1 00:00:58,156 --> 00:01:04,608 - Jeg vil gerne tilbage, Claire. - Ud med dig! 2 00:01:09,734 --> 00:01:13,078 Sig ikke, at far aldrig kommer tilbage. 3 00:01:13,204 --> 00:01:14,877 Kevin, vent. Kevin.... 4 00:01:24,282 --> 00:01:30,534 Claire, jeg elsker dig højt, men du må få skilsmissepapirerne underskrevet. Kom nu. 5 00:01:30,889 --> 00:01:35,225 Der er gået ni måneder. Fortryder du? 6 00:01:35,226 --> 00:01:39,709 - Vi skal spise middag sammen. - Med Garret? Tøsetøs. 7 00:01:39,864 --> 00:01:45,048 Det er Kevins fødselsdag. Nogle gange tror jeg du er imod os. 8 00:01:45,203 --> 00:01:50,173 Hvem er os? Du og jeg, eller du og ham? For jeg troede, det var slut. 9 00:01:50,174 --> 00:01:52,205 Han er min søns far. 10 00:01:52,206 --> 00:01:55,913 Og han boller med sekretæren, når han er på besøg i hovedsædet. 11 00:01:55,914 --> 00:01:58,395 Det giver hovedsædet i San Fransisco en ny betydning... 12 00:01:58,396 --> 00:01:59,716 Ikke morsomt. 13 00:01:59,717 --> 00:02:03,456 - Han siger, hun dufter som småkager. - Farvel. 14 00:02:03,457 --> 00:02:06,542 - Jeg citerer blot hans email. - Unødvendigt. 15 00:02:08,426 --> 00:02:13,243 Okay? For det sidder for evigt fast i mit hoved. For altid. 16 00:02:16,467 --> 00:02:20,550 Og bare så du ved det så tager han ikke til San Francisco længere. 17 00:02:21,406 --> 00:02:25,055 Så drop det. Det er ikke retfærdigt. 18 00:02:26,044 --> 00:02:28,904 - Nu må du ønske! - Til lykke med fødselsdagen! 19 00:02:28,905 --> 00:02:30,805 Har du selv lavet den? - Klart. 20 00:02:31,249 --> 00:02:34,531 Jeg har ventet hele dagen på det her. 21 00:02:34,852 --> 00:02:38,134 - Jeg hjælper. - En, to, tre... 22 00:02:40,158 --> 00:02:42,926 Du godeste, far. 23 00:02:42,927 --> 00:02:47,698 Det er jo et helt spilletårn med fed køler. Og du har bygget den? 24 00:02:47,699 --> 00:02:52,269 - Tre weekender i træk. Triple processor. - Tusind tak. 25 00:02:52,270 --> 00:02:55,552 Lad os smage kagen. 26 00:02:56,040 --> 00:02:59,776 - Hvad skal I på Labour Day? - Det ved jeg ikke, hvorfor? 27 00:02:59,777 --> 00:03:02,913 - Tænkte, vi kunne tage på camping som før. - Også mor? 28 00:03:02,914 --> 00:03:07,250 - Ja da. - Så kan vi fiske og mor tilberede dem. 29 00:03:07,251 --> 00:03:10,120 - Virkelig sjovt. - Kom nu... 30 00:03:10,121 --> 00:03:14,825 Du har glasur over det hele, smut lige ud og vask dig. 31 00:03:14,826 --> 00:03:17,641 Hvad siger du? 32 00:03:19,197 --> 00:03:20,496 Hvornår tænkte du? 33 00:03:20,497 --> 00:03:24,568 Jeg er tilbage fra forretningsrejse torsdagen før Labour Day. 34 00:03:24,569 --> 00:03:28,872 - Forretningsrejse? - Ja, tilbage torsdag, så tager vi af sted. 35 00:03:28,873 --> 00:03:32,976 - Hvor? - Den gamle hytte, vi plejer. Mammut Lakes! 36 00:03:32,977 --> 00:03:38,795 - Lyder godt. - Jeg mente din forretningsrejse. 37 00:03:39,450 --> 00:03:42,953 Lad mig gætte...San Francisco? 38 00:03:42,954 --> 00:03:46,323 - Det er arbejde. Ikke, hvad du tror. - Arbejder hun der stadig? 39 00:03:46,324 --> 00:03:50,273 - Claire, det betyder ikke noget. - Jo, det gør. 40 00:03:50,595 --> 00:03:54,765 Tager vi så af sted? 41 00:03:54,766 --> 00:04:00,937 Det er weekenden inden skolestart, så måske skulle I bare lave det som far og søn tur. 42 00:04:00,938 --> 00:04:05,055 I vil nyde det. 43 00:04:33,438 --> 00:04:37,020 Kevin, vi skal af sted! 44 00:04:38,009 --> 00:04:40,590 Kevin! 45 00:04:42,447 --> 00:04:46,716 Døren sidder fast. Kan vi ikke bare glemme det? 46 00:04:46,717 --> 00:04:50,754 Jeg vil ikke til en anden læge. Han siger bare det samme. 47 00:04:50,755 --> 00:04:55,025 Han er den bedste allergilæge i området. Vi tager derhen. 48 00:04:55,026 --> 00:04:58,408 Jeg løfter her og du trækker. 49 00:05:01,532 --> 00:05:05,949 - Er du klar? - Bare træk den op! 50 00:05:06,571 --> 00:05:09,719 - Træk! - Jeg har den. 51 00:05:10,108 --> 00:05:12,822 Jeg kan lave den for dig, hvis du vil. 52 00:05:13,611 --> 00:05:17,114 - Og du er? - Min nevø. 53 00:05:17,115 --> 00:05:18,578 - Hej, mr. Sandborn. - Noah. 54 00:05:18,579 --> 00:05:21,852 Jeg bor inde ved siden af, hos min onkel. 55 00:05:21,853 --> 00:05:24,654 - Claire. - Er her for at hjælpe mig. 56 00:05:24,655 --> 00:05:30,974 - Når jeg skal have knoglemarvstransport. - Transplantation. 57 00:05:31,662 --> 00:05:36,666 - Han er god til at ordne ting. - Jeg kan sagtens se på den. 58 00:05:36,667 --> 00:05:39,703 - Hej, jeg er Noah. - Kevin. 59 00:05:39,704 --> 00:05:44,975 - Jeg er ikke sikker på, hvor problemet er. - Det er oppe ved samlingen. 60 00:05:44,976 --> 00:05:49,259 Vi kan hente en med det samme. Vil du med? 61 00:05:49,380 --> 00:05:54,264 Vi skulle faktisk et sted hen, men nu hvor vi alligevel bliver forsinkede... 62 00:05:54,285 --> 00:05:56,833 Mor? 63 00:05:57,288 --> 00:06:03,393 - Så okay da. - Hyggeligt at møde dig. 64 00:06:03,394 --> 00:06:08,111 Jeg skal nok klare mig imens. 65 00:06:09,233 --> 00:06:15,118 Hans forældre døde sidste år. Jeg er hele hans familie nu. 66 00:06:15,273 --> 00:06:18,375 - Han virker som en sød dreng. - Det er han. 67 00:06:18,376 --> 00:06:22,826 Lyst til lidt kaffe? 68 00:06:23,080 --> 00:06:26,429 Så det var bare koblingssamlingen? 69 00:06:26,951 --> 00:06:30,854 - Hvor gammel er du egentlig? - Næsten tyve. 70 00:06:30,855 --> 00:06:34,257 - Du er ikke her fra området. - Nej. 71 00:06:34,258 --> 00:06:38,726 Min onkel...grandonkel faktisk...havde brug for hjælp, og jeg for at se noget nyt. 72 00:06:38,727 --> 00:06:43,228 - Så jeg ville skifte skole hertil. - Du mener college? 73 00:06:43,229 --> 00:06:46,608 Der skete en ulykke... 74 00:06:46,837 --> 00:06:50,540 Jeg mistede noget tid. Så jeg vil gøre det færdigt på Monroe High. 75 00:06:50,541 --> 00:06:56,746 - Der går jeg. Og min mor er lærer der. - Hun virker for cool til at være lærer. 76 00:06:56,747 --> 00:07:00,163 Hun er cool...af en mor at være. 77 00:07:00,351 --> 00:07:05,401 - Okay. Vi har det hele nu. - Skal vi af sted så? 78 00:07:10,428 --> 00:07:16,700 - Kan du klare det? - Hvad? 79 00:07:16,701 --> 00:07:21,004 Hun er skolens flotteste pige, og jeg kan ikke tænke i nærheden af hende... 80 00:07:21,005 --> 00:07:27,344 Hun har allerede set dig. Gå hen og tal med hende. 81 00:07:27,345 --> 00:07:33,149 Sig: her er nogle ting... hvor meget bliver det? 82 00:07:33,150 --> 00:07:38,701 Meget morsomt... du vil bare have, at jeg dummer mig. 83 00:07:41,492 --> 00:07:43,893 - Hej Kevin. - Hej Allie. 84 00:07:43,894 --> 00:07:45,726 Vidste ikke, du arbejdede her. 85 00:07:45,727 --> 00:07:49,299 Min far lader min bror og mig arbejde her på skift for benzinpenge. 