2 00:00:02,446 --> 00:00:02,946 Subtitle Translated By M 3 00:00:02,947 --> 00:00:03,447 Subtitle Translated By Ma 4 00:00:03,448 --> 00:00:03,948 Subtitle Translated By Mam 5 00:00:03,949 --> 00:00:04,449 Subtitle Translated By Mamu 6 00:00:04,450 --> 00:00:04,950 Subtitle Translated By Mamun 7 00:00:04,951 --> 00:00:05,451 Subtitle Translated By Mamun A 8 00:00:05,452 --> 00:00:05,952 Subtitle Translated By Mamun Ab 9 00:00:05,953 --> 00:00:06,453 Subtitle Translated By Mamun Abd 10 00:00:06,454 --> 00:00:06,954 Subtitle Translated By Mamun Abdu 11 00:00:06,955 --> 00:00:07,455 Subtitle Translated By Mamun Abdul 12 00:00:07,456 --> 00:00:07,956 Subtitle Translated By Mamun Abdull 13 00:00:07,957 --> 00:00:08,457 Subtitle Translated By Mamun Abdulla 14 00:00:08,458 --> 00:00:08,958 Subtitle Translated By Mamun Abdullah 15 00:00:08,959 --> 00:00:36,959 Subtitle Translated By Mamun Abdullah 16 00:02:13,343 --> 00:02:17,281 দুগোল...একটু শান্ত হবে, প্লীজ? 17 00:02:18,016 --> 00:02:20,451 এইতো চলে এসেছি। 18 00:02:38,042 --> 00:02:40,444 পরের জন। 19 00:02:45,485 --> 00:02:47,772 - ইংরেজ না? - জী। 20 00:02:47,972 --> 00:02:50,258 - নিউ ইয়র্কে প্রথম ভ্রমণ? - জী। 21 00:02:51,393 --> 00:02:53,897 - খাবার কিছু আছে? - না। 22 00:02:55,699 --> 00:02:57,401 জীবজন্তু? 23 00:03:02,274 --> 00:03:04,811 একটু মেরামত করতে হবে... আ, নেই। 24 00:03:06,213 --> 00:03:07,915 ব্যাগটা দেখান আমাকে। 25 00:03:30,846 --> 00:03:32,915 - নিউ ইয়র্কে স্বাগতম। - ধন্যবাদ। 26 00:03:34,183 --> 00:03:35,886 পরের জন! 27 00:03:38,456 --> 00:03:48,528 জিনিশটা দমকা হাওয়া... অনেকটা ভূতের মতো কালো... আমি ওটার চোখ দেখেছি। 28 00:03:49,304 --> 00:03:51,039 চকচকে শাদা চোখ... 29 00:03:54,477 --> 00:03:59,818 - চোখ ওয়ালা কালো বাতাস। - অশুভ আত্মার মতন, 30 00:04:00,118 --> 00:04:03,789 জিনিসটা নিচে চলে গেছে, একেবারে মাটির নিচে। 31 00:04:04,223 --> 00:04:06,126 কেউ কি কিছু করবে না? 32 00:04:06,793 --> 00:04:10,265 সব জায়গায় একই অবস্থা। দেখার কেউ নাই। 33 00:04:12,902 --> 00:04:16,039 - এই যে, কিছু পেলে? - কালো হাওয়া, হাবিজাবি। 34 00:04:17,174 --> 00:04:20,278 দমকা হাওয়া কিংবা বৈদ্যুতিক কিছু হবে। 35 00:04:21,012 --> 00:04:22,616 কি খাবে তুমি? 36 00:04:22,616 --> 00:04:26,219 না। গাড়িতে যাচ্ছি। মার্থাকে কথা দিয়েছি ছেঁড়ে দিব। 37 00:04:29,290 --> 00:04:31,092 দমকা হাওয়া। 38 00:05:08,226 --> 00:05:10,478 রাস্তা ছাড়ুন ভায়েরা। গাড়ি যাবে! 39 00:05:10,678 --> 00:05:20,718 মানুষের আবিষ্কারে এই বিশাল শহর ঝলমল করে! সিনেমা হল, যানবাহন, রেডিও, সোডিয়াম বাতি। 40 00:05:20,725 --> 00:05:23,728 - সব আমাদের মন্ত্রমুগ্ধ করে রেখেছে! - মাফ করবেন। 41 00:05:23,763 --> 00:05:28,101 কিন্তু বন্ধুরা, যেখানে আলো থাকে সেখানে অন্ধকারও থাকে। 42 00:05:28,102 --> 00:05:35,156 একটা কিছু এই শহরের মাঝে লুকিয়ে আছে, ধ্বংসযজ্ঞ চালিয়ে চিহ্ন না রেখে হাওয়ায় মিলিয়ে যায়। 43 00:05:35,178 --> 00:05:41,484 তাই আমার কথা মানুন। লড়াই করতে আমাদের সাথে আসুন, দ্বিতীয় সেলমারের সাথে যোগ দিন! 44 00:05:41,570 --> 00:05:44,323 - একটু দেখি আপা? - শুনছেন আপনারা? 45 00:05:44,358 --> 00:05:46,893 - ব্যাংকে যাব একটু। - আমাদের একসাথে লড়তে হবে। 46 00:05:46,927 --> 00:05:48,363 মাফ করবেন... 47 00:05:48,563 --> 00:05:52,299 - আরে দেখেন! - দুঃখিত, আমার বাক্সটা। 48 00:05:52,834 --> 00:05:54,534 লাগেনি তো। 49 00:05:55,137 --> 00:05:59,076 - পথ দিয়েন। - তুমি, মুসাফির! 50 00:06:02,514 --> 00:06:04,984 আজকের সমাবেশে কি ভেবে আসলে তুমি? 51 00:06:05,718 --> 00:06:08,489 - এদিক দিয়েই যাচ্ছিলাম আরকি। - তুমি কি খোঁজী? 52 00:06:09,256 --> 00:06:11,125 সত্য খুঁজে ফেরো? 53 00:06:12,661 --> 00:06:14,763 আসলে আমি তার থেকেও বেশি কিছু। 54 00:06:16,566 --> 00:06:28,438 আমার সতর্কবাণী শুনে রাখুন। চাইলে হাসতে পারেন। কিন্তু জাদুকরেরা আমাদের মাঝেই বাস করে। 55 00:06:28,715 --> 00:06:33,988 শিশুদের আর ভবিষ্যতের দোহাই দিয়ে আমাদের কাঁধ মিলিয়ে লড়তে হবে। 56 00:06:34,056 --> 00:06:36,459 তুমি কি বলো, মুসাফির? 57 00:06:46,372 --> 00:06:48,075 মাফ করবেন। 58 00:07:07,333 --> 00:07:09,102 আপনার কিছু লাগবে, স্যার? 59 00:07:11,572 --> 00:07:14,575 না, আমি... আসলে... বসতে এসেছি। 60 00:07:24,990 --> 00:07:27,660 হাই। 61 00:07:28,295 --> 00:07:31,399 - এখানে কেন এসেছেন? - আপনি যে কারণে... 62 00:07:32,801 --> 00:07:37,453 - বেকারির জন্য ঋণ নিতে এসেছেন? - জী। 63 00:07:37,474 --> 00:07:40,210 কিভাবে মিলে গেল? 64 00:07:41,712 --> 00:07:44,182 - সেরা জনই ঋণ পাবে। - মাফ করবেন। 65 00:07:47,453 --> 00:07:49,990 এই যে, ভাই... এই যে ভাই! 66 00:07:51,859 --> 00:07:53,179 আরে, ভাই! 67 00:07:53,179 --> 00:07:56,798 মি. কোয়াস্কি, মি. বিংলি আপনার সাথে দেখা করবেন এখন। 68 00:07:57,033 --> 00:08:00,270 আচ্ছা। 69 00:08:24,636 --> 00:08:29,409 বর্তমানে আপনি কৌটার কারখানায় কাজ করেন? 70 00:08:29,443 --> 00:08:34,149 ১৯২৪ সালে আসার পর থেকে ওটাই সবচেয়ে ভাল পারি। 71 00:08:34,182 --> 00:08:36,484 - এসেছেন? - ইউরোপ থেকে, স্যার। 72 00:08:36,519 --> 00:08:40,590 আমেরিকায় এসেছিলাম, আবিষ্কারের নেশায়। 73 00:09:12,500 --> 00:09:15,353 - দেখুন। - মি. কোয়াস্কি। 74 00:09:15,353 --> 00:09:17,406 বড়টা একটু চেখে দেখুন, কেমন? 75 00:09:17,440 --> 00:09:21,145 আমার দাদীর রেসিপি, কমলার স্বাদে... 76 00:09:21,345 --> 00:09:26,318 মি. কোয়াস্কি ব্যাংকে ঋণের বদলে কি বন্ধক রাখবেন? 77 00:09:27,820 --> 00:09:30,723 - বন্ধক? - বন্ধক। 78 00:09:31,393 --> 00:09:37,066 মেশিনে চলে আসায় এখন প্রতি ঘণ্টায় শত-শত ডোনাট বানানো যায়। 79 00:09:37,099 --> 00:09:39,836 জানি, কিন্তু সেগুলো আমার গুলোর মতো হবে না। 80 00:09:39,870 --> 00:09:43,174 ব্যাংকে নিশ্চয়তা দিতেই হবে মি. কোয়াস্কি। 81 00:09:43,841 --> 00:09:45,544 দিন ভালো কাটুক আপনার। 82 00:10:06,806 --> 00:10:10,943 এই যে, বিলাতী ভাই! আপনার ডিম ফুটে গেছে। 83 00:10:22,293 --> 00:10:24,963 আরে! কি হল এটা? 84 00:10:39,182 --> 00:10:41,385 কিছু মনে করবেন না। 85 00:10:45,957 --> 00:10:51,031 ওখানে ছিলাম... এখানে এলাম। কিন্তু ছিলাম ওখানে? 86 00:10:54,102 --> 00:10:56,071 কিভাবে কি। এই যে? 87 00:10:56,572 --> 00:11:00,977 সবাই শান্ত হও। থামো। 88 00:11:01,011 --> 00:11:05,550 দুগোল, আমাকে ভিতরে যেতে বাধ্য করবে না, খবরদার। 89 00:11:08,754 --> 00:11:13,060 যাচ্ছ কোথায়? আলোহমোরা! 90 00:11:15,697 --> 00:11:19,500 ও আচ্ছা, তাহলে তোমরা টাকা চুরির ফন্দি এঁটেছ? 91 00:11:19,502 --> 00:11:22,004 পুরো জমে যাও! 92 00:11:24,141 --> 00:11:25,841 মি. বিংলি! 93 00:11:27,613 --> 00:11:29,348 কোয়াস্কি! 94 00:11:34,489 --> 00:11:36,191 অনেক হয়েছে। 95 00:11:50,610 --> 00:11:55,116 এমন করে না, সোনা। 96 00:11:59,989 --> 00:12:04,495 আরে না। না, না। গুলি... করবেন না! 97 00:12:05,229 --> 00:12:10,569 এবারই শেষ পুঁচকে হাঁসজারু। ভালো কথা তো তোমরা শুনো না। 98 00:12:10,815 --> 00:12:12,095 ব্যাংকে ডাকাত ঢুকছে! 99 00:12:12,506 --> 00:12:14,808 এর জন্য আমি মাফ চাচ্ছি। 100 00:12:14,978 --> 00:12:19,081 - আপদটা কি ছিল? - সেটা আপনাকে না ভাবলেও চলবে। 101 00:12:19,115 --> 00:12:26,821 কিন্তু ঘটনাচক্রে আপনি অনেক কিছু দেখে ফেলেছেন, তাই মনে কিছু না নিলে একটু সোজা হয়ে দাঁড়ান, দেখি কি করা যায়। 102 00:12:26,874 --> 00:12:28,394 তা তো বটেই। 103 00:12:30,396 --> 00:12:32,132 স্যরি... 104 00:12:35,937 --> 00:12:37,639 হতভাগা। 105 00:12:53,794 --> 00:12:56,297 - কে তুমি? - স্যরি। 106 00:12:57,032 --> 00:12:59,652 - কে তুমি? - নিউট স্কামান্ডার। তুমি? 107 00:12:59,852 --> 00:13:02,271 বাক্সের ভিতর কি ওটা? 108 00:13:02,439 --> 00:13:06,274 আমার হাঁসজারু। তোমার নাকে কি যেন... 109 00:13:06,328 --> 00:13:09,081 খোদার ওয়াস্তে কিছু হারায়নি তো? 110 00:13:09,116 --> 00:13:13,101 আরে না, হাঁসজারু কিচ্ছু মানে না। চকচকে কিছু দেখলে ওটার পিছনে ছুটে। 111 00:13:13,120 --> 00:13:14,706 - আসলেই হারায়নি? - না। 112 00:13:14,706 --> 00:13:21,591 জন্তুটা হারানোর আর সময় পেলে না! তার উপরে ঝামেলার মধ্যে আছি আমরা। 113 00:13:21,598 --> 00:13:24,301 - তুমি আমার সাথে যাবে। - কোথায় নিয়ে যাবে? 114 00:13:25,236 --> 00:13:28,406 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র জাদু সমিতি। 115 00:13:30,710 --> 00:13:33,310 তুমি তাহলে মাকুসার হয়ে কাজ করো। 116 00:13:33,847 --> 00:13:36,749 তুমি কোন ধরণের গোয়েন্দা নাকি? 117 00:13:37,186 --> 00:13:40,589 এতটুকু বলো বি-জাদুকে সামলেছ তো? 118 00:13:40,623 --> 00:13:46,696 - কাকে? - বি-জাদুকে। বিনা জাদু... জাদুকর না! 