1 00:00:00,028 --> 00:00:01,179 ...شاهدتم سابقاً 2 00:00:01,180 --> 00:00:02,932 انظري من جاء - "تسا" - 3 00:00:02,933 --> 00:00:05,548 "هناك شخص يستخدم "فليرتشوال للمطاردة و القتل 4 00:00:05,549 --> 00:00:08,028 أهديته إلى "سارة" في عيد ميلادها 5 00:00:08,029 --> 00:00:09,100 "آسف يا "لندي 6 00:00:09,101 --> 00:00:10,636 علام الأسف؟ ...لكونك شرطي فكذبت 7 00:00:10,637 --> 00:00:12,488 " أدعى "بين - أم لقيامك بتسليمي - 8 00:00:13,413 --> 00:00:15,035 أراد مني إخافتها فحسب 9 00:00:15,036 --> 00:00:16,003 من استأجرك؟ 10 00:00:16,629 --> 00:00:19,168 لا أدري، لا يعمل "بابلون" بهذه الطريقة 11 00:01:09,558 --> 00:01:11,559 نفذ الوقت 12 00:01:13,150 --> 00:01:15,551 أنا أشاهد الآن 13 00:01:24,354 --> 00:01:27,765 تذكر أن العين بالعين 14 00:01:45,984 --> 00:01:48,439 افعلها 15 00:01:49,724 --> 00:01:51,755 افعلها حالاً 16 00:02:03,807 --> 00:02:06,724 آسِرة العيون الموسم الأول - الحلقة الثامنة 17 00:02:06,756 --> 00:02:10,069 Translated by Beautiful_Things 18 00:02:10,175 --> 00:02:11,335 بوابة "بابلون" الإلكترونية 19 00:02:11,336 --> 00:02:12,978 مدينة افتراضية لمواقع غير قانونية 20 00:02:12,979 --> 00:02:15,818 حيث يتم فيها شراء أي شيء بشكل مجهول 21 00:02:15,819 --> 00:02:18,899 يبيع الأشخاص عذريتهم و أعضائهم الداخلية 22 00:02:18,946 --> 00:02:21,629 و خدماتهم في قتل السماسرة و عمليات انتحارهم 23 00:02:21,722 --> 00:02:22,698 "ييغر" 24 00:02:22,699 --> 00:02:24,942 حاولنا تحديد موقع المكان الذي يعمل منه هذا 25 00:02:24,973 --> 00:02:26,498 لكنه غير قابل للتعقب 26 00:02:26,551 --> 00:02:28,914 إن حصلنا على سجلات المستخدمين لديهم 27 00:02:28,915 --> 00:02:34,206 فسنعرف هوية أي شخص باع شيئاً "أو ابتاعه في أحد مواقع "بابلون 28 00:02:34,658 --> 00:02:36,491 "بما فيهم قاتل "فليرتشوال 29 00:02:37,578 --> 00:02:38,818 بالضبط 30 00:02:38,819 --> 00:02:40,738 "نعلم أنه ابتاعك من موقع "منزل الدمى 31 00:02:40,739 --> 00:02:43,546 و "منزل الدمى" مستضاف لدى "بوابة "بابلون 32 00:02:43,547 --> 00:02:45,679 متجر واحد في مجمع تجاري ضخم 33 00:02:45,680 --> 00:02:48,470 و لهذا نعتبر هذا المقطع لـ"كينت" في غاية الأهمية 34 00:02:48,471 --> 00:02:50,103 إنه خيط يمكننا أن نتتبعه 35 00:02:50,104 --> 00:02:52,175 و أول شخص نستطيع تحديد هويته 36 00:02:52,176 --> 00:02:55,286 تم إنشاء هذا الفديو في أحد مواقع تشويه الذات 37 00:02:55,287 --> 00:02:56,806 "و تم نشره في بوابة "بابلون 38 00:02:57,107 --> 00:02:58,442 ماذا نعرف عنه؟ 39 00:02:58,843 --> 00:03:00,646 كان أحد أفضل عارضي الأزياء في العالم 40 00:03:00,647 --> 00:03:02,014 و أصبح مصور فوتوغرافي 41 00:03:03,558 --> 00:03:05,167 تصدّرَ الأنباء منذ عدة أسابيع 42 00:03:05,168 --> 00:03:07,470 قائلاً أنه تلقى طعنة في العين خلال عملية سطو 43 00:03:07,471 --> 00:03:10,022 إنه مولع بالبغايا و المخدرات 44 00:03:10,023 --> 00:03:12,659 و بالتأكيد يحب التمتع بالحياة إلى أقصى حد 45 00:03:12,660 --> 00:03:15,506 لم قد يشوه عينه إن كانت عيناه مصدر رزقه؟ 46 00:03:15,507 --> 00:03:17,243 أعتقد أن هناك شخص أرغمه 47 00:03:18,450 --> 00:03:21,715 "أنتِ ابقي و ابحثي في بوابة "بابلون "عن أي أثر آخر لـ "كينت 48 00:03:21,716 --> 00:03:24,186 أما أنتما فاذهبا و حادثاه 49 00:03:25,087 --> 00:03:26,171 هيا بنا 50 00:03:31,729 --> 00:03:34,304 "ستوديوهات إدوارد كينت للتصوير" 51 00:03:38,195 --> 00:03:39,171 نعم؟ 52 00:03:39,172 --> 00:03:41,176 "شرطة نيويورك أنا المحقق "كاليغان 53 00:03:42,077 --> 00:03:44,374 نعتقد أن لدينا خيط جديد "في قضية السيد "كينت 54 00:03:48,462 --> 00:03:52,013 أيبدو أحد هؤلاء الرجال مألوفاً لك؟ 55 00:03:55,334 --> 00:04:00,031 آسف لإحياء الذكريات الأليمة لكن هل تتذكر شيئاً آخراً حول تلك الليلة؟ 56 00:04:00,632 --> 00:04:02,608 كان الأمر سريعاً 57 00:04:02,609 --> 00:04:06,987 تدفق الأدرنالين لديّ و لم أركز إلا على السكين 58 00:04:07,086 --> 00:04:08,462 فطعنني 59 00:04:08,463 --> 00:04:12,305 هو سرق ساعتي و أنا فقدت عيني 60 00:04:12,415 --> 00:04:14,291 !ساعة مقابل عين 61 00:04:14,292 --> 00:04:15,906 من هؤلاء؟ 62 00:04:15,907 --> 00:04:18,683 سحبنا تسجيلات كاميرات المراقبة "في "ريفرسايد بارك 63 00:04:18,684 --> 00:04:21,410 و طابقناها مع كل من لديه سجل سابق في الاعتداء 64 00:04:21,711 --> 00:04:23,244 !ريفرسايد بارك"؟" 65 00:04:23,245 --> 00:04:26,496 !لكني لم أتعرض لسطو هناك 66 00:04:26,674 --> 00:04:30,498 "مذكور هنا: الشارع ال96 من "ريفرسايد بارك 67 00:04:32,242 --> 00:04:36,584 بل هوجمت في الجانب الشرقي 68 00:04:38,018 --> 00:04:41,761 !أتظنني سأنسى ليلةً انتهت بهذا؟ 