1
00:00:04,541 --> 00:00:07,028
Como los hombres poderosos
siempre han hecho,
2
00:00:07,479 --> 00:00:10,405
vamos a diseñar un
evento que de forma...
3
00:00:10,429 --> 00:00:11,836
al destino de nuestro país.
4
00:00:12,584 --> 00:00:17,932
Y tendrán su guerra
y yo tendré mi oficina.
5
00:00:19,357 --> 00:00:21,417
Es hora de que recuperemos
este país de nuevo.
6
00:01:19,750 --> 00:01:20,990
No hay códigos.
7
00:01:21,014 --> 00:01:22,718
Te digo que no hay códigos.
8
00:01:22,954 --> 00:01:24,358
Te lo juro.
9
00:01:24,382 --> 00:01:25,703
Hay... Hay un nuevo
sistema de seguridad.
10
00:01:25,727 --> 00:01:27,059
Todo es muy de alta tecnología.
11
00:01:31,462 --> 00:01:33,964
¿Tienes cera en los oídos, gordo?
12
00:01:34,866 --> 00:01:37,342
Mantén tu cara pegada al suelo...
13
00:01:37,366 --> 00:01:38,572
o voy a volarla.
14
00:01:38,596 --> 00:01:40,063
Oye, para atrás.
15
00:01:56,720 --> 00:01:57,867
Vigílalo.
16
00:01:57,891 --> 00:01:59,325
Es tu responsabilidad.
17
00:02:02,888 --> 00:02:04,041
¿Qué?
18
00:02:13,064 --> 00:02:14,826
Eh, esto es nuevo.
19
00:02:15,067 --> 00:02:16,269
Trae al gerente.
20
00:02:21,507 --> 00:02:22,484
Sólo cierra los ojos.
21
00:02:22,519 --> 00:02:23,441
Escucha a mami.
22
00:02:23,476 --> 00:02:24,653
Escucha la voz de mami.
23
00:02:24,688 --> 00:02:25,910
Va a estar bien.
24
00:02:25,945 --> 00:02:27,748
De acuerdo, solo cierra los ojos.
25
00:02:29,916 --> 00:02:31,382
Que nadie se mueva coño.
26
00:02:33,852 --> 00:02:35,311
¿Qué haces? ¿Eh?
27
00:02:35,454 --> 00:02:36,869
¿Adónde me llevas?
28
00:02:40,592 --> 00:02:42,685
Por favor, no necesitan a esta gente.
29
00:02:42,755 --> 00:02:43,755
Déjenlos ir.
30
00:02:44,764 --> 00:02:45,764
Por favor.
31
00:02:46,533 --> 00:02:47,594
¿Qué intentas hacer?
32
00:02:47,634 --> 00:02:48,842
Que nadie se mueva.
33
00:02:48,866 --> 00:02:50,017
Cálmense.
34
00:02:51,704 --> 00:02:52,843
¿Cómo lo abrimos?
35
00:02:52,867 --> 00:02:54,170
No puedes abrirlo.
36
00:02:54,273 --> 00:02:55,424
Tiene que haber una llave.
37
00:02:55,448 --> 00:02:56,117
No hay ninguna llave.
38
00:02:56,152 --> 00:02:57,192
Lo juro.
39
00:02:58,510 --> 00:03:02,076
Es... Soy yo.
40
00:03:02,100 --> 00:03:02,679
Soy yo.
41
00:03:02,714 --> 00:03:03,658
Soy la llave.
42
00:03:03,693 --> 00:03:04,831
Mátalo.
43
00:03:06,051 --> 00:03:06,964
Muévete.
44
00:03:07,019 --> 00:03:08,670
No voy a pedírtelo de nuevo.
45
00:03:08,694 --> 00:03:11,965
Si me disparas, no podrás abrirla nunca.
46
00:03:15,159 --> 00:03:16,170
No, no, no, no.
47
00:03:16,895 --> 00:03:17,895
Silencio.
48
00:03:17,996 --> 00:03:19,620
Por favor, sólo déjenme ir.
49
00:03:19,644 --> 00:03:20,679
Dije silencio.
50
00:03:20,703 --> 00:03:21,732
Por favor, sólo déjeme...
51
00:03:21,767 --> 00:03:22,743
- Silencio.
- Solo déjeme ir.
52
00:03:22,778 --> 00:03:23,534
Sólo déjeme...
53
00:03:23,569 --> 00:03:24,545
No me obligues a decírtelo de nuevo.
54
00:03:24,580 --> 00:03:26,214
¡Cállate, hijo de puta!
55
00:03:26,249 --> 00:03:26,970
Cállate.
56
00:03:27,005 --> 00:03:28,885
¡Cierra la puta boca!
57
00:03:29,007 --> 00:03:32,127
Cierra la puta cara, pedazo de mierda.
58
00:03:33,344 --> 00:03:34,556
Mami.
59
00:03:38,071 --> 00:03:39,071
No te preocupes.
60
00:03:39,117 --> 00:03:40,130
Sólo está durmiendo.
61
00:03:40,154 --> 00:03:41,188
Ahora entra.
62
00:03:49,093 --> 00:03:51,788
ESCANEANDO
VERIFICANDO
63
00:03:53,857 --> 00:03:55,897
FALLO - 1 INTENTO MÁS
ANTES DE QUE SISTEMA
SE BLOQUEE
64
00:03:56,967 --> 00:03:58,372
Pensé que eras la llave.
65
00:03:58,469 --> 00:04:00,020
Yo... Yo... No sé lo que pasó.
66
00:04:00,038 --> 00:04:01,371
Te lo juro, no lo sé.
67
00:04:02,541 --> 00:04:03,760
Componle los dientes.
68
00:04:13,774 --> 00:04:14,881
CAJERO ESTÁ TEMPORALMENTE
FUERA DE SERVICIO
69
00:04:15,318 --> 00:04:16,796
Oh, increíble.
70
00:04:17,288 --> 00:04:18,445
Ni siquiera te molestes.
71
00:04:18,469 --> 00:04:19,493
Está cerrado.
72
00:04:20,491 --> 00:04:21,716
No, no.
73
00:04:22,753 --> 00:04:25,446
¡No!
74
00:04:25,470 --> 00:04:26,643
¿Qué diablos es eso?
75
00:04:29,467 --> 00:04:30,467
Entra.
76
00:04:31,469 --> 00:04:33,043
Más vale que funcione.
77
00:04:42,225 --> 00:04:43,475
ACCESO CONCEDIDO
78
00:04:51,421 --> 00:04:52,621
¿El tiempo?
79
00:04:52,645 --> 00:04:53,894
Dos minutos, nueve.
80
00:04:56,726 --> 00:04:58,143
Dame los números.
81
00:04:58,167 --> 00:04:59,691
Tres, cinco, nueve, noviembre.
82
00:05:02,353 --> 00:05:03,713
10 SEGUNDOS PARA
ESCANEO BIOMÉTRICO
83
00:05:12,141 --> 00:05:13,329
Aguanta.
84
00:05:15,434 --> 00:05:16,577
ACCESO CONCEDIDO
85
00:05:31,961 --> 00:05:34,535
No, no, no, no, no, vi eso.
86
00:05:36,399 --> 00:05:38,007
Vi que te moviste.
87
00:05:38,335 --> 00:05:39,707
¿Quieres morir?
88
00:05:39,731 --> 00:05:41,176
¿Crees que eres tan rápido?
89
00:05:41,204 --> 00:05:42,607
¿Qué eres, Harry el Sucio?
90
00:05:42,639 --> 00:05:43,724
¿Te sientes con suerte?
91
00:05:43,841 --> 00:05:46,856
¿Vas a hacer mi día o me dirás
que deje mi maldito trabajo?
92
00:05:46,978 --> 00:05:47,944
¿No?
93
00:05:47,979 --> 00:05:52,467
Ahora, no te muevas coño.
94
00:06:11,233 --> 00:06:14,475
¿Te gusta esto, mierda
de rata miserable?
95
00:06:14,499 --> 00:06:15,874
El tipo perdió el control.
96
00:06:15,898 --> 00:06:17,021
El tipo está muy bien.
97
00:06:17,045 --> 00:06:18,047
Trae la bolsa.
98
00:06:18,808 --> 00:06:20,972
- Iba por su arma.
- Tomamos su arma.
99
00:06:20,996 --> 00:06:22,465
No es una amenaza. Es hora de irse.
100
00:06:22,489 --> 00:06:23,692
- ¿Tienen las cosas?
- Sí.
101
00:06:23,716 --> 00:06:25,110
Sólo voy a volar la
cabeza de esta mierda.
102
00:06:25,115 --> 00:06:26,809
Conoces mis reglas.
103
00:06:27,150 --> 00:06:28,381
¿De verdad?
104
00:06:32,420 --> 00:06:33,430
Vámonos.
105
00:06:33,856 --> 00:06:35,316
Movámonos.
106
00:06:37,027 --> 00:06:38,826
Tus malditas reglas.
107
00:06:50,438 --> 00:06:51,555
Vete a la mierda.
108
00:06:52,441 --> 00:06:53,611
Maldita, me disparaste.
109
00:06:53,635 --> 00:06:54,973
Vas a morir.
110
00:07:18,232 --> 00:07:19,197
Ahora son siete segundos.
111
00:07:19,201 --> 00:07:20,259
Vamos tarde.
112
00:07:22,037 --> 00:07:22,877
Vamos, vamos.
113
00:07:22,905 --> 00:07:24,069
Comprométete.
114
00:07:24,440 --> 00:07:26,649
Encárgate del asunto y vámonos.
115
00:07:30,678 --> 00:07:32,444
Son todos testigos.
116
00:07:36,951 --> 00:07:38,180
¿Qué estás esperando?
117
00:07:38,220 --> 00:07:39,564
Vieron tu cara.
118
00:07:46,160 --> 00:07:47,160
Vámonos.
119
00:07:49,863 --> 00:07:51,437
Hijo de puta.
120
00:08:04,476 --> 00:08:05,690
Recoge la basura.
121
00:08:06,446 --> 00:08:07,492
Gracias.
122
00:08:17,689 --> 00:08:18,860
Maldita sea.
123
00:08:22,495 --> 00:08:25,358
Mataste a Wayne, tonta idiota.
124
00:08:25,499 --> 00:08:26,910
Ahora tenemos la mira sobre nosotros.
125
00:08:26,934 --> 00:08:28,125
Deberías haberlo respaldado y dejar...
126
00:08:28,149 --> 00:08:29,361
que matara a ese guardia desangrado.
127
00:08:29,385 --> 00:08:30,998
¿Él ha visto tu cara ahora, no es así?
128
00:08:31,022 --> 00:08:32,397
Y él no está muerto, ¿verdad?
129
00:08:32,421 --> 00:08:33,998
Fue mi decisión.
130
00:08:34,022 --> 00:08:35,508
Al diablo tu decisión.
131
00:08:35,532 --> 00:08:37,491
Tu decisión provoco una
situación más peligrosa para mí.
132
00:08:37,611 --> 00:08:39,593
Y no me gustan las
situaciones de peligro para mí.
133
00:08:39,617 --> 00:08:41,989
Oye, vamos a estar en la mira
debido a que Wayne, tu maldito...
134
00:08:42,013 --> 00:08:43,513
chico, estaba volado y lo sabes.
135
00:08:43,537 --> 00:08:44,256
Discúlpame.
136
00:08:44,280 --> 00:08:45,729
Disculpa, ¿te lo pregunté?
137
00:08:45,753 --> 00:08:48,723
¿He dicho, oye, tarado,
que hay en tu pequeña mente?
138
00:08:48,747 --> 00:08:49,857
Cállate y cámbiate.
139
00:08:51,759 --> 00:08:53,429
¿Me vas a dar una explicación o no?
140
00:08:53,628 --> 00:08:55,000
No se necesita ninguna.
141
00:08:55,024 --> 00:08:56,009
Joder lo que dices.
142
00:08:56,033 --> 00:08:57,600
Nos has metido hasta
las rodillas en mierda...
143
00:08:57,624 --> 00:08:58,927
y no se sabe cuántas personas...
144
00:08:58,951 --> 00:09:00,183
vieron tu cara ahí atrás.
145
00:09:00,207 --> 00:09:00,902
Déjalo ir.
146
00:09:00,926 --> 00:09:03,544
No te advertiré de nuevo, elegantón.
147
00:09:03,638 --> 00:09:05,199
Dios todopoderoso, no
puedo creer con quien...
148
00:09:05,223 --> 00:09:07,263
estoy, un maldito
retrasado y una estúpida que...
149
00:09:07,287 --> 00:09:08,287
no puede siquiera...
150
00:09:10,757 --> 00:09:13,738
CIUDAD DEL CABO
SUDÁFRICA
151
00:09:26,594 --> 00:09:28,202
Voy a tener todo en la costa en un mes.
152
00:09:29,563 --> 00:09:30,760
30 mil cada uno.
153
00:09:32,066 --> 00:09:33,549
¿Qué pasa con los 30 de Wayne?
154
00:09:33,901 --> 00:09:35,700
Él no lo está usando.
155
00:09:35,804 --> 00:09:38,108
Sí, realmente suena
como si lo extrañaras.
