1 00:00:05,040 --> 00:00:08,040 Tradução: Pix Revisão by DanDee 2 00:00:08,541 --> 00:00:11,478 Como os homens poderosos sempre têm feito, 3 00:00:11,479 --> 00:00:14,428 vamos projetar um evento para moldar 4 00:00:14,429 --> 00:00:16,336 o destino do nosso país. 5 00:00:16,584 --> 00:00:21,584 E terão sua guerra e eu terei meu gabinete. 6 00:00:23,357 --> 00:00:25,917 É hora de reavermos este país. 7 00:01:23,750 --> 00:01:25,113 Não há códigos. 8 00:01:25,114 --> 00:01:28,381 Estou dizendo que não há códigos. Eu juro. 9 00:01:28,382 --> 00:01:31,559 É um sistema de segurança novo. Tudo de última geração. 10 00:01:35,462 --> 00:01:38,464 Tem cera nos ouvidos, gordo? 11 00:01:38,866 --> 00:01:41,365 Deixe seu rosto colado no chão ou 12 00:01:41,366 --> 00:01:42,666 vou estourá-lo. 13 00:01:42,667 --> 00:01:44,563 Ei, para trás. 14 00:02:00,720 --> 00:02:02,020 Cuide dele. 15 00:02:02,021 --> 00:02:03,825 Ele é responsabilidade sua. 16 00:02:06,888 --> 00:02:08,541 O quê? 17 00:02:17,064 --> 00:02:19,066 Isso é novo. 18 00:02:19,067 --> 00:02:20,769 Pegue o gerente. 19 00:02:25,507 --> 00:02:26,818 Feche os olhos. 20 00:02:26,819 --> 00:02:28,687 Escute a mamãe. Escute a voz da mamãe. 21 00:02:28,688 --> 00:02:30,000 Vai ficar tudo bem. 22 00:02:30,001 --> 00:02:32,248 Isso, é só fechar os olhos. 23 00:02:33,916 --> 00:02:35,882 Ninguém se mexe. 24 00:02:37,852 --> 00:02:39,453 O que está fazendo? 25 00:02:39,454 --> 00:02:41,369 Para onde está me levando? 26 00:02:44,592 --> 00:02:46,754 Por favor, não precisam dessas pessoas. 27 00:02:46,755 --> 00:02:48,255 Deixe-os ir. 28 00:02:48,764 --> 00:02:50,264 Por favor. 29 00:02:50,533 --> 00:02:51,833 O que está tentando fazer? 30 00:02:51,834 --> 00:02:53,134 Ninguém se mexe. 31 00:02:53,135 --> 00:02:54,435 Acalmem-se. 32 00:02:55,704 --> 00:02:57,977 - Como o abrimos? - Você não pode abri-lo. 33 00:02:57,978 --> 00:02:59,447 Deve haver uma chave. 34 00:02:59,448 --> 00:03:01,692 Não tem chave nenhuma. Eu juro. 35 00:03:02,510 --> 00:03:06,099 É... 36 00:03:06,100 --> 00:03:07,455 Sou eu. Eu sou a chave. 37 00:03:07,456 --> 00:03:09,331 Mate-o. 38 00:03:10,051 --> 00:03:11,351 Mexa-se. 39 00:03:11,352 --> 00:03:12,693 Não vou pedir de novo. 40 00:03:12,694 --> 00:03:16,465 Se atirar em mim, nunca conseguirá abrir. 41 00:03:19,159 --> 00:03:20,670 Não, não, não. 42 00:03:20,895 --> 00:03:22,195 Silêncio. 43 00:03:22,196 --> 00:03:24,702 - Por favor, deixe-me ir. - Eu disse silêncio. 44 00:03:24,703 --> 00:03:26,066 Por favor, deixe-me... 45 00:03:26,067 --> 00:03:27,377 - Silêncio. - Deixe-me ir. 46 00:03:27,378 --> 00:03:29,528 - É só me deixar... - Não vou falar de novo. 47 00:03:29,529 --> 00:03:31,004 Quieto, filho da mãe! Quieto. 48 00:03:31,005 --> 00:03:33,006 Pare de falar! 49 00:03:33,007 --> 00:03:36,627 Fique quieto logo, seu inútil. 50 00:03:37,344 --> 00:03:39,056 Mamãe. 51 00:03:41,071 --> 00:03:42,371 Não se preocupe. 52 00:03:42,372 --> 00:03:43,672 Está apenas dormindo. 53 00:03:43,673 --> 00:03:44,973 Agora entre aí. 54 00:03:53,093 --> 00:03:56,288 ESCANEANDO VERIFICANDO 55 00:03:57,857 --> 00:04:00,397 FALHA: MAIS 1 TENTATIVA ANTES DE BLOQUEAR O SISTEMA 56 00:04:00,967 --> 00:04:02,468 Pensei que você era a chave. 57 00:04:02,469 --> 00:04:04,037 Eu... Não sei o que houve. 58 00:04:04,038 --> 00:04:05,871 Eu juro para você, não sei. 59 00:04:06,541 --> 00:04:08,260 Pegue os dentes. 60 00:04:17,774 --> 00:04:19,324 CAIXA ELETRÔNICO FORA DE SERVIÇO 61 00:04:19,325 --> 00:04:21,287 Inacreditável. 62 00:04:21,288 --> 00:04:23,993 Nem se incomode. Está fechado. 63 00:04:24,491 --> 00:04:26,216 Não, não. 64 00:04:26,753 --> 00:04:28,978 Não! 65 00:04:28,979 --> 00:04:31,143 O que foi isso? 66 00:04:33,467 --> 00:04:34,967 Entre aí. 67 00:04:35,469 --> 00:04:37,543 É melhor que isso funcione. 68 00:04:46,225 --> 00:04:47,575 ACESSO CONCEDIDO 69 00:04:55,421 --> 00:04:56,721 Tempo? 70 00:04:56,722 --> 00:04:58,394 Dois minutos e nove. 71 00:05:00,726 --> 00:05:04,191 - Dê-me os números. - Três, cinco, nove, novembro. 72 00:05:06,353 --> 00:05:08,153 10 SEGUNDOS PARA ESCANEIO BIOMÉTRICO 73 00:05:16,141 --> 00:05:17,829 Espere um pouco. 74 00:05:19,334 --> 00:05:20,677 ACESSO CONCEDIDO 75 00:05:35,961 --> 00:05:39,035 Não, não, não... Eu vi isso. 76 00:05:40,399 --> 00:05:42,334 Eu vi que você se mexeu. 77 00:05:42,335 --> 00:05:43,730 Você quer morrer? 78 00:05:43,731 --> 00:05:46,638 Acha que é tão rápido? Que é o Dirty Harry? 79 00:05:46,639 --> 00:05:47,940 Acha que é o seu dia? 80 00:05:47,941 --> 00:05:50,977 Quer ganhar o dia ou dizer para eu me mandar? 81 00:05:50,978 --> 00:05:52,278 Não? 82 00:05:52,279 --> 00:05:56,967 Agora, não saia daí. 83 00:06:15,233 --> 00:06:18,498 Gosta disso, seu rato miserável? 84 00:06:18,499 --> 00:06:20,745 - O cara perdeu o controle. - Ele está bem. 85 00:06:20,746 --> 00:06:22,547 Traga a bolsa. 86 00:06:22,808 --> 00:06:24,786 Ele ia pegar sua arma, tomamos a dele. 87 00:06:24,787 --> 00:06:26,180 Não era ameaça. Hora de ir. 88 00:06:26,181 --> 00:06:27,498 - Têm as coisas? - Sim. 89 00:06:27,499 --> 00:06:29,199 Vou detonar a cabeça desse imbecil. 90 00:06:29,200 --> 00:06:30,500 Conhece minhas regras. 91 00:06:31,150 --> 00:06:32,881 Sério? 92 00:06:36,420 --> 00:06:37,855 Vamos. 93 00:06:37,856 --> 00:06:39,816 Vamos sair daqui. 94 00:06:41,027 --> 00:06:43,326 Suas malditas regras. 95 00:06:54,138 --> 00:06:56,055 Dane-se. 96 00:06:56,141 --> 00:06:57,595 Você atirou em mim. 97 00:06:57,596 --> 00:06:59,473 Você vai morrer. 98 00:07:21,932 --> 00:07:24,759 Agora são sete segundos. Estamos atrasados. 99 00:07:26,037 --> 00:07:28,139 Vamos, vamos. Seu disfarce já era. 100 00:07:28,140 --> 00:07:31,149 Cuide disso e vamos embora. 101 00:07:34,678 --> 00:07:36,944 Eles são todos testemunhas. 102 00:07:40,951 --> 00:07:44,064 O que está esperando? Eles viram o seu rosto. 103 00:07:50,160 --> 00:07:51,660 Vamos. 104 00:07:53,863 --> 00:07:55,937 Filho da mãe! 105 00:08:08,476 --> 00:08:10,190 Recolha o lixo. 106 00:08:10,446 --> 00:08:11,992 Obrigado. 107 00:08:21,689 --> 00:08:23,360 Maldição. 108 00:08:26,195 --> 00:08:29,498 Você matou Wayne, sua vadia idiota. 109 00:08:29,499 --> 00:08:30,933 Agora somos um alvo. 110 00:08:30,934 --> 00:08:33,384 Devia ter apoiado ele e deixado matar o guarda. 111 00:08:33,385 --> 00:08:36,420 Ele viu o seu rosto, não foi? E ele não morreu, não é? 112 00:08:36,421 --> 00:08:39,531 - Foi minha decisão. - Dane-se a sua decisão. 113 00:08:39,532 --> 00:08:41,610 Sua decisão criou uma situação perigosa. 114 00:08:41,611 --> 00:08:43,616 E não gosto de situações de perigo. 115 00:08:43,617 --> 00:08:45,913 Viraremos um algo porque Wayne, seu amigo 116 00:08:45,914 --> 00:08:48,279 - estava chapado e sabe disso. - Desculpe, 117 00:08:48,280 --> 00:08:49,752 Desculpe, eu perguntei algo? 118 00:08:49,753 --> 00:08:52,746 Eu disse, ei, taradão, o que tem em mente? 119 00:08:52,747 --> 00:08:54,367 Fique quieto e vá se trocar. 120 00:08:55,759 --> 00:08:59,023 - Vai se explicar ou não? - Eu não preciso. 121 00:08:59,024 --> 00:09:00,324 Dane-se sim. 122 00:09:00,325 --> 00:09:01,625 Nos deixou cair de joelhos, 123 00:09:01,626 --> 00:09:03,911 e não se sabe quantos viram você lá atrás. 124 00:09:03,912 --> 00:09:05,212 Esqueça! 125 00:09:05,213 --> 00:09:07,637 Eu não vou avisar você de novo, seu elegantão. 126 00:09:07,638 --> 00:09:10,000 Todo-poderoso, não acredito que estou com vocês, 127 00:09:10,001 --> 00:09:12,387 um retardado e uma vadia que não consegue nem... 128 00:09:14,757 --> 00:09:18,238 CIDADE DO CABO ÁFRICA DO SUL 129 00:09:30,594 --> 00:09:32,702 Vou ter tudo na costa em um mês. 130 00:09:33,563 --> 00:09:35,260 30 mil para cada um. 131 00:09:36,066 --> 00:09:37,900 E quanto aos 30 do Wayne? 132 00:09:37,901 --> 00:09:39,803 Ele não está usando. 133 00:09:39,804 --> 00:09:42,608 É, parece que você não está com saudades dele. 134 00:09:42,874 --> 00:09:44,626 Aguente um mês. 135 00:09:44,627 --> 00:09:47,711 - Terá o resto da sua parte. - É melhor que sim. 136 00:09:47,712 --> 00:09:49,307 Quando você não recebeu? 137 00:09:49,715 --> 00:09:51,353 Alguma vez enganamos você? 138 00:09:51,683 --> 00:09:54,871 É, foi o que eu pensei. Então fique na sua por 30 dias. 139 00:09:56,054 --> 00:09:58,463 Eu não gosto de esperar. 140 00:09:58,464 --> 00:10:00,275 Arranje um passatempo. 