1 00:00:04,541 --> 00:00:07,028 Como los hombres poderosos siempre han hecho, 2 00:00:07,479 --> 00:00:10,405 vamos a diseñar un evento que de forma... 3 00:00:10,429 --> 00:00:11,836 al destino de nuestro país. 4 00:00:12,584 --> 00:00:17,932 Y tendrán su guerra y yo tendré mi oficina. 5 00:00:19,357 --> 00:00:21,417 Es hora de que recuperemos este país de nuevo. 6 00:01:19,750 --> 00:01:20,990 No hay códigos. 7 00:01:21,014 --> 00:01:22,718 Te digo que no hay códigos. 8 00:01:22,954 --> 00:01:24,358 Te lo juro. 9 00:01:24,382 --> 00:01:25,703 Hay... Hay un nuevo sistema de seguridad. 10 00:01:25,727 --> 00:01:27,059 Todo es muy de alta tecnología. 11 00:01:31,462 --> 00:01:33,964 ¿Tienes cera en los oídos, gordo? 12 00:01:34,866 --> 00:01:37,342 Mantén tu cara pegada al suelo... 13 00:01:37,366 --> 00:01:38,572 o voy a volarla. 14 00:01:38,596 --> 00:01:40,063 Oye, para atrás. 15 00:01:56,720 --> 00:01:57,867 Vigílalo. 16 00:01:57,891 --> 00:01:59,325 Es tu responsabilidad. 17 00:02:02,888 --> 00:02:04,041 ¿Qué? 18 00:02:13,064 --> 00:02:14,826 Eh, esto es nuevo. 19 00:02:15,067 --> 00:02:16,269 Trae al gerente. 20 00:02:21,507 --> 00:02:22,484 Sólo cierra los ojos. 21 00:02:22,519 --> 00:02:23,441 Escucha a mami. 22 00:02:23,476 --> 00:02:24,653 Escucha la voz de mami. 23 00:02:24,688 --> 00:02:25,910 Va a estar bien. 24 00:02:25,945 --> 00:02:27,748 De acuerdo, solo cierra los ojos. 25 00:02:29,916 --> 00:02:31,382 Que nadie se mueva coño. 26 00:02:33,852 --> 00:02:35,311 ¿Qué haces? ¿Eh? 27 00:02:35,454 --> 00:02:36,869 ¿Adónde me llevas? 28 00:02:40,592 --> 00:02:42,685 Por favor, no necesitan a esta gente. 29 00:02:42,755 --> 00:02:43,755 Déjenlos ir. 30 00:02:44,764 --> 00:02:45,764 Por favor. 31 00:02:46,533 --> 00:02:47,594 ¿Qué intentas hacer? 32 00:02:47,634 --> 00:02:48,842 Que nadie se mueva. 33 00:02:48,866 --> 00:02:50,017 Cálmense. 34 00:02:51,704 --> 00:02:52,843 ¿Cómo lo abrimos? 35 00:02:52,867 --> 00:02:54,170 No puedes abrirlo. 36 00:02:54,273 --> 00:02:55,424 Tiene que haber una llave. 37 00:02:55,448 --> 00:02:56,117 No hay ninguna llave. 38 00:02:56,152 --> 00:02:57,192 Lo juro. 39 00:02:58,510 --> 00:03:02,076 Es... Soy yo. 40 00:03:02,100 --> 00:03:02,679 Soy yo. 41 00:03:02,714 --> 00:03:03,658 Soy la llave. 42 00:03:03,693 --> 00:03:04,831 Mátalo. 43 00:03:06,051 --> 00:03:06,964 Muévete. 44 00:03:07,019 --> 00:03:08,670 No voy a pedírtelo de nuevo. 45 00:03:08,694 --> 00:03:11,965 Si me disparas, no podrás abrirla nunca. 46 00:03:15,159 --> 00:03:16,170 No, no, no, no. 47 00:03:16,895 --> 00:03:17,895 Silencio. 48 00:03:17,996 --> 00:03:19,620 Por favor, sólo déjenme ir. 49 00:03:19,644 --> 00:03:20,679 Dije silencio. 50 00:03:20,703 --> 00:03:21,732 Por favor, sólo déjeme... 51 00:03:21,767 --> 00:03:22,743 - Silencio. - Solo déjeme ir. 52 00:03:22,778 --> 00:03:23,534 Sólo déjeme... 53 00:03:23,569 --> 00:03:24,545 No me obligues a decírtelo de nuevo. 54 00:03:24,580 --> 00:03:26,214 ¡Cállate, hijo de puta! 55 00:03:26,249 --> 00:03:26,970 Cállate. 56 00:03:27,005 --> 00:03:28,885 ¡Cierra la puta boca! 57 00:03:29,007 --> 00:03:32,127 Cierra la puta cara, pedazo de mierda. 58 00:03:33,344 --> 00:03:34,556 Mami. 59 00:03:38,071 --> 00:03:39,071 No te preocupes. 60 00:03:39,117 --> 00:03:40,130 Sólo está durmiendo. 61 00:03:40,154 --> 00:03:41,188 Ahora entra. 62 00:03:49,093 --> 00:03:51,788 ESCANEANDO VERIFICANDO 63 00:03:53,857 --> 00:03:55,897 FALLO - 1 INTENTO MÁS ANTES DE QUE SISTEMA SE BLOQUEE 64 00:03:56,967 --> 00:03:58,372 Pensé que eras la llave. 65 00:03:58,469 --> 00:04:00,020 Yo... Yo... No sé lo que pasó. 66 00:04:00,038 --> 00:04:01,371 Te lo juro, no lo sé. 67 00:04:02,541 --> 00:04:03,760 Componle los dientes. 68 00:04:13,774 --> 00:04:14,881 CAJERO ESTÁ TEMPORALMENTE FUERA DE SERVICIO 69 00:04:15,318 --> 00:04:16,796 Oh, increíble. 70 00:04:17,288 --> 00:04:18,445 Ni siquiera te molestes. 71 00:04:18,469 --> 00:04:19,493 Está cerrado. 72 00:04:20,491 --> 00:04:21,716 No, no. 73 00:04:22,753 --> 00:04:25,446 ¡No! 74 00:04:25,470 --> 00:04:26,643 ¿Qué diablos es eso? 75 00:04:29,467 --> 00:04:30,467 Entra. 76 00:04:31,469 --> 00:04:33,043 Más vale que funcione. 77 00:04:42,225 --> 00:04:43,475 ACCESO CONCEDIDO 78 00:04:51,421 --> 00:04:52,621 ¿El tiempo? 79 00:04:52,645 --> 00:04:53,894 Dos minutos, nueve. 80 00:04:56,726 --> 00:04:58,143 Dame los números. 81 00:04:58,167 --> 00:04:59,691 Tres, cinco, nueve, noviembre. 82 00:05:02,353 --> 00:05:03,713 10 SEGUNDOS PARA ESCANEO BIOMÉTRICO 83 00:05:12,141 --> 00:05:13,329 Aguanta. 84 00:05:15,434 --> 00:05:16,577 ACCESO CONCEDIDO 85 00:05:31,961 --> 00:05:34,535 No, no, no, no, no, vi eso. 86 00:05:36,399 --> 00:05:38,007 Vi que te moviste. 87 00:05:38,335 --> 00:05:39,707 ¿Quieres morir? 88 00:05:39,731 --> 00:05:41,176 ¿Crees que eres tan rápido? 89 00:05:41,204 --> 00:05:42,607 ¿Qué eres, Harry el Sucio? 90 00:05:42,639 --> 00:05:43,724 ¿Te sientes con suerte? 91 00:05:43,841 --> 00:05:46,856 ¿Vas a hacer mi día o me dirás que deje mi maldito trabajo? 92 00:05:46,978 --> 00:05:47,944 ¿No? 93 00:05:47,979 --> 00:05:52,467 Ahora, no te muevas coño. 94 00:06:11,233 --> 00:06:14,475 ¿Te gusta esto, mierda de rata miserable? 95 00:06:14,499 --> 00:06:15,874 El tipo perdió el control. 96 00:06:15,898 --> 00:06:17,021 El tipo está muy bien. 97 00:06:17,045 --> 00:06:18,047 Trae la bolsa. 98 00:06:18,808 --> 00:06:20,972 - Iba por su arma. - Tomamos su arma. 99 00:06:20,996 --> 00:06:22,465 No es una amenaza. Es hora de irse. 100 00:06:22,489 --> 00:06:23,692 - ¿Tienen las cosas? - Sí. 101 00:06:23,716 --> 00:06:25,110 Sólo voy a volar la cabeza de esta mierda. 102 00:06:25,115 --> 00:06:26,809 Conoces mis reglas. 103 00:06:27,150 --> 00:06:28,381 ¿De verdad? 104 00:06:32,420 --> 00:06:33,430 Vámonos. 105 00:06:33,856 --> 00:06:35,316 Movámonos. 106 00:06:37,027 --> 00:06:38,826 Tus malditas reglas. 107 00:06:50,438 --> 00:06:51,555 Vete a la mierda. 108 00:06:52,441 --> 00:06:53,611 Maldita, me disparaste. 109 00:06:53,635 --> 00:06:54,973 Vas a morir. 110 00:07:18,232 --> 00:07:19,197 Ahora son siete segundos. 111 00:07:19,201 --> 00:07:20,259 Vamos tarde. 112 00:07:22,037 --> 00:07:22,877 Vamos, vamos. 113 00:07:22,905 --> 00:07:24,069 Comprométete. 114 00:07:24,440 --> 00:07:26,649 Encárgate del asunto y vámonos. 115 00:07:30,678 --> 00:07:32,444 Son todos testigos. 116 00:07:36,951 --> 00:07:38,180 ¿Qué estás esperando? 117 00:07:38,220 --> 00:07:39,564 Vieron tu cara. 118 00:07:46,160 --> 00:07:47,160 Vámonos. 119 00:07:49,863 --> 00:07:51,437 Hijo de puta. 120 00:08:04,476 --> 00:08:05,690 Recoge la basura. 121 00:08:06,446 --> 00:08:07,492 Gracias. 122 00:08:17,689 --> 00:08:18,860 Maldita sea. 123 00:08:22,495 --> 00:08:25,358 Mataste a Wayne, tonta idiota. 124 00:08:25,499 --> 00:08:26,910 Ahora tenemos la mira sobre nosotros. 125 00:08:26,934 --> 00:08:28,125 Deberías haberlo respaldado y dejar... 126 00:08:28,149 --> 00:08:29,361 que matara a ese guardia desangrado. 127 00:08:29,385 --> 00:08:30,998 ¿Él ha visto tu cara ahora, no es así? 128 00:08:31,022 --> 00:08:32,397 Y él no está muerto, ¿verdad? 129 00:08:32,421 --> 00:08:33,998 Fue mi decisión. 130 00:08:34,022 --> 00:08:35,508 Al diablo tu decisión. 131 00:08:35,532 --> 00:08:37,491 Tu decisión provoco una situación más peligrosa para mí. 132 00:08:37,611 --> 00:08:39,593 Y no me gustan las situaciones de peligro para mí. 133 00:08:39,617 --> 00:08:41,989 Oye, vamos a estar en la mira debido a que Wayne, tu maldito... 134 00:08:42,013 --> 00:08:43,513 chico, estaba volado y lo sabes. 135 00:08:43,537 --> 00:08:44,256 Discúlpame. 136 00:08:44,280 --> 00:08:45,729 Disculpa, ¿te lo pregunté? 137 00:08:45,753 --> 00:08:48,723 ¿He dicho, oye, tarado, que hay en tu pequeña mente? 138 00:08:48,747 --> 00:08:49,857 Cállate y cámbiate. 139 00:08:51,759 --> 00:08:53,429 ¿Me vas a dar una explicación o no? 140 00:08:53,628 --> 00:08:55,000 No se necesita ninguna. 141 00:08:55,024 --> 00:08:56,009 Joder lo que dices. 142 00:08:56,033 --> 00:08:57,600 Nos has metido hasta las rodillas en mierda... 143 00:08:57,624 --> 00:08:58,927 y no se sabe cuántas personas... 144 00:08:58,951 --> 00:09:00,183 vieron tu cara ahí atrás. 145 00:09:00,207 --> 00:09:00,902 Déjalo ir. 146 00:09:00,926 --> 00:09:03,544 No te advertiré de nuevo, elegantón. 147 00:09:03,638 --> 00:09:05,199 Dios todopoderoso, no puedo creer con quien... 148 00:09:05,223 --> 00:09:07,263 estoy, un maldito retrasado y una estúpida que... 149 00:09:07,287 --> 00:09:08,287 no puede siquiera... 150 00:09:10,757 --> 00:09:13,738 CIUDAD DEL CABO SUDÁFRICA 151 00:09:26,594 --> 00:09:28,202 Voy a tener todo en la costa en un mes. 152 00:09:29,563 --> 00:09:30,760 30 mil cada uno. 153 00:09:32,066 --> 00:09:33,549 ¿Qué pasa con los 30 de Wayne? 154 00:09:33,901 --> 00:09:35,700 Él no lo está usando. 155 00:09:35,804 --> 00:09:38,108 Sí, realmente suena como si lo extrañaras. 156 00:09:38,874 --> 00:09:40,603 Sólo se retrasó por un mes. 157 00:09:40,627 --> 00:09:41,806 Obtendrás el resto de tu parte. 158 00:09:41,830 --> 00:09:43,294 Será mejor que sí. 159 00:09:43,712 --> 00:09:44,807 ¿Cuándo no ha sido así? 160 00:09:45,715 --> 00:09:46,853 ¿Alguna vez te fastidiamos? 161 00:09:47,683 --> 00:09:48,850 Sí, no lo creo. 162 00:09:48,874 --> 00:09:50,371 Así que cierra la cara por 30. 