69 00:04:44,023 --> 00:04:47,475 آسف بشدة لإضاعة وقتك 70 00:04:48,382 --> 00:04:50,455 سأبذل ما بوسعي لإيجاده 71 00:04:51,966 --> 00:04:55,606 سأبعث صور المشتبه بهم إلكترونياً بدلاً من إزعاجك مجدداً 72 00:05:02,982 --> 00:05:04,350 كان ذلك تمثيلاً رائعاً 73 00:05:06,742 --> 00:05:08,834 لنرى إن ابتلع الطُعم 74 00:05:11,458 --> 00:05:12,811 لندي" تراسله الآن" 75 00:05:12,812 --> 00:05:15,274 إن فتحها "كينت" سنتمكن من دخول حاسوبه 76 00:05:15,275 --> 00:05:18,138 أحسنتم العمل وجدت شيئاً؟ 77 00:05:18,139 --> 00:05:21,123 إعلانات كثيرة لبائعات هوى 78 00:05:21,124 --> 00:05:25,460 "لن نعرف ما اشتراه من "بابلون حتى نتمكن من دخول حاسوبه 79 00:05:25,461 --> 00:05:26,730 واصلي البحث 80 00:05:34,985 --> 00:05:36,089 ضجرت 81 00:05:36,090 --> 00:05:37,792 اذهب و اكتب شيئاً 82 00:05:37,793 --> 00:05:41,983 ألست خائفة لكونه لم يرتكب جريمة مؤخراً؟ 83 00:05:42,008 --> 00:05:44,008 لا 84 00:05:45,404 --> 00:05:48,060 حسناً بلى لكني أحاول التركيز على أمور أخرى 85 00:05:49,084 --> 00:05:50,285 حسناً، هل ستخبريني بالمشكلة 86 00:05:50,286 --> 00:05:51,732 أم ستأكلين هذا القلم؟ 87 00:05:51,733 --> 00:05:53,268 إنها "تسا"، أليست كذلك؟ 88 00:05:54,709 --> 00:05:56,564 حسناً، لقد غابت لمدة يومين كاملين 89 00:05:56,565 --> 00:05:58,348 لا رسائل و لا ملاحظات 90 00:05:58,349 --> 00:05:59,804 و هاتفها يتحول مباشرة إلى البريد الصوتي 91 00:05:59,805 --> 00:06:01,116 غابت؟ لقد جاءت لتوها 92 00:06:01,117 --> 00:06:02,212 علي القيام بأمر ما 93 00:06:03,445 --> 00:06:05,557 أمر عظيم أمر لم أفعله من قبل 94 00:06:05,558 --> 00:06:06,797 مثل ماذا؟ 95 00:06:07,932 --> 00:06:11,046 الاتصال بوالديها 96 00:06:23,488 --> 00:06:24,865 !سارة 97 00:06:30,320 --> 00:06:32,876 يبدو أنه لا يوجد أحد هنا توجهت إلى غرفتك 98 00:06:32,979 --> 00:06:33,859 حسنا دخلتها 99 00:06:35,323 --> 00:06:36,500 جيد 100 00:06:36,501 --> 00:06:38,026 سأرسل إليك الصورة 101 00:06:38,027 --> 00:06:40,332 أريدك أن تجري فحصاً لصور سارة التي لدي 102 00:06:40,333 --> 00:06:42,155 و ترى إن طابق أحد الوجوه هذا الإعلان 103 00:06:47,580 --> 00:06:48,788 !هذا لا يصدق 104 00:06:48,789 --> 00:06:52,356 صورة أختك هذه لم يتم تزويرها " أو التلاعب بها بال"فوتوشوب 105 00:06:52,957 --> 00:06:55,015 لندي"، إنها حقيقية" 106 00:06:55,516 --> 00:06:56,943 ماذا؟ 107 00:06:57,920 --> 00:06:59,833 أي أنها حية - لا - 108 00:06:59,834 --> 00:07:01,867 آمل ذلك و لكن 109 00:07:01,906 --> 00:07:05,174 بالنظر إلى التاريخ و الموقع الظاهرين في خصائص الصورة 110 00:07:05,967 --> 00:07:09,215 تم التقاطها في مسقط رأسك قبل 3 سنوات 111 00:07:09,516 --> 00:07:11,351 !"أكانت تستخدم "بابلون 112 00:07:12,152 --> 00:07:13,516 ماذا كانت تفعل؟ 113 00:07:13,517 --> 00:07:16,140 أعتقد أن الصورة لا تتوقف عند هذا الحد 114 00:07:16,207 --> 00:07:18,346 ماذا تقصد؟ 115 00:07:18,687 --> 00:07:20,612 ألا تبدو الدقة غريبة بعض الشيء؟ 116 00:07:20,613 --> 00:07:23,067 ربما يكون هناك بيانات مخفية بالداخل 117 00:07:23,068 --> 00:07:25,155 كصورة داخل الصورة؟ 118 00:07:25,156 --> 00:07:28,187 نعم - سأستخدم أداة الستيغانوغرافيا - 119 00:07:28,188 --> 00:07:31,667 إن كان هناك شيء سأجده 120 00:07:35,124 --> 00:07:37,861 إنه ملف ثمة شخص خزن ملفاً هنا 121 00:07:37,862 --> 00:07:39,445 مرحباً؟ 122 00:07:39,446 --> 00:07:40,513 ما هذا؟ 123 00:07:40,554 --> 00:07:41,749 انتظري، شخص قادم 124 00:07:41,750 --> 00:07:43,581 لا تخبر "صوفيا" بالأمر بعد 125 00:07:44,497 --> 00:07:45,689 بالتأكيد 126 00:07:45,690 --> 00:07:46,673 "مرحبا يا "جورجي 127 00:07:47,289 --> 00:07:49,185 "تسا" 128 00:07:49,833 --> 00:07:50,998 مرحبا 129 00:07:51,033 --> 00:07:53,410 ماذا تفعل هنا؟ 130 00:07:53,411 --> 00:07:55,652 كل هذه الأمور الحاسوبية تسبب لي القلق 131 00:07:55,653 --> 00:07:58,609 نعم أدري إنما أساعد "لندز" في شيء ما 132 00:07:58,910 --> 00:08:01,332 كم سيستغرق هذا الشيء؟ 133 00:08:01,333 --> 00:08:03,237 لأن لدي صديق سيعرج بالمنزل 134 00:08:03,738 --> 00:08:06,284 صديق؟ - صديق - 135 00:08:07,588 --> 00:08:10,236 اوه، ذاك النوع من الأصدقاء 136 00:08:11,037 --> 00:08:13,343 نعم - حسناً - 137 00:08:14,991 --> 00:08:17,639 لحظات فقط 138 00:08:18,835 --> 00:08:21,088 لن تلاحظي وجودي حتى 139 00:08:21,840 --> 00:08:23,002 "جورج" 140 00:08:23,003 --> 00:08:24,456 جورج" هل أنت على الخط؟" 141 00:08:27,070 --> 00:08:30,029 أرسلت لك الملف 142 00:08:37,262 --> 00:08:39,881 !هذا ملف قضيتي "لندي سامبسون" 143 00:08:39,906 --> 00:08:41,450 "التي تعرف أيضاً باسم "ماغنفلاي 144 00:08:41,451 --> 00:08:45,226 "أول جهة اتصال" "الهدف" 145 00:08:48,490 --> 00:08:52,775 "قبل مضي عام" 146 00:09:10,830 --> 00:09:12,135 مرحبا هل رأيت "ج.ج."؟ 147 00:09:17,383 --> 00:09:19,127 المعذرة هل تعرف "ج.ج."؟ 148 00:09:24,213 --> 00:09:27,525 ...