119 00:13:47,031 --> 00:13:50,670 - ও আচ্ছা। ওদের আমরা মাগল বলি। - তাঁর স্মৃতি মুছে ফেলেছ তো? 120 00:13:50,703 --> 00:13:53,139 বাক্সওয়ালা বি-জাদুকে? 121 00:13:54,001 --> 00:13:55,211 - উম... - ও... 122 00:13:56,144 --> 00:14:00,782 তুমি আইন ভেঙেছ, মি. স্কামান্ডার। তোমাকে গ্রেপ্তার করছি। 123 00:14:09,528 --> 00:14:11,230 চলো। 124 00:14:11,898 --> 00:14:14,852 শোনো, আমার আরও অনেক কাজ আছে। 125 00:14:15,052 --> 00:14:17,205 সেগুলো নতুন করে সাজিও! 126 00:14:18,540 --> 00:14:22,245 - নিউ ইয়র্কে কি করছ বলতো? - জন্মদিনের উপহার কিনতে আসছি। 127 00:14:22,246 --> 00:14:24,448 সেটা কি লন্ডনে পাওয়া যায় না? 128 00:14:24,515 --> 00:14:30,418 সারা পৃথিবীতে লাজুক তুলতুলির একমাত্র প্রজনন হয় শুধু মাত্র এই নিউ ইয়র্কে। 129 00:14:31,023 --> 00:14:33,625 একজন অপরাধী আছে আমার সাথে। 130 00:14:33,650 --> 00:14:35,428 অই। 131 00:14:35,429 --> 00:14:43,434 যাই হোক, নিউ ইয়র্কে আমরা বিচিত্র জন্তুর প্রজনন করাই না। একবছর আগে আমরা লোকটার ব্যবসার বন্ধ করে দিয়েছি। 132 00:15:30,869 --> 00:15:33,440 - হাই, গোল্ডস্টিন। - হাই, রেড। 133 00:15:37,478 --> 00:15:39,915 - প্রধান তদন্ত বিভাগে চলো। - তোমাকে তো... 134 00:15:39,948 --> 00:15:42,819 প্রধান তদন্ত বিভাগে চলো, সাথে অপরাধী আছে! 135 00:15:49,995 --> 00:15:58,133 'আন্তর্জাতিক সংস্থা' প্রতিনিধি পাঠানোর হুমকি দিচ্ছে। ওদের ধারণা, এর সাথে ইউরোপে গ্রিন্ডেলওয়াল্ডের হামলার সম্পর্ক আছে। 136 00:15:58,206 --> 00:16:06,677 সেখানে ছিলাম আমি। ওটা একটা জন্তু। কোন মানুষের পক্ষে এমন কাজ করা সম্ভব না, মাদাম প্রেসিডেন্ট। 137 00:16:06,685 --> 00:16:10,122 যাই হোক না কেন, একটা ব্যাপার স্পষ্ট, ওটাকে থামাতেই হবে। 138 00:16:10,155 --> 00:16:21,094 জন্তুটা বি-জাদুদের ভয় দেখাচ্ছে। আর ওরা ভয় পেলে হামলা চালায়। আমাদের পরিচয় জেনে ফেললে যুদ্ধ বেঁধে যাবে। 139 00:16:26,143 --> 00:16:29,245 এখানে তোমার পদের ব্যাপারে পরিষ্কার জানিয়েছি, মিস গোল্ডস্টিন। 140 00:16:29,280 --> 00:16:32,351 - জী, মাদাম প্রেসিডেন্ট। - তুমি আর অরার নও। 141 00:16:32,376 --> 00:16:34,376 *অরার- যারা দুষ্ট জাদুকরদের গ্রেপ্তার করে। 142 00:16:35,889 --> 00:16:40,061 - না, মাদাম প্রেসিডেন্ট, কিন্তু... - গোল্ডস্টিন। 143 00:16:40,696 --> 00:16:42,382 একটু সমস্যা হয়েছে... 144 00:16:42,382 --> 00:16:45,068 অফিসে খুব গুরুত্বপূর্ণ একটি ঘটনা নিয়ে আলোচনা চলছে। 145 00:16:45,101 --> 00:16:46,804 - এখন যাও। - জী, মাদাম। 146 00:17:12,506 --> 00:17:17,244 তোমার জাদুর কাঠির অনুমতি পেয়েছ? নিউ ইয়র্কের সব বিদেশীর অনুমতি নিতে হয়। 147 00:17:17,278 --> 00:17:20,715 এক সপ্তাহ আগে ডাকে আবেদন পাঠিয়েছিলাম। 148 00:17:24,854 --> 00:17:28,559 স্কামান্ডার... তুমি কি মাত্র আফ্রিকা থেকে হাজির হয়েছ? 149 00:17:28,559 --> 00:17:33,496 ওখানে এক বছর অভিযানে ছিলাম। বিচিত্র জন্তুদের নিয়ে বইও লিখছি। 150 00:17:33,582 --> 00:17:35,835 কীভাবে বারোটা বাজানো যায়, তা নিয়ে? 151 00:17:35,836 --> 00:17:40,274 না। লেখা থাকবে ওদের না মেরে কেন বাঁচাতে হবে। 152 00:17:40,307 --> 00:17:42,544 গোল্ডস্টিন? কোথায় সে? 153 00:17:42,912 --> 00:17:45,382 কোথায় গোল্ডস্টিন? 154 00:17:46,750 --> 00:17:48,952 গোল্ডস্টিন! 155 00:17:49,787 --> 00:17:52,790 তুমি আবারও গোয়েন্দা দলের নাম ভাঙিয়েছ? 156 00:17:57,030 --> 00:17:59,300 - ছিলে কোথায় তুমি? - কি? 157 00:18:00,435 --> 00:18:04,239 - তোমাকে কোথা থেকে এনেছে? - আমাকে? 158 00:18:05,142 --> 00:18:07,978 তুমি আবার দ্বিতীয় সেলমারের ওখানে গিয়েছিলে? 159 00:18:07,978 --> 00:18:09,313 যাইনি, স্যার। 160 00:18:12,551 --> 00:18:16,522 - শুভ বিকাল, মি. গ্রেভস, স্যার। - শুভ বিকাল, অ্যাবারনাথি। 161 00:18:17,257 --> 00:18:25,262 মি. গ্রেভস, স্যার, উনি মি. স্কামান্ডার। তাঁর বাক্সের ভিতরে একটা বজ্জাত জন্তু আছে, সেটা ব্যাংকে ঝামেলা পাকিয়েছিল। 162 00:18:25,268 --> 00:18:26,970 তাহলে দেখাও পুচকেটাকে। 163 00:18:29,607 --> 00:18:31,610 কিন্তু, স্যার... 164 00:18:54,740 --> 00:18:56,443 টিনা? 165 00:19:16,536 --> 00:19:18,238 স্যরি, দাদী। 166 00:19:52,526 --> 00:19:53,569 ওরে বাবারে... 167 00:20:05,201 --> 00:20:12,773 তোমার মা, আমার মা, দুষ্টু ডাইনি ধরবে। আমার মা, তোমার মা, ওদের ভুত ঝারবে। 168 00:20:12,777 --> 00:20:21,283 আমার মা, তোমার মা, ডাইনিরা কাঁদে না। আমার মা, তোমার মা, ডাইনিদের ছাড়ে না। 169 00:20:21,890 --> 00:20:28,893 একজন মরবে নদীতে ডুবে! আরেকজন মরবে গলায় দড়ি দিয়ে! 170 00:20:44,653 --> 00:20:52,692 তৃতীয় ডাইনিটা মরবে জ্বলে-পুড়ে। শেষ ডাইনিটাকে পিটিয়ে মারবে। 171 00:20:58,038 --> 00:21:01,309 খাবার নেবার আগে কচি পাতা নিও, বাচ্চারা। 172 00:21:16,996 --> 00:21:19,532 এটা কি জাদু-চিহ্ন, ম্যাম? 173 00:21:23,772 --> 00:21:26,909 না। তেমন কিছু না। 174 00:21:36,924 --> 00:21:42,995 ভাগ্যিস তুমি লোকটিকে ভুলো মনা করনি! প্রশ্ন করতে হলে, আমার কেল্লা ফতে। 175 00:21:42,998 --> 00:21:45,467 তোমার কেল্লা ফতে হবে কেন? আমিই তো সব... 176 00:21:45,501 --> 00:21:49,904 দ্বিতীয় সেলমারের ত্রি-সীমানায় আমার যাওয়া মানা। 177 00:21:54,012 --> 00:21:55,981 কী ছিল ওটা? 178 00:21:57,016 --> 00:21:59,085 পোকা, একটা বড় পোকা। 179 00:22:02,958 --> 00:22:05,861 সবাই চুপ করো। জবানবন্দী নিচ্ছি। 180 00:22:05,861 --> 00:22:10,464 বলে রাখছি আবারও গ্যাসের লাইন ফেটে গেছে। না সারান পর্যন্ত বাচ্চাদের নিয়ে বাড়িতে ঢুকবো না। 181 00:22:10,483 --> 00:22:15,202 - দুঃখিত, আপা। গ্যাসের কোন আলামত পাইনি। - আমি নিজে দেখেছি, দারোগা, গ্যাস ছিল না! 182 00:22:15,209 --> 00:22:20,048 ওটা একটা বিরাট বড় জলহস্তীর গ্যাস ছিল। 183 00:22:20,090 --> 00:22:21,717 গ্যাস। হ্যাঁ গ্যাস ছিল। 184 00:22:43,411 --> 00:22:45,113 আমি কে! 185 00:22:48,718 --> 00:22:50,420 মি. স্কামান্ডার। 186 00:23:11,815 --> 00:23:13,551 বাক্সটা খোলা ছিল? 187 00:23:13,751 --> 00:23:15,154 অল্প একটু... 188 00:23:15,154 --> 00:23:17,156 ঐ বজ্জাত হাঁসজারুটা আবার পালিয়েছে? 189 00:23:17,690 --> 00:23:22,496 - হয়তো পালিয়েছে। - তাহলে খুঁজে বের করো! খুঁজো! 190 00:23:24,532 --> 00:23:27,903 ওর ঘাড় থেকে রক্ত বেরোচ্ছে, কামড়েছে কিছুতে! 191 00:23:27,970 --> 00:23:29,673 উঠেন, মি. বি-জাদু। 192 00:23:32,843 --> 00:23:39,519 - ওরে বাবা, ওটা আবার কি? - তেমন কিছু না, এটার নাম কিড়মিড়। 193 00:23:41,655 --> 00:23:43,357 বাক্সটার ভিতরে আর কি কি আছে? 194 00:23:44,826 --> 00:23:46,795 - তুমি! - হ্যালো। 195 00:23:47,363 --> 00:23:50,701 - আস্তে, মি... - কোয়াস্কি... জ্যাকব। 196 00:23:50,734 --> 00:23:53,638 ভুলো মনা করবে না! সাক্ষীর জন্য তাঁর দরকার আছে। 197 00:23:53,704 --> 00:23:57,157 তুমিই তো নিউ ইয়র্কে আসার পর থেকে ভুলো মনা না করার জন্য চিল্লিয়ে আমার মাথা নষ্ট করছ। 198 00:23:57,244 --> 00:23:58,879 তাঁর লেগেছে, দেখছ না অসুস্থ? 199 00:23:58,879 --> 00:24:01,914 ভালো হয়ে যাবে। কিড়মিড়ের কামড়ে কিছুই হয় না। 200 00:24:06,221 --> 00:24:13,159 সত্য বলতে আমি এর থেকেও বেশি নাজেহাল হতে দেখেছি, কামড় গুরুত্বর হলে তাঁর... 201 00:24:13,197 --> 00:24:14,899 কী! 202 00:24:14,901 --> 00:24:17,636 প্রথমে, তাঁর পিছন দিয়ে ধোঁয়া বের হবে। 203 00:24:17,671 --> 00:24:19,572 আরে কাজ সেরেছে! 204 00:24:19,606 --> 00:24:22,408 আর সেটা অন্ততপক্ষে ৪৮ ঘণ্টা থাকবে! তুমি চাইলে আমার সাথে রাখতে পারবো। 205 00:24:22,476 --> 00:24:29,546 রাখবে? আমরা কাউকে রাখি না! মি. স্কামান্ডার, আমেরিকার জাদু সমিতির ব্যাপারে কিছু জানো? 206 00:24:29,551 --> 00:24:37,821 কিছু কিছু জানি। যেমন, জাদু না জানা মানুষদের সাথে তোমাদের আচরণ সেকেলে হওয়ায় তাঁদের বন্ধুত্ব বা বিয়ে করতে পারো না। 207 00:24:37,830 --> 00:24:41,333 - আমি এসবের কোন কারণ দেখি না। - কে বিয়ে করবে ওকে? 208 00:24:41,402 --> 00:24:45,039 - তোমরা দু'জনই আমার সাথে যাবে। - তোমার সাথে যাওয়ার কোন প্রয়োজন দেখছি না। 209 00:24:45,073 --> 00:24:46,808 - হাত লাগাও! - আমি স্বপ্ন দেখছি, না? 210 00:24:46,842 --> 00:24:50,480 - প্লীজ। - ব্যাংকে কখনো যাই নি। 211 00:24:50,581 --> 00:24:53,534 সবকিছু দুঃস্বপ্নে ঘটছে তাই না? 212 00:24:53,534 --> 00:24:56,187 আমাদের সবার জন্য, মি. কোয়াস্কি। 213 00:25:25,108 --> 00:25:27,444 এই, লাগেনি তো? 214 00:25:28,945 --> 00:25:31,114 আরে! 215 00:25:53,063 --> 00:25:57,402 এটা হলো নিউজ রুম। আসেন। 216 00:25:57,903 --> 00:26:02,442 কি হে? বেয়ারবোনদের রাস্তা দাও। 217 00:26:03,177 --> 00:26:07,282 ওদের কথা মতো কাগজপত্র কেবল সাজানো হয়েছে। 218 00:26:11,122 --> 00:26:14,525 মি. শ', স্যার। উনি সিনেটরের সাথে কথা বলছেন। 219 00:26:14,558 --> 00:26:17,995 যেই হোক না কেন, বারকার আমি বাবার সাথে দেখা করবই। 