1
00:00:00,056 --> 00:00:01,445
Sebelumnya di "Eye Candy"...
2
00:00:01,446 --> 00:00:04,182
Tessa pergi bersama semua
teman kencanmu di Flirtual.
3
00:00:04,183 --> 00:00:05,614
Gadis itu ingin mati.
4
00:00:05,615 --> 00:00:06,341
Terima kasih.
5
00:00:06,342 --> 00:00:07,284
Sama-sama.
6
00:00:09,421 --> 00:00:13,050
Kita menemukan seorang gadis yang terkubur di Hart Island.
Aku harus tahu siapa dia.
7
00:00:13,051 --> 00:00:15,725
Pulau ini akan sepi.
Yang kau butuhkan adalah beberapa DNA.
8
00:00:15,726 --> 00:00:17,353
Kamu melihat siapa yang menyerangmu?
9
00:00:20,422 --> 00:00:22,301
Sekarang dengarkan aku, oke?
10
00:00:23,278 --> 00:00:25,352
Kamu akan baik-baik saja.
11
00:00:26,153 --> 00:00:28,805
Kamu tidak akan membuat kesalahan yang sama
dengan yang pernah kubuat.
12
00:00:30,355 --> 00:00:33,301
Suatu hari nanti kamu akan menemukannya
dan dia akan cantik.
13
00:00:33,302 --> 00:00:35,242
Dan dia akan menjadi sempurna.
14
00:00:36,651 --> 00:00:38,692
Sekarang kamu menjadi anak yang baik, oke?
15
00:00:38,693 --> 00:00:42,492
Duduk tenang dan seseorang
akan segera datang.
16
00:00:42,493 --> 00:00:45,169
Jangan mendatangi kamar sebelah, oke?
17
00:01:40,906 --> 00:01:42,639
Hei, lovers, tinggalkan pesan.
18
00:02:25,682 --> 00:02:28,200
Sync and corrections by biamussolin
www.addic7ed.com
19
00:02:34,829 --> 00:02:36,250
Lindy?
20
00:02:37,155 --> 00:02:39,214
- Lindy?!
- Sophia?
21
00:02:40,382 --> 00:02:41,853
Berada di belakang pistol.
22
00:02:41,854 --> 00:02:43,394
Itulah yang ingin kulakukan.
23
00:02:50,289 --> 00:02:51,595
Ada darah.
24
00:02:51,896 --> 00:02:53,169
Yah.
25
00:02:54,721 --> 00:02:56,481
Banyak.
26
00:03:12,437 --> 00:03:14,893
Itu Tessa.
27
00:03:17,748 --> 00:03:18,916
Sebuah mayat?
28
00:03:19,757 --> 00:03:21,863
Aku tidak pernah melihat mayat.
29
00:03:22,864 --> 00:03:24,438
Itu mayat.
30
00:03:24,439 --> 00:03:27,469
Oke, aku disini saja.
31
00:03:36,432 --> 00:03:37,219
Kamu datang?
32
00:03:37,220 --> 00:03:38,500
Ya, aku akan segera sampai.
33
00:03:51,212 --> 00:03:52,757
Ayo kita cari adikmu.
34
00:03:57,409 --> 00:03:58,648
Tentu.
35
00:04:03,024 --> 00:04:04,473
Terima kasih.
36
00:04:10,456 --> 00:04:12,104
Ada darah di
lantai dapur...
37
00:04:13,297 --> 00:04:14,786
Pembunuhnya membunuh gadis itu disana,
38
00:04:14,787 --> 00:04:16,706
dan kemudian menempatkannya disini.
39
00:04:16,707 --> 00:04:18,955
Seseorang menemukan secara kebetulan pembunuhan Tessa,,
40
00:04:18,956 --> 00:04:23,194
mengunci diri di kamar mandi
saat dia menerobos.
41
00:04:23,995 --> 00:04:25,483
Sophia.
42
00:04:25,484 --> 00:04:27,167
Dia membawa Sophia.
43
00:04:27,168 --> 00:04:28,169
Hubungi dia.
44
00:04:28,170 --> 00:04:29,755
Sudah kucoba tapi dialihkan ke voice-mail.
45
00:04:29,756 --> 00:04:31,332
Hubungi dia lagi!
46
00:04:34,503 --> 00:04:35,701
Tunggu, kamu mendengarnya?
47
00:04:35,702 --> 00:04:37,502
Yah, itu hpnya Sophia,
Aku tahu dari nada deringnya.
48
00:04:37,503 --> 00:04:38,528
Dimana itu?
49
00:04:42,991 --> 00:04:43,765
Dimana itu?!
50
00:04:43,766 --> 00:04:44,751
Sedang kucari.
51
00:04:47,144 --> 00:04:48,543
Tidak.
52
00:04:48,544 --> 00:04:49,590
Apa?
53
00:04:49,591 --> 00:04:51,181
Datangnya dari sana.
54
00:04:52,540 --> 00:04:54,408
Hei, lovers, tinggalkan pesan.
55
00:05:02,601 --> 00:05:04,600
Berikan handuknya kepadaku.
56
00:05:15,932 --> 00:05:17,573
Kukira aku akan sakit.
57
00:05:20,932 --> 00:05:22,421
Dapat.
58
00:05:27,548 --> 00:05:28,934
"Mengikuti kami maka mereka mati.
59
00:05:28,935 --> 00:05:31,317
Menghubungi polisi maka mereka mati."
60
00:05:35,404 --> 00:05:37,443
Kurasa ini adalah apa yang kita inginkan
61
00:05:38,477 --> 00:05:41,786
Penanda kuburan ini harus menandakan
petak, bukan kuburan.
62
00:05:41,787 --> 00:05:44,747
Jika kita benar, adikku
akan dimakamkan di sini.
63
00:05:44,748 --> 00:05:45,928
Petanya menunjukkan sebelah mana?
64
00:05:51,137 --> 00:05:52,576
Sebelah sini.
65
00:05:53,961 --> 00:05:55,281
Disini.
66
00:06:03,825 --> 00:06:04,979
Terima kasih.
67
00:06:13,605 --> 00:06:14,614
Kamu syok, George.
68
00:06:14,615 --> 00:06:16,999
Tentu saja aku syok.
Dia mati! Kenapa dia mati?!
69
00:06:17,000 --> 00:06:17,894
Ambil napas.
70
00:06:18,295 --> 00:06:19,742
Aku menyukainya.
71
00:06:20,805 --> 00:06:22,711
Mengapa tempat ini tidak penuh dengan polisi?
72
00:06:22,712 --> 00:06:25,783
Aku satu-satunya polisi disini, kamu perlu
perhatian dirimu sendiri pada saat ini, oke?
