1 00:00:00,080 --> 00:00:01,674 Sebelumnya di "Eye Candy ..." 2 00:00:01,675 --> 00:00:02,957 Jauhi Jake Bolin. 3 00:00:02,958 --> 00:00:04,329 Berlutut! 4 00:00:04,330 --> 00:00:05,305 Seseorang menjebaknya. 5 00:00:05,306 --> 00:00:06,355 Dia bukan orang kita. 6 00:00:06,356 --> 00:00:08,060 aku memintamu untuk mendiskusikan kasus ini, tapi aku ... 7 00:00:08,061 --> 00:00:09,825 aku tidak bisa pergi, tidak sampai kita menangkapnya. 8 00:00:10,426 --> 00:00:11,454 Dengan siapa saja kau bicara? 9 00:00:12,055 --> 00:00:13,677 Hacker biasanya tidak bekerja dengan polisi. 10 00:00:14,078 --> 00:00:16,222 Pada hari ulang tahunnya Sara, aku memberikannya sebagai hadiah. 11 00:00:16,223 --> 00:00:19,582 Kita semua harus ingat apa yang telah hilang dari kita . 12 00:00:26,476 --> 00:00:27,952 ♪ I like it stripped down ♪ 13 00:00:27,953 --> 00:00:28,798 ♪ Turned up ♪ 14 00:00:28,799 --> 00:00:30,486 teman-teman, ayolah! 15 00:00:30,487 --> 00:00:31,868 Ini mengagumkan. 16 00:00:33,311 --> 00:00:35,362 Mari kita mewujudkannya. 17 00:00:35,846 --> 00:00:36,989 Apakah dia akan seperti ini sepanjang malam? 18 00:00:36,990 --> 00:00:38,221 Eh, bagaimana menurutmu? 19 00:00:38,222 --> 00:00:39,316 Roller coaster Amy. 20 00:00:39,317 --> 00:00:41,352 Hei, aku kesini hanya untuk minum gratis. 21 00:00:41,353 --> 00:00:43,407 Yo, Jessica, tunggu! 22 00:00:43,408 --> 00:00:46,023 - Ada apa ini? 23 00:00:46,024 --> 00:00:47,879 Aku berkencan dengan Rubik. 24 00:00:47,880 --> 00:00:49,743 Aku tidak tahu sisi mana aku akan mendapatkan atau kombinasi apa. 25 00:00:49,744 --> 00:00:52,384 Sex hebat, tapi siapa yang tahu kencan digurun diluar sana. 26 00:00:52,385 --> 00:00:54,184 - Ayo! - Baiklah, Max? 27 00:00:54,185 --> 00:00:56,952 Kencan digurun diluar sana, huh? 28 00:00:56,953 --> 00:00:58,831 Ya, terserah mau bilang apa, Aaron. 29 00:01:00,187 --> 00:01:03,234 - Tuhan, serius banget. - Kenapa dia di sini? 30 00:01:03,235 --> 00:01:04,714 aku tidak tahu. 31 00:01:06,514 --> 00:01:08,370 Selamat datang di surga! 32 00:01:08,471 --> 00:01:09,787 Ini gila. 33 00:01:09,788 --> 00:01:11,306 Lihatlah lampunya. 34 00:01:11,307 --> 00:01:15,291 Aku akan menjadi pelayanmu malam terakhir kita. 35 00:01:15,292 --> 00:01:17,172 Oh, silakan, kita membayarnya beberapa tahun yang lalu. 36 00:01:17,173 --> 00:01:20,530 Hei semuanya, ini adalah Jarek, sopir kita. 37 00:01:21,531 --> 00:01:22,820 Tunggu, tunggu, tunggu, kita harus foto. 38 00:01:24,721 --> 00:01:26,788 Ciuman selamat tinggal SMA, pecundang! 39 00:01:26,789 --> 00:01:28,347 Kamu hanya hidup sekali! 40 00:01:28,348 --> 00:01:29,751 Siapa yang mau mengatakan itu? 41 00:01:29,752 --> 00:01:31,083 Katakan saja. 42 00:01:32,259 --> 00:01:33,859 Yolo! 43 00:01:35,667 --> 00:01:37,258 ♪ Million dollar life ♪ 44 00:01:37,259 --> 00:01:39,995 ♪ Loving, fighting, laughing ♪ ♪ Crying, wanting, getting ♪ 45 00:01:39,996 --> 00:01:42,699 ♪ Living, dying ♪ ♪ We don't need to justify ♪ 46 00:01:43,200 --> 00:01:44,994 ♪ Our million dollar life ♪ 47 00:01:52,915 --> 00:01:56,686 ♪ We're doing what we like ♪ ♪ We let our colors fly ♪ 48 00:01:56,687 --> 00:02:00,512 ♪ We're doing what we like ♪ ♪ We don't apologize ♪ 49 00:02:00,513 --> 00:02:04,311 ♪ We're doing what we like ♪ ♪ We wanna have some fun ♪ 50 00:02:04,312 --> 00:02:07,798 ♪ We're doing what we like ♪ ♪ We're just like anyone ♪ 51 00:02:07,799 --> 00:02:15,299 ♪ Yes, it's a million dollar ♪ 52 00:02:15,300 --> 00:02:17,894 ♪ Life ♪ ♪ We don't need to justify ♪ 53 00:02:17,895 --> 00:02:19,637 ♪ Our million dollar life ♪♪ 54 00:02:44,327 --> 00:02:46,951 teman-teman? Dimana kalian? 55 00:02:48,470 --> 00:02:49,998 Ayolah, dimana kalian? 56 00:03:02,303 --> 00:03:05,271 Dimana kalian?! teman-teman?! 57 00:03:06,790 --> 00:03:09,558 Amy! Dimana kamu?! 58 00:03:15,203 --> 00:03:17,427 Sync and corrected by biamussolin www.addic7ed.com Alih bahasa oleh Kennway 59 00:03:17,428 --> 00:03:24,002 ♪♪ 60 00:03:28,122 --> 00:03:35,627 ♪ Now you're gone ♪ ♪ Still you haunt me ♪ 61 00:03:35,628 --> 00:03:38,428 ♪ You haunt me ♪ 62 00:03:39,491 --> 00:03:42,655 ♪ I rise at dawn ♪ 63 00:03:44,358 --> 00:03:46,070 ♪ Still you haunt me ♪ 64 00:03:46,071 --> 00:03:48,046 ♪ You haunt me ♪ 65 00:03:49,478 --> 00:03:52,734 ♪ Follow me home tonight ♪ 66 00:03:55,206 --> 00:03:58,055 ♪ Ghost I can't deny ♪♪ 67 00:04:02,622 --> 00:04:06,574 Kami menyiarkan berita yang dibawakan oleh Gina Simmons mengenai lima siswa yang hilang. 68 00:04:06,575 --> 00:04:11,367 Ini tampaknya sudah lebih dari sehari sejak beberapa siswa SMA hilang. 69 00:04:11,368 --> 00:04:14,691 Max Jeter, salah satu dari mereka, ditemukan tak sadarkan diri 70 00:04:14,692 --> 00:04:18,347 awal kemarin pagi, dan bekerja dengan polisi untuk penyelidikan. 71 00:04:18,348 --> 00:04:20,611 Hei. 72 00:04:20,612 --> 00:04:21,419 Kita harus bicara. 73 00:04:21,420 --> 00:04:22,386 Agak sibuk saat ini. 74 00:04:22,387 --> 00:04:23,347 Apa yang sedang terjadi? 75 00:04:24,251 --> 00:04:27,363 Enam siswa menyewa sebuah bus pesta untuk merayakan kelulusan SMA mereka. 76 00:04:27,364 --> 00:04:29,762 Lima diantaranya hilang, pengemudinya juga. 77 00:04:30,163 --> 00:04:32,059 Dengar semuanya, konfirmasi. 78 00:04:32,060 --> 00:04:34,371 Sopir memiliki sebuah rekaman, Kejahatan besar memiliki tersangka 79 00:04:34,372 --> 00:04:36,195 Kita harus menutup celah ini dan menemukan anak-anak. 80 00:04:37,035 --> 00:04:38,363 Bagaimana dengan anak laki-laki yang bersama polisi itu? 81 00:04:38,364 --> 00:04:39,723 Katanya dia tidak ingat apa-apa. 82 00:04:39,724 --> 00:04:41,937 Kami mendapatkan Max Jeter sore ini, aku ingin kau mewawancarainya. 