1 00:02:13,343 --> 00:02:17,013 Dougal, settle down now, please. 2 00:02:18,431 --> 00:02:19,721 It won't be long. 3 00:02:38,076 --> 00:02:39,076 Next. 4 00:02:45,625 --> 00:02:47,955 - British, huh? - Yes. 5 00:02:48,378 --> 00:02:50,208 - First trip to New York? - Yes. 6 00:02:51,422 --> 00:02:52,552 Anything edible in there? 7 00:02:53,091 --> 00:02:54,091 No. 8 00:02:55,885 --> 00:02:56,925 Livestock? 9 00:03:02,392 --> 00:03:04,942 Must get that fixed. Um... No. 10 00:03:06,312 --> 00:03:07,362 Let me take a look. 11 00:03:31,129 --> 00:03:32,299 Welcome to New York. 12 00:03:32,463 --> 00:03:33,513 Thank you. 13 00:03:33,840 --> 00:03:34,880 Next. 14 00:03:38,469 --> 00:03:40,969 And it was like a... Like a wind. 15 00:03:41,139 --> 00:03:43,809 Or like a... Like a ghost. 16 00:03:43,975 --> 00:03:45,015 But dark. 17 00:03:46,644 --> 00:03:48,064 And I saw its eyes. 18 00:03:49,564 --> 00:03:51,194 Shining white eyes. 19 00:03:54,777 --> 00:03:57,157 A dark wind, with eyes? 20 00:03:57,322 --> 00:03:58,992 It's like a dark mass. 21 00:04:00,158 --> 00:04:03,488 And it dove down there. Down underground. 22 00:04:03,912 --> 00:04:06,332 Someone ought to do something about it. 23 00:04:06,873 --> 00:04:09,793 It's everywhere, this thing. It's out of control. 24 00:04:11,669 --> 00:04:13,839 Hey, you get anything? 25 00:04:14,297 --> 00:04:16,507 Dark wind. Blah, blah. 26 00:04:16,966 --> 00:04:19,336 Some sorta atmospheric hooey. Or electrical. 27 00:04:21,095 --> 00:04:22,215 Hey, you thirsty? 28 00:04:22,513 --> 00:04:26,143 No. I'm on the wagon. Promised Martha I'd lay off. 29 00:04:29,437 --> 00:04:31,517 It's atmospheric. 30 00:05:08,226 --> 00:05:10,476 Out of the way, folks. Coming through! 31 00:05:10,645 --> 00:05:15,395 This great city sparkles with the jewels of man's inventions. 32 00:05:15,566 --> 00:05:20,659 Movie theaters, automobiles, the wireless, electric lights, 33 00:05:20,863 --> 00:05:23,743 - all dazzle and bewitch us. - I'm so sorry. 34 00:05:23,992 --> 00:05:27,582 But where there is light, there is shadow, friend. 35 00:05:27,996 --> 00:05:30,496 Something is stalking our city, 36 00:05:30,790 --> 00:05:34,210 wreaking destruction, and then disappearing without a trace! 37 00:05:36,921 --> 00:05:38,091 We have to fight. 38 00:05:38,798 --> 00:05:42,508 Join us, the Second Salemers, in our fight. 39 00:05:42,677 --> 00:05:45,507 Excuse me, doll. Just trying to get to the bank. 40 00:05:45,680 --> 00:05:46,680 We have to fight together 41 00:05:46,848 --> 00:05:47,968 - for the sake of our... - Excuse me... 42 00:05:48,141 --> 00:05:49,271 Hey! Watch it! 43 00:05:49,434 --> 00:05:51,444 So sorry. My case. 44 00:05:52,895 --> 00:05:54,015 No harm done. 45 00:05:54,939 --> 00:05:56,149 Excuse me. 46 00:05:56,315 --> 00:05:57,525 You! 47 00:05:58,067 --> 00:05:59,067 Friend. 48 00:06:02,447 --> 00:06:04,407 What drew you to our meeting today? 49 00:06:05,283 --> 00:06:06,873 Oh, I was just passing. 50 00:06:07,035 --> 00:06:08,365 Are you a seeker? 51 00:06:08,995 --> 00:06:10,615 A seeker after truth? 52 00:06:12,415 --> 00:06:14,415 I'm more of a chaser, really. 53 00:06:16,461 --> 00:06:18,001 Hear my words. 54 00:06:18,171 --> 00:06:19,591 And heed my warning. 55 00:06:21,466 --> 00:06:23,426 And laugh if you dare. 56 00:06:25,762 --> 00:06:27,852 Witches live among us. 57 00:06:28,473 --> 00:06:31,483 We have to fight together for the sake of our children. 58 00:06:31,642 --> 00:06:33,442 For the sake of tomorrow. 59 00:06:33,728 --> 00:06:34,978 What do you say to that, friend? 60 00:06:46,157 --> 00:06:47,157 Excuse me. 61 00:07:07,261 --> 00:07:09,311 Can I help you, sir? 62 00:07:11,599 --> 00:07:14,189 No, I was just... I was just waiting. 63 00:07:24,946 --> 00:07:25,946 Hi. 64 00:07:28,074 --> 00:07:29,374 What brings you here? 65 00:07:30,284 --> 00:07:31,544 Same as you. 66 00:07:32,829 --> 00:07:34,499 You're here to get a loan to open up a bakery? 67 00:07:34,664 --> 00:07:35,874 Yes. 68 00:07:37,375 --> 00:07:38,835 What are the odds of that? 69 00:07:41,712 --> 00:07:44,552 - Well, may the best man win, I guess. - Excuse me. 70 00:07:46,259 --> 00:07:48,549 Hey! Hey, mister! 71 00:07:49,053 --> 00:07:50,103 Hey, mister. 72 00:07:51,597 --> 00:07:52,637 Hey, fella. 73 00:07:52,807 --> 00:07:55,557 Mr. Kowalski, Mr. Bingley will see you now. 74 00:07:57,061 --> 00:07:58,061 Okay. 75 00:07:59,730 --> 00:08:00,730 Okay. 76 00:08:24,672 --> 00:08:29,684 You're currently working in a canning factory. 77 00:08:29,844 --> 00:08:33,434 That's the best I can do. I only got back in, uh, '24. 78 00:08:33,931 --> 00:08:36,811 - Got back? - From Europe, sir. 79 00:08:36,976 --> 00:08:40,016 Yeah. I was part of the expeditionary forces there. 80 00:09:12,303 --> 00:09:13,973 - All right. - Mr. Kowalski... 81 00:09:14,805 --> 00:09:17,095 You gotta try the paczkis, okay? 82 00:09:17,808 --> 00:09:20,728 It's my grandmother's recipe. The orange zest just... 83 00:09:20,895 --> 00:09:21,975 Mr. Kowalski. 84 00:09:22,772 --> 00:09:26,482 What do you propose to offer the bank as collateral? 85 00:09:27,443 --> 00:09:28,443 Collateral? 86 00:09:28,778 --> 00:09:30,108 Collateral. 87 00:09:31,822 --> 00:09:37,293 There are machines now that can produce hundreds of donuts an hour. 88 00:09:37,536 --> 00:09:39,656 I know. I know. But they're nothing like what I can do. You... 89 00:09:39,830 --> 00:09:42,170 The bank must be protected, Mr. Kowalski. 90 00:09:43,626 --> 00:09:44,836 Good day to you. 91 00:10:06,232 --> 00:10:08,032 Hey! Mr. English Guy! 92 00:10:08,359 --> 00:10:09,819 I think your egg is hatching. 93 00:10:22,164 --> 00:10:24,674 What just happened? 94 00:10:39,056 --> 00:10:40,726 But, excuse me? 95 00:10:45,855 --> 00:10:48,895 I was over there. Came over... 96 00:10:49,066 --> 00:10:50,686 I was over there. 97 00:10:54,196 --> 00:10:56,236 - In you hop. - Hello? 98 00:10:56,574 --> 00:10:57,704 No. 99 00:10:57,867 --> 00:10:59,117 Everyone settle down. 100 00:11:00,536 --> 00:11:02,076 Stay. Dougal, don't make me come in there. 101 00:11:03,748 --> 00:11:05,368 Don't make me come down there. 102 00:11:08,586 --> 00:11:10,206 Absolutely not. 103 00:11:11,088 --> 00:11:12,298 Alohomora. 104 00:11:15,259 --> 00:11:18,049 Oh, so you're gonna steal the money, huh? 105 00:11:19,513 --> 00:11:20,933 Petrificus Totalus. 106 00:11:23,851 --> 00:11:24,941 Mr. Bingley! 107 00:11:27,396 --> 00:11:29,396 Kowalski. 108 00:11:34,487 --> 00:11:35,607 Really? 109 00:11:50,169 --> 00:11:52,339 No. Don't play that. 110 00:11:52,671 --> 00:11:54,761 Look. 111 00:11:59,595 --> 00:12:00,595 Oh, no. 112 00:12:01,055 --> 00:12:03,135 No, no, no. Don't... Don't shoot. 113 00:12:03,391 --> 00:12:04,981 Don't shoot! 114 00:12:05,142 --> 00:12:07,602 Right. For the last time, you pilfering pest, 115 00:12:08,020 --> 00:12:10,650 paws off what doesn't belong to you. 116 00:12:10,815 --> 00:12:12,015 Someone's robbing the bank! 117 00:12:12,191 --> 00:12:13,821 Awfully sorry about that. 118 00:12:16,153 --> 00:12:17,153 What the hell was that? 119 00:12:17,738 --> 00:12:19,118 Nothing that need concern you. 120 00:12:19,490 --> 00:12:22,910 Now, unfortunately, you have seen far too much. 121 00:12:23,077 --> 00:12:26,504 If you wouldn't mind, if you just stand there, this'll be over in a jiffy. 122 00:12:26,664 --> 00:12:27,754 Mmm-hmm. Sure. Yeah. 123 00:12:30,876 --> 00:12:31,916 Sorry. 124 00:12:36,006 --> 00:12:37,006 Bugger. 125 00:12:53,858 --> 00:12:55,148 Who are you? 126 00:12:55,693 --> 00:12:57,993 - I'm sorry. - Who are you? 127 00:12:58,821 --> 00:13:01,371 - Newt Scamander. And you are? - What's that thing in your case? 128 00:13:02,408 --> 00:13:03,528 That's my Niffler. 129 00:13:04,535 --> 00:13:06,365 Say, you've got something on your... 130 00:13:06,787 --> 00:13:09,037 Why in the name of Deliverance Dane did you let that thing loose? 131 00:13:09,373 --> 00:13:10,963 I didn't mean to. He's incorrigible, you see. 132 00:13:11,125 --> 00:13:13,285 - Anything shiny, he's all over... - You didn't mean to? 133 00:13:13,461 --> 00:13:14,551 - No. - You could not have chosen 134 00:13:14,712 --> 00:13:17,172 a worse time to let that creature loose. 135 00:13:17,339 --> 00:13:19,339 We're in the middle of a situation here. 136 00:13:21,677 --> 00:13:22,677 I'm taking you in. 137 00:13:22,845 --> 00:13:24,385 Taking me in where? 138 00:13:25,431 --> 00:13:27,021 Magical Congress of the United States of America. 139 00:13:30,561 --> 00:13:32,231 So you work for MACUSA. 140 00:13:33,689 --> 00:13:35,189 What are you, some kind of investigator? 141 00:13:38,027 --> 00:13:39,737 At least tell me you took care of the No-Maj. 142 00:13:40,488 --> 00:13:42,158 - The what? - The No-Maj. 143 00:13:43,699 --> 00:13:45,779 No-Magic. The non-wizard! 144 00:13:46,994 --> 00:13:48,124 Oh. Sorry, we call them Muggles. 145 00:13:48,287 --> 00:13:49,827 You wiped his memory, right? 146 00:13:50,331 --> 00:13:52,001 The No-Maj with the case? 147 00:13:54,001 --> 00:13:55,211 - Um... - Oh... 148 00:13:56,086 --> 00:13:58,456 That's a Section 3-A, Mr. Scamander. 149 00:13:58,756 --> 00:13:59,836 I'm taking you in. 150 00:14:08,766 --> 00:14:09,766 Come on. 151 00:14:11,936 --> 00:14:14,356 Sorry, but I do have things to do, actually. 152 00:14:14,522 --> 00:14:17,322 Well... You'll have to rearrange them. 153 00:14:18,234 --> 00:14:20,154 What are you doin' in New York anyway? 154 00:14:20,319 --> 00:14:21,739 I came to buy a birthday present. 155 00:14:22,571 --> 00:14:23,611 Couldn't you have done that in London? 156 00:14:24,615 --> 00:14:26,905 No, there's only one breeder of Appaloosa Puffskeins in the world, 157 00:14:27,076 --> 00:14:29,196 and he lives in New York. So, no. 158 00:14:30,496 --> 00:14:32,116 I got a Section 3-A. 159 00:14:34,124 --> 00:14:35,214 Hey. 160 00:14:35,376 --> 00:14:39,086 By the way, we don't allow the breeding of magical creatures in New York. 161 00:14:39,255 --> 00:14:41,585 We closed that guy down a year ago. 162 00:15:30,431 --> 00:15:31,811 Hey, Goldstein. 