220 00:26:19,065 --> 00:26:21,634 মাফ করবেন, মি. শ', আপনার ছেলে জোর করলো। 221 00:26:21,634 --> 00:26:24,303 বাবা, এটা না শুনলে পস্তাবে। 222 00:26:26,775 --> 00:26:28,644 আমি বিশাল কিছু পেয়েছি। 223 00:26:28,677 --> 00:26:32,549 তোমার ভাই আর আমি এখানে ব্যস্ত, ল্যাংডন। নির্বাচনী প্রচারণা করছি। 224 00:26:32,582 --> 00:26:34,350 ওসবের সময় নেই আমাদের। 225 00:26:34,385 --> 00:26:38,624 উনি নতুন সালেম রক্ষা কমিটির মেরি ল্যু বেয়ারবোন, 226 00:26:38,657 --> 00:26:42,863 - আর তাঁর কাছে পিলে চমকানোর মত কাহিনী আছে! - আচ্ছা, তাই নাকি? 227 00:26:42,897 --> 00:26:48,600 সারা শহরে অদ্ভুত সব কাণ্ড ঘটে। সেগুলোর পিছনে যাদের হাত রয়েছে তারা তোমার আমার মতো না। 228 00:26:48,637 --> 00:26:50,624 এটা জাদুবিদ্যা, বুঝলে। 229 00:26:50,624 --> 00:26:53,710 - ল্যাংডন। - উনি টাকা-পয়সা কিছুই চান না। 230 00:26:53,710 --> 00:26:59,613 তাহলে তাঁর গল্প বেকার নয়তো, খরচের কথা ভুয়া। কেউ বিনা লাভে কিছু দেয় না। 231 00:26:59,634 --> 00:27:06,120 আপনি ঠিক বলেছেন, মি. শ'। আমরা যা চাই তা টাকার থেকে অনেক বেশি দামী: আপনার প্রতিপত্তি। 232 00:27:06,160 --> 00:27:10,947 লক্ষ-কোটি মানুষ আপনার পত্রিকা পড়ে সেটার মাধ্যমে এই বিপদের ব্যাপারে জানাতে হবে। 233 00:27:10,967 --> 00:27:15,237 সাবওয়ের গোলমালের ছবিগুলো দেখো! 234 00:27:15,272 --> 00:27:19,010 - সাঙ্গপাঙ্গ নিয়ে বিদায় হও তুমি। - না, তুমি আসল ব্যাপারটাই বুঝছ না। 235 00:27:19,044 --> 00:27:20,630 প্রমাণগুলো দেখো একটু। 236 00:27:20,830 --> 00:27:23,216 - আশ্চর্য! - ল্যাংডন। 237 00:27:23,250 --> 00:27:28,719 বাবার কথা মেনে চলে যাও। আর... মিসকিনগুলোকেও নিয়ে যাও। 238 00:27:28,758 --> 00:27:31,194 - এটা বাবার অফিস, তোমার না। - আচ্ছা। 239 00:27:31,227 --> 00:27:33,964 আর প্রতিবার খালি হাতে ফিরতে আমার খারাপ লাগে। 240 00:27:34,164 --> 00:27:35,900 অনেক হয়েছে। ধন্যবাদ। 241 00:27:39,137 --> 00:27:45,174 আরেকবার ভেবে দেখুন, মি. শ'। আমাদের খোঁজা অত কঠিন না। 242 00:27:45,246 --> 00:27:49,585 ততদিন পর্যন্ত, সময় দেওয়ার জন্য আমরা কৃতজ্ঞ। 243 00:28:01,167 --> 00:28:02,902 এই, ছেলে। 244 00:28:03,570 --> 00:28:06,774 তোমার কাগজ পড়ে গেছে। 245 00:28:09,812 --> 00:28:13,884 নে ব্যাটা মিসকিন, এটা সেখানেই রাখ যেখানে মানায়। 246 00:28:23,897 --> 00:28:26,167 ডান দিক দিয়ে। 247 00:28:35,112 --> 00:28:39,652 শোনো, ঢুকার আগে জানিয়ে রাখছি... ছেলেদের বাড়িতে ঢোকা মানা। 248 00:28:39,686 --> 00:28:43,022 তাহলে আমি আর মি. কোয়াস্কি অন্য কোথাও যাচ্ছি। 249 00:28:43,022 --> 00:28:44,358 না, যাবে না! 250 00:28:45,159 --> 00:28:46,861 সাবধানে পা ফেলবে। 251 00:28:52,535 --> 00:28:54,404 তুমি টিনা নাকি? 252 00:28:54,429 --> 00:28:56,039 শশ! 253 00:28:56,040 --> 00:28:59,710 - জী, মিসেস এস্পোসিতো। - তুমি একা এসেছ? 254 00:28:59,745 --> 00:29:03,047 আমি তো একাই আসি, মিসেস. এস্পোসিতো! 255 00:29:16,033 --> 00:29:19,271 টিনু, তুই ছেলেদের বাড়িতে এনেছিস? 256 00:29:21,006 --> 00:29:24,511 ভাইয়েরা, সে আমার বোন। 257 00:29:25,512 --> 00:29:28,483 - গায়ে কিছু দিবি না, কুইনি? - অবশ্যই। 258 00:29:44,905 --> 00:29:48,543 - উনারা কারা তাহলে? - উনি মি. স্কামান্ডার। 259 00:29:49,110 --> 00:29:52,214 উনি জাতীর গোপন ভাবমূর্তি নষ্ট করেছেন। 260 00:29:52,648 --> 00:29:54,718 - অপরাধী নাকি? - হ্যাঁ। 261 00:29:55,385 --> 00:29:59,824 - আর মি. কোয়াস্কি, উনি বি-জাদু। - বি-জাদু? 262 00:29:59,858 --> 00:30:03,863 - তুই কি করছিস রে? - উনি অসুস্থ, লম্বা কাহিনী। 263 00:30:05,065 --> 00:30:09,603 মি. স্কামান্ডারের কিছু হারিয়ে গেছে, আমি সেগুলো খুঁজতে সাহায্য করছি। 264 00:30:10,405 --> 00:30:14,877 তুমি একটু বসো, মনা। সারাদিন কিছুই খাওনি। 265 00:30:14,878 --> 00:30:19,050 আহারে বেচারা, বেকারির জন্য সে টাকাও পায়নি। 266 00:30:19,083 --> 00:30:20,786 তুমি কেক বানাও, মনা? 267 00:30:21,688 --> 00:30:25,125 - আমার রান্না করতে ভালো লাগে। - তুমি অন্তর্যামী? 268 00:30:25,158 --> 00:30:31,132 হ্যাঁ, কিন্তু তোমার জাতের সাথে আমার বনে না, বিলাতী। ভাষার টানে বুঝেছি। 269 00:30:31,200 --> 00:30:35,071 - তুমি মন পড়তে পারো? - ভেবো না, মনা। 270 00:30:35,138 --> 00:30:39,510 প্রথম দেখায় সবাই যা ভাবে তুমিও তাই ভাবছ। 271 00:30:40,045 --> 00:30:42,815 এখন তোমার খাবার দরকার। 272 00:30:56,400 --> 00:30:58,570 - আবার হটডগ? - আমার মন পড়িও না! 273 00:30:58,770 --> 00:31:00,539 দুপুরে কিছু খাইনি। 274 00:31:13,289 --> 00:31:21,393 এই যে, মি. স্কামান্ডার, তুমি কেক না স্ট্রুডেল খাবে? 275 00:31:23,870 --> 00:31:25,672 আমি আসলে কিছু খাব না। 276 00:31:30,812 --> 00:31:32,681 তুমি স্ট্রুডেল খাবে, তাই না, মনা? 277 00:31:34,751 --> 00:31:36,453 হ্যাঁ, স্ট্রুডেল। 278 00:31:56,613 --> 00:31:58,682 বসে পড়ো, মি. স্কামান্ডার। 279 00:32:01,219 --> 00:32:03,255 তোমাকে বিষ খাওয়াব না। 280 00:32:38,669 --> 00:32:43,409 মায়ের কারণে আবার তোমার মন খারাপ। 281 00:32:43,910 --> 00:32:47,781 একজন কী যেন বলেছে, যা বলেছে, তা বলো। 282 00:32:48,282 --> 00:32:49,802 আমাকে কি মিসকিন বলে মনে হয়? 283 00:32:49,802 --> 00:32:57,021 না, তুমি এক প্রতিভাবান তরুণ, যার কাছে আমি সাহায্য চাইতে পারি, পারি না? 284 00:33:00,832 --> 00:33:05,204 - কোন খবর আছে? - এখনও খুঁজছি। 285 00:33:07,075 --> 00:33:11,713 মি. গ্রেভস যদি জানতে পারি সে ছোট ছেলে কিংবা মেয়ে হয়... 286 00:33:11,746 --> 00:33:18,417 আমি শুধু বাচ্চাদের ভবিষ্যৎ দেখি। তাঁকে দশ বছরের বড় হওয়া যাবে না। 287 00:33:18,489 --> 00:33:24,359 আমি দেখেছি বাচ্চাটা তোমার মায়ের নিকট থাকে। তাঁকে আমি একেবারে স্পষ্ট দেখেছি। 288 00:33:24,364 --> 00:33:27,634 - একশো জনের ভিতরে যেকেউ হতে পারে। - আরও কিছু আছে। 289 00:33:27,667 --> 00:33:31,739 সেটা তোমাকে বলিনি। দেখেছি, তুমি আমার সাথে নিউ ইয়র্কে আছো। 290 00:33:33,275 --> 00:33:38,645 তুমিই একমাত্র বাচ্চাটির আস্থা অর্জন করতে পারবে। তুমিই চাবি কাঠি, সেটাই দেখেছি। 291 00:33:38,649 --> 00:33:48,086 তুমি জাদুর জগতে যোগ দিতে চাও। আমিও তাই চাই, ক্রিডেন্স। তোমার জন্য চাই। 292 00:33:48,261 --> 00:33:53,734 তাই বাচ্চাটিকে খুঁজো, তাঁকে পেলে, আমরা সবাই মুক্তি পাব। 293 00:33:55,371 --> 00:34:03,143 চাকরীটা অতটা মনোরম না। মানে, দুর্ভাগ্য পোহাই, টিনার ভাগ্য বটে। 294 00:34:05,284 --> 00:34:10,691 আমরা আসলে এতিম। ছোটবেলায় মা-বাবা *ড্রাগন পক্সে মারা যায়। 295 00:34:10,716 --> 00:34:12,716 ড্রাগন পক্স- জাদুকরের অভিশাপে গায়ে পচন ধরা। 296 00:34:13,061 --> 00:34:16,466 তুমি ভীষণ মিষ্টি। অবশেষে আমাদের দেখা হল। 297 00:34:18,502 --> 00:34:22,438 তুমি কি আমার মন পড়া একটু বন্ধ করবে? 298 00:34:22,474 --> 00:34:26,011 ভুল বোঝো না, আমার কিন্তু ভালই লাগছে। 299 00:34:27,046 --> 00:34:31,719 খাবারটা আসলেই, সুন্দর ছিল! আমিও সেটাই করি, রান্না করি। 300 00:34:31,753 --> 00:34:36,125 আর এটা আমার জীবনে খাওয়া সেরা খাবার। 301 00:34:39,463 --> 00:34:44,469 আমি তো খুশিতে মরে যাব! আগে কখনো বি-জাদুর সাথে কথা বলিনি। 302 00:34:45,504 --> 00:34:47,206 সত্যি? 303 00:34:53,515 --> 00:34:55,217 মিথ্যা বলছি না। 304 00:35:00,391 --> 00:35:04,763 শুধু বলছি, বেশি জড়িয়ে পরো না, ওকে ভুলো মনা করে ফেলা হবে! 305 00:35:05,998 --> 00:35:07,700 কাজের প্রয়োজনে করতে হবে। 306 00:35:09,102 --> 00:35:10,447 তুমি ভালো আছো তো, মনা? 307 00:35:10,647 --> 00:35:18,891 মিস গোল্ডস্টিন, মি. কোয়াস্কিকে আজ একটু জলদি ঘুমাতে হবে। তাছাড়া কাল সকালে একসাথে হাঁসজারুকে খুঁজতে যেতে হবে। 308 00:35:18,982 --> 00:35:22,786 - হাঁসজারু কি? - আর বলো না। 309 00:35:23,221 --> 00:35:25,623 আচ্ছা, তোমরা এখানেই ঘুমবে। 310 00:35:40,844 --> 00:35:44,549 ভাবলাম গরম কিছু হলে মন্দ হয়না। 311 00:35:56,766 --> 00:36:00,003 এই যে, মি. স্কামান্ডার, দেখেন কোকো! 312 00:36:02,473 --> 00:36:07,246 - টয়লেট নিচ তলায় হলের ডানদিকে। - থ্যাংকস। 313 00:36:10,384 --> 00:36:12,086 ভেরি মাচ। 314 00:36:35,083 --> 00:36:36,785 আসোই না। 315 00:36:52,406 --> 00:36:54,108 কি ঝামেলা! 316 00:37:08,428 --> 00:37:11,465 - বসো একটু। - আচ্ছা। 317 00:37:16,739 --> 00:37:20,976 কিড়মিড়ের কামড়ের জন্য একটু ঔষধ দেওয়া দরকার। 318 00:37:21,478 --> 00:37:26,184 যেহেতু তুমি মাগল, তাই তোমার কলকব্জা অনেক আলাদা। 319 00:37:33,661 --> 00:37:40,900 নড়বে না। এখন আর ঘামবে না। আর এটাতে মাথা ঘোরা বন্ধ হবে। 320 00:37:47,146 --> 00:37:48,848 ধরো এটা। 321 00:37:54,756 --> 00:37:56,458 আর একটু। 322 00:37:57,326 --> 00:38:02,331 - হাতের জিনিসটা তোমার? - স্থানীয় ভাষায় এটাকে "দুরন্ত ভূত" বলে, 323 00:38:02,967 --> 00:38:06,872 নাম অতটা ভালো না হলেও কাজ কিন্তু ভালোই হয়। 324 00:38:11,111 --> 00:38:19,347 এটা নিয়ে পরীক্ষা চালাচ্ছি। আমি নিশ্চিত এর বিষ শরীরের সাথে একেবারে মিশে গিয়ে দুঃখের স্মৃতি মুছে দেয়। 