1
00:00:00,031 --> 00:00:01,961
...شاهدتم سابقاً
2
00:00:01,961 --> 00:00:05,975
أنت أختي لست أمي
3
00:00:08,304 --> 00:00:11,235
أعرف أنك تحاولين إيجاد أختك
أنا آسف
4
00:00:11,235 --> 00:00:12,586
لكونك شرطي فكذبت
5
00:00:12,586 --> 00:00:14,323
"أدعى "بين -
"و أنا "لندي -
6
00:00:14,323 --> 00:00:16,124
أم لقيامك بتسليمي
7
00:00:16,124 --> 00:00:19,969
كان من شروط إطلاق سراحك
ألا تقترب يداكِ من أي حاسوب
8
00:00:19,969 --> 00:00:21,451
هناك مفقودين يومياً
9
00:00:21,451 --> 00:00:24,181
وجدت موقعك الإلكتروني
يقال أن بإمكانك المساعدة
10
00:00:24,181 --> 00:00:27,390
إن علموا أنكِ تقومين بعمل خيري
بأموالهم لن تكن العواقب حميدة
11
00:00:27,390 --> 00:00:29,168
أين ذهبت يا "جوليا"؟
12
00:00:29,168 --> 00:00:30,986
عليك الخروج
13
00:00:30,986 --> 00:00:33,990
منذ متى تتصيدين في "فليرتشوال"؟ -
"فكرة "صوفيا -
14
00:00:33,990 --> 00:00:36,776
و متى أصبحت من الفتيات اللاتي يستخدمن
التطبيقات للتعرف بالفتية؟
15
00:00:36,776 --> 00:00:38,205
أسميتِني "آسرة العيون"؟
16
00:00:38,205 --> 00:00:39,610
أيمكننا الخروج يوماً؟
17
00:00:39,610 --> 00:00:40,769
أنا طبيب
18
00:00:40,769 --> 00:00:42,030
"أدعى "رييس
19
00:00:42,030 --> 00:00:43,526
ما هذا؟
20
00:00:43,526 --> 00:00:46,735
"لنفترض أن شخصاً يستخدم "فليرتشوال
للمطاردة و القتل؟
21
00:00:46,735 --> 00:00:49,930
سنقبض على هذا المعتوه، أعدك
22
00:00:52,175 --> 00:00:53,375
أين هو؟
23
00:00:53,376 --> 00:00:55,774
بين"؟" -
فات الأوان على إنقاذي -
24
00:00:55,774 --> 00:00:56,794
أحبك يا بين
25
00:00:56,794 --> 00:01:00,389
"كان علي قتل "بين
لكننا ما زلنا في البداية
26
00:01:01,235 --> 00:01:02,844
من هنا
27
00:01:02,844 --> 00:01:07,556
"حجزتِ تدليك الـ "شامبالا
الذي يشمل الوجه و المنكبين
28
00:01:07,556 --> 00:01:12,307
سنبدأ بكون الوجه للأعلى
سأدعكِ تستقرين و أعود فوراً
29
00:01:33,234 --> 00:01:35,364
عانيت من بشرة متعبة طوال حياتي
30
00:01:35,364 --> 00:01:39,257
إنها دهنية و تظهر عليها البثور دائماً
31
00:01:39,257 --> 00:01:42,261
ربما تلاحظين الندبات
32
00:01:49,524 --> 00:01:51,874
"...البشرة"
33
00:01:54,021 --> 00:01:59,381
"لا يمكنكِ تحسين مظهرها بالمستحضرات"
34
00:02:04,414 --> 00:02:06,815
"و لكن.. سأعالجها لكِ"
35
00:02:06,815 --> 00:02:08,221
"...سأعالجها"
36
00:02:08,221 --> 00:02:10,691
"للأبد"
37
00:02:20,184 --> 00:02:22,306
آسِرة العيون
الموسم الأول - الحلقة الثانية
38
00:02:22,306 --> 00:02:26,078
Translated by
Beautiful_Things
39
00:02:27,899 --> 00:02:30,754
"إنك لا تكذبين أبداً"
40
00:02:31,321 --> 00:02:33,631
"الكاميرا لا تكذب أيضاً"
41
00:02:33,631 --> 00:02:36,211
"ترى كل شيء"
42
00:02:36,617 --> 00:02:38,915
"كل مسام و كل عبوس"
43
00:02:38,915 --> 00:02:44,376
"و كل تعبير دقيق يرتسم على وجهك"
44
00:02:49,854 --> 00:02:52,639
"تفتقدين صديقك"
45
00:02:52,741 --> 00:02:55,876
"لا تقلقي، ستنسين أمره قريباً"
46
00:02:55,876 --> 00:02:58,521
"أعدك"
47
00:03:08,673 --> 00:03:12,272
تحتاجين وقتاً؟"
"سأمنحك وقتاً
48
00:03:12,272 --> 00:03:15,781
"أتمنى لو منحتكِ كل شيء"
49
00:03:16,629 --> 00:03:17,490
"...أتمنى لو"
50
00:03:17,490 --> 00:03:19,052
"مسستكِ"
51
00:03:42,623 --> 00:03:44,193
مرحباً يا هذا
52
00:03:44,193 --> 00:03:46,177
آسرة العيون -
"بل "لندي-
53
00:03:46,177 --> 00:03:48,158
هذا صحيح
54
00:03:48,158 --> 00:03:52,235
كنا نلعب لعبة المجيب الآلي منذ
أسبوعين لا يروقني ذلك
55
00:03:52,235 --> 00:03:54,514
إنها ضغوط العمل
56
00:03:54,514 --> 00:03:59,006
لكني هنا الآن -
نعم، أنت كذلك -
57
00:03:59,686 --> 00:04:02,227
أترغبين بتذوقها؟
58
00:04:38,395 --> 00:04:41,160
ما المشكلة؟ -
لا شيء -
59
00:04:41,469 --> 00:04:46,361
لا شيء؟! لا علاقة لتلك النظرة إذن بحقيقة
وجود "لندي" في ساحة الرقص مع
60
00:04:46,361 --> 00:04:50,467
مع أحد غريبي الأطوار الذين عرفتهم
!من خلال "فليرتشوال"؟
61
00:04:50,737 --> 00:04:54,765
أعرف ما تفعله -
و ما يكون ذلك؟ -
62
00:04:54,765 --> 00:04:57,683
"تحاول إيجاد قاتل "بين
63
00:04:57,683 --> 00:05:00,809
حسناً، هذا لا يبدو سليماً على الإطلاق
64
00:05:05,989 --> 00:05:09,659
أتريد الذهاب؟ -
نعم -
65
00:05:20,291 --> 00:05:23,028
هل تفكرين جدياً؟
66
00:05:23,028 --> 00:05:27,759
ماذا تفعل معه؟ -
إنها لا تعلم بما حدث -
67
00:05:27,759 --> 00:05:32,630
ستفسد الأمر برمته
و تعرض نفسها للقتل
68
00:05:43,280 --> 00:05:45,803
انتظر برهة
69
00:05:47,092 --> 00:05:50,134
مرحبا يا أمي -