83 00:04:41,938 --> 00:04:43,038 Orang tuanya? 84 00:04:43,039 --> 00:04:44,503 Mereka bekerja di konsulat di Nigeria. 85 00:04:44,504 --> 00:04:45,591 Anaknya ramah, oke? 86 00:04:45,592 --> 00:04:46,583 Tidak ada pengacara di belakangnya. 87 00:04:46,584 --> 00:04:48,151 Cari cara untuk memulihkan daya ingatnya. 88 00:04:58,007 --> 00:04:59,870 Ini media sosial mereka, kan? 89 00:05:01,022 --> 00:05:03,238 Semua teks, foto, tulisan mereka. 90 00:05:04,239 --> 00:05:06,887 Kamu membangun kembali kejadian malam itu dari semua yang mereka unggah di Internet. 91 00:05:06,888 --> 00:05:08,414 Ini yang kita lakukan di sini. 92 00:05:08,415 --> 00:05:12,115 Banyak yang tidak mengetahui jejak informasi yang mereka ekspos ke dunia. 93 00:05:13,122 --> 00:05:13,861 Beberapa dari kita melakukannya. 94 00:05:16,352 --> 00:05:18,250 Tapi, berhenti tepat pada 01:46 95 00:05:18,251 --> 00:05:21,706 - Ya, hasil tangkapan yang bagus. - Mengapa? 96 00:05:21,707 --> 00:05:23,992 Kita tidak tahu. Entah mereka pergi di suatu tempat di luar jangkauan, 97 00:05:23,993 --> 00:05:25,345 atau seseorang memblokir sinyal mereka. 98 00:05:25,346 --> 00:05:26,784 Aku bisa membantumu mengisi kekosongan malam. 99 00:05:26,785 --> 00:05:28,657 - Mengisi kekosongan? - Semua hal ini... 100 00:05:28,658 --> 00:05:30,713 menjadikannya masuk akal seperti menjadikannya masuk akal bagi mereka. 101 00:05:31,514 --> 00:05:33,577 Aku benar-benar baik. Aku benar-benar cepat. 102 00:05:34,578 --> 00:05:37,301 - Seberapa cepat? - Cepat. 103 00:05:38,041 --> 00:05:39,776 - Tunjukkan pada kita. - Sersan, sungguh? 104 00:05:39,777 --> 00:05:41,657 Hal ini tidak ada hubungannya dengan Pembunuh Flirtual. 105 00:05:43,074 --> 00:05:44,537 aku mungkin berbicara dengan bahasa anak-anak ini ' 106 00:05:44,538 --> 00:05:46,122 jauh lebih baik daripada kamar yang penuh dengan polisi "tegang". 107 00:05:46,123 --> 00:05:47,239 Ini, harus lihat. 108 00:05:47,240 --> 00:05:49,022 - Apa kamu yang mengatakan "tegang"? - Permisi. 109 00:06:04,535 --> 00:06:06,799 Amy Bryant memesan bus menggunakan kartu kredit orangtuanya. 110 00:06:07,718 --> 00:06:08,590 Dia mengorganisir semuanya. 111 00:06:15,579 --> 00:06:17,638 Sepertinya mereka semua berteman sampai SMA. 112 00:06:24,379 --> 00:06:28,569 Kecuali Max. Penyendiri, Pengguna narkoba. 113 00:06:30,786 --> 00:06:32,305 meskipun ketika ia mendatangi Amy. 114 00:06:35,946 --> 00:06:38,090 Tidak tahu apakah itu soal seks, soal teman. 115 00:06:39,091 --> 00:06:40,539 Atau keduanya. 116 00:06:40,540 --> 00:06:43,074 Morgan, Jessica, dan Amy teman baik. 117 00:06:43,075 --> 00:06:45,690 Sidebars tampaknya menunjukkan mereka belum sering bertemu dengan Amy sejak 118 00:06:45,691 --> 00:06:47,278 ia mulai bergaul dengan Max. 119 00:06:47,279 --> 00:06:49,229 Kellihatannya Amy dan Aaron memakainya untuk kencan. 120 00:06:50,614 --> 00:06:53,661 Sekarang, Aaron punya sesuatu untuk Jessica, tetapi jelas dia tidak. 121 00:06:53,662 --> 00:06:57,878 - Kau akan menjawabnya? 122 00:07:03,765 --> 00:07:05,022 Tidak. 123 00:07:05,023 --> 00:07:06,070 Pernahkah kamu melihatnya sejak ... 124 00:07:06,071 --> 00:07:08,630 ia ditangkap di ulang tahun kejutanku 125 00:07:08,631 --> 00:07:11,454 sebagai pembunuh berantai? Tidak. 126 00:07:11,455 --> 00:07:13,038 kamu ingin melihatnya? 127 00:07:13,039 --> 00:07:14,622 Aku tidak benar-benar berpikir tentang hal itu. 128 00:07:14,623 --> 00:07:16,558 Jelas, dia ingin melihatmu. 129 00:07:18,234 --> 00:07:20,401 Apakah kamu ingin menemukan anak-anak ini? 130 00:07:23,543 --> 00:07:27,145 Baiklah, Ethan mengerjakan PR temannya, dan menerima obat-obatan sebagai upah. 131 00:07:27,746 --> 00:07:28,962 Anak baik. 132 00:07:28,963 --> 00:07:30,539 Dia tidak akan menjadi yang pertama. 133 00:07:30,940 --> 00:07:32,738 Max scores uppers and downers 134 00:07:32,739 --> 00:07:34,466 for the group from his parents' stash. 135 00:07:35,067 --> 00:07:36,154 Tahu dari mana? 136 00:07:36,155 --> 00:07:40,225 Aku, eh, mungkin mengakses akun farmasi mereka. 137 00:07:40,226 --> 00:07:43,794 Mmm, apakah aku harus mengingatkanmu bahwa kita tidak melakukannya di sini? 138 00:07:43,795 --> 00:07:45,293 Dan siapa yang perlu tahu? 139 00:07:48,590 --> 00:07:49,957 Aku yakin pengacaranya akan menginginkannya. 140 00:07:58,325 --> 00:07:59,757 Apa yang kamu ingin aku katakan? 141 00:07:59,758 --> 00:08:01,254 Bukankah tampak aneh bagimu? 142 00:08:01,255 --> 00:08:03,085 Semuanya hanya berhenti. 143 00:08:03,086 --> 00:08:05,014 Semua orang berhenti menggunakan ponsel mereka. 144 00:08:06,447 --> 00:08:10,966 Maksudku, kurasa. Ya ... Maksudku, aku tidak ingat apa-apa, oke? 145 00:08:10,967 --> 00:08:12,410 Seperti yang kukatakan kepada detektif lain. 146 00:08:12,411 --> 00:08:13,470 Nah, ceritakan lagi. 147 00:08:14,950 --> 00:08:18,161 Kami berpesta, agak gila, dan aku pingsan. 148 00:08:18,162 --> 00:08:21,265 Apakah itu sebelum atau sesudah kamu membagikan pil milik orang tuamu? 149 00:08:24,401 --> 00:08:25,442 Bagaimana kamu tahu tentang itu? 150 00:08:25,443 --> 00:08:26,698 Hanya tahu. 151 00:08:28,322 --> 00:08:29,555 Yah, aku dalam kesulitan? 152 00:08:29,556 --> 00:08:31,210 Jika kamu tidak memberi tahu kami segala sesuatu yang kamu tahu. 153 00:08:31,711 --> 00:08:34,041 Dengar, semua orang pasti ingat sesuatu. 154 00:08:35,610 --> 00:08:37,635 Jadi, mari kita mulai dengan sesuatu. 