163 00:15:32,516 --> 00:15:33,676 Hey, Red. 164 00:15:37,605 --> 00:15:38,895 Major Investigation Department. 165 00:15:39,064 --> 00:15:41,154 - I thought you was... - Major Investigation Department. 166 00:15:41,317 --> 00:15:42,737 I got a Section 3-A. 167 00:15:50,576 --> 00:15:53,696 The International Confederation is threatening to send a delegation. 168 00:15:54,705 --> 00:15:57,575 They think this is related to Grindelwald's attacks in Europe. 169 00:15:57,875 --> 00:15:59,455 I was there. 170 00:16:00,544 --> 00:16:01,884 This is a beast. 171 00:16:02,546 --> 00:16:06,336 No human could do what this thing is capable of, Madam President. 172 00:16:07,259 --> 00:16:10,049 Whatever it is, one thing is clear. It must be stopped. 173 00:16:10,387 --> 00:16:11,717 It's terrorizing No-Majs. 174 00:16:11,889 --> 00:16:14,849 And when No-Majs are afraid, they attack. 175 00:16:15,601 --> 00:16:17,191 This could mean exposure. 176 00:16:17,353 --> 00:16:18,483 It could mean war. 177 00:16:26,320 --> 00:16:29,370 I made your position here quite clear, Ms. Goldstein. 178 00:16:29,740 --> 00:16:32,700 - Yes, Madam President. But I... - You're no longer an Auror. 179 00:16:35,579 --> 00:16:38,579 No, Madam President, but... 180 00:16:38,749 --> 00:16:39,879 Goldstein. 181 00:16:40,042 --> 00:16:41,132 There's been a minor... 182 00:16:41,293 --> 00:16:45,633 This office is currently concerned with very major incidents. Get out. 183 00:16:45,798 --> 00:16:46,838 Yes, ma'am. 184 00:17:13,283 --> 00:17:14,833 So you got your wand permit? 185 00:17:14,993 --> 00:17:17,123 All foreigners have to have them in New York. 186 00:17:17,454 --> 00:17:19,964 I made a postal application weeks ago. 187 00:17:24,461 --> 00:17:25,921 Scamander... 188 00:17:26,588 --> 00:17:28,548 And you were just in Equatorial Guinea? 189 00:17:28,924 --> 00:17:30,384 And I've just completed a year in the fields. 190 00:17:30,551 --> 00:17:32,641 I'm writing a book about magical creatures. 191 00:17:33,137 --> 00:17:34,757 Like an extermination guide? 192 00:17:35,389 --> 00:17:37,219 No, a guide to help people understand 193 00:17:37,391 --> 00:17:39,601 why we should be protecting these creatures instead of killing them. 194 00:17:39,768 --> 00:17:40,888 Goldstein? 195 00:17:41,437 --> 00:17:42,477 Where is she? 196 00:17:42,813 --> 00:17:45,023 Where is she? Goldstein? 197 00:17:46,442 --> 00:17:47,442 Goldstein? 198 00:17:49,236 --> 00:17:51,696 Did you just butt in on the investigative team again? 199 00:17:56,827 --> 00:17:57,827 Where have you been? 200 00:17:58,162 --> 00:17:59,202 What? 201 00:18:00,038 --> 00:18:01,618 Where'd she pick you up? 202 00:18:02,750 --> 00:18:03,830 Me? 203 00:18:05,335 --> 00:18:07,665 Have you been tracking them Second Salemers again? 204 00:18:07,963 --> 00:18:09,423 Of course not, sir. 205 00:18:12,176 --> 00:18:14,046 Afternoon, Mr. Graves, sir. 206 00:18:14,219 --> 00:18:16,139 Afternoon, Abernathy. 207 00:18:16,847 --> 00:18:19,177 Mr. Graves, sir, this is Mr. Scamander. 208 00:18:19,349 --> 00:18:23,651 He has a crazy creature in that case, and it got out and caused mayhem in a bank. 209 00:18:25,022 --> 00:18:26,522 Let's see the little guy. 210 00:18:54,468 --> 00:18:55,548 Tina. 211 00:19:16,448 --> 00:19:17,868 I'm sorry, Grandma. 212 00:19:52,526 --> 00:19:53,566 What the... 213 00:20:04,955 --> 00:20:06,955 My momma, your momma 214 00:20:07,124 --> 00:20:08,544 Gonna catch a witch 215 00:20:09,126 --> 00:20:12,626 My momma, your momma Flying on a switch 216 00:20:13,171 --> 00:20:17,471 My momma, your momma Witches never cry 217 00:20:17,676 --> 00:20:21,466 My momma, your momma Witches gonna die 218 00:20:21,763 --> 00:20:25,603 Witch number one, drown in the river 219 00:20:25,767 --> 00:20:29,347 Witch number two, got a noose to give her 220 00:20:44,453 --> 00:20:48,293 Witch number three, gonna watch her burn 221 00:20:48,457 --> 00:20:52,497 Witch number four, flogging take a turn 222 00:20:57,841 --> 00:21:01,011 Collect your leaflets before you get food, children. 223 00:21:16,401 --> 00:21:18,821 Is it a witch's mark, ma'am? 224 00:21:23,283 --> 00:21:24,373 No. 225 00:21:25,202 --> 00:21:26,502 He's okay. 226 00:21:37,714 --> 00:21:40,384 I can't believe you didn't Obliviate that man. 227 00:21:41,301 --> 00:21:43,351 If there's an inquiry, I'm finished. 228 00:21:43,553 --> 00:21:44,893 Why would you be finished? I'm the one that's... 229 00:21:45,055 --> 00:21:47,465 I'm not supposed to go near the Second Salemers. 230 00:21:54,064 --> 00:21:55,364 What was that? 231 00:21:56,692 --> 00:21:58,942 Uh, moth, I think. Big moth. 232 00:22:03,365 --> 00:22:05,405 Hey! Quiet down! I'm trying to get a statement. 233 00:22:05,575 --> 00:22:07,825 I'm telling you, it's a gas explosion again. 234 00:22:07,995 --> 00:22:10,405 I ain't taking the kids back up there until it's safe. 235 00:22:10,580 --> 00:22:12,420 Hey, sorry, ma'am. There ain't no smell of gas. 236 00:22:12,582 --> 00:22:14,252 It weren't gas, officer. I seen it. 237 00:22:14,418 --> 00:22:17,458 It was a gigantic, huge hippopoto... 238 00:22:17,629 --> 00:22:19,259 Gas. 239 00:22:20,090 --> 00:22:21,720 Gas. It was gas! 240 00:22:47,200 --> 00:22:49,410 Mr. Scamander! 241 00:23:11,433 --> 00:23:12,433 It was open? 242 00:23:13,143 --> 00:23:14,693 Just a smidge. 243 00:23:14,853 --> 00:23:16,523 That crazy Niffler thing's on the loose again? 244 00:23:17,355 --> 00:23:18,565 Uh... Might be. 245 00:23:20,067 --> 00:23:21,317 Then look for it. 246 00:23:21,526 --> 00:23:23,236 Look! Oh... 247 00:23:23,820 --> 00:23:24,990 His neck's bleeding. 248 00:23:25,530 --> 00:23:26,530 He's hurt. 249 00:23:26,740 --> 00:23:29,240 Oh... Wake up! Mr. No-Maj. 250 00:23:32,496 --> 00:23:33,576 Mercy Lewis, what is that? 251 00:23:34,831 --> 00:23:35,961 It's nothing to worry about. 252 00:23:36,708 --> 00:23:39,338 That is a Murtlap. 253 00:23:41,171 --> 00:23:42,341 What else have you got in there? 254 00:23:44,424 --> 00:23:46,554 - You? - Hello. 255 00:23:47,094 --> 00:23:48,554 Easy, Mr... 256 00:23:48,720 --> 00:23:50,180 Kowalski. Jacob. 257 00:23:50,514 --> 00:23:52,354 You can't Obliviate him. 258 00:23:52,516 --> 00:23:53,516 We need him as a witness. 259 00:23:53,850 --> 00:23:55,600 I'm sorry. You've just yelled at me the length of New York 260 00:23:55,769 --> 00:23:56,899 for not doing it in the first place. 261 00:23:57,062 --> 00:23:59,022 - He's hurt! He looks ill. - He'll be fine. 262 00:23:59,189 --> 00:24:00,769 Murtlap bites aren't serious. 263 00:24:06,029 --> 00:24:08,819 Yeah, I admit that is a slightly more severe reaction than I've seen. 264 00:24:09,366 --> 00:24:10,776 But if it was really serious, he'd have... 265 00:24:13,328 --> 00:24:14,368 What? 266 00:24:15,705 --> 00:24:17,535 Well, the first symptom would be flames out of his anus. 267 00:24:17,707 --> 00:24:18,997 - He doesn't seem to... - This is balled up! 268 00:24:19,167 --> 00:24:20,377 It'll last 48 hours at the most. 269 00:24:20,794 --> 00:24:22,754 - I can keep him, if you want me to. - Keep him? 270 00:24:23,171 --> 00:24:24,461 We don't keep them. 271 00:24:24,881 --> 00:24:29,301 Mr. Scamander, do you know anything about the wizarding community in America? 272 00:24:29,803 --> 00:24:30,893 I do know a few things, actually. 273 00:24:31,054 --> 00:24:34,524 I know that you have rather backwards laws about relations with Non-Magic people. 274 00:24:35,600 --> 00:24:36,730 That you're not meant to befriend them. 275 00:24:36,977 --> 00:24:38,647 That you can't marry them, which seems mildly absurd to me. 276 00:24:38,812 --> 00:24:40,232 Who's gonna marry him? 277 00:24:41,314 --> 00:24:42,614 You're both coming with me. 278 00:24:42,774 --> 00:24:44,404 I don't see why I need to come with you. 279 00:24:44,568 --> 00:24:46,358 - Help me. - I'm dreaming, right? 280 00:24:46,528 --> 00:24:47,568 - Yeah. - Please. 281 00:24:47,737 --> 00:24:50,117 I'm tired. I never went to the bank. 282 00:24:51,449 --> 00:24:53,199 This is all just some big nightmare, right? 283 00:24:53,368 --> 00:24:55,118 For the both of us, Mr. Kowalski. 284 00:25:25,108 --> 00:25:27,438 Hey, you all right there? 285 00:25:28,945 --> 00:25:31,105 Whoa! 286 00:25:53,053 --> 00:25:55,433 And so this is the newsroom. 287 00:25:55,597 --> 00:25:56,677 Let's go. 288 00:25:57,807 --> 00:25:58,977 Hey, how are you? 289 00:26:00,060 --> 00:26:01,810 Make way for the Barebones. 290 00:26:03,480 --> 00:26:07,355 Now, they're just putting the papers to bed, as they say. 291 00:26:11,696 --> 00:26:14,236 Mr. Shaw. Sir. He's with the Senator. 292 00:26:14,407 --> 00:26:16,827 Never mind that, Barker. I wanna see my father. 293 00:26:19,579 --> 00:26:21,369 I'm so sorry, Mr. Shaw, but your son insisted. 294 00:26:21,539 --> 00:26:22,749 Father, you're gonna wanna hear this. 295 00:26:25,669 --> 00:26:28,509 I've got something huge. 296 00:26:28,797 --> 00:26:30,837 Your brother and I are busy here, Langdon. 297 00:26:31,049 --> 00:26:32,339 Working on his election campaign. 298 00:26:32,509 --> 00:26:34,089 We don't have time for this. 299 00:26:34,427 --> 00:26:38,097 This is Mary Lou Barebone from the New Salem Preservation Society. 300 00:26:38,515 --> 00:26:40,015 And she's got a big story for you. 301 00:26:41,559 --> 00:26:43,019 Oh, she has, has she? 302 00:26:43,228 --> 00:26:45,688 There's strange things going on all over the city. 303 00:26:45,855 --> 00:26:48,475 The people behind this, they are not like you and me. 304 00:26:48,650 --> 00:26:50,610 This is witchcraft. Don't you see? 305 00:26:50,777 --> 00:26:52,777 - Langdon. - She doesn't want any money. 306 00:26:53,780 --> 00:26:56,700 Then either her story is worthless, or she's lying about the cost. 307 00:26:56,866 --> 00:26:58,946 Nobody gives away anything valuable for free, Langdon. 308 00:26:59,119 --> 00:27:00,369 You're right, Mr. Shaw. 309 00:27:00,787 --> 00:27:03,827 What we desire is infinitely more valuable than money. 310 00:27:04,541 --> 00:27:05,541 It's your influence. 