73
00:06:25,784 --> 00:06:26,870
Apa?! tetapi dia sudah mati!
74
00:06:26,871 --> 00:06:28,098
Jake membawa Lindy dan Sophia.
75
00:06:28,099 --> 00:06:30,130
Dia bilang akan membunuh mereka
jika kita melibatkan polisi.
76
00:06:30,131 --> 00:06:31,464
- Apa?!
- Calligan.
77
00:06:32,456 --> 00:06:34,234
Apa yang terjadi sekarang?
78
00:06:34,235 --> 00:06:35,570
Mengejar pembunuh?
79
00:06:35,571 --> 00:06:36,697
Hanya mengambil napas.
80
00:06:36,698 --> 00:06:38,794
Aku tidak menyukai caranya
Aku merasa baikan sekarang.
81
00:06:38,795 --> 00:06:39,954
Aku merasa hangat.
82
00:06:39,955 --> 00:06:41,708
- Hanya mengucurkan keringat ...
- Tidak apa-apa.
83
00:06:41,731 --> 00:06:44,398
Aku tidak bisa bernapas.
Aku berkeringat dan dinding
84
00:06:44,399 --> 00:06:45,373
hanya ... mereka
menutup di ...
85
00:06:46,935 --> 00:06:48,807
- Kamu syok!
- Apa ...
86
00:06:48,808 --> 00:06:50,870
Ambil napas, ambil napas!
87
00:06:50,871 --> 00:06:53,293
Dan yang seharusnya membantuku ?!
Bernapas?
88
00:06:53,294 --> 00:06:54,974
Itu ide yang bagus.
Aku harus sudah mencoba yang pertama
89
00:06:54,975 --> 00:06:56,454
sebelum kamu menamparku, Connor!
90
00:06:56,455 --> 00:06:57,993
Polisi tahu Jake pembunuhnya.
91
00:06:57,994 --> 00:06:59,615
Mereka dalam perjalanan.
92
00:07:00,975 --> 00:07:03,034
Hebat.
93
00:07:03,535 --> 00:07:08,365
Dua... empat...delapan.
94
00:07:09,366 --> 00:07:11,400
Seharusnya ada disekitar sini.
95
00:07:14,520 --> 00:07:15,680
Hei.
96
00:07:16,911 --> 00:07:18,545
Ini akan baik-baik saja.
97
00:07:18,546 --> 00:07:20,968
Aku tahu ini sulit,
tapi itu akan segera berakhir.
98
00:07:27,281 --> 00:07:29,196
Hei, sebelah sini.
99
00:07:37,572 --> 00:07:39,564
Seseorang sudah berada di sini.
100
00:07:41,861 --> 00:07:43,649
Ada apa, Jake?
101
00:07:43,950 --> 00:07:47,109
Aku tidak tahu. Tapi kita sudah sejauh ini.
Kita harus menggali.
102
00:07:56,291 --> 00:07:58,015
Tidak bisa melakukan sendirian.
103
00:08:06,217 --> 00:08:07,835
Aku tidak dapat menemukan ponselnya
Tessa dimanapun.
104
00:08:07,836 --> 00:08:09,811
Ini bukan tubuhnya.
Dia mengambilnya.
105
00:08:09,812 --> 00:08:11,161
George?
106
00:08:11,162 --> 00:08:12,543
Ponselnya di luar jangkauan.
107
00:08:12,744 --> 00:08:15,569
Dengar, aku tidak tahu bagaimana Jake
membahayakan unit Cyber Crimes
108
00:08:15,570 --> 00:08:17,938
dia mengetahui sesuatu yang
seharusnya tidak boleh diketahui.
109
00:08:17,939 --> 00:08:19,776
Apakah itu disadap atau dia
memiliki seseorang di sana,
110
00:08:19,777 --> 00:08:22,304
kita tidak bisa memberitahu
siapa pun tentang Sophia dan Lindy.
111
00:08:22,305 --> 00:08:23,097
Benarkah?
112
00:08:23,098 --> 00:08:26,530
Ya, sungguh. Artinya terserah pada kita
untuk menemukan mereka, kau mendengarku?
113
00:08:26,531 --> 00:08:27,769
Temukan mereka, oke.
114
00:08:27,770 --> 00:08:28,896
Oke.
115
00:08:28,897 --> 00:08:30,648
Aku tidak akan membiarkan apapun
terjadi pada mereka.
116
00:08:30,649 --> 00:08:31,816
Aku ingin kau menjadi yang wartawan
yang terbaik
117
00:08:31,817 --> 00:08:34,465
yang bisa menyelidiki siapa
Jake Bolin sebenarnya.
118
00:08:34,466 --> 00:08:36,561
Kamu harus menjelajahi kota,
menemukan petunjuk.
119
00:08:36,562 --> 00:08:37,668
Kamu ingin aku untuk meretas kota ini?
120
00:08:37,669 --> 00:08:38,496
Yah.
121
00:08:38,497 --> 00:08:40,392
Aku tidak punya hardware dan
software untuk melakukannya.
122
00:08:40,393 --> 00:08:43,140
Aku akan membutuhkan akses
ke seluruh Unit Cyber Crimes.
123
00:08:43,141 --> 00:08:44,788
Kucarikan apa yang kau perlukan.
124
00:08:44,789 --> 00:08:46,213
Oke.
125
00:08:51,610 --> 00:08:54,052
Kamu pernah bertemu Tessa,
temannya Sophia?
126
00:08:54,053 --> 00:08:55,514
Tessa?
127
00:08:56,626 --> 00:08:59,634
Tidak, kenapa?
128
00:09:01,035 --> 00:09:04,372
Sophia menemukan Tessa
mengencani teman kencanku di Flirtual.
129
00:09:04,373 --> 00:09:06,810
Kedengarannya aneh.
Kenapa seseorang melakukannya?
130
00:09:07,523 --> 00:09:09,211
Aku tidak tahu, ceritakan padaku.
131
00:09:11,331 --> 00:09:12,653
Dimana kamu melihatnya?
132
00:09:12,654 --> 00:09:13,550
Apa?
133
00:09:13,551 --> 00:09:15,179
Pertanyaan yang sederhana.
134
00:09:16,183 --> 00:09:18,143
Aku tidak menyukai pertanyaanmu.
135
00:09:19,851 --> 00:09:23,357
Aku menemukan ponselnya Tessa
didalam tasmu.
136
00:09:24,158 --> 00:09:26,038
Dimana kamu melihatnya?
137
00:09:26,639 --> 00:09:27,895
Apa yang kamu lakukan?
138
00:09:30,563 --> 00:09:32,399
Merusak pemberianku untukmu.
