1 00:00:00,028 --> 00:00:01,179 Sebelumnya di "Eye Candy"... 2 00:00:01,180 --> 00:00:02,932 - Lihat siapa yang ada disini. - Tessa. 3 00:00:02,933 --> 00:00:05,548 Seseorang menggunakan Flirtual untuk menguntit dan membunuh orang. 4 00:00:05,549 --> 00:00:06,852 Ulang tahunnya Sarah. 5 00:00:06,853 --> 00:00:08,028 Aku memberikannya kepada Sarah sebagai hadiah. 6 00:00:08,029 --> 00:00:09,100 Maaf, Lindy. 7 00:00:09,101 --> 00:00:09,846 Untuk apa? 8 00:00:09,847 --> 00:00:10,636 Berbohong tentang menjadi polisi? 9 00:00:10,637 --> 00:00:11,363 Aku Ben. 10 00:00:11,364 --> 00:00:12,488 Atau ketika kamu menyerahkanku? 11 00:00:12,489 --> 00:00:13,412 Aah! 12 00:00:13,413 --> 00:00:15,035 Dia hanya menginginkanku untuk menakutinya. 13 00:00:15,036 --> 00:00:16,003 Siapa yang membayarmu? 14 00:00:16,629 --> 00:00:19,168 Aku tidak tahu. Bukan caranya Babylon bekerja. 15 00:00:24,253 --> 00:00:28,174 ♪ ♪ 16 00:00:38,534 --> 00:00:39,681 ♪ I can't help it ♪ 17 00:00:39,682 --> 00:00:41,865 ♪ If the truth were told ♪ 18 00:00:42,166 --> 00:00:43,103 ♪ I can't help it ♪ 19 00:00:43,104 --> 00:00:45,344 ♪ That the air is cold ♪ 20 00:00:45,345 --> 00:00:46,976 ♪ I can't help it ♪ 21 00:00:46,977 --> 00:00:49,136 ♪ That it's gone this way ♪ 22 00:00:49,137 --> 00:00:50,592 ♪ I can't help it ♪ 23 00:00:50,593 --> 00:00:52,476 ♪ It's my DNA ♪ 24 00:01:38,883 --> 00:01:39,691 ♪ I can't help it ♪ 25 00:01:39,692 --> 00:01:41,376 ♪ If this makes you cry ♪ 26 00:01:41,877 --> 00:01:43,000 ♪ I can't help it ♪ 27 00:01:43,001 --> 00:01:44,809 ♪ It's my alibi ♪ 28 00:01:45,710 --> 00:01:46,704 ♪ I can't help it ♪ 29 00:01:46,705 --> 00:01:48,848 ♪ I don't have my way ♪ 30 00:01:49,249 --> 00:01:50,336 ♪ I can't help it ♪ 31 00:01:50,337 --> 00:01:52,344 ♪ It's my DNA ♪ ♪ 32 00:01:52,345 --> 00:01:55,328 Aah! 33 00:02:03,807 --> 00:02:07,478 Sync and corrections by biamussolin www.addic7ed.com 34 00:02:10,175 --> 00:02:11,335 Portal Babylon. 35 00:02:11,336 --> 00:02:12,978 situs ilegal dari Virtual city 36 00:02:12,979 --> 00:02:14,210 dimana sesuatu dan semuanya 37 00:02:14,211 --> 00:02:15,818 bisa menjadi anonim. 38 00:02:15,819 --> 00:02:16,770 Mereka menjual 39 00:02:16,771 --> 00:02:18,002 keperawannya, organ dalam 40 00:02:18,003 --> 00:02:19,298 mereka, makelar pembunuhan, 41 00:02:19,299 --> 00:02:20,954 menjual bunuh diri mereka sendiri. 42 00:02:21,722 --> 00:02:22,698 Yeager? 43 00:02:22,699 --> 00:02:23,778 Kita telah berusaha untuk mengetahui lokasi dimana 44 00:02:23,779 --> 00:02:25,218 ini dijalankan, tetapi 45 00:02:25,219 --> 00:02:26,250 tidak terlacak. 46 00:02:26,551 --> 00:02:27,762 Jika kita bisa menjangkau 47 00:02:27,763 --> 00:02:28,914 catatan pengguna mereka, kita akan memiliki 48 00:02:28,915 --> 00:02:32,950 identitas siapa saja yang memiliki pernah membeli atau menjual apapun 49 00:02:32,951 --> 00:02:34,206 disitus Babylon. 50 00:02:34,658 --> 00:02:36,491 termasuk didalamnya pembunuh Flirtual. 51 00:02:37,578 --> 00:02:38,818 Tepat. 52 00:02:38,819 --> 00:02:40,738 Kita tahu dia membelimu di situs Doll's house, 53 00:02:40,739 --> 00:02:43,546 dan host Doll's House berada di portal Babylon. 54 00:02:43,547 --> 00:02:45,679 sebuah toko di pusat perbelanjaan yang sangat besar. 55 00:02:45,680 --> 00:02:48,470 Itulah sebabnya rekamannya Kent sangat penting. 56 00:02:48,471 --> 00:02:50,103 Dia menuntun kita bisa mengikuti, 57 00:02:50,104 --> 00:02:52,175 yang pertama bahwa kita benar-benar dapat mengidentifikasi. 58 00:02:52,176 --> 00:02:55,286 Video ini berasal pada situs self-mutilation 59 00:02:55,287 --> 00:02:56,806 diposting di portal Babel. 60 00:02:57,107 --> 00:02:58,442 Apa yang kita ketahui tentang dia? 61 00:02:58,843 --> 00:03:00,646 Kent salah satu dari top model didunia. 62 00:03:00,647 --> 00:03:02,014 dan menjadi seorang fotografer. 63 00:03:03,558 --> 00:03:05,167 Dia ada disemua berita beberapa minggu yang lalu, 64 00:03:05,168 --> 00:03:07,470 mengatakan ia ditikam dibagian mata selama penjambretan. 65 00:03:07,471 --> 00:03:10,022 Orang ini punya sesuatu untuk pelacuran, obat-obatan, 66 00:03:10,023 --> 00:03:12,659 dan pasti suka menjalani kehidupan yang ekstrim. 67 00:03:12,660 --> 00:03:14,026 Mengapa dia memutilasi matanya 68 00:03:14,027 --> 00:03:15,506 jika matanya mata pencahariannya? 69 00:03:15,507 --> 00:03:17,243 Menurutku seseorang membuatnya untuk melakukannya. 70 00:03:18,450 --> 00:03:20,114 Kamu tinggal dan jelajahi portal Babylon 71 00:03:20,115 --> 00:03:21,715 untuk tanda yang lain dari Kent. 72 00:03:21,716 --> 00:03:24,186 Kalian berdua, bicaralah dengannya. 73 00:03:25,087 --> 00:03:26,171 Ayo pergi. Ayo. 74 00:03:38,195 --> 00:03:39,171 Yah? 75 00:03:39,172 --> 00:03:40,238 NYPD. 76 00:03:40,239 --> 00:03:41,176 Aku detektif Calligan. 77 00:03:42,077 --> 00:03:45,374 Kita percaya kita mungkin mempunyai sebuah petunjuk baru untuk kasusnya Mr. Kent. 78 00:03:48,462 --> 00:03:50,146 Orang-orang ini tampak akrab? 79 00:03:55,134 --> 00:03:58,286 Maaf telah membuat anda mengenang kembali, tetapi ada sesuatu yang lain 80 00:03:58,287 --> 00:04:00,031 yang dapat anda ingat pada malam itu? 81 00:04:00,632 --> 00:04:02,608 Itu terjadi begitu cepat, aku... 82 00:04:02,609 --> 00:04:05,806 Adrenalin mengalir dan aku hanya fokus pada pisau. 83 00:04:07,086 --> 00:04:08,462 Lalu ia menikamku. 84 00:04:08,463 --> 00:04:11,614 Dia mengambil jamku dan aku kehilangan mataku. 85 00:04:12,415 --> 00:04:14,291 Sebuah jam untuk sebuah mata. 86 00:04:14,292 --> 00:04:15,906 Siapa mereka? 87 00:04:15,907 --> 00:04:18,683 Kami menarik cuplikan dari kamera keamanan di Riverside Park 88 00:04:18,684 --> 00:04:22,010 dan mencocokkan mereka dengan siapapun pada rekaman penyerangan 89 00:04:22,111 --> 00:04:23,244 Riverside Park? 90 00:04:23,245 --> 00:04:24,810 Tetapi itu bukan dimana aku dirampok. 