ماذا تفعلين؟ -
70
00:05:50,880 --> 00:05:52,698
أنا منشغلة الآن، ما الخطب؟
71
00:05:52,698 --> 00:05:54,637
!ما الخطب؟
72
00:05:54,637 --> 00:06:02,914
"هو أن آخر فتاة قابلها"ريس هنسي"عبر"فليرتشوال
تم العثور عليها اليوم ميتة و وجهها مذاباً
73
00:06:03,978 --> 00:06:07,867
! هذا مريع
74
00:06:07,867 --> 00:06:13,657
نعم، هو كذلك
أنصحك بالمغادرة في الحال
75
00:06:13,657 --> 00:06:18,095
حسن إذن، شكرا لك
76
00:06:20,748 --> 00:06:23,456
أكل شيء على ما يرام؟
77
00:06:23,849 --> 00:06:25,878
نعم
78
00:06:26,524 --> 00:06:36,212
أصبحت أمي متعبة مؤخراً و .. نعم
لا أحب فعل هذا و لكن.. علي الذهاب
79
00:06:40,667 --> 00:06:44,709
لا أستطيع أن أقول أني لست
خائب الرجاء
80
00:06:45,931 --> 00:06:49,645
اسمعي، سأغادر المدينة خلال
العطلة الأسبوعية
81
00:06:50,490 --> 00:06:53,371
أريد منك المزيد قبل ذهابي
82
00:06:54,234 --> 00:06:56,750
سأخبرك لاحقاً
83
00:07:08,791 --> 00:07:10,513
هل تحظين بالمرح؟
84
00:07:10,513 --> 00:07:13,198
لا، هل يبدو علي ذلك؟
85
00:07:13,198 --> 00:07:18,102
يبدو أن هوسك الشديد في إيجاد قاتل
بين" يعكر مراقبتنا"
86
00:07:18,102 --> 00:07:23,570
لمَ لم تعتقلوه إذن؟ -
كدنا نفعل لكنك عرقلت طريقنا -
87
00:07:23,570 --> 00:07:26,108
"يجب أن تدعينا نقوم بواجبنا يا "لندي
88
00:07:26,108 --> 00:07:31,243
تلك الفتاة ... كانت لتظل حية اليوم
لو قمتم بواجبكم
89
00:07:31,932 --> 00:07:37,328
هذا غير منصفاً، أعرف أنك غاضبة
اسمعي، أنا غاضب أيضاً
90
00:07:37,328 --> 00:07:42,278
أنا و "بين" كنا أصدقاءً قبل انضمامنا
للشرطة بأمد بعيد لقد نشأت عائلاتنا معاً
91
00:07:44,027 --> 00:07:47,197
أتعرفين كيف رمقتني أمه في مأتمه؟
92
00:07:48,118 --> 00:07:50,219
رمقتني بنظرة ندم
93
00:07:51,198 --> 00:07:54,845
ندم لائتماني على حياته
94
00:07:57,546 --> 00:08:00,697
أتعرف كيف رمقتني أنا؟
95
00:08:00,697 --> 00:08:03,569
بنظرة لوم
96
00:08:20,781 --> 00:08:22,797
مرحبا -
مرحبا -
97
00:08:22,797 --> 00:08:24,684
صحوتِ باكراً -
نعم -
98
00:08:24,684 --> 00:08:27,611
كيف أنام و أعز صديقاتي
بالخارج كل ليلة
99
00:08:27,611 --> 00:08:28,959
لا أدري ماذا تفعل و مع من
100
00:08:28,959 --> 00:08:30,350
أنا بخير -
حقاً؟ -
101
00:08:30,350 --> 00:08:33,728
نعم، كنت أتنزه في الأرجاء
طوال الليل
102
00:08:33,728 --> 00:08:35,736
إنه لا شيء يستدعي التفكير
103
00:08:35,736 --> 00:08:39,076
حسناً، ما هذا إذن؟
104
00:08:39,076 --> 00:08:41,486
"تراقبين شبان "فليرتشوال
105
00:08:41,486 --> 00:08:44,923
أعتقد أنك تفكرين كثيراً بالأمر
106
00:08:45,348 --> 00:08:48,781
تتبعينهم، أليس كذلك؟ -
نعم -
107
00:08:48,781 --> 00:08:50,560
لمَ تخفين ذلك عني؟
108
00:08:50,560 --> 00:08:52,250
لأني لا أريدك أن تقلقي
109
00:08:52,250 --> 00:08:55,993
حسناً، أنا قلقة
هذا هو القلق
110
00:08:55,993 --> 00:09:00,481
ما حصل لـ "بين" ليس غلطتك -
بلى -
111
00:09:00,481 --> 00:09:04,265
و إن كان أحد غريبي الأطوار الذين
واعدتهم قتله، سأعرف
112
00:09:04,265 --> 00:09:09,863
لمَ ستفعلين؟ لست شخص خارق
إنك مجرد "لندي"، دعي الأمر للشرطة
113
00:09:09,863 --> 00:09:12,240
تعلمين أني لا أثق بهم
114
00:09:12,240 --> 00:09:17,760
أظنني الوحيدة هنا التي تعتقد
أن معاكسة القتلة لا تعد فكرة سديدة
115
00:09:17,760 --> 00:09:21,788
حسناً، إنها الفكرة الوحيدة لدي -
حسناً، إنها ليست سديدة -
116
00:09:21,788 --> 00:09:25,509
اسمعي، أعرف أني مهووسة
في أمر قد لا يكون له وجود
117
00:09:25,509 --> 00:09:31,305
فربما يكونان شابان عاديان
لكني بحاجة لفعل هذا و إلا سأفقد صوابي
118
00:09:31,305 --> 00:09:35,321
لن أكذب و أقول أني أتفق معك
119
00:09:48,361 --> 00:09:50,147
شكراً
120
00:10:05,217 --> 00:10:08,365
أهذه قهوة أثيوبية أم عضوية؟
121
00:10:08,365 --> 00:10:11,558
بل بوليفية
لديهم مدخرات سرية
122
00:10:11,558 --> 00:10:15,729
إني أحب القهوة
!كم أحيا فيها
123
00:10:15,729 --> 00:10:19,952
لابد أن هذا المكان يروقك -
نعم، إنه رائع على ما أظن -
124
00:10:19,952 --> 00:10:24,420
،لاحظت أنك ترتادينه كثيراً
يومياً خلال أسبوعين
125
00:10:24,799 --> 00:10:26,537
!هل لاحظت وجودي؟
126
00:10:26,537 --> 00:10:31,243
لاحظت أننا في الجهة المقابلة تماماً
"لشقة "جيك بولن
127
00:10:32,365 --> 00:10:34,247
من أنت؟
128
00:10:34,487 --> 00:10:38,049
الرقيب "كاثرين شو" رئيسة وحدة الجرائم
الالكترونية في شرطة نيويورك
129
00:10:38,049 --> 00:10:42,807
و سمعت أنك تراقبين
المشتبه بهم بوسائلك الخاصة
130
00:10:43,273 --> 00:10:45,514
انظري
131
00:10:45,514 --> 00:10:46,937