156
00:09:38,874 --> 00:09:40,603
Sólo se retrasó por un mes.
157
00:09:40,627 --> 00:09:41,806
Obtendrás el resto de tu parte.
158
00:09:41,830 --> 00:09:43,294
Será mejor que sí.
159
00:09:43,712 --> 00:09:44,807
¿Cuándo no ha sido así?
160
00:09:45,715 --> 00:09:46,853
¿Alguna vez te fastidiamos?
161
00:09:47,683 --> 00:09:48,850
Sí, no lo creo.
162
00:09:48,874 --> 00:09:50,371
Así que cierra la cara por 30.
163
00:09:52,054 --> 00:09:54,440
No me gusta esperar.
164
00:09:54,464 --> 00:09:55,775
Consíguete un pasatiempo.
165
00:10:01,395 --> 00:10:04,783
30 días, luego iré a buscarte... Y a ti.
166
00:10:13,542 --> 00:10:15,712
Oye, qué, yo... Estoy quemado
aquí también, ya sabes.
167
00:10:16,079 --> 00:10:18,890
Nadie vio tu cara y le
disparé al maldito idiota.
168
00:10:18,914 --> 00:10:22,147
Así que si me metí, caeré
por el trabajo y un asesinato.
169
00:10:22,171 --> 00:10:23,824
No podría haber hecho
nada de esto sin ti, Alex.
170
00:10:23,848 --> 00:10:25,348
No vayas allí coño.
171
00:10:25,555 --> 00:10:26,627
Yo estaba fuera.
172
00:10:26,688 --> 00:10:28,700
No debí dejar que me involucrarás en esto.
173
00:10:28,724 --> 00:10:30,576
Te dije que nunca me
contactarás de nuevo.
174
00:10:30,600 --> 00:10:32,198
Oye, yo... Te ayudé a desaparecer.
175
00:10:32,222 --> 00:10:33,076
Me la debes.
176
00:10:33,100 --> 00:10:34,328
No te debo ni una mierda.
177
00:10:34,363 --> 00:10:35,561
Estos chicos están conectados.
178
00:10:35,585 --> 00:10:36,916
Esta cosa va muy alto.
179
00:10:37,533 --> 00:10:38,783
¿Y confías en ellos?
180
00:10:38,868 --> 00:10:42,224
No, pero tengo una póliza de seguro.
181
00:10:42,248 --> 00:10:43,794
Ella volará esta noche.
182
00:10:50,312 --> 00:10:53,299
Así es como las cosas van a ser.
183
00:10:54,818 --> 00:10:57,722
Voy a emborracharme, remojarme
en una bañera un par de horas,
184
00:10:57,746 --> 00:11:01,780
y tú vas a sacarme a
la mierda del país...
185
00:11:01,804 --> 00:11:02,941
para mañana por la noche.
186
00:11:03,026 --> 00:11:04,561
Tengo que colocarte en la ciudad.
187
00:11:05,262 --> 00:11:06,339
Nuestro viejo lugar.
188
00:11:07,864 --> 00:11:10,843
Vamos, te solía encantar.
189
00:11:11,502 --> 00:11:13,235
No recuerdo ninguna queja.
190
00:11:13,303 --> 00:11:14,531
Tengo unas pocas ahora.
191
00:11:19,576 --> 00:11:20,715
El bolso.
192
00:11:21,146 --> 00:11:22,725
Tengo que aferrarme a esto hasta que...
193
00:11:23,148 --> 00:11:25,999
No lo tomaré, cielos.
194
00:11:26,416 --> 00:11:27,841
Te ves como la mierda, por cierto.
195
00:11:28,252 --> 00:11:30,569
Supongo que me has dejado sin aliento.
196
00:11:31,488 --> 00:11:33,120
Considera esto un adelanto.
197
00:12:13,865 --> 00:12:15,873
Los informes dicen que uno
de los cuatro ladrones...
198
00:12:15,897 --> 00:12:18,344
fue asesinado a tiros por
un miembro de su propia banda.
199
00:12:18,904 --> 00:12:21,121
La policía tiene un testigo ocular,
pero no hay una descripción...
200
00:12:21,145 --> 00:12:23,641
de los perpetradores, que se
haya difundido hasta el momento.
201
00:12:23,642 --> 00:12:25,790
Les traeremos actualizaciones
conforme se sepa.
202
00:12:25,814 --> 00:12:27,199
Tres han descubierto que el...
203
00:12:27,312 --> 00:12:29,618
testigo ha descrito a
la policía, al asesino...
204
00:12:29,642 --> 00:12:30,863
del cuarto tirador.
205
00:12:31,115 --> 00:12:33,722
En una exclusiva de CBN,
hemos obtenido el dibujo de...
206
00:12:33,752 --> 00:12:35,430
la policía, de esa sospechosa.
207
00:12:35,688 --> 00:12:37,284
Soy Peter Trendy...
208
00:12:42,629 --> 00:12:43,943
Eso es mejor.
209
00:13:27,887 --> 00:13:29,569
LLAMADA DESCONOCIDA
210
00:13:35,322 --> 00:13:36,881
SIGO ESPERANDO...
¿YA VIENES?
211
00:14:08,415 --> 00:14:09,517
¿Te quedaste afuera?
212
00:14:09,541 --> 00:14:10,688
Eh, sí.
213
00:14:10,851 --> 00:14:12,563
Puedo llevarte a la recepción.
214
00:14:12,689 --> 00:14:14,253
Van a emitir la nueva tarjeta llave.
215
00:14:14,588 --> 00:14:16,704
Eh, eh, no, no hay necesidad.
216
00:14:16,728 --> 00:14:17,683
Eh, mi marido está adentro.
217
00:14:17,707 --> 00:14:18,974
Sólo tiene el sueño pesado.
218
00:14:20,963 --> 00:14:22,688
Cariño, ahí estás.
219
00:14:24,131 --> 00:14:25,716
¿Estaba vagando por el hotel de nuevo?
220
00:14:25,967 --> 00:14:26,988
Ella hace eso.
221
00:14:27,012 --> 00:14:28,201
Gracias por traerla a casa.
222
00:14:28,225 --> 00:14:28,914
No hay problema.
223
00:14:28,938 --> 00:14:30,098
Que tengan buena noche gente.
224
00:14:33,407 --> 00:14:34,597
Esto me gusta.
225
00:14:35,010 --> 00:14:36,000
¿Qué?
226
00:14:36,024 --> 00:14:38,047
El cabello, está bien.
227
00:14:39,181 --> 00:14:41,004
Y me encantan los ojos verdes.
228
00:14:41,516 --> 00:14:45,980
Sí, el azul era un
poco... No sé... Frío.
229
00:14:49,790 --> 00:14:51,567
¿Por qué me dejaste parada ahí?
230
00:14:53,028 --> 00:14:55,427
Lo siento, estaba en el baño.
231
00:14:56,731 --> 00:14:58,596
Gracias por vestirte, por cierto.
232
00:14:58,801 --> 00:15:00,444
Pensé que era una emergencia.
233
00:15:01,304 --> 00:15:02,337
Lo es.
234
00:15:02,372 --> 00:15:04,087
Sí, bueno, entonces, es mejor que
me digas que me iré de aquí...
235
00:15:04,162 --> 00:15:05,258
esta noche.
236
00:15:06,541 --> 00:15:07,670
No.
237
00:15:07,843 --> 00:15:11,863
Pero, ¿sabes del seguro que te hablé?
238
00:15:11,887 --> 00:15:13,847
Creo que puede que haya
encontrado algo aún mejor.
239
00:15:14,084 --> 00:15:19,115
Pero, voy a necesitar tu
talento para desbloquearlo.
240
00:15:19,139 --> 00:15:20,432
No estoy inventando esto.
241
00:15:21,424 --> 00:15:25,280
Mira, puedo haber mentido
acerca de un montón de cosas,
242
00:15:26,262 --> 00:15:28,773
pero no de algo tan grande.
243
00:15:31,500 --> 00:15:32,777
Oye, vamos.
244
00:15:34,370 --> 00:15:36,227
¿No recuerdas nada bueno de nosotros?
245
00:15:37,573 --> 00:15:38,991
¿Acerca de mí?
246
00:15:42,111 --> 00:15:44,107
Eres un idiota.
247
00:15:44,580 --> 00:15:46,270
Sabías que tenía que irme.
248
00:15:51,521 --> 00:15:52,603
Mierda, es ella.
249
00:15:52,722 --> 00:15:54,161
Rápido, ocúltate.
250
00:15:54,185 --> 00:15:54,837
¿Qué?
251
00:15:54,861 --> 00:15:55,556
¿Por qué?
252
00:15:55,726 --> 00:15:57,135
Ella sólo me esperaba
que yo estuviera aquí.
253
00:15:57,159 --> 00:15:57,726
Va a correr.
254
00:15:57,761 --> 00:15:59,074
Confía en mí, sal de la vista.
255
00:15:59,530 --> 00:16:00,861
Ve, ve, ve, ve, ve.
256
00:16:01,565 --> 00:16:02,801
¿En serio, Kevin?
257
00:16:03,132 --> 00:16:04,541
Otra mujer.
258
00:16:11,941 --> 00:16:13,086
Hola, Jessica, entra.
259
00:16:13,121 --> 00:16:14,052
Hola Kev.
260
00:16:14,076 --> 00:16:15,121
Lo siento mucho.
261
00:16:24,820 --> 00:16:26,287
Vamos, levántate.
262
00:16:50,079 --> 00:16:51,551
Oye, vamos, hombre, déjala ir.
263
00:16:51,586 --> 00:16:52,537
Ella no hizo nada.
264
00:16:52,561 --> 00:16:53,650
Yo... Yo... Yo...
265
00:16:53,685 --> 00:16:58,311
Yo... Yo... ¿Yo que, Sr. Fuller?
266
00:17:00,792 --> 00:17:03,497
Revisa el bolso, encuentra el teléfono.
267
00:17:18,809 --> 00:17:20,191
¿Código de acceso?
268
00:17:21,647 --> 00:17:23,059
No puedo decirte.
269
00:17:25,184 --> 00:17:26,499
¿Y por qué es eso?
270
00:17:27,620 --> 00:17:31,458
Porque una vez que sepas lo que hay allí,
voy a ser inútil para ti...
271
00:17:31,482 --> 00:17:32,951
y sólo me matarás.
272
00:17:35,094 --> 00:17:36,348
Es verdad.
273
00:17:37,062 --> 00:17:42,072
Pero te puedo ofrecer la
opción de una muerte sin dolor,
274
00:17:43,668 --> 00:17:46,643
sí, me dices el código de acceso.
275
00:17:54,114 --> 00:17:55,247
Seis.
276
00:17:58,552 --> 00:18:01,507
Seis, seis, seis.
277
00:18:05,423 --> 00:18:06,459
Buena chica.
278
00:18:22,841 --> 00:18:24,011
Qué lindo.
279
00:18:27,112 --> 00:18:28,426
¿Un chantaje?
280
00:18:29,616 --> 00:18:30,736
¿De verdad?
281
00:18:31,218 --> 00:18:33,150
¿Ese era tu plan maestro?
282
00:18:33,653 --> 00:18:35,483
Espero que hayas tenido la precaución...
283
00:18:35,518 --> 00:18:37,166
de hacer una copia de seguridad.
284
00:18:38,325 --> 00:18:41,218
Oh, no, no la hiciste, ¿verdad?
285
00:18:44,296 --> 00:18:45,478
¡Qué lástima!
286
00:18:47,601 --> 00:18:51,331
Soy un hombre que cumple sus promesas.
287
00:18:56,009 --> 00:18:57,416
¿Qué?
288
00:18:57,578 --> 00:18:59,599
No, detente.
289
00:19:00,614 --> 00:19:02,050
Jesucristo, Jess...
290
00:19:06,953 --> 00:19:09,234
Estoy seguro de que podríamos...
Podríamos hacer un trato.
291
00:19:11,791 --> 00:19:12,918
No.
292
00:19:12,942 --> 00:19:15,049
No, me temo, Sr. Fuller,
293
00:19:15,073 --> 00:19:19,242
que el tiempo de tratos, se ha terminado.
294
00:19:20,367 --> 00:19:24,722
Ahora parece haber olvidado
que nuestro empleador mutuo...
295
00:19:24,939 --> 00:19:28,007
tiene brazos extremadamente largos.
296
00:19:28,276 --> 00:19:30,491
El Senador puede irse a la mierda.
297
00:19:30,845 --> 00:19:31,948
Gracias.
298
00:19:32,481 --> 00:19:35,844
Tendré gran placer de
informarle de lo que dijo.
299
00:19:36,852 --> 00:19:41,215
Ahora, Sr. Fuller, si me dice
dónde están los diamantes,
300
00:19:41,789 --> 00:19:44,885
esta noche será
exponencialmente más corta,
301
00:19:45,227 --> 00:19:49,125
y, potencialmente, mucho menos dolorosa.
302
00:19:52,866 --> 00:19:54,077
¿No?
303
00:19:56,704 --> 00:19:57,893
Muy bien, lastímalo.
304
00:20:10,418 --> 00:20:11,788
Oh, mi maldito brazo.
