1 00:00:00,000 --> 00:00:01,317 Sebelumnya di "Eye Candy"... 2 00:00:01,318 --> 00:00:02,564 Portal Babylon. 3 00:00:02,565 --> 00:00:04,277 Semuanya bisa dibeli secara anonim. 4 00:00:04,278 --> 00:00:05,862 Sara menggunakan Babylon? 5 00:00:05,863 --> 00:00:07,142 Ini adalah berkas kasusku. 6 00:00:07,143 --> 00:00:09,333 Kamu memanfaatkannya untuk menangkap Bubonic. 7 00:00:09,334 --> 00:00:11,005 Pura-pura mempunyai informasi mengenai adiknya. 8 00:00:11,006 --> 00:00:12,117 Siapa yang bilang bahwa aku berpua-pura? 9 00:00:12,118 --> 00:00:13,645 Kamu dan aku, sudah selesai. 10 00:00:13,646 --> 00:00:15,565 Aku perlu kamu ada disini untukku saat ini. 11 00:00:15,566 --> 00:00:16,693 Dia merencanakan sesuatu. 12 00:00:16,694 --> 00:00:17,639 Jaketnya Lindy. 13 00:00:17,640 --> 00:00:19,499 Dia mengencani teman kencannya Lindy's. 14 00:00:19,500 --> 00:00:20,268 Aku Tessa. 15 00:00:23,481 --> 00:00:24,815 Berapa banyak yang kamu katakan? 16 00:00:24,816 --> 00:00:25,855 Lebih dari sejuta. 17 00:00:26,256 --> 00:00:29,063 Seperti mayat yang terkubur disini selama 300 tahun. 18 00:00:29,064 --> 00:00:30,359 Terlalu banyak. 19 00:00:30,960 --> 00:00:32,919 Artinya tanah dipulau ini terbuat dari 20 00:00:32,920 --> 00:00:35,351 mayat yang tak dikenal di New York. 21 00:00:36,215 --> 00:00:39,774 Kamu akan melihatnya. Kamu akan merasa kaku. 22 00:00:39,775 --> 00:00:41,768 Aku bahkan tidak berpikir tentang mereka lagi. 23 00:00:42,543 --> 00:00:44,367 Bagian yang paling sulit adalah bayi. 24 00:00:45,551 --> 00:00:48,223 Kotaknya begitu terang sehingga menurutmu tidak ada apa-apa di dalamnya. 25 00:00:51,691 --> 00:00:53,123 Membuatmu heran 26 00:00:53,124 --> 00:00:55,723 Semua anak yang tak berdosa itu hilang. 27 00:00:56,971 --> 00:01:00,083 Jika ada anak laki-laki di dalam atau mungkin seorang gadis. 28 00:01:00,384 --> 00:01:02,687 Menjadi apa dia ketika dia dewasa. 29 00:01:02,988 --> 00:01:04,562 Semuanya sendirian sekarang. 30 00:01:44,621 --> 00:01:47,469 Sync and corrections by biamussolin www.addic7ed.com 31 00:01:49,517 --> 00:01:50,966 Kedengarannya seperti pipa saluran. 32 00:01:50,967 --> 00:01:53,069 baunya sangat busuk dan aku tidak ingin 33 00:01:53,070 --> 00:01:54,309 berhembus ke dalam klub. 34 00:01:54,310 --> 00:01:55,493 Jangan khawatir. 35 00:01:55,494 --> 00:01:57,196 Semua sistem pipa tersumbat. 36 00:01:57,197 --> 00:01:58,768 Tidak ada cara mencegahnya. 37 00:01:58,769 --> 00:02:01,377 Tidak, sudah kuganti sebagian besar sekitar setahun yang lalu. 38 00:02:02,877 --> 00:02:04,229 Itu didalam sana. 39 00:02:06,529 --> 00:02:07,745 Ya, benar-benar busuk. 40 00:02:08,346 --> 00:02:11,359 Um... maafkan aku jika aku menunggu disini. 41 00:02:23,302 --> 00:02:24,591 Semuanya tidak ada masalah? 42 00:02:26,160 --> 00:02:27,290 Apa?! 43 00:02:27,927 --> 00:02:29,078 Mau kemana? 44 00:03:05,213 --> 00:03:06,449 Mau jus? 45 00:03:06,850 --> 00:03:08,553 Tidak. 46 00:03:10,355 --> 00:03:11,881 Aku menemukan file kasusku. 47 00:03:11,882 --> 00:03:13,258 Aku tahu. 48 00:03:13,259 --> 00:03:14,917 Tommy menghubungiku. 49 00:03:16,553 --> 00:03:18,533 Kamu berharap dia tidak akan? 50 00:03:18,534 --> 00:03:21,233 Apa yang kau ketahui tentang penculikan adikku? 51 00:03:22,343 --> 00:03:24,551 Tiga tahun yang lalu, beberapa gadis hilang 52 00:03:24,552 --> 00:03:27,343 disekitar tenggara yang usianya sama dengan adikmu. 53 00:03:28,044 --> 00:03:30,599 Van itu terlihat di beberapa situs penculikan. 54 00:03:30,600 --> 00:03:32,452 Dan kamu mengira Sara salah satu dari mereka? 55 00:03:32,997 --> 00:03:34,957 Mereka menemukan total enam gadis. 56 00:03:35,900 --> 00:03:38,428 Salah satu dari mereka menyatakan ada seorang gadis yang ketujuh didalam penjara 57 00:03:38,429 --> 00:03:41,060 namanya adalah Sara, tidak ada yang lain 58 00:03:41,061 --> 00:03:42,507 bisa menguatkan ini. 59 00:03:42,508 --> 00:03:43,780 Kenapa kamu tidak memberitahukan kepadaku? 60 00:03:43,781 --> 00:03:45,739 Tidak ada yang pasti. 61 00:03:45,740 --> 00:03:47,292 Kenapa?! 62 00:03:49,219 --> 00:03:53,063 Seorang gadis yang berbicara tentang Sara...keponakanku. 63 00:03:53,664 --> 00:03:55,100 Mary Robertson. 64 00:03:55,101 --> 00:03:56,564 Itulah mengapa kita mengetahui tentang kasus ini. 65 00:03:56,565 --> 00:03:58,435 Dia diculik ketika dalam perjalanan pulang, 66 00:03:58,436 --> 00:04:00,496 dari pekerjaannya dimusim panas sebagai pelayan restoran. 67 00:04:00,497 --> 00:04:02,256 Hilang selama sembilan bulan. 68 00:04:03,111 --> 00:04:04,504 Apa yang kamu lakukan? 69 00:04:04,505 --> 00:04:06,296 Aku menjadikannya urusan pribadi. 70 00:04:06,297 --> 00:04:09,384 Aku menggunakan seluruh kekuatan unit Cyber untuk menemukannya. 71 00:04:09,866 --> 00:04:12,403 Aku mengalihkan dana, tenaga kerja, peralatan ... 72 00:04:12,404 --> 00:04:14,754 untuk menemukannya. 73 00:04:14,755 --> 00:04:16,060 Kamu melanggar aturan. 74 00:04:17,035 --> 00:04:18,346 Aku melanggar aturan. 75 00:04:18,347 --> 00:04:20,635 Kenapa kamu tidak memberitahukan kepadaku? 76 00:04:21,036 --> 00:04:22,466 Selama sembilan bulan, aku melihat 77 00:04:22,467 --> 00:04:24,995 bagaimana itu mengoyak keluargaku. 