1 00:00:15,118 --> 00:00:17,279 Stap in de auto, Sara. 2 00:00:39,765 --> 00:00:41,677 Ga je nog met me praten? 3 00:00:45,814 --> 00:00:47,111 Drie dagen, Sara. 4 00:00:48,150 --> 00:00:49,807 Je was drie dagen lang weg. 5 00:00:51,053 --> 00:00:52,682 Wat kan jou dat schelen? 6 00:00:53,322 --> 00:00:56,090 Omdat de etters bij wie je rondhangt broeders zijn van de etters... 7 00:00:56,158 --> 00:01:00,928 waar ik mee opgroeide, het zijn geen leuke gasten. - Daarom zijn ze niet precies zo. 8 00:01:00,996 --> 00:01:02,897 Je bent net 16. 9 00:01:02,964 --> 00:01:05,952 Pap slikt zoveel kalmeringspillen, hij weet niet eens welke dag het is. 10 00:01:06,868 --> 00:01:08,503 Ik kan heus wel op mezelf passen. 11 00:01:10,505 --> 00:01:11,651 Heb je al gegeten? 12 00:01:15,776 --> 00:01:17,110 We gaan wat eten. 13 00:01:32,126 --> 00:01:33,949 Ik weet dat sinds mam stierf... - Niet doen. 14 00:01:35,429 --> 00:01:39,504 Je bent mijn zus, niet mijn ouder of therapeut. 15 00:01:39,967 --> 00:01:41,167 Ik moet plassen. 16 00:01:43,337 --> 00:01:45,200 We moeten hier samen door. 17 00:01:49,376 --> 00:01:50,676 Ja... 18 00:02:02,389 --> 00:02:03,718 Sorry. 19 00:02:04,358 --> 00:02:05,685 Oké dan. 20 00:02:06,726 --> 00:02:09,128 Rij alstublieft naar het eerste venster om te betalen. 21 00:02:50,302 --> 00:02:51,466 Sara. 22 00:03:11,755 --> 00:03:14,188 Lindy... 23 00:03:15,026 --> 00:03:16,392 Help. 24 00:03:20,698 --> 00:03:22,139 Sara. 25 00:03:28,672 --> 00:03:30,263 Sara... 26 00:03:41,376 --> 00:03:45,068 DRIE JAAR LATER 27 00:03:47,924 --> 00:03:49,347 Ik begrijp het. 28 00:03:49,993 --> 00:03:51,282 Het is niet juist. 29 00:03:51,862 --> 00:03:53,229 Het is niet eerlijk. 30 00:03:53,296 --> 00:03:55,131 Mensen raken elke dag vermist. 31 00:03:56,132 --> 00:03:58,024 Ik wist dat er iets niet klopte. 32 00:03:58,869 --> 00:04:01,069 Had je ooit het gevoel... 33 00:04:01,136 --> 00:04:04,539 alsof je een knoop in je maag hebt, omdat je het wel weet? 34 00:04:04,607 --> 00:04:05,874 Ja. 35 00:04:06,141 --> 00:04:09,481 De politie zegt te doen wat ze kunnen, maar er gebeurt niets. 36 00:04:10,012 --> 00:04:14,383 Toen ontdekte ik jouw website. Men zei dat je me kon helpen. 37 00:04:14,450 --> 00:04:17,822 Ik zal het proberen. - Ik ben bereid om alles te doen. 38 00:04:21,056 --> 00:04:24,725 U zit nu aan uw computer, toch? - Ja. 39 00:04:24,793 --> 00:04:26,733 Dan helpt u mij al. 40 00:04:27,629 --> 00:04:30,278 Of liever, ik doe het voor u. 41 00:04:33,335 --> 00:04:35,469 Uw dochter heet Julia Becker? 42 00:04:35,537 --> 00:04:38,171 Hoe weet je dat? Dat heb ik je niet verteld. 43 00:04:38,239 --> 00:04:41,141 Ik kloon haar computers harde schijf. 44 00:04:41,209 --> 00:04:44,077 Ik heb 24 uur nodig om het te analyseren voor aanwijzingen. 45 00:04:44,145 --> 00:04:46,914 Lindy... 46 00:04:46,981 --> 00:04:48,113 Lindy. 47 00:04:48,450 --> 00:04:50,617 De baas komt eraan. 48 00:04:50,684 --> 00:04:53,820 Help desk. Dit is George, ITT afdeling. Wat kan ik vandaag voor u doen? 49 00:04:53,888 --> 00:04:56,431 O,nee. Dat klinkt afgrijselijk. 50 00:04:56,791 --> 00:04:59,702 Ja, dat klinkt niet best. 51 00:04:59,961 --> 00:05:02,543 Ik heb een vraagje. Is hij wel aangesloten? 52 00:05:03,231 --> 00:05:06,499 Goed, als u nu eens de computer aanzet? Oké. 53 00:05:06,567 --> 00:05:10,294 Op een dag ben je er gloeiend bij. - Daarom pas jij zo goed op mij. 54 00:05:13,040 --> 00:05:14,240 Denk je dat ze om ons geven? 55 00:05:14,308 --> 00:05:18,511 Wij zijn enkel technische informatiebronnen in hun enorme investeringsbedrijf. 56 00:05:18,579 --> 00:05:22,415 Ja, maar als ze wisten dat je liefdadigheidswerk deed in dienstijd... 57 00:05:22,483 --> 00:05:26,953 niet goed. - Een meisje moet doen, wat een meisje doen moet. 58 00:05:27,020 --> 00:05:30,156 Mocht iemand ernaar vragen, zeg dan dat ik een doktersafspraak heb. 59 00:05:30,223 --> 00:05:32,925 Vandaag is de grote dag, dus. 60 00:05:32,993 --> 00:05:35,229 Zes maanden en het is je gelukt. 61 00:05:36,363 --> 00:05:38,107 Het is me gelukt. 62 00:05:41,634 --> 00:05:44,102 Ik heb je informatie van een vermiste meisje ge-e-maild. 63 00:05:44,170 --> 00:05:46,672 Kun je de bedrijfservers gebruiken en wat langer doorwerken? 