je niet in de buurt komen van een computer.
235
00:18:08,510 --> 00:18:11,145
Heb je het nog niet gehoord?
Ik ben weer in ere hersteld.
236
00:18:12,580 --> 00:18:15,282
Stel dat ik jou was...
- Maar jij bent mij niet.
237
00:18:15,349 --> 00:18:17,851
Jij bent een agent.
- Maar als ik het wel was...
238
00:18:17,919 --> 00:18:22,122
Dan zou ik gaan werken bij een groot bedrijf,
mezelf camoufleren...
239
00:18:22,190 --> 00:18:25,092
en met de servers mensen gaan zoeken.
240
00:18:25,160 --> 00:18:26,993
Vermiste mensen.
241
00:18:28,362 --> 00:18:30,029
Klinkt creatief.
242
00:18:30,097 --> 00:18:32,765
Wat niet zo creatief is,
is dat ik meerdere aanmeldingen heb...
243
00:18:32,833 --> 00:18:35,868
in de NYPD vermiste personen database.
244
00:18:35,936 --> 00:18:38,004
Helemaal jouw werkwijze.
245
00:18:39,807 --> 00:18:44,777
Iemand moet de politie op de huid zitten.
- Dan niet, nooit niet of helemaal niet?
246
00:18:44,845 --> 00:18:46,478
Goed geheugen.
247
00:18:46,546 --> 00:18:48,314
Goedenacht, rechercheur.
248
00:18:50,317 --> 00:18:54,854
Enkel en alleen omdat Ben nog van je houdt,
betekent het niet dat ik mijn werk niet doe.
249
00:19:02,758 --> 00:19:05,691
Top, je ontmoet te hebben.
250
00:19:08,307 --> 00:19:12,289
Wie is dit?
- Wie wil je dat het is, Eye Candy?
251
00:19:19,967 --> 00:19:22,902
Auw, dat had pijn kunnen doen.
252
00:19:52,277 --> 00:19:53,544
Iemand begluurt me.
253
00:20:01,876 --> 00:20:03,844
Meisje, ben je thuis?
254
00:20:06,547 --> 00:20:10,717
Wat is er?
Je kijkt alsof iemand je geweld aandeed.
255
00:20:10,784 --> 00:20:13,690
Een of andere griezel
bespioneert me via mijn webcam.
256
00:20:13,890 --> 00:20:15,655
Ik had ooit last van een gluurder.
257
00:20:15,723 --> 00:20:19,191
Ik zette een grote spiegel voor mijn raam,
zodat hij de hele nacht zichzelf bekeek.
258
00:20:23,029 --> 00:20:25,998
Maar natuurlijk, dank je.
Dank je, Connor.
259
00:20:26,066 --> 00:20:30,469
Blij dat jullie tweeën vrienden worden.
- Draaf niet teveel door.
260
00:20:30,536 --> 00:20:34,940
Waar ben je mee bezig? Wat doet ze?
- Ik wil zien hoe die griezel eruit ziet.
261
00:20:35,008 --> 00:20:39,111
Ik laat een maleware programma alle actieve
TCP/UDP verbindingen opzoeken...
262
00:20:39,179 --> 00:20:43,081
daarna gebruik ik zijn manier tegen hem
en activeer zijn camera.
263
00:20:43,149 --> 00:20:47,152
Het klinkt makkelijker dan het is.
Ja, vergeet mijn vraag.
264
00:20:47,219 --> 00:20:48,353
En...
265
00:20:50,189 --> 00:20:52,857
Wat is dat in godsnaam?
- Dat is eng.
266
00:20:52,925 --> 00:20:54,459
Echt eng.
- Begrijp je het niet?
267
00:20:54,527 --> 00:20:58,062
Hij moet geweten hebben dat ik dat kon doen.
- Wie?
268
00:21:00,132 --> 00:21:02,233
Iemand die ik net heb ontmoet op Flirtual.
269
00:21:06,505 --> 00:21:09,908
Oké, ik zal proberen het te begrijpen.
270
00:21:09,975 --> 00:21:13,644
Een of andere psychopaat
stuurt je rare sms'jes...
