2
00:00:02,446 --> 00:00:02,946
Subtitle Translated By
M
3
00:00:02,947 --> 00:00:03,447
Subtitle Translated By
Ma
4
00:00:03,448 --> 00:00:03,948
Subtitle Translated By
Mam
5
00:00:03,949 --> 00:00:04,449
Subtitle Translated By
Mamu
6
00:00:04,450 --> 00:00:04,950
Subtitle Translated By
Mamun
7
00:00:04,951 --> 00:00:05,451
Subtitle Translated By
Mamun A
8
00:00:05,452 --> 00:00:05,952
Subtitle Translated By
Mamun Ab
9
00:00:05,953 --> 00:00:06,453
Subtitle Translated By
Mamun Abd
10
00:00:06,454 --> 00:00:06,954
Subtitle Translated By
Mamun Abdu
11
00:00:06,955 --> 00:00:07,455
Subtitle Translated By
Mamun Abdul
12
00:00:07,456 --> 00:00:07,956
Subtitle Translated By
Mamun Abdull
13
00:00:07,957 --> 00:00:08,457
Subtitle Translated By
Mamun Abdulla
14
00:00:08,458 --> 00:00:08,958
Subtitle Translated By
Mamun Abdullah
15
00:00:08,959 --> 00:00:36,959
Subtitle Translated By
Mamun Abdullah
16
00:02:13,343 --> 00:02:17,281
দুগোল...একটু শান্ত হবে, প্লীজ?
17
00:02:18,016 --> 00:02:20,451
এইতো চলে এসেছি।
18
00:02:38,042 --> 00:02:40,444
পরের জন।
19
00:02:45,485 --> 00:02:47,772
- ইংরেজ না?
- জী।
20
00:02:47,972 --> 00:02:50,258
- নিউ ইয়র্কে প্রথম ভ্রমণ?
- জী।
21
00:02:51,393 --> 00:02:53,897
- খাবার কিছু আছে?
- না।
22
00:02:55,699 --> 00:02:57,401
জীবজন্তু?
23
00:03:02,274 --> 00:03:04,811
একটু মেরামত করতে হবে... আ, নেই।
24
00:03:06,213 --> 00:03:07,915
ব্যাগটা দেখান আমাকে।
25
00:03:30,846 --> 00:03:32,915
- নিউ ইয়র্কে স্বাগতম।
- ধন্যবাদ।
26
00:03:34,183 --> 00:03:35,886
পরের জন!
27
00:03:38,456 --> 00:03:48,528
জিনিশটা দমকা হাওয়া... অনেকটা ভূতের মতো
কালো... আমি ওটার চোখ দেখেছি।
28
00:03:49,304 --> 00:03:51,039
চকচকে শাদা চোখ...
29
00:03:54,477 --> 00:03:59,818
- চোখ ওয়ালা কালো বাতাস।
- অশুভ আত্মার মতন,
30
00:04:00,118 --> 00:04:03,789
জিনিসটা নিচে চলে গেছে, একেবারে মাটির নিচে।
31
00:04:04,223 --> 00:04:06,126
কেউ কি কিছু করবে না?
32
00:04:06,793 --> 00:04:10,265
সব জায়গায় একই অবস্থা। দেখার কেউ নাই।
33
00:04:12,902 --> 00:04:16,039
- এই যে, কিছু পেলে?
- কালো হাওয়া, হাবিজাবি।
34
00:04:17,174 --> 00:04:20,278
দমকা হাওয়া কিংবা বৈদ্যুতিক কিছু হবে।
35
00:04:21,012 --> 00:04:22,616
কি খাবে তুমি?
36
00:04:22,616 --> 00:04:26,219
না। গাড়িতে যাচ্ছি। মার্থাকে কথা দিয়েছি ছেঁড়ে দিব।
37
00:04:29,290 --> 00:04:31,092
দমকা হাওয়া।
38
00:05:08,226 --> 00:05:10,478
রাস্তা ছাড়ুন ভায়েরা। গাড়ি যাবে!
39
00:05:10,678 --> 00:05:20,718
মানুষের আবিষ্কারে এই বিশাল শহর ঝলমল করে!
সিনেমা হল, যানবাহন, রেডিও, সোডিয়াম বাতি।
40
00:05:20,725 --> 00:05:23,728
- সব আমাদের মন্ত্রমুগ্ধ করে রেখেছে!
- মাফ করবেন।
41
00:05:23,763 --> 00:05:28,101
কিন্তু বন্ধুরা, যেখানে আলো থাকে সেখানে অন্ধকারও থাকে।
42
00:05:28,102 --> 00:05:35,156
একটা কিছু এই শহরের মাঝে লুকিয়ে আছে,
ধ্বংসযজ্ঞ চালিয়ে চিহ্ন না রেখে হাওয়ায় মিলিয়ে যায়।
43
00:05:35,178 --> 00:05:41,484
তাই আমার কথা মানুন। লড়াই করতে
আমাদের সাথে আসুন, দ্বিতীয় সেলমারের সাথে যোগ দিন!
44
00:05:41,570 --> 00:05:44,323
- একটু দেখি আপা?
- শুনছেন আপনারা?
45
00:05:44,358 --> 00:05:46,893
- ব্যাংকে যাব একটু।
- আমাদের একসাথে লড়তে হবে।
46
00:05:46,927 --> 00:05:48,363
মাফ করবেন...
47
00:05:48,563 --> 00:05:52,299
- আরে দেখেন!
- দুঃখিত, আমার বাক্সটা।
48
00:05:52,834 --> 00:05:54,534
লাগেনি তো।
49
00:05:55,137 --> 00:05:59,076
- পথ দিয়েন।
- তুমি, মুসাফির!
50
00:06:02,514 --> 00:06:04,984
আজকের সমাবেশে কি ভেবে আসলে তুমি?
51
00:06:05,718 --> 00:06:08,489
- এদিক দিয়েই যাচ্ছিলাম আরকি।
- তুমি কি খোঁজী?
52
00:06:09,256 --> 00:06:11,125
সত্য খুঁজে ফেরো?
53
00:06:12,661 --> 00:06:14,763
আসলে আমি তার থেকেও বেশি কিছু।
54
00:06:16,566 --> 00:06:28,438
আমার সতর্কবাণী শুনে রাখুন। চাইলে হাসতে পারেন।
কিন্তু জাদুকরেরা আমাদের মাঝেই বাস করে।
55
00:06:28,715 --> 00:06:33,988
শিশুদের আর ভবিষ্যতের দোহাই দিয়ে
আমাদের কাঁধ মিলিয়ে লড়তে হবে।
56
00:06:34,056 --> 00:06:36,459
তুমি কি বলো, মুসাফির?
57
00:06:46,372 --> 00:06:48,075
মাফ করবেন।
58
00:07:07,333 --> 00:07:09,102
আপনার কিছু লাগবে, স্যার?
59
00:07:11,572 --> 00:07:14,575
না, আমি... আসলে... বসতে এসেছি।
60
00:07:24,990 --> 00:07:27,660
হাই।
61
00:07:28,295 --> 00:07:31,399
- এখানে কেন এসেছেন?
- আপনি যে কারণে...
62
00:07:32,801 --> 00:07:37,453
- বেকারির জন্য ঋণ নিতে এসেছেন?
- জী।
63
00:07:37,474 --> 00:07:40,210
কিভাবে মিলে গেল?
64
00:07:41,712 --> 00:07:44,182
- সেরা জনই ঋণ পাবে।
- মাফ করবেন।
65
00:07:47,453 --> 00:07:49,990
এই যে, ভাই... এই যে ভাই!
66
00:07:51,859 --> 00:07:53,179
আরে, ভাই!
67
00:07:53,179 --> 00:07:56,798
মি. কোয়াস্কি, মি. বিংলি
আপনার সাথে দেখা করবেন এখন।
68
00:07:57,033 --> 00:08:00,270
আচ্ছা।
69
00:08:24,636 --> 00:08:29,409
বর্তমানে আপনি কৌটার কারখানায় কাজ করেন?
70
00:08:29,443 --> 00:08:34,149
১৯২৪ সালে আসার পর থেকে ওটাই সবচেয়ে ভাল পারি।
71
00:08:34,182 --> 00:08:36,484
- এসেছেন?
- ইউরোপ থেকে, স্যার।
72
00:08:36,519 --> 00:08:40,590
আমেরিকায় এসেছিলাম, আবিষ্কারের নেশায়।
73
00:09:12,500 --> 00:09:15,353
- দেখুন।
- মি. কোয়াস্কি।
74
00:09:15,353 --> 00:09:17,406
বড়টা একটু চেখে দেখুন, কেমন?
75
00:09:17,440 --> 00:09:21,145
আমার দাদীর রেসিপি, কমলার স্বাদে...
76
00:09:21,345 --> 00:09:26,318
মি. কোয়াস্কি ব্যাংকে ঋণের বদলে কি বন্ধক রাখবেন?
77
00:09:27,820 --> 00:09:30,723
- বন্ধক?
- বন্ধক।
78
00:09:31,393 --> 00:09:37,066
মেশিনে চলে আসায় এখন প্রতি ঘণ্টায়
শত-শত ডোনাট বানানো যায়।
79
00:09:37,099 --> 00:09:39,836
জানি, কিন্তু সেগুলো আমার গুলোর মতো হবে না।
80
00:09:39,870 --> 00:09:43,174
ব্যাংকে নিশ্চয়তা দিতেই হবে মি. কোয়াস্কি।
81
00:09:43,841 --> 00:09:45,544
দিন ভালো কাটুক আপনার।
82
00:10:06,806 --> 00:10:10,943
এই যে, বিলাতী ভাই!
আপনার ডিম ফুটে গেছে।
83
00:10:22,293 --> 00:10:24,963
আরে! কি হল এটা?
84
00:10:39,182 --> 00:10:41,385
কিছু মনে করবেন না।
85
00:10:45,957 --> 00:10:51,031
ওখানে ছিলাম... এখানে এলাম। কিন্তু ছিলাম ওখানে?
86
00:10:54,102 --> 00:10:56,071
কিভাবে কি। এই যে?
87
00:10:56,572 --> 00:11:00,977
সবাই শান্ত হও। থামো।
88
00:11:01,011 --> 00:11:05,550
দুগোল, আমাকে ভিতরে যেতে বাধ্য করবে না, খবরদার।
89
00:11:08,754 --> 00:11:13,060
যাচ্ছ কোথায়?
আলোহমোরা!
90
00:11:15,697 --> 00:11:19,500
ও আচ্ছা, তাহলে তোমরা টাকা চুরির ফন্দি এঁটেছ?
91
00:11:19,502 --> 00:11:22,004
পুরো জমে যাও!
92
00:11:24,141 --> 00:11:25,841
মি. বিংলি!
93
00:11:27,613 --> 00:11:29,348
কোয়াস্কি!
94
00:11:34,489 --> 00:11:36,191
অনেক হয়েছে।
95
00:11:50,610 --> 00:11:55,116
এমন করে না, সোনা।
96
00:11:59,989 --> 00:12:04,495
আরে না। না, না।
গুলি... করবেন না!
97
00:12:05,229 --> 00:12:10,569
এবারই শেষ পুঁচকে হাঁসজারু।
ভালো কথা তো তোমরা শুনো না।
98
00:12:10,815 --> 00:12:12,095
ব্যাংকে ডাকাত ঢুকছে!
99
00:12:12,506 --> 00:12:14,808
এর জন্য আমি মাফ চাচ্ছি।
100
00:12:14,978 --> 00:12:19,081
- আপদটা কি ছিল?
- সেটা আপনাকে না ভাবলেও চলবে।
101
00:12:19,115 --> 00:12:26,821
কিন্তু ঘটনাচক্রে আপনি অনেক কিছু দেখে ফেলেছেন, তাই মনে কিছু
না নিলে একটু সোজা হয়ে দাঁড়ান, দেখি কি করা যায়।
102
00:12:26,874 --> 00:12:28,394
তা তো বটেই।
103
00:12:30,396 --> 00:12:32,132
স্যরি...
104
00:12:35,937 --> 00:12:37,639
হতভাগা।
105
00:12:53,794 --> 00:12:56,297
- কে তুমি?
- স্যরি।
106
00:12:57,032 --> 00:12:59,652
- কে তুমি?
- নিউট স্কামান্ডার। তুমি?
107
00:12:59,852 --> 00:13:02,271
বাক্সের ভিতর কি ওটা?
108
00:13:02,439 --> 00:13:06,274
আমার হাঁসজারু।
তোমার নাকে কি যেন...
109
00:13:06,328 --> 00:13:09,081
খোদার ওয়াস্তে কিছু হারায়নি তো?
110
00:13:09,116 --> 00:13:13,101
আরে না, হাঁসজারু কিচ্ছু মানে না।
চকচকে কিছু দেখলে ওটার পিছনে ছুটে।
111
00:13:13,120 --> 00:13:14,706
- আসলেই হারায়নি?
- না।
112
00:13:14,706 --> 00:13:21,591
জন্তুটা হারানোর আর সময় পেলে না!
তার উপরে ঝামেলার মধ্যে আছি আমরা।
113
00:13:21,598 --> 00:13:24,301
- তুমি আমার সাথে যাবে।
- কোথায় নিয়ে যাবে?
114
00:13:25,236 --> 00:13:28,406
মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র জাদু সমিতি।
115
00:13:30,710 --> 00:13:33,310
তুমি তাহলে মাকুসার হয়ে কাজ করো।
116
00:13:33,847 --> 00:13:36,749
তুমি কোন ধরণের গোয়েন্দা নাকি?
117
00:13:37,186 --> 00:13:40,589
এতটুকু বলো বি-জাদুকে সামলেছ তো?
118
00:13:40,623 --> 00:13:46,696
- কাকে?
- বি-জাদুকে। বিনা জাদু... জাদুকর না!
119
00:13:47,031 --> 00:13:50,670
- ও আচ্ছা। ওদের আমরা মাগল বলি।
- তাঁর স্মৃতি মুছে ফেলেছ তো?
120
00:13:50,703 --> 00:13:53,139
বাক্সওয়ালা বি-জাদুকে?
121
00:13:54,001 --> 00:13:55,211
- উম...
- ও...