64 00:05:46,739 --> 00:05:50,676 Ik hou wat van je tegoed. - Je vindt het prachtig. 65 00:05:57,616 --> 00:05:59,917 Oké, we gaan je zoeken, Julia Becker. 66 00:06:02,355 --> 00:06:05,556 Ik weet het. Het spijt me, ik ben laat. 67 00:06:05,624 --> 00:06:06,757 Ik ben echt laat. 68 00:06:06,825 --> 00:06:09,085 Het was een hectische dag. 69 00:06:10,096 --> 00:06:11,896 Julia Becker. 70 00:06:11,964 --> 00:06:13,230 Wil je nog iets drinken? 71 00:06:13,298 --> 00:06:15,236 Mooier dan je foto. 72 00:06:15,567 --> 00:06:17,215 Dat is ongewoon. 73 00:06:22,069 --> 00:06:23,774 Kom je nog binnen? - Ben jij degene? 74 00:06:23,842 --> 00:06:25,643 Sorry, het is gewoon goedkope wijn. 75 00:06:25,711 --> 00:06:28,846 Je houdt van yoga en spinning? Nu, dat is te zien. 76 00:06:28,914 --> 00:06:33,917 Maar we kunnen ook onder lijn dertien stappen, niet dan? 77 00:06:36,354 --> 00:06:38,055 Kijk aan, daar is hij al. 78 00:06:38,123 --> 00:06:40,024 Je bent zo sexy. 79 00:06:40,091 --> 00:06:42,870 Maar er mankeert iets aan je gezicht. 80 00:06:43,928 --> 00:06:45,295 Wat is het? 81 00:06:45,363 --> 00:06:48,131 Scheef. Waarom staan ze scheef? 82 00:06:48,198 --> 00:06:50,000 Dat heb je niet genoemd. 83 00:06:50,067 --> 00:06:54,037 Dat deed je opzettelijk om je gebreken te verbergen. 84 00:06:54,104 --> 00:06:55,572 Dat doen ze allemaal. 85 00:06:55,640 --> 00:06:58,341 Het zijn allemaal leugenaars. 86 00:06:58,409 --> 00:07:01,077 Ze spelen online spelletjes. 87 00:07:01,145 --> 00:07:03,513 Smerige, scheve tanden. 88 00:07:03,580 --> 00:07:04,713 Arme meid. 89 00:07:04,781 --> 00:07:07,216 Nu moet ik je wel vermoorden. - Alles goed? 90 00:07:22,198 --> 00:07:25,434 Een mensenleven, zo delicaat... 91 00:07:25,501 --> 00:07:27,002 zo fragiel... 92 00:07:27,070 --> 00:07:29,438 Makkelijk uit te roeien. 93 00:07:29,505 --> 00:07:32,641 Ik zoek naar de verste, sappigste... 94 00:07:32,709 --> 00:07:34,176 de tederste... 95 00:07:34,243 --> 00:07:38,513 USDA prime, A kwaliteit, mager... 96 00:07:38,581 --> 00:07:40,482 gestroomlijnd... 97 00:07:40,550 --> 00:07:45,454 De enige. Normaal moest ik ze in de buitenwereld zoeken. 98 00:07:45,521 --> 00:07:47,355 Niet meer. 99 00:07:47,423 --> 00:07:48,957 Het internet... 100 00:07:49,024 --> 00:07:51,960 Gods geschenk voor psychopaten. 101 00:07:52,027 --> 00:07:53,928 Is er ook maar iemand echt? 102 00:07:53,996 --> 00:07:55,964 Ik heb een onvervalst iemand nodig. 103 00:07:56,031 --> 00:07:59,166 Iemand die het begrijpt. 104 00:07:59,234 --> 00:08:00,935 Waarom liegen ze? 105 00:08:01,003 --> 00:08:02,503 Ze zullen boeten. 106 00:08:02,571 --> 00:08:04,316 Eén voor één. 107 00:08:05,176 --> 00:08:06,696 Quality over Quantity (QoQ) Releases Eye Candy S01E01 "K3U" 108 00:08:07,067 --> 00:08:08,321 Vertaling ~ Darkmoon 109 00:08:16,050 --> 00:08:18,190 Fantastisch. 110 00:08:33,300 --> 00:08:34,467 Hé. 111 00:08:36,004 --> 00:08:37,738 Je kunt goed dansen. 112 00:08:37,805 --> 00:08:40,866 Is dat een openingszin? Want dat is wel een hele slechte. 113 00:08:41,066 --> 00:08:43,209 Nou, ik ben een slecht op dansvloer. 114 00:08:43,277 --> 00:08:44,408 Ik heet Ben. 115 00:08:45,312 --> 00:08:46,792 Lindy. 116 00:08:48,815 --> 00:08:53,453 Wat doe jij hier? - Ik vond dat ik je in vrijheid moest stellen. 117 00:08:53,521 --> 00:08:56,156 Omdat jij de reden bent dat ik hier ben? 118 00:08:56,223 --> 00:08:58,257 Op deze manier moet je mij onder ogen komen. 119 00:09:00,226 --> 00:09:03,162 Kan dit een beetje snel? Ik heb nog wat te doen. 120 00:09:03,229 --> 00:09:07,399 Wat voor dingen? - Waarom ben je hier, Ben? 121 00:09:08,535 --> 00:09:13,572 Je gaf me geen kans om het te zeggen, maar het spijt me wat er is gebeurd, Lindy. 122 00:09:13,640 --> 00:09:14,823 Welk deel? 123 00:09:15,308 --> 00:09:19,044 Dat je loog dat je een politieagent bent of dat je me arresteerde? 124 00:09:19,111 --> 00:09:22,881 Je kunt je verstoppen achter je hackerstatus. 125 00:09:22,948 --> 00:09:27,052 De goede cyberweldoenster. - Je weet dat ik niet in labeltjes geloof. 126 00:09:30,156 --> 00:09:35,827 Rechtvaardig het zoals je wilt, je hebt de wet overtreden. 127 00:09:35,895 --> 00:09:38,596 Dat is maar hoe je het bekijkt. 128 00:09:38,664 --> 00:09:40,205 Luister... 