78 00:04:25,396 --> 00:04:29,026 Bagaimana harapan palsu menghancurkan mereka bahkan lebih. 79 00:04:29,227 --> 00:04:32,531 Ketika kami tidak menemukan Sara, aku benar-benar percaya itu jalan buntu. 80 00:04:32,532 --> 00:04:34,482 Kamu tidak punya hak untuk menutupi ini dariku. 81 00:04:34,483 --> 00:04:37,051 Tidakkah kau lihat, bagaimana aku menemukanmu. 82 00:04:37,052 --> 00:04:38,752 Bukan karena kejahatanmu sebagai hacker. 83 00:04:38,753 --> 00:04:41,351 tapi karena pencarianmu untuk menemukan adikmu. 84 00:04:41,352 --> 00:04:42,710 Jadi kamu akan memanfaatkanku. 85 00:04:43,846 --> 00:04:46,462 Aku perlu kamu fokus untuk menangkap si pembunuh Flirtual. 86 00:04:46,463 --> 00:04:47,839 Bagaimana kamu bisa sampai hati? 87 00:04:47,840 --> 00:04:50,326 Aku akan melakukan apapun untuk menanngkap penjahat. 88 00:04:51,227 --> 00:04:52,358 Disini. 89 00:04:52,359 --> 00:04:54,751 Kamu ingin mendengar cerita dari Mary sendiri. 90 00:04:56,663 --> 00:04:57,855 Ini tidak menyenangkan. 91 00:05:01,267 --> 00:05:05,382 Aku berharap kamu menemukan adikmu. 92 00:05:11,611 --> 00:05:13,810 Sophia, Sophia, dimana kamu? 93 00:05:16,607 --> 00:05:18,647 Hei. Apakah kamu baik-baik saja? 94 00:05:18,648 --> 00:05:20,754 Tidak, bagaimana aku bisa baik-baik saja? 95 00:05:20,755 --> 00:05:22,067 - Siapa itu? - aku tidak tahu. 96 00:05:22,068 --> 00:05:23,690 Mayatnya berada disini beberapa minggu. 97 00:05:23,691 --> 00:05:24,833 Connor? 98 00:05:25,134 --> 00:05:26,134 Yah? 99 00:05:26,135 --> 00:05:27,726 Kenapa kamu melihatku seperti itu? 100 00:05:29,423 --> 00:05:32,478 Connor, kami, uh... Kami menemukan dompetnya. 101 00:05:32,579 --> 00:05:35,178 Dia? Dia siapa? 102 00:05:36,947 --> 00:05:38,790 Oliver Stewart. 103 00:05:38,791 --> 00:05:41,903 Kami mengira dia ada disini sejak pesta Reconnoiter. 104 00:05:42,404 --> 00:05:44,203 Dia teman kencanmu, kan? 105 00:05:45,104 --> 00:05:46,614 Oh Tuhan. 106 00:05:46,615 --> 00:05:47,870 Aku membutuhkanmu untuk 107 00:05:47,871 --> 00:05:49,678 datang dan menjawab beberapa pertanyaan, oke? 108 00:05:59,627 --> 00:06:02,586 Aku pikir dia hanya mengabaikanku. 109 00:06:03,795 --> 00:06:05,590 Ini akan baik-baik saja. 110 00:06:10,946 --> 00:06:11,794 Shaw. 111 00:06:11,795 --> 00:06:14,204 Sersan, Kami menemukan korban lain di IRL. 112 00:06:14,405 --> 00:06:16,124 Dia berada dibasemen. 113 00:06:17,999 --> 00:06:19,582 Aku akan kesana. 114 00:07:02,215 --> 00:07:03,543 Tolong! 115 00:07:13,838 --> 00:07:15,215 Tessa? 116 00:07:16,396 --> 00:07:18,266 Tessa, kamukah itu? 117 00:07:19,451 --> 00:07:21,163 Sebentar. 118 00:07:22,068 --> 00:07:23,483 Kamu tidak apa-apa? 119 00:07:25,612 --> 00:07:27,173 Ya. 120 00:07:43,424 --> 00:07:45,515 Hanya menghilangkan dari pengaruh mabuk 121 00:07:45,516 --> 00:07:47,032 Kau tidak pulang? 122 00:07:47,033 --> 00:07:49,183 Benar, kurasa itu bukan pengaruh mabuk kalau begitu. 123 00:07:49,184 --> 00:07:50,548 Aku masih menggantung. 124 00:07:51,764 --> 00:07:53,260 Wow, kamu benar-benar hangat. 125 00:07:53,261 --> 00:07:54,269 Kamu tahu aku. 126 00:07:54,270 --> 00:07:56,956 Aku selalu hangat. Aku hanya butuh tidur. 127 00:07:58,792 --> 00:08:00,961 Dan kamu sendiri tidak terlihat begitu menarik 128 00:08:00,962 --> 00:08:02,296 Ada apa? 129 00:08:02,297 --> 00:08:04,216 Jangan mencoba mengubah topik 130 00:08:05,580 --> 00:08:06,900 Aku baik-baik saja. 131 00:08:07,901 --> 00:08:09,788 Aku benar-benar mengkhawatirkanmu. 132 00:08:57,148 --> 00:08:59,364 Maaf, kami masih tutup. 133 00:08:59,365 --> 00:09:01,192 Kami tidak buka saat ini. 134 00:09:01,193 --> 00:09:04,140 Kamu Mary, kan? 135 00:09:05,532 --> 00:09:06,976 Siapa kamu? 136 00:09:13,396 --> 00:09:15,340 Aku tidak pernah melihat wajahnya. 137 00:09:15,341 --> 00:09:17,620 Aku hanya mengira dia cantik. 138 00:09:19,143 --> 00:09:21,784 Mereka menemukan enam dari kita. 139 00:09:23,020 --> 00:09:25,759 Kami ditahan didalam semacam ruang bawah tanah. 140 00:09:25,760 --> 00:09:27,016 Didalam sel. 141 00:09:27,017 --> 00:09:29,619 Kemudian aku menemukan mereka memiliki kandang anjing. 142 00:09:33,199 --> 00:09:35,562 Sara berada disel sebelahku. 143 00:09:36,263 --> 00:09:40,418 Dan kita bisa menyelinapkan tangan kita di antara jeruji di depan 144 00:09:40,419 --> 00:09:42,447 dan berpegang satu sama lain. 145 00:09:44,219 --> 00:09:45,634 Apa itu? 146 00:09:47,387 --> 00:09:50,811 Kami mentato pergelangan tangan kami dengan nama kami. 147 00:09:52,916 --> 00:09:54,646 Tinggal tiga huruf lagi. 148 00:09:56,418 --> 00:09:58,271 Kami tidak ingin dihapus. 149 00:09:58,672 --> 00:10:01,766 Jika kita mati, kita ingin orang-orang mengetahui siapa kita. 150 00:10:02,974 --> 00:10:04,631 Dia telah, uh... 151 00:10:05,032 --> 00:10:06,895 Datang kepada kami di malam hari. 152 00:10:09,167 --> 00:10:11,743 Dia memberi kami pil agar kami tenang. 153 00:10:12,944 --> 00:10:16,998 Yang terburuk adalah kamu lebih putus asa berharap dia akan memilih orang lain sebagai gantinya. 154 00:10:16,999 --> 00:10:19,258 Lebih sering daripada tidak, dia akan. 155 00:10:21,247 --> 00:10:24,863 Dokter bilang ketika mereka menemukan kami, kami kecanduan penghilang rasa sakit. 