122
00:13:56,144 --> 00:14:00,782
তুমি আইন ভেঙেছ, মি. স্কামান্ডার।
তোমাকে গ্রেপ্তার করছি।
123
00:14:09,528 --> 00:14:11,230
চলো।
124
00:14:11,898 --> 00:14:14,852
শোনো, আমার আরও অনেক কাজ আছে।
125
00:14:15,052 --> 00:14:17,205
সেগুলো নতুন করে সাজিও!
126
00:14:18,540 --> 00:14:22,245
- নিউ ইয়র্কে কি করছ বলতো?
- জন্মদিনের উপহার কিনতে আসছি।
127
00:14:22,246 --> 00:14:24,448
সেটা কি লন্ডনে পাওয়া যায় না?
128
00:14:24,515 --> 00:14:30,418
সারা পৃথিবীতে লাজুক তুলতুলির
একমাত্র প্রজনন হয় শুধু মাত্র এই নিউ ইয়র্কে।
129
00:14:31,023 --> 00:14:33,625
একজন অপরাধী আছে আমার সাথে।
130
00:14:33,650 --> 00:14:35,428
অই।
131
00:14:35,429 --> 00:14:43,434
যাই হোক, নিউ ইয়র্কে আমরা বিচিত্র জন্তুর প্রজনন করাই না।
একবছর আগে আমরা লোকটার ব্যবসার বন্ধ করে দিয়েছি।
132
00:15:30,869 --> 00:15:33,440
- হাই, গোল্ডস্টিন।
- হাই, রেড।
133
00:15:37,478 --> 00:15:39,915
- প্রধান তদন্ত বিভাগে চলো।
- তোমাকে তো...
134
00:15:39,948 --> 00:15:42,819
প্রধান তদন্ত বিভাগে চলো,
সাথে অপরাধী আছে!
135
00:15:49,995 --> 00:15:58,133
'আন্তর্জাতিক সংস্থা' প্রতিনিধি পাঠানোর হুমকি দিচ্ছে। ওদের ধারণা,
এর সাথে ইউরোপে গ্রিন্ডেলওয়াল্ডের হামলার সম্পর্ক আছে।
136
00:15:58,206 --> 00:16:06,677
সেখানে ছিলাম আমি। ওটা একটা জন্তু।
কোন মানুষের পক্ষে এমন কাজ করা সম্ভব না, মাদাম প্রেসিডেন্ট।
137
00:16:06,685 --> 00:16:10,122
যাই হোক না কেন,
একটা ব্যাপার স্পষ্ট, ওটাকে থামাতেই হবে।
138
00:16:10,155 --> 00:16:21,094
জন্তুটা বি-জাদুদের ভয় দেখাচ্ছে। আর ওরা ভয় পেলে হামলা চালায়।
আমাদের পরিচয় জেনে ফেললে যুদ্ধ বেঁধে যাবে।
139
00:16:26,143 --> 00:16:29,245
এখানে তোমার পদের ব্যাপারে পরিষ্কার জানিয়েছি, মিস গোল্ডস্টিন।
140
00:16:29,280 --> 00:16:32,351
- জী, মাদাম প্রেসিডেন্ট।
- তুমি আর অরার নও।
141
00:16:32,376 --> 00:16:34,376
*অরার- যারা দুষ্ট জাদুকরদের গ্রেপ্তার করে।
142
00:16:35,889 --> 00:16:40,061
- না, মাদাম প্রেসিডেন্ট, কিন্তু...
- গোল্ডস্টিন।
143
00:16:40,696 --> 00:16:42,382
একটু সমস্যা হয়েছে...
144
00:16:42,382 --> 00:16:45,068
অফিসে খুব গুরুত্বপূর্ণ একটি ঘটনা নিয়ে আলোচনা চলছে।
145
00:16:45,101 --> 00:16:46,804
- এখন যাও।
- জী, মাদাম।
146
00:17:12,506 --> 00:17:17,244
তোমার জাদুর কাঠির অনুমতি পেয়েছ?
নিউ ইয়র্কের সব বিদেশীর অনুমতি নিতে হয়।
147
00:17:17,278 --> 00:17:20,715
এক সপ্তাহ আগে ডাকে আবেদন পাঠিয়েছিলাম।
148
00:17:24,854 --> 00:17:28,559
স্কামান্ডার... তুমি কি মাত্র আফ্রিকা থেকে হাজির হয়েছ?
149
00:17:28,559 --> 00:17:33,496
ওখানে এক বছর অভিযানে ছিলাম।
বিচিত্র জন্তুদের নিয়ে বইও লিখছি।
150
00:17:33,582 --> 00:17:35,835
কীভাবে বারোটা বাজানো যায়, তা নিয়ে?
151
00:17:35,836 --> 00:17:40,274
না। লেখা থাকবে ওদের না মেরে কেন বাঁচাতে হবে।
152
00:17:40,307 --> 00:17:42,544
গোল্ডস্টিন? কোথায় সে?
153
00:17:42,912 --> 00:17:45,382
কোথায় গোল্ডস্টিন?
154
00:17:46,750 --> 00:17:48,952
গোল্ডস্টিন!
155
00:17:49,787 --> 00:17:52,790
তুমি আবারও গোয়েন্দা দলের নাম ভাঙিয়েছ?
156
00:17:57,030 --> 00:17:59,300
- ছিলে কোথায় তুমি?
- কি?
157
00:18:00,435 --> 00:18:04,239
- তোমাকে কোথা থেকে এনেছে?
- আমাকে?
158
00:18:05,142 --> 00:18:07,978
তুমি আবার দ্বিতীয় সেলমারের ওখানে গিয়েছিলে?
159
00:18:07,978 --> 00:18:09,313
যাইনি, স্যার।
160
00:18:12,551 --> 00:18:16,522
- শুভ বিকাল, মি. গ্রেভস, স্যার।
- শুভ বিকাল, অ্যাবারনাথি।
161
00:18:17,257 --> 00:18:25,262
মি. গ্রেভস, স্যার, উনি মি. স্কামান্ডার। তাঁর বাক্সের ভিতরে
একটা বজ্জাত জন্তু আছে, সেটা ব্যাংকে ঝামেলা পাকিয়েছিল।
162
00:18:25,268 --> 00:18:26,970
তাহলে দেখাও পুচকেটাকে।
163
00:18:29,607 --> 00:18:31,610
কিন্তু, স্যার...
164
00:18:54,740 --> 00:18:56,443
টিনা?
165
00:19:16,536 --> 00:19:18,238
স্যরি, দাদী।
166
00:19:52,526 --> 00:19:53,569
ওরে বাবারে...
167
00:20:05,201 --> 00:20:12,773
তোমার মা, আমার মা, দুষ্টু ডাইনি ধরবে।
আমার মা, তোমার মা, ওদের ভুত ঝারবে।
168
00:20:12,777 --> 00:20:21,283
আমার মা, তোমার মা, ডাইনিরা কাঁদে না।
আমার মা, তোমার মা, ডাইনিদের ছাড়ে না।
169
00:20:21,890 --> 00:20:28,893
একজন মরবে নদীতে ডুবে!
আরেকজন মরবে গলায় দড়ি দিয়ে!
170
00:20:44,653 --> 00:20:52,692
তৃতীয় ডাইনিটা মরবে জ্বলে-পুড়ে।
শেষ ডাইনিটাকে পিটিয়ে মারবে।
171
00:20:58,038 --> 00:21:01,309
খাবার নেবার আগে কচি পাতা নিও, বাচ্চারা।
172
00:21:16,996 --> 00:21:19,532
এটা কি জাদু-চিহ্ন, ম্যাম?
173
00:21:23,772 --> 00:21:26,909
না। তেমন কিছু না।
174
00:21:36,924 --> 00:21:42,995
ভাগ্যিস তুমি লোকটিকে ভুলো মনা করনি!
প্রশ্ন করতে হলে, আমার কেল্লা ফতে।
175
00:21:42,998 --> 00:21:45,467
তোমার কেল্লা ফতে হবে কেন?
আমিই তো সব...
176
00:21:45,501 --> 00:21:49,904
দ্বিতীয় সেলমারের ত্রি-সীমানায় আমার যাওয়া মানা।
177
00:21:54,012 --> 00:21:55,981
কী ছিল ওটা?
178
00:21:57,016 --> 00:21:59,085
পোকা, একটা বড় পোকা।
179
00:22:02,958 --> 00:22:05,861
সবাই চুপ করো। জবানবন্দী নিচ্ছি।
180
00:22:05,861 --> 00:22:10,464
বলে রাখছি আবারও গ্যাসের লাইন ফেটে গেছে। না সারান
পর্যন্ত বাচ্চাদের নিয়ে বাড়িতে ঢুকবো না।
181
00:22:10,483 --> 00:22:15,202
- দুঃখিত, আপা। গ্যাসের কোন আলামত পাইনি।
- আমি নিজে দেখেছি, দারোগা, গ্যাস ছিল না!
182
00:22:15,209 --> 00:22:20,048
ওটা একটা বিরাট বড় জলহস্তীর গ্যাস ছিল।
183
00:22:20,090 --> 00:22:21,717
গ্যাস। হ্যাঁ গ্যাস ছিল।
184
00:22:43,411 --> 00:22:45,113
আমি কে!
185
00:22:48,718 --> 00:22:50,420
মি. স্কামান্ডার।
186
00:23:11,815 --> 00:23:13,551
বাক্সটা খোলা ছিল?
187
00:23:13,751 --> 00:23:15,154
অল্প একটু...
188
00:23:15,154 --> 00:23:17,156
ঐ বজ্জাত হাঁসজারুটা আবার পালিয়েছে?
189
00:23:17,690 --> 00:23:22,496
- হয়তো পালিয়েছে।
- তাহলে খুঁজে বের করো! খুঁজো!
190
00:23:24,532 --> 00:23:27,903
ওর ঘাড় থেকে রক্ত বেরোচ্ছে, কামড়েছে কিছুতে!
191
00:23:27,970 --> 00:23:29,673
উঠেন, মি. বি-জাদু।
192
00:23:32,843 --> 00:23:39,519
- ওরে বাবা, ওটা আবার কি?
- তেমন কিছু না, এটার নাম কিড়মিড়।
193
00:23:41,655 --> 00:23:43,357
বাক্সটার ভিতরে আর কি কি আছে?
194
00:23:44,826 --> 00:23:46,795
- তুমি!
- হ্যালো।
195
00:23:47,363 --> 00:23:50,701
- আস্তে, মি...
- কোয়াস্কি... জ্যাকব।
196
00:23:50,734 --> 00:23:53,638
ভুলো মনা করবে না!
সাক্ষীর জন্য তাঁর দরকার আছে।
197
00:23:53,704 --> 00:23:57,157
তুমিই তো নিউ ইয়র্কে আসার পর থেকে ভুলো মনা
না করার জন্য চিল্লিয়ে আমার মাথা নষ্ট করছ।
198
00:23:57,244 --> 00:23:58,879
তাঁর লেগেছে, দেখছ না অসুস্থ?
199
00:23:58,879 --> 00:24:01,914
ভালো হয়ে যাবে। কিড়মিড়ের কামড়ে কিছুই হয় না।
200
00:24:06,221 --> 00:24:13,159
সত্য বলতে আমি এর থেকেও বেশি নাজেহাল
হতে দেখেছি, কামড় গুরুত্বর হলে তাঁর...
201
00:24:13,197 --> 00:24:14,899
কী!
202
00:24:14,901 --> 00:24:17,636
প্রথমে, তাঁর পিছন দিয়ে ধোঁয়া বের হবে।
203
00:24:17,671 --> 00:24:19,572
আরে কাজ সেরেছে!
204
00:24:19,606 --> 00:24:22,408
আর সেটা অন্ততপক্ষে ৪৮ ঘণ্টা থাকবে!
তুমি চাইলে আমার সাথে রাখতে পারবো।
205
00:24:22,476 --> 00:24:29,546
রাখবে? আমরা কাউকে রাখি না! মি. স্কামান্ডার,
আমেরিকার জাদু সমিতির ব্যাপারে কিছু জানো?
206
00:24:29,551 --> 00:24:37,821
কিছু কিছু জানি। যেমন, জাদু না জানা মানুষদের সাথে
তোমাদের আচরণ সেকেলে হওয়ায় তাঁদের বন্ধুত্ব বা বিয়ে করতে পারো না।
207
00:24:37,830 --> 00:24:41,333
- আমি এসবের কোন কারণ দেখি না।
- কে বিয়ে করবে ওকে?
208
00:24:41,402 --> 00:24:45,039
- তোমরা দু'জনই আমার সাথে যাবে।
- তোমার সাথে যাওয়ার কোন প্রয়োজন দেখছি না।
209
00:24:45,073 --> 00:24:46,808
- হাত লাগাও!
- আমি স্বপ্ন দেখছি, না?
210
00:24:46,842 --> 00:24:50,480
- প্লীজ।
- ব্যাংকে কখনো যাই নি।
211
00:24:50,581 --> 00:24:53,534
সবকিছু দুঃস্বপ্নে ঘটছে তাই না?
212
00:24:53,534 --> 00:24:56,187
আমাদের সবার জন্য, মি. কোয়াস্কি।
213
00:25:25,108 --> 00:25:27,444
এই, লাগেনি তো?
214
00:25:28,945 --> 00:25:31,114
আরে!
215
00:25:53,063 --> 00:25:57,402
এটা হলো নিউজ রুম। আসেন।
216
00:25:57,903 --> 00:26:02,442
কি হে? বেয়ারবোনদের রাস্তা দাও।
217
00:26:03,177 --> 00:26:07,282
ওদের কথা মতো কাগজপত্র কেবল সাজানো হয়েছে।
218
00:26:11,122 --> 00:26:14,525
মি. শ', স্যার। উনি সিনেটরের সাথে কথা বলছেন।
219
00:26:14,558 --> 00:26:17,995
যেই হোক না কেন, বারকার
আমি বাবার সাথে দেখা করবই।
220
00:26:19,065 --> 00:26:21,634
মাফ করবেন, মি. শ', আপনার ছেলে জোর করলো।
221
00:26:21,634 --> 00:26:24,303
বাবা, এটা না শুনলে পস্তাবে।
222
00:26:26,775 --> 00:26:28,644
আমি বিশাল কিছু পেয়েছি।
223
00:26:28,677 --> 00:26:32,549
তোমার ভাই আর আমি এখানে ব্যস্ত,
ল্যাংডন। নির্বাচনী প্রচারণা করছি।
224
00:26:32,582 --> 00:26:34,350
ওসবের সময় নেই আমাদের।
225
00:26:34,385 --> 00:26:38,624
উনি নতুন সালেম রক্ষা কমিটির মেরি ল্যু বেয়ারবোন,
226
00:26:38,657 --> 00:26:42,863
- আর তাঁর কাছে পিলে চমকানোর মত কাহিনী আছে!