305
00:20:12,622 --> 00:20:14,418
¿Dónde están, Sr. Fuller?
306
00:20:15,224 --> 00:20:16,975
No me hagas daño...
307
00:20:18,961 --> 00:20:21,042
Le voy a decir la pura
verdad, Sr. Fuller,
308
00:20:21,396 --> 00:20:25,047
Realmente no me importa una
mierda donde están esos diamantes.
309
00:20:25,501 --> 00:20:30,237
Lo que me interesa, es el pequeño
dispositivo electrónico...
310
00:20:30,261 --> 00:20:31,679
que se almacenó con ellos.
311
00:20:37,878 --> 00:20:39,645
Te parece esto divertido, ¿verdad?
312
00:20:39,669 --> 00:20:40,900
Sí.
313
00:20:44,486 --> 00:20:47,448
Todo hombre visualiza la
forma en que va a morir,
314
00:20:47,472 --> 00:20:51,000
y esto es... Esto no es lo que esperaba.
315
00:20:51,595 --> 00:20:53,454
¿Quién dijo algo acerca de morir?
316
00:20:55,832 --> 00:20:58,461
Oh, Dios, ¿qué es eso?
317
00:21:00,303 --> 00:21:02,153
Joder.
318
00:21:02,177 --> 00:21:04,634
Permítame hacer esto más
fácil para Ud., Sr. Fuller.
319
00:21:04,658 --> 00:21:06,039
Si no me dice dónde está el bolso,
320
00:21:06,063 --> 00:21:07,127
voy a encontrar a su familia.
321
00:21:07,151 --> 00:21:09,623
Voy a violar a su esposa,
hasta que este muerta.
322
00:21:09,647 --> 00:21:10,794
No, oh, Dios, no.
323
00:21:10,818 --> 00:21:11,880
Y luego llevaré a su hijo...
324
00:21:11,904 --> 00:21:14,323
a vender como esclavo,
en el peor agujero infernal...
325
00:21:14,358 --> 00:21:15,965
Dickensiano que pueda encontrar.
326
00:21:16,822 --> 00:21:19,580
No puedo... Vete a la mierda.
327
00:21:19,990 --> 00:21:21,280
A la mierda el Senador.
328
00:21:22,493 --> 00:21:27,566
Y a la mierda esta cama, que
probablemente está hecha en China.
329
00:21:27,798 --> 00:21:29,795
Haz brocheta de su maldito hombro.
330
00:21:33,770 --> 00:21:36,222
Es su última oportunidad, Sr. Fuller.
331
00:21:36,257 --> 00:21:37,180
HECHO EN CHINA
332
00:21:37,215 --> 00:21:38,614
Va a hablar.
333
00:21:38,638 --> 00:21:39,941
Todo el mundo lo hace.
334
00:21:49,253 --> 00:21:50,387
Hazlo otra vez.
335
00:21:56,760 --> 00:21:58,748
Bien, de acuerdo, de acuerdo.
336
00:22:06,604 --> 00:22:08,122
¿Por qué ha dejado de moverse?
337
00:22:08,507 --> 00:22:09,507
Despiértalo.
338
00:22:14,212 --> 00:22:15,649
Creo que está muerto.
339
00:22:17,316 --> 00:22:18,878
¿Qué quieres decir con que está muerto?
340
00:22:18,902 --> 00:22:21,868
No, no, no, no puede morir
hasta que yo diga que muera.
341
00:22:27,291 --> 00:22:29,509
Oh, por el amor de Dios.
342
00:22:39,170 --> 00:22:43,231
De acuerdo, de acuerdo, búscale
una identificación, ve dónde vive.
343
00:22:45,010 --> 00:22:47,079
Tal vez él escondió los diamantes allí.
344
00:22:47,813 --> 00:22:49,690
Luego limpia este maldito desastre.
345
00:23:05,760 --> 00:23:09,025
WASHINGTON, DC
346
00:23:21,880 --> 00:23:23,694
Es la llamada que ha
estado esperando, Senador.
347
00:23:23,718 --> 00:23:24,910
Si, por supuesto.
348
00:23:24,951 --> 00:23:26,193
Si me disculpan.
349
00:23:26,386 --> 00:23:27,773
Guarda un par de bailes, cariño.
350
00:23:29,589 --> 00:23:30,823
¿Lo tienes?
351
00:23:31,726 --> 00:23:36,492
Eh, no exactamente, señor, pero
la chica ha sido despachada...
352
00:23:36,516 --> 00:23:38,718
y el video ha sido borrado.
353
00:23:38,932 --> 00:23:40,865
En ese frente, al menos, está a salvo.
354
00:23:40,889 --> 00:23:42,600
Ese video es vergonzoso.
355
00:23:42,624 --> 00:23:44,132
El dispositivo es traición.
356
00:23:55,549 --> 00:23:56,750
Será mejor que lo encuentres.
357
00:23:56,850 --> 00:23:59,134
Sí, vamos a limpiar la habitación
antes de que nos vayamos.
358
00:23:59,158 --> 00:24:00,425
Estoy seguro de que lo encontraremos.
359
00:24:00,521 --> 00:24:03,468
Hablando de exceso de confianza,
¿cómo está nuestro amigo?
360
00:24:03,511 --> 00:24:04,923
¿El Sr. Fuller coopera?
361
00:24:05,026 --> 00:24:08,517
Sí, el Sr. Fuller, eh,
cómo puedo decir esto,
362
00:24:08,896 --> 00:24:11,997
se ha retirado de este hotel.
363
00:24:13,167 --> 00:24:16,754
Cuando encontremos a sus socios,
le llamaré, para hacerle saber.
364
00:24:22,501 --> 00:24:23,501
¿Sr. Washington?
365
00:24:25,612 --> 00:24:26,612
¿Está ahí?
366
00:24:49,471 --> 00:24:50,681
Testigo.
367
00:25:03,385 --> 00:25:04,385
Mierda.
368
00:25:08,176 --> 00:25:09,819
POR FAVOR
NO MOLESTAR
369
00:25:25,140 --> 00:25:27,070
Refuerzos, undécimo piso.
370
00:25:44,860 --> 00:25:46,472
Ella me disparó al pie.
371
00:25:50,899 --> 00:25:52,738
¿Qué demonios está
pasando aquí afuera?
372
00:25:52,970 --> 00:25:54,036
Brote de Ébola.
373
00:25:54,071 --> 00:25:55,177
Vuelva a su habitación.
374
00:27:11,949 --> 00:27:14,287
Oye, no, realmente
necesito llegar a un...
375
00:27:37,441 --> 00:27:39,140
Te tomé por una chica trabajadora.
376
00:27:39,944 --> 00:27:42,825
Ya sabes, lugar equivocado, momento
equivocado, ese tipo de cosas.
377
00:27:43,482 --> 00:27:47,647
Pero luego me encontré este
pequeño bebé en tu habitación.
378
00:27:48,655 --> 00:27:52,132
Una Vector SP1, edición personalizada.
379
00:27:53,026 --> 00:27:55,771
Linda arma, un arma profesional.
380
00:27:57,096 --> 00:28:00,004
Así que ahora, tengo
que asumir que tú...
381
00:28:00,028 --> 00:28:02,295
eres parte de la pandilla de Kevin.
382
00:28:05,903 --> 00:28:08,141
Tal vez incluso cambiaste...
383
00:28:08,165 --> 00:28:09,414
esa cabecita roja, con la que los...
384
00:28:09,523 --> 00:28:12,526
servicios de noticias
están tan entusiasmados.
385
00:28:14,213 --> 00:28:16,159
Algo descuidado,
sin embargo, ¿no es así?
386
00:28:16,483 --> 00:28:18,307
¿Para qué tu cara se vea así?
387
00:28:21,021 --> 00:28:24,215
Ya sabes, tu cara es
vagamente familiar para mí.
388
00:28:24,239 --> 00:28:25,828
¿Nos hemos visto antes?
389
00:28:26,493 --> 00:28:27,870
Me habrías recordado.
390
00:28:28,628 --> 00:28:30,020
Puede ser.
391
00:28:30,130 --> 00:28:32,744
Y me acordaría de esa corbata.
392
00:28:35,068 --> 00:28:39,717
En este momento, creo que mi
corbata es el menor de tus problemas.
393
00:28:40,073 --> 00:28:41,685
Voy a volarle la cabeza.
394
00:28:59,592 --> 00:29:00,592
Es buena.
395
00:29:01,462 --> 00:29:02,873
Real jodidamente buena.
396
00:29:04,565 --> 00:29:05,733
Bajemos.
397
00:29:25,719 --> 00:29:27,663
Piensa que es inteligente,
pero he visto...
398
00:29:27,687 --> 00:29:29,416
esto en demasiadas películas.
399
00:29:30,403 --> 00:29:31,480
Revisa las escaleras.
400
00:29:33,060 --> 00:29:34,130
Vuelve a subir.
401
00:30:27,416 --> 00:30:28,628
El cuarto de lavado.
402
00:30:56,345 --> 00:30:58,745
Está en el puente aéreo y se
dirige hacia el estacionamiento.
403
00:31:13,329 --> 00:31:14,473
Gracias.
404
00:32:47,459 --> 00:32:49,444
Me gusta mucho esta mujer.
405
00:34:06,307 --> 00:34:07,307
Mierda.
406
00:34:14,380 --> 00:34:15,433
Joder.
407
00:34:23,757 --> 00:34:25,924
Participando en la persecución.
408
00:34:27,262 --> 00:34:28,817
Ella no responde.
409
00:34:29,230 --> 00:34:30,305
Estoy libre.
410
00:34:30,329 --> 00:34:31,702
Deténgase inmediatamente.
411
00:34:40,908 --> 00:34:41,919
Párese. Párese.
412
00:34:41,954 --> 00:34:43,088
Repito.
413
00:34:43,123 --> 00:34:44,178
Párese.
414
00:34:44,213 --> 00:34:45,667
Esta es la última advertencia.
415
00:34:49,716 --> 00:34:50,716
Oh, mierda.
416
00:35:48,744 --> 00:35:50,621
Voy a aplastarte la maldita cabeza.
417
00:35:50,656 --> 00:35:52,071
- ¿Quién es?
- Soy yo.
418
00:35:52,095 --> 00:35:52,857
Déjame entrar.
419
00:35:52,882 --> 00:35:54,583
Estas loca al venir aquí.
420
00:35:54,607 --> 00:35:57,717
Sólo déjame entrar... Por favor.
421
00:35:57,955 --> 00:35:59,804
"Por favor", oh, eso es nuevo.
422
00:35:59,828 --> 00:36:00,589
No creo que haya...
423
00:36:00,613 --> 00:36:01,488
Cállate.
424
00:36:01,512 --> 00:36:02,936
Abre esta maldita puerta.
425
00:36:02,960 --> 00:36:04,269
Eso me gusta más.
426
00:36:04,595 --> 00:36:06,443
Atragántate en ello, puta tonta.
427
00:36:06,597 --> 00:36:09,132
Oye, ¿quieres ganar 10 mil
por presionar un botón?
428
00:36:09,156 --> 00:36:10,243
Abre la maldita puerta.
429
00:36:10,267 --> 00:36:11,349
Déjame entrar.
430
00:36:11,601 --> 00:36:12,601
¿10 mil?
431
00:36:12,835 --> 00:36:13,512
Sí.
432
00:36:13,670 --> 00:36:14,750
Déjame entrar y te lo daré.
433
00:36:14,971 --> 00:36:16,110
Muéstramelos.
434
00:36:16,939 --> 00:36:18,173
No hay tiempo.
435
00:36:21,507 --> 00:36:23,750
Vamos.
436
00:36:23,982 --> 00:36:25,174
Estoy contando.
437
00:36:25,317 --> 00:36:26,233
Están tras de mí.
438
00:36:26,318 --> 00:36:27,360
¿Quién está detrás de ti?
439
00:36:27,519 --> 00:36:29,010
No trajiste a la policía aquí, ¿verdad?
440
00:36:29,019 --> 00:36:32,628
No, son malditos limpiadores,
limpiadores malditos serios.
441
00:36:34,991 --> 00:36:36,256
¿Por qué debería ayudarte?
442
00:36:36,280 --> 00:36:37,540
Porque mataron a Kevin.
443
00:36:42,198 --> 00:36:43,198
Entra.
444
00:36:55,379 --> 00:36:56,282
Linda nariz.
445
00:36:56,348 --> 00:36:57,348
Vaca.
446
00:36:57,415 --> 00:36:59,034
Aquí, quédatelo.
447
00:37:00,318 --> 00:37:01,533
Para el funeral de Kev.
448
00:37:01,686 --> 00:37:03,215
Siempre supe que eras un blandengue.
449
00:37:07,157 --> 00:37:08,492
Ya barriqué la puerta.
450
00:37:09,793 --> 00:37:11,082
¿La artillería pesada?
451
00:37:11,595 --> 00:37:13,890
No mucho, sólo lo que la ley permite.
452
00:37:14,065 --> 00:37:16,105
Guardé todo lo demás en
caso de que fuera arrestado.
453
00:37:16,401 --> 00:37:17,401
No te preocupes.
454
00:37:17,903 --> 00:37:19,004
Esto va a hacer el trabajo.