156 00:10:26,594 --> 00:10:28,522 Sara, kamu baik-baik saja? 157 00:10:28,970 --> 00:10:30,650 Sara, berikan tanganmu kepadaku. 158 00:10:30,829 --> 00:10:32,027 Kenapa kau begitu dingin? 159 00:10:32,028 --> 00:10:34,245 Tolong, ada yang salah! Dia tidak memiliki denyut nadi! 160 00:10:34,246 --> 00:10:35,481 Apa, apa ini? 161 00:10:35,482 --> 00:10:36,770 Sara, ada yang salah. 162 00:10:36,771 --> 00:10:38,537 Kukira dia sekarat. 163 00:10:38,572 --> 00:10:39,376 Tidak! 164 00:10:39,411 --> 00:10:41,301 Tidak, tidak! 165 00:10:41,360 --> 00:10:46,426 Dia menangkapnya dan, dalam kepanikan, dia meninggalkan kuncinya. 166 00:10:52,214 --> 00:10:53,286 Aku tidak melihat kebelakang. 167 00:10:53,287 --> 00:10:56,710 Aku begitu takut. 168 00:10:57,983 --> 00:11:00,311 tiga hari sebelum natal. 169 00:11:01,114 --> 00:11:03,032 22 desember. 170 00:11:03,433 --> 00:11:06,134 aku tidak tahu bagaimana tapi aku tahu polisi menggeledah 171 00:11:06,135 --> 00:11:10,135 penampungan hewan itu dan tidak pernah menemukannya. 172 00:11:12,478 --> 00:11:14,595 Mereka tidak pernah menemukan Sara. 173 00:11:19,383 --> 00:11:24,627 Kukira Sara menyimpan pilnya sampai dia tidak tahan lagi. 174 00:11:26,255 --> 00:11:28,734 Aku menyesal tidak bisa menyelamatkannya. 175 00:11:28,835 --> 00:11:32,562 Dia meninggal dan aku selamat. 176 00:11:32,563 --> 00:11:34,667 Aku... aku minta maaf. 177 00:11:36,203 --> 00:11:39,066 Kamu adalah orang pertama yang memberiku informasi yang nyata 178 00:11:39,067 --> 00:11:40,667 mengenai adikku. 179 00:11:40,668 --> 00:11:42,402 Tetapi dia telah meninggal. 180 00:11:43,162 --> 00:11:44,754 Aku tidak bisa menerimanya. 181 00:11:46,940 --> 00:11:49,111 Tidak sampai aku mengetahuinya dengan pasti. 182 00:11:56,180 --> 00:11:57,740 - Hei, aku... - Shh. 183 00:12:04,084 --> 00:12:05,404 Apakah Connor baik-baik saja? 184 00:12:05,405 --> 00:12:07,224 Tidak. 185 00:12:07,225 --> 00:12:08,207 Dari mana saja? 186 00:12:08,208 --> 00:12:10,608 Aku punya beberapa masalah pribadi Dan aku harus berurusan dengan mereka 187 00:12:10,609 --> 00:12:13,336 Si pembunuh menaruh sebuah tubuh dibasemen klubku. 188 00:12:13,337 --> 00:12:14,712 Ini sangat pribadi. 189 00:12:14,713 --> 00:12:15,967 Maaf, aku disini sekarang. 190 00:12:15,968 --> 00:12:21,439 Oke, dengar... kedengarannya benar-benar aneh, tapi kukira... 191 00:12:21,928 --> 00:12:25,207 Baiklah, sebenarnya, aku tahu Tessa telah pergi 192 00:12:25,208 --> 00:12:28,030 kencan bersama dengan semua teman kencanmu dari Flirtual. 193 00:12:29,398 --> 00:12:30,559 Apa? 194 00:12:30,560 --> 00:12:32,661 Setiap orang 195 00:12:33,590 --> 00:12:36,590 Dia mengenakan pakaianmu, kencan dengan teman kencanmu. 196 00:12:38,914 --> 00:12:40,726 Berapa lama kamu tahu ini? 197 00:12:40,727 --> 00:12:43,149 Aku telah memeras otak. 198 00:12:43,150 --> 00:12:46,214 Semua menjadi jelas ketika aku menemukan jasadnya Oliver tadi pagi. 199 00:12:47,541 --> 00:12:49,126 Gadis itu terobsesi dengan... 200 00:12:49,127 --> 00:12:51,177 dengan pria yang terobsesi denganku. 201 00:12:51,178 --> 00:12:52,557 Ya. 202 00:12:52,558 --> 00:12:54,470 Kenapa dia melakukannya? 203 00:12:54,471 --> 00:12:56,218 Ini tidak masuk akal. 204 00:12:56,219 --> 00:12:58,842 Seolah-olah gadis ini ingin mati. 205 00:13:00,050 --> 00:13:01,030 Melakukan suatu hal. 206 00:13:01,031 --> 00:13:03,522 Melakukan sesuatu hal di ponselnya membantu kita melacaknya, 207 00:13:03,523 --> 00:13:06,538 lewat itu kita selalu tahu di mana dia dan aku bisa memastikan bahwa dia aman. 208 00:13:06,739 --> 00:13:08,585 Yah, tentu saja. 209 00:13:14,894 --> 00:13:16,478 Terima kasih. 210 00:13:24,500 --> 00:13:27,787 Dr. Taylor ke OR Dr. Taylor ke OR 211 00:13:29,547 --> 00:13:30,767 Hei. 212 00:13:30,768 --> 00:13:31,956 Akankah dia baik-baik saja? 213 00:13:31,957 --> 00:13:32,912 Dia stabil. 214 00:13:32,913 --> 00:13:34,580 Dokter mengatakan bahwa kita harus menunggu dan melihat. 215 00:13:34,581 --> 00:13:35,803 Apa yang telah terjadi? 216 00:13:47,270 --> 00:13:48,534 Oh tidak. 217 00:13:48,535 --> 00:13:50,278 Kita akan menemukan pria itu. 218 00:13:50,279 --> 00:13:51,806 Kemudian menemukannya. 219 00:13:52,908 --> 00:13:54,492 Lindy, lihat... 220 00:13:54,527 --> 00:13:56,077 Maaf. 221 00:13:56,078 --> 00:13:58,837 Oke, aku menyesal atas apa yang telah dia lakukan, 222 00:13:58,838 --> 00:14:00,845 tetapi aku mempunyai sesuatu yang sangat penting untuk dilakukan. 223 00:14:00,846 --> 00:14:02,861 Lebih penting daripada menemukan siapa binatang ini? 224 00:14:03,362 --> 00:14:04,741 Lindy, kumohon. 225 00:14:05,042 --> 00:14:07,564 Tommy,aku tidak bisa mempercayaimu lagi. 226 00:14:10,628 --> 00:14:12,237 Itu adalah kesalahannya, 227 00:14:13,540 --> 00:14:15,612 dan juga kesalahanmu. 228 00:14:24,208 --> 00:14:26,873 Mereka menemukan seorang gadis yang tinggal di RS Queen Central 229 00:14:26,874 --> 00:14:28,688 dua mil dari lokasi penculikan. 230 00:14:29,649 --> 00:14:33,633 Dia meninggal karena overdosis obat penghilang rasa sakit. 231 00:14:33,634 --> 00:14:37,406 Terdaftar sebagai Jane Doe. Nomer 30-34. 232 00:14:37,407 --> 00:14:39,405 Bagaimana kamu bisa memperoleh informasi ini? 233 00:14:39,406 --> 00:14:41,941 Itu adalah... pembunuhnya. 