86 00:07:49,300 --> 00:07:53,236 Kunne være værre. Uden din bror skulle du arbejde fuld tid. 87 00:07:53,237 --> 00:07:56,786 - Noah Sandborn. - Allie. Hyggeligt at møde dig. 88 00:07:56,841 --> 00:08:01,591 Snak du lidt med Kevin her, mens jeg ser mig omkring. 89 00:08:03,281 --> 00:08:07,096 - Haft en god dag? - Ja, hvad med dig? 90 00:08:11,422 --> 00:08:17,060 - Tjek det lige. - Se, hvem det er, mand. 91 00:08:17,061 --> 00:08:20,030 Jason... 92 00:08:20,031 --> 00:08:24,467 Hvad er det? Din penispung? 93 00:08:24,468 --> 00:08:27,470 Stop det og skrub ud herfra. 94 00:08:27,471 --> 00:08:31,621 - Alle tre ud. - Okay, fint. 95 00:08:31,676 --> 00:08:35,225 Vi ses senere, smarte. 96 00:08:35,846 --> 00:08:40,830 Noah, er du klar? 97 00:08:43,954 --> 00:08:48,404 - Så er den ordnet. - Tørstig? 98 00:08:49,527 --> 00:08:54,164 Tak, fordi du ordnede døren. Og lod ham være med i det. 99 00:08:54,165 --> 00:08:56,962 Der var en knægt efter ham hos isenkræmmeren. 100 00:08:57,940 --> 00:09:00,717 Jason Zimmer? 101 00:09:01,105 --> 00:09:04,541 Skaterfyr...rødhåret og med et evigt stupidt udtryk i ansigtet? 102 00:09:04,542 --> 00:09:08,491 Lige præcis... Han kaldte ham "The Whiz". 103 00:09:12,149 --> 00:09:16,820 Han havde et uheld på en legeplads for nogle år siden. Blev stukket af en bi - 104 00:09:16,821 --> 00:09:22,225 - hans hals hævede op, og han gik i panik - 105 00:09:22,226 --> 00:09:25,808 - og mistede kontrollen... - Whizzzz... 106 00:09:26,430 --> 00:09:30,513 Børn kan være lede. Især børn som Jason Zimmer. 107 00:09:30,534 --> 00:09:35,438 Men sig ikke, at jeg fortalte det, han ville blive knust. 108 00:09:35,439 --> 00:09:38,187 Stol på mig. 109 00:09:39,977 --> 00:09:43,593 Det er i orden nu. 110 00:09:43,681 --> 00:09:48,231 Et spændende øjeblik. 111 00:09:51,422 --> 00:09:53,903 Det virker! 112 00:09:55,328 --> 00:09:57,528 Tusind tak. 113 00:10:44,275 --> 00:10:47,777 Bare sæt den her, det er ligegyldigt. 114 00:10:47,778 --> 00:10:52,048 Det er tændspolen her, der laver ballade. Ved du, hvad den gør? 115 00:10:52,049 --> 00:10:56,766 Den lader batteriet. Jeg laver den ene del, og du laver den anden, okay? 116 00:11:50,241 --> 00:11:56,559 Hvor længe skal din onkel være på hospitalet? 117 00:11:56,647 --> 00:12:01,084 Det kommer an på transplantationen. 118 00:12:01,085 --> 00:12:05,154 Indtil han har det bedre, så kan du bare komme og spise med her. 119 00:12:05,155 --> 00:12:09,125 - Og jeg mener det. - Jeg vil ikke trænge mig på. 120 00:12:09,126 --> 00:12:13,296 Det vil jeg. Især, hvis hun laver guacamole. 121 00:12:13,297 --> 00:12:18,434 I så fald dukker jeg måske op til dine timer. 122 00:12:18,435 --> 00:12:22,605 Det vil du ikke... de kalder hende "The Crusher". 123 00:12:22,606 --> 00:12:28,791 - Kalder de mig det? - Ja. 124 00:12:33,450 --> 00:12:36,653 - Underlig knægt. - Hvorfor? 125 00:12:36,654 --> 00:12:40,970 - Kan ikke lige sætte fingeren på det. - Prøv ikke så hårdt. 126 00:12:41,091 --> 00:12:44,841 Okay, han er interesseret i litteratur. 127 00:12:45,296 --> 00:12:49,933 I klassikerne. 128 00:12:49,934 --> 00:12:53,816 - Skal jeg hjælpe? - Gerne. Værsgo. 129 00:12:54,038 --> 00:12:57,961 - Jeg gennemgår Homer næste semester. - Han er min favorit. 130 00:12:57,962 --> 00:13:00,577 - Han laver gas. - Det håber jeg. 131 00:13:00,578 --> 00:13:05,008 Du skulle prøve at læse Illiaden. Manden er total badass. 132 00:13:05,009 --> 00:13:08,180 Sygt hidsig og stolt og styret af sine følelser. 133 00:13:08,181 --> 00:13:11,220 - Ved I, hvad de kalder Agamemnon? - Hvem? 134 00:13:11,221 --> 00:13:16,192 - "En ynkelig undskyldning for en konge". - I hans åbne ansigt. 135 00:13:16,193 --> 00:13:19,698 Han dræbte denne her fyr, Hector, men i stedet for at bare at gemme sig... 136 00:13:19,699 --> 00:13:22,231 Trak ham hans døde krop rundt, så alle kunne se det. 137 00:13:22,232 --> 00:13:24,867 Han stod ved sine handlinger, rette som urette. 138 00:13:24,868 --> 00:13:26,636 For ham var de retfærdiggjorte. 139 00:13:26,637 --> 00:13:30,119 - Har du nogen idé om, hvad de taler om? - Nej. 140 00:13:33,344 --> 00:13:40,144 Homer er et geni. Præcis som Shakespeare, Byron og Dylan. 141 00:13:40,718 --> 00:13:44,967 - Poeter. - Poeter. 142 00:13:45,289 --> 00:13:48,971 Poeter... 143 00:13:58,502 --> 00:14:02,952 - Jeg kommer med ham søndag eftermiddag. - Hej, mor. Jeg elsker dig. 144 00:14:24,194 --> 00:14:27,764 Hej, Noah. Kom indenfor. Kevin er taget af sted. 145 00:14:27,765 --> 00:14:31,414 Faktisk kom jeg med noget til dig. 146 00:14:36,640 --> 00:14:41,944 Du godeste. Det er en førsteudgave. Det kan jeg ikke tage imod. 147 00:14:41,945 --> 00:14:44,414 - Den må have kostet en formue. - Den er fra et loppemarked. 148 00:14:44,415 --> 00:14:49,519 - En mands affald... - Noah, det kan jeg ikke. 149 00:14:49,520 --> 00:14:54,537 Jo, jeg har været her hver eneste aften. Det betyder meget for mig. 150 00:14:58,529 --> 00:15:01,210 Tak. 151 00:15:03,500 --> 00:15:08,217 - Er det dine? - Det var en gave fra Vicki. 152 00:15:08,806 --> 00:15:13,114 Hvorfor? Det er sko, til en, der prøver at være sexet. 153 00:15:13,811 --> 00:15:16,559 Du behøver ikke at prøve. 154 00:15:19,216 --> 00:15:24,467 - Jeg burde ikke... - Det er okay. 155 00:16:50,808 --> 00:16:54,657 - Hvor er du? - Næsten fremme. 156 00:16:54,678 --> 00:16:59,295 Jeg kan ikke. Jeg har ikke datet i årevis. Ved slet ikke, hvordan man gør længere. 157 00:16:59,383 --> 00:17:03,953 Tre ting. Smil meget. Tag din vielsesring af - 158 00:17:03,954 --> 00:17:08,904 - giv ham et blowjob. Jeg laver gas... bare skynd dig herhen. 159 00:17:12,663 --> 00:17:16,912 Jo tættere vi kom på bilen, desto værre blev snevejret. 160 00:17:17,267 --> 00:17:22,705 Jeg gik hen til hans vindue, ruller det ned og kikker under passagersædet. 161 00:17:22,706 --> 00:17:27,423 Hans døde hund... 162 00:17:27,978 --> 00:17:33,162 - Ethan siger du underviser. Engelsk? - Klassikerne. 163 00:17:34,218 --> 00:17:39,502 - Hvad betyder det? - Det er en slags kompliment. 164 00:17:42,159 --> 00:17:44,427 Det er fancy. 165 00:17:44,428 --> 00:17:49,678 Der er næppe mange unge i dag, der kan bruge det de lærer af klassikerne. 166 00:17:50,067 --> 00:17:53,837 - Ikke for at fornærme nogen. - Det gør du ikke. Jeg er viceinspektør - 167 00:17:53,838 --> 00:17:56,539 - vil bare gerne se de unger i et godt job. 168 00:17:56,540 --> 00:18:00,176 - Skal vi bestille? - Dumme mig, jeg vil bare uddanne dem. 169 00:18:00,177 --> 00:18:03,579 Uddannelse er fint, men de skal ud i jobs. 170 00:18:03,580 --> 00:18:07,696 Praktiske evner, det er der, pengene ligger. 171 00:18:08,085 --> 00:18:11,320 Penge... naturligvis. 172 00:18:11,321 --> 00:18:14,657 - Hvordan har din mor det? - Galdesten. 