1
00:00:28,593 --> 00:00:34,594
RoSA Team
www.rosa-team.ro
2
00:00:35,594 --> 00:00:41,597
Traducerea si adaptarea după sonor:
Snake_Eyes
3
00:00:41,621 --> 00:00:43,621
Readaptarea: Bubuloimare
4
00:00:47,898 --> 00:00:53,779
BĂIATUL DIN VECINI
5
00:00:58,172 --> 00:01:01,226
Vreau să vin acasă, Claire.
Lasă-mă să vin acasă.
6
00:01:01,426 --> 00:01:03,071
- Te rog !
- Pleacă !
7
00:01:03,271 --> 00:01:06,281
Pleacă !
8
00:01:09,632 --> 00:01:12,341
Nu-mi spune că tata nu se mai întoarce.
9
00:01:12,541 --> 00:01:15,346
Kevin, stai.
Kevin !
10
00:01:24,177 --> 00:01:26,451
Claire, te iubesc ca pe o soră,
11
00:01:26,651 --> 00:01:30,530
dar trebuie să intentezi divort
si să treci peste.
12
00:01:30,730 --> 00:01:32,670
Au trecut 9 luni.
13
00:01:32,872 --> 00:01:34,878
Te-ai răzgândit ?
14
00:01:35,078 --> 00:01:36,449
Iau masa.
15
00:01:36,649 --> 00:01:38,824
Cu Garrett ?
Ce fraieră esti !
16
00:01:39,024 --> 00:01:41,331
E pentru ziua lui Kevin.
17
00:01:41,531 --> 00:01:44,173
Sincer,
câteodată cred că esti împotriva noastră.
18
00:01:44,373 --> 00:01:47,517
Împotriva "noastră" ?
Tu si el sau tu si eu ?
19
00:01:47,717 --> 00:01:49,725
Că am crezut că s-a încheiat.
20
00:01:49,925 --> 00:01:53,002
- E tatăl fiului meu.
- Care te înseală cu o secretară
21
00:01:53,202 --> 00:01:56,613
de fiecare dată când merge la serviciu.
Dă un nou înteles
22
00:01:56,813 --> 00:01:59,254
- "Tranzactiilor din San Francisco".
- Nu-i haios.
23
00:01:59,454 --> 00:02:02,460
Zicea că ea mirosea
a prăjituri de ciocolată.
24
00:02:02,730 --> 00:02:04,336
- Adio.
- Doar semnalez ce-i evident.
25
00:02:04,536 --> 00:02:06,612
Nu ai de ce !
26
00:02:06,812 --> 00:02:10,489
Bine ? Pentru că mi-e întipărit în minte.
27
00:02:10,689 --> 00:02:13,228
Pentru totdeauna !
28
00:02:15,804 --> 00:02:19,346
Si ca să stii,
nu mai merge la San Francisco.
29
00:02:21,188 --> 00:02:24,497
Asa că nu mai aduce vorba că nu e corect.
30
00:02:24,700 --> 00:02:28,512
- Puneti o dorintă !
- La multi ani !
31
00:02:28,712 --> 00:02:30,484
- Tu l-ai făcut ?
- Desigur.
32
00:02:30,685 --> 00:02:32,056
Haide.
33
00:02:32,256 --> 00:02:34,660
Vreau să vezi asta.
34
00:02:34,864 --> 00:02:36,136
- Bine.
- Te ajut.
35
00:02:36,336 --> 00:02:38,507
Unu, doi, trei !
36
00:02:39,847 --> 00:02:42,356
Doamne, tată !
37
00:02:42,556 --> 00:02:46,368
E o consolă de jocuri superputernică,
cu răcire lichidă !
38
00:02:46,568 --> 00:02:49,878
- Nu pot crede !
- Are un triplu procesor.
39
00:02:50,078 --> 00:02:52,018
Mersi mult.
40
00:02:52,218 --> 00:02:54,491
Să mâncăm tort.
41
00:02:55,798 --> 00:02:59,308
- Ce faceti de ziua muncii ?
- Nu stiu. De ce ?
42
00:02:59,508 --> 00:03:01,516
Mă gândeam să mergem cu cortul
ca în zilele bune.
43
00:03:01,716 --> 00:03:03,789
- Si mama ?
- Da, sigur, la asta mă refeream.
44
00:03:03,989 --> 00:03:06,831
Ar fi distractiv. Noi am prinde pesti
si mama i-ar găti.
45
00:03:07,031 --> 00:03:08,570
Da, sună foarte distractiv.
46
00:03:08,770 --> 00:03:11,076
- Te rog ?
- Esti plin de noroi.
47
00:03:11,347 --> 00:03:13,416
Du-te să te speli.
48
00:03:14,656 --> 00:03:16,659
Ce zici ?
49
00:03:19,037 --> 00:03:21,578
- Când vrei să mergi ?
- Mă întorc dintr-o călătorie de afaceri
50
00:03:21,778 --> 00:03:24,085
joia de dinainte de ziua muncii.
51
00:03:24,285 --> 00:03:27,196
- E o călătorie de afaceri ?
- Mă întorc joi noaptea
52
00:03:27,396 --> 00:03:29,436
- si plecăm trei zile.
- Unde ?
53
00:03:29,637 --> 00:03:32,613
O veche cabană unde obisnuiam să mergem
la Mammoth Lakes.
54
00:03:32,813 --> 00:03:34,849
Sună minunat.
55
00:03:35,321 --> 00:03:38,360
Nu, mă refeream unde ai
călătoria de afaceri.
56
00:03:39,333 --> 00:03:42,572
Lasă-mă să ghicesc... San Francisco ?
57
00:03:42,910 --> 00:03:45,186
E muncă, nu e ceea ce crezi.
58
00:03:45,386 --> 00:03:47,359
- Încă lucrează acolo ?
- Claire, nu contează.
59
00:03:47,559 --> 00:03:51,505
- Stii ceva ? Asta nu contează.
- Mamă...
60
00:03:51,705 --> 00:03:55,113
- Mergem sau nu ?
- Stii ce ? Asta e săptămâna
61
00:03:55,316 --> 00:04:00,501
înainte să înceapă scoala.
Ar trebui să mergeti doar voi doi.
62
00:04:00,701 --> 00:04:02,737
Vă veti distra mult.
63
00:04:03,041 --> 00:04:05,145
Bine.
64
00:04:33,671 --> 00:04:36,141
Kevin, scumpule, trebuie să mergem !
65
00:04:37,749 --> 00:04:39,920
Kevin !
66
00:04:42,429 --> 00:04:44,504
Mamă, s-a stricat usa.
67
00:04:44,704 --> 00:04:48,446
Mamă, uită.
Nu mai vreau să văd alt doctor.
68
00:04:48,716 --> 00:04:51,493
- Nu îti va spune nimic diferit.
- E cel mai bun alergolog
69
00:04:51,693 --> 00:04:54,064
din vale. Mergem !
Stii ce ?
70
00:04:54,702 --> 00:04:56,675
Eu ridic usa si tu tragi de cordon.
71
00:05:01,479 --> 00:05:02,846
Bine. Esti gata, mamă ?
72
00:05:03,328 --> 00:05:05,838
Trage de el ! E prea grea.
73
00:05:06,038 --> 00:05:09,312
- Trage de el, scumpule !
- Îl tin eu.
74
00:05:09,983 --> 00:05:12,220
Pot să repar asta pentru tine dacă vrei.
75
00:05:13,427 --> 00:05:16,336
- Si tu esti...
- Nepotul meu.
76
00:05:16,536 --> 00:05:19,880
- Bună ziua, dle Sandborn.
- Noah.
77
00:05:20,080 --> 00:05:22,955
- Stau în vecini cu unchiul meu.
- Claire.
78
00:05:23,158 --> 00:05:26,903
Stă să mă ajute când îmi fac
transportul de măduvă.
79
00:05:27,103 --> 00:05:30,076
- Asa e.
- Transplantul, unchiule.
80
00:05:31,483 --> 00:05:36,131
- Se pricepe să repare lucruri.
- Pot să verific asta.
81
00:05:36,331 --> 00:05:39,005
- Ce mai faci ? Sunt Noah.
- Kevin.
82
00:05:39,509 --> 00:05:42,620
Nu stiu care e problema.
Poate fi descentrat.
83
00:05:42,820 --> 00:05:46,029
Cred că e mecanismul.
Putem lua altul de la magazin.
84
00:05:46,229 --> 00:05:49,139
Vrei să mergi ? Haide.
85
00:05:49,339 --> 00:05:53,485
De fapt trebuie să mergem undeva,
dar acum că vom întârzia...
86
00:05:53,685 --> 00:05:55,824
Mamă ?
87
00:05:56,797 --> 00:05:59,669
- Bine, du-te.
- Marfă.
88
00:06:00,340 --> 00:06:03,049
- Mi-a făcut plăcere să vă cunosc.
- Si mie.
89
00:06:03,249 --> 00:06:05,088
Are energie.
90
00:06:05,288 --> 00:06:07,493
Te iubesc.
91
00:06:09,033 --> 00:06:13,513
Părintii i-au murit anul trecut.
Doar eu i-am mai rămas.
92
00:06:14,786 --> 00:06:17,963
- Pare un băiat de treabă.
- Este.
93
00:06:18,163 --> 00:06:20,433
Vreti o cafea ?
94
00:06:20,670 --> 00:06:22,874
- Da, sigur.
- Haideti.
95
00:06:23,211 --> 00:06:26,084
Tot timpul ăsta a fost mecanismul.
96
00:06:26,689 --> 00:06:30,368
- Câti ani ai ?
- Aproape 20.
97
00:06:30,568 --> 00:06:33,946
- Nu esti din părtile astea.
- Nu, San Bernardino.
98
00:06:34,146 --> 00:06:37,791
Unchiul meu are nevoie de ajutor,
99
00:06:37,991 --> 00:06:41,068
eu aveam nevoie de o schimbare
si am venit aici la scoală.
100
00:06:41,268 --> 00:06:46,483
- Adică la facultate ?
- A fost acest... accident.
101
00:06:47,254 --> 00:06:50,096
Am pierdut niste ani.
Voi termina liceul la Monroe High.
102
00:06:50,296 --> 00:06:53,403
Acolo merg si eu.
Mama predă acolo.
103
00:06:53,773 --> 00:06:56,015
Pare foarte marfă pentru o profesoară.
104
00:06:56,215 --> 00:06:59,087
Este marfă... pentru o mamă.
105
00:06:59,827 --> 00:07:02,599
Bine. Am luat totul.
106
00:07:02,870 --> 00:07:04,939
- Mergem ?
- Da.
107
00:07:05,979 --> 00:07:08,116
- Poftim, dle.
- Mersi.
108
00:07:10,092 --> 00:07:12,696
Poti... plăti asta ?
109
00:07:13,201 --> 00:07:14,471
Bine...
110
00:07:14,671 --> 00:07:18,084
E Allie Callahan.
Cea mai frumoasă fată de la scoală.
111
00:07:18,284 --> 00:07:20,893
Nu mă pot concentra când e în preajmă.
112
00:07:21,093 --> 00:07:23,969
Urăsc să-ti spun asta,
dar deja te-a văzut.