234 00:14:41,942 --> 00:14:43,472 Mungkin tidak benar kalau begitu. 235 00:14:43,473 --> 00:14:46,100 Dia hanya mengungkapkan kepadaku apa disembunyikan Catherine selama ini. 236 00:14:46,101 --> 00:14:48,821 Aku hanya... aku harus tahu siapa gadis itu. 237 00:14:49,022 --> 00:14:52,084 Laporannya mengatakan bahwa dia terkubur di Hart Island. 238 00:14:53,161 --> 00:14:54,798 Aku memiliki koneksi ke sebuah perusahaan yang menyediakan beberapa 239 00:14:54,799 --> 00:14:58,565 layanan gratis untuk keluarga kerabat yang dimakamkan di pulau. 240 00:14:58,566 --> 00:14:59,893 Biar kuhubungi. 241 00:15:00,029 --> 00:15:01,205 Terima kasih. 242 00:15:04,881 --> 00:15:05,554 Lihat! 243 00:15:07,337 --> 00:15:10,505 Oh Tuhan! Jake, kamu baik-baik saja? 244 00:15:10,706 --> 00:15:12,313 Apa yang kamu lakukan, kawan?! 245 00:15:12,314 --> 00:15:13,961 Yah, itu adalah... Maaf, itu salahku. 246 00:15:13,962 --> 00:15:15,537 Perhatikan langkahmu. 247 00:15:18,922 --> 00:15:20,266 Terima kasih. 248 00:15:23,314 --> 00:15:25,053 Tidak ada sesuatu yang lain untuk dikatakan. 249 00:15:25,054 --> 00:15:28,413 Kami bertemu di Flirtual, pergi untuk beberapa kencan, 250 00:15:28,414 --> 00:15:32,330 dan ia akhirnya dicekik di basemen klub temanku. 251 00:15:32,831 --> 00:15:35,329 Seberapa banyak kamu mengetahui tentang portal Babylon? 252 00:15:35,930 --> 00:15:40,877 Cukup untuk mengetahui bahwa itu adalah definisi keburukan moral manusia dan putus asa. 253 00:15:41,685 --> 00:15:44,687 Baiklah, pembunuhnya menggunakan Babylon untuk "membeli" Lindy . 254 00:15:45,862 --> 00:15:47,869 Ini adalah penghubung terbaik yang kita miliki untuk menangkapnya 255 00:15:47,870 --> 00:15:50,014 Butuh beberapa penggalian, tapi kami menemukan 256 00:15:50,015 --> 00:15:52,645 dompet koin besar Babylon terdaftar di website 257 00:15:52,646 --> 00:15:54,542 milik sebuah firma hukum di Kepulauan Cayman. 258 00:15:57,174 --> 00:15:58,906 Membaca daftar klien. 259 00:16:02,906 --> 00:16:04,937 Hamish Stone Publications. 260 00:16:05,738 --> 00:16:07,450 Apa kamu mengartikan? 261 00:16:07,451 --> 00:16:08,879 Kami mengira Hamish... 262 00:16:08,880 --> 00:16:11,653 Bos kamu berada di belakang portal Babylon. 263 00:16:13,662 --> 00:16:14,997 Kamu pikir ini lucu? 264 00:16:14,998 --> 00:16:16,814 Ini sedikit dibuat-buat. 265 00:16:16,815 --> 00:16:19,029 Jika aku bisa masuk ke dalam dan kita bisa mengakses server Hamish, 266 00:16:19,030 --> 00:16:22,078 kita mungkin dapat menemukan identitas asli si pembunuh. 267 00:16:22,079 --> 00:16:24,830 Oh... tidak. 268 00:16:26,527 --> 00:16:29,118 Tidak, aku tidak bisa membantumu. Aku minta maaf. 269 00:16:29,119 --> 00:16:30,798 Aku menghargai pekerjaanku. 270 00:16:30,799 --> 00:16:33,046 Selanjutnya kamu akan berkata, "Hamish adalah si pembunuh." 271 00:16:35,936 --> 00:16:37,264 Apa itu? 272 00:16:37,265 --> 00:16:39,283 Laporan otopsi Oliver. 273 00:16:40,443 --> 00:16:42,971 Dia tidak mati dengan wajar, Itu yang bisa kukatakan kepadamu. 274 00:16:43,924 --> 00:16:45,539 Ini tidak adil. 275 00:16:45,540 --> 00:16:48,147 Kami akhirnya mendapatkan pembunuhnya, Connor. 276 00:16:51,199 --> 00:16:52,587 Oke. 277 00:16:54,299 --> 00:16:55,884 Tetapi jika ada yang meminta... 278 00:16:57,308 --> 00:16:59,620 Aku akan menceritakan. 279 00:16:59,921 --> 00:17:01,848 Kau tidak bisa pergi ke Hart Island. 280 00:17:01,849 --> 00:17:03,847 Kau harus mengajukan petisi kepada negara untuk berkunjung. 281 00:17:03,848 --> 00:17:06,152 Dan bahkan kemudian, mereka tidak akan membiarkanmu di dekat kuburan. 282 00:17:06,153 --> 00:17:08,008 Apakah kamu yakin punya waktu untuk ini? 283 00:17:08,009 --> 00:17:11,639 Yah, tentu saja. Karena ini penting. 284 00:17:12,943 --> 00:17:14,103 Terima kasih. 285 00:17:14,979 --> 00:17:18,799 Rekamannya belum digital tapi dilengkapi dengan foto 286 00:17:18,800 --> 00:17:20,440 Itu akan memberitahu kepada kita jika dia adikmu atau tidak. 287 00:17:23,016 --> 00:17:24,176 Oke. 288 00:17:24,177 --> 00:17:25,864 Baiklah, aku akan kembali. 289 00:17:29,305 --> 00:17:32,096 Aku meminta catatan pemakaman di Hart Island. 290 00:17:32,097 --> 00:17:33,484 Oh, ya, tentu saja. 291 00:17:38,522 --> 00:17:39,770 Itu mereka? Terima kasih. 292 00:17:57,674 --> 00:17:58,794 Siap? 293 00:18:01,662 --> 00:18:04,390 Mereka mengatakan tidak tahu adalah bagian yang terburuk, tapi ... 294 00:18:05,398 --> 00:18:07,014 Hal ini terasa lebih buruk. 295 00:18:07,015 --> 00:18:08,726 kalau begitu mari kita lakukan bersama-sama. 296 00:18:29,154 --> 00:18:30,175 Tunggu. 297 00:18:30,276 --> 00:18:31,675 Disini. 298 00:18:31,976 --> 00:18:33,634 30-32. 299 00:18:35,962 --> 00:18:37,526 30-33. 300 00:18:42,338 --> 00:18:44,006 30-34. 301 00:18:44,007 --> 00:18:46,526 Seharusnya ada foto Jane Doe. 302 00:18:46,858 --> 00:18:50,122 - 30-34. - Siapa yang mengambilnya? 303 00:18:50,523 --> 00:18:52,034 Pembunuhnya. 304 00:18:53,114 --> 00:18:54,662 Pembunuhnya ada disini. 305 00:19:00,874 --> 00:19:02,569 Kamu memiliki sebuah pilihan disini. 306 00:19:02,701 --> 00:19:05,845 Kamu mengajukan petisi negara untuk menggali tubuh dan menunggu berbulan-bulan atau ... 