139
00:09:36,001 --> 00:09:37,089
Akhirnya.
140
00:09:37,090 --> 00:09:38,800
Aku hanya ingin mengambilnya.
141
00:09:39,601 --> 00:09:41,799
Saat ini akan membuatnya istimewa.
142
00:09:42,759 --> 00:09:43,880
Buatlah tepat.
143
00:09:44,951 --> 00:09:46,031
Aku akan memperbaiki ini.
144
00:09:47,535 --> 00:09:48,537
Tidak...
145
00:09:48,538 --> 00:09:49,489
Kamu adalah tipe gadis yang
146
00:09:49,490 --> 00:09:52,231
ingin mengontrol segala sesuatu
yang setiap orang memperbaikinya!
147
00:09:55,606 --> 00:09:58,521
Tuhan. Itu kamu.
148
00:09:59,522 --> 00:10:00,458
Eye Candy?
149
00:10:00,459 --> 00:10:01,918
Bagaimana kamu bisa tahu dimana aku tinggal?
150
00:10:01,919 --> 00:10:03,123
Membuatmu ngeri, kan?
151
00:10:04,451 --> 00:10:05,302
Bantalnya.
152
00:10:05,303 --> 00:10:07,486
Aku merasa pusing padahal aku
tidak minum.
153
00:10:07,487 --> 00:10:09,150
Aku akan bersamamu sampai
usaha yang terakhir, Lindy.
154
00:10:09,151 --> 00:10:10,620
Kejutan!
155
00:10:13,211 --> 00:10:14,566
Kamu adalah dia.
156
00:10:14,567 --> 00:10:16,196
Dia siapa?
157
00:10:16,197 --> 00:10:17,907
Si pembunuh.
158
00:10:20,188 --> 00:10:21,892
Halo, Eye Candy.
159
00:10:28,452 --> 00:10:29,873
Kenapa?!
160
00:10:29,874 --> 00:10:30,979
Kenapa apa?
161
00:10:31,736 --> 00:10:32,966
Kamu membunuh Ben.
162
00:10:34,303 --> 00:10:36,200
Yah. Yah, aku.
163
00:10:36,201 --> 00:10:38,175
Aku telah membunuh banyak orang,
semuanya untuk kamu.
164
00:10:39,095 --> 00:10:40,249
Tidak.
165
00:10:40,250 --> 00:10:42,375
Sekarang apakah kamu tidak ingin membukanya?
166
00:10:45,095 --> 00:10:47,058
Lihat apa yang ada didalam?
167
00:10:47,059 --> 00:10:49,662
Kamu membukanya.
168
00:10:49,663 --> 00:10:51,446
Tidak ingin sensasi untuk diri sendiri?
169
00:10:51,447 --> 00:10:53,012
Bukalah!
170
00:10:53,013 --> 00:10:55,348
Terserah kamu.
171
00:11:07,779 --> 00:11:09,350
Apa ini?
172
00:11:09,351 --> 00:11:11,851
Tidak banyak yang tersisa di dalam.
173
00:11:15,132 --> 00:11:17,737
Gadis yang terkubur disini
bukanlah adikmu.
174
00:11:17,738 --> 00:11:19,401
Bagaimana kamu bisa tahu?
175
00:11:19,402 --> 00:11:21,641
Karena di tablet,
176
00:11:21,642 --> 00:11:24,448
ada video yang akan memberitahumu
sebenarnya apa yang terjadi kepadanya.
177
00:11:26,174 --> 00:11:27,439
Ayo, ambillah.
178
00:11:29,495 --> 00:11:31,799
Ambil!
179
00:11:49,576 --> 00:11:50,697
Ha!
180
00:11:54,898 --> 00:11:55,794
Tidak!
181
00:11:57,145 --> 00:11:59,276
Aku tidak harus melakukan ini,
tetapi kukira kita
182
00:11:59,277 --> 00:12:03,048
harus kembali ke awal
sehingga kamu dapat memahami semuanya.
183
00:12:04,767 --> 00:12:08,552
Kita semua harus mati untuk
dilahirkan kembali, Lindy.
184
00:12:54,877 --> 00:12:56,179
Dimana kamu?
185
00:12:56,480 --> 00:12:57,727
Sibuk.
186
00:12:57,928 --> 00:13:00,383
Dimana kamu mengambil tasnya? Aku tidak
bisa membiarkannya keluar dari sini
187
00:13:00,384 --> 00:13:02,111
Mungkin lebih baik jika
kamu tidak bertanya apa-apa lagi.
188
00:13:02,112 --> 00:13:03,975
Jangan mencoba dan menangkap
orang ini sendirian...
189
00:13:03,976 --> 00:13:05,974
Aku tidak punya pilihan.
Sekarang pergi dariku.
190
00:13:05,975 --> 00:13:07,293
Tidak!
191
00:13:08,565 --> 00:13:09,340
Kalau begitu maaf.
192
00:13:15,587 --> 00:13:16,575
Halo.
193
00:13:16,576 --> 00:13:18,581
Kamu didalam. Aku akan tepat disana.
194
00:13:23,852 --> 00:13:25,079
Cukup pribadi?
195
00:13:25,580 --> 00:13:26,852
Ini akan dilakukan..
196
00:13:30,780 --> 00:13:32,462
Mari kita lihat apakah Tommy
membawakan barangnya.
197
00:13:32,463 --> 00:13:33,861
Haruskah kita?
198
00:13:35,190 --> 00:13:36,887
Halo, Cyber Unit.
199
00:13:36,888 --> 00:13:39,758
Oke, mengakses kamera keamanan kota.
200
00:13:39,859 --> 00:13:42,159
Melakukan proses pencarian pengenalan wajah.
201
00:13:42,160 --> 00:13:45,166
Transaksi kartu kredit,
stasiun kereta api, bandara.
202
00:13:45,767 --> 00:13:47,847
Kamu tahu betapa berbahayanya
203
00:13:47,848 --> 00:13:50,437
untuk orang sepertiku memiliki
akses ke hal semacam ini?
204
00:13:50,800 --> 00:13:53,483
Ini seperti memberikan celah untuk
bayi. Ini tidak akan berakhir dengan baik.
205
00:14:08,497 --> 00:14:10,866
Ini adalah apa yang aku pikirkan?
206
00:14:10,867 --> 00:14:11,888
Yup.
207
00:14:13,777 --> 00:14:14,507
Apa itu?
208
00:14:14,508 --> 00:14:17,699
Sesuatu yang kita dapat berterima kasih
kepada NSA untuk. Sesuatu...
209
00:14:18,300 --> 00:14:20,147
Tidak seorangpun yang membicarakannya.