141 00:10:05,095 --> 00:10:09,283 30 dias, depois eu vou atrás de você... E de você. 142 00:10:17,542 --> 00:10:20,078 O que, eu... Eu também fui queimado aqui. 143 00:10:20,079 --> 00:10:22,913 Ninguém viu o seu rosto e fui eu que atirei no idiota. 144 00:10:22,914 --> 00:10:26,170 Então se eu for presa, cairei pelo trabalho e o assassinato. 145 00:10:26,171 --> 00:10:28,249 Não teria feito nada disso sem você, Alex. 146 00:10:28,250 --> 00:10:29,554 Não me venha com essa. 147 00:10:29,555 --> 00:10:30,855 Eu estava fora. 148 00:10:30,856 --> 00:10:32,810 Não devia ter deixado me envolver nisso. 149 00:10:32,811 --> 00:10:34,861 Disse para nunca mais me contatar de novo. 150 00:10:34,862 --> 00:10:37,099 Te ajudei a desaparecer. Você me deve isso. 151 00:10:37,100 --> 00:10:38,562 Eu não devo te coisa nenhuma. 152 00:10:38,563 --> 00:10:41,416 Esses caras tem conexões. Isso vai esquentar. 153 00:10:41,533 --> 00:10:42,867 E você confia neles? 154 00:10:42,868 --> 00:10:46,247 Não, mas eu tenho uma apólice de seguro. 155 00:10:46,248 --> 00:10:48,294 Ela voará esta noite. 156 00:10:54,012 --> 00:10:57,799 Então, é assim que vai ser. 157 00:10:58,818 --> 00:11:01,745 Eu vou ficar bêbada, mergulhar em uma banheira de casal, 158 00:11:01,746 --> 00:11:03,226 e você... 159 00:11:03,227 --> 00:11:07,025 vai me tirar dessa porcaria de país, amanhã de noite. 160 00:11:07,026 --> 00:11:09,061 Tenho um lugar para você na cidade. 161 00:11:09,262 --> 00:11:10,839 Nosso lugar de sempre. 162 00:11:11,864 --> 00:11:15,343 Vamos, você gostava de lá. 163 00:11:15,502 --> 00:11:17,254 Não me lembro de nenhuma reclamação. 164 00:11:17,255 --> 00:11:19,031 Agora eu tenho algumas. 165 00:11:23,576 --> 00:11:25,145 A bolsa. 166 00:11:25,146 --> 00:11:27,147 Tenho que me aferrar a isto até que... 167 00:11:27,148 --> 00:11:30,415 Eu não vou pegar ela de você. Meu Deus. 168 00:11:30,416 --> 00:11:32,251 Você parece péssimo, aliás. 169 00:11:32,252 --> 00:11:35,069 Acho que você me deixou sem fôlego. 170 00:11:35,488 --> 00:11:37,620 Considere isso um adiantamento. 171 00:12:17,865 --> 00:12:19,743 Informações dizem que um dos 4 ladrões 172 00:12:19,744 --> 00:12:22,510 foi assassinado a tiros por um membro da própria gangue. 173 00:12:22,511 --> 00:12:25,050 A polícia tem uma testemunha, mas nenhuma descrição 174 00:12:25,051 --> 00:12:27,641 dos criminosos foi divulgada até o momento. 175 00:12:27,642 --> 00:12:29,813 Traremos atualizações assim que chegarem. 176 00:12:29,814 --> 00:12:32,749 Descobrimos que a testemunha já descreveu à polícia, 177 00:12:32,750 --> 00:12:35,114 o assassino do quarto atirador. 178 00:12:35,115 --> 00:12:36,526 Em uma exclusiva do CBN, 179 00:12:36,527 --> 00:12:39,687 obtivemos da polícia o retrato falado da suspeita. 180 00:12:39,688 --> 00:12:41,784 Sou Peter Trendy... 181 00:12:46,629 --> 00:12:48,443 Assim é melhor. 182 00:13:31,887 --> 00:13:34,069 CHAMADA DESCONHECIDA 183 00:13:39,322 --> 00:13:41,381 CONTINUO ESPERANDO... ESTÁ VINDO? 184 00:14:12,115 --> 00:14:14,850 - Se trancou para fora? - Sim. 185 00:14:14,851 --> 00:14:18,587 Posso levá-la à recepção para emitir um novo cartão chave. 186 00:14:18,588 --> 00:14:20,727 Não, não é preciso. 187 00:14:20,728 --> 00:14:23,474 Meu marido está lá dentro. Ele só tem o sono pesado. 188 00:14:24,963 --> 00:14:27,188 Amor, você chegou. 189 00:14:28,131 --> 00:14:29,981 Ela estava vagando de novo pelo hotel? 190 00:14:29,982 --> 00:14:31,311 É a cara dela. 191 00:14:31,312 --> 00:14:32,668 Obrigado por trazê-la. 192 00:14:32,669 --> 00:14:34,598 Sem problemas. Tenham uma boa noite. 193 00:14:37,407 --> 00:14:39,009 Eu gostei disso. 194 00:14:39,010 --> 00:14:40,310 O quê? 195 00:14:40,311 --> 00:14:42,547 O cabelo, ficou bonito. 196 00:14:43,181 --> 00:14:45,504 E eu amei os olhos verdes. 197 00:14:45,516 --> 00:14:50,480 Sim, o azul era um pouco... Não sei... Frio. 198 00:14:53,790 --> 00:14:56,067 Por que me deixou parada lá? 199 00:14:57,028 --> 00:14:59,927 Desculpe, eu estava no banheiro. 200 00:15:00,731 --> 00:15:02,800 Obrigado por se vestir, aliás. 201 00:15:02,801 --> 00:15:04,944 Pensei que era uma emergência. 202 00:15:05,304 --> 00:15:06,604 Mas é. 203 00:15:06,605 --> 00:15:09,758 Bem, então, é melhor me dizer que vou sair daqui esta noite. 204 00:15:10,541 --> 00:15:11,842 Não. 205 00:15:11,843 --> 00:15:15,886 Mas, sabe do seguro que eu falei? 206 00:15:15,887 --> 00:15:18,083 Acho que encontrei algo melhor ainda. 207 00:15:18,084 --> 00:15:22,827 Mas, eu vou precisar do seu talento para desbloqueá-lo. 208 00:15:22,828 --> 00:15:24,932 Eu não estou inventando. 209 00:15:25,424 --> 00:15:29,780 Posso ter mentido sobre várias coisas, 210 00:15:30,262 --> 00:15:33,273 mas não sobre algo tão grande. 211 00:15:35,500 --> 00:15:37,277 Vamos. 212 00:15:38,070 --> 00:15:40,727 Não lembra de nada bom de nós? 213 00:15:41,573 --> 00:15:43,491 De mim? 214 00:15:46,111 --> 00:15:48,579 Você é um idiota. 215 00:15:48,580 --> 00:15:50,770 Eu sabia que tinha que partir. 216 00:15:55,521 --> 00:15:56,821 Droga, é ela. 217 00:15:56,822 --> 00:15:59,193 - Rápido, esconda-se. - O quê? Por quê? 218 00:15:59,194 --> 00:16:00,939 Eu disse que estava sozinho. 219 00:16:00,940 --> 00:16:03,529 Ela vai fugir. Confie em mim, desapareça. 220 00:16:03,530 --> 00:16:05,361 Anda, anda, anda. 221 00:16:05,565 --> 00:16:07,131 Sério, Kevin? 222 00:16:07,132 --> 00:16:09,041 Outra mulher. 223 00:16:15,941 --> 00:16:18,075 - Oi, Jessica. Entre. - Oi, Kev. 224 00:16:18,076 --> 00:16:19,621 Eu sinto muito. 225 00:16:28,820 --> 00:16:30,787 Vamos, levante-se. 226 00:16:54,079 --> 00:16:55,507 Vamos, cara... Deixe ela ir. 227 00:16:55,508 --> 00:16:57,684 Ela não fez nada. Eu... Eu... 228 00:16:57,685 --> 00:17:02,685 Eu... Eu... O que, Sr. Fuller? 229 00:17:04,792 --> 00:17:07,997 Reviste a bolsa, encontre o telefone. 230 00:17:22,809 --> 00:17:24,691 Senha? 231 00:17:25,647 --> 00:17:27,559 Eu não posso lhe dizer. 232 00:17:29,184 --> 00:17:30,999 E por quê? 233 00:17:31,620 --> 00:17:35,481 Porque assim que souber o que tem ali, serei inútil para você 234 00:17:35,482 --> 00:17:37,451 e vai me matar. 235 00:17:39,094 --> 00:17:40,848 É verdade. 236 00:17:41,062 --> 00:17:46,062 Mas posso lhe oferecer a opção de uma morte indolor, 237 00:17:47,668 --> 00:17:51,143 se me disser a senha de acesso. 238 00:17:58,114 --> 00:17:59,747 Seis. 239 00:18:02,552 --> 00:18:06,007 Seis, seis, seis. 240 00:18:09,423 --> 00:18:10,959 Boa garota. 241 00:18:26,841 --> 00:18:28,511 Bonito. 242 00:18:31,112 --> 00:18:32,926 Chantagem? 243 00:18:33,616 --> 00:18:35,217 Sério? 244 00:18:35,218 --> 00:18:37,650 Esse era o seu grande plano? 245 00:18:37,653 --> 00:18:39,666 Espero que tenha tido a precaução 246 00:18:39,866 --> 00:18:41,866 de fazer uma cópia de segurança. 247 00:18:42,325 --> 00:18:45,718 Não, você não fez, não é? 248 00:18:48,296 --> 00:18:49,978 Que pena. 249 00:18:51,601 --> 00:18:55,831 Eu sou um homem que cumpre suas promessas. 250 00:19:00,009 --> 00:19:01,577 Espere, espere... 251 00:19:01,578 --> 00:19:04,099 Não, espere um pouco... Pare! 252 00:19:04,614 --> 00:19:06,550 Meu Deus, Jess! 253 00:19:10,953 --> 00:19:13,734 Tenho certeza que podemos fazer um acordo. 254 00:19:15,791 --> 00:19:17,091 Não. 255 00:19:17,092 --> 00:19:19,072 Não. Eu temo, Sr. Fuller, 256 00:19:19,073 --> 00:19:23,742 que o tempo de acordos, acabou. 257 00:19:24,367 --> 00:19:28,938 Parece ter esquecido que nosso empregador mútuo 258 00:19:28,939 --> 00:19:32,275 tem braços bem largos. 259 00:19:32,276 --> 00:19:36,448 - O Senador que se ferre. - Obrigado. 260 00:19:36,481 --> 00:19:40,344 Terei grande prazer de lhe informar do que disse. 261 00:19:40,852 --> 00:19:45,715 Sr. Fuller, se me disser onde estão os diamantes, 262 00:19:45,789 --> 00:19:48,744 esta noite será exponencialmente mais curta, 263 00:19:48,745 --> 00:19:53,625 e, potencialmente, muito menos dolorosa. 264 00:19:56,866 --> 00:19:58,577 Não? 265 00:20:00,704 --> 00:20:02,393 Muito bem, machuque-o. 266 00:20:14,418 --> 00:20:16,288 Meu maldito braço. 267 00:20:16,622 --> 00:20:18,918 Onde estão, Sr. Fuller? 268 00:20:19,224 --> 00:20:21,475 Não me machuque... 269 00:20:22,961 --> 00:20:25,395 Vou lhe dizer a verdade, Sr. Fuller, 270 00:20:25,396 --> 00:20:29,500 eu não dou a mínima onde estão esses diamantes. 