311 00:27:06,042 --> 00:27:08,302 Millions of people read your newspapers, 312 00:27:08,461 --> 00:27:10,461 and they need to be made aware about this danger. 313 00:27:10,880 --> 00:27:13,380 The crazy disturbances in the subway. 314 00:27:14,009 --> 00:27:15,049 Just look at the pictures. 315 00:27:15,218 --> 00:27:17,048 I'd like you and your friends to leave. 316 00:27:17,846 --> 00:27:20,306 No. Look, you're missing a trick here. Just look at the evidence! 317 00:27:20,724 --> 00:27:21,734 Really? 318 00:27:21,891 --> 00:27:24,231 Langdon. Listen to Father and just go. 319 00:27:24,978 --> 00:27:25,978 And... 320 00:27:27,564 --> 00:27:28,614 Take the freaks with you. 321 00:27:28,773 --> 00:27:30,573 This is Father's office, not yours. 322 00:27:30,734 --> 00:27:31,944 And I'm sick of this. Every time I walk in here... 323 00:27:32,110 --> 00:27:33,320 Okay. That's it! 324 00:27:34,487 --> 00:27:35,817 Thank you. 325 00:27:39,117 --> 00:27:41,237 We hope you'll reconsider, Mr. Shaw. 326 00:27:42,662 --> 00:27:44,542 We're not difficult to find. 327 00:27:45,373 --> 00:27:48,922 Until then, we thank you for your time. 328 00:28:00,805 --> 00:28:02,015 Hey, boy! 329 00:28:03,975 --> 00:28:05,435 You dropped something. 330 00:28:09,147 --> 00:28:11,017 Here you go, freak. 331 00:28:11,191 --> 00:28:13,781 Why don't you put that in the trash where you all belong? 332 00:28:23,912 --> 00:28:25,292 Take a right here. 333 00:28:35,090 --> 00:28:36,220 Okay. 334 00:28:36,549 --> 00:28:37,549 Before we go in... 335 00:28:37,717 --> 00:28:40,007 I'm not supposed to have men on the premises. 336 00:28:40,428 --> 00:28:42,758 In that case, Mr. Kowalski and I can easily seek other accommodations. 337 00:28:42,931 --> 00:28:44,141 No, you don't. 338 00:28:45,058 --> 00:28:46,178 Watch your step. 339 00:28:52,357 --> 00:28:53,937 That you, Tina? 340 00:28:54,109 --> 00:28:55,109 Shh. 341 00:28:55,985 --> 00:28:57,695 Yes, Mrs. Esposito. 342 00:28:57,862 --> 00:28:58,992 Are you alone? 343 00:28:59,781 --> 00:29:01,951 I'm always alone, Mrs. Esposito. 344 00:29:06,287 --> 00:29:07,287 Oh... 345 00:29:15,630 --> 00:29:18,546 Teenie, you brought men home. 346 00:29:20,677 --> 00:29:22,927 Gentlemen, this is my sister. 347 00:29:25,765 --> 00:29:27,175 Wanna put something on, Queenie? 348 00:29:27,517 --> 00:29:28,847 Oh, sure. 349 00:29:44,576 --> 00:29:47,366 So, who are they? 350 00:29:47,537 --> 00:29:48,747 That's Mr. Scamander. 351 00:29:48,913 --> 00:29:52,253 He's committed a serious infraction of the National Statute of Secrecy. 352 00:29:53,001 --> 00:29:54,631 - He's a criminal? - Uh-huh. 353 00:29:54,794 --> 00:29:56,714 And that's Mr. Kowalski. He's a No-Maj. 354 00:29:57,547 --> 00:29:58,717 A No-Maj? 355 00:29:59,382 --> 00:30:01,052 Teen, what are you up to? 356 00:30:01,217 --> 00:30:03,597 He's sick. It's a long story. 357 00:30:04,721 --> 00:30:08,391 Mr. Scamander has lost something I'm going to help him find. 358 00:30:08,683 --> 00:30:09,683 Oh... 359 00:30:09,934 --> 00:30:11,104 You need to sit down, honey. 360 00:30:11,269 --> 00:30:13,149 He hasn't eaten anything all day. 361 00:30:13,396 --> 00:30:14,396 And... 362 00:30:14,939 --> 00:30:16,149 Oh, that's rough. 363 00:30:16,900 --> 00:30:18,820 He didn't get the money he wanted for his bakery. 364 00:30:18,985 --> 00:30:20,065 You bake, honey? 365 00:30:20,904 --> 00:30:21,914 Uh... 366 00:30:22,155 --> 00:30:23,735 I love to cook. 367 00:30:23,907 --> 00:30:25,617 - You're a Legilimens? - Mmm. Yeah. 368 00:30:25,909 --> 00:30:28,619 But I always have trouble with your kind. Brits. 369 00:30:29,078 --> 00:30:30,328 It's the accent. 370 00:30:31,289 --> 00:30:32,999 You know how to read minds? 371 00:30:33,416 --> 00:30:34,916 Oh, don't worry, honey. 372 00:30:35,084 --> 00:30:38,094 Most guys think what you was thinking first time they see me. 373 00:30:40,215 --> 00:30:42,925 Now, you need food. 374 00:30:56,105 --> 00:30:58,525 - Hot dog? Again? - Don't read my mind. 375 00:30:58,691 --> 00:31:00,071 Not a very wholesome lunch. 376 00:31:13,540 --> 00:31:14,540 Hey, Mr. Scamander. 377 00:31:19,003 --> 00:31:20,713 You prefer pie or strudel? 378 00:31:23,800 --> 00:31:25,800 I really don't have a preference. 379 00:31:31,140 --> 00:31:32,600 You prefer strudel, huh, honey? 380 00:31:35,061 --> 00:31:36,231 Strudel it is. 381 00:31:55,999 --> 00:31:57,709 Well, sit down, Mr. Scamander. 382 00:32:01,087 --> 00:32:02,667 We're not gonna poison you. 383 00:32:38,708 --> 00:32:39,918 You're upset. 384 00:32:41,711 --> 00:32:43,051 It's your mother again. 385 00:32:44,339 --> 00:32:45,719 Somebody said something. 386 00:32:46,299 --> 00:32:47,719 What did they say? Tell me. 387 00:32:48,426 --> 00:32:49,586 Do you think I'm a freak? 388 00:32:49,761 --> 00:32:52,721 No. I think you're a very special young man, 389 00:32:52,889 --> 00:32:56,019 or I wouldn't have asked you to help me, now would I? 390 00:33:00,605 --> 00:33:01,975 Have you any news? 391 00:33:03,399 --> 00:33:04,439 I'm still looking. 392 00:33:04,609 --> 00:33:05,609 Mmm. 393 00:33:08,696 --> 00:33:10,946 Mr. Graves, if I knew whether it was a girl or a boy... 394 00:33:11,115 --> 00:33:14,485 My vision showed only the child's immense power. 395 00:33:15,078 --> 00:33:17,498 He or she is no older than 10. 396 00:33:19,082 --> 00:33:21,712 I saw this child in close proximity to your mother. 397 00:33:21,876 --> 00:33:24,206 She I saw so plainly. 398 00:33:24,837 --> 00:33:26,167 That could be any one of hundreds... 399 00:33:26,339 --> 00:33:29,089 There's something else. Something I haven't told you. 400 00:33:29,258 --> 00:33:31,588 I saw you beside me in New York. 401 00:33:33,388 --> 00:33:36,138 You're the one who gains this child's trust. 402 00:33:36,307 --> 00:33:39,097 You are the key. I saw this. 403 00:33:39,268 --> 00:33:42,268 You want to join the wizarding world. 404 00:33:42,939 --> 00:33:45,189 I want those things too, Credence. 405 00:33:45,358 --> 00:33:46,778 I want them for you. 406 00:33:48,152 --> 00:33:49,902 So find the child. 407 00:33:50,822 --> 00:33:52,782 Find the child and we'll all be free. 408 00:33:55,451 --> 00:33:57,041 The job ain't that glamorous. 409 00:33:57,203 --> 00:33:59,293 I mean, I spend most days making coffee. 410 00:33:59,455 --> 00:34:00,995 Unjinxing the john. 411 00:34:01,207 --> 00:34:02,747 Tina's the career girl. 412 00:34:05,420 --> 00:34:06,630 Nah, we're orphans. 413 00:34:07,046 --> 00:34:10,126 Ma and Pa died of Dragon Pox when we were kids. 414 00:34:11,759 --> 00:34:12,759 Oh. 415 00:34:13,136 --> 00:34:14,136 You're sweet. 416 00:34:15,054 --> 00:34:16,564 But we got each other. 417 00:34:18,599 --> 00:34:20,979 Could you stop reading my mind for a second? 418 00:34:21,227 --> 00:34:22,227 Oh... 419 00:34:22,520 --> 00:34:24,980 Don't get me wrong, I love it. 420 00:34:27,108 --> 00:34:29,278 This meal, it's insanely good. 421 00:34:29,986 --> 00:34:31,356 And this is what I do, I'm a cook. 422 00:34:31,529 --> 00:34:35,659 And this is like the greatest meal I have ever had in my life. 423 00:34:39,036 --> 00:34:40,866 Oh! You slay me. 424 00:34:41,330 --> 00:34:44,000 I ain't never really talked to a No-Maj before. 425 00:34:44,167 --> 00:34:45,497 Huh. 426 00:34:45,668 --> 00:34:46,958 Really? 427 00:34:53,843 --> 00:34:55,513 I am not flirting. 428 00:35:00,600 --> 00:35:02,310 I'm just saying, don't go getting attached. 429 00:35:02,560 --> 00:35:04,400 He's gonna have to be Obliviated. 430 00:35:05,855 --> 00:35:07,055 It's nothing personal. 431 00:35:07,857 --> 00:35:09,777 Oh, hey, you okay, honey? 432 00:35:09,942 --> 00:35:13,572 So, Ms. Goldstein, I think Mr. Kowalski could do with an early night. 433 00:35:13,738 --> 00:35:14,738 Besides, you and I will need to be 434 00:35:14,906 --> 00:35:17,276 up early tomorrow morning to find my Niffler, so... 435 00:35:18,826 --> 00:35:19,866 What's a Niffler? 436 00:35:21,078 --> 00:35:22,408 Don't ask. 437 00:35:23,331 --> 00:35:25,041 Hey, you guys can bunk in here. 438 00:35:41,557 --> 00:35:44,057 Uh, I thought you might like a hot drink. 439 00:35:54,362 --> 00:35:55,402 Wow! 440 00:35:56,239 --> 00:36:00,239 Psst! Hey. Mr. Scamander, look, cocoa. 441 00:36:02,328 --> 00:36:04,248 Toilet's down the hall to the right. 442 00:36:05,248 --> 00:36:06,418 Thanks. 443 00:36:09,961 --> 00:36:11,381 Very much. 444 00:36:34,652 --> 00:36:36,072 Come on. 445 00:36:51,919 --> 00:36:53,379 For the love... 446 00:37:08,144 --> 00:37:09,234 Will you sit down? 447 00:37:10,688 --> 00:37:12,358 Good idea. 448 00:37:17,069 --> 00:37:18,279 That's definitely the Murtlap. 449 00:37:18,446 --> 00:37:20,406 You must be particularly susceptible. 450 00:37:21,282 --> 00:37:25,239 See, you're a Muggle, so our physiologies are subtly different. 451 00:37:32,293 --> 00:37:33,293 Ew! 452 00:37:34,003 --> 00:37:36,343 - Stay still. - Ah... 453 00:37:36,672 --> 00:37:38,012 That should stop the sweating. 454 00:37:38,174 --> 00:37:39,974 And one of those should sort the twitch. 455 00:37:47,224 --> 00:37:48,564 - Here, take that. - Ugh... 456 00:37:54,690 --> 00:37:56,030 Come on. 457 00:37:57,193 --> 00:37:58,403 Whatcha got there? 458 00:37:58,569 --> 00:38:02,199 This, the locals call Swooping Evil. 459 00:38:02,990 --> 00:38:04,700 Not the friendliest of names. 460 00:38:05,034 --> 00:38:06,914 It's quite an agile fella. 461 00:38:10,957 --> 00:38:13,037 I've been studying him, and I'm pretty sure 462 00:38:13,209 --> 00:38:15,749 that his venom could be quite useful if properly diluted. 463 00:38:16,045 --> 00:38:18,255 Just to remove bad memories, you know? 464 00:38:26,055 --> 00:38:28,425 Probably shouldn't let him loose in here, though. 465 00:38:30,393 --> 00:38:31,603 Come on. 466 00:38:46,784 --> 00:38:49,584 Come on. Down you come. 467 00:38:55,292 --> 00:38:56,422 Come on. 468 00:39:04,635 --> 00:39:06,095 Thank Paracelsus. 469 00:39:07,138 --> 00:39:10,598 If you'd have got out, that could've been quite catastrophic. 