455
00:37:19,672 --> 00:37:20,672
Lindo.
456
00:37:21,340 --> 00:37:22,254
Gracias.
457
00:37:22,278 --> 00:37:23,392
Necesita algo sin embargo.
458
00:37:23,776 --> 00:37:24,776
Tienes razón.
459
00:37:25,311 --> 00:37:26,711
No estoy seguro de que sin embargo.
460
00:37:27,278 --> 00:37:28,338
¿Irás a alguna parte?
461
00:37:28,947 --> 00:37:30,720
Oh, con tu cara estando
en todas las noticias,
462
00:37:30,744 --> 00:37:32,972
pensé que sería mejor mantener
un perfil bajo en alguna parte...
463
00:37:32,996 --> 00:37:34,075
sin ley de extradición.
464
00:37:37,522 --> 00:37:38,635
Necesito tu laptop.
465
00:37:38,659 --> 00:37:40,083
¿Me veo como si tuviera
una maldita laptop?
466
00:37:40,292 --> 00:37:42,452
De acuerdo, de escritorio,
una Tablet de mierda, ¿nada?
467
00:37:43,462 --> 00:37:45,540
Oh, por favor, dime que al
menos tienes un teléfono.
468
00:37:45,699 --> 00:37:46,746
En la parte de atrás.
469
00:37:53,705 --> 00:37:55,425
Espera, espera,
¿qué cojones estás haciendo?
470
00:37:55,641 --> 00:37:57,453
No quiero que crean que
nos estamos ocultando.
471
00:37:58,110 --> 00:37:59,429
Ese es el único camino ahí.
472
00:38:00,879 --> 00:38:02,045
Deja que vengan.
473
00:38:02,581 --> 00:38:04,293
Haz tu llamada telefónica.
474
00:38:05,652 --> 00:38:07,572
Yo y el viejo cabrón,
nos encargaremos de ello.
475
00:38:23,103 --> 00:38:24,197
¿Hola?
476
00:38:24,404 --> 00:38:25,165
¿Penny?
477
00:38:25,238 --> 00:38:26,238
Es Alex.
478
00:38:32,144 --> 00:38:34,585
Aquí, gatito, gatito, gatito.
479
00:38:38,617 --> 00:38:40,508
- Déjanos en paz.
- Escúchame...
480
00:38:40,532 --> 00:38:41,304
No, tú escúchame.
481
00:38:41,328 --> 00:38:42,957
Aléjate de mi familia.
482
00:38:44,592 --> 00:38:45,967
¿Esta ese pedazo de mierda contigo?
483
00:38:45,991 --> 00:38:46,525
No, él no está. Él...
484
00:38:46,560 --> 00:38:47,753
Ni siquiera debería estar contigo.
485
00:38:47,777 --> 00:38:48,507
Vas a matarlo.
486
00:38:48,542 --> 00:38:49,194
Escúchame.
487
00:38:49,229 --> 00:38:50,695
Tú y tu hijo está en peligro.
488
00:38:50,719 --> 00:38:51,363
Necesitan irse.
489
00:38:51,398 --> 00:38:52,264
¿En que lo has involucrado?
490
00:38:52,299 --> 00:38:53,299
¡Cállate!
491
00:38:54,668 --> 00:38:57,254
Mira, Kevin tiene un escondite secreto.
492
00:38:57,278 --> 00:38:58,567
No te preocupes.
493
00:38:59,140 --> 00:39:00,459
Papi está en casa.
494
00:39:00,483 --> 00:39:02,049
Él tiene una cena de
pescado encantadora para ti.
495
00:39:02,073 --> 00:39:03,212
Guarda cosas ahí.
496
00:39:03,277 --> 00:39:04,854
Estoy segura de que te lo contó.
497
00:39:04,878 --> 00:39:06,309
No sé de lo que estás hablando.
498
00:39:06,680 --> 00:39:08,689
Sabes exactamente de
lo que estoy hablando.
499
00:39:08,713 --> 00:39:11,174
Ahora, hay suficiente allí
para cuidar de ti para siempre.
500
00:39:11,198 --> 00:39:12,947
También debe haber un paquete para mí.
501
00:39:13,521 --> 00:39:16,339
Mi marido está fuera
de tu tipo de negocio.
502
00:39:16,357 --> 00:39:18,525
¿Oye, te gusta la casa
en que estás viviendo?
503
00:39:18,549 --> 00:39:20,509
De dónde crees que sacas
el dinero para ella, ¿eh?
504
00:39:21,229 --> 00:39:22,844
Oh, Dios mío, ¿ese banco de ayer?
505
00:39:22,931 --> 00:39:24,093
¿Fueron ustedes dos?
506
00:39:25,000 --> 00:39:26,391
Él me lo prometió.
507
00:39:26,667 --> 00:39:32,788
Mira, solo toma lo que hay
allí y lleva el paquete a...
508
00:39:32,812 --> 00:39:34,811
No te llevaré nada.
509
00:39:34,942 --> 00:39:37,071
Dios, esto no es acerca de ti y de mí más.
510
00:39:37,211 --> 00:39:38,784
Él es mi marido, no el tuyo.
511
00:39:38,880 --> 00:39:40,920
Él me eligió a mí, así que
supéralo y déjame en paz.
512
00:39:42,618 --> 00:39:43,745
Maldita sea.
513
00:39:43,819 --> 00:39:44,886
Baja el teléfono.
514
00:39:46,954 --> 00:39:48,064
Vamos.
515
00:39:49,825 --> 00:39:51,378
Tienes que tener otra pieza.
516
00:39:51,727 --> 00:39:53,973
Tonterías, yo me encargo.
517
00:39:55,297 --> 00:39:56,585
Adelante, muchachos.
518
00:39:57,666 --> 00:39:59,292
Únanse a la fiesta.
519
00:40:03,738 --> 00:40:05,638
Vamos a bailar.
520
00:40:05,740 --> 00:40:06,951
¡Detrás de ti!
521
00:40:37,840 --> 00:40:39,122
Intenta debajo de la cama.
522
00:40:44,180 --> 00:40:45,542
Bueno, eso fue sutil.
523
00:40:46,282 --> 00:40:48,739
Dónde está tu sentido de la
delicadeza de mierda, ¿eh?
524
00:40:50,753 --> 00:40:52,116
¡Fuera, Dunkoff!
525
00:41:33,797 --> 00:41:35,360
Oh, joder.
526
00:41:50,046 --> 00:41:52,472
Hola.
527
00:41:52,683 --> 00:41:54,143
¿Y cuál es tu nombre?
528
00:41:54,218 --> 00:41:55,849
Matthew Micheal Fuller.
529
00:41:55,986 --> 00:41:57,587
Bueno, hola, Matthew Michael Fuller.
530
00:41:58,857 --> 00:42:00,374
Mi nombre es el Sr. Johnson.
531
00:42:00,992 --> 00:42:03,062
Estoy llamando desde
la compañía telefónica.
532
00:42:04,863 --> 00:42:06,917
Suenas como si fueras
un chico muy grande.
533
00:42:07,465 --> 00:42:08,480
Sí señor.
534
00:42:08,504 --> 00:42:10,072
Tengo casi seis.
535
00:42:10,096 --> 00:42:12,421
Seis, realmente, bueno, eso es viejo.
536
00:42:14,205 --> 00:42:15,950
¿Y eres un chico inteligente, Matthew?
537
00:42:17,709 --> 00:42:18,682
¿Sí?
538
00:42:18,710 --> 00:42:20,998
Bueno, vamos a ver lo
inteligente que eres, ¿de acuerdo?
539
00:42:23,548 --> 00:42:25,601
Voy a darte una pequeña
prueba, ¿de acuerdo?
540
00:42:26,151 --> 00:42:27,241
De acuerdo.
541
00:42:35,960 --> 00:42:38,663
¿Conoces tu dirección completa?
542
00:42:39,131 --> 00:42:41,846
7415 Glen Avenue.
543
00:42:42,835 --> 00:42:47,467
Oh, eres inteligente.
544
00:42:47,491 --> 00:42:49,286
Bien hecho, Matthew.
545
00:42:49,310 --> 00:42:51,252
¿Quieres saber algo más?
546
00:42:51,510 --> 00:42:53,762
No, no, eso es, eh, eso es bastante...
547
00:42:53,786 --> 00:42:55,038
bien por hoy, Matthew.
548
00:42:55,062 --> 00:42:57,050
Si alguna vez deba conocerte, te voy...
549
00:42:57,074 --> 00:42:58,517
a dar un premio muy grande.
550
00:42:59,252 --> 00:43:00,931
De acuerdo. Un placer hablar contigo.
551
00:43:00,955 --> 00:43:02,467
Un placer hablar contigo, adiós.
552
00:43:05,290 --> 00:43:07,632
Está bien, sé adónde se dirige ella.
553
00:43:08,060 --> 00:43:09,128
Movámonos.
554
00:43:09,261 --> 00:43:11,941
Dile a la Sra. Pinder que ponga su
culo en marcha y nos acompañe.
555
00:43:23,141 --> 00:43:24,493
Dios, Kevin, ¿qué hiciste?
556
00:43:43,963 --> 00:43:46,993
Necesitas dejarlo...
Estúpida.
557
00:43:50,370 --> 00:43:51,557
¡Joder!
558
00:44:23,669 --> 00:44:24,662
Mami.
559
00:44:24,672 --> 00:44:26,082
Oh, Matty.
560
00:44:26,741 --> 00:44:27,904
Te asustaste.
561
00:44:27,928 --> 00:44:28,928
Lo hice.
562
00:44:29,810 --> 00:44:31,116
¿Quieres algo de comer?
563
00:44:32,079 --> 00:44:33,079
Ven.
564
00:44:33,182 --> 00:44:35,251
¿Qué tal unos
choco vampiros crujientes?
565
00:44:35,275 --> 00:44:36,568
Sí.
566
00:44:39,053 --> 00:44:41,856
¿Matthew, no te dije que
guardaras tus juguetes anoche?
567
00:44:41,880 --> 00:44:42,880
Oh, sí, se me olvido.
568
00:44:43,291 --> 00:44:44,192
Date prisa y come.
569
00:44:44,216 --> 00:44:45,477
Mami necesita cinco minutos.
570
00:44:45,626 --> 00:44:47,091
Vamos a ir en un viaje hoy, ¿de acuerdo?
571
00:44:47,094 --> 00:44:48,094
Sí.
572
00:44:49,564 --> 00:44:50,867
Vuelvo enseguida.
573
00:45:08,349 --> 00:45:10,919
Oye, nena, ¿cómo estás?
574
00:45:10,943 --> 00:45:11,958
Estoy abajo.
575
00:45:12,554 --> 00:45:13,563
Coge tu casco.
576
00:45:13,587 --> 00:45:14,514
Vamos.
577
00:45:14,538 --> 00:45:16,116
Oye, oye, vuelve aquí.
578
00:45:18,960 --> 00:45:20,998
Matthew, necesito que
te vistas ahora mismo.
579
00:45:21,022 --> 00:45:22,057
Date prisa.
580
00:45:23,098 --> 00:45:24,277
¿Matthew?
581
00:45:24,300 --> 00:45:25,386
¿Matty?
582
00:45:26,469 --> 00:45:27,642
¿Matthew?
583
00:45:29,671 --> 00:45:31,290
Gracias a Dios, Matthew,
tenemos que irnos.
584
00:45:31,314 --> 00:45:32,697
Hay alguien afuera.
585
00:45:32,742 --> 00:45:33,742
¿Qué?
586
00:45:33,843 --> 00:45:35,381
Creo que quieren entrar.
587
00:45:47,822 --> 00:45:48,822
Buenos días.
588
00:45:49,258 --> 00:45:51,932
Cita anticipada, etcétera, etcétera.
589
00:45:51,956 --> 00:45:52,877
Matty.
590
00:45:52,897 --> 00:45:54,200
Mami.
591
00:45:57,667 --> 00:45:58,947
Esto es lo que estamos buscando.
592
00:46:04,072 --> 00:46:06,294
Mami, tengo miedo.
593
00:46:06,643 --> 00:46:07,576
¿Sí?
594
00:46:07,611 --> 00:46:08,611
Mami.
595
00:46:09,012 --> 00:46:10,062
Un momento.
596
00:46:10,480 --> 00:46:12,790
Matthew, hay un adulto en el teléfono.
597
00:46:13,049 --> 00:46:14,284
No seas grosero.
598
00:46:15,285 --> 00:46:16,867
¿Cuál es la situación en el hotel?
599
00:46:17,187 --> 00:46:18,615
Hemos hecho muy buen tiempo.
600
00:46:19,291 --> 00:46:21,199
Estamos listos para
disponer de la basura.
601
00:46:21,292 --> 00:46:22,509
Vuelvo en 10 minutos.
602
00:46:27,297 --> 00:46:28,434
¿Podrían limpiar aquí?
603
00:46:28,933 --> 00:46:30,116
No hay problema.
604
00:46:30,367 --> 00:46:31,680
¿Y la mujer?
605
00:46:32,436 --> 00:46:34,295
Haz con ellos lo que quieras.
606
00:46:35,906 --> 00:46:37,495
Papá, ¿dónde está mi papi?