210
00:14:20,148 --> 00:14:21,828
Belum.
211
00:14:21,829 --> 00:14:22,887
Katakan padaku apa yang kau dapatkan.
212
00:14:22,888 --> 00:14:24,983
Okay, Jake sarjana di Australia.
213
00:14:24,984 --> 00:14:28,350
Ia mengambil jurusan ilmu komputer
dan fokus pada kecerdasan buatan
214
00:14:28,351 --> 00:14:32,095
Dari surat-surat yang ditulisnya, ia tampak
seperti seorang individu yang sangat cerdas.
215
00:14:32,096 --> 00:14:34,031
Seseorang dengan ketrampilan seperti
ini bisa saja telah melakukannya.
216
00:14:34,032 --> 00:14:35,168
Yah, tapi dari mana?
217
00:14:35,169 --> 00:14:36,032
Itu akan lebih baik.
218
00:14:36,033 --> 00:14:36,991
Sementara ia sedang belajar,
219
00:14:36,992 --> 00:14:40,099
ada empat pembunuhan yang belum
terpecahkan di kota sekitar Sydney.
220
00:14:40,100 --> 00:14:41,738
Mereka mencocokkannya dengan pembunuh MO.
221
00:14:41,808 --> 00:14:42,867
Sepertinya dia melakukan pemanasan.
222
00:14:42,868 --> 00:14:45,899
Bolin adalah nama terakhir dari bibi
yang membesarkannya setelah orang tuanya meninggal.
223
00:14:45,900 --> 00:14:48,011
Tidak ada akta kelahiran AS dengan nama itu.
224
00:14:48,012 --> 00:14:49,194
Kemungkinan ia menghapusnya.
225
00:14:49,195 --> 00:14:52,258
Tapi setelah kuperiksa dengan usianya
dan catatan rumah sakit NYC...
226
00:14:52,259 --> 00:14:53,714
Bolin adalah nama gadis ibunya.
227
00:14:53,715 --> 00:14:56,894
Ayah: Leo Langley.
Keduanya warga AS.
228
00:14:56,895 --> 00:14:58,012
Ayahnya memiliki catatan.
229
00:14:58,013 --> 00:15:00,385
Dia pernah dipenjara di Rikers
karena kekerasan.
230
00:15:03,376 --> 00:15:05,066
Kukira itu warisan keluarga.
231
00:15:53,459 --> 00:15:55,253
Aku telah memeriksa aktivitas
ponselnya Jake.
232
00:15:55,254 --> 00:15:57,397
Ada kesenjangan besar dalam waktu dimana
dia baru saja menghilang dalam jaringan.
233
00:15:57,398 --> 00:15:59,637
Menghilang? Kemana dia pergi?
234
00:15:59,638 --> 00:16:01,230
Di suatu tempat yang tidak
ada sinyal seluler.
235
00:16:01,231 --> 00:16:02,903
Kelihatannya ibunya meninggal
karena
236
00:16:02,904 --> 00:16:05,278
overdosis obat,
bukan kecelakaan mobil.
237
00:16:05,279 --> 00:16:07,047
Dia diperintahkan pengadilan untuk
menerima perawatan
238
00:16:07,048 --> 00:16:10,619
di Mercy Shores
Pusat Pemulihan wanita di Hart Island.
239
00:16:15,091 --> 00:16:16,350
Itu saja.
240
00:16:16,351 --> 00:16:19,725
Para tahanan di Rikers island mengubur
mayat tanpa identitas di Hart Island.
241
00:16:19,726 --> 00:16:21,286
Itu adalah dimana orang tuanya bertemu.
242
00:16:21,287 --> 00:16:22,742
Dia membawa mereka di mana semuanya dimulai.
243
00:16:22,743 --> 00:16:24,006
Itu adalah dimana mereka berada.
244
00:16:24,007 --> 00:16:26,222
George, kamu disini. kamu akan menjadi
mata dan telinga kita... ayo.
245
00:16:26,223 --> 00:16:28,086
Tunggu, tunggu, aku telah memeriksa,
tidak ada sinyal ponsel di pulau.
246
00:16:28,087 --> 00:16:29,924
Disini, ambil telepon satelitku.
247
00:16:31,525 --> 00:16:32,533
Terima kasih.
248
00:16:50,655 --> 00:16:52,534
Apa yang membuatmu begitu lama,
Sayang?
249
00:16:57,724 --> 00:16:59,264
Duduk.
250
00:17:01,504 --> 00:17:04,005
Duduk!
251
00:17:09,890 --> 00:17:14,017
Aku harus menceritakan sebuah kisah
tentang bagaimana semuanya dimulai.
252
00:17:21,826 --> 00:17:25,698
Ini adalah dimana mereka bertemu...
Dan jatuh cinta.
253
00:17:26,099 --> 00:17:28,882
Dia percaya telah menemukan
seorang gadis yang sempurna.
254
00:17:31,817 --> 00:17:33,615
Aku akan dilepaskan pada akhir bulan.
255
00:17:33,616 --> 00:17:37,310
Aku akan kembali dan
mengeluarkanmu dari tempat ini.
256
00:17:37,311 --> 00:17:39,805
- Janji?
- Langley!
257
00:17:44,181 --> 00:17:45,437
Janji.
258
00:17:54,173 --> 00:17:57,325
Dan dia melakukan persis
saat ia mengatakannya..
259
00:18:02,045 --> 00:18:03,185
Mari kita pergi.
260
00:18:07,305 --> 00:18:11,002
Mereka jatuh cinta.
Sama seperti kita.
261
00:18:11,003 --> 00:18:16,362
Dan itu ... itu sempurna,
sepertimu dan aku bisa.
262
00:18:16,363 --> 00:18:18,108
Aku bilang aku akan kembali.
263
00:18:20,956 --> 00:18:22,674
Dia pikir akan
tetap seperti itu.
264
00:18:22,675 --> 00:18:24,099
Clara?
265
00:18:24,100 --> 00:18:26,274
Dia pikir itu akan bertahan selamanya.
266
00:18:27,714 --> 00:18:29,297
Tetapi dia keliru.
267
00:18:30,473 --> 00:18:32,341
Apakah aku keliru tentang kamu, Lindy?
268
00:18:33,437 --> 00:18:35,825
- Clara?
- Hei.
269
00:18:38,368 --> 00:18:40,513
Kamu berjanji tidak akan lagi.
270
00:18:41,705 --> 00:18:43,091
Kau membuatku jijik.
271
00:18:43,092 --> 00:18:44,963
Lihatlah apa yang telah kamu
lakukan untuk dirimu sendiri.
272
00:18:44,964 --> 00:18:48,124
Kamu menggunakannya agar menjadi cantik
tetapi kamu telah merusak dirimu sendiri.