أبحث عن - ج ج"، نعم سمعت ذلك" - 149 00:09:27,606 --> 00:09:29,398 قال أنه سيقابلني هنا 150 00:09:29,399 --> 00:09:33,038 لم يقابله أحد يوماً 151 00:09:33,039 --> 00:09:36,318 تحدثنا عبر الانترنت و طلب مني المجيء هنا 152 00:09:36,319 --> 00:09:37,557 حقاً؟ 153 00:09:38,998 --> 00:09:40,929 أنتم جماعته، صحيح؟ 154 00:09:41,235 --> 00:09:42,686 القيم المتطرفة"؟ " 155 00:09:42,687 --> 00:09:44,958 قال أن بإمكانكم مساعدتي في إيجاد أختي 156 00:09:44,959 --> 00:09:46,682 لم عسانا نساعدك؟ 157 00:09:46,683 --> 00:09:48,594 هذا ما تفعلونه 158 00:09:48,595 --> 00:09:51,058 إنكم قراصنة ناشطون تساعدون الناس حين يفشل النظام 159 00:09:51,059 --> 00:09:52,441 هل أنت شرطية؟ 160 00:09:53,742 --> 00:09:55,225 تبدين كذلك 161 00:09:55,226 --> 00:09:57,746 لست شرطية 162 00:09:58,447 --> 00:10:00,446 لست شرطية - حقاً؟ - 163 00:10:03,533 --> 00:10:04,861 أثبتي ذلك 164 00:10:07,073 --> 00:10:08,618 أمامك 30 ثانية 165 00:10:09,409 --> 00:10:10,689 لفعل ماذا؟ 166 00:10:10,724 --> 00:10:14,625 لا أدري، لإثارة إعجابي 167 00:10:15,813 --> 00:10:19,214 بقي 25 ثانية - حسناً - 168 00:10:27,230 --> 00:10:28,357 ...أرى 169 00:10:28,358 --> 00:10:32,269 تتصل بشبكة خارجية لا سلكية لا ترسل اسمها ذاتياً إلى الأجهزة 170 00:10:32,270 --> 00:10:33,871 "لكنه يدعى "المخبأ النائي 171 00:10:33,930 --> 00:10:35,989 هناك حيث تختبؤون بدافع الخصوصية 172 00:10:35,990 --> 00:10:39,012 بقي 10 ثوان 173 00:10:49,897 --> 00:10:53,364 انتهى الوقت هاتي ما عندك 174 00:11:03,669 --> 00:11:05,862 هذا أنا 175 00:11:07,042 --> 00:11:08,938 نعم 176 00:11:08,939 --> 00:11:10,474 هويتي الحقيقية 177 00:11:10,547 --> 00:11:12,371 بعد أن اكتشفت اسم الشبكة 178 00:11:12,372 --> 00:11:13,832 فككت التشفير 179 00:11:14,161 --> 00:11:16,788 رأيت إحصائيات موقعك و كشفت ملف تعريف الارتباط المؤقت 180 00:11:16,789 --> 00:11:19,286 ثم سجلت الدخول باسمك 181 00:11:19,458 --> 00:11:22,033 "جورج رياس" - صه - 182 00:11:22,788 --> 00:11:25,703 و انظر إلى كل صور الفتيات التي أعجبت بها 183 00:11:25,863 --> 00:11:26,932 ماذا؟ 184 00:11:26,933 --> 00:11:31,543 ..لا.. لم .. هذا 185 00:11:33,044 --> 00:11:34,348 حسناً 186 00:11:37,692 --> 00:11:41,948 حسناً لديك إذن بعض المهارة 187 00:11:43,132 --> 00:11:44,503 ما اسمك؟ 188 00:11:46,004 --> 00:11:47,276 "ماغنفلاي" 189 00:11:48,077 --> 00:11:50,612 "سررت بمعرفتك يا "ماغنفلاي 190 00:12:05,107 --> 00:12:06,352 "كاثرين" 191 00:12:06,353 --> 00:12:09,581 أعتقد أني وجدت مدخلاً إليه 192 00:12:29,940 --> 00:12:31,560 لندي"، ماذا وجدتِ؟" 193 00:12:31,561 --> 00:12:33,831 الملف هو ملف قضيتي - ماذا؟ - 194 00:12:33,832 --> 00:12:36,059 قضية وحدة الجرائم المسجلة ضدي 195 00:12:36,060 --> 00:12:38,671 لقد تم تحريرها، لا يمكني قرائتها 196 00:12:38,972 --> 00:12:41,200 الملف الأصلي موجود "في حاسوب "كاثرين 197 00:12:41,501 --> 00:12:42,844 إنه هو يا لندي 198 00:12:42,845 --> 00:12:44,347 إنه يتلاعب بك 199 00:12:44,348 --> 00:12:46,868 و الآن تجدين ملف القضية داخل صورة أختك؟ 200 00:12:46,869 --> 00:12:48,331 القاتل فعل هذا 201 00:12:49,032 --> 00:12:50,715 الأمر برمته من تخطيطه 202 00:12:50,796 --> 00:12:52,539 ماذا نفعل إذن؟ 203 00:12:56,588 --> 00:12:58,516 نحتاج أن نخترق وحدة الجرائم الإلكترونية 204 00:12:58,517 --> 00:13:01,839 أحبك حين تحادثيني بعمل قذر 205 00:13:03,096 --> 00:13:04,249 حسنا إذن 206 00:13:04,284 --> 00:13:05,403 علي الذهاب 207 00:13:08,263 --> 00:13:09,855 "لندي" 208 00:13:10,456 --> 00:13:12,261 لقد عدت - أفلح الأمر - 209 00:13:12,262 --> 00:13:14,140 فتح "كينت" الرسالة فدخلنا حاسوبه 210 00:13:15,277 --> 00:13:16,854 ستأتين؟ - بالطبع - 211 00:13:22,621 --> 00:13:24,661 بإمكاننا رؤية كل شيء يفعله و تسجيل ذلك 212 00:13:24,662 --> 00:13:26,109 "يسجل الدخول الآن إلى "بابلون 213 00:13:27,637 --> 00:13:30,509 هاهو ذا! سجل لكل شيء اشتراه عبر البوابة الإلكترونية 214 00:13:33,269 --> 00:13:36,661 إنه يراجع الفتيات اللاتي استأجرهن 215 00:13:37,865 --> 00:13:39,060 حذفها 216 00:13:39,115 --> 00:13:41,425 طلب خدمات مئات الفتيات "عبر بوابة "بابلون 217 00:13:41,426 --> 00:13:42,697 لم قد يحذف هذه بالذات؟ 218 00:13:42,898 --> 00:13:44,097 اِعرف من تكون 219 00:13:44,098 --> 00:13:45,449 ألتقط صورة للشاشة 220 00:13:45,450 --> 00:13:49,102 وأستخدم برنامج التعرف على الوجوه للبحث في قاعدة البيانات 221 00:13:55,705 --> 00:13:56,929 ما بال عينها؟ 222 00:13:56,930 --> 00:13:58,329 العين بالعين 223 00:13:58,330 --> 00:14:00,543 هاهو الدافع - "إيف فارمنغتن" - 224 00:14:02,431 --> 00:14:06,439 قم باستجوابها حالاً 225 00:14:10,824 --> 00:14:12,072 أنت 226 00:14:12,973 --> 00:14:14,373 هل أنت بخير؟ 227 00:14:15,020 --> 00:14:16,204 نعم لماذا؟ 