163 00:09:52,054 --> 00:09:54,440 No me gusta esperar. 164 00:09:54,464 --> 00:09:55,775 Consíguete un pasatiempo. 165 00:10:01,395 --> 00:10:04,783 30 días, luego iré a buscarte... Y a ti. 166 00:10:13,542 --> 00:10:15,712 Oye, qué, yo... Estoy quemado aquí también, ya sabes. 167 00:10:16,079 --> 00:10:18,890 Nadie vio tu cara y le disparé al maldito idiota. 168 00:10:18,914 --> 00:10:22,147 Así que si me metí, caeré por el trabajo y un asesinato. 169 00:10:22,171 --> 00:10:23,824 No podría haber hecho nada de esto sin ti, Alex. 170 00:10:23,848 --> 00:10:25,348 No vayas allí coño. 171 00:10:25,555 --> 00:10:26,627 Yo estaba fuera. 172 00:10:26,688 --> 00:10:28,700 No debí dejar que me involucrarás en esto. 173 00:10:28,724 --> 00:10:30,576 Te dije que nunca me contactarás de nuevo. 174 00:10:30,600 --> 00:10:32,198 Oye, yo... Te ayudé a desaparecer. 175 00:10:32,222 --> 00:10:33,076 Me la debes. 176 00:10:33,100 --> 00:10:34,328 No te debo ni una mierda. 177 00:10:34,363 --> 00:10:35,561 Estos chicos están conectados. 178 00:10:35,585 --> 00:10:36,916 Esta cosa va muy alto. 179 00:10:37,533 --> 00:10:38,783 ¿Y confías en ellos? 180 00:10:38,868 --> 00:10:42,224 No, pero tengo una póliza de seguro. 181 00:10:42,248 --> 00:10:43,794 Ella volará esta noche. 182 00:10:50,312 --> 00:10:53,299 Así es como las cosas van a ser. 183 00:10:54,818 --> 00:10:57,722 Voy a emborracharme, remojarme en una bañera un par de horas, 184 00:10:57,746 --> 00:11:01,780 y tú vas a sacarme a la mierda del país... 185 00:11:01,804 --> 00:11:02,941 para mañana por la noche. 186 00:11:03,026 --> 00:11:04,561 Tengo que colocarte en la ciudad. 187 00:11:05,262 --> 00:11:06,339 Nuestro viejo lugar. 188 00:11:07,864 --> 00:11:10,843 Vamos, te solía encantar. 189 00:11:11,502 --> 00:11:13,235 No recuerdo ninguna queja. 190 00:11:13,303 --> 00:11:14,531 Tengo unas pocas ahora. 191 00:11:19,576 --> 00:11:20,715 El bolso. 192 00:11:21,146 --> 00:11:22,725 Tengo que aferrarme a esto hasta que... 193 00:11:23,148 --> 00:11:25,999 No lo tomaré, cielos. 194 00:11:26,416 --> 00:11:27,841 Te ves como la mierda, por cierto. 195 00:11:28,252 --> 00:11:30,569 Supongo que me has dejado sin aliento. 196 00:11:31,488 --> 00:11:33,120 Considera esto un adelanto. 197 00:12:13,865 --> 00:12:15,873 Los informes dicen que uno de los cuatro ladrones... 198 00:12:15,897 --> 00:12:18,344 fue asesinado a tiros por un miembro de su propia banda. 199 00:12:18,904 --> 00:12:21,121 La policía tiene un testigo ocular, pero no hay una descripción... 200 00:12:21,145 --> 00:12:23,641 de los perpetradores, que se haya difundido hasta el momento. 201 00:12:23,642 --> 00:12:25,790 Les traeremos actualizaciones conforme se sepa. 202 00:12:25,814 --> 00:12:27,199 Tres han descubierto que el... 203 00:12:27,312 --> 00:12:29,618 testigo ha descrito a la policía, al asesino... 204 00:12:29,642 --> 00:12:30,863 del cuarto tirador. 205 00:12:31,115 --> 00:12:33,722 En una exclusiva de CBN, hemos obtenido el dibujo de... 206 00:12:33,752 --> 00:12:35,430 la policía, de esa sospechosa. 207 00:12:35,688 --> 00:12:37,284 Soy Peter Trendy... 208 00:12:42,629 --> 00:12:43,943 Eso es mejor. 209 00:13:27,887 --> 00:13:29,569 LLAMADA DESCONOCIDA 210 00:13:35,322 --> 00:13:36,881 SIGO ESPERANDO... ¿YA VIENES? 211 00:14:08,415 --> 00:14:09,517 ¿Te quedaste afuera? 212 00:14:09,541 --> 00:14:10,688 Eh, sí. 213 00:14:10,851 --> 00:14:12,563 Puedo llevarte a la recepción. 214 00:14:12,689 --> 00:14:14,253 Van a emitir la nueva tarjeta llave. 215 00:14:14,588 --> 00:14:16,704 Eh, eh, no, no hay necesidad. 216 00:14:16,728 --> 00:14:17,683 Eh, mi marido está adentro. 217 00:14:17,707 --> 00:14:18,974 Sólo tiene el sueño pesado. 218 00:14:20,963 --> 00:14:22,688 Cariño, ahí estás. 219 00:14:24,131 --> 00:14:25,716 ¿Estaba vagando por el hotel de nuevo? 220 00:14:25,967 --> 00:14:26,988 Ella hace eso. 221 00:14:27,012 --> 00:14:28,201 Gracias por traerla a casa. 222 00:14:28,225 --> 00:14:28,914 No hay problema. 223 00:14:28,938 --> 00:14:30,098 Que tengan buena noche gente. 224 00:14:33,407 --> 00:14:34,597 Esto me gusta. 225 00:14:35,010 --> 00:14:36,000 ¿Qué? 226 00:14:36,024 --> 00:14:38,047 El cabello, está bien. 227 00:14:39,181 --> 00:14:41,004 Y me encantan los ojos verdes. 228 00:14:41,516 --> 00:14:45,980 Sí, el azul era un poco... No sé... Frío. 229 00:14:49,790 --> 00:14:51,567 ¿Por qué me dejaste parada ahí? 230 00:14:53,028 --> 00:14:55,427 Lo siento, estaba en el baño. 231 00:14:56,731 --> 00:14:58,596 Gracias por vestirte, por cierto. 232 00:14:58,801 --> 00:15:00,444 Pensé que era una emergencia. 233 00:15:01,304 --> 00:15:02,337 Lo es. 234 00:15:02,372 --> 00:15:04,087 Sí, bueno, entonces, es mejor que me digas que me iré de aquí... 235 00:15:04,162 --> 00:15:05,258 esta noche. 236 00:15:06,541 --> 00:15:07,670 No. 237 00:15:07,843 --> 00:15:11,863 Pero, ¿sabes del seguro que te hablé? 238 00:15:11,887 --> 00:15:13,847 Creo que puede que haya encontrado algo aún mejor. 239 00:15:14,084 --> 00:15:19,115 Pero, voy a necesitar tu talento para desbloquearlo. 240 00:15:19,139 --> 00:15:20,432 No estoy inventando esto. 241 00:15:21,424 --> 00:15:25,280 Mira, puedo haber mentido acerca de un montón de cosas, 242 00:15:26,262 --> 00:15:28,773 pero no de algo tan grande. 243 00:15:31,500 --> 00:15:32,777 Oye, vamos. 244 00:15:34,370 --> 00:15:36,227 ¿No recuerdas nada bueno de nosotros? 245 00:15:37,573 --> 00:15:38,991 ¿Acerca de mí? 246 00:15:42,111 --> 00:15:44,107 Eres un idiota. 247 00:15:44,580 --> 00:15:46,270 Sabías que tenía que irme. 248 00:15:51,521 --> 00:15:52,603 Mierda, es ella. 249 00:15:52,722 --> 00:15:54,161 Rápido, ocúltate. 250 00:15:54,185 --> 00:15:54,837 ¿Qué? 251 00:15:54,861 --> 00:15:55,556 ¿Por qué? 252 00:15:55,726 --> 00:15:57,135 Ella sólo me esperaba que yo estuviera aquí. 253 00:15:57,159 --> 00:15:57,726 Va a correr. 254 00:15:57,761 --> 00:15:59,074 Confía en mí, sal de la vista. 255 00:15:59,530 --> 00:16:00,861 Ve, ve, ve, ve, ve. 256 00:16:01,565 --> 00:16:02,801 ¿En serio, Kevin? 257 00:16:03,132 --> 00:16:04,541 Otra mujer. 258 00:16:11,941 --> 00:16:13,086 Hola, Jessica, entra. 259 00:16:13,121 --> 00:16:14,052 Hola Kev. 260 00:16:14,076 --> 00:16:15,121 Lo siento mucho. 261 00:16:24,820 --> 00:16:26,287 Vamos, levántate. 262 00:16:50,079 --> 00:16:51,551 Oye, vamos, hombre, déjala ir. 263 00:16:51,586 --> 00:16:52,537 Ella no hizo nada. 264 00:16:52,561 --> 00:16:53,650 Yo... Yo... Yo... 265 00:16:53,685 --> 00:16:58,311 Yo... Yo... ¿Yo que, Sr. Fuller? 266 00:17:00,792 --> 00:17:03,497 Revisa el bolso, encuentra el teléfono. 267 00:17:18,809 --> 00:17:20,191 ¿Código de acceso? 268 00:17:21,647 --> 00:17:23,059 No puedo decirte. 269 00:17:25,184 --> 00:17:26,499 ¿Y por qué es eso? 270 00:17:27,620 --> 00:17:31,458 Porque una vez que sepas lo que hay allí, voy a ser inútil para ti... 271 00:17:31,482 --> 00:17:32,951 y sólo me matarás. 272 00:17:35,094 --> 00:17:36,348 Es verdad. 273 00:17:37,062 --> 00:17:42,072 Pero te puedo ofrecer la opción de una muerte sin dolor, 274 00:17:43,668 --> 00:17:46,643 sí, me dices el código de acceso. 275 00:17:54,114 --> 00:17:55,247 Seis. 276 00:17:58,552 --> 00:18:01,507 Seis, seis, seis. 277 00:18:05,423 --> 00:18:06,459 Buena chica. 278 00:18:22,841 --> 00:18:24,011 Qué lindo. 279 00:18:27,112 --> 00:18:28,426 ¿Un chantaje? 280 00:18:29,616 --> 00:18:30,736 ¿De verdad? 281 00:18:31,218 --> 00:18:33,150 ¿Ese era tu plan maestro? 282 00:18:33,653 --> 00:18:35,483 Espero que hayas tenido la precaución... 283 00:18:35,518 --> 00:18:37,166 de hacer una copia de seguridad. 284 00:18:38,325 --> 00:18:41,218 Oh, no, no la hiciste, ¿verdad? 285 00:18:44,296 --> 00:18:45,478 ¡Qué lástima! 286 00:18:47,601 --> 00:18:51,331 Soy un hombre que cumple sus promesas. 287 00:18:56,009 --> 00:18:57,416 ¿Qué? 288 00:18:57,578 --> 00:18:59,599 No, detente. 289 00:19:00,614 --> 00:19:02,050 Jesucristo, Jess... 290 00:19:06,953 --> 00:19:09,234 Estoy seguro de que podríamos... Podríamos hacer un trato. 291 00:19:11,791 --> 00:19:12,918 No. 292 00:19:12,942 --> 00:19:15,049 No, me temo, Sr. Fuller, 293 00:19:15,073 --> 00:19:19,242 que el tiempo de tratos, se ha terminado. 294 00:19:20,367 --> 00:19:24,722 Ahora parece haber olvidado que nuestro empleador mutuo... 295 00:19:24,939 --> 00:19:28,007 tiene brazos extremadamente largos. 296 00:19:28,276 --> 00:19:30,491 El Senador puede irse a la mierda. 297 00:19:30,845 --> 00:19:31,948 Gracias. 298 00:19:32,481 --> 00:19:35,844 Tendré gran placer de informarle de lo que dijo. 299 00:19:36,852 --> 00:19:41,215 Ahora, Sr. Fuller, si me dice dónde están los diamantes, 300 00:19:41,789 --> 00:19:44,885 esta noche será exponencialmente más corta, 301 00:19:45,227 --> 00:19:49,125 y, potencialmente, mucho menos dolorosa. 302 00:19:52,866 --> 00:19:54,077 ¿No? 303 00:19:56,704 --> 00:19:57,893 Muy bien, lastímalo. 304 00:20:10,418 --> 00:20:11,788 Oh, mi maldito brazo. 305 00:20:12,622 --> 00:20:14,418 ¿Dónde están, Sr. Fuller? 306 00:20:15,224 --> 00:20:16,975 No me hagas daño... 307 00:20:18,961 --> 00:20:21,042 Le voy a decir la pura verdad, Sr. Fuller, 308 00:20:21,396 --> 00:20:25,047 Realmente no me importa una mierda donde están esos diamantes. 309 00:20:25,501 --> 00:20:30,237 Lo que me interesa, es el pequeño dispositivo electrónico... 