91 00:04:26,674 --> 00:04:30,498 dikatakan disini, Riverside Park, 96th street. 92 00:04:32,242 --> 00:04:34,226 Aku diserang di sisi timur. 93 00:04:37,518 --> 00:04:40,807 Kau pikir aku akan melupakan malam yang berakhir seperti ini? 94 00:04:43,823 --> 00:04:46,230 Aku sangat menyesal kami telah membuang waktu Anda. 95 00:04:47,682 --> 00:04:50,455 Aku akan melakukan apapun yang kubisa untuk menemukan pria ini. 96 00:04:51,966 --> 00:04:53,794 Daripada mengganggu anda lagi, aku akan akan 97 00:04:53,806 --> 00:04:56,206 meng-email anda beberapa tersangka lainnya. 98 00:05:02,982 --> 00:05:04,350 Sebuah pertunjukkan yang menarik. 99 00:05:06,742 --> 00:05:08,834 Mari kita lihat apakah ia mengambil umpan. 100 00:05:11,458 --> 00:05:12,811 Lindy mengirimi email kepadanya sekarang. 101 00:05:12,812 --> 00:05:15,274 Kent membukanya dan kita akan mengakses komputernya. 102 00:05:15,275 --> 00:05:18,138 Kerja yang bagus. Menemukan sesuatu? 103 00:05:18,139 --> 00:05:21,123 Iklan prostitusi, banyak dari mereka. 104 00:05:21,124 --> 00:05:23,259 Tapi sampai kita masuk ke dalam komputer Kent, 105 00:05:23,260 --> 00:05:25,460 kita tidak akan tahu apa yang dia beli di Babylon. 106 00:05:25,461 --> 00:05:26,730 tetap mencari. 107 00:05:34,985 --> 00:05:36,089 Aku bosan. 108 00:05:36,090 --> 00:05:36,792 Tulis sesuatu. 109 00:05:36,793 --> 00:05:39,801 Apakah itu sedikit mengurangi ketakutanmu bahwa si pembunuh 110 00:05:39,802 --> 00:05:42,581 - tidak membunuh siapa pun baru-baru ini? - Tidak. 111 00:05:45,404 --> 00:05:48,560 Ya, tetapi aku sedang mencoba untuk fokus dengan hal yan lain. 112 00:05:48,684 --> 00:05:50,285 Oke, apakah kamu akan mengatakan kepadaku apa ada yang salah 113 00:05:50,286 --> 00:05:51,932 atau kamu hanya akan memakan pensil itu? 114 00:05:52,133 --> 00:05:53,268 Itu Tessa, kan? 115 00:05:54,709 --> 00:05:56,564 Ya, dia telah pergi selama 2 hari. 116 00:05:56,565 --> 00:05:58,348 Ya, tanpa sms, tanpa catatan. 117 00:05:58,349 --> 00:05:59,804 Hpnya dialihkan ke voice-mail. 118 00:05:59,805 --> 00:06:01,116 Pergi? Dia baru saja disini. 119 00:06:01,117 --> 00:06:02,212 Aku harus melakukan sesuatu. 120 00:06:03,445 --> 00:06:05,557 sesuatu yang drastis, sesuatu yang aku tidak pernah melakukan sebelumya. 121 00:06:05,558 --> 00:06:06,797 Ooh, seperti apa? 122 00:06:07,932 --> 00:06:11,046 - Menghubungi orang tuanya. - Hmm. 123 00:06:23,488 --> 00:06:24,865 Sarah? 124 00:06:29,120 --> 00:06:32,107 Kelihatannya tidak ada seorangpun yang dirumah. Aku menuju ke kamarmu. 125 00:06:32,979 --> 00:06:33,859 Oke, aku disini. 126 00:06:35,323 --> 00:06:36,500 Bagus. 127 00:06:36,501 --> 00:06:38,026 Aku mengirimimu foto. 128 00:06:38,027 --> 00:06:40,332 Aku ingin kamu memindai semua foto Sarah, 129 00:06:40,333 --> 00:06:42,155 melihat apakah wajahnya cocok dengan iklan ini. 130 00:06:47,580 --> 00:06:48,788 Tidak bisa dipercaya. 131 00:06:48,789 --> 00:06:52,756 Foto adikmu ini tidak diubah, atau diedit dengan photoshop. 132 00:06:52,957 --> 00:06:55,015 Lindy... ini nyata. 133 00:06:55,516 --> 00:06:56,943 Apa? 134 00:06:57,920 --> 00:06:59,833 - Artinya dia masih hidup. - Tidak. 135 00:06:59,834 --> 00:07:03,254 Aku berharap itu dia, tapi melihat tanggal dan lokasi tertanam 136 00:07:03,255 --> 00:07:05,174 dalam metadata gambar ini, 137 00:07:05,467 --> 00:07:09,215 diambil dari kotamu tiga tahun yang lalu. 138 00:07:09,516 --> 00:07:11,351 Sarah telah menggunakan Babylon? 139 00:07:12,152 --> 00:07:13,516 Apa yang telah dia lakukan? 140 00:07:13,517 --> 00:07:15,475 Lindy, kukira masih ada gambar lagi. 141 00:07:16,207 --> 00:07:17,231 Apa maksudmu? 142 00:07:18,687 --> 00:07:20,612 Res poly itu kelihatan little off to you? 143 00:07:20,613 --> 00:07:23,067 Kukira mungkin ada data yang tersembunyi di dalam. 144 00:07:23,068 --> 00:07:25,155 Seperti gambar di dalam gambar? 145 00:07:25,156 --> 00:07:28,187 - Ya. -Aku akan menggunakan stego tool. 146 00:07:28,188 --> 00:07:31,667 Jika ada sesuatu di dalam sini, aku akan menemukannya. 147 00:07:35,124 --> 00:07:37,861 Sebuah file. Seseorang menyimpan file di sini. 148 00:07:37,862 --> 00:07:39,445 - Halo? 149 00:07:39,446 --> 00:07:40,253 Apa itu? 150 00:07:40,554 --> 00:07:41,749 Tunggu, seseorang ada disini. 151 00:07:41,750 --> 00:07:43,581 Jangan bilang ke Sophia tentang ini. 152 00:07:44,497 --> 00:07:45,689 Tentu. 153 00:07:45,690 --> 00:07:46,673 Hai, Georgie. 154 00:07:47,289 --> 00:07:48,232 Tessa. 155 00:07:49,833 --> 00:07:50,998 Hai. 156 00:07:51,033 --> 00:07:53,410 - Apa yang sedang kamu lakukan disini? - Uh... 157 00:07:53,411 --> 00:07:55,652 Semua hal yang ada dikomputer itu membuatku cemas. 158 00:07:55,653 --> 00:07:58,609 Uh, yah, Aku tahu, hanya membantu Linds dengan sesuatu. 159 00:07:58,910 --> 00:08:01,332 Berapa lama? 160 00:08:01,333 --> 00:08:03,237 Karena temanku akan mampir. 161 00:08:03,738 --> 00:08:06,284 - Seorang teman? - Seorang teman. 162 00:08:07,588 --> 00:08:10,236 Oh, semacam teman 163 00:08:11,037 --> 00:08:13,343 - Yah. - Benar. 164 00:08:14,991 --> 00:08:16,434 Aku hanya akan menjadi yang kedua. 165 00:08:18,835 --> 00:08:21,088 Kamu bahkan tidak akan menyadari aku di sini. 166 00:08:21,840 --> 00:08:23,002 George? 167 00:08:23,003 --> 00:08:24,456 George, kamu disitu? 168 00:08:27,070 --> 00:08:28,451 Aku baru saja mengirimimu file. 169 00:08:37,262 --> 00:08:41,450 Ini adalah file kasusku. "Lindy Sampson, alias Magnifly." 170 00:08:41,451 --> 00:08:45,226 "Kontak pertama. Target." 