470 00:39:11,183 --> 00:39:13,563 So he's the real reason I came to America. 471 00:39:17,857 --> 00:39:19,687 To bring Frank home. 472 00:39:21,902 --> 00:39:22,902 Wait. No, sorry. Stay there. 473 00:39:23,070 --> 00:39:24,860 He's a wee bit sensitive to strangers. 474 00:39:26,073 --> 00:39:28,083 Here you are. Here you are. 475 00:39:28,951 --> 00:39:30,491 He was trafficked, you see. 476 00:39:31,704 --> 00:39:34,004 I found him in Egypt. He was all chained up. 477 00:39:34,874 --> 00:39:37,424 Couldn't leave him there. I had to bring him back. 478 00:39:37,793 --> 00:39:40,253 I'm gonna put you back where you belong, aren't I, Frank? 479 00:39:42,131 --> 00:39:44,631 To the wilds of Arizona. 480 00:40:22,505 --> 00:40:23,875 All right, here they come. 481 00:40:25,174 --> 00:40:26,974 Here who comes? 482 00:40:27,134 --> 00:40:28,344 Graphorns. 483 00:40:29,345 --> 00:40:31,005 - Hey! - You're all right. 484 00:40:33,641 --> 00:40:35,641 - Oh! - Hello. 485 00:40:36,143 --> 00:40:37,193 Hello. 486 00:40:39,563 --> 00:40:41,983 So they're the last breeding pair in existence. 487 00:40:42,942 --> 00:40:44,782 So if I hadn't managed to rescue them, 488 00:40:44,944 --> 00:40:47,404 that could've been the end of Graphorns forever. 489 00:40:52,535 --> 00:40:53,655 All right. 490 00:40:58,707 --> 00:41:00,577 What, you rescue these creatures? 491 00:41:00,751 --> 00:41:03,591 Yes, that's right. Rescue, nurture and protect them. 492 00:41:03,754 --> 00:41:06,094 And I'm gently trying to educate my fellow wizards about them. 493 00:41:06,882 --> 00:41:08,762 Come on. 494 00:41:16,475 --> 00:41:17,475 Wow. 495 00:41:20,187 --> 00:41:21,557 Titus, Finn. 496 00:41:21,730 --> 00:41:23,520 Poppy, Marlow, Tom. 497 00:41:26,193 --> 00:41:27,903 He had a cold. 498 00:41:28,070 --> 00:41:29,700 He needed some body warmth. 499 00:41:29,864 --> 00:41:30,874 Aww... 500 00:41:31,532 --> 00:41:32,912 All right, on you hop. 501 00:41:36,996 --> 00:41:38,456 He has some attachment issues. 502 00:41:39,540 --> 00:41:40,920 Now, come on, Pickett. 503 00:41:42,835 --> 00:41:43,835 Pickett. 504 00:41:44,753 --> 00:41:46,763 No, they're not gonna bully you, now come on. 505 00:41:47,798 --> 00:41:48,798 Pickett. 506 00:41:49,758 --> 00:41:50,758 All right. 507 00:41:52,261 --> 00:41:55,311 And that is exactly why they accuse me of favoritism. 508 00:41:56,599 --> 00:41:57,929 Oh, no, Dougal's gone. 509 00:41:58,809 --> 00:42:01,399 All right, I'm coming. I'm coming. 510 00:42:01,770 --> 00:42:03,480 Mum's here. Mum's here. 511 00:42:03,731 --> 00:42:04,901 Oh, hello. 512 00:42:05,649 --> 00:42:06,859 Let me take a look at you. 513 00:42:07,026 --> 00:42:09,606 I know these guys. 514 00:42:12,323 --> 00:42:13,573 Your Occamy. 515 00:42:14,283 --> 00:42:16,413 - What do you mean, my Occamy? - Yes. 516 00:42:17,203 --> 00:42:18,453 Do you want to... 517 00:42:18,787 --> 00:42:21,167 Oh... Oh, wow, yeah, sure. 518 00:42:21,332 --> 00:42:22,502 Okay. 519 00:42:28,881 --> 00:42:29,971 Hey. 520 00:42:31,675 --> 00:42:33,295 - Ahh! - Oh, sorry, no, don't pet him. 521 00:42:33,469 --> 00:42:35,799 They, um, learn to defend themselves early. 522 00:42:35,971 --> 00:42:38,641 See, their shells are made of silver, so they're incredibly valuable. 523 00:42:38,807 --> 00:42:39,847 Okay. 524 00:42:40,017 --> 00:42:42,187 Their nests tend to get ransacked by hunters. 525 00:42:42,436 --> 00:42:43,806 Thank you. 526 00:42:45,731 --> 00:42:46,821 Mr. Scamander? 527 00:42:46,982 --> 00:42:48,032 Oh, call me Newt. 528 00:42:48,901 --> 00:42:51,031 Newt. I don't think I'm dreaming. 529 00:42:51,487 --> 00:42:52,737 What gave it away? 530 00:42:53,656 --> 00:42:55,566 I ain't got the brains to make this up. 531 00:42:58,869 --> 00:43:02,293 Would you mind throwing some of those pellets in with the Mooncalfs over there? 532 00:43:04,291 --> 00:43:06,001 - Yeah, sure. - Just over there's... 533 00:43:09,713 --> 00:43:11,013 Bugger. 534 00:43:11,257 --> 00:43:12,757 Niffler's gone. 535 00:43:12,925 --> 00:43:14,675 Course he has, little bugger. 536 00:43:14,843 --> 00:43:17,643 Any chance to get his hands on something shiny. 537 00:43:54,800 --> 00:43:56,890 What did you do today, Jacob? 538 00:43:57,052 --> 00:43:58,682 I was inside a suitcase. 539 00:43:58,846 --> 00:44:00,216 Hey. 540 00:44:00,723 --> 00:44:01,893 Oh, hello, fellas. 541 00:44:02,057 --> 00:44:03,847 All right. All right. 542 00:44:04,018 --> 00:44:06,688 Take it easy. Take it easy. 543 00:44:14,528 --> 00:44:16,028 Cutie. 544 00:44:17,031 --> 00:44:18,741 There it is. 545 00:45:04,036 --> 00:45:05,196 Step back. 546 00:45:06,288 --> 00:45:07,498 Step back. 547 00:45:09,124 --> 00:45:11,424 - What's the matter with this? - I said, step away. 548 00:45:13,003 --> 00:45:14,713 What the hell is this thing? 549 00:45:15,464 --> 00:45:17,134 It's an Obscurus. 550 00:45:18,050 --> 00:45:19,550 I need to get going. 551 00:45:20,302 --> 00:45:22,222 Find everyone who's escaped, before they get hurt. 552 00:45:22,388 --> 00:45:23,558 Before they get hurt? 553 00:45:23,722 --> 00:45:24,812 Yes, Mr. Kowalski. 554 00:45:24,973 --> 00:45:26,773 So they're currently in alien terrain 555 00:45:26,934 --> 00:45:29,984 surrounded by millions of the most vicious creatures on the planet. 556 00:45:32,314 --> 00:45:33,654 Humans. 557 00:45:35,317 --> 00:45:38,777 So where would you say that a medium-sized creature 558 00:45:38,946 --> 00:45:42,663 who likes broad open plains, trees, sort of waterholes, that sort of thing. 559 00:45:42,991 --> 00:45:44,161 Where might she go? 560 00:45:44,326 --> 00:45:45,486 In New York City? 561 00:45:45,786 --> 00:45:47,826 - Yes. - Plains? 562 00:45:49,039 --> 00:45:50,119 Central Park. 563 00:45:50,499 --> 00:45:51,879 And where is that exactly? 564 00:45:52,042 --> 00:45:53,342 Where is Central Park? 565 00:45:57,840 --> 00:45:59,510 Well, look... 566 00:45:59,675 --> 00:46:02,849 I would come and show you, but don't you think it's kind of a double-cross? 567 00:46:03,011 --> 00:46:05,891 The girls take us in, they make us hot cocoa... 568 00:46:06,056 --> 00:46:07,176 Now you do realize that once they see 569 00:46:07,349 --> 00:46:09,519 that you stopped sweating, they will Obliviate you in a heartbeat? 570 00:46:09,685 --> 00:46:10,885 What's "Bliviate" mean? 571 00:46:11,061 --> 00:46:13,611 It'll be like you wake up and all memory of magic gone. 572 00:46:18,277 --> 00:46:19,317 I won't remember any of this? 573 00:46:20,070 --> 00:46:21,280 No. 574 00:46:25,534 --> 00:46:27,914 All right, yeah, okay. I'll help you. 575 00:46:32,708 --> 00:46:33,878 Come on, then. 576 00:46:52,019 --> 00:46:54,229 Credence, where have you been? 577 00:46:56,982 --> 00:46:59,942 I was looking for a place for tomorrow's meeting. 578 00:47:02,404 --> 00:47:05,124 There's a corner on 32nd Street that could... 579 00:47:13,207 --> 00:47:14,247 I'm sorry, Ma. 580 00:47:14,458 --> 00:47:16,168 I didn't realize it was so late. 581 00:48:10,722 --> 00:48:12,852 - I was watching you at dinner. - Yeah. 582 00:48:13,684 --> 00:48:15,644 People like you, don't they, Mr. Kowalski? 583 00:48:16,270 --> 00:48:17,270 Oh. 584 00:48:18,021 --> 00:48:20,321 Well, I'm sure people like you, too, huh? 585 00:48:20,482 --> 00:48:22,652 Not really, no. I annoy people. 586 00:48:24,278 --> 00:48:25,278 Ah. 587 00:48:25,946 --> 00:48:27,656 Why did you decide to be a baker? 588 00:48:28,323 --> 00:48:29,323 Well, um... 589 00:48:29,658 --> 00:48:32,736 Because I'm dying in that canning factory. 590 00:48:32,995 --> 00:48:36,325 Everyone there's dying. It just crushes the life out of you. 591 00:48:36,623 --> 00:48:38,423 - Do you like canned food? - No. 592 00:48:38,584 --> 00:48:40,214 Yeah, me neither. 593 00:48:40,502 --> 00:48:43,132 That's why I wanna make pastries. You know, it makes people happy. 594 00:48:43,297 --> 00:48:44,627 We're going this way. 595 00:48:45,299 --> 00:48:46,679 So did you get your loan? 596 00:48:47,634 --> 00:48:48,724 No. 597 00:48:49,177 --> 00:48:50,547 I ain't got no collateral. 598 00:48:50,721 --> 00:48:52,851 Stayed in the army too long, apparently. I don't know. 599 00:48:53,015 --> 00:48:54,465 You fought in the war? 600 00:48:54,641 --> 00:48:56,601 Of course I fought in the war. Everyone fought in the war. 601 00:48:56,768 --> 00:48:59,348 - You didn't fight in the war? - I worked mostly with dragons. 602 00:48:59,521 --> 00:49:00,691 Ukrainian Ironbellies. 603 00:49:01,106 --> 00:49:02,516 Eastern Front. 604 00:49:31,803 --> 00:49:33,263 Fenestra. 605 00:49:34,556 --> 00:49:35,556 Oh! 606 00:50:35,784 --> 00:50:37,294 Accio. 607 00:50:57,097 --> 00:50:59,137 All right. Happy? 608 00:51:01,810 --> 00:51:03,270 One down, two to go. 609 00:51:13,947 --> 00:51:15,117 They went that way, officer. 610 00:51:15,323 --> 00:51:17,203 Hands up. 611 00:51:21,663 --> 00:51:22,663 What the hell is that? 612 00:51:25,834 --> 00:51:26,964 Lion. 613 00:51:36,386 --> 00:51:41,271 You know, New York is considerably more interesting than I'd expected. 614 00:51:57,491 --> 00:51:58,871 Put this on. 615 00:51:59,493 --> 00:52:02,453 But why would I have to wear something like this? 616 00:52:02,621 --> 00:52:05,831 Because your skull is susceptible to breakage under immense force. 617 00:52:26,394 --> 00:52:28,444 But we made 'em cocoa. 618 00:52:30,941 --> 00:52:31,941 All right. 619 00:52:35,737 --> 00:52:38,407 Here, you just, um, pop this on. 620 00:52:39,366 --> 00:52:40,576 Okay. 621 00:52:40,742 --> 00:52:43,792 Now there's absolutely nothing for you to worry about. 622 00:52:44,412 --> 00:52:47,292 Tell me, has anyone ever believed you when you told them not to worry? 623 00:52:47,457 --> 00:52:50,587 Well, my philosophy is that worrying means you suffer twice. 624 00:52:55,924 --> 00:52:57,434 She's in season. 625 00:52:57,926 --> 00:52:59,966 She needs to mate. 626 00:53:04,474 --> 00:53:06,944 Erumpent musk. She's mad for it. 627 00:54:15,712 --> 00:54:17,052 Good girl. 628 00:54:18,632 --> 00:54:19,802 Come on. 629 00:54:19,966 --> 00:54:21,256 Into the case. 630 00:54:31,519 --> 00:54:32,519 Get! 631 00:54:38,693 --> 00:54:39,993 Oh, no. 632 00:55:08,515 --> 00:55:09,595 Reparo. 