310 00:20:30,261 --> 00:20:31,679 que se almacenó con ellos. 311 00:20:37,878 --> 00:20:39,645 Te parece esto divertido, ¿verdad? 312 00:20:39,669 --> 00:20:40,900 Sí. 313 00:20:44,486 --> 00:20:47,448 Todo hombre visualiza la forma en que va a morir, 314 00:20:47,472 --> 00:20:51,000 y esto es... Esto no es lo que esperaba. 315 00:20:51,595 --> 00:20:53,454 ¿Quién dijo algo acerca de morir? 316 00:20:55,832 --> 00:20:58,461 Oh, Dios, ¿qué es eso? 317 00:21:00,303 --> 00:21:02,153 Joder. 318 00:21:02,177 --> 00:21:04,634 Permítame hacer esto más fácil para Ud., Sr. Fuller. 319 00:21:04,658 --> 00:21:06,039 Si no me dice dónde está el bolso, 320 00:21:06,063 --> 00:21:07,127 voy a encontrar a su familia. 321 00:21:07,151 --> 00:21:09,623 Voy a violar a su esposa, hasta que este muerta. 322 00:21:09,647 --> 00:21:10,794 No, oh, Dios, no. 323 00:21:10,818 --> 00:21:11,880 Y luego llevaré a su hijo... 324 00:21:11,904 --> 00:21:14,323 a vender como esclavo, en el peor agujero infernal... 325 00:21:14,358 --> 00:21:15,965 Dickensiano que pueda encontrar. 326 00:21:16,822 --> 00:21:19,580 No puedo... Vete a la mierda. 327 00:21:19,990 --> 00:21:21,280 A la mierda el Senador. 328 00:21:22,493 --> 00:21:27,566 Y a la mierda esta cama, que probablemente está hecha en China. 329 00:21:27,798 --> 00:21:29,795 Haz brocheta de su maldito hombro. 330 00:21:33,770 --> 00:21:36,222 Es su última oportunidad, Sr. Fuller. 331 00:21:36,257 --> 00:21:37,180 HECHO EN CHINA 332 00:21:37,215 --> 00:21:38,614 Va a hablar. 333 00:21:38,638 --> 00:21:39,941 Todo el mundo lo hace. 334 00:21:49,253 --> 00:21:50,387 Hazlo otra vez. 335 00:21:56,760 --> 00:21:58,748 Bien, de acuerdo, de acuerdo. 336 00:22:06,604 --> 00:22:08,122 ¿Por qué ha dejado de moverse? 337 00:22:08,507 --> 00:22:09,507 Despiértalo. 338 00:22:14,212 --> 00:22:15,649 Creo que está muerto. 339 00:22:17,316 --> 00:22:18,878 ¿Qué quieres decir con que está muerto? 340 00:22:18,902 --> 00:22:21,868 No, no, no, no puede morir hasta que yo diga que muera. 341 00:22:27,291 --> 00:22:29,509 Oh, por el amor de Dios. 342 00:22:39,170 --> 00:22:43,231 De acuerdo, de acuerdo, búscale una identificación, ve dónde vive. 343 00:22:45,010 --> 00:22:47,079 Tal vez él escondió los diamantes allí. 344 00:22:47,813 --> 00:22:49,690 Luego limpia este maldito desastre. 345 00:23:05,760 --> 00:23:09,025 WASHINGTON, DC 346 00:23:21,880 --> 00:23:23,694 Es la llamada que ha estado esperando, Senador. 347 00:23:23,718 --> 00:23:24,910 Si, por supuesto. 348 00:23:24,951 --> 00:23:26,193 Si me disculpan. 349 00:23:26,386 --> 00:23:27,773 Guarda un par de bailes, cariño. 350 00:23:29,589 --> 00:23:30,823 ¿Lo tienes? 351 00:23:31,726 --> 00:23:36,492 Eh, no exactamente, señor, pero la chica ha sido despachada... 352 00:23:36,516 --> 00:23:38,718 y el video ha sido borrado. 353 00:23:38,932 --> 00:23:40,865 En ese frente, al menos, está a salvo. 354 00:23:40,889 --> 00:23:42,600 Ese video es vergonzoso. 355 00:23:42,624 --> 00:23:44,132 El dispositivo es traición. 356 00:23:55,549 --> 00:23:56,750 Será mejor que lo encuentres. 357 00:23:56,850 --> 00:23:59,134 Sí, vamos a limpiar la habitación antes de que nos vayamos. 358 00:23:59,158 --> 00:24:00,425 Estoy seguro de que lo encontraremos. 359 00:24:00,521 --> 00:24:03,468 Hablando de exceso de confianza, ¿cómo está nuestro amigo? 360 00:24:03,511 --> 00:24:04,923 ¿El Sr. Fuller coopera? 361 00:24:05,026 --> 00:24:08,517 Sí, el Sr. Fuller, eh, cómo puedo decir esto, 362 00:24:08,896 --> 00:24:11,997 se ha retirado de este hotel. 363 00:24:13,167 --> 00:24:16,754 Cuando encontremos a sus socios, le llamaré, para hacerle saber. 364 00:24:22,501 --> 00:24:23,501 ¿Sr. Washington? 365 00:24:25,612 --> 00:24:26,612 ¿Está ahí? 366 00:24:49,471 --> 00:24:50,681 Testigo. 367 00:25:03,385 --> 00:25:04,385 Mierda. 368 00:25:08,176 --> 00:25:09,819 POR FAVOR NO MOLESTAR 369 00:25:25,140 --> 00:25:27,070 Refuerzos, undécimo piso. 370 00:25:44,860 --> 00:25:46,472 Ella me disparó al pie. 371 00:25:50,899 --> 00:25:52,738 ¿Qué demonios está pasando aquí afuera? 372 00:25:52,970 --> 00:25:54,036 Brote de Ébola. 373 00:25:54,071 --> 00:25:55,177 Vuelva a su habitación. 374 00:27:11,949 --> 00:27:14,287 Oye, no, realmente necesito llegar a un... 375 00:27:37,441 --> 00:27:39,140 Te tomé por una chica trabajadora. 376 00:27:39,944 --> 00:27:42,825 Ya sabes, lugar equivocado, momento equivocado, ese tipo de cosas. 377 00:27:43,482 --> 00:27:47,647 Pero luego me encontré este pequeño bebé en tu habitación. 378 00:27:48,655 --> 00:27:52,132 Una Vector SP1, edición personalizada. 379 00:27:53,026 --> 00:27:55,771 Linda arma, un arma profesional. 380 00:27:57,096 --> 00:28:00,004 Así que ahora, tengo que asumir que tú... 381 00:28:00,028 --> 00:28:02,295 eres parte de la pandilla de Kevin. 382 00:28:05,903 --> 00:28:08,141 Tal vez incluso cambiaste... 383 00:28:08,165 --> 00:28:09,414 esa cabecita roja, con la que los... 384 00:28:09,523 --> 00:28:12,526 servicios de noticias están tan entusiasmados. 385 00:28:14,213 --> 00:28:16,159 Algo descuidado, sin embargo, ¿no es así? 386 00:28:16,483 --> 00:28:18,307 ¿Para qué tu cara se vea así? 387 00:28:21,021 --> 00:28:24,215 Ya sabes, tu cara es vagamente familiar para mí. 388 00:28:24,239 --> 00:28:25,828 ¿Nos hemos visto antes? 389 00:28:26,493 --> 00:28:27,870 Me habrías recordado. 390 00:28:28,628 --> 00:28:30,020 Puede ser. 391 00:28:30,130 --> 00:28:32,744 Y me acordaría de esa corbata. 392 00:28:35,068 --> 00:28:39,717 En este momento, creo que mi corbata es el menor de tus problemas. 393 00:28:40,073 --> 00:28:41,685 Voy a volarle la cabeza. 394 00:28:59,592 --> 00:29:00,592 Es buena. 395 00:29:01,462 --> 00:29:02,873 Real jodidamente buena. 396 00:29:04,565 --> 00:29:05,733 Bajemos. 397 00:29:25,719 --> 00:29:27,663 Piensa que es inteligente, pero he visto... 398 00:29:27,687 --> 00:29:29,416 esto en demasiadas películas. 399 00:29:30,403 --> 00:29:31,480 Revisa las escaleras. 400 00:29:33,060 --> 00:29:34,130 Vuelve a subir. 401 00:30:27,416 --> 00:30:28,628 El cuarto de lavado. 402 00:30:56,345 --> 00:30:58,745 Está en el puente aéreo y se dirige hacia el estacionamiento. 403 00:31:13,329 --> 00:31:14,473 Gracias. 404 00:32:47,459 --> 00:32:49,444 Me gusta mucho esta mujer. 405 00:34:06,307 --> 00:34:07,307 Mierda. 406 00:34:14,380 --> 00:34:15,433 Joder. 407 00:34:23,757 --> 00:34:25,924 Participando en la persecución. 408 00:34:27,262 --> 00:34:28,817 Ella no responde. 409 00:34:29,230 --> 00:34:30,305 Estoy libre. 410 00:34:30,329 --> 00:34:31,702 Deténgase inmediatamente. 411 00:34:40,908 --> 00:34:41,919 Párese. Párese. 412 00:34:41,954 --> 00:34:43,088 Repito. 413 00:34:43,123 --> 00:34:44,178 Párese. 414 00:34:44,213 --> 00:34:45,667 Esta es la última advertencia. 415 00:34:49,716 --> 00:34:50,716 Oh, mierda. 416 00:35:48,744 --> 00:35:50,621 Voy a aplastarte la maldita cabeza. 417 00:35:50,656 --> 00:35:52,071 - ¿Quién es? - Soy yo. 418 00:35:52,095 --> 00:35:52,857 Déjame entrar. 419 00:35:52,882 --> 00:35:54,583 Estas loca al venir aquí. 420 00:35:54,607 --> 00:35:57,717 Sólo déjame entrar... Por favor. 421 00:35:57,955 --> 00:35:59,804 "Por favor", oh, eso es nuevo. 422 00:35:59,828 --> 00:36:00,589 No creo que haya... 423 00:36:00,613 --> 00:36:01,488 Cállate. 424 00:36:01,512 --> 00:36:02,936 Abre esta maldita puerta. 425 00:36:02,960 --> 00:36:04,269 Eso me gusta más. 426 00:36:04,595 --> 00:36:06,443 Atragántate en ello, puta tonta. 427 00:36:06,597 --> 00:36:09,132 Oye, ¿quieres ganar 10 mil por presionar un botón? 428 00:36:09,156 --> 00:36:10,243 Abre la maldita puerta. 429 00:36:10,267 --> 00:36:11,349 Déjame entrar. 430 00:36:11,601 --> 00:36:12,601 ¿10 mil? 431 00:36:12,835 --> 00:36:13,512 Sí. 432 00:36:13,670 --> 00:36:14,750 Déjame entrar y te lo daré. 433 00:36:14,971 --> 00:36:16,110 Muéstramelos. 434 00:36:16,939 --> 00:36:18,173 No hay tiempo. 435 00:36:21,507 --> 00:36:23,750 Vamos. 436 00:36:23,982 --> 00:36:25,174 Estoy contando. 437 00:36:25,317 --> 00:36:26,233 Están tras de mí. 438 00:36:26,318 --> 00:36:27,360 ¿Quién está detrás de ti? 439 00:36:27,519 --> 00:36:29,010 No trajiste a la policía aquí, ¿verdad? 440 00:36:29,019 --> 00:36:32,628 No, son malditos limpiadores, limpiadores malditos serios. 441 00:36:34,991 --> 00:36:36,256 ¿Por qué debería ayudarte? 442 00:36:36,280 --> 00:36:37,540 Porque mataron a Kevin. 443 00:36:42,198 --> 00:36:43,198 Entra. 444 00:36:55,379 --> 00:36:56,282 Linda nariz. 445 00:36:56,348 --> 00:36:57,348 Vaca. 446 00:36:57,415 --> 00:36:59,034 Aquí, quédatelo. 447 00:37:00,318 --> 00:37:01,533 Para el funeral de Kev. 448 00:37:01,686 --> 00:37:03,215 Siempre supe que eras un blandengue. 449 00:37:07,157 --> 00:37:08,492 Ya barriqué la puerta. 450 00:37:09,793 --> 00:37:11,082 ¿La artillería pesada? 451 00:37:11,595 --> 00:37:13,890 No mucho, sólo lo que la ley permite. 452 00:37:14,065 --> 00:37:16,105 Guardé todo lo demás en caso de que fuera arrestado. 453 00:37:16,401 --> 00:37:17,401 No te preocupes. 454 00:37:17,903 --> 00:37:19,004 Esto va a hacer el trabajo. 455 00:37:19,672 --> 00:37:20,672 Lindo. 456 00:37:21,340 --> 00:37:22,254 Gracias. 457 00:37:22,278 --> 00:37:23,392 Necesita algo sin embargo. 458 00:37:23,776 --> 00:37:24,776 Tienes razón. 