173 00:18:14,658 --> 00:18:18,694 Er de passeret eller er der nye sten? 174 00:18:18,695 --> 00:18:22,478 Penge er fine, undtagen når de er motiveret af grådighed. 175 00:18:23,834 --> 00:18:28,064 Du er vist lidt af et fyrværkeri. - Tror regnen stoppede. 176 00:18:28,065 --> 00:18:29,272 Fyrværkeri? 177 00:18:29,273 --> 00:18:32,067 Er det sådan du ser kvinder med en mening? 178 00:18:32,068 --> 00:18:34,849 Kun når den er en anden end min. 179 00:18:39,983 --> 00:18:44,066 Hyggeligt at møde dig. 180 00:18:48,058 --> 00:18:54,777 J.K. Rowling...milliardær. Læste klassikerne. 181 00:18:56,300 --> 00:19:01,350 Hun er sjov...når man kender hende. 182 00:20:02,221 --> 00:20:06,707 Jeg har prøvet at tø en kylling op i mikrovnen. 183 00:20:06,708 --> 00:20:10,536 Noget er stegt, andet er ikke. 184 00:20:10,537 --> 00:20:14,200 Kan jeg godt spise det, der er stegt? 185 00:20:14,201 --> 00:20:20,038 - Nej, spis det ikke. - Kom herhen og hjælp mig. 186 00:20:37,818 --> 00:20:42,690 Det var en ræsom date. Som den kylling. 187 00:20:42,691 --> 00:20:46,953 Beklager jeg ikke kunne redde den. Men skaden var sket. 188 00:20:46,954 --> 00:20:49,694 Jeg er glad for du er min nabo. 189 00:20:52,953 --> 00:20:54,553 Hvad er der? 190 00:20:56,840 --> 00:21:00,192 Hvor er du dog smuk. Ved du godt det? 191 00:21:00,235 --> 00:21:03,379 - Nej jeg... - ... er helt utrolig. 192 00:21:04,865 --> 00:21:08,582 Så sød, magisk og sexet. 193 00:21:11,072 --> 00:21:13,753 - Så sexet. - Noah? 194 00:21:14,254 --> 00:21:17,041 - Kys mig. - Det kan jeg ikke. 195 00:21:17,042 --> 00:21:19,503 Bare en gang. 196 00:21:19,504 --> 00:21:25,328 - Jeg skal gå. - Til aften, før... 197 00:21:25,329 --> 00:21:26,842 Du kiggede... 198 00:21:28,162 --> 00:21:31,279 Det kan jeg ikke... 199 00:21:32,709 --> 00:21:35,775 - Nu vil jeg se på dig. - Det her må ikke ske. 200 00:21:35,776 --> 00:21:38,491 Hører du? Det er helt forkert. 201 00:21:41,871 --> 00:21:45,896 Det føles ikke forkert. Vel? 202 00:21:54,460 --> 00:21:56,310 - Det føles så... - Lad mig gå. 203 00:22:21,093 --> 00:22:23,093 Ingen fordomme. 204 00:22:26,117 --> 00:22:28,017 Ingen regler. 205 00:22:30,621 --> 00:22:32,068 Bare os to. 206 00:22:32,069 --> 00:22:37,500 - Åh gud... - En kvinde som dig skal nydes - 207 00:22:37,501 --> 00:22:39,201 - og elskes. 208 00:22:43,033 --> 00:22:45,033 Lad mig elske dig, Claire. 209 00:23:39,375 --> 00:23:44,277 Du er helt perfekt. 210 00:25:10,900 --> 00:25:14,783 - Hvor skal du hen? - Hjem. 211 00:25:14,871 --> 00:25:19,041 - Jeg må hjem. - Nej, du må ej. Kevin kommer sent. 212 00:25:19,042 --> 00:25:22,824 - Tag lidt kaffe. - Jeg kan ikke. 213 00:25:27,016 --> 00:25:31,053 - Jeg forstår dig godt, det er normalt. - Det her er ikke normalt. 214 00:25:31,054 --> 00:25:35,837 Intet her er normalt. Hvor er min frakke? 215 00:25:36,125 --> 00:25:41,763 - Stop nu lige. - Noah, du må ikke føle, det er din skyld - 216 00:25:41,764 --> 00:25:46,214 - jeg er den voksne og... - Stop! 217 00:25:46,969 --> 00:25:52,140 - Det vi gjorde var ikke forkert. - Jeg tænkte ikke klart, okay? 218 00:25:52,141 --> 00:25:57,979 Jeg var sårbar, og du var uendelig sød. 219 00:25:57,980 --> 00:26:02,697 - Og det var smigrende... - Det var mere end det. 220 00:26:07,924 --> 00:26:10,171 Satans! 221 00:26:15,998 --> 00:26:21,103 Noah, det var ikke andet. Jeg var sårbar og... 222 00:26:21,104 --> 00:26:24,272 Hvordan kan du sige det? Det var så perfekt. 223 00:26:24,273 --> 00:26:29,391 Fordi det er sandt, og det vil du se med tiden. 224 00:26:33,850 --> 00:26:39,334 - Er du okay? - Gå! 225 00:27:02,845 --> 00:27:06,161 Mor, vi fangede syv ørreder. 226 00:27:06,849 --> 00:27:13,201 - Han var ret fantastisk. - Må far blive til middag? 227 00:27:13,823 --> 00:27:16,838 Må jeg ikke nok? 228 00:27:18,995 --> 00:27:22,177 Klart. 229 00:27:25,234 --> 00:27:31,506 Jeg så en YouTube video om en gammel fyr, der bor i et skur i Montana - 230 00:27:31,507 --> 00:27:34,910 - og han tilbereder sin mad på en skovl. - Det gjorde I ikke. 231 00:27:34,911 --> 00:27:39,981 - Jo, men vi lagde det i sølvpapir først. - Og spiste af skovlen? 232 00:27:39,982 --> 00:27:43,385 - En foliedækket skovl. - Det var et godt måltid. 233 00:27:43,386 --> 00:27:46,688 - Et af de bedste måltider jeg har fået. - Ih, tak. 234 00:27:46,689 --> 00:27:51,106 Jeg mente det ikke sådan...mor... 235 00:27:51,828 --> 00:27:54,609 Det var lækkert. 236 00:28:13,735 --> 00:28:16,135 Vil I have kaffe? 237 00:28:17,787 --> 00:28:22,224 - Noah, hvad så? - Havde I en god tur? 238 00:28:22,225 --> 00:28:25,927 Far, det er Noah, jeg talte om. 239 00:28:25,928 --> 00:28:32,701 Rart at møde dig. Han taler om dig hele tiden. Det du lavede ved bilen. 240 00:28:32,702 --> 00:28:36,404 Kevin hjalp til. 241 00:28:36,405 --> 00:28:39,941 Ja, det var sejt. Jeg vidste ikke, man kunne den slags selv. 242 00:28:39,942 --> 00:28:43,411 - Hej, mrs. Peterson. - Hej, Noah. 243 00:28:43,412 --> 00:28:47,048 Har du fortalt, hvad der skete i weekenden? Hvad skete der? 244 00:28:47,049 --> 00:28:52,621 - Et værre tordenvejr. Havde I det ikke? - Nej, vejret var pragtfuldt. 245 00:28:52,622 --> 00:28:55,603 Det blev temmelig vådt her. 246 00:28:56,959 --> 00:29:00,795 Stor dag forude i morgen. Første skoledag, og det er ved at være sent. 247 00:29:00,796 --> 00:29:04,933 - Klokken er kun 20.30. - Jeg skal hjem. Stor dag i morgen. 248 00:29:04,934 --> 00:29:08,737 - Hvad med dig, mr. Peterson? - Jeg bliver her. 249 00:29:08,738 --> 00:29:12,073 Så følger jeg dig ud. 250 00:29:12,074 --> 00:29:16,724 - Vil du have en småkage med? - Jeg elsker din mors småkager. 251 00:29:17,013 --> 00:29:20,228 - Godt at møde dig. - I lige måde. 252 00:29:23,352 --> 00:29:26,101 Rar knægt. 253 00:29:31,994 --> 00:29:37,312 - Vi må finde ud af dette her, Garett. - Hvad mener du? 254 00:29:38,668 --> 00:29:42,037 At vi er i et limbo her og - 255 00:29:42,038 --> 00:29:45,507 - måske er det på tide at komme videre. 256 00:29:45,508 --> 00:29:49,444 - Jeg ser hende ikke længere. - Det kan du lige så godt, for jeg - 257 00:29:49,445 --> 00:29:52,981 - vil alligevel altid tro, at du gør, og sådan vil jeg ikke leve. 258 00:29:52,982 --> 00:29:56,498 Det handlede ikke om hende. Det handlede om os. 259 00:29:57,553 --> 00:30:01,469 Vores forhold var ødelagt. Vi tjekkede begge to ud. 260 00:30:01,524 --> 00:30:07,395 Det, jeg gjorde, var dumt. 261 00:30:07,396 --> 00:30:13,715 Kloge mennesker gør dumme ting. De begår fejl. 262 00:30:14,303 --> 00:30:18,052 Kast ikke vores ægteskab væk, fordi jeg begik en fejl. 263 00:30:18,574 --> 00:30:21,589 Giv ikke op endnu. 