113
00:07:24,169 --> 00:07:26,610
- Du-te să vorbesti cu ea.
- Si ce să-i spun ?
114
00:07:26,810 --> 00:07:31,358
Spune-i doar...
"Cât costă asta" ?
115
00:07:31,558 --> 00:07:34,201
- Du-te !
- Esti foarte haios.
116
00:07:34,401 --> 00:07:36,639
- Haide.
- Mersi.
117
00:07:40,788 --> 00:07:43,095
- Bună.
- Bună, Kevin.
118
00:07:43,295 --> 00:07:44,901
Bună, Allie, nu stiam că lucrezi aici.
119
00:07:45,001 --> 00:07:47,241
Tata ne-a pus pe mine si pe fratele meu
120
00:07:47,441 --> 00:07:50,252
- să-l ajutăm.
- Putea fi si mai rău.
121
00:07:50,452 --> 00:07:52,157
Fără fratele tău ai fi lucrat mai mult.
122
00:07:52,357 --> 00:07:54,398
Noah Sandborn.
123
00:07:54,598 --> 00:07:56,337
- Allie, încântată să te cunosc.
- Asemenea.
124
00:07:56,437 --> 00:07:59,848
Sunt un amic de-al lui Kevin.
Mă duc să dau un tur.
125
00:08:00,048 --> 00:08:02,050
Bine, sigur.
126
00:08:02,956 --> 00:08:05,299
- Cum a fost ziua ?
- Bună.
127
00:08:05,499 --> 00:08:08,003
- Tu ce faci ?
- De fapt...
128
00:08:10,949 --> 00:08:12,554
Ia uitati-vă.
129
00:08:12,754 --> 00:08:14,861
Ia uite cine e !
130
00:08:15,061 --> 00:08:18,003
Bine...
131
00:08:18,203 --> 00:08:19,642
Jason !
132
00:08:19,842 --> 00:08:21,316
Ce-i asta ?
133
00:08:21,516 --> 00:08:23,757
E borsetă de bebelus ?
134
00:08:23,957 --> 00:08:27,601
Opriti-vă si iesiti din magazin !
135
00:08:27,801 --> 00:08:30,276
- Toti trei ! Iesiti !
- Bine.
136
00:08:30,476 --> 00:08:33,984
Pe curând, albinută. Să nu bei.
137
00:08:35,792 --> 00:08:40,706
Noah, esti gata ?
Allie, cât costă asta ?
138
00:08:44,019 --> 00:08:46,289
- Am schimbat mecanismul.
- Ti-e sete ?
139
00:08:48,030 --> 00:08:50,572
- Da.
- Mersi că ai reparat usa.
140
00:08:50,772 --> 00:08:52,942
Si pentru că l-ai inclus si pe Kevin.
141
00:08:53,213 --> 00:08:56,121
A fost un pusti la magazin
ce îi făcea zile fripte.
142
00:08:57,193 --> 00:08:59,498
Jason Zimmer ?
143
00:09:00,771 --> 00:09:03,948
Patinator, roscat, cu o privire de cretin.
144
00:09:04,148 --> 00:09:05,619
El este.
145
00:09:05,819 --> 00:09:07,890
Îl tot făcea albinută.
146
00:09:11,839 --> 00:09:14,381
A avut un incident acum doi ani
la un parc de joacă.
147
00:09:14,581 --> 00:09:18,226
L-a întepat o albină si i s-a umflat gâtul.
148
00:09:18,426 --> 00:09:23,205
S-a panicat si si-a pierdut controlul.
149
00:09:26,015 --> 00:09:29,626
Copiii sunt cruzi, mai ales cei ca Jason.
150
00:09:30,197 --> 00:09:34,808
Dar nu-i spune că ti-am zis,
l-ar umili.
151
00:09:35,078 --> 00:09:37,750
Poti avea încredere în mine.
152
00:09:39,491 --> 00:09:42,531
Bine, totul e gata.
153
00:09:43,206 --> 00:09:45,177
E foarte emotionant.
154
00:09:45,377 --> 00:09:47,816
Un moment foarte emotionant.
155
00:09:50,927 --> 00:09:52,998
Functionează !
156
00:09:54,873 --> 00:09:57,344
Mersi.
157
00:10:45,430 --> 00:10:47,872
- Scoate-l. Nu contează.
- Bine.
158
00:10:48,072 --> 00:10:51,284
Smecherul ăsta de aici e alternatorul.
Stii ce face ?
159
00:10:51,484 --> 00:10:54,126
Încarcă bateria.
Voi face o piesă,
160
00:10:54,326 --> 00:10:56,496
tu o vei face pe cealaltă, bine ?
161
00:11:11,082 --> 00:11:13,155
E aici înăuntru.
Vrei să te uiti ?
162
00:11:13,355 --> 00:11:15,359
Tocmai am făcut-o.
163
00:11:24,055 --> 00:11:26,728
Asigură-te că...
164
00:11:53,640 --> 00:11:56,549
Cât timp va sta unchiul tău în spital ?
165
00:11:56,749 --> 00:12:01,397
Nu stiu.
Depinde dacă va asimila transplantul.
166
00:12:01,597 --> 00:12:05,376
Până e mai bine,
poti veni să iei cina oricând aici.
167
00:12:05,576 --> 00:12:07,415
Nu te întrista, vorbesc serios.
168
00:12:07,615 --> 00:12:10,193
- Mersi, dar nu vreau să deranjez.
- Eu da.
169
00:12:10,393 --> 00:12:13,468
- Mai ales dacă face guacamole.
- Nu ai niciun drept.
170
00:12:13,668 --> 00:12:15,542
Cine zice ?
171
00:12:15,742 --> 00:12:19,220
În cazul ăsta când pot veni
la cursul tău de literatură ?
172
00:12:19,420 --> 00:12:22,964
Nu vrei să faci asta.
Îi zic "concasoarea".
173
00:12:23,164 --> 00:12:25,037
- Asa îmi zic ?
- Da.
174
00:12:25,237 --> 00:12:28,646
Stii ceva ? Să iei tu toate farfuriile.
175
00:12:33,600 --> 00:12:36,804
- Ciudat copil.
- De ce ?
176
00:12:37,141 --> 00:12:38,847
Nu pot să-l citesc.
177
00:12:39,047 --> 00:12:41,284
Nu încerca atât de greu.
178
00:12:41,588 --> 00:12:44,563
Bine, e interesat de literatură ?
179
00:12:45,870 --> 00:12:48,913
Si de clasici.
În San Bernardino
180
00:12:49,113 --> 00:12:52,155
îi studiam.
Te ajut cu astea ?
181
00:12:52,355 --> 00:12:54,563
Sigur. Tine.
182
00:12:54,763 --> 00:12:57,906
- Predau Homer semestrul următor.
- Da ? Favoritul meu.
183
00:12:58,107 --> 00:13:00,914
- Glumesti, nu ?
- Sigur.
184
00:13:01,117 --> 00:13:03,124
Tipule, trebuie să citesti Iliada.
185
00:13:03,324 --> 00:13:06,835
E un afurisit, temperament cald,
plin de mândrie.
186
00:13:07,035 --> 00:13:10,379
Consumat complet de emotii.
Stii cum i-a zis lui Agamemnon ?
187
00:13:10,579 --> 00:13:13,753
- Cui ?
- "O jalnică scuză de rege".
188
00:13:14,524 --> 00:13:16,432
Drept în fată.
189
00:13:16,632 --> 00:13:19,308
L-a ucis pe tipul ăsta, Hector.
Si în loc să-l ascundă ca un las,
190
00:13:19,508 --> 00:13:22,280
i-a târât cadavrul
ca să-l vadă toată lumea.
191
00:13:22,618 --> 00:13:24,624
Si-a asumat actiunile, bune sau rele.
192
00:13:24,824 --> 00:13:27,031
Pentru el erau justificate.
193
00:13:27,231 --> 00:13:30,204
- Ai idee despre ce vorbesc ?
- Nu.
194
00:13:33,820 --> 00:13:35,625
Homer e un geniu.
195
00:13:35,825 --> 00:13:40,437
La fel ca Shakespeare,
Byron, Zeppelin, Dylan...
196
00:13:41,141 --> 00:13:45,084
- Poeti.
- Poeti.
197
00:13:45,622 --> 00:13:49,733
"Poeti". "Poeti".
198
00:13:58,930 --> 00:14:01,204
- Ti-l aduc duminică pe seară.
- Pa, mamă.
199
00:14:01,404 --> 00:14:03,542
Te iubesc.
200
00:14:24,478 --> 00:14:26,116
Bună, Noah ! Intră.
201
00:14:26,316 --> 00:14:30,994
- Kevin a plecat deja.
- Am ceva pentru tine.
202
00:14:37,252 --> 00:14:40,160
Doamne... E prima editie ?
203
00:14:40,360 --> 00:14:42,334
N-o pot accepta,
cred că a costat o avere.
204
00:14:42,534 --> 00:14:44,574
Nu m-a costat mult.
205
00:14:44,774 --> 00:14:46,948
Gunoiul unui om...
206
00:14:47,148 --> 00:14:49,789
Noah, nu pot... sincer...
207
00:14:49,989 --> 00:14:51,261
- Apreciez.
- Te rog...
208
00:14:51,461 --> 00:14:55,672
Cinez aici în fiecare noapte.
Înseamnă mult pentru mine.
209
00:14:58,718 --> 00:15:00,822
Mersi.
210
00:15:03,699 --> 00:15:05,773
- Sunt ai tăi ?
- Nu.
211
00:15:05,973 --> 00:15:08,748
- Cred că sunt cadou de la Vicky.
- Bine.
212
00:15:08,948 --> 00:15:13,127
- De ce ?
- Pentru cineva ce încearcă să fie sexy.
213
00:15:14,333 --> 00:15:17,072
Tu nu trebuie să încerci.
214
00:15:20,017 --> 00:15:24,260
- Scuze, nu trebuia să...
- Nu, e în regulă.
215
00:16:51,103 --> 00:16:53,309
- Unde esti ?
- Aproape am ajuns.
216
00:16:53,510 --> 00:16:56,051
- Grăbeste-te.
- Nu pot face asta.
217
00:16:56,251 --> 00:16:59,225
Nu am mai avut o întâlnire de 18 ani.
Nici nu mai stiu cum se face.
218
00:16:59,729 --> 00:17:03,875
Trei lucruri. Primul: râzi mult.
Doi: Scoate-ti inelul.
219
00:17:04,077 --> 00:17:06,217
- Trei: Suge-i-o.
- Ce ?
220
00:17:06,417 --> 00:17:08,555
Vino aici. Rapid.
221
00:17:12,704 --> 00:17:17,347
În masină mirosul
e din ce în ce mai puternic.
222
00:17:17,550 --> 00:17:21,197
M-am dus la geamul lui,
el coboară geamul.
223
00:17:21,397 --> 00:17:25,511
Mă uit pe locul pasagerului din dreapta.
Era câinele lui mort.
224
00:17:25,711 --> 00:17:28,085
Nu te cred.
225
00:17:28,285 --> 00:17:31,127
Ethan mi-a zis că predai. Engleză ?