خرج في الوقت المناسب
132
00:10:46,937 --> 00:10:50,740
"المشتبه به الأول : "جيك بولن
133
00:10:50,740 --> 00:10:55,243
استرالي، يعمل محاميا،ً يتبضع المنتجات
العضوية، يفضل الجري على النادي
134
00:10:55,243 --> 00:11:00,279
و هو آخر شخص قد اتهمه بالقتل
لكن هذا ما يثير اهتمامي دائماً
135
00:11:00,279 --> 00:11:04,358
"من جهة أخرى واعد "ريس هنسي
آخر الضحايا و لديه تهمة اعتداء جنسي
136
00:11:04,358 --> 00:11:07,044
تم إسقاطها لانعدام الأدلة
يتعاطى المنومات
137
00:11:07,044 --> 00:11:10,047
يحتسي ال"فودكا" بمعدل 1.3 لتراً
في الأسبوع
138
00:11:10,047 --> 00:11:12,813
و بين فينة و أخرى يتعاطى الكوكايين
و أقراص النشوة
139
00:11:12,813 --> 00:11:16,157
قاتل؟ ربما
زوج مناسب؟ ليس تماماً
140
00:11:16,157 --> 00:11:17,345
!أتظنينني مبهورة بهذا؟
141
00:11:17,345 --> 00:11:21,007
يمكنك البقاء خارج شقتيهما طوال
الليل و لن أبالي
142
00:11:21,007 --> 00:11:25,650
لكن وضع برنامج تجسس في هاتفيهما سيهدد
أمن أي ملف قد نفتحه ضدهم
143
00:11:25,650 --> 00:11:28,236
لن تمنعيني -
لا أريد منعك -
144
00:11:28,236 --> 00:11:30,823
أريد مساعدتك
ساعدينا
145
00:11:30,823 --> 00:11:33,264
أمثالي لا يعملون لصالح أمثالك
146
00:11:33,264 --> 00:11:35,908
الشرطة؟
الأخيار؟
147
00:11:35,908 --> 00:11:39,447
عندما اعتقلني قسمك
تزعزعت ثقتي في السلطات
148
00:11:39,447 --> 00:11:43,103
أجل، تلك المنطقة الرمادية حيث
تختارين فيها بيننا و بين الأشرار
149
00:11:43,103 --> 00:11:45,600
قد تصبح ضبابية فعلاً
150
00:11:45,600 --> 00:11:47,448
لا أحب أن أراك و قد ضللتِ الطريق
151
00:11:47,448 --> 00:11:50,076
سأظل متيقظة
152
00:11:51,714 --> 00:11:56,865
أعرف أن الشرطة أخفقت في إيجاد
أختك، و لأجل هذا أنا آسفة بحق
153
00:11:56,865 --> 00:11:59,100
لكن بإمكاني تعويضك
154
00:11:59,100 --> 00:12:02,854
بإمكان قسمي أن يوفر لك المصادر
لمساعدة الناس
155
00:12:02,854 --> 00:12:07,132
ساعدي نفسك و ابحثي عن أختك
156
00:12:31,594 --> 00:12:35,262
"كل شخص يود اللعب معك يا لندي"
157
00:12:35,262 --> 00:12:36,734
"...حسن إذن"
158
00:12:37,879 --> 00:12:39,729
"فلنلعب"
159
00:12:40,421 --> 00:12:45,200
آخر عطلة سافرنا فيها
سافرنا إلى "أتلانتا" لزيارة عائلتي
160
00:12:47,456 --> 00:12:54,160
إنها تلك اللحظة التي تدركون فيها
أنكم فعلتم كل شيء معاً
161
00:12:54,160 --> 00:13:00,548
تحدثون أنفسكم سأقول له هذا و ذاك
بشأن زفافي
162
00:13:00,548 --> 00:13:04,812
ثم يختفي فجأة
163
00:13:04,864 --> 00:13:09,167
مر شهران و لم أسمع عنها شيئاً
164
00:13:09,421 --> 00:13:12,495
كنا سنتزوج
165
00:13:13,121 --> 00:13:15,399
كانت مفعمة بالحياة
166
00:13:15,399 --> 00:13:19,228
كيف يمكن لشخص مثلها أن
يختفي ببساطة؟
167
00:13:35,587 --> 00:13:37,449
هناك مبالغة في إحضار الأزهار، صح؟
168
00:13:38,719 --> 00:13:42,321
ظننتنا سنتقابل في المطعم
كيف عرفت شقتي؟
169
00:13:42,321 --> 00:13:43,960
اوه، أردت مفاجئتك
170
00:13:43,999 --> 00:13:46,442
فكرتُ في إعداد عشاء لك
171
00:13:46,470 --> 00:13:48,590
ستعده؟! ستعد لي عشاء؟
172
00:13:48,590 --> 00:13:50,499
نعم
173
00:13:50,499 --> 00:13:52,900
هل يمكنني الدخول؟
174
00:13:54,170 --> 00:13:56,430
نعم
175
00:14:02,149 --> 00:14:05,094
أين تخبئين السكاكين؟
176
00:14:18,404 --> 00:14:21,326
علي الاعتراف، لم يسبق أن
طهوت طعاماً في هذا المطبخ
177
00:14:21,326 --> 00:14:23,972
"عجباً! أخذتِ طباع أهل "نيويورك
178
00:14:23,972 --> 00:14:28,914
نعم، لم أكن ماهرة فيه يوماً -
إنه يتطلب مزاولة فحسب -
179
00:14:28,914 --> 00:14:34,965
أخاف، هناك سوائل و زيوت
و لحوم تحترق، إنه عمل حساس
180
00:14:35,946 --> 00:14:39,041
هل ترمين إلى كوني حساس؟
181
00:14:39,822 --> 00:14:41,914
لا
182
00:14:41,914 --> 00:14:46,044
اسمعي، الطهي ما هو إلا
تغلب على الخوف من المجهول
183
00:14:46,044 --> 00:14:51,078
من خلال تنفيذ التعليمات اللازمة لتحقيق
نتيجة بهدوء تام
184
00:14:51,078 --> 00:14:54,499
قد يكون ذلك عميقاً جداً
185
00:14:55,513 --> 00:14:58,369
"إليك هذا الفطر الـ"شيتاكي
186
00:14:58,832 --> 00:15:01,280
لا أدري ما الذي يزيدني خوفاً
187
00:15:01,280 --> 00:15:03,858
الفطر أم ما قلته للتو؟
188
00:15:04,738 --> 00:15:06,517
"لندي"
189
00:15:07,307 --> 00:15:10,342
مرحباً، اعتقدت أنكما ستخرجان
190
00:15:10,383 --> 00:15:12,919
خرجنا فعدنا
191
00:15:12,919 --> 00:15:14,232
ما هذا؟
192
00:15:14,232 --> 00:15:17,370
"جيك"، هذه رفيقتي في السكن "صوفيا"
"و صديقها "كونور
193
00:15:17,370 --> 00:15:20,195
أجل، أذكرهما كانا في النادي
194