633 00:55:12,477 --> 00:55:13,517 Merlin's beard! 634 00:55:18,608 --> 00:55:19,688 Tree! 635 00:55:19,943 --> 00:55:21,743 They're exactly the same. 636 00:55:23,488 --> 00:55:24,488 Same thing. 637 00:55:24,781 --> 00:55:26,031 Newt! 638 00:55:30,245 --> 00:55:31,495 No, don't. 639 00:55:32,372 --> 00:55:34,372 I'm so sorry. 640 00:56:32,932 --> 00:56:35,022 Good show, Mr. Kowalski. 641 00:56:37,812 --> 00:56:39,022 Call me Jacob. 642 00:56:47,614 --> 00:56:50,784 Well... Two down, one to go. 643 00:56:55,538 --> 00:56:56,868 In you hop. 644 00:57:13,181 --> 00:57:14,471 Ladies and gentlemen... 645 00:57:15,141 --> 00:57:17,771 Tonight's keynote speaker 646 00:57:18,520 --> 00:57:21,020 needs no introduction from me. 647 00:57:21,523 --> 00:57:24,113 He's been mentioned as a future president. 648 00:57:25,527 --> 00:57:28,817 And if you don't believe me, just read his daddy's newspapers. 649 00:57:32,826 --> 00:57:37,959 Ladies and gentlemen, I give you the senator for New York, Henry Shaw. 650 00:57:43,753 --> 00:57:44,803 Thank you. 651 00:57:46,256 --> 00:57:47,546 Thank you. 652 00:57:52,011 --> 00:57:53,141 Thank you. 653 00:58:17,871 --> 00:58:21,535 And it's true, we have made some progress. 654 00:58:22,584 --> 00:58:25,254 But there is no reward for idleness. 655 00:58:25,670 --> 00:58:30,720 So just as the odious saloons have been banished... 656 00:58:44,314 --> 00:58:47,154 So now the pool halls, 657 00:58:47,775 --> 00:58:49,855 and these private parlors... 658 00:59:01,915 --> 00:59:02,915 What is that? 659 00:59:19,474 --> 00:59:21,314 No! No! 660 00:59:53,758 --> 00:59:54,878 Witches. 661 01:00:03,518 --> 01:00:06,438 Our American friends have permitted a breach 662 01:00:07,063 --> 01:00:11,483 of the Statute of Secrecy that threatens to expose us all. 663 01:00:11,651 --> 01:00:15,446 I will not be lectured by the man who let Gellert Grindelwald slip through his fingers. 664 01:00:15,613 --> 01:00:19,583 Madam President, I'm sorry to interrupt, but this is critical... 665 01:00:33,006 --> 01:00:36,757 You better have an excellent excuse for this intrusion, Ms. Goldstein. 666 01:00:37,552 --> 01:00:39,552 Yes. I do. 667 01:00:42,724 --> 01:00:48,559 Ma'am, yesterday a wizard entered New York with a case, this case, 668 01:00:48,813 --> 01:00:49,903 full of magical creatures. 669 01:00:50,064 --> 01:00:52,114 And unfortunately, some have escaped. 670 01:00:52,567 --> 01:00:54,147 He arrived yesterday? 671 01:00:55,778 --> 01:00:57,778 You've known for 24 hours 672 01:00:57,947 --> 01:01:01,867 that an unregistered wizard set magical beasts loose in New York, 673 01:01:02,035 --> 01:01:04,655 and you see fit to tell us only when a man has been killed? 674 01:01:07,332 --> 01:01:08,462 Who's been killed? 675 01:01:09,083 --> 01:01:10,883 Where is this man? 676 01:01:51,209 --> 01:01:52,249 Scamander? 677 01:01:55,296 --> 01:01:56,336 Oh, hello, Minister. 678 01:01:56,506 --> 01:01:57,626 Theseus Scamander? 679 01:01:57,799 --> 01:01:58,969 The war hero? 680 01:01:59,133 --> 01:02:01,013 No. This is his little brother. 681 01:02:01,636 --> 01:02:03,676 And what are you doing in New York? 682 01:02:04,055 --> 01:02:05,805 I came to buy an Appaloosa Puffskein, sir. 683 01:02:05,973 --> 01:02:07,183 Right. 684 01:02:07,350 --> 01:02:08,810 What are you really doing here? 685 01:02:10,269 --> 01:02:12,807 Goldstein, who is this? 686 01:02:13,773 --> 01:02:15,323 This is Jacob Kowalski, Madam President. 687 01:02:15,483 --> 01:02:18,073 He's a No-Maj who got bitten by one of Mr. Scamander's creatures. 688 01:02:18,361 --> 01:02:20,491 No-Maj? Obliviate him. 689 01:02:20,947 --> 01:02:22,117 Obliviate him. 690 01:02:25,827 --> 01:02:27,157 Merlin's beard. 691 01:02:27,703 --> 01:02:31,503 You know which of your creatures was responsible, Mr. Scamander? 692 01:02:36,504 --> 01:02:38,054 No creature did this. 693 01:02:39,340 --> 01:02:40,760 Don't pretend. 694 01:02:41,509 --> 01:02:43,429 You must know what that was. Look at the marks. 695 01:02:48,307 --> 01:02:49,677 That was an Obscurus. 696 01:02:52,854 --> 01:02:54,904 You go too far, Mr. Scamander. 697 01:02:55,982 --> 01:02:58,362 There is no Obscurial in America. 698 01:03:01,529 --> 01:03:02,859 Impound that case, Graves. 699 01:03:03,906 --> 01:03:05,236 - Wait, no. Give that back. - Arrest them. 700 01:03:10,872 --> 01:03:12,542 Don't hurt those creatures. 701 01:03:13,207 --> 01:03:15,537 Please. You don't understand. Nothing in there's dangerous. 702 01:03:15,710 --> 01:03:17,880 - Nothing. - We'll be the judges of that. 703 01:03:18,379 --> 01:03:19,709 Take them to the cells. 704 01:03:20,882 --> 01:03:23,972 Don't hurt those creatures. Nothing in there is dangerous. 705 01:03:24,469 --> 01:03:26,549 Please don't hurt my creatures. They aren't dangerous! 706 01:03:26,846 --> 01:03:28,636 Please! They're not dangerous! 707 01:03:29,390 --> 01:03:30,770 They're not dangerous! 708 01:03:38,649 --> 01:03:41,529 I'm so sorry about your creatures, Mr. Scamander. 709 01:03:42,445 --> 01:03:43,855 I truly am. 710 01:03:45,740 --> 01:03:50,078 Can someone please tell me what this Obscurial, Obscurius thing is, please? 711 01:03:52,371 --> 01:03:54,421 There hasn't been one for centuries. 712 01:03:56,083 --> 01:03:58,793 I met one in Sudan three months ago. 713 01:04:00,796 --> 01:04:03,836 There used to be more of them, but they still exist. 714 01:04:07,136 --> 01:04:09,426 It was before wizards went underground, 715 01:04:10,556 --> 01:04:13,096 when we were still being hunted by Muggles. 716 01:04:14,227 --> 01:04:19,614 Young wizards and witches sometimes tried to suppress their magic to avoid persecution. 717 01:04:21,150 --> 01:04:24,610 So, instead of learning to harness or to control their powers, 718 01:04:25,988 --> 01:04:28,948 they developed what was called an Obscurus. 719 01:04:31,827 --> 01:04:36,330 It's an unstable, uncontrollable dark force that busts out and attacks. 720 01:04:39,585 --> 01:04:41,335 And then vanishes. 721 01:04:44,715 --> 01:04:47,335 Obscurials can't survive long, can they? 722 01:04:47,635 --> 01:04:51,805 There's no documented case of an Obscurial surviving past the age of 10. 723 01:04:53,432 --> 01:04:55,732 The one I met in Africa was 8 when she... 724 01:04:59,897 --> 01:05:02,147 She was 8 when she died. 725 01:05:05,653 --> 01:05:06,993 What are you telling me here? 726 01:05:07,154 --> 01:05:10,954 That Senator Shaw was killed by a kid? 727 01:05:16,289 --> 01:05:19,829 My momma, your momma Flying on a switch 728 01:05:20,001 --> 01:05:23,501 My momma, your momma Witches never cry 729 01:05:23,671 --> 01:05:26,971 My momma, your momma Witches gonna die 730 01:05:27,592 --> 01:05:30,852 Witch number one, drown in the river 731 01:05:31,095 --> 01:05:33,715 Witch number two, got a noose... 732 01:05:33,889 --> 01:05:35,729 Hand out your leaflets. 733 01:05:36,726 --> 01:05:38,186 I'll know if you dump them. 734 01:05:39,353 --> 01:05:41,563 Tell me if you see anything suspicious. 735 01:06:11,469 --> 01:06:13,719 It was good to make your acquaintance, Jacob. 736 01:06:14,263 --> 01:06:16,063 And I hope you get your bakery. 737 01:06:27,360 --> 01:06:29,110 You're an interesting man, Mr. Scamander. 738 01:06:29,278 --> 01:06:30,698 Mr. Graves. 739 01:06:39,664 --> 01:06:42,584 You were thrown out of Hogwarts for endangering human life. 740 01:06:42,750 --> 01:06:44,920 - That was an accident. - With a beast. 741 01:06:45,711 --> 01:06:49,261 Yet one of your teachers argued strongly against your expulsion. 742 01:06:49,423 --> 01:06:50,593 Now, 743 01:06:52,301 --> 01:06:54,851 what makes Albus Dumbledore 744 01:06:55,596 --> 01:06:57,176 so fond of you? 745 01:07:02,228 --> 01:07:03,688 I really couldn't say. 746 01:07:03,854 --> 01:07:06,944 So setting a pack of dangerous creatures loose here was 747 01:07:10,403 --> 01:07:12,913 just another accident. Is that right? 748 01:07:13,864 --> 01:07:15,074 Why would I do it deliberately? 749 01:07:15,241 --> 01:07:17,241 To expose wizardkind. 750 01:07:18,202 --> 01:07:21,122 To provoke war between the magical and non-magical worlds. 751 01:07:21,956 --> 01:07:24,826 Mass slaughter for the greater good, you mean? 752 01:07:27,461 --> 01:07:28,461 Yes. 753 01:07:29,714 --> 01:07:30,724 Quite. 754 01:07:31,966 --> 01:07:35,636 I'm not one of Grindelwald's fanatics, Mr. Graves. 755 01:07:39,140 --> 01:07:43,560 I wonder what you can tell me about this, Mr. Scamander. 756 01:07:57,742 --> 01:07:59,372 It's an Obscurus. 757 01:07:59,994 --> 01:08:01,164 But it's not what you think. 758 01:08:01,328 --> 01:08:04,496 I managed to separate it from the Sudanese girl as I tried to save her. 759 01:08:04,665 --> 01:08:06,625 So I wanted to take it home to study it. 760 01:08:06,792 --> 01:08:08,212 But it cannot survive outside that. 761 01:08:08,377 --> 01:08:10,167 It could not hurt anyone, Tina. 762 01:08:10,463 --> 01:08:12,303 So it's useless without the host? 763 01:08:13,174 --> 01:08:14,514 Useless? 764 01:08:15,926 --> 01:08:17,176 Useless? 765 01:08:19,722 --> 01:08:23,892 That is a parasitical, magical force that killed a child. 766 01:08:24,059 --> 01:08:26,149 What on earth would you use it for? 767 01:08:32,777 --> 01:08:34,697 You fool nobody, Mr. Scamander. 768 01:08:34,862 --> 01:08:36,532 You brought this Obscurus into the City of New York 769 01:08:36,697 --> 01:08:38,617 in the hope of causing mass disruption, 770 01:08:38,783 --> 01:08:41,663 breaking the Statute of Secrecy and revealing the magical world. 771 01:08:41,827 --> 01:08:42,997 You know that can't hurt anyone. You know that. 772 01:08:43,162 --> 01:08:44,832 You are therefore guilty of a treasonous betrayal 773 01:08:44,997 --> 01:08:47,037 of your fellow wizards and are sentenced to death. 774 01:08:47,750 --> 01:08:49,540 Miss Goldstein, who has aided and abetted you... 775 01:08:49,710 --> 01:08:51,210 No, she's done nothing of the kind. 776 01:08:51,378 --> 01:08:53,208 Receives the same sentence. 