1 00:00:00,000 --> 00:00:01,998 NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA 2 00:01:29,570 --> 00:01:30,671 Olen pahoillani, Cody. 3 00:02:09,510 --> 00:02:13,347 Sain takaisin yhden tapauksen, joka voisi sopia teille hyvin. 4 00:02:14,615 --> 00:02:16,984 Cody on kahdeksan. 5 00:02:17,051 --> 00:02:21,021 Biologinen äiti kuoli, kun Cody oli kolme. Sijoitimme hänet parille, joka... 6 00:02:21,789 --> 00:02:23,624 He eivät olleetkaan sopivia. 7 00:02:24,358 --> 00:02:26,627 Toinen pariskunta hylkäsi hänet. 8 00:02:26,694 --> 00:02:31,532 Kun menin vuosikäynnille, löysin hänet asumasta yksin asunnossa. 9 00:02:31,599 --> 00:02:33,567 - Yksin? - Melkein kuukauden. 10 00:02:34,535 --> 00:02:37,071 Naapurit soittivat, kun hän alkoi kulkea ovelta ovelle. 11 00:02:39,373 --> 00:02:41,909 Pidän tästä pojasta. 12 00:02:43,510 --> 00:02:46,547 Meillä ei saisi olla sellaisia mielipiteitä, mutta pidän hänestä. 13 00:02:47,014 --> 00:02:52,453 Hän on kekseliäs ja sinnikäs. En väitä, ettei tämä ole vaikuttanut häneen. 14 00:02:52,519 --> 00:02:54,655 Hän on pidättyväinen. Hänellä on uniongelmia. 15 00:02:54,722 --> 00:02:59,493 - Totta kai. - Mutta hän ei käyttäydy kuin uhri. 16 00:03:00,928 --> 00:03:03,097 Siksi ajattelinkin teitä. 17 00:03:04,765 --> 00:03:08,502 Nyt kun teidät on hyväksytty, teistä tulee varmasti loistavat kasvattivanhemmat. 18 00:03:08,836 --> 00:03:12,706 Kysyn teiltä vain... Oletteko valmiita tähän? 19 00:03:23,851 --> 00:03:27,054 Olohuoneeseen... 20 00:04:03,090 --> 00:04:04,091 Voimme jättää sen. 21 00:04:07,461 --> 00:04:08,896 Oletko varma? 22 00:04:10,164 --> 00:04:11,832 Piti aloittaa puhtaalta pöydältä. 23 00:04:13,200 --> 00:04:14,201 Vain se. 24 00:04:19,106 --> 00:04:20,708 Miltä hänestä tuntuikaan... 25 00:04:22,543 --> 00:04:23,744 Se kuulemma kävi nopeasti. 26 00:04:25,813 --> 00:04:27,781 Hän ei tiennyt, mitä tapahtui. 27 00:04:29,216 --> 00:04:30,517 Se ei ole läheskään... 28 00:04:33,120 --> 00:04:34,989 yhtä paha kuin kuvittelin päässäni. 29 00:04:38,692 --> 00:04:39,893 Se tuntuu lohduttavalta. 30 00:04:42,563 --> 00:04:43,797 Oikein hyvä, Charlie. 31 00:04:45,165 --> 00:04:46,166 Kukaan muu? 32 00:04:49,870 --> 00:04:54,074 Olemme päättäneet tuoda lapsen kotiimme huomenna. 33 00:04:54,141 --> 00:04:56,777 - Sehän on hienoa, Jessie. Onnittelut. - Kiitos, Peter. 34 00:04:58,012 --> 00:04:59,947 Miten olet voinut näinä päivinä? 35 00:05:04,952 --> 00:05:07,121 En vieläkään nuku hyvin öisin. 36 00:05:07,187 --> 00:05:08,822 - Otatko yhä tsolpideemiä? - Kyllä. 37 00:05:10,057 --> 00:05:11,925 Insomnia eli unettomuus on tavallista. 38 00:05:13,827 --> 00:05:17,297 Somnia on latinaa ja tarkoitta "unia". 39 00:05:18,565 --> 00:05:21,268 "Insomnia" tarkoittaa vain "ei unia". 40 00:05:24,037 --> 00:05:27,641 Mitä muuta lapsi on, jollei unemme? 41 00:05:28,942 --> 00:05:31,612 Toiveidemme ilmentymä. 42 00:05:34,047 --> 00:05:37,117 Puhuimme viime viikolla turtumuksesta, jota monet ovat tunteneet. 43 00:05:37,184 --> 00:05:42,189 En tiedä, meneekö sen kanssa yhtään paremmin. Ehkä vähän. 44 00:05:44,858 --> 00:05:48,595 Mutta väri ei ole vielä palannut maailmaan. 45 00:05:49,563 --> 00:05:52,933 Miten Mark käsittelee tätä? Emme ole nähneet häntä täällä viime aikoina. 46 00:05:53,667 --> 00:05:56,870 Sanomme aina, että ihmiset käsittelevät surua eri tavoin. 47 00:05:59,006 --> 00:06:02,576 Mark ja minä olemme kokeneet tämän eri tavoin. 48 00:06:04,645 --> 00:06:07,347 - Etääntyminen puolisosta on... - Tavallista, kyllä. 49 00:06:10,217 --> 00:06:14,321 Haluaisin vain osata korjata tämän. 50 00:06:15,122 --> 00:06:17,224 Hänelle, meille... 51 00:06:20,127 --> 00:06:25,966 Haluaisin todella, että hän tulisi tänne kanssani, koska vain silloin tunnen... 52 00:06:27,234 --> 00:06:28,235 En tiedä. 53 00:06:29,736 --> 00:06:30,737 Että olen hereillä. 54 00:09:18,972 --> 00:09:19,973 Oletko valmis? 55 00:09:21,875 --> 00:09:22,976 Luulisin. 56 00:09:26,880 --> 00:09:28,348 - Hei. - Mennään tervehtimään. 57 00:09:32,152 --> 00:09:34,054 Tässä ovat herra ja rouva Hobson. 58 00:09:36,390 --> 00:09:37,991 - Hei. - Miten menee? 59 00:09:39,359 --> 00:09:40,360 Hyvää huomenta. 60 00:09:43,196 --> 00:09:44,564 Hyvää huomenta. Kuinka voit? 61 00:09:47,501 --> 00:09:49,202 Voinko ottaa tämän laatikon? 62 00:09:50,470 --> 00:09:54,441 Enkö? Ei se mitään. Mitä ikinä haluat. 63 00:10:02,049 --> 00:10:04,985 Kiitos. Pidän siitä hyvää huolta. 64 00:10:08,422 --> 00:10:12,059 - Tulkaa sisään. - Täällä sitä ollaan. 65 00:10:15,862 --> 00:10:17,030 Ei sinun tarvitse. 66 00:10:18,332 --> 00:10:20,267 Kengät tekevät lattiat likaisiksi. 67 00:10:33,213 --> 00:10:35,315 - Teillä on kaunis koti. - Kiitos. 68 00:10:36,116 --> 00:10:38,151 Kaikki on sinun, Cody. Kaikkeen saa koskea. 69 00:10:38,418 --> 00:10:41,555 Tule. Näytän sinulle Xboxini, tai... 70 00:10:42,189 --> 00:10:46,059 Voimme hankkia Wiin. En tiedä, kummalla pelaat. Pelaathan sinä? 71 00:10:46,526 --> 00:10:48,562 Mark on innoissaan pelikaverista. 72 00:10:48,929 --> 00:10:51,064 Oletko pelannut Kinectillä urheilujuttuja? 