607
00:46:38,309 --> 00:46:39,470
Fue trágico.
608
00:46:39,677 --> 00:46:40,779
Adiós, Matthew.
609
00:46:42,646 --> 00:46:46,178
Tenemos unos minutos que
matar, por así decirlo.
610
00:46:46,952 --> 00:46:48,372
Me gusta eso.
611
00:46:49,654 --> 00:46:51,573
Me gustaría pasar unos minutos con ella.
612
00:46:51,823 --> 00:46:53,517
Sí, claro, chico nuevo.
613
00:46:58,362 --> 00:46:59,881
Tú encárgate del niño.
614
00:47:01,832 --> 00:47:03,597
Ve, tráelo.
615
00:47:10,607 --> 00:47:12,282
Ven aquí, niño.
616
00:47:18,216 --> 00:47:20,123
Baja de allí, niño.
617
00:47:21,386 --> 00:47:22,971
Santa no está allá arriba.
618
00:47:23,855 --> 00:47:25,445
¿Crees que esto es un juego?
619
00:47:25,469 --> 00:47:26,469
Yo sí.
620
00:47:51,384 --> 00:47:54,678
Por favor... Por favor.
621
00:47:56,055 --> 00:47:57,543
Vamos. Vamos.
622
00:47:57,567 --> 00:47:58,203
Corre.
623
00:47:58,227 --> 00:47:58,922
Corre y escóndete.
624
00:47:58,946 --> 00:47:59,946
Corre.
625
00:48:17,510 --> 00:48:18,570
Vamos.
626
00:48:18,594 --> 00:48:22,804
Sabes que quieres.
627
00:48:24,583 --> 00:48:28,491
Ahora... Ahora que
estás nuevamente soltera,
628
00:48:28,515 --> 00:48:30,417
voy a disfrutar de esto.
629
00:48:31,892 --> 00:48:32,992
Vamos.
630
00:48:34,093 --> 00:48:35,093
Oye, gran hombre.
631
00:48:35,262 --> 00:48:36,262
Oye, mira...
632
00:48:47,439 --> 00:48:49,352
No quiero que vea esto.
633
00:48:49,609 --> 00:48:50,631
¿Qué?
634
00:48:50,655 --> 00:48:52,113
¿El que te mate?
635
00:48:53,588 --> 00:48:57,378
No, pero estás en el parque de pelota.
636
00:49:08,928 --> 00:49:11,514
Oye, quiero que te quedes aquí y no...
637
00:49:11,538 --> 00:49:12,769
salgas, hasta que venga por ti.
638
00:49:12,793 --> 00:49:14,049
Ya regreso, ¿de acuerdo?
639
00:49:15,803 --> 00:49:18,774
Si te mueves, mato a tu hijo.
640
00:49:36,041 --> 00:49:37,372
Sé lo que estás pensando.
641
00:49:37,726 --> 00:49:39,909
Me encargué de ese idiota
en la otra habitación,
642
00:49:39,933 --> 00:49:41,253
puedo despachar a este tipo, ¿no?
643
00:49:41,629 --> 00:49:42,272
¿Correcto?
644
00:49:42,463 --> 00:49:44,342
Suéltalo.
645
00:49:54,943 --> 00:49:56,229
Juego justo.
646
00:49:57,045 --> 00:49:58,356
Déjalo.
647
00:50:01,414 --> 00:50:02,929
¿Oh, quieres jugar?
648
00:50:05,253 --> 00:50:07,158
¡Vamos a jugar!
¡Vamos!
649
00:50:21,702 --> 00:50:23,415
Eres un hijo de puta.
650
00:50:28,176 --> 00:50:29,494
Está bien, está bien.
651
00:50:29,645 --> 00:50:30,740
Se acabó.
652
00:50:32,147 --> 00:50:33,166
Lo tienes.
653
00:50:34,624 --> 00:50:35,857
Lo tienes.
654
00:50:37,021 --> 00:50:38,051
Matthew.
655
00:50:44,326 --> 00:50:45,326
¿Sí?
656
00:50:45,395 --> 00:50:46,812
Buenos días, Sr. Washington.
657
00:50:46,836 --> 00:50:47,836
Buenos días señor.
658
00:50:47,964 --> 00:50:50,673
Mis disculpas por colgarle
tan abruptamente antes.
659
00:50:50,778 --> 00:50:54,223
Hemos tenido un día movido.
660
00:50:54,370 --> 00:50:55,410
No importa eso.
661
00:50:55,434 --> 00:50:57,132
¿Tiene el dispositivo?
662
00:50:57,606 --> 00:51:00,057
Sí, es posible que hayamos
tenido un poco de obstáculos...
663
00:51:00,081 --> 00:51:01,167
en ese departamento, señor.
664
00:51:01,191 --> 00:51:02,867
No mientas al mentiroso hijo.
665
00:51:02,946 --> 00:51:05,276
Tenías al Sr. Fuller en
la mano hace siete horas.
666
00:51:05,300 --> 00:51:06,607
¿Qué salió mal?
667
00:51:06,817 --> 00:51:08,752
Bueno, una de las socias de Fuller,
668
00:51:08,776 --> 00:51:11,532
está altamente entrenada,
posiblemente una ex-militar.
669
00:51:12,590 --> 00:51:15,259
Supongo que debería darte las
gracias por volver por nosotros.
670
00:51:16,760 --> 00:51:18,160
Es lo que Kevin hubiera querido.
671
00:51:18,528 --> 00:51:19,709
Estamos a mano.
672
00:51:19,733 --> 00:51:20,951
Recién me salvaste la vida.
673
00:51:21,297 --> 00:51:22,814
Supongo que lo hice.
674
00:51:22,932 --> 00:51:25,693
Irónico, considerando todas las
veces que he deseado que estés muerta.
675
00:51:26,469 --> 00:51:27,801
Kevin quería salirse.
676
00:51:27,871 --> 00:51:29,080
No, no lo hizo.
677
00:51:29,104 --> 00:51:30,784
Kevin siempre prefirió
el camino más fácil.
678
00:51:31,408 --> 00:51:33,986
Ya sabes, tómalo en vez de ganarlo.
679
00:51:36,481 --> 00:51:37,848
Esos tipos van a estar de vuelta.
680
00:51:38,882 --> 00:51:40,601
Asesinaron a Kevin y van a matarnos...
681
00:51:40,625 --> 00:51:42,345
al menos que los
matemos a ellos primero.
682
00:51:42,997 --> 00:51:44,077
¿Qué hay en el dispositivo?
683
00:51:44,622 --> 00:51:46,551
Ni idea, pero estamos
a punto de averiguarlo.
684
00:51:57,418 --> 00:51:58,611
LOCACIÓN ENCONTRADA
685
00:51:59,068 --> 00:51:59,899
Mierda.
686
00:51:59,970 --> 00:52:01,039
Tenemos que salir de aquí.
687
00:52:01,239 --> 00:52:03,319
Han rastreado el dispositivo,
ahora saben dónde está.
688
00:52:03,608 --> 00:52:04,633
¿Cómo puedo ayudar?
689
00:52:04,809 --> 00:52:05,844
¿Qué hay de Matthew?
690
00:52:05,868 --> 00:52:07,089
Puedo dejarlo con mi madre.
691
00:52:07,879 --> 00:52:09,449
Es sólo una cosa de logística,
692
00:52:09,714 --> 00:52:11,002
nada de qué preocuparse.
693
00:52:11,026 --> 00:52:13,618
La política es la logística,
hijo, y me preocupaba mucho,
694
00:52:14,019 --> 00:52:16,414
especialmente acerca de la altamente
capacitada ex-militar mujer...
695
00:52:16,420 --> 00:52:18,054
que parece que no
pueden hacer frente.
696
00:52:18,188 --> 00:52:20,105
Sí, tengo un plan, señor.
697
00:52:20,258 --> 00:52:21,575
Bien, bueno.
698
00:52:21,860 --> 00:52:23,520
Díselo a Doug cuando llegue allí.
699
00:52:24,863 --> 00:52:27,905
Eh, señor, le puedo asegurar
que no hay absolutamente...
700
00:52:27,929 --> 00:52:30,208
necesidad de enviar al Sr. MacArthur.
701
00:52:30,603 --> 00:52:33,335
Tenemos la situación
bien bajo control.
702
00:52:34,340 --> 00:52:35,385
¿La tienen?
703
00:52:35,908 --> 00:52:37,422
Bien, bueno.
704
00:52:37,709 --> 00:52:39,099
Le vendrían bien las vacaciones.
705
00:52:39,277 --> 00:52:41,048
Este asunto le tiene un poco molesto.
706
00:52:41,846 --> 00:52:43,099
Está en el aire ahora.
707
00:52:43,123 --> 00:52:45,016
Debe de aterrizar en unas pocas horas.
708
00:52:45,040 --> 00:52:48,333
Sí, señor, espero con
interés trabajar con él.
709
00:52:53,892 --> 00:52:56,620
Espero que tengas una buena
noche de mierda también.
710
00:53:00,431 --> 00:53:01,556
De vuelta en cinco.
711
00:53:04,670 --> 00:53:07,054
Todo está bajo control, señor.
712
00:53:07,173 --> 00:53:08,875
¿Detecto cierta frustración...
713
00:53:08,899 --> 00:53:10,535
o duda, Sr. Washington?
714
00:53:11,712 --> 00:53:12,488
¿Cómo hiciste...
715
00:53:12,513 --> 00:53:14,049
¿El remarcar te suena?
716
00:53:14,114 --> 00:53:16,581
Debes de estar solo, cuando
regales tus mejores trucos.
717
00:53:18,851 --> 00:53:20,202
Así que estabas allí.
718
00:53:20,853 --> 00:53:22,210
¿Dónde, si puede saberse?
719
00:53:23,789 --> 00:53:26,100
Esta maga no revela sus secretos.
720
00:53:26,326 --> 00:53:27,623
Te diré qué.
721
00:53:29,962 --> 00:53:32,420
Voy a ser una buena deportista
y te daré una ventaja inicial.
722
00:53:33,367 --> 00:53:36,052
Si fuera tú, me saldría de ese hotel...
723
00:53:36,076 --> 00:53:37,359
porque los policías están de camino.
724
00:53:37,383 --> 00:53:39,023
Oh, no vas a llamar a la policía.
725
00:53:39,439 --> 00:53:42,294
Incluso si fueras tan estúpida,
estaríamos fuera de este hotel...
726
00:53:42,318 --> 00:53:44,768
antes de... Oh.
727
00:53:47,160 --> 00:53:48,160
Chica inteligente.
728
00:53:48,915 --> 00:53:49,715
Muévanse.
729
00:53:49,750 --> 00:53:50,773
Nos descubrió.
730
00:55:21,477 --> 00:55:22,928
Srta. Clinton, venga conmigo.
731
00:55:22,952 --> 00:55:24,313
Sr. Jefferson, quédese aquí.
732
00:55:24,337 --> 00:55:26,243
¿Y entonces podemos
llevarnos al maldito doctor?
733
00:55:26,267 --> 00:55:31,658
Mi pie se siente como si
se fuera a caer... Olvídelo.
734
00:55:34,622 --> 00:55:36,430
Está justo en el borde.
735
00:55:36,558 --> 00:55:39,922
Así que si crees que no te
tirará junto con la basura...
736
00:55:39,946 --> 00:55:43,189
en el maletero, te equivocas.
737
00:56:01,017 --> 00:56:02,011
¿Sí?
738
00:56:02,035 --> 00:56:03,195
Alex, tengo que decirte algo.
739
00:56:03,253 --> 00:56:04,284
Se trata de los diamantes.
740
00:56:04,308 --> 00:56:05,397
Yo...
741
00:56:05,755 --> 00:56:06,966
No puedo hablar ahora.
742
00:56:07,001 --> 00:56:08,001
Apégate al plan.
743
00:56:22,539 --> 00:56:24,530
Tenemos que dejar de vernos así.
744
00:56:27,977 --> 00:56:28,977
Abre.
745
00:56:30,425 --> 00:56:31,425
¡Abre!
746
00:57:07,751 --> 00:57:08,816
¿Dónde está él?
747
00:57:08,840 --> 00:57:10,280
Probablemente fue a echar una meada.
748
00:57:10,422 --> 00:57:12,847
Esto es lo que te pasa por
contratar a un medio ingenio.
749
00:57:27,504 --> 00:57:28,750
Cuidado con la cabeza, Kev.
750
00:57:35,980 --> 00:57:37,834
¿Crees que la veremos de nuevo?
751
00:57:38,016 --> 00:57:39,215
Oh, sin duda.
752
00:57:40,185 --> 00:57:41,368
Tenemos lo que quiere.
753
00:57:41,820 --> 00:57:43,822
No va a correr el riesgo.
754
00:57:45,000 --> 00:57:46,040
Por supuesto que lo haría.
755
00:57:57,037 --> 00:57:58,037
Hablando del diablo.
756
00:58:00,339 --> 00:58:01,339
Ahí estas.
757
00:58:01,708 --> 00:58:03,248
Te extrañé en el hotel.
758
00:58:03,272 --> 00:58:04,330
Yo no te extrañé.
759
00:58:04,354 --> 00:58:05,450
Quiero mi propiedad.