00:15:20,195 --> 00:15:24,390
هل تطهو؟
!هل يطهو؟ رائع
195
00:15:24,390 --> 00:15:28,572
"نعم، فاجأت "لندي
هل أكلتما؟
196
00:15:28,572 --> 00:15:32,549
لا
لا
197
00:15:33,962 --> 00:15:39,091
لدي طعام كثير ابقيا و استمتعا
"و بعدئذ أخبراني بكل سر من أسرار "لندي
198
00:15:39,091 --> 00:15:41,563
!كم نود ذلك
199
00:15:45,164 --> 00:15:46,990
الحمدلله، لقد أتيت -
ماذا يجري؟ -
200
00:15:46,991 --> 00:15:50,271
كنت أنوي مقابلته في المطعم
وإذا به يحضر و بحوزته مشتريات
201
00:15:50,494 --> 00:15:52,161
لم أستطيع أن أطلب منه المغادرة
202
00:15:52,162 --> 00:15:53,504
بلى تستطيعين
203
00:15:53,505 --> 00:15:55,669
و من يحضر و بحوزته مشتريات؟
204
00:15:55,670 --> 00:15:59,580
هذا أمر غريب بلا ريب
كوني صريحة معي
205
00:15:59,581 --> 00:16:02,144
هل هناك قاتل متسلسل في منزلي الآن؟
206
00:16:03,031 --> 00:16:04,751
لا أعتقد ذلك
207
00:16:04,752 --> 00:16:08,076
هل ما زال مشتبها به؟ -
ليس تماماً -
208
00:16:08,077 --> 00:16:10,754
ليس تماماً؟
حسناً إذن، ماذا يكون بالضبط؟
209
00:16:10,755 --> 00:16:13,397
عثروا على ضحية أخرى عند الظهيرة
210
00:16:14,117 --> 00:16:16,454
كان وجهها مذاباً -
ماذا؟ -
211
00:16:16,455 --> 00:16:18,492
"كانت تواعد "ريس هنسي
212
00:16:18,493 --> 00:16:20,729
حسناً، إنه هو
إنه ما نبحث عنه
213
00:16:20,730 --> 00:16:22,164
الشرطة تعتقد ذلك
214
00:16:22,165 --> 00:16:26,857
حسناً، أقلها نحن نعرف
المعرفة أمر مستحسن، صح؟
215
00:16:26,858 --> 00:16:32,757
أعرف كم أنا شاب وسيم و ساحر
لكني لا أعتقد أن ضيفكما جاء للجلوس معي
216
00:16:33,001 --> 00:16:36,136
ماذا يفعل؟ -
ما كان يفعله عندما غادرتما -
217
00:16:36,137 --> 00:16:37,331
يطهو
218
00:16:37,561 --> 00:16:39,732
كطهي الشخص العادي أم القاتل؟
219
00:16:39,733 --> 00:16:42,029
كشخص يريد إبهارها هي
220
00:16:42,030 --> 00:16:43,309
لم تتم دعوتك -
"حسناً، "كونر -
221
00:16:43,310 --> 00:16:48,396
هذا وضع معقد و شاق
لذا أريد منك إحسان التصرف
222
00:16:48,397 --> 00:16:49,324
أنا أتفهم
223
00:16:49,325 --> 00:16:53,874
ذاك الرجل الوسيم ربما يخفي شيئاً
قد لا يكون ما يدعيه
224
00:16:53,875 --> 00:16:58,474
ربما يعبث بحياتك
يبدو هذا النوع من المواعدة شائعاً في نيويورك
225
00:16:58,475 --> 00:16:59,762
سنظل هنا
226
00:16:59,780 --> 00:17:02,523
إن كان هو القاتل
فلا يمكنه قطع رؤوسنا جميعاً
227
00:17:02,524 --> 00:17:03,777
هل أنت متأكد؟
228
00:17:03,778 --> 00:17:07,662
"*نعم، أجيد "كراف مغا
من فنون الدفاع عن النفس*
229
00:17:07,666 --> 00:17:08,857
شكرا
230
00:17:13,614 --> 00:17:18,773
لا تأكلي طعامه
يبدو أن التسميم هو أسلوبه
231
00:17:22,410 --> 00:17:25,506
ترعرت في استراليا
لطالما أردت الانتقال إلى أمريكا
232
00:17:25,507 --> 00:17:27,607
"ارتدت كلية حقوق في "شيكاغو
233
00:17:27,807 --> 00:17:32,213
و حين تم قبولي في شركة محاماة هنا
انتهزت الفرصة فوراً
234
00:17:32,309 --> 00:17:37,567
لكن لم أسألك أين نشأت؟ -
"في الشمال، قرب "ألباني -
235
00:17:37,568 --> 00:17:39,432
لمَ اخترتِ "بروكلين"؟
236
00:17:40,872 --> 00:17:43,435
لتتعرف بأصدقاء رائعين مثلنا
237
00:17:43,436 --> 00:17:46,769
قد أبدو مجنونة و لكن أذكر ليلة لقائنا
238
00:17:46,770 --> 00:17:50,492
كنت أنظر أمامي في الملهى
"و رأيت "لندي
239
00:17:50,493 --> 00:17:54,876
و كان لدي ذاك الشعور الغريب بداخلي
أني بحاجة للتعرف عليها
240
00:17:54,877 --> 00:17:56,378
بربك! لم تخبريني بهذا قبلاً
241
00:17:56,379 --> 00:17:57,438
هذه صوفيا
242
00:17:57,439 --> 00:18:01,613
إنها من ألطف الفتيات اللاتي أعرفهن
تحب إيواء التائهين
243
00:18:01,614 --> 00:18:05,934
أنا أتكلم جدياً
و كأن لذلك علاقة بتناسخ الأرواح
244
00:18:05,935 --> 00:18:07,671
ثم أخبرتني أنها حديثة عهد بالمدينة
245
00:18:07,672 --> 00:18:11,162
لا تسألوني عن السبب و لكن
أصريت على أن تمكث لدي
246
00:18:11,163 --> 00:18:14,088
و لم أرحل أبداً
247
00:18:15,192 --> 00:18:17,969
هل هناك مسألة تناسخ أرواح بيننا أيضاً؟
248
00:18:17,970 --> 00:18:23,206
يا عزيزي، من الصعب استيعابك في اليوم الواحد
249
00:18:25,903 --> 00:18:28,393
نخب اليوم الواحد -
نخب اليوم الواحد -
250
00:18:28,394 --> 00:18:31,273
نخب اليوم الواحد
251
00:18:37,165 --> 00:18:39,351
إنه مضحك
إنك مضحك
252
00:18:39,352 --> 00:18:41,238
"إنه يعرف "رافايل -
رافايل"؟" -
253
00:18:41,239 --> 00:18:44,282
نعم، نجار يصنع قطع أثاث مدهشة
254
00:18:44,283 --> 00:18:45,235
"من "ميلان
255
00:18:45,236 --> 00:18:46,997
لا أعرفه
256
00:18:46,998 --> 00:18:48,952