459 00:37:25,311 --> 00:37:26,711 No estoy seguro de que sin embargo. 460 00:37:27,278 --> 00:37:28,338 ¿Irás a alguna parte? 461 00:37:28,947 --> 00:37:30,720 Oh, con tu cara estando en todas las noticias, 462 00:37:30,744 --> 00:37:32,972 pensé que sería mejor mantener un perfil bajo en alguna parte... 463 00:37:32,996 --> 00:37:34,075 sin ley de extradición. 464 00:37:37,522 --> 00:37:38,635 Necesito tu laptop. 465 00:37:38,659 --> 00:37:40,083 ¿Me veo como si tuviera una maldita laptop? 466 00:37:40,292 --> 00:37:42,452 De acuerdo, de escritorio, una Tablet de mierda, ¿nada? 467 00:37:43,462 --> 00:37:45,540 Oh, por favor, dime que al menos tienes un teléfono. 468 00:37:45,699 --> 00:37:46,746 En la parte de atrás. 469 00:37:53,705 --> 00:37:55,425 Espera, espera, ¿qué cojones estás haciendo? 470 00:37:55,641 --> 00:37:57,453 No quiero que crean que nos estamos ocultando. 471 00:37:58,110 --> 00:37:59,429 Ese es el único camino ahí. 472 00:38:00,879 --> 00:38:02,045 Deja que vengan. 473 00:38:02,581 --> 00:38:04,293 Haz tu llamada telefónica. 474 00:38:05,652 --> 00:38:07,572 Yo y el viejo cabrón, nos encargaremos de ello. 475 00:38:23,103 --> 00:38:24,197 ¿Hola? 476 00:38:24,404 --> 00:38:25,165 ¿Penny? 477 00:38:25,238 --> 00:38:26,238 Es Alex. 478 00:38:32,144 --> 00:38:34,585 Aquí, gatito, gatito, gatito. 479 00:38:38,617 --> 00:38:40,508 - Déjanos en paz. - Escúchame... 480 00:38:40,532 --> 00:38:41,304 No, tú escúchame. 481 00:38:41,328 --> 00:38:42,957 Aléjate de mi familia. 482 00:38:44,592 --> 00:38:45,967 ¿Esta ese pedazo de mierda contigo? 483 00:38:45,991 --> 00:38:46,525 No, él no está. Él... 484 00:38:46,560 --> 00:38:47,753 Ni siquiera debería estar contigo. 485 00:38:47,777 --> 00:38:48,507 Vas a matarlo. 486 00:38:48,542 --> 00:38:49,194 Escúchame. 487 00:38:49,229 --> 00:38:50,695 Tú y tu hijo está en peligro. 488 00:38:50,719 --> 00:38:51,363 Necesitan irse. 489 00:38:51,398 --> 00:38:52,264 ¿En que lo has involucrado? 490 00:38:52,299 --> 00:38:53,299 ¡Cállate! 491 00:38:54,668 --> 00:38:57,254 Mira, Kevin tiene un escondite secreto. 492 00:38:57,278 --> 00:38:58,567 No te preocupes. 493 00:38:59,140 --> 00:39:00,459 Papi está en casa. 494 00:39:00,483 --> 00:39:02,049 Él tiene una cena de pescado encantadora para ti. 495 00:39:02,073 --> 00:39:03,212 Guarda cosas ahí. 496 00:39:03,277 --> 00:39:04,854 Estoy segura de que te lo contó. 497 00:39:04,878 --> 00:39:06,309 No sé de lo que estás hablando. 498 00:39:06,680 --> 00:39:08,689 Sabes exactamente de lo que estoy hablando. 499 00:39:08,713 --> 00:39:11,174 Ahora, hay suficiente allí para cuidar de ti para siempre. 500 00:39:11,198 --> 00:39:12,947 También debe haber un paquete para mí. 501 00:39:13,521 --> 00:39:16,339 Mi marido está fuera de tu tipo de negocio. 502 00:39:16,357 --> 00:39:18,525 ¿Oye, te gusta la casa en que estás viviendo? 503 00:39:18,549 --> 00:39:20,509 De dónde crees que sacas el dinero para ella, ¿eh? 504 00:39:21,229 --> 00:39:22,844 Oh, Dios mío, ¿ese banco de ayer? 505 00:39:22,931 --> 00:39:24,093 ¿Fueron ustedes dos? 506 00:39:25,000 --> 00:39:26,391 Él me lo prometió. 507 00:39:26,667 --> 00:39:32,788 Mira, solo toma lo que hay allí y lleva el paquete a... 508 00:39:32,812 --> 00:39:34,811 No te llevaré nada. 509 00:39:34,942 --> 00:39:37,071 Dios, esto no es acerca de ti y de mí más. 510 00:39:37,211 --> 00:39:38,784 Él es mi marido, no el tuyo. 511 00:39:38,880 --> 00:39:40,920 Él me eligió a mí, así que supéralo y déjame en paz. 512 00:39:42,618 --> 00:39:43,745 Maldita sea. 513 00:39:43,819 --> 00:39:44,886 Baja el teléfono. 514 00:39:46,954 --> 00:39:48,064 Vamos. 515 00:39:49,825 --> 00:39:51,378 Tienes que tener otra pieza. 516 00:39:51,727 --> 00:39:53,973 Tonterías, yo me encargo. 517 00:39:55,297 --> 00:39:56,585 Adelante, muchachos. 518 00:39:57,666 --> 00:39:59,292 Únanse a la fiesta. 519 00:40:03,738 --> 00:40:05,638 Vamos a bailar. 520 00:40:05,740 --> 00:40:06,951 ¡Detrás de ti! 521 00:40:37,840 --> 00:40:39,122 Intenta debajo de la cama. 522 00:40:44,180 --> 00:40:45,542 Bueno, eso fue sutil. 523 00:40:46,282 --> 00:40:48,739 Dónde está tu sentido de la delicadeza de mierda, ¿eh? 524 00:40:50,753 --> 00:40:52,116 ¡Fuera, Dunkoff! 525 00:41:33,797 --> 00:41:35,360 Oh, joder. 526 00:41:50,046 --> 00:41:52,472 Hola. 527 00:41:52,683 --> 00:41:54,143 ¿Y cuál es tu nombre? 528 00:41:54,218 --> 00:41:55,849 Matthew Micheal Fuller. 529 00:41:55,986 --> 00:41:57,587 Bueno, hola, Matthew Michael Fuller. 530 00:41:58,857 --> 00:42:00,374 Mi nombre es el Sr. Johnson. 531 00:42:00,992 --> 00:42:03,062 Estoy llamando desde la compañía telefónica. 532 00:42:04,863 --> 00:42:06,917 Suenas como si fueras un chico muy grande. 533 00:42:07,465 --> 00:42:08,480 Sí señor. 534 00:42:08,504 --> 00:42:10,072 Tengo casi seis. 535 00:42:10,096 --> 00:42:12,421 Seis, realmente, bueno, eso es viejo. 536 00:42:14,205 --> 00:42:15,950 ¿Y eres un chico inteligente, Matthew? 537 00:42:17,709 --> 00:42:18,682 ¿Sí? 538 00:42:18,710 --> 00:42:20,998 Bueno, vamos a ver lo inteligente que eres, ¿de acuerdo? 539 00:42:23,548 --> 00:42:25,601 Voy a darte una pequeña prueba, ¿de acuerdo? 540 00:42:26,151 --> 00:42:27,241 De acuerdo. 541 00:42:35,960 --> 00:42:38,663 ¿Conoces tu dirección completa? 542 00:42:39,131 --> 00:42:41,846 7415 Glen Avenue. 543 00:42:42,835 --> 00:42:47,467 Oh, eres inteligente. 544 00:42:47,491 --> 00:42:49,286 Bien hecho, Matthew. 545 00:42:49,310 --> 00:42:51,252 ¿Quieres saber algo más? 546 00:42:51,510 --> 00:42:53,762 No, no, eso es, eh, eso es bastante... 547 00:42:53,786 --> 00:42:55,038 bien por hoy, Matthew. 548 00:42:55,062 --> 00:42:57,050 Si alguna vez deba conocerte, te voy... 549 00:42:57,074 --> 00:42:58,517 a dar un premio muy grande. 550 00:42:59,252 --> 00:43:00,931 De acuerdo. Un placer hablar contigo. 551 00:43:00,955 --> 00:43:02,467 Un placer hablar contigo, adiós. 552 00:43:05,290 --> 00:43:07,632 Está bien, sé adónde se dirige ella. 553 00:43:08,060 --> 00:43:09,128 Movámonos. 554 00:43:09,261 --> 00:43:11,941 Dile a la Sra. Pinder que ponga su culo en marcha y nos acompañe. 555 00:43:23,141 --> 00:43:24,493 Dios, Kevin, ¿qué hiciste? 556 00:43:43,963 --> 00:43:46,993 Necesitas dejarlo... Estúpida. 557 00:43:50,370 --> 00:43:51,557 ¡Joder! 558 00:44:23,669 --> 00:44:24,662 Mami. 559 00:44:24,672 --> 00:44:26,082 Oh, Matty. 560 00:44:26,741 --> 00:44:27,904 Te asustaste. 561 00:44:27,928 --> 00:44:28,928 Lo hice. 562 00:44:29,810 --> 00:44:31,116 ¿Quieres algo de comer? 563 00:44:32,079 --> 00:44:33,079 Ven. 564 00:44:33,182 --> 00:44:35,251 ¿Qué tal unos choco vampiros crujientes? 565 00:44:35,275 --> 00:44:36,568 Sí. 566 00:44:39,053 --> 00:44:41,856 ¿Matthew, no te dije que guardaras tus juguetes anoche? 567 00:44:41,880 --> 00:44:42,880 Oh, sí, se me olvido. 568 00:44:43,291 --> 00:44:44,192 Date prisa y come. 569 00:44:44,216 --> 00:44:45,477 Mami necesita cinco minutos. 570 00:44:45,626 --> 00:44:47,091 Vamos a ir en un viaje hoy, ¿de acuerdo? 571 00:44:47,094 --> 00:44:48,094 Sí. 572 00:44:49,564 --> 00:44:50,867 Vuelvo enseguida. 573 00:45:08,349 --> 00:45:10,919 Oye, nena, ¿cómo estás? 574 00:45:10,943 --> 00:45:11,958 Estoy abajo. 575 00:45:12,554 --> 00:45:13,563 Coge tu casco. 576 00:45:13,587 --> 00:45:14,514 Vamos. 577 00:45:14,538 --> 00:45:16,116 Oye, oye, vuelve aquí. 578 00:45:18,960 --> 00:45:20,998 Matthew, necesito que te vistas ahora mismo. 579 00:45:21,022 --> 00:45:22,057 Date prisa. 580 00:45:23,098 --> 00:45:24,277 ¿Matthew? 581 00:45:24,300 --> 00:45:25,386 ¿Matty? 582 00:45:26,469 --> 00:45:27,642 ¿Matthew? 583 00:45:29,671 --> 00:45:31,290 Gracias a Dios, Matthew, tenemos que irnos. 584 00:45:31,314 --> 00:45:32,697 Hay alguien afuera. 585 00:45:32,742 --> 00:45:33,742 ¿Qué? 586 00:45:33,843 --> 00:45:35,381 Creo que quieren entrar. 587 00:45:47,822 --> 00:45:48,822 Buenos días. 588 00:45:49,258 --> 00:45:51,932 Cita anticipada, etcétera, etcétera. 589 00:45:51,956 --> 00:45:52,877 Matty. 590 00:45:52,897 --> 00:45:54,200 Mami. 591 00:45:57,667 --> 00:45:58,947 Esto es lo que estamos buscando. 592 00:46:04,072 --> 00:46:06,294 Mami, tengo miedo. 593 00:46:06,643 --> 00:46:07,576 ¿Sí? 594 00:46:07,611 --> 00:46:08,611 Mami. 595 00:46:09,012 --> 00:46:10,062 Un momento. 596 00:46:10,480 --> 00:46:12,790 Matthew, hay un adulto en el teléfono. 597 00:46:13,049 --> 00:46:14,284 No seas grosero. 598 00:46:15,285 --> 00:46:16,867 ¿Cuál es la situación en el hotel? 599 00:46:17,187 --> 00:46:18,615 Hemos hecho muy buen tiempo. 600 00:46:19,291 --> 00:46:21,199 Estamos listos para disponer de la basura. 601 00:46:21,292 --> 00:46:22,509 Vuelvo en 10 minutos. 602 00:46:27,297 --> 00:46:28,434 ¿Podrían limpiar aquí? 603 00:46:28,933 --> 00:46:30,116 No hay problema. 604 00:46:30,367 --> 00:46:31,680 ¿Y la mujer? 605 00:46:32,436 --> 00:46:34,295 Haz con ellos lo que quieras. 606 00:46:35,906 --> 00:46:37,495 Papá, ¿dónde está mi papi? 607 00:46:38,309 --> 00:46:39,470 Fue trágico. 608 00:46:39,677 --> 00:46:40,779 Adiós, Matthew. 609 00:46:42,646 --> 00:46:46,178 Tenemos unos minutos que matar, por así decirlo. 610 00:46:46,952 --> 00:46:48,372 Me gusta eso. 611 00:46:49,654 --> 00:46:51,573 Me gustaría pasar unos minutos con ella. 612 00:46:51,823 --> 00:46:53,517 Sí, claro, chico nuevo. 