264 00:30:23,112 --> 00:30:25,827 Det tager tid. 265 00:30:31,954 --> 00:30:34,135 Okay. 266 00:30:36,826 --> 00:30:39,040 Kom... 267 00:31:01,917 --> 00:31:05,987 Velkommen alle sammen til et nyt år. 268 00:31:05,988 --> 00:31:11,573 I år studerer vi Homers Illiaden. Og dens temaer. 269 00:31:11,827 --> 00:31:15,610 Det første, vi tager fat på er "En dårlig undskyldning for en konge". 270 00:31:15,765 --> 00:31:18,700 - Miss Peters. - Inspektør Warren. 271 00:31:18,701 --> 00:31:20,243 Hvilken behagelig overraskelse. 272 00:31:20,244 --> 00:31:24,410 Godt nyt. Jeg har godkendt Noah Sandborns ønske om at deltage i klassen. 273 00:31:26,876 --> 00:31:31,613 Ingen mand eller kvinde, kujon eller modig - 274 00:31:31,614 --> 00:31:34,562 - kan undfly sin skæbne. 275 00:31:34,984 --> 00:31:37,966 Det var Akilleus, der sagde det, ikke? 276 00:31:41,057 --> 00:31:46,140 Vent! Ed. 277 00:31:46,295 --> 00:31:48,463 Vent et øjeblik. 278 00:31:48,464 --> 00:31:53,314 Dette er en juniorklasse og Noah Sandborn er en overført senior. 279 00:31:53,369 --> 00:31:59,754 Nu er jeg forvirret. Du skrev at han ville være til gavn for klassen. 280 00:32:03,713 --> 00:32:10,231 Det var din email. Hav et godt år. 281 00:32:41,350 --> 00:32:44,619 Hold op med at følge efter mig. 282 00:32:44,620 --> 00:32:48,536 Jeg følger ikke efter dig. Jeg bor ved siden af. 283 00:33:04,707 --> 00:33:11,507 Kevin, har du skrevet til inspektør Warren fra min email? 284 00:33:11,947 --> 00:33:14,395 Nej, hvorfor? 285 00:33:15,284 --> 00:33:17,899 Fordi nogen gjorde. 286 00:33:19,355 --> 00:33:23,825 Lyder som om, du er blevet hacket. Skift hellere adgangskode. 287 00:33:23,826 --> 00:33:27,709 - Jeg hjælper gerne. - Nej, tak. 288 00:33:28,964 --> 00:33:32,333 - Er du klar? - Ja. 289 00:33:32,334 --> 00:33:36,684 Kevin! Noah, kan vi lige få et øjeblik? 290 00:33:40,042 --> 00:33:45,793 - Du kan vente udenfor. - Jeg er der om et øjeblik. 291 00:33:46,515 --> 00:33:49,678 - Hvorfor gjorde du det? - Han er her alt for meget. 292 00:33:49,679 --> 00:33:52,554 Han lærer mig madlavning. Vi laver mad i aften. 293 00:33:52,555 --> 00:33:56,003 Nej, din far kommer til middag, så han kan ikke komme. 294 00:33:56,325 --> 00:34:02,076 - Bare os tre, okay? - Okay. 295 00:34:03,365 --> 00:34:06,114 Vi ses senere. 296 00:34:07,703 --> 00:34:12,674 Min onkel var i militæret. 297 00:34:12,675 --> 00:34:15,089 Sej, gammel gut. 298 00:34:15,744 --> 00:34:20,081 Nu ligger han og venter på sin transplantation. 299 00:34:20,082 --> 00:34:23,664 Har du den her? 300 00:34:27,890 --> 00:34:32,240 - Din far er der ofte nu? - Ja, det ser sådan ud. 301 00:34:34,763 --> 00:34:39,113 Som om middage og camping skulle få jer til at glemme, hvordan han forlod jer. 302 00:34:43,272 --> 00:34:48,656 Det er så forudsigeligt. Midaldrende gut ser pludselig døden i øjnene - 303 00:34:48,911 --> 00:34:52,380 - håret bliver tyndere og maven trindere, pikken slapper... 304 00:34:52,381 --> 00:34:58,466 Han vil føle sig i live igen. Som da han var på vor alder. 305 00:34:59,722 --> 00:35:03,004 Så han finder en yngre kvinde... 306 00:35:04,393 --> 00:35:06,707 Sådan er livet. 307 00:35:07,396 --> 00:35:09,811 Prøv at sigt. 308 00:35:17,306 --> 00:35:20,688 - Lidt bedre, ikke? - Jo. 309 00:35:22,878 --> 00:35:27,829 Så sætter skylden ind. Han har jo nærmest forladt sit barn. 310 00:35:28,017 --> 00:35:32,166 Så prøver han bestikkelse...med ting. 311 00:35:33,188 --> 00:35:36,471 Som for eksempel computere. 312 00:35:48,470 --> 00:35:50,852 Kan du følge mig? 313 00:35:53,475 --> 00:35:57,745 - Hvordan er skolen? - Som den plejer. 314 00:35:57,746 --> 00:36:01,716 Fortæl om din computerundervisning. Han lærer at skrive sit eget software. 315 00:36:01,717 --> 00:36:06,634 - Som far, så søn. - Sejt. Vi kan lave ting sammen. 316 00:36:07,489 --> 00:36:13,641 - Jeg tabte den. - Hvad? 317 00:36:13,996 --> 00:36:18,713 - På vej hjem fra boksning. - Du kan da ikke lide boksning. 318 00:36:18,834 --> 00:36:24,439 Hvad ved du om det? Hvad jeg kan lide eller ikke lide? 319 00:36:24,440 --> 00:36:29,143 - Går jeg glip af noget her? - Ja, du er gået glip af ni måneder, far. 320 00:36:29,144 --> 00:36:33,151 Du kan ikke bare komme her som om intet er sket. 321 00:36:33,152 --> 00:36:35,483 Han er nødt til at høre det. 322 00:36:35,484 --> 00:36:38,799 Livet er foregået, far. 323 00:36:40,155 --> 00:36:45,393 - Jeg har lektier. - Vent... 324 00:36:45,394 --> 00:36:50,144 Lad ham gå. Han har brug for lidt luft. 325 00:37:00,109 --> 00:37:02,523 Sådan ja. 326 00:37:05,247 --> 00:37:08,095 Hvordan gik middagen med din far? 327 00:37:08,917 --> 00:37:15,536 - Kan vi tage en pause? - Bliv nu ved. Tal med mig...middag. 328 00:37:16,759 --> 00:37:20,461 Jeg opførte mig som et fjols, okay? 329 00:37:20,462 --> 00:37:24,799 Det er fint. Så ved han, at du har ham. 330 00:37:24,800 --> 00:37:30,818 Vi må bare håbe, din mor ikke falder for det. Hun skal ikke være hans pausepige. 331 00:37:31,040 --> 00:37:35,456 - Hvad er det? - En han boller i pauserne. 332 00:37:37,813 --> 00:37:41,429 - Kom engang. - En han boller i pausen?! 333 00:37:43,719 --> 00:37:50,519 Sådan. Læg vægt bag. Rolig, Kevin, rolig! 334 00:37:50,859 --> 00:37:54,408 Kevin! 335 00:37:55,264 --> 00:37:58,980 Hvad skal jeg gøre? Pokkers! 336 00:38:03,072 --> 00:38:06,053 Hvor er den?! 337 00:38:11,046 --> 00:38:13,060 Pokkers! 338 00:38:15,150 --> 00:38:19,867 Jeg har den. Hvad gør jeg? 339 00:38:20,856 --> 00:38:25,940 - Hvor skal jeg stikke? - I benet! 340 00:38:29,198 --> 00:38:31,379 Virker det? 341 00:38:37,406 --> 00:38:39,820 Er du okay? 342 00:38:44,646 --> 00:38:48,062 Du dør ikke fra mig i dag, okay? 343 00:39:02,498 --> 00:39:09,116 - Garett gør vist kur... - Hvorfor tror du, de er fra ham? 344 00:39:11,206 --> 00:39:15,022 - Læste du mit kort? - Ville jeg gøre det? 345 00:39:20,916 --> 00:39:26,801 - Giv mig en chance mere... - Hvad? Det er en tynd kuvert. 346 00:39:26,989 --> 00:39:32,707 - Sig at du ikke gør det. - Jeg tænker på det. 347 00:39:33,128 --> 00:39:36,676 Lad os sige han kan stikke sine småkager op... 348 00:39:36,677 --> 00:39:38,900 Ikke flere småkage jokes. 349 00:39:38,901 --> 00:39:42,783 Vi har alle gjort ting, vi fortryder. 350 00:39:43,438 --> 00:39:49,790 - Måske skulle du se lidt på dig selv. - Det er sjovere at se på dig. 351 00:39:50,212 --> 00:39:53,461 Få ham nu helt ned på knæ... 352 00:39:56,485 --> 00:39:59,530 - Hej. - Hej. Er det et dårligt tidspunkt? 353 00:39:59,531 --> 00:40:02,156 - Aldrig. - De er smukke, Garett. 354 00:40:02,157 --> 00:40:03,430 - Hvilket? - Blomsterne. 355 00:40:03,431 --> 00:40:08,702 Hvilke blomster? Claire? 356 00:40:08,703 --> 00:40:11,103 Jeg ringer tilbage. 357 00:40:40,963 --> 00:40:43,310 Vi må tale sammen. 