171 00:09:10,830 --> 00:09:12,135 Hei, kamu melihat J.J.? 172 00:09:17,383 --> 00:09:19,127 Permisi, anda tahu J.J.? 173 00:09:24,213 --> 00:09:26,141 - Aku sedang mencari... - J.J., yah. 174 00:09:26,142 --> 00:09:27,325 Aku tahu itu. 175 00:09:27,356 --> 00:09:29,398 Dia bilang kepadaku untuk menemuinya disini. 176 00:09:29,399 --> 00:09:33,038 Hmm. Tidak ada yang pernah benar-benar bertemu J.J. 177 00:09:33,039 --> 00:09:36,718 Aku berbicara dengan dia secara online dan dia bilang akan kesini. 178 00:09:36,719 --> 00:09:37,557 Oh ya? 179 00:09:38,998 --> 00:09:40,334 Kau kelompoknya, kan? 180 00:09:41,235 --> 00:09:42,586 The outliers. 181 00:09:42,587 --> 00:09:44,958 Dia bilang kamu bisa membantuku menemukan adikku. 182 00:09:44,959 --> 00:09:46,682 Mengapa kita membantumu? 183 00:09:46,683 --> 00:09:48,594 Itulah apa yang kamu lakukan. 184 00:09:48,595 --> 00:09:49,755 Kamu seorang hacktivists. 185 00:09:49,756 --> 00:09:51,058 Kamu membantu orang-orang ketika sistem gagal. 186 00:09:51,059 --> 00:09:52,441 Kamu polisi? 187 00:09:53,742 --> 00:09:55,225 Kamu benar-benar seperti polisi. 188 00:09:55,226 --> 00:09:57,746 - Aku bukan seorang polisi. 189 00:09:58,447 --> 00:10:00,446 - Aku bukan seorang polisi. - Oh, yah? 190 00:10:03,533 --> 00:10:04,861 Buktikan. 191 00:10:07,073 --> 00:10:08,618 Kamu punya 30 detik. 192 00:10:09,409 --> 00:10:10,689 Untuk apa? 193 00:10:10,724 --> 00:10:11,969 Aku tidak tahu. 194 00:10:11,970 --> 00:10:14,625 Mengesankanku? Oh. 195 00:10:15,813 --> 00:10:19,214 - 25 detik. - Oke. 196 00:10:27,230 --> 00:10:28,357 Aku melihat... 197 00:10:28,358 --> 00:10:29,525 Kamu berada di jaringan nirkabel milikmu sendiri 198 00:10:29,526 --> 00:10:32,269 jaringan yang keluar dari tempat ini yang tidak menyiarkan itu SSID, 199 00:10:32,270 --> 00:10:33,629 itu disebut outlair. 200 00:10:33,930 --> 00:10:35,989 Di situlah kalian bersembunyi untuk privasi. 201 00:10:35,990 --> 00:10:37,621 10 detik. 202 00:10:49,897 --> 00:10:52,645 Waktu sudah habis. Tunjukkan dan katakan. 203 00:11:03,669 --> 00:11:04,902 Itu aku. 204 00:11:07,042 --> 00:11:08,938 Yup. 205 00:11:08,939 --> 00:11:10,046 Identitasku yang sebenarnya. 206 00:11:10,547 --> 00:11:12,371 Setelah aku tahu nama jaringanmu, 207 00:11:12,372 --> 00:11:13,832 Aku memecahkan enkripsi, 208 00:11:14,161 --> 00:11:16,788 Aku melihat lalu lintas web kamu dan melihat cookie mu, 209 00:11:16,789 --> 00:11:18,531 dan kemudian aku masuk sebagai kamu. 210 00:11:19,458 --> 00:11:21,136 - George Reyes. - Shh! 211 00:11:22,788 --> 00:11:25,128 Untuk melihat semua foto gadis-gadis yang kusuka. 212 00:11:25,863 --> 00:11:26,932 Apa? 213 00:11:26,933 --> 00:11:28,439 Aku tidak ... tidak. 214 00:11:29,040 --> 00:11:31,543 Aku bahkan tidak ... itu, uh... 215 00:11:33,044 --> 00:11:34,348 Baiklah. 216 00:11:37,692 --> 00:11:41,948 Oke. kamu punya beberapa keahlian kecil. 217 00:11:43,132 --> 00:11:44,503 Siapa namamu? 218 00:11:46,004 --> 00:11:47,276 Magnifly. 219 00:11:48,077 --> 00:11:50,612 Senang bertemu denganmu, Magnifly. 220 00:12:05,107 --> 00:12:06,352 Catherine? 221 00:12:06,353 --> 00:12:08,360 Kukira aku menemukan cara kami masuk. 222 00:12:29,940 --> 00:12:31,560 Lindy, apa yang telah kau temukan? 223 00:12:31,561 --> 00:12:33,831 - Ini adalah file kasusku. - Apa? 224 00:12:33,832 --> 00:12:36,059 Kasus Unit Cyber Crimes terhadapku. 225 00:12:36,060 --> 00:12:38,671 Ini disunting. Aku tidak bisa membacanya. 226 00:12:38,972 --> 00:12:41,200 File asli di komputernya Catherine. 227 00:12:41,501 --> 00:12:42,844 Itu dia, Lindy. 228 00:12:42,845 --> 00:12:44,347 Dia sedang bermain denganmu dan sekarang 229 00:12:44,348 --> 00:12:46,868 kamu menemukan file kasus didalam sebuah foto adikmu? 230 00:12:46,869 --> 00:12:48,331 Pembunuhnya yang melakukannya. 231 00:12:49,032 --> 00:12:50,395 Itu adalah semua rencananya. 232 00:12:50,796 --> 00:12:52,539 Jadi apa yang kita lakukan? 233 00:12:56,588 --> 00:12:58,516 Kita harus meretas unit Cyber Crimes. 234 00:12:58,517 --> 00:13:02,172 Oh, aku menyukainya ketika kamu bicara seperti itu kepadaku. 235 00:13:03,096 --> 00:13:04,249 Oke, lalu. 236 00:13:04,284 --> 00:13:05,403 Harus pergi. 237 00:13:08,263 --> 00:13:09,855 - Lindy. - Oh. 238 00:13:10,456 --> 00:13:12,261 - Kamu kembali. - Bekerja. 239 00:13:12,262 --> 00:13:14,740 Kent telah membuka e-mail, di komputernya. 240 00:13:15,277 --> 00:13:16,854 - Datang? - Tentu. 241 00:13:22,021 --> 00:13:24,661 Kita bisa melihat dan merekam semua yang dia lakukan. 242 00:13:24,662 --> 00:13:26,109 Dia masuk kesitus Babylon. 243 00:13:27,637 --> 00:13:28,573 Ada, semua catatan dari semua 244 00:13:28,574 --> 00:13:31,509 yang dibeli Kent dengan menggunakan portal tersebut. 245 00:13:33,269 --> 00:13:36,161 Dia akan kembali melalui semua gadis-gadis yang disewanya. 246 00:13:37,865 --> 00:13:38,817 Dia menghapusnya 247 00:13:38,818 --> 00:13:41,425 Edward Kent memerintahkan ratusan gadis menggunakan portal Babylon. 248 00:13:41,426 --> 00:13:42,697 Mengapa dia hanya menghapus yang itu? 249 00:13:42,898 --> 00:13:44,097 Cari tahu siapa gadis itu. 250 00:13:44,098 --> 00:13:45,449 Mengambil gambar dari layar 251 00:13:45,450 --> 00:13:49,298 Menggunakan pengenal wajah untuk menjalankannya melalui DMV. 252 00:13:55,705 --> 00:13:56,929 Ada yang salah dengan matanya? 253 00:13:56,930 --> 00:13:58,329 Mata untuk mata. 254 00:13:58,330 --> 00:14:00,543 - Ada motif. - Eve Farmington. 255 00:14:02,431 --> 00:14:04,384 Tanyai dia, sekarang. 256 00:14:10,824 --> 00:14:12,072 Hei. 257 00:14:12,973 --> 00:14:14,373 Kamu tidak apa-apa? 258 00:14:15,020 --> 00:14:16,204 Yah, kenapa? 259 00:14:16,205 --> 00:14:18,244 Aku tidak tahu, kamu tampak terganggu. 260 00:14:20,123 --> 00:14:21,749 Aku seharusnya disini. 