226
00:17:31,327 --> 00:17:32,464
Clasicii.
227
00:17:32,665 --> 00:17:34,204
Uau.
228
00:17:34,404 --> 00:17:38,151
- Ce înseamnă asta ?
- E un compliment.
229
00:17:38,351 --> 00:17:40,588
"Uau, predă clasicii."
230
00:17:42,362 --> 00:17:44,536
E fantezist.
231
00:17:44,736 --> 00:17:48,248
Nu stiu câti copii în ziua de azi
vor folosi ce învată de la...
232
00:17:48,448 --> 00:17:50,120
clasici.
233
00:17:50,320 --> 00:17:52,795
- Sper să nu vă supărati.
- Chiar deloc.
234
00:17:52,995 --> 00:17:56,608
Eu sunt directoarea adjunctă
si vreau să-i văd pe copii angajati.
235
00:17:56,808 --> 00:18:00,049
- Comandăm ?
- Eu vreau să fie educati.
236
00:18:00,249 --> 00:18:01,689
Sunt de acord cu educatia,
237
00:18:01,889 --> 00:18:03,696
dar trebuie să-i punem să lucreze.
238
00:18:03,896 --> 00:18:07,274
Abilităti practice.
De acolo vin banii.
239
00:18:07,474 --> 00:18:09,549
Ah, banii...
240
00:18:09,749 --> 00:18:11,187
Ăsta e scopul.
241
00:18:11,387 --> 00:18:15,196
- Ethan ce face mama ta ?
- Are pietre la rinichi.
242
00:18:15,432 --> 00:18:18,910
- E grav ?
- Da, e mai bine...
243
00:18:19,110 --> 00:18:22,318
Banii sunt buni mai putin
când sunt motivati de lăcomie.
244
00:18:24,092 --> 00:18:26,430
Esti foarte agresivă când esti insultată.
245
00:18:26,431 --> 00:18:28,006
Cred că s-a oprit ploaia.
246
00:18:28,206 --> 00:18:31,918
Agresivă ?
Asa le zici femeilor ce au o opinie ?
247
00:18:32,118 --> 00:18:34,923
Numai când nu coincide cu a mea.
248
00:18:40,576 --> 00:18:42,616
Încântată să te cunosc.
249
00:18:48,335 --> 00:18:51,045
- J. K. Rowling.
- Îmi pare rău.
250
00:18:51,245 --> 00:18:54,752
Miliardară.
Maestră în literatura clasică.
251
00:18:56,694 --> 00:19:01,307
Îi place să glumească.
Trebuie s-o cunoasteti.
252
00:20:00,791 --> 00:20:02,330
- Alo ?
- Întrebare.
253
00:20:02,530 --> 00:20:06,775
Am încercat să dezghet un pui în microunde
254
00:20:07,146 --> 00:20:11,426
si o parte din el e făcută,
alta mai putin.
255
00:20:11,626 --> 00:20:13,929
Crezi că pot servi partea făcută ?
256
00:20:14,502 --> 00:20:18,547
- Nu, nu mânca aia !
- Te rog.
257
00:20:18,747 --> 00:20:20,355
Vino si ajută-mă.
258
00:20:20,555 --> 00:20:26,770
- Bine.
- Perfect. Bine.
259
00:20:27,041 --> 00:20:28,713
- Da.
- Ne vedem curând.
260
00:20:28,913 --> 00:20:31,217
Bine, pa.
261
00:20:38,844 --> 00:20:40,915
Ziua aia a fost groaznică.
262
00:20:41,219 --> 00:20:45,666
Ca si puiul ăsta.
Scuze, n-am putut salva mai mult.
263
00:20:45,866 --> 00:20:47,869
- Răul a fost făcut.
- Da.
264
00:20:48,406 --> 00:20:50,544
Mă bucur că stai alături.
265
00:20:53,892 --> 00:20:55,962
Ce ?
266
00:20:57,269 --> 00:20:59,643
Doamne, ce frumoasă esti !
267
00:20:59,843 --> 00:21:02,786
- Stiai ?
- Nu... eu...
268
00:21:02,986 --> 00:21:04,826
Uimitoare.
269
00:21:05,026 --> 00:21:09,338
Dulce, naturală, sexy.
270
00:21:11,380 --> 00:21:13,119
Atât de sexy.
271
00:21:13,320 --> 00:21:14,824
Noah.
272
00:21:15,024 --> 00:21:17,331
- Sărută-mă, Claire.
- Nu pot.
273
00:21:17,531 --> 00:21:19,568
Doar o dată.
274
00:21:20,039 --> 00:21:24,182
- Trebuie să plec.
- Aseară, în fereastră.
275
00:21:24,820 --> 00:21:30,102
- Mă priveai.
- Nu pot face asta.
276
00:21:31,709 --> 00:21:34,385
- Noah.
- Acum te privesc eu.
277
00:21:34,585 --> 00:21:36,257
Asta nu se poate întâmpla.
278
00:21:36,457 --> 00:21:39,096
E gresit.
279
00:21:42,377 --> 00:21:44,581
Nu pare gresit.
280
00:21:45,085 --> 00:21:48,225
Nu-i asa ?
281
00:21:55,884 --> 00:21:58,257
Dumnezeule !
282
00:22:05,548 --> 00:22:08,889
Te rog să încetezi !
283
00:22:15,748 --> 00:22:18,119
Noah, te rog. Încetează !
284
00:22:21,498 --> 00:22:23,636
Fără să mă judeci.
285
00:22:26,748 --> 00:22:28,918
Fără reguli.
286
00:22:31,296 --> 00:22:34,072
- Doar noi.
- Dumnezeule !
287
00:22:34,272 --> 00:22:38,623
O femeie ca tine ar trebui să fie pretuită.
288
00:22:43,299 --> 00:22:46,473
Lasă-mă să te iubesc, Claire.
289
00:23:39,473 --> 00:23:44,173
Esti perfectă. Peste tot...
290
00:25:11,224 --> 00:25:13,365
Hei, unde pleci ?
291
00:25:13,565 --> 00:25:15,372
Acasă.
292
00:25:15,572 --> 00:25:18,749
- Trebuie să merg acasă.
- Nu. Kevin nu ajunge
293
00:25:18,949 --> 00:25:20,421
decât târziu. Ia o cafea.
294
00:25:20,621 --> 00:25:23,226
- Nu pot. Asta e...
- E incredibil.
295
00:25:26,839 --> 00:25:29,515
Dacă te-ai răzgândit e ceva normal.
296
00:25:29,715 --> 00:25:31,121
Asta nu e normal.
297
00:25:31,321 --> 00:25:33,730
Nimic legat de asta nu e normal.
298
00:25:33,930 --> 00:25:35,966
Unde mi-e haina ?
299
00:25:36,704 --> 00:25:39,814
- Stai o clipă.
- Noah, ascultă...
300
00:25:40,014 --> 00:25:42,121
Nu vreau să crezi că a fost vina ta.
301
00:25:42,321 --> 00:25:45,027
- Eu sunt adultă, eu ar trebui să...
- Opreste-te !
302
00:25:47,405 --> 00:25:49,678
N-a fost gresit ce am făcut,
indiferent de ce vei zice.
303
00:25:49,878 --> 00:25:52,320
Nu gândeam clar !
304
00:25:52,520 --> 00:25:56,265
Am fost vulnerabilă
si am fost prinsă de moment.
305
00:25:56,465 --> 00:26:00,177
- Tu esti foarte dulce, este măgulitor.
- Nu.
306
00:26:00,377 --> 00:26:03,185
- Dar eu...
- A fost mai mult decât atât.
307
00:26:08,304 --> 00:26:10,875
Fir-ar să fie !
308
00:26:17,063 --> 00:26:18,334
Noah, uite ce e...
309
00:26:18,534 --> 00:26:21,545
N-a fost mai mult decât atât.
Am fost vulnerabilă si...
310
00:26:21,745 --> 00:26:23,017
Cum poti spune asta ?
311
00:26:23,217 --> 00:26:26,256
- Noaptea trecută a fost perfectă.
- Pentru că e adevărat.
312
00:26:27,062 --> 00:26:29,834
Vei întelege cu timpul.
313
00:26:34,283 --> 00:26:36,556
Pleacă.
314
00:26:37,094 --> 00:26:39,598
- Esti bine ?
- Du-te.
315
00:27:03,040 --> 00:27:05,180
Mamă, am prins sapte păstrăvi !
316
00:27:05,380 --> 00:27:08,257
A fost...
317
00:27:08,457 --> 00:27:10,264
Foarte uimitor.
318
00:27:10,464 --> 00:27:13,605
Poate să rămână tata la cină ?
319
00:27:14,209 --> 00:27:17,082
Te rog ! Tată ?
320
00:27:20,595 --> 00:27:23,200
- Te rog !
- Sigur.
321
00:27:25,612 --> 00:27:30,959
Am văzut un video pe Youtube
cu un tip urias ce locuieste în Montana.
322
00:27:32,232 --> 00:27:35,041
- Si găteste toată mâncarea pe o lopată.
- Nu ati făcut asta.
323
00:27:35,241 --> 00:27:38,384
Asa am făcut. L-am înfăsurat
în folie de aluminiu înainte.
324
00:27:38,584 --> 00:27:39,922
Si ati mâncat de pe lopată ?
325
00:27:40,122 --> 00:27:42,967
- Da, nu era murdară.
- A fost o mâncare bună.
326
00:27:43,167 --> 00:27:45,240
- Delicioasă.
- Una din cele mai bune.
327
00:27:45,441 --> 00:27:48,283
- Mersi.
- Fără supărare, mamă.
328
00:27:48,483 --> 00:27:50,155
Stii la ce m-am referit.
329
00:27:50,356 --> 00:27:54,264
Asta a fost minunat.
330
00:28:12,624 --> 00:28:13,861
Mă duc să răspund.
331
00:28:14,063 --> 00:28:15,302
Vrei cafea ?
332
00:28:15,502 --> 00:28:17,705
Da, sigur.
333
00:28:20,584 --> 00:28:22,155
Cum a fost călătoria ?
334
00:28:22,355 --> 00:28:26,034
Tată, el e Noah.
Îti amintesti că ti-am zis de el.
335
00:28:26,234 --> 00:28:27,605
Încântat să vă cunosc.
336
00:28:27,805 --> 00:28:30,382
Simt că te cunosc, vorbeste mult de tine.
337
00:28:30,582 --> 00:28:32,819
Mi-a zis de alternatorul
ce l-ai pus în masină.
338
00:28:33,089 --> 00:28:35,932
- Si Kevin m-a ajutat.
- Da ?
339
00:28:36,132 --> 00:28:39,074
Da, a fost marfă.
Nu credeam că poti face asta.
340
00:28:39,275 --> 00:28:41,482
- Pentru asta sunt prietenii.
- Bună ziua, dnă Peterson.
341
00:28:41,582 --> 00:28:43,722
- Bună, Noah.
- Arată perfect.
342
00:28:43,922 --> 00:28:46,163
Le-ai zis ce s-a întâmplat
weekend-ul ăsta ?
343
00:28:46,363 --> 00:28:48,137
Ce s-a întâmplat ?
