1
00:00:00,000 --> 00:00:01,998
NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA
2
00:01:29,570 --> 00:01:30,671
Olen pahoillani, Cody.
3
00:02:09,510 --> 00:02:13,347
Sain takaisin yhden tapauksen,
joka voisi sopia teille hyvin.
4
00:02:14,615 --> 00:02:16,984
Cody on kahdeksan.
5
00:02:17,051 --> 00:02:21,021
Biologinen äiti kuoli, kun Cody oli kolme.
Sijoitimme hänet parille, joka...
6
00:02:21,789 --> 00:02:23,624
He eivät olleetkaan sopivia.
7
00:02:24,358 --> 00:02:26,627
Toinen pariskunta hylkäsi hänet.
8
00:02:26,694 --> 00:02:31,532
Kun menin vuosikäynnille,
löysin hänet asumasta yksin asunnossa.
9
00:02:31,599 --> 00:02:33,567
- Yksin?
- Melkein kuukauden.
10
00:02:34,535 --> 00:02:37,071
Naapurit soittivat,
kun hän alkoi kulkea ovelta ovelle.
11
00:02:39,373 --> 00:02:41,909
Pidän tästä pojasta.
12
00:02:43,510 --> 00:02:46,547
Meillä ei saisi olla sellaisia
mielipiteitä, mutta pidän hänestä.
13
00:02:47,014 --> 00:02:52,453
Hän on kekseliäs ja sinnikäs. En väitä,
ettei tämä ole vaikuttanut häneen.
14
00:02:52,519 --> 00:02:54,655
Hän on pidättyväinen.
Hänellä on uniongelmia.
15
00:02:54,722 --> 00:02:59,493
- Totta kai.
- Mutta hän ei käyttäydy kuin uhri.
16
00:03:00,928 --> 00:03:03,097
Siksi ajattelinkin teitä.
17
00:03:04,765 --> 00:03:08,502
Nyt kun teidät on hyväksytty, teistä tulee
varmasti loistavat kasvattivanhemmat.
18
00:03:08,836 --> 00:03:12,706
Kysyn teiltä vain...
Oletteko valmiita tähän?
19
00:03:23,851 --> 00:03:27,054
Olohuoneeseen...
20
00:04:03,090 --> 00:04:04,091
Voimme jättää sen.
21
00:04:07,461 --> 00:04:08,896
Oletko varma?
22
00:04:10,164 --> 00:04:11,832
Piti aloittaa puhtaalta pöydältä.
23
00:04:13,200 --> 00:04:14,201
Vain se.
24
00:04:19,106 --> 00:04:20,708
Miltä hänestä tuntuikaan...
25
00:04:22,543 --> 00:04:23,744
Se kuulemma kävi nopeasti.
26
00:04:25,813 --> 00:04:27,781
Hän ei tiennyt, mitä tapahtui.
27
00:04:29,216 --> 00:04:30,517
Se ei ole läheskään...
28
00:04:33,120 --> 00:04:34,989
yhtä paha kuin kuvittelin päässäni.
29
00:04:38,692 --> 00:04:39,893
Se tuntuu lohduttavalta.
30
00:04:42,563 --> 00:04:43,797
Oikein hyvä, Charlie.
31
00:04:45,165 --> 00:04:46,166
Kukaan muu?
32
00:04:49,870 --> 00:04:54,074
Olemme päättäneet
tuoda lapsen kotiimme huomenna.
33
00:04:54,141 --> 00:04:56,777
- Sehän on hienoa, Jessie. Onnittelut.
- Kiitos, Peter.
34
00:04:58,012 --> 00:04:59,947
Miten olet voinut näinä päivinä?
35
00:05:04,952 --> 00:05:07,121
En vieläkään nuku hyvin öisin.
36
00:05:07,187 --> 00:05:08,822
- Otatko yhä tsolpideemiä?
- Kyllä.
37
00:05:10,057 --> 00:05:11,925
Insomnia eli unettomuus on tavallista.
38
00:05:13,827 --> 00:05:17,297
Somnia on latinaa ja tarkoitta "unia".
39
00:05:18,565 --> 00:05:21,268
"Insomnia" tarkoittaa vain "ei unia".
40
00:05:24,037 --> 00:05:27,641
Mitä muuta lapsi on, jollei unemme?
41
00:05:28,942 --> 00:05:31,612
Toiveidemme ilmentymä.
42
00:05:34,047 --> 00:05:37,117
Puhuimme viime viikolla turtumuksesta,
jota monet ovat tunteneet.
43
00:05:37,184 --> 00:05:42,189
En tiedä, meneekö sen kanssa
yhtään paremmin. Ehkä vähän.
44
00:05:44,858 --> 00:05:48,595
Mutta väri ei ole vielä
palannut maailmaan.
45
00:05:49,563 --> 00:05:52,933
Miten Mark käsittelee tätä? Emme ole
nähneet häntä täällä viime aikoina.
46
00:05:53,667 --> 00:05:56,870
Sanomme aina, että
ihmiset käsittelevät surua eri tavoin.
47
00:05:59,006 --> 00:06:02,576
Mark ja minä
olemme kokeneet tämän eri tavoin.
48
00:06:04,645 --> 00:06:07,347
- Etääntyminen puolisosta on...
- Tavallista, kyllä.
49
00:06:10,217 --> 00:06:14,321
Haluaisin vain osata korjata tämän.
50
00:06:15,122 --> 00:06:17,224
Hänelle, meille...
51
00:06:20,127 --> 00:06:25,966
Haluaisin todella, että hän tulisi tänne
kanssani, koska vain silloin tunnen...
52
00:06:27,234 --> 00:06:28,235
En tiedä.
53
00:06:29,736 --> 00:06:30,737
Että olen hereillä.
54
00:09:18,972 --> 00:09:19,973
Oletko valmis?
55
00:09:21,875 --> 00:09:22,976
Luulisin.
56
00:09:26,880 --> 00:09:28,348
- Hei.
- Mennään tervehtimään.
57
00:09:32,152 --> 00:09:34,054
Tässä ovat herra ja rouva Hobson.
58
00:09:36,390 --> 00:09:37,991
- Hei.
- Miten menee?
59
00:09:39,359 --> 00:09:40,360
Hyvää huomenta.
60
00:09:43,196 --> 00:09:44,564
Hyvää huomenta. Kuinka voit?
61
00:09:47,501 --> 00:09:49,202