261 00:14:21,750 --> 00:14:24,035 Memantau jika Kent melakukan sesuatu yang lain di Babylon. 262 00:14:26,476 --> 00:14:28,164 Oke. 263 00:14:35,045 --> 00:14:36,372 Oke, aku sudah diposisi. 264 00:14:36,373 --> 00:14:37,637 Oke, sebentar lagi. 265 00:14:39,372 --> 00:14:40,348 Bisa bicara sebentar 266 00:14:40,949 --> 00:14:42,563 Hanya ingin bicara. 267 00:14:42,564 --> 00:14:44,012 Kami belum memeriksanya untuk sementara. 268 00:14:44,913 --> 00:14:46,027 Oke. 269 00:14:46,128 --> 00:14:48,684 Kau tahu, aku terkesan dengan pekerjaanmu 270 00:14:48,685 --> 00:14:51,939 untuk kami padahal aku tidak mudah terkesan. 271 00:14:52,240 --> 00:14:53,800 - Terima kasih. - Mm-hmm. 272 00:14:53,901 --> 00:14:56,540 Aku belajar begitu banyak Aku tidak tahu. 273 00:14:56,541 --> 00:15:02,998 Kita perlu bicara tentang bagaimana membuat tempatmu di sini lebih resmi 274 00:15:05,741 --> 00:15:07,054 Oke, orang, tidak yakin apa itu, 275 00:15:07,055 --> 00:15:08,486 tapi kita harus memindahkannya keluar. 276 00:15:08,487 --> 00:15:10,230 Ayo. 277 00:15:10,231 --> 00:15:12,198 Ayo, ayo, ayo. 278 00:15:32,787 --> 00:15:34,987 Lindy, kamu dimana? 279 00:15:40,196 --> 00:15:41,563 Bekerja. 280 00:15:42,164 --> 00:15:43,564 Aku didalam. 281 00:15:58,682 --> 00:15:59,310 Disinilah kita. 282 00:15:59,513 --> 00:16:02,502 Akan kuambil hash passwordnya dari memori dan memecahkannya. 283 00:16:02,503 --> 00:16:04,366 Perusahaan gas mengatakan mereka menyapu bangunan. 284 00:16:04,367 --> 00:16:07,378 Mereka akan memperbaikinya dalam setengah jam atau 45 menit maksimum. 285 00:16:07,479 --> 00:16:09,078 Terima kasih. Aku tidak bisa tanpamu. 286 00:16:09,079 --> 00:16:10,934 Aww, Bagus. 287 00:16:10,935 --> 00:16:12,677 Sangat benar, Linds, sangat benar. 288 00:16:12,678 --> 00:16:14,510 Berhasil memecahkan sandi nya? 289 00:16:14,511 --> 00:16:17,010 Hanya perlu sedikit waktu lagi. 290 00:16:29,026 --> 00:16:30,049 Permisi. 291 00:16:37,378 --> 00:16:38,953 Ada yang bisa kubantu? 292 00:16:42,994 --> 00:16:44,394 Menurutmu aku melakukan ini untuk dia? 293 00:16:44,395 --> 00:16:46,266 Kelihatannya dia melakukannya untuk dirinya sendiri. 294 00:16:46,267 --> 00:16:47,966 Kami tahu kamu ada di Babylon. 295 00:16:49,214 --> 00:16:50,590 Tahun lalu. 296 00:16:54,182 --> 00:16:58,377 Edward Kent membayar jasamu dan lalu kamu berhenti. 297 00:17:00,078 --> 00:17:01,273 Kenapa? 298 00:17:01,274 --> 00:17:03,230 Aku bosan dan bodoh. 299 00:17:03,431 --> 00:17:05,782 Seorang teman memberi tahu kepadaku tentang tempat online, Babylon, 300 00:17:05,783 --> 00:17:07,254 Dimana kamu bisa menjual apapun. 301 00:17:07,355 --> 00:17:12,366 Aku menghasilkan banyak uang dan tinggal di New York, sampai ia menyewaku. 302 00:17:12,367 --> 00:17:15,630 Kukira itu untuk seks, tapi dia menjadi sesuatu yang lain. 303 00:17:15,831 --> 00:17:17,914 Bangun dirumah sakit dua hari yang lalu. 304 00:17:18,515 --> 00:17:22,010 Dia memukulku begitu keras hingga dokter tidak bisa menyelamatkan mataku. 305 00:17:22,311 --> 00:17:23,934 Kenapa kamu tidak menghubungi polisi? 306 00:17:24,778 --> 00:17:26,258 Dan ngomong apa? 307 00:17:26,259 --> 00:17:29,553 Tidak ada keadilan untuk gadis seperti aku, kan, detektif? 308 00:17:30,754 --> 00:17:34,546 Dengar, aku tidak melakukan ini pada Kent, meskipun dia layak mendapatkannya. 309 00:17:35,147 --> 00:17:38,194 Kami berusaha mematikan portal Babylon, Eve. 310 00:17:38,195 --> 00:17:39,312 Bantu kami. 311 00:17:40,371 --> 00:17:41,660 Mematikan Babylon? 312 00:17:42,812 --> 00:17:44,799 Kamu tidak dapat mematikan Babylon. 313 00:17:47,415 --> 00:17:48,927 Maaf, aku tidak bisa membantumu. 314 00:17:50,519 --> 00:17:51,239 Dia berbohong. 315 00:17:51,240 --> 00:17:52,535 Dia berbohong untuk melindungi siapa? 316 00:17:52,536 --> 00:17:53,464 Bukan Kent. 317 00:17:53,499 --> 00:17:54,991 Siapa lagi yang mengakses komputernya Kent? 318 00:17:54,992 --> 00:17:56,967 Asistennya, Luca. 319 00:18:01,135 --> 00:18:03,240 Kent mengirimnya kerumah sakit, seharusnya ada rekamannya disana. 320 00:18:03,241 --> 00:18:04,851 Atas nama? Dia mengganti namanya. 321 00:18:04,852 --> 00:18:08,598 Aku tidak mencari atas nama gadis itu, aku mencari atas nama Luca. 322 00:18:11,334 --> 00:18:12,183 Lihat. 323 00:18:12,184 --> 00:18:15,214 Luca Marino telah membawa seorang wanita kerumah sakit pada malam Eve dipukul. 324 00:18:15,552 --> 00:18:16,504 Jennifer Marino. 325 00:18:17,256 --> 00:18:18,392 Saudarinya. 326 00:18:20,776 --> 00:18:21,464 Berhasil. 327 00:18:21,465 --> 00:18:23,160 - Giliranmu. - Ya! 328 00:18:23,561 --> 00:18:26,924 Baiklah, hanya meningkatkan hak aksesku. 329 00:18:27,772 --> 00:18:33,236 Melewati file dekripsi, dan... bam, ba-ba-bam! 330 00:18:33,237 --> 00:18:34,604 Aku didalam. 331 00:18:34,605 --> 00:18:35,268 Terima kasih, George. 332 00:18:40,409 --> 00:18:41,600 Kelihatannya aman. 333 00:18:43,318 --> 00:18:45,135 Mereka mengawasiku? 334 00:18:47,742 --> 00:18:49,183 Apa? 335 00:18:49,991 --> 00:18:52,754 Lindy Sampson. Gadis yang sempurna. 336 00:18:52,755 --> 00:18:54,507 Itulah apa yang kamu katakan tentang orang lain. 337 00:18:54,508 --> 00:18:58,818 Dia berbeda. Dia mempunyai talenta, pragmatis, kreatif. 338 00:18:58,819 --> 00:19:01,982 Keluar dari MIT tapi selama semester pertama dan satu-satunya, 339 00:19:01,983 --> 00:19:03,518 rangking pertama dikelasnya. 340 00:19:03,519 --> 00:19:06,182 Lindy bersalah atas beberapa tindakan peretasan ilegal. 341 00:19:06,183 --> 00:19:08,391 tipe yang tepat untuk mencuri perhatian Bubonic. 342 00:19:08,392 --> 00:19:11,359 Lihat, itulah yang terbaik. Dia telah memiliki. 343 00:19:11,360 --> 00:19:13,535 Gadis itu tahu dia menggunakan nama J.J., 344 00:19:13,536 --> 00:19:15,651 pemimpin kelompok hacktivists disebut outlier. 