271
00:21:13,712 --> 00:21:17,948
en slooft zich uit door extreme vormen
van cybervoorspel...
272
00:21:18,016 --> 00:21:21,385
en jij wilt hem uitgaan?
- Technisch gezien, zijn het er drie.
273
00:21:21,453 --> 00:21:24,522
Drie mannen vroegen me uit via Flirtual,
zo kan ik hem betrappen.
274
00:21:24,589 --> 00:21:27,658
Nog meer redenen om het niet te doen.
275
00:21:27,726 --> 00:21:30,461
Kijk, wij zijn doodsbang. Niet dan?
276
00:21:30,529 --> 00:21:34,631
Goed, ik wel. Lindy, kijk naar mijn hand.
Mijn hand trilt helemaal.
277
00:21:34,699 --> 00:21:38,068
Ik red me wel.
- Misschien probeert Sophia je te zeggen...
278
00:21:38,136 --> 00:21:41,771
dat zij zich verantwoordelijk voelt,
omdat ze je op Flirtual zette.
279
00:21:41,840 --> 00:21:44,712
Nee, nee. Wat ik wil zeggen is...
God, dit is krankzinnig.
280
00:21:45,043 --> 00:21:47,263
We moeten de politie inschakelen.
- Nee.
281
00:21:47,745 --> 00:21:52,315
Je weet dat ik dat niet wil.
Ik doe zelf onderzoek naar de Flirtualmannen.
282
00:21:52,383 --> 00:21:55,084
Ik sta het alleen toe
als je het in de club doet.
283
00:21:55,152 --> 00:21:57,220
Gratis drankjes?
- Gratis drank.
284
00:22:00,257 --> 00:22:05,061
Om van mij te houden, stalken en vermoorden?
- Niet leuk.
285
00:22:07,965 --> 00:22:13,870
Technologie brengt ons niet dichter bijeen.
Het staat ons toe mensen als afval te behandelen.
286
00:22:13,937 --> 00:22:18,607
Ik bedoel, we praten de hele dag
door middel van elektronische apparaten.
287
00:22:18,675 --> 00:22:21,910
We kijken de mensen niet meer aan.
Niemand is verantwoordelijk.
288
00:22:21,978 --> 00:22:27,315
Is de technologie of het menselijk gedrag
met technologie de schuldige?
289
00:22:27,384 --> 00:22:28,717
Ik mag jou niet.
290
00:22:28,785 --> 00:22:31,754
Het staat me niet aan wat je deed
en ik mag je niet.
291
00:22:31,821 --> 00:22:37,559
Maar Lindy kan daar te maken hebben met een
seksueel roofdier annex cyberstalker nerd...
292
00:22:37,627 --> 00:22:39,227
en het is mijn schuld.
293
00:22:39,295 --> 00:22:42,630
Mijn motto is,
'waarom dingen overlaten aan het toeval'?
294
00:22:42,698 --> 00:22:46,902
Het enige wat ik weet, is dat ik hier zit
tegenover de mooiste meid in deze hele zaak.
295
00:22:49,038 --> 00:22:52,073
Wil je iets drinken?
- Graag.
296
00:22:52,141 --> 00:22:54,209
Barman, nog twee, graag.
297
00:22:55,577 --> 00:22:56,911
Best knap voor een gek.
298
00:23:00,649 --> 00:23:04,952
Ik reis veel door Europa.
Voor autoshows. Italië, hoofdzakelijk.
299
00:23:05,020 --> 00:23:08,890
Je ziet er enigszins italiaans uit.
- Puerto Ricaanse. Mijn moeder dan.
300
00:23:08,957 --> 00:23:11,992
Nog nooit geweest.
- Moet je doen, het is er prachtig.
301
00:23:12,060 --> 00:23:13,460
Misschien op onze huwelijksreis.
302
00:23:14,729 --> 00:23:17,097
Ik plaag je maar wat.
303
00:23:18,934 --> 00:23:20,267
Hij... deugt niet.
304
00:23:20,335 --> 00:23:23,737
Ze friemelt altijd aan haar pink
als ze iemand niet vertrouwd.