307 00:19:05,846 --> 00:19:07,228 Atau? 308 00:19:07,229 --> 00:19:08,645 Besok akhir pekan. 309 00:19:08,646 --> 00:19:10,070 Pulau ini akan sepi. 310 00:19:10,071 --> 00:19:13,453 Jika mereka menangkap kita masuk tanpa izin, yang bisa mereka lakukan hanyalah mendenda kita $ 800. 311 00:19:14,165 --> 00:19:15,353 Apa yang kau bilang? 312 00:19:15,354 --> 00:19:19,005 Yang kau butuhkan adalah beberapa DNA. Sebuah rambut. 313 00:19:19,006 --> 00:19:22,237 Dan kemudian kita bisa mengakhiri ini sekarang atau cara lain. 314 00:19:23,557 --> 00:19:24,605 Kamu serius? 315 00:19:24,806 --> 00:19:27,549 Jika adikku ada diluar sana, aku harus tahu. 316 00:19:28,837 --> 00:19:30,917 Aku akan terus menemanimu, Lindy. 317 00:19:31,318 --> 00:19:33,760 Terima kasih. 318 00:19:59,689 --> 00:20:00,841 Yah? 319 00:20:00,842 --> 00:20:03,836 Aku mempunyai beberapa informasi pembunuh Flirtual. 320 00:20:05,053 --> 00:20:06,013 Oke. 321 00:20:06,214 --> 00:20:10,948 Sebuah rumor bahwa dia telah menyerang kepala unit Cyber. 322 00:20:11,149 --> 00:20:12,649 Dia sekarang berada di rumah sakit. 323 00:20:13,150 --> 00:20:14,493 Berapa banyak rumor? 324 00:20:14,494 --> 00:20:16,461 Itu benar. Tetapi tidak ada yang merekam. 325 00:20:16,462 --> 00:20:18,501 Maksudmu Lindy tidak direkam. 326 00:20:19,469 --> 00:20:20,573 Ya. 327 00:20:22,249 --> 00:20:23,465 Bagus, menjalankannya. 328 00:20:23,766 --> 00:20:26,725 Hebat, aku akan melihat apakah aku dapat muncul di sekitar kota. 329 00:20:26,726 --> 00:20:28,149 Tidak, kamu tahu bor.. 330 00:20:28,150 --> 00:20:29,937 Kamu harus mendapatkan ceritanya nanti malam. 331 00:20:29,938 --> 00:20:32,677 Ketika kita istirahat, aku ingin kau menjalankannya dari sini. 332 00:20:35,657 --> 00:20:38,386 Hebat, tentu. Terima kasih. 333 00:21:29,024 --> 00:21:30,045 Terima kasih. 334 00:21:31,609 --> 00:21:33,993 Oke. Tidak ada peta resmi 335 00:21:33,994 --> 00:21:36,657 dari kuburan massal di Hart Island. 336 00:21:36,658 --> 00:21:39,657 Tapi aku menemukan seorang tahanan Rikers yang bertanggung jawab atas kru penguburan 337 00:21:39,658 --> 00:21:41,129 dari tiga tahun yang lalu. 338 00:21:41,130 --> 00:21:43,705 Dia baru saja dibebaskan, tinggal beberapa jam bagian utara. 339 00:21:43,706 --> 00:21:46,329 Ini adalah peluang yang tipis mungkin dia ingat sesuatu. 340 00:21:46,330 --> 00:21:48,001 Mari kita coba. 341 00:22:11,443 --> 00:22:12,732 Kita melakukannya. 342 00:22:18,516 --> 00:22:21,028 Hai. Kami sedang mencari Mick Ferguson. 343 00:22:21,029 --> 00:22:22,045 Apa dia ada disekitar? 344 00:22:22,046 --> 00:22:23,325 Dia mungkin... siapa yang bertanya? 345 00:22:23,326 --> 00:22:24,348 Keponakannya. 346 00:22:24,349 --> 00:22:27,491 Dan aku tunangannya. 347 00:22:27,492 --> 00:22:28,932 Ferguson? 348 00:22:30,407 --> 00:22:31,807 Terima kasih. 349 00:22:36,408 --> 00:22:38,945 Bolehkah aku bertanya kepadamu mengenai Hart Island? 350 00:22:39,385 --> 00:22:42,496 Kukira kamu mungkin telah mengubur adikku disana. 351 00:22:43,652 --> 00:22:46,400 Mengubur banyak orang. Beberapa tahun. 352 00:22:46,401 --> 00:22:47,989 Aku harus tahu dimana. 353 00:22:48,290 --> 00:22:51,089 Kamu tahu tanggal berapa dia meninggal, nomernya Jane Doe? 354 00:22:51,090 --> 00:22:54,024 22 desember 2012. 355 00:22:54,025 --> 00:22:55,844 Diberi label 30-34. 356 00:22:59,000 --> 00:23:00,553 Aku lupa pula. 357 00:23:02,396 --> 00:23:06,100 Jadi ... terkubur ... 358 00:23:06,736 --> 00:23:09,988 Kuartal pertama tahun 2013 ... 359 00:23:11,188 --> 00:23:15,508 Mereka pasti sudah pada sisi tenggara pulau. 360 00:23:15,509 --> 00:23:17,252 Sebelah rumah sakit jiwa tua. 361 00:23:17,253 --> 00:23:18,408 Rumah sakit jiwa? 362 00:23:18,409 --> 00:23:21,924 Ya, mereka mengubahnya menjadi pusat rehabilitasi narkoba bagi perempuan. 363 00:23:21,925 --> 00:23:24,845 Ironis itu dinamakan Hart Island. 364 00:23:24,846 --> 00:23:28,268 Pertama kali aku pergi, aku tidak melihat seorang wanita dalam beberapa bulan. 365 00:23:28,269 --> 00:23:32,376 dan semua keindahan ini berkeliaran. 366 00:23:33,576 --> 00:23:38,312 Pecandu narkoba disebelahnya pemakaman terbesar di dunia 367 00:23:38,917 --> 00:23:42,133 Tidak membantu pemulihan lingkungan. 368 00:23:42,634 --> 00:23:44,845 Semuanya telah ditutup sekarang. 369 00:23:45,246 --> 00:23:47,976 Kita harus mampu mengerjakannya. 370 00:23:49,580 --> 00:23:51,460 Berapa mayat yang kamu kubur dalam seminggu? 371 00:23:51,461 --> 00:23:53,108 "N" 32. 372 00:23:53,309 --> 00:23:55,612 Baiklah, aku bekerja tiga hari dalam seminggu, 373 00:23:55,613 --> 00:23:59,124 jika sehari ada 20 mayat, maka totalnya ada 60 mayat. 374 00:24:00,192 --> 00:24:03,063 Dimulai tahun baru di plot "C." 375 00:24:03,098 --> 00:24:04,063 Disini. 376 00:24:04,064 --> 00:24:05,680 Tumpukan kotak sekitar 377 00:24:05,681 --> 00:24:07,129 20 kaki sampai. 378 00:24:07,130 --> 00:24:09,384 Kami akan keluar dari jalan utama sekitar 90 meter. 379 00:24:09,985 --> 00:24:11,760 Bergerak dari luar ke dalam. 380 00:24:11,761 --> 00:24:16,856 Jadi sekitar bulan januari tanggal 8 atau 9, kamu akan .... 381 00:24:16,857 --> 00:24:18,580 Tepat disekitar sini. 382 00:24:18,581 --> 00:24:21,515 Uh... yah. 383 00:24:22,595 --> 00:24:24,018 Gadis pintar. 