155 00:08:37,636 --> 00:08:39,217 Bagaimana kalau awal malam? 156 00:08:39,218 --> 00:08:41,217 Hal ini tidak akan bekerja. 157 00:08:41,218 --> 00:08:42,842 Kita perlu anak ini untuk membuka. 158 00:08:42,843 --> 00:08:45,366 Orang tua mereka sangat khawatir 159 00:08:45,367 --> 00:08:46,877 ingin tahu di mana anak-anak mereka. 160 00:08:46,878 --> 00:08:48,631 Max tidak suka polisi. 161 00:08:48,632 --> 00:08:51,557 mencari dugaan kepemilikan mariyuana di kereta bawah tanah. 162 00:08:51,558 --> 00:08:53,270 Mengatakan mereka mengganggunya. 163 00:08:53,271 --> 00:08:55,701 - Kapan? - Diunggah dua bulan yang lalu. 164 00:08:56,799 --> 00:08:59,454 Mari mulai dengan pendekatan lembut. 165 00:09:01,831 --> 00:09:03,141 kamu yang berbicara dengannya. 166 00:09:05,406 --> 00:09:06,677 aku? 167 00:09:06,678 --> 00:09:08,061 Kupikir kamu ingin mengisi kekosongan malam. 168 00:09:08,062 --> 00:09:09,846 Yah, dengan online. 169 00:09:09,847 --> 00:09:12,026 kamu telah belajar dari postingan mereka , Lindy. 170 00:09:12,027 --> 00:09:13,961 Mereka berbohong, mereka menambahinya. 171 00:09:13,962 --> 00:09:16,258 kamu hanya bisa tahu dengan ketemu mereka. 172 00:09:17,259 --> 00:09:19,962 - kamu ingin membantu. - Tapi ... 173 00:09:33,046 --> 00:09:34,589 - Apakah itu ponselnya Max? - Ya. 174 00:09:35,068 --> 00:09:36,865 Hanya mencitrakan ponselnya. Kami memiliki segalanya sekarang. 175 00:10:03,192 --> 00:10:05,553 - Tidak bisa memutuskan? - Ya, aku hampir tidak tidur. 176 00:10:05,554 --> 00:10:07,104 Aku butuh energi. 177 00:10:08,409 --> 00:10:09,536 Cobalah slingshot. 178 00:10:09,537 --> 00:10:11,168 Apa itu? 179 00:10:12,207 --> 00:10:18,393 Sepertiga cola , dua-pertiga kopi, dikasih es. 180 00:10:20,008 --> 00:10:23,273 Terima kasih. Kamu polisi? 181 00:10:23,274 --> 00:10:25,770 Karena, eh, kamu tidak terlihat seperti polisi. 182 00:10:25,771 --> 00:10:28,480 kuanggap sebagai pujian. 183 00:10:30,248 --> 00:10:31,680 Tidak, aku membantu mereka. 184 00:10:33,437 --> 00:10:36,884 - masalah internet? - Ya. 185 00:10:36,885 --> 00:10:39,492 Apa, seperti pornografi dan teroris? 186 00:10:39,493 --> 00:10:45,013 Tidak, seperti menemukan lima anak-anak yang hilang dengan menggunakan media sosial mereka. 187 00:10:47,773 --> 00:10:50,669 Jadi, begitulah detektif tahu bagaimana aku memberi 188 00:10:50,670 --> 00:10:52,173 obat-obatan untuk teman-temanku, kan? 189 00:10:52,174 --> 00:10:53,893 Tepat. 190 00:10:55,387 --> 00:10:59,076 Dengar ... Aku tahu bagaimana rasanya memiliki 191 00:10:59,077 --> 00:11:00,996 seseorang yang kamu peduli, hilang. 192 00:11:02,113 --> 00:11:02,726 Bagaimana? 193 00:11:04,502 --> 00:11:06,318 Adikku hilang. 194 00:11:07,477 --> 00:11:08,438 Maaf. 195 00:11:10,430 --> 00:11:11,941 Ya, aku anak tunggal, jadi, 196 00:11:29,271 --> 00:11:32,714 Kukira kamu menjadi orang yang tidak seharusnya menjanjikannya. 197 00:11:33,815 --> 00:11:35,238 aku bukan mereka. 198 00:11:35,739 --> 00:11:37,730 Oh, dan di sini. 199 00:11:39,067 --> 00:11:40,578 Terima kasih. 200 00:12:08,910 --> 00:12:11,360 Forensik mengatakan ia dipukul oleh benda tumpul. 201 00:12:11,361 --> 00:12:12,632 Penyebab kematiannya karena tenggelam. 202 00:12:13,033 --> 00:12:14,617 Ini hanya mengambil giliran yang buruk. 203 00:12:14,618 --> 00:12:16,929 Dan itu akan menjadi berantakan di luar sana. 204 00:12:16,930 --> 00:12:19,356 Setelah pers tahu Amy Bryant adalah korban pembunuhan, 205 00:12:19,357 --> 00:12:22,125 Semua orang akan berbicara tentang anak-anak yang hilang di kota ini. 206 00:12:22,126 --> 00:12:24,052 Tidak ada kabar dari sopir 207 00:12:25,332 --> 00:12:26,428 Bagaimana dengan Max? 208 00:12:28,260 --> 00:12:30,013 Dia harus diberitahu jika temannya sudah mati. 209 00:12:30,014 --> 00:12:32,452 Kita tunggu sampai waktu yang tepat. 210 00:12:32,453 --> 00:12:34,846 Waktu yang tepat? Dia perlu tahu apa yang terjadi. 211 00:12:34,847 --> 00:12:36,333 Dan bagaimana jika dia pembunuhnya? 212 00:12:36,334 --> 00:12:39,812 Apa yang kita punya? 213 00:12:39,813 --> 00:12:41,173 Amy punya ponsel 214 00:12:41,174 --> 00:12:44,803 Layanan GPS non aktif Ada kamera di sekitar pergelangan tangannya 215 00:12:44,804 --> 00:12:46,341 Dari mana kamera ini? 216 00:12:46,342 --> 00:12:51,154 Semua rekaman tadi malam berasal dari smartphone. 217 00:12:53,504 --> 00:12:54,521 aku rasa aku tahu di mana itu. 218 00:13:08,848 --> 00:13:10,481 Ini pengemudinya. 219 00:13:10,482 --> 00:13:11,552 Yah, sayangnya, 220 00:13:11,553 --> 00:13:13,560 ia tidak membayar 50 dolar untuk casing kedap air. 221 00:13:13,561 --> 00:13:15,210 Penuh dengan air laut. 222 00:13:15,211 --> 00:13:16,801 Datanya tetap utuh ketika basah 223 00:13:16,802 --> 00:13:18,568 Chipnya harus diletakkan di dalam 224 00:13:18,569 --> 00:13:20,428 air suling untuk menghilangkan garam dan mineral 225 00:13:20,529 --> 00:13:22,724 kemudian, keringkan dengan beras. 226 00:13:23,725 --> 00:13:24,821 Berapa lama? 227 00:13:24,822 --> 00:13:26,293 Beberapa jam. 228 00:13:26,294 --> 00:13:28,532 Chip ini tertutup dengan baik, Seharusnya tidak apa-apa. 229 00:13:28,533 --> 00:13:29,685 Kalau begitu, kita tunggu. 230 00:13:29,686 --> 00:13:31,124 Yah, aku tidak bisa menunggu untuk memberitahu Max. 231 00:13:32,805 --> 00:13:33,917 Lindy. 232 00:13:33,918 --> 00:13:37,852 Biarkan dia, tapi awasi dia. Perhatikan bagaimana dia bereaksi. 233 00:13:42,020 --> 00:13:43,899 Aku ... aku tidak mengerti. Amy meninggal? 