358 00:40:43,932 --> 00:40:47,181 Jeg er i gang med gymnastikken. 359 00:40:47,336 --> 00:40:51,218 - Men det emne kender du vel? - Noah! 360 00:40:54,076 --> 00:40:56,911 De blomster. Hvad tænkte du på? 361 00:40:56,912 --> 00:41:01,162 - Det var et fredsoffer. - Ved du, hvordan det ser ud? 362 00:41:01,216 --> 00:41:05,566 - En elev, der sender blomster til læreren? - Derfor underskrev jeg ikke kortet. 363 00:41:05,621 --> 00:41:09,329 Og du hackede min mail? - Du sagde, jeg kunne gå i din klasse. 364 00:41:09,330 --> 00:41:11,292 Og vendte Kevin mod sin far? 365 00:41:11,293 --> 00:41:16,577 Du kan ikke bebrejde mig det, din mand har fået ud af at bolle udenom. 366 00:41:17,966 --> 00:41:21,749 Og velbekomme i øvrigt, med at jeg reddede din søn. 367 00:41:25,016 --> 00:41:27,041 Tak. 368 00:41:27,042 --> 00:41:30,591 Jeg burde have takket dig, Noah. 369 00:41:30,779 --> 00:41:36,197 - Er alt i orden, Claire? - Ja tak, Mike. 370 00:41:38,320 --> 00:41:44,338 Kan vi ikke begynde forfra, Noah? 371 00:41:45,127 --> 00:41:48,609 Jo...jeg kan, hvis du kan. 372 00:41:49,731 --> 00:41:53,948 - Aftale? - Stol på mig, Claire. 373 00:41:57,272 --> 00:41:59,286 Okay. 374 00:42:12,988 --> 00:42:16,090 - Allie. - Hej, Kevin. 375 00:42:16,091 --> 00:42:21,696 - Skal du bruge noget? - Ja, nogle skruer, bolte og... 376 00:42:21,697 --> 00:42:28,215 Et luftfilter og... At du går i biffen med mig. 377 00:42:28,303 --> 00:42:32,653 Jeg har lidt travlt med arbejde. Og nu, hvor skolen er startet... 378 00:42:35,977 --> 00:42:37,662 Så ses vi vel bare. 379 00:42:37,663 --> 00:42:42,254 Men jeg har ingen date til efterårsballet. 380 00:42:44,252 --> 00:42:47,034 Jeg heller ikke. 381 00:42:47,356 --> 00:42:50,691 Det ville være fantastisk. 382 00:42:50,692 --> 00:42:54,608 - Som i... - Fantastisk? 383 00:42:55,197 --> 00:43:00,180 - Fantastisk. - Okay, vi ses så. 384 00:43:30,432 --> 00:43:33,747 - Det er tosset. - Ja helt tosset. 385 00:43:48,517 --> 00:43:51,632 - Jeg er ikke klar. - Hvad? 386 00:43:52,654 --> 00:43:55,656 - Er der en anden? - Nej, men... 387 00:43:55,657 --> 00:44:00,761 Vi var fra hinanden..det var ingenting. Men det viser mig, hvor vi var faret vild. 388 00:44:00,762 --> 00:44:06,547 Også mig, Claire. Vi har brug for en frisk start. 389 00:44:06,601 --> 00:44:11,572 Men indtil jeg får styr på mine tanker, er jeg ikke klar til det. 390 00:44:11,573 --> 00:44:14,488 Det må du forstå. 391 00:44:14,976 --> 00:44:18,359 Okay. 392 00:44:18,680 --> 00:44:24,965 Det er okay. Og ingen garantier. Jeg forstår. 393 00:44:29,224 --> 00:44:35,376 Jeg fik vist en drink for meget. Må jeg låne sofaen? 394 00:44:36,064 --> 00:44:38,679 Okay. 395 00:45:51,493 --> 00:45:55,275 Du skal bare vide, jeg ikke har opgivet os. 396 00:45:56,264 --> 00:45:59,413 Og du skal vide, at det har jeg ikke bedt dig om. 397 00:46:07,709 --> 00:46:10,757 Kevin! Kommer du? 398 00:46:17,018 --> 00:46:22,723 Satans til luder du er. Laver du numre med mig, Claire? 399 00:46:22,724 --> 00:46:28,662 - Hvad laver du? - Du er sgu for meget. 400 00:46:28,663 --> 00:46:32,018 - Hvad er der galt med dig? - Jeg ser det hele nu. 401 00:46:32,019 --> 00:46:33,619 Hvad sker der? 402 00:46:33,635 --> 00:46:36,771 Så ruller vi... - Hvad sker der lige her? 403 00:46:36,772 --> 00:46:39,373 Du skal holde dig fra Noah. 404 00:46:39,374 --> 00:46:43,102 - Han er dårligt selskab. - Hvad snakker du om? 405 00:46:43,103 --> 00:46:48,782 - Du må bare stole på mig her. - Nej, jeg vil jeg. Han er min eneste ven. 406 00:46:48,783 --> 00:46:51,885 - Han er ikke din ven. - Pis, mor. Vel er han så. 407 00:46:51,886 --> 00:46:55,822 - Var din mund og kom ind i bilen! - Han sagde, du ville gøre det. 408 00:46:55,823 --> 00:47:02,362 At du ville tale som far, og han havde ret. - Det er sindssygt. 409 00:47:02,363 --> 00:47:06,046 Kevin, vil du gå ind i bilen?! 410 00:47:08,303 --> 00:47:10,684 Vi ses på skolen. 411 00:47:18,613 --> 00:47:21,294 Væk! 412 00:47:34,162 --> 00:47:40,113 Hej, Peterson. Din film var på TV i går "The Whiz". 413 00:47:41,235 --> 00:47:44,784 Den sorte version af Troldmanden fra Oz. 414 00:47:57,051 --> 00:48:02,469 Stop så! 415 00:48:09,397 --> 00:48:11,711 Noah, stop! 416 00:48:17,372 --> 00:48:19,978 Jeg læste dine papirer. - Hvorfor? 417 00:48:19,979 --> 00:48:23,443 Jeg er viceinspektør, det er mit job. 418 00:48:23,444 --> 00:48:28,682 Og til min overraskelse manglede overførsel fra din gamle skole, så jeg ringede. 419 00:48:28,683 --> 00:48:31,691 - Ved du, hvad de sagde? - At du skulle passe dig selv? 420 00:48:31,707 --> 00:48:34,555 At du var smidt ud for dårlig opførsel. 421 00:48:34,556 --> 00:48:38,792 Jason har fået hjernerystelse. Du kunne have dræbt ham. 422 00:48:38,793 --> 00:48:42,593 - Jeg er ikke færdig. - Det er jeg. 423 00:48:42,594 --> 00:48:45,404 Jeg er ikke. Sid ned! Sæt dig, sagde jeg. 424 00:48:50,138 --> 00:48:54,413 Jeg ser et mønster i den opførsel - 425 00:48:54,513 --> 00:48:56,911 - ingen kontrol over impulsive handlinger. - Ved du, hvad jeg ser? 426 00:48:56,912 --> 00:49:02,863 En patetisk ældre kvinde, der prøver at være noget, hun aldrig bliver. 427 00:49:03,218 --> 00:49:06,153 For alt, hun i virkeligheden er - 428 00:49:06,154 --> 00:49:11,038 - er en udtørret, beskidt, skide kusse. 429 00:49:17,866 --> 00:49:20,447 Du er bortvist! 430 00:49:27,742 --> 00:49:31,378 Kevin, vi kommer for sent! 431 00:49:31,379 --> 00:49:34,895 Mor, hvis man kommer for tidligt, så er der slet ikke nogen. 432 00:49:36,551 --> 00:49:39,366 Hvordan ser jeg ud? 433 00:49:40,755 --> 00:49:45,659 - Du ser fantastisk ud... - Mor, stop. Seriøst? 434 00:49:45,660 --> 00:49:49,493 I aften skal være perfekt. Allie Callaghan er skolens flotteste pige. 435 00:49:49,494 --> 00:49:51,565 Jeg fatter ikke, hun går ud med mig. 436 00:49:51,566 --> 00:49:54,848 Hun har tydeligvis blik for kvalitet. 437 00:50:00,609 --> 00:50:02,790 Hun vil elske den. 438 00:50:13,288 --> 00:50:19,740 - Hej, Kevin, du ser fantastisk ud. - I lige måde, Allie. 439 00:50:22,097 --> 00:50:24,912 - Den er til dig. - Tak. 440 00:50:25,000 --> 00:50:29,737 Mrs. Peterson? Nogle drenge sagde, der løb vand ud fra drengetoilettet. 441 00:50:29,738 --> 00:50:31,952 Okay. 442 00:50:32,274 --> 00:50:35,088 Mor jer nu. 443 00:50:35,477 --> 00:50:38,292 - Okay. - Jeg ser på det. 444 00:50:40,315 --> 00:50:43,497 Kan du godt lide rosen? 445 00:50:46,120 --> 00:50:48,856 Er der nogen derinde? 446 00:51:10,411 --> 00:51:13,514 Jeg har kneppet Claire Peterson. 447 00:51:17,485 --> 00:51:19,687 Vi skal snakke sammen. 448 00:51:22,323 --> 00:51:25,258 Din opførsel har været fuldstændig uacceptabel. 