384 00:24:26,652 --> 00:24:29,388 Dia ada disini, beristirahat nyenyak. 385 00:24:30,089 --> 00:24:35,323 Adikmu, nomer 30-34 akan tepat di sekitar sini. 386 00:24:47,431 --> 00:24:50,159 Ini cuma aku. Semua orang sudah pergi. 387 00:24:50,160 --> 00:24:52,340 Kamar server lewat sini tapi itu terkunci. 388 00:24:52,341 --> 00:24:54,008 Jangan khawatir, aku bisa masuk. 389 00:24:54,409 --> 00:24:56,305 Beritahu aku jika ada yang kembali. 390 00:24:56,306 --> 00:24:57,368 Oke. 391 00:25:03,895 --> 00:25:05,156 - Hai. - Hai. 392 00:25:05,157 --> 00:25:08,796 Jangan marah, aku membawa beberapa kesenangan yang menjijikkan. 393 00:25:13,192 --> 00:25:15,072 aku mengintip karena aku mencintaimu. 394 00:25:15,073 --> 00:25:16,528 Sophia, tidak. 395 00:25:16,829 --> 00:25:19,796 Oke, kita telah berteman lama sekali. 396 00:25:19,797 --> 00:25:20,892 Aku... 397 00:25:22,147 --> 00:25:26,235 Oke, lihat, aku akan selalu mendukungmu, melalui apapun 398 00:25:26,236 --> 00:25:27,938 Gangguan bipolar atau apa pun mungkin ... 399 00:25:27,939 --> 00:25:28,705 Sophia... 400 00:25:28,706 --> 00:25:30,658 Tetapi aku melihat ke obat ini, dan ini 401 00:25:30,659 --> 00:25:32,906 sangat buruk untuk diminum saat mengambilnya. 402 00:25:32,907 --> 00:25:34,970 Jadi mungkin itu sesuatu yang kamu perlu memikirkannya kembali. 403 00:25:34,971 --> 00:25:37,066 Sophia, tidak masalah. 404 00:25:37,067 --> 00:25:38,754 Ya, memang. 405 00:25:38,755 --> 00:25:41,137 Itu... itu bisa membunuhmu. 406 00:25:45,022 --> 00:25:46,602 Aku bukan penderita bipolar. 407 00:25:48,282 --> 00:25:50,522 Aku mengambil pil untuk kejang. 408 00:25:50,823 --> 00:25:53,630 Kejang? Kenapa? 409 00:25:54,478 --> 00:25:56,206 Aku memiliki Glioblastoma. 410 00:25:56,407 --> 00:25:57,581 Apa? 411 00:25:57,582 --> 00:25:59,606 Sebuah tumor otak. 412 00:26:00,159 --> 00:26:02,307 Jika ini sebuah lelucon Ini benar-benar lelucon yang buruk. 413 00:26:03,187 --> 00:26:05,539 benar-benar sebuah lelucon yang buruk, 414 00:26:05,540 --> 00:26:07,547 tapi aku mengatakan kepadamu yang sebenarnya. 415 00:26:09,171 --> 00:26:12,255 Aku terus sakit kepala 416 00:26:13,599 --> 00:26:17,195 Dan kemudian dokter menemukan ada sesuatu didalam kepalaku. 417 00:26:17,196 --> 00:26:18,979 Mengatakan mereka tidak bisa mengambilnya. 418 00:26:19,495 --> 00:26:22,923 Aku memutuskan untuk tidak mengatakannya kepada siapapun. 419 00:26:24,747 --> 00:26:26,371 Maksudku, apa yang kamu katakan? 420 00:26:28,391 --> 00:26:30,191 Kamu mengunggahnya ke media sosial? 421 00:26:30,192 --> 00:26:33,143 Kamu tidak bisa menjaganya dari orang-orang yang mencintaimu. 422 00:26:33,144 --> 00:26:34,855 Ini tidaklah adil. 423 00:26:34,856 --> 00:26:36,663 Aku bisa melakukan apapun yang aku mau. 424 00:26:36,664 --> 00:26:40,015 Jika aku ingin kamu mengetahuinya, aku akan mengatakannya kepadamu. 425 00:26:41,919 --> 00:26:43,814 Aku sangat menyesal. 426 00:26:45,055 --> 00:26:47,391 Kamu tidak berhak untuk membawa barang-barangku. 427 00:26:50,007 --> 00:26:52,103 Melihat dari caramu memandangiku saat ini? 428 00:26:52,104 --> 00:26:55,263 Aku tidak pernah ingin seseorang melihatku seperti ini. 429 00:26:56,624 --> 00:26:59,891 Aku kesini untuk kesenangan. 430 00:27:00,939 --> 00:27:05,955 Kamu harus berjanji kepadaku tidak akan menceritakan kepada siapapun tentang ini. 431 00:27:07,368 --> 00:27:08,967 Bahkan Lindy. 432 00:27:10,867 --> 00:27:15,187 Berjanjilah kepadaku. Aku janji. 433 00:27:18,431 --> 00:27:20,063 Aku harus jalan-jalan. 434 00:27:20,203 --> 00:27:25,835 bipolar : gangguan mental yang menyerang kondisi psikis seseorang yang ditandai dengan perubahan suasana hati yang sangat ekstrim berupa depresi dan kebahagiaan yang berlebihan. 435 00:27:37,419 --> 00:27:39,966 Hamish. Apa yang kamu lakukan disini? 436 00:27:39,967 --> 00:27:42,671 Terakhir kali kuperiksa, ini adalah kantorku. 437 00:27:44,071 --> 00:27:45,759 Menurutku, kamu seharusnya makan. 438 00:27:46,360 --> 00:27:48,504 Ayo,akan menjadi dingin. 439 00:28:21,618 --> 00:28:22,818 Sial. 440 00:28:23,619 --> 00:28:24,823 Apa yang terjadi? 441 00:28:25,124 --> 00:28:26,540 Aku tidak tahu. 442 00:28:30,587 --> 00:28:32,422 Kurasa kita harus mendorongnya dari jalanan. 443 00:28:40,087 --> 00:28:44,791 Yah ... sepertinya kita mungkin akan terjebak di sini malam ini. 444 00:29:00,487 --> 00:29:01,780 Kamu tidak ingin memakan makananmu? 445 00:29:01,781 --> 00:29:03,668 Tidak. 446 00:29:04,827 --> 00:29:06,203 Connor... 447 00:29:06,713 --> 00:29:09,862 Kenapa ada seorang petugas polisi di ruang serverku? 448 00:29:10,463 --> 00:29:12,090 Apa? 449 00:29:12,091 --> 00:29:13,930 Pertanyaan yang sederhana. 450 00:29:19,346 --> 00:29:21,082 Aku pilih lantai. 451 00:29:21,083 --> 00:29:22,554 Kamu tidak bisa tidur dilantai. 452 00:29:22,555 --> 00:29:23,618 Tentu aku bisa. 453 00:29:23,619 --> 00:29:27,638 Aku menghabiskan satu bulan di pedalaman dengan berbekal selimut. 454 00:29:28,930 --> 00:29:30,922 Apa kamu tidak mendengar? Mereka mendidikku dengan keras di Australia. 455 00:29:31,025 --> 00:29:32,810 Kamu tidak pernah mengatakan kepadaku kenapa kamu pindah kesini. 