613 00:46:58,362 --> 00:46:59,881 Tú encárgate del niño. 614 00:47:01,832 --> 00:47:03,597 Ve, tráelo. 615 00:47:10,607 --> 00:47:12,282 Ven aquí, niño. 616 00:47:18,216 --> 00:47:20,123 Baja de allí, niño. 617 00:47:21,386 --> 00:47:22,971 Santa no está allá arriba. 618 00:47:23,855 --> 00:47:25,445 ¿Crees que esto es un juego? 619 00:47:25,469 --> 00:47:26,469 Yo sí. 620 00:47:51,384 --> 00:47:54,678 Por favor... Por favor. 621 00:47:56,055 --> 00:47:57,543 Vamos. Vamos. 622 00:47:57,567 --> 00:47:58,203 Corre. 623 00:47:58,227 --> 00:47:58,922 Corre y escóndete. 624 00:47:58,946 --> 00:47:59,946 Corre. 625 00:48:17,510 --> 00:48:18,570 Vamos. 626 00:48:18,594 --> 00:48:22,804 Sabes que quieres. 627 00:48:24,583 --> 00:48:28,491 Ahora... Ahora que estás nuevamente soltera, 628 00:48:28,515 --> 00:48:30,417 voy a disfrutar de esto. 629 00:48:31,892 --> 00:48:32,992 Vamos. 630 00:48:34,093 --> 00:48:35,093 Oye, gran hombre. 631 00:48:35,262 --> 00:48:36,262 Oye, mira... 632 00:48:47,439 --> 00:48:49,352 No quiero que vea esto. 633 00:48:49,609 --> 00:48:50,631 ¿Qué? 634 00:48:50,655 --> 00:48:52,113 ¿El que te mate? 635 00:48:53,588 --> 00:48:57,378 No, pero estás en el parque de pelota. 636 00:49:08,928 --> 00:49:11,514 Oye, quiero que te quedes aquí y no... 637 00:49:11,538 --> 00:49:12,769 salgas, hasta que venga por ti. 638 00:49:12,793 --> 00:49:14,049 Ya regreso, ¿de acuerdo? 639 00:49:15,803 --> 00:49:18,774 Si te mueves, mato a tu hijo. 640 00:49:36,041 --> 00:49:37,372 Sé lo que estás pensando. 641 00:49:37,726 --> 00:49:39,909 Me encargué de ese idiota en la otra habitación, 642 00:49:39,933 --> 00:49:41,253 puedo despachar a este tipo, ¿no? 643 00:49:41,629 --> 00:49:42,272 ¿Correcto? 644 00:49:42,463 --> 00:49:44,342 Suéltalo. 645 00:49:54,943 --> 00:49:56,229 Juego justo. 646 00:49:57,045 --> 00:49:58,356 Déjalo. 647 00:50:01,414 --> 00:50:02,929 ¿Oh, quieres jugar? 648 00:50:05,253 --> 00:50:07,158 ¡Vamos a jugar! ¡Vamos! 649 00:50:21,702 --> 00:50:23,415 Eres un hijo de puta. 650 00:50:28,176 --> 00:50:29,494 Está bien, está bien. 651 00:50:29,645 --> 00:50:30,740 Se acabó. 652 00:50:32,147 --> 00:50:33,166 Lo tienes. 653 00:50:34,624 --> 00:50:35,857 Lo tienes. 654 00:50:37,021 --> 00:50:38,051 Matthew. 655 00:50:44,326 --> 00:50:45,326 ¿Sí? 656 00:50:45,395 --> 00:50:46,812 Buenos días, Sr. Washington. 657 00:50:46,836 --> 00:50:47,836 Buenos días señor. 658 00:50:47,964 --> 00:50:50,673 Mis disculpas por colgarle tan abruptamente antes. 659 00:50:50,778 --> 00:50:54,223 Hemos tenido un día movido. 660 00:50:54,370 --> 00:50:55,410 No importa eso. 661 00:50:55,434 --> 00:50:57,132 ¿Tiene el dispositivo? 662 00:50:57,606 --> 00:51:00,057 Sí, es posible que hayamos tenido un poco de obstáculos... 663 00:51:00,081 --> 00:51:01,167 en ese departamento, señor. 664 00:51:01,191 --> 00:51:02,867 No mientas al mentiroso hijo. 665 00:51:02,946 --> 00:51:05,276 Tenías al Sr. Fuller en la mano hace siete horas. 666 00:51:05,300 --> 00:51:06,607 ¿Qué salió mal? 667 00:51:06,817 --> 00:51:08,752 Bueno, una de las socias de Fuller, 668 00:51:08,776 --> 00:51:11,532 está altamente entrenada, posiblemente una ex-militar. 669 00:51:12,590 --> 00:51:15,259 Supongo que debería darte las gracias por volver por nosotros. 670 00:51:16,760 --> 00:51:18,160 Es lo que Kevin hubiera querido. 671 00:51:18,528 --> 00:51:19,709 Estamos a mano. 672 00:51:19,733 --> 00:51:20,951 Recién me salvaste la vida. 673 00:51:21,297 --> 00:51:22,814 Supongo que lo hice. 674 00:51:22,932 --> 00:51:25,693 Irónico, considerando todas las veces que he deseado que estés muerta. 675 00:51:26,469 --> 00:51:27,801 Kevin quería salirse. 676 00:51:27,871 --> 00:51:29,080 No, no lo hizo. 677 00:51:29,104 --> 00:51:30,784 Kevin siempre prefirió el camino más fácil. 678 00:51:31,408 --> 00:51:33,986 Ya sabes, tómalo en vez de ganarlo. 679 00:51:36,481 --> 00:51:37,848 Esos tipos van a estar de vuelta. 680 00:51:38,882 --> 00:51:40,601 Asesinaron a Kevin y van a matarnos... 681 00:51:40,625 --> 00:51:42,345 al menos que los matemos a ellos primero. 682 00:51:42,997 --> 00:51:44,077 ¿Qué hay en el dispositivo? 683 00:51:44,622 --> 00:51:46,551 Ni idea, pero estamos a punto de averiguarlo. 684 00:51:57,418 --> 00:51:58,611 LOCACIÓN ENCONTRADA 685 00:51:59,068 --> 00:51:59,899 Mierda. 686 00:51:59,970 --> 00:52:01,039 Tenemos que salir de aquí. 687 00:52:01,239 --> 00:52:03,319 Han rastreado el dispositivo, ahora saben dónde está. 688 00:52:03,608 --> 00:52:04,633 ¿Cómo puedo ayudar? 689 00:52:04,809 --> 00:52:05,844 ¿Qué hay de Matthew? 690 00:52:05,868 --> 00:52:07,089 Puedo dejarlo con mi madre. 691 00:52:07,879 --> 00:52:09,449 Es sólo una cosa de logística, 692 00:52:09,714 --> 00:52:11,002 nada de qué preocuparse. 693 00:52:11,026 --> 00:52:13,618 La política es la logística, hijo, y me preocupaba mucho, 694 00:52:14,019 --> 00:52:16,414 especialmente acerca de la altamente capacitada ex-militar mujer... 695 00:52:16,420 --> 00:52:18,054 que parece que no pueden hacer frente. 696 00:52:18,188 --> 00:52:20,105 Sí, tengo un plan, señor. 697 00:52:20,258 --> 00:52:21,575 Bien, bueno. 698 00:52:21,860 --> 00:52:23,520 Díselo a Doug cuando llegue allí. 699 00:52:24,863 --> 00:52:27,905 Eh, señor, le puedo asegurar que no hay absolutamente... 700 00:52:27,929 --> 00:52:30,208 necesidad de enviar al Sr. MacArthur. 701 00:52:30,603 --> 00:52:33,335 Tenemos la situación bien bajo control. 702 00:52:34,340 --> 00:52:35,385 ¿La tienen? 703 00:52:35,908 --> 00:52:37,422 Bien, bueno. 704 00:52:37,709 --> 00:52:39,099 Le vendrían bien las vacaciones. 705 00:52:39,277 --> 00:52:41,048 Este asunto le tiene un poco molesto. 706 00:52:41,846 --> 00:52:43,099 Está en el aire ahora. 707 00:52:43,123 --> 00:52:45,016 Debe de aterrizar en unas pocas horas. 708 00:52:45,040 --> 00:52:48,333 Sí, señor, espero con interés trabajar con él. 709 00:52:53,892 --> 00:52:56,620 Espero que tengas una buena noche de mierda también. 710 00:53:00,431 --> 00:53:01,556 De vuelta en cinco. 711 00:53:04,670 --> 00:53:07,054 Todo está bajo control, señor. 712 00:53:07,173 --> 00:53:08,875 ¿Detecto cierta frustración... 713 00:53:08,899 --> 00:53:10,535 o duda, Sr. Washington? 714 00:53:11,712 --> 00:53:12,488 ¿Cómo hiciste... 715 00:53:12,513 --> 00:53:14,049 ¿El remarcar te suena? 716 00:53:14,114 --> 00:53:16,581 Debes de estar solo, cuando regales tus mejores trucos. 717 00:53:18,851 --> 00:53:20,202 Así que estabas allí. 718 00:53:20,853 --> 00:53:22,210 ¿Dónde, si puede saberse? 719 00:53:23,789 --> 00:53:26,100 Esta maga no revela sus secretos. 720 00:53:26,326 --> 00:53:27,623 Te diré qué. 721 00:53:29,962 --> 00:53:32,420 Voy a ser una buena deportista y te daré una ventaja inicial. 722 00:53:33,367 --> 00:53:36,052 Si fuera tú, me saldría de ese hotel... 723 00:53:36,076 --> 00:53:37,359 porque los policías están de camino. 724 00:53:37,383 --> 00:53:39,023 Oh, no vas a llamar a la policía. 725 00:53:39,439 --> 00:53:42,294 Incluso si fueras tan estúpida, estaríamos fuera de este hotel... 726 00:53:42,318 --> 00:53:44,768 antes de... Oh. 727 00:53:47,160 --> 00:53:48,160 Chica inteligente. 728 00:53:48,915 --> 00:53:49,715 Muévanse. 729 00:53:49,750 --> 00:53:50,773 Nos descubrió. 730 00:55:21,477 --> 00:55:22,928 Srta. Clinton, venga conmigo. 731 00:55:22,952 --> 00:55:24,313 Sr. Jefferson, quédese aquí. 732 00:55:24,337 --> 00:55:26,243 ¿Y entonces podemos llevarnos al maldito doctor? 733 00:55:26,267 --> 00:55:31,658 Mi pie se siente como si se fuera a caer... Olvídelo. 734 00:55:34,622 --> 00:55:36,430 Está justo en el borde. 735 00:55:36,558 --> 00:55:39,922 Así que si crees que no te tirará junto con la basura... 736 00:55:39,946 --> 00:55:43,189 en el maletero, te equivocas. 737 00:56:01,017 --> 00:56:02,011 ¿Sí? 738 00:56:02,035 --> 00:56:03,195 Alex, tengo que decirte algo. 739 00:56:03,253 --> 00:56:04,284 Se trata de los diamantes. 740 00:56:04,308 --> 00:56:05,397 Yo... 741 00:56:05,755 --> 00:56:06,966 No puedo hablar ahora. 742 00:56:07,001 --> 00:56:08,001 Apégate al plan. 743 00:56:22,539 --> 00:56:24,530 Tenemos que dejar de vernos así. 744 00:56:27,977 --> 00:56:28,977 Abre. 745 00:56:30,425 --> 00:56:31,425 ¡Abre! 746 00:57:07,751 --> 00:57:08,816 ¿Dónde está él? 747 00:57:08,840 --> 00:57:10,280 Probablemente fue a echar una meada. 748 00:57:10,422 --> 00:57:12,847 Esto es lo que te pasa por contratar a un medio ingenio. 749 00:57:27,504 --> 00:57:28,750 Cuidado con la cabeza, Kev. 750 00:57:35,980 --> 00:57:37,834 ¿Crees que la veremos de nuevo? 751 00:57:38,016 --> 00:57:39,215 Oh, sin duda. 752 00:57:40,185 --> 00:57:41,368 Tenemos lo que quiere. 753 00:57:41,820 --> 00:57:43,822 No va a correr el riesgo. 754 00:57:45,000 --> 00:57:46,040 Por supuesto que lo haría. 755 00:57:57,037 --> 00:57:58,037 Hablando del diablo. 756 00:58:00,339 --> 00:58:01,339 Ahí estas. 757 00:58:01,708 --> 00:58:03,248 Te extrañé en el hotel. 758 00:58:03,272 --> 00:58:04,330 Yo no te extrañé. 759 00:58:04,354 --> 00:58:05,450 Quiero mi propiedad. 760 00:58:05,474 --> 00:58:06,569 Bueno, por supuesto que sí. 761 00:58:06,746 --> 00:58:09,187 Los diamantes son el mejor amigo de una chica después de todo. 762 00:58:09,715 --> 00:58:10,763 Muy gracioso. 763 00:58:11,118 --> 00:58:12,912 Mi objetivo es agradar. 764 00:58:13,085 --> 00:58:15,633 Sabes, esto podría ser una mutua... 