760
00:58:05,474 --> 00:58:06,569
Bueno, por supuesto que sí.
761
00:58:06,746 --> 00:58:09,187
Los diamantes son el mejor amigo
de una chica después de todo.
762
00:58:09,715 --> 00:58:10,763
Muy gracioso.
763
00:58:11,118 --> 00:58:12,912
Mi objetivo es agradar.
764
00:58:13,085 --> 00:58:15,633
Sabes, esto podría ser una mutua...
765
00:58:15,657 --> 00:58:17,091
relación beneficiosa.
766
00:58:17,256 --> 00:58:19,873
Oh, ahora quieres una relación, ¿eh?
767
00:58:19,925 --> 00:58:21,285
Oh, detente.
768
00:58:21,762 --> 00:58:23,518
La gente dice que estamos enamorándonos.
769
00:58:23,897 --> 00:58:25,724
Sí, ama esto.
770
00:58:26,066 --> 00:58:27,350
Devuélveme mis diamantes.
771
00:58:27,601 --> 00:58:31,301
Sí, excepto que no son
realmente tuyos, ¿verdad?
772
00:58:31,971 --> 00:58:34,782
Sabes, en sentido estricto,
pertenecen a un Senador.
773
00:58:34,817 --> 00:58:36,577
¿Debido a que el Senador
necesita más dinero?
774
00:58:36,976 --> 00:58:38,126
No lo creo.
775
00:58:38,150 --> 00:58:39,420
Son míos ahora.
776
00:58:39,646 --> 00:58:40,903
Los dos sabemos que el Senador no nos...
777
00:58:40,938 --> 00:58:42,161
ha contratado para
robar los diamantes.
778
00:58:42,185 --> 00:58:43,982
Él nos contrató para
robar el dispositivo.
779
00:58:44,518 --> 00:58:47,019
Así que voy a seguir adelante
y llamar a lo de asesinar...
780
00:58:47,043 --> 00:58:49,857
a Kevin, un incumplimiento
de contrato y tomar...
781
00:58:49,881 --> 00:58:51,433
los diamantes como compensación.
782
00:58:53,492 --> 00:58:55,519
Supongo que tienes razón.
783
00:58:56,063 --> 00:58:58,212
Pero, ¿cómo puedo llegar a ti si, eh,
784
00:58:59,232 --> 00:59:00,895
no sé dónde estás?
785
00:59:00,968 --> 00:59:02,333
Te voy a dar una pista.
786
00:59:02,536 --> 00:59:06,423
Es rectangular, pasado
de la fecha, y apesta.
787
00:59:07,709 --> 00:59:08,760
Ya veo.
788
00:59:08,810 --> 00:59:11,688
Bueno, si estás en busca de
los diamantes en ese auto,
789
00:59:12,145 --> 00:59:14,836
me temo que quedarás muy decepcionada.
790
00:59:16,150 --> 00:59:17,211
De ningún modo.
791
00:59:17,218 --> 00:59:18,999
Encontré justo lo que estaba buscando.
792
00:59:19,387 --> 00:59:20,958
Y a él le gustaría decir "hola".
793
00:59:24,691 --> 00:59:26,248
Saluda al buen hombre.
794
00:59:26,661 --> 00:59:28,599
Ella tiene una pistola en mi boca.
795
00:59:29,764 --> 00:59:30,909
¿Disculpa?
796
00:59:30,997 --> 00:59:33,209
Dijo, que ella tiene
una pistola en mi boca.
797
00:59:34,367 --> 00:59:36,060
Así que vamos a hacer un trato.
798
00:59:36,084 --> 00:59:38,547
Te cambio este pedazo de
mierda por mis diamantes.
799
00:59:38,941 --> 00:59:40,414
De lo contrario, su cabeza silbará.
800
00:59:41,744 --> 00:59:45,962
Bueno, como no me
importa si lo vuelves...
801
00:59:45,986 --> 00:59:48,713
una flauta o no, me temo
que la única oferta que voy...
802
00:59:48,737 --> 00:59:51,046
a estar haciendo,
es por el dispositivo.
803
00:59:51,352 --> 00:59:54,559
Así que, te daré tus diamantes como...
804
00:59:55,223 --> 00:59:58,675
te gusta llamarlos,
si me das el dispositivo,
805
00:59:58,699 --> 01:00:01,163
y todos nos vamos felices.
806
01:00:01,187 --> 01:00:02,191
Yo no negocio.
807
01:00:02,215 --> 01:00:03,140
La oferta está sobre la mesa.
808
01:00:03,164 --> 01:00:04,441
Tienes cinco segundos.
809
01:00:06,236 --> 01:00:07,216
¿Qué?
810
01:00:07,240 --> 01:00:08,661
No más bromas ingeniosas.
811
01:00:08,972 --> 01:00:09,972
Cuatro.
812
01:00:10,306 --> 01:00:11,422
Tres.
813
01:00:11,507 --> 01:00:13,260
Nada te parece.
814
01:00:13,575 --> 01:00:14,673
Dos.
815
01:00:14,697 --> 01:00:15,720
Última oportunidad.
816
01:00:15,744 --> 01:00:17,648
Simplemente no creo que seas tan fría.
817
01:00:21,616 --> 01:00:22,616
Uno.
818
01:00:29,257 --> 01:00:30,100
¿Dónde está ella?
819
01:00:30,124 --> 01:00:31,252
Yo no la vi.
820
01:00:31,460 --> 01:00:32,683
¿Por qué la dejaste escapar?
821
01:00:32,707 --> 01:00:34,248
Nunca la vi.
822
01:00:35,042 --> 01:00:36,229
Calla ese maldito claxon.
823
01:00:38,835 --> 01:00:40,063
Oh, mierda.
824
01:00:57,020 --> 01:00:58,426
Maldita sea, sí que es buena.
825
01:00:59,155 --> 01:01:00,519
Ahora, ¿dónde diablos está?
826
01:01:00,543 --> 01:01:03,680
No tengo ni idea, pero
sin duda está llena de sorpresas.
827
01:01:11,099 --> 01:01:12,360
Me gustaba este abrigo.
828
01:01:23,580 --> 01:01:25,133
Por aquí, chicos.
829
01:01:25,382 --> 01:01:26,636
Por aquí.
830
01:01:27,318 --> 01:01:29,398
Maldita sea, todavía está aquí.
831
01:01:31,322 --> 01:01:32,408
¿Lista, Jessica?
832
01:01:32,523 --> 01:01:33,960
Te verás como yo.
833
01:01:59,016 --> 01:02:00,466
Oye, Penny, soy yo.
834
01:02:01,253 --> 01:02:02,918
Ahora, escucha, este es el plan.
835
01:02:03,255 --> 01:02:07,672
Tengo aquí en mi mano,
lo qué es que quieres.
836
01:02:08,827 --> 01:02:11,782
Pero si los quieres, vas a
tener que venir a buscarlos.
837
01:02:13,230 --> 01:02:16,583
¿No es hora de presentarnos correctamente?
838
01:02:17,068 --> 01:02:19,744
¿Ya sabes, cara a cara?
839
01:02:25,943 --> 01:02:28,242
¿Es esto cara a cara
suficiente para ti?
840
01:02:30,115 --> 01:02:33,753
Oh, continúas deleitando
y sorprendiendo.
841
01:02:33,985 --> 01:02:36,779
Y realmente, realmente
estas empezando a molestarme.
842
01:02:37,088 --> 01:02:38,619
Oh, lo siento.
843
01:02:38,790 --> 01:02:40,670
Realmente no puedo imaginar por qué.
844
01:02:41,994 --> 01:02:43,605
Un paso más y sale volando.
845
01:02:43,629 --> 01:02:44,493
¿Sí?
846
01:02:44,517 --> 01:02:45,886
Entonces te vendrás conmigo.
847
01:02:51,635 --> 01:02:52,742
Estoy aburrido.
848
01:02:54,838 --> 01:02:55,912
Despiértala.
849
01:03:12,457 --> 01:03:13,860
Lo siento por tu ropa.
850
01:03:14,760 --> 01:03:18,673
La Srta. Clinton, aquí, estaba
un poco muy entusiasmada...
851
01:03:18,697 --> 01:03:20,075
en su búsqueda del dispositivo.
852
01:03:22,734 --> 01:03:24,019
¿Te importaría un juego?
853
01:03:25,172 --> 01:03:26,601
Vete a la mierda.
854
01:03:26,873 --> 01:03:30,512
Me alegra ver que no has perdido
tu sentido de elegante réplica.
855
01:03:32,678 --> 01:03:34,327
Estoy harto de jugar con estos dos.
856
01:03:35,315 --> 01:03:36,337
Dame un desafío.
857
01:03:37,417 --> 01:03:38,923
Pensé que ya lo había hecho.
858
01:03:39,953 --> 01:03:40,953
Touché.
859
01:03:42,155 --> 01:03:43,366
Vamos.
860
01:03:43,724 --> 01:03:45,022
Yo no juego.
861
01:03:45,992 --> 01:03:47,360
Extraño.
862
01:03:47,728 --> 01:03:50,064
Te hubiera creído como
campeona de ajedrez.
863
01:03:51,430 --> 01:03:56,775
Quizás póker de alto nivel,
es más tu cosa, con ese,
864
01:03:56,799 --> 01:03:59,674
eh, rostro expresivo tuyo.
865
01:04:01,908 --> 01:04:06,932
Ahora, tienes algo que quiero.
866
01:04:06,956 --> 01:04:08,651
Tengo algo que quieres.
867
01:04:08,675 --> 01:04:11,371
Oh, no, eso no es del
todo bien, ¿verdad?
868
01:04:11,395 --> 01:04:19,395
Porque lo que quieres es,
de hecho, del todo inútil.
869
01:04:28,668 --> 01:04:31,014
¿Acaso Kevin te fastidio?
870
01:04:32,740 --> 01:04:35,349
Porque sé que no robaste un bolso...
871
01:04:35,373 --> 01:04:37,397
de vidrio roto de parabrisas.
872
01:04:39,280 --> 01:04:45,493
Ahora, parece como que lo único
que te queda para negociar...
873
01:04:45,720 --> 01:04:46,995
es tu vida.
874
01:04:47,821 --> 01:04:49,946
Y deberías saber esto sobre mí.
875
01:04:51,093 --> 01:04:53,400
Siempre consigo lo que quiero.
876
01:04:54,963 --> 01:04:57,540
Así que, dime.
877
01:04:58,867 --> 01:05:01,206
¿Dónde está el dispositivo?
878
01:05:02,504 --> 01:05:03,617
Vete a la mierda.
879
01:05:03,939 --> 01:05:07,489
Oh, bueno, no me das otra opción.
880
01:05:13,547 --> 01:05:15,748
Frank, prepara su pierna.
881
01:05:47,683 --> 01:05:50,415
Ahora bien, si no me
ayudas con mi problema,
882
01:05:51,855 --> 01:05:53,497
entonces no puedo terminar mi negocio.
883
01:05:53,521 --> 01:05:54,582
Y si no termino mi negocio,
884
01:05:54,606 --> 01:05:56,001
entonces el Senador no me paga.
885
01:05:56,025 --> 01:05:56,999
Y si el Senador no me paga...
886
01:05:57,023 --> 01:05:59,413
Oh, te encanta hablar, ¿no?
887
01:06:01,431 --> 01:06:03,740
Esta es tu última oportunidad.
888
01:06:05,468 --> 01:06:08,557
¿Dónde está el dispositivo?
889
01:06:14,543 --> 01:06:17,547
De acuerdo, vamos, eh, a
iniciar con un par de vueltas.
890
01:06:24,787 --> 01:06:28,340
Oh, un par más así y tu pierna...
891
01:06:28,391 --> 01:06:29,838
va a ser de dos dimensiones.
892
01:06:31,127 --> 01:06:33,862
Qué es una dimensión
más de tu personalidad...
893
01:06:33,886 --> 01:06:35,209
que jamás lograrás.
894
01:06:37,000 --> 01:06:38,029
De nuevo.
895
01:06:43,039 --> 01:06:46,548
Ya sabes, esa pierna va a desgarrarse.
896
01:06:47,244 --> 01:06:50,172
Y cuando lo haga, es sólo
una cuestión de tiempo...
897
01:06:50,196 --> 01:06:52,409
antes de que se gangrene.
898
01:06:53,384 --> 01:06:55,439
El verde siempre ha sido mi mejor color.
899
01:06:55,463 --> 01:06:56,503
Bien.
900
01:06:57,336 --> 01:06:58,338
Igual de bien, ¿eh?
901
01:06:59,290 --> 01:07:00,427
De nuevo.
902
01:07:01,894 --> 01:07:02,999
Vamos.
903
01:07:03,228 --> 01:07:04,237
Sostenla.
904
01:07:04,663 --> 01:07:07,514
¿Dónde está el dispositivo?
905
01:07:10,019 --> 01:07:10,847
Muy bien.
906
01:07:10,871 --> 01:07:11,928
¿Qué hay en esto para mí?
907
01:07:12,337 --> 01:07:14,750
Si te ayudo, ¿qué hay para mí?
908
01:07:15,373 --> 01:07:18,438
Por lo menos, tu pierna.