345 00:19:15,652 --> 00:19:16,985 Mereka hanya sekelompok anak-anak. Mereka ... 346 00:19:16,997 --> 00:19:18,503 bahkan tidak tahu kepada siapa mereka bekerja. 347 00:19:20,051 --> 00:19:21,098 Apa yang kau usulkan? 348 00:19:21,099 --> 00:19:22,538 Aku akan menyamar. 349 00:19:22,539 --> 00:19:24,150 Bertemu Lindy, menjadi bagian dari hidupnya. 350 00:19:24,151 --> 00:19:27,167 Dan ketika Bubonic merekrutnya, Aku akan disana. 351 00:19:27,168 --> 00:19:29,991 Ide yang buruk. 352 00:19:31,592 --> 00:19:32,782 Kenapa? 353 00:19:33,183 --> 00:19:35,647 Karena kita memanfaatkannya tanpa sepengetahuannya, Tommy. 354 00:19:37,215 --> 00:19:39,678 Calligan, aku mengijinkanmu untuk melakukan penyamaran. 355 00:19:39,679 --> 00:19:41,350 Apakah aku satu-satunya yang ingat apa yang terjadi terakhir kali 356 00:19:41,351 --> 00:19:43,303 Saatnya kita mencobanya mengubah seseorang melawan Bubonic? 357 00:19:44,631 --> 00:19:45,734 Dia akhirnya meninggal. 358 00:19:45,735 --> 00:19:47,382 Bubonic seorang pembunuh dan teroris. 359 00:19:47,383 --> 00:19:48,881 Saya tidak peduli bagaimana kita menangkapnya 360 00:19:48,893 --> 00:19:50,206 selama kita melakukannya dengan segera. 361 00:19:50,207 --> 00:19:52,022 Catherine, kamu membuat kesalahan. 362 00:19:54,390 --> 00:19:56,315 Kau tahu, apa ini bukan sebuah kesalahan? 363 00:19:56,316 --> 00:19:58,698 Aku berdiri dibelakang meja. 364 00:19:59,299 --> 00:20:01,658 Menjalankan operasi, mendukung Tommy dan mungkin, 365 00:20:01,670 --> 00:20:03,898 mungkin saja, kita akhirnya menangkap Bubonic. 366 00:20:04,499 --> 00:20:06,042 Terima kasih, detektif. 367 00:20:13,130 --> 00:20:16,242 - Mereka memanfaatkan aku. - Apa? 368 00:20:17,530 --> 00:20:20,658 Sepanjang. Itu Bubonic, George. 369 00:20:20,659 --> 00:20:23,186 Aku merupakan keseluruhan dari rencana Tommy untuk menangkapnya. 370 00:20:23,187 --> 00:20:25,977 Oh, Sangat berat, Linds. 371 00:20:30,744 --> 00:20:33,720 ♪ ♪ 372 00:20:34,121 --> 00:20:35,760 ♪ Yeah I know that you're ♪ 373 00:20:35,761 --> 00:20:37,583 ♪ No good, good ♪ 374 00:20:38,284 --> 00:20:39,256 ♪ In fact I know you're ♪ 375 00:20:39,257 --> 00:20:41,703 ♪ Straight up wrong for me ♪ 376 00:20:42,545 --> 00:20:43,778 ♪ I've seen you all around ♪ 377 00:20:43,779 --> 00:20:46,066 - ♪ My hood, hood ♪ 378 00:20:46,858 --> 00:20:48,763 - ♪ In your T-shirt... ♪ - Tessa! 379 00:20:48,764 --> 00:20:50,783 ♪ And your ripped up jeans ♪ 380 00:20:52,242 --> 00:20:54,610 Sophia, hei, aku tidak mendengarmu datang. 381 00:20:54,611 --> 00:20:56,282 Tessa, kemana saja kamu? 382 00:20:56,283 --> 00:20:59,107 - Kamu baik-baik saja? - Ya. 383 00:20:59,408 --> 00:21:01,526 Aku baru saja bertemu dengan beberapa orang. 384 00:21:01,827 --> 00:21:03,171 Selama dua hari? 385 00:21:03,172 --> 00:21:04,747 Yah, mereka orang-orang yang menyenangkan. 386 00:21:04,748 --> 00:21:06,068 Aku harus bicara denganmu. 387 00:21:08,419 --> 00:21:10,035 Aku akan kembali. 388 00:21:10,036 --> 00:21:13,230 ♪ ♪ 389 00:21:13,231 --> 00:21:16,527 ♪ Boy you're doing things ♪ ♪ to me ♪ 390 00:21:16,528 --> 00:21:20,062 - Apakah aku mengenalmu? - Kukira tidak. 391 00:21:22,421 --> 00:21:23,333 Kamu yakin? 392 00:21:25,613 --> 00:21:27,069 Itu akan datang kepadaku. 393 00:21:29,453 --> 00:21:31,612 - Kenapa kamu membohongiku? - Apa? 394 00:21:31,613 --> 00:21:34,245 - Tentang perceraian orang tuamu. - Oh, ayolah. 395 00:21:34,246 --> 00:21:36,949 - Apa yang kita bicarakan? - Aku memanggil mereka, Tessa. 396 00:21:40,701 --> 00:21:44,629 Orang tuaku? Kenapa kamu melakukannya? 397 00:21:44,630 --> 00:21:46,860 Mereka mengkhawatirkanmu. 398 00:21:46,861 --> 00:21:48,748 Tessa,mereka ingin kamu pulang. 399 00:21:48,749 --> 00:21:50,420 Aku tidak bisa pulang. 400 00:21:50,421 --> 00:21:52,136 Kami memiliki argumen sangat banyak. 401 00:21:52,137 --> 00:21:53,544 Tentang apa? 402 00:21:53,545 --> 00:21:55,305 Semuanya. 403 00:21:55,306 --> 00:21:57,040 Aku tahu banyak pertanyaan. 404 00:21:57,341 --> 00:21:58,656 Apa? 405 00:21:59,849 --> 00:22:01,872 Aku hanya ingin kamu berada di sana untukku sekarang. 406 00:22:04,680 --> 00:22:06,816 Jangan banyak tanya. 407 00:22:08,720 --> 00:22:11,176 Oke. Kamu akan memberitahuku jika 408 00:22:11,177 --> 00:22:13,120 sesuatu yang benar-benar buruk akan terjadi, kan? 409 00:22:13,121 --> 00:22:16,601 - Tentu. - Oh Tuhan. 410 00:22:19,421 --> 00:22:24,500 - Siapa itu "the ginger"? - Seorang teman dari seorang teman. 411 00:22:24,501 --> 00:22:28,685 Oh. Dia kelihatannya seperti temanmu sekarang. 412 00:22:30,846 --> 00:22:32,933 Ada yang lain. 413 00:22:32,934 --> 00:22:34,644 Sebuah nomer. 414 00:22:35,876 --> 00:22:36,853 Nomer apa? 415 00:23:06,256 --> 00:23:07,455 Sebuah nomer file 416 00:23:32,667 --> 00:23:33,787 Halo? 417 00:23:33,788 --> 00:23:36,283 You're getting warmer, Lindy. 418 00:23:36,284 --> 00:23:38,331 Kenapa kamu melakukan ini? 419 00:23:38,332 --> 00:23:39,724 Mereka tidak mencintaimu. 420 00:23:39,725 --> 00:23:41,742 Tidak seperti yang aku lakukan. 421 00:23:53,366 --> 00:23:55,497 - Halo? - George, itu dia. 422 00:23:55,798 --> 00:23:57,108 Apa kamu memanggilku? 423 00:23:57,409 --> 00:24:00,088 Pembunuh itu membawaku kesini, meninggalkan sebuah ponsel agar ditemukan. 424 00:24:00,089 --> 00:24:01,185 Bisakah kamu melacaknya? 425 00:24:01,186 --> 00:24:03,432 Ya, menurutku itu akan memakan waktu. 426 00:24:08,096 --> 00:24:09,265 Oh, maaf, Tuan Kent keluar. 427 00:24:10,577 --> 00:24:11,857 Bukan dia yang ingin kita temui. 428 00:24:13,968 --> 00:24:15,321 Kami telah berbicara dengan Jennifer Marino. 