449 00:51:25,259 --> 00:51:28,596 - Min opførsel? - Og jeg vil ikke acceptere det. 450 00:51:28,896 --> 00:51:30,931 Lad mig gå. 451 00:51:30,932 --> 00:51:34,301 Som din lorte mand og skride når jeg er færdig med dig? 452 00:51:34,302 --> 00:51:38,972 Sige jeg ikke betyder noget. Som om vi aldrig nogensinde er hændt. 453 00:51:38,973 --> 00:51:42,676 Det var en nat og det var en fejl. Det var ingenting. 454 00:51:43,511 --> 00:51:45,546 Jo, det var noget. 455 00:51:48,449 --> 00:51:50,785 Du nød det. 456 00:51:51,519 --> 00:51:54,288 - Præcis som nu. - Nej. 457 00:51:54,889 --> 00:51:57,358 - Ja skatter. - Nej. 458 00:51:59,627 --> 00:52:01,929 Lad nu være. 459 00:52:10,371 --> 00:52:14,375 Tror du, at du kan skræmme mig med noget graffiti på væggen? 460 00:52:14,709 --> 00:52:19,012 Tro om igen. Det vil være dit ord mod mit. 461 00:52:19,013 --> 00:52:22,950 Og hvem tror du de tror på? Hold dig væk fra mig. 462 00:52:23,117 --> 00:52:25,820 Og hold dig væk fra min søn. 463 00:53:34,185 --> 00:53:37,522 Undskyld forsinkelsen. Godmorgen. 464 00:53:46,664 --> 00:53:48,800 Giv mig lige et øjeblik, okay? 465 00:54:00,678 --> 00:54:03,614 Endnu engang må jeg bringe det mørke frem i lyset. 466 00:54:34,546 --> 00:54:38,449 - Hvad sker der? - hun har lukket os ude. 467 00:54:39,017 --> 00:54:41,486 Frøken Peterson? 468 00:54:47,192 --> 00:54:49,728 Frøken Peterson, åben døren. 469 00:54:55,167 --> 00:54:57,302 Frøken Peterson? 470 00:55:00,806 --> 00:55:03,074 Åben døren nu! 471 00:55:17,723 --> 00:55:20,425 Frøken Peterson, jeg kommer ind. 472 00:55:33,605 --> 00:55:36,946 - Kom ind. - Hvad sker der? Det har ringet ind. 473 00:55:36,947 --> 00:55:39,616 - Åh, undskyld Ed. - Sæt jer ned. 474 00:55:39,617 --> 00:55:43,486 - Hvorfor var din dør låst, Claire? - Jeg fik et personligt opkald. 475 00:55:45,050 --> 00:55:47,619 Sæt jer ned på jeres pladser, okay? Sådan. 476 00:55:49,021 --> 00:55:52,590 Giv lige frøken Peterson og jeg et øjeblik. 477 00:55:59,097 --> 00:56:02,500 Jeg er bekymret, Claire. Meget bekymret. 478 00:56:02,701 --> 00:56:06,103 Din adfærd har løftet et par øjenbryn på det sidste. 479 00:56:06,104 --> 00:56:10,375 Mike fortalte om en hændelse i gymnastiksalen med dig og Noah Sandborn. 480 00:56:11,910 --> 00:56:16,781 Ja, det kan jeg godt huske. Der gav jeg ham en reprimande for at pjække. 481 00:56:17,015 --> 00:56:21,719 Mike sagde, at du brugte fysisk magt og brugte vold. 482 00:56:21,720 --> 00:56:27,692 - Du kender reglerne den slags. - Jeg vil ikke kalde det fysisk magt. 483 00:56:27,693 --> 00:56:30,695 Jeg sætter ikke spørgsmålstegn ved din integritet, okay? 484 00:56:30,696 --> 00:56:33,798 Okay, men jeg stiller spørgsmålstegn ved din adfærd. 485 00:56:34,533 --> 00:56:38,136 Få styr på det. Okay? 486 00:56:46,445 --> 00:56:48,246 Hej Kev. 487 00:56:54,453 --> 00:56:57,822 - Hvad? - Jeg sagde jeg ville hente dig i dag. 488 00:56:58,190 --> 00:57:01,960 Fordi jeg tror det er på tide, at du kører denne øse. 489 00:57:13,538 --> 00:57:15,616 Jeg er ikke vant til at du kører. 490 00:57:15,617 --> 00:57:19,767 - Jeg har gjort det noget tid. - Ser sådan ud. 491 00:57:21,246 --> 00:57:23,414 Sæt farten ned. 492 00:57:24,316 --> 00:57:28,986 Du kan godt lide at køre stærkt, ikke? Ellers ville du ikke have sådan en bil? 493 00:57:28,987 --> 00:57:32,624 Medmindre du vil være noget, som du slet ikke er. 494 00:57:35,927 --> 00:57:40,798 - Kevin, sæt farten ned. - Ved du hvordan det var da du skred? 495 00:57:40,799 --> 00:57:43,467 Du så hende ikke. 496 00:57:43,468 --> 00:57:47,505 Hun var ikke mor mere. Hun var faldet helt fra hinanden. 497 00:57:47,506 --> 00:57:50,542 Jeg kunne bare kigge på. Der var intet jeg kunne stille op. 498 00:57:52,778 --> 00:57:54,579 Kevin! 499 00:57:54,713 --> 00:57:56,781 Sænk så farten. 500 00:57:58,784 --> 00:58:00,451 Åh nej. 501 00:58:02,087 --> 00:58:05,055 - Hvad er der galt? Hvad sker der. - Den bremser ikke. 502 00:58:05,056 --> 00:58:06,857 - Træd på bremsen. - De virker ikke. 503 00:58:06,858 --> 00:58:10,295 Skift ned i gear. Skift ned i gear. 504 00:58:10,495 --> 00:58:13,197 - Koblingen virker ikke. - Hvad mener du med det? 505 00:58:13,198 --> 00:58:16,134 Pas på. Pas på bilen. 506 00:58:18,804 --> 00:58:22,540 Okay, hør nu. Kør lige ud, der kommer en ny bil. 507 00:58:22,541 --> 00:58:25,210 Bliv i denne side af vejen. For helvede. 508 00:58:27,379 --> 00:58:29,780 Ingenting virker, far. 509 00:58:29,781 --> 00:58:33,184 Vi må komme væk fra vejen. Nødbremsen, tryk på den. 510 00:58:33,185 --> 00:58:35,353 Tryk på den. 511 00:58:35,954 --> 00:58:37,755 Pis. 512 00:58:44,563 --> 00:58:47,498 - Det er jeg virkelig ked af. - Er du okay? 513 00:58:47,499 --> 00:58:51,369 Det er okay. Det er okay, min søn. 514 00:59:21,433 --> 00:59:23,668 Kevin. 515 00:59:26,905 --> 00:59:29,874 - Garrett. - Vi er herinde og ser fjernsyn. 516 00:59:32,510 --> 00:59:36,747 - Hvad er der sket med din bil? - Ikke noget slemt, bare en stramme. 517 00:59:36,748 --> 00:59:39,083 - Vi har det fint. - Ja. 518 00:59:39,384 --> 00:59:42,520 De ser ud til at have det godt. 519 00:59:43,021 --> 00:59:45,222 Hej, Frøken Peterson. 520 00:59:45,223 --> 00:59:48,259 Vi ser Detroit Grand Prix'et. Kom og få et stykke. 521 00:59:48,260 --> 00:59:50,995 Ja, her er masser af plads. 522 00:59:52,297 --> 00:59:54,932 Jeg skal lige pakke varerne ud. 523 00:59:55,767 --> 00:59:58,736 Smutter lige ud og hjælper. 524 01:00:00,205 --> 01:00:03,674 - Se lige de klovne. - Har I nogen chips? 525 01:00:03,675 --> 01:00:07,645 - Du tog billeder! - Video faktisk. Fanger momentet. 526 01:00:08,413 --> 01:00:11,949 Jeg kommer over i nat. Når de sover, skal vi sige kl. 2? 527 01:00:11,950 --> 01:00:15,353 - Knep dig selv. - Jeg vil heller kneppe dig. 528 01:00:16,254 --> 01:00:18,489 Er du fuldstændig tosset? 529 01:00:19,457 --> 01:00:22,894 Hvem skal jeg vise det til først? Garrett? 530 01:00:23,495 --> 01:00:26,798 - Eller måske Kevin? - Nej. 531 01:00:28,366 --> 01:00:32,002 - Vil du have en sodavand? - Ja, det vil jeg gerne. Tak. 532 01:00:32,003 --> 01:00:35,773 - Jeg vil gerne have en ny kold øl. - Alt for dig Garrett. 533 01:00:38,643 --> 01:00:41,079 Jeg lader lyset være tændt. 534 01:00:51,489 --> 01:00:53,524 Noah? 535 01:01:01,399 --> 01:01:04,501 - Hej, du er tidligt på den. - Hvor er den forbandede video? 536 01:01:04,502 --> 01:01:07,938 - Hvorfor er du så vred? - Det du gjorde i mit klasseværelse. 