777 01:08:55,591 --> 01:08:56,931 Just do it immediately. 778 01:08:57,092 --> 01:08:59,262 - I will inform President Picquery myself. - Tina. 779 01:08:59,720 --> 01:09:01,220 Shh. 780 01:09:01,514 --> 01:09:02,564 Please. 781 01:09:16,237 --> 01:09:18,907 Don't do this, Bernadette. Please. 782 01:09:20,074 --> 01:09:21,744 It don't hurt. 783 01:09:58,904 --> 01:09:59,954 Tina. 784 01:10:00,114 --> 01:10:01,204 Momma? 785 01:10:02,241 --> 01:10:03,741 Tina. 786 01:10:06,036 --> 01:10:07,866 Come on, pumpkin. Time for bed. 787 01:10:08,581 --> 01:10:09,961 Are you ready? 788 01:10:10,416 --> 01:10:12,786 Don't that look good? 789 01:10:17,298 --> 01:10:18,668 You wanna get in, huh? 790 01:10:27,808 --> 01:10:28,928 Hey, Sam. 791 01:10:29,101 --> 01:10:30,691 - Hey, Queenie. - They need you downstairs. 792 01:10:30,853 --> 01:10:32,063 I'll obliviate this guy. 793 01:10:32,229 --> 01:10:33,609 You ain't qualified. 794 01:10:35,316 --> 01:10:36,526 Hey, Sam. 795 01:10:36,817 --> 01:10:38,857 Does Cecily know you been seeing Ruby? 796 01:10:41,280 --> 01:10:42,820 - How did you... - Let me Obliviate this guy, 797 01:10:42,990 --> 01:10:44,700 and she'll never hear about it from me. 798 01:10:48,829 --> 01:10:49,999 What are you doing? 799 01:10:50,164 --> 01:10:52,674 Hush. Teen's in trouble. I'm trying to listen. 800 01:10:53,000 --> 01:10:54,380 Jacob, where's Newt's case? 801 01:10:54,543 --> 01:10:56,463 I think that guy Graves took it. 802 01:10:56,837 --> 01:10:58,377 Okay. Come on. 803 01:10:58,797 --> 01:11:00,337 What, you're not gonna Obliviate me? 804 01:11:01,008 --> 01:11:04,138 Of course not. You're one of us now. 805 01:11:09,141 --> 01:11:10,771 Tina. 806 01:11:32,414 --> 01:11:33,924 It's okay. 807 01:11:43,717 --> 01:11:45,007 Alohomora. 808 01:11:47,930 --> 01:11:49,060 Aberto. 809 01:11:50,224 --> 01:11:52,394 He would know some fancy spell to lock his office. 810 01:11:55,771 --> 01:11:58,611 Okay, let's get the good stuff outta you. 811 01:12:18,711 --> 01:12:20,001 Witch! 812 01:12:30,097 --> 01:12:32,267 Mr. Scamander! 813 01:12:32,808 --> 01:12:34,098 Don't panic. 814 01:12:34,351 --> 01:12:35,891 What do you suggest I do instead? 815 01:12:41,316 --> 01:12:42,396 Jump. 816 01:12:45,070 --> 01:12:46,240 Are you crazy? 817 01:12:47,031 --> 01:12:48,241 Jump on him. 818 01:12:50,951 --> 01:12:52,751 Tina, listen to me. 819 01:12:53,120 --> 01:12:54,460 I'll catch you. 820 01:12:55,622 --> 01:12:56,752 Tina. 821 01:13:02,921 --> 01:13:04,211 I'll catch you. 822 01:13:05,549 --> 01:13:06,839 I've got you, Tina. 823 01:13:07,760 --> 01:13:09,340 Go! 824 01:13:14,391 --> 01:13:15,521 Come on. 825 01:13:34,620 --> 01:13:37,660 Leave his brains. Come on. Come on! 826 01:13:40,626 --> 01:13:41,836 What is that thing? 827 01:13:42,002 --> 01:13:43,092 Swooping Evil. 828 01:13:43,253 --> 01:13:44,883 Well, I love it. 829 01:13:59,436 --> 01:14:00,436 Get in. 830 01:14:11,615 --> 01:14:12,615 Queenie! 831 01:14:18,038 --> 01:14:19,208 Where you going? 832 01:14:20,457 --> 01:14:21,707 I, uh... 833 01:14:21,875 --> 01:14:23,785 I'm sick, Mr. Abernathy. 834 01:14:25,921 --> 01:14:27,051 Again? 835 01:14:27,381 --> 01:14:28,381 Oh. Uh... 836 01:14:29,049 --> 01:14:30,219 Whatcha got there? 837 01:14:31,301 --> 01:14:32,761 Ladies' things. 838 01:14:33,679 --> 01:14:35,469 You wanna take a look? I don't mind. 839 01:14:35,973 --> 01:14:39,273 Good gravy. No. I, uh... 840 01:14:40,561 --> 01:14:41,771 You get well now. 841 01:14:42,896 --> 01:14:44,016 Thanks. 842 01:14:58,078 --> 01:14:59,868 Credence, have you found the child? 843 01:15:02,207 --> 01:15:03,287 I can't. 844 01:15:04,376 --> 01:15:05,746 Show me. 845 01:15:16,221 --> 01:15:18,181 My boy, the sooner we find this child, 846 01:15:18,348 --> 01:15:21,598 the sooner you can put that pain in the past where it belongs. 847 01:15:23,854 --> 01:15:25,814 I want you to have this, Credence. 848 01:15:26,940 --> 01:15:30,070 I would trust very few with it. 849 01:15:32,404 --> 01:15:33,744 Very few. 850 01:15:36,950 --> 01:15:38,120 But you... 851 01:15:40,621 --> 01:15:42,001 You're different. 852 01:15:43,081 --> 01:15:45,291 And when you find the child, you touch this symbol, 853 01:15:45,459 --> 01:15:47,499 and I will know and I will come to you. 854 01:15:50,130 --> 01:15:53,300 Do this, and you will be honored 855 01:15:54,301 --> 01:15:57,141 among wizards forever. 856 01:16:00,057 --> 01:16:01,977 The child is dying, Credence. 857 01:16:05,812 --> 01:16:07,562 Time is running out. 858 01:16:20,285 --> 01:16:22,535 Your grandfather kept pigeons? 859 01:16:22,704 --> 01:16:24,044 Mine bred owls. 860 01:16:25,666 --> 01:16:27,326 I used to love feeding them. 861 01:16:27,626 --> 01:16:31,416 Graves always insisted the disturbances were caused by a beast. 862 01:16:31,755 --> 01:16:35,221 We need to catch all your creatures so he can't keep using them as a scapegoat. 863 01:16:35,384 --> 01:16:37,264 There's only one still missing. 864 01:16:37,427 --> 01:16:38,847 Dougal, my Demiguise. 865 01:16:39,554 --> 01:16:40,764 Dougal? 866 01:16:41,598 --> 01:16:44,848 Slight problem is that, um, he's invisible. 867 01:16:47,646 --> 01:16:49,146 - Invisible? - Yes. 868 01:16:49,690 --> 01:16:51,690 Most of the time. He does, um... 869 01:16:55,070 --> 01:16:57,360 - How do you catch something... - With immense difficulty. 870 01:17:00,617 --> 01:17:01,617 Oh. 871 01:17:07,791 --> 01:17:08,791 Gnarlak. 872 01:17:09,209 --> 01:17:10,879 - Excuse me? - Gnarlak. 873 01:17:11,336 --> 01:17:14,046 He was an informant of mine when I was an Auror. 874 01:17:14,756 --> 01:17:17,626 He used to trade in magical creatures on the side. 875 01:17:18,552 --> 01:17:21,222 He wouldn't happen to have an interest in paw prints, would he? 876 01:17:23,390 --> 01:17:25,980 He's interested in anything he can sell. 877 01:17:58,550 --> 01:18:00,220 Tears of pearl 878 01:18:00,469 --> 01:18:05,219 When the dragon snapped up his best girl 879 01:18:05,390 --> 01:18:09,310 And the Billywig forgot to twirl 880 01:18:10,062 --> 01:18:13,982 When his sweetheart left him cold 881 01:18:14,316 --> 01:18:18,816 The unicorn done lost his horn 882 01:18:19,738 --> 01:18:21,368 And the hippogriff... 883 01:18:21,531 --> 01:18:22,951 How's a guy get a drink in this joint? 884 01:18:25,327 --> 01:18:26,827 What? Ain't you ever seen a house-elf before? 885 01:18:27,788 --> 01:18:31,578 Uh, no, of course I have. I love house-elves. 886 01:18:32,209 --> 01:18:33,669 My uncle is a house-elf. 887 01:18:34,878 --> 01:18:36,628 Yeah. 888 01:18:39,674 --> 01:18:42,434 Six shots of Gigglewater and a Lobe-Blaster, please. 889 01:18:50,268 --> 01:18:51,978 Are all No-Majs like you? 890 01:18:52,896 --> 01:18:55,646 No. I'm the only one like me. 891 01:19:14,709 --> 01:19:16,549 I've arrested half of the people in here. 892 01:19:17,254 --> 01:19:18,514 You can tell me to mind my business, 893 01:19:18,672 --> 01:19:22,552 but I saw something in that death potion back there. 894 01:19:24,261 --> 01:19:26,681 I saw you hugging that Second Salem boy. 895 01:19:27,639 --> 01:19:29,349 His name's Credence. 896 01:19:30,892 --> 01:19:32,312 His mother beats him. 897 01:19:35,147 --> 01:19:39,028 She beats all those kids she's adopted, but she seems to hate him the most. 898 01:19:41,027 --> 01:19:42,857 And she was the No-Maj you attacked? 899 01:19:44,573 --> 01:19:46,243 That's how I lost my job. 900 01:19:47,534 --> 01:19:50,204 I went for her in front of a meeting of her crazy followers. 901 01:19:51,413 --> 01:19:53,043 They all had to be Obliviated. 902 01:19:53,206 --> 01:19:54,366 It was a big scandal. 903 01:19:54,833 --> 01:19:56,083 It's him. 904 01:19:57,002 --> 01:20:01,052 'Cause love drives all of us wild 905 01:20:04,384 --> 01:20:06,394 So... 906 01:20:08,805 --> 01:20:11,725 You're the guy with the case full of monsters, huh? 907 01:20:11,892 --> 01:20:13,352 News travels fast. 908 01:20:14,895 --> 01:20:18,975 I was hoping you'd be able to tell me if there've been any sightings. 909 01:20:20,108 --> 01:20:21,608 Tracks, that sort of thing. 910 01:20:23,737 --> 01:20:27,027 You got a pretty big price on your head, Mr. Scamander. 911 01:20:28,116 --> 01:20:29,576 Why should I help you 912 01:20:30,410 --> 01:20:32,040 instead of turning you in? 913 01:20:32,370 --> 01:20:34,410 I take it I'll have to make it worth your while. 914 01:20:35,749 --> 01:20:38,039 Um... Let's consider it a cover charge. 915 01:20:43,924 --> 01:20:46,434 MACUSA's offering more than that. 916 01:20:49,846 --> 01:20:51,096 Lunascope? 917 01:20:53,934 --> 01:20:55,444 I got five. 918 01:21:02,692 --> 01:21:04,322 Frozen Ashwinder egg. 919 01:21:04,569 --> 01:21:05,989 Oh, you see, now we're... 920 01:21:07,656 --> 01:21:08,696 Wait a minute. 921 01:21:11,117 --> 01:21:12,287 That's a... 922 01:21:12,577 --> 01:21:13,947 That's a Bowtruckle. 923 01:21:14,120 --> 01:21:16,290 Right? 924 01:21:16,456 --> 01:21:17,666 - No. - Oh, come on. 925 01:21:17,832 --> 01:21:19,542 They pick locks, am I right? 926 01:21:20,043 --> 01:21:21,343 You're not having him. 927 01:21:22,921 --> 01:21:24,131 Well... 928 01:21:25,632 --> 01:21:28,342 Good luck getting back alive, Mr. Scamander, 929 01:21:28,510 --> 01:21:30,300 what with the whole of MACUSA on your back. 930 01:21:32,847 --> 01:21:34,097 All right. 931 01:21:43,066 --> 01:21:44,066 Pickett. 932 01:21:47,362 --> 01:21:48,362 Oh... 933 01:21:56,663 --> 01:22:00,173 Something invisible's been wreaking havoc around 5th Avenue. 934 01:22:00,709 --> 01:22:03,039 You may want to check out Macy's Department Store. 935 01:22:03,503 --> 01:22:04,803 Might have what you're looking for. 936 01:22:04,963 --> 01:22:06,053 Dougal. 937 01:22:06,214 --> 01:22:07,514 One last thing. 938 01:22:08,466 --> 01:22:11,046 There's a Mr. Graves who works at MACUSA. 939 01:22:11,886 --> 01:22:13,966 I was wondering what you knew of his background. 940 01:22:14,139 --> 01:22:18,479 You ask a lot of questions, Mr. Scamander. 