73 00:10:51,131 --> 00:10:53,934 Siinä on tunnistin, joten ohjainta ei tarvita. 74 00:10:54,134 --> 00:10:59,272 Pikkukaveri tekee kaiken, mitä sinä teet. Voit heilua, heittää ja potkia. 75 00:10:59,439 --> 00:11:05,278 Pikkukaveri tekee... Näytän sinulle. Se on aika siistiä. 76 00:11:13,453 --> 00:11:18,158 Tämä ei näytä ihmeelliseltä. Haluamme, että sisustat sen kuten haluat. 77 00:11:18,592 --> 00:11:20,961 - Oikeasti? - Kyllä. 78 00:11:25,398 --> 00:11:29,402 Vaihdamme ne. Laitoin vain mitä löysin, mutta voit valita mitä haluat. 79 00:11:31,204 --> 00:11:32,539 Cody kerää perhosia. 80 00:11:34,107 --> 00:11:35,275 - Niinkö? - Oikeasti? 81 00:11:36,243 --> 00:11:37,310 Tämä on ihana huone. 82 00:11:45,152 --> 00:11:48,155 Muista, että tämä on vasta ensimmäinen yö. Olemme tässä yhdessä. 83 00:11:50,524 --> 00:11:53,193 - Oletko kunnossa? - Pidän silmistäsi. 84 00:11:56,129 --> 00:11:58,598 - Kiitos. - Ne ovat tosi nätit. 85 00:12:02,169 --> 00:12:06,039 - Nukutaan nyt. - Hyvää yötä, rouva Hobson. 86 00:12:07,140 --> 00:12:10,143 Hyvää yötä. Nuku hyvin. 87 00:12:58,425 --> 00:12:59,492 Monarkkiperhonen... 88 00:13:08,235 --> 00:13:11,605 No niin... Kas tässä. 89 00:13:11,771 --> 00:13:14,274 - Mikä on lempipizzasi? - Ananas. 90 00:13:14,341 --> 00:13:18,078 Syömme sitten sitä illalla. Juhlimme urheaa päivää. 91 00:13:19,446 --> 00:13:20,680 Mennään. Oletko valmis? 92 00:13:24,351 --> 00:13:29,256 - Sanotaan yhdessä: "Tervetuloa, Cody." - Tervetuloa, Cody. 93 00:13:29,322 --> 00:13:34,761 Voit mennä istumaan tuohon. Avataan sitten vihot. 94 00:13:35,795 --> 00:13:37,163 Ovatko kaikki valmiita? 95 00:13:38,431 --> 00:13:41,434 Ensimmäinen sana on... 96 00:13:50,677 --> 00:13:53,113 - Onko siellä kaikki hyvin? - On. 97 00:13:55,115 --> 00:13:56,283 Hän on kunnossa. 98 00:14:00,053 --> 00:14:02,289 Halusin vain varmistaa, että kuulen hänet. 99 00:14:05,325 --> 00:14:06,326 Hän on kunnossa. 100 00:14:25,312 --> 00:14:26,746 PERHOSTEN ELINKAARET 101 00:14:35,589 --> 00:14:38,191 KOFEIINITABLETTEJA 102 00:14:42,395 --> 00:14:45,098 - Mikä tämä on? - Taivaansiipi. 103 00:14:45,532 --> 00:14:48,568 Kuulostaa ihan joltain supersankarilta. 104 00:14:50,470 --> 00:14:54,841 - Mikä tämä on? - Se on kotelo. 105 00:14:55,108 --> 00:14:57,477 Se pitää ne turvassa, kunnes ne kasvavat aikuiseksi. 106 00:15:00,113 --> 00:15:03,650 Meidän on paras mennä nukkumaan. 107 00:15:06,686 --> 00:15:08,588 - Tulen pian. - Hyvä on, kulta. 108 00:15:20,634 --> 00:15:25,505 Siivosin huonettasi aiemmin ja löysin vahingossa stimulanttejasi. 109 00:15:26,373 --> 00:15:29,709 - Stimulantteja? - Ne pitävät sinut hereillä. 110 00:15:31,478 --> 00:15:33,146 En tykkää nukkua. 111 00:15:33,313 --> 00:15:35,849 Tiedän, mutta täällä ei ole mitään pelättävää. 112 00:15:35,915 --> 00:15:38,318 - Onpa. - Mitä? 113 00:15:38,718 --> 00:15:40,387 Syöjämies. 114 00:15:42,622 --> 00:15:45,492 - Kuka se on? - Hän tulee, kun nukun. 115 00:15:46,593 --> 00:15:48,194 Hän syö ihmisiä. 116 00:15:49,529 --> 00:15:50,764 Se ei ole hyvä juttu. 117 00:15:51,898 --> 00:15:53,333 Hän söi äitini. 118 00:15:59,406 --> 00:16:01,875 Kun minä olin pieni, 119 00:16:03,510 --> 00:16:06,246 luulin, että noita raapi ikkunaani. 120 00:16:08,248 --> 00:16:09,449 Mutta se oli vain puu. 121 00:16:10,917 --> 00:16:15,355 Oksat olivat kasvaneet liian pitkiksi ja ne osuivat ikkunaan, kun tuuli. 122 00:16:16,723 --> 00:16:19,325 Kun tiesin sen, noita ei enää palannut. 123 00:16:21,528 --> 00:16:25,765 Pelottavat asiat menevät joskus pois, kun ymmärrämme niitä vähän. 124 00:16:28,201 --> 00:16:29,803 Ei Syöjämies. 125 00:16:31,538 --> 00:16:35,742 Olet nyt uudessa kodissa. En usko, että hän löytää sinut. 126 00:16:36,710 --> 00:16:39,612 Hän on aina kanssani. Hän sanoo niin. 127 00:16:43,950 --> 00:16:46,586 Teit mitä sinun oli pakko tehdä. 128 00:16:46,653 --> 00:16:51,691 Et voi antaa hänen pitää sokerikätköä huoneessaan sängyn alla. 129 00:16:51,758 --> 00:16:56,329 - Tiedän. Se tuntui silti tunkeilulta. - Ei. 130 00:16:57,897 --> 00:16:58,898 Olit vain vanhempi. 131 00:17:05,939 --> 00:17:09,876 - Kun tulit sisään, sanoit jotain aaveesta. - Täällä oli jotain. 132 00:17:10,443 --> 00:17:11,544 Miltä se näytti? 133 00:17:12,345 --> 00:17:16,249 Sillä oli musta vaate, joka ulottui lattiaan asti. 134 00:17:16,783 --> 00:17:20,620 - Eikö sinua pelottanut? - Kyllä. 135 00:17:21,988 --> 00:17:24,591 - Se on hysteriaa, herra Loren. - Jess. 136 00:17:25,291 --> 00:17:29,262 Miten sitten selität, mitä Lancelle tapahtui? Oliko sekin hysteriaa? 137 00:17:33,333 --> 00:17:36,369 - Sinun on paras käydä näyttämässä tuota. - Kiitos, tohtori. 138 00:17:44,544 --> 00:17:45,678 Mistä ne tulivat? 139 00:17:47,046 --> 00:17:48,681 Oletko koskaan nähnyt näin monta? 140 00:17:50,950 --> 00:17:51,951 Onko meillä purkkeja? 141 00:17:53,753 --> 00:17:56,556 Et kai oikeasti usko lemmikkiaaveisiisi, Pritchard? 142 00:17:56,823 --> 00:17:58,591 Lentävätkö perhoset öisin? 143 00:18:05,431 --> 00:18:09,402 Ehkä ne ovat vain isoja, kauniita yöperhosia. 144 00:18:15,074 --> 00:18:16,676 - Mitä? - Se puri minua. 