429 00:24:16,125 --> 00:24:17,053 Maaf? 430 00:24:18,519 --> 00:24:20,368 Aku tidak mengerti. Aku tidak tahu siapa ini. 431 00:24:20,403 --> 00:24:23,366 Ya, kamu tahu. Sekarang dia menamakan dirinya Eve Farmington. 432 00:24:24,167 --> 00:24:26,910 Kamu mengantarnya ke rumah sakit setelah Kent memukulinya dan kemudian 433 00:24:26,911 --> 00:24:28,518 seminggu kemudian, kamu bekerja untuknya. 434 00:24:28,519 --> 00:24:30,669 Kami melihat wajahnya, Luca. 435 00:24:31,917 --> 00:24:33,294 Mata untuk mata. 436 00:24:35,053 --> 00:24:37,014 Kamu akhirnya mendapatkan keadilan adikmu. 437 00:24:37,615 --> 00:24:40,157 Kita bisa mendapatkan surat perintah dan mencari harddiskmu dalam satu jam. 438 00:24:40,358 --> 00:24:41,461 Apakah kamu benar-benar akan memberitahu kami 439 00:24:41,473 --> 00:24:42,637 bahwa ketika kami melakukannya, kami tidak akan 440 00:24:42,638 --> 00:24:44,321 menemukan jejak ke Babylon? 441 00:24:45,122 --> 00:24:47,281 Dia harus bertanggung jawab. 442 00:24:48,129 --> 00:24:49,297 Babylon menjual banyak hal, 443 00:24:49,298 --> 00:24:52,233 gadis, pembunuhan, dendam. 444 00:24:52,234 --> 00:24:54,433 Membuat Kent menipu matanya 445 00:24:54,434 --> 00:24:55,647 menggunakan situs yang pertama kali digunakan 446 00:24:55,659 --> 00:24:56,617 untuk membeli adikku tampak seperti 447 00:24:56,618 --> 00:24:58,002 satu-satunya hukuman yang adil. 448 00:24:58,003 --> 00:24:59,321 Apakah itu sebabnya kamu butuh dua tahun 449 00:24:59,322 --> 00:25:00,945 untuk membuat Kent membayar atas apa yang dilakukannya? 450 00:25:01,546 --> 00:25:03,505 Pertama, aku harus menemukan pengaruh yang tepat. 451 00:25:04,106 --> 00:25:05,592 Dan apa yang kau temukan? 452 00:25:05,793 --> 00:25:07,697 Dia membeli banyak dari mereka. 453 00:25:07,698 --> 00:25:10,897 Merekam apa yang dia lakukan kepada mereka, menontonnya berulang-ulang. 454 00:25:10,898 --> 00:25:12,913 Kamu seharusnya menangkap dia, bukan aku. 455 00:25:12,914 --> 00:25:14,009 Kami bermaksud untuk. 456 00:25:14,010 --> 00:25:15,745 Tapi kamu tidak harus seperti itu 457 00:25:15,746 --> 00:25:18,261 Tidak jika kamu bantu kami menemukan siapa di balik Babylon. 458 00:25:18,262 --> 00:25:20,317 Tidak ada yang tahu siapa menjalankan situs ini. 459 00:25:20,318 --> 00:25:21,933 Kami tahu kamu membayar mereka dengan bitcoin. 460 00:25:21,934 --> 00:25:23,381 Berikan kepada kami dompet bitcoin Babylon 461 00:25:23,382 --> 00:25:27,133 dan mungkin aku akan berbicara dengan DA tentang kesepakatan. 462 00:25:50,073 --> 00:25:51,152 Testing, testing. 463 00:25:51,153 --> 00:25:53,875 Ini detektif Calligan menuju ke dalam untuk menemui target. 464 00:26:02,859 --> 00:26:03,758 ♪♪ 465 00:26:03,759 --> 00:26:06,855 ♪ Until you feel it ♪ 466 00:26:07,815 --> 00:26:09,118 Itu dia. 467 00:26:12,422 --> 00:26:15,110 Hei. kamu hebat. 468 00:26:19,966 --> 00:26:20,870 Apakah itu sebuah usaha? 469 00:26:20,871 --> 00:26:22,207 Usaha yang buruk. 470 00:26:22,608 --> 00:26:25,406 Baiklah, aku tidak bisa disko. 471 00:26:25,407 --> 00:26:28,607 ♪ ♪ 472 00:26:36,114 --> 00:26:39,443 Aku serius. sangat penting, jujur denganku. 473 00:26:39,744 --> 00:26:41,746 Kamu tidak memiliki rencana kiamat? 474 00:26:41,747 --> 00:26:43,139 Tidak. 475 00:26:43,140 --> 00:26:45,185 Haruskah aku ... harus saya mendapatkannya? 476 00:26:45,197 --> 00:26:45,883 Oh, yah. 477 00:26:45,884 --> 00:26:47,730 Setiap orang harus memiliki rencana kiamat. 478 00:26:48,131 --> 00:26:50,970 Kau tahu, orang-orang bilang aku akan menjadi hebat dalam kiamat. 479 00:26:51,371 --> 00:26:52,875 Kenapa? 480 00:26:54,147 --> 00:26:55,627 Karena aku seorang pejuang tak kenal lelah. 481 00:26:56,028 --> 00:26:57,786 Nah, kedengarannya seperti banyak pekerjaan. 482 00:26:59,446 --> 00:27:01,094 Kamu berjuang atau mati. 483 00:27:02,278 --> 00:27:05,311 Aku agak percaya bahwa jika yang terjadi sesuatu yang terburuk pada orang 484 00:27:05,312 --> 00:27:07,631 yang pada dasarnya baik, dalam hati. 485 00:27:09,269 --> 00:27:10,942 Itu bukan pengalamanku. 486 00:27:10,943 --> 00:27:13,318 Kalau begitu kau belum bertemu orang yang tepat. 487 00:27:16,487 --> 00:27:18,295 Hei, terima kasih untuk minumannya, tapi aku harus pergi. 488 00:27:18,296 --> 00:27:24,296 ♪♪ 489 00:27:29,575 --> 00:27:30,950 Hei, tunggu. 490 00:27:31,551 --> 00:27:33,803 Aku tidak berpikir aku memberi kesan yang tepat dariku 491 00:27:34,104 --> 00:27:35,250 Oh, benarkah? 492 00:27:35,851 --> 00:27:37,530 Apa kesan itu? 493 00:27:37,531 --> 00:27:40,667 Bahwa aku tidak berjuang untuk apa yang kupercaya, apa yang kumau. 494 00:27:41,768 --> 00:27:43,167 Apa maumu? 495 00:27:43,568 --> 00:27:47,602 Baiklah, aku hanya ingin bertemu dengan seorang gadis yang aku ingin mengenalnya, 496 00:27:47,603 --> 00:27:51,139 tapi aku membiarkannya pergi sebelum dia memberikan kepadaku nomer hpnya. 497 00:27:52,633 --> 00:27:54,891 Aku tidak pernah mengeluarkan nomer hpku. 498 00:27:55,692 --> 00:27:57,034 Tidak pernah? 499 00:27:59,099 --> 00:28:02,398 kamu bisa memberikan nomer hpmu. 500 00:28:16,239 --> 00:28:17,456 Selamat tinggal. 501 00:28:24,254 --> 00:28:25,151 Aku tahu kamu sedang bingung. 502 00:28:25,152 --> 00:28:26,855 Aku tidak sedang bingung, aku marah. 503 00:28:26,856 --> 00:28:28,406 Kenapa kamu melakukan itu? 504 00:28:28,807 --> 00:28:30,411 Karena aku tidak mempercayaimu. 505 00:28:30,412 --> 00:28:31,794 Apa, dengan dia? 506 00:28:31,795 --> 00:28:33,722 Kamu tahu kamu tidak ingin melanjutkannya. 507 00:28:33,723 --> 00:28:35,859 Karena apa yang terjadi dengan pacarnya Bubonic? 508 00:28:35,860 --> 00:28:38,371 Kamu membawanya terlalu jauh dan kita kehilangan dia karena itu. 509 00:28:38,372 --> 00:28:40,074 Menurutmu, kamu bisa tetap netral? 