456 00:29:34,282 --> 00:29:35,649 Tidak. 457 00:29:38,362 --> 00:29:40,570 Orang tuaku meninggal karena kecelakaan mobil 458 00:29:40,571 --> 00:29:41,785 dan aku dikirim untuk tinggal bersama pamanku. 459 00:29:41,986 --> 00:29:43,329 Maaf. 460 00:29:43,330 --> 00:29:46,986 Hei, umurku lima tahun. Aku berusaha keras untuk mengingatnya. 461 00:29:54,805 --> 00:29:57,166 Terima kasih atas hari ini. 462 00:29:59,533 --> 00:30:01,374 Apapun yang akan kita temukan tentang adikmu besok, 463 00:30:01,375 --> 00:30:03,014 Itu bukan salahmu. 464 00:30:04,926 --> 00:30:06,829 Kadang-kadang sulit untuk percaya. 465 00:30:10,838 --> 00:30:12,757 Saatnya untuk mempercayainya. 466 00:30:15,533 --> 00:30:19,683 ♪ Take it in bright ♪ ♪ And breathe into your ♪ 467 00:30:19,684 --> 00:30:22,697 ♪ Hungry appetite ♪ 468 00:30:26,753 --> 00:30:29,274 Jadi kamu yakin kamu masih ingin tidur dilantai? 469 00:30:29,275 --> 00:30:31,154 Tidak. 470 00:30:31,155 --> 00:30:33,194 ♪ Know you're higher ♪ 471 00:30:33,195 --> 00:30:36,113 ♪ Than the instant sky ♪ 472 00:30:36,114 --> 00:30:38,136 Ow, ow, ow, ow, ouch, ouch, ouch, ouch... 473 00:30:38,171 --> 00:30:38,996 Apa? 474 00:30:39,497 --> 00:30:41,324 Ini tulang rusukku, ditabrak sepeda tadi. 475 00:30:41,725 --> 00:30:42,897 Biarkan aku melihatnya. 476 00:30:53,656 --> 00:30:54,680 Whoa. 477 00:30:56,494 --> 00:30:58,507 Aku tidak tahu seberapa buruk ini. 478 00:30:58,746 --> 00:31:01,025 kelihatannya tidak begitu buruk. 479 00:31:01,026 --> 00:31:02,802 Warnanya ungu dan biru! 480 00:31:02,803 --> 00:31:04,770 Apakah kau tidak melihat seberapa buruk ini? 481 00:31:05,471 --> 00:31:07,138 Tulang rusukmu mungkin patah. 482 00:31:09,034 --> 00:31:10,123 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 483 00:31:10,322 --> 00:31:11,255 Apa? 484 00:31:12,106 --> 00:31:13,570 Tanganmu begitu dingin. 485 00:31:16,318 --> 00:31:18,442 Oke, akan kuambil beberapa es. 486 00:31:20,018 --> 00:31:22,174 Ini akan menurunkan bengkaknya. 487 00:31:22,575 --> 00:31:23,381 Terima kasih. 488 00:31:23,382 --> 00:31:24,817 ♪ I feel the light ♪ 489 00:31:24,818 --> 00:31:26,281 ♪ Surrounding me ♪ 490 00:31:26,282 --> 00:31:27,632 ♪ I'm open now ♪ 491 00:31:27,633 --> 00:31:30,772 ♪ And feeling free ♪ ♪ In time I ♪ 492 00:31:30,773 --> 00:31:33,340 ♪ In time I... ♪ 493 00:31:33,841 --> 00:31:35,340 Jadi? 494 00:31:36,189 --> 00:31:39,116 Mereka pikir kamu memiliki portal Babylon. 495 00:31:39,117 --> 00:31:40,200 Pemilik? 496 00:31:40,201 --> 00:31:43,452 Cara tradisional ini untuk melihat hal itu 497 00:31:43,453 --> 00:31:45,876 Aku lebih memilih pendeta. 498 00:31:47,357 --> 00:31:49,810 Dan kamu tahu siapa pembunuhnya 499 00:31:49,811 --> 00:31:53,968 Atau ... mungkin sebenarnya dia? 500 00:31:55,109 --> 00:31:57,048 Kalau saja aku punya waktu. 501 00:31:59,065 --> 00:32:01,937 Hubungi dia. Hubungi polisimu. 502 00:32:14,125 --> 00:32:15,557 Detektif Calligan. 503 00:32:15,758 --> 00:32:18,137 Aku benci datang tanpa undangan. 504 00:32:23,537 --> 00:32:25,373 Ya, itu keren. 505 00:32:26,757 --> 00:32:28,701 Menurutku mereka mendidikmu dengan keras di Australia. 506 00:32:30,053 --> 00:32:31,724 Aku tidak mengambilnya 507 00:32:33,405 --> 00:32:34,949 Oke. 508 00:32:35,350 --> 00:32:36,849 ♪ Full crends... ♪ 509 00:32:36,850 --> 00:32:38,909 Jadi kita hanya duduk di sini? 510 00:32:39,393 --> 00:32:42,681 ♪ Give who we said ♪ 511 00:32:42,982 --> 00:32:46,021 Kamu tidak bisa merasakan sakit lagi. 512 00:32:46,022 --> 00:32:47,500 ♪ Broken parts ♪ 513 00:32:47,501 --> 00:32:49,673 Kau harus menyingkir. 514 00:32:51,474 --> 00:32:54,920 ♪ I felt it all ♪ ♪ And I feel it all ♪ 515 00:32:54,921 --> 00:32:59,344 ♪ She left with the change ♪ ♪ Of the leaves ♪ 516 00:32:59,345 --> 00:33:03,245 ♪ Through the fall ♪ ♪ Through it all ♪ 517 00:33:03,246 --> 00:33:06,633 ♪ Never cry ♪ ♪ It's just taken from me ♪ 518 00:33:06,634 --> 00:33:10,753 ♪ Take the most ♪ ♪ Of the branches ♪ 519 00:33:10,754 --> 00:33:12,681 ♪ That we shared ♪ 520 00:33:14,697 --> 00:33:18,141 ♪ The season's gone ♪ ♪ Like the dreams ♪ 521 00:33:18,142 --> 00:33:22,237 ♪ And the feelings we shared ♪ 522 00:33:23,797 --> 00:33:26,844 ♪ I felt it all ♪ ♪ And I feel it all ♪ 523 00:33:26,845 --> 00:33:30,966 ♪ She left with ♪ ♪ The change in the leaves ♪ 524 00:33:30,967 --> 00:33:34,517 ♪ Through the fall ♪ ♪ Through it all ♪ 525 00:33:34,518 --> 00:33:38,533 ♪ Never cry ♪ ♪ It's just taken from me ♪ 526 00:33:41,148 --> 00:33:44,377 Apakah kamu benar-benar berpikir aku akan menjaga serverku di sini? 527 00:33:44,378 --> 00:33:46,677 Bahwa aku akan sebodoh itu? 528 00:33:46,678 --> 00:33:48,665 Kita mengetahui mengenai Babylon. 529 00:33:48,666 --> 00:33:51,721 - Kamu akan menangkapku? - Ya. 530 00:33:52,969 --> 00:33:56,257 Kukira tidak. Berikut ini adalah bagaimana hal itu akan pergi.. 531 00:33:59,774 --> 00:34:03,953 Kamu ketik "execute" dan kamu akan mematikan Babylon selamanya. 532 00:34:03,954 --> 00:34:06,929 Kamu dapat menyelamatkan kehidupan sekarang. 533 00:34:06,930 --> 00:34:09,073 Kamu tidak akan dapat menyematkan apa-apa padaku. 534 00:34:09,074 --> 00:34:10,565 Semuanya akan hilang tapi ... 