145 00:18:18,978 --> 00:18:20,814 - Puriko perhonen sinua? - Ei, se... 146 00:18:24,651 --> 00:18:25,985 Mistä ne tulevat? 147 00:18:36,930 --> 00:18:38,097 Tarvitsen kannen. 148 00:18:47,473 --> 00:18:48,508 Mitä hittoa? 149 00:18:48,708 --> 00:18:51,611 Se ei ollut mikään aave. 150 00:18:51,911 --> 00:18:53,346 Mitä hittoa juuri tapahtui? 151 00:18:53,813 --> 00:18:56,816 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 152 00:18:58,718 --> 00:18:59,719 Neljä metriä. 153 00:21:21,928 --> 00:21:23,262 Minä näin jotain viime yönä. 154 00:21:25,898 --> 00:21:27,033 Luulen, että se oli Sean. 155 00:21:29,902 --> 00:21:32,872 Tiedän, että meillä kaikilla on ollut niitä unia. 156 00:21:34,007 --> 00:21:36,275 Olemme luulleet näkevämme lapsemme jossain. 157 00:21:39,879 --> 00:21:40,913 Tämä oli erilaista. 158 00:21:42,982 --> 00:21:49,589 En voi sille mitään, mutta tuntui siltä, että se johtui... 159 00:21:52,191 --> 00:21:53,192 Kerro vaan. 160 00:21:58,231 --> 00:22:00,633 Hän tietää Codysta. 161 00:22:02,702 --> 00:22:04,937 Hän on vihainen minulle. 162 00:22:07,707 --> 00:22:08,708 Koska korvasit hänet? 163 00:22:12,278 --> 00:22:16,749 Niin... Puhuimme vastaavasta asiasta alussa. 164 00:22:17,049 --> 00:22:21,154 Mark halusi myydä talon, mutta sinä et suostunut, koska... 165 00:22:21,220 --> 00:22:22,889 Tuntui, että hän oli yhä siellä. 166 00:22:25,925 --> 00:22:28,161 Sanoit, että näit hänet joskus. 167 00:22:29,762 --> 00:22:30,763 Kyllä. 168 00:22:34,267 --> 00:22:35,268 Hyvä on. 169 00:22:37,937 --> 00:22:41,874 Unista pitää ymmärtää yksi asia, jopa selkounista, 170 00:22:41,941 --> 00:22:44,210 jotka voivat tuntua hyvin todellisilta... 171 00:22:44,277 --> 00:22:47,847 - Se ei ollut unta. Olin hereillä. - Sillä ei ole väliä. 172 00:22:48,581 --> 00:22:51,884 Jos tukahdutamme negatiiviset tunteet, kuten syyllisyyden tai pelon, 173 00:22:51,951 --> 00:22:55,021 varsinkin jos meillä on myös univelkaa, 174 00:22:55,288 --> 00:22:58,291 alitajuntamme löytää tavan käsitellä ne tunteet. 175 00:22:59,659 --> 00:23:05,364 Vaikka olisimme hereillä. Voimme jopa päästä REM-uneen hereillä ollessamme. 176 00:23:06,599 --> 00:23:07,900 Sitä kutsutaan valveuneksi. 177 00:23:09,101 --> 00:23:12,138 - Se on yleisempää kuin luulet. - Se tuntui hyvin todelliselta. 178 00:23:13,372 --> 00:23:15,942 Niin... Varmasti. 179 00:23:17,743 --> 00:23:20,780 Mutta valveunet, kaikki unet itse asiassa, 180 00:23:21,647 --> 00:23:25,618 ovat keskusteluja itsemme kanssa. 181 00:23:26,886 --> 00:23:30,756 Kaikki hahmot unessasi ovat itse asiassa sinä. 182 00:23:31,991 --> 00:23:38,631 Kun yritämme haudata ikäviä tunteita tai ajatuksia, tai tunnemme olomme uhatuksi, 183 00:23:39,866 --> 00:23:44,270 joskus niiden ainoa poistumistie on alitajuntamme. 184 00:23:47,373 --> 00:23:49,775 On normaalia, että tunnemme olomme vainotuksi. 185 00:23:50,977 --> 00:23:54,881 Menneisyytemme, menetyksemme ja menettämämme lapset vainoavat meitä. 186 00:23:58,417 --> 00:23:59,919 Mutta sinun tulisi tietää... 187 00:24:02,321 --> 00:24:04,190 Sean ei kummittele kotonasi. 188 00:24:08,361 --> 00:24:11,664 Kysymys kuuluu, mitä yrität sanoa itsellesi. 189 00:24:12,999 --> 00:24:16,669 Mitä ratkaisemattomia tunteita pyrit saamaan ulos? 190 00:24:25,211 --> 00:24:26,212 Se on nätti. 191 00:24:27,446 --> 00:24:28,781 Se on monarkkiperhonen. 192 00:24:30,049 --> 00:24:31,250 Eikö niillä ole...? 193 00:24:36,222 --> 00:24:37,323 On kai. 194 00:24:48,334 --> 00:24:50,336 Luojan kiitos. Missä hän oli tällä kertaa? 195 00:24:50,403 --> 00:24:55,841 - Huoltovajassa, joka lukitaan vastedes. - Ei, et mene paikallesi. 196 00:24:56,909 --> 00:24:58,144 Tiedät, minne menet. 197 00:25:12,425 --> 00:25:13,426 Onko tässä kaikki? 198 00:25:14,860 --> 00:25:15,861 Käyn katsomassa. 199 00:25:37,083 --> 00:25:38,084 Hei, kaveri. 200 00:25:40,252 --> 00:25:44,824 - Miten menee? Oletko kunnossa? - Kuka tuo on? 201 00:25:48,160 --> 00:25:52,098 Se on poikamme. Hänen nimensä oli Sean. 202 00:25:55,401 --> 00:25:56,402 Missä hän on? 203 00:25:58,371 --> 00:26:00,339 - Tuota... - Hän on taivaassa. 204 00:26:04,377 --> 00:26:05,811 Äitinikin on siellä. 205 00:26:10,016 --> 00:26:11,283 Millainen hän oli? 206 00:26:13,519 --> 00:26:15,287 En muista häntä. 207 00:26:18,891 --> 00:26:20,393 Miten Sean meni taivaaseen? 208 00:26:25,998 --> 00:26:27,299 Emme halunneet hänen menevän. 209 00:26:29,935 --> 00:26:32,071 Sinäkään et varmasti halunnut, että äitisi meni. 210 00:26:37,309 --> 00:26:38,811 Hän näyttää hauskalta. 211 00:27:03,903 --> 00:27:07,406 Pelkäätkö menettäväsi autosi? Kuulostaako tutulta? 212 00:27:07,473 --> 00:27:10,876 Jos olet velkaa yli 10000 dollaria pankille tai verohallitukselle, 213 00:27:10,943 --> 00:27:13,112 voit hakea velkahelpotusohjelmaamme. 214 00:27:13,179 --> 00:27:16,415 Soita velkahelpotusohjaajallemme, joka voi auttaa sinua heti. 215 00:27:16,482 --> 00:27:20,553 Asiantuntijamme auttavat sinua vähentämään kuukausimaksujasi jopa 25... 216 00:27:35,468 --> 00:27:38,204 Hei... 217 00:27:39,305 --> 00:27:40,940 Katso, kuka tuli takaisin. 218 00:27:44,910 --> 00:27:45,911 Mitä? 219 00:27:47,947 --> 00:27:49,482 Mistä ne oikein tulevat? 