325 00:38:25,997 --> 00:38:29,034 ওকে এখানে ছেড়ে দেওয়া ঠিক হবে না। 326 00:38:30,403 --> 00:38:32,105 আসো। 327 00:38:46,792 --> 00:38:48,661 আসো। নিচে নেমে আসো। 328 00:38:55,203 --> 00:38:56,905 আসো তো। 329 00:39:04,482 --> 00:39:07,284 ধন্যবাদ, রকপাখি। 330 00:39:07,419 --> 00:39:11,090 তুমি বের হলে নরক গুলজার হয়ে যেত। 331 00:39:11,191 --> 00:39:13,460 আমার আমেরিকা আসার আসল কারণ হল সে। 332 00:39:17,933 --> 00:39:20,335 ওকে ঘরে ফিরিয়ে এনেছি। 333 00:39:20,671 --> 00:39:26,109 তুমি ওখানেই থাক। অজানা কারো সাথে ওর বনে না। 334 00:39:26,277 --> 00:39:34,183 থামো, থামো। ওকে পাচার করা হয়। শিকলে বাঁধা অবস্থায় মিশরে পেয়েছিলাম আমি। 335 00:39:34,755 --> 00:39:37,659 ওখানে ছেড়ে আসতে পারিনি, তাই ফিরিয়ে এনেছি। 336 00:39:37,726 --> 00:39:42,096 তোমার মনের মতো জায়গায় রেখে আসব আমি, ফ্রাংক। 337 00:39:42,132 --> 00:39:44,402 অ্যারিজোয়ানার বুনো প্রান্তরে। 338 00:40:22,786 --> 00:40:26,273 - অই যে আসছে ওরা। - কারা আসছে? 339 00:40:26,673 --> 00:40:29,059 ভেঁপুবাঘ। 340 00:40:30,463 --> 00:40:32,699 আরে ভয় নেই, ভয় নেই। 341 00:40:34,568 --> 00:40:36,805 হ্যালো, হ্যালো! 342 00:40:39,642 --> 00:40:42,511 এরাই হল ওদের প্রজাতির শেষ প্রাণী। 343 00:40:42,846 --> 00:40:49,932 যদি আর বাঁচানো না যায়, তাহলে দুনিয়া থেকে চিরতরে ভেঁপুবাঘ হারিয়ে যাবে। 344 00:40:53,126 --> 00:40:54,828 আচ্ছা। 345 00:40:57,900 --> 00:41:01,571 - তুমি তাহলে এই জন্তুদের বাঁচাও? - হ্যাঁ, ঠিক বলেছ। 346 00:41:01,604 --> 00:41:07,507 বাঁচাই, পালন করি, আশ্রয় দিই, আর জাদুর মাধ্যমে ওদের শিখাই। 347 00:41:07,545 --> 00:41:09,248 এদিকে আসো। 348 00:41:16,475 --> 00:41:17,476 বাহ! 349 00:41:20,029 --> 00:41:23,066 টাইটাস? ফিন? পপি, মার্লো, টম? 350 00:41:26,404 --> 00:41:29,308 ওর ঠাণ্ডা লেগে গেছে, শরীরের তাপ দিতে হবে। 351 00:41:31,344 --> 00:41:33,046 অই যে তোমার সঙ্গীরা। 352 00:41:36,818 --> 00:41:41,290 - স্বজাতিদের সাথে থাকতে হয় ওকে। - যাও, পিকিত। 353 00:41:42,759 --> 00:41:46,631 পিকিত, ওরা তোমায় জ্বালাবে না, যাও। 354 00:41:48,199 --> 00:41:49,902 পিকিত! 355 00:41:50,302 --> 00:41:55,741 আচ্ছা, একারণেই ওরা নালিশ দেয় তোমাকে বেশি আদর করি। 356 00:41:56,477 --> 00:41:58,846 দুগোল আবার কোথায় গেল। 357 00:41:59,715 --> 00:42:03,954 আমি চলে এসেছি। মা চলে এসেছে। এসেছি। 358 00:42:03,987 --> 00:42:09,693 - হ্যালো, একটু দেখি তোমাকে। - এদের চিনি আমি। 359 00:42:12,365 --> 00:42:16,203 - পঙ্খী রাজকে ধরো। - আমাকে পঙ্খী রাজ নিতে বলছ? 360 00:42:16,236 --> 00:42:18,939 হ্যাঁ, নাও একটু... 361 00:42:20,042 --> 00:42:22,378 ও হ্যাঁ, আচ্ছা, নিচ্ছি। 362 00:42:28,887 --> 00:42:33,792 - এই। - না, আদর করো না। 363 00:42:33,827 --> 00:42:38,997 জন্মেই ওরা ছোবল মারতে শিখে করে। ওদের আঁশ রূপার তৈরি, তাই খুব দামী জন্তু ওরা। 364 00:42:39,000 --> 00:42:40,253 আচ্ছা। 365 00:42:40,253 --> 00:42:42,505 শিকারিরা তন্ন তন্ন করে ওদের বাসা খুঁজে বেড়ায়। 366 00:42:42,538 --> 00:42:44,241 ধন্যবাদ। 367 00:42:45,776 --> 00:42:48,313 - মি. স্কামান্ডার। - আরে নিউট বলে ডাকো। 368 00:42:48,347 --> 00:42:51,417 নিউট, আর মনে হচ্ছে না আমি স্বপ্ন দেখছি। 369 00:42:51,450 --> 00:42:56,056 - কেন মনে হল? - কারণ যা মাথার উপর দিয়ে যাচ্ছে। 370 00:42:58,893 --> 00:43:03,646 ট্যাঁসগরু ছানাদের দানা খাওয়াতে পারবে? 371 00:43:04,434 --> 00:43:06,936 - হ্যাঁ, পারব। - ওদিকে দাও... 372 00:43:09,575 --> 00:43:19,714 বজ্জাত হাঁসজারুটা পালিয়েছে। এত বিরক্ত করে ওটা। হাতের কাছে চকচকে কিছু দেখলেই হয়েছে। 373 00:43:54,868 --> 00:43:57,304 কত কিনা দেখলে আজ, জ্যাকব? 374 00:43:57,338 --> 00:44:03,145 ব্যাগের ভিতরে কি আজব কারখানা। এই, হ্যালো। আরে থামো। 375 00:44:04,113 --> 00:44:07,550 আস্তে আস্তে আসো। ভালোভাবে। 376 00:44:14,193 --> 00:44:17,898 নাও, পুচকে। 377 00:45:04,160 --> 00:45:05,962 - পিছনে সরো। - উফ... 378 00:45:06,496 --> 00:45:09,167 - পিছনে সরো। - কি সমস্যা এটার? 379 00:45:09,367 --> 00:45:12,637 - সরে যেতে বলেছি। - আচ্ছা। 380 00:45:13,005 --> 00:45:17,478 - কি জিনিস এটা? - এটা মেঘপিশাচ। 381 00:45:17,479 --> 00:45:22,518 আমাকে যেতে হবে, ক্ষতি হওয়ার আগে ওদের খুঁজে বের করতে হবে। 382 00:45:22,551 --> 00:45:24,571 ক্ষতি হওয়ার আগে? 383 00:45:24,571 --> 00:45:31,091 হ্যাঁ, মি. কোয়াস্কি। দেশ ভর্তি ভয়ানক দো-পেয়ে জন্তুদের মাঝে ওরা বড় অচেনা। 384 00:45:32,331 --> 00:45:34,433 মানুষ। 385 00:45:35,602 --> 00:45:44,309 তাহলে বলতো, একটা মাঝারি আকৃতির জন্তুর যাওয়ার মতন মাঠ, ঘাট, গাছ, কিংবা পুকুর কোথায় আছে? 386 00:45:44,313 --> 00:45:45,583 নিউ ইয়র্ক শহরে? 387 00:45:45,783 --> 00:45:48,052 - হ্যাঁ। - মাঠ? 388 00:45:48,919 --> 00:45:50,422 সেন্ট্রাল পার্ক? 389 00:45:50,622 --> 00:45:53,525 - সেটা ঠিক কোথায়? - সেন্ট্রাল পার্ক কোথায়? 390 00:45:56,498 --> 00:46:03,100 আচ্ছা, চলো তোমাকে নিয়ে যাব, কিন্তু টিনা-কুইনির সাথে বেইমানী হয়ে যাবে না? 391 00:46:03,138 --> 00:46:05,708 ওরা আমাদের থাকতে দিল, গরম কোকা খেতে দিল। 392 00:46:05,742 --> 00:46:09,511 এখনো বুঝনি তোমাকে ঘামতে না দেখলে চোখের পলকে ভুলো মনা করে দিবে। 393 00:46:09,513 --> 00:46:11,133 ভুলো মনা জিনিসটা কী? 394 00:46:11,133 --> 00:46:13,852 ঘুম থেকে উঠে.... পুত জাদুর কথা মনে থাকবে না। 395 00:46:18,225 --> 00:46:21,428 - এগুলো কিছুই মনে থাকবে না? - না। 396 00:46:25,668 --> 00:46:29,238 আচ্ছা, তোমাকে সাহায্য করতে রাজি। 397 00:46:32,611 --> 00:46:34,313 আমার সাথে আসো। 398 00:46:51,836 --> 00:46:54,539 ক্রিডেন্স, কোথায় ছিলে তুমি? 399 00:46:56,977 --> 00:46:59,813 কালকের সমাবেশের জন্য জায়গা খুঁজছিলাম। 400 00:47:02,818 --> 00:47:05,588 ৩২ নাম্বার সড়কের পাশে একটা জায়গা আছে। 401 00:47:12,398 --> 00:47:16,935 আমি স্যরি, মা। বুঝিনি এত দেরী হয়ে যাবে। 402 00:48:10,141 --> 00:48:12,395 ডিনারের সময় থেকে লক্ষ্য করেছি। 403 00:48:12,395 --> 00:48:16,648 - কী? - সবাই তোমাকে পছন্দ করে, মি. কোয়াস্কি। 404 00:48:17,318 --> 00:48:23,156 - তোমাকেও তো পছন্দ করে। - না, তা না। বেশি মানুষজন ভালো লাগে না আমার। 405 00:48:25,895 --> 00:48:28,264 রুটিওয়ালা হতে চাইলে কেন তুমি? 406 00:48:28,265 --> 00:48:32,637 কারণ কৌটার কারখানায় আমি মরতে বসেছি। 407 00:48:32,670 --> 00:48:36,574 ওখানে সবাই মরে। জীবন কেড়ে নেয় একেবারে। 408 00:48:36,574 --> 00:48:38,478 - তোমার ক্যান ফুড ভাল লাগে? - নাহ। 409 00:48:38,511 --> 00:48:44,882 আমারও লাগে না। তাই আমি কেক, রুটি বানাতে চাই। সবাই ওটা পছন্দ করে। আমরা এদিকে যাবো। 410 00:48:44,887 --> 00:48:46,589 তাহলে ঋণ পেলে? 411 00:48:47,090 --> 00:48:52,931 না, কিছু বন্ধক দিতে পারিনি। সেনাবাহিনীতে কাজ করেও কিছু জোগাড় করতে পারিনি। 412 00:48:52,964 --> 00:48:54,184 তাহলে তুমি যুদ্ধ করেছ? 413 00:48:54,184 --> 00:48:57,594 অবশ্যই যুদ্ধ করেছি, সবাই যুদ্ধ করে। তুমি যুদ্ধ করনি? 414 00:48:57,637 --> 00:49:04,441 আমি ড্রাগনের সাথে লড়েছি, ইক্রেনিয়ান আইরোনবেলিসের সাথে মুখোমুখি লড়েছি। 415 00:49:31,949 --> 00:49:33,651 ঝড়ে যাও। 416 00:50:35,901 --> 00:50:37,603 আটকে যাও! 417 00:50:56,862 --> 00:50:58,564 এবার খুশি? 418 00:51:02,136 --> 00:51:04,638 একটা হল, দুটো বাকী। 419 00:51:13,651 --> 00:51:17,756 - চোর ওদিকে পালিয়েছে, দারোগা। - হাত তোল! 420 00:51:21,728 --> 00:51:23,431 ওটা কি জিনিস? 421 00:51:25,867 --> 00:51:27,870 সিংহ। 422 00:51:36,381 --> 00:51:41,954 নিউ ইয়র্ক যে এত আজব শহর ভাবতেও পারি নাই। 423 00:51:57,609 --> 00:51:58,879 মাথায় দাও। 424 00:51:59,079 --> 00:52:01,949 এই জিনিস কেন পরতে হবে আমাকে? 425 00:52:02,583 --> 00:52:07,619 কারণ তোমাদের হাড়ে একটু চাপ লাগলেই পাটখড়ির মতো ভেঙে যায়। 426 00:52:26,548 --> 00:52:28,617 ওদের কত কিছু খাওয়ালাম। 427 00:52:31,087 --> 00:52:32,790 বেশ। 428 00:52:35,827 --> 00:52:40,266 - এটা গায়ে চাপাও। - আচ্ছা। 429 00:52:40,834 --> 00:52:43,270 তোমার ভয় পাওয়ার কোন কারণ নেই। 430 00:52:43,272 --> 00:52:47,476 তুমিই বলো, ভয় না পাওয়ার কথা বললে কেউ কখনো তা বিশ্বাস করে? 431 00:52:47,509 --> 00:52:51,114 আমার কাছে ভয় মানে তোমাদের কাছে তা দ্বিগুণ।` 432 00:52:56,054 --> 00:52:59,791 ওর প্রজনন কাল চলছে। পুরুষ সঙ্গী দরকার। 433 00:53:04,465 --> 00:53:08,135 গোলাপজল, এটা শুকলে ছুটে আসে। 434 00:54:15,927 --> 00:54:17,629 গুড গার্ল। 435 00:54:18,730 --> 00:54:21,167 বাক্সের ভিতরে ঢোকো। 436 00:54:38,824 --> 00:54:40,526 মরেছি! 437 00:55:08,497 --> 00:55:10,199 মেরামত 438 00:55:12,635 --> 00:55:15,105 মুখপোড়া হনুমান! 439 00:55:18,608 --> 00:55:19,693 গাছ! 440 00:55:19,878 --> 00:55:21,981 দুটোই এক রকম। 