234 00:13:44,800 --> 00:13:47,884 K-k-kamu berbohong k-kamu. Mungkin ini semacam trik. 235 00:13:49,268 --> 00:13:51,147 Aku tidak mengerti apa yang kau katakan kepadaku, oke? 236 00:13:51,148 --> 00:13:54,242 hal ... hal ini tidak mungkin terjadi. oke, ini tidak mungkin terjadi, oke? 237 00:13:54,243 --> 00:13:56,992 Aku... Aku tahu Amy berpura-pura, tapi dia gadis yang baik, kan? 238 00:13:56,993 --> 00:13:58,476 Mengapa ada yang mencoba untuk membunuhnya? 239 00:13:58,477 --> 00:13:59,596 Max? 240 00:14:02,832 --> 00:14:04,312 Ceritakan kepadaku apa yang sebenarnya terjadi tadi malam. 241 00:14:04,313 --> 00:14:06,064 Dengar, aku tidak ingat. aku tidak. 242 00:14:06,065 --> 00:14:09,056 Baiklah, tox screen mengatakan kamu tidak dalam pengaruh obat maupun alkohol. 243 00:14:10,215 --> 00:14:11,202 kamu telah berbohong, Max. 244 00:14:11,602 --> 00:14:13,358 - Kengapa? - Apa, jadi sekarang, kamu kira 245 00:14:13,359 --> 00:14:14,902 aku membunuhnya? Begitu maksudmu? 246 00:14:15,950 --> 00:14:17,142 Dengar, aku tidak akan menyakiti Amy. 247 00:14:17,143 --> 00:14:18,798 Kita tidak bisa membantumu kecuali kamu memberitahu kami kebenarannya. 248 00:14:19,199 --> 00:14:20,214 Apa yang terjadi? 249 00:14:20,215 --> 00:14:22,358 Kamu tidak mengerti apa yang terjadi di sini. 250 00:14:23,750 --> 00:14:24,974 Apakah kamu menuduhku? 251 00:14:24,975 --> 00:14:25,719 Belum. 252 00:14:25,720 --> 00:14:27,351 Baiklah, baik, menurutku aku sudah selesai ngomong di sini! 253 00:14:31,102 --> 00:14:32,839 Kukira kau bilang kau bukan salah satunya. 254 00:14:46,691 --> 00:14:49,347 Ikuti dia. Mungkin dia pembunuhnya atau dia tahu siapa pembunuhnya. 255 00:14:49,948 --> 00:14:51,866 Max tidak ada hubungannya dengan Kematian Amy. 256 00:14:51,867 --> 00:14:54,946 Apakah ini hanya perasaanmu, atau kamu punya bukti? 257 00:14:54,947 --> 00:14:57,042 Kenapa kau tidak bilang kau memiliki tox screennya? 258 00:14:57,043 --> 00:15:00,138 Karena kita bekerja untuk kepolisian New York sedangkan kamu tidak. 259 00:15:00,139 --> 00:15:01,962 Dan itulah yang kita sebut bukti. 260 00:15:01,963 --> 00:15:03,889 Baiklah, dia tidak tahu kalau Amy sudah mati. 261 00:15:05,018 --> 00:15:06,810 Dia sudah mengirim SMS padanya. 262 00:15:06,811 --> 00:15:08,234 Apa? 263 00:15:08,235 --> 00:15:10,258 aku memasukkan Spyware di ponselnya. 264 00:15:11,863 --> 00:15:13,823 Kamu tidak bisa memberikan tersangka sepotong bukti. 265 00:15:13,824 --> 00:15:16,351 Apa yang tidak kita lihat, kita tidak tahu. 266 00:15:16,352 --> 00:15:18,734 Sekarang, kita dapat melacaknya. 267 00:15:18,735 --> 00:15:21,111 Kuputuskan untuk menempatkan kalian berdua dalam hal ini. 268 00:15:23,630 --> 00:15:25,095 Sekarang, carikan aku sesuatu yang bisa kita gunakan. 269 00:15:28,894 --> 00:15:31,599 Apa yang sedang kamu lakukan? Dia seorang sumber pada kasus lain. 270 00:15:31,600 --> 00:15:34,325 Dan dia membuat ikatan dengan anak ini. 271 00:15:34,326 --> 00:15:35,654 Kita menggunakannya 272 00:15:35,655 --> 00:15:37,449 Kamu melakukan ini dengan sengaja, bukan? 273 00:15:37,450 --> 00:15:41,915 Tidak, detektif. Semua yang kulakukan adalah dengan sengaja. 274 00:15:41,916 --> 00:15:44,130 Sekarang, bekerjalah dengannya. 275 00:15:59,626 --> 00:16:01,684 Aku bilang ini adalah pizza terbaik di kota ini. 276 00:16:01,685 --> 00:16:04,981 Nah, yang kutahu adalah ini adalah spons terbaik untuk menyerap alkohol. 277 00:16:04,982 --> 00:16:06,893 Sebaiknya kamu berhenti minum 278 00:16:06,894 --> 00:16:08,689 Aw, ayolah! 279 00:16:08,690 --> 00:16:13,155 Tidak! 280 00:16:15,314 --> 00:16:16,666 - Yah! - Yo, teman-teman. 281 00:16:16,667 --> 00:16:20,147 Paranormal? Uh, tidak, Itu hal-hal yang menakutkan. 282 00:16:21,780 --> 00:16:22,811 Oh, yah. 283 00:16:22,812 --> 00:16:26,581 - Kami melakukan ini. - Tidak! Ayolah. 284 00:16:26,582 --> 00:16:28,496 Kami tidak melakukan hal ini. 285 00:16:28,497 --> 00:16:30,357 Kamu membawa paranormal ke bus? 286 00:16:30,358 --> 00:16:32,765 - Itu sangat lucu. - Ya aku tahu. 287 00:16:32,766 --> 00:16:34,686 Lihatlah pacar Aaron yang baru. 288 00:16:51,452 --> 00:16:55,297 Dia menyukaimu, mencolok, huh? 289 00:16:55,298 --> 00:16:57,569 tetapi, dia bukan satu-satunya. 290 00:16:57,570 --> 00:16:59,121 Tunggu, sungguh? 291 00:17:00,329 --> 00:17:02,608 Sungguh. 292 00:17:04,745 --> 00:17:06,249 Oke, giliran Ethan. Giliran Ethan. 293 00:17:06,250 --> 00:17:08,440 Oke, penyihir. coba bikin aku takut. 294 00:17:13,393 --> 00:17:17,280 Maaf. 295 00:17:17,281 --> 00:17:21,641 Seorang anak yang masih muda seharusnya tidak pernah kehilangan ayahnya. 296 00:17:25,861 --> 00:17:29,300 Siapa yang memberitahunya? Siapa yang memberitahunya? 297 00:17:31,542 --> 00:17:32,400 Siapa yang memberitahunya? 298 00:17:32,401 --> 00:17:34,516 Oke, giliranku. 299 00:17:40,004 --> 00:17:44,125 Oh, tanganmu, begitu dingin. 300 00:17:44,126 --> 00:17:46,132 Warisan keluarga 301 00:17:56,330 --> 00:17:57,233 Apa yang dia lakukan? 302 00:18:00,953 --> 00:18:04,424 Kalian. Mengapa kamu tidak akan menjawabku? 303 00:18:04,425 --> 00:18:06,073 Ini tidak lucu. 304 00:18:06,074 --> 00:18:07,985 Aku sangat kedinginan, haus sekali. 305 00:18:09,257 --> 00:18:10,736 Aku akan mati di sini! 306 00:18:10,737 --> 00:18:14,292 Tolong, biarkan aku keluar dari sini, aku tidak bisa bernapas. 307 00:18:15,624 --> 00:18:17,049 Biarkan aku keluar! 308 00:18:25,757 --> 00:18:28,092 Anda memberi representasi yang bagus untuk anak-anak, nyonya 309 00:18:28,093 --> 00:18:29,637 Panggil aku Ruth. 310 00:18:29,638 --> 00:18:30,805 Mereka membayar anda. 311 00:18:30,806 --> 00:18:32,532 Ya. 312 00:18:32,533 --> 00:18:34,053 Mereka membayar anda untuk bercerita. 