220 00:29:24,009 --> 00:29:26,378 Ei... 221 00:29:36,288 --> 00:29:37,556 Anteeksi. 222 00:30:27,640 --> 00:30:28,641 Hän on todellinen. 223 00:30:31,810 --> 00:30:32,811 Näit hänet. 224 00:30:35,781 --> 00:30:41,086 - Sinä kosketit häntä. - Kyllä. Olin siellä. 225 00:30:57,836 --> 00:30:59,171 Olen pahoillani. 226 00:31:03,242 --> 00:31:04,376 Mistä? 227 00:31:06,111 --> 00:31:07,313 Unestani. 228 00:31:10,749 --> 00:31:12,151 Mitä tarkoitat? 229 00:31:13,586 --> 00:31:14,853 Mitä tapahtuu, kun näet unta? 230 00:31:19,325 --> 00:31:23,596 En tee sitä enää. Älkää olko vihaisia. 231 00:31:25,331 --> 00:31:28,500 - Emme me... - Me emme ole vihaisia, kulta. 232 00:31:33,339 --> 00:31:35,341 Toivottavasti sinulla on hyvä päivä. 233 00:31:36,675 --> 00:31:37,676 Samoin. 234 00:32:21,520 --> 00:32:23,455 Olisimmepa kuulleet hänen äänensä. 235 00:32:42,741 --> 00:32:47,179 - Kuka haluaa kattaa pöydän? Tule. - Pizzaa! 236 00:32:49,348 --> 00:32:52,818 - Sinun pitää sukeltaa veteen. - Hyvä on, olet... 237 00:32:57,790 --> 00:33:00,893 - Vielä yksi kierros sinulle. - Hei, Cody. 238 00:33:01,927 --> 00:33:04,863 Kysyit eilen Seanista. 239 00:33:08,333 --> 00:33:09,501 Haluatko nähdä hänet? 240 00:33:12,504 --> 00:33:13,739 Kyllä, kiitos. 241 00:33:24,550 --> 00:33:26,685 Koska sinulla oli viimeksi oikea joulu? 242 00:33:27,986 --> 00:33:29,354 Pärjäsimme hienosti. 243 00:33:29,421 --> 00:33:30,422 En tiedä. 244 00:33:32,758 --> 00:33:33,992 Tänä vuonna sinulla on. 245 00:33:35,494 --> 00:33:37,730 - Hän tulee. - Hän tulee. 246 00:33:42,901 --> 00:33:45,404 - Hän tuli! - Tuossa hän on. 247 00:33:45,471 --> 00:33:46,472 Hyvää joulua, muru. 248 00:33:48,941 --> 00:33:50,309 Mitä sanot? 249 00:33:50,375 --> 00:33:52,377 - Se on juna. - Vihelsikö se? 250 00:33:52,878 --> 00:33:57,616 Halusiko Sean junan? En muista, että hän sanoi joulupukille mitään junasta. 251 00:34:01,820 --> 00:34:04,823 - Mikä se on? Se on juna! - En näe sitä. 252 00:34:05,824 --> 00:34:09,728 Mitä pidät? "Pohjoisnavan pikajuna." Tiedätkö kuka asuu... 253 00:34:09,795 --> 00:34:12,965 Pohjoisnavan pikajuna! Joulupukki asuu siellä. 254 00:34:13,031 --> 00:34:17,703 - Joulupukki asuu siellä. - Pohjoisnavan pikajuna. Entä tämä? 255 00:34:18,470 --> 00:34:19,738 Mitä siellä mahtaa olla? 256 00:34:21,306 --> 00:34:25,010 - Laitan kutitushirviön kutiamaan! - Voi ei! 257 00:34:25,644 --> 00:34:31,049 Kutiatko sinä? Et tunne... 258 00:34:34,820 --> 00:34:38,524 Taistele vastaan, kaveri. Voit paeta. 259 00:34:41,593 --> 00:34:42,861 - Oletko valmis? - Olen. 260 00:34:42,995 --> 00:34:45,063 Näytä nenäsi. 261 00:34:47,432 --> 00:34:49,468 Hän antoi minulle eskimopusuja. 262 00:34:52,371 --> 00:34:53,605 Näetkö? 263 00:34:58,477 --> 00:34:59,511 Minne menet, kaveri? 264 00:35:04,016 --> 00:35:06,819 Et tainnut nukkua paljon viime yönä. 265 00:35:08,453 --> 00:35:12,891 Voit rentoutua tässä talossa. Olet kotona. 266 00:35:15,060 --> 00:35:16,061 Nuku nyt. 267 00:35:22,100 --> 00:35:27,406 Outo ja salaperäinen maailma ympäröi meitä. Maailma, joka on pitkälti... 268 00:35:29,908 --> 00:35:33,545 - Keitän toisen pannullisen. - Mennään nukkumaan. 269 00:35:34,346 --> 00:35:37,449 - Hänen pitää nukkua. - Niin meidänkin. 270 00:35:38,684 --> 00:35:39,718 Mennään sänkyyn. 271 00:35:41,553 --> 00:35:42,754 Keitän toisen pannullisen. 272 00:35:44,022 --> 00:35:45,624 Hyvä on. Minä menen sänkyyn. 273 00:36:46,118 --> 00:36:47,753 Hän tuli! 274 00:36:59,831 --> 00:37:01,133 Se on juna. 275 00:37:04,202 --> 00:37:06,571 Vihelsikö se? 276 00:38:25,984 --> 00:38:30,022 Olen aina kanssasi. 277 00:39:09,161 --> 00:39:10,162 Mennään sänkyyn. 278 00:39:27,112 --> 00:39:28,113 Mikä se on? 279 00:39:33,018 --> 00:39:34,586 Syöjämies. 280 00:39:36,054 --> 00:39:39,858 Joskus kun teen näin, se pysyy poissa. 281 00:39:53,205 --> 00:39:56,241 - Pojat ovat kotona! - Heippa. 282 00:39:56,308 --> 00:39:57,342 Mene vaan. 283 00:40:11,756 --> 00:40:15,193 - Onko sinulla nälkä? - On vähän. 284 00:40:15,260 --> 00:40:20,265 Hyvä on. Mene yläkertaan pesemään kätesi. Tule sitten kertomaan päivästäsi. 285 00:40:20,932 --> 00:40:22,267 Sopiiko? 286 00:40:26,738 --> 00:40:28,273 Aiommeko puhua tästä? 287 00:41:00,839 --> 00:41:01,940 Hänen pitää nukkua. 288 00:41:03,942 --> 00:41:07,946 Hyvä on, niin pitää. Codyn pitää nukkua. 289 00:41:11,216 --> 00:41:14,786 Mutta onko tässä kyse siitä vai Seanista? 290 00:41:20,225 --> 00:41:21,226 Hyvä on. 291 00:41:27,098 --> 00:41:29,734 - Mitä sinä teet? - Tämä tuntuu väärältä. 292 00:41:31,236 --> 00:41:36,208 Tämä... tuntui väärältä. 293 00:41:37,342 --> 00:41:41,780 Kun laitoit sen DVD: n. Sitten... 294 00:41:42,981 --> 00:41:44,849 Se ei ole tuntunut oikealta sen jälkeen. 295 00:41:46,084 --> 00:41:47,285 Se tuntuu hyväksikäytöltä. 296 00:41:48,386 --> 00:41:49,754 - Hyväksikäytöltä? - Kyllä. 297 00:41:51,923 --> 00:41:56,228 - Hyväksikäytöltä? - Lupasimme pitää huolta tästä lapsesta. 298 00:41:57,462 --> 00:42:02,200 Emme saa käyttää häntä jonain elokuvaprojektorina... 299 00:42:02,267 --> 00:42:06,071 Sen lapsen pitää nukkua. 