765 00:58:15,657 --> 00:58:17,091 relación beneficiosa. 766 00:58:17,256 --> 00:58:19,873 Oh, ahora quieres una relación, ¿eh? 767 00:58:19,925 --> 00:58:21,285 Oh, detente. 768 00:58:21,762 --> 00:58:23,518 La gente dice que estamos enamorándonos. 769 00:58:23,897 --> 00:58:25,724 Sí, ama esto. 770 00:58:26,066 --> 00:58:27,350 Devuélveme mis diamantes. 771 00:58:27,601 --> 00:58:31,301 Sí, excepto que no son realmente tuyos, ¿verdad? 772 00:58:31,971 --> 00:58:34,782 Sabes, en sentido estricto, pertenecen a un Senador. 773 00:58:34,817 --> 00:58:36,577 ¿Debido a que el Senador necesita más dinero? 774 00:58:36,976 --> 00:58:38,126 No lo creo. 775 00:58:38,150 --> 00:58:39,420 Son míos ahora. 776 00:58:39,646 --> 00:58:40,903 Los dos sabemos que el Senador no nos... 777 00:58:40,938 --> 00:58:42,161 ha contratado para robar los diamantes. 778 00:58:42,185 --> 00:58:43,982 Él nos contrató para robar el dispositivo. 779 00:58:44,518 --> 00:58:47,019 Así que voy a seguir adelante y llamar a lo de asesinar... 780 00:58:47,043 --> 00:58:49,857 a Kevin, un incumplimiento de contrato y tomar... 781 00:58:49,881 --> 00:58:51,433 los diamantes como compensación. 782 00:58:53,492 --> 00:58:55,519 Supongo que tienes razón. 783 00:58:56,063 --> 00:58:58,212 Pero, ¿cómo puedo llegar a ti si, eh, 784 00:58:59,232 --> 00:59:00,895 no sé dónde estás? 785 00:59:00,968 --> 00:59:02,333 Te voy a dar una pista. 786 00:59:02,536 --> 00:59:06,423 Es rectangular, pasado de la fecha, y apesta. 787 00:59:07,709 --> 00:59:08,760 Ya veo. 788 00:59:08,810 --> 00:59:11,688 Bueno, si estás en busca de los diamantes en ese auto, 789 00:59:12,145 --> 00:59:14,836 me temo que quedarás muy decepcionada. 790 00:59:16,150 --> 00:59:17,211 De ningún modo. 791 00:59:17,218 --> 00:59:18,999 Encontré justo lo que estaba buscando. 792 00:59:19,387 --> 00:59:20,958 Y a él le gustaría decir "hola". 793 00:59:24,691 --> 00:59:26,248 Saluda al buen hombre. 794 00:59:26,661 --> 00:59:28,599 Ella tiene una pistola en mi boca. 795 00:59:29,764 --> 00:59:30,909 ¿Disculpa? 796 00:59:30,997 --> 00:59:33,209 Dijo, que ella tiene una pistola en mi boca. 797 00:59:34,367 --> 00:59:36,060 Así que vamos a hacer un trato. 798 00:59:36,084 --> 00:59:38,547 Te cambio este pedazo de mierda por mis diamantes. 799 00:59:38,941 --> 00:59:40,414 De lo contrario, su cabeza silbará. 800 00:59:41,744 --> 00:59:45,962 Bueno, como no me importa si lo vuelves... 801 00:59:45,986 --> 00:59:48,713 una flauta o no, me temo que la única oferta que voy... 802 00:59:48,737 --> 00:59:51,046 a estar haciendo, es por el dispositivo. 803 00:59:51,352 --> 00:59:54,559 Así que, te daré tus diamantes como... 804 00:59:55,223 --> 00:59:58,675 te gusta llamarlos, si me das el dispositivo, 805 00:59:58,699 --> 01:00:01,163 y todos nos vamos felices. 806 01:00:01,187 --> 01:00:02,191 Yo no negocio. 807 01:00:02,215 --> 01:00:03,140 La oferta está sobre la mesa. 808 01:00:03,164 --> 01:00:04,441 Tienes cinco segundos. 809 01:00:06,236 --> 01:00:07,216 ¿Qué? 810 01:00:07,240 --> 01:00:08,661 No más bromas ingeniosas. 811 01:00:08,972 --> 01:00:09,972 Cuatro. 812 01:00:10,306 --> 01:00:11,422 Tres. 813 01:00:11,507 --> 01:00:13,260 Nada te parece. 814 01:00:13,575 --> 01:00:14,673 Dos. 815 01:00:14,697 --> 01:00:15,720 Última oportunidad. 816 01:00:15,744 --> 01:00:17,648 Simplemente no creo que seas tan fría. 817 01:00:21,616 --> 01:00:22,616 Uno. 818 01:00:29,257 --> 01:00:30,100 ¿Dónde está ella? 819 01:00:30,124 --> 01:00:31,252 Yo no la vi. 820 01:00:31,460 --> 01:00:32,683 ¿Por qué la dejaste escapar? 821 01:00:32,707 --> 01:00:34,248 Nunca la vi. 822 01:00:35,042 --> 01:00:36,229 Calla ese maldito claxon. 823 01:00:38,835 --> 01:00:40,063 Oh, mierda. 824 01:00:57,020 --> 01:00:58,426 Maldita sea, sí que es buena. 825 01:00:59,155 --> 01:01:00,519 Ahora, ¿dónde diablos está? 826 01:01:00,543 --> 01:01:03,680 No tengo ni idea, pero sin duda está llena de sorpresas. 827 01:01:11,099 --> 01:01:12,360 Me gustaba este abrigo. 828 01:01:23,580 --> 01:01:25,133 Por aquí, chicos. 829 01:01:25,382 --> 01:01:26,636 Por aquí. 830 01:01:27,318 --> 01:01:29,398 Maldita sea, todavía está aquí. 831 01:01:31,322 --> 01:01:32,408 ¿Lista, Jessica? 832 01:01:32,523 --> 01:01:33,960 Te verás como yo. 833 01:01:59,016 --> 01:02:00,466 Oye, Penny, soy yo. 834 01:02:01,253 --> 01:02:02,918 Ahora, escucha, este es el plan. 835 01:02:03,255 --> 01:02:07,672 Tengo aquí en mi mano, lo qué es que quieres. 836 01:02:08,827 --> 01:02:11,782 Pero si los quieres, vas a tener que venir a buscarlos. 837 01:02:13,230 --> 01:02:16,583 ¿No es hora de presentarnos correctamente? 838 01:02:17,068 --> 01:02:19,744 ¿Ya sabes, cara a cara? 839 01:02:25,943 --> 01:02:28,242 ¿Es esto cara a cara suficiente para ti? 840 01:02:30,115 --> 01:02:33,753 Oh, continúas deleitando y sorprendiendo. 841 01:02:33,985 --> 01:02:36,779 Y realmente, realmente estas empezando a molestarme. 842 01:02:37,088 --> 01:02:38,619 Oh, lo siento. 843 01:02:38,790 --> 01:02:40,670 Realmente no puedo imaginar por qué. 844 01:02:41,994 --> 01:02:43,605 Un paso más y sale volando. 845 01:02:43,629 --> 01:02:44,493 ¿Sí? 846 01:02:44,517 --> 01:02:45,886 Entonces te vendrás conmigo. 847 01:02:51,635 --> 01:02:52,742 Estoy aburrido. 848 01:02:54,838 --> 01:02:55,912 Despiértala. 849 01:03:12,457 --> 01:03:13,860 Lo siento por tu ropa. 850 01:03:14,760 --> 01:03:18,673 La Srta. Clinton, aquí, estaba un poco muy entusiasmada... 851 01:03:18,697 --> 01:03:20,075 en su búsqueda del dispositivo. 852 01:03:22,734 --> 01:03:24,019 ¿Te importaría un juego? 853 01:03:25,172 --> 01:03:26,601 Vete a la mierda. 854 01:03:26,873 --> 01:03:30,512 Me alegra ver que no has perdido tu sentido de elegante réplica. 855 01:03:32,678 --> 01:03:34,327 Estoy harto de jugar con estos dos. 856 01:03:35,315 --> 01:03:36,337 Dame un desafío. 857 01:03:37,417 --> 01:03:38,923 Pensé que ya lo había hecho. 858 01:03:39,953 --> 01:03:40,953 Touché. 859 01:03:42,155 --> 01:03:43,366 Vamos. 860 01:03:43,724 --> 01:03:45,022 Yo no juego. 861 01:03:45,992 --> 01:03:47,360 Extraño. 862 01:03:47,728 --> 01:03:50,064 Te hubiera creído como campeona de ajedrez. 863 01:03:51,430 --> 01:03:56,775 Quizás póker de alto nivel, es más tu cosa, con ese, 864 01:03:56,799 --> 01:03:59,674 eh, rostro expresivo tuyo. 865 01:04:01,908 --> 01:04:06,932 Ahora, tienes algo que quiero. 866 01:04:06,956 --> 01:04:08,651 Tengo algo que quieres. 867 01:04:08,675 --> 01:04:11,371 Oh, no, eso no es del todo bien, ¿verdad? 868 01:04:11,395 --> 01:04:19,395 Porque lo que quieres es, de hecho, del todo inútil. 869 01:04:28,668 --> 01:04:31,014 ¿Acaso Kevin te fastidio? 870 01:04:32,740 --> 01:04:35,349 Porque sé que no robaste un bolso... 871 01:04:35,373 --> 01:04:37,397 de vidrio roto de parabrisas. 872 01:04:39,280 --> 01:04:45,493 Ahora, parece como que lo único que te queda para negociar... 873 01:04:45,720 --> 01:04:46,995 es tu vida. 874 01:04:47,821 --> 01:04:49,946 Y deberías saber esto sobre mí. 875 01:04:51,093 --> 01:04:53,400 Siempre consigo lo que quiero. 876 01:04:54,963 --> 01:04:57,540 Así que, dime. 877 01:04:58,867 --> 01:05:01,206 ¿Dónde está el dispositivo? 878 01:05:02,504 --> 01:05:03,617 Vete a la mierda. 879 01:05:03,939 --> 01:05:07,489 Oh, bueno, no me das otra opción. 880 01:05:13,547 --> 01:05:15,748 Frank, prepara su pierna. 881 01:05:47,683 --> 01:05:50,415 Ahora bien, si no me ayudas con mi problema, 882 01:05:51,855 --> 01:05:53,497 entonces no puedo terminar mi negocio. 883 01:05:53,521 --> 01:05:54,582 Y si no termino mi negocio, 884 01:05:54,606 --> 01:05:56,001 entonces el Senador no me paga. 885 01:05:56,025 --> 01:05:56,999 Y si el Senador no me paga... 886 01:05:57,023 --> 01:05:59,413 Oh, te encanta hablar, ¿no? 887 01:06:01,431 --> 01:06:03,740 Esta es tu última oportunidad. 888 01:06:05,468 --> 01:06:08,557 ¿Dónde está el dispositivo? 889 01:06:14,543 --> 01:06:17,547 De acuerdo, vamos, eh, a iniciar con un par de vueltas. 890 01:06:24,787 --> 01:06:28,340 Oh, un par más así y tu pierna... 891 01:06:28,391 --> 01:06:29,838 va a ser de dos dimensiones. 892 01:06:31,127 --> 01:06:33,862 Qué es una dimensión más de tu personalidad... 893 01:06:33,886 --> 01:06:35,209 que jamás lograrás. 894 01:06:37,000 --> 01:06:38,029 De nuevo. 895 01:06:43,039 --> 01:06:46,548 Ya sabes, esa pierna va a desgarrarse. 896 01:06:47,244 --> 01:06:50,172 Y cuando lo haga, es sólo una cuestión de tiempo... 897 01:06:50,196 --> 01:06:52,409 antes de que se gangrene. 898 01:06:53,384 --> 01:06:55,439 El verde siempre ha sido mi mejor color. 899 01:06:55,463 --> 01:06:56,503 Bien. 900 01:06:57,336 --> 01:06:58,338 Igual de bien, ¿eh? 901 01:06:59,290 --> 01:07:00,427 De nuevo. 902 01:07:01,894 --> 01:07:02,999 Vamos. 903 01:07:03,228 --> 01:07:04,237 Sostenla. 904 01:07:04,663 --> 01:07:07,514 ¿Dónde está el dispositivo? 905 01:07:10,019 --> 01:07:10,847 Muy bien. 906 01:07:10,871 --> 01:07:11,928 ¿Qué hay en esto para mí? 907 01:07:12,337 --> 01:07:14,750 Si te ayudo, ¿qué hay para mí? 908 01:07:15,373 --> 01:07:18,438 Por lo menos, tu pierna. 909 01:07:19,211 --> 01:07:21,984 Y a lo mucho, tu vida. 910 01:07:23,615 --> 01:07:24,901 Tienes razón. 911 01:07:28,987 --> 01:07:30,744 Sigue, sigue adelante. 912 01:07:36,394 --> 01:07:37,394 Suficiente. 