305
00:23:27,075 --> 00:23:30,710
Het spijt me enorm dat ik laat ben.
De rij bij de deur was niet normaal.
306
00:23:30,778 --> 00:23:32,678
Geen probleem.
307
00:23:32,746 --> 00:23:33,980
Mooi spel?
308
00:23:34,048 --> 00:23:37,550
Geloof me, dat wil je niet weten.
Het steelt uren van je leven.
309
00:23:39,153 --> 00:23:41,421
Ik wil dat mijn leven gestolen word.
- Zeker weten?
310
00:23:41,488 --> 00:23:43,222
Ik ben een grote jongen.
311
00:23:43,290 --> 00:23:45,891
Je zult me er om haten.
- Dat betwijfel ik.
312
00:23:45,960 --> 00:23:50,195
Zodra dit spel erop staat, ben je overgeleverd.
- Iedere keer als ik het speel, denk ik aan je.
313
00:23:55,368 --> 00:23:57,302
Waar is ze mee bezig?
314
00:23:58,905 --> 00:24:00,339
Ze hackt zijn telefoon.
315
00:24:00,406 --> 00:24:05,177
Ooit dacht ik dat een vriend mij bedroog.
Ik weet het, welke idioot doet nu zoiets?
316
00:24:05,244 --> 00:24:08,780
Lindy hackte de engerd zijn telefoon
en ik kon hem heerlijk bespioneren.
317
00:24:08,848 --> 00:24:12,117
God, wat een bedrieglijke sociopaat.
318
00:24:15,654 --> 00:24:19,358
Ik ga even naar het toilet. Ik kom zo terug.
- Oké.
319
00:24:21,727 --> 00:24:23,862
Waar ben jij mee bezig?
320
00:24:25,531 --> 00:24:28,232
Ik heb een afspraakje.
- Nee, dat heb je niet.
321
00:24:28,300 --> 00:24:30,568
Jazeker wel.
- Met een stalker?
322
00:24:30,636 --> 00:24:34,539
Ga je nu met stalkers uit?
- Heeft Sophia het je verteld?
323
00:24:34,607 --> 00:24:37,308
Ze haat jou.
- Ja, maar ze houdt van jou.
324
00:24:40,812 --> 00:24:43,547
Wat is er aan de hand?
- Gaat je niets aan.
325
00:24:53,291 --> 00:24:57,127
Dat is sodawater.
- Drink niet als je met stalker uitgaat.
326
00:25:01,666 --> 00:25:03,844
Alles goed?
327
00:25:04,435 --> 00:25:08,171
Hopelijk kunnen we het nog eens doen.
Ik ga deze kant op, wil je...
328
00:25:08,239 --> 00:25:13,776
Ja, nee, ik moet... vroeg op morgen,
ik heb een taxi gebeld.
329
00:25:19,850 --> 00:25:24,220
Heeft het gewerkt?
- Afspraak één en twee hun telefoons zijn online.
330
00:25:24,288 --> 00:25:28,676
We proberen nu telefoon nummer drie.
En...
331
00:25:30,126 --> 00:25:32,929
Waarom kijk ik naar jou?
332
00:25:32,996 --> 00:25:35,665
Wat?
- Waarom zie ik jouw gezicht?
333
00:25:35,732 --> 00:25:38,968
Hij heeft de verkeerde telefoon meegenomen.
Stop.
334
00:25:39,036 --> 00:25:41,503
Hij ging de andere kant uit.
335
00:25:41,572 --> 00:25:42,738
Wat...
336
00:25:52,648 --> 00:25:53,848
Peter?
337
00:25:57,454 --> 00:25:58,787
Peter.
338
00:26:00,790 --> 00:26:04,225
Volgens mij nam je
per ongeluk mijn mobieltje mee.
339
00:26:30,462 --> 00:26:33,871
Ik dacht dat we wat hadden, Lindy.
340
00:26:40,600 --> 00:26:42,048
We traceerden zijn IP adres...
341
00:26:42,248 --> 00:26:45,884
wat via drie verschillende landen ging,
waarvan eentje met een ontraceerbare host.
342
00:26:45,952 --> 00:26:50,789
We hebben daar geen autoriteiten.