300 00:42:07,872 --> 00:42:10,342 Jos hän voi auttaa meitä parantumaan... 301 00:42:11,509 --> 00:42:13,445 Meidän pitää parantua. 302 00:42:16,281 --> 00:42:19,117 - Hän voi auttaa meitä. - Tämä ei ole parantumista. 303 00:42:19,184 --> 00:42:25,190 - Näin sen kasvoiltasi. Sinäkin tunsit sen. - Totta kai. 304 00:42:29,494 --> 00:42:31,229 Jos haluat mennä sänkyyn, mene. 305 00:42:33,298 --> 00:42:36,468 - Jess... - Minä jään odottamaan Seania. 306 00:42:37,335 --> 00:42:43,808 Se ei ole poikamme. Se ei ole Sean. Se ei ole poikamme. 307 00:42:43,875 --> 00:42:46,111 En anna sinun viedä häntä minulta taas. 308 00:42:50,815 --> 00:42:51,816 "Taas"? 309 00:42:57,255 --> 00:42:58,256 Anteeksi. 310 00:42:59,090 --> 00:43:00,458 - Taas? - Anteeksi. 311 00:43:06,231 --> 00:43:09,567 Ei... Ei reilua. 312 00:43:12,070 --> 00:43:14,372 Tuo ei ole reilua! 313 00:43:23,515 --> 00:43:24,516 No niin. 314 00:43:26,885 --> 00:43:29,988 Oletko valmis? Hyvää koulupäivää. 315 00:43:53,478 --> 00:43:55,180 Sinä aloitit sen, Tate. 316 00:44:06,925 --> 00:44:10,962 - 13 plus 5. Peyton. - 18. 317 00:44:11,029 --> 00:44:12,030 Oikein. 318 00:44:14,599 --> 00:44:18,103 - 15 plus 4. Hunter. - 19. 319 00:44:18,269 --> 00:44:19,270 Hyvä. 320 00:44:22,073 --> 00:44:23,408 Seitsemän plus 13. 321 00:44:26,244 --> 00:44:27,946 - Clara. - 20. 322 00:44:28,480 --> 00:44:29,481 Hienoa. 323 00:44:32,183 --> 00:44:33,318 Yhdeksän plus 14. 324 00:44:33,551 --> 00:44:38,923 Tällä kertaa se sopii. Jollet jaksa mennä välitunnille, menisit terveydenhoitajalle. 325 00:44:46,331 --> 00:44:48,066 Voinko jäädä tänne? 326 00:44:51,436 --> 00:44:55,240 Minun pitää mennä hetkeksi pois. Yritä levätä sillä aikaa. 327 00:46:49,320 --> 00:46:51,589 - Mitä nyt? - Mennään kotiin. 328 00:46:51,789 --> 00:46:54,225 - Mitä tapahtui? - Yksi poika karkasi. 329 00:46:55,026 --> 00:46:56,027 Mitä? 330 00:46:56,294 --> 00:47:00,164 Hän on tehnyt sen ennenkin. Hän on ilkeä. Voimmeko mennä kotiin? 331 00:47:02,800 --> 00:47:03,801 Hyvä on. 332 00:47:11,342 --> 00:47:12,410 Oletko kunnossa? 333 00:47:13,444 --> 00:47:17,649 - Olen. - Emme nähneet sinua paljon illalla. 334 00:47:18,383 --> 00:47:23,187 - Anteeksi. En voi kovin hyvin. - Etkö? 335 00:47:24,422 --> 00:47:25,823 Katsotaanpa. 336 00:47:29,560 --> 00:47:32,063 Mietitkö sitä, mitä koulussa tapahtui? 337 00:47:33,364 --> 00:47:37,201 Kaikki menee varmasti ihan hyvin. Se poika palaa pian kotiin. 338 00:47:47,512 --> 00:47:49,280 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 339 00:47:50,548 --> 00:47:51,549 Sinä... 340 00:47:53,284 --> 00:47:57,121 - Sinäkin tarvitset unta. - Tulen pian. 341 00:47:58,222 --> 00:47:59,223 Selvä. 342 00:50:13,624 --> 00:50:20,364 Olen hereillä, tämä ei voi olla totta... 343 00:50:29,540 --> 00:50:33,377 Olen hereillä, tämä ei voi olla totta. 344 00:50:41,352 --> 00:50:43,721 Ei! 345 00:50:45,323 --> 00:50:47,692 - Olen hereillä. - Olen hereillä! 346 00:50:47,758 --> 00:50:51,262 Olen hereillä! 347 00:50:51,329 --> 00:50:52,430 Olen hereillä. 348 00:50:53,798 --> 00:50:54,866 Ei! 349 00:50:54,932 --> 00:50:58,970 Ei! Olen hereillä! Ei! 350 00:50:59,036 --> 00:51:02,573 - Ei hätää. Olen tässä. - Lopeta! Olen hereillä! 351 00:51:02,640 --> 00:51:08,613 - Olen hereillä! - Ei hätää... 352 00:51:08,813 --> 00:51:14,285 - Olen hereillä. - Ei hätää, kulta. 353 00:51:14,852 --> 00:51:17,855 Olen kipeä. En halua mennä kouluun. 354 00:51:18,523 --> 00:51:20,591 - Kipeä, vai? - Kyllä. 355 00:51:20,658 --> 00:51:26,297 Harmi. Et varmaan halua mennä ostoksille tänään. 356 00:51:27,532 --> 00:51:30,968 - Voisimme hakea jotain uuteen huoneeseesi. - En ansaitse sitä. 357 00:51:34,672 --> 00:51:38,743 Tiedän ainakin yhden asian: Sinä ansaitset hyvän päivän. 358 00:51:40,745 --> 00:51:42,480 Kuinka pitkään hän ei ole nukkunut? 359 00:51:42,547 --> 00:51:45,383 Ainakaan kahteen päivään, mutta se alkoi heti alusta. 360 00:51:45,449 --> 00:51:49,887 Määrään hänelle lasten tsolpideemiä. Yksi pilleri ennen nukkumaanmenoa riittää. 361 00:51:49,954 --> 00:51:53,691 Tohtori Fletcher huoneeseen 612. 362 00:51:53,758 --> 00:51:56,994 Jotta hän pääsee alkuun. Hän ei voi valvoa päiväkausia. 363 00:51:57,061 --> 00:51:59,597 Univelka siinä iässä voi aiheuttaa pahoja vaurioita. 364 00:52:01,599 --> 00:52:02,600 Kiitos. 365 00:52:16,847 --> 00:52:18,849 - Hei. - Hei. 366 00:52:26,457 --> 00:52:27,658 Voinko auttaa teitä? 367 00:52:27,725 --> 00:52:31,028 Minä olen etsivä Brown. Tämä on konstaapeli Murray. 368 00:52:32,029 --> 00:52:36,133 Haluaisimme kysyä pojaltanne koulussa sattuneesta tapauksesta. 369 00:52:37,101 --> 00:52:38,569 Cody, tule tänne. 370 00:52:46,744 --> 00:52:48,546 - Ruuvi. - Ruuvi. 371 00:52:50,848 --> 00:52:53,784 - Ristipääruuvimeisseli. - Ristipääruuvimeisseli. 372 00:53:01,592 --> 00:53:04,629 Yski tai jotain, kun menet alakertaan. 373 00:53:12,136 --> 00:53:13,671 Siinä hän on. 374 00:53:14,138 --> 00:53:16,741 - Näytät paremmalta. - Voin vähän paremmin. 375 00:53:17,041 --> 00:53:20,578 - Hyvä. - Poliisi kävi tänään. 376 00:53:21,078 --> 00:53:22,780 - Mitä he halusivat? - Tuota... 