441 00:55:23,550 --> 00:55:26,053 - একই জিনিস। - নিউট! 442 00:55:30,526 --> 00:55:32,228 না, না, করো না! 443 00:55:33,663 --> 00:55:35,363 আমি খুব স্যরি। 444 00:56:33,009 --> 00:56:35,511 সাবাস, মি. কোয়াস্কি! 445 00:56:37,748 --> 00:56:39,451 শুধু জ্যাকব বলো। 446 00:56:49,230 --> 00:56:50,933 দুটো হল, একটা বাকী। 447 00:56:55,772 --> 00:56:57,475 তুমিও আসো। 448 00:57:13,862 --> 00:57:21,934 সুধী মণ্ডলী, আজ রাতে প্রধান অতিথির ব্যাপারে নতুন করে বলার কিছুই নেই। 449 00:57:21,939 --> 00:57:24,910 তিনি এই দেশের ভবিষ্যৎ রাষ্ট্রপতি। 450 00:57:25,911 --> 00:57:30,549 বিশ্বাস না হলে, তাঁর পিতার পত্রিকা পড়বেন। 451 00:57:33,254 --> 00:57:40,295 সুধী মণ্ডলী আপনাদের সামনে উপস্থাপন করছি, নিউ ইয়র্কের সিনেটর পদপ্রার্থী, হেনরি শ'! 452 00:57:44,336 --> 00:57:48,541 ধন্যবাদ। ধন্যবাদ! 453 00:57:52,446 --> 00:57:54,149 ধন্যবাদ। 454 00:58:17,848 --> 00:58:30,657 কিছুটা উন্নতি আমরা করেছি সেটা সত্য, কিন্তু আদর্শের কোন দাম নেই। তাই নোংরা সেলুনগুলোর মতো হারিয়ে গেছে... 455 00:58:36,939 --> 00:58:38,641 কিসের শব্দ ওটা? 456 00:58:44,883 --> 00:58:49,923 তাই পুল হল, ব্যক্তি মালিকানাধীন সরাইখানা... 457 00:59:02,873 --> 00:59:04,576 কি ওটা? 458 00:59:19,474 --> 00:59:21,309 না! না! 459 00:59:54,542 --> 00:59:57,148 ডাইনীরা! 460 01:00:03,454 --> 01:00:11,394 আমাদের মার্কিন সঙ্গীদের গোপন ভাবমূর্তি সবার সামনে প্রকাশ হতে চলেছে। 461 01:00:11,398 --> 01:00:16,085 আমি এমন কারো ভাষণ শুনতে চাই না, যার হাত ফসকে গেলার্ট গ্রিন্ডেলওয়াল্ড পালিয়েছে। 462 01:00:16,104 --> 01:00:21,108 মাদাম প্রেসিডেন্ট, বেয়াদবি মাফ করবেন, কিন্তু ব্যাপারটা জরুরী। 463 01:00:32,994 --> 01:00:37,965 এভাবে ঢুকে পড়ার কোন কারণ তোমার আছে, মিস গোল্ডস্টিন? 464 01:00:38,067 --> 01:00:39,802 জী, আছে। 465 01:00:42,440 --> 01:00:47,479 ম্যাম, গতকাল বাক্স নিয়ে এক জাদুকর নিউ ইয়র্কে আসে। 466 01:00:47,714 --> 01:00:53,219 এই বাক্সে বিচিত্র জন্তু গিজগিজ করছে, দুঃখের বিষয় কয়েকটা পালিয়েছে। 467 01:00:53,287 --> 01:00:55,687 সে গতকাল এসেছে? 468 01:00:55,724 --> 01:01:03,796 গত ২৪ ঘণ্টা ধরে তুমি এক জাদুকরকে চেন যে বিনা অনুমতিতে নিউ ইয়র্কে এসে তাঁর বিচিত্র জন্তু হারিয়ে ফেলেছে; 469 01:01:03,821 --> 01:01:06,638 আর কারো মৃত্যুর পর আমাদের জানাচ্ছ? 470 01:01:07,839 --> 01:01:11,912 - কে মারা গেছে? - কোথায় সেই লোক? 471 01:01:52,132 --> 01:01:53,834 স্কামান্ডার? 472 01:01:55,803 --> 01:01:59,408 - জী জনাব? - থিসিয়াস স্কামান্ডার, মহান বীর? 473 01:01:59,942 --> 01:02:04,247 না, সে তাঁর ছোট ভাই। তা নিউ ইয়র্কে কী মনে করে? 474 01:02:04,314 --> 01:02:07,818 - একটা লাজুক তুলতুলি কিনতে এসেছি, স্যার। - বটে। 475 01:02:07,886 --> 01:02:10,588 সত্য করে বলতো কেন এসেছ? 476 01:02:10,657 --> 01:02:13,426 গোল্ডস্টিন, সাথের লোকটি কে? 477 01:02:14,161 --> 01:02:18,562 তাঁর নাম জ্যাকব কোয়াস্কি, মাদাম প্রেসিডেন্ট, উনি একজন বি-জাদু, মি. স্কামান্ডারের জন্তুর কামড় খেয়েছেন। 478 01:02:18,767 --> 01:02:22,671 - বি-জাদু? - মন ভুলানো হয়েছে? 479 01:02:25,943 --> 01:02:27,677 হায় সর্বনাশ। 480 01:02:27,712 --> 01:02:32,584 আপনার কোন জন্তুর কারণে এটা ঘটেছে জানেন, মি. স্কামান্ডার? 481 01:02:36,958 --> 01:02:41,631 কোন জন্তু করেনি। ভান করবেন না। 482 01:02:42,065 --> 01:02:45,068 কারণ আপনার জানা আছে, দাগগুলো দেখেন... 483 01:02:48,673 --> 01:02:51,076 এটা মেঘপিশাচের কাজ। 484 01:02:53,213 --> 01:03:01,615 একটু বেশিই বলে ফেলেছেন, মি. স্কামান্ডার। আমেরিকায় কোন মেঘপিশাচ নেই। 485 01:03:01,624 --> 01:03:03,611 বাক্সটা নিয়ে নাও, গ্রেভস! 486 01:03:03,611 --> 01:03:07,197 - আরে, দিয়ে দিন। - গ্রেপ্তার করো ওদের! 487 01:03:10,137 --> 01:03:16,939 জন্তুগুলোর ক্ষতি করবেন না। প্লীজ, বুঝার চেষ্টা করুন, বাক্সে মারাত্মক কিছুই নেই, কিচ্ছু না! 488 01:03:17,011 --> 01:03:21,315 সেটা আমরা বিচার করব! কারাগারে নিয়ে যাও ওদের! 489 01:03:21,350 --> 01:03:24,554 জন্তুগুলোর ক্ষতি করবেন না, বাক্সে মারাত্মক কিছুই নেই! 490 01:03:24,621 --> 01:03:30,027 প্লীজ, ওদের কিছু করবেন না! ওরা নির্দোষ! মারাত্মক কিছুই নাই! 491 01:03:30,028 --> 01:03:31,731 ওরা ক্ষতিকর না! 492 01:03:39,107 --> 01:03:42,577 জন্তুগুলোর জন্য আমার খুব খারাপ লাগছে মি. স্কামান্ডার। 493 01:03:42,712 --> 01:03:45,214 সত্যিই খারাপ লাগছে। 494 01:03:45,749 --> 01:03:51,055 কেউ কি আমাকে বুঝিয়ে বলবে, মেঘপিশাচ জিনিসটা কি, প্লীজ? 495 01:03:52,725 --> 01:03:55,628 একশো বছর আগে ওরা বিলুপ্ত হয়ে গেছে। 496 01:03:56,464 --> 01:04:00,366 সুদানে তিন মাস আগে আমি একটার দেখা পেয়েছিলাম। 497 01:04:01,170 --> 01:04:04,606 সংখ্যায় বেশি না হলেও ওদের অস্তিত্ব আছে। 498 01:04:07,245 --> 01:04:14,282 জাদুকরেরা গা-ঢাকা দেওয়ার আগে, মাগলরা আমাদের মারার আগে 499 01:04:14,421 --> 01:04:21,293 তরুণ জাদুকর আর জাদুকরীরা নির্যাতনের ভয়ে জাদুর কথা গোপন রাখত। 500 01:04:21,530 --> 01:04:30,668 তাই জাদুর ক্ষমতা নিয়ন্ত্রণ করা না শিখে, বরং তাঁরা জাদুর ক্ষমতাকে মেঘপিশাচে পরিণত হত। 501 01:04:32,144 --> 01:04:42,850 এটা ভীষণ বেপরোয়া অশুভ শক্তি যা হটাত এসে হামলা করে মিলিয়ে যায়। 502 01:04:45,228 --> 01:04:47,932 মেঘপিশাচরা তো বেশিদিন বাঁচে না, তাই না? 503 01:04:47,965 --> 01:04:53,404 গত দশ যুগে মেঘপিশাচদের বেঁচে থাকার কোন লিখিত নথি নেই। 504 01:04:53,429 --> 01:04:56,647 আমার দেখা আফ্রিকার মেয়েটা ৮ বছর... 505 01:05:00,248 --> 01:05:03,851 মেয়েটা ৮ বছর বয়সে মারা যায়। 506 01:05:06,223 --> 01:05:11,629 তাহলে এখন তোমরা বলছ, সিনেটর শ'কে একটা বাচ্চা মেরেছে? 507 01:05:16,437 --> 01:05:23,541 আমার মা, তোমার মা, ওদের ভুত ঝারবে। আমার মা, তোমার মা, ডাইনিরা কাঁদে না। 508 01:05:23,980 --> 01:05:30,684 আমার মা, তোমার মা, ডাইনিদের ছাড়ে না। একজন মরবে নদীতে ডুবে! 509 01:05:30,822 --> 01:05:34,360 আরেকজন মরবে গলায় দড়ি দিয়ে! 510 01:05:34,394 --> 01:05:36,663 - কচি পাতাগুলো দিয়ে দাও! - তৃতীয় ডাইনিটা মরবে জ্বলে-পুড়ে। 511 01:05:36,697 --> 01:05:42,470 লুকিয়ে রাখলে ধরে ফেলব। সন্দেহজনক কিছু দেখলে আমাকে জানাবে। 512 01:06:11,710 --> 01:06:17,283 তোমার সাথে জানাশোনা হয়ে ভালো লাগল জ্যাকব, দোয়া করি যেন বেকারি খুলতে পারো। 513 01:06:27,564 --> 01:06:31,670 - আপনি বেশ অদ্ভুত মানুষ, মি. স্কামান্ডার। - মি. গ্রেভস... 514 01:06:39,015 --> 01:06:43,252 মানব প্রাণকে বিপদে ফেলার জন্য আপনাকে হগওয়ার্ট থেকে বের করে দেয়... 515 01:06:43,285 --> 01:06:45,355 - ওটা দুর্ঘটনা ছিল! - জন্তুর সাথে। 516 01:06:46,089 --> 01:06:51,729 অবশ্য একজন শিক্ষক আপনাকে তাড়িয়ে দেওয়ার বিরোধিতা করেছিল। 517 01:06:52,531 --> 01:06:58,171 অ্যালবাস ডাম্বলডোর আপনার অত সমাদর করত কেন? 518 01:07:02,211 --> 01:07:04,413 তা বলতে পারব না। 519 01:07:04,480 --> 01:07:08,485 তাহলে শহরে হিংস্র জন্তুগুলোকে হারিয়ে ফেলাটাও... 520 01:07:10,122 --> 01:07:16,096 - একটা দুর্ঘটনা ছিল, তাই না? - ইচ্ছা করে করার কোন কারণ আছে কি? 521 01:07:16,129 --> 01:07:22,931 জাদুকর জাতির রহস্য খুলে জাদুকর আর মানুষের মাঝে যুদ্ধ বাঁধিয়ে দিতে। 522 01:07:22,938 --> 01:07:26,075 শুভ কাজের জন্য গণহত্যার কথা বলছেন? 523 01:07:28,112 --> 01:07:31,215 হ্যাঁ, তাই। 524 01:07:32,684 --> 01:07:35,755 আমি গ্রিন্ডেলওয়াল্ডের ভক্ত নই, মি. গ্রেভস। 525 01:07:39,927 --> 01:07:44,833 তাহলে দেখা যাক একে নিয়ে কি বলছেন, মি.স্কামান্ডার? 526 01:07:57,785 --> 01:08:01,256 ওটা মেঘপিশাচ হলেও তুমি যা ভাবছ তা না। 527 01:08:01,322 --> 01:08:07,594 সুদানীয় মেয়েটিকে বাঁচানোর জন্য এটাকে আলাদা করেছিলাম। বাড়িতে এনে, গবেষণা করতে চেয়েছি। 528 01:08:07,631 --> 01:08:11,035 কিন্তু ওটা বাক্সের বাহিরে টিকতে পারবে না, কারো ক্ষতি করতে পারে না, টিনা! 529 01:08:11,102 --> 01:08:12,804 তাহলে ওটা কারো শরীর ছাড়া বেকার? 530 01:08:14,073 --> 01:08:17,611 "বেকার?" "বেকার?" 531 01:08:19,948 --> 01:08:27,586 ঐ পরজীবী জাদু-শক্তিটা একটা বাচ্চাকে মেরেছে। এর বেশি আর কি চান আপনি? 532 01:08:32,932 --> 01:08:39,435 কাউকে বোকা বানাতে পারবেন না, মি. স্কামান্ডার। মেঘ পিশাচটিকে নিউ ইয়র্ক শহরে এনেছেন ধ্বংসযজ্ঞ চালানর জন্য, 533 01:08:39,473 --> 01:08:42,243 জাদুর জগতের গোপন ভাবমূর্তি নষ্ট করতে। 534 01:08:42,277 --> 01:08:43,996 ওটা ক্ষতিকর না জানেন আপনি! 535 01:08:43,996 --> 01:08:48,114 সহ-জাদুকরদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতার অপরাধে আপনাকে মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হল। 536 01:08:48,169 --> 01:08:50,721 আপনাকে সাহায্য করার জন্য মিস গোল্ডস্টিনকে... 