313 00:18:34,054 --> 00:18:35,493 Kita semua menceritakan kisah-kisah 314 00:18:35,494 --> 00:18:40,925 Dengar, aku seorang entertainer. Gadis itu mengatakan kepadaku apa yang harus dikatakan, beberapa cerita hantu yang ia percaya. 315 00:18:40,926 --> 00:18:43,837 Dia ingin teman-temannya ketakutan. kubilang, aku bisa memberikan pertunjukan yang baik. 316 00:18:45,189 --> 00:18:46,085 Ini sebuah pertunjukan? 317 00:18:51,816 --> 00:18:53,544 Kau tahu apa itu, kan? cerita tentang Penumpang gelap. 318 00:18:55,192 --> 00:18:57,472 Penumpang gelap. 319 00:18:57,473 --> 00:18:58,632 Ya benar! 320 00:19:03,023 --> 00:19:06,555 Dengar, kamu menjauhlah dari air. 321 00:19:06,556 --> 00:19:08,092 Apa? 322 00:19:08,093 --> 00:19:11,668 Aku serius. Kamu harus menjauh dari air. 323 00:19:17,444 --> 00:19:18,620 Tidak lucu. 324 00:19:18,621 --> 00:19:21,204 aku melakukan ... Maksudku, apa itu tadi? 325 00:19:24,540 --> 00:19:26,564 Omongan orang gila? 326 00:19:30,396 --> 00:19:31,548 Kepalanya dipukul dan tenggelam 327 00:19:31,549 --> 00:19:33,143 Tampaknya sedikit kebetulan. 328 00:19:34,455 --> 00:19:36,023 Dia seharusnya mendengarkan. 329 00:19:36,024 --> 00:19:37,527 Siapa yang membayarmu untuk mengatakan itu padanya? 330 00:19:37,528 --> 00:19:38,560 Tidak ada. 331 00:19:38,561 --> 00:19:41,559 Dengar, akan kujelaskan kepadamu 332 00:19:41,560 --> 00:19:44,407 bagaimana aku bekerja, tapi kurasa kamu akan meremehkannya. 333 00:19:45,583 --> 00:19:46,552 Coba saja. 334 00:19:48,601 --> 00:19:52,767 Beberapa cerita yang aku dibayar untuk menceritakannya dan beberapa cerita menceritakan diri mereka sendiri. 335 00:19:57,548 --> 00:19:59,051 Bolehkah aku pergi? 336 00:20:00,459 --> 00:20:01,979 Yah. 337 00:20:07,107 --> 00:20:08,548 Artis penipu. 338 00:20:08,549 --> 00:20:11,155 Sesuatu yang lain yang terjadi disini. 339 00:20:12,763 --> 00:20:14,251 Sesuatu yang kita tidak bisa menjelaskan. 340 00:20:14,252 --> 00:20:16,651 Mmm, semuanya bisa dijelaskan. 341 00:20:16,652 --> 00:20:19,997 Aku tidak yakin tentang itu. Aku punya beberapa rekaman dari kamera pengemudi. 342 00:20:19,998 --> 00:20:21,771 Semuanya rusak 343 00:20:34,319 --> 00:20:35,865 Bagaimana dengan teman-temanmu? 344 00:20:35,866 --> 00:20:37,689 Mereka keluar untuk menjelajah 345 00:20:37,690 --> 00:20:39,831 Aku ingin menjelajahimu 346 00:20:45,087 --> 00:20:46,391 Tunggu 347 00:20:46,392 --> 00:20:48,503 Kamu merekamnya? 348 00:20:50,228 --> 00:20:52,120 Ini, uh, untuk keamanan. 349 00:20:58,595 --> 00:21:01,220 Ayo, adakan sebuah pertunjukan, kalau begitu 350 00:21:03,165 --> 00:21:05,075 Apa itu? 351 00:21:05,076 --> 00:21:07,132 Teman-temanmu? 352 00:21:12,843 --> 00:21:15,747 Oh, Tuhan, kamu melihatnya? Dia ada disini! 353 00:21:17,700 --> 00:21:18,937 Siapa? 354 00:21:18,938 --> 00:21:20,976 Penumpang gelap, idiot! 355 00:21:20,977 --> 00:21:22,583 Lakukan sesuatu! 356 00:21:22,584 --> 00:21:24,766 Hanya sebuah lelucon dari teman-temanmu. 357 00:21:33,486 --> 00:21:35,182 Halo? 358 00:21:38,881 --> 00:21:41,281 Mau kemana? 359 00:21:53,185 --> 00:21:54,497 Apa itu tadi? 360 00:21:54,498 --> 00:21:56,201 Aku tidak tahu. 361 00:21:59,872 --> 00:22:02,140 Masih mengira Max yang membunuh Amy? 362 00:22:12,281 --> 00:22:16,808 Penumpang gelap. Kamu serius? 363 00:22:16,809 --> 00:22:18,720 Ini salah satu cerita hantu yang ada di internet. 364 00:22:18,721 --> 00:22:20,361 Jangan bilang kalau kamu mempercayainya. 365 00:22:20,362 --> 00:22:21,932 Aku percaya mereka melakukan. 366 00:22:22,533 --> 00:22:23,660 Tentang apa? 367 00:22:25,061 --> 00:22:28,188 Sepuluh tahun yang lalu, sekelompok siswa SMA menyelinap ke sebuah 368 00:22:28,189 --> 00:22:30,092 Kapal terlantar yang berlabuh di New Orleans. 369 00:22:36,494 --> 00:22:37,565 Benar! 370 00:22:38,366 --> 00:22:41,820 Tentu saja, dari sebuah kelompok ada pecundang yang selalu ingin ikut. 371 00:22:43,748 --> 00:22:48,140 Jadi, suatu hari, mereka bercanda dengan menguncinya di ruang mesin. 372 00:22:48,141 --> 00:22:50,672 Tunggu, tunggu, aku pernah membacanya akhirnya polisi datang. 373 00:22:50,673 --> 00:22:53,800 Mereka berlari, meninggalkannya terjebak. 374 00:22:53,801 --> 00:22:56,449 Jangan bilang. Mereka semua menganggap bahwa seseorang itu akan kembali 375 00:22:56,450 --> 00:22:59,336 dan membiarkan mereka keluar, namun tidak satupun dari mereka yang melakukannya. 376 00:22:59,337 --> 00:23:03,425 Dia begitu jauh ke dalam kapal itu, tidak ada satupun smsnya terkirim. 377 00:23:05,041 --> 00:23:06,529 Dia menjadi gila. 378 00:23:06,530 --> 00:23:10,016 Dia mencakar pintu hingga kukunya terlepas 379 00:23:10,017 --> 00:23:13,248 Berteriak sampai pita suaranya berdarah. 380 00:23:13,249 --> 00:23:16,825 Ketika jasadnya ditemukan, telah menjadi mumi 381 00:23:16,826 --> 00:23:18,637 Tikus telah memakan matanya. 382 00:23:18,638 --> 00:23:20,833 Mereka menamakannya Penumpang gelap 383 00:23:20,834 --> 00:23:24,373 menangkap anak-anak yang berkeliaran masuk kekapal dimalam hari. 384 00:23:32,164 --> 00:23:33,580 Ayo kita cari dia. 385 00:23:37,653 --> 00:23:39,021 Tidak mau. 386 00:23:40,428 --> 00:23:41,996 Ayo. 387 00:23:45,629 --> 00:23:47,133 Alasan sinyal ponselnya hilang karena 388 00:23:47,134 --> 00:23:49,372 Mereka masuk ke lorong kapal untuk mencari Penumpang gelap. 389 00:24:01,369 --> 00:24:02,551 Kita harus memeriksanya. 