377 00:53:23,147 --> 00:53:26,417 Voin paljon paremmin. Haluatko nähdä kilpa-autosänkyni? 378 00:53:26,484 --> 00:53:28,619 - Kilpa-autosängyn? - Olisin kertonut siitä. 379 00:53:29,420 --> 00:53:34,525 - Se pikkupoika ei ole vielä palannut. - Miksi he tulivat tänne? 380 00:53:34,992 --> 00:53:38,629 Heidän pitää varmistaa, ettei häntä siepattu. Cody näki pojan lähtevän. 381 00:53:38,929 --> 00:53:40,531 Miten Sean kuoli? 382 00:53:43,668 --> 00:53:44,669 Mitä? 383 00:53:47,204 --> 00:53:48,839 Mietin sitä vain. 384 00:53:56,647 --> 00:54:02,853 Menisitkö kattamaan pöydän? Tulemme pian. 385 00:54:39,223 --> 00:54:43,728 Hienoa... Kuin ristinollaa. Pelataanko vielä? 386 00:54:49,967 --> 00:54:53,571 - Mitä pidät? - Se on oranssi. 387 00:54:54,038 --> 00:54:58,042 Etkö ole iloinen, ettemme valinneet fuksiaa? Mitä tässä on? 388 00:54:58,709 --> 00:54:59,710 Ole hyvä. 389 00:55:02,646 --> 00:55:05,583 Kiva. Kiitos. 390 00:55:06,751 --> 00:55:07,752 Ole hyvä. 391 00:55:10,654 --> 00:55:11,655 Käytätkö haarukkaa? 392 00:55:13,724 --> 00:55:14,959 Se on hyvin sivistynyttä. 393 00:55:33,010 --> 00:55:36,747 - Tänään oli hauskaa. - Tämä oli lempipäiväni tähän asti. 394 00:55:37,181 --> 00:55:40,017 Niinkö? Niin minunkin. 395 00:55:42,119 --> 00:55:43,120 Kuule... 396 00:55:45,089 --> 00:55:50,027 Kysyit minulta jotain aiemmin. 397 00:55:53,130 --> 00:55:56,700 Sean hukkui. Se oli onnettomuus. 398 00:55:58,335 --> 00:56:02,139 Sitten saimme tietää, ettemme voi saada enää lapsia. 399 00:56:03,707 --> 00:56:05,943 Anteeksi, että kysyin siitä. 400 00:56:08,112 --> 00:56:11,916 Ei se mitään. Sinulla on oikeus tietää. 401 00:56:13,150 --> 00:56:18,622 On tärkeää, että tiedät myös, ettei sellaista tapahdu koskaan sinulle. 402 00:56:43,280 --> 00:56:44,281 Oletko kunnossa? 403 00:56:48,052 --> 00:56:49,253 En taida olla. 404 00:56:51,755 --> 00:56:53,057 Olet hyvä äiti. 405 00:56:58,262 --> 00:56:59,363 Tuo lapsi tuolla... 406 00:57:02,967 --> 00:57:04,301 Hän tarvitsee hyvän äidin. 407 00:57:06,070 --> 00:57:08,005 Sinä tarvitset lapsen. Sovitte yhteen. 408 00:57:10,641 --> 00:57:12,042 Emme tarvitse mitään muuta. 409 00:57:24,188 --> 00:57:26,157 Tiedän, että luulet tarvitsevasi. 410 00:57:27,825 --> 00:57:31,162 Iso osa minusta tuntee samoin. 411 00:57:35,432 --> 00:57:36,700 Mutta emme tarvitse. 412 00:57:48,245 --> 00:57:49,246 Tule sänkyyn. 413 00:57:58,355 --> 00:57:59,356 Tule sänkyyn. 414 00:58:02,326 --> 00:58:03,327 Hyvä on. 415 00:58:09,366 --> 00:58:10,367 Kyllä, rakas. 416 00:59:02,253 --> 00:59:04,888 Herää. 417 00:59:14,398 --> 00:59:16,166 Herää, kulta. 418 00:59:16,233 --> 00:59:18,202 - Mark... - Hän ei herää. 419 00:59:19,036 --> 00:59:20,537 Hän ei herää vähään aikaan. 420 00:59:22,539 --> 00:59:24,908 - Mitä sinä teit? - Hän... 421 00:59:28,545 --> 00:59:31,348 Herää! 422 00:59:32,483 --> 00:59:33,484 Herää nyt. 423 01:00:01,278 --> 01:00:02,513 Mene pois täältä! 424 01:00:26,236 --> 01:00:28,439 Hän ei herää! 425 01:00:29,273 --> 01:00:33,510 Täällä. Nyt hän heräsi. Hän on hereillä. 426 01:00:40,084 --> 01:00:44,288 Haluaisin virallisen lausuntosi ja ohjata sinut sosiaalityöntekijälle. 427 01:00:45,089 --> 01:00:48,092 - Sosiaalityöntekijälle? - Miksi huumasit lapsen? 428 01:00:48,859 --> 01:00:55,366 Minä... annoin hänelle unilääkkeen. Hänen lääkärinsä määräsi sen. 429 01:00:56,867 --> 01:01:00,237 Tiedätkö, missä miehesi oli toissa päivänä lounasaikaan? 430 01:01:00,304 --> 01:01:05,142 - Minne viette hänet? - Onko hän voinut olla koulun lähellä? 431 01:01:05,209 --> 01:01:07,211 - Ei, ette ymmärrä. - Olen pahoillani. 432 01:01:07,277 --> 01:01:09,880 Meidän pitää viedä lapsi pois talosta. 433 01:01:10,114 --> 01:01:13,083 - Ei, ette voi viedä häntä pois! - Ole kiltti. 434 01:01:59,062 --> 01:02:06,069 - Natalie... Et vastaa puheluihini. - Olin poliisilaitoksella, koko yön. 435 01:02:08,372 --> 01:02:09,373 Missä hän on? 436 01:02:12,509 --> 01:02:14,111 Se ei kuulu enää sinulle. 437 01:02:15,546 --> 01:02:16,547 Missä miehesi on? 438 01:02:16,613 --> 01:02:17,681 LASTENSUOJELUPALVELUT 439 01:02:18,348 --> 01:02:21,585 En tiedä. Siksi minun täytyy puhua Codylle. 440 01:02:21,652 --> 01:02:25,489 - Se ei ole mahdollista. - Minun pitää saada tietää enemmän hänestä. 441 01:02:26,957 --> 01:02:27,991 Hänen unistaan. 442 01:02:33,497 --> 01:02:34,998 Olet kuullut tämän ennenkin. 443 01:02:40,337 --> 01:02:45,576 Täällä on tukiryhmiä ja terapeutteja, jotka erikoistuvat perheväkivaltaan. 444 01:02:45,642 --> 01:02:50,547 Haluan, että haet apua tilanteeseesi, enkä halua nähdä sinua enää koskaan. 445 01:03:13,103 --> 01:03:14,605 KATOAMISILMOITUS SALAINEN 446 01:03:15,372 --> 01:03:17,541 SISÄÄNOTTO LASTENSUOJELUPALVELUIHIN 447 01:03:25,148 --> 01:03:28,018 POTILAS SANOO DEMONIEN SIEPANNEEN VAIMONSA, JOKA ON YHÄ KATEISSA. 448 01:03:37,160 --> 01:03:39,429 - Voinko auttaa? - Tulin tapaamaan Whelan Youngia. 449 01:03:46,103 --> 01:03:47,704 Whelan, sinulle on vieras. 450 01:03:49,773 --> 01:03:50,774 Kiitos. 451 01:03:53,610 --> 01:03:54,645 Miten voin auttaa? 452 01:03:56,413 --> 01:03:58,248 Tulin puhumaan Cody Morganista. 