273
00:18:48,125 --> 00:18:50,092
Kau telah menghancurkan semuanya!
274
00:18:50,093 --> 00:18:53,385
Aku telah bekerja sepanjang hari dan ini
lihat apa yang kau lakukan di depan anak kita ?!
275
00:18:59,772 --> 00:19:02,032
Dan pada saat itulah dia melakukannya.
276
00:19:04,061 --> 00:19:05,574
Dia ...
277
00:19:07,850 --> 00:19:08,882
telah membunuh ibuku
278
00:19:12,570 --> 00:19:14,300
dan kemudian dia akan bunuh diri.
279
00:19:17,425 --> 00:19:19,043
Kenapa kau mengatakan ini?
280
00:19:19,044 --> 00:19:23,936
Karena kamu harus tahu,
Lindy, monster dibuat.
281
00:19:24,237 --> 00:19:28,905
Nyeri membusuk dan ...
Membuat monster dari kita semua.
282
00:19:31,434 --> 00:19:34,912
Kenapa aku? Kenapa kamu melakukan ini?
283
00:19:34,913 --> 00:19:40,280
Aku telah menghabiskan hidupku
mencari orang yang tepat.
284
00:19:40,281 --> 00:19:46,318
Begitu banyak orang telah membohongiku,
mengecewakanku.
285
00:19:47,837 --> 00:19:49,942
Dan kemudian aku bertemu denganmu.
286
00:19:51,950 --> 00:19:54,271
dan aku mengakhiri pencarianku.
287
00:19:55,229 --> 00:19:56,935
Akhir apa?
288
00:19:57,536 --> 00:20:00,759
Dan kemudian kamu menemukannya,
dia cantik
289
00:20:01,260 --> 00:20:03,144
dan sempurna.
290
00:20:03,845 --> 00:20:05,474
Kamu adalah nomer satu.
291
00:20:07,505 --> 00:20:09,817
Kamu adalah nomer satuku yang sempurna.
292
00:20:11,346 --> 00:20:12,822
Aku tidak sempurna.
293
00:20:15,970 --> 00:20:17,479
Aku tidak.
294
00:20:18,180 --> 00:20:20,929
Sepertinya dia mendirikan
jaringan mandiri di pulau.
295
00:20:20,930 --> 00:20:22,084
Dilindungi oleh salah satu
296
00:20:22,085 --> 00:20:24,117
firewall yang paling canggih
yang pernah kulihat.
297
00:20:25,222 --> 00:20:26,208
Aku tidak bisa memecahkannya.
298
00:20:26,209 --> 00:20:29,056
Ada 130 hektar di luar sana,
George, mereka bisa berada di mana saja.
299
00:20:29,057 --> 00:20:31,296
Aku membutuhkanmu untuk menemukan mereka
lokasi entah bagaimana.
300
00:20:31,297 --> 00:20:33,048
Sophia khawatir tentang Tessa.
301
00:20:33,049 --> 00:20:36,230
Dia memiliki malware yang dimasukkan
Lindy ke ponselnya Tessa.
302
00:20:37,894 --> 00:20:39,319
Dia mengambilnya.
303
00:20:39,320 --> 00:20:40,527
Kita menggunakan ponselnya Tessa.
304
00:20:40,528 --> 00:20:42,408
George, aku perlu kamu
membuka jaringan dan
305
00:20:42,409 --> 00:20:43,504
menemukan dimana ponselnya.
306
00:20:43,505 --> 00:20:45,368
Kamu tahu betapa sulitnya ini
dalam waktu yang singkat ini?
307
00:20:45,369 --> 00:20:46,855
Aku mempercayaimu, George.
308
00:20:46,856 --> 00:20:47,975
Jangan mengecewakan kita.
309
00:20:47,976 --> 00:20:49,183
Dan, George...
310
00:20:49,184 --> 00:20:50,415
Kamu dapat menggunakannya, sekarang.
311
00:20:59,753 --> 00:21:02,170
Datang ke papa.
312
00:21:05,129 --> 00:21:06,762
Tidak, tidak, tidak, lihat...
313
00:21:08,377 --> 00:21:12,387
Tidak seperti yang lainnya,
aku dapat memperbaikimu.
314
00:21:13,723 --> 00:21:16,837
- Apa?
- Dasar masalahmu adalah adikmu
315
00:21:16,838 --> 00:21:20,787
itu seperti bekas luka yang perlu disembuhkan.
316
00:21:22,219 --> 00:21:23,781
Aku membuatkan untukmu sebuah hadiah.
317
00:21:23,782 --> 00:21:27,983
Untuk meringankan kenangan saat kamu
tidak bisa menyelamatkan Sara.
318
00:21:31,095 --> 00:21:32,046
Sophia!
319
00:21:34,359 --> 00:21:35,409
Apa yang kamu lakukan?
320
00:21:35,410 --> 00:21:38,080
Sekarang kamu dapat menghidupkan
kembali kenangan saat ini dan menyelamatkannya.
321
00:21:42,775 --> 00:21:46,126
Tolong!
322
00:21:47,487 --> 00:21:49,233
Dia akan mati.
323
00:21:49,234 --> 00:21:50,605
Lihat, lihat ke luar jendela.
324
00:21:50,606 --> 00:21:52,038
Lihat ke luar jendela.
325
00:21:53,962 --> 00:21:56,721
Tolong!
326
00:21:56,722 --> 00:21:58,862
Lari. cepat,lari.
327
00:21:58,863 --> 00:22:01,789
Lari, selamatkan dia!
dan selamatkan dirimu sendiri.
328
00:22:01,790 --> 00:22:04,285
Cepat, cepat, cepat, cepat!
329
00:22:21,774 --> 00:22:24,587
- Sara!
- Tolong!
330
00:22:35,066 --> 00:22:36,892
Sophia!
331
00:22:55,881 --> 00:22:56,843
Sophia?
332
00:22:58,117 --> 00:23:00,505
Tidak apa-apa.
333
00:23:01,961 --> 00:23:03,001
Aku sangat menyesal.
334
00:23:04,219 --> 00:23:06,984
- Dia telah membunuh Tessa.
- Tuhan.
335
00:23:07,285 --> 00:23:09,142
Kita harus keluar dari pulau ini.
336
00:23:36,111 --> 00:23:37,553
Kamu menjadi anak yang baik sekarang, oke?
337
00:23:56,339 --> 00:23:57,764
Kapalnya ada disini.
338
00:23:59,347 --> 00:24:00,916
Kita terperangkap?
339
00:24:10,900 --> 00:24:12,302
Kita akan mencuri kapal?