بلى تعرفينه، جاء هنا عدة مرات
257
00:18:48,953 --> 00:18:52,122
يا له من أمر مستغرب أن يكون لدى
مجموعة من الغرباء أصدقاء مشتركين
258
00:18:52,123 --> 00:18:54,108
إننا نعيش في نيويورك
هذا ليس مستغرب تماماً
259
00:18:55,221 --> 00:18:59,613
هذه سيارة الأجرة، آسف
علي مقابلة عميل غداً في وقت مبكر
260
00:18:59,614 --> 00:19:01,887
طهوت و سننظف
261
00:19:02,080 --> 00:19:03,751
سررت بمعرفتك
262
00:19:10,818 --> 00:19:11,939
سأكون هناك حالاً
263
00:19:11,940 --> 00:19:15,251
إنه مثير سواء كان قاتلاً أم لا
264
00:19:16,618 --> 00:19:20,328
حسناً، إنه لم يحز أعناقنا
هذه بداية مبشرة
265
00:19:27,372 --> 00:19:32,070
حين أكون معك في المرة القادمة
أقنعيني بالمكوث لمدة أطول
266
00:19:32,071 --> 00:19:34,737
لم ألتقِ بشخص يطهو لأجلي منذ فترة
267
00:19:34,738 --> 00:19:36,213
حسناً
268
00:19:49,219 --> 00:19:50,941
أنت ثانية -
ما هذا؟ -
269
00:19:50,942 --> 00:19:52,828
لا شأن لك
270
00:19:53,392 --> 00:19:55,204
أتعتبرين الأمر لعبة؟
271
00:19:55,205 --> 00:19:56,333
لدى "ريس هنسي" حجة غياب
272
00:19:56,334 --> 00:19:59,402
يقول زملائه في العمل أنه كان في مكتبه
طوال النهار حين تم قتل الفتاة
273
00:19:59,403 --> 00:20:02,895
أيا يكن هذا القاتل فمازال طليقاً
ينتظر و يراقب
274
00:20:02,896 --> 00:20:03,980
أتظنني لا أعرف؟
275
00:20:03,981 --> 00:20:06,510
عليك التوقف و ترك الشرطة
تقوم بواجبها
276
00:20:11,598 --> 00:20:14,963
هذا غير منطقي
277
00:20:20,950 --> 00:20:23,111
ما الذي أخرك؟
278
00:20:23,146 --> 00:20:25,325
ألا تدركين أنها الثالثة صباحاً؟
279
00:20:26,029 --> 00:20:29,380
كنت غارقاً في الأحلام
ماذا تفعلين؟
280
00:20:29,381 --> 00:20:33,238
علي اختراق كاميرات المراقبة في المدينة
حي معين و في وقت معين
281
00:20:33,239 --> 00:20:36,090
لا يا "لندي"، هذا غير قانوني
282
00:20:36,491 --> 00:20:39,552
راقتني الفكرة
283
00:20:41,253 --> 00:20:45,149
أجل، من سيجعلك تبكين؟
284
00:20:45,150 --> 00:20:49,397
ها أنذا أدخل عنوة
يبدو أنها كلمة سر ضعيفة مكونة من 12 خانة
285
00:20:50,486 --> 00:20:51,454
جاهزة؟
286
00:20:51,455 --> 00:20:53,238
نعم -
كدت أعرف -
287
00:20:53,239 --> 00:20:55,279
كدت أعرف
288
00:20:57,445 --> 00:21:00,866
عرفتها، إنها
(زنك دب مطاطي 13345)
289
00:21:00,867 --> 00:21:04,663
(بطاطا مياو 65 سحلية)
290
00:21:08,664 --> 00:21:10,578
تعرف أن هذا لا تنطبق عليه صفات
الأبجدية الصوتية
291
00:21:10,579 --> 00:21:13,179
بل هو كذلك بالنسبة لي
292
00:21:16,435 --> 00:21:17,433
دخلت
293
00:21:24,216 --> 00:21:27,358
قتل آخر ضحاياه في هذا
المنتجع الصحي عند الرابعة مساء تقريباً
294
00:21:27,359 --> 00:21:29,941
تظهر هذه الكاميرات الطرق المحيطة به
295
00:21:29,942 --> 00:21:31,088
حسناً؟
296
00:21:35,621 --> 00:21:36,954
أترى؟
297
00:21:37,355 --> 00:21:38,506
ماذا؟
298
00:21:41,851 --> 00:21:43,747
موقف شاغر هنا
299
00:21:45,140 --> 00:21:52,310
تلتف الكاميرا و يمتلئ الموقف
مما يمنحه وقتاً كافياً لدخول المنتجع من الخلف
300
00:21:52,311 --> 00:21:57,276
هذه سيارته
أعرف أنها كذلك
301
00:22:00,690 --> 00:22:06,355
اسمع، سواء لدى"ريس" حجة أم لا، أريد مواصلة
تعقبه، نعم، و "جيك بولن" أيضاً
302
00:22:06,356 --> 00:22:09,124
نعم، على مدار الساعة
303
00:22:20,307 --> 00:22:24,233
أيها المحقق، تعتقد "لندي" أن بإمكانها
مساعدتنا في التحقيق
304
00:22:24,234 --> 00:22:27,223
تعتقد أن حجة غياب "ريس" ملفقة
305
00:22:27,224 --> 00:22:30,464
أتريد الذهاب في موعد؟
306
00:22:35,556 --> 00:22:40,312
عبر برنامج التجسس المرفوع على هاتفيهما
تكوّنت لدينا فكرة واضحة عن تحركاتهما
307
00:22:40,313 --> 00:22:45,422
نعم، و هاتف "ريس" لم يتحرك عن مكتبه
عند مقتل "إميلي"، مما يؤكد صحة حجة غيابه
308
00:22:45,423 --> 00:22:51,291
ألا يبدو هذا غريباً؟ أيُ هاتف لا يتحرك
إنشاً واحداً لمدة ساعتين؟
309
00:22:51,292 --> 00:22:54,596
نعم، إنها محقة -
لندي"، هذا مجرد سقف سيارة" -
310
00:22:55,894 --> 00:22:56,945
و هذا لا
311
00:22:56,946 --> 00:23:00,283
أتعرفين كم طرازاً مدرجاً لتلك السيارة
في الولاية؟
312
00:23:00,284 --> 00:23:03,042
لم تظهر لوحة أرقام السيارة
كيف سنثبت الأمر؟
313
00:23:03,043 --> 00:23:04,233
سيارته حديثة الطراز
314
00:23:04,234 --> 00:23:07,153
قابلة للاختراق، يسجل قرصها الصلب
كل معلوماتها
315
00:23:07,354 --> 00:23:09,829
الانعطافات، ضغط الهواء في الاطارات
استخدام الوقود
316
00:23:09,830 --> 00:23:11,168
تكاد تقود نفسها
317
00:23:11,379 --> 00:23:13,681
ستقودنا سيارته إلى عرينه القاتل؟
318