271 00:20:29,501 --> 00:20:34,189 O que me interessa, é o pequeno dispositivo eletrônico 272 00:20:34,190 --> 00:20:36,179 que estava junto com eles. 273 00:20:41,878 --> 00:20:45,400 - Está achando divertido, não é? - Estou. 274 00:20:48,486 --> 00:20:51,471 Todo homem imagina como vai morrer, 275 00:20:51,472 --> 00:20:55,500 e isso não é bem o que eu esperava. 276 00:20:55,595 --> 00:20:57,954 Quem disse algo sobre morrer? 277 00:20:59,832 --> 00:21:02,961 Meu Deus, o que é isso? 278 00:21:04,303 --> 00:21:06,176 Droga! 279 00:21:06,177 --> 00:21:08,317 Permita-me facilitar isso, Sr. Fuller. 280 00:21:08,318 --> 00:21:10,952 Se não me disser onde está, encontrarei sua família. 281 00:21:10,953 --> 00:21:13,589 Vou transar com a sua mulher, até que esteja morta. 282 00:21:13,590 --> 00:21:14,890 Não. Meu Deus, não. 283 00:21:14,891 --> 00:21:17,114 Depois pego seu filho, venderei como escravo, 284 00:21:17,115 --> 00:21:20,465 no pior buraco infernal desumano que conseguir encontrar. 285 00:21:20,822 --> 00:21:23,989 Eu não posso... Vai se danar. 286 00:21:23,990 --> 00:21:25,780 Dane-se o Senador. 287 00:21:26,493 --> 00:21:31,493 E dane-se essa cama, que é provável foi feita na China. 288 00:21:31,798 --> 00:21:34,295 Espete o ombro. 289 00:21:37,770 --> 00:21:40,071 É sua última chance, Sr. Fuller. 290 00:21:40,072 --> 00:21:41,372 FEITO NA CHINA 291 00:21:41,373 --> 00:21:44,441 Você vai falar. Todo mundo fala. 292 00:21:53,253 --> 00:21:54,887 Faça de novo. 293 00:22:00,760 --> 00:22:04,667 Está bem, tudo bem. Tudo bem. 294 00:22:10,604 --> 00:22:12,506 Por que ele parou de se mexer? 295 00:22:12,507 --> 00:22:14,007 Acorde-o. 296 00:22:18,212 --> 00:22:20,149 Acho que ele morreu. 297 00:22:21,316 --> 00:22:22,901 Como assim morreu? 298 00:22:22,902 --> 00:22:26,368 Não, ele não pode morrer até que eu diga. 299 00:22:31,291 --> 00:22:34,009 Pelo amor de Deus. 300 00:22:43,170 --> 00:22:45,731 Certo, procure uma identificação, 301 00:22:45,931 --> 00:22:47,931 veja onde ele mora. 302 00:22:49,010 --> 00:22:51,579 Talvez ele tenha escondido os diamantes lá. 303 00:22:51,813 --> 00:22:54,190 Depois limpe essa bagunça. 304 00:23:09,760 --> 00:23:13,525 WASHINGTON, DC 305 00:23:25,880 --> 00:23:27,646 É a ligação que esperava, Senador. 306 00:23:27,647 --> 00:23:28,950 Sim, é claro. 307 00:23:28,951 --> 00:23:30,385 Se me desculparem. 308 00:23:30,386 --> 00:23:32,273 Guarde algumas danças, meu bem. 309 00:23:33,589 --> 00:23:35,323 Está com você? 310 00:23:35,726 --> 00:23:38,384 Não exatamente, senhor, 311 00:23:38,385 --> 00:23:42,931 mas cuidamos da garota e o vídeo foi apagado. 312 00:23:42,932 --> 00:23:44,888 Pelo menos está a salvo disso. 313 00:23:44,889 --> 00:23:48,632 Esse vídeo é vergonhoso. O dispositivo é traição. 314 00:23:59,249 --> 00:24:00,849 É melhor encontrá-lo. 315 00:24:00,850 --> 00:24:03,157 Sim, limparemos o quarto antes de sairmos. 316 00:24:03,158 --> 00:24:04,720 Estou certo que o encontraremos. 317 00:24:04,721 --> 00:24:07,510 Falando de excesso de confiança, como está nosso amigo? 318 00:24:07,511 --> 00:24:09,025 O Sr. Fuller está cooperando? 319 00:24:09,026 --> 00:24:12,895 Sim, o Sr. Fuller, como posso dizer, 320 00:24:12,896 --> 00:24:16,497 saiu deste hotel. 321 00:24:17,167 --> 00:24:18,783 Assim que acharmos seus sócios, 322 00:24:18,784 --> 00:24:21,763 eu ligo para informá-lo. 323 00:24:26,501 --> 00:24:28,001 Sr. Washington? 324 00:24:29,612 --> 00:24:31,112 Está aí? 325 00:24:53,471 --> 00:24:55,181 Testemunha! 326 00:25:07,385 --> 00:25:08,885 Droga! 327 00:25:12,176 --> 00:25:14,319 POR FAVOR, NÃO INCOMODAR 328 00:25:29,140 --> 00:25:31,570 Reforços, 11º piso. 329 00:25:48,560 --> 00:25:50,972 Ela atirou no meu pé. 330 00:25:54,899 --> 00:25:56,969 O que está havendo aqui fora? 331 00:25:56,970 --> 00:25:59,677 Surto de Ebola. Volte para o seu quarto. 332 00:27:15,949 --> 00:27:18,787 Eu preciso mesmo ir a um hospital. 333 00:27:41,441 --> 00:27:43,640 Achei que era uma garota trabalhadora. 334 00:27:43,944 --> 00:27:47,325 Hora errada, lugar errado, esse tipo de coisa. 335 00:27:47,482 --> 00:27:52,147 Mas daí eu encontrei essa coisinha no seu quarto. 336 00:27:52,655 --> 00:27:56,632 Uma Vetor SP1, edição personalizada. 337 00:27:57,026 --> 00:28:00,271 Bela arma, uma arma de profissional. 338 00:28:01,096 --> 00:28:03,128 Então agora, tenho que presumir 339 00:28:03,129 --> 00:28:06,795 que você faz parte da gangue do Kevin. 340 00:28:09,903 --> 00:28:12,164 Talvez até seja 341 00:28:12,165 --> 00:28:17,026 a ruivinha zangada que os noticiários estão tão animados. 342 00:28:18,213 --> 00:28:20,482 Meio descuidado até, não acha? 343 00:28:20,483 --> 00:28:22,807 Ter o seu rosto exposto assim? 344 00:28:25,021 --> 00:28:28,238 Sabe, sua cara é vagamente familiar para mim. 345 00:28:28,239 --> 00:28:30,328 Já nos encontramos antes? 346 00:28:30,493 --> 00:28:32,370 Você teria lembrado de mim. 347 00:28:32,628 --> 00:28:34,129 Pode ser. 348 00:28:34,130 --> 00:28:37,244 E eu me lembraria dessa gravata. 349 00:28:39,068 --> 00:28:42,072 Neste momento, acho que a minha gravata 350 00:28:42,272 --> 00:28:44,072 é o menor de seus problemas. 351 00:28:44,073 --> 00:28:46,185 Eu vou explodir a cabeça dele. 352 00:29:03,592 --> 00:29:05,092 Ela é boa. 353 00:29:05,462 --> 00:29:07,373 Realmente muito boa. 354 00:29:08,565 --> 00:29:10,233 Vamos descer. 355 00:29:29,719 --> 00:29:33,916 Ela acha que é esperta, mas eu já vi isso em vários filmes. 356 00:29:34,403 --> 00:29:35,980 Verifique as escadas. 357 00:29:37,060 --> 00:29:38,630 Suba novamente. 358 00:30:31,116 --> 00:30:33,128 Lavanderia. 359 00:31:00,345 --> 00:31:03,245 Está na ponte aérea e se dirige para o estacionamento. 360 00:31:17,329 --> 00:31:18,973 Obrigada. 361 00:32:51,459 --> 00:32:53,944 Eu gosto de muito esta mulher. 362 00:34:10,307 --> 00:34:11,807 Droga. 363 00:34:18,380 --> 00:34:19,933 Droga. 364 00:34:27,757 --> 00:34:30,424 Participando da perseguição. 365 00:34:31,262 --> 00:34:33,229 Ela não responde. 366 00:34:33,230 --> 00:34:36,202 - Estou livre. - Pare imediatamente. 367 00:34:44,908 --> 00:34:48,212 Encoste, encoste. Eu repito, encoste. 368 00:34:48,213 --> 00:34:50,167 É o seu último aviso. 369 00:34:53,716 --> 00:34:55,216 Que droga. 370 00:35:52,744 --> 00:35:55,767 Vou esmagar a sua cabeça. Quem é? 371 00:35:55,768 --> 00:35:57,068 Sou eu. Deixe-me entrar. 372 00:35:57,093 --> 00:35:58,593 Ficou louca, vindo aqui. 373 00:35:58,994 --> 00:36:00,680 Só me deixe entrar... 374 00:36:00,681 --> 00:36:01,981 Por favor. 375 00:36:01,982 --> 00:36:03,827 "Por favor?" Essa é nova. 376 00:36:03,828 --> 00:36:05,511 - Acho que nunca... - Cale-se. 377 00:36:05,512 --> 00:36:06,959 Abra esta maldita porta. 378 00:36:06,960 --> 00:36:08,594 Assim eu gostei mais. 379 00:36:08,595 --> 00:36:10,596 Vai se danar, sua vadia. 380 00:36:10,597 --> 00:36:13,155 Quer ganhar 10 mil para apertar um botão? 381 00:36:13,156 --> 00:36:14,456 Abra a maldita porta. 382 00:36:14,457 --> 00:36:15,757 Deixe-me entrar. 383 00:36:15,758 --> 00:36:17,058 10 mil? 384 00:36:17,059 --> 00:36:18,970 Sim. Deixe-me entrar e dou para você. 385 00:36:18,971 --> 00:36:20,610 Mostre para mim. 386 00:36:20,939 --> 00:36:22,673 Não há tempo. 387 00:36:25,507 --> 00:36:27,981 Vamos. 388 00:36:27,982 --> 00:36:29,282 Estou contando. 389 00:36:29,317 --> 00:36:30,617 Estão atrás de mim! 390 00:36:30,618 --> 00:36:31,918 Quem está atrás de você? 391 00:36:31,919 --> 00:36:33,219 Não trouxe a polícia aqui? 392 00:36:33,220 --> 00:36:34,888 Não, são malditos limpadores, 393 00:36:34,889 --> 00:36:37,128 limpadores profissionais. 394 00:36:38,991 --> 00:36:40,291 Por que deveria te ajudar? 395 00:36:40,292 --> 00:36:42,040 Porque eles mataram o Kevin. 396 00:36:46,198 --> 00:36:47,698 Entra! 397 00:36:59,379 --> 00:37:01,414 - Belo nariz. - Vaca. 398 00:37:01,415 --> 00:37:03,534 Aqui, pegue. 399 00:37:04,318 --> 00:37:07,715 - Para o funeral do Kev. - Sempre soube que era bonzinho. 400 00:37:11,157 --> 00:37:12,992 Eu reforcei a porta. 401 00:37:13,793 --> 00:37:15,582 Artilharia pesada? 402 00:37:15,595 --> 00:37:18,064 Não muito, só o que a lei permite. 403 00:37:18,065 --> 00:37:20,400 Guardei o resto caso fossem presos. 404 00:37:20,401 --> 00:37:21,701 Não se preocupe. 405 00:37:21,702 --> 00:37:23,504 Isso resolverá. 406 00:37:23,672 --> 00:37:25,926 - Legal. - Valeu. 