941 01:22:19,894 --> 01:22:21,354 That can get you killed. 942 01:22:25,066 --> 01:22:26,316 MACUSA are comin'. 943 01:22:26,651 --> 01:22:27,861 You tipped them off? 944 01:22:36,286 --> 01:22:37,906 Sorry, Mr. Gnarlak. 945 01:22:40,749 --> 01:22:42,209 He reminds me of my foreman. 946 01:23:14,491 --> 01:23:15,701 Whatcha doin', Credence? 947 01:23:23,291 --> 01:23:24,421 Where'd you get this? 948 01:23:24,751 --> 01:23:26,131 Give it back, Credence. 949 01:23:26,294 --> 01:23:28,054 It's just a toy. 950 01:23:32,759 --> 01:23:34,259 What is this? 951 01:23:38,556 --> 01:23:39,926 Take it off. 952 01:24:05,125 --> 01:24:07,705 - Ma... - I am not your ma. 953 01:24:09,796 --> 01:24:11,456 Your mother 954 01:24:11,631 --> 01:24:14,971 was a wicked, unnatural woman. 955 01:24:16,469 --> 01:24:17,759 It was mine. 956 01:24:19,472 --> 01:24:20,522 Modesty. 957 01:24:33,486 --> 01:24:34,816 What is this? 958 01:25:27,332 --> 01:25:30,002 Demiguise are fundamentally peaceful, 959 01:25:30,168 --> 01:25:32,838 but they can give a nasty nip if provoked. 960 01:25:34,714 --> 01:25:37,552 You two, head that way. 961 01:25:37,926 --> 01:25:40,216 And try very hard not to be predictable. 962 01:25:45,558 --> 01:25:47,848 - Was that the Demiguise? - No. 963 01:25:48,019 --> 01:25:50,609 But I think it might be the reason that the Demiguise is here. 964 01:26:05,954 --> 01:26:08,084 Its sight operates on probability, 965 01:26:08,414 --> 01:26:11,424 so it can foresee the most likely immediate future. 966 01:26:13,503 --> 01:26:14,963 What's it doing? 967 01:26:16,506 --> 01:26:17,836 He's babysitting. 968 01:26:19,175 --> 01:26:20,715 What did you just say? 969 01:26:20,885 --> 01:26:21,925 This is my fault. 970 01:26:24,055 --> 01:26:27,925 I thought I had them all but, uh, I must have miscounted. 971 01:26:32,647 --> 01:26:33,937 It was babysitting that? 972 01:26:47,287 --> 01:26:49,867 Occamies are choranaptyxic. 973 01:26:50,957 --> 01:26:53,497 So they grow to fill available space. 974 01:26:58,131 --> 01:26:59,421 Mummy's here. 975 01:27:13,646 --> 01:27:14,646 Whoa. Whoa! 976 01:27:15,815 --> 01:27:16,815 Whoa! 977 01:27:20,528 --> 01:27:23,028 - We need an insect! - Huh? 978 01:27:23,323 --> 01:27:25,583 Any kind of insect and a teapot. 979 01:27:27,118 --> 01:27:28,578 Find a teapot! 980 01:27:32,916 --> 01:27:34,876 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 981 01:27:50,016 --> 01:27:51,016 Oh! No! 982 01:27:52,185 --> 01:27:53,225 I got it! I'll get it! 983 01:27:56,856 --> 01:27:57,856 Teapot! 984 01:28:11,412 --> 01:28:13,712 Roach in teapot. 985 01:29:08,928 --> 01:29:10,258 Choranaptyxic. 986 01:29:11,806 --> 01:29:14,266 They also shrink to fit the available space. 987 01:29:19,856 --> 01:29:21,146 Tell me the truth. 988 01:29:22,984 --> 01:29:25,034 Was that everything that came out of the case? 989 01:29:25,778 --> 01:29:27,278 That's everything. 990 01:29:28,781 --> 01:29:30,161 And that's the truth. 991 01:29:34,120 --> 01:29:35,330 Here she comes. 992 01:29:36,456 --> 01:29:38,326 You happy to be home? Yeah. 993 01:29:38,499 --> 01:29:40,039 Bet you're exhausted, buddy. Come on. 994 01:29:40,209 --> 01:29:41,459 Just place him in the middle there. 995 01:29:41,794 --> 01:29:43,764 There you go. That's right. 996 01:30:06,360 --> 01:30:07,360 Ow. 997 01:30:10,114 --> 01:30:11,284 Right. 998 01:30:11,824 --> 01:30:13,334 I think we need to talk. 999 01:30:18,414 --> 01:30:20,174 I wouldn't have let him keep you, Pickett. 1000 01:30:21,167 --> 01:30:22,787 Think I would rather chop off my hand than get rid of you 1001 01:30:22,960 --> 01:30:25,340 after everything that you've done for me. Now, come on. 1002 01:30:27,006 --> 01:30:29,586 Think we've talked about the sulking before, haven't we? 1003 01:30:30,676 --> 01:30:31,676 Pickett? 1004 01:30:34,097 --> 01:30:35,347 Come on, give me a smile. 1005 01:30:35,765 --> 01:30:37,265 Pickett, give me a... 1006 01:30:39,060 --> 01:30:40,190 All right. 1007 01:30:40,812 --> 01:30:42,192 Now that is beneath you. 1008 01:30:50,071 --> 01:30:51,241 Hey, Newt. 1009 01:30:53,407 --> 01:30:54,737 Who is she? 1010 01:30:55,576 --> 01:30:56,786 Oh, that's no one. 1011 01:30:59,080 --> 01:31:00,540 Leta Lestrange. 1012 01:31:02,208 --> 01:31:03,538 I've heard of that family. 1013 01:31:04,961 --> 01:31:07,631 Aren't they kind of, you know... 1014 01:31:08,005 --> 01:31:09,715 Please don't read my mind. 1015 01:31:21,185 --> 01:31:22,845 Sorry, I asked you not to. 1016 01:31:23,813 --> 01:31:25,483 I know. I'm sorry. 1017 01:31:26,399 --> 01:31:27,859 I can't help it. 1018 01:31:29,152 --> 01:31:31,072 People are easiest to read when they're hurting. 1019 01:31:31,237 --> 01:31:32,357 I'm not hurting. 1020 01:31:34,157 --> 01:31:35,947 Anyway, it was a long time ago. 1021 01:31:45,042 --> 01:31:47,672 That was a real close friendship you had at school. 1022 01:31:50,339 --> 01:31:52,629 Neither of us really fitted in at school. 1023 01:31:54,468 --> 01:31:56,598 - So, we became quite... - You became real close? 1024 01:31:58,890 --> 01:32:00,100 For years. 1025 01:32:04,395 --> 01:32:05,765 She was a taker. 1026 01:32:07,940 --> 01:32:09,280 You need a giver. 1027 01:32:10,193 --> 01:32:11,943 What are you two talking about? 1028 01:32:13,029 --> 01:32:14,029 Uh, nothing. 1029 01:32:14,697 --> 01:32:15,817 School. 1030 01:32:15,990 --> 01:32:17,620 - School. - Did... 1031 01:32:18,451 --> 01:32:19,791 Did you say school? 1032 01:32:20,745 --> 01:32:21,945 Is there a school? 1033 01:32:22,121 --> 01:32:25,501 A wizardry school here in, uh, America? 1034 01:32:26,083 --> 01:32:27,713 Of course. Ilvermorny. 1035 01:32:27,877 --> 01:32:30,457 It's only the best wizard school in the whole world. 1036 01:32:30,630 --> 01:32:34,300 I think you'll find that the best wizarding school in the world is Hogwarts. 1037 01:32:35,134 --> 01:32:36,184 Hogwash. 1038 01:32:46,646 --> 01:32:47,646 Danger. 1039 01:32:50,858 --> 01:32:52,648 He senses danger. 1040 01:33:32,483 --> 01:33:34,993 The Obscurial was here. 1041 01:33:35,444 --> 01:33:36,534 Where did she go? 1042 01:33:39,407 --> 01:33:40,697 Help me. 1043 01:33:42,118 --> 01:33:43,408 Help me. 1044 01:33:46,038 --> 01:33:48,288 Didn't you tell me you had another sister? 1045 01:33:50,209 --> 01:33:51,709 Please, help me. 1046 01:33:52,420 --> 01:33:54,510 - Where's your other sister, Credence? - I need help. 1047 01:33:54,672 --> 01:33:56,552 The little one. Where did she go? 1048 01:33:56,716 --> 01:33:58,676 Please, just help me. 1049 01:34:00,886 --> 01:34:03,716 Your sister's in grave danger. 1050 01:34:05,391 --> 01:34:06,601 We need to find her. 1051 01:34:15,985 --> 01:34:17,445 What is this place? 1052 01:34:17,778 --> 01:34:19,948 Ma adopted Modesty out of here. 1053 01:34:20,114 --> 01:34:21,744 From a family of 12. 1054 01:34:22,575 --> 01:34:25,785 She misses her brothers and sisters. She still talks about them. 1055 01:34:28,247 --> 01:34:29,747 Where is she? 1056 01:34:31,542 --> 01:34:32,752 I don't know. 1057 01:34:34,503 --> 01:34:35,883 You're a Squib, Credence. 1058 01:34:37,131 --> 01:34:39,681 I could smell it off you the minute I met you. 1059 01:34:40,926 --> 01:34:41,926 What? 1060 01:34:43,596 --> 01:34:45,846 You have magical ancestry but no power. 1061 01:34:46,974 --> 01:34:48,434 But you said you could teach me. 1062 01:34:48,601 --> 01:34:49,851 You're unteachable. 1063 01:34:50,519 --> 01:34:51,519 Your mother's dead. 1064 01:34:52,313 --> 01:34:53,613 That's your reward. 1065 01:34:54,982 --> 01:34:56,442 I'm done with you. 1066 01:35:05,242 --> 01:35:06,582 Modesty? 1067 01:35:18,547 --> 01:35:20,007 Modesty. 1068 01:35:21,217 --> 01:35:25,297 There's no need to be afraid. 1069 01:35:27,098 --> 01:35:29,348 I'm here with your brother, Credence. 1070 01:35:34,480 --> 01:35:36,020 Out you come now. 1071 01:36:11,308 --> 01:36:12,348 Credence. 1072 01:36:13,727 --> 01:36:15,937 I owe you an apology. 1073 01:36:16,856 --> 01:36:18,566 I trusted you. 1074 01:36:21,777 --> 01:36:23,237 I thought you were my friend. 1075 01:36:23,988 --> 01:36:25,528 I thought you were different. 1076 01:36:27,867 --> 01:36:29,367 You can control it. 1077 01:36:30,453 --> 01:36:31,623 Credence. 1078 01:36:36,959 --> 01:36:39,339 I don't think I want to, Mr. Graves. 1079 01:37:04,904 --> 01:37:07,284 Is that it? That's the Obscurial thing? 1080 01:37:09,325 --> 01:37:11,785 That's more powerful than any Obscurial I've ever heard of. 1081 01:37:16,081 --> 01:37:19,502 If I don't come back, look after my creatures. 1082 01:37:20,461 --> 01:37:23,461 Everything that you need to know is in there. 1083 01:37:24,632 --> 01:37:25,842 What? 1084 01:37:26,008 --> 01:37:27,798 They're not killing it. 1085 01:37:30,471 --> 01:37:31,471 Newt! 1086 01:37:32,389 --> 01:37:34,309 You heard him. Look after them. 1087 01:37:36,268 --> 01:37:37,598 Keep hold of that, honey. 1088 01:37:37,978 --> 01:37:40,728 No, no, no, no. 1089 01:37:41,190 --> 01:37:42,780 I can't take you. 1090 01:37:43,901 --> 01:37:46,781 - Please, let go of me, Jacob. - Hey. Hey. 1091 01:37:47,112 --> 01:37:49,282 You're the one that said I was one of yous. 1092 01:37:49,573 --> 01:37:50,623 Right? 1093 01:37:50,783 --> 01:37:52,623 It's too dangerous. 1094 01:38:22,731 --> 01:38:24,651 To survive so long 1095 01:38:25,985 --> 01:38:28,315 with this inside you, Credence, 1096 01:38:29,697 --> 01:38:30,817 is a miracle. 1097 01:38:31,407 --> 01:38:33,657 You are a miracle. 1098 01:38:35,119 --> 01:38:36,369 Come with me. 1099 01:38:37,162 --> 01:38:39,672 Think of what we could achieve together. 1100 01:38:54,179 --> 01:38:55,179 Newt! 1101 01:38:55,556 --> 01:38:57,306 It's the Second Salem boy. He's the Obscurial. 1102 01:38:57,766 --> 01:38:59,136 He's not a child. 1103 01:38:59,768 --> 01:39:03,688 His power must be so strong he's somehow managed to survive. 1104 01:39:08,152 --> 01:39:09,362 Newt. 1105 01:39:10,571 --> 01:39:11,741 Save him. 1106 01:39:19,204 --> 01:39:20,464 Mr. Graves. 