390 00:24:02,552 --> 00:24:03,624 Kamu ingin aku meminta 391 00:24:03,625 --> 00:24:05,480 surat perintah penggeledahan berdasarkan Chupacabra laut. 392 00:24:05,481 --> 00:24:07,137 Tommy, aku serius. 393 00:24:07,138 --> 00:24:09,457 Pelabuhan New York termasuk tiga yang terbesar di negeri ini. 394 00:24:09,458 --> 00:24:12,145 5,000 kapal keluar masuk setiap tahunnya 395 00:24:12,146 --> 00:24:15,153 berlabuh hingga radius 25-mil. 396 00:24:15,154 --> 00:24:17,417 Butuh waktu yang lama untuk memeriksanya. 397 00:24:17,418 --> 00:24:18,953 Yah, tetapi sopir tahu dimana mereka berada. 398 00:24:18,954 --> 00:24:21,333 Kenapa kamu berpikir separuh petugas New York akan mencarinya? 399 00:24:22,460 --> 00:24:23,580 Kamu tidak mendapatkannya? 400 00:24:24,820 --> 00:24:28,797 Dengar, setiap file video dari GoPro camera mempunyai nomor serial dibenamkan didalamnya. 401 00:24:28,798 --> 00:24:33,140 Aku melakukan pencarian untuk melihat jika kamera pengemudi itu mengunggah video apapun secara online. 402 00:24:40,781 --> 00:24:42,532 Inilah sebabnya mengapa pengemudi terus memasang GoPro di dasbor ... 403 00:24:42,533 --> 00:24:44,925 Jadi dia diam-diam bisa mengunggah video di bus. 404 00:24:44,926 --> 00:24:46,638 Dia punya paywall. 405 00:24:50,805 --> 00:24:53,420 Dan coba tebak siapa saja login ke bus sebagai admin 40 menit yang lalu? 406 00:24:53,421 --> 00:24:58,180 Alamat IPnya berada di sebuah motel di Jersey. 407 00:25:18,808 --> 00:25:19,880 Apa yang kamu lakukan terhadap mereka? 408 00:25:19,881 --> 00:25:21,271 Kamu tidak tahu... 409 00:25:21,272 --> 00:25:22,128 Dimana mereka? 410 00:25:22,129 --> 00:25:23,632 - Kamu tidak tahu. - Dimana mereka?! 411 00:25:23,633 --> 00:25:26,183 Aku meninggalkannya di kapal. Dia mencoba membunuhku. 412 00:25:26,184 --> 00:25:27,656 Siapa yang mencoba membunuhmu? 413 00:25:27,657 --> 00:25:29,424 Penumpang gelap. 414 00:25:29,425 --> 00:25:31,495 Penumpang gelap, Aku mengatakan yang sebenarnya. 415 00:25:31,496 --> 00:25:34,015 Beberapa hantu mengambil anak-anak? 416 00:25:34,016 --> 00:25:37,152 Bagaimana dengan Amy Bryant, huh? Bagaimana bisa berakhir di East river? 417 00:25:37,153 --> 00:25:39,135 Aku tidak tahu, aku tidak tahu. 418 00:25:39,136 --> 00:25:43,163 Bukan aku. Setelah diserang, aku lari. 419 00:25:44,715 --> 00:25:47,084 Aku mengatakan yang sebenarnya. Dengar. 420 00:25:49,155 --> 00:25:51,971 Kameraku mengunggah rekaman videoku ke akun cloud milikku secara otomatis. 421 00:25:51,972 --> 00:25:54,692 Aku menerima pemberitahuan bahwa rekaman videoku sudah terunggah. 422 00:25:55,876 --> 00:25:59,459 ayo. ayo! 423 00:26:08,428 --> 00:26:11,873 Max. Teman-teman? 424 00:26:19,513 --> 00:26:20,818 kelihatannya seperti kapal yang ditinggalkan untukku. 425 00:26:23,716 --> 00:26:25,126 Itu dia. 426 00:26:25,359 --> 00:26:28,410 Dia akan mendapatkanku. Kita seharusnya tidak kesini. 427 00:26:32,922 --> 00:26:34,377 Dimana kalian? 428 00:26:39,209 --> 00:26:43,306 Tinggalkan aku sendiri! Aku tidak berbuat salah! 429 00:26:47,045 --> 00:26:47,974 Oh, Tuhanku. 430 00:26:56,997 --> 00:26:58,590 Dia merekam pembunuhannya sendiri. 431 00:26:59,091 --> 00:27:01,062 Yah, tapi siapa yang membunuhnya? 432 00:27:03,126 --> 00:27:04,997 atau apa? 433 00:27:17,200 --> 00:27:18,352 Seseorang mendorong Amy dari kapal, 434 00:27:20,755 --> 00:27:22,841 Rekaman Amy dan sopirnya ketika diserang telah diunggah online. 435 00:27:22,842 --> 00:27:25,224 Ini semua melalui Internet, "Serangan penumpang gelap." 436 00:27:25,225 --> 00:27:27,225 Sial. Bawa Max Jeter kedalam. 437 00:27:27,226 --> 00:27:29,833 Kita kehilangan yang mengikutinya, ponselnya mati. Tunggu disini. 438 00:27:40,848 --> 00:27:41,832 Aman. 439 00:27:50,812 --> 00:27:54,148 Didalam sini! Kita ada didalam! 440 00:27:55,797 --> 00:27:57,901 Tolong! 441 00:28:01,872 --> 00:28:04,720 Segala puji bagi Allah. 442 00:28:05,621 --> 00:28:07,416 Kita sedang mencari Penumpang gelap. 443 00:28:07,417 --> 00:28:11,168 Itu hanya beberapa kesenangan, beberapa kesenangan bodoh. 444 00:28:11,169 --> 00:28:12,904 Aku tidak percaya bahwa Amy sudah meninggal. 445 00:28:12,905 --> 00:28:14,961 Ceritakan semuanya kepadaku apa yang terjadi tadi malam. 446 00:28:14,962 --> 00:28:17,848 Kami main-main, mencari kapal. 447 00:28:17,849 --> 00:28:21,360 Kemudian, ada suara, Ratapan. 448 00:28:21,361 --> 00:28:24,336 Disetiap tempat, seperti... seperti kami sedang diikuti. 449 00:28:24,337 --> 00:28:25,865 Diintai. 450 00:28:25,866 --> 00:28:30,600 Kami berlari. Seseorang mengunci kami dan meninggalkan kami didalam. 451 00:28:30,601 --> 00:28:32,224 Dan Max? 452 00:28:32,225 --> 00:28:33,115 Bagaimana dia? 453 00:28:33,116 --> 00:28:35,409 Haruskah aku berbicara dengan Anda ... Maksudku, tanpa pengacara di sini? 454 00:28:35,410 --> 00:28:38,649 Tentu saja, aku ingin menolongnya. Max. 455 00:28:38,650 --> 00:28:40,346 Max seorang... 456 00:28:40,347 --> 00:28:41,905 Dia seorang pecundang disekolah kami. 457 00:28:43,233 --> 00:28:44,138 458 00:28:44,139 --> 00:28:46,861 Aku tidak pernah berbicara lebih dari lima kata kepada Max, sampai... 459 00:28:46,862 --> 00:28:47,709 Lima kata apa? 460 00:28:48,913 --> 00:28:50,412 Boleh pinjam pulpen? 461 00:28:51,013 --> 00:28:52,241 Dan kemudian orang tuanya menariknya 462 00:28:52,242 --> 00:28:55,609 keluar dari sekolah lebih awal untuk enam minggu liburan ke Florence, Italia? 463 00:28:55,610 --> 00:28:56,625 Enam minggu? 464 00:28:56,626 --> 00:28:58,737 Agak lama untuk liburan keluarga. 