537 01:08:50,755 --> 01:08:53,425 - না, সে কিছু করেনি। - তাঁকেও একই সাজা দেওয়া হল। 538 01:08:55,095 --> 01:08:59,132 তাড়াতাড়ি কাজ সারো, আমি নিজে প্রেসিডেন্ট পিকেরিকে জানাবো। 539 01:08:59,132 --> 01:09:00,568 টিনা। 540 01:09:01,303 --> 01:09:03,906 শশ! প্লীজ। 541 01:09:17,023 --> 01:09:19,492 আমাকে মেরো না, বারনাডেটা, প্লীজ। 542 01:09:20,861 --> 01:09:22,564 একটুও ব্যথা লাগবে না। 543 01:09:59,813 --> 01:10:01,066 টিনা। 544 01:10:01,266 --> 01:10:04,519 - আম্মু। - টিনা। 545 01:10:06,288 --> 01:10:11,061 আসো, সোনা, ঘুমোতে যাবে। 546 01:10:11,262 --> 01:10:13,498 সুন্দর লাগছে না? 547 01:10:18,071 --> 01:10:19,773 যেতে চাও ওখানে? 548 01:10:29,186 --> 01:10:30,104 এই, স্যাম! 549 01:10:30,104 --> 01:10:31,622 - হাই, কুইনি। - নিচতলায় তোমাকে ডাকছে। 550 01:10:31,656 --> 01:10:34,559 - আমি মন ভুলিয়ে দিব। - তুমি পারবে না। 551 01:10:35,495 --> 01:10:40,533 স্যাম, সিসিলি কি জানে তুমি রুবীর পিছনে ঘুরঘুর করো? 552 01:10:41,569 --> 01:10:43,555 কিভাবে জানলে... 553 01:10:43,555 --> 01:10:46,941 আমাকে মন ভোলাতে দিলে সিসিলিকে কিচ্ছু বলব না। 554 01:10:49,613 --> 01:10:50,949 কি করছ তুমি? 555 01:10:51,149 --> 01:10:53,485 শশ! টিনার বড্ড বিপদ, আমি শুধু... 556 01:10:53,518 --> 01:10:57,389 - জ্যাকব, নিউটের বাক্সটা কোথায়? - গ্রেভ নামে এক লোকের কাছে। 557 01:10:57,590 --> 01:11:00,427 - আচ্ছা, চলো। - আমার মন ভুলিয়ে দিবে? 558 01:11:01,762 --> 01:11:04,933 আরে না, তুমি এখন আমাদের দলে! 559 01:11:09,141 --> 01:11:10,768 টিনা। 560 01:11:32,937 --> 01:11:34,639 ভয় নেই। 561 01:11:44,386 --> 01:11:46,088 আলোহমোরা! 562 01:11:48,625 --> 01:11:50,360 চিচিং ফাঁক! 563 01:11:50,861 --> 01:11:53,798 অফিস নিরাপদ রাখতে কোন সাধারণ জাদু করেনি। 564 01:11:56,635 --> 01:11:59,305 এবার তোমার মাথা থেকেও বের করা যাক। 565 01:12:19,232 --> 01:12:20,934 ডাইনী! 566 01:12:30,982 --> 01:12:33,385 মি. স্কামান্ডার! আমাকে খেয়ে ফেলবে তো! 567 01:12:33,385 --> 01:12:37,388 - চিল্লিও না! - তাছাড়া আর কি করব? 568 01:12:42,229 --> 01:12:43,931 লাফাও। 569 01:12:45,700 --> 01:12:49,905 - মাথার তার ছিঁড়ছে? - ওর গায়ে লাফাও। 570 01:12:51,608 --> 01:12:55,480 টিনা শোনো, আমি ধরে ফেলব। 571 01:12:56,481 --> 01:12:58,184 টিনা! 572 01:13:03,457 --> 01:13:05,160 আমি ধরে ফেলব। 573 01:13:06,561 --> 01:13:09,432 ধরে ফেলব টিনা। লাফাও! 574 01:13:15,006 --> 01:13:16,708 আসো! 575 01:13:23,985 --> 01:13:25,720 আমরা যাচ্ছি! যায়গা দাও! 576 01:13:35,166 --> 01:13:37,603 ওকে রেহাই দাও এখন! আসো, জলদি! 577 01:13:41,541 --> 01:13:42,911 ওটা কী? 578 01:13:43,111 --> 01:13:45,680 - দুরন্ত ভূত। - ভীষণ পছন্দ হয়েছে। 579 01:13:59,866 --> 01:14:01,569 ঢুকো। 580 01:14:11,616 --> 01:14:13,318 কুইনি! 581 01:14:18,624 --> 01:14:20,326 কোথায় যাচ্ছ? 582 01:14:21,662 --> 01:14:23,965 আ... আমার জ্বর এসেছে, মি. এবারন্যাথি। 583 01:14:26,468 --> 01:14:28,170 আবার? 584 01:14:29,605 --> 01:14:34,178 - হাতে কি তোমার? - মেয়েলি জিনিস। 585 01:14:34,211 --> 01:14:36,448 দেখবেন নাকি? দেখুন একটু। 586 01:14:36,648 --> 01:14:39,852 আরে না, না। থাক। 587 01:14:41,154 --> 01:14:45,826 - এবার সুস্থ হয়ে যাবে। - থ্যাংকস। 588 01:14:58,211 --> 01:15:01,213 ক্রিডেন্স। বাচ্চাটিকে পেয়েছ? 589 01:15:02,783 --> 01:15:06,888 - পাইনি। - দেখাও। 590 01:15:16,435 --> 01:15:23,172 বাছা, যত তাড়াতাড়ি বাচ্চাটিকে খুঁজে পাবে। তত তাড়াতাড়ি ব্যথা থেকে মুক্তি পাবে। 591 01:15:24,045 --> 01:15:31,947 লকেটটা তুমি নাও ক্রিডিন্স। খুব কম মানুষকে বিশ্বাস করে এটা দিই আমি। 592 01:15:32,989 --> 01:15:34,725 খুব কম। 593 01:15:37,596 --> 01:15:39,298 কিন্তু তুমি... 594 01:15:40,700 --> 01:15:42,403 ভীষণ আলাদা। 595 01:15:43,237 --> 01:15:48,643 বাচ্চাটিকে খুঁজে পেলে লকেটটা ছোঁবে, আর আমি তোমার কাছে চলে যাব। 596 01:15:50,380 --> 01:15:57,188 তারপর তুমি চিরদিনের জন্য জাদুকরদের মাঝে মহিমান্বিত হবে। 597 01:16:00,626 --> 01:16:08,129 বাচ্চাটির খুব বিপদ, ক্রিডেন্স। সময় ফুরিয়ে আসছে। 598 01:16:20,353 --> 01:16:24,392 তোমার দাদা কবুতর পালন করতো? আমার দাদা প্যাঁচা। 599 01:16:26,294 --> 01:16:29,598 - ওদের খাওয়াতে খুব ভালো লাগতো। - গ্রেভস জোর করে... 600 01:16:29,631 --> 01:16:36,104 হামলার দায় জন্তুর উপরে চাপাচ্ছে। তোমার সবগুলো জন্তুকে ধরতে হবে যেন সে ওদের বলির পাঁঠা না বানাতে পারে। 601 01:16:36,140 --> 01:16:39,278 আর মাত্র একটা বাকী আছে, দুগোল, আমার রূপধারী। 602 01:16:40,279 --> 01:16:44,151 - দুগোল? - সমস্যাটা হল... 603 01:16:44,184 --> 01:16:45,886 সে অদৃশ্য। 604 01:16:48,356 --> 01:16:52,996 - অদৃশ্য? - হ্যাঁ, প্রায় সব সময়ই... সে... 605 01:16:55,299 --> 01:17:00,303 - অদৃশ্য হলে ধরবে কিভাবে? - ধরা মুশকিল। 606 01:17:00,328 --> 01:17:02,328 ও। 607 01:17:07,750 --> 01:17:10,686 - গ্নারলাক! - কি বললে? 608 01:17:10,819 --> 01:17:19,191 গ্নারলাক, অরার থাকার সময় আমার সংবাদদাতা ছিল! গোপনে বিচিত্র জন্তুর ব্যবসা করত। 609 01:17:19,264 --> 01:17:22,334 পায়ের ছাপ নিয়ে তাঁর কোন আগ্রহ থাকবে বলে মনে হয় কি? 610 01:17:24,004 --> 01:17:27,174 বিক্রি করার মতো সবকিছুতে তাঁর আগ্রহ আছে। 611 01:18:00,469 --> 01:18:05,223 ♪ ড্রাগন যখন সুন্দরীকে করল হরণ 612 01:18:05,390 --> 01:18:09,311 ♪ মুগুর পাখি হারাল তার পাখার ঘূর্ণন 613 01:18:10,062 --> 01:18:13,982 ♪ প্রেয়সী যখন ছাড়ল সঙ্গ 614 01:18:14,316 --> 01:18:18,820 ♪ উনিকর্ন তার হারাল শৃঙ্গ 615 01:18:21,581 --> 01:18:23,483 এই ঝামেলার ভিতরে ড্রিঙ্ক পাই কিভাবে? 616 01:18:25,219 --> 01:18:27,489 এর আগে জীবনে গুদ্রো-বঙ্গা দেখনি? 617 01:18:28,123 --> 01:18:32,194 আরে আমারই তো আছে একটা। গুদ্রো-বঙ্গা ভালই লাগে। 618 01:18:32,429 --> 01:18:34,431 আমার নিজের মামাই গুদ্রো-বঙ্গা ছিল। 619 01:18:36,066 --> 01:18:37,969 ও আচ্ছা। 620 01:18:39,605 --> 01:18:43,442 ছয় গ্লাস ফিকফিক জল আর ঝিকমিক পানি দিন। 621 01:18:50,353 --> 01:18:53,155 বি-জাদুরা সবাই তোমার মতো? 622 01:18:53,390 --> 01:18:56,460 না, আমার মতো শুধু আমিই আছি। 623 01:19:14,418 --> 01:19:17,688 যাদের দেখছ, প্রায় সবাইকে গ্রেপ্তার করেছিলাম। 624 01:19:17,688 --> 01:19:23,159 বলা ঠিক হচ্ছে না, কিন্তু বিষাক্ত জলে একটা জিনিস দেখেছিলাম আমি। 625 01:19:24,998 --> 01:19:28,436 দ্বিতীয় সালেমের ছেলেটিকে তুমি জড়িয়ে ধরেছিলে। 626 01:19:28,469 --> 01:19:33,275 ওর নাম ক্রিডেন্স। ওর মা খুব মারত। 627 01:19:35,812 --> 01:19:41,350 দত্তক নেওয়া সব বাচ্চাদের মারে মহিলা। তবে ক্রিডেন্সকে সবচেয়ে বেশি মারত। 628 01:19:41,353 --> 01:19:43,790 ঐ বি-জাদু মহিলাকেই তুমি আঘাত করেছিলে? 629 01:19:44,958 --> 01:19:50,928 সেকারণেই আমার চাকরী হারিয়েছি। ফলে তাঁর অনুসারীদের নজরে পড়ে যাই। 630 01:19:51,367 --> 01:19:55,738 ওদের সবাইকে ভুলো মনা করা হয়। সেটা আরেকটা কেলেঙ্কারি। 631 01:19:55,805 --> 01:19:57,508 ঐ যে সে। 632 01:20:04,651 --> 01:20:06,720 তাহলে... 633 01:20:08,857 --> 01:20:12,427 তুমিই সেই বাক্স ভর্তি রাক্ষসদের মালিক? 634 01:20:12,461 --> 01:20:15,197 গুজব বাতাসের আগে ছড়ায়। 635 01:20:15,799 --> 01:20:22,704 আশা করি ওদের খোঁজ বা হদিশ দিতে পারবেন আপনি। 636 01:20:23,544 --> 01:20:32,381 তোমার মাথার জন্য পুরষ্কার জারি হয়েছে, মি. স্কামান্ডার। পুরষ্কার না নিয়ে তোমার উপকার কেন করব আমি? 637 01:20:32,988 --> 01:20:35,791 সেটার উপযুক্ত প্রতিদানও দিব আমি। 638 01:20:35,959 --> 01:20:38,096 ও... কি দিবে বলো দেখি। 639 01:20:44,170 --> 01:20:46,670 মাকুসা এর থেকে অনেক বেশি দিবে। 640 01:20:50,312 --> 01:20:52,348 চন্দ্রবীন? 641 01:20:54,184 --> 01:20:56,686 আমার কাছে পাঁচটা আছে। 642 01:21:02,995 --> 01:21:05,799 - আশ্বিনের জমাট ডিম। - আরে এসব চলবে... 643 01:21:07,868 --> 01:21:09,671 দাঁড়াও একটু। 644 01:21:11,774 --> 01:21:15,145 ওটা... আদুরে লতা না? 645 01:21:16,814 --> 01:21:20,418 - না। - ওরা তালা খুলতে পারে তাই না? 646 01:21:20,452 --> 01:21:25,091 - একে তুমি পাবে না। - আচ্ছা, 647 01:21:25,692 --> 01:21:31,329 জীবিত থাকার দোয়া দিলাম মি. স্কামান্ডার, মাকুসা তোমাকে পেলে ছিঁড়ে খাবে। 648 01:21:33,336 --> 01:21:35,038 আচ্ছা। 649 01:21:43,383 --> 01:21:45,385 পিকিত। 650 01:21:56,633 --> 01:22:03,171 অদৃশ্য কিছু একটা ফিফথ এভিনিউতে ভাঙচুর চালিয়েছে। মেসির মনোহারী দোকানে খুঁজে দেখতে পারো। 651 01:22:03,242 --> 01:22:08,715 - সেখানে পেলেও পেতে পারো। - দুগোলই শুধু বাকী আছে। 652 01:22:08,783 --> 01:22:14,420 মাকুসার হয়ে কাজ করছেন মি. গ্রেভস। তাঁর অতীতের ব্যাপারে কী জানেন আপনি? 653 01:22:14,457 --> 01:22:18,528 তুমি প্রচুর প্রশ্ন করো, মি. স্কামান্ডার। 