453 01:04:11,295 --> 01:04:17,534 Tässä lukee, että Cody asui sinun ja vaimosi Catherinen luona 15 kuukautta, 454 01:04:17,601 --> 01:04:21,572 ennen kuin hänet annettiin Peter ja Doris Clemensille. 455 01:04:23,206 --> 01:04:24,341 En tiedä heistä. 456 01:04:26,076 --> 01:04:27,311 He katosivat vuosi sitten. 457 01:04:28,745 --> 01:04:30,180 Kuten vaimosi. 458 01:04:32,115 --> 01:04:37,154 - Mistä on kyse? - Siitä, mitä hänen nukkuessaan tapahtuu. 459 01:04:39,823 --> 01:04:43,226 - Minäkin olen nähnyt sen. - Oletko? 460 01:04:46,496 --> 01:04:49,766 Näin kun se... vei mieheni. 461 01:04:51,401 --> 01:04:55,639 En sanoisi sitä täällä. He hakevat sinulle tohvelit. 462 01:04:57,641 --> 01:05:01,712 - Jollet tiedä mistä puhun, tuhlaan aikaa. - Odota. 463 01:05:03,480 --> 01:05:08,619 Olen pahoillani. Ennen pitkää alkaa itsekin uskoa olevansa hullu. 464 01:05:10,320 --> 01:05:11,321 Ole kiltti. 465 01:05:17,828 --> 01:05:19,730 Sen pikkupojan unet muuttuvat todeksi. 466 01:05:23,166 --> 01:05:25,569 Niistä tulee totisinta totta. 467 01:05:27,170 --> 01:05:30,807 Se on uskomaton, kaunis asia. 468 01:05:32,309 --> 01:05:34,244 Mutta painajaisetkin muuttuvat todeksi. 469 01:05:35,912 --> 01:05:38,615 - Ja ne ovat... - Vaarallisia. 470 01:05:42,285 --> 01:05:45,722 - Tappavia. - Voinko saada hänet takaisin? 471 01:05:47,791 --> 01:05:48,792 Mieheni. 472 01:05:53,530 --> 01:05:57,701 En tiedä. Mistä ikinä se tuleekaan, 473 01:05:59,336 --> 01:06:00,504 se vie heidät mukanaan. 474 01:06:01,905 --> 01:06:04,875 Jos ne ovat olemassa, ne ovat vain Codyn mielessä. 475 01:06:04,941 --> 01:06:05,942 Mistä tiedät? 476 01:06:07,944 --> 01:06:10,614 Katiella ja minulla oli kaksi kasvattilasta ennen Codya. 477 01:06:11,381 --> 01:06:13,884 Hänen äitinsä oli kuollut, ei muuta perhettä. 478 01:06:15,218 --> 01:06:16,253 Hän oli herttainen... 479 01:06:17,954 --> 01:06:20,824 Itsenäinen. Taiteilija, ajattelin. 480 01:06:23,694 --> 01:06:25,362 Se alkoi perhosista. 481 01:06:52,856 --> 01:06:58,361 Sitä jatkui muutaman viikon. Se oli taianomaista. 482 01:07:00,363 --> 01:07:03,900 Sitten Katie sairastui. Hänellä oli paha flunssa. 483 01:07:07,637 --> 01:07:10,340 Cody järkyttyi siitä. 484 01:07:17,447 --> 01:07:18,448 Sitten... 485 01:07:40,971 --> 01:07:43,774 Ei! 486 01:07:58,688 --> 01:07:59,756 Olen pahoillani. 487 01:08:36,526 --> 01:08:37,694 Mutta se ei ollut Katie. 488 01:08:40,463 --> 01:08:44,000 Se oli vain Codyn vaikutelma hänestä. 489 01:08:46,636 --> 01:08:48,338 Muuta ei ollut jäljellä. 490 01:08:52,542 --> 01:08:53,643 Cody oli liian pieni. 491 01:08:55,946 --> 01:08:57,614 Hän oli liian pieni - 492 01:08:59,649 --> 01:09:01,818 edes muistaakseen Katieta oikein. 493 01:09:06,122 --> 01:09:07,891 Vihasin häntä sen takia. 494 01:09:09,860 --> 01:09:13,363 En olisi saanut, mutta vihasin häntä sen takia. 495 01:09:20,403 --> 01:09:23,607 En voinut tehdä sitä. En pystynyt. 496 01:09:26,843 --> 01:09:30,080 Jos olisin, miehesi olisi yhä elossa. 497 01:09:31,448 --> 01:09:33,149 Se toinen perhe olisi elossa. 498 01:09:35,952 --> 01:09:36,953 Ehkä sinä voit - 499 01:09:39,789 --> 01:09:41,491 tehdä mitä minä en pystynyt. 500 01:09:42,459 --> 01:09:43,493 Ei. 501 01:09:45,528 --> 01:09:47,697 - Ei. - Se on ainoa tapa. 502 01:09:47,764 --> 01:09:53,470 Kiitos ajastasi. Otan osaa sinunkin suruusi. 503 01:09:53,536 --> 01:09:57,073 Kuvitteletko tosiaan, ettei 8-vuotiaalla ole enää painajaisia? 504 01:10:00,677 --> 01:10:06,082 - Se ei ole hänen syytään. - Se olisi armoteko. Jonkun pitää tehdä se. 505 01:10:07,751 --> 01:10:09,786 Tiedätkö mitään hänen biologisesta äidistään? 506 01:10:11,087 --> 01:10:14,991 - Kansiossa ei ole mitään. - Vain että hän kuoli. 507 01:10:18,662 --> 01:10:20,764 Oletan, että samalla tavalla kuin vaimoni. 508 01:10:23,533 --> 01:10:24,734 Ja miehesi. 509 01:10:28,138 --> 01:10:29,639 Mitä toivot löytäväsi? 510 01:11:25,128 --> 01:11:27,597 MARIONIN SAIRAALA 511 01:11:27,664 --> 01:11:30,834 MARIONIN SAIRAALA 512 01:11:30,900 --> 01:11:34,738 Tohtori Tennant käski tuoda potilaskansion. Hän on yrittänyt soittaa. 513 01:11:35,772 --> 01:11:40,543 - Onko sinulla potilastunnus? - Ei. Minulla on vain sukunimi ja päivä. 514 01:11:46,683 --> 01:11:50,687 - Yöhoitaja sanoi, ettei hän nukkunut. - Se on jo kaksi yötä peräkkäin. 515 01:11:51,721 --> 01:11:55,959 - Joista tiedämme. - Emme saa antaa heidän jatkaa näin kauan. 516 01:11:57,861 --> 01:12:00,864 Haluaisin jäädä yöksi hänen luokseen, jos sopii. 517 01:12:07,237 --> 01:12:10,106 Allekirjoitit kansion. Voit viedä sen. 518 01:12:17,847 --> 01:12:21,718 Tässä on numero henkilökohtaisista tavaroista. Kuinka kauan säilytätte ne? 519 01:12:22,585 --> 01:12:25,121 Jos kukaan ei halunnut niitä, ne voivat olla vielä alhaalla. 520 01:12:49,179 --> 01:12:50,346 ONKOLOGIA 521 01:13:12,669 --> 01:13:14,270 - Ei! - Ei hätää. 522 01:13:14,337 --> 01:13:18,608 - Tämä on sinun hyväksesi. - En halua satuttaa ketään! 523 01:13:18,675 --> 01:13:20,076 Tässä menee vain hetki. 524 01:13:24,114 --> 01:13:27,183 Se meni hienosti. Ei hätää. 525 01:13:30,320 --> 01:13:33,857 Tapaukseni siirrettiin. Tarvitsen laitoksen nimen raporttiin. 