- আচ্ছা, তাই নাকি?
227
00:26:42,897 --> 00:26:48,600
সারা শহরে অদ্ভুত সব কাণ্ড ঘটে। সেগুলোর পিছনে
যাদের হাত রয়েছে তারা তোমার আমার মতো না।
228
00:26:48,637 --> 00:26:50,624
এটা জাদুবিদ্যা, বুঝলে।
229
00:26:50,624 --> 00:26:53,710
- ল্যাংডন।
- উনি টাকা-পয়সা কিছুই চান না।
230
00:26:53,710 --> 00:26:59,613
তাহলে তাঁর গল্প বেকার নয়তো, খরচের কথা ভুয়া।
কেউ বিনা লাভে কিছু দেয় না।
231
00:26:59,634 --> 00:27:06,120
আপনি ঠিক বলেছেন, মি. শ'। আমরা যা চাই তা
টাকার থেকে অনেক বেশি দামী: আপনার প্রতিপত্তি।
232
00:27:06,160 --> 00:27:10,947
লক্ষ-কোটি মানুষ আপনার পত্রিকা পড়ে
সেটার মাধ্যমে এই বিপদের ব্যাপারে জানাতে হবে।
233
00:27:10,967 --> 00:27:15,237
সাবওয়ের গোলমালের ছবিগুলো দেখো!
234
00:27:15,272 --> 00:27:19,010
- সাঙ্গপাঙ্গ নিয়ে বিদায় হও তুমি।
- না, তুমি আসল ব্যাপারটাই বুঝছ না।
235
00:27:19,044 --> 00:27:20,630
প্রমাণগুলো দেখো একটু।
236
00:27:20,830 --> 00:27:23,216
- আশ্চর্য!
- ল্যাংডন।
237
00:27:23,250 --> 00:27:28,719
বাবার কথা মেনে চলে যাও। আর...
মিসকিনগুলোকেও নিয়ে যাও।
238
00:27:28,758 --> 00:27:31,194
- এটা বাবার অফিস, তোমার না।
- আচ্ছা।
239
00:27:31,227 --> 00:27:33,964
আর প্রতিবার খালি হাতে ফিরতে আমার খারাপ লাগে।
240
00:27:34,164 --> 00:27:35,900
অনেক হয়েছে। ধন্যবাদ।
241
00:27:39,137 --> 00:27:45,174
আরেকবার ভেবে দেখুন, মি. শ'।
আমাদের খোঁজা অত কঠিন না।
242
00:27:45,246 --> 00:27:49,585
ততদিন পর্যন্ত,
সময় দেওয়ার জন্য আমরা কৃতজ্ঞ।
243
00:28:01,167 --> 00:28:02,902
এই, ছেলে।
244
00:28:03,570 --> 00:28:06,774
তোমার কাগজ পড়ে গেছে।
245
00:28:09,812 --> 00:28:13,884
নে ব্যাটা মিসকিন,
এটা সেখানেই রাখ যেখানে মানায়।
246
00:28:23,897 --> 00:28:26,167
ডান দিক দিয়ে।
247
00:28:35,112 --> 00:28:39,652
শোনো, ঢুকার আগে জানিয়ে রাখছি...
ছেলেদের বাড়িতে ঢোকা মানা।
248
00:28:39,686 --> 00:28:43,022
তাহলে আমি আর মি. কোয়াস্কি অন্য কোথাও যাচ্ছি।
249
00:28:43,022 --> 00:28:44,358
না, যাবে না!
250
00:28:45,159 --> 00:28:46,861
সাবধানে পা ফেলবে।
251
00:28:52,535 --> 00:28:54,404
তুমি টিনা নাকি?
252
00:28:54,429 --> 00:28:56,039
শশ!
253
00:28:56,040 --> 00:28:59,710
- জী, মিসেস এস্পোসিতো।
- তুমি একা এসেছ?
254
00:28:59,745 --> 00:29:03,047
আমি তো একাই আসি, মিসেস. এস্পোসিতো!
255
00:29:16,033 --> 00:29:19,271
টিনু, তুই ছেলেদের বাড়িতে এনেছিস?
256
00:29:21,006 --> 00:29:24,511
ভাইয়েরা, সে আমার বোন।
257
00:29:25,512 --> 00:29:28,483
- গায়ে কিছু দিবি না, কুইনি?
- অবশ্যই।
258
00:29:44,905 --> 00:29:48,543
- উনারা কারা তাহলে?
- উনি মি. স্কামান্ডার।
259
00:29:49,110 --> 00:29:52,214
উনি জাতীর গোপন ভাবমূর্তি নষ্ট করেছেন।
260
00:29:52,648 --> 00:29:54,718
- অপরাধী নাকি?
- হ্যাঁ।
261
00:29:55,385 --> 00:29:59,824
- আর মি. কোয়াস্কি, উনি বি-জাদু।
- বি-জাদু?
262
00:29:59,858 --> 00:30:03,863
- তুই কি করছিস রে?
- উনি অসুস্থ, লম্বা কাহিনী।
263
00:30:05,065 --> 00:30:09,603
মি. স্কামান্ডারের কিছু হারিয়ে গেছে,
আমি সেগুলো খুঁজতে সাহায্য করছি।
264
00:30:10,405 --> 00:30:14,877
তুমি একটু বসো, মনা। সারাদিন কিছুই খাওনি।
265
00:30:14,878 --> 00:30:19,050
আহারে বেচারা, বেকারির জন্য সে টাকাও পায়নি।
266
00:30:19,083 --> 00:30:20,786
তুমি কেক বানাও, মনা?
267
00:30:21,688 --> 00:30:25,125
- আমার রান্না করতে ভালো লাগে।
- তুমি অন্তর্যামী?
268
00:30:25,158 --> 00:30:31,132
হ্যাঁ, কিন্তু তোমার জাতের সাথে আমার
বনে না, বিলাতী। ভাষার টানে বুঝেছি।
269
00:30:31,200 --> 00:30:35,071
- তুমি মন পড়তে পারো?
- ভেবো না, মনা।
270
00:30:35,138 --> 00:30:39,510
প্রথম দেখায় সবাই যা ভাবে তুমিও তাই ভাবছ।
271
00:30:40,045 --> 00:30:42,815
এখন তোমার খাবার দরকার।
272
00:30:56,400 --> 00:30:58,570
- আবার হটডগ?
- আমার মন পড়িও না!
273
00:30:58,770 --> 00:31:00,539
দুপুরে কিছু খাইনি।
274
00:31:13,289 --> 00:31:21,393
এই যে, মি. স্কামান্ডার,
তুমি কেক না স্ট্রুডেল খাবে?
275
00:31:23,870 --> 00:31:25,672
আমি আসলে কিছু খাব না।
276
00:31:30,812 --> 00:31:32,681
তুমি স্ট্রুডেল খাবে, তাই না, মনা?
277
00:31:34,751 --> 00:31:36,453
হ্যাঁ, স্ট্রুডেল।
278
00:31:56,613 --> 00:31:58,682
বসে পড়ো, মি. স্কামান্ডার।
279
00:32:01,219 --> 00:32:03,255
তোমাকে বিষ খাওয়াব না।
280
00:32:38,669 --> 00:32:43,409
মায়ের কারণে আবার তোমার মন খারাপ।
281
00:32:43,910 --> 00:32:47,781
একজন কী যেন বলেছে, যা বলেছে, তা বলো।
282
00:32:48,282 --> 00:32:49,802
আমাকে কি মিসকিন বলে মনে হয়?
283
00:32:49,802 --> 00:32:57,021
না, তুমি এক প্রতিভাবান তরুণ,
যার কাছে আমি সাহায্য চাইতে পারি, পারি না?
284
00:33:00,832 --> 00:33:05,204
- কোন খবর আছে?
- এখনও খুঁজছি।
285
00:33:07,075 --> 00:33:11,713
মি. গ্রেভস যদি জানতে পারি সে ছোট ছেলে কিংবা মেয়ে হয়...
286
00:33:11,746 --> 00:33:18,417
আমি শুধু বাচ্চাদের ভবিষ্যৎ দেখি।
তাঁকে দশ বছরের বড় হওয়া যাবে না।
287
00:33:18,489 --> 00:33:24,359
আমি দেখেছি বাচ্চাটা তোমার মায়ের নিকট থাকে।
তাঁকে আমি একেবারে স্পষ্ট দেখেছি।
288
00:33:24,364 --> 00:33:27,634
- একশো জনের ভিতরে যেকেউ হতে পারে।
- আরও কিছু আছে।
289
00:33:27,667 --> 00:33:31,739
সেটা তোমাকে বলিনি। দেখেছি,
তুমি আমার সাথে নিউ ইয়র্কে আছো।
290
00:33:33,275 --> 00:33:38,645
তুমিই একমাত্র বাচ্চাটির আস্থা অর্জন করতে পারবে।
তুমিই চাবি কাঠি, সেটাই দেখেছি।
291
00:33:38,649 --> 00:33:48,086
তুমি জাদুর জগতে যোগ দিতে চাও।
আমিও তাই চাই, ক্রিডেন্স। তোমার জন্য চাই।
292
00:33:48,261 --> 00:33:53,734
তাই বাচ্চাটিকে খুঁজো,
তাঁকে পেলে, আমরা সবাই মুক্তি পাব।
293
00:33:55,371 --> 00:34:03,143
চাকরীটা অতটা মনোরম না।
মানে, দুর্ভাগ্য পোহাই, টিনার ভাগ্য বটে।
294
00:34:05,284 --> 00:34:10,691
আমরা আসলে এতিম।
ছোটবেলায় মা-বাবা *ড্রাগন পক্সে মারা যায়।
295
00:34:10,716 --> 00:34:12,716
ড্রাগন পক্স- জাদুকরের অভিশাপে গায়ে পচন ধরা।
296
00:34:13,061 --> 00:34:16,466
তুমি ভীষণ মিষ্টি। অবশেষে আমাদের দেখা হল।
297
00:34:18,502 --> 00:34:22,438
তুমি কি আমার মন পড়া একটু বন্ধ করবে?
298
00:34:22,474 --> 00:34:26,011
ভুল বোঝো না, আমার কিন্তু ভালই লাগছে।
299
00:34:27,046 --> 00:34:31,719
খাবারটা আসলেই, সুন্দর ছিল!
আমিও সেটাই করি, রান্না করি।
300
00:34:31,753 --> 00:34:36,125
আর এটা আমার জীবনে খাওয়া সেরা খাবার।
301
00:34:39,463 --> 00:34:44,469
আমি তো খুশিতে মরে যাব!
আগে কখনো বি-জাদুর সাথে কথা বলিনি।
302
00:34:45,504 --> 00:34:47,206
সত্যি?
303
00:34:53,515 --> 00:34:55,217
মিথ্যা বলছি না।
304
00:35:00,391 --> 00:35:04,763
শুধু বলছি, বেশি জড়িয়ে পরো না,
ওকে ভুলো মনা করে ফেলা হবে!
305
00:35:05,998 --> 00:35:07,700
কাজের প্রয়োজনে করতে হবে।
306
00:35:09,102 --> 00:35:10,447
তুমি ভালো আছো তো, মনা?
307
00:35:10,647 --> 00:35:18,891
মিস গোল্ডস্টিন, মি. কোয়াস্কিকে আজ একটু জলদি ঘুমাতে হবে।
তাছাড়া কাল সকালে একসাথে হাঁসজারুকে খুঁজতে যেতে হবে।
308
00:35:18,982 --> 00:35:22,786
- হাঁসজারু কি?
- আর বলো না।
309
00:35:23,221 --> 00:35:25,623
আচ্ছা, তোমরা এখানেই ঘুমবে।
310
00:35:40,844 --> 00:35:44,549
ভাবলাম গরম কিছু হলে মন্দ হয়না।
311
00:35:56,766 --> 00:36:00,003
এই যে, মি. স্কামান্ডার, দেখেন কোকো!
312
00:36:02,473 --> 00:36:07,246
- টয়লেট নিচ তলায় হলের ডানদিকে।
- থ্যাংকস।
313
00:36:10,384 --> 00:36:12,086
ভেরি মাচ।
314
00:36:35,083 --> 00:36:36,785
আসোই না।
315
00:36:52,406 --> 00:36:54,108
কি ঝামেলা!
316
00:37:08,428 --> 00:37:11,465
- বসো একটু।
- আচ্ছা।
317
00:37:16,739 --> 00:37:20,976
কিড়মিড়ের কামড়ের জন্য একটু ঔষধ দেওয়া দরকার।
318
00:37:21,478 --> 00:37:26,184
যেহেতু তুমি মাগল, তাই তোমার কলকব্জা অনেক আলাদা।
319
00:37:33,661 --> 00:37:40,900
নড়বে না। এখন আর ঘামবে না।
আর এটাতে মাথা ঘোরা বন্ধ হবে।
320
00:37:47,146 --> 00:37:48,848
ধরো এটা।
321
00:37:54,756 --> 00:37:56,458
আর একটু।
322
00:37:57,326 --> 00:38:02,331
- হাতের জিনিসটা তোমার?