00:23:13,682 --> 00:23:15,860
أيها المحقق
319
00:23:17,490 --> 00:23:19,422
لنفرض أنه تسلل من مكتبه
دون علم أحد
320
00:23:19,423 --> 00:23:23,317
ستخبرنا السيارة بمكان وجوده ذلك اليوم
فتتداعى حجة غيابه
321
00:23:23,318 --> 00:23:25,462
ما نعرفه هو
قيامه بحجز طائرة إلى روما غداً
322
00:23:25,463 --> 00:23:27,600
ربما يحاول الهروب لذا سنقوم بهذا
323
00:23:27,601 --> 00:23:32,257
يقيم في مبنى مشدد الحماية على ضفة المحيط
لا يمكننا الاقتراب منه دون تصريح قضائي
324
00:23:32,258 --> 00:23:35,541
في الواقع سنخرج لتناول ال"سوشي" الليلة
طلبت منه إقلالي
325
00:23:35,542 --> 00:23:38,321
بينما تسلي "ريس" قم باسترجاع
جميع البيانات من سيارته
326
00:23:38,322 --> 00:23:41,058
لديك خمس ساعات
327
00:23:41,295 --> 00:23:43,735
هل لي بكلمة؟
328
00:23:46,000 --> 00:23:49,272
هذه ليست فكرة جيدة
إنها غير مدربة، سيادة الرقيب
329
00:23:49,273 --> 00:23:51,957
سنراقبها في المطعم
لن يقدم على شيء علناً
330
00:23:51,958 --> 00:23:53,103
أنا لست خائفاً منه هو
331
00:23:53,104 --> 00:23:57,728
لا أدري ماذا ستفعل بين لحظة و أخرى
لا يمكن الاعتماد عليها
332
00:23:57,729 --> 00:23:59,226
متهورة؟ -
نعم -
333
00:23:59,227 --> 00:24:00,510
لهذا تروقني
334
00:24:00,511 --> 00:24:02,810
تذكرني بنفسي في عمرها
335
00:24:03,933 --> 00:24:06,958
لن تفسد رحلة حنيني إلى الماضي، صح؟
336
00:24:06,959 --> 00:24:09,590
لا شيء من ذلك يستدعي الحنين
يا سيادة الرقيب
337
00:24:09,591 --> 00:24:11,886
أتريد القبض على القاتل؟ -
بالطبع -
338
00:24:12,077 --> 00:24:15,252
علينا الوثوق بما تفعله إذن
ربما يقودنا لشيء
339
00:24:17,776 --> 00:24:20,172
أمتأكدة أن المسألة ليست إلا إمساك القاتل؟
340
00:24:23,497 --> 00:24:28,554
حمّل الأمر أكثر مما ينبغي أيها المحقق
و حملني كذلك و سأمحوك من هذه القضية
341
00:24:31,272 --> 00:24:35,517
الحقيقة هي أني أفضّل أن تعمل معنا
حيث يمكنني مراقبتها و هذا لصالحنا
342
00:24:35,518 --> 00:24:37,226
و لصالحها
343
00:24:38,269 --> 00:24:43,619
إن فعلت هذا قد يأخذ الأمر منحى
خاطئاً و بسرعة
344
00:24:43,973 --> 00:24:45,974
لنحاول ألا يحدث هذا
345
00:24:45,975 --> 00:24:48,390
شكرا أيها المحقق
346
00:25:48,373 --> 00:25:50,239
نعم، أكلمك من هاتف مدفوع
347
00:25:52,104 --> 00:25:54,384
كي لا يعمل لي أمثالك من الغرباء
مقالب هاتفية
348
00:25:54,385 --> 00:25:56,477
حقا؟
349
00:25:58,685 --> 00:25:59,697
إن لم أمنحك هاتفي من قبل
350
00:25:59,698 --> 00:26:03,232
ما الذي يجعلك تعتقد أني سأفعل الآن؟
351
00:26:06,683 --> 00:26:08,825
حقاً؟
352
00:26:10,963 --> 00:26:12,448
حسناً
353
00:26:14,666 --> 00:26:22,396
1210-555-719
354
00:27:04,255 --> 00:27:07,467
أين أنت؟ -
في الجهة المقابلة -
355
00:27:07,468 --> 00:27:13,331
هل أنت متأكدة بشأن الأمر؟ -
نعم، كل شيء سيكون على ما يرام -
356
00:27:16,734 --> 00:27:20,702
هاقد أتى، في الموعد المحدد
357
00:27:26,153 --> 00:27:29,491
تجريب، تجريب، كيف أبدو؟
358
00:27:31,354 --> 00:27:34,578
قل ما تشاء، و كأني أسمعك
359
00:27:35,279 --> 00:27:37,439
جميلة
360
00:27:46,992 --> 00:27:48,714
غيرت رأيك؟
361
00:27:50,215 --> 00:27:51,615
لا
362
00:27:51,616 --> 00:27:55,708
إما الآن و إلا فلا
363
00:27:55,709 --> 00:27:58,575
!رجل نبيل بحق
364
00:28:20,573 --> 00:28:24,489
أنا سعيد لقيامنا بهذا قبل رحيلي -
أنا كذلك -
365
00:28:27,266 --> 00:28:29,309
"ظننت المطعم في "منهاتن
366
00:28:29,310 --> 00:28:32,603
وجدت مكاناً أفضل -
حقاً؟ -
367
00:28:33,816 --> 00:28:38,148
نعم، لم أرغب أن نكون في غرفة مفعمة
بالضجيج و محاطة بالأشخاص
368
00:28:39,412 --> 00:28:42,648
بربك! إنك لست من الأشخاص
الذين يكرهون المفاجآت، أليس كذلك؟
369
00:28:44,015 --> 00:28:45,504
كلا
370
00:28:47,009 --> 00:28:48,763
هذا جيد
371
00:28:51,729 --> 00:28:57,099
تغيرت الحالة، ليس هناك ذهاب للمطعم
انسحبوا حتى نعرف وجهة الهدف
372
00:29:15,991 --> 00:29:18,233
ثمة عمل علي تدبيره
373
00:29:37,244 --> 00:29:41,343
هل هناك قارب سيعبر جسر "كارول ستريت"؟ -
جاري الإطلاع -
374
00:29:42,360 --> 00:29:45,329
لا، الجسر لا يفتح بعد المغيب
375
00:29:45,396 --> 00:29:47,130
إنه يعلم أنه مراقب
376
00:29:47,131 --> 00:29:48,864
لقد تلاعب بالجسر
377
00:29:58,471 --> 00:30:00,252
تبدين متوترة
378
00:30:02,122 --> 00:30:05,018
هل ستعطيني فكرة عن وجهتنا؟
379
00:30:05,431 --> 00:30:07,578
سترين بنفسك
380
00:30:13,334 --> 00:30:14,484
أين هي؟
381
00:30:14,485 --> 00:30:16,985
اختفت إشارة هاتفها
382
00:30:16,986 --> 00:30:17,825
هل تم حجبها؟