Ik blijf zoeken, maar het is een dood spoor.
343
00:26:50,856 --> 00:26:54,159
Natuurlijk.
- Deze gast weet precies wat hij doet.
344
00:26:54,227 --> 00:26:57,829
Mag ik dit gebruiken?
- Als je belooft je te gedragen.
345
00:26:57,897 --> 00:26:59,531
Toe maar.
346
00:27:01,767 --> 00:27:04,335
Wat ik jullie nu laat zien
is niet echt toegestaan.
347
00:27:04,403 --> 00:27:07,939
Zeg je het zodat we niet kwaad worden
of omdat je niet de gevangenis in wil.
348
00:27:08,006 --> 00:27:09,507
Laat maar zien.
349
00:27:15,380 --> 00:27:17,781
Ik hackte in Flirtual.
- Ja, dat is vast niet legaal.
350
00:27:17,849 --> 00:27:22,420
Ik zocht naar overeenkomsten met de NYPD
vermisten database en Flirtualgebruikers.
351
00:27:22,487 --> 00:27:24,855
Drie New Yorkers raakten vermist
het afgelopen kwartaal.
352
00:27:24,923 --> 00:27:28,792
Ieder had een Flirtualprofiel.
Ieder had afspraakjes.
353
00:27:28,860 --> 00:27:33,196
Ieder kreeg rare sms'jes
van een naamloos profiel en raakte vermist.
354
00:27:33,264 --> 00:27:36,900
Lindy, veel ongehuwden zitten op die app.
- Plus de gehuwden.
355
00:27:36,968 --> 00:27:39,837
Ze praten allemaal met elkaar op die manier.
356
00:27:41,773 --> 00:27:45,026
Wat als iemand Flirtual gebruikt
om mensen te stalken en te vermoorden?
357
00:27:46,177 --> 00:27:48,713
Oké...een seriemoordenaar.
358
00:27:49,713 --> 00:27:51,514
Dan heb je meer nodig dan een ingeving.
359
00:28:09,065 --> 00:28:10,256
Alles goed?
360
00:28:11,101 --> 00:28:12,612
Ja, ik red me wel.
361
00:28:12,812 --> 00:28:14,937
Ik blijf hier bij je.
362
00:28:16,072 --> 00:28:17,773
Dat hoeft echt niet.
- Jawel.
363
00:28:17,841 --> 00:28:20,876
Ik blijf bij je
totdat we bewaking hebben geregeld.
364
00:28:23,913 --> 00:28:25,647
Hé...
365
00:28:28,018 --> 00:28:31,787
We pakken die idioot op, dat beloof ik.
366
00:28:36,425 --> 00:28:40,829
Ik heb een douche nodig.
Misschien moeten we...
367
00:28:40,897 --> 00:28:43,464
iets te eten bestellen?
368
00:28:43,533 --> 00:28:45,466
Jackson's?
369
00:28:47,236 --> 00:28:48,336
Graag.
370
00:28:55,644 --> 00:28:58,380
Zeg, ik heb een idee.
371
00:28:58,980 --> 00:29:05,453
Waarom ga je niet een weekendje weg?
Herinner je je dat pensionnetje Rhinebeck?
372
00:29:05,521 --> 00:29:06,716
Lindy.
373
00:29:10,592 --> 00:29:12,181
Lindy?
374
00:29:38,152 --> 00:29:39,330
Lindy.
375
00:29:43,057 --> 00:29:44,217
Lindy...
376
00:30:08,968 --> 00:30:10,869
Wat doe je hierboven?
377
00:30:14,106 --> 00:30:16,675
Ik had frisse lucht nodig.
378
00:30:16,942 --> 00:30:19,811
Heb je me niet horen roepen?
Er had wel iets kunnen gebeuren.
379
00:30:22,280 --> 00:30:23,452
Nee.
380
00:30:24,049 --> 00:30:27,084
Misschien moet je deze politieagent
even een adempauze gunnen.
381
00:30:29,154 --> 00:30:31,688
Dus, nu geef je wel toe een agent te zijn.
382
00:30:34,662 --> 00:30:36,463
Je ziet er niet uit als een agent.