340
00:24:12,303 --> 00:24:13,806
Yah, kamu ada masalah dengan itu?
341
00:24:24,515 --> 00:24:25,510
Halo, George.
342
00:24:25,511 --> 00:24:27,614
Hei, teman, apa yang kamu
lakukan disini?
343
00:24:27,615 --> 00:24:28,934
Kenapa kamu meletakkan tanganmu
diatasnya?
344
00:24:28,935 --> 00:24:30,221
Pacarku yang baru.
345
00:24:30,222 --> 00:24:31,721
bagaimana kamu bisa menemukan kami?
346
00:24:31,722 --> 00:24:33,579
Segera setelah kau aktifkan aku tahu di mana itu.
347
00:24:33,980 --> 00:24:36,651
Pembunuhnya membawa Lindy dan Sophia, bukan?
348
00:24:37,112 --> 00:24:39,456
Dia bilang akan membunuh mereka
jika kita melibatkan kepolisian.
349
00:24:41,560 --> 00:24:43,050
Jadi kita akan kemana?
350
00:24:43,051 --> 00:24:44,497
Baiklah.
351
00:24:44,498 --> 00:24:47,138
Oke, jadi Jake mengatur
jaringan pribadi di Hart Island.
352
00:24:47,139 --> 00:24:48,930
Tapi kita perlu menemukan kerentanan
di firewall
353
00:24:48,931 --> 00:24:51,034
dan lihat bagaimana kita dapat
menemukan lokasi ponselnya Tessa.
354
00:24:51,035 --> 00:24:52,601
Oke, ponselnya akan menunjukkan
kepada kita dimana mereka.
355
00:24:52,602 --> 00:24:54,826
Kedengarannya tidak begitu sulit.
Baiklah, biarkan aku melakukannya...
356
00:24:54,890 --> 00:24:56,982
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
Menurutmu apa yang kau lakukan?
357
00:24:57,407 --> 00:24:58,921
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
358
00:24:58,922 --> 00:25:02,601
Lihat, ini... ini benar di sini
ada Ferrari dari Hackdom.
359
00:25:02,602 --> 00:25:03,353
Oke, kau tahu berapa lama
360
00:25:03,354 --> 00:25:07,409
aku telah menunggu, bagaimana
aku ingin mengendarai Ferrari?
361
00:25:07,410 --> 00:25:08,581
Maaf, tidak ada yang bisa dilakukan.
362
00:25:08,582 --> 00:25:09,901
Tidak, tidak, aku minta maaf, Yeager,
363
00:25:09,902 --> 00:25:12,869
tapi terakhir kali kuperiksa,
kamu tidak memiliki kekuatan di sini..
364
00:25:12,870 --> 00:25:16,189
Kamu menerima perintah dariku, oke?
365
00:25:16,190 --> 00:25:19,221
Kapten... polisi pertama.
366
00:25:19,222 --> 00:25:22,444
Destiny's child... Beyoncee.
367
00:25:22,445 --> 00:25:24,189
Kamu, satu dari dua yang lain.
368
00:25:24,190 --> 00:25:25,438
Kamu ingin menemukan mereka
atau tidak?
369
00:25:25,439 --> 00:25:26,575
Tentu saja.
370
00:25:26,576 --> 00:25:28,040
Sekarang harus bekerja, "single lady."
371
00:25:29,325 --> 00:25:31,332
Kita harus mendapatkan pesan dari
luar entah bagaimana.
372
00:25:34,628 --> 00:25:36,087
Kita memiliki ponselnya Tessa.
373
00:25:36,088 --> 00:25:36,975
Oh Tuhan.
374
00:25:36,976 --> 00:25:38,069
Hubungi seseorang.
375
00:25:41,120 --> 00:25:43,525
Aku tidak bisa.
Tidak ada sinyal disini.
376
00:25:47,279 --> 00:25:52,242
Tetapi lihat, ponselnya
mengambil sinyal jaringan pribadi
377
00:25:52,243 --> 00:25:55,312
Dia membuat jaringan sendiri
di suatu tempat di pulau.
378
00:25:58,215 --> 00:26:02,299
Jika aku benar... Kita harus bisa
mendapatkan pesan yang keluar dari sana.
379
00:26:02,300 --> 00:26:05,387
Kutemukan kerentanan pada
sistem remote manajemen
380
00:26:05,388 --> 00:26:07,195
yang tampaknya secara acak
membuka dan menutup.
381
00:26:07,196 --> 00:26:10,041
Bagus. Mudah. Mudah melakukannya.
382
00:26:13,521 --> 00:26:14,888
- Beri aku kodenya.
- Mengirim.
383
00:26:17,560 --> 00:26:19,615
Oke, menjejali port,
rerouting firm wire.
384
00:26:21,376 --> 00:26:23,776
Oke, sayang, bicaralah. Ayolah.
385
00:26:26,328 --> 00:26:27,792
Dalam proses
386
00:26:28,896 --> 00:26:30,346
Kita didalam!
387
00:26:33,619 --> 00:26:35,622
Tak bisakah kau mengambil
pesannya dari luar sini?
388
00:26:35,623 --> 00:26:38,948
Tidak.
Aku harus mendapatkan komputernya.
389
00:26:42,716 --> 00:26:44,531
Dengan cara ini.
390
00:26:52,480 --> 00:26:53,843
Disini, lihat.
391
00:26:53,844 --> 00:26:56,009
Power dan antena kabel.
392
00:26:56,961 --> 00:26:59,155
Kamu tahu, ini benar-benar ide yang buruk, kan?
393
00:26:59,156 --> 00:27:01,817
Ini akan bekerja, Sophia.
394
00:27:03,745 --> 00:27:05,059
Baiklah, kalau begitu...
395
00:27:08,168 --> 00:27:09,409
Tidak.
396
00:27:12,722 --> 00:27:14,027
Tommy, aku di jaringan.
397
00:27:14,028 --> 00:27:16,428
Aku menemukan ponselnya Tessa menggunakan
malware yang dipasang Lindy.
398
00:27:16,429 --> 00:27:18,943
Masalahnya adalah,ponselnya Jake
bertemu diatasnya.
399
00:27:18,944 --> 00:27:19,832
Dimana mereka?
400
00:27:19,833 --> 00:27:22,120
Mereka berada di benteng yang
ditinggalkan di sisi tenggara.
401
00:27:22,121 --> 00:27:22,927
Dapat.
402
00:27:31,444 --> 00:27:32,926
Ini apa?
403
00:27:32,927 --> 00:27:35,664
Ini adalah dimana dia
melakukan semuanya?
404
00:27:42,816 --> 00:27:45,239
- Tidak ada keyboard.
- Tidak.