344
00:28:48,337 --> 00:28:49,541
A fost o furtună puternică.
345
00:28:49,741 --> 00:28:52,985
- La voi nu a fost ?
- Nu. A fost frumos la lac.
346
00:28:53,185 --> 00:28:56,526
Aici ne-am udat rău.
347
00:28:57,197 --> 00:28:59,839
Mâine e o zi importantă.
Prima zi de scoală.
348
00:29:00,039 --> 00:29:02,279
- Se face târziu.
- E 20:30.
349
00:29:02,479 --> 00:29:04,990
Trebuie să plec.
Mâine e o zi importantă.
350
00:29:05,190 --> 00:29:06,661
Voi pleca cu dv, dle Peterson.
351
00:29:06,861 --> 00:29:10,841
- Mai rămân un pic, mersi.
- Ies eu cu tine, Noah.
352
00:29:11,041 --> 00:29:14,352
Da, să mergem.
Vrei o prăjitură pentru drum ?
353
00:29:14,552 --> 00:29:15,956
Ador prăjiturile mamei tale.
354
00:29:16,156 --> 00:29:17,226
Sunt fantastice, nu ?
355
00:29:17,426 --> 00:29:19,800
- Încântat să vă cunosc.
- Asemenea.
356
00:29:23,447 --> 00:29:25,483
Un copil drăgut.
357
00:29:32,473 --> 00:29:35,616
Trebuie să ne dăm seama ce facem aici,
Garrett.
358
00:29:35,919 --> 00:29:38,157
La ce te referi ?
359
00:29:39,029 --> 00:29:42,035
Suntem în uitare
360
00:29:42,305 --> 00:29:45,515
si poate e timpul să trecem peste.
361
00:29:45,715 --> 00:29:47,890
- Nu mă mai văd cu ea.
- Dar ai putea,
362
00:29:48,090 --> 00:29:51,065
pentru că mereu voi gândi că o faci.
Si eu nu vreau să trăiesc asa.
363
00:29:51,265 --> 00:29:52,974
Nici tu n-ar trebui să trăiesti asa.
364
00:29:53,174 --> 00:29:56,012
Nu e legat de ea, ci de noi.
365
00:29:57,754 --> 00:29:59,326
Eram distrusi.
366
00:29:59,526 --> 00:30:01,529
Amândoi ne-am retras.
367
00:30:01,832 --> 00:30:04,541
Nu zic că ce am făcut era bine.
Nu a fost, era...
368
00:30:04,741 --> 00:30:07,279
prostesc.
369
00:30:07,617 --> 00:30:10,725
Oamenii inteligenti fac greseli.
370
00:30:11,196 --> 00:30:13,734
N-ai comis niciodată o greseală ?
371
00:30:14,473 --> 00:30:17,580
Nu arunca mariajul nostru la gunoi
pentru că am făcut o greseală.
372
00:30:18,685 --> 00:30:21,390
Nu renunta încă.
373
00:30:23,099 --> 00:30:25,973
Ia-ti o perioadă de gândire.
374
00:30:31,994 --> 00:30:34,265
Bine.
375
00:30:37,076 --> 00:30:39,146
Haide.
376
00:31:02,423 --> 00:31:06,100
Bine ati venit la începutul unui nou an.
377
00:31:06,362 --> 00:31:10,484
Anul ăsta vom studia Iliada lui Homer.
378
00:31:12,502 --> 00:31:16,146
Vom studia prima dată Furia lui Ahile.
379
00:31:16,433 --> 00:31:20,512
- Dnă Peterson.
- Directore Warren, ce surpriză.
380
00:31:20,712 --> 00:31:23,621
Vesti bune.
Am aprobat cererea ca Noah Sandborn
381
00:31:23,821 --> 00:31:25,858
să se alăture clasei tale.
382
00:31:27,700 --> 00:31:31,915
"Niciun bărbat sau femeie,
las sau brav,
383
00:31:32,115 --> 00:31:34,720
îsi poate afla destinul."
384
00:31:35,726 --> 00:31:38,364
Ahile a zis asta.
385
00:31:41,544 --> 00:31:45,351
Stai ! Ed !
386
00:31:45,656 --> 00:31:48,497
Stai o clipă.
387
00:31:49,168 --> 00:31:53,746
Asta e o clasă pentru anul doi,
Noah e în al patrulea...
388
00:31:53,982 --> 00:31:55,990
Sunt confuz.
389
00:31:56,190 --> 00:32:00,232
În cererea de transfer se zicea
că va fi un bun pentru clasă.
390
00:32:04,148 --> 00:32:06,256
E email-ul dv.
391
00:32:06,456 --> 00:32:08,629
Asa e. Mersi.
392
00:32:08,829 --> 00:32:10,933
Să aveti un an bun.
393
00:32:42,935 --> 00:32:44,776
- Hei !
- Nu mă mai urmări !
394
00:32:44,976 --> 00:32:48,817
Nu te urmăresc, Claire.
Locuiesc alături.
395
00:33:05,071 --> 00:33:06,977
Kevin !
396
00:33:07,177 --> 00:33:10,122
- Da ?
- Ai trimis un mail de pe contul meu
397
00:33:10,322 --> 00:33:12,261
directorului Warren ?
398
00:33:12,461 --> 00:33:14,532
Nu, de ce ?
399
00:33:15,571 --> 00:33:17,841
Pentru că cineva a făcut-o.
400
00:33:19,784 --> 00:33:21,854
Se pare că ai fost hăckuită.
401
00:33:22,425 --> 00:33:24,131
Ar trebui să-ti schimbi parolele.
402
00:33:24,333 --> 00:33:27,706
- As fi fericit să te ajut dacă vrei.
- Nu, mersi.
403
00:33:29,281 --> 00:33:30,719
Esti gata să mergem ?
404
00:33:30,919 --> 00:33:32,491
Da.
405
00:33:32,691 --> 00:33:34,330
Kevin.
406
00:33:34,530 --> 00:33:36,800
Noah, ne lasi o clipă ?
407
00:33:40,784 --> 00:33:42,657
Îl poti astepta afară.
408
00:33:42,857 --> 00:33:45,830
- Da, cobor imediat.
- Da, sigur.
409
00:33:47,002 --> 00:33:48,742
Mamă, a fost grosolan.
De ce ai făcut asta ?
410
00:33:48,942 --> 00:33:51,517
- Stă mult timp pe aici.
- Tu i-ai permis.
411
00:33:51,717 --> 00:33:54,827
- Diseară vine la cină.
- Nu, tatăl tău vine diseară la cină.
412
00:33:55,027 --> 00:33:56,632
De ce nu poate veni si el ?
413
00:33:56,832 --> 00:33:58,641
Vreau doar să fim noi trei.
414
00:33:58,841 --> 00:34:00,910
Bine.
415
00:34:03,187 --> 00:34:05,457
Ne vedem atunci.
416
00:34:08,236 --> 00:34:12,813
Unchiul meu a fost locotenent în Coreea
si sergent în Vietnam.
417
00:34:13,251 --> 00:34:15,255
Ce tip.
418
00:34:16,361 --> 00:34:20,575
Acum asteaptă la Valley Memorial
să functioneze transplantul.
419
00:34:20,775 --> 00:34:23,146
Poti lua asta ?
420
00:34:28,131 --> 00:34:30,704
- Tatăl tău e des prin preajmă.
- Da.
421
00:34:35,220 --> 00:34:39,497
Ca si cum o cină si o excursie
te pot face să uiti că ai fost abandonat.
422
00:34:43,512 --> 00:34:48,593
E asa de anticipabil. Un tip de vârstă
medie ce vede moartea în fată
423
00:34:49,264 --> 00:34:51,204
cu sunci la talie si fără păr,
424
00:34:51,404 --> 00:34:54,213
nu i se mai scoală si mai vrea
să se simtă viu încă o dată,
425
00:34:54,413 --> 00:34:57,888
vrea să simtă impulsul
de când era de vârsta noastră.
426
00:34:58,325 --> 00:35:05,247
Alege o femeie mai tânără si paf !
O viată nouă.
427
00:35:07,689 --> 00:35:10,427
Haide, tinteste !
428
00:35:17,652 --> 00:35:19,326
- Aproape.
- Mai bine, nu ?
429
00:35:19,526 --> 00:35:21,730
Să schimbăm.
430
00:35:23,371 --> 00:35:27,781
Apoi îsi face loc vina.
Îsi abandonează fiul.
431
00:35:28,185 --> 00:35:30,593
Si încearcă să-l mituiască.
432
00:35:30,793 --> 00:35:36,276
Cu lucruri ca... calculatoarele.
433
00:35:48,782 --> 00:35:51,221
Mă urmăresti ?
434
00:35:53,799 --> 00:35:56,104
Cum e la scoală ?
435
00:35:56,408 --> 00:35:57,879
Este cum este.
436
00:35:58,079 --> 00:35:59,851
Spune-i de cursul tău de it.
437
00:36:00,051 --> 00:36:03,362
A învătat să creeze propriul lui soft.
Asa tată, asa fiu.
438
00:36:03,562 --> 00:36:06,836
Marfă, putem face lucruri împreună.
439
00:36:07,844 --> 00:36:10,553
- Am renuntat.
- Ce ?
440
00:36:10,753 --> 00:36:13,625
Am renuntat la curs. Era plictisitor.
441
00:36:14,296 --> 00:36:18,807
- Vreau să mă înscriu la box.
- Box ? Nici nu-ti place boxul.
442
00:36:19,211 --> 00:36:21,215
De unde stii ?
443
00:36:21,619 --> 00:36:24,462
De unde stii tu ce-mi place si ce nu ?
444
00:36:24,662 --> 00:36:26,900
- Am ratat eu ceva ?
- Da.
445
00:36:27,104 --> 00:36:29,110
Ai ratat nouă luni, tată.
446
00:36:29,310 --> 00:36:32,520
Nu te poti astepta să mă comport
ca si cum nimic nu s-ar fi întâmplat.
447
00:36:32,720 --> 00:36:34,526
- Bine, ajunge...
- Nu, mamă...
448
00:36:34,727 --> 00:36:35,998
Trebuie să asculte asta.
449
00:36:36,198 --> 00:36:38,401
Asa e viata, tată.
450
00:36:40,647 --> 00:36:42,586
Mamă, am teme pentru acasă.
451
00:36:42,786 --> 00:36:45,696
Stai, măcar... termină-ti masa.
452
00:36:45,896 --> 00:36:50,106
Lasă-l să plece.
Probabil are nevoie de spatiu.
453
00:37:01,945 --> 00:37:04,284
Da...
454
00:37:05,690 --> 00:37:07,827
Cum a fost cina cu tatăl tău ?
455
00:37:09,235 --> 00:37:11,107
Să luăm o pauză, bine ?
456
00:37:11,307 --> 00:37:13,148
Continuă.
457
00:37:13,348 --> 00:37:15,589
Spune-mi cum a fost la cină.
458
00:37:15,789 --> 00:37:18,833
Am fost un nesimtit.
459
00:37:19,033 --> 00:37:20,905
Mă simt rău pentru asta.
460
00:37:21,105 --> 00:37:25,084
Nu, e bine.
Acum stie că nu-i crezi minciunile.