407 00:37:25,927 --> 00:37:29,276 - Mais ainda preciso de algo. - Você está certa. 408 00:37:29,311 --> 00:37:31,211 Mas ainda não sei bem o que. 409 00:37:31,278 --> 00:37:32,838 Vai a algum lugar? 410 00:37:32,947 --> 00:37:34,843 Com seu rosto em todos os noticiários, 411 00:37:34,844 --> 00:37:36,995 pensei que seria melhor ir a algum lugar 412 00:37:36,996 --> 00:37:38,575 sem leis de extradição. 413 00:37:41,522 --> 00:37:44,291 - Preciso do seu laptop. - Pareço alguém que tem laptop? 414 00:37:44,292 --> 00:37:46,952 Certo, um PC normal ou um tablet... nada disso? 415 00:37:47,462 --> 00:37:49,698 Por favor, diga que ao menos tem um telefone. 416 00:37:49,699 --> 00:37:51,246 Nos fundos. 417 00:37:57,705 --> 00:37:59,640 Mas o que está fazendo? 418 00:37:59,641 --> 00:38:01,981 Não quero que achem que estamos nos escondendo. 419 00:38:02,110 --> 00:38:03,929 Essa é a única forma de entrar. 420 00:38:04,879 --> 00:38:06,545 Deixe que venham. 421 00:38:06,581 --> 00:38:08,793 Faça a sua ligação. 422 00:38:09,652 --> 00:38:12,072 Eu e o velho safado, cuidaremos disso. 423 00:38:27,103 --> 00:38:29,237 - Alô? - Penny? 424 00:38:29,238 --> 00:38:30,738 É Alex. 425 00:38:36,144 --> 00:38:39,085 Aqui, gatinho, gatinho, gatinho. 426 00:38:42,517 --> 00:38:44,132 - Deixe-nos em paz. - Escute... 427 00:38:44,133 --> 00:38:45,433 Não, escute você. 428 00:38:45,434 --> 00:38:47,357 Fique longe da minha família. 429 00:38:48,092 --> 00:38:50,459 - Aquele inútil está contigo? - Não, não está... 430 00:38:50,460 --> 00:38:51,776 Nem devia estar contigo. 431 00:38:51,777 --> 00:38:53,128 - Vai matá-lo. - Me escute. 432 00:38:53,129 --> 00:38:55,429 Você e seu filho correm perigo. Precisam fugir. 433 00:38:55,430 --> 00:38:56,730 No que você o envolveu? 434 00:38:56,731 --> 00:38:58,031 Fique quieta! 435 00:38:58,668 --> 00:39:01,277 Kevin tem um esconderijo secreto. 436 00:39:01,278 --> 00:39:02,578 Não se preocupe. 437 00:39:02,579 --> 00:39:03,879 Papai está em casa. 438 00:39:03,880 --> 00:39:05,773 E tem um belo jantar de frutos do mar. 439 00:39:05,774 --> 00:39:08,577 Ele guarda as coisas aí. E já deve ter contado para você. 440 00:39:08,578 --> 00:39:10,379 Não sei do que está falando. 441 00:39:10,380 --> 00:39:12,412 Sabe bem do que eu estou falando. 442 00:39:12,413 --> 00:39:14,897 Tem o bastante lá para cuidar de você para sempre. 443 00:39:14,898 --> 00:39:17,147 Também deve haver um pacote para mim. 444 00:39:17,221 --> 00:39:20,056 Meu marido saiu do seu tipo de negócio. 445 00:39:20,057 --> 00:39:22,248 Você gosta da casa que está morando? 446 00:39:22,249 --> 00:39:24,709 De onde acha que arranjou o dinheiro para ela? 447 00:39:24,929 --> 00:39:26,630 Meu Deus, aquele banco de ontem? 448 00:39:26,631 --> 00:39:30,366 Foram vocês dois? Ele me prometeu. 449 00:39:30,367 --> 00:39:31,968 Olhe, 450 00:39:34,418 --> 00:39:36,818 é só pegar o que tem lá e trazer o pacote para... 451 00:39:36,819 --> 00:39:38,641 Eu não vou levar nada para você. 452 00:39:38,642 --> 00:39:40,910 Deus, isto não é mais sobre você e eu. 453 00:39:40,911 --> 00:39:42,579 Ele é meu marido, não o seu. 454 00:39:42,580 --> 00:39:45,120 Ele me escolheu, então supere e me deixe em paz. 455 00:39:46,318 --> 00:39:49,086 - Céus! - Desligue o telefone. 456 00:39:50,654 --> 00:39:52,264 Vamos. 457 00:39:53,525 --> 00:39:58,173 - Deve ter outra arma. - Besteira, eu cuido disso. 458 00:39:58,997 --> 00:40:00,785 Venham, rapazes. 459 00:40:01,366 --> 00:40:03,492 Juntem-se à festa. 460 00:40:07,438 --> 00:40:09,439 Vamos dançar! 461 00:40:09,440 --> 00:40:11,151 Atrás de você! 462 00:40:41,540 --> 00:40:43,322 Veja debaixo da cama. 463 00:40:47,880 --> 00:40:49,742 Bem, isso foi sutil. 464 00:40:49,982 --> 00:40:52,939 Onde está seu senso de delicadeza? 465 00:40:54,453 --> 00:40:56,316 Sai daí, seu asno! 466 00:41:37,497 --> 00:41:39,560 Droga. 467 00:41:53,746 --> 00:41:57,917 - Alô. - Alô, como se chama? 468 00:41:57,918 --> 00:41:59,685 Matthew Michael Fuller. 469 00:41:59,686 --> 00:42:04,574 Bem, oi, Matthew Michael Fuller. Meu nome é Sr. Johnson. 470 00:42:04,692 --> 00:42:07,262 Estou ligando da companhia telefônica. 471 00:42:08,563 --> 00:42:11,117 Parece que é um garoto grande. 472 00:42:11,165 --> 00:42:12,465 Sim, senhor. 473 00:42:12,466 --> 00:42:13,795 Tenho quase seis. 474 00:42:13,796 --> 00:42:16,621 Seis, sério, já está é velho 475 00:42:17,905 --> 00:42:20,150 E você é um menino inteligente, Matthew? 476 00:42:21,409 --> 00:42:22,709 Sim? 477 00:42:22,710 --> 00:42:25,198 Vamos ver se você é bem inteligente, certo? 478 00:42:27,248 --> 00:42:29,801 Vou fazer uma provinha com você, certo? 479 00:42:29,851 --> 00:42:31,441 Certo. 480 00:42:39,660 --> 00:42:42,830 Você sabe o seu endereço completo? 481 00:42:42,831 --> 00:42:46,046 7415, Glen Avenue. 482 00:42:46,535 --> 00:42:49,208 Você é esperto. 483 00:42:49,209 --> 00:42:53,009 Muito bem, Matthew. 484 00:42:53,010 --> 00:42:55,209 Quer saber mais alguma coisa? 485 00:42:55,210 --> 00:42:58,761 Não, não, isso já chega por hoje, Matthew. 486 00:42:58,762 --> 00:43:02,717 Se por acaso eu conhecer você, vai ganhar um belo prêmio. 487 00:43:02,952 --> 00:43:04,654 Está bem, foi bom falar com você. 488 00:43:04,655 --> 00:43:06,667 Bom falar com você, tchau. 489 00:43:08,990 --> 00:43:12,960 Muito bem, eu sei para onde ela vai. Vamos andando. 490 00:43:12,961 --> 00:43:16,181 Diga a Sra. Pinder para se apressar e se juntar a nós. 491 00:43:26,841 --> 00:43:28,693 Meu Deus, Kevin, o que fez? 492 00:43:47,663 --> 00:43:49,899 Precisa deixá-lo... 493 00:43:49,900 --> 00:43:51,200 Garota idiota. 494 00:43:54,070 --> 00:43:55,757 Droga! 495 00:44:27,369 --> 00:44:30,282 - Mamãe. - Matty. 496 00:44:30,441 --> 00:44:33,128 - Você se assustou. - Sim. 497 00:44:33,510 --> 00:44:36,881 Quer comer algo? Venha. 498 00:44:36,882 --> 00:44:38,974 Que tal um cereal de chocolate de vampiro? 499 00:44:38,975 --> 00:44:40,768 Sim. 500 00:44:42,753 --> 00:44:45,579 Matthew, não falei para guardar os seus brinquedos ontem? 501 00:44:45,580 --> 00:44:46,990 Disse, mas eu esqueci. 502 00:44:46,991 --> 00:44:49,325 Coma logo. Mamãe precisa de 5 minutos. 503 00:44:49,326 --> 00:44:52,294 - Vamos viajar hoje, certo? - Certo. 504 00:44:53,264 --> 00:44:55,067 Eu já volto. 505 00:45:12,049 --> 00:45:16,158 Querida, como está? Eu estou aqui embaixo. 506 00:45:16,254 --> 00:45:18,237 Pegue o seu capacete. Vamos. 507 00:45:18,238 --> 00:45:20,316 Volte aqui! 508 00:45:22,660 --> 00:45:24,721 Matthew, preciso que se vista agora. 509 00:45:24,722 --> 00:45:26,257 Depressa. 510 00:45:26,798 --> 00:45:29,586 Matthew? Matty? 511 00:45:30,169 --> 00:45:31,842 Matthew? 512 00:45:33,371 --> 00:45:35,171 Graças a Deus, Matthew, temos que ir. 513 00:45:35,172 --> 00:45:37,542 - Tem alguém lá fora. - O quê? 514 00:45:37,543 --> 00:45:39,581 Eu acho que querem entrar. 515 00:45:51,522 --> 00:45:52,957 Bom dia. 516 00:45:52,958 --> 00:45:55,655 Compromisso antecipado, etcétera, etcétera. 517 00:45:55,656 --> 00:45:58,400 - Matty. - Mamãe! 518 00:46:01,367 --> 00:46:03,147 Isso é o que estamos procurando. 519 00:46:07,772 --> 00:46:10,342 Mamãe, estou com medo! 520 00:46:10,343 --> 00:46:12,711 - Sim? - Mamãe! 521 00:46:12,712 --> 00:46:14,179 Um momento. 522 00:46:14,180 --> 00:46:18,484 Matthew, há um adulto no telefone. Não seja grosseiro. 523 00:46:18,985 --> 00:46:20,886 Qual é a situação no hotel? 524 00:46:20,887 --> 00:46:22,815 Dentro do programado. 525 00:46:22,991 --> 00:46:24,991 Estamos prontos para descartar o lixo. 526 00:46:24,992 --> 00:46:26,709 Eu estarei de volta em 10 minutos. 527 00:46:30,997 --> 00:46:34,066 - Poderiam limpar aqui? - Sem problema. 528 00:46:34,067 --> 00:46:38,495 - E a mulher? - Façam o que quiser com ela. 529 00:46:39,606 --> 00:46:43,376 - Papai, onde está meu papai? - Foi trágico. 530 00:46:43,377 --> 00:46:44,979 Adeus, Matthew. 531 00:46:46,346 --> 00:46:50,378 Temos alguns minutos para matar, por assim dizer. 532 00:46:50,652 --> 00:46:52,572 Eu gostei disso. 533 00:46:53,354 --> 00:46:55,522 Eu gostaria de passar uns minutos com ela. 534 00:46:55,523 --> 00:46:57,717 Sim, claro, novato. 535 00:47:02,062 --> 00:47:04,081 Você cuida do menino. 536 00:47:05,532 --> 00:47:07,797 Vá pegá-lo. 537 00:47:14,307 --> 00:47:16,482 Venha aqui, menino. 