913 01:07:40,699 --> 01:07:43,661 Ahora, tú... Realmente estás dispuesta a perder la pierna. 914 01:07:45,036 --> 01:07:47,620 Eres muy notable... 915 01:07:53,379 --> 01:07:55,008 Atrás, los dos. 916 01:08:05,889 --> 01:08:12,280 Me recuerdas a una historia, una... Una leyenda urbana, tal vez. 917 01:08:12,304 --> 01:08:16,416 Pero sabes, hace unos siete años, 918 01:08:17,771 --> 01:08:20,804 estaba haciendo un poco, eh, un trabajo freelance, 919 01:08:20,828 --> 01:08:23,895 deberíamos llamarlo, para la agencia, en El Cairo. 920 01:08:23,919 --> 01:08:25,959 Hubo una gran cantidad de charlas... 921 01:08:25,994 --> 01:08:27,999 acerca de un miembro de alto rango... 922 01:08:28,023 --> 01:08:29,670 de la Autoridad Palestina, que vendría... 923 01:08:29,694 --> 01:08:31,781 a la ciudad para sentarse a una charla... 924 01:08:31,805 --> 01:08:34,103 con algunos ministros egipcios. 925 01:08:34,954 --> 01:08:37,151 Y se decía en la calle que él... 926 01:08:37,456 --> 01:08:42,171 fue a alojarse en una impenetrable propiedad, 927 01:08:42,206 --> 01:08:43,645 fortaleza del gobierno. 928 01:08:43,764 --> 01:08:46,993 Bueno, puedes adivinar lo que pasó. 929 01:08:47,017 --> 01:08:51,342 Hubo una bomba masiva, pero fue colocada... 930 01:08:51,672 --> 01:08:54,645 en el interior del edificio. 931 01:08:56,109 --> 01:09:02,879 Un pajarito me dijo, que la CIA había llegado a un acuerdo, dejando... 932 01:09:02,903 --> 01:09:08,551 que Mossad prestara a una increíblemente talentosa y creativa... 933 01:09:08,575 --> 01:09:09,490 especialista. 934 01:09:09,514 --> 01:09:12,380 Ella, sí, en efecto, se trataba de una mujer, 935 01:09:12,694 --> 01:09:16,666 era la mejor en el mundo en penetración de los más... 936 01:09:16,731 --> 01:09:19,317 lugares impenetrables, y luego, puf, 937 01:09:19,734 --> 01:09:22,901 desapareció sin dejar rastro. 938 01:09:24,604 --> 01:09:25,671 Voy a admitirlo. 939 01:09:27,107 --> 01:09:30,152 La historia siempre me ha fascinado. 940 01:09:31,078 --> 01:09:36,287 Es la heroína y es, eh, es la tragedia final, porque su explosión... 941 01:09:36,322 --> 01:09:38,640 no mato a su objetivo previsto. 942 01:09:38,987 --> 01:09:43,199 Pero en cambio, se cobró la vida... 943 01:09:43,325 --> 01:09:49,184 de sus tres dulces niños pequeños y su pobre madre. 944 01:09:50,965 --> 01:09:56,608 Él, sorprendentemente, escapó solo con heridas leves. 945 01:09:59,573 --> 01:10:02,108 A menudo he pensado en esa operativo femenina. 946 01:10:02,132 --> 01:10:04,267 Ya sabes, lo que salió mal, ¿no te parece? 947 01:10:04,291 --> 01:10:07,778 ¿Fue, eh, inteligencia pobre, equipos de mala calidad, 948 01:10:07,802 --> 01:10:09,712 o simplemente mala suerte de mierda? 949 01:10:11,920 --> 01:10:14,575 ¿Siente ella algún remordimiento? 950 01:10:17,358 --> 01:10:21,115 ¿O se las arreglan para compartimentar... 951 01:10:21,663 --> 01:10:25,242 la muerte de la madre y de sus tres hijos? 952 01:10:25,400 --> 01:10:29,563 Quizás como... Un hombre podría haberlo hecho. 953 01:10:32,307 --> 01:10:34,146 De todos modos, lo largo y corto de esto... 954 01:10:34,170 --> 01:10:38,591 era que la CIA la abandonó tan rápidamente... 955 01:10:38,615 --> 01:10:40,663 como el ladrillo caliente proverbial. 956 01:10:40,950 --> 01:10:44,322 Amenazó con ir a Edward Snowden sobre ellos... 957 01:10:44,346 --> 01:10:47,546 y ellos respondieron tachándola de... 958 01:10:47,570 --> 01:10:49,691 una doble agente terrorista. 959 01:10:52,161 --> 01:10:58,653 Oh, cómo podría ser, ¿eh? 960 01:11:02,805 --> 01:11:07,589 ¿Qué opinas, Alexis? 961 01:11:09,611 --> 01:11:14,482 ¿Crees que podría existir tal criatura mítica? 962 01:11:15,652 --> 01:11:20,365 Porque, chico, los demonios que ella debe de cargarse. 963 01:11:22,325 --> 01:11:28,809 Ahora, voy a hacer algo diferente aquí. 964 01:11:30,234 --> 01:11:33,625 Así que siempre podre volver y terminar... 965 01:11:33,804 --> 01:11:37,799 ese otro asunto, la esposa de Kevin, 966 01:11:39,743 --> 01:11:41,836 y el pequeño Matthew en sus pijamas. 967 01:11:42,979 --> 01:11:45,804 Ya sabes, boom. 968 01:11:49,548 --> 01:11:52,799 Sí, eso tocó una fibra sensible, ¿verdad? 969 01:11:54,224 --> 01:11:58,306 Tengo la sensación de que es posible que te resistas a causar... 970 01:11:58,330 --> 01:12:01,380 a otro niño, dolor infinito. 971 01:12:02,833 --> 01:12:09,096 Mientras que yo, eh, no tengo reparos. 972 01:12:11,642 --> 01:12:12,986 ¿Por qué debería de creerte? 973 01:12:13,979 --> 01:12:15,983 Porque no miento. 974 01:12:17,583 --> 01:12:18,881 Nunca. 975 01:12:19,960 --> 01:12:23,883 De acuerdo. ¿Cuándo y dónde? 976 01:12:25,022 --> 01:12:26,346 Aeropuerto de Ciudad del Cabo Occidental, 977 01:12:26,435 --> 01:12:29,225 esta noche, a las 21:00 horas. 978 01:12:33,497 --> 01:12:36,288 Voy, eh, a tener que hacer una llamada. 979 01:12:39,370 --> 01:12:40,724 Buena chica. 980 01:12:42,940 --> 01:12:44,017 Dale un teléfono. 981 01:13:02,694 --> 01:13:03,628 ¿Hola? 982 01:13:03,663 --> 01:13:06,143 Va a ser el aeropuerto de Ciudad del Cabo, 21:00 de esta noche. 983 01:13:10,969 --> 01:13:12,432 Odio tener que volver a marcar. 984 01:13:15,740 --> 01:13:16,956 ¿Quieres dejarme ir ahora? 985 01:13:19,210 --> 01:13:19,970 Vamos. 986 01:13:19,994 --> 01:13:21,364 ¿Por qué esperar hasta esta noche? 987 01:13:22,582 --> 01:13:23,672 Porque... 988 01:13:35,261 --> 01:13:42,995 Se va a tomar ese tiempo, para que Frank, aquí, te cosa. 989 01:13:44,770 --> 01:13:46,038 Oh, no te preocupes. 990 01:13:46,105 --> 01:13:50,530 Es sólo una herida que te detiene, de tratar de huir. 991 01:13:52,612 --> 01:13:54,528 Ya sabes, tú... Es posible que desees volver a pensar... 992 01:13:54,552 --> 01:13:56,485 todo el asunto del ajedrez. 993 01:13:57,418 --> 01:13:59,418 Es bueno para la gente en nuestra línea de trabajo. 994 01:14:00,188 --> 01:14:04,810 Esta situación aquí, esto es lo que llamamos "jaque". 995 01:14:09,028 --> 01:14:10,151 Que se vista. 996 01:14:11,198 --> 01:14:12,274 Hagan que luzca bonita. 997 01:14:22,318 --> 01:14:24,593 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE CIUDAD DEL CABO 998 01:14:49,003 --> 01:14:51,895 ¿Hay alguna posibilidad de ir más rápido, abuela? 999 01:14:52,908 --> 01:14:54,357 Debido a que esto realmente... 1000 01:14:54,392 --> 01:14:56,577 no puede estar lastimando así de mucho. 1001 01:15:00,914 --> 01:15:01,811 Frank. 1002 01:15:01,835 --> 01:15:02,835 Vamos, ¿vienes? 1003 01:15:04,985 --> 01:15:06,242 Aquí está la llave. 1004 01:15:07,088 --> 01:15:07,862 Aquí. 1005 01:15:08,089 --> 01:15:10,512 Oh, eres una maga, ¿no es así? 1006 01:15:11,326 --> 01:15:12,341 Gracias. 1007 01:15:13,495 --> 01:15:14,550 Tómala. 1008 01:15:14,574 --> 01:15:16,246 Eh, no, no, yo no lo creo. 1009 01:15:16,265 --> 01:15:17,321 No es parte del trato. 1010 01:15:17,434 --> 01:15:18,642 Sí lo es. 1011 01:15:18,666 --> 01:15:20,306 Tú consigues el dispositivo, yo me alejo. 1012 01:15:20,369 --> 01:15:21,378 No, no. 1013 01:15:21,637 --> 01:15:23,744 Ya sabes, porque, curiosamente, no confío en ti. 1014 01:15:24,606 --> 01:15:26,320 Conozco tu "estilo" para ahora. 1015 01:15:27,076 --> 01:15:29,171 Tu amiga ha sabido sobre el aeropuerto todo el día. 1016 01:15:29,195 --> 01:15:33,141 Quién sabe qué desagradable pequeña sorpresa podría estar al acecho... 1017 01:15:33,165 --> 01:15:33,610 detrás de esa puerta del locker. 1018 01:15:33,634 --> 01:15:35,649 Así que si no te importa, no voy a tomar... 1019 01:15:35,673 --> 01:15:39,002 la llave, porque la necesitarás para abrir ese locker. 1020 01:15:40,856 --> 01:15:42,102 Vete al infierno. 1021 01:15:43,692 --> 01:15:44,692 ¿De verdad? 1022 01:15:45,161 --> 01:15:46,372 ¿Disculpe, oficial? 1023 01:15:46,463 --> 01:15:47,465 ¿Qué estás haciendo? 1024 01:15:47,630 --> 01:15:48,630 ¿Oficial? 1025 01:15:48,765 --> 01:15:49,814 No lo hagas. 1026 01:15:54,003 --> 01:15:55,265 ¿Puedo ayudarle? 1027 01:15:55,338 --> 01:15:57,003 ¿Mm, cariño? 1028 01:16:06,682 --> 01:16:08,937 Está bien, está bien, lo haré. 1029 01:16:09,119 --> 01:16:12,029 Sí, lo siento, hay una, eh, maleta desatendida ahí abajo, 1030 01:16:12,053 --> 01:16:12,953 debajo de las escaleras. 1031 01:16:13,022 --> 01:16:15,165 No sé a quién reportarlo, así que... 1032 01:16:15,189 --> 01:16:16,261 Gracias señor. 1033 01:16:16,285 --> 01:16:17,198 De nada. 1034 01:16:17,261 --> 01:16:18,299 Buen trabajo. 1035 01:16:18,323 --> 01:16:19,323 ¿Deberíamos? 1036 01:16:34,377 --> 01:16:36,576 Vuelo 822 a Casablanca... 1037 01:16:36,600 --> 01:16:38,031 saldrá en cinco minutos. 1038 01:17:04,292 --> 01:17:05,708 ASALTO DE DIAMANTES DE DARLING 1039 01:17:14,018 --> 01:17:15,026 Es todo tuyo. 1040 01:17:18,822 --> 01:17:19,979 Sácala. 1041 01:17:29,233 --> 01:17:30,233 Toma. 1042 01:17:30,702 --> 01:17:32,217 Ábrela. 1043 01:17:32,671 --> 01:17:33,760 Vamos. 1044 01:17:33,784 --> 01:17:34,843 Ábrela. 1045 01:18:16,816 --> 01:18:17,816 ¿Contento? 1046 01:18:21,953 --> 01:18:22,877 Revísala. 1047 01:18:22,901 --> 01:18:24,576 Asegúrate de que no haya sorpresas. 1048 01:18:45,611 --> 01:18:46,649 ¿Confías en mi ahora? 1049 01:18:46,880 --> 01:18:50,342 Hm, ni ahora, ni nunca. 1050 01:18:53,753 --> 01:18:55,923 - ¡Oh, joder! - ¡Oh, mierda! 1051 01:19:05,666 --> 01:19:06,752 ¿Cómo hiciste... 