228 00:14:16,205 --> 00:14:19,578 لا أدري، بدوت مشتتة الانتباه 229 00:14:20,123 --> 00:14:21,749 علي البقاء هنا 230 00:14:21,750 --> 00:14:24,035 أراقب "كينت" إن فعل شيئاً "آخراً في "بابلون 231 00:14:26,476 --> 00:14:28,164 حسناً 232 00:14:35,045 --> 00:14:36,372 حسناً أنا في الموقع 233 00:14:36,373 --> 00:14:38,908 حسناً أمهلني بضع دقائق 234 00:14:39,372 --> 00:14:40,849 هل لي بكلمة؟ 235 00:14:40,949 --> 00:14:42,563 أردت التحدث فحسب 236 00:14:42,564 --> 00:14:44,830 لم نسأل عن حال بعضنا منذ فترة 237 00:14:44,913 --> 00:14:46,027 حسناً 238 00:14:46,228 --> 00:14:51,939 أنا مبهورة بالعمل الذي تقومين به لأجلنا علماً بأني لا أنبهر بسهولة 239 00:14:52,240 --> 00:14:53,800 شكراً لك 240 00:14:53,901 --> 00:14:56,540 إني أكتشف الكثير مما لم أعرفه 241 00:14:56,541 --> 00:14:59,884 يجب أن نتحدث حول كيفية ...جعل منصبك هنا أكثر 242 00:14:59,885 --> 00:15:02,998 رسمية 243 00:15:05,741 --> 00:15:08,486 حسناً يا قوم لست متأكدة من ماهية هذا لكن علينا الخروج 244 00:15:08,487 --> 00:15:10,230 هيا بنا أسرعوا 245 00:15:10,231 --> 00:15:12,198 تحركوا تحركوا تحركوا 246 00:15:32,787 --> 00:15:34,987 لندي"، أين أنت؟" 247 00:15:40,196 --> 00:15:42,103 أفلح الأمر 248 00:15:42,164 --> 00:15:43,564 أنا بالداخل 249 00:15:58,682 --> 00:15:59,310 هانحن ذا 250 00:15:59,813 --> 00:16:02,502 سأنتزع من الذاكرة كلمة سرها و أحاول فك التشفير 251 00:16:02,503 --> 00:16:04,366 تقول شركة الغاز أنهم يمشطون المبنى 252 00:16:04,367 --> 00:16:06,878 سيصلحون الخلل خلال نصف ساعة أو 45 دقيقة كأقصى حد 253 00:16:06,879 --> 00:16:09,078 شكراً ما كنت لأفعلها بدونك 254 00:16:09,079 --> 00:16:10,934 هذا لطيف 255 00:16:10,935 --> 00:16:12,677 و صحيح جداً يا "لندز" صحيح جداً 256 00:16:12,678 --> 00:16:14,817 هل حالفك الحظ في اختراق كلمة السر؟ 257 00:16:14,849 --> 00:16:17,010 احتاج إلى بعض الوقت فحسب 258 00:16:29,026 --> 00:16:30,049 المعذرة 259 00:16:37,378 --> 00:16:40,035 هل يمكنني مساعدتكما؟ 260 00:16:42,994 --> 00:16:44,394 تعتقد أني فعلت به هذا؟ 261 00:16:44,395 --> 00:16:46,659 يبدو أنه فعل ذلك بنفسه 262 00:16:46,706 --> 00:16:48,487 "نعرف أنك كنت في "بابلون 263 00:16:49,214 --> 00:16:51,999 ذلك قبل عدة سنوات 264 00:16:54,182 --> 00:16:58,377 استأجر "إدوارد كينت" خدماتك ثم توقفتِ 265 00:17:00,078 --> 00:17:01,273 لماذا؟ 266 00:17:01,274 --> 00:17:03,230 كنت ضجرة و غبية 267 00:17:03,431 --> 00:17:05,782 أخبرني صديق عن موقع إلكتروني - موقع بابلون - 268 00:17:05,783 --> 00:17:07,254 حيث يتاجر الشخص بأي شيء 269 00:17:07,355 --> 00:17:12,366 كنت أحصد الكثير من المال و أعيش حلم "نيويورك" حتى استأجرني 270 00:17:12,367 --> 00:17:15,630 ظننته استأجرني لقاء الجنس لكنه كان مولعا بشيء آخر 271 00:17:15,831 --> 00:17:17,914 أفقت في مستشفى بعد يومين 272 00:17:18,515 --> 00:17:22,010 ضربني بقسوة إلى درجة أن الأطباء عجزوا عن إنقاذ عيني 273 00:17:22,311 --> 00:17:23,934 لمَ لم تبلغي الشرطة؟ 274 00:17:24,778 --> 00:17:26,258 ماذا أقول لهم؟ 275 00:17:26,259 --> 00:17:29,553 ليس هناك عدالة لفتاة مثلي صحيح أيها المحقق؟ 276 00:17:30,754 --> 00:17:34,546 "اسمع، أنا لم أفعل هذا بـ "كينت رغم أنه يستحقه 277 00:17:35,147 --> 00:17:38,194 "نحاول إغلاق بوابة "بابلون" يا "إيف 278 00:17:38,195 --> 00:17:39,312 ساعدينا 279 00:17:40,371 --> 00:17:41,660 إغلاقه؟ 280 00:17:42,812 --> 00:17:44,799 لا يمكنكم ذلك 281 00:17:47,415 --> 00:17:48,927 آسفة لا أستطيع مساعدتكما 282 00:17:50,519 --> 00:17:52,535 إنها تكذب - تكذب لحماية من؟ - 283 00:17:52,536 --> 00:17:53,464 "ليس "كينت 284 00:17:53,499 --> 00:17:54,991 من لديه إمكانية دخول حاسوبه سواه؟ 285 00:17:54,992 --> 00:17:56,967 "مساعده "لوكا 286 00:18:01,135 --> 00:18:03,240 كينت" بعث بها إلى المستشفى" لابد و أن هذا مسجل 287 00:18:03,241 --> 00:18:04,851 باسم من؟ لقد غيرت اسمها 288 00:18:04,852 --> 00:18:08,598 لا أبحث باستخدام اسمها "بل باستخدام اسم "لوكا 289 00:18:11,334 --> 00:18:12,183 انظر 290 00:18:12,184 --> 00:18:14,914 لوكا مارينو" نقل امرأة إلى المستشفى" "ليلة الاعتداء على "إيف 291 00:18:15,552 --> 00:18:17,180 "جنيفر مارينو" 292 00:18:17,256 --> 00:18:19,371 أخته 293 00:18:20,798 --> 00:18:21,663 أفلح الأمر 294 00:18:21,695 --> 00:18:23,160 دورك - نعم - 295 00:18:23,561 --> 00:18:26,924 حسناً، ها أنذا أشدد الحماية 296 00:18:27,772 --> 00:18:33,236 ... و أتخطى عملية فك التشفير و 297 00:18:33,237 --> 00:18:34,604 تم الدخول 298 00:18:34,605 --> 00:18:35,268 شكرا لك 299 00:18:40,409 --> 00:18:41,600 يبدو آمنا 300 00:18:43,318 --> 00:18:45,135 وضعوني تحت المراقبة؟ 301 00:18:47,742 --> 00:18:49,183 ماذا؟ 