383
00:30:38,199 --> 00:30:40,667
Ik moet je insigne zien.
384
00:30:40,735 --> 00:30:42,469
Ik heb een wapen.
385
00:30:47,274 --> 00:30:48,942
Ik geloof niet in wapens.
386
00:30:51,579 --> 00:30:52,846
Waar geloof jij dan in?
387
00:31:10,797 --> 00:31:13,633
Dit is niet echt eerlijk.
388
00:31:13,900 --> 00:31:17,376
Dat ik je wapen afpakte?
- Nee.
389
00:31:19,172 --> 00:31:21,928
Dat ik praktisch naakt ben en jij niet.
390
00:32:16,861 --> 00:32:20,130
De stad is zo verlicht,
je kunt geen enkele ster zien.
391
00:32:23,234 --> 00:32:26,236
Ik stel mij altijd voor
dat sterren mensen zijn.
392
00:32:30,542 --> 00:32:34,611
Biljoenen en biljoenen mensen.
393
00:32:36,113 --> 00:32:39,916
Dat één ster daarginds, mijn zusje is.
394
00:32:41,852 --> 00:32:43,720
Je hebt alles gedaan wat je kon.
395
00:32:48,125 --> 00:32:50,193
Wat als ik haar nooit vind?
396
00:32:51,895 --> 00:32:53,963
Wat als er nooit achter kom.
397
00:33:00,037 --> 00:33:03,138
Als schepen verdwaald raakten op zee...
398
00:33:03,206 --> 00:33:08,112
gebruikten ze de sterren en de maan
of de horizon om hun locatie te bepalen.
399
00:33:08,844 --> 00:33:14,083
In haar omgeving...
is er iemand die weet wat er is gebeurd.
400
00:33:14,584 --> 00:33:18,987
Iemand die haar zag, sprak of om haar gaf.
401
00:33:21,357 --> 00:33:22,857
Van haar hield.
402
00:33:22,925 --> 00:33:24,978
Haar vermoordde.
403
00:33:31,767 --> 00:33:33,635
Eén van hen zal praten.
404
00:33:35,237 --> 00:33:40,008
Eén van hen maakt een fout, laat een hint achter
of zegt ons waar ze is.
405
00:33:45,447 --> 00:33:48,483
Er is er maar eentje voor nodig
om je de weg te wijzen.
406
00:33:57,292 --> 00:33:59,459
Hé...ik ga.
407
00:33:59,527 --> 00:34:02,262
Alles goed?
- Ja, Tommy en Ben...
408
00:34:02,330 --> 00:34:05,198
houden de verdachten in de gaten.
- Sms me als je iets nodig hebt.
409
00:34:13,541 --> 00:34:18,145
Tommy zegt dat Jake Bolin de avond doorbrengt
met indiaas eten, ik heb een afspraakje...
410
00:34:18,212 --> 00:34:20,780
bij een koffieshop met Reese Hennessey
en een blondje.
411
00:34:20,848 --> 00:34:23,316
Nog geen 24 uur verder
en hij heeft al een ander.
412
00:34:23,384 --> 00:34:25,752
Nu, hij was ook niet echt mijn type.
413
00:34:25,819 --> 00:34:27,587
Wat... wat is jouw type?
414
00:34:29,157 --> 00:34:31,290
Ik bekijk net de mogelijkheden.
415
00:34:31,358 --> 00:34:34,894
Over een uur loopt mijn dienst af.
Ik kom je halen.
416
00:34:41,178 --> 00:34:42,774
MIS JE MIJ, EYE CANDY?
417
00:34:44,171 --> 00:34:46,338
Wel verdomd?
418
00:34:57,284 --> 00:34:59,151
Hé vrijer, laat een bericht achter.
419
00:34:59,219 --> 00:35:02,821
Sophia, hij is in je appartement.
Maak dat je wegkomt.
420
00:35:02,889 --> 00:35:06,191
Ben, hij is in het appartement met Sophia.
421
00:35:06,258 --> 00:35:08,727
Hé, doe even rustig.
- Luister naar me.
422
00:35:08,795 --> 00:35:11,362
Hij heeft camera's geplaatst.