654 01:22:20,098 --> 01:22:23,167 বেশি প্রশ্ন স্বাস্থ্যের জন্য ক্ষতিকর। 655 01:22:24,971 --> 01:22:29,043 - মাকুসারা আসছে! - সব তোমার সাজানো? 656 01:22:36,720 --> 01:22:39,220 মাফ করে দিয়েন, মি. গ্নারলাক। 657 01:22:41,359 --> 01:22:43,961 আমি যে হাবিলদার ভুলেই গেছিলাম। 658 01:23:14,870 --> 01:23:17,273 কি করছ তুমি, ক্রিডেন্স? 659 01:23:24,050 --> 01:23:28,722 - কোথায় পেয়েছ এটা? - রেখে দাও, ক্রিডেন্স। ওটা খেলনা মাত্র! 660 01:23:33,195 --> 01:23:34,931 কি ওটা? 661 01:23:39,103 --> 01:23:40,805 বেল্ট খোলো! 662 01:24:05,505 --> 01:24:07,507 - মা... - আমি তোর মা না। 663 01:24:10,244 --> 01:24:14,984 তোর মা ছিল দুষ্ট, শয়তান! 664 01:24:16,353 --> 01:24:21,159 - ওটা আমার। - মোডেস্টি। 665 01:24:33,809 --> 01:24:35,511 কী করলে? 666 01:25:27,680 --> 01:25:33,383 রূপধারী খুব ঠাণ্ডা মেজাজের, কিন্তু একবার খামচে ধরলে আর ছাড়ে না। 667 01:25:35,224 --> 01:25:42,360 তোমরা দু'জন ওদিকে যাও। সাবধানে যাবে যেন না দেখে। 668 01:25:45,838 --> 01:25:47,572 আওয়াজটা রূপধারীর? 669 01:25:47,707 --> 01:25:51,545 না, তবে ওটার কারণেই হয়তো রূপধারী এখানে এসেছে। 670 01:26:06,432 --> 01:26:13,868 ওর দৃষ্টি আন্দাজের উপরে কাজ করে, তাই নিকট ভবিষ্যৎ দেখতে পায়। 671 01:26:13,942 --> 01:26:19,248 - কি করছে সে? - ছানা পালন করছে। 672 01:26:19,549 --> 01:26:23,621 - কি বললে তুমি? - দোষটা আমারই। 673 01:26:24,789 --> 01:26:29,061 ভেবেছিলাম সবগুলোই আছে, কিন্তু গুনতে ভুল করেছিলাম। 674 01:26:33,301 --> 01:26:35,237 এটাই কি তাঁর বাচ্চা? 675 01:26:47,687 --> 01:26:54,491 পঙ্খী রাজ একধরণের কিলবিলে প্রাণী। জায়গা পেলেই ওরা বড় হয়ে যায়। 676 01:26:58,534 --> 01:27:00,237 মা চলে এসেছে। 677 01:27:21,065 --> 01:27:25,871 - আমাদের একটা পোকা... যেকোনো পোকা আর কেতলি দরকার! - আ? 678 01:27:27,206 --> 01:27:29,442 কেতলি খোঁজো! 679 01:27:50,380 --> 01:27:52,380 না! 680 01:27:52,406 --> 01:27:54,108 আমি ধরছি! 681 01:27:57,179 --> 01:27:58,881 কেতলি! 682 01:28:11,532 --> 01:28:14,035 আরশোলাটা কেতলিতে ফেলো। 683 01:29:09,108 --> 01:29:11,910 কিলবিলে জন্তু। 684 01:29:12,012 --> 01:29:15,749 জায়গা না পেলে ওরা ছোটও হয়ে যায়। 685 01:29:20,623 --> 01:29:23,694 সত্য করে বলতো। 686 01:29:23,727 --> 01:29:26,630 সবকটা কি ঐ ছোট বাক্সটা থেকে বেরিয়েছে? 687 01:29:26,630 --> 01:29:28,333 হ্যাঁ, সবকটাই। 688 01:29:29,135 --> 01:29:31,337 সত্যি বলছি। 689 01:29:34,475 --> 01:29:39,214 - এখানে রেখে দাও। - ঘরে ফিরে খুশি? 690 01:29:39,248 --> 01:29:43,888 অনেক খাটনি গেছে তোমার। এখানে থাকো। 691 01:30:10,290 --> 01:30:13,060 ওকে, আমাদের কথা বলা দরকার। 692 01:30:17,566 --> 01:30:23,669 তোমাকে ওর হাতে তুলে দিতে পারতাম না, পিকিত। তুমি এতকিছু করেছ আমার জন্য... 693 01:30:23,707 --> 01:30:26,710 নিতে হলে আমার হাত কেটে নিতে হবে। 694 01:30:27,445 --> 01:30:30,883 এমন গোমড়া মুখো হয়ে থাকবে? 695 01:30:31,050 --> 01:30:33,352 পিকিত। 696 01:30:34,388 --> 01:30:37,459 একটু হাসো পিকিত... একটু হাসো... 697 01:30:39,562 --> 01:30:43,332 আচ্ছা। তুমি তো এভাবেই হাসো। 698 01:30:50,743 --> 01:30:52,445 অই নিউট। 699 01:30:53,981 --> 01:30:57,953 - মেয়েটা কে? - কেউ না। 700 01:30:59,555 --> 01:31:04,328 লিটা লেস্ট্রেঞ্জ? ওদের কথা শুনেছিলাম। 701 01:31:05,362 --> 01:31:09,702 - ওরা কি ইয়ে ছিল না? - প্লীজ মন পড়ো না। 702 01:31:21,451 --> 01:31:25,756 - স্যরি, প্রশ্ন করো না। - আমিও স্যরি। 703 01:31:26,791 --> 01:31:31,493 আমি কোন উপকারে আসব না। দুঃখ পেলে মনের কথা সহজেই পড়া যায়। 704 01:31:31,547 --> 01:31:32,999 আমি দুঃখ পাইনি। 705 01:31:34,468 --> 01:31:36,504 আর সেটা অনেক আগের কথা। 706 01:31:45,683 --> 01:31:47,752 স্কুলে সে তোমার ঘনিষ্ঠ বন্ধু ছিল। 707 01:31:50,723 --> 01:31:54,760 আমাদের দু'জনের কেউই স্কুলের সাথে মানিয়ে নিতে পারিনি। 708 01:31:54,862 --> 01:31:58,665 - সে চুপ রইল... - আর তুমি ঘনিষ্ঠ হলে। 709 01:31:59,201 --> 01:32:01,303 অনেক বছর। 710 01:32:04,708 --> 01:32:09,581 তাঁর দরকার ছিল, তুমি দিয়েছ। 711 01:32:10,716 --> 01:32:14,721 - কিসের আলাপ করছ তোমরা? - এমনি। 712 01:32:15,189 --> 01:32:17,291 - স্কুলের। - স্কুলের। 713 01:32:17,291 --> 01:32:25,830 স্কুল... বললে নাকি? স্কুলও আছে নাকি? আমেরিকায় জাদুকরদের স্কুলও আছে? 714 01:32:25,904 --> 01:32:31,243 অবশ্যই। ইলভেরমর্নি সারা পৃথিবীতে শ্রেষ্ঠ জাদু শিখার স্কুল! 715 01:32:31,277 --> 01:32:35,314 আমি তো জানতাম দুনিয়ার সেরা জাদুর স্কুল হগওয়ার্টস! 716 01:32:35,549 --> 01:32:37,251 হগওয়াশ। 717 01:32:47,265 --> 01:32:48,967 বিপদ। 718 01:32:51,203 --> 01:32:53,705 ও বিপদের গন্ধ শুকতে পারে। 719 01:33:32,892 --> 01:33:35,529 মেঘপিশাচ এখানে এসেছিল? 720 01:33:36,363 --> 01:33:38,463 কোথায় গেছে মেয়েটা? 721 01:33:39,868 --> 01:33:44,240 বাঁচান আমাকে। বাঁচান আমাকে। 722 01:33:46,343 --> 01:33:49,280 তোমার আরেকটা বোন আছে আমাকে বলনি কেন? 723 01:33:51,016 --> 01:33:52,716 প্লীজ, বাঁচান আমাকে। 724 01:33:52,718 --> 01:33:54,371 তোমার আরেকটা বোন কোথায়, ক্রিডেন্স? 725 01:33:54,371 --> 01:33:56,323 - প্লীজ, বাঁচান। - সবচেয়ে ছোটটা? 726 01:33:56,356 --> 01:33:58,356 - কোথায় গেছে সে? - প্লীজ... 727 01:34:01,330 --> 01:34:04,600 তোমার বোন অনেক বড় বিপদে পড়েছে। 728 01:34:05,736 --> 01:34:07,938 তাঁকে খুঁজে বের করতে হবে। 729 01:34:16,416 --> 01:34:20,388 - এটা কোন জায়গা? - মা এখানে মোডেস্টিকে দত্তক নিয়েছিল। 730 01:34:20,389 --> 01:34:22,691 একটা গরিব দম্পতির কাছ থেকে। 731 01:34:22,992 --> 01:34:26,996 ওর ভাই-বোনদের খুব মিস করত। সবসময় তাঁদের কথা বলে। 732 01:34:28,499 --> 01:34:30,201 কোথায় সে? 733 01:34:32,004 --> 01:34:36,410 - আমি জানি না। - তুমি একটা ছুঁচো, ক্রিডেন্স। 734 01:34:37,211 --> 01:34:40,048 চোখের পলকে তোমাকে ছুঁচো বানিয়ে দিতে পারব। 735 01:34:41,483 --> 01:34:46,422 - কী? - তুমি জাদু বংশের লোক হলেও ক্ষমতাহীন। 736 01:34:47,358 --> 01:34:50,762 - কিন্তু আপনি আমাকে শিখাতে চেয়েছিলেন। - তোমাকে শিখানোর কিছু নেই। 737 01:34:50,829 --> 01:34:54,232 তোমার মা মরেছে, সেটা নিয়েই সুখে থাকো। 738 01:34:55,168 --> 01:34:57,470 এবার তুমি যেতে পারো। 739 01:35:05,448 --> 01:35:07,151 মোডেস্টি? 740 01:35:18,866 --> 01:35:20,568 মোডেস্টি। 741 01:35:21,536 --> 01:35:24,941 ভয়ের কোন কারণ নেই। 742 01:35:27,277 --> 01:35:30,113 আমি তোমার ভাই ক্রিডেন্সের সাথে এসেছি। 743 01:35:34,687 --> 01:35:36,789 বেরিয়ে আসো এখন। 744 01:36:11,870 --> 01:36:16,008 ক্রিডেন্স, আমি তোমার কাছে মাফ চাচ্ছি। 745 01:36:17,110 --> 01:36:18,913 তোমাকে বিশ্বাস করেছিলাম। 746 01:36:21,383 --> 01:36:26,455 ভেবেছিলাম বন্ধু তুমি, কিন্তু বন্ধু বেশে শত্রু তুমি। 747 01:36:28,092 --> 01:36:31,529 ওটাকে বশ করতে পারবে তুমি, ক্রিডেন্স। 748 01:36:37,204 --> 01:36:39,506 আমি এটাকে বশ করতে চাই না, মি. গ্রেভস। 749 01:37:03,472 --> 01:37:07,210 হায়! ওটাই কি মেঘপিশাচ? 750 01:37:09,447 --> 01:37:13,484 ওটা আমার দেখা সবচেয়ে শক্তিশালী মেঘপিশাচ। 751 01:37:16,322 --> 01:37:20,327 যদি ফিরে না আসি, আমার জন্তুগুলোর যত্ন নিও। 752 01:37:20,628 --> 01:37:24,315 সবকিছু এই বইয়ে লিখা আছে। 753 01:37:24,515 --> 01:37:26,002 কী? 754 01:37:26,336 --> 01:37:28,971 ওদের মেঘ পিশাচকে মারতে দিবো না। 755 01:37:30,608 --> 01:37:34,113 নিউট! শুনলে তো, ওদের যত্ন নিও! 756 01:37:36,516 --> 01:37:39,619 - এটা নাও, মনা। - না, না, না! 757 01:37:41,256 --> 01:37:46,461 এই, তোমাকে সঙ্গে নিতে পারবো না। প্লীজ আমাকে যেতে দাও, জ্যাকব! 758 01:37:46,730 --> 01:37:50,533 তুমিই তো বলেছিলে আমি এখন তোমাদের দলে, ঠিক? 759 01:37:50,633 --> 01:37:52,636 কিন্তু এটা মারাত্মক। 760 01:38:23,078 --> 01:38:28,718 এটাকে তুমি অনেকদিন নিজের ভিতরে পুষে রেখেছিলে, ক্রিডেন্স। 761 01:38:30,020 --> 01:38:34,326 এটা অলৌকিক। তুমি অলৌকিক একজন। 762 01:38:35,260 --> 01:38:39,533 এসো আমরা একসাথে কাজ করে সব হাসিল করি। 763 01:38:54,519 --> 01:38:55,672 নিউট! 764 01:38:55,672 --> 01:38:57,824 ওটা দ্বিতীয় সালেমের ছেলেটা। সেই মেঘপিশাচ। 765 01:38:57,857 --> 01:38:59,559 সে তো বাচ্চা না। 766 01:38:59,860 --> 01:39:05,232 ওর জাদু নিশ্চয় শক্তিশালী, তাই কোনভাবে এতদিন বেঁচে আছে। 767 01:39:08,405 --> 01:39:12,377 নিউট! বাঁচাও ওকে। 768 01:39:19,419 --> 01:39:21,121 মি. গ্রেভস। 769 01:39:33,738 --> 01:39:37,775 টিনা, দরকারি কাজে তুমি এসে নাক গলাও। 770 01:39:48,691 --> 01:39:54,097 বন্দী করো, নয়তো আমাদের পরিচয় ফাঁস হয়ে যুদ্ধ বেঁধে যাবে। 771 01:40:03,678 --> 01:40:07,683 ক্রিডেন্স! ক্রিডেন্স। তোমাকে সাহায্য করতে পারব। 