383
00:30:17,826 --> 00:30:20,563
أو ربما دخلت منطقة ضعيفة الإرسال
من الصعب أن أجزم في هذه اللحظة
384
00:30:20,564 --> 00:30:23,580
من يكون هذا؟
اعثر عليها
385
00:30:43,987 --> 00:30:45,740
ما رأيك؟
386
00:30:47,322 --> 00:30:49,226
هذا أول موعد لي في باحة خردة
387
00:30:49,227 --> 00:30:52,671
أحب مرافقة الفتاة إلى مكان لم تزره من قبل
388
00:30:53,812 --> 00:30:55,104
هذا أحد أملاك عائلتي
389
00:30:55,105 --> 00:30:59,939
أمضيت أيام طفولتي راكضاً بين
هذه الأكوام المعدنية
390
00:30:59,940 --> 00:31:02,287
أراقب الخدوش التي خلفتها الحوادث
391
00:31:02,288 --> 00:31:03,970
إنه جميل، أليس كذلك؟
392
00:31:04,071 --> 00:31:06,215
هذه وجهة نظر
393
00:31:11,553 --> 00:31:13,126
تحبين الجعة؟
394
00:31:14,673 --> 00:31:16,887
لا أثق بأي شخص لا يحب الجعة
395
00:31:18,209 --> 00:31:19,892
بالتأكيد
396
00:31:23,199 --> 00:31:24,539
مهلاً
397
00:31:24,540 --> 00:31:26,275
عاودت الإشارة ظهورها
398
00:31:26,276 --> 00:31:29,304
إنها في باحة خردة ما بين
"فلاشينغ" و "ميتروبوليتان"
399
00:31:29,305 --> 00:31:29,784
جيد
400
00:31:31,460 --> 00:31:33,821
إنها مقبرة معزولة
401
00:31:33,822 --> 00:31:37,448
آتي هنا أحياناً في الليل و أستشعر الأمر
402
00:31:38,235 --> 00:31:39,572
تستشعر ماذا؟
403
00:31:39,573 --> 00:31:41,188
السيارات مثل البشر
404
00:31:41,189 --> 00:31:47,496
لديها قصص تروى، إلى أين ذهبت
هناك شخص حظي بقبلته الأولى، العطلات
405
00:31:50,397 --> 00:31:52,766
هناك شخص مات
406
00:31:56,022 --> 00:31:58,185
السيارات صديقة لنا
407
00:32:01,215 --> 00:32:06,609
حتى يأتي اليوم الذي تشيخ فيه
و تتضرر
408
00:32:10,815 --> 00:32:13,558
فنهجرها
409
00:32:15,687 --> 00:32:17,755
لم أنظر للأمر من هذه الزاوية أبداً
410
00:32:26,717 --> 00:32:30,106
أتعرفين ما المحزن في الأمر؟ أبيع هذه
السيارات الفارهة الكبيرة
411
00:32:30,107 --> 00:32:37,477
و يشعر من يبتاعها بالخلود و بأهميته البالغة
412
00:32:37,478 --> 00:32:40,752
لكن كل سيارة سينتهي بها المطاف كهذا
413
00:32:43,321 --> 00:32:45,600
و نحن جميعاً كذلك
414
00:32:52,157 --> 00:32:56,953
مما يجعل المرء يدرك أن كل شيء وقتي
415
00:32:59,023 --> 00:33:01,511
يجدر بنا أن نعيش حياتنا بدءاً من الآن، صح؟
416
00:33:04,871 --> 00:33:07,186
ما الخطب؟ كنتِ معجبة بي تلك الليلة
417
00:33:07,187 --> 00:33:09,958
أريد أن نتروى في الأمر
418
00:33:09,959 --> 00:33:11,690
تبدو كشاب لطيف
419
00:33:11,691 --> 00:33:15,347
هذا هراء
لست شاباً لطيفاً
420
00:33:15,348 --> 00:33:19,161
ظننت أن هذا ما نريده
نحظى بالمرح
421
00:33:19,162 --> 00:33:21,544
لعلنا نكتفي بهذا القدر هذه الليلة
422
00:33:21,545 --> 00:33:23,874
اسمعي، هذه آخر ليلة لي في المدينة
423
00:33:23,875 --> 00:33:27,185
ما كنت لأهدر وقتي
لو علمت أنك لست مستعدة
424
00:33:27,186 --> 00:33:28,404
سأطلب سيارة أجرة -
مهلا -
425
00:33:28,405 --> 00:33:32,526
آسف، آسف
تناولت عدة قنينات من الجعة من قبل
426
00:33:32,527 --> 00:33:36,613
أنا ثمل بعض الشيء
...حسناً
427
00:33:38,495 --> 00:33:40,629
وافيني عند السيارة
تولي القيادة أنت
428
00:33:40,630 --> 00:33:43,775
سأحسن التصرف، حسنا؟
429
00:34:15,056 --> 00:34:17,948
هل حصلت على البيانات؟
إنه قادم، علينا الذهاب
430
00:34:19,151 --> 00:34:20,684
تومي"؟"
431
00:34:30,088 --> 00:34:31,719
يا إلهي! ماذا يحصل؟
432
00:34:37,111 --> 00:34:38,647
اخترق السيارة
433
00:34:38,648 --> 00:34:40,256
لا
434
00:34:43,792 --> 00:34:45,665
مرحباً؟
"لندي"
435
00:35:02,761 --> 00:35:04,250
توليت هذا، توليته
436
00:35:05,408 --> 00:35:06,725
أرجوك أرجوك أرجوك اعمل
437
00:35:08,678 --> 00:35:10,797
هيا هيا هيا
438
00:35:21,802 --> 00:35:23,845
"لندي"
مرحبا يا لندي، هل أنت هناك؟
439
00:35:23,846 --> 00:35:24,823
مرحبا؟ -
"تومي" -
440
00:35:24,824 --> 00:35:26,928
لندي"، هيا أخرجيني"
أنا في الخلف
441
00:35:28,224 --> 00:35:30,807
تومي"، إنه يتحكم بالسيارة"
أحاول قطع اتصاله بها
442
00:35:30,808 --> 00:35:31,590
لندي"، هيا"
443
00:35:31,591 --> 00:35:33,719
لندي"، أخرجيني" -
أنا أحاول، انتظر -
444
00:35:36,542 --> 00:35:37,690
!يا إلهي
445
00:35:40,647 --> 00:35:41,773
"تومي"
446
00:35:41,774 --> 00:35:43,669
أكاد أفعل
أمهلني لحظة فقط
447
00:35:47,086 --> 00:35:49,943
"تومي"
448
00:35:56,823 --> 00:35:58,406
هل أنت بخير؟
449
00:35:58,407 --> 00:35:59,989
شكرا
450
00:36:01,271 --> 00:36:02,857
كان يمكن أن تكون النهاية أليمة
451
00:36:04,119 --> 00:36:05,371
هل من أثر لـ "ريس"؟