302 00:18:49,991 --> 00:18:52,754 لندي سامبسون" إنها بالغة الكمال" 303 00:18:52,755 --> 00:18:54,507 هذا ما قلته بشأن الآخرين 304 00:18:54,508 --> 00:18:58,818 إنها مختلفة إنها موهوبة و عملية و مبدعة 305 00:18:58,819 --> 00:19:01,982 انسحبت من المعهد التقني لكن خلال الفصل الأول و الوحيد 306 00:19:01,983 --> 00:19:03,518 احتلت المركز الأول على دفعتها 307 00:19:03,519 --> 00:19:06,182 و ارتكبت عدة أعمال غير قانونية في القرصنة الحقوقية 308 00:19:06,183 --> 00:19:08,391 "إنها النوع المناسب لجذب انتباه "بيبونيك 309 00:19:08,392 --> 00:19:11,359 ترين، هذا أفضل ما في الأمر لقد جذبته بالفعل 310 00:19:11,360 --> 00:19:13,535 "إنها تعرفه من خلال انتحالها لاسم "ج ج 311 00:19:13,536 --> 00:19:15,651 "قائد جماعة نشطاء تدعى "القيم المتطرفة 312 00:19:15,652 --> 00:19:18,503 إنهم مجرد فتية صغار لا يعرفون حتى لصالح من يعملون 313 00:19:20,051 --> 00:19:21,098 ماذا تقترح؟ 314 00:19:21,099 --> 00:19:24,150 "سأذهب متخفياً و أقابل "لندي و أصبح جزءاً من حياتها 315 00:19:24,151 --> 00:19:27,167 "و عندما يجندها "بيبونيك سأكون موجوداً حينئذ 316 00:19:27,168 --> 00:19:29,991 هذه فكرة سيئة 317 00:19:31,592 --> 00:19:32,782 لماذا؟ 318 00:19:33,183 --> 00:19:36,512 لأننا نستغلها دون علمها يا تومي 319 00:19:37,215 --> 00:19:39,678 كاليغان"، أوافق عى طلبك" في الذهاب متخفياً 320 00:19:39,679 --> 00:19:41,350 هل أنا الوحيد الذي يتذكر ...ما حصل 321 00:19:41,351 --> 00:19:44,344 في آخر مرة حاولنا فيها قلب شخص ضد "بيبونيك"؟ 322 00:19:44,631 --> 00:19:45,734 انتهى بها المطاف ميتة 323 00:19:45,735 --> 00:19:47,382 بيبونيك" قاتل و إرهابي" 324 00:19:47,383 --> 00:19:50,206 لا آبه بكيفية إمساكه مادمنا سنفعل ذلك و بأقرب وقت 325 00:19:50,207 --> 00:19:53,014 كاثرين"، إنك تقترفين خطأ" 326 00:19:54,390 --> 00:19:58,698 أتعرف الأمر الذي لا يعد خطأ؟ وقوفي في هذا الجانب من المكتب 327 00:19:59,299 --> 00:20:03,898 تولى العملية و ساند "تومي" و ربما ربما نقبض على "بيبونيك" أخيراً 328 00:20:04,499 --> 00:20:07,072 شكراً أيها المحققان 329 00:20:13,130 --> 00:20:16,242 كانوا يستغلونني - ماذا؟ - 330 00:20:17,530 --> 00:20:20,658 منذ البداية "بسبب "بيبونيك" يا "جورج 331 00:20:20,659 --> 00:20:23,186 كنت خطة "تومي" في القبض عليه 332 00:20:23,187 --> 00:20:25,977 "تبا! هذا قاس يا "لندز 333 00:20:52,242 --> 00:20:54,610 صوفيا، مرحبا لم أعلم بدخولك 334 00:20:54,611 --> 00:20:56,282 أين كنت يا "تسا"؟ 335 00:20:56,283 --> 00:20:59,107 هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير - 336 00:20:59,408 --> 00:21:01,526 تعرفت بالبعض فحسب 337 00:21:01,827 --> 00:21:03,171 خلال يومين؟ 338 00:21:03,172 --> 00:21:04,747 نعم، كانوا مرحين 339 00:21:04,748 --> 00:21:06,068 علينا التحدث 340 00:21:08,419 --> 00:21:10,035 سأعود فوراً 341 00:21:16,528 --> 00:21:20,062 هل أعرفك؟ - لا أعتقد ذلك - 342 00:21:22,421 --> 00:21:24,277 متأكد؟ 343 00:21:25,613 --> 00:21:27,829 سأتذكر من تكون 344 00:21:29,453 --> 00:21:31,612 لم كذبت علي؟ - ماذا؟ - 345 00:21:31,613 --> 00:21:34,245 بشأن طلاق والديك - !بربك - 346 00:21:34,246 --> 00:21:36,949 عم تتحدثين؟ - اتصلت بهما - 347 00:21:40,701 --> 00:21:44,629 والداي؟ لم قد تفعلين؟ 348 00:21:44,630 --> 00:21:46,860 إنهما قلقان بشأنك 349 00:21:46,861 --> 00:21:48,748 يرغبان بعودتك 350 00:21:48,749 --> 00:21:50,420 لا أستطيع 351 00:21:50,421 --> 00:21:52,136 خضنا نقاشاً حاداً 352 00:21:52,137 --> 00:21:53,544 بشأن ماذا؟ 353 00:21:53,545 --> 00:21:55,305 كل شيء 354 00:21:55,306 --> 00:21:57,304 أعرف أن هذا طلباً صعباً 355 00:21:57,341 --> 00:21:58,656 ماذا؟ 356 00:21:59,849 --> 00:22:02,980 أريدك الآن أن تساندينني فحسب 357 00:22:04,680 --> 00:22:06,816 و ألا تكثري السؤال 358 00:22:08,720 --> 00:22:13,120 حسناً، كنت لتخبريني لو أن هناك أمر سيء حقاً يجري، صحيح؟ 359 00:22:13,121 --> 00:22:16,601 بالطبع - يا إلهي - 360 00:22:19,421 --> 00:22:24,500 من هذا الأصهب؟ - صديق صديق - 361 00:22:24,501 --> 00:22:28,685 يبدو أنه أصبح صديقك الآن 362 00:22:30,846 --> 00:22:32,933 ثمة أمر آخر 363 00:22:32,934 --> 00:22:34,644 إنه رقم 364 00:22:35,876 --> 00:22:38,398 أي نوع من الأرقام؟ 365 00:23:06,256 --> 00:23:07,455 رقم ملف 366 00:23:32,667 --> 00:23:33,787 مرحباً؟ 367 00:23:33,788 --> 00:23:36,283 "اشتد حماسك يا لندي" 368 00:23:36,284 --> 00:23:38,331 لم تفعل هذا؟ 369 00:23:38,332 --> 00:23:39,724 "إنهم لا يحبونك" 370 00:23:39,725 --> 00:23:41,742 "كحبي لك" 371 00:23:53,366 --> 00:23:55,497 مرحبا - جورج"، إنه هو" - 372 00:23:55,798 --> 00:23:57,357 بأي وسيلة تتصلين بي؟ 373 00:23:57,409 --> 00:24:00,088 أرشدني القاتل إلى القبو و ترك لي هاتفاً لأجده 374 00:24:00,089 --> 00:24:01,459 أيمكنك تعقبه؟ 375 00:24:01,491 --> 00:24:04,390 نعم، أظن ذلك سيتطلب الأمر بعض الوقت 376 00:24:08,096 --> 00:24:10,497 آسف، السيد "كينت" بالخارج 377 00:24:10,577 --> 00:24:13,017 لا نريد مقابلته هو 378 00:24:13,968 --> 00:24:15,998 "تحدثنا إلى "جنيفر مارينو 379 00:24:16,125 --> 00:24:18,261 المعذرة؟ 