535 00:34:10,566 --> 00:34:12,433 Kenapa aku akan melakukannya? 536 00:34:12,434 --> 00:34:16,658 Lihat, Aku tidak pernah melakukan apapun tanpa sebuah parasut. 537 00:34:17,569 --> 00:34:20,917 Aku menemukan sebuah petunjuk yang menuntunmu kepada pembunuhnya. 538 00:34:22,508 --> 00:34:23,973 Bagaimana agar aku bisa yakin? 539 00:34:23,974 --> 00:34:25,725 Kamu menyerangku seperti penjudi. 540 00:34:25,726 --> 00:34:29,173 Ayo, kamu akan mendapat petunjuk yang terbesar yang pernah kau dapatkan dan aku akan berjalan bebas. 541 00:34:29,174 --> 00:34:31,101 Kelihatannya seperti perniagaan yang adil. 542 00:34:31,102 --> 00:34:32,349 Adil? 543 00:34:32,350 --> 00:34:34,733 Ini akan menyakitiku lebih banyak daripada itu akan menyakitimu. 544 00:34:36,517 --> 00:34:39,141 Sekarang ketik "execute." 545 00:34:46,961 --> 00:34:48,697 Kamu tahu kamu ingin. 546 00:35:06,536 --> 00:35:08,136 Semuanya hilang. 547 00:35:10,412 --> 00:35:12,468 Kamu membayarku banyak uang. 548 00:35:16,224 --> 00:35:17,608 Kesepakatan adalah kesepakatan. 549 00:35:25,140 --> 00:35:26,330 Selamat tinggal. 550 00:35:30,576 --> 00:35:32,488 Kalian berdua. 551 00:36:14,358 --> 00:36:15,845 Sophia? 552 00:36:17,246 --> 00:36:18,596 Sophia? 553 00:36:21,708 --> 00:36:25,284 Aku tahu itu. Aku tahu itu adalah kamu. 554 00:36:26,758 --> 00:36:28,412 Aku mohon, jangan membunuhnya. 555 00:36:31,188 --> 00:36:32,771 Bunuh aku sebagai gantinya. 556 00:36:32,772 --> 00:36:34,692 Kumohon? 557 00:36:39,204 --> 00:36:41,985 Aku sedang mencarimu 558 00:36:43,920 --> 00:36:45,777 Kamu akan melakukannya untukku. 559 00:36:48,297 --> 00:36:50,080 Kumohon? 560 00:36:50,081 --> 00:36:52,633 Kumohon? 561 00:36:55,092 --> 00:36:56,653 Aku sekarat. 562 00:37:00,305 --> 00:37:04,284 Aku tidak bisa melakukannya sendiri. Tolong, tolong? 563 00:37:11,997 --> 00:37:13,512 Terima kasih. 564 00:37:13,544 --> 00:37:15,711 Sama-sama. 565 00:37:46,406 --> 00:37:49,406 ♪ He'll hear every ♪ ♪ Word I say ♪ 566 00:37:50,407 --> 00:37:53,918 ♪ Hold you every time ♪ ♪ You move ♪ 567 00:37:56,114 --> 00:37:57,522 Hei, kamu. 568 00:37:58,810 --> 00:38:03,753 Mekaniknya baru saja pergi. Kita bisa pergi. 569 00:38:05,954 --> 00:38:08,186 Aku merasa pusing padahal kami tidak minum. 570 00:38:08,187 --> 00:38:09,562 Aneh. 571 00:38:11,490 --> 00:38:13,042 Biarkan aku membuatnya lebih baik. 572 00:38:13,043 --> 00:38:16,886 ♪ What can I do love? ♪ 573 00:38:16,887 --> 00:38:19,622 # 574 00:38:30,421 --> 00:38:33,022 Sipembunuh Flirtual tidak membunuh Reese. 575 00:38:34,123 --> 00:38:36,734 Dia punya seseorang untuk melakukan sesuatu untuknya. 576 00:38:36,735 --> 00:38:37,842 Dia menjualnya di Babylon. 577 00:38:37,843 --> 00:38:39,373 yang artinya sipembunuh ada dimana 578 00:38:39,374 --> 00:38:41,138 ketika Reese diikat dan dibunuh. 579 00:38:41,139 --> 00:38:45,454 Ya. Dimanapun seperti dipesta ulang tahun Lindy. 580 00:38:45,455 --> 00:38:47,271 Aku menyewa sebuah kapal untuk kita. 581 00:38:47,672 --> 00:38:49,366 Ini akan memakan waktu sekitar 20 menit atau lebih. 582 00:38:49,367 --> 00:38:50,725 Tunggu disini, aku akan mengambil kunci. 583 00:38:54,822 --> 00:38:56,390 Apa yang kamu katakan? 584 00:38:56,491 --> 00:38:58,417 Jake ada dipenjara ketika Reese dibunuh. 585 00:38:59,118 --> 00:39:00,482 Itu alibinya. 586 00:39:00,483 --> 00:39:02,146 Tapi bagaimana ia bisa berhasil melakukannya? 587 00:39:02,147 --> 00:39:03,965 Lindy diculik dari pesta dan dibawa ke sebuah gudang, 588 00:39:03,966 --> 00:39:07,630 tetapi kamu telah menangkap Jake saat di pesta. 589 00:39:10,814 --> 00:39:12,495 Kronologinya salah. 590 00:39:13,396 --> 00:39:14,678 Harusnya seperti itu 591 00:39:14,779 --> 00:39:17,578 Tidak ada tamu yang yakin ketika mereka melihat Lindy, 592 00:39:17,579 --> 00:39:19,866 kecuali Sophia dan Yeager yang terganggu dengan 593 00:39:19,867 --> 00:39:22,683 api di kamar mandi sekitar jam 10:20. 594 00:39:22,684 --> 00:39:25,726 Kita menangkap Jake sekitar jam 11:00 malam, itu 40 menit. 595 00:39:26,327 --> 00:39:29,387 Lindy dibius. Dia mengeluarkan Lindy dari apartemen. 596 00:39:29,388 --> 00:39:30,762 Tidak ada yang memperhatikan. 597 00:39:30,763 --> 00:39:33,017 Sementara yang dibutuhkan Jake 14 menit untuk membawanya ke 598 00:39:33,018 --> 00:39:36,450 mobilnya dan membawanya ke gudang, tiba sekitar 10:35. 599 00:39:38,258 --> 00:39:42,022 Lindy menjadi saksi seseorang yang membunuh Reese, kupikir itu pembunuh. 600 00:39:45,821 --> 00:39:50,006 Jake hanya membutuhkan waktu 12 menit dan kembali ke pesta sebelum jam 11:00 malam. 601 00:39:50,306 --> 00:39:52,203 Ada yang melihat Lindy? 602 00:39:52,204 --> 00:39:55,646 Jangan bergerak. Berlutut! 603 00:39:57,018 --> 00:39:58,690 Dia bisa melakukannya. 604 00:39:59,602 --> 00:40:00,795 Semuanya baik-baik saja? 605 00:40:00,796 --> 00:40:04,738 Uh... aku baru saja berusaha menghubungi Sophia dan tidak terjawab 606 00:40:05,921 --> 00:40:07,414 Siap? 607 00:40:08,415 --> 00:40:09,518 Yah. 608 00:40:18,319 --> 00:40:19,777 Kamu bisa mendengarku? 609 00:40:20,434 --> 00:40:22,426 Apakah kamu melihat orang yang menyerangmu? 610 00:40:56,727 --> 00:41:00,227 diterjemahkan oleh Kennway