129 00:09:40,405 --> 00:09:43,034 Ik weet dat je je zusje wilt vinden... 130 00:09:43,102 --> 00:09:46,738 maar als je dat op deze wijze voortzet, dat soort mensen... 131 00:09:46,806 --> 00:09:50,241 krijgen vaak veel meer dan zes maanden voorwaardelijk. 132 00:09:51,410 --> 00:09:54,812 Is dat hoe jij rechtvaardigt wat er gebeurd is? 133 00:09:54,879 --> 00:09:56,146 Je redde mij? 134 00:09:57,949 --> 00:10:00,017 Je hebt mij niet gered, Ben. 135 00:10:00,085 --> 00:10:03,454 Vraag jij je ook af wat er gebeurd was als we elkaar gewoon hadden ontmoet? 136 00:10:08,760 --> 00:10:10,060 Nee. 137 00:10:11,930 --> 00:10:13,630 Ik wel. 138 00:10:26,636 --> 00:10:28,064 Je bent vrij om te gaan. 139 00:10:37,821 --> 00:10:40,089 Lindy, godzijdank je bent er. Ik maakte me zo ongerust. 140 00:10:40,157 --> 00:10:42,483 Goed, ben je? 141 00:10:42,683 --> 00:10:45,327 Bevrijd. - Eindelijk, dat gaan we vieren. 142 00:10:45,395 --> 00:10:48,798 Vanavond betaal ik de drank. - Jij betaald altijd de rekening. 143 00:10:48,866 --> 00:10:51,000 En vergeet dat nooit. 144 00:10:51,068 --> 00:10:53,502 Alleen het allerbeste. 145 00:10:53,570 --> 00:10:54,803 Sophia, luister... 146 00:10:54,871 --> 00:10:57,573 Als je hem smeert verhoog ik je huur als straf omdat je woont... 147 00:10:57,641 --> 00:11:01,243 bij een zeer depressieve, melancholische kamergenote. 148 00:11:01,311 --> 00:11:04,580 Wacht. Je zag Ben, nietwaar? 149 00:11:04,648 --> 00:11:06,181 Hij was er. Ik had geen keus. 150 00:11:06,249 --> 00:11:08,950 Nee, nee... We kunnen dit niet nog eens overdoen. 151 00:11:09,018 --> 00:11:14,189 Ik had bijna therapie nodig vanwege die breuk. God, oké. Ik heb iets sterkers nodig. 152 00:11:14,257 --> 00:11:16,591 Het is goed, het is over. Het is gebeurd. - Weet je? 153 00:11:16,659 --> 00:11:19,961 Dat is precies wat mijn moeder zei, toen ze mijn vader om het jaar achterliet. 154 00:11:20,029 --> 00:11:23,364 Je zou denken dat zijn grote bankrekening haar wel hier zou houden, maar nee. 155 00:11:23,432 --> 00:11:27,335 Het ging wel om het geld. - Deels, jij en Ben hebben het soort liefde... 156 00:11:27,403 --> 00:11:29,103 dat een deel van je hart steelt. 157 00:11:29,171 --> 00:11:34,609 Schat, totdat je het vult met iemand anders, ga je steeds terug voor meer. 158 00:11:34,677 --> 00:11:36,377 Het is uit. 159 00:11:36,445 --> 00:11:40,448 Oké, dan gaan we vanavond plezier maken. 160 00:11:40,516 --> 00:11:43,650 Luister, Ben brak je hart, maar je moet je echt opnieuw geven. 161 00:11:43,718 --> 00:11:46,787 Je kent het wel, afspraakjes maken, je leven leven. 162 00:11:46,855 --> 00:11:49,824 Ik leef mijn leven, het wordt niet bepaald door een man. 163 00:11:49,891 --> 00:11:51,499 O, goed punt. 164 00:11:52,093 --> 00:11:53,868 Op vrijheid. 165 00:12:00,134 --> 00:12:02,902 Ik heb iets nodig, limoen of... - Dat was een flinke slok. 166 00:13:01,727 --> 00:13:04,129 Waar ben je, Julia? 167 00:13:29,085 --> 00:13:32,519 Grapje, toch zeker? - Welkom in de moderne uitgaanswereld. 168 00:13:32,554 --> 00:13:34,810 Je loopt een eeuw achter. - Ik wil het niet. 169 00:13:34,878 --> 00:13:37,446 Iedereen doet het. - Wij zijn niet iedereen. 170 00:13:37,514 --> 00:13:40,149 Oké, maar we zijn ook niet getrouwd. 171 00:13:40,217 --> 00:13:42,818 Ik heb al een profiel voor je gemaakt. - Ik ga hem wissen. 172 00:13:42,886 --> 00:13:47,322 Ik zeg je gewoon het wachtwoord niet. - Serieus? Je weet dat ik een hacker ben, toch? 173 00:13:47,390 --> 00:13:50,692 Dat is het soort gedrag wat je in de problemen bracht. 174 00:13:50,760 --> 00:13:54,329 Ik ga ervoor zorgen dat je Ben vergeet en iemand anders vindt... 175 00:13:54,397 --> 00:13:56,264 Goed dan, we hebben dit al besproken. 176 00:13:56,332 --> 00:13:59,367 Sinds wanneer ben ik het soort meisje dat via een app jongens ontmoet? 177 00:13:59,436 --> 00:14:00,602 Sinds vanavond. 178 00:14:00,670 --> 00:14:02,137 Wees niet zo'n snob. 179 00:14:02,204 --> 00:14:06,727 Op deze manier weet je wat een man je biedt voordat je met hem afspreekt. 180 00:14:07,343 --> 00:14:10,178 Eye Candy? Je noemde mij Eye Candy? 181 00:14:10,246 --> 00:14:12,473 Hoezo? Ik vond het wel pakkend. 182 00:14:14,850 --> 00:14:19,487 Vanavond dirigeer ik, al de mannen zullen op je af komen. 