465 00:28:58,738 --> 00:29:01,941 Dia datang kembali, and Max seperti sahabatnya 466 00:29:03,410 --> 00:29:04,794 Dia dalam pengobatan. 467 00:29:04,795 --> 00:29:06,145 Bagaimana bisa tahu? 468 00:29:07,858 --> 00:29:08,794 Karena orang tuaku mengirimkan 469 00:29:08,795 --> 00:29:10,522 adikku kesana enam minggu sekali. 470 00:29:10,523 --> 00:29:13,033 Amy bertemu dengan Max ketika dia mengakui ke Firenze ... 471 00:29:14,202 --> 00:29:16,738 Florence Center Pemulihan untuk gangguan makan. 472 00:29:16,739 --> 00:29:18,105 Max dirawat karena apa? 473 00:29:18,106 --> 00:29:19,200 Depresi berat, 474 00:29:19,201 --> 00:29:22,485 mencoba bunuh diri. Itulah kenapa mereka bisa begitu dekat. 475 00:29:22,486 --> 00:29:26,142 Amy seorang artis, dan Max suka film dan efek khusus. 476 00:29:26,143 --> 00:29:29,773 Dan disana mereka bikin cerita "Penumpang gelap" bersama. 477 00:29:33,421 --> 00:29:35,237 Kamu mengetahui semuanya, darimana? 478 00:29:35,238 --> 00:29:37,397 Aku mengakses data pasien mereka. 479 00:29:37,398 --> 00:29:38,741 Mengakses? 480 00:29:38,742 --> 00:29:40,205 Meretas. 481 00:29:40,206 --> 00:29:41,365 Tidak mengherankan 482 00:29:41,366 --> 00:29:43,853 melihat "Penumpang Gelap" sebagai representasi psikologi mereka. 483 00:29:43,854 --> 00:29:45,869 Amy takut dia akan 484 00:29:45,870 --> 00:29:47,782 kelaparan dan Max merasa ditinggalkan oleh orang tuanya. 485 00:29:48,981 --> 00:29:50,157 Dan ini adalah di mana semuanya terjadi. 486 00:29:55,394 --> 00:29:58,289 Max dan Amy yang membuat Penumpang gelap di kapal, disini. 487 00:29:58,290 --> 00:30:01,450 Rencananya adalah untuk menciptakan malam yang menakutkan bagi teman-teman mereka 488 00:30:01,451 --> 00:30:03,409 Rekaman "Penumpang Gelap" stowaway akan menjadi sangat populer dalam waktu yang sangat singkat 489 00:30:03,410 --> 00:30:06,409 Jadi, Max tidak membunuh Amy. 490 00:30:07,441 --> 00:30:08,513 Tidak. 491 00:30:08,514 --> 00:30:10,777 Mereka berusaha menyelamatkan satu sama lain. 492 00:30:14,745 --> 00:30:17,474 Jika kamu benar, Amy akan menangani sopirnya 493 00:30:17,475 --> 00:30:19,325 sementara Max menakuti seluruh teman-temannya di kapal. 494 00:30:20,569 --> 00:30:23,533 Dia menggunakan sistem P.A. untuk menyiarkan ratapan yang mereka bicarakan. 495 00:30:25,966 --> 00:30:28,269 Setelah Max mengunci mereka didalam, mereka semuanya mabuk 496 00:30:28,270 --> 00:30:29,605 bahwa mereka menjadi takut. 497 00:30:32,273 --> 00:30:33,981 Mau kemana? 498 00:30:36,693 --> 00:30:38,006 Halo? 499 00:30:38,007 --> 00:30:39,806 Max mengenakan semacam topeng yang dibuat Amy. 500 00:30:39,807 --> 00:30:40,909 Bahkan sopir bus juga percaya 501 00:30:40,910 --> 00:30:42,774 dia melihat penumpang gelap dan menguatkan ceritanya. 502 00:30:45,445 --> 00:30:47,356 Jerk membuat kami ketakutan. 503 00:30:50,119 --> 00:30:52,646 Max memindahkan busnya. 504 00:30:52,647 --> 00:30:53,983 Seluruh rencana yang baginya untuk... 505 00:30:53,984 --> 00:30:56,687 ...berpura-pura seperti dia memiliki amnesia, sementara Amy mengambil kamera pengemudi... 506 00:30:56,688 --> 00:30:59,440 ...ke kapal dan mulai merekam dirinya. 507 00:30:59,441 --> 00:31:01,447 Ini dia. Kami seharusnya tidak pernah datang! 508 00:31:04,416 --> 00:31:05,634 Disini. 509 00:31:07,606 --> 00:31:09,202 Dan kemudian, seseorang mengejarnya? 510 00:31:09,203 --> 00:31:11,419 Tinggalkan aku sendiri! 511 00:31:11,420 --> 00:31:15,995 Aku tidak berbuat salah. 512 00:31:18,172 --> 00:31:19,955 Tidak. 513 00:31:19,956 --> 00:31:21,546 Semua ini hanyalah akting. 514 00:31:21,547 --> 00:31:23,570 Tidak ada yang mengejarnya 515 00:31:23,571 --> 00:31:26,146 gelap, dan... 516 00:31:28,395 --> 00:31:30,451 Dia tersangkut. 517 00:31:30,452 --> 00:31:31,646 Ya. 518 00:31:35,623 --> 00:31:38,662 dan kepalanya terantuk disini, terjatuh dari kapal. 519 00:31:38,663 --> 00:31:40,710 Amy meninggal karena kecelakaan. 520 00:31:42,623 --> 00:31:43,878 Dimana mereka? 521 00:31:46,430 --> 00:31:47,903 Teman-temanmu? Kami membiarkan mereka keluar. 522 00:31:49,678 --> 00:31:51,134 Yang dirasakan Amy? 523 00:31:51,135 --> 00:31:52,662 Kita juga merasakannya.. 524 00:31:52,663 --> 00:31:54,382 Ini sebuah kecelakaan. 525 00:31:54,383 --> 00:31:55,958 Apa maksudmu, sebuah kecelakaan? 526 00:31:55,959 --> 00:31:57,846 Dia merekam dirinya sendiri, dan dia tersangkut. 527 00:31:59,399 --> 00:32:00,110 Tidak. 528 00:32:00,111 --> 00:32:01,266 Tidak ada lagi yang bisa melakukan. 529 00:32:01,267 --> 00:32:03,194 Kamu tidak mendapatkannya, kan? Benarkah? 530 00:32:03,195 --> 00:32:05,867 Semuanya ini adalah ideku. 531 00:32:05,868 --> 00:32:10,033 Aku... dia masih hidup jika bukan karenaku. 532 00:32:10,034 --> 00:32:11,675 Max, jangan menyalahkan diri sendiri. 533 00:32:12,770 --> 00:32:14,019 Max! 534 00:32:14,020 --> 00:32:15,242 Disini. 535 00:32:21,060 --> 00:32:22,012 Penumpang gelap. 536 00:32:23,069 --> 00:32:24,213 Dimana Penumpang gelap mati? 537 00:32:24,214 --> 00:32:25,420 Ruang mesin. 538 00:32:25,421 --> 00:32:27,404 Kalau begitu kita mulai dari sini. Lewat mana? 539 00:32:27,405 --> 00:32:29,705 Sudah di atasnya. Aku tidak mendapatkan sinyal. 540 00:32:31,809 --> 00:32:33,257 Kalau begitu, ayo cepat. 541 00:32:37,625 --> 00:32:39,929 Sebelah kiri. Bukan, tunggu... tunggu. 542 00:32:41,712 --> 00:32:42,584 Maaf, aku... 543 00:32:42,585 --> 00:32:44,449 Ayahku juga buruk berkaitan dengan arah. 544 00:32:45,496 --> 00:32:46,536 Bagus. 545 00:32:46,537 --> 00:32:48,448 Lewat situ. 546 00:32:48,449 --> 00:32:49,913 Benar-benar bagus. 