538 00:47:21,916 --> 00:47:24,323 Desça daí, menino. 539 00:47:25,086 --> 00:47:27,171 Papai Noel não está lá em cima. 540 00:47:27,555 --> 00:47:30,669 - Acha que isso é um jogo? - Eu acho. 541 00:47:55,084 --> 00:47:58,878 Por favor... Por favor. 542 00:47:59,755 --> 00:48:01,926 Vamos. Vamos. Corra. 543 00:48:01,927 --> 00:48:04,146 Corra e se esconda. Corra! 544 00:48:21,210 --> 00:48:26,210 Vamos. Você sabe que quer. 545 00:48:28,283 --> 00:48:32,214 Agora... Agora que está novamente solteira, 546 00:48:32,215 --> 00:48:34,617 eu vou aproveitar. 547 00:48:35,592 --> 00:48:37,192 Vamos. 548 00:48:37,793 --> 00:48:40,462 Oi, homenzinho. Olhe... 549 00:48:51,139 --> 00:48:54,354 - Eu não quero que veja isso. - O quê? 550 00:48:54,355 --> 00:48:56,313 Eu matando você? 551 00:48:57,288 --> 00:49:01,578 Não, mas você está na linha do gol. 552 00:49:12,628 --> 00:49:16,492 Eu quero que fique aqui e não saia, até que eu volte. 553 00:49:16,493 --> 00:49:18,249 Eu já volto, certo? 554 00:49:19,503 --> 00:49:22,974 Se você se mexer, eu mato o seu filho. 555 00:49:39,741 --> 00:49:41,425 Eu sei o que está pensando. 556 00:49:41,426 --> 00:49:43,632 Peguei aquele idiota no outro quarto, 557 00:49:43,633 --> 00:49:45,328 e também posso pegar esse, certo? 558 00:49:45,329 --> 00:49:46,629 Certo? 559 00:49:46,630 --> 00:49:48,542 Largue... Largue isso. 560 00:49:58,643 --> 00:50:00,429 Jogo justo. 561 00:50:00,745 --> 00:50:02,556 Largue. 562 00:50:05,114 --> 00:50:07,129 Quer brincar? 563 00:50:08,953 --> 00:50:11,358 Vamos brincar! Vamos! 564 00:50:25,402 --> 00:50:27,615 Seu filho da mãe! 565 00:50:31,876 --> 00:50:33,344 Está tudo bem. 566 00:50:33,345 --> 00:50:34,940 Acabou. 567 00:50:35,847 --> 00:50:40,057 Você pegou ele. Você pegou ele. 568 00:50:40,721 --> 00:50:42,051 Matthew. 569 00:50:47,726 --> 00:50:49,094 Sim? 570 00:50:49,095 --> 00:50:50,535 Bom dia, Sr. Washington. 571 00:50:50,536 --> 00:50:51,836 Bom dia, senhor. 572 00:50:51,837 --> 00:50:54,477 Minhas desculpas pela saída abrupta de antes. 573 00:50:54,478 --> 00:50:58,069 Tivemos um dia movimentado. 574 00:50:58,070 --> 00:51:01,305 Esqueça isso. Está com o dispositivo? 575 00:51:01,306 --> 00:51:03,780 Sim, é possível que tivemos alguns obstáculos 576 00:51:03,781 --> 00:51:05,131 nesse departamento, senhor. 577 00:51:05,132 --> 00:51:06,683 Não minta a um mentiroso filho. 578 00:51:06,684 --> 00:51:08,999 Tinha o Sr. Fuller na mão sete horas atrás. 579 00:51:09,000 --> 00:51:10,516 O que deu errado? 580 00:51:10,517 --> 00:51:12,475 Uma das associadas do Fuller, 581 00:51:12,476 --> 00:51:15,732 é altamente treinada, provavelmente ex-militar. 582 00:51:16,290 --> 00:51:19,459 Acho que eu deveria agradecer por ter vindo atrás de nós. 583 00:51:20,460 --> 00:51:22,227 Kevin gostaria disso. 584 00:51:22,228 --> 00:51:24,996 Estamos quites. Acabou de salvar a minha vida. 585 00:51:24,997 --> 00:51:26,631 Acho que sim. 586 00:51:26,632 --> 00:51:29,893 Irônico, considerando todas as vezes que desejei que morresse. 587 00:51:30,169 --> 00:51:32,803 - Kevin queria sair. - Não, ele não queria. 588 00:51:32,804 --> 00:51:35,024 Kevin sempre preferiu o caminho mais fácil. 589 00:51:35,108 --> 00:51:38,186 Pegar em vez de merecer. 590 00:51:40,181 --> 00:51:42,048 Esses sujeitos vão voltar. 591 00:51:42,582 --> 00:51:44,582 Mataram Kevin e vão nos matar também 592 00:51:44,583 --> 00:51:46,696 a menos que os matemos primeiro. 593 00:51:46,697 --> 00:51:48,277 O que há no dispositivo? 594 00:51:48,322 --> 00:51:50,751 Não tenho ideia, mas estamos prestes a descobrir. 595 00:52:01,118 --> 00:52:02,767 LOCAÇÃO ENCONTRADA 596 00:52:02,768 --> 00:52:04,938 Droga! Temos que sair daqui. 597 00:52:04,939 --> 00:52:07,307 Rastrearam o dispositivo, agora sabem onde está. 598 00:52:07,308 --> 00:52:09,567 - Como posso ajudar? - E o Matthew? 599 00:52:09,568 --> 00:52:11,289 Posso deixá-lo com a minha mãe. 600 00:52:11,579 --> 00:52:14,725 É apenas logística, nada para se preocupar. 601 00:52:14,726 --> 00:52:17,718 A política é logística, filho, e eu me preocupo muito, 602 00:52:17,719 --> 00:52:20,119 especialmente uma ex-militar altamente capacitada 603 00:52:20,120 --> 00:52:21,887 que vocês parecem não dar conta. 604 00:52:21,888 --> 00:52:25,559 - Sim, tenho um plano, senhor. - Isso é bom. 605 00:52:25,560 --> 00:52:27,720 Diga isso ao Doug quando ele chegar aí. 606 00:52:28,563 --> 00:52:31,628 Senhor, posso lhe assegurar que não há nenhuma 607 00:52:31,629 --> 00:52:34,302 necessidade de enviar o Sr. MacArthur. 608 00:52:34,303 --> 00:52:37,535 Temos a situação bem sob controle. 609 00:52:38,040 --> 00:52:39,483 Você tem? 610 00:52:40,071 --> 00:52:42,976 Muito bem. Ele pode tirar um dia de folga. 611 00:52:42,977 --> 00:52:45,248 Esse negócio deixou ele um pouco incomodado. 612 00:52:45,546 --> 00:52:46,846 Ele está no ar agora. 613 00:52:46,847 --> 00:52:48,739 Deve aterrissar em poucas horas. 614 00:52:48,740 --> 00:52:52,533 Sim, senhor. Estou ansioso em trabalhar com ele. 615 00:52:57,592 --> 00:53:00,820 Espero que você tenha uma péssima noite também. 616 00:53:04,131 --> 00:53:05,756 Volto em cinco minutos. 617 00:53:08,370 --> 00:53:10,872 Está tudo sob controle, senhor. 618 00:53:10,873 --> 00:53:14,735 Estou sentindo frustração ou dúvida, Sr. Washington? 619 00:53:15,412 --> 00:53:16,712 Como você... 620 00:53:16,713 --> 00:53:18,013 Usei a rediscagem? 621 00:53:18,014 --> 00:53:20,914 Você deve estar sozinho quando faz seus melhores truques. 622 00:53:22,551 --> 00:53:24,402 Então, você estava lá. 623 00:53:24,553 --> 00:53:26,410 Aonde, posso perguntar? 624 00:53:27,489 --> 00:53:30,025 Esta mágica não revela os seus segredos. 625 00:53:30,026 --> 00:53:31,823 Vou dizer o que deve fazer. 626 00:53:33,662 --> 00:53:36,620 Serei uma boa esportista e vou dar uma vantagem. 627 00:53:37,067 --> 00:53:39,775 Se eu fosse você, cairia fora desse hotel 628 00:53:39,776 --> 00:53:41,082 a polícia está a caminho. 629 00:53:41,083 --> 00:53:43,138 Você não vai chamar a polícia. 630 00:53:43,139 --> 00:53:45,768 Mesmo se fosse tão estúpida, 631 00:53:45,769 --> 00:53:48,768 estaríamos fora deste hotel antes de... 632 00:53:50,860 --> 00:53:52,360 Garota esperta. 633 00:53:52,615 --> 00:53:54,973 Mexam-se. Fomos descobertos. 634 00:55:25,177 --> 00:55:26,651 Srta. Clinton, venha comigo. 635 00:55:26,652 --> 00:55:28,036 Sr. Jefferson, fique aqui. 636 00:55:28,037 --> 00:55:29,966 E então podemos ir ao médico? 637 00:55:29,967 --> 00:55:34,347 Meu pé parece que vai cair... 638 00:55:34,348 --> 00:55:35,858 Esquece. 639 00:55:38,322 --> 00:55:40,257 Ele está no limite. 640 00:55:40,258 --> 00:55:45,258 Se pensa que ele não irá jogá-lo junto com o lixo do porta-malas, 641 00:55:46,003 --> 00:55:47,389 está enganado. 642 00:56:04,717 --> 00:56:06,952 - Sim? - Alex, preciso dizer uma coisa. 643 00:56:06,953 --> 00:56:08,253 É sobre os diamantes. 644 00:56:08,254 --> 00:56:09,554 Eu... 645 00:56:09,555 --> 00:56:12,201 Não posso falar agora. Siga o plano. 646 00:56:26,239 --> 00:56:28,730 Precisamos parar de nos encontrar assim. 647 00:56:31,677 --> 00:56:33,177 Abra. 648 00:56:34,125 --> 00:56:35,625 Abra! 649 00:57:11,451 --> 00:57:14,121 - Onde ele está? - Provavelmente foi mijar. 650 00:57:14,122 --> 00:57:17,047 Isso é o que dá contratar um pouca prática. 651 00:57:31,204 --> 00:57:32,950 Cuidado com a cabeça, Kev. 652 00:57:39,680 --> 00:57:43,415 - Acha que a veremos de novo? - Sem dúvida. 653 00:57:43,885 --> 00:57:48,022 - Nós temos o que ela quer. - Ela não vai se arriscar. 654 00:57:48,700 --> 00:57:50,240 Claro que vai. 655 00:58:00,737 --> 00:58:02,237 Falando do diabo. 656 00:58:04,039 --> 00:58:06,971 Aí está você. Senti saudades suas no hotel. 657 00:58:06,972 --> 00:58:09,173 Eu não. Quero a minha propriedade. 658 00:58:09,174 --> 00:58:10,475 Bem, é claro que quer. 659 00:58:10,476 --> 00:58:13,387 Afinal, diamantes são o melhor amigo de uma garota. 660 00:58:13,415 --> 00:58:14,817 Muito engraçado. 661 00:58:14,818 --> 00:58:16,784 Eu só quis agradar. 662 00:58:16,785 --> 00:58:20,955 Isso poderia ser uma relação benéfica mútua. 663 00:58:20,956 --> 00:58:23,624 Agora quer uma relação? 664 00:58:23,625 --> 00:58:25,461 Pare. 665 00:58:25,462 --> 00:58:27,596 Já estão dizendo que estamos apaixonados. 666 00:58:27,597 --> 00:58:29,765 Sim, estou amando isso. 667 00:58:29,766 --> 00:58:31,300 Me devolva meus diamantes. 