461
00:37:25,284 --> 00:37:28,059
Să sperăm că mama ta nu-i cade în plasă.
462
00:37:28,259 --> 00:37:31,104
N-o poti lăsa să fie fata lui la pauză.
463
00:37:31,304 --> 00:37:33,277
- Ce-i asta ?
- Stii...
464
00:37:33,477 --> 00:37:36,049
cu cineva cu care si-o pune între timp.
465
00:37:37,656 --> 00:37:40,095
Haide.
466
00:37:40,365 --> 00:37:42,903
Cineva cu care si-o pune între timp ?
467
00:37:44,177 --> 00:37:46,185
Pune si corpul. Asa.
468
00:37:46,385 --> 00:37:48,057
Usor.
469
00:37:48,258 --> 00:37:50,832
Calmează-te !
470
00:37:51,032 --> 00:37:53,106
Kevin.
471
00:37:53,306 --> 00:37:55,312
Kevin !
472
00:37:55,512 --> 00:37:57,385
Ce să fac ?
473
00:37:57,585 --> 00:37:59,789
Fir-ar să fie !
474
00:38:03,706 --> 00:38:06,244
Unde este ?
475
00:38:11,429 --> 00:38:13,466
La naiba !
476
00:38:15,909 --> 00:38:17,347
Kev, o am !
477
00:38:17,547 --> 00:38:19,222
Ce fac cu ea ?
478
00:38:19,422 --> 00:38:20,960
Doamne.
479
00:38:21,160 --> 00:38:23,531
Unde s-o înfig ?
480
00:38:23,969 --> 00:38:26,206
În picior !
481
00:38:28,683 --> 00:38:31,020
Functionează ?
482
00:38:34,132 --> 00:38:36,338
Esti bine ?
483
00:38:44,298 --> 00:38:46,739
Să nu-mi mori azi.
484
00:38:46,939 --> 00:38:49,879
Vino aici.
485
00:39:02,723 --> 00:39:05,695
Garrett a depăsit limita, nu ?
486
00:39:06,299 --> 00:39:08,907
De ce crezi că sunt din partea lui ?
487
00:39:11,417 --> 00:39:12,989
Mi-ai citit biletul ?
488
00:39:13,189 --> 00:39:15,225
As citi eu biletul ?
489
00:39:20,912 --> 00:39:23,584
Te rog să-mi dai altă oportunitate.
490
00:39:23,990 --> 00:39:26,328
Ce, e un plic subtire.
491
00:39:27,167 --> 00:39:29,470
Spune-mi că nu o vei face.
492
00:39:29,807 --> 00:39:31,011
Mă gândesc la asta.
493
00:39:31,212 --> 00:39:33,282
Stiu.
494
00:39:33,786 --> 00:39:36,495
Să-i spunem să-si ia prăjiturile
si să si le bage în fund.
495
00:39:36,695 --> 00:39:38,835
Stii ceva ?
Gata cu glumele cu prăjiturile.
496
00:39:39,035 --> 00:39:42,445
Cu totii am făcut lucruri în viată
pe care le regretăm.
497
00:39:43,818 --> 00:39:46,290
Poate ar trebui
să-ti faci griji pentru tine.
498
00:39:47,028 --> 00:39:49,399
E mai distractiv să-mi fac legate de tine.
499
00:39:50,538 --> 00:39:52,445
Fă-l să sufere măcar un pic.
500
00:39:52,645 --> 00:39:55,019
- Bună.
- Bună.
501
00:39:55,219 --> 00:39:59,334
- Te-am prins într-un moment prost ?
- Nu, niciodată.
502
00:39:59,534 --> 00:40:00,973
Sunt frumoase, Garrett.
503
00:40:01,173 --> 00:40:02,945
- Ce ?
- Florile.
504
00:40:03,145 --> 00:40:05,281
Flori ? Ce flori ?
505
00:40:06,188 --> 00:40:08,762
Claire ? Alo ?
506
00:40:08,962 --> 00:40:11,233
Te sun eu înapoi.
507
00:40:11,470 --> 00:40:13,676
Claire...
508
00:40:41,030 --> 00:40:43,033
Trebuie să vorbesc cu tine.
509
00:40:44,306 --> 00:40:46,746
Sunt ocupat acum, educatie fizică.
510
00:40:47,350 --> 00:40:49,457
Cred că ti-e cunoscut subiectul.
511
00:40:49,658 --> 00:40:51,694
Noah.
512
00:40:54,137 --> 00:40:56,709
Florile alea. Ce-a fost în capul tău ?
513
00:40:57,146 --> 00:40:58,919
E o ofertă de pace.
514
00:40:59,119 --> 00:41:01,026
Stii cum arată ?
515
00:41:01,226 --> 00:41:03,301
Un student care trimite
unei profesoare flori ?
516
00:41:03,501 --> 00:41:05,508
De asta nu am semnat biletul.
517
00:41:05,708 --> 00:41:07,681
Si mi-ai hăckuit email-ul ?
518
00:41:07,881 --> 00:41:10,523
- Ai zis că pot fi în clasa ta.
- Si încerci să-l întorci pe Kevin
519
00:41:10,723 --> 00:41:12,595
- împotriva tatălui său !
- Nu mă poti învinui
520
00:41:12,695 --> 00:41:15,902
- pentru sotul infidel.
- Opreste-te !
521
00:41:18,111 --> 00:41:21,220
Apropo, cu plăcere.
Pentru că ti-am salvat fiul.
522
00:41:25,269 --> 00:41:26,940
Mersi.
523
00:41:27,140 --> 00:41:30,247
Noah, ai dreptate.
Ar fi trebuit să-ti multumesc.
524
00:41:30,919 --> 00:41:35,599
- Totul e bine, Claire ?
- Da, Mike, totul e bine, mersi.
525
00:41:38,276 --> 00:41:41,486
Vreau să începem din nou.
526
00:41:41,686 --> 00:41:44,091
Putem face asta ?
527
00:41:45,063 --> 00:41:48,471
Da, eu pot dacă poti si tu.
528
00:41:49,644 --> 00:41:51,585
Am căzut de acord ?
529
00:41:51,785 --> 00:41:55,627
Poti avea încredere în mine, Claire.
530
00:41:57,803 --> 00:42:00,007
Bine.
531
00:42:13,486 --> 00:42:16,194
- Allie, bună.
- Bună, Kevin.
532
00:42:16,394 --> 00:42:19,605
- Ai nevoie de ceva ?
- Da, patru suruburi
533
00:42:19,805 --> 00:42:21,644
de 3/8, cu piulite si saibe,
534
00:42:21,844 --> 00:42:25,056
si un filtru de aer
pentru un Silverado Z71 din 2012.
535
00:42:25,256 --> 00:42:27,828
Si vreau să mergi cu mine la film.
536
00:42:29,001 --> 00:42:31,576
Sunt ocupată cu munca,
si acum că a început scoala...
537
00:42:31,776 --> 00:42:38,360
Bine. Atunci ne mai vedem.
538
00:42:38,831 --> 00:42:42,775
Dar n-am cu cine mă duce la Fall Fling.
539
00:42:44,483 --> 00:42:46,853
Nici eu.
540
00:42:47,425 --> 00:42:49,763
Ar fi minunat.
541
00:42:50,267 --> 00:42:53,611
- Chiar foarte, foarte...
- Minunat ?
542
00:42:53,811 --> 00:42:55,182
Da.
543
00:42:55,382 --> 00:42:58,692
- Bine, ne vedem.
- Bine, marfă.
544
00:43:30,460 --> 00:43:32,267
- Doamne.
- Stupid.
545
00:43:32,467 --> 00:43:34,503
Da.
546
00:43:48,750 --> 00:43:50,389
Nu sunt gata.
547
00:43:50,589 --> 00:43:52,529
Ce ?
548
00:43:52,729 --> 00:43:55,404
- Există altcineva ?
- Nu, dar...
549
00:43:55,604 --> 00:43:57,411
- Suntem separati.
- Nu, nu...
550
00:43:57,611 --> 00:43:59,115
- N-a fost nimic.
- Nu vreau să stiu.
551
00:43:59,215 --> 00:44:02,962
- Am realizat cât de pierdută eram.
- Si eu, Claire, trebuie să...
552
00:44:03,162 --> 00:44:06,370
- Trebuie să începem de la zero.
- Bine.
553
00:44:06,974 --> 00:44:08,746
Dar până mă hotărăsc,
554
00:44:08,946 --> 00:44:11,689
nu sunt gata să mă implic din nou,
555
00:44:11,889 --> 00:44:13,891
trebuie să stii asta.
556
00:44:15,064 --> 00:44:18,274
Bine...
557
00:44:18,678 --> 00:44:21,353
E onest. Bine.
558
00:44:21,553 --> 00:44:23,259
Fără garantii, am înteles.
559
00:44:23,459 --> 00:44:28,003
Bine, eu...
560
00:44:29,209 --> 00:44:34,257
Cred că am băut prea mult.
Pot dormi pe canapea ?
561
00:44:35,965 --> 00:44:38,336
Bine.
562
00:45:52,227 --> 00:45:56,138
Vreau să stii că nu renunt la noi.
563
00:45:56,959 --> 00:45:59,482
Vreau să stii că nu îti cer asta.
564
00:46:07,976 --> 00:46:10,749
Kevin ! Să mergem !
565
00:46:18,009 --> 00:46:19,447
Ce târfă esti !
566
00:46:19,647 --> 00:46:22,055
"Să facem un acord" !
Te joci cu mine ?
567
00:46:22,255 --> 00:46:23,894
- Asta e ?
- Desigur că nu.
568
00:46:24,094 --> 00:46:26,200
- Minti !
- Ce ?
569
00:46:26,400 --> 00:46:28,441
- De ce faci asta ?
- Esti o mincinoasă nenorocită.
570
00:46:28,541 --> 00:46:30,415
- Ce-i cu tine ?
- Acum totul e clar.
571
00:46:30,615 --> 00:46:33,893
- Trebuie să încetezi.
- Noah, ce se întâmplă ?
572
00:46:34,093 --> 00:46:36,162
Plec.
573
00:46:36,466 --> 00:46:38,573
- Ce s-a întâmplat, mamă ?
- Scumpule, vreau să stai
574
00:46:38,673 --> 00:46:41,348
departe de Noah.
Te influentează negativ.
575
00:46:41,548 --> 00:46:43,889
- Despre ce vorbesti.
- Ai încredere în mine.
576
00:46:44,089 --> 00:46:48,639
Nu am încredere !
Nu îmi vei lua singurul prieten.
577
00:46:48,839 --> 00:46:50,945
- Nu e prietenul tău.
- Minciuni, mamă.
578
00:46:51,145 --> 00:46:53,487
- E prietenul meu !
- Ai grijă cum vorbesti !
579
00:46:53,687 --> 00:46:55,693
- Intră în masină.
- Mi-a zis el că asa vei face.
580
00:46:55,893 --> 00:46:57,532
- Ce ?
- Mi-a zis că vei face asta
581
00:46:57,732 --> 00:46:59,605
si că va fi din vina tatei.
A avut dreptate.
582
00:46:59,805 --> 00:47:02,412
- Mereu a avut dreptate !