380 00:24:18,519 --> 00:24:20,368 لا أفهم، لا أعرف من تكون 381 00:24:20,403 --> 00:24:23,990 بلى تعرف "عدا أن اسمها الآن هو "إيف فارمنغتن 382 00:24:24,167 --> 00:24:26,910 نقلتها إلى المستشفى بعد اعتداء "كينت" عليها 383 00:24:26,911 --> 00:24:28,881 و بعد أسبوع أصبحت تعمل لديه 384 00:24:28,941 --> 00:24:31,091 رأينا وجهها يا لوكا 385 00:24:31,917 --> 00:24:34,229 العين بالعين 386 00:24:35,053 --> 00:24:37,014 حققت العدالة لأختك أخيراً 387 00:24:37,615 --> 00:24:40,157 بإمكاننا الحصول على تصريح و فحص قرصك الصلب خلال ساعة 388 00:24:40,366 --> 00:24:44,904 عندما نفعل هل ستخبرنا حقاً أننا لن نجد أثراً ل"بابلون"؟ 389 00:24:45,122 --> 00:24:47,281 إنه المسؤول عما حصل له 390 00:24:48,129 --> 00:24:52,233 يبيع "بابلون" الكثير من الأشياء فتيات و قتل و انتقام 391 00:24:52,234 --> 00:24:56,219 إجبار "كينت" على فقئ عينه عبر الموقع الذي استخدمه أولاً لاستئجار أختي 392 00:24:56,242 --> 00:24:58,002 يبدو أنه العقاب الوحيد المنصف 393 00:24:58,003 --> 00:25:00,945 ألهذا استغرقت عامين في جعل كينت" يدفع ثمن فعلته؟" 394 00:25:01,546 --> 00:25:03,984 أولاً، كان علي إيجاد النفوذ الملائم 395 00:25:04,106 --> 00:25:05,592 و ماذا وجدت؟ 396 00:25:05,793 --> 00:25:07,697 استأجر الكثير منهن 397 00:25:07,698 --> 00:25:10,897 و سجل ما فعله بهن و شاهده مرة تلو مرة 398 00:25:10,898 --> 00:25:12,913 عليكما اعتقاله هو و ليس أنا 399 00:25:12,914 --> 00:25:14,009 ننوي ذلك 400 00:25:14,010 --> 00:25:18,261 ينبغي ألا تنال عقوبة صارمة "إن أخبرتنا من يقف خلف "بابلون 401 00:25:18,262 --> 00:25:20,317 لا أحد يعلم من يدير هذا الموقع 402 00:25:20,318 --> 00:25:21,933 نعلم أنك دفعت له بالعملة الرقمية 403 00:25:21,934 --> 00:25:27,133 "أعطنا محفظة العملات الرقمية لـ "بابلون و ربما أناقش الإدعاء بشأن الصفقة 404 00:25:50,073 --> 00:25:51,152 "تجريب تجريب" 405 00:25:51,153 --> 00:25:54,603 أنا المحقق "كاليغان" سأتوجه " "إلى الداخل لمقابلة الهدف 406 00:26:07,815 --> 00:26:10,097 هاهي ذا 407 00:26:12,422 --> 00:26:15,110 مرحبا إنك راقصة بارعة 408 00:26:19,966 --> 00:26:22,207 أهذه محاولة لاستمالتي؟ إنها محاولة فاشلة 409 00:26:22,608 --> 00:26:25,406 حسناً، أنا راقص فاشل 410 00:26:36,114 --> 00:26:39,443 أنا جادة هذا هام جداً اصدقني القول 411 00:26:39,744 --> 00:26:41,746 ليس لديك خطة لنهاية العالم؟ 412 00:26:41,747 --> 00:26:43,139 لا 413 00:26:43,140 --> 00:26:45,883 أيجب أن أفكر بواحدة؟ - بالطبع - 414 00:26:45,884 --> 00:26:47,730 يجب أن يكون لدى الجميع خطة لذلك 415 00:26:48,131 --> 00:26:50,970 تعرف، يقول الناس أني سأبلي حسناً عند نهاية العالم 416 00:26:51,371 --> 00:26:52,875 لماذا؟ 417 00:26:54,147 --> 00:26:55,627 لأني مكافحة عنيدة 418 00:26:56,028 --> 00:26:58,948 حسناً، يبدو أن ذلك عمل شاق 419 00:26:59,446 --> 00:27:01,968 إما أن تكافح و إما أن تموت 420 00:27:02,278 --> 00:27:08,428 أؤمن أنه إن حصلت كارثة فالناس طيبون في أعماقهم أساساً 421 00:27:09,269 --> 00:27:10,942 ليست هذه تجربتي 422 00:27:10,943 --> 00:27:14,298 لم تقابلي الأشخاص المناسبين إذن 423 00:27:16,487 --> 00:27:19,718 أشكرك على الشراب لكن علي الذهاب 424 00:27:29,575 --> 00:27:30,950 انتظري 425 00:27:31,551 --> 00:27:33,803 لا أعتقد أني أعطيتك الانطباع الصحيح عني 426 00:27:34,104 --> 00:27:35,250 حقاً؟ 427 00:27:35,851 --> 00:27:37,530 أي انطباع هذا؟ 428 00:27:37,531 --> 00:27:40,667 أني لا أكافح لأجل ما أؤمن به و ما أريده 429 00:27:41,768 --> 00:27:43,167 ماذا تريد؟ 430 00:27:43,568 --> 00:27:47,602 حسناً، التقيت للتو بفتاة رائعة وودت التعرف عليها 431 00:27:47,603 --> 00:27:52,007 لكني تركتها ترحل دون أن تعطيني رقم هاتفها 432 00:27:52,633 --> 00:27:54,891 لا أعطي أحداً رقم هاتفي 433 00:27:55,692 --> 00:27:57,034 أبداً؟ 434 00:27:59,099 --> 00:28:02,398 لكن بإمكانك إعطائي رقم هاتفك 435 00:28:16,239 --> 00:28:17,456 وداعا 436 00:28:24,254 --> 00:28:26,855 أعلم أنك مستاء - لست مستاء بل غاضب - 437 00:28:26,856 --> 00:28:28,741 لم عساك فعلت ذلك؟ 438 00:28:28,807 --> 00:28:31,794 لأني لا أثق بك - ماذا؟ لاتثق بي بجانبها؟ - 439 00:28:31,795 --> 00:28:33,722 تعرف أنه ليس لديك رغبة في مواصلة هذا 440 00:28:33,723 --> 00:28:35,859 بسبب ما حصل لصديقة "بيبونيك"؟ 441 00:28:35,860 --> 00:28:38,371 غاليت في الأمر ففقدناها لهذا السبب 442 00:28:38,372 --> 00:28:41,067 و تعتقد أن بإمكانك أن تظل محايداً؟ 443 00:28:41,378 --> 00:28:43,370 أعتقد أن بإمكاني القيام بالعمل بشكل أفضل منك 444 00:28:43,771 --> 00:28:46,364 حسناً أرجو أن تكون محقاً يا رجل 445 00:28:48,432 --> 00:28:50,416 أعتقد أن بإمكاني القيام بالعمل بشكل أفضل منك 446 00:28:50,917 --> 00:28:52,884 حسناً أرجو أن تكون محقاً يا رجل 447 00:28:54,529 --> 00:28:55,521 حسنا شكرا 448 00:29:00,008 --> 00:29:00,743 "لندي" 449 00:29:00,744 --> 00:29:02,260 تحدثت للتو مع خبراء الغاز 450 00:29:02,295 --> 00:29:05,283 سيجرون تمشيطاً أخيراً للمبنى 451 00:29:07,206 --> 00:29:09,590 إنهم متجهون نحو القبو - ماذا عن تعقب المكالمة؟ - 452 00:29:09,603 --> 00:29:12,547 كدت أنتهي اخرجي حالاً فحسب 453 00:29:46,114 --> 00:29:49,742 إنك لا تخلع هذه القلادة حتى عند الاستحمام 454 00:29:50,543 --> 00:29:52,838 أعطاني إياها والدي 455 00:29:54,093 --> 00:29:56,414 كريستوفر"، إنه القديس الكفيل بالحماية" 456 00:29:56,415 --> 00:29:57,983 إنه أمر كاثوليكي 457 00:29:58,014 --> 00:29:59,613 أعرف ذلك 458 00:30:01,549 --> 00:30:06,209 "انظري إلى القديس "كريستوفر و امضي في سبيلك مطمئنة 459 00:30:17,945 --> 00:30:19,065 ماذا؟ 460 00:30:20,536 --> 00:30:24,621 هل هذا بمثابة خاتم وعد؟ - لا - 461 00:30:33,077 --> 00:30:36,906 إن أعطاك شخص شيئاً من هذا القبيل فهو يحبك حباً جماً لدرجة أنه 462 00:30:36,937 --> 00:30:42,970 يريد أن يؤمن أن هناك قوة سامية تتولى رعايتك و تبقيك بأمان 463 00:31:09,142 --> 00:31:11,719 !إنه جهاز تصنت 464 00:31:25,491 --> 00:31:28,599 "تقرير نصي لسير العملية" 465 00:31:33,459 --> 00:31:37,259 كانوا يتصنتون على كل شيء 466 00:31:38,619 --> 00:31:40,207 "لندي سامبسون : إلى أين تأخذني؟" 467 00:31:40,208 --> 00:31:42,614 أفلتني أفلتني 468 00:31:42,633 --> 00:31:45,058 أفلتني 469 00:31:49,831 --> 00:31:52,494 آسف لاقتيادك هنا - ج ج"؟" - 470 00:31:54,194 --> 00:31:56,279 ليس تماماً 471 00:31:57,636 --> 00:31:58,878 "أنت "بيبونيك 472 00:31:59,679 --> 00:32:02,061 آسف على هذه المسرحية 473 00:32:02,263 --> 00:32:07,966 متأكد من أنك تدركين مما سمعتِه عني أن علي البقاء متخفياً 474 00:32:09,207 --> 00:32:10,391 ماذا تريد؟ 475 00:32:10,392 --> 00:32:12,599 فكرت أن نعمل معاً 476 00:32:13,000 --> 00:32:14,886 علينا العمل معاً 477 00:32:15,487 --> 00:32:20,614 تم استئجاري لسرقة وثائق هوية قيمة 478 00:32:22,654 --> 00:32:23,990 أريدك أن تقومي بتصميم 479 00:32:23,991 --> 00:32:29,483 البرمجيات الخبيثة و تركيبها في خوادم "شركة "لودستون شيبينغ 480 00:32:29,784 --> 00:32:31,948 لم أنا؟ لم لا تختار شخصاً آخراً؟ 481 00:32:31,949 --> 00:32:34,271 لأني كنت أراقبك و كنت الأفضل 482 00:32:34,672 --> 00:32:37,071 هذا العقد يستحق الأفضل 483 00:32:37,672 --> 00:32:39,704 كنتَ ناشطاً 484 00:32:39,705 --> 00:32:43,120 فأصبحت الآن قاتل و لص و لن أعمل لحسابك أبداً 485 00:32:43,121 --> 00:32:44,511 متأكدة؟ 486 00:32:45,112 --> 00:32:51,359 ماذا لو أخبرتك أن الأشخاص الذين استأجروني لديهم معلومات عن أختك؟ 487 00:32:52,160 --> 00:32:53,304 ماذا؟ 488 00:32:53,305 --> 00:32:56,543 أليس هذا ما يكمّل أيامك؟ 489 00:32:57,144 --> 00:32:58,952 ما كنت تبحثين عنه؟ 490 00:32:59,553 --> 00:33:01,404 ماذا يعرفون عنها؟ 491 00:33:01,405 --> 00:33:05,172 رفضوا إخباري و لكن بهذا الثمن هم مستعدون لمكافئتك 492 00:33:07,492 --> 00:33:10,459 فهل ستفعلين؟ 493 00:33:16,944 --> 00:33:18,256 نعم، سأفعل 494 00:33:20,752 --> 00:33:23,072 و لكن بهذا الثمن هم مستعدون لمكافئتك 495 00:33:24,307 --> 00:33:27,381 فهل ستفعلين؟ 496 00:33:29,179 --> 00:33:31,405 نعم، سأفعل 497 00:33:59,024 --> 00:34:00,008 "لندي" 498 00:34:00,009 --> 00:34:01,313 ماذا تفعل هنا؟ 499 00:34:02,241 --> 00:34:05,569 ...لندي سامبسون"، إنك متهمة بأربع" 500 00:34:05,570 --> 00:34:10,465 انتهاكات لقانون الاحتيال الرقمي ذات الصلة بنشاطك في القرصنة الحقوقية 501 00:34:12,360 --> 00:34:14,392 لديك الحق في التزام الصمت 502 00:34:14,424 --> 00:34:15,522 ...أي شيء تقولينه قد 503 00:34:15,523 --> 00:34:17,692 أنت شرطي؟ 504 00:34:28,398 --> 00:34:30,749 لندي"، اسمعيني" تتبعت المكالمة، إنه هو 505 00:34:30,750 --> 00:34:32,101 إنه بداخل وحدة الجرائم 506 00:34:32,102 --> 00:34:35,604 "القاتل برفقتك يا "لندي اهربي 507 00:34:38,860 --> 00:34:39,677 "لندي" 508 00:34:39,678 --> 00:34:40,997 "لندي" 509 00:34:44,136 --> 00:34:46,815 "مرحبا يا لندي" 510 00:34:52,117 --> 00:34:54,827 "من الجميل أن أراك" 511 00:35:02,722 --> 00:35:05,869 "هل اكتشفت الأمر بعد؟" 512 00:35:10,973 --> 00:35:13,451 لم تفعل هذا؟ 513 00:35:17,910 --> 00:35:20,174 "كان عليك اكتشاف أمرهم بنفسك" 514 00:35:20,175 --> 00:35:22,974 كلهم كاذبون يا لندي" "حتى هو 515 00:35:24,333 --> 00:35:26,615 أقِر باسمك لأجل التسجيل 516 00:35:26,790 --> 00:35:29,525 "المحقق "بنجامين ميلار 517 00:35:29,719 --> 00:35:32,382 "الكثير من الفقدان و الكثير من الألم" 518 00:35:32,383 --> 00:35:36,400 "كان ليفعل أي شيء لحمايتك" 519 00:35:36,770 --> 00:35:38,938 "لكل شخص حد يا "كاثرين 520 00:35:39,043 --> 00:35:42,051 والإيقاع بـ "لندي سامبسون" لتحمل مسؤولية الجرائم المرتكبة هو حدي 521 00:35:42,086 --> 00:35:45,671 لو لم تتدخل لأتمت الصفقة و لكان "بيبونيك" في السجن 522 00:35:45,672 --> 00:35:48,793 بيبونيك" مختل" لا تعرفين ما قد يفعله بها 523 00:35:48,848 --> 00:35:50,815 لقد خالفتَ أوامري ثم وقعت في حبها 524 00:35:50,816 --> 00:35:53,200 و هددت أمن العملية بأكملها 525 00:35:55,505 --> 00:35:57,715 "شركة "لودستون شيبينغ 526 00:35:58,493 --> 00:36:00,861 "إنك العميل الذي تعاقد مع "بيبونيك 527 00:36:00,862 --> 00:36:02,917 لم تستطيعي التوصل إليه "فاستغليتِ "لندي 528 00:36:02,918 --> 00:36:04,052 و بيت القصيد؟ 