183 00:14:21,389 --> 00:14:22,723 Hé, Ralph. - Hallo, baas. 184 00:14:22,791 --> 00:14:26,293 Hoe is het daarbinnen? - Dame, de hele tent zit vol. 185 00:14:40,608 --> 00:14:42,542 Dwing mij maar gehoorzaamheid af, New York. 186 00:14:44,379 --> 00:14:46,847 Leer me een lesje. 187 00:14:59,393 --> 00:15:00,527 Je bent laat. 188 00:15:00,595 --> 00:15:03,229 Ik dacht dat we samen zouden zijn. Zij gaat immers nooit uit. 189 00:15:03,297 --> 00:15:05,899 Ik sta naast je hoor. - Plannen veranderen, Connor. 190 00:15:05,967 --> 00:15:08,101 Frankie, ik moet je even spreken. 191 00:15:13,673 --> 00:15:14,974 Hoe staat het leven? 192 00:15:15,042 --> 00:15:19,379 Enkel omdat Sophia onze vriendin is hoeven we niet te doen alsof we elkaar mogen. 193 00:15:19,446 --> 00:15:21,861 Goed, want het uitputtend. 194 00:15:23,917 --> 00:15:26,852 Sinds wanneer zit jij op Flirtual? - Sophia's idee. 195 00:15:26,920 --> 00:15:29,889 Begrijp goed dat het een geladen wapen is, wat je daar vasthoudt. 196 00:15:29,956 --> 00:15:33,258 Je moet precies weten wat je doet. 197 00:15:33,326 --> 00:15:34,465 Geef eens hier. 198 00:15:41,967 --> 00:15:44,002 Ja, daarginds. 199 00:15:44,070 --> 00:15:47,605 O, ja. Kijk eens? ' De mooiste foto ooit', syndroom. 200 00:15:47,673 --> 00:15:49,281 Weg ermee. 201 00:15:49,808 --> 00:15:51,643 Wie zet nu zijn hond neer als profielfoto? 202 00:15:51,710 --> 00:15:55,147 Iemand die nooit zoveel van jou zal houden als van deze keffer. 203 00:15:55,214 --> 00:15:56,481 Weg ermee. 204 00:15:56,549 --> 00:16:01,686 Geen gezicht. Die verbergt zeer zeker iets. - Seriemoordenaar, weg ermee. 205 00:16:01,754 --> 00:16:03,354 Deze generatie is volledig verdoemd. 206 00:16:03,422 --> 00:16:06,123 Flirten. - Wat? Nee... 207 00:16:07,459 --> 00:16:09,827 Wat betekent dat? - Dat hij je leuk vindt. 208 00:16:09,895 --> 00:16:15,099 Hoe weet je dat? - Omdat hij nu op ons afkomt. 209 00:16:15,167 --> 00:16:16,400 Eye Candy? 210 00:16:17,169 --> 00:16:19,770 Ja. Vraag maar niets. 211 00:16:19,837 --> 00:16:22,440 Het zou gênant zijn als je het niet kon waarmaken. 212 00:16:22,507 --> 00:16:23,740 Dank je. 213 00:16:23,808 --> 00:16:26,610 Zie je, ik wilde net vertrekken. Mijn vrienden zijn al buiten. 214 00:16:26,678 --> 00:16:29,746 Maar kunnen we een keer samen wat drinken? 215 00:16:32,584 --> 00:16:38,221 Wat, moeten zij het goedkeuren? - Ja, nee. Ze hebben die stomme app geplaatst. 216 00:16:38,289 --> 00:16:39,986 Hoe stom kan het zijn? 217 00:16:40,424 --> 00:16:41,858 Ik kwam jou tegen. 218 00:16:48,799 --> 00:16:54,471 Oké, hij is zo heet dat het brandt. En dat accent... heerlijk. 219 00:16:54,538 --> 00:16:56,872 Beginnersgeluk. Niet zo verwaand. 220 00:16:56,940 --> 00:16:59,909 Vergeet niet, dat is een gokapperaat met mannen, daar in je handen. 221 00:16:59,977 --> 00:17:03,246 Gokapparaten zijn ontworpen om je geld te stelen. 222 00:17:09,519 --> 00:17:11,621 Ik ben arts. Kinderarts. 223 00:17:11,688 --> 00:17:15,424 Dat is vast heel zwaar. - Waarom? 224 00:17:15,492 --> 00:17:19,511 Zieke kinderen. - Ik doe mijn best om ze te genezen. 225 00:17:19,711 --> 00:17:21,430 Weg ermee. 226 00:17:21,498 --> 00:17:25,534 Te actief, niet actief genoeg. Dat is deprimerend. 227 00:17:27,103 --> 00:17:29,771 Leuke bril. - Weg ermee. 228 00:17:29,839 --> 00:17:32,773 Antiseptisch, te veel. 229 00:17:34,744 --> 00:17:38,031 O, ja. Dat is het helemaal. - Eye Candy? 230 00:17:38,413 --> 00:17:43,084 Mijn naam is Reese. Ik importeer auto's. 231 00:17:43,152 --> 00:17:45,286 Dure auto's. - Echt? 232 00:17:45,354 --> 00:17:48,410 Hou je van auto's? - Wie niet? 233 00:17:58,534 --> 00:18:02,270 Hallo, Lindy. - Rechercheur Galligan. 234 00:18:02,337 --> 00:18:07,074 Weet je, zolang je voorwaardelijk rondloopt mag je niet in de buurt komen van een computer. 235 00:18:08,510 --> 00:18:11,145 Heb je het nog niet gehoord? Ik ben weer in ere hersteld. 236 00:18:12,580 --> 00:18:15,282 Stel dat ik jou was... - Maar jij bent mij niet. 237 00:18:15,349 --> 00:18:17,851 Jij bent een agent. - Maar als ik het wel was... 238 00:18:17,919 --> 00:18:22,122 Dan zou ik gaan werken bij een groot bedrijf, mezelf camoufleren... 