510 00:28:40,778 --> 00:28:43,370 Kukira aku bisa melakukannya dengan lebih baik dari yang kamu bisa. 511 00:28:43,771 --> 00:28:45,232 Baiklah, kuharap kamu benar. 512 00:28:48,432 --> 00:28:50,416 Kukira aku bisa melakukannya dengan lebih baik dari yang kamu bisa. 513 00:28:50,917 --> 00:28:52,884 Baiklah, kuharap kamu benar. 514 00:28:54,529 --> 00:28:55,521 Yah, terima kasih. 515 00:29:00,008 --> 00:29:00,743 Lindy. 516 00:29:00,744 --> 00:29:02,260 Aku baru saja berbicara dengan para teknisi gas. 517 00:29:02,295 --> 00:29:04,942 Mereka melakukan penyisiran yang terakhir digedung itu. 518 00:29:06,506 --> 00:29:08,359 Mereka menuju ke ruang bawah tanah. 519 00:29:08,360 --> 00:29:09,590 Bagaimana dengan jejak panggilan? 520 00:29:09,603 --> 00:29:12,547 Wh ... itu ... hampir selesai, baru saja keluar dari sana sekarang ... 521 00:29:46,114 --> 00:29:49,742 Kamu tidak melepas kalung ini bahkan ketika mandi 522 00:29:50,543 --> 00:29:52,838 Punyaku, eh, ayahku yang memberikannya kepadaku 523 00:30:03,961 --> 00:30:07,032 ♪♪ 524 00:30:14,352 --> 00:30:17,944 ♪ I know your love ♪ 525 00:30:17,945 --> 00:30:19,065 Apa? 526 00:30:20,536 --> 00:30:24,621 - Apakah ini seperti cincin janji? - No. 527 00:30:32,377 --> 00:30:34,845 Ketika seseorang memberikan kepadamu salah satu dari ini, 528 00:30:34,846 --> 00:30:37,701 karena mereka begitu menyayangimu bahwa mereka ingin mempercayai 529 00:30:37,702 --> 00:30:41,269 bahwa ada kekuatan yang lebih tinggi di luar sana yang menjagamu, 530 00:30:41,570 --> 00:30:42,970 menjagamu tetap aman. 531 00:31:09,142 --> 00:31:11,039 Mikrofon kecil. 532 00:31:33,459 --> 00:31:37,259 Mereka mendengarkan... Untuk semuanya. 533 00:31:38,619 --> 00:31:40,207 "L. Sampson: Kemana kamu membawaku?" 534 00:31:40,208 --> 00:31:42,614 "Lepaskan aku. Lepaskan aku." 535 00:31:42,633 --> 00:31:43,943 Lepaskan aku! 536 00:31:49,831 --> 00:31:52,494 - Maaf telah menyeretmu di sini. - J.J.? 537 00:31:54,194 --> 00:31:55,535 Bukan. 538 00:31:57,636 --> 00:31:58,878 Kamu Bubonic. 539 00:31:59,679 --> 00:32:01,462 Aku minta maaf untuk sandiwaranya. 540 00:32:02,263 --> 00:32:04,824 Aku yakin kamu dapat menghargai dari 541 00:32:04,836 --> 00:32:07,966 reputasiku, aku harus tinggal, eh, sembunyi. 542 00:32:09,207 --> 00:32:10,391 Apa yang kamu inginkan? 543 00:32:10,392 --> 00:32:12,599 Menurutku kita akan bekerjasama. 544 00:32:13,000 --> 00:32:14,886 Kita seharusnya bekerjasama. 545 00:32:15,487 --> 00:32:20,614 Aku disewa untuk mencuri identitas portofolio berharga. 546 00:32:22,654 --> 00:32:23,990 Aku ingin kau merancang kit crimeware dan 547 00:32:23,991 --> 00:32:29,483 menginstalnya pada server dari perusahaan Lodestone Shipping. 548 00:32:29,784 --> 00:32:31,948 Kenapa aku? kenapa bukan orang lain? 549 00:32:31,949 --> 00:32:34,271 Karena aku telah melihatmu, kamu adalah yang terbaik. 550 00:32:34,672 --> 00:32:37,071 Kontrak ini layak dan yang terbaik. 551 00:32:37,672 --> 00:32:39,704 Kamu menggunakannya untuk menjadi seorang aktivis. 552 00:32:39,705 --> 00:32:43,120 Sekarang kamu seorang pembunuh dan pencuri aku tidak akan bekerja untukmu lagi. 553 00:32:43,121 --> 00:32:44,511 Kamu yakin? 554 00:32:45,112 --> 00:32:48,303 Bagaimana jika kubilang orang-orang 555 00:32:48,304 --> 00:32:51,359 yang menyewaku memiliki informasi tentang adikmu. 556 00:32:52,160 --> 00:32:53,304 Apa? 557 00:32:53,305 --> 00:32:56,543 Bukankah itu yang melengkapi hari-harimu? 558 00:32:57,144 --> 00:32:58,952 Apa yang kau cari? 559 00:32:59,553 --> 00:33:01,404 Apakah mereka tahu tentang saudariku? 560 00:33:01,405 --> 00:33:05,872 Mereka tidak akan memberitahumu, tetapi bagaimana mereka ingin membayarmu. 561 00:33:07,492 --> 00:33:10,459 Jadi, akankah kamu melakukannya? 562 00:33:16,944 --> 00:33:18,256 Ya, aku akan melakukannya. 563 00:33:20,752 --> 00:33:23,072 tetapi bagaimana mereka ingin membayarmu. 564 00:33:24,307 --> 00:33:27,381 Jadi, akankah kamu melakukannya? 565 00:33:29,179 --> 00:33:31,405 Ya, aku akan melakukannya. 566 00:33:59,024 --> 00:34:00,008 Lindy. 567 00:34:00,009 --> 00:34:01,313 Apa yang kamu lakukan disini? 568 00:34:02,241 --> 00:34:05,569 Lindy Sampson, kamu dituntut dengan empat tuduhan 569 00:34:05,570 --> 00:34:08,981 kejahatan komputer dan penyalahgunaan tindakan kejahatan 570 00:34:08,982 --> 00:34:11,665 yang berhubungan dengan aktivitas kamu sebagai peretas. 571 00:34:12,360 --> 00:34:14,136 Kamu memiliki hak untuk tetap diam. 572 00:34:14,137 --> 00:34:15,522 Apapun yang kamu katakan bisa dan ... 573 00:34:15,523 --> 00:34:17,315 Kamu polisi? 574 00:34:28,398 --> 00:34:29,182 Lindy, dengarkan aku. 575 00:34:29,183 --> 00:34:30,749 Aku menelusuri panggilan ini. Ini dia. 576 00:34:30,750 --> 00:34:32,101 Dia ada di unit Cyber Crimes. 577 00:34:32,102 --> 00:34:34,382 Pembunuhnya bersamamu, Lindy. Kamu harus keluar! 578 00:34:38,860 --> 00:34:39,677 Lindy! 579 00:34:39,678 --> 00:34:40,997 Lindy! 580 00:34:44,257 --> 00:34:45,737 Halo, Lindy. 581 00:34:52,117 --> 00:34:53,362 Senang bertemu denganmu. 582 00:35:02,722 --> 00:35:04,242 Apakah kamu belum menemukannya?? 583 00:35:10,973 --> 00:35:12,463 Kenapa kamu melakukan ini? 584 00:35:17,910 --> 00:35:20,174 Kamu harus menemukannya untuk dirimu sendiri. 585 00:35:20,175 --> 00:35:22,974 Mereka semua pembohong, Lindy. Bahkan dia. 586 00:35:24,333 --> 00:35:25,487 Sebutkan nama Anda untuk rekaman. 587 00:35:26,790 --> 00:35:28,046 Detektif Benjamin Miller. 588 00:35:29,719 --> 00:35:32,382 Begitu banyak kerugian, begitu banyak rasa sakit. 589 00:35:32,383 --> 00:35:35,382 Dia akan melakukan apa pun untuk melindungimu. 590 00:35:36,770 --> 00:35:38,507 Setiap orang mempunyai batas, Catherine. 591 00:35:39,043 --> 00:35:42,051 Mengatur Lindy Sampson menanggung kesalahannya, adalah batasku. 