537 01:01:07,939 --> 01:01:12,042 - Du har undgået mig. - Tror du det er en leg det her? 538 01:01:12,043 --> 01:01:15,479 Det her er det virkelige liv. Det der er mit hjem. 539 01:01:15,480 --> 01:01:19,050 Du gør en masse ting foran min dreng og min mand. 540 01:01:19,317 --> 01:01:22,487 Din mand..Din forbandede utro mand. 541 01:01:23,521 --> 01:01:26,157 Okay, Hvad er din plan? 542 01:01:26,491 --> 01:01:29,093 Hvad tror du? Tror du vi vil date? 543 01:01:29,094 --> 01:01:31,862 Vi tager på familieferier sammen? 544 01:01:31,863 --> 01:01:36,467 - Hvad tror du der vil ske her? - Her, ingenting. 545 01:01:36,868 --> 01:01:39,403 Men det er en stor verden derude, Claire. 546 01:01:39,404 --> 01:01:42,874 - Det her er vanvittigt. - Nej, vent. 547 01:01:43,808 --> 01:01:45,610 Vent. 548 01:01:50,682 --> 01:01:55,520 Du ser den video, og beviset for vores kærlighed, - 549 01:01:56,154 --> 01:02:00,557 - som en trussel mod det her liv, men jeg ser det som et løfte. 550 01:02:00,558 --> 01:02:02,760 Om et bedre liv. 551 01:02:02,761 --> 01:02:06,597 Og intet af dette vil komme frem i lyset. 552 01:02:13,438 --> 01:02:17,975 Hvis... du lader mig vise dig, hvad der er muligt. 553 01:02:21,046 --> 01:02:23,514 Vær nu sød, Claire. 554 01:02:24,049 --> 01:02:30,087 Jeg vil aldrig nogensinde lade dig gå. 555 01:02:35,427 --> 01:02:37,562 Dit kryb. 556 01:02:54,512 --> 01:02:57,248 Åh, Claire. 557 01:02:57,482 --> 01:03:00,217 Okay, hvad drejer det sig om? 558 01:03:00,218 --> 01:03:04,054 Jeg troede, jeg kunne klare det. 559 01:03:04,055 --> 01:03:08,659 Jeg troede, det ville gå over. Jeg vidste ikke, han var en stalker. 560 01:03:08,660 --> 01:03:14,231 Okay, lad os se på billedet. Vi ved, han er psykopat. 561 01:03:14,232 --> 01:03:17,267 Men sådan vil resten af verden ikke se det. 562 01:03:17,268 --> 01:03:19,670 Der er en video. 563 01:03:21,873 --> 01:03:25,109 - Hvad? - En video, og hvis den kommer ud... 564 01:03:25,510 --> 01:03:29,714 Jeg vil miste min søn, min mand, - 565 01:03:29,848 --> 01:03:33,817 - mit arbejde, mit liv, alt det... 566 01:03:33,818 --> 01:03:36,654 Det kommer ikke til at ske, ved du hvorfor? 567 01:03:37,222 --> 01:03:40,057 Jeg vil ikke lade det ske, og det vil du heller ikke. 568 01:03:40,058 --> 01:03:44,662 Ingen kommer til at se den video. Den kommer ikke til at se dagens lys. 569 01:05:14,052 --> 01:05:17,221 - Hvad? - Han er på vej hjem, kom ud derfra. 570 01:05:17,222 --> 01:05:20,891 - Han er på vej. - Men jeg har ikke fundet videoen. 571 01:05:20,892 --> 01:05:24,161 Se at komme ud derfra. Du har højst fem minutter. 572 01:08:04,021 --> 01:08:06,056 - Mrs. Peterson. - Mr. Sandborn. 573 01:08:06,057 --> 01:08:08,925 Du skræmte livet af mig. 574 01:08:08,926 --> 01:08:12,162 Hvad i alverden laver du her? 575 01:08:15,666 --> 01:08:18,535 Fortæl mig, at du er hjemme og alle dørene er låst. 576 01:08:18,536 --> 01:08:21,538 Ja, og jeg fandt computeren - 577 01:08:21,539 --> 01:08:24,874 - og jeg slettede alle filerne. - Godt. 578 01:08:24,875 --> 01:08:27,168 Men jeg fandt noget andet og mere skræmmende. 579 01:08:27,169 --> 01:08:29,279 Det overrasker mig ikke, han er en freak. 580 01:08:29,280 --> 01:08:33,126 - Kender Ethan nogen strissere herfra? - Det gør han sikkert. 581 01:08:33,127 --> 01:08:37,554 Hvis vi ikke spiser middag med hans mor, spiser vi middag med strissere. Hvorfor? 582 01:08:37,555 --> 01:08:40,023 Det er bare en fornemmelse... 583 01:08:40,291 --> 01:08:42,759 Det bliver måske nødvendigt. Jeg ringer til ham. 584 01:08:42,760 --> 01:08:47,096 Vi var i Laughlin med hans mor på hendes fødselsdag. Velkommen til min verden. 585 01:08:48,165 --> 01:08:49,966 - Hvad? - Han er her. 586 01:08:49,967 --> 01:08:52,102 Kom ud derfra. Løb. 587 01:08:52,103 --> 01:08:55,806 Claire, jeg ringer til politiet. 588 01:08:56,841 --> 01:09:00,110 - Sig noget. Hvad sker der? - Han smadrer låsen. 589 01:09:00,377 --> 01:09:02,379 Åh Gud. 590 01:09:03,481 --> 01:09:05,883 Løb, gem dig. 591 01:09:08,919 --> 01:09:13,190 - Hej mor, hvorfor har du en kniv? - Det er Kevin. 592 01:09:14,792 --> 01:09:18,261 I skal komme ud og være hos mig i aften, okay? 593 01:09:18,262 --> 01:09:21,698 Jeg elsker dig højt. Vi snakkes ved. 594 01:09:35,446 --> 01:09:38,256 Ethan sagde, du ville se på Sandborn sagen. 595 01:09:38,257 --> 01:09:40,825 - Ja. - Jeg husker den. 596 01:09:41,118 --> 01:09:44,588 De var på en lille vej udenfor San Bernardino. 597 01:09:44,889 --> 01:09:48,525 Dækmærkerne viser at føreren havde mistet kontrollen med bilen. 598 01:10:00,471 --> 01:10:02,972 Sammenstødet dræbte begge passagerer med det samme. 599 01:10:02,973 --> 01:10:04,650 Og det blev betegnet som en ulykke? 600 01:10:04,651 --> 01:10:06,916 Ligene var ødelagte så der blev ikke taget prøver - 601 01:10:06,917 --> 01:10:10,620 - men vi mener føreren var fuld. - Hvorfor det? 602 01:10:10,748 --> 01:10:13,196 Han havde en lang række domme for spirituskørsel. 603 01:10:13,197 --> 01:10:16,797 Eller hans bremser svigtede. Måske var der pillet ved dem. 604 01:10:16,921 --> 01:10:21,825 Selvom hans bremser ikke virkede, var der intet der tydede på det. 605 01:10:21,826 --> 01:10:23,726 Nogen gange fejler bremserne. 606 01:10:23,727 --> 01:10:26,296 Nogen gange kører folk når de er beruset. 607 01:10:26,297 --> 01:10:28,999 Det her er Sandborn bilen. 608 01:10:35,206 --> 01:10:38,208 Hvis du ikke har brug for mere... 609 01:10:38,843 --> 01:10:42,112 Et spørgsmål mere, betjent. 610 01:10:43,214 --> 01:10:48,518 - Er det her en 2006 mini van? - Ja, det er lige hvad det er. 611 01:10:49,320 --> 01:10:53,857 Er der noget som jeg burde vide, Frøken Peterson? 612 01:10:56,295 --> 01:10:58,695 Nej. 613 01:11:18,949 --> 01:11:21,484 - Hej Noah. - Er du hjemme? 614 01:11:21,485 --> 01:11:25,088 - Skal du noget i aften? - Jeg skal til det bilshow med min far. 615 01:11:25,089 --> 01:11:27,336 Jeg er hos Vicky og laver hendes traktor. 616 01:11:27,337 --> 01:11:29,525 - Er du hos Vicky? - Ja, jeg er på hendes gård. 617 01:11:29,526 --> 01:11:32,528 - Ved du hvor det er? - Ja, jeg tror jeg ved hvor det er. 618 01:11:32,529 --> 01:11:35,465 - Er alting okay? - Kan I ikke komme forbi og hjælpe? 619 01:11:35,466 --> 01:11:38,635 - Jo, jeg spørger lige. - Kom nu bare herover. 620 01:11:38,636 --> 01:11:40,570 Snakkes ved senere. 621 01:11:43,908 --> 01:11:47,010 Lad mig lige starte med at sige, at jeg er ked af det. 622 01:11:47,211 --> 01:11:49,746 Der er jeg virkelig. 623 01:11:50,014 --> 01:11:54,451 Meget...meget ked af det, viceinspektør Lansing. 624 01:11:56,287 --> 01:11:59,756 Jeg har lidt af et temperament. 625 01:11:59,823 --> 01:12:02,259 Det benægter jeg ikke. 626 01:12:02,893 --> 01:12:06,963 Og nogen gange går det over gevind. 627 01:12:07,698 --> 01:12:11,100 Som når jeg føler jeg bliver drillet. 628 01:12:11,101 --> 01:12:15,906 Der er ingen som kan lide at blive drillet, Vicky. Må jeg kalde dig Vicky? 