239 00:18:22,190 --> 00:18:25,092 en met de servers mensen gaan zoeken. 240 00:18:25,160 --> 00:18:26,993 Vermiste mensen. 241 00:18:28,362 --> 00:18:30,029 Klinkt creatief. 242 00:18:30,097 --> 00:18:32,765 Wat niet zo creatief is, is dat ik meerdere aanmeldingen heb... 243 00:18:32,833 --> 00:18:35,868 in de NYPD vermiste personen database. 244 00:18:35,936 --> 00:18:38,004 Helemaal jouw werkwijze. 245 00:18:39,807 --> 00:18:44,777 Iemand moet de politie op de huid zitten. - Dan niet, nooit niet of helemaal niet? 246 00:18:44,845 --> 00:18:46,478 Goed geheugen. 247 00:18:46,546 --> 00:18:48,314 Goedenacht, rechercheur. 248 00:18:50,317 --> 00:18:54,854 Enkel en alleen omdat Ben nog van je houdt, betekent het niet dat ik mijn werk niet doe. 249 00:19:02,758 --> 00:19:05,691 Top, je ontmoet te hebben. 250 00:19:08,307 --> 00:19:12,289 Wie is dit? - Wie wil je dat het is, Eye Candy? 251 00:19:19,967 --> 00:19:22,902 Auw, dat had pijn kunnen doen. 252 00:19:52,277 --> 00:19:53,544 Iemand begluurt me. 253 00:20:01,876 --> 00:20:03,844 Meisje, ben je thuis? 254 00:20:06,547 --> 00:20:10,717 Wat is er? Je kijkt alsof iemand je geweld aandeed. 255 00:20:10,784 --> 00:20:13,690 Een of andere griezel bespioneert me via mijn webcam. 256 00:20:13,890 --> 00:20:15,655 Ik had ooit last van een gluurder. 257 00:20:15,723 --> 00:20:19,191 Ik zette een grote spiegel voor mijn raam, zodat hij de hele nacht zichzelf bekeek. 258 00:20:23,029 --> 00:20:25,998 Maar natuurlijk, dank je. Dank je, Connor. 259 00:20:26,066 --> 00:20:30,469 Blij dat jullie tweeën vrienden worden. - Draaf niet teveel door. 260 00:20:30,536 --> 00:20:34,940 Waar ben je mee bezig? Wat doet ze? - Ik wil zien hoe die griezel eruit ziet. 261 00:20:35,008 --> 00:20:39,111 Ik laat een maleware programma alle actieve TCP/UDP verbindingen opzoeken... 262 00:20:39,179 --> 00:20:43,081 daarna gebruik ik zijn manier tegen hem en activeer zijn camera. 263 00:20:43,149 --> 00:20:47,152 Het klinkt makkelijker dan het is. Ja, vergeet mijn vraag. 264 00:20:47,219 --> 00:20:48,353 En... 265 00:20:50,189 --> 00:20:52,857 Wat is dat in godsnaam? - Dat is eng. 266 00:20:52,925 --> 00:20:54,459 Echt eng. - Begrijp je het niet? 267 00:20:54,527 --> 00:20:58,062 Hij moet geweten hebben dat ik dat kon doen. - Wie? 268 00:21:00,132 --> 00:21:02,233 Iemand die ik net heb ontmoet op Flirtual. 269 00:21:06,505 --> 00:21:09,908 Oké, ik zal proberen het te begrijpen. 270 00:21:09,975 --> 00:21:13,644 Een of andere psychopaat stuurt je rare sms'jes... 271 00:21:13,712 --> 00:21:17,948 en slooft zich uit door extreme vormen van cybervoorspel... 272 00:21:18,016 --> 00:21:21,385 en jij wilt hem uitgaan? - Technisch gezien, zijn het er drie. 273 00:21:21,453 --> 00:21:24,522 Drie mannen vroegen me uit via Flirtual, zo kan ik hem betrappen. 274 00:21:24,589 --> 00:21:27,658 Nog meer redenen om het niet te doen. 275 00:21:27,726 --> 00:21:30,461 Kijk, wij zijn doodsbang. Niet dan? 276 00:21:30,529 --> 00:21:34,631 Goed, ik wel. Lindy, kijk naar mijn hand. Mijn hand trilt helemaal. 277 00:21:34,699 --> 00:21:38,068 Ik red me wel. - Misschien probeert Sophia je te zeggen... 278 00:21:38,136 --> 00:21:41,771 dat zij zich verantwoordelijk voelt, omdat ze je op Flirtual zette. 279 00:21:41,840 --> 00:21:44,712 Nee, nee. Wat ik wil zeggen is... God, dit is krankzinnig. 280 00:21:45,043 --> 00:21:47,263 We moeten de politie inschakelen. - Nee. 281 00:21:47,745 --> 00:21:52,315 Je weet dat ik dat niet wil. Ik doe zelf onderzoek naar de Flirtualmannen. 282 00:21:52,383 --> 00:21:55,084 Ik sta het alleen toe als je het in de club doet. 283 00:21:55,152 --> 00:21:57,220 Gratis drankjes? - Gratis drank. 284 00:22:00,257 --> 00:22:05,061 Om van mij te houden, stalken en vermoorden? - Niet leuk. 285 00:22:07,965 --> 00:22:13,870 Technologie brengt ons niet dichter bijeen. Het staat ons toe mensen als afval te behandelen. 286 00:22:13,937 --> 00:22:18,607 Ik bedoel, we praten de hele dag door middel van elektronische apparaten. 287 00:22:18,675 --> 00:22:21,910 We kijken de mensen niet meer aan. Niemand is verantwoordelijk. 288 00:22:21,978 --> 00:22:27,315 Is de technologie of het menselijk gedrag met technologie de schuldige? 