909
01:07:19,211 --> 01:07:21,984
Y a lo mucho, tu vida.
910
01:07:23,615 --> 01:07:24,901
Tienes razón.
911
01:07:28,987 --> 01:07:30,744
Sigue, sigue adelante.
912
01:07:36,394 --> 01:07:37,394
Suficiente.
913
01:07:40,699 --> 01:07:43,661
Ahora, tú... Realmente estás
dispuesta a perder la pierna.
914
01:07:45,036 --> 01:07:47,620
Eres muy notable...
915
01:07:53,379 --> 01:07:55,008
Atrás, los dos.
916
01:08:05,889 --> 01:08:12,280
Me recuerdas a una historia, una...
Una leyenda urbana, tal vez.
917
01:08:12,304 --> 01:08:16,416
Pero sabes, hace unos siete años,
918
01:08:17,771 --> 01:08:20,804
estaba haciendo un poco,
eh, un trabajo freelance,
919
01:08:20,828 --> 01:08:23,895
deberíamos llamarlo, para
la agencia, en El Cairo.
920
01:08:23,919 --> 01:08:25,959
Hubo una gran cantidad de charlas...
921
01:08:25,994 --> 01:08:27,999
acerca de un miembro de alto rango...
922
01:08:28,023 --> 01:08:29,670
de la Autoridad
Palestina, que vendría...
923
01:08:29,694 --> 01:08:31,781
a la ciudad para
sentarse a una charla...
924
01:08:31,805 --> 01:08:34,103
con algunos ministros egipcios.
925
01:08:34,954 --> 01:08:37,151
Y se decía en la calle que él...
926
01:08:37,456 --> 01:08:42,171
fue a alojarse en una
impenetrable propiedad,
927
01:08:42,206 --> 01:08:43,645
fortaleza del gobierno.
928
01:08:43,764 --> 01:08:46,993
Bueno, puedes adivinar lo que pasó.
929
01:08:47,017 --> 01:08:51,342
Hubo una bomba masiva,
pero fue colocada...
930
01:08:51,672 --> 01:08:54,645
en el interior del edificio.
931
01:08:56,109 --> 01:09:02,879
Un pajarito me dijo, que la CIA había
llegado a un acuerdo, dejando...
932
01:09:02,903 --> 01:09:08,551
que Mossad prestara a una
increíblemente talentosa y creativa...
933
01:09:08,575 --> 01:09:09,490
especialista.
934
01:09:09,514 --> 01:09:12,380
Ella, sí, en efecto,
se trataba de una mujer,
935
01:09:12,694 --> 01:09:16,666
era la mejor en el mundo
en penetración de los más...
936
01:09:16,731 --> 01:09:19,317
lugares impenetrables, y luego, puf,
937
01:09:19,734 --> 01:09:22,901
desapareció sin dejar rastro.
938
01:09:24,604 --> 01:09:25,671
Voy a admitirlo.
939
01:09:27,107 --> 01:09:30,152
La historia siempre me ha fascinado.
940
01:09:31,078 --> 01:09:36,287
Es la heroína y es, eh, es la
tragedia final, porque su explosión...
941
01:09:36,322 --> 01:09:38,640
no mato a su objetivo previsto.
942
01:09:38,987 --> 01:09:43,199
Pero en cambio, se cobró la vida...
943
01:09:43,325 --> 01:09:49,184
de sus tres dulces niños
pequeños y su pobre madre.
944
01:09:50,965 --> 01:09:56,608
Él, sorprendentemente,
escapó solo con heridas leves.
945
01:09:59,573 --> 01:10:02,108
A menudo he pensado en
esa operativo femenina.
946
01:10:02,132 --> 01:10:04,267
Ya sabes, lo que salió mal,
¿no te parece?
947
01:10:04,291 --> 01:10:07,778
¿Fue, eh, inteligencia pobre,
equipos de mala calidad,
948
01:10:07,802 --> 01:10:09,712
o simplemente mala suerte de mierda?
949
01:10:11,920 --> 01:10:14,575
¿Siente ella algún remordimiento?
950
01:10:17,358 --> 01:10:21,115
¿O se las arreglan
para compartimentar...
951
01:10:21,663 --> 01:10:25,242
la muerte de la madre
y de sus tres hijos?
952
01:10:25,400 --> 01:10:29,563
Quizás como... Un hombre
podría haberlo hecho.
953
01:10:32,307 --> 01:10:34,146
De todos modos,
lo largo y corto de esto...
954
01:10:34,170 --> 01:10:38,591
era que la CIA la
abandonó tan rápidamente...
955
01:10:38,615 --> 01:10:40,663
como el ladrillo caliente proverbial.
956
01:10:40,950 --> 01:10:44,322
Amenazó con ir a
Edward Snowden sobre ellos...
957
01:10:44,346 --> 01:10:47,546
y ellos respondieron tachándola de...
958
01:10:47,570 --> 01:10:49,691
una doble agente terrorista.
959
01:10:52,161 --> 01:10:58,653
Oh, cómo podría ser, ¿eh?
960
01:11:02,805 --> 01:11:07,589
¿Qué opinas, Alexis?
961
01:11:09,611 --> 01:11:14,482
¿Crees que podría existir
tal criatura mítica?
962
01:11:15,652 --> 01:11:20,365
Porque, chico, los demonios
que ella debe de cargarse.
963
01:11:22,325 --> 01:11:28,809
Ahora, voy a hacer algo diferente aquí.
964
01:11:30,234 --> 01:11:33,625
Así que siempre podre
volver y terminar...
965
01:11:33,804 --> 01:11:37,799
ese otro asunto, la esposa de Kevin,
966
01:11:39,743 --> 01:11:41,836
y el pequeño Matthew en sus pijamas.
967
01:11:42,979 --> 01:11:45,804
Ya sabes, boom.
968
01:11:49,548 --> 01:11:52,799
Sí, eso tocó una fibra
sensible, ¿verdad?
969
01:11:54,224 --> 01:11:58,306
Tengo la sensación de que es
posible que te resistas a causar...
970
01:11:58,330 --> 01:12:01,380
a otro niño, dolor infinito.
971
01:12:02,833 --> 01:12:09,096
Mientras que yo, eh, no tengo reparos.
972
01:12:11,642 --> 01:12:12,986
¿Por qué debería de creerte?
973
01:12:13,979 --> 01:12:15,983
Porque no miento.
974
01:12:17,583 --> 01:12:18,881
Nunca.
975
01:12:19,960 --> 01:12:23,883
De acuerdo. ¿Cuándo y dónde?
976
01:12:25,022 --> 01:12:26,346
Aeropuerto de Ciudad
del Cabo Occidental,
977
01:12:26,435 --> 01:12:29,225
esta noche, a las 21:00 horas.
978
01:12:33,497 --> 01:12:36,288
Voy, eh, a tener que hacer una llamada.
979
01:12:39,370 --> 01:12:40,724
Buena chica.
980
01:12:42,940 --> 01:12:44,017
Dale un teléfono.
981
01:13:02,694 --> 01:13:03,628
¿Hola?
982
01:13:03,663 --> 01:13:06,143
Va a ser el aeropuerto de Ciudad
del Cabo, 21:00 de esta noche.
983
01:13:10,969 --> 01:13:12,432
Odio tener que volver a marcar.
984
01:13:15,740 --> 01:13:16,956
¿Quieres dejarme ir ahora?
985
01:13:19,210 --> 01:13:19,970
Vamos.
986
01:13:19,994 --> 01:13:21,364
¿Por qué esperar hasta esta noche?
987
01:13:22,582 --> 01:13:23,672
Porque...
988
01:13:35,261 --> 01:13:42,995
Se va a tomar ese tiempo,
para que Frank, aquí, te cosa.
989
01:13:44,770 --> 01:13:46,038
Oh, no te preocupes.
990
01:13:46,105 --> 01:13:50,530
Es sólo una herida que te
detiene, de tratar de huir.
991
01:13:52,612 --> 01:13:54,528
Ya sabes, tú... Es posible
que desees volver a pensar...
992
01:13:54,552 --> 01:13:56,485
todo el asunto del ajedrez.
993
01:13:57,418 --> 01:13:59,418
Es bueno para la gente en
nuestra línea de trabajo.
994
01:14:00,188 --> 01:14:04,810
Esta situación aquí,
esto es lo que llamamos "jaque".
995
01:14:09,028 --> 01:14:10,151
Que se vista.
996
01:14:11,198 --> 01:14:12,274
Hagan que luzca bonita.
997
01:14:22,318 --> 01:14:24,593
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE
CIUDAD DEL CABO
998
01:14:49,003 --> 01:14:51,895
¿Hay alguna posibilidad
de ir más rápido, abuela?
999
01:14:52,908 --> 01:14:54,357
Debido a que esto realmente...
1000
01:14:54,392 --> 01:14:56,577
no puede estar
lastimando así de mucho.
1001
01:15:00,914 --> 01:15:01,811
Frank.
1002
01:15:01,835 --> 01:15:02,835
Vamos, ¿vienes?
1003
01:15:04,985 --> 01:15:06,242
Aquí está la llave.
1004
01:15:07,088 --> 01:15:07,862
Aquí.
1005
01:15:08,089 --> 01:15:10,512
Oh, eres una maga, ¿no es así?
1006
01:15:11,326 --> 01:15:12,341
Gracias.
1007
01:15:13,495 --> 01:15:14,550
Tómala.
1008
01:15:14,574 --> 01:15:16,246
Eh, no, no, yo no lo creo.
1009
01:15:16,265 --> 01:15:17,321
No es parte del trato.
1010
01:15:17,434 --> 01:15:18,642
Sí lo es.
1011
01:15:18,666 --> 01:15:20,306
Tú consigues el dispositivo, yo me alejo.
1012
01:15:20,369 --> 01:15:21,378
No, no.
1013
01:15:21,637 --> 01:15:23,744
Ya sabes, porque,
curiosamente, no confío en ti.
1014
01:15:24,606 --> 01:15:26,320
Conozco tu "estilo" para ahora.
1015
01:15:27,076 --> 01:15:29,171
Tu amiga ha sabido sobre
el aeropuerto todo el día.
1016
01:15:29,195 --> 01:15:33,141
Quién sabe qué desagradable pequeña
sorpresa podría estar al acecho...
1017
01:15:33,165 --> 01:15:33,610
detrás de esa puerta del locker.
1018
01:15:33,634 --> 01:15:35,649
Así que si no te
importa, no voy a tomar...
1019
01:15:35,673 --> 01:15:39,002
la llave, porque la necesitarás
para abrir ese locker.
1020
01:15:40,856 --> 01:15:42,102
Vete al infierno.
1021
01:15:43,692 --> 01:15:44,692
¿De verdad?
1022
01:15:45,161 --> 01:15:46,372
¿Disculpe, oficial?
1023
01:15:46,463 --> 01:15:47,465
¿Qué estás haciendo?
1024
01:15:47,630 --> 01:15:48,630
¿Oficial?
1025
01:15:48,765 --> 01:15:49,814
No lo hagas.
1026
01:15:54,003 --> 01:15:55,265
¿Puedo ayudarle?
1027
01:15:55,338 --> 01:15:57,003
¿Mm, cariño?
1028
01:16:06,682 --> 01:16:08,937
Está bien, está bien, lo haré.
1029
01:16:09,119 --> 01:16:12,029
Sí, lo siento, hay una, eh,
maleta desatendida ahí abajo,
1030
01:16:12,053 --> 01:16:12,953
debajo de las escaleras.
1031
01:16:13,022 --> 01:16:15,165
No sé a quién reportarlo, así que...
1032
01:16:15,189 --> 01:16:16,261
Gracias señor.
1033
01:16:16,285 --> 01:16:17,198
De nada.
1034
01:16:17,261 --> 01:16:18,299
Buen trabajo.
1035
01:16:18,323 --> 01:16:19,323
¿Deberíamos?
1036
01:16:34,377 --> 01:16:36,576
Vuelo 822 a Casablanca...
1037
01:16:36,600 --> 01:16:38,031
saldrá en cinco minutos.
1038
01:17:04,292 --> 01:17:05,708
ASALTO DE DIAMANTES
DE DARLING
1039
01:17:14,018 --> 01:17:15,026
Es todo tuyo.
1040
01:17:18,822 --> 01:17:19,979
Sácala.
1041
01:17:29,233 --> 01:17:30,233
Toma.
1042
01:17:30,702 --> 01:17:32,217
Ábrela.
1043
01:17:32,671 --> 01:17:33,760
Vamos.
1044
01:17:33,784 --> 01:17:34,843
Ábrela.
1045
01:18:16,816 --> 01:18:17,816
¿Contento?
1046
01:18:21,953 --> 01:18:22,877
Revísala.
1047
01:18:22,901 --> 01:18:24,576
Asegúrate de que no haya sorpresas.
1048
01:18:45,611 --> 01:18:46,649
¿Confías en mi ahora?
1049
01:18:46,880 --> 01:18:50,342
Hm, ni ahora, ni nunca.
1050
01:18:53,753 --> 01:18:55,923
- ¡Oh, joder!
- ¡Oh, mierda!
1051
01:19:05,666 --> 01:19:06,752
¿Cómo hiciste...