1052 01:19:07,168 --> 01:19:09,591 Tuve que dejar que me atraparas, de lo contrario, nada de esto... 1053 01:19:09,615 --> 01:19:10,606 habría funcionado. 1054 01:19:10,630 --> 01:19:12,947 Oh, magnífica... 1055 01:19:13,207 --> 01:19:14,256 Guarra. 1056 01:19:17,544 --> 01:19:19,657 Quédese abajo, no se mueva. 1057 01:19:34,462 --> 01:19:36,890 Creo que esto debe ser nuestro último cara a cara. 1058 01:19:50,344 --> 01:19:51,420 ¿Me lo colocaste a mí? 1059 01:19:51,913 --> 01:19:53,774 Esa corbata no estaba haciéndote ningún favor. 1060 01:19:54,015 --> 01:19:55,254 Tenía que ser buena para algo. 1061 01:20:24,713 --> 01:20:25,577 Deténganlo. 1062 01:20:25,714 --> 01:20:26,695 Ese es él. 1063 01:20:26,715 --> 01:20:27,715 Deténganlo. 1064 01:20:31,687 --> 01:20:32,687 Alto ahí. 1065 01:20:34,557 --> 01:20:35,635 Quieto. 1066 01:20:35,659 --> 01:20:36,519 Levante las manos. 1067 01:20:36,543 --> 01:20:37,453 Ahora mismo. 1068 01:20:37,488 --> 01:20:38,363 Póngalas arriba. 1069 01:20:38,387 --> 01:20:39,515 No se mueva. 1070 01:20:41,597 --> 01:20:42,868 Levante las manos. 1071 01:20:44,566 --> 01:20:45,472 Ahora mismo. 1072 01:20:45,567 --> 01:20:47,000 Recuéstese en el suelo. 1073 01:20:58,547 --> 01:20:59,846 Reina a alfil cinco. 1074 01:21:01,684 --> 01:21:02,684 Jaque mate. 1075 01:21:03,019 --> 01:21:05,848 De verdad eres material de leyendas, ¿no es así? 1076 01:21:05,955 --> 01:21:07,128 Como que me gusta tu corbata. 1077 01:21:09,292 --> 01:21:10,292 Arma. 1078 01:21:42,292 --> 01:21:43,171 ¿Está bien, señora? 1079 01:21:43,260 --> 01:21:44,200 Por favor, venga conmigo. 1080 01:21:44,261 --> 01:21:45,617 Quiero hacerle algunas preguntas. 1081 01:21:51,668 --> 01:21:52,879 De acuerdo, por aquí, señora. 1082 01:21:52,914 --> 01:21:53,914 Por aquí, señora. 1083 01:21:57,842 --> 01:21:59,341 ¿Se acuerda de lo que pasó? 1084 01:21:59,365 --> 01:22:00,548 Estuve aquí para encontrarme con mi... 1085 01:22:00,583 --> 01:22:01,731 amiga McKayla, cuando me enteré... 1086 01:22:01,755 --> 01:22:03,235 que su vuelo había sido cancelado. 1087 01:22:06,150 --> 01:22:08,520 Entonces, de repente hubo esa explosión... 1088 01:22:08,544 --> 01:22:09,824 y la gente empezó a disparar. 1089 01:22:13,023 --> 01:22:14,370 ¿Qué hay de malo en este mundo? 1090 01:22:14,492 --> 01:22:15,969 Las escuelas no son seguras, ni los aeropuertos. 1091 01:22:16,004 --> 01:22:17,004 ¿Qué sigue? 1092 01:22:18,395 --> 01:22:19,395 Lo siento mucho. 1093 01:22:20,531 --> 01:22:21,741 ¿Puedo irme? 1094 01:22:22,333 --> 01:22:23,633 Llego tarde a buscar a mi hijo. 1095 01:22:23,657 --> 01:22:24,871 Tengo un par de preguntas más, ¿de acuerdo? 1096 01:22:25,137 --> 01:22:26,668 Nos gusta repasar con los testigos... 1097 01:22:26,872 --> 01:22:28,472 mientras que el recuerdo está aún fresco. 1098 01:22:28,540 --> 01:22:29,538 Oye, Frankie. 1099 01:22:29,562 --> 01:22:30,220 ¿Sí? 1100 01:22:30,244 --> 01:22:31,364 Tienes que venir a ver esto. 1101 01:22:31,544 --> 01:22:32,544 Ahora. 1102 01:22:37,581 --> 01:22:40,897 Tenemos su número, así que adelante y vaya a buscar a su hijo. 1103 01:22:42,320 --> 01:22:44,617 Si necesitamos algo más, le llamaremos. 1104 01:22:47,124 --> 01:22:48,121 ¿Qué es? 1105 01:22:48,145 --> 01:22:49,217 No vas a creer esto, 1106 01:22:49,227 --> 01:22:50,971 pero creo que tenemos a los tipos que hicieron lo del Darling. 1107 01:22:51,006 --> 01:22:52,166 El trabajo callejero de ayer. 1108 01:22:54,798 --> 01:22:55,663 ¿Esto es todo? 1109 01:22:55,800 --> 01:22:57,040 Eso es todo lo que encontramos. 1110 01:22:57,270 --> 01:22:59,045 El resto tiene que estar con la mujer que dirigía el equipo. 1111 01:22:59,069 --> 01:22:59,940 Yo no lo creo, hombre. 1112 01:23:00,006 --> 01:23:01,022 Mira esto. 1113 01:23:06,478 --> 01:23:07,478 ¿Mamá? 1114 01:23:07,713 --> 01:23:09,109 Dile a Matthew que ya voy. 1115 01:23:09,682 --> 01:23:11,178 Todo va a estar bien. 1116 01:23:14,919 --> 01:23:16,467 Ah, mierda. 1117 01:23:17,589 --> 01:23:19,079 Y no el guardia dijo que ella tenía algún tipo de cicatriz... 1118 01:23:19,124 --> 01:23:20,198 en su cara. 1119 01:23:24,363 --> 01:23:25,523 Jesús, esta es nuestra chica. 1120 01:23:25,732 --> 01:23:28,095 ¿Qué clase de mente enferma piensa algo como esto, hombre? 1121 01:23:28,502 --> 01:23:30,186 ¿Y quién lleva una cabeza en una bolsa? 1122 01:23:42,547 --> 01:23:44,089 Parece que este aeropuerto está caído. 1123 01:23:48,621 --> 01:23:49,935 ¿Quién está a cargo? 1124 01:23:54,994 --> 01:23:55,994 ¿Está a cargo? 1125 01:23:56,296 --> 01:23:57,414 ¿Quién pregunta? 1126 01:23:57,431 --> 01:23:59,651 Necesitamos toda la evidencia que tiene, inmediatamente. 1127 01:24:07,640 --> 01:24:09,916 Interpol no tiene jurisdicción aquí. 1128 01:24:14,380 --> 01:24:15,645 Voy a reportar esto. 1129 01:24:15,669 --> 01:24:16,669 Lo que sea. 1130 01:24:26,026 --> 01:24:27,935 Aquí está el bolso que quería, Sr. MacArthur. 1131 01:24:42,175 --> 01:24:43,481 Que tenga un viaje seguro. 1132 01:24:43,578 --> 01:24:44,578 Gracias. 1133 01:24:44,879 --> 01:24:46,031 ¿Siguiente? 1134 01:24:48,716 --> 01:24:49,771 Maneja. 1135 01:24:52,120 --> 01:24:55,697 Bienvenidos a bordo del vuelo AE3621. 1136 01:24:56,824 --> 01:24:59,413 Vamos a tratar de hacer que su vuelo sea lo más cómodo posible. 1137 01:25:06,968 --> 01:25:08,277 Par de días agitados. 1138 01:25:08,837 --> 01:25:10,552 ¿Me veo tan mal? 1139 01:25:11,907 --> 01:25:13,714 Disculpa, no es agitado. 1140 01:25:13,841 --> 01:25:17,766 Se cortó, como lo estarás, si no puedes abrir eso. 1141 01:25:18,480 --> 01:25:19,618 Relájate. 1142 01:25:20,382 --> 01:25:24,304 No trabajo para BAC, aunque no voluntariamente. 1143 01:25:26,587 --> 01:25:28,557 Quiero decir, hay tipos duros y los que dan jodido miedo, 1144 01:25:28,581 --> 01:25:29,776 y luego están estos tipos. 1145 01:25:30,759 --> 01:25:31,871 ¿Esto va a tomar mucho tiempo? 1146 01:25:31,895 --> 01:25:32,895 Estoy casi allí. 1147 01:25:35,364 --> 01:25:36,758 Mierda. 1148 01:25:37,132 --> 01:25:39,052 En serio, ¿en qué tipo de problemas estas metida? 1149 01:25:47,409 --> 01:25:49,653 Vamos a diseñar un evento que de forma... 1150 01:25:49,677 --> 01:25:51,172 al destino de nuestro país. 1151 01:25:52,748 --> 01:25:56,034 En tan sólo unos meses, el lado norte de Chicago... 1152 01:25:56,058 --> 01:25:58,930 va a hacer que el 9/11, se vea como el desfile de Macy. 1153 01:26:02,958 --> 01:26:07,615 Y tendrán su guerra y yo tendré mi oficina. 1154 01:26:08,665 --> 01:26:12,654 Es hora de que arrebatemos este país de nuevo de los apáticos... 1155 01:26:12,678 --> 01:26:15,838 y diletantes aduladores que se han apoderado del suelo. 1156 01:26:16,840 --> 01:26:19,759 Volviendo a los EE.UU. En un chiste de mierda. 1157 01:26:36,959 --> 01:26:38,128 ¿Con quién estoy hablando? 1158 01:26:38,152 --> 01:26:39,892 Puedes llamarme Sr. MacArthur. 1159 01:26:40,831 --> 01:26:42,895 Estaba admirando algo de tu obra. 1160 01:26:43,167 --> 01:26:44,237 Yo también. 1161 01:26:44,435 --> 01:26:46,265 El Senador te cazará hasta los extremos de la Tierra de mierda. 1162 01:26:46,272 --> 01:26:47,427 Por ese dispositivo. 1163 01:26:47,905 --> 01:26:49,727 Entonces, por qué no creamos algunos términos... 1164 01:26:49,751 --> 01:26:51,679 para organizar tu entrega, ¿eh? 1165 01:26:51,703 --> 01:26:52,701 ¿Qué me dices? 1166 01:26:52,725 --> 01:26:55,411 Ambas somos partes razonables aquí. 1167 01:26:55,980 --> 01:26:58,285 Bueno, "razonable" no es la palabra que yo usaría... 1168 01:26:58,309 --> 01:26:59,902 para describir lo que estoy viendo. 1169 01:27:00,217 --> 01:27:01,322 ¿Me entiendes? 1170 01:27:01,480 --> 01:27:03,352 No, tú me entiendes a mí. 1171 01:27:03,354 --> 01:27:06,823 No, he pasado seis años escondida en la oscuridad. 1172 01:27:06,891 --> 01:27:08,582 Es hora de volver a la luz. 1173 01:27:19,470 --> 01:27:20,988 Lo siento señor, 1174 01:27:21,012 --> 01:27:22,012 pero no lo tengo. 1175 01:27:22,140 --> 01:27:24,225 El Sr. Washington y los otros fallaron. 1176 01:27:25,010 --> 01:27:27,032 ¿Han sido tratados adecuadamente? 1177 01:27:28,379 --> 01:27:29,926 Alex se encargó de eso por nosotros. 1178 01:27:30,915 --> 01:27:33,257 Todos los otros cabos sueltos están atados ahora. 1179 01:27:33,384 --> 01:27:35,114 Con la excepción del dispositivo. 1180 01:27:35,119 --> 01:27:37,002 Alexis lo tiene, ¿verdad? 1181 01:27:41,426 --> 01:27:44,583 Ella y BAC van a ser la pesadilla de mi carrera. 1182 01:27:44,630 --> 01:27:48,202 BAC es sólo un montón de belicistas codiciosos. 1183 01:27:48,226 --> 01:27:49,840 Bueno, señor, la codicia y el belicismo... 1184 01:27:49,864 --> 01:27:51,409 tienden a ir de la mano cuando se trata... 1185 01:27:51,433 --> 01:27:52,662 de contratistas de defensa. 1186 01:27:54,539 --> 01:27:55,935 Supongo. 1187 01:27:57,309 --> 01:28:01,435 ¿Alexis va a ser codiciosa también o una mártir? 1188 01:28:01,959 --> 01:28:02,990 Bueno, ella ya... 1189 01:28:03,014 --> 01:28:04,847 tiene los diamantes, señor, así que si no me equivoco, 1190 01:28:04,950 --> 01:28:06,741 creo que sólo le declaró la guerra. 1191 01:28:07,621 --> 01:28:08,776 Una mártir, entonces. 1192 01:28:12,791 --> 01:28:15,560 ¿Sabes cómo tienes que estar para ser un mártir, Doug? 1193 01:28:17,263 --> 01:28:18,263 No, señor. 1194 01:28:19,999 --> 01:28:21,063 Muerto. 1195 01:28:56,396 --> 01:29:04,396 Una traducción de TaMaBin