289 00:22:27,384 --> 00:22:28,717 Ik mag jou niet. 290 00:22:28,785 --> 00:22:31,754 Het staat me niet aan wat je deed en ik mag je niet. 291 00:22:31,821 --> 00:22:37,559 Maar Lindy kan daar te maken hebben met een seksueel roofdier annex cyberstalker nerd... 292 00:22:37,627 --> 00:22:39,227 en het is mijn schuld. 293 00:22:39,295 --> 00:22:42,630 Mijn motto is, 'waarom dingen overlaten aan het toeval'? 294 00:22:42,698 --> 00:22:46,902 Het enige wat ik weet, is dat ik hier zit tegenover de mooiste meid in deze hele zaak. 295 00:22:49,038 --> 00:22:52,073 Wil je iets drinken? - Graag. 296 00:22:52,141 --> 00:22:54,209 Barman, nog twee, graag. 297 00:22:55,577 --> 00:22:56,911 Best knap voor een gek. 298 00:23:00,649 --> 00:23:04,952 Ik reis veel door Europa. Voor autoshows. Italië, hoofdzakelijk. 299 00:23:05,020 --> 00:23:08,890 Je ziet er enigszins italiaans uit. - Puerto Ricaanse. Mijn moeder dan. 300 00:23:08,957 --> 00:23:11,992 Nog nooit geweest. - Moet je doen, het is er prachtig. 301 00:23:12,060 --> 00:23:13,460 Misschien op onze huwelijksreis. 302 00:23:14,729 --> 00:23:17,097 Ik plaag je maar wat. 303 00:23:18,934 --> 00:23:20,267 Hij... deugt niet. 304 00:23:20,335 --> 00:23:23,737 Ze friemelt altijd aan haar pink als ze iemand niet vertrouwd. 305 00:23:27,075 --> 00:23:30,710 Het spijt me enorm dat ik laat ben. De rij bij de deur was niet normaal. 306 00:23:30,778 --> 00:23:32,678 Geen probleem. 307 00:23:32,746 --> 00:23:33,980 Mooi spel? 308 00:23:34,048 --> 00:23:37,550 Geloof me, dat wil je niet weten. Het steelt uren van je leven. 309 00:23:39,153 --> 00:23:41,421 Ik wil dat mijn leven gestolen word. - Zeker weten? 310 00:23:41,488 --> 00:23:43,222 Ik ben een grote jongen. 311 00:23:43,290 --> 00:23:45,891 Je zult me er om haten. - Dat betwijfel ik. 312 00:23:45,960 --> 00:23:50,195 Zodra dit spel erop staat, ben je overgeleverd. - Iedere keer als ik het speel, denk ik aan je. 313 00:23:55,368 --> 00:23:57,302 Waar is ze mee bezig? 314 00:23:58,905 --> 00:24:00,339 Ze hackt zijn telefoon. 315 00:24:00,406 --> 00:24:05,177 Ooit dacht ik dat een vriend mij bedroog. Ik weet het, welke idioot doet nu zoiets? 316 00:24:05,244 --> 00:24:08,780 Lindy hackte de engerd zijn telefoon en ik kon hem heerlijk bespioneren. 317 00:24:08,848 --> 00:24:12,117 God, wat een bedrieglijke sociopaat. 318 00:24:15,654 --> 00:24:19,358 Ik ga even naar het toilet. Ik kom zo terug. - Oké. 319 00:24:21,727 --> 00:24:23,862 Waar ben jij mee bezig? 320 00:24:25,531 --> 00:24:28,232 Ik heb een afspraakje. - Nee, dat heb je niet. 321 00:24:28,300 --> 00:24:30,568 Jazeker wel. - Met een stalker? 322 00:24:30,636 --> 00:24:34,539 Ga je nu met stalkers uit? - Heeft Sophia het je verteld? 323 00:24:34,607 --> 00:24:37,308 Ze haat jou. - Ja, maar ze houdt van jou. 324 00:24:40,812 --> 00:24:43,547 Wat is er aan de hand? - Gaat je niets aan. 325 00:24:53,291 --> 00:24:57,127 Dat is sodawater. - Drink niet als je met stalker uitgaat. 326 00:25:01,666 --> 00:25:03,844 Alles goed? 327 00:25:04,435 --> 00:25:08,171 Hopelijk kunnen we het nog eens doen. Ik ga deze kant op, wil je... 328 00:25:08,239 --> 00:25:13,776 Ja, nee, ik moet... vroeg op morgen, ik heb een taxi gebeld. 329 00:25:19,850 --> 00:25:24,220 Heeft het gewerkt? - Afspraak één en twee hun telefoons zijn online. 330 00:25:24,288 --> 00:25:28,676 We proberen nu telefoon nummer drie. En... 331 00:25:30,126 --> 00:25:32,929 Waarom kijk ik naar jou? 332 00:25:32,996 --> 00:25:35,665 Wat? - Waarom zie ik jouw gezicht? 333 00:25:35,732 --> 00:25:38,968 Hij heeft de verkeerde telefoon meegenomen. Stop. 334 00:25:39,036 --> 00:25:41,503 Hij ging de andere kant uit. 335 00:25:41,572 --> 00:25:42,738 Wat... 336 00:25:52,648 --> 00:25:53,848 Peter? 337 00:25:57,454 --> 00:25:58,787 Peter. 338 00:26:00,790 --> 00:26:04,225 Volgens mij nam je per ongeluk mijn mobieltje mee. 339 00:26:30,462 --> 00:26:33,871 Ik dacht dat we wat hadden, Lindy. 340 00:26:40,600 --> 00:26:42,048 We traceerden zijn IP adres... 341 00:26:42,248 --> 00:26:45,884 wat via drie verschillende landen ging, waarvan eentje met een ontraceerbare host. 342 00:26:45,952 --> 00:26:50,789 We hebben daar geen autoriteiten. Ik blijf zoeken, maar het is een dood spoor. 