547 00:32:51,912 --> 00:32:53,266 Sebelah sini. 548 00:32:54,792 --> 00:32:56,092 Max? 549 00:32:56,093 --> 00:32:57,776 Max, kamu disini? Max! 550 00:32:58,821 --> 00:32:59,884 Pergi sana. 551 00:33:01,525 --> 00:33:03,364 Max, dengarlah, ini bukan salahmu. 552 00:33:03,365 --> 00:33:04,692 Pergi sana! 553 00:33:06,164 --> 00:33:07,620 Aku harus menyelesaikan apa yang telah kumulai. 554 00:33:07,621 --> 00:33:09,188 Max, buka pintunya! 555 00:33:14,229 --> 00:33:15,676 Dia mati karena aku. 556 00:33:20,262 --> 00:33:21,348 Keluar dari sini! 557 00:33:28,633 --> 00:33:29,873 Kamu menciumnya? 558 00:33:30,800 --> 00:33:31,809 Gas. 559 00:33:32,897 --> 00:33:33,728 Kita harus membukanya... 560 00:33:33,729 --> 00:33:36,048 Tidak, tidak, tidak, kamu jangan disini, Tidak aman. 561 00:33:36,049 --> 00:33:38,633 Hanya dengan satu percikan saja, tempat ini akan meledak. 562 00:33:39,920 --> 00:33:42,753 Aku polisi, Aku bisa memutuskan bagaimana hal ini berlangsung. 563 00:33:42,754 --> 00:33:44,689 Tidak! tidak, Tetapi kita telah... 564 00:33:44,690 --> 00:33:46,849 Ben tidak akan pernah memaafkanku jika sesuatu terjadi padamu. 565 00:33:48,066 --> 00:33:49,297 Sekarang, menjauhlah. 566 00:33:55,520 --> 00:33:58,789 Baiklah. Tetapi, aku akan pergi, aku ada ide. 567 00:33:58,790 --> 00:34:00,790 Mudah-mudahan itu cukup baik untuk menyelamatkan dua nyawa. 568 00:34:02,780 --> 00:34:03,932 Pergi. 569 00:34:05,925 --> 00:34:07,388 Max, dengarkan aku. 570 00:34:07,389 --> 00:34:09,446 Sungguh kamu tidak ingin melakukannya. 571 00:34:32,775 --> 00:34:34,911 Sial, Max, kamu bisa tercekik! Ayolah! 572 00:34:59,796 --> 00:35:02,511 Hey,maaf kita tidak banyak bergaul. 573 00:35:02,912 --> 00:35:06,324 Aku juga, tapi ayolah. Max benar-benar aneh, Amy. 574 00:35:06,325 --> 00:35:09,045 Kita semua aneh. Kamu tidak mengerti 575 00:35:09,046 --> 00:35:12,421 Max telah menyelamatkanku. Dia memberiku enam bulan terbaik dari seluruh hidupku. 576 00:35:12,422 --> 00:35:14,261 Aku tidak dapat membayangkan aku akan menjadi 577 00:35:14,262 --> 00:35:17,718 lebih bahagia dari malam ini. Aku akan selalu mencintainya. 578 00:35:17,719 --> 00:35:18,932 Selalu. 579 00:35:21,733 --> 00:35:24,172 Max, ayo, kamu tidak bisa melakukannya. 580 00:35:34,101 --> 00:35:37,992 Max, dengarkan aku. Aku mengerti, ketika kamu kehilangan seseorang yang kamu cintai, 581 00:35:37,993 --> 00:35:40,722 itu meninggalkanmu tanpa keyakinan bagaimana kau akan hidup di dunia ini. 582 00:35:40,723 --> 00:35:42,209 Tapi, semua hal yang 583 00:35:42,210 --> 00:35:47,361 mereka menginspirasimu untuk membuatmu lebih baik, membuatmu tertawa. 584 00:35:47,362 --> 00:35:50,465 Sesuatu yang hanya bisa hidup di dalam dirimu sekarang. 585 00:35:52,722 --> 00:35:58,429 adalah tanggung jawabmu untuk menunjukkan kepada dunia bagaimana Amy membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik 586 00:35:59,241 --> 00:36:00,425 Kamu mendengarkanku, Max. 587 00:36:00,426 --> 00:36:04,949 Kamu melakukannya sekarang, kamu dapat menjadi yakin Amy akan hilang selamanya. 588 00:36:04,950 --> 00:36:07,589 Ayolah, Max. buka pintunya. 589 00:36:18,095 --> 00:36:19,237 Ayo. 590 00:36:31,790 --> 00:36:33,198 Oh, Tuhan, Tommy! 591 00:37:01,922 --> 00:37:04,061 Jadi, kupikir kamu telah menemukan mereka, kasus ini ditutup. 592 00:37:04,062 --> 00:37:06,469 Aku hanya butuh kamu untuk menandatangani pernyataanmu 593 00:37:06,470 --> 00:37:08,645 Kamu yakin bahwa ini hanyalah sebuah alasan kenapa aku disini? 594 00:37:15,605 --> 00:37:19,285 Namanya Sara. Dimana dia? 595 00:37:19,286 --> 00:37:22,390 Hmm, jadi sekarang, kamu percaya. 596 00:37:27,006 --> 00:37:29,197 Hidup, hanya ini yang bisa kukatakan kepadamu. 597 00:37:30,606 --> 00:37:31,192 Terima kasih. 598 00:37:34,544 --> 00:37:36,919 - Berapa. - 150 dolar. 599 00:37:45,687 --> 00:37:46,599 Katakan padanya. 600 00:37:47,360 --> 00:37:48,545 Katakan apa? 601 00:37:48,546 --> 00:37:50,536 Sesuatu yang kamu rahasiakan. 602 00:37:51,328 --> 00:37:52,713 Dia mungkin salah satu orang yang sedang kamu cari. 603 00:37:52,714 --> 00:37:53,983 Aku tidak mencari seseorang. 604 00:37:53,984 --> 00:37:55,936 Sayang, kita semuanya sedang mencari sesuatu. 605 00:37:55,937 --> 00:37:56,727 Bukankah kenapa kita ada disini? 606 00:37:56,728 --> 00:37:59,000 Kamu akan mencoba memberitahuku keberuntunganku? 607 00:37:59,001 --> 00:38:03,504 Tidak, ini aku memberitahumu orang setengah sadar bisa melihat 608 00:38:03,505 --> 00:38:05,047 Seberapa banyak kamu peduli tentang wanita 609 00:38:18,791 --> 00:38:19,679 - Hei. - Hei. 610 00:38:23,023 --> 00:38:24,166 Apa yang dia lakukan disini? 611 00:38:24,167 --> 00:38:25,831 Menutup file. 612 00:38:26,663 --> 00:38:27,471 Kopi? 613 00:38:27,472 --> 00:38:29,991 Aku baru menyadari jika kamu akan, terus mampir 614 00:38:29,992 --> 00:38:31,971 Kita harus mencari tahu bagaimana ini akan bekerja. 615 00:38:31,972 --> 00:38:33,459 Bagaimana ini akan bekerja? 616 00:38:33,460 --> 00:38:37,251 Aku polisinya, kamu sumbernya. Sumber bekerja untuk polisi. 617 00:38:37,252 --> 00:38:41,268 Sumber mendengarkan polisi. Polisi selalu benar. 618 00:38:41,269 --> 00:38:43,516 Kalau begitu, seperti batu, kertas, gunting. 619 00:38:43,517 --> 00:38:47,356 Tidak, seperti halnya polisi. Hei, kamu tidak ingin berbicara tentang 620 00:38:47,357 --> 00:38:49,162 Tidak, seperti halnya polisi. Hei, kamu tidak ingin berbicara tentang 621 00:38:50,363 --> 00:38:55,642 Tidak, semuanya baik-baik saja. 622 00:38:55,643 --> 00:38:58,643 Thanks for biamussolin www.addic7ed.com