452
00:36:05,372 --> 00:36:08,915
لا
كان ذلك فخاً
453
00:36:13,433 --> 00:36:14,634
أين "ريس"؟
454
00:36:14,635 --> 00:36:15,535
اختفى
455
00:36:15,536 --> 00:36:20,059
الشرطة تفتش المنطقة
أصدرنا بلاغاً واسع النطاق
456
00:36:20,712 --> 00:36:23,440
حسناً، هذا لم يسير على ما يرام، صح؟
457
00:36:23,597 --> 00:36:26,103
حسناً، هل يمكن أن توضح لنا
سبب وجودنا هنا رجاء؟
458
00:36:26,104 --> 00:36:27,942
اجلسا فحسب -
هل تم اعتقالنا أم ماذا؟ -
459
00:36:27,943 --> 00:36:29,739
لأنه إن لم يكن
أطالب بتوضيح
460
00:36:29,740 --> 00:36:30,610
اجلسي
461
00:36:31,586 --> 00:36:36,576
يا إلهي! لندي، حسناً
أفترض أن علي أن أكون سعيدة للجوئك للشرطة أخيراً
462
00:36:38,523 --> 00:36:39,503
ماذا يحصل؟
463
00:36:39,504 --> 00:36:42,251
لم تخبريها، أليس كذلك؟
464
00:36:42,421 --> 00:36:44,707
لعلك تبوحين بكل ما عندك للجميع
465
00:36:44,708 --> 00:36:46,332
حسناً، عم يتحدث؟
466
00:36:46,333 --> 00:36:47,290
أود أن أعرف
467
00:36:47,291 --> 00:36:50,348
إن لم تخبريهما فسأفعل
لأنهما متورطان أيضاً
468
00:36:50,349 --> 00:36:55,349
متورطان؟ لم أشترك لأكون متورطاً
وضحي رجاء
469
00:36:55,350 --> 00:36:58,568
أنا أعمل مع وحدة الجرائم الإلكترونية
للقبض على القاتل
470
00:36:58,569 --> 00:36:59,849
مهلا، ماذا؟
تعملين؟
471
00:36:59,850 --> 00:37:06,322
لا لا يا لندي قلت اذهبي إلى الشرطة
لا أن تعملي معهم، هذا خطر
472
00:37:06,323 --> 00:37:08,633
حسناً، بربك! لقد قلتِ أنك لا تثقين بهم
473
00:37:08,634 --> 00:37:12,201
نعلم أن "ريس" هو القاتل -
ما الذي يؤكد ذلك؟ -
474
00:37:12,202 --> 00:37:13,558
بسبب هذا
475
00:37:19,051 --> 00:37:20,432
ما هذا؟
476
00:37:20,433 --> 00:37:21,423
هذه أنا
477
00:37:21,424 --> 00:37:23,192
"حياتي منذ مقتل "بين
478
00:37:23,193 --> 00:37:24,588
نحن موجودان أيضاً؟
479
00:37:25,439 --> 00:37:27,492
أنا موجود فيها، لماذا أنا موجود فيها؟
480
00:37:27,493 --> 00:37:30,333
كان "ريس" يتتبعني طوال الوقت
481
00:37:30,393 --> 00:37:33,541
آسف لكن لا أحد منكم سيغادر الليلة
حتى نقبض عليه
482
00:37:33,542 --> 00:37:36,366
و متى تتوقع حدوث ذلك؟
483
00:37:36,861 --> 00:37:39,812
رائع، حسناً إذن
484
00:37:39,813 --> 00:37:42,306
لماذا لم تخبريني أنك تعملين معهم؟
485
00:37:42,307 --> 00:37:45,500
ربما يجدر أن أترككما أنتما الاثنتان تتحدثان
486
00:37:46,945 --> 00:37:50,482
قلت اذهبي إلى الشرطة -
لم أقل اعملي معهم -
487
00:37:50,483 --> 00:37:52,241
حسنا اسمعي
لقد آذوك سابقاً
488
00:37:52,242 --> 00:37:54,955
لندي"، سيؤذونك ثانية"
إنهم لا يكترثون
489
00:37:56,109 --> 00:37:57,252
كان علي القيام بذلك
490
00:37:57,253 --> 00:37:59,025
هل تحاولين إصلاح الماضي؟
491
00:37:59,026 --> 00:38:03,222
تعرفين لا أحد يستطيع إصلاحه
إنه غبار
492
00:38:03,223 --> 00:38:07,384
لندي"، لقد مضى"
اسمعي، كل ما أعرفه هو
493
00:38:07,385 --> 00:38:09,378
أنا و أنت هنا الآن، نحن أحياء
494
00:38:09,379 --> 00:38:13,060
و بصفتي صديقتك المقربة لا أدري
ماذا كنت لأفعل لو أصابك مكروه
495
00:38:13,061 --> 00:38:14,910
لا شيء سيحصل
496
00:38:27,732 --> 00:38:28,912
هل أنت تائه؟
497
00:38:28,913 --> 00:38:31,006
لا، أحاول التقاط إشارة
498
00:38:31,007 --> 00:38:33,400
حسنا، أفضّل أن تجلس هناك
499
00:38:33,401 --> 00:38:37,165
"بالتأكيد، إنما أردت ألا أضيق على "لندي" و "صوفيا
500
00:38:37,166 --> 00:38:40,050
حسناً، الغرفة كبيرة جداً
أرى أن هناك مساحة واسعة
501
00:38:40,051 --> 00:38:43,063
هذا منظر ساحر
502
00:38:43,098 --> 00:38:47,356
لابد أنك أمضيت هنا الكثير من الليالي لوحدك
!كم هذا مؤسف
503
00:38:49,905 --> 00:38:51,544
هل تحاول معاكستي؟
504
00:38:51,545 --> 00:38:55,227
أتود أن أعاكسك؟
505
00:38:55,228 --> 00:38:58,875
آسف و لكني أميل للشقراوات فحسب
506
00:39:07,450 --> 00:39:08,568
أتريدان قهوة؟
507
00:39:08,569 --> 00:39:11,172
الله وحده يعلم حتى متى سنظل محتجزين
في هذه الزنزانة
508
00:39:11,173 --> 00:39:12,743
"لندي"
509
00:39:12,744 --> 00:39:14,338
بالطبع
510
00:39:25,990 --> 00:39:29,293
"ساعديني يا آسرة العيون"
511
00:39:46,901 --> 00:39:49,350
"لندي"
"لندي"
512
00:39:49,351 --> 00:39:53,489
لماذا تفعل هذا؟
ماذا تريد؟
513
00:39:53,490 --> 00:39:54,942
ماذا تريد؟
ماذا تريد؟
514
00:39:54,943 --> 00:39:56,926
ماذا تريد؟
515
00:39:56,927 --> 00:39:59,961
ماذا تريد؟ ماذا تريد؟
ماذا تريد؟
516
00:39:59,962 --> 00:40:03,609
ريس" ليس القاتل"
بل آخر الضحايا
517
00:40:07,410 --> 00:40:11,410
Translated by
Beautiful_Things