1107 01:39:33,385 --> 01:39:35,845 Tina, you're always turning up where you're least wanted. 1108 01:39:48,484 --> 01:39:49,994 Contain this. 1109 01:39:50,527 --> 01:39:53,107 Or we are exposed, and it'll mean war. 1110 01:40:03,957 --> 01:40:05,247 Credence. 1111 01:40:05,668 --> 01:40:07,128 Credence, I can help. 1112 01:41:46,685 --> 01:41:47,845 - Bar the area. - Yes, sir. 1113 01:41:48,020 --> 01:41:49,060 I don't want anyone else down there. 1114 01:42:02,242 --> 01:42:03,412 Credence... 1115 01:42:06,371 --> 01:42:08,121 It is Credence, isn't it? 1116 01:42:11,210 --> 01:42:13,550 I'm here to help you, Credence. 1117 01:42:14,546 --> 01:42:16,796 I'm not here to hurt you. 1118 01:42:36,401 --> 01:42:39,071 I've met someone just like you, Credence. 1119 01:42:42,407 --> 01:42:43,657 A girl. 1120 01:42:45,160 --> 01:42:48,158 A young girl who'd been imprisoned. 1121 01:42:49,873 --> 01:42:54,093 She had been locked away, and she'd been punished for her magic. 1122 01:43:12,229 --> 01:43:13,439 Credence. 1123 01:43:16,775 --> 01:43:18,145 Can I come over to you? 1124 01:43:21,822 --> 01:43:23,242 Can I come over? 1125 01:43:52,853 --> 01:43:54,943 That thing killed my son. 1126 01:43:55,147 --> 01:43:56,817 I want justice. 1127 01:43:57,649 --> 01:44:01,699 I'll expose you for who you are and what you've done. 1128 01:44:25,010 --> 01:44:26,970 Look! Take photos. 1129 01:44:54,790 --> 01:44:56,120 Credence... 1130 01:45:35,414 --> 01:45:36,874 Credence, no! 1131 01:45:42,504 --> 01:45:44,094 Don't do this. 1132 01:45:45,007 --> 01:45:46,087 Please. 1133 01:45:47,426 --> 01:45:49,006 Keep talking, Tina. 1134 01:45:50,637 --> 01:45:52,717 Keep talking to him. He'll listen to you. 1135 01:45:53,223 --> 01:45:54,473 He's listening. 1136 01:45:57,352 --> 01:45:59,562 I know what that woman did to you. 1137 01:46:03,984 --> 01:46:06,154 I know that you've suffered. 1138 01:46:08,488 --> 01:46:11,028 You need to stop this now. 1139 01:46:12,993 --> 01:46:15,373 Newt and I will protect you. 1140 01:46:17,956 --> 01:46:19,116 This man, 1141 01:46:20,375 --> 01:46:21,625 he's using you. 1142 01:46:21,960 --> 01:46:23,460 Don't listen to her, Credence. 1143 01:46:24,504 --> 01:46:26,174 I want you to be free. 1144 01:46:27,632 --> 01:46:28,682 It's all right. 1145 01:46:30,343 --> 01:46:31,643 That's it. 1146 01:46:39,770 --> 01:46:40,810 Shh! 1147 01:46:41,605 --> 01:46:42,645 Don't! 1148 01:46:42,814 --> 01:46:43,824 - You'll frighten him! - Wands down! 1149 01:46:45,150 --> 01:46:46,530 Anyone harms him, they answer to me. 1150 01:46:46,943 --> 01:46:48,953 - Credence. - Credence. 1151 01:46:51,073 --> 01:46:52,073 No! 1152 01:46:52,365 --> 01:46:53,525 No! 1153 01:47:28,026 --> 01:47:29,236 Credence. 1154 01:47:30,612 --> 01:47:32,032 You fools. 1155 01:47:34,032 --> 01:47:35,872 Do you realize what you've done? 1156 01:47:36,618 --> 01:47:39,578 The Obscurial was killed on my orders, Mr. Graves. 1157 01:47:39,746 --> 01:47:41,036 Yes. 1158 01:47:41,540 --> 01:47:43,830 And history will surely note that, Madam President. 1159 01:47:45,502 --> 01:47:47,092 What was done here tonight was not right. 1160 01:47:47,254 --> 01:47:49,924 He was responsible for the death of a No-Maj. 1161 01:47:50,382 --> 01:47:52,052 He risked the exposure of our community. 1162 01:47:52,217 --> 01:47:53,887 He has broken one of our most sacred laws. 1163 01:47:54,052 --> 01:47:57,682 A law that has us scuttling like rats in the gutter. 1164 01:47:58,056 --> 01:48:00,056 A law that demands that we conceal our true nature. 1165 01:48:00,725 --> 01:48:05,688 A law that directs those under its dominion to cower in fear, lest we risk discovery. 1166 01:48:08,150 --> 01:48:10,280 I ask you, Madam President, 1167 01:48:12,070 --> 01:48:13,570 I ask all of you... 1168 01:48:15,740 --> 01:48:17,620 Who does this law protect? 1169 01:48:19,911 --> 01:48:21,201 Us? 1170 01:48:23,248 --> 01:48:24,618 Or them? 1171 01:48:31,715 --> 01:48:33,755 I refuse to bow down any longer. 1172 01:48:33,925 --> 01:48:38,354 Aurors, I'd like you to relieve Mr. Graves of his wand 1173 01:48:38,513 --> 01:48:39,893 and escort him back... 1174 01:49:13,673 --> 01:49:15,053 Accio! 1175 01:49:24,517 --> 01:49:25,727 Revelio. 1176 01:49:50,752 --> 01:49:53,342 Do you think you can hold me? 1177 01:49:55,173 --> 01:49:58,343 We'll do our best, Mr. Grindelwald. 1178 01:50:16,361 --> 01:50:19,321 Will we die just a little? 1179 01:50:30,458 --> 01:50:31,538 Hey. 1180 01:50:32,752 --> 01:50:35,882 I figured somebody ought to keep an eye on this thing. 1181 01:50:40,552 --> 01:50:41,552 Thank you. 1182 01:50:41,720 --> 01:50:44,390 We owe you an apology, Mr. Scamander, 1183 01:50:45,307 --> 01:50:47,727 but the magical community is exposed. 1184 01:50:48,643 --> 01:50:51,233 We cannot Obliviate an entire city. 1185 01:50:56,526 --> 01:50:57,776 Actually, 1186 01:50:59,321 --> 01:51:00,741 I think we can. 1187 01:51:26,723 --> 01:51:29,563 I was intending to wait until we got to Arizona. 1188 01:51:32,896 --> 01:51:35,686 But it seems that now you're our only hope, Frank. 1189 01:51:54,876 --> 01:51:56,456 I'll miss you, too. 1190 01:52:08,932 --> 01:52:10,392 You know what you gotta do. 1191 01:54:38,248 --> 01:54:39,788 They won't remember anything. 1192 01:54:40,959 --> 01:54:44,339 That venom has incredibly powerful Obliviative properties. 1193 01:54:46,881 --> 01:54:49,131 We owe you a great debt, Mr. Scamander. 1194 01:54:52,262 --> 01:54:55,675 Now, get that case out of New York. 1195 01:54:56,391 --> 01:54:57,811 Yes, Madam President. 1196 01:55:04,315 --> 01:55:05,975 Is that No-Maj still here? 1197 01:55:11,155 --> 01:55:12,485 Obliviate him. 1198 01:55:12,657 --> 01:55:14,117 There can be no exceptions. 1199 01:55:16,494 --> 01:55:18,914 I'm sorry, but even one witness... 1200 01:55:19,080 --> 01:55:20,160 You know the law. 1201 01:55:24,460 --> 01:55:26,340 I'll let you say goodbye. 1202 01:55:37,515 --> 01:55:38,635 Hey. 1203 01:55:41,311 --> 01:55:42,311 This is for the best. 1204 01:55:43,646 --> 01:55:45,516 Yeah. I was... 1205 01:55:46,774 --> 01:55:48,824 I was never even supposed to be here. 1206 01:55:49,777 --> 01:55:51,567 I was never supposed to know 1207 01:55:53,531 --> 01:55:54,871 any of this. 1208 01:55:59,537 --> 01:56:01,907 Everybody knows Newt only kept me around because... 1209 01:56:03,833 --> 01:56:04,883 Hey, 1210 01:56:05,251 --> 01:56:08,051 Newt, why did you keep me around? 1211 01:56:09,631 --> 01:56:11,051 Because I like you. 1212 01:56:13,468 --> 01:56:15,348 Because you're my friend. 1213 01:56:16,679 --> 01:56:19,099 And I'll never forget how you helped me, Jacob. 1214 01:56:20,391 --> 01:56:21,731 Oh... 1215 01:56:22,435 --> 01:56:23,435 Hey... 1216 01:56:23,895 --> 01:56:25,095 I'll come with you. 1217 01:56:26,731 --> 01:56:28,901 We'll go somewhere. We'll go anywhere. 1218 01:56:30,234 --> 01:56:31,444 See, 1219 01:56:31,694 --> 01:56:34,494 I ain't never gonna find anyone like you. 1220 01:56:37,408 --> 01:56:38,578 There's loads like me. 1221 01:56:38,743 --> 01:56:39,743 No. 1222 01:56:40,703 --> 01:56:41,703 No. 1223 01:56:43,081 --> 01:56:44,871 There's only one like you. 1224 01:56:51,089 --> 01:56:52,589 I gotta go. 1225 01:56:57,470 --> 01:56:58,550 Jacob... 1226 01:56:59,472 --> 01:57:01,102 It's okay. It's okay. 1227 01:57:04,102 --> 01:57:05,482 It's okay. 1228 01:57:10,024 --> 01:57:12,034 It's just like waking up, right? 1229 01:59:15,316 --> 01:59:16,566 I'm so sorry. Sorry. 1230 01:59:19,028 --> 01:59:20,108 Hey! 1231 01:59:34,252 --> 01:59:35,502 Dear Mr. Kowalski. 1232 01:59:35,878 --> 01:59:38,338 You are wasted in a canning factory. 1233 01:59:41,592 --> 01:59:44,972 Please take these Occamy eggshells as collateral for your bakery. 1234 01:59:45,137 --> 01:59:46,597 A well-wisher. 1235 02:00:08,286 --> 02:00:09,406 Well... 1236 02:00:10,288 --> 02:00:12,668 - It's been, um... - Hasn't it? 1237 02:00:16,794 --> 02:00:18,554 Listen, Newt, uh... 1238 02:00:19,505 --> 02:00:21,045 I wanted to thank you. 1239 02:00:21,632 --> 02:00:23,012 What on earth for? 1240 02:00:24,051 --> 02:00:25,301 Well, you know... 1241 02:00:26,262 --> 02:00:28,512 If you hadn't said all those nice things to Madam Picquery about me, 1242 02:00:28,681 --> 02:00:31,311 I wouldn't be back on the investigative team now. 1243 02:00:32,810 --> 02:00:36,150 I can't think of anyone that I'd rather have investigating me. 1244 02:00:39,108 --> 02:00:41,278 Try not to need investigating for a bit. 1245 02:00:41,444 --> 02:00:42,454 I will. 1246 02:00:42,904 --> 02:00:45,284 A quiet life for me from now on. 1247 02:00:45,448 --> 02:00:46,778 Back to the Ministry. 1248 02:00:46,991 --> 02:00:48,411 Deliver my manuscript. 1249 02:00:48,659 --> 02:00:50,159 I'll look out for it. 1250 02:00:50,661 --> 02:00:53,581 Fantastic Beasts and Where to Find Them. 1251 02:00:59,503 --> 02:01:01,673 Does Leta Lestrange like to read? 1252 02:01:02,924 --> 02:01:04,344 Who? 1253 02:01:05,968 --> 02:01:08,178 The girl whose picture you carry. 1254 02:01:10,681 --> 02:01:13,561 I don't really know what Leta likes these days. 1255 02:01:14,852 --> 02:01:16,522 - Oh. - 'Cause people change. 1256 02:01:17,313 --> 02:01:19,273 - Yes. - I've changed. 1257 02:01:20,983 --> 02:01:22,323 I think. Uh... 1258 02:01:23,361 --> 02:01:24,781 Maybe a little. 1259 02:01:34,747 --> 02:01:36,867 I'll send you a copy of my book, if I may. 1260 02:01:37,750 --> 02:01:39,250 I'd like that. 1261 02:01:57,728 --> 02:02:02,648 I'm so sorry. How would you feel if I gave you your copy in person? 1262 02:02:05,403 --> 02:02:06,743 I'd like that. 1263 02:02:09,949 --> 02:02:11,579 Very much. 1264 02:03:28,694 --> 02:03:31,614 Where'd you get your ideas from, Mr. Kowalski? 1265 02:03:31,822 --> 02:03:33,492 I don't know. I don't know. 1266 02:03:34,909 --> 02:03:36,539 They just come. 1267 02:03:36,952 --> 02:03:38,952 Here you go. Don't forget this. 1268 02:03:39,330 --> 02:03:40,500 Enjoy. 1269 02:03:40,831 --> 02:03:42,541 Hey! Hendry. 1270 02:03:42,708 --> 02:03:45,338 Storage, all right? Thanks, pal.