668 00:58:31,301 --> 00:58:35,501 Sim, exceto que eles não são realmente seus, não é? 669 00:58:35,671 --> 00:58:38,516 Sabe, legalmente eles pertencem a um senador. 670 00:58:38,517 --> 00:58:40,675 Porque o senador precisa de mais dinheiro. 671 00:58:40,676 --> 00:58:41,976 Acho que não. 672 00:58:41,977 --> 00:58:43,345 Eles são meus agora. 673 00:58:43,346 --> 00:58:46,096 Sabemos que o senador não nos contratou pelos diamantes. 674 00:58:46,097 --> 00:58:48,182 Nos contratou para roubar o dispositivo. 675 00:58:48,218 --> 00:58:51,473 Então, estou assumindo o assassinato de Kevin 676 00:58:51,474 --> 00:58:53,633 como uma violação do contrato e pegando 677 00:58:53,833 --> 00:58:55,833 os diamantes como compensação. 678 00:58:57,192 --> 00:58:59,719 Suponho que tem razão. 679 00:58:59,763 --> 00:59:04,667 Mas como posso levar até você, se eu não sei onde está? 680 00:59:04,668 --> 00:59:06,235 Vou dar uma pista. 681 00:59:06,236 --> 00:59:10,623 É retangular, fora de moda, e cheira mal. 682 00:59:11,409 --> 00:59:12,709 Entendi. 683 00:59:12,710 --> 00:59:15,844 Bem, se estiver atrás dos diamantes nesse automóvel, 684 00:59:15,845 --> 00:59:19,036 temo que ficará muito decepcionada. 685 00:59:19,850 --> 00:59:21,150 De modo nenhum. 686 00:59:21,151 --> 00:59:23,086 Encontrei bem o que estava procurando. 687 00:59:23,087 --> 00:59:25,158 E ele gostaria de falar "oi'. 688 00:59:28,391 --> 00:59:30,799 Fale "oi" para o bom homem. 689 00:59:30,800 --> 00:59:32,799 Ela tem uma arma na minha boca. 690 00:59:33,464 --> 00:59:34,764 Desculpe? 691 00:59:34,765 --> 00:59:37,409 Ele falou: "Ela tem uma arma na minha boca". 692 00:59:38,067 --> 00:59:39,783 Então, vamos fazer um acordo. 693 00:59:39,784 --> 00:59:42,640 Troco esse inútil por meus diamantes. 694 00:59:42,641 --> 00:59:44,614 Senão, eu assobio a cabeça dele. 695 00:59:45,444 --> 00:59:49,685 Bom, como não me importa se o devolver 696 00:59:49,686 --> 00:59:52,436 uma flauta ou não, temo que a única oferta que vou 697 00:59:52,437 --> 00:59:55,051 fazer, é pelo dispositivo. 698 00:59:55,052 --> 00:59:58,759 Então, darei a você seus diamantes, como 699 00:59:58,923 --> 01:00:02,398 gosta de chamá-los, se me der o dispositivo, 700 01:00:02,399 --> 01:00:05,914 - e todos saímos felizes. - Eu não negocio. 701 01:00:05,915 --> 01:00:08,641 A oferta está na mesa. Tem 5 segundos. 702 01:00:09,936 --> 01:00:11,236 O quê? 703 01:00:11,237 --> 01:00:12,671 Sem mais engenhosidades. 704 01:00:12,672 --> 01:00:14,005 Quatro. 705 01:00:14,006 --> 01:00:15,306 Três. 706 01:00:15,307 --> 01:00:17,274 Isso não combina com você. 707 01:00:17,275 --> 01:00:18,575 Dois. 708 01:00:18,576 --> 01:00:19,876 Última chance. 709 01:00:19,877 --> 01:00:21,848 Não acredito que seja tão fria. 710 01:00:25,316 --> 01:00:26,816 Um. 711 01:00:32,957 --> 01:00:35,159 - Onde está ela? - Eu não a vi. 712 01:00:35,160 --> 01:00:38,448 - Por que a deixou escapar? - Nunca a vi. 713 01:00:38,742 --> 01:00:40,429 Pare essa maldita buzina. 714 01:00:42,535 --> 01:00:44,263 Droga. 715 01:01:00,720 --> 01:01:02,626 Caramba, sim que é boa. 716 01:01:02,855 --> 01:01:04,242 Mas onde ela está? 717 01:01:04,243 --> 01:01:07,880 Não faço ideia, mas sem dúvida ela é cheia de surpresas. 718 01:01:15,099 --> 01:01:16,860 Eu gostava desse casaco. 719 01:01:27,580 --> 01:01:31,136 Por aqui, gente. Por aqui. 720 01:01:31,318 --> 01:01:33,898 Desgraçada, ela ainda está aqui. 721 01:01:35,322 --> 01:01:38,460 Pronta, Jessica? Você vai ficar igual mim. 722 01:02:03,016 --> 01:02:04,966 Penny, sou eu. 723 01:02:05,253 --> 01:02:07,254 Escute, o plano é esse. 724 01:02:07,255 --> 01:02:12,172 Eu tenho aqui na minha mão o que você quer. 725 01:02:12,827 --> 01:02:16,282 Mas se você quiser, terá que vir buscá-los. 726 01:02:17,230 --> 01:02:21,067 Não é hora de nos apresentarmos corretamente? 727 01:02:21,068 --> 01:02:24,244 Sabe, cara a cara? 728 01:02:29,943 --> 01:02:32,742 É isso cara a cara o bastante para você? 729 01:02:33,815 --> 01:02:37,984 Você continua me encantando e surpreendendo. 730 01:02:37,985 --> 01:02:41,087 E você realmente está começando a me irritar. 731 01:02:41,088 --> 01:02:45,170 Sinto muito. Não consigo imaginar o porquê. 732 01:02:45,994 --> 01:02:47,544 Mais um passo e ele sai voando. 733 01:02:47,545 --> 01:02:48,845 É? 734 01:02:48,846 --> 01:02:50,386 E você virá comigo. 735 01:02:55,635 --> 01:02:57,242 Estou aborrecido. 736 01:02:58,838 --> 01:03:00,412 Acorde-a. 737 01:03:16,457 --> 01:03:18,360 Desculpe por sua roupa. 738 01:03:18,760 --> 01:03:22,397 A Srta. Clinton, aqui, estava meio entusiasmada 739 01:03:22,398 --> 01:03:24,575 em sua busca pelo dispositivo. 740 01:03:26,734 --> 01:03:28,519 Que tal um jogo? 741 01:03:29,172 --> 01:03:30,872 Vai se danar. 742 01:03:30,873 --> 01:03:35,012 É bom saber que não perdeu o seu sentido de réplicas elegantes. 743 01:03:36,678 --> 01:03:38,827 Estou farto de jogar com os dois. 744 01:03:39,015 --> 01:03:40,837 Me dê um desafio. 745 01:03:41,417 --> 01:03:43,423 Pensei que já tinha dado. 746 01:03:43,953 --> 01:03:45,453 Touché. 747 01:03:46,155 --> 01:03:47,723 Vamos. 748 01:03:47,724 --> 01:03:49,522 Eu não jogo. 749 01:03:49,992 --> 01:03:51,727 Estranho. 750 01:03:51,728 --> 01:03:54,564 Tinha imaginado você como uma campeã de xadrez. 751 01:03:55,430 --> 01:03:58,798 Talvez pôquer de alto risco, 752 01:03:58,799 --> 01:04:00,798 seja mais a sua, com esse 753 01:04:00,799 --> 01:04:04,174 seu rosto expressivo. 754 01:04:05,908 --> 01:04:09,674 Bem, você tem algo que eu quero 755 01:04:09,675 --> 01:04:12,674 e eu tenho algo que você quer. 756 01:04:12,675 --> 01:04:15,394 Não, não é bem isso, certo? 757 01:04:15,395 --> 01:04:18,793 Porque o que você quer, 758 01:04:19,668 --> 01:04:23,524 na verdade, é totalmente 759 01:04:24,880 --> 01:04:26,515 inútil. 760 01:04:32,368 --> 01:04:35,514 Por acaso Kevin passou você para trás? 761 01:04:36,740 --> 01:04:38,897 Porque eu sei que não roubou 762 01:04:38,898 --> 01:04:41,897 uma bolsa de vidro de pára-brisa quebrado. 763 01:04:43,280 --> 01:04:47,495 Bem, parece como que a única coisa 764 01:04:47,695 --> 01:04:51,495 restante a negociar é sua vida. 765 01:04:51,821 --> 01:04:54,446 E deveria saber isso sobre mim. 766 01:04:55,093 --> 01:04:57,900 Sempre consigo o que quero. 767 01:04:58,963 --> 01:05:03,963 Então, me diga onde está o dispositivo? 768 01:05:06,504 --> 01:05:07,938 Vai se danar. 769 01:05:07,939 --> 01:05:11,989 Bem, não me dá outra opção. 770 01:05:17,547 --> 01:05:20,248 Frank, prepare a perna dela. 771 01:05:51,383 --> 01:05:54,915 Se não me ajudar com o meu problema, 772 01:05:55,855 --> 01:05:57,455 não posso terminar o meu negócio. 773 01:05:57,456 --> 01:05:58,856 E se não terminar o negócio, 774 01:05:58,857 --> 01:06:00,157 o Senador não me pagará. 775 01:06:00,158 --> 01:06:03,913 - E se o Senador não me pagar... - Você adora falar, não é? 776 01:06:05,431 --> 01:06:08,240 Essa é sua última chance. 777 01:06:09,468 --> 01:06:13,057 Onde está o dispositivo? 778 01:06:18,543 --> 01:06:22,047 Certo, vamos começar com algumas voltas. 779 01:06:28,787 --> 01:06:31,338 Um pouco mais e 780 01:06:31,339 --> 01:06:34,338 sua perna será bidimensional. 781 01:06:35,127 --> 01:06:37,709 Que é uma dimensão a mais do que 782 01:06:37,710 --> 01:06:39,709 a sua personalidade jamais terá. 783 01:06:41,000 --> 01:06:42,529 De novo. 784 01:06:47,039 --> 01:06:51,048 Sabe, essa perna vai se rasgar. 785 01:06:51,244 --> 01:06:54,909 E quando rasgar, é só uma questão 786 01:06:54,910 --> 01:06:56,909 de tempo antes de gangrenar. 787 01:06:57,384 --> 01:06:59,462 O verde sempre foi a minha melhor cor. 788 01:06:59,463 --> 01:07:01,003 Ótimo. 789 01:07:01,336 --> 01:07:02,838 Ainda bem, não é? 790 01:07:03,290 --> 01:07:04,927 De novo. 791 01:07:06,283 --> 01:07:08,662 Vamos. Segure ela. 792 01:07:08,663 --> 01:07:12,014 Onde está o dispositivo? 793 01:07:14,019 --> 01:07:16,336 - Muito bem. - O que tem para me oferecer? 794 01:07:16,337 --> 01:07:19,250 Se eu ajudar você, o que tem para me oferecer? 795 01:07:19,373 --> 01:07:22,938 No mínimo, a sua perna. 796 01:07:23,211 --> 01:07:26,484 E, no máximo, a sua vida. 797 01:07:27,615 --> 01:07:29,401 Tem razão. 798 01:07:32,987 --> 01:07:35,244 Continue, vá em frente. 