629 01:12:16,573 --> 01:12:20,510 Efter som jeg er i dit hus, det er efter skoletid - 630 01:12:20,644 --> 01:12:24,014 - at kalde dig Viceinspektør føles, jeg ved det ikke, - 631 01:12:24,815 --> 01:12:27,017 - forkert. 632 01:12:30,754 --> 01:12:36,093 Jeg tror, Vicky, at du ikke kan lide at blive drillet. 633 01:12:36,827 --> 01:12:39,129 Jeg mener, hvem kan det? 634 01:12:40,531 --> 01:12:42,899 Men det var hvad du gjorde mod mig i dag. 635 01:12:44,535 --> 01:12:47,904 Dig og Claire. I to - 636 01:12:47,905 --> 01:12:51,975 - og jeres hemmeligheder. 637 01:12:53,010 --> 01:12:57,514 I lavede fis med mig, en lille harmløs spøg. 638 01:12:57,781 --> 01:13:01,485 Få mig til at tro, at du er Claire, så - 639 01:13:02,386 --> 01:13:05,322 - hun kunne gøre hvad? 640 01:13:09,827 --> 01:13:12,362 Noget lusket? 641 01:13:13,630 --> 01:13:15,999 Noget - 642 01:13:17,534 --> 01:13:20,036 - hun gemmer fra mig? 643 01:13:20,904 --> 01:13:23,240 Hvad var det Vicky? 644 01:13:29,646 --> 01:13:31,648 Øjeblik. 645 01:13:35,252 --> 01:13:38,354 Vicky, jeg er rimelig sikker på, at - 646 01:13:38,355 --> 01:13:42,793 - Noah har pillet ved bremserne på hans forældres bil og derfor kørte de galt. 647 01:13:43,193 --> 01:13:46,095 Og jeg er rimelig sikker på, at han gjorde det samme med Garretts bil. 648 01:13:46,096 --> 01:13:50,500 Claire, jeg har brug for dig. Jeg har brug for at tale. Kan du komme? 649 01:14:22,166 --> 01:14:24,100 Vicky? 650 01:14:46,690 --> 01:14:49,759 Vicky. Er du ovenpå? 651 01:15:02,439 --> 01:15:04,241 Vicky? 652 01:15:11,014 --> 01:15:12,616 Vicky. 653 01:15:33,203 --> 01:15:35,338 For guds skyld. 654 01:16:02,399 --> 01:16:04,434 - 112, hvad kan jeg hjælpe med? - Kom ud! 655 01:16:12,476 --> 01:16:15,111 - Nej, du dræbte Vicky. - For dig. 656 01:16:15,112 --> 01:16:18,582 For din skyld. Hun var ikke din ven, Claire. 657 01:16:19,683 --> 01:16:22,485 Når jeg møder nogen, så beskytter jeg dem. 658 01:16:22,486 --> 01:16:24,887 Det er hvad helte gør. 659 01:16:24,888 --> 01:16:27,523 Dræber helte deres mor og far? 660 01:16:27,524 --> 01:16:31,928 Jeg ville aldrig nogensinde gøre min mor fortræd. 661 01:16:32,162 --> 01:16:36,266 Jeg elskede min mor, men hun dræbte sig selv. 662 01:16:38,402 --> 01:16:43,273 Min utro far og hans luder fik hvad de fortjente. 663 01:16:44,775 --> 01:16:47,643 Jeg beskytter de personer jeg elsker. 664 01:16:47,644 --> 01:16:51,147 Det er...Der er alt sammen for dig. Okay? 665 01:16:54,117 --> 01:16:55,919 Nej. 666 01:16:57,087 --> 01:16:59,255 Kom så, lad os gå. 667 01:17:13,637 --> 01:17:15,538 Garrett. 668 01:17:15,872 --> 01:17:17,574 Garrett! 669 01:17:19,376 --> 01:17:22,345 Hvad har du gjort med ham? 670 01:17:22,446 --> 01:17:25,815 Han ramlede lige ind i en skruenøgle. 671 01:17:25,816 --> 01:17:27,783 Mor. 672 01:17:27,784 --> 01:17:29,585 Kevin. 673 01:17:29,586 --> 01:17:32,989 - Noah, hvis du rører min mor, så... - Virkelig, Kevin. 674 01:17:32,990 --> 01:17:35,425 Jeg vil aldrig slå din mor. 675 01:17:35,592 --> 01:17:39,061 - Jeg elsker din mor. - Træk vejret rolig, min skat. 676 01:17:39,062 --> 01:17:43,332 Og ærligt, så håbede jeg du så mig som en mentor der bekymrede sig om dig - 677 01:17:43,333 --> 01:17:47,904 - mere end din utro far nogensinde gjorde. 678 01:17:48,972 --> 01:17:52,509 - Fortæl ham det. Claire. - Har du brug for din indsprøjtning? 679 01:17:52,843 --> 01:17:56,880 Det er skæbne, Claire og du kan ikke blande dig i skæbnen. 680 01:17:56,947 --> 01:17:58,815 Mor. 681 01:18:05,289 --> 01:18:07,257 Vi hører sammen. 682 01:18:07,258 --> 01:18:08,858 Garrett - 683 01:18:10,494 --> 01:18:13,963 - plejede at vide den slags. Vågn op. 684 01:18:13,964 --> 01:18:16,132 Vågn op! 685 01:18:22,172 --> 01:18:24,574 Det skal nok gå. 686 01:18:24,775 --> 01:18:27,410 Jeg ville have taget Kevin med os - 687 01:18:28,312 --> 01:18:31,347 - men det ser ud til, at han ligner sin far for meget. 688 01:18:31,415 --> 01:18:34,751 - Han bliver nødt til at forsvinde. - Nej, nej, nej. 689 01:18:35,152 --> 01:18:38,154 Nej, han er slet ikke som sin far. 690 01:18:38,488 --> 01:18:43,126 Noah, du har lært ham op, du har ændret ham. 691 01:18:49,900 --> 01:18:51,801 Okay. 692 01:18:52,302 --> 01:18:56,473 - Så han kommer med os. - Ja. 693 01:18:58,175 --> 01:19:00,643 Vi starter vores egen familie. 694 01:19:14,191 --> 01:19:16,192 Mor, mor! 695 01:19:32,542 --> 01:19:36,245 Være sød at stoppe det her. Lad mig hjælpe dig. 696 01:19:36,246 --> 01:19:38,981 - Der er stadigvæk tid. - Der er ikke mere tid. 697 01:19:38,982 --> 01:19:42,986 Det her er vores stund. Du vil aldrig blive forladt igen. Du er okay. 698 01:19:43,086 --> 01:19:46,523 Vi vil aldrig komme tilbage til det her igen. 699 01:20:05,475 --> 01:20:07,015 Hvad laver du? 700 01:20:07,016 --> 01:20:10,816 Jeg laver et begravelsesbål. Hvad ligner det? 701 01:20:12,916 --> 01:20:15,151 Du må ikke. 702 01:20:15,652 --> 01:20:17,487 - Lad være. - Stop. 703 01:20:18,989 --> 01:20:22,859 Tag jer bare god tid. Frem og tilbage. 704 01:20:22,893 --> 01:20:26,896 Det er tid at vælge, min elskede. Du kan enter at leve med mig - 705 01:20:27,030 --> 01:20:29,265 - eller dø med dem. 706 01:20:58,628 --> 01:21:01,364 Kevin, se at komme ud herfra. 707 01:21:05,068 --> 01:21:06,970 Nej. 708 01:21:08,572 --> 01:21:10,607 For guds skyld. 709 01:21:14,244 --> 01:21:16,980 Bliv hos mig Garrett. 710 01:21:17,981 --> 01:21:21,384 - Bliv hos mig. - Kom så. 711 01:21:22,853 --> 01:21:27,123 Du får at se. Du og jeg er perfekte sammen. 712 01:21:28,325 --> 01:21:30,994 Der er ikke noget, jeg ikke vil gøre for dig. 713 01:21:35,899 --> 01:21:38,568 Du kan stole på mig. 714 01:21:38,768 --> 01:21:42,572 Men Noah, du kan ikke stole på mig. 715 01:22:01,057 --> 01:22:03,393 - Dø, dit røvhul. - Nej. 716 01:22:54,444 --> 01:22:57,246 Undskyld min ven, men nogle gange - 717 01:22:57,247 --> 01:23:00,550 - skal selv helte træffe et valg. - Nej. 718 01:23:01,752 --> 01:23:04,287 Noah, Noah. 719 01:23:05,589 --> 01:23:07,690 Du er ikke en helt. 720 01:23:38,121 --> 01:23:41,191 Jeg er her. Jeg er lige her. 721 01:23:42,526 --> 01:23:44,960 Kom vi løfter på tre. 1-2-3. 722 01:23:44,961 --> 01:23:47,497 Mig og Kevin er lige her, skatter. 723 01:23:53,937 --> 01:23:57,740 Vi har styr på det. Bare rolig, han skal nok klare det. 724 01:23:57,741 --> 01:24:00,977 Hold ud. Bare hold ud. 725 01:24:02,412 --> 01:24:04,781 Du skal nok klare den. 726 01:24:06,450 --> 01:24:08,618 Du skal nok klare den - 727 01:24:09,653 --> 01:24:11,988 - og så tager vi hjem. 728 01:24:13,924 --> 01:24:16,659 Hører du? Vi skal hjem. 729 01:24:29,361 --> 01:24:33,473 Danske tekster: SUBLiME www.nxtgn.org