405
00:27:49,510 --> 00:27:51,383
Halo, Lindy.
406
00:27:52,426 --> 00:27:54,873
Senang ketemu kamu.
407
00:28:03,554 --> 00:28:06,363
Apa yang ingin kamu
ketahui, Lindy?
408
00:28:08,369 --> 00:28:09,267
Semuanya.
409
00:28:10,172 --> 00:28:11,445
Mereka semua pembohong.
410
00:28:11,446 --> 00:28:13,005
Begitu tipis...
Kamu tahu aku harus membunuhmu...
411
00:28:13,006 --> 00:28:13,789
Aku butuh seseorang...
412
00:28:13,790 --> 00:28:14,957
Tuhan.
413
00:28:14,958 --> 00:28:16,125
Dia telah mengawasiku selama ini.
414
00:28:16,126 --> 00:28:17,501
.... rasa takutmu
415
00:28:17,502 --> 00:28:18,749
Kamu sempurna, yang kesatu...
416
00:28:18,750 --> 00:28:22,126
It's like some sick and twisted love letter to you.
417
00:28:22,127 --> 00:28:25,383
Mereka tidak menyayangimu.
Tidak seperti aku.
418
00:28:26,007 --> 00:28:27,106
Mainkan rekaman pertama.
419
00:28:27,807 --> 00:28:30,640
Ini adalah hari semuanya dimulai
420
00:28:31,241 --> 00:28:35,104
Dia sakit dan bingung
dan membunuh ayahku
421
00:28:35,105 --> 00:28:37,567
Dan menghancurkan kita.
422
00:28:39,431 --> 00:28:41,089
Cukup. Kami akan pergi.
423
00:28:41,090 --> 00:28:42,206
Aku meninggalkanmu!
424
00:28:45,343 --> 00:28:49,360
Lakukan. Lakukan, Jake.
425
00:28:51,926 --> 00:28:53,881
Akhiri.
426
00:28:54,782 --> 00:28:57,918
Akhiri rasa sakitnya.
427
00:29:01,211 --> 00:29:03,334
Bunuh dia.
428
00:29:03,935 --> 00:29:06,370
Itu satu-satunya cara..
429
00:29:08,642 --> 00:29:09,997
Hei, sayang.
430
00:29:09,998 --> 00:29:12,665
Aku hanya menginginkannya
dan menghilangkan sakitnya.
431
00:29:13,266 --> 00:29:15,556
Aku selalu berpikir tentang
jumlah akar rambut
432
00:29:15,557 --> 00:29:20,090
di pergelangan tangan ibuku
sebelum aku membunuhnya.
433
00:29:21,507 --> 00:29:24,508
Yang diperlukan hanyalah satu
gelembung udara.
434
00:29:24,509 --> 00:29:26,473
Apa yang kamu lakukan?
435
00:29:40,698 --> 00:29:42,125
Tidak, tidak!
436
00:29:43,426 --> 00:29:47,516
Tidak, tidak, tidak, tidak... Tuhan, tidak...
437
00:29:47,517 --> 00:29:49,485
Ini adalah salahnya.
438
00:29:49,486 --> 00:29:50,508
Tidak, tidak...
439
00:29:50,509 --> 00:29:53,636
Dia menghancurkan segalanya.
440
00:29:54,837 --> 00:29:56,668
Tuhanku.
441
00:29:57,069 --> 00:29:59,907
Jake membunuh ibunya sendiri,
kemudian ayahnya bunuh diri
442
00:29:59,908 --> 00:30:03,344
karena dia mengira bahwa
istrinya meninggal karena over dosis.
443
00:30:03,345 --> 00:30:05,328
Ada yang lain, Lindy?
444
00:30:05,729 --> 00:30:06,968
Sara!
445
00:30:07,469 --> 00:30:09,094
Tunjukkan rekaman Sara Sampson.
446
00:30:10,886 --> 00:30:12,200
Kita harus pergi.
447
00:30:12,201 --> 00:30:14,073
Beri waktu sebentar
untuk mendapatkannya.
448
00:30:14,074 --> 00:30:16,113
Memasukkan ke flashdisk.
449
00:30:18,520 --> 00:30:20,584
Ayo, ayo, ayo.
450
00:30:20,585 --> 00:30:22,168
Lindy, kita harus pergi!
451
00:30:25,529 --> 00:30:27,200
Kamu seharusnya tidak disini, Lindy.
452
00:30:27,201 --> 00:30:28,731
Tidak!
453
00:30:30,532 --> 00:30:31,842
Sophia, tidak!
454
00:30:34,450 --> 00:30:35,770
Tidak...
455
00:30:37,178 --> 00:30:39,307
Tidak seorangpun yang seharusnya disini.
456
00:30:39,308 --> 00:30:41,106
Shh...
457
00:30:43,433 --> 00:30:44,746
Hei...
458
00:30:48,778 --> 00:30:51,074
Hei... hei...
459
00:31:00,173 --> 00:31:02,128
Teman-temanmu ada disini.
460
00:31:02,529 --> 00:31:05,220
Ayo bersamaku, mungkin
mereka dapat menyelamatkannya.
461
00:31:13,826 --> 00:31:16,058
- Aku akan kebelakang.
- Hebat.
462
00:31:26,250 --> 00:31:30,744
Sophia, kau tidak apa-apa, aku
menemukanmu. Kamu baik-baik saja.
463
00:31:30,745 --> 00:31:32,443
Kenapa kamu begitu lama?
464
00:31:32,444 --> 00:31:35,026
Kamu tahu aku, kan.
Selalu mengikuti trend.
465
00:31:36,978 --> 00:31:41,444
Kamu tidak akan mati. Ayo.
466
00:31:41,445 --> 00:31:43,306
Aku mendapatkanmu.
467
00:31:45,684 --> 00:31:47,294
Berhenti!
468
00:31:49,805 --> 00:31:51,462
Tommy, dengarkan aku.
469
00:31:53,038 --> 00:31:56,781
Aku membutuhkanmu untuk menyelamatkan Sophia.
Kamu harus melakukannya untukku.
470
00:31:57,950 --> 00:32:00,039
Terlalu banyak orang yang mati
karena aku.
471
00:32:00,040 --> 00:32:02,173
Harus dengan cara ini.
472
00:32:03,492 --> 00:32:04,798
Tidak.
473
00:32:04,799 --> 00:32:06,232
Satu-satunya cara aku bisa memaafkan
474
00:32:06,233 --> 00:32:09,326
perbuatanmu yaitu dengan
menyelamatkan Sophia.
475
00:32:10,505 --> 00:32:12,274
Aku tidak akan meninggalkanmu
sendiri bersamanya.