526 01:13:34,390 --> 01:13:40,964 Natalie Friedman. Huoltajan numero 11714. 527 01:13:44,134 --> 01:13:45,135 Cody Morgan. 528 01:15:31,741 --> 01:15:32,742 Missä hän on? 529 01:15:53,997 --> 01:15:54,998 Äiti... 530 01:20:06,249 --> 01:20:10,786 Se pitää ne turvassa, kunnes ne kasvavat aikuiseksi. 531 01:23:20,543 --> 01:23:21,610 Päästä heidät vapaiksi. 532 01:24:11,660 --> 01:24:12,661 Odota. 533 01:24:16,665 --> 01:24:17,867 Vien hänet kotiin. 534 01:24:52,635 --> 01:24:53,836 Tämä on sinulle. 535 01:24:55,838 --> 01:24:57,072 Se on äitisi päiväkirja. 536 01:25:00,509 --> 01:25:04,313 Äitisi nimi oli Andrea Morgan. 537 01:25:05,581 --> 01:25:10,853 Tiedän luettuani tämän, että hän rakasti sinua hyvin paljon. 538 01:25:14,590 --> 01:25:17,626 Kun olit vauva, hän huomasi, että olit erityinen. 539 01:25:27,336 --> 01:25:29,538 Olitte kaksin maailmaa vastaan. 540 01:25:34,076 --> 01:25:36,478 Hän kirjoittaa paljon sinusta, lahjastasi - 541 01:25:37,746 --> 01:25:40,516 ja siitä, kuinka mielellään hän katsoi sen kasvavan. 542 01:25:47,489 --> 01:25:50,726 En usko, että hän lopetti kirjoittamisen, koska hän ei halunnut jatkaa. 543 01:25:51,026 --> 01:25:53,462 Se johtui varmasti siitä, 544 01:25:54,797 --> 01:25:56,432 että hän sairastui. 545 01:25:59,501 --> 01:26:02,404 Niin vain käy joskus. 546 01:26:08,844 --> 01:26:11,680 Nämä ovat äitisi koetuloksia. 547 01:26:14,116 --> 01:26:15,451 Näetkö tämän sanan? 548 01:26:17,152 --> 01:26:18,454 Syöjä. 549 01:26:20,890 --> 01:26:21,957 Ei ihan. 550 01:26:22,791 --> 01:26:26,395 DIAGNOOSI: HAIMASYÖPÄ 551 01:26:27,997 --> 01:26:32,501 On vaikea selittää lapselle, mitä syöpä on niin, 552 01:26:33,702 --> 01:26:35,838 että hän ymmärtää. 553 01:26:39,541 --> 01:26:43,879 Äitisi alkoi näyttää hyvin erilaiselta hyvin nopeasti. 554 01:26:48,050 --> 01:26:53,956 Kun hän oli teho-osastolla, sinulle alettiin etsiä kasvattivanhempia. 555 01:26:55,791 --> 01:27:01,797 Mutta he veivät sinut katsomaan häntä viimeisen kerran, jotta voisit hyvästellä. 556 01:27:16,779 --> 01:27:18,814 Oli varmasti vaikea kuulla hänen äänensä. 557 01:27:20,082 --> 01:27:23,218 Mutta tiedän, että hän olisi yrittänyt sanoa, jos hän pystyi, 558 01:27:23,886 --> 01:27:26,822 ainoan asian, jota hän ei haluaisi sinun koskaan unohtavan. 559 01:27:27,690 --> 01:27:31,126 Minä olen - 560 01:27:32,594 --> 01:27:34,830 aina kanssasi. 561 01:27:38,000 --> 01:27:41,804 Kun kasvoit isommaksi, olit unohtanut suurimman osan siitä. 562 01:27:42,805 --> 01:27:45,975 Sanoit ihmisille, että "Syöjä" söi äitisi. 563 01:27:48,143 --> 01:27:51,814 Ajan kuluessa sinun mielessäsi... 564 01:27:52,948 --> 01:27:54,149 Syöjämies - 565 01:27:56,485 --> 01:27:57,619 söi äitini. 566 01:27:59,989 --> 01:28:02,057 Sinun mielesi... 567 01:28:05,527 --> 01:28:11,266 Uskomaton, erityinen ja ainutlaatuinen mielesi teki hänestä todellisen. 568 01:28:13,836 --> 01:28:17,740 Olen todella pahoillani. 569 01:28:19,875 --> 01:28:22,711 Minä käytin sinua, kun tein Seanin kanssa niin. 570 01:28:26,849 --> 01:28:29,518 Mutta en tee sitä enää koskaan. 571 01:28:31,053 --> 01:28:33,889 Ymmärrätkö? En koskaan. 572 01:28:38,861 --> 01:28:42,831 Kas näin... Tule lähelleni. 573 01:28:44,166 --> 01:28:47,870 Muista, ettei sinun tarvitse murehtia mistään. 574 01:28:49,238 --> 01:28:51,640 Olen kanssasi koko yön. 575 01:28:52,775 --> 01:28:54,943 Kerrotko minulle iltasadun? 576 01:28:58,647 --> 01:28:59,648 Toki. 577 01:29:05,888 --> 01:29:11,193 Olipa kerran erityinen pieni poika. 578 01:29:12,828 --> 01:29:14,063 Hän tarvitsi äidin. 579 01:29:16,932 --> 01:29:21,703 Eräs surullinen äiti tarvitsi pojan. 580 01:29:22,838 --> 01:29:24,807 Onko tämä onnellinen tarina? 581 01:29:26,708 --> 01:29:27,843 Luulisin. 582 01:29:29,678 --> 01:29:34,016 - Sillä on ainakin onnellinen loppu. - Tuntuu, ettei sillä voi olla. 583 01:29:35,584 --> 01:29:40,289 Koska ne toiset ihmiset menivät pois. 584 01:29:42,758 --> 01:29:44,693 Kukaan ei mene koskaan oikeasti pois. 585 01:29:46,061 --> 01:29:47,196 Ei kokonaan. 586 01:29:48,864 --> 01:29:52,968 He elävät ajatuksissamme ja sydämissämme. 587 01:29:58,240 --> 01:29:59,308 Tässä tarinassa - 588 01:30:00,943 --> 01:30:05,214 se koulukiusaaja heräsi sängyssään kuin mitään ei olisi tapahtunut. 589 01:30:06,949 --> 01:30:10,786 Mikä ikinä oli tehnyt hänet surulliseksi ja ilkeäksi, oli kadonnut. 590 01:30:13,822 --> 01:30:18,727 Ja se mukava nainen, joka piti huolta pojasta, palasi miehensä luo. 591 01:30:19,328 --> 01:30:21,797 He elivät onnellisina elämänsä loppuun asti. 592 01:30:30,939 --> 01:30:32,074 Ja isä... 593 01:30:37,412 --> 01:30:40,115 Isä sai parhaan lahjan. 594 01:30:53,161 --> 01:30:55,030 Voivatko ne asiat tapahtua? 595 01:30:59,101 --> 01:31:01,069 Se riippuu kai sinusta. 596 01:31:03,805 --> 01:31:05,874 Sinulla on uskomaton lahja. 597 01:31:09,211 --> 01:31:11,680 Kuka tietää mitä voi tapahtua, kun se kasvaa. 598 01:31:13,048 --> 01:31:14,683 Kiitos, että toit minut kotiin - 599 01:31:18,320 --> 01:31:19,454 äiti. 600 01:36:45,580 --> 01:36:47,582 Tekstitys: Sanna Autere