772 01:41:46,848 --> 01:41:48,084 চারিদিকে ঘিরে ফেলো। 773 01:41:48,284 --> 01:41:50,819 - জী, স্যার। - নিচে যেন কেউ না যায়! 774 01:42:02,603 --> 01:42:04,305 ক্রিডেন্স। 775 01:42:06,541 --> 01:42:08,244 তুমি ক্রিডেন্স না? 776 01:42:11,381 --> 01:42:13,984 তোমাকে সাহায্য করতে এসেছি, ক্রিডেন্স। 777 01:42:14,719 --> 01:42:16,488 তোমার ক্ষতি করতে আসিনি। 778 01:42:37,049 --> 01:42:40,485 তোমারই মতো একজনের সাথে আমার পরিচয় হয়েছিল, ক্রিডেন্স। 779 01:42:42,656 --> 01:42:44,792 একটা মেয়ের সাথে। 780 01:42:45,627 --> 01:42:54,830 একটা বাচ্চা মেয়েকে আটকে রাখত। জাদু জানার জন্য অত্যাচার করত। 781 01:43:12,396 --> 01:43:14,665 ক্রিডেন্স। 782 01:43:16,668 --> 01:43:18,370 তোমার কাছে যাব আমি? 783 01:43:22,042 --> 01:43:23,744 যাব আমি? 784 01:43:53,017 --> 01:43:57,422 ওটা আমার ছেলেকে মেরেছে। আমি বিচার চাই! 785 01:43:58,056 --> 01:44:02,094 তোমাদের সব কুকীর্তির মুখোশ খুলে ফেলব আমি। 786 01:44:25,426 --> 01:44:27,128 দেখো! ছবি তোল। 787 01:44:55,065 --> 01:44:56,801 ক্রিডেন্স। 788 01:45:35,552 --> 01:45:37,255 ক্রিডেন্স, না! 789 01:45:42,795 --> 01:45:46,868 করো না, প্লীজ। 790 01:45:47,535 --> 01:45:49,304 কথা থামিও না, টিনা। 791 01:45:50,840 --> 01:45:54,578 ওর সাথে কথা বলো। সে তোমার কথা শুনছে। 792 01:45:57,549 --> 01:45:59,818 জানি ঐ মহিলা তোমার সাথে কী করেছে। 793 01:46:04,124 --> 01:46:06,493 জানি তুমি অনেক কষ্ট পেয়েছ। 794 01:46:08,563 --> 01:46:10,599 এগুলো থামাও এখন। 795 01:46:13,203 --> 01:46:15,405 নিউট আর আমি তোমাকে বাঁচাব। 796 01:46:18,209 --> 01:46:23,716 - এই লোকটা... তোমাকে নিয়ে খেলেছে। - ওর কথা শুনবে না, ক্রিডেন্স। 797 01:46:24,518 --> 01:46:26,220 আমি তোমাকে মুক্তি দিতে চেয়েছি। 798 01:46:27,955 --> 01:46:32,261 - শান্ত হও। - শান্ত হও। 799 01:46:40,282 --> 01:46:42,282 শশ! 800 01:46:42,308 --> 01:46:45,244 - ওকে ভয় দেখাবেন না। - ছড়ি নামাও! 801 01:46:45,312 --> 01:46:48,182 ছেলেটার ক্ষতি হলে কাউকে ছাড়বো না। ক্রিডেন্স। 802 01:46:48,182 --> 01:46:49,851 ক্রিডেন্স। 803 01:46:52,021 --> 01:46:53,723 না। না! 804 01:47:28,169 --> 01:47:32,642 ক্রিডেন্স! বোকার দল! 805 01:47:34,210 --> 01:47:35,946 কী করেছো জানো তোমরা? 806 01:47:36,213 --> 01:47:39,500 মেঘ পিশাচকে আমার হুকুমে মারা হয়েছে, মি. গ্রেভস। 807 01:47:39,600 --> 01:47:44,986 আর ইতিহাস সেটা ঠিক মনে রাখবে, মাদাম প্রেসিডেন্ট। 808 01:47:45,025 --> 01:47:47,428 আজ রাতে এখানে যা হল ঠিক হল না! 809 01:47:47,461 --> 01:47:52,331 তাঁর কারণে সেই বি-জাদু মারা গেছে। তাঁর কারণে আমাদের সমাজ আজ বেপর্দা হওয়ার মুখে। 810 01:47:52,334 --> 01:47:54,536 সে আমাদের সবচেয়ে নিষিদ্ধ নিয়ম ভেঙ্গেছে। 811 01:47:54,571 --> 01:48:00,475 যে নিয়মে আমাদের ইঁদুরের মতো নর্দমায় লুকিয়ে থাকতে হয়। সেই নিয়মে আমাদের আসল চরিত্র ঢাকা পড়েছে। 812 01:48:00,545 --> 01:48:06,049 আমরা ভয়ে তটস্থ থাকি পাছে পরিচয় জেনে যায়। 813 01:48:08,322 --> 01:48:11,025 আপনাকে প্রশ্ন করছি, মাদাম প্রেসিডেন্ট। 814 01:48:12,261 --> 01:48:14,597 আপনাদের সবাইকে প্রশ্ন করছি। 815 01:48:15,799 --> 01:48:18,301 নিয়মটা আসলে কাদের রক্ষা করছে? 816 01:48:19,938 --> 01:48:27,340 আমাদের নাকি তাদের? 817 01:48:31,754 --> 01:48:34,056 আমি আর মাথা নত করব না। 818 01:48:34,057 --> 01:48:38,262 অরার, তোমাদের মি. গ্রেভসের জাদুর কাঠি কেড়ে নেবার আদেশ দিচ্ছি। 819 01:48:38,296 --> 01:48:40,698 আর তাকে স্ব-সম্মানে নিয়ে চলো। 820 01:49:13,976 --> 01:49:15,678 আকিও! 821 01:49:24,857 --> 01:49:26,760 উদ্ভাসিত! 822 01:49:50,959 --> 01:49:53,462 আমাকে আটকে রাখতে পারবে তো? 823 01:49:55,331 --> 01:49:59,169 আপ্রাণ চেষ্টা করব, মি. গ্রিন্ডালওয়াল্ড। 824 01:50:16,593 --> 01:50:18,629 কতটুকুই আর মারবে আমায়? 825 01:50:32,848 --> 01:50:35,885 যার জিনিস তাঁকেই নজর রাখতে হবে। 826 01:50:41,159 --> 01:50:43,896 - ধন্যবাদ। - আমরা ক্ষমা চাচ্ছি, মি. স্কামান্ডার। 827 01:50:45,331 --> 01:50:47,534 কিন্তু জাদুর সমাজ আর আড়াল নেই! 828 01:50:48,435 --> 01:50:51,472 সমস্ত শহরের মন ভুলানো সম্ভব না। 829 01:50:56,746 --> 01:51:00,951 সত্য বলতে, আমি একটা উপায় জানি। 830 01:51:27,020 --> 01:51:31,023 আমার ইচ্ছা ছিল একসাথে অ্যারিজোয়ানা পর্যন্ত যাব, 831 01:51:32,961 --> 01:51:36,398 কিন্তু এখন তুমিই আমাদের একমাত্র ভরসা, ফ্রাংক। 832 01:51:55,157 --> 01:51:57,359 আমারও তোমায় মনে পড়বে। 833 01:52:08,976 --> 01:52:10,678 জানো কি করতে হবে। 834 01:54:38,341 --> 01:54:40,043 ওদের কিছু মনে থাকবে না। 835 01:54:40,978 --> 01:54:44,082 ঐ বিষটা খুব শক্তিশালী মনভুলানো জিনিস। 836 01:54:46,486 --> 01:54:50,322 আপনার প্রতি চির ঋণী থেকে গেলাম, মি. স্কামান্ডার। 837 01:54:52,259 --> 01:54:55,363 এখন বাক্সটা নিউ ইয়র্ক থেকে দূরে নিয়ে যান। 838 01:54:56,498 --> 01:54:58,201 জী, মাদাম প্রেসিডেন্ট। 839 01:55:04,442 --> 01:55:07,344 বি-জাদুটা কি এখনো এখানে আছে? 840 01:55:11,285 --> 01:55:15,222 মন ভুলিয়ে দাও। কাউকে ছাড় দেওয়া হবে না। 841 01:55:16,191 --> 01:55:21,296 মাফ করবে, একটা প্রত্যক্ষদর্শীও... তোমরা নিয়ম জানো। 842 01:55:24,602 --> 01:55:26,505 তোমাদের কাছে বিদায় চাইছি। 843 01:55:41,558 --> 01:55:43,660 এটাই সবচেয়ে ভালো হবে। 844 01:55:43,661 --> 01:55:49,268 আমার আসলে কখনো এখানে থাকার কথাই ছিলামই না। 845 01:55:49,869 --> 01:55:54,709 এসবের কিছুই জানার কথা না আমার। 846 01:55:59,582 --> 01:56:08,853 সবাই জানে নিউট কেন আমাকে সাথে রেখেছিল... নিউট, কেন আমাকে সাথে নিয়েছিলে? 847 01:56:09,929 --> 01:56:11,631 কারণ তোমাকে ভালো লেগেছে। 848 01:56:13,534 --> 01:56:15,971 কারণ তুমি আমার বন্ধু। 849 01:56:16,838 --> 01:56:20,742 আর তোমার উপকারের কথা কখনো ভুলব না, জ্যাকব। 850 01:56:21,367 --> 01:56:23,367 ও... 851 01:56:23,981 --> 01:56:25,683 আমি যাব তোমার সাথে। 852 01:56:26,718 --> 01:56:29,821 আমরা অন্য কোথাও যাব, যেখানে খুশি যাব। 853 01:56:30,757 --> 01:56:34,795 কখনো তোমার মতো কাউকে পাইনি জানো? 854 01:56:37,432 --> 01:56:41,505 - আমার মতো অনেক আছে। - না, না। 855 01:56:43,207 --> 01:56:45,509 তুমি জ্যাকব একজনই। 856 01:56:51,318 --> 01:56:53,518 আমাকে যেতে হবে। 857 01:56:57,793 --> 01:57:02,165 - জ্যাকব! - সমস্যা নেই। 858 01:57:04,168 --> 01:57:05,870 ব্যাপার না। 859 01:57:10,143 --> 01:57:12,645 ঘুম থেকে জেগে উঠার মতো লাগবে না? 860 01:59:15,609 --> 01:59:17,912 আমি খুব দুঃখিত! 861 01:59:19,137 --> 01:59:21,137 অই! 862 01:59:33,801 --> 01:59:40,473 প্রিয়তমেষু, মি. কোয়াস্কি, আপনি কৌটার কারখানায় বৃথা সময় নষ্ট করছেন। 863 01:59:40,510 --> 01:59:45,282 পঙ্খী রাজের ডিমের খোসাগুলো আপনার বেকারির বন্ধকী উপহার হিসাবে গ্রহণ করুন। 864 01:59:45,282 --> 01:59:46,984 একজন শুভাকাঙ্ক্ষী। 865 02:00:10,782 --> 02:00:13,218 - এটা... - মজার না? 866 02:00:17,124 --> 02:00:21,397 শোনো, নিউট। তোমাকে ধন্যবাদ দিতে চাই। 867 02:00:21,931 --> 02:00:24,033 ধন্যবাদ কেন? 868 02:00:24,067 --> 02:00:33,120 মাদাম পিকেরির কাছে আমার নামে ভালো কথা না বললে গোয়েন্দা দলে আমাকে আর ফিরিয়ে নিত না। 869 02:00:33,179 --> 02:00:37,684 তোমাকে ছাড়া অন্য কাউকে আমার গোয়েন্দা হিসাবে মানাত না। 870 02:00:38,821 --> 02:00:42,625 - আর যেন গোয়েন্দাগিরি করতে না হয়। - হবে না। 871 02:00:42,658 --> 02:00:48,861 আবার সেই রোজগেরে জীবনে ফিরে যাবো। মন্ত্রণালয়ে ফিরে গিয়ে প্রতিবেদন জমা দিব। 872 02:00:49,016 --> 02:00:54,602 আমি খোঁজ রাখব, বিচিত্র জন্তুদের যেখানে পাওয়া যায়। 873 02:00:59,547 --> 02:01:02,184 লিটা লেস্ট্রেঞ্জ পড়তে চাইবে তো? 874 02:01:03,186 --> 02:01:08,792 - কে? - যে মেয়েটার ছবি তুমি বয়ে বেড়াও। 875 02:01:10,796 --> 02:01:16,871 সত্যিই জানি না লিটা এখন কেমন হয়েছে, কেননা মানুষ বদলায়। 876 02:01:17,471 --> 02:01:19,174 - হ্যাঁ। - আমি বদলেছি। 877 02:01:21,176 --> 02:01:25,081 একটু হয়তো বদলেছি। 878 02:01:35,362 --> 02:01:40,434 - তোমাকে আমার বইয়ের একটা কপি পাঠাব। - খুব ভালো হবে। 879 02:01:58,225 --> 02:02:02,464 মাফ করবে, কপিটা যদি কোন ব্যক্তির মাঝে পাঠাই কেমন হবে? 880 02:02:05,468 --> 02:02:07,168 সেটাও ভালো হবে। 881 02:02:10,175 --> 02:02:11,877 আরও ভালো। 882 02:03:28,613 --> 02:03:31,265 এগুলো বানানোর ধারণা কিভাবে পেলেন, মি. কোয়াস্কি? 883 02:03:31,265 --> 02:03:32,417 জানি না আমি। 884 02:03:32,851 --> 02:03:36,923 জানি না, শুধু জানি চলে আসে। 885 02:03:37,257 --> 02:03:40,494 নিন, এটা ভুলে যাচ্ছেন? মজা নিন। 886 02:03:41,062 --> 02:03:43,833 হেনরি, স্টোরেজে আছে, বুঝলে? 887 02:03:44,400 --> 02:03:46,102 থ্যাংকস, ভাই। 888 02:04:11,127 --> 02:06:11,827 Subtitle Translated By Mamun Abdullah