343 00:26:50,856 --> 00:26:54,159 Natuurlijk. - Deze gast weet precies wat hij doet. 344 00:26:54,227 --> 00:26:57,829 Mag ik dit gebruiken? - Als je belooft je te gedragen. 345 00:26:57,897 --> 00:26:59,531 Toe maar. 346 00:27:01,767 --> 00:27:04,335 Wat ik jullie nu laat zien is niet echt toegestaan. 347 00:27:04,403 --> 00:27:07,939 Zeg je het zodat we niet kwaad worden of omdat je niet de gevangenis in wil. 348 00:27:08,006 --> 00:27:09,507 Laat maar zien. 349 00:27:15,380 --> 00:27:17,781 Ik hackte in Flirtual. - Ja, dat is vast niet legaal. 350 00:27:17,849 --> 00:27:22,420 Ik zocht naar overeenkomsten met de NYPD vermisten database en Flirtualgebruikers. 351 00:27:22,487 --> 00:27:24,855 Drie New Yorkers raakten vermist het afgelopen kwartaal. 352 00:27:24,923 --> 00:27:28,792 Ieder had een Flirtualprofiel. Ieder had afspraakjes. 353 00:27:28,860 --> 00:27:33,196 Ieder kreeg rare sms'jes van een naamloos profiel en raakte vermist. 354 00:27:33,264 --> 00:27:36,900 Lindy, veel ongehuwden zitten op die app. - Plus de gehuwden. 355 00:27:36,968 --> 00:27:39,837 Ze praten allemaal met elkaar op die manier. 356 00:27:41,773 --> 00:27:45,026 Wat als iemand Flirtual gebruikt om mensen te stalken en te vermoorden? 357 00:27:46,177 --> 00:27:48,713 Oké...een seriemoordenaar. 358 00:27:49,713 --> 00:27:51,514 Dan heb je meer nodig dan een ingeving. 359 00:28:09,065 --> 00:28:10,256 Alles goed? 360 00:28:11,101 --> 00:28:12,612 Ja, ik red me wel. 361 00:28:12,812 --> 00:28:14,937 Ik blijf hier bij je. 362 00:28:16,072 --> 00:28:17,773 Dat hoeft echt niet. - Jawel. 363 00:28:17,841 --> 00:28:20,876 Ik blijf bij je totdat we bewaking hebben geregeld. 364 00:28:23,913 --> 00:28:25,647 Hé... 365 00:28:28,018 --> 00:28:31,787 We pakken die idioot op, dat beloof ik. 366 00:28:36,425 --> 00:28:40,829 Ik heb een douche nodig. Misschien moeten we... 367 00:28:40,897 --> 00:28:43,464 iets te eten bestellen? 368 00:28:43,533 --> 00:28:45,466 Jackson's? 369 00:28:47,236 --> 00:28:48,336 Graag. 370 00:28:55,644 --> 00:28:58,380 Zeg, ik heb een idee. 371 00:28:58,980 --> 00:29:05,453 Waarom ga je niet een weekendje weg? Herinner je je dat pensionnetje Rhinebeck? 372 00:29:05,521 --> 00:29:06,716 Lindy. 373 00:29:10,592 --> 00:29:12,181 Lindy? 374 00:29:38,152 --> 00:29:39,330 Lindy. 375 00:29:43,057 --> 00:29:44,217 Lindy... 376 00:30:08,968 --> 00:30:10,869 Wat doe je hierboven? 377 00:30:14,106 --> 00:30:16,675 Ik had frisse lucht nodig. 378 00:30:16,942 --> 00:30:19,811 Heb je me niet horen roepen? Er had wel iets kunnen gebeuren. 379 00:30:22,280 --> 00:30:23,452 Nee. 380 00:30:24,049 --> 00:30:27,084 Misschien moet je deze politieagent even een adempauze gunnen. 381 00:30:29,154 --> 00:30:31,688 Dus, nu geef je wel toe een agent te zijn. 382 00:30:34,662 --> 00:30:36,463 Je ziet er niet uit als een agent. 383 00:30:38,199 --> 00:30:40,667 Ik moet je insigne zien. 384 00:30:40,735 --> 00:30:42,469 Ik heb een wapen. 385 00:30:47,274 --> 00:30:48,942 Ik geloof niet in wapens. 386 00:30:51,579 --> 00:30:52,846 Waar geloof jij dan in? 387 00:31:10,797 --> 00:31:13,633 Dit is niet echt eerlijk. 388 00:31:13,900 --> 00:31:17,376 Dat ik je wapen afpakte? - Nee. 389 00:31:19,172 --> 00:31:21,928 Dat ik praktisch naakt ben en jij niet. 390 00:32:16,861 --> 00:32:20,130 De stad is zo verlicht, je kunt geen enkele ster zien. 391 00:32:23,234 --> 00:32:26,236 Ik stel mij altijd voor dat sterren mensen zijn. 392 00:32:30,542 --> 00:32:34,611 Biljoenen en biljoenen mensen. 393 00:32:36,113 --> 00:32:39,916 Dat één ster daarginds, mijn zusje is. 394 00:32:41,852 --> 00:32:43,720 Je hebt alles gedaan wat je kon. 395 00:32:48,125 --> 00:32:50,193 Wat als ik haar nooit vind? 396 00:32:51,895 --> 00:32:53,963 Wat als er nooit achter kom. 397 00:33:00,037 --> 00:33:03,138 Als schepen verdwaald raakten op zee... 398 00:33:03,206 --> 00:33:08,112 gebruikten ze de sterren en de maan of de horizon om hun locatie te bepalen. 399 00:33:08,844 --> 00:33:14,083 In haar omgeving... is er iemand die weet wat er is gebeurd. 400 00:33:14,584 --> 00:33:18,987 Iemand die haar zag, sprak of om haar gaf. 401 00:33:21,357 --> 00:33:22,857 Van haar hield. 402 00:33:22,925 --> 00:33:24,978 Haar vermoordde. 403 00:33:31,767 --> 00:33:33,635 Eén van hen zal praten. 