799 01:07:40,690 --> 01:07:42,115 Já chega. 800 01:07:44,699 --> 01:07:48,161 Você está realmente disposta a perder a perna. 801 01:07:49,036 --> 01:07:52,120 Você é muito notável. 802 01:07:57,379 --> 01:07:59,508 Afastem-se, vocês dois. 803 01:08:09,889 --> 01:08:13,725 Você me lembra uma história... 804 01:08:13,726 --> 01:08:16,725 Uma lenda urbana, talvez. 805 01:08:18,655 --> 01:08:20,916 Mas sabe, faz uns sete anos, 806 01:08:21,771 --> 01:08:24,827 estava fazendo um trabalho freelance, 807 01:08:24,828 --> 01:08:27,599 podemos dizer assim, para a agência, no Cairo. 808 01:08:27,600 --> 01:08:29,993 Houve muitas conversas sobre 809 01:08:29,994 --> 01:08:33,693 um membro de alto escalão da autoridade palestina, que viria 810 01:08:33,694 --> 01:08:38,603 à cidade para falar com alguns ministros egípcios. 811 01:08:38,954 --> 01:08:41,455 E se dizia na rua que ele 812 01:08:41,456 --> 01:08:44,763 se hospedou em uma propriedade do 813 01:08:44,764 --> 01:08:47,763 governo, uma fortaleza impenetrável. 814 01:08:47,764 --> 01:08:51,016 Bem, pode adivinhar o que aconteceu. 815 01:08:51,017 --> 01:08:53,675 Houve uma bomba maciça, 816 01:08:53,676 --> 01:08:56,145 mas ela foi colocada 817 01:08:56,146 --> 01:08:59,145 no interior do prédio. 818 01:09:00,109 --> 01:09:03,357 Um passarinho me contou que a 819 01:09:03,358 --> 01:09:06,357 CIA tinha chegado a um acordo, 820 01:09:06,903 --> 01:09:08,923 deixando que o Mossad emprestasse uma 821 01:09:08,924 --> 01:09:13,022 especialista incrivelmente criativa e talentosa. 822 01:09:13,023 --> 01:09:16,693 Ela era linda. Sim, de fato, era uma mulher, 823 01:09:16,694 --> 01:09:20,292 e era a melhor no mundo em invadir os 824 01:09:20,293 --> 01:09:23,733 lugares mais impenetráveis, e do nada... 825 01:09:23,734 --> 01:09:27,401 sumiu sem deixar rastros. 826 01:09:28,604 --> 01:09:30,171 Eu tenho que admitir, 827 01:09:31,107 --> 01:09:34,652 a história sempre me fascinou. 828 01:09:35,078 --> 01:09:38,321 É a heroína e a tragédia final, 829 01:09:38,322 --> 01:09:40,321 pois a explosão 830 01:09:40,322 --> 01:09:42,986 não matou seu objetivo pretendido. 831 01:09:42,987 --> 01:09:47,324 Em vez disso, cobrou a vida 832 01:09:47,325 --> 01:09:51,684 de seus três doces filhinhos 833 01:09:51,685 --> 01:09:53,684 e sua pobre mãe. 834 01:09:54,965 --> 01:09:57,308 Ele, surpreendentemente, 835 01:09:57,309 --> 01:10:01,108 escapou com algums feridas leves. 836 01:10:03,573 --> 01:10:06,131 Eu pensei bastante nesse operativo feminino. 837 01:10:06,132 --> 01:10:08,290 O que deu errado, o que você acha? 838 01:10:08,291 --> 01:10:11,801 Foi a inteligência escassa, equipes de má qualidade, 839 01:10:11,802 --> 01:10:14,212 ou foi apenas azar? 840 01:10:15,920 --> 01:10:19,075 Será que ela sente algum remorso? 841 01:10:21,358 --> 01:10:25,399 Ou ela consegue compartimentar 842 01:10:25,400 --> 01:10:29,399 a morte da mãe e de seus três filhos? 843 01:10:29,400 --> 01:10:34,063 Talvez como um homem faria. 844 01:10:36,307 --> 01:10:38,683 De qualquer modo, o importante é que 845 01:10:38,684 --> 01:10:41,949 a CIA largou você tão rápido 846 01:10:41,950 --> 01:10:44,949 quanto uma batata quente. 847 01:10:44,950 --> 01:10:48,345 Ameaçou ir ao Edward Snowden sobre eles 848 01:10:48,346 --> 01:10:52,191 e eles responderam tachando-a 849 01:10:52,192 --> 01:10:54,191 de uma agente dupla terrorista. 850 01:10:58,111 --> 01:11:03,111 Como deter o poder? 851 01:11:06,805 --> 01:11:11,805 O que você acha, Alexis? 852 01:11:13,611 --> 01:11:16,982 Acredita que poderia existir 853 01:11:16,983 --> 01:11:18,283 essa criatura mítica? 854 01:11:19,652 --> 01:11:22,865 Porque, nossa, os demônios 855 01:11:22,866 --> 01:11:24,865 que ela deve carregar. 856 01:11:29,936 --> 01:11:33,913 Vou fazer algo diferente aqui. 857 01:11:34,234 --> 01:11:36,866 Assim sempre poderei voltar 858 01:11:36,867 --> 01:11:39,866 e terminar esse outro assunto, 859 01:11:40,734 --> 01:11:43,336 a esposa do Kevin, e o pequeno 860 01:11:43,337 --> 01:11:46,336 Matthew em seu pijama. 861 01:11:46,979 --> 01:11:50,304 Você sabe... 862 01:11:53,548 --> 01:11:57,299 Sim, isso alcançou um acorde, não é? 863 01:11:58,224 --> 01:12:01,446 Tenho a sensação de que é possível que resista, 864 01:12:01,447 --> 01:12:05,880 causando a outra criança, dor infinita. 865 01:12:06,533 --> 01:12:11,533 Enquanto eu não tenho escrúpulos. 866 01:12:15,342 --> 01:12:17,486 Por que eu deveria acreditar em você? 867 01:12:17,979 --> 01:12:20,483 Porque eu não minto. 868 01:12:21,583 --> 01:12:23,381 Nunca. 869 01:12:23,960 --> 01:12:25,968 Está bem. 870 01:12:26,621 --> 01:12:28,650 Onde e quando? 871 01:12:29,022 --> 01:12:31,325 Aeroporto da Cidade do Cabo Ocidental, 872 01:12:31,326 --> 01:12:33,725 esta noite, às 21:00 horas. 873 01:12:37,497 --> 01:12:40,788 Eu vou ter que fazer uma ligação. 874 01:12:43,370 --> 01:12:45,224 Boa garota. 875 01:12:46,940 --> 01:12:49,033 Dê um telefone para ela. 876 01:13:06,694 --> 01:13:07,994 Alô? 877 01:13:07,995 --> 01:13:10,643 Será no aeroporto da Cidade do Cabo, 21h desta noite. 878 01:13:14,969 --> 01:13:16,932 Odeio o rediscador. 879 01:13:19,740 --> 01:13:21,456 Quer me deixar ir agora? 880 01:13:23,210 --> 01:13:25,864 Vamos, por que esperar até a noite? 881 01:13:26,582 --> 01:13:28,172 Porque... 882 01:13:39,261 --> 01:13:41,295 Vai levar um tempo. 883 01:13:44,096 --> 01:13:47,495 Para o Frank aqui, costurar você. 884 01:13:48,770 --> 01:13:50,107 Não se preocupe. 885 01:13:50,108 --> 01:13:55,030 É só uma ferida que a impede de tentar fugir. 886 01:13:56,312 --> 01:14:01,312 Sabe, talvez queira repensar aquele negócio do xadrez. 887 01:14:01,418 --> 01:14:03,918 É bom para as pessoas na nossa linha de trabalho. 888 01:14:04,188 --> 01:14:09,188 Esta situação aqui, isso é o que chamamos "cheque". 889 01:14:13,028 --> 01:14:14,651 Vistam-na. 890 01:14:15,198 --> 01:14:16,774 Façam que pareça bonita. 891 01:14:26,318 --> 01:14:29,093 AEROPORTO INTERNACIONAL DA CIDADE DO CABO 892 01:14:53,003 --> 01:14:56,395 Alguma chance de ir mais rápido, vovó? 893 01:14:56,908 --> 01:15:01,659 Porque isso não pode estar machucando tanto assim. 894 01:15:04,914 --> 01:15:07,335 - Frank. - Vamos, você vem? 895 01:15:08,985 --> 01:15:12,088 Aqui está a chave. Aqui. 896 01:15:12,089 --> 01:15:16,541 - Você é uma mágica, não é? - Obrigada. 897 01:15:17,195 --> 01:15:18,495 Pegue. 898 01:15:18,574 --> 01:15:21,033 Não, acho que não. Isso não faz parte do acordo. 899 01:15:21,034 --> 01:15:22,334 Claro que é. 900 01:15:22,335 --> 01:15:24,542 Você consegue o dispositivo e eu vou embora. 901 01:15:24,543 --> 01:15:25,843 Não, não. 902 01:15:25,844 --> 01:15:28,244 Não, porque, curiosamente, eu não confio em você. 903 01:15:28,606 --> 01:15:30,820 Agora eu já conheço o seu estilo. 904 01:15:31,076 --> 01:15:33,194 Sua amiga sabia do aeroporto o dia todo. 905 01:15:33,195 --> 01:15:35,727 Quem sabe que surpresinha desagradável 906 01:15:35,728 --> 01:15:38,328 poderia estar esperando atrás da porta desse armário. 907 01:15:38,630 --> 01:15:40,930 Então se não se importa, não vou pegar a chave, 908 01:15:40,931 --> 01:15:43,502 porque vai precisar dela para abrir esse armário. 909 01:15:44,856 --> 01:15:46,602 Vá para o inferno. 910 01:15:47,692 --> 01:15:49,160 Sério? 911 01:15:49,161 --> 01:15:51,629 - Desculpe, policial? - O que está fazendo? 912 01:15:51,630 --> 01:15:52,930 Policial? 913 01:15:52,931 --> 01:15:54,314 Não faça isso. 914 01:15:58,003 --> 01:15:59,765 Posso ajudá-lo? 915 01:16:00,334 --> 01:16:02,252 Amor? 916 01:16:10,682 --> 01:16:13,118 Certo, eu faço. 917 01:16:13,119 --> 01:16:16,052 Certo, desculpe, tem uma mala perdida lá embaixo, 918 01:16:16,053 --> 01:16:19,188 debaixo das escadas. Não sei para quem reportar, então... 919 01:16:19,189 --> 01:16:21,260 - Obrigado, senhor. - De nada. 920 01:16:21,261 --> 01:16:23,823 Bom trabalho. Vamos? 921 01:16:38,377 --> 01:16:42,531 O voo 822 para Casablanca sairá em 5 minutos. 922 01:17:08,292 --> 01:17:10,208 ASSALTO DE DIAMANTES DO DARLING 923 01:17:18,018 --> 01:17:19,526 É toda sua. 924 01:17:22,822 --> 01:17:24,479 Pegue-a. 925 01:17:33,233 --> 01:17:34,701 Tome. 926 01:17:34,702 --> 01:17:36,670 Abra-a. 927 01:17:36,671 --> 01:17:39,343 - Vamos. - Abra-a. 928 01:18:20,816 --> 01:18:22,725 Feliz? 