- E nebun !
583
00:47:02,816 --> 00:47:05,956
- Noah, asteaptă !
- Kevin, îti cer să urci în masină.
584
00:47:08,701 --> 00:47:11,004
Ne vedem la scoală.
585
00:47:18,766 --> 00:47:21,304
Miscati-vă !
586
00:47:34,147 --> 00:47:36,087
Hei, Peterson !
587
00:47:36,287 --> 00:47:38,494
Pelicula era pe Turner Clasic aseară.
588
00:47:38,694 --> 00:47:40,998
Albinuta.
589
00:47:41,436 --> 00:47:43,974
Era ca versiunea neagră
a Vrăjitorului din Oz.
590
00:47:45,214 --> 00:47:48,759
- Poate îl dau si mâine.
- Dă-te naibii, Zimmer.
591
00:47:48,959 --> 00:47:50,963
- Vrei bătaie ?
- Da, dă-te-n mă-ta.
592
00:47:57,821 --> 00:48:00,128
Opriti-vă !
593
00:48:00,328 --> 00:48:02,331
Opriti-vă !
594
00:48:06,280 --> 00:48:08,686
Noah !
595
00:48:09,123 --> 00:48:12,598
Noah, opreste-te !
596
00:48:17,448 --> 00:48:19,922
- M-am uitat la dosarul tău...
- De ce ?
597
00:48:20,122 --> 00:48:22,430
Sunt directoarea adjunctă.
Cu asta mă ocup.
598
00:48:22,630 --> 00:48:24,639
- Indiferent.
- Ce surpriză am avut
599
00:48:24,839 --> 00:48:28,617
când nu ai transferul de la vechea scoală.
Asa că i-am sunat.
600
00:48:28,817 --> 00:48:29,921
Stii ce mi-au zis ?
601
00:48:30,121 --> 00:48:31,727
- Să-ti vezi de treburile tale ?
- Nu.
602
00:48:31,927 --> 00:48:34,903
Că ai fost dat afară
pentru comportament neadecvat.
603
00:48:35,103 --> 00:48:39,079
I-ai fracturat craniul lui Jason.
L-ai fi putut ucide.
604
00:48:39,585 --> 00:48:40,924
- Bine.
- Nu am terminat.
605
00:48:41,124 --> 00:48:43,598
- Eu da.
- Eu nu ! Stai jos !
606
00:48:43,798 --> 00:48:46,403
Ti-am zis să iei loc.
607
00:48:50,652 --> 00:48:54,096
Stii ce văd ?
Un model de comportament deranjant.
608
00:48:54,296 --> 00:48:57,070
- Lipsă de control...
- Stii ce văd eu ?
609
00:48:58,143 --> 00:49:01,587
O femeie patetică ce încearcă să arate
si să se poarte cum nu este,
610
00:49:01,787 --> 00:49:03,493
ceva ce nu va fi niciodată.
611
00:49:03,693 --> 00:49:10,648
Pentru că în realitate e
o cătea murdară si amară.
612
00:49:18,238 --> 00:49:20,710
S-a terminat, esti exmatriculat !
613
00:49:28,302 --> 00:49:30,311
Kevin, nu vrei s-o faci să astepte.
614
00:49:30,511 --> 00:49:32,784
- Haide, vei întârzia !
- Mamă, vom ajunge prea devreme.
615
00:49:32,884 --> 00:49:35,122
Nimeni nu va fi acolo.
616
00:49:37,164 --> 00:49:39,201
Bine, cum arăt ?
617
00:49:41,310 --> 00:49:43,082
Ca cel mai frumos om de pe planetă.
618
00:49:43,282 --> 00:49:46,294
Mamă, te rog să încetezi.
Trebuie să fie perfect.
619
00:49:46,494 --> 00:49:48,769
Allie e cea mai frumoasă fată din scoală
620
00:49:48,969 --> 00:49:51,911
si nu am crezut că va iesi cu mine.
Te rog să încetezi.
621
00:49:52,111 --> 00:49:55,218
Evident, cunoaste lucrul de calitate
atunci când îl vede.
622
00:50:01,107 --> 00:50:03,377
Îi va plăcea. Haide.
623
00:50:13,879 --> 00:50:16,383
Bună, Kev. Arăti minunat.
624
00:50:16,787 --> 00:50:21,266
- Mersi. Si tu arăti minunat.
- Mersi.
625
00:50:22,573 --> 00:50:25,449
- Asta e pentru tine.
- Mersi.
626
00:50:25,649 --> 00:50:26,953
- Dnă Peterson ?
- Da.
627
00:50:27,153 --> 00:50:30,762
Câtiva au zis că curge apă
din baia băietilor.
628
00:50:32,837 --> 00:50:35,578
Bine.
Voi mergeti. Distrati-vă.
629
00:50:36,149 --> 00:50:37,922
- Voi verifica.
- Bine.
630
00:50:46,814 --> 00:50:48,952
E cineva înăuntru ?
631
00:51:10,055 --> 00:51:13,797
I-AM TRAS-O
LUI CLAIRE PETERSON
632
00:51:18,403 --> 00:51:20,740
Trebuie să vorbim.
633
00:51:23,272 --> 00:51:25,679
Comportamentul tău e complet inacceptabil.
634
00:51:25,879 --> 00:51:28,551
- Comportamentul meu ?
- Si nu voi accepta.
635
00:51:29,758 --> 00:51:31,798
- Dă-mi drumul !
- Sau vei face ce ?
636
00:51:31,998 --> 00:51:34,870
Nu am fost bun în pat ?
637
00:51:35,432 --> 00:51:39,611
Nu îti sunt suficient ?
638
00:51:40,157 --> 00:51:43,298
Noaptea aia a fost o greseală,
n-a reprezentat nimic !
639
00:51:44,069 --> 00:51:46,373
Ba da.
640
00:51:50,187 --> 00:51:53,929
A fost exact asa.
641
00:52:00,754 --> 00:52:02,594
Chiar asa.
642
00:52:02,794 --> 00:52:06,002
N-o face.
643
00:52:10,952 --> 00:52:13,826
Crezi că mă poti speria
cu niste graffitti ?
644
00:52:15,467 --> 00:52:19,313
Mai gândeste-te !
E cuvântul tău împotriva cuvântului meu.
645
00:52:19,513 --> 00:52:23,088
Si cine crezi că te va crede ?
Stai departe de mine !
646
00:52:23,726 --> 00:52:26,097
Si stai departe de fiul meu !
647
00:53:34,222 --> 00:53:37,794
- Bună dimineata.
- 'Neata.
648
00:53:46,561 --> 00:53:48,865
Lăsati-mă o clipă.
649
00:54:34,711 --> 00:54:35,982
Ce se întâmplă ?
650
00:54:36,182 --> 00:54:38,286
Ne-a încuiat afară.
651
00:54:40,061 --> 00:54:42,332
Peterson.
652
00:54:47,851 --> 00:54:50,088
Dnă Peterson, deschideti usa asta.
653
00:54:55,409 --> 00:54:57,412
Dnă Peterson !
654
00:55:01,461 --> 00:55:03,530
Deschideti usa asta acum !
655
00:55:18,179 --> 00:55:20,683
Dnă Peterson, voi intra.
656
00:55:33,995 --> 00:55:36,905
- Intrati.
- De cinci minute bat.
657
00:55:37,105 --> 00:55:39,011
- Regret.
- Haideti, luati loc.
658
00:55:39,211 --> 00:55:40,986
Ce făceai încuiată, Claire ?
659
00:55:41,186 --> 00:55:43,623
Am primit un apel personal.
660
00:55:44,629 --> 00:55:47,301
Luati loc.
661
00:55:48,040 --> 00:55:49,845
Bine.
662
00:55:50,045 --> 00:55:52,584
Scuzati-ne o clipă.
Am de discutat cu dna Peterson.
663
00:55:59,442 --> 00:56:02,686
Sunt foarte îngrijorat, Claire.
664
00:56:02,886 --> 00:56:06,160
Comportamentul tău recent
a ridicat multe semne de întrebare.
665
00:56:06,397 --> 00:56:10,744
Mike a raportat un incident între tine
si Noah în sala de sport.
666
00:56:10,944 --> 00:56:16,994
Da, îmi amintesc.
Îl dojeneam că n-a venit la ore.
667
00:56:17,231 --> 00:56:21,679
Mike zicea că ai pus mâinile pe el.
Ai avut contact fizic.
668
00:56:21,879 --> 00:56:23,216
Stii care e politica noastră
669
00:56:23,416 --> 00:56:25,657
referitor la folosirea de fortă fizică
asupra elevilor.
670
00:56:25,757 --> 00:56:27,830
Nu foloseam forta fizică.
671
00:56:28,030 --> 00:56:32,643
Nu pun la îndoială integritatea,
ci comportamentul tău.
672
00:56:34,686 --> 00:56:38,126
Adună-te. Te rog.
673
00:56:46,523 --> 00:56:49,162
Hei, Kev !
674
00:56:54,748 --> 00:56:57,620
- Ce ?
- I-am zis mamei că te iau eu azi.
675
00:56:58,392 --> 00:57:01,634
Cred că e timpul să conduci tu
masina asta.
676
00:57:13,674 --> 00:57:17,855
- Nu m-am obisnuit să te văd conducând.
- O fac de ceva timp.
677
00:57:18,055 --> 00:57:20,059
Cred că da.
678
00:57:21,465 --> 00:57:23,536
Mai încet.
679
00:57:24,542 --> 00:57:29,119
Îti place să conduci rapid ?
De ce ai avea o astfel de masină ?
680
00:57:29,423 --> 00:57:32,328
Decât dacă nu vrei să pari ceva ce nu esti.
681
00:57:35,978 --> 00:57:40,555
- Kevin, mai încet !
- Ai idee cum a fost
682
00:57:41,026 --> 00:57:42,798
când nu erai ?
Nu ai văzut-o, tată.
683
00:57:42,999 --> 00:57:46,577
Nu mai era mama !
Era complet distrusă
684
00:57:46,777 --> 00:57:50,320
si eu stăteam si mă uitam
si nu puteam face nimic !
685
00:57:53,098 --> 00:57:56,706
Kevin ! Încetineste !
686
00:57:59,150 --> 00:58:01,253
Of, nu.
687
00:58:02,258 --> 00:58:04,098
Ce se întâmplă ?
688
00:58:04,298 --> 00:58:05,770
- Nu frânează.
- Apasă frâna !
689
00:58:05,970 --> 00:58:09,450
- Nu functionează !
- Schimbă vitezele !
690
00:58:09,650 --> 00:58:11,522
- Schimbă vitezele !
- Nu am ambreiaj !
691
00:58:11,722 --> 00:58:13,596
Cum adică nu ai ambreiaj ?
Atentie !
692
00:58:13,796 --> 00:58:16,801
Atentie ! Altă masină !
693
00:58:18,276 --> 00:58:19,847
Bine...
694
00:58:20,047 --> 00:58:22,857
Vezi că mai vine una.
695
00:58:23,059 --> 00:58:25,229
Kevin, atentie !
696
00:58:27,773 --> 00:58:29,809
Nimic nu functionează, tată !