404 00:33:35,237 --> 00:33:40,008 Eén van hen maakt een fout, laat een hint achter of zegt ons waar ze is. 405 00:33:45,447 --> 00:33:48,483 Er is er maar eentje voor nodig om je de weg te wijzen. 406 00:33:57,292 --> 00:33:59,459 Hé...ik ga. 407 00:33:59,527 --> 00:34:02,262 Alles goed? - Ja, Tommy en Ben... 408 00:34:02,330 --> 00:34:05,198 houden de verdachten in de gaten. - Sms me als je iets nodig hebt. 409 00:34:13,541 --> 00:34:18,145 Tommy zegt dat Jake Bolin de avond doorbrengt met indiaas eten, ik heb een afspraakje... 410 00:34:18,212 --> 00:34:20,780 bij een koffieshop met Reese Hennessey en een blondje. 411 00:34:20,848 --> 00:34:23,316 Nog geen 24 uur verder en hij heeft al een ander. 412 00:34:23,384 --> 00:34:25,752 Nu, hij was ook niet echt mijn type. 413 00:34:25,819 --> 00:34:27,587 Wat... wat is jouw type? 414 00:34:29,157 --> 00:34:31,290 Ik bekijk net de mogelijkheden. 415 00:34:31,358 --> 00:34:34,894 Over een uur loopt mijn dienst af. Ik kom je halen. 416 00:34:41,178 --> 00:34:42,774 MIS JE MIJ, EYE CANDY? 417 00:34:44,171 --> 00:34:46,338 Wel verdomd? 418 00:34:57,284 --> 00:34:59,151 Hé vrijer, laat een bericht achter. 419 00:34:59,219 --> 00:35:02,821 Sophia, hij is in je appartement. Maak dat je wegkomt. 420 00:35:02,889 --> 00:35:06,191 Ben, hij is in het appartement met Sophia. 421 00:35:06,258 --> 00:35:08,727 Hé, doe even rustig. - Luister naar me. 422 00:35:08,795 --> 00:35:11,362 Hij heeft camera's geplaatst. De moordenaar is bij haar. 423 00:35:11,430 --> 00:35:14,866 Blijf buiten, hoor je mij? Ik bel voor hulp. 424 00:35:18,905 --> 00:35:20,371 Williamsburg. 425 00:35:23,275 --> 00:35:26,944 Hé, wat is er? - Sophia, hij is bij jou in het appartement. 426 00:35:27,012 --> 00:35:29,547 Ga daar weg. - Waar heb je het over? 427 00:35:29,615 --> 00:35:31,115 Ik ben in de club, Lindy. 428 00:35:31,183 --> 00:35:34,051 Lindy? - Het was een opname. 429 00:35:34,119 --> 00:35:36,821 Lindy, wie is er in het appartement? - Ben. 430 00:35:52,103 --> 00:35:55,805 Waarom stopt u? - Het is New York. Er is nu eenmaal verkeer. 431 00:36:01,145 --> 00:36:02,377 Neem op. 432 00:36:03,014 --> 00:36:04,447 Neem op. 433 00:36:43,937 --> 00:36:45,338 Ben. 434 00:36:49,710 --> 00:36:51,344 Ben... 435 00:37:13,642 --> 00:37:16,067 NEEM PLAATS, LINDY 436 00:37:20,239 --> 00:37:21,573 Waar is hij? 437 00:37:22,292 --> 00:37:25,815 KOM OP DAT IS NIET LEUK. 438 00:37:28,514 --> 00:37:29,647 Ben. 439 00:37:31,183 --> 00:37:32,317 Lindy? 440 00:37:32,384 --> 00:37:34,051 Ben, is alles goed? 441 00:37:34,120 --> 00:37:38,123 Luister naar me, ga niet naar me op zoek. - Waar heb je het over? 442 00:37:39,925 --> 00:37:43,528 Het is te laat om me te redden. 443 00:37:43,596 --> 00:37:45,597 Ben, wat gebeurt er? 444 00:37:46,068 --> 00:37:50,501 ZEG HET. - Nee, nee... blijf bij me. 445 00:37:50,568 --> 00:37:52,202 Blijf bij me. 446 00:37:52,402 --> 00:37:55,904 ZEG HET OF HIJ STERFT ZONDER HET TE WETEN. 447 00:37:56,204 --> 00:37:57,608 Wat moet ik zeggen? 448 00:37:57,676 --> 00:37:58,976 Lindy... 449 00:38:00,278 --> 00:38:02,194 Ik hou van je, Ben. 450 00:38:04,349 --> 00:38:08,418 Er is er maar eentje voor nodig om je de weg te wijzen. 451 00:38:08,486 --> 00:38:10,473 Nee, nee... 452 00:38:12,690 --> 00:38:16,160 Waar is hij? Alsjeblieft. Waar is hij? 453 00:38:22,299 --> 00:38:24,901 "Er is er maar eentje voor nodig om je de weg te wijzen". 454 00:38:32,043 --> 00:38:33,722 Ben. 455 00:38:52,662 --> 00:38:54,910 O, mijn God. 456 00:38:55,110 --> 00:38:56,264 Ben. 457 00:38:57,867 --> 00:38:59,702 Ben. 458 00:39:02,271 --> 00:39:06,408 Liefje. Het spijt me zo. 459 00:39:06,475 --> 00:39:09,578 Het spijt me zo...nee. - We moeten hier weg. 460 00:39:09,645 --> 00:39:13,014 Ben. - Kom mee. Kom, weg hier. 461 00:40:05,499 --> 00:40:08,534 Ik moest Ben wel vermoordden. 462 00:40:08,602 --> 00:40:10,904 Op een dag zul je het begrijpen. 463 00:40:13,707 --> 00:40:15,908 Ben jij die ene? 464 00:40:17,344 --> 00:40:19,044 Het ideaal? 465 00:40:20,581 --> 00:40:23,716 Tot zover heb je het gered. 466 00:40:23,784 --> 00:40:27,354 Maar we beginnen pas. 467 00:40:31,738 --> 00:40:33,995 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling Darkmoon ~ Controle Mystery