592 00:35:42,086 --> 00:35:44,447 Jika kamu tidak ikut campur, Lindy akan membuat kesepakatan 593 00:35:44,448 --> 00:35:45,671 dan Bubonic akan masuk penjara. 594 00:35:45,672 --> 00:35:46,959 Bubonic seorang psikopat. 595 00:35:46,960 --> 00:35:48,607 Kamu tidak tahu apa yang akan dia lakukan padanya. 596 00:35:48,608 --> 00:35:50,815 Kamu pergi melawan perintahku lalu jatuh cinta kepadanya. 597 00:35:50,816 --> 00:35:53,200 Kamu membahayakan seluruh operasi ini. 598 00:35:55,505 --> 00:35:56,920 Lodestone Shipping. 599 00:35:58,493 --> 00:36:00,861 Kamu klien yang mengontrak Bubonic. 600 00:36:00,862 --> 00:36:02,917 Kamu tidak bisa mendapatkannya lalu kamu memanfaatkan Lindy. 601 00:36:02,918 --> 00:36:04,052 Maksudmu? 602 00:36:04,053 --> 00:36:05,620 Kemudian kamu berpura-pura memiliki informasi tentang adiknya 603 00:36:05,621 --> 00:36:07,550 lalu dia benar-benar menerimanya. 604 00:36:07,551 --> 00:36:09,077 Siapa bilang aku berpura-pura? 605 00:36:13,621 --> 00:36:18,012 - Kamu tahu tentang ini? - Ya. 606 00:36:18,013 --> 00:36:21,574 Nah, begitu banyak untuk tidak membiarkan sesuatu terjadi padanya, Tommy. 607 00:36:21,575 --> 00:36:23,061 Yah. 608 00:36:23,062 --> 00:36:25,254 Begitu banyak untuk tetap netral. 609 00:36:26,712 --> 00:36:28,833 Demi Tuhan, Catherine, 610 00:36:28,834 --> 00:36:32,393 jika kamu mempunyai informasi tentang saudarinya, kamu harus membiarkannya tahu. 611 00:36:32,394 --> 00:36:33,786 Oh yah? 612 00:36:37,378 --> 00:36:39,217 Kamu ingin menangguhkan aku, baik. 613 00:36:39,218 --> 00:36:41,074 Aku selesai berbicara. 614 00:36:44,474 --> 00:36:47,064 Dan aku tidak menyesali apapun. 615 00:37:12,900 --> 00:37:14,506 Hei. Apa yang kau lakukan disini? 616 00:37:14,507 --> 00:37:15,963 Whoa, whoa. 617 00:37:15,964 --> 00:37:17,874 Kami memiliki keunggulan yang solid di portal Babylon. 618 00:37:17,875 --> 00:37:20,707 Kita harus menemukan host-nya dan mungkin menangkap pembunuhnya. 619 00:37:23,055 --> 00:37:24,375 Ada yang salah? 620 00:37:24,376 --> 00:37:25,879 Kamu telah membohongiku. 621 00:37:27,103 --> 00:37:27,655 Apa maksudmu? 622 00:37:27,656 --> 00:37:29,351 - Menjauhlah dariku. - Lindy. 623 00:37:30,343 --> 00:37:33,642 Kamu bohong. Kamu dan Catherine, kamu mencoba untuk mengaturku, 624 00:37:33,643 --> 00:37:36,242 tetapi setelah Ben menangkapku untuk menyelamatkanku, 625 00:37:36,843 --> 00:37:38,142 dari kalian berdua. 626 00:37:39,255 --> 00:37:41,311 Oke, mari kita bicara melalui ini, oke? 627 00:37:41,312 --> 00:37:43,847 Kamu memanfaatkanku untuk mendapatkan Bubonic. 628 00:37:43,848 --> 00:37:45,096 Kamu memanfaatkan saudaraku. 629 00:37:45,097 --> 00:37:49,259 Lindy, kamu harus mengerti, bahwa sebelum aku benar-benar mengenalmu. 630 00:37:49,260 --> 00:37:51,442 Apa yang kamu ketahui tentang Sarah? 631 00:37:53,002 --> 00:37:54,562 Katakan kepadaku! 632 00:37:58,843 --> 00:38:03,939 Catherine menemukan sebuah kasus. Seorang pria yang menculik anak perempuan. 633 00:38:05,083 --> 00:38:07,483 Dia pikir adikmu mungkin menjadi bagian dari itu. 634 00:38:07,484 --> 00:38:09,986 Dia menolak untuk mengatakan apapun tentang itu. 635 00:38:12,963 --> 00:38:18,647 Kamu dan aku, ini... apapun ini... sudah selesai. 636 00:38:18,648 --> 00:38:20,039 Sudah selesai. 637 00:38:31,687 --> 00:38:33,319 Maaf, aku tidak bisa. 638 00:38:33,320 --> 00:38:34,695 Kamu yakin? 639 00:38:34,696 --> 00:38:36,751 Connor ada disini, ku pikir, kamu tahu, kita semua bisa keluar. 640 00:38:36,752 --> 00:38:40,207 Maaf, aku... siap membuat rencana. 641 00:38:41,822 --> 00:38:42,943 Rencana, seperti sebuah kencan? 642 00:38:42,944 --> 00:38:44,291 Mm, mungkin. 643 00:38:44,292 --> 00:38:45,730 Dengan orang hari ini? 644 00:38:45,731 --> 00:38:47,146 Bukan. 645 00:38:48,794 --> 00:38:49,923 Seseorang yang lain? 646 00:38:51,267 --> 00:38:52,595 Seseorang yang lebih baik. 647 00:38:52,596 --> 00:38:55,091 Um ... Dengar, aku akan memberitahumu 648 00:38:55,092 --> 00:38:57,235 semuanya nanti. Harus pergi. 649 00:39:01,834 --> 00:39:03,587 Tessa pada kencan yang lain. 650 00:39:03,588 --> 00:39:05,126 Jelas, aku percaya seleramu didalam 651 00:39:05,138 --> 00:39:07,075 pertemanan, tapi gadis itu banyak pekerjaan. 652 00:39:07,076 --> 00:39:08,555 Dia merencanakan sesuatu. 653 00:39:15,979 --> 00:39:18,052 Tunggu. Aku baru saja ingat. 654 00:39:18,053 --> 00:39:21,391 Jahe merah dan panas yang aneh yang diminum Tessa, 655 00:39:21,392 --> 00:39:22,727 Aku tahu darimana dia. 656 00:39:22,728 --> 00:39:24,088 Pada malam kamu mendaftarkan Lindy, 657 00:39:24,089 --> 00:39:26,454 dia salah satu dari orang-orang yang bertemu dengannya di Flirtual. 658 00:39:27,055 --> 00:39:30,288 Lihat, ingatan sosial sempurna-ku beraksi lagi. 659 00:39:30,407 --> 00:39:31,806 Kebetulan terjadi. 660 00:39:33,327 --> 00:39:34,183 Berikan hpmu. 661 00:39:34,184 --> 00:39:35,406 - Kenapa? - Hanya memberikannya kepadaku. 662 00:39:37,886 --> 00:39:40,959 Oke. Mencari wanita. 663 00:39:40,960 --> 00:39:42,615 Pertama sejak di SMA. 664 00:39:42,616 --> 00:39:45,351 Rambut pirang di Williamsburg. 665 00:39:52,578 --> 00:39:55,723 - Tunggu, bukankah itu... - Jaketnya Lindy. 666 00:39:55,724 --> 00:39:58,130 Dan dia mengencani teman kencannya Lindy. 667 00:40:25,343 --> 00:40:27,039 Kita disini lagi. 668 00:40:28,040 --> 00:40:32,071 That giddy excitement and anticipation. 669 00:40:32,872 --> 00:40:37,031 Hanya saja kali ini, aku sudah tahu kamu bukan nomer satu. 670 00:40:37,032 --> 00:40:41,551 Kau penipu, tiruan, palsu 671 00:40:41,552 --> 00:40:42,916 Hai. 672 00:40:42,917 --> 00:40:46,130 Aku Tessa. Ingin minum? 673 00:40:46,131 --> 00:40:47,531 Alih bahasa oleh Kennway