- স্থানীয় ভাষায় এটাকে "দুরন্ত ভূত" বলে,
323
00:38:02,967 --> 00:38:06,872
নাম অতটা ভালো না হলেও কাজ কিন্তু ভালোই হয়।
324
00:38:11,111 --> 00:38:19,347
এটা নিয়ে পরীক্ষা চালাচ্ছি। আমি নিশ্চিত এর বিষ
শরীরের সাথে একেবারে মিশে গিয়ে দুঃখের স্মৃতি মুছে দেয়।
325
00:38:25,997 --> 00:38:29,034
ওকে এখানে ছেড়ে দেওয়া ঠিক হবে না।
326
00:38:30,403 --> 00:38:32,105
আসো।
327
00:38:46,792 --> 00:38:48,661
আসো। নিচে নেমে আসো।
328
00:38:55,203 --> 00:38:56,905
আসো তো।
329
00:39:04,482 --> 00:39:07,284
ধন্যবাদ, রকপাখি।
330
00:39:07,419 --> 00:39:11,090
তুমি বের হলে নরক গুলজার হয়ে যেত।
331
00:39:11,191 --> 00:39:13,460
আমার আমেরিকা আসার আসল কারণ হল সে।
332
00:39:17,933 --> 00:39:20,335
ওকে ঘরে ফিরিয়ে এনেছি।
333
00:39:20,671 --> 00:39:26,109
তুমি ওখানেই থাক।
অজানা কারো সাথে ওর বনে না।
334
00:39:26,277 --> 00:39:34,183
থামো, থামো। ওকে পাচার করা হয়।
শিকলে বাঁধা অবস্থায় মিশরে পেয়েছিলাম আমি।
335
00:39:34,755 --> 00:39:37,659
ওখানে ছেড়ে আসতে পারিনি, তাই ফিরিয়ে এনেছি।
336
00:39:37,726 --> 00:39:42,096
তোমার মনের মতো জায়গায় রেখে আসব আমি, ফ্রাংক।
337
00:39:42,132 --> 00:39:44,402
অ্যারিজোয়ানার বুনো প্রান্তরে।
338
00:40:22,786 --> 00:40:26,273
- অই যে আসছে ওরা।
- কারা আসছে?
339
00:40:26,673 --> 00:40:29,059
ভেঁপুবাঘ।
340
00:40:30,463 --> 00:40:32,699
আরে ভয় নেই, ভয় নেই।
341
00:40:34,568 --> 00:40:36,805
হ্যালো, হ্যালো!
342
00:40:39,642 --> 00:40:42,511
এরাই হল ওদের প্রজাতির শেষ প্রাণী।
343
00:40:42,846 --> 00:40:49,932
যদি আর বাঁচানো না যায়, তাহলে
দুনিয়া থেকে চিরতরে ভেঁপুবাঘ হারিয়ে যাবে।
344
00:40:53,126 --> 00:40:54,828
আচ্ছা।
345
00:40:57,900 --> 00:41:01,571
- তুমি তাহলে এই জন্তুদের বাঁচাও?
- হ্যাঁ, ঠিক বলেছ।
346
00:41:01,604 --> 00:41:07,507
বাঁচাই, পালন করি, আশ্রয় দিই,
আর জাদুর মাধ্যমে ওদের শিখাই।
347
00:41:07,545 --> 00:41:09,248
এদিকে আসো।
348
00:41:16,475 --> 00:41:17,476
বাহ!
349
00:41:20,029 --> 00:41:23,066
টাইটাস? ফিন? পপি, মার্লো, টম?
350
00:41:26,404 --> 00:41:29,308
ওর ঠাণ্ডা লেগে গেছে, শরীরের তাপ দিতে হবে।
351
00:41:31,344 --> 00:41:33,046
অই যে তোমার সঙ্গীরা।
352
00:41:36,818 --> 00:41:41,290
- স্বজাতিদের সাথে থাকতে হয় ওকে।
- যাও, পিকিত।
353
00:41:42,759 --> 00:41:46,631
পিকিত, ওরা তোমায় জ্বালাবে না, যাও।
354
00:41:48,199 --> 00:41:49,902
পিকিত!
355
00:41:50,302 --> 00:41:55,741
আচ্ছা, একারণেই ওরা নালিশ দেয়
তোমাকে বেশি আদর করি।
356
00:41:56,477 --> 00:41:58,846
দুগোল আবার কোথায় গেল।
357
00:41:59,715 --> 00:42:03,954
আমি চলে এসেছি। মা চলে এসেছে। এসেছি।
358
00:42:03,987 --> 00:42:09,693
- হ্যালো, একটু দেখি তোমাকে।
- এদের চিনি আমি।
359
00:42:12,365 --> 00:42:16,203
- পঙ্খী রাজকে ধরো।
- আমাকে পঙ্খী রাজ নিতে বলছ?
360
00:42:16,236 --> 00:42:18,939
হ্যাঁ, নাও একটু...
361
00:42:20,042 --> 00:42:22,378
ও হ্যাঁ, আচ্ছা, নিচ্ছি।
362
00:42:28,887 --> 00:42:33,792
- এই।
- না, আদর করো না।
363
00:42:33,827 --> 00:42:38,997
জন্মেই ওরা ছোবল মারতে শিখে করে।
ওদের আঁশ রূপার তৈরি, তাই খুব দামী জন্তু ওরা।
364
00:42:39,000 --> 00:42:40,253
আচ্ছা।
365
00:42:40,253 --> 00:42:42,505
শিকারিরা তন্ন তন্ন করে ওদের বাসা খুঁজে বেড়ায়।
366
00:42:42,538 --> 00:42:44,241
ধন্যবাদ।
367
00:42:45,776 --> 00:42:48,313
- মি. স্কামান্ডার।
- আরে নিউট বলে ডাকো।
368
00:42:48,347 --> 00:42:51,417
নিউট, আর মনে হচ্ছে না আমি স্বপ্ন দেখছি।
369
00:42:51,450 --> 00:42:56,056
- কেন মনে হল?
- কারণ যা মাথার উপর দিয়ে যাচ্ছে।
370
00:42:58,893 --> 00:43:03,646
ট্যাঁসগরু ছানাদের দানা খাওয়াতে পারবে?
371
00:43:04,434 --> 00:43:06,936
- হ্যাঁ, পারব।
- ওদিকে দাও...
372
00:43:09,575 --> 00:43:19,714
বজ্জাত হাঁসজারুটা পালিয়েছে। এত বিরক্ত করে ওটা।
হাতের কাছে চকচকে কিছু দেখলেই হয়েছে।
373
00:43:54,868 --> 00:43:57,304
কত কিনা দেখলে আজ, জ্যাকব?
374
00:43:57,338 --> 00:44:03,145
ব্যাগের ভিতরে কি আজব কারখানা।
এই, হ্যালো। আরে থামো।
375
00:44:04,113 --> 00:44:07,550
আস্তে আস্তে আসো। ভালোভাবে।
376
00:44:14,193 --> 00:44:17,898
নাও, পুচকে।
377
00:45:04,160 --> 00:45:05,962
- পিছনে সরো।
- উফ...
378
00:45:06,496 --> 00:45:09,167
- পিছনে সরো।
- কি সমস্যা এটার?
379
00:45:09,367 --> 00:45:12,637
- সরে যেতে বলেছি।
- আচ্ছা।
380
00:45:13,005 --> 00:45:17,478
- কি জিনিস এটা?
- এটা মেঘপিশাচ।
381
00:45:17,479 --> 00:45:22,518
আমাকে যেতে হবে, ক্ষতি হওয়ার
আগে ওদের খুঁজে বের করতে হবে।
382
00:45:22,551 --> 00:45:24,571
ক্ষতি হওয়ার আগে?
383
00:45:24,571 --> 00:45:31,091
হ্যাঁ, মি. কোয়াস্কি। দেশ ভর্তি ভয়ানক
দো-পেয়ে জন্তুদের মাঝে ওরা বড় অচেনা।
384
00:45:32,331 --> 00:45:34,433
মানুষ।
385
00:45:35,602 --> 00:45:44,309
তাহলে বলতো, একটা মাঝারি আকৃতির জন্তুর
যাওয়ার মতন মাঠ, ঘাট, গাছ, কিংবা পুকুর কোথায় আছে?
386
00:45:44,313 --> 00:45:45,583
নিউ ইয়র্ক শহরে?
387
00:45:45,783 --> 00:45:48,052
- হ্যাঁ।
- মাঠ?
388
00:45:48,919 --> 00:45:50,422
সেন্ট্রাল পার্ক?
389
00:45:50,622 --> 00:45:53,525
- সেটা ঠিক কোথায়?
- সেন্ট্রাল পার্ক কোথায়?
390
00:45:56,498 --> 00:46:03,100
আচ্ছা, চলো তোমাকে নিয়ে যাব, কিন্তু
টিনা-কুইনির সাথে বেইমানী হয়ে যাবে না?
391
00:46:03,138 --> 00:46:05,708
ওরা আমাদের থাকতে দিল, গরম কোকা খেতে দিল।
392
00:46:05,742 --> 00:46:09,511
এখনো বুঝনি তোমাকে ঘামতে না দেখলে
চোখের পলকে ভুলো মনা করে দিবে।
393
00:46:09,513 --> 00:46:11,133
ভুলো মনা জিনিসটা কী?
394
00:46:11,133 --> 00:46:13,852
ঘুম থেকে উঠে.... পুত
জাদুর কথা মনে থাকবে না।
395
00:46:18,225 --> 00:46:21,428
- এগুলো কিছুই মনে থাকবে না?
- না।
396
00:46:25,668 --> 00:46:29,238
আচ্ছা, তোমাকে সাহায্য করতে রাজি।
397
00:46:32,611 --> 00:46:34,313
আমার সাথে আসো।
398
00:46:51,836 --> 00:46:54,539
ক্রিডেন্স, কোথায় ছিলে তুমি?
399
00:46:56,977 --> 00:46:59,813
কালকের সমাবেশের জন্য জায়গা খুঁজছিলাম।
400
00:47:02,818 --> 00:47:05,588
৩২ নাম্বার সড়কের পাশে একটা জায়গা আছে।
401
00:47:12,398 --> 00:47:16,935
আমি স্যরি, মা।
বুঝিনি এত দেরী হয়ে যাবে।
402
00:48:10,141 --> 00:48:12,395
ডিনারের সময় থেকে লক্ষ্য করেছি।
403
00:48:12,395 --> 00:48:16,648
- কী?
- সবাই তোমাকে পছন্দ করে, মি. কোয়াস্কি।
404
00:48:17,318 --> 00:48:23,156
- তোমাকেও তো পছন্দ করে।
- না, তা না। বেশি মানুষজন ভালো লাগে না আমার।
405
00:48:25,895 --> 00:48:28,264
রুটিওয়ালা হতে চাইলে কেন তুমি?
406
00:48:28,265 --> 00:48:32,637
কারণ কৌটার কারখানায় আমি মরতে বসেছি।
407
00:48:32,670 --> 00:48:36,574
ওখানে সবাই মরে।
জীবন কেড়ে নেয় একেবারে।
408
00:48:36,574 --> 00:48:38,478
- তোমার ক্যান ফুড ভাল লাগে?
- নাহ।
409
00:48:38,511 --> 00:48:44,882
আমারও লাগে না। তাই আমি কেক, রুটি বানাতে চাই।
সবাই ওটা পছন্দ করে। আমরা এদিকে যাবো।
410
00:48:44,887 --> 00:48:46,589
তাহলে ঋণ পেলে?
411
00:48:47,090 --> 00:48:52,931
না, কিছু বন্ধক দিতে পারিনি। সেনাবাহিনীতে
কাজ করেও কিছু জোগাড় করতে পারিনি।
412
00:48:52,964 --> 00:48:54,184
তাহলে তুমি যুদ্ধ করেছ?
413
00:48:54,184 --> 00:48:57,594
অবশ্যই যুদ্ধ করেছি, সবাই যুদ্ধ করে।
তুমি যুদ্ধ করনি?
414
00:48:57,637 --> 00:49:04,441
আমি ড্রাগনের সাথে লড়েছি,
ইক্রেনিয়ান আইরোনবেলিসের সাথে মুখোমুখি লড়েছি।
415
00:49:31,949 --> 00:49:33,651
ঝড়ে যাও।
416
00:50:35,901 --> 00:50:37,603
আটকে যাও!
417
00:50:56,862 --> 00:50:58,564
এবার খুশি?
418
00:51:02,136 --> 00:51:04,638
একটা হল, দুটো বাকী।
419
00:51:13,651 --> 00:51:17,756
- চোর ওদিকে পালিয়েছে, দারোগা।
- হাত তোল!
420
00:51:21,728 --> 00:51:23,431
ওটা কি জিনিস?
421
00:51:25,867 --> 00:51:27,870
সিংহ।
422
00:51:36,381 --> 00:51:41,954
নিউ ইয়র্ক যে এত আজব শহর ভাবতেও পারি নাই।
423
00:51:57,609 --> 00:51:58,879
মাথায় দাও।
424
00:51:59,079 --> 00:52:01,949
এই জিনিস কেন পরতে হবে আমাকে?
425
00:52:02,583 --> 00:52:07,619
কারণ তোমাদের হাড়ে একটু চাপ লাগলেই
পাটখড়ির মতো ভেঙে যায়।
426
00:52:26,548 --> 00:52:28,617
ওদের কত কিছু খাওয়ালাম।
427
00:52:31,087 --> 00:52:32,790
বেশ।
428
00:52:35,827 --> 00:52:40,266
- এটা গায়ে চাপাও।
- আচ্ছা।
429
00:52:40,834 --> 00:52:43,270
তোমার ভয় পাওয়ার কোন কারণ নেই।
430
00:52:43,272 --> 00:52:47,476
তুমিই বলো, ভয় না পাওয়ার কথা বললে
কেউ কখনো তা বিশ্বাস করে?
431
00:52:47,509 --> 00:52:51,114
আমার কাছে ভয় মানে তোমাদের কাছে তা দ্বিগুণ।`
432
00:52:56,054 --> 00:52:59,791
ওর প্রজনন কাল চলছে। পুরুষ সঙ্গী দরকার।
433
00:53:04,465 --> 00:53:08,135
গোলাপজল, এটা শুকলে ছুটে আসে।
434
00:54:15,927 --> 00:54:17,629
গুড গার্ল।
435
00:54:18,730 --> 00:54:21,167
বাক্সের ভিতরে ঢোকো।
436
00:54:38,824 --> 00:54:40,526
মরেছি!
437
00:55:08,497 --> 00:55:10,199
মেরামত
438
00:55:12,635 --> 00:55:15,105
মুখপোড়া হনুমান!