1052
01:19:07,168 --> 01:19:09,591
Tuve que dejar que me atraparas,
de lo contrario, nada de esto...
1053
01:19:09,615 --> 01:19:10,606
habría funcionado.
1054
01:19:10,630 --> 01:19:12,947
Oh, magnífica...
1055
01:19:13,207 --> 01:19:14,256
Guarra.
1056
01:19:17,544 --> 01:19:19,657
Quédese abajo, no se mueva.
1057
01:19:34,462 --> 01:19:36,890
Creo que esto debe ser
nuestro último cara a cara.
1058
01:19:50,344 --> 01:19:51,420
¿Me lo colocaste a mí?
1059
01:19:51,913 --> 01:19:53,774
Esa corbata no estaba
haciéndote ningún favor.
1060
01:19:54,015 --> 01:19:55,254
Tenía que ser buena para algo.
1061
01:20:24,713 --> 01:20:25,577
Deténganlo.
1062
01:20:25,714 --> 01:20:26,695
Ese es él.
1063
01:20:26,715 --> 01:20:27,715
Deténganlo.
1064
01:20:31,687 --> 01:20:32,687
Alto ahí.
1065
01:20:34,557 --> 01:20:35,635
Quieto.
1066
01:20:35,659 --> 01:20:36,519
Levante las manos.
1067
01:20:36,543 --> 01:20:37,453
Ahora mismo.
1068
01:20:37,488 --> 01:20:38,363
Póngalas arriba.
1069
01:20:38,387 --> 01:20:39,515
No se mueva.
1070
01:20:41,597 --> 01:20:42,868
Levante las manos.
1071
01:20:44,566 --> 01:20:45,472
Ahora mismo.
1072
01:20:45,567 --> 01:20:47,000
Recuéstese en el suelo.
1073
01:20:58,547 --> 01:20:59,846
Reina a alfil cinco.
1074
01:21:01,684 --> 01:21:02,684
Jaque mate.
1075
01:21:03,019 --> 01:21:05,848
De verdad eres material
de leyendas, ¿no es así?
1076
01:21:05,955 --> 01:21:07,128
Como que me gusta tu corbata.
1077
01:21:09,292 --> 01:21:10,292
Arma.
1078
01:21:42,292 --> 01:21:43,171
¿Está bien, señora?
1079
01:21:43,260 --> 01:21:44,200
Por favor, venga conmigo.
1080
01:21:44,261 --> 01:21:45,617
Quiero hacerle algunas preguntas.
1081
01:21:51,668 --> 01:21:52,879
De acuerdo, por aquí, señora.
1082
01:21:52,914 --> 01:21:53,914
Por aquí, señora.
1083
01:21:57,842 --> 01:21:59,341
¿Se acuerda de lo que pasó?
1084
01:21:59,365 --> 01:22:00,548
Estuve aquí para encontrarme con mi...
1085
01:22:00,583 --> 01:22:01,731
amiga McKayla, cuando me enteré...
1086
01:22:01,755 --> 01:22:03,235
que su vuelo había sido cancelado.
1087
01:22:06,150 --> 01:22:08,520
Entonces, de repente
hubo esa explosión...
1088
01:22:08,544 --> 01:22:09,824
y la gente empezó a disparar.
1089
01:22:13,023 --> 01:22:14,370
¿Qué hay de malo en este mundo?
1090
01:22:14,492 --> 01:22:15,969
Las escuelas no son
seguras, ni los aeropuertos.
1091
01:22:16,004 --> 01:22:17,004
¿Qué sigue?
1092
01:22:18,395 --> 01:22:19,395
Lo siento mucho.
1093
01:22:20,531 --> 01:22:21,741
¿Puedo irme?
1094
01:22:22,333 --> 01:22:23,633
Llego tarde a buscar a mi hijo.
1095
01:22:23,657 --> 01:22:24,871
Tengo un par de preguntas más,
¿de acuerdo?
1096
01:22:25,137 --> 01:22:26,668
Nos gusta repasar con los testigos...
1097
01:22:26,872 --> 01:22:28,472
mientras que el
recuerdo está aún fresco.
1098
01:22:28,540 --> 01:22:29,538
Oye, Frankie.
1099
01:22:29,562 --> 01:22:30,220
¿Sí?
1100
01:22:30,244 --> 01:22:31,364
Tienes que venir a ver esto.
1101
01:22:31,544 --> 01:22:32,544
Ahora.
1102
01:22:37,581 --> 01:22:40,897
Tenemos su número, así que
adelante y vaya a buscar a su hijo.
1103
01:22:42,320 --> 01:22:44,617
Si necesitamos algo más, le llamaremos.
1104
01:22:47,124 --> 01:22:48,121
¿Qué es?
1105
01:22:48,145 --> 01:22:49,217
No vas a creer esto,
1106
01:22:49,227 --> 01:22:50,971
pero creo que tenemos a los
tipos que hicieron lo del Darling.
1107
01:22:51,006 --> 01:22:52,166
El trabajo callejero de ayer.
1108
01:22:54,798 --> 01:22:55,663
¿Esto es todo?
1109
01:22:55,800 --> 01:22:57,040
Eso es todo lo que encontramos.
1110
01:22:57,270 --> 01:22:59,045
El resto tiene que estar con
la mujer que dirigía el equipo.
1111
01:22:59,069 --> 01:22:59,940
Yo no lo creo, hombre.
1112
01:23:00,006 --> 01:23:01,022
Mira esto.
1113
01:23:06,478 --> 01:23:07,478
¿Mamá?
1114
01:23:07,713 --> 01:23:09,109
Dile a Matthew que ya voy.
1115
01:23:09,682 --> 01:23:11,178
Todo va a estar bien.
1116
01:23:14,919 --> 01:23:16,467
Ah, mierda.
1117
01:23:17,589 --> 01:23:19,079
Y no el guardia dijo que ella
tenía algún tipo de cicatriz...
1118
01:23:19,124 --> 01:23:20,198
en su cara.
1119
01:23:24,363 --> 01:23:25,523
Jesús, esta es nuestra chica.
1120
01:23:25,732 --> 01:23:28,095
¿Qué clase de mente enferma
piensa algo como esto, hombre?
1121
01:23:28,502 --> 01:23:30,186
¿Y quién lleva una cabeza en una bolsa?
1122
01:23:42,547 --> 01:23:44,089
Parece que este aeropuerto
está caído.
1123
01:23:48,621 --> 01:23:49,935
¿Quién está a cargo?
1124
01:23:54,994 --> 01:23:55,994
¿Está a cargo?
1125
01:23:56,296 --> 01:23:57,414
¿Quién pregunta?
1126
01:23:57,431 --> 01:23:59,651
Necesitamos toda la evidencia
que tiene, inmediatamente.
1127
01:24:07,640 --> 01:24:09,916
Interpol no tiene jurisdicción aquí.
1128
01:24:14,380 --> 01:24:15,645
Voy a reportar esto.
1129
01:24:15,669 --> 01:24:16,669
Lo que sea.
1130
01:24:26,026 --> 01:24:27,935
Aquí está el bolso que
quería, Sr. MacArthur.
1131
01:24:42,175 --> 01:24:43,481
Que tenga un viaje seguro.
1132
01:24:43,578 --> 01:24:44,578
Gracias.
1133
01:24:44,879 --> 01:24:46,031
¿Siguiente?
1134
01:24:48,716 --> 01:24:49,771
Maneja.
1135
01:24:52,120 --> 01:24:55,697
Bienvenidos a bordo del vuelo AE3621.
1136
01:24:56,824 --> 01:24:59,413
Vamos a tratar de hacer que su
vuelo sea lo más cómodo posible.
1137
01:25:06,968 --> 01:25:08,277
Par de días agitados.
1138
01:25:08,837 --> 01:25:10,552
¿Me veo tan mal?
1139
01:25:11,907 --> 01:25:13,714
Disculpa, no es agitado.
1140
01:25:13,841 --> 01:25:17,766
Se cortó, como lo estarás, si no
puedes abrir eso.
1141
01:25:18,480 --> 01:25:19,618
Relájate.
1142
01:25:20,382 --> 01:25:24,304
No trabajo para BAC,
aunque no voluntariamente.
1143
01:25:26,587 --> 01:25:28,557
Quiero decir, hay tipos duros
y los que dan jodido miedo,
1144
01:25:28,581 --> 01:25:29,776
y luego están estos tipos.
1145
01:25:30,759 --> 01:25:31,871
¿Esto va a tomar mucho tiempo?
1146
01:25:31,895 --> 01:25:32,895
Estoy casi allí.
1147
01:25:35,364 --> 01:25:36,758
Mierda.
1148
01:25:37,132 --> 01:25:39,052
En serio, ¿en qué tipo
de problemas estas metida?
1149
01:25:47,409 --> 01:25:49,653
Vamos a diseñar un
evento que de forma...
1150
01:25:49,677 --> 01:25:51,172
al destino de nuestro país.
1151
01:25:52,748 --> 01:25:56,034
En tan sólo unos meses,
el lado norte de Chicago...
1152
01:25:56,058 --> 01:25:58,930
va a hacer que el 9/11,
se vea como el desfile de Macy.
1153
01:26:02,958 --> 01:26:07,615
Y tendrán su guerra y
yo tendré mi oficina.
1154
01:26:08,665 --> 01:26:12,654
Es hora de que arrebatemos este
país de nuevo de los apáticos...
1155
01:26:12,678 --> 01:26:15,838
y diletantes aduladores
que se han apoderado del suelo.
1156
01:26:16,840 --> 01:26:19,759
Volviendo a los EE.UU.
En un chiste de mierda.
1157
01:26:36,959 --> 01:26:38,128
¿Con quién estoy hablando?
1158
01:26:38,152 --> 01:26:39,892
Puedes llamarme Sr. MacArthur.
1159
01:26:40,831 --> 01:26:42,895
Estaba admirando algo de tu obra.
1160
01:26:43,167 --> 01:26:44,237
Yo también.
1161
01:26:44,435 --> 01:26:46,265
El Senador te cazará hasta los
extremos de la Tierra de mierda.
1162
01:26:46,272 --> 01:26:47,427
Por ese dispositivo.
1163
01:26:47,905 --> 01:26:49,727
Entonces, por qué no
creamos algunos términos...
1164
01:26:49,751 --> 01:26:51,679
para organizar tu entrega, ¿eh?
1165
01:26:51,703 --> 01:26:52,701
¿Qué me dices?
1166
01:26:52,725 --> 01:26:55,411
Ambas somos partes razonables aquí.
1167
01:26:55,980 --> 01:26:58,285
Bueno, "razonable" no es la
palabra que yo usaría...
1168
01:26:58,309 --> 01:26:59,902
para describir lo que estoy viendo.
1169
01:27:00,217 --> 01:27:01,322
¿Me entiendes?
1170
01:27:01,480 --> 01:27:03,352
No, tú me entiendes a mí.
1171
01:27:03,354 --> 01:27:06,823
No, he pasado seis años
escondida en la oscuridad.
1172
01:27:06,891 --> 01:27:08,582
Es hora de volver a la luz.
1173
01:27:19,470 --> 01:27:20,988
Lo siento señor,
1174
01:27:21,012 --> 01:27:22,012
pero no lo tengo.
1175
01:27:22,140 --> 01:27:24,225
El Sr. Washington y los otros fallaron.
1176
01:27:25,010 --> 01:27:27,032
¿Han sido tratados adecuadamente?
1177
01:27:28,379 --> 01:27:29,926
Alex se encargó de eso por nosotros.
1178
01:27:30,915 --> 01:27:33,257
Todos los otros cabos
sueltos están atados ahora.
1179
01:27:33,384 --> 01:27:35,114
Con la excepción del dispositivo.
1180
01:27:35,119 --> 01:27:37,002
Alexis lo tiene, ¿verdad?
1181
01:27:41,426 --> 01:27:44,583
Ella y BAC van a ser la
pesadilla de mi carrera.
1182
01:27:44,630 --> 01:27:48,202
BAC es sólo un montón
de belicistas codiciosos.
1183
01:27:48,226 --> 01:27:49,840
Bueno, señor,
la codicia y el belicismo...
1184
01:27:49,864 --> 01:27:51,409
tienden a ir de la
mano cuando se trata...
1185
01:27:51,433 --> 01:27:52,662
de contratistas de defensa.
1186
01:27:54,539 --> 01:27:55,935
Supongo.
1187
01:27:57,309 --> 01:28:01,435
¿Alexis va a ser codiciosa
también o una mártir?
1188
01:28:01,959 --> 01:28:02,990
Bueno, ella ya...
1189
01:28:03,014 --> 01:28:04,847
tiene los diamantes, señor,
así que si no me equivoco,
1190
01:28:04,950 --> 01:28:06,741
creo que sólo le declaró la guerra.
1191
01:28:07,621 --> 01:28:08,776
Una mártir, entonces.
1192
01:28:12,791 --> 01:28:15,560
¿Sabes cómo tienes que estar
para ser un mártir, Doug?
1193
01:28:17,263 --> 01:28:18,263
No, señor.
1194
01:28:19,999 --> 01:28:21,063
Muerto.
1195
01:28:56,396 --> 01:29:04,396
Una traducción de TaMaBin