De moordenaar is bij haar.
423
00:35:11,430 --> 00:35:14,866
Blijf buiten, hoor je mij?
Ik bel voor hulp.
424
00:35:18,905 --> 00:35:20,371
Williamsburg.
425
00:35:23,275 --> 00:35:26,944
Hé, wat is er?
- Sophia, hij is bij jou in het appartement.
426
00:35:27,012 --> 00:35:29,547
Ga daar weg.
- Waar heb je het over?
427
00:35:29,615 --> 00:35:31,115
Ik ben in de club, Lindy.
428
00:35:31,183 --> 00:35:34,051
Lindy?
- Het was een opname.
429
00:35:34,119 --> 00:35:36,821
Lindy, wie is er in het appartement?
- Ben.
430
00:35:52,103 --> 00:35:55,805
Waarom stopt u?
- Het is New York. Er is nu eenmaal verkeer.
431
00:36:01,145 --> 00:36:02,377
Neem op.
432
00:36:03,014 --> 00:36:04,447
Neem op.
433
00:36:43,937 --> 00:36:45,338
Ben.
434
00:36:49,710 --> 00:36:51,344
Ben...
435
00:37:13,642 --> 00:37:16,067
NEEM PLAATS, LINDY
436
00:37:20,239 --> 00:37:21,573
Waar is hij?
437
00:37:22,292 --> 00:37:25,815
KOM OP DAT IS NIET LEUK.
438
00:37:28,514 --> 00:37:29,647
Ben.
439
00:37:31,183 --> 00:37:32,317
Lindy?
440
00:37:32,384 --> 00:37:34,051
Ben, is alles goed?
441
00:37:34,120 --> 00:37:38,123
Luister naar me, ga niet naar me op zoek.
- Waar heb je het over?
442
00:37:39,925 --> 00:37:43,528
Het is te laat om me te redden.
443
00:37:43,596 --> 00:37:45,597
Ben, wat gebeurt er?
444
00:37:46,068 --> 00:37:50,501
ZEG HET.
- Nee, nee... blijf bij me.
445
00:37:50,568 --> 00:37:52,202
Blijf bij me.
446
00:37:52,402 --> 00:37:55,904
ZEG HET OF HIJ STERFT ZONDER HET TE WETEN.
447
00:37:56,204 --> 00:37:57,608
Wat moet ik zeggen?
448
00:37:57,676 --> 00:37:58,976
Lindy...
449
00:38:00,278 --> 00:38:02,194
Ik hou van je, Ben.
450
00:38:04,349 --> 00:38:08,418
Er is er maar eentje voor nodig
om je de weg te wijzen.
451
00:38:08,486 --> 00:38:10,473
Nee, nee...
452
00:38:12,690 --> 00:38:16,160
Waar is hij? Alsjeblieft.
Waar is hij?
453
00:38:22,299 --> 00:38:24,901
"Er is er maar eentje voor nodig
om je de weg te wijzen".
454
00:38:32,043 --> 00:38:33,722
Ben.
455
00:38:52,662 --> 00:38:54,910
O, mijn God.
456
00:38:55,110 --> 00:38:56,264
Ben.
457
00:38:57,867 --> 00:38:59,702
Ben.
458
00:39:02,271 --> 00:39:06,408
Liefje. Het spijt me zo.
459
00:39:06,475 --> 00:39:09,578
Het spijt me zo...nee.
- We moeten hier weg.
460
00:39:09,645 --> 00:39:13,014
Ben.
- Kom mee. Kom, weg hier.
461
00:40:05,499 --> 00:40:08,534
Ik moest Ben wel vermoordden.
462
00:40:08,602 --> 00:40:10,904
Op een dag zul je het begrijpen.
463
00:40:13,707 --> 00:40:15,908
Ben jij die ene?
464
00:40:17,344 --> 00:40:19,044
Het ideaal?
465
00:40:20,581 --> 00:40:23,716
Tot zover heb je het gered.
466
00:40:23,784 --> 00:40:27,354
Maar we beginnen pas.
467
00:40:31,738 --> 00:40:33,995
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling Darkmoon ~ Controle Mystery