929 01:18:25,653 --> 01:18:26,953 Reviste-a. 930 01:18:26,954 --> 01:18:29,076 Certifique-se que não haja surpresas. 931 01:18:49,311 --> 01:18:50,879 Confia em mim agora? 932 01:18:50,880 --> 01:18:54,842 Não. Nem agora, nem nunca. 933 01:18:57,753 --> 01:19:00,423 - Droga! - Que droga! 934 01:19:09,366 --> 01:19:11,167 Como fez... 935 01:19:11,168 --> 01:19:14,629 Tive que deixar me pegar, senão nada disso teria dado certo. 936 01:19:14,630 --> 01:19:18,756 Sua magnífica desgraçada! 937 01:19:21,544 --> 01:19:24,157 Para baixo, não se mexa. 938 01:19:38,462 --> 01:19:41,390 Acho que deva ser a última vez que ficamos cara a cara. 939 01:19:54,044 --> 01:19:55,912 Colocou isso em mim? 940 01:19:55,913 --> 01:19:58,463 Essa gravata não estava fazendo nenhum favor a você. 941 01:19:58,464 --> 01:19:59,814 Tinha que servir para algo. 942 01:20:28,713 --> 01:20:30,013 Detenham-no! 943 01:20:30,014 --> 01:20:32,215 É ele! Detenham-no! 944 01:20:35,687 --> 01:20:37,187 Alto aí! 945 01:20:38,557 --> 01:20:39,857 Parado! 946 01:20:39,858 --> 01:20:41,487 - Levante as mãos! - Agora mesmo! 947 01:20:41,488 --> 01:20:44,015 - Para cima! - Não se mexa! 948 01:20:45,597 --> 01:20:48,565 Levante as mãos. 949 01:20:48,566 --> 01:20:49,866 Agora! 950 01:20:49,867 --> 01:20:51,500 Deite-se no chão. 951 01:21:02,547 --> 01:21:04,346 Rainha para bispo 5. 952 01:21:05,684 --> 01:21:07,018 Cheque mate. 953 01:21:07,019 --> 01:21:09,954 Você é mesmo lendária, não é? 954 01:21:09,955 --> 01:21:11,775 Eu meio que gostei da sua gravata. 955 01:21:12,992 --> 01:21:14,792 Arma! 956 01:21:45,992 --> 01:21:48,220 Está bem, senhora? Por favor, venha comigo. 957 01:21:48,221 --> 01:21:50,117 Eu quero lhe fazer algumas perguntas. 958 01:21:55,368 --> 01:21:58,414 Certo, por aqui, senhora. Por aqui, senhora. 959 01:22:01,842 --> 01:22:03,364 Lembra-se do que aconteceu? 960 01:22:03,365 --> 01:22:05,215 Estava aqui para encontrar com a minha 961 01:22:05,216 --> 01:22:07,766 amiga McKayla, quando soube que o voo foi cancelado. 962 01:22:10,150 --> 01:22:14,324 De repente houve uma explosão e as pessoas começaram a atirar. 963 01:22:17,023 --> 01:22:18,523 O que há de errado com o mundo? 964 01:22:18,524 --> 01:22:21,504 As escolas não são seguras, nem os aeroportos. O que mais? 965 01:22:22,095 --> 01:22:23,895 Eu sinto muito. 966 01:22:24,531 --> 01:22:27,317 Eu posso ir? Estou atrasada para ir buscar meu filho. 967 01:22:27,318 --> 01:22:29,218 Tenho mais algumas perguntas, tudo bem? 968 01:22:29,219 --> 01:22:32,539 Repassamos com as testemunhas enquanto ainda está fresco. 969 01:22:32,540 --> 01:22:34,243 - Frankie. - Sim? 970 01:22:34,244 --> 01:22:37,044 Precisa ver isso. Agora. 971 01:22:41,581 --> 01:22:45,397 Temos o seu número, então, pode ir procurar o seu filho. 972 01:22:46,320 --> 01:22:49,117 Se precisarmos de algo mais, ligamos para você. 973 01:22:51,124 --> 01:22:53,226 - O que foi? - Não vai acreditar nisso, 974 01:22:53,227 --> 01:22:56,826 mas acho que pegamos os caras do Darling, o assalto de ontem. 975 01:22:58,798 --> 01:23:00,969 - Está tudo aqui? - Tudo o que encontramos. 976 01:23:00,970 --> 01:23:03,320 O resto deve estar com a mulher líder da equipe. 977 01:23:03,321 --> 01:23:04,822 Acho que não, cara. Veja isso. 978 01:23:10,478 --> 01:23:11,778 Mamãe? 979 01:23:11,779 --> 01:23:13,681 Diga ao Matthew que eu já vou. 980 01:23:13,682 --> 01:23:15,678 Vai ficar tudo bem. 981 01:23:18,919 --> 01:23:20,967 Droga. 982 01:23:21,589 --> 01:23:24,698 E o guarda não disse que ela tinha uma cicatriz no rosto? 983 01:23:28,363 --> 01:23:29,731 Caramba, é a nossa garota. 984 01:23:29,732 --> 01:23:32,501 Que tipo de mente doentia pensa algo assim, cara? 985 01:23:32,502 --> 01:23:34,686 E quem leva uma cabeça em uma bolsa? 986 01:23:46,547 --> 01:23:48,607 Fechem o aeroporto. 987 01:23:52,621 --> 01:23:54,435 Quem está no comando? 988 01:23:58,994 --> 01:24:00,294 Você está no comando? 989 01:24:00,295 --> 01:24:01,595 Quem pergunta? 990 01:24:01,596 --> 01:24:04,396 Precisamos de todas evidências que tiver, imediatamente. 991 01:24:11,340 --> 01:24:14,416 A Interpol não tem jurisdição aqui. 992 01:24:18,380 --> 01:24:21,169 - Eu vou denunciar isso. - Como quiser. 993 01:24:30,026 --> 01:24:32,435 Aqui está a bolsa que queria, Sr. MacArthur. 994 01:24:46,175 --> 01:24:48,878 - Tenha uma viagem segura. - Obrigada. 995 01:24:48,879 --> 01:24:50,531 Próximo? 996 01:24:52,716 --> 01:24:54,271 Dirija. 997 01:24:56,120 --> 01:25:00,197 Bem-vindos a bordo do voo AE3621. 998 01:25:00,824 --> 01:25:03,913 Tentaremos fazer o seu voo o mais confortável possível. 999 01:25:10,968 --> 01:25:12,777 Dias agitados. 1000 01:25:12,837 --> 01:25:15,052 Pareço tão mal? 1001 01:25:15,907 --> 01:25:17,840 Desculpe, não está agitado. 1002 01:25:17,841 --> 01:25:22,266 Ele foi cortado, como ficará, se não conseguir abrir isso. 1003 01:25:22,480 --> 01:25:24,118 Calma. 1004 01:25:24,382 --> 01:25:28,804 Não trabalho para o BAC, pelo menos não voluntariamente. 1005 01:25:30,587 --> 01:25:34,276 Tem caras durões e caras que dão medo, depois vem esses caras. 1006 01:25:34,759 --> 01:25:37,395 - Isso vai demorar muito? - Estou quase lá. 1007 01:25:39,364 --> 01:25:41,131 Mas que droga. 1008 01:25:41,132 --> 01:25:43,552 Sério, em que tipo de problemas se meteu? 1009 01:25:51,409 --> 01:25:53,676 vamos projetar um evento para moldar 1010 01:25:53,677 --> 01:25:55,672 o destino do nosso país. 1011 01:25:56,748 --> 01:26:00,057 Daqui a apenas alguns meses, o lado norte de Chicago 1012 01:26:00,058 --> 01:26:03,430 vai fazer que o 09/11 se pareça com a parada da Macy's. 1013 01:26:06,958 --> 01:26:09,115 E terão sua guerra e 1014 01:26:09,116 --> 01:26:12,115 eu terei meu gabinete. 1015 01:26:12,665 --> 01:26:15,271 É hora de reavermos este país dos 1016 01:26:15,272 --> 01:26:20,272 indiferentes e bajuladores que o levavam para o chão. 1017 01:26:20,840 --> 01:26:24,259 Transformaram os EUA em uma maldita piada. 1018 01:26:40,659 --> 01:26:42,151 Com quem estou falando? 1019 01:26:42,152 --> 01:26:44,392 Pode me chamar de Sr. MacArthur. 1020 01:26:44,831 --> 01:26:47,166 Eu estava admirando um pouco do seu trabalho. 1021 01:26:47,167 --> 01:26:48,467 Eu também. 1022 01:26:48,468 --> 01:26:51,904 O Senador vai caçá-la até o fim do mundo por esse dispositivo. 1023 01:26:51,905 --> 01:26:53,805 Então, por que não criamos uns termos e 1024 01:26:53,806 --> 01:26:55,240 determinar sua devolução? 1025 01:26:55,241 --> 01:26:59,911 O que me diz? Somos partes razoáveis aqui. 1026 01:26:59,980 --> 01:27:01,891 Razoável não é a palavra que eu usaria 1027 01:27:01,892 --> 01:27:04,216 para descrever o que estou vendo. 1028 01:27:04,217 --> 01:27:05,517 Você me entende? 1029 01:27:05,518 --> 01:27:07,353 Não, você é que deve me entender. 1030 01:27:07,354 --> 01:27:10,890 Não, eu passei 6 anos na escuridão. 1031 01:27:10,891 --> 01:27:13,082 É hora de voltar para a luz. 1032 01:27:23,470 --> 01:27:26,139 Sinto muito, senhor, mas não estou com ele. 1033 01:27:26,140 --> 01:27:28,725 O Sr. Washington e os outros falharam. 1034 01:27:29,010 --> 01:27:31,532 Eles foram tratados adequadamente? 1035 01:27:32,379 --> 01:27:34,426 Alex se encarregou disso por nós. 1036 01:27:34,915 --> 01:27:37,383 Todos as outras pontas soltas estão atadas agora. 1037 01:27:37,384 --> 01:27:39,118 Com a exceção do dispositivo. 1038 01:27:39,119 --> 01:27:41,502 Alexis está com ele, não é? 1039 01:27:45,426 --> 01:27:48,629 Ela e o BAC serão a desgraça da minha carreira. 1040 01:27:48,630 --> 01:27:52,225 BAC é apenas um bando de belicistas ambiciosos. 1041 01:27:52,226 --> 01:27:55,436 A cobiça e o belicismo tendem a passar de mão quando se trata 1042 01:27:55,437 --> 01:27:57,592 de empreiteiros de defesa. 1043 01:27:58,539 --> 01:28:00,435 Suponho que sim. 1044 01:28:01,309 --> 01:28:05,935 Alexis vai ser ambiciosa também, ou uma mártir? 1045 01:28:05,959 --> 01:28:08,740 Bem, ela já tem os diamantes, então se não me equivoco, 1046 01:28:08,741 --> 01:28:11,241 acredito que acabou de declarar guerra. 1047 01:28:11,621 --> 01:28:13,276 Uma mártir, então. 1048 01:28:16,791 --> 01:28:20,060 Você sabe o tem que ser, para ser um mártir, Doug? 1049 01:28:21,263 --> 01:28:22,763 Não, senhor. 1050 01:28:23,999 --> 01:28:25,563 Morto. 1051 01:29:10,396 --> 01:29:13,396 Versão brasileira: Pix 1052 01:29:13,397 --> 01:29:17,397 Revisão e sincronia by DanDee