529 00:36:04,053 --> 00:36:07,550 ثم تظاهرت أن لديك معلومات حول أختها كي تقبل الصفقة 530 00:36:07,551 --> 00:36:10,154 من قال أني أتظاهر؟ 531 00:36:13,621 --> 00:36:18,012 تعرف بشأن هذا؟ - نعم - 532 00:36:18,013 --> 00:36:21,574 أين من يقول أنه لن يحصل "لها شيئاً أبداً يا "تومي 533 00:36:21,575 --> 00:36:23,061 أجل 534 00:36:23,062 --> 00:36:25,902 و أين من يقول أنه سيظل محايداً؟ 535 00:36:26,712 --> 00:36:28,833 "حباً لله يا "كاثرين 536 00:36:28,834 --> 00:36:32,393 إن كان لديك معلومات عن أختها فأخبريها 537 00:36:32,394 --> 00:36:34,362 حقاً؟ 538 00:36:37,378 --> 00:36:39,217 إن إردت إيقافي عن العمل لا بأس 539 00:36:39,218 --> 00:36:41,977 لكني اكتفيت من الحديث 540 00:36:44,474 --> 00:36:47,064 و لست نادماً على أي شيء 541 00:37:12,900 --> 00:37:15,007 مرحبا ماذا تفعلين هنا؟ 542 00:37:15,023 --> 00:37:16,244 تمهلي تمهلي 543 00:37:16,283 --> 00:37:18,244 "لدينا خيط متين بشأن بوابة "بابلون 544 00:37:18,307 --> 00:37:20,707 سنجد المستضيف و ربما نقبض على القاتل 545 00:37:23,055 --> 00:37:24,864 ما الخطب؟ 546 00:37:24,895 --> 00:37:26,543 لقد كذبت علي 547 00:37:27,103 --> 00:37:28,253 عم تتحدثين؟ 548 00:37:28,277 --> 00:37:30,019 ابتعد عني - "لندي" - 549 00:37:30,343 --> 00:37:33,642 لقد كذبت، حاولتما الإيقاع بي "أنت و "كاثرين 550 00:37:33,643 --> 00:37:36,628 لكن "بين" اعتقلني بدافع إنقاذي 551 00:37:36,843 --> 00:37:38,804 منكما الاثنين 552 00:37:39,255 --> 00:37:41,659 حسناً لنتحدث بهذا بالتفصيل اتفقنا؟ 553 00:37:41,682 --> 00:37:43,847 "استغليتماني للتوصل إلى "بيبونيك 554 00:37:43,848 --> 00:37:45,617 استغليتما أختي 555 00:37:45,687 --> 00:37:49,619 لندي"، يجب أن تتفهمي" أن ذلك حصل قبل أن أعرفك حق المعرفة 556 00:37:49,651 --> 00:37:52,020 ماذا تعرف بشأن سارة؟ 557 00:37:53,002 --> 00:37:55,189 أخبرني 558 00:37:58,843 --> 00:38:03,939 وجدت "كاثرين" قضية حول رجل يختطف فتيات 559 00:38:05,083 --> 00:38:07,799 تعتقد أن أختك قد تكون ضليعة في الأمر 560 00:38:07,838 --> 00:38:10,499 رفضت أن تقول أي شيء بشأن ذلك 561 00:38:12,963 --> 00:38:18,647 أنا و أنت، و هذا .. أيا كان اسمه لقد انتهى 562 00:38:18,648 --> 00:38:21,269 انتهى 563 00:38:31,687 --> 00:38:33,319 آسفة لا استطيع 564 00:38:33,320 --> 00:38:34,695 متأكدة؟ 565 00:38:34,696 --> 00:38:37,122 كونور" هنا فكرت أن نخرج جميعاً" 566 00:38:37,176 --> 00:38:40,207 آسفة لدي مخططات مسبقاً 567 00:38:41,822 --> 00:38:44,291 كموعد غرامي مثلاً؟ - ربما - 568 00:38:44,292 --> 00:38:46,286 مع الشاب الذي رأيته اليوم؟ 569 00:38:46,364 --> 00:38:47,755 لا 570 00:38:48,794 --> 00:38:49,923 شاب آخر؟ 571 00:38:51,267 --> 00:38:53,103 شاب أفضل 572 00:38:53,142 --> 00:38:57,235 اسمعي سأخبرك بكل شيء لاحقاً علي الذهاب 573 00:39:01,834 --> 00:39:03,587 تسا" مع شاب آخر" 574 00:39:03,588 --> 00:39:07,075 أثق في ذوقك في اختيار الأصدقاء لكن تلك الفتاة تتطلب الكثير من الجهد 575 00:39:07,076 --> 00:39:09,599 إنها بصدد القيام بشيء ما 576 00:39:15,979 --> 00:39:18,052 مهلا لقد تذكرت 577 00:39:18,053 --> 00:39:22,727 عرفت أين رأيت ذاك الأصهب المثير و الغريب الذي كانت تفترسه 578 00:39:22,728 --> 00:39:24,088 "تلك الليلة التي سجلتِ فيها "لندي 579 00:39:24,089 --> 00:39:26,454 إنه أحد الشباب الذين لائمتهم "عبر "فليرتشوال 580 00:39:27,055 --> 00:39:30,288 رأيت، ذاكرتي الاجتماعية الرائعة تتقد ثانية 581 00:39:30,407 --> 00:39:32,691 الصدف واردة 582 00:39:33,327 --> 00:39:34,183 أعطني هاتفك 583 00:39:34,184 --> 00:39:36,562 لماذا؟ - أعطني إياه فحسب - 584 00:39:37,886 --> 00:39:40,959 حسناً، جاري البحث عن نساء 585 00:39:40,960 --> 00:39:43,024 هذه أول مرة منذ الثانوية 586 00:39:43,056 --> 00:39:46,527 "ذواتى شعر أشقر في "ويليامزبرغ 587 00:39:52,578 --> 00:39:55,723 ...مهلا، أليس هذا - "معطف "لندي - 588 00:39:55,724 --> 00:39:58,130 "و تواعد شباب "لندي 589 00:40:25,343 --> 00:40:27,889 "هانحن نرى ثانية" 590 00:40:28,040 --> 00:40:32,071 "هذا الحماس و الترقب الأرعن" 591 00:40:32,872 --> 00:40:37,031 عدا أني أعلم هذه المرة" "أنك لست المنشودة 592 00:40:37,032 --> 00:40:41,551 "إنك المنتحلة، المقلدة، المزيفة" 593 00:40:41,552 --> 00:40:42,916 مرحبا 594 00:40:42,917 --> 00:40:45,570 أدعى "تسا"، أتريد شراباً؟ 595 00:40:45,595 --> 00:40:47,595 Translated by Beautiful_Things