439
00:55:18,608 --> 00:55:19,693
গাছ!
440
00:55:19,878 --> 00:55:21,981
দুটোই এক রকম।
441
00:55:23,550 --> 00:55:26,053
- একই জিনিস।
- নিউট!
442
00:55:30,526 --> 00:55:32,228
না, না, করো না!
443
00:55:33,663 --> 00:55:35,363
আমি খুব স্যরি।
444
00:56:33,009 --> 00:56:35,511
সাবাস, মি. কোয়াস্কি!
445
00:56:37,748 --> 00:56:39,451
শুধু জ্যাকব বলো।
446
00:56:49,230 --> 00:56:50,933
দুটো হল, একটা বাকী।
447
00:56:55,772 --> 00:56:57,475
তুমিও আসো।
448
00:57:13,862 --> 00:57:21,934
সুধী মণ্ডলী, আজ রাতে প্রধান অতিথির
ব্যাপারে নতুন করে বলার কিছুই নেই।
449
00:57:21,939 --> 00:57:24,910
তিনি এই দেশের ভবিষ্যৎ রাষ্ট্রপতি।
450
00:57:25,911 --> 00:57:30,549
বিশ্বাস না হলে, তাঁর পিতার পত্রিকা পড়বেন।
451
00:57:33,254 --> 00:57:40,295
সুধী মণ্ডলী আপনাদের সামনে উপস্থাপন
করছি, নিউ ইয়র্কের সিনেটর পদপ্রার্থী, হেনরি শ'!
452
00:57:44,336 --> 00:57:48,541
ধন্যবাদ।
ধন্যবাদ!
453
00:57:52,446 --> 00:57:54,149
ধন্যবাদ।
454
00:58:17,848 --> 00:58:30,657
কিছুটা উন্নতি আমরা করেছি সেটা সত্য, কিন্তু আদর্শের
কোন দাম নেই। তাই নোংরা সেলুনগুলোর মতো হারিয়ে গেছে...
455
00:58:36,939 --> 00:58:38,641
কিসের শব্দ ওটা?
456
00:58:44,883 --> 00:58:49,923
তাই পুল হল, ব্যক্তি মালিকানাধীন সরাইখানা...
457
00:59:02,873 --> 00:59:04,576
কি ওটা?
458
00:59:19,474 --> 00:59:21,309
না! না!
459
00:59:54,542 --> 00:59:57,148
ডাইনীরা!
460
01:00:03,454 --> 01:00:11,394
আমাদের মার্কিন সঙ্গীদের গোপন ভাবমূর্তি
সবার সামনে প্রকাশ হতে চলেছে।
461
01:00:11,398 --> 01:00:16,085
আমি এমন কারো ভাষণ শুনতে চাই না,
যার হাত ফসকে গেলার্ট গ্রিন্ডেলওয়াল্ড পালিয়েছে।
462
01:00:16,104 --> 01:00:21,108
মাদাম প্রেসিডেন্ট, বেয়াদবি মাফ করবেন,
কিন্তু ব্যাপারটা জরুরী।
463
01:00:32,994 --> 01:00:37,965
এভাবে ঢুকে পড়ার কোন কারণ
তোমার আছে, মিস গোল্ডস্টিন?
464
01:00:38,067 --> 01:00:39,802
জী, আছে।
465
01:00:42,440 --> 01:00:47,479
ম্যাম, গতকাল বাক্স নিয়ে এক জাদুকর নিউ ইয়র্কে আসে।
466
01:00:47,714 --> 01:00:53,219
এই বাক্সে বিচিত্র জন্তু গিজগিজ করছে,
দুঃখের বিষয় কয়েকটা পালিয়েছে।
467
01:00:53,287 --> 01:00:55,687
সে গতকাল এসেছে?
468
01:00:55,724 --> 01:01:03,796
গত ২৪ ঘণ্টা ধরে তুমি এক জাদুকরকে চেন যে বিনা অনুমতিতে
নিউ ইয়র্কে এসে তাঁর বিচিত্র জন্তু হারিয়ে ফেলেছে;
469
01:01:03,821 --> 01:01:06,638
আর কারো মৃত্যুর পর আমাদের জানাচ্ছ?
470
01:01:07,839 --> 01:01:11,912
- কে মারা গেছে?
- কোথায় সেই লোক?
471
01:01:52,132 --> 01:01:53,834
স্কামান্ডার?
472
01:01:55,803 --> 01:01:59,408
- জী জনাব?
- থিসিয়াস স্কামান্ডার, মহান বীর?
473
01:01:59,942 --> 01:02:04,247
না, সে তাঁর ছোট ভাই।
তা নিউ ইয়র্কে কী মনে করে?
474
01:02:04,314 --> 01:02:07,818
- একটা লাজুক তুলতুলি কিনতে এসেছি, স্যার।
- বটে।
475
01:02:07,886 --> 01:02:10,588
সত্য করে বলতো কেন এসেছ?
476
01:02:10,657 --> 01:02:13,426
গোল্ডস্টিন, সাথের লোকটি কে?
477
01:02:14,161 --> 01:02:18,562
তাঁর নাম জ্যাকব কোয়াস্কি, মাদাম প্রেসিডেন্ট,
উনি একজন বি-জাদু, মি. স্কামান্ডারের জন্তুর কামড় খেয়েছেন।
478
01:02:18,767 --> 01:02:22,671
- বি-জাদু?
- মন ভুলানো হয়েছে?
479
01:02:25,943 --> 01:02:27,677
হায় সর্বনাশ।
480
01:02:27,712 --> 01:02:32,584
আপনার কোন জন্তুর কারণে এটা ঘটেছে জানেন, মি. স্কামান্ডার?
481
01:02:36,958 --> 01:02:41,631
কোন জন্তু করেনি। ভান করবেন না।
482
01:02:42,065 --> 01:02:45,068
কারণ আপনার জানা আছে, দাগগুলো দেখেন...
483
01:02:48,673 --> 01:02:51,076
এটা মেঘপিশাচের কাজ।
484
01:02:53,213 --> 01:03:01,615
একটু বেশিই বলে ফেলেছেন, মি. স্কামান্ডার।
আমেরিকায় কোন মেঘপিশাচ নেই।
485
01:03:01,624 --> 01:03:03,611
বাক্সটা নিয়ে নাও, গ্রেভস!
486
01:03:03,611 --> 01:03:07,197
- আরে, দিয়ে দিন।
- গ্রেপ্তার করো ওদের!
487
01:03:10,137 --> 01:03:16,939
জন্তুগুলোর ক্ষতি করবেন না। প্লীজ, বুঝার চেষ্টা
করুন, বাক্সে মারাত্মক কিছুই নেই, কিচ্ছু না!
488
01:03:17,011 --> 01:03:21,315
সেটা আমরা বিচার করব!
কারাগারে নিয়ে যাও ওদের!
489
01:03:21,350 --> 01:03:24,554
জন্তুগুলোর ক্ষতি করবেন না,
বাক্সে মারাত্মক কিছুই নেই!
490
01:03:24,621 --> 01:03:30,027
প্লীজ, ওদের কিছু করবেন না!
ওরা নির্দোষ! মারাত্মক কিছুই নাই!
491
01:03:30,028 --> 01:03:31,731
ওরা ক্ষতিকর না!
492
01:03:39,107 --> 01:03:42,577
জন্তুগুলোর জন্য আমার খুব খারাপ লাগছে মি. স্কামান্ডার।
493
01:03:42,712 --> 01:03:45,214
সত্যিই খারাপ লাগছে।
494
01:03:45,749 --> 01:03:51,055
কেউ কি আমাকে বুঝিয়ে বলবে,
মেঘপিশাচ জিনিসটা কি, প্লীজ?
495
01:03:52,725 --> 01:03:55,628
একশো বছর আগে ওরা বিলুপ্ত হয়ে গেছে।
496
01:03:56,464 --> 01:04:00,366
সুদানে তিন মাস আগে আমি একটার দেখা পেয়েছিলাম।
497
01:04:01,170 --> 01:04:04,606
সংখ্যায় বেশি না হলেও ওদের অস্তিত্ব আছে।
498
01:04:07,245 --> 01:04:14,282
জাদুকরেরা গা-ঢাকা দেওয়ার আগে,
মাগলরা আমাদের মারার আগে
499
01:04:14,421 --> 01:04:21,293
তরুণ জাদুকর আর জাদুকরীরা
নির্যাতনের ভয়ে জাদুর কথা গোপন রাখত।
500
01:04:21,530 --> 01:04:30,668
তাই জাদুর ক্ষমতা নিয়ন্ত্রণ করা না শিখে,
বরং তাঁরা জাদুর ক্ষমতাকে মেঘপিশাচে পরিণত হত।
501
01:04:32,144 --> 01:04:42,850
এটা ভীষণ বেপরোয়া অশুভ শক্তি
যা হটাত এসে হামলা করে মিলিয়ে যায়।
502
01:04:45,228 --> 01:04:47,932
মেঘপিশাচরা তো বেশিদিন বাঁচে না, তাই না?
503
01:04:47,965 --> 01:04:53,404
গত দশ যুগে মেঘপিশাচদের বেঁচে থাকার কোন লিখিত নথি নেই।
504
01:04:53,429 --> 01:04:56,647
আমার দেখা আফ্রিকার মেয়েটা ৮ বছর...
505
01:05:00,248 --> 01:05:03,851
মেয়েটা ৮ বছর বয়সে মারা যায়।
506
01:05:06,223 --> 01:05:11,629
তাহলে এখন তোমরা বলছ,
সিনেটর শ'কে একটা বাচ্চা মেরেছে?
507
01:05:16,437 --> 01:05:23,541
আমার মা, তোমার মা, ওদের ভুত ঝারবে।
আমার মা, তোমার মা, ডাইনিরা কাঁদে না।
508
01:05:23,980 --> 01:05:30,684
আমার মা, তোমার মা, ডাইনিদের ছাড়ে না।
একজন মরবে নদীতে ডুবে!
509
01:05:30,822 --> 01:05:34,360
আরেকজন মরবে গলায় দড়ি দিয়ে!
510
01:05:34,394 --> 01:05:36,663
- কচি পাতাগুলো দিয়ে দাও!
- তৃতীয় ডাইনিটা মরবে জ্বলে-পুড়ে।
511
01:05:36,697 --> 01:05:42,470
লুকিয়ে রাখলে ধরে ফেলব।
সন্দেহজনক কিছু দেখলে আমাকে জানাবে।
512
01:06:11,710 --> 01:06:17,283
তোমার সাথে জানাশোনা হয়ে ভালো লাগল জ্যাকব,
দোয়া করি যেন বেকারি খুলতে পারো।
513
01:06:27,564 --> 01:06:31,670
- আপনি বেশ অদ্ভুত মানুষ, মি. স্কামান্ডার।
- মি. গ্রেভস...
514
01:06:39,015 --> 01:06:43,252
মানব প্রাণকে বিপদে ফেলার জন্য আপনাকে
হগওয়ার্ট থেকে বের করে দেয়...
515
01:06:43,285 --> 01:06:45,355
- ওটা দুর্ঘটনা ছিল!
- জন্তুর সাথে।
516
01:06:46,089 --> 01:06:51,729
অবশ্য একজন শিক্ষক আপনাকে তাড়িয়ে দেওয়ার বিরোধিতা করেছিল।
517
01:06:52,531 --> 01:06:58,171
অ্যালবাস ডাম্বলডোর আপনার অত সমাদর করত কেন?
518
01:07:02,211 --> 01:07:04,413
তা বলতে পারব না।
519
01:07:04,480 --> 01:07:08,485
তাহলে শহরে হিংস্র জন্তুগুলোকে হারিয়ে ফেলাটাও...
520
01:07:10,122 --> 01:07:16,096
- একটা দুর্ঘটনা ছিল, তাই না?
- ইচ্ছা করে করার কোন কারণ আছে কি?
521
01:07:16,129 --> 01:07:22,931
জাদুকর জাতির রহস্য খুলে জাদুকর
আর মানুষের মাঝে যুদ্ধ বাঁধিয়ে দিতে।
522
01:07:22,938 --> 01:07:26,075
শুভ কাজের জন্য গণহত্যার কথা বলছেন?
523
01:07:28,112 --> 01:07:31,215
হ্যাঁ, তাই।
524
01:07:32,684 --> 01:07:35,755
আমি গ্রিন্ডেলওয়াল্ডের ভক্ত নই, মি. গ্রেভস।
525
01:07:39,927 --> 01:07:44,833
তাহলে দেখা যাক একে নিয়ে কি বলছেন, মি.স্কামান্ডার?
526
01:07:57,785 --> 01:08:01,256
ওটা মেঘপিশাচ হলেও তুমি যা ভাবছ তা না।
527
01:08:01,322 --> 01:08:07,594
সুদানীয় মেয়েটিকে বাঁচানোর জন্য এটাকে আলাদা
করেছিলাম। বাড়িতে এনে, গবেষণা করতে চেয়েছি।
528
01:08:07,631 --> 01:08:11,035
কিন্তু ওটা বাক্সের বাহিরে টিকতে পারবে না,
কারো ক্ষতি করতে পারে না, টিনা!
529
01:08:11,102 --> 01:08:12,804
তাহলে ওটা কারো শরীর ছাড়া বেকার?
530
01:08:14,073 --> 01:08:17,611
"বেকার?" "বেকার?"
531
01:08:19,948 --> 01:08:27,586
ঐ পরজীবী জাদু-শক্তিটা একটা বাচ্চাকে মেরেছে।
এর বেশি আর কি চান আপনি?
532
01:08:32,932 --> 01:08:39,435
কাউকে বোকা বানাতে পারবেন না, মি. স্কামান্ডার।
মেঘ পিশাচটিকে নিউ ইয়র্ক শহরে এনেছেন ধ্বংসযজ্ঞ চালানর জন্য,
533
01:08:39,473 --> 01:08:42,243
জাদুর জগতের গোপন ভাবমূর্তি নষ্ট করতে।
534
01:08:42,277 --> 01:08:43,996
ওটা ক্ষতিকর না জানেন আপনি!
535
01:08:43,996 --> 01:08:48,114
সহ-জাদুকরদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতার
অপরাধে আপনাকে মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হল।
536
01:08:48,169 --> 01:08:50,721
আপনাকে সাহায্য করার জন্য মিস গোল্ডস্টিনকে...
537
01:08:50,755 --> 01:08:53,425
- না, সে কিছু করেনি।
- তাঁকেও একই সাজা দেওয়া হল।
538
01:08:55,095 --> 01:08:59,132
তাড়াতাড়ি কাজ সারো,
আমি নিজে প্রেসিডেন্ট পিকেরিকে জানাবো।
539
01:08:59,132 --> 01:09:00,568
টিনা।
540
01:09:01,303 --> 01:09:03,906
শশ! প্লীজ।
541
01:09:17,023 --> 01:09:19,492
আমাকে মেরো না, বারনাডেটা, প্লীজ।
542
01:09:20,861 --> 01:09:22,564
একটুও ব্যথা লাগবে না।
543
01:09:59,813 --> 01:10:01,066
টিনা।
544
01:10:01,266 --> 01:10:04,519
- আম্মু।
- টিনা।
545
01:10:06,288 --> 01:10:11,061
আসো, সোনা, ঘুমোতে যাবে।
546
01:10:11,262 --> 01:10:13,498
সুন্দর লাগছে না?
547
01:10:18,071 --> 01:10:19,773
যেতে চাও ওখানে?
548
01:10:29,186 --> 01:10:30,104
এই, স্যাম!
549
01:10:30,104 --> 01:10:31,622
- হাই, কুইনি।
- নিচতলায় তোমাকে ডাকছে।
550
01:10:31,656 --> 01:10:34,559
- আমি মন ভুলিয়ে দিব।
- তুমি পারবে না।
551
01:10:35,495 --> 01:10:40,533
স্যাম, সিসিলি কি জানে তুমি রুবীর পিছনে ঘুরঘুর করো?
552
01:10:41,569 --> 01:10:43,555
কিভাবে জানলে...
553
01:10:43,555 --> 01:10:46,941
আমাকে মন ভোলাতে দিলে সিসিলিকে কিচ্ছু বলব না।
554
01:10:49,613 --> 01:10:50,949
কি করছ তুমি?
555
01:10:51,149 --> 01:10:53,485
শশ! টিনার বড্ড বিপদ, আমি শুধু...
556
01:10:53,518 --> 01:10:57,389
- জ্যাকব, নিউটের বাক্সটা কোথায়?
- গ্রেভ নামে এক লোকের কাছে।
557
01:10:57,590 --> 01:11:00,427
- আচ্ছা, চলো।
- আমার মন ভুলিয়ে দিবে?
558
01:11:01,762 --> 01:11:04,933
আরে না, তুমি এখন আমাদের দলে!
559
01:11:09,141 --> 01:11:10,768
টিনা।
560
01:11:32,937 --> 01:11:34,639
ভয় নেই।
561
01:11:44,386 --> 01:11:46,088
আলোহমোরা!
562
01:11:48,625 --> 01:11:50,360
চিচিং ফাঁক!
563
01:11:50,861 --> 01:11:53,798
অফিস নিরাপদ রাখতে কোন সাধারণ জাদু করেনি।
564
01:11:56,635 --> 01:11:59,305
এবার তোমার মাথা থেকেও বের করা যাক।
565
01:12:19,232 --> 01:12:20,934
ডাইনী!
566
01:12:30,982 --> 01:12:33,385
মি. স্কামান্ডার! আমাকে খেয়ে ফেলবে তো!
567
01:12:33,385 --> 01:12:37,388
- চিল্লিও না!
- তাছাড়া আর কি করব?
568
01:12:42,229 --> 01:12:43,931
লাফাও।
569
01:12:45,700 --> 01:12:49,905
- মাথার তার ছিঁড়ছে?
- ওর গায়ে লাফাও।
570
01:12:51,608 --> 01:12:55,480
টিনা শোনো, আমি ধরে ফেলব।
571
01:12:56,481 --> 01:12:58,184
টিনা!
572
01:13:03,457 --> 01:13:05,160
আমি ধরে ফেলব।
573
01:13:06,561 --> 01:13:09,432
ধরে ফেলব টিনা। লাফাও!
574
01:13:15,006 --> 01:13:16,708
আসো!
575
01:13:23,985 --> 01:13:25,720
আমরা যাচ্ছি! যায়গা দাও!
576
01:13:35,166 --> 01:13:37,603
ওকে রেহাই দাও এখন! আসো, জলদি!
577
01:13:41,541 --> 01:13:42,911
ওটা কী?
578
01:13:43,111 --> 01:13:45,680
- দুরন্ত ভূত।
- ভীষণ পছন্দ হয়েছে।
579
01:13:59,866 --> 01:14:01,569
ঢুকো।
580
01:14:11,616 --> 01:14:13,318
কুইনি!
581
01:14:18,624 --> 01:14:20,326
কোথায় যাচ্ছ?
582
01:14:21,662 --> 01:14:23,965
আ... আমার জ্বর এসেছে, মি. এবারন্যাথি।
583
01:14:26,468 --> 01:14:28,170
আবার?
584
01:14:29,605 --> 01:14:34,178
- হাতে কি তোমার?
- মেয়েলি জিনিস।
585
01:14:34,211 --> 01:14:36,448
দেখবেন নাকি? দেখুন একটু।
586
01:14:36,648 --> 01:14:39,852
আরে না, না। থাক।
587
01:14:41,154 --> 01:14:45,826
- এবার সুস্থ হয়ে যাবে।
- থ্যাংকস।
588
01:14:58,211 --> 01:15:01,213
ক্রিডেন্স। বাচ্চাটিকে পেয়েছ?
589
01:15:02,783 --> 01:15:06,888
- পাইনি।
- দেখাও।
590
01:15:16,435 --> 01:15:23,172
বাছা, যত তাড়াতাড়ি বাচ্চাটিকে খুঁজে পাবে।
তত তাড়াতাড়ি ব্যথা থেকে মুক্তি পাবে।
591
01:15:24,045 --> 01:15:31,947
লকেটটা তুমি নাও ক্রিডিন্স।
খুব কম মানুষকে বিশ্বাস করে এটা দিই আমি।
592
01:15:32,989 --> 01:15:34,725
খুব কম।
593
01:15:37,596 --> 01:15:39,298
কিন্তু তুমি...
594
01:15:40,700 --> 01:15:42,403
ভীষণ আলাদা।
595
01:15:43,237 --> 01:15:48,643
বাচ্চাটিকে খুঁজে পেলে লকেটটা ছোঁবে,
আর আমি তোমার কাছে চলে যাব।
596
01:15:50,380 --> 01:15:57,188
তারপর তুমি চিরদিনের জন্য জাদুকরদের মাঝে মহিমান্বিত হবে।
597
01:16:00,626 --> 01:16:08,129
বাচ্চাটির খুব বিপদ, ক্রিডেন্স।
সময় ফুরিয়ে আসছে।
598
01:16:20,353 --> 01:16:24,392
তোমার দাদা কবুতর পালন করতো? আমার দাদা প্যাঁচা।
599
01:16:26,294 --> 01:16:29,598
- ওদের খাওয়াতে খুব ভালো লাগতো।
- গ্রেভস জোর করে...
600
01:16:29,631 --> 01:16:36,104
হামলার দায় জন্তুর উপরে চাপাচ্ছে। তোমার সবগুলো জন্তুকে
ধরতে হবে যেন সে ওদের বলির পাঁঠা না বানাতে পারে।
601
01:16:36,140 --> 01:16:39,278
আর মাত্র একটা বাকী আছে, দুগোল, আমার রূপধারী।
602
01:16:40,279 --> 01:16:44,151
- দুগোল?
- সমস্যাটা হল...
603
01:16:44,184 --> 01:16:45,886
সে অদৃশ্য।
604
01:16:48,356 --> 01:16:52,996
- অদৃশ্য?
- হ্যাঁ, প্রায় সব সময়ই... সে...
605
01:16:55,299 --> 01:17:00,303
- অদৃশ্য হলে ধরবে কিভাবে?
- ধরা মুশকিল।
606
01:17:00,328 --> 01:17:02,328
ও।
607
01:17:07,750 --> 01:17:10,686
- গ্নারলাক!
- কি বললে?
608
01:17:10,819 --> 01:17:19,191
গ্নারলাক, অরার থাকার সময় আমার সংবাদদাতা ছিল!
গোপনে বিচিত্র জন্তুর ব্যবসা করত।
609
01:17:19,264 --> 01:17:22,334
পায়ের ছাপ নিয়ে তাঁর কোন আগ্রহ থাকবে বলে মনে হয় কি?
610
01:17:24,004 --> 01:17:27,174
বিক্রি করার মতো সবকিছুতে তাঁর আগ্রহ আছে।
611
01:18:00,469 --> 01:18:05,223
♪ ড্রাগন যখন সুন্দরীকে করল হরণ
612
01:18:05,390 --> 01:18:09,311
♪ মুগুর পাখি হারাল তার পাখার ঘূর্ণন
613
01:18:10,062 --> 01:18:13,982
♪ প্রেয়সী যখন ছাড়ল সঙ্গ
614
01:18:14,316 --> 01:18:18,820
♪ উনিকর্ন তার হারাল শৃঙ্গ
615
01:18:21,581 --> 01:18:23,483
এই ঝামেলার ভিতরে ড্রিঙ্ক পাই কিভাবে?
616
01:18:25,219 --> 01:18:27,489
এর আগে জীবনে গুদ্রো-বঙ্গা দেখনি?
617
01:18:28,123 --> 01:18:32,194
আরে আমারই তো আছে একটা।
গুদ্রো-বঙ্গা ভালই লাগে।
618
01:18:32,429 --> 01:18:34,431
আমার নিজের মামাই গুদ্রো-বঙ্গা ছিল।
619
01:18:36,066 --> 01:18:37,969
ও আচ্ছা।
620
01:18:39,605 --> 01:18:43,442
ছয় গ্লাস ফিকফিক জল আর ঝিকমিক পানি দিন।
621
01:18:50,353 --> 01:18:53,155
বি-জাদুরা সবাই তোমার মতো?
622
01:18:53,390 --> 01:18:56,460
না, আমার মতো শুধু আমিই আছি।
623
01:19:14,418 --> 01:19:17,688
যাদের দেখছ, প্রায় সবাইকে গ্রেপ্তার করেছিলাম।
624
01:19:17,688 --> 01:19:23,159
বলা ঠিক হচ্ছে না, কিন্তু বিষাক্ত জলে
একটা জিনিস দেখেছিলাম আমি।
625
01:19:24,998 --> 01:19:28,436
দ্বিতীয় সালেমের ছেলেটিকে তুমি জড়িয়ে ধরেছিলে।
626
01:19:28,469 --> 01:19:33,275
ওর নাম ক্রিডেন্স। ওর মা খুব মারত।
627
01:19:35,812 --> 01:19:41,350
দত্তক নেওয়া সব বাচ্চাদের মারে মহিলা।
তবে ক্রিডেন্সকে সবচেয়ে বেশি মারত।
628
01:19:41,353 --> 01:19:43,790
ঐ বি-জাদু মহিলাকেই তুমি আঘাত করেছিলে?
629
01:19:44,958 --> 01:19:50,928
সেকারণেই আমার চাকরী হারিয়েছি।
ফলে তাঁর অনুসারীদের নজরে পড়ে যাই।
630
01:19:51,367 --> 01:19:55,738
ওদের সবাইকে ভুলো মনা করা হয়।
সেটা আরেকটা কেলেঙ্কারি।
631
01:19:55,805 --> 01:19:57,508
ঐ যে সে।
632
01:20:04,651 --> 01:20:06,720
তাহলে...
633
01:20:08,857 --> 01:20:12,427
তুমিই সেই বাক্স ভর্তি রাক্ষসদের মালিক?
634
01:20:12,461 --> 01:20:15,197
গুজব বাতাসের আগে ছড়ায়।
635
01:20:15,799 --> 01:20:22,704
আশা করি ওদের খোঁজ বা হদিশ দিতে পারবেন আপনি।
636
01:20:23,544 --> 01:20:32,381
তোমার মাথার জন্য পুরষ্কার জারি হয়েছে, মি. স্কামান্ডার।
পুরষ্কার না নিয়ে তোমার উপকার কেন করব আমি?
637
01:20:32,988 --> 01:20:35,791
সেটার উপযুক্ত প্রতিদানও দিব আমি।
638
01:20:35,959 --> 01:20:38,096
ও... কি দিবে বলো দেখি।
639
01:20:44,170 --> 01:20:46,670
মাকুসা এর থেকে অনেক বেশি দিবে।
640
01:20:50,312 --> 01:20:52,348
চন্দ্রবীন?
641
01:20:54,184 --> 01:20:56,686
আমার কাছে পাঁচটা আছে।
642
01:21:02,995 --> 01:21:05,799
- আশ্বিনের জমাট ডিম।
- আরে এসব চলবে...
643
01:21:07,868 --> 01:21:09,671
দাঁড়াও একটু।
644
01:21:11,774 --> 01:21:15,145
ওটা... আদুরে লতা না?
645
01:21:16,814 --> 01:21:20,418
- না।
- ওরা তালা খুলতে পারে তাই না?
646
01:21:20,452 --> 01:21:25,091
- একে তুমি পাবে না।
- আচ্ছা,
647
01:21:25,692 --> 01:21:31,329
জীবিত থাকার দোয়া দিলাম মি. স্কামান্ডার,
মাকুসা তোমাকে পেলে ছিঁড়ে খাবে।
648
01:21:33,336 --> 01:21:35,038
আচ্ছা।
649
01:21:43,383 --> 01:21:45,385
পিকিত।
650
01:21:56,633 --> 01:22:03,171
অদৃশ্য কিছু একটা ফিফথ এভিনিউতে ভাঙচুর চালিয়েছে।
মেসির মনোহারী দোকানে খুঁজে দেখতে পারো।
651
01:22:03,242 --> 01:22:08,715
- সেখানে পেলেও পেতে পারো।
- দুগোলই শুধু বাকী আছে।
652
01:22:08,783 --> 01:22:14,420
মাকুসার হয়ে কাজ করছেন মি. গ্রেভস।
তাঁর অতীতের ব্যাপারে কী জানেন আপনি?
653
01:22:14,457 --> 01:22:18,528
তুমি প্রচুর প্রশ্ন করো, মি. স্কামান্ডার।
654
01:22:20,098 --> 01:22:23,167
বেশি প্রশ্ন স্বাস্থ্যের জন্য ক্ষতিকর।
655
01:22:24,971 --> 01:22:29,043
- মাকুসারা আসছে!
- সব তোমার সাজানো?
656
01:22:36,720 --> 01:22:39,220
মাফ করে দিয়েন, মি. গ্নারলাক।
657
01:22:41,359 --> 01:22:43,961
আমি যে হাবিলদার ভুলেই গেছিলাম।
658
01:23:14,870 --> 01:23:17,273
কি করছ তুমি, ক্রিডেন্স?
659
01:23:24,050 --> 01:23:28,722
- কোথায় পেয়েছ এটা?
- রেখে দাও, ক্রিডেন্স। ওটা খেলনা মাত্র!
660
01:23:33,195 --> 01:23:34,931
কি ওটা?
661
01:23:39,103 --> 01:23:40,805
বেল্ট খোলো!
662
01:24:05,505 --> 01:24:07,507
- মা...
- আমি তোর মা না।
663
01:24:10,244 --> 01:24:14,984
তোর মা ছিল দুষ্ট, শয়তান!
664
01:24:16,353 --> 01:24:21,159
- ওটা আমার।
- মোডেস্টি।
665
01:24:33,809 --> 01:24:35,511
কী করলে?
666
01:25:27,680 --> 01:25:33,383
রূপধারী খুব ঠাণ্ডা মেজাজের,
কিন্তু একবার খামচে ধরলে আর ছাড়ে না।
667
01:25:35,224 --> 01:25:42,360
তোমরা দু'জন ওদিকে যাও।
সাবধানে যাবে যেন না দেখে।
668
01:25:45,838 --> 01:25:47,572
আওয়াজটা রূপধারীর?
669
01:25:47,707 --> 01:25:51,545
না, তবে ওটার কারণেই হয়তো রূপধারী এখানে এসেছে।
670
01:26:06,432 --> 01:26:13,868
ওর দৃষ্টি আন্দাজের উপরে কাজ করে,
তাই নিকট ভবিষ্যৎ দেখতে পায়।
671
01:26:13,942 --> 01:26:19,248
- কি করছে সে?
- ছানা পালন করছে।
672
01:26:19,549 --> 01:26:23,621
- কি বললে তুমি?
- দোষটা আমারই।
673
01:26:24,789 --> 01:26:29,061
ভেবেছিলাম সবগুলোই আছে, কিন্তু গুনতে ভুল করেছিলাম।
674
01:26:33,301 --> 01:26:35,237
এটাই কি তাঁর বাচ্চা?
675
01:26:47,687 --> 01:26:54,491
পঙ্খী রাজ একধরণের কিলবিলে প্রাণী।
জায়গা পেলেই ওরা বড় হয়ে যায়।
676
01:26:58,534 --> 01:27:00,237
মা চলে এসেছে।
677
01:27:21,065 --> 01:27:25,871
- আমাদের একটা পোকা... যেকোনো পোকা আর কেতলি দরকার!
- আ?
678
01:27:27,206 --> 01:27:29,442
কেতলি খোঁজো!
679
01:27:50,380 --> 01:27:52,380
না!
680
01:27:52,406 --> 01:27:54,108
আমি ধরছি!
681
01:27:57,179 --> 01:27:58,881
কেতলি!
682
01:28:11,532 --> 01:28:14,035
আরশোলাটা কেতলিতে ফেলো।
683
01:29:09,108 --> 01:29:11,910
কিলবিলে জন্তু।
684
01:29:12,012 --> 01:29:15,749
জায়গা না পেলে ওরা ছোটও হয়ে যায়।
685
01:29:20,623 --> 01:29:23,694
সত্য করে বলতো।
686
01:29:23,727 --> 01:29:26,630
সবকটা কি ঐ ছোট বাক্সটা থেকে বেরিয়েছে?
687
01:29:26,630 --> 01:29:28,333
হ্যাঁ, সবকটাই।
688
01:29:29,135 --> 01:29:31,337
সত্যি বলছি।
689
01:29:34,475 --> 01:29:39,214
- এখানে রেখে দাও।
- ঘরে ফিরে খুশি?
690
01:29:39,248 --> 01:29:43,888
অনেক খাটনি গেছে তোমার। এখানে থাকো।
691
01:30:10,290 --> 01:30:13,060
ওকে, আমাদের কথা বলা দরকার।
692
01:30:17,566 --> 01:30:23,669
তোমাকে ওর হাতে তুলে দিতে পারতাম না, পিকিত।
তুমি এতকিছু করেছ আমার জন্য...
693
01:30:23,707 --> 01:30:26,710
নিতে হলে আমার হাত কেটে নিতে হবে।
694
01:30:27,445 --> 01:30:30,883
এমন গোমড়া মুখো হয়ে থাকবে?
695
01:30:31,050 --> 01:30:33,352
পিকিত।
696
01:30:34,388 --> 01:30:37,459
একটু হাসো পিকিত... একটু হাসো...
697
01:30:39,562 --> 01:30:43,332
আচ্ছা। তুমি তো এভাবেই হাসো।
698
01:30:50,743 --> 01:30:52,445
অই নিউট।
699
01:30:53,981 --> 01:30:57,953
- মেয়েটা কে?
- কেউ না।
700
01:30:59,555 --> 01:31:04,328
লিটা লেস্ট্রেঞ্জ? ওদের কথা শুনেছিলাম।
701
01:31:05,362 --> 01:31:09,702
- ওরা কি ইয়ে ছিল না?
- প্লীজ মন পড়ো না।
702
01:31:21,451 --> 01:31:25,756
- স্যরি, প্রশ্ন করো না।
- আমিও স্যরি।
703
01:31:26,791 --> 01:31:31,493
আমি কোন উপকারে আসব না।
দুঃখ পেলে মনের কথা সহজেই পড়া যায়।
704
01:31:31,547 --> 01:31:32,999
আমি দুঃখ পাইনি।
705
01:31:34,468 --> 01:31:36,504
আর সেটা অনেক আগের কথা।
706
01:31:45,683 --> 01:31:47,752
স্কুলে সে তোমার ঘনিষ্ঠ বন্ধু ছিল।
707
01:31:50,723 --> 01:31:54,760
আমাদের দু'জনের কেউই স্কুলের সাথে মানিয়ে নিতে পারিনি।
708
01:31:54,862 --> 01:31:58,665
- সে চুপ রইল...
- আর তুমি ঘনিষ্ঠ হলে।
709
01:31:59,201 --> 01:32:01,303
অনেক বছর।
710
01:32:04,708 --> 01:32:09,581
তাঁর দরকার ছিল, তুমি দিয়েছ।
711
01:32:10,716 --> 01:32:14,721
- কিসের আলাপ করছ তোমরা?
- এমনি।
712
01:32:15,189 --> 01:32:17,291
- স্কুলের।
- স্কুলের।
713
01:32:17,291 --> 01:32:25,830
স্কুল... বললে নাকি? স্কুলও আছে নাকি?
আমেরিকায় জাদুকরদের স্কুলও আছে?
714
01:32:25,904 --> 01:32:31,243
অবশ্যই। ইলভেরমর্নি সারা পৃথিবীতে শ্রেষ্ঠ জাদু শিখার স্কুল!
715
01:32:31,277 --> 01:32:35,314
আমি তো জানতাম দুনিয়ার সেরা জাদুর স্কুল হগওয়ার্টস!
716
01:32:35,549 --> 01:32:37,251
হগওয়াশ।
717
01:32:47,265 --> 01:32:48,967
বিপদ।
718
01:32:51,203 --> 01:32:53,705
ও বিপদের গন্ধ শুকতে পারে।
719
01:33:32,892 --> 01:33:35,529
মেঘপিশাচ এখানে এসেছিল?
720
01:33:36,363 --> 01:33:38,463
কোথায় গেছে মেয়েটা?
721
01:33:39,868 --> 01:33:44,240
বাঁচান আমাকে। বাঁচান আমাকে।
722
01:33:46,343 --> 01:33:49,280
তোমার আরেকটা বোন আছে আমাকে বলনি কেন?
723
01:33:51,016 --> 01:33:52,716
প্লীজ, বাঁচান আমাকে।
724
01:33:52,718 --> 01:33:54,371
তোমার আরেকটা বোন কোথায়, ক্রিডেন্স?
725
01:33:54,371 --> 01:33:56,323
- প্লীজ, বাঁচান।
- সবচেয়ে ছোটটা?
726
01:33:56,356 --> 01:33:58,356
- কোথায় গেছে সে?
- প্লীজ...
727
01:34:01,330 --> 01:34:04,600
তোমার বোন অনেক বড় বিপদে পড়েছে।
728
01:34:05,736 --> 01:34:07,938
তাঁকে খুঁজে বের করতে হবে।
729
01:34:16,416 --> 01:34:20,388
- এটা কোন জায়গা?
- মা এখানে মোডেস্টিকে দত্তক নিয়েছিল।
730
01:34:20,389 --> 01:34:22,691
একটা গরিব দম্পতির কাছ থেকে।
731
01:34:22,992 --> 01:34:26,996
ওর ভাই-বোনদের খুব মিস করত।
সবসময় তাঁদের কথা বলে।
732
01:34:28,499 --> 01:34:30,201
কোথায় সে?
733
01:34:32,004 --> 01:34:36,410
- আমি জানি না।
- তুমি একটা ছুঁচো, ক্রিডেন্স।
734
01:34:37,211 --> 01:34:40,048
চোখের পলকে তোমাকে ছুঁচো বানিয়ে দিতে পারব।
735
01:34:41,483 --> 01:34:46,422
- কী?
- তুমি জাদু বংশের লোক হলেও ক্ষমতাহীন।
736
01:34:47,358 --> 01:34:50,762
- কিন্তু আপনি আমাকে শিখাতে চেয়েছিলেন।
- তোমাকে শিখানোর কিছু নেই।
737
01:34:50,829 --> 01:34:54,232
তোমার মা মরেছে,
সেটা নিয়েই সুখে থাকো।
738
01:34:55,168 --> 01:34:57,470
এবার তুমি যেতে পারো।
739
01:35:05,448 --> 01:35:07,151
মোডেস্টি?
740
01:35:18,866 --> 01:35:20,568
মোডেস্টি।
741
01:35:21,536 --> 01:35:24,941
ভয়ের কোন কারণ নেই।
742
01:35:27,277 --> 01:35:30,113
আমি তোমার ভাই ক্রিডেন্সের সাথে এসেছি।
743
01:35:34,687 --> 01:35:36,789
বেরিয়ে আসো এখন।
744
01:36:11,870 --> 01:36:16,008
ক্রিডেন্স, আমি তোমার কাছে মাফ চাচ্ছি।
745
01:36:17,110 --> 01:36:18,913
তোমাকে বিশ্বাস করেছিলাম।
746
01:36:21,383 --> 01:36:26,455
ভেবেছিলাম বন্ধু তুমি,
কিন্তু বন্ধু বেশে শত্রু তুমি।
747
01:36:28,092 --> 01:36:31,529
ওটাকে বশ করতে পারবে তুমি, ক্রিডেন্স।
748
01:36:37,204 --> 01:36:39,506
আমি এটাকে বশ করতে চাই না, মি. গ্রেভস।
749
01:37:03,472 --> 01:37:07,210
হায়! ওটাই কি মেঘপিশাচ?
750
01:37:09,447 --> 01:37:13,484
ওটা আমার দেখা সবচেয়ে শক্তিশালী মেঘপিশাচ।
751
01:37:16,322 --> 01:37:20,327
যদি ফিরে না আসি,
আমার জন্তুগুলোর যত্ন নিও।
752
01:37:20,628 --> 01:37:24,315
সবকিছু এই বইয়ে লিখা আছে।
753
01:37:24,515 --> 01:37:26,002
কী?
754
01:37:26,336 --> 01:37:28,971
ওদের মেঘ পিশাচকে মারতে দিবো না।
755
01:37:30,608 --> 01:37:34,113
নিউট!
শুনলে তো, ওদের যত্ন নিও!
756
01:37:36,516 --> 01:37:39,619
- এটা নাও, মনা।
- না, না, না!
757
01:37:41,256 --> 01:37:46,461
এই, তোমাকে সঙ্গে নিতে পারবো না।
প্লীজ আমাকে যেতে দাও, জ্যাকব!
758
01:37:46,730 --> 01:37:50,533
তুমিই তো বলেছিলে আমি এখন তোমাদের দলে, ঠিক?
759
01:37:50,633 --> 01:37:52,636
কিন্তু এটা মারাত্মক।
760
01:38:23,078 --> 01:38:28,718
এটাকে তুমি অনেকদিন নিজের ভিতরে পুষে রেখেছিলে, ক্রিডেন্স।
761
01:38:30,020 --> 01:38:34,326
এটা অলৌকিক। তুমি অলৌকিক একজন।
762
01:38:35,260 --> 01:38:39,533
এসো আমরা একসাথে কাজ করে সব হাসিল করি।
763
01:38:54,519 --> 01:38:55,672
নিউট!
764
01:38:55,672 --> 01:38:57,824
ওটা দ্বিতীয় সালেমের ছেলেটা।
সেই মেঘপিশাচ।
765
01:38:57,857 --> 01:38:59,559
সে তো বাচ্চা না।
766
01:38:59,860 --> 01:39:05,232
ওর জাদু নিশ্চয় শক্তিশালী,
তাই কোনভাবে এতদিন বেঁচে আছে।
767
01:39:08,405 --> 01:39:12,377
নিউট! বাঁচাও ওকে।
768
01:39:19,419 --> 01:39:21,121
মি. গ্রেভস।
769
01:39:33,738 --> 01:39:37,775
টিনা, দরকারি কাজে তুমি এসে নাক গলাও।
770
01:39:48,691 --> 01:39:54,097
বন্দী করো, নয়তো আমাদের
পরিচয় ফাঁস হয়ে যুদ্ধ বেঁধে যাবে।
771
01:40:03,678 --> 01:40:07,683
ক্রিডেন্স! ক্রিডেন্স। তোমাকে সাহায্য করতে পারব।
772
01:41:46,848 --> 01:41:48,084
চারিদিকে ঘিরে ফেলো।
773
01:41:48,284 --> 01:41:50,819
- জী, স্যার।
- নিচে যেন কেউ না যায়!
774
01:42:02,603 --> 01:42:04,305
ক্রিডেন্স।
775
01:42:06,541 --> 01:42:08,244
তুমি ক্রিডেন্স না?
776
01:42:11,381 --> 01:42:13,984
তোমাকে সাহায্য করতে এসেছি, ক্রিডেন্স।
777
01:42:14,719 --> 01:42:16,488
তোমার ক্ষতি করতে আসিনি।
778
01:42:37,049 --> 01:42:40,485
তোমারই মতো একজনের সাথে
আমার পরিচয় হয়েছিল, ক্রিডেন্স।
779
01:42:42,656 --> 01:42:44,792
একটা মেয়ের সাথে।
780
01:42:45,627 --> 01:42:54,830
একটা বাচ্চা মেয়েকে আটকে রাখত।
জাদু জানার জন্য অত্যাচার করত।
781
01:43:12,396 --> 01:43:14,665
ক্রিডেন্স।
782
01:43:16,668 --> 01:43:18,370
তোমার কাছে যাব আমি?
783
01:43:22,042 --> 01:43:23,744
যাব আমি?
784
01:43:53,017 --> 01:43:57,422
ওটা আমার ছেলেকে মেরেছে। আমি বিচার চাই!
785
01:43:58,056 --> 01:44:02,094
তোমাদের সব কুকীর্তির মুখোশ খুলে ফেলব আমি।
786
01:44:25,426 --> 01:44:27,128
দেখো! ছবি তোল।
787
01:44:55,065 --> 01:44:56,801
ক্রিডেন্স।
788
01:45:35,552 --> 01:45:37,255
ক্রিডেন্স, না!
789
01:45:42,795 --> 01:45:46,868
করো না, প্লীজ।
790
01:45:47,535 --> 01:45:49,304
কথা থামিও না, টিনা।
791
01:45:50,840 --> 01:45:54,578
ওর সাথে কথা বলো। সে তোমার কথা শুনছে।
792
01:45:57,549 --> 01:45:59,818
জানি ঐ মহিলা তোমার সাথে কী করেছে।
793
01:46:04,124 --> 01:46:06,493
জানি তুমি অনেক কষ্ট পেয়েছ।
794
01:46:08,563 --> 01:46:10,599
এগুলো থামাও এখন।
795
01:46:13,203 --> 01:46:15,405
নিউট আর আমি তোমাকে বাঁচাব।
796
01:46:18,209 --> 01:46:23,716
- এই লোকটা... তোমাকে নিয়ে খেলেছে।
- ওর কথা শুনবে না, ক্রিডেন্স।
797
01:46:24,518 --> 01:46:26,220
আমি তোমাকে মুক্তি দিতে চেয়েছি।
798
01:46:27,955 --> 01:46:32,261
- শান্ত হও।
- শান্ত হও।
799
01:46:40,282 --> 01:46:42,282
শশ!
800
01:46:42,308 --> 01:46:45,244
- ওকে ভয় দেখাবেন না।
- ছড়ি নামাও!
801
01:46:45,312 --> 01:46:48,182
ছেলেটার ক্ষতি হলে কাউকে ছাড়বো না। ক্রিডেন্স।
802
01:46:48,182 --> 01:46:49,851
ক্রিডেন্স।
803
01:46:52,021 --> 01:46:53,723
না। না!
804
01:47:28,169 --> 01:47:32,642
ক্রিডেন্স! বোকার দল!
805
01:47:34,210 --> 01:47:35,946
কী করেছো জানো তোমরা?
806
01:47:36,213 --> 01:47:39,500
মেঘ পিশাচকে আমার হুকুমে মারা হয়েছে, মি. গ্রেভস।
807
01:47:39,600 --> 01:47:44,986
আর ইতিহাস সেটা ঠিক মনে রাখবে, মাদাম প্রেসিডেন্ট।
808
01:47:45,025 --> 01:47:47,428
আজ রাতে এখানে যা হল ঠিক হল না!
809
01:47:47,461 --> 01:47:52,331
তাঁর কারণে সেই বি-জাদু মারা গেছে।
তাঁর কারণে আমাদের সমাজ আজ বেপর্দা হওয়ার মুখে।
810
01:47:52,334 --> 01:47:54,536
সে আমাদের সবচেয়ে নিষিদ্ধ নিয়ম ভেঙ্গেছে।
811
01:47:54,571 --> 01:48:00,475
যে নিয়মে আমাদের ইঁদুরের মতো নর্দমায় লুকিয়ে থাকতে হয়।
সেই নিয়মে আমাদের আসল চরিত্র ঢাকা পড়েছে।
812
01:48:00,545 --> 01:48:06,049
আমরা ভয়ে তটস্থ থাকি পাছে পরিচয় জেনে যায়।
813
01:48:08,322 --> 01:48:11,025
আপনাকে প্রশ্ন করছি, মাদাম প্রেসিডেন্ট।
814
01:48:12,261 --> 01:48:14,597
আপনাদের সবাইকে প্রশ্ন করছি।
815
01:48:15,799 --> 01:48:18,301
নিয়মটা আসলে কাদের রক্ষা করছে?
816
01:48:19,938 --> 01:48:27,340
আমাদের নাকি তাদের?
817
01:48:31,754 --> 01:48:34,056
আমি আর মাথা নত করব না।
818
01:48:34,057 --> 01:48:38,262
অরার, তোমাদের মি. গ্রেভসের
জাদুর কাঠি কেড়ে নেবার আদেশ দিচ্ছি।
819
01:48:38,296 --> 01:48:40,698
আর তাকে স্ব-সম্মানে নিয়ে চলো।
820
01:49:13,976 --> 01:49:15,678
আকিও!
821
01:49:24,857 --> 01:49:26,760
উদ্ভাসিত!
822
01:49:50,959 --> 01:49:53,462
আমাকে আটকে রাখতে পারবে তো?
823
01:49:55,331 --> 01:49:59,169
আপ্রাণ চেষ্টা করব, মি. গ্রিন্ডালওয়াল্ড।
824
01:50:16,593 --> 01:50:18,629
কতটুকুই আর মারবে আমায়?
825
01:50:32,848 --> 01:50:35,885
যার জিনিস তাঁকেই নজর রাখতে হবে।
826
01:50:41,159 --> 01:50:43,896
- ধন্যবাদ।
- আমরা ক্ষমা চাচ্ছি, মি. স্কামান্ডার।
827
01:50:45,331 --> 01:50:47,534
কিন্তু জাদুর সমাজ আর আড়াল নেই!
828
01:50:48,435 --> 01:50:51,472
সমস্ত শহরের মন ভুলানো সম্ভব না।
829
01:50:56,746 --> 01:51:00,951
সত্য বলতে, আমি একটা উপায় জানি।
830
01:51:27,020 --> 01:51:31,023
আমার ইচ্ছা ছিল একসাথে অ্যারিজোয়ানা পর্যন্ত যাব,
831
01:51:32,961 --> 01:51:36,398
কিন্তু এখন তুমিই আমাদের একমাত্র ভরসা, ফ্রাংক।
832
01:51:55,157 --> 01:51:57,359
আমারও তোমায় মনে পড়বে।
833
01:52:08,976 --> 01:52:10,678
জানো কি করতে হবে।
834
01:54:38,341 --> 01:54:40,043
ওদের কিছু মনে থাকবে না।
835
01:54:40,978 --> 01:54:44,082
ঐ বিষটা খুব শক্তিশালী মনভুলানো জিনিস।
836
01:54:46,486 --> 01:54:50,322
আপনার প্রতি চির ঋণী থেকে গেলাম, মি. স্কামান্ডার।
837
01:54:52,259 --> 01:54:55,363
এখন বাক্সটা নিউ ইয়র্ক থেকে দূরে নিয়ে যান।
838
01:54:56,498 --> 01:54:58,201
জী, মাদাম প্রেসিডেন্ট।
839
01:55:04,442 --> 01:55:07,344
বি-জাদুটা কি এখনো এখানে আছে?
840
01:55:11,285 --> 01:55:15,222
মন ভুলিয়ে দাও। কাউকে ছাড় দেওয়া হবে না।
841
01:55:16,191 --> 01:55:21,296
মাফ করবে, একটা প্রত্যক্ষদর্শীও...
তোমরা নিয়ম জানো।
842
01:55:24,602 --> 01:55:26,505
তোমাদের কাছে বিদায় চাইছি।
843
01:55:41,558 --> 01:55:43,660
এটাই সবচেয়ে ভালো হবে।
844
01:55:43,661 --> 01:55:49,268
আমার আসলে কখনো এখানে থাকার কথাই ছিলামই না।
845
01:55:49,869 --> 01:55:54,709
এসবের কিছুই জানার কথা না আমার।
846
01:55:59,582 --> 01:56:08,853
সবাই জানে নিউট কেন আমাকে সাথে রেখেছিল...
নিউট, কেন আমাকে সাথে নিয়েছিলে?
847
01:56:09,929 --> 01:56:11,631
কারণ তোমাকে ভালো লেগেছে।
848
01:56:13,534 --> 01:56:15,971
কারণ তুমি আমার বন্ধু।
849
01:56:16,838 --> 01:56:20,742
আর তোমার উপকারের কথা কখনো ভুলব না, জ্যাকব।
850
01:56:21,367 --> 01:56:23,367
ও...
851
01:56:23,981 --> 01:56:25,683
আমি যাব তোমার সাথে।
852
01:56:26,718 --> 01:56:29,821
আমরা অন্য কোথাও যাব, যেখানে খুশি যাব।
853
01:56:30,757 --> 01:56:34,795
কখনো তোমার মতো কাউকে পাইনি জানো?
854
01:56:37,432 --> 01:56:41,505
- আমার মতো অনেক আছে।
- না, না।
855
01:56:43,207 --> 01:56:45,509
তুমি জ্যাকব একজনই।
856
01:56:51,318 --> 01:56:53,518
আমাকে যেতে হবে।
857
01:56:57,793 --> 01:57:02,165
- জ্যাকব!
- সমস্যা নেই।
858
01:57:04,168 --> 01:57:05,870
ব্যাপার না।
859
01:57:10,143 --> 01:57:12,645
ঘুম থেকে জেগে উঠার মতো লাগবে না?
860
01:59:15,609 --> 01:59:17,912
আমি খুব দুঃখিত!
861
01:59:19,137 --> 01:59:21,137
অই!
862
01:59:33,801 --> 01:59:40,473
প্রিয়তমেষু, মি. কোয়াস্কি, আপনি কৌটার
কারখানায় বৃথা সময় নষ্ট করছেন।
863
01:59:40,510 --> 01:59:45,282
পঙ্খী রাজের ডিমের খোসাগুলো আপনার বেকারির
বন্ধকী উপহার হিসাবে গ্রহণ করুন।
864
01:59:45,282 --> 01:59:46,984
একজন শুভাকাঙ্ক্ষী।
865
02:00:10,782 --> 02:00:13,218
- এটা...
- মজার না?
866
02:00:17,124 --> 02:00:21,397
শোনো, নিউট। তোমাকে ধন্যবাদ দিতে চাই।
867
02:00:21,931 --> 02:00:24,033
ধন্যবাদ কেন?
868
02:00:24,067 --> 02:00:33,120
মাদাম পিকেরির কাছে আমার নামে ভালো কথা না বললে
গোয়েন্দা দলে আমাকে আর ফিরিয়ে নিত না।
869
02:00:33,179 --> 02:00:37,684
তোমাকে ছাড়া অন্য কাউকে আমার গোয়েন্দা হিসাবে মানাত না।
870
02:00:38,821 --> 02:00:42,625
- আর যেন গোয়েন্দাগিরি করতে না হয়।
- হবে না।
871
02:00:42,658 --> 02:00:48,861
আবার সেই রোজগেরে জীবনে ফিরে যাবো।
মন্ত্রণালয়ে ফিরে গিয়ে প্রতিবেদন জমা দিব।
872
02:00:49,016 --> 02:00:54,602
আমি খোঁজ রাখব, বিচিত্র জন্তুদের যেখানে পাওয়া যায়।
873
02:00:59,547 --> 02:01:02,184
লিটা লেস্ট্রেঞ্জ পড়তে চাইবে তো?
874
02:01:03,186 --> 02:01:08,792
- কে?
- যে মেয়েটার ছবি তুমি বয়ে বেড়াও।
875
02:01:10,796 --> 02:01:16,871
সত্যিই জানি না লিটা এখন কেমন হয়েছে,
কেননা মানুষ বদলায়।
876
02:01:17,471 --> 02:01:19,174
- হ্যাঁ।
- আমি বদলেছি।
877
02:01:21,176 --> 02:01:25,081
একটু হয়তো বদলেছি।
878
02:01:35,362 --> 02:01:40,434
- তোমাকে আমার বইয়ের একটা কপি পাঠাব।
- খুব ভালো হবে।
879
02:01:58,225 --> 02:02:02,464
মাফ করবে, কপিটা যদি কোন ব্যক্তির মাঝে পাঠাই কেমন হবে?
880
02:02:05,468 --> 02:02:07,168
সেটাও ভালো হবে।
881
02:02:10,175 --> 02:02:11,877
আরও ভালো।
882
02:03:28,613 --> 02:03:31,265
এগুলো বানানোর ধারণা কিভাবে পেলেন, মি. কোয়াস্কি?
883
02:03:31,265 --> 02:03:32,417
জানি না আমি।
884
02:03:32,851 --> 02:03:36,923
জানি না, শুধু জানি চলে আসে।
885
02:03:37,257 --> 02:03:40,494
নিন, এটা ভুলে যাচ্ছেন?
মজা নিন।
886
02:03:41,062 --> 02:03:43,833
হেনরি, স্টোরেজে আছে, বুঝলে?
887
02:03:44,400 --> 02:03:46,102
থ্যাংকস, ভাই।
888
02:04:11,127 --> 02:06:11,827
Subtitle Translated By
Mamun Abdullah