476
00:32:13,020 --> 00:32:14,996
Kedengarannya seperti kau
pergi tanpa pilihan.
477
00:32:19,560 --> 00:32:22,167
Aku menyayanginya, Tommy.
478
00:32:24,328 --> 00:32:27,009
Tidak, kamu tidak.
Kamu tidak berarti bahwa.
479
00:32:28,088 --> 00:32:31,386
Dia memilihku. Pergi.
480
00:32:31,387 --> 00:32:32,817
Lindy, jangan.
481
00:32:32,818 --> 00:32:34,570
Aku mohon, Tommy.
482
00:32:34,571 --> 00:32:37,280
- Pergi.
- Pergi!
483
00:32:39,687 --> 00:32:42,809
Aku tidak akan pernah berhenti
mencarimu, Lindy.
484
00:32:42,810 --> 00:32:45,313
Aku tahu.
485
00:32:59,547 --> 00:33:00,494
Baiklah, apa yang kita dapatkan?
486
00:33:00,495 --> 00:33:03,310
Semua jejak Lindy dan Jake Bolin
telah dihapus dari internet.
487
00:33:03,311 --> 00:33:05,270
Identitas mereka telah dihapus.
488
00:33:05,271 --> 00:33:06,405
Sudah 12 jam.
489
00:33:06,406 --> 00:33:08,420
Setiap pencarian di pengenalan wajah?
490
00:33:10,860 --> 00:33:13,036
Ayo,temukan sesuatu untukku!
491
00:33:27,705 --> 00:33:28,436
Yah.
492
00:33:28,437 --> 00:33:29,898
Tommy, aku butuh bantuanmu.
493
00:33:37,362 --> 00:33:38,861
Buka itu.
494
00:33:44,821 --> 00:33:47,195
Ini adalah semua yang aku tahu
tentang adikmu.
495
00:33:48,296 --> 00:33:50,028
Kita kemana, Jake?
496
00:33:50,529 --> 00:33:52,278
Menemukannya.
497
00:33:55,070 --> 00:33:56,296
Perhatian, para penumpang.
498
00:33:56,297 --> 00:33:59,568
Kereta tiga dengan tujuan Utica akan
akan berangkat empat menit lagi.
499
00:33:59,569 --> 00:34:01,175
Ini akan kekampung halamanku.
500
00:34:01,176 --> 00:34:03,069
Kita lebih baik mendapatkan,
kereta asrama.
501
00:34:06,621 --> 00:34:08,528
Ini akan menjadi sempurna.
502
00:34:08,529 --> 00:34:11,816
Kereta yang masuk dari Yonkers akan
akan tiba lima menit lagi.
503
00:34:11,817 --> 00:34:13,172
Janji.
504
00:34:33,569 --> 00:34:35,985
Satu, dua, tiga.
505
00:34:36,635 --> 00:34:38,027
Flirtual.
506
00:34:59,807 --> 00:35:00,814
Apa yang telah kau lakukan?
507
00:35:00,815 --> 00:35:02,234
Mereka tahu siapa kamu.
508
00:35:02,235 --> 00:35:05,992
Tidak ada tempat bagi kamu untuk pergi
dan berlari.
509
00:35:11,080 --> 00:35:13,585
Hei. Jangan bergerak.
510
00:35:13,586 --> 00:35:16,314
Kembali! Turun!
511
00:35:16,315 --> 00:35:19,167
Kubilang turun! Kalian semua,
Tiarap sekarang!
512
00:35:39,522 --> 00:35:41,056
Angkat tangan!
513
00:35:42,441 --> 00:35:43,555
Geser!
514
00:35:52,442 --> 00:35:54,308
Kamu jangan bergerak.
515
00:35:57,473 --> 00:35:59,830
Jangan bergerak, jangan bergerak.
516
00:36:27,919 --> 00:36:30,237
Kamu tidak tahu dimana
dia, kan?
517
00:36:31,738 --> 00:36:35,180
Anggapanku dia mengatur kita berdua,kan?
518
00:36:35,481 --> 00:36:37,776
Menurutku dia mengaturmu.
519
00:36:39,577 --> 00:36:44,192
Pergilah. Tanyakan kepadaku
bagaimana rasanya bersamanya ...
520
00:36:46,093 --> 00:36:47,754
hubungan yang akrab.
521
00:36:50,282 --> 00:36:52,128
Siapa yang menjalankan pembunuhan ini?
522
00:36:53,029 --> 00:36:55,041
Mungkin seseorang yang lebih sakit daripada aku.
523
00:36:55,842 --> 00:36:57,656
Kemana perginya?
524
00:36:58,657 --> 00:37:00,193
Dimana?!
525
00:37:00,994 --> 00:37:04,143
Kupikir aku sudah cukup ngomongnya.
Aku ingin bicara dengan pengacaraku sekarang.
526
00:37:36,906 --> 00:37:39,011
Sekarang, dimana aku?
527
00:37:42,171 --> 00:37:48,765
Menurutku kita bisa mulai dari
Mykonos dan kemudian ...
528
00:37:49,666 --> 00:37:54,801
Kemudian tentu saja kita akan pergi ke
Santorini. Dan kamu menyukai Sicily.
529
00:37:54,802 --> 00:37:56,622
Kamu harus kesana.
530
00:38:08,558 --> 00:38:10,070
Lindy?
531
00:38:11,814 --> 00:38:14,367
Terima kasih telah menyelamatkan Sophia.
532
00:38:14,768 --> 00:38:16,617
Apa yang kamu lakukan, Lindy?
533
00:38:16,618 --> 00:38:18,753
Aku punya petunjuk tentang adikku.
534
00:38:18,754 --> 00:38:21,961
Apapun yang akan kamu lakukan,
biarkan aku membantumu.
535
00:38:21,962 --> 00:38:26,460
Jangan. Aku tidak bisa menempatkan
orang-orang untuk menanggung resiko.
536
00:38:26,461 --> 00:38:28,165
Lindy, aku mohon.
537
00:38:28,666 --> 00:38:30,725
Aku akan baik-baik saja, Tommy.
538
00:38:30,726 --> 00:38:33,291
Aku harus melakukan ini sendirian.
539
00:38:34,922 --> 00:38:38,387
Tunggu.
540
00:38:42,923 --> 00:38:44,898
Aku minta maaf.
541
00:39:59,643 --> 00:40:03,754
Oh Tuhan. Ini dari malam itu saat
Sara diculik.
542
00:40:37,038 --> 00:40:38,508
Setidaknya sekarang mereka akan aman.
543
00:40:38,509 --> 00:40:40,600
Lindy akan aman.
544
00:40:56,642 --> 00:40:59,642
Alih bahasa oleh kennway