697
00:58:30,079 --> 00:58:33,257
Iesi de pe sosea !
698
00:58:33,457 --> 00:58:35,560
Haide ! Apasă ambreiajul !
699
00:58:44,759 --> 00:58:46,130
Îmi pare atât de rău.
700
00:58:46,330 --> 00:58:51,208
E în regulă, fiule.
701
00:59:21,740 --> 00:59:23,777
Kevin ?
702
00:59:27,190 --> 00:59:30,432
- Garrett ?
- Suntem aici, ne uităm la tv.
703
00:59:32,040 --> 00:59:34,347
Ce a pătit masina ta ?
704
00:59:34,547 --> 00:59:38,259
Nimic, am avut o mică problemă.
Suntem bine.
705
00:59:38,459 --> 00:59:42,368
Da, asa îmi păreti si mie.
706
00:59:43,240 --> 00:59:45,282
Bună, dnă Peterson.
707
00:59:45,482 --> 00:59:48,726
Ne uităm la Grand Prix-ul din Detroit.
Vino să iei o felie de pizza.
708
00:59:48,926 --> 00:59:51,564
Da, e loc suficient.
709
00:59:52,604 --> 00:59:55,041
Trebuie să despachetez alimentele.
710
00:59:56,181 --> 00:59:58,451
Mă duc să mai aduc de mâncare.
711
01:00:01,833 --> 01:00:03,970
Aveti chipsuri ?
712
01:00:04,340 --> 01:00:06,448
- Ai făcut poze ?
- Am înregistrat de fapt.
713
01:00:06,648 --> 01:00:08,684
Am capturat momentul.
714
01:00:08,887 --> 01:00:12,065
Vino diseară după ce dorm.
Să zicem la ora două.
715
01:00:12,265 --> 01:00:13,736
Du-te să ti-o tragi.
716
01:00:13,936 --> 01:00:16,039
Mai degrabă mi-as trage-o cu tine.
717
01:00:18,017 --> 01:00:19,689
Esti nebun ?
718
01:00:19,889 --> 01:00:22,996
Cui să i-o arăt primul ?
Lui Garrett ?
719
01:00:23,834 --> 01:00:27,476
- Sau poate... Kevin ?
- Da.
720
01:00:28,515 --> 01:00:32,093
- Vrei apă minerală ?
- Da, mersi.
721
01:00:32,293 --> 01:00:36,238
- Mai vreau o bere rece, te rog.
- Da, orice doresti, Garrett.
722
01:00:38,881 --> 01:00:41,353
Voi lăsa lumina aprinsă.
723
01:00:51,923 --> 01:00:54,595
Noah ?
724
01:01:01,619 --> 01:01:04,629
- Ai venit devreme.
- Unde e înregistrarea ?
725
01:01:04,829 --> 01:01:08,040
- De ce esti nervoasă ?
- Ce mi-ai făcut azi în clasă...
726
01:01:08,240 --> 01:01:12,019
- M-ai evitat.
- Crezi că ăsta e un joc ?
727
01:01:12,219 --> 01:01:15,363
E viata reală si aia e casa mea.
728
01:01:15,563 --> 01:01:18,803
Faci lucruri în fata sotului
si al fiului meu ?
729
01:01:19,475 --> 01:01:22,917
Sotul tău care te înseală ?
730
01:01:23,555 --> 01:01:26,364
Bine. Care e planul tău ?
731
01:01:26,564 --> 01:01:29,106
Crezi că vom iesi împreună ?
732
01:01:29,306 --> 01:01:31,780
Vom merge în vacante împreună ?
733
01:01:31,980 --> 01:01:36,892
- Ce crezi că se va întâmpla aici ?
- Aici ? Nimic.
734
01:01:37,129 --> 01:01:39,703
Dar e o lume largă, Claire.
735
01:01:40,007 --> 01:01:42,912
- E o nebunie.
- Nu, asteaptă !
736
01:01:43,919 --> 01:01:45,988
Asteaptă.
737
01:01:50,973 --> 01:01:55,853
Vezi înregistrarea aia,
dovada iubirii noastre,
738
01:01:56,525 --> 01:01:59,368
ca o amenintare la viata ta,
dar eu o văd
739
01:01:59,568 --> 01:02:02,640
ca o promisiune...
pentru o viată mai bună.
740
01:02:02,843 --> 01:02:06,051
Nimic nu se va afla.
741
01:02:13,545 --> 01:02:18,290
Dacă mă lasi să-ti arăt ce e posibil.
742
01:02:20,967 --> 01:02:23,071
Te rog, Claire.
743
01:02:24,344 --> 01:02:29,993
Niciodată, vreodată,
nu te voi lăsa să pleci.
744
01:02:54,772 --> 01:02:57,345
Of, Claire.
745
01:02:58,785 --> 01:03:00,156
De ce nu mi-ai zis ?
746
01:03:00,356 --> 01:03:05,440
Am crezut că îl pot controla,
că va dispare.
747
01:03:05,640 --> 01:03:10,856
- Nu credeam că mă va hărtui.
- Bine, ne dăm seama după poze
748
01:03:11,056 --> 01:03:13,729
că e un psihopat.
749
01:03:14,300 --> 01:03:19,013
- Dar nu asa va vedea si lumea.
- Are o înregistrare.
750
01:03:21,658 --> 01:03:25,198
- Ce ?
- Are o înregistrare si dacă iese public...
751
01:03:26,170 --> 01:03:31,454
îmi voi pierde fiul, sotul, slujba...
752
01:03:31,654 --> 01:03:34,064
- ... viata, totul !
- Bine. Ascultă-mă !
753
01:03:34,264 --> 01:03:36,602
Nu se va întâmpla. Si stii de ce ?
754
01:03:37,273 --> 01:03:40,048
Nu voi lăsa să se întâmple asta.
Si nici tu nu o vei face.
755
01:03:40,248 --> 01:03:44,525
Nimeni nu va vedea înregistrarea.
Nu va vedea lumina zilei.
756
01:05:13,941 --> 01:05:17,052
- Ce e ?
- Claire, m-a văzut. Pleacă de acolo !
757
01:05:17,252 --> 01:05:18,957
Se întoarce acolo.
758
01:05:19,158 --> 01:05:21,699
- Nu am găsit încă înregistrarea.
- Iesi naibii de acolo !
759
01:05:21,899 --> 01:05:24,137
Ai cinci minute, maxim !
760
01:07:03,817 --> 01:07:05,422
AHILE
761
01:07:05,622 --> 01:07:07,728
CLAIRE DORMIND 1.JPG
762
01:07:11,710 --> 01:07:13,813
VIDEO CLAIRE
763
01:07:18,162 --> 01:07:20,369
GOLIREA SIGURĂ A GUNOIULUI
764
01:07:20,569 --> 01:07:23,745
GOLIREA GUNOIULUI
765
01:07:24,450 --> 01:07:27,022
DODGE CHALLENGER 2013
766
01:07:32,474 --> 01:07:35,112
FRÂNE CHALLENGER 02.PNG
767
01:07:45,380 --> 01:07:46,695
MINIVAN 2006
768
01:07:52,107 --> 01:07:54,109
GOLIREA GUNOIULUI
769
01:08:03,743 --> 01:08:05,415
- Doamnă Peterson !
- Domnule Sandborn.
770
01:08:05,615 --> 01:08:10,453
M-ai speriat.
Ce naiba faci aici ?
771
01:08:15,581 --> 01:08:18,390
Spune-mi că esti acasă
si toate usile sunt închise.
772
01:08:18,590 --> 01:08:19,590
Da.
773
01:08:19,690 --> 01:08:22,874
Am găsit calculatorul
si am sters toate fisierele.
774
01:08:23,074 --> 01:08:26,615
- Bine.
- Dar am găsit ceva si mai ciudat.
775
01:08:26,815 --> 01:08:28,789
Nu mă surprinde. E un ciudat !
776
01:08:28,989 --> 01:08:31,130
Ethan cunoaste politisti
în San Bernardino ?
777
01:08:31,330 --> 01:08:35,276
Sigur că da. Mereu cinăm cu politisti.
778
01:08:35,476 --> 01:08:38,950
- De ce ?
- Doar o bănuială.
779
01:08:39,721 --> 01:08:41,227
S-ar putea să merg acolo mai târziu.
780
01:08:41,427 --> 01:08:44,371
- Îl sun.
- E la aniversarea mamei lui.
781
01:08:44,571 --> 01:08:46,641
Bine ai venit în lumea mea.
782
01:08:47,748 --> 01:08:49,086
- Ce e ?
- E aici !
783
01:08:49,286 --> 01:08:51,356
Pleacă de acolo ! Fugi !
784
01:08:52,061 --> 01:08:55,435
Claire ! Voi suna la politie !
785
01:08:56,675 --> 01:08:57,812
Vorbeste cu mine.
786
01:08:58,012 --> 01:09:00,216
- Fortează încuietoarea.
- Ce ?
787
01:09:03,196 --> 01:09:05,434
Fugi ! Ascunde-te !
788
01:09:08,479 --> 01:09:10,820
Bună, mamă, ce faci cu cutitul ?
789
01:09:11,020 --> 01:09:13,625
- E Kevin.
- Of, Doamne.
790
01:09:14,598 --> 01:09:17,505
Ar trebuie să petreci noaptea cu mine.
791
01:09:18,444 --> 01:09:21,618
Te iubesc mult. Vorbim mai târziu.
792
01:09:35,197 --> 01:09:37,370
Ai zis că vrei să te uiti
pe cazul Sandborn.
793
01:09:37,570 --> 01:09:40,476
- Da.
- Îmi amintesc.
794
01:09:40,747 --> 01:09:43,820
Erau pe o sosea în afara San Bernardino.
795
01:09:44,291 --> 01:09:48,166
Urmele au indicat că soferul
a pierdut controlul masinii.
796
01:10:00,174 --> 01:10:02,213
Impactul a ucis instant ambii pasageri.
797
01:10:02,413 --> 01:10:04,019
Si îl considerati un accident ?
798
01:10:04,219 --> 01:10:06,795
Corpurile au fost distruse,
deci nu a fost examen toxicologic.
799
01:10:06,995 --> 01:10:10,368
- Am presupus că soferul era beat.
- De ce ?
800
01:10:10,573 --> 01:10:13,884
- A mai condus în stare de ebrietate.
- Sau i-au cedat frânele.
801
01:10:14,084 --> 01:10:16,024
S-ar fi putut umbla la ele.
802
01:10:16,224 --> 01:10:21,001
Chiar si asa,
nu avem indicii că nu au functionat.
803
01:10:21,272 --> 01:10:25,588
Câteodată frânele nu functionează,
sau se conduce în stare de ebrietate.
804
01:10:25,788 --> 01:10:28,059
Asta e masina.
805
01:10:34,782 --> 01:10:37,018
Dacă nu mai aveti nevoie de altceva...
806
01:10:38,192 --> 01:10:44,948
Încă o întrebare, detective.
Era un minivan din 2006 ?
807
01:10:45,148 --> 01:10:48,121
Da, exact.
808
01:10:48,859 --> 01:10:52,802
Mai trebuie să stiu ceva, dnă Peterson ?
809
01:10:54,643 --> 01:10:57,685
Nu.
810
01:11:00,061 --> 01:11:02,132
Mersi.
811
01:11:18,352 --> 01:11:20,157
- Hei, Noah.
- Esti acasă ?
812
01:11:20,357 --> 01:11:21,958
Da, ce este ?
813
01:11:21,997 --> 01:11:25,540
- Ai planuri în seara asta ?
- Trebuie să merg la atelier cu tata.
814
01:11:25,541 --> 01:11:27,247
Sunt aici, lucrez la masina lui Vicky.
815
01:11:27,449 --> 01:11:29,287
- Esti la Vicky ?
- Da, stii unde locuieste ?
816
01:11:29,387 --> 01:11:33,668
Da, cred că stiu unde e.
Totul este bine ?
817
01:11:33,868 --> 01:11:36,711
- Puteti veni să mă ajutati ?
- Da sigur. Stai să întreb.
818
01:11:36,911 --> 01:11:39,849
- Doar veniti aici.
- Bine. Pa.
819
01:11:44,067 --> 01:11:47,913
Să încep prin a-mi cere scuze.
820
01:11:48,113 --> 01:11:54,863
Chiar îmi pare,
doamnă director adjunct Lansing.
821
01:11:56,204 --> 01:11:59,711
Sunt mai temperamental.
822
01:11:59,914 --> 01:12:04,461
Nu pot nega.
Si câteodată...
823
01:12:05,165 --> 01:12:08,072
pierd controlul.
824
01:12:08,776 --> 01:12:10,951
Ca atunci când se face misto de mine.
825
01:12:11,151 --> 01:12:13,892
Nimănui nu-i place
să facă misto de mine, Vicky.
826
01:12:14,092 --> 01:12:16,430
Îti pot spune Vicky ?
827
01:12:16,636 --> 01:12:20,243
Având în vedere că sunt în casa ta
si e târziu...
828
01:12:20,281 --> 01:12:23,559
Să vă spun directoare adjunctă
mi se pare putin...
829
01:12:23,759 --> 01:12:26,399
gresit.
830
01:12:30,711 --> 01:12:37,700
Nu îti place să fii abuzată.
Cui i-ar plăcea ?
831
01:12:40,476 --> 01:12:43,248
Dar asta mi-ai făcut mie azi.
832
01:12:44,487 --> 01:12:50,773
Tu si Claire.
Cu micile voastre secrete.
833
01:12:53,478 --> 01:12:58,014
Mi-ai făcut o glumă.
Un mic joc prostesc.
834
01:12:58,214 --> 01:13:03,700
Ai încercat să mă faci să cred că esti ea,
ca ea să facă ce ?
835
01:13:10,342 --> 01:13:13,411
Ceva meschin ?
836
01:13:13,813 --> 01:13:20,801
Ceva ce mi-a ascuns mie ?
837
01:13:21,001 --> 01:13:23,103
Ce era, Vicky ?
838
01:13:27,757 --> 01:13:31,867
Nu... lasă-mă pe mine.
839
01:13:35,180 --> 01:13:36,718
Vicky !
840
01:13:36,918 --> 01:13:40,598
Ascultă-mă. Sunt sigură că Noah
a umblat la frânele
841
01:13:40,798 --> 01:13:42,901
masinii părintilor săi
si de aia au făcut accident.
842
01:13:43,205 --> 01:13:45,948
Si sunt foarte sigură că a făcut
acelasi lucru la masina lui Garrett.
843
01:13:46,148 --> 01:13:50,595
Claire, am nevoie de tine.
Vreau să vorbim. Poti veni ?
844
01:14:23,029 --> 01:14:25,166
Vicky ?
845
01:14:46,737 --> 01:14:50,011
Vicky, esti sus ?
846
01:15:02,320 --> 01:15:05,292
Vicky ?
847
01:15:11,393 --> 01:15:12,645
Vicky ?
848
01:15:33,050 --> 01:15:39,869
Dumnezeule !
849
01:16:02,306 --> 01:16:04,379
911, ce urgente aveti ?
850
01:16:04,579 --> 01:16:06,685
Iesi !
851
01:16:07,457 --> 01:16:10,462
Dumnezeule !
852
01:16:12,940 --> 01:16:14,311
Ai ucis-o pe Vicky !
853
01:16:14,511 --> 01:16:17,287
Pentru tine.
Nu era prietena ta, Claire.
854
01:16:17,487 --> 01:16:19,527
Hei...
855
01:16:19,727 --> 01:16:22,170
Când iubesc pe cineva, îl protejez.
856
01:16:22,370 --> 01:16:24,711
Asta fac eroii.
857
01:16:24,911 --> 01:16:27,219
Un erou nu îsi omoară părintii.
858
01:16:27,419 --> 01:16:31,729
Nu i-as face rău niciodată mamei mele.
859
01:16:32,467 --> 01:16:36,109
Am iubit-o, dar ea s-a sinucis.
860
01:16:38,320 --> 01:16:42,934
Tatăl meu infidel si târfa lui
au primit ce meritau.
861
01:16:43,134 --> 01:16:47,545
Eu îi protejez pe cei la care tin.
862
01:16:48,684 --> 01:16:51,390
Pentru tine e totul.
863
01:16:57,379 --> 01:16:59,415
Să mergem.
864
01:17:13,563 --> 01:17:16,670
Garrett !
865
01:17:20,384 --> 01:17:22,156
Ce i-ai făcut ?
866
01:17:22,356 --> 01:17:25,801
A dat peste o pârghie de 36 cm.
867
01:17:26,001 --> 01:17:29,481
- Mamă !
- Kevin !
868
01:17:29,681 --> 01:17:31,653
Noah, să nu-i faci rău mamei mele !
869
01:17:31,853 --> 01:17:34,693
Stii ceva, Kevin ?
Nu i-as face niciodată rău mamei tale.
870
01:17:35,398 --> 01:17:38,905
- O iubesc pe mama ta.
- Controlează-ti respiratia, scumpule.
871
01:17:39,142 --> 01:17:43,725
Sper că mă vezi ca un mentor
căruia i-a păsat de tine,
872
01:17:43,925 --> 01:17:47,901
mai mult decât i-a păsat
tatălui tău infidel.
873
01:17:49,208 --> 01:17:50,412
Spune-i, Claire.
874
01:17:50,612 --> 01:17:54,354
- Ai nevoie de injectie ?
- E destinul, Claire,
875
01:17:54,925 --> 01:17:56,664
si nu te poti pune împotriva lui.
876
01:17:56,864 --> 01:17:59,235
Mamă, nu.
877
01:18:05,425 --> 01:18:09,234
Suntem destinati să fim împreună.
878
01:18:10,407 --> 01:18:13,517
Garrett trebuie să stie asta.
879
01:18:13,717 --> 01:18:15,753
Trezeste-te !
880
01:18:22,545 --> 01:18:26,755
- Va fi bine.
- Aveam de gând să-l luăm cu noi,
881
01:18:28,263 --> 01:18:30,733
dar se pare că seamănă prea mult
cu tatăl lui.
882
01:18:31,338 --> 01:18:34,012
- Trebuie să dispară.
- Nu !
883
01:18:34,984 --> 01:18:38,228
Nu e deloc ca tatăl lui.
884
01:18:38,428 --> 01:18:43,641
Noah, tu l-ai învătat.
Tu l-ai schimbat.
885
01:18:49,831 --> 01:18:52,202
Bine.
886
01:18:54,010 --> 01:18:56,749
- Atunci va veni cu noi.
- Da.
887
01:18:58,290 --> 01:19:00,627
Vom forma propria noastră familie.
888
01:19:14,139 --> 01:19:16,410
Mamă !
889
01:19:32,630 --> 01:19:34,770
Te rog, nu !
Opreste-te !
890
01:19:34,970 --> 01:19:36,208
Lasă-mă să te ajut.
891
01:19:36,408 --> 01:19:38,551
- Încă e timp.
- Niciodată nu e timp.
892
01:19:38,751 --> 01:19:39,821
Ăsta e timpul nostru.
893
01:19:40,021 --> 01:19:42,730
Niciodată nu vei fi mai iubită ca acum.
894
01:19:42,930 --> 01:19:45,033
Niciodată nu vom fi aici.
895
01:20:05,299 --> 01:20:07,302
- Ce faci ?
- Un rug funerar.
896
01:20:08,977 --> 01:20:10,981
A ce arată ?
897
01:20:12,723 --> 01:20:14,793
Nu poti face asta.
898
01:20:19,075 --> 01:20:22,754
E a doua oară când îti schimbi părerea.
899
01:20:22,954 --> 01:20:24,927
Decide-te.
900
01:20:25,127 --> 01:20:28,804
Ori te joci cu mine, ori mori cu ei.
901
01:20:37,232 --> 01:20:39,235
Nu !
902
01:20:59,033 --> 01:21:01,071
Plecati de aici !
903
01:21:02,479 --> 01:21:04,582
Nu !
904
01:21:08,630 --> 01:21:10,667
Dumnezeule !
905
01:21:13,779 --> 01:21:15,918
Rămâi cu mine.
906
01:21:18,829 --> 01:21:21,101
Să mergem.
907
01:21:22,842 --> 01:21:26,417
Vei vedea, tu si cu mine.
908
01:21:28,124 --> 01:21:30,830
As face totul pentru tine.
909
01:21:35,883 --> 01:21:38,287
Poti avea încredere în mine.
910
01:21:38,724 --> 01:21:42,299
Dar, Noah...
tu nu poti avea încredere în mine.
911
01:22:00,859 --> 01:22:03,297
Mori, rahat ce esti !
912
01:22:54,731 --> 01:22:56,936
Regret, amice,
dar câteodată
913
01:22:57,136 --> 01:22:59,678
eroii trebuie să ia decizii dificile.
914
01:22:59,878 --> 01:23:01,880
Nu.
915
01:23:05,729 --> 01:23:07,765
Nu esti niciun erou.
916
01:23:38,431 --> 01:23:41,169
Sunt chiar aici.
917
01:23:43,482 --> 01:23:44,819
La trei.
Unu, doi, trei !
918
01:23:45,019 --> 01:23:47,759
Kevin, sunt aici, scumpule.
919
01:23:54,047 --> 01:23:55,551
Avem grijă de el acum, doamnă.
920
01:23:55,751 --> 01:23:57,792
Nu vă faceti griji. Va fi bine.
921
01:23:57,992 --> 01:24:01,100
Rezistă...
922
01:24:02,307 --> 01:24:04,811
Vei fi bine.
923
01:24:06,432 --> 01:24:08,592
Vei fi bine.
924
01:24:09,528 --> 01:24:11,733
Apoi vom merge acasă.
925
01:24:14,009 --> 01:24:17,320
Mergem acasă.
926
01:24:17,520 --> 01:24:23,521
Traducerea si adaptarea după sonor:
Snake_Eyes
927
01:24:23,721 --> 01:24:29,722
RoSA Team
www.rosa-team.ro
928
01:24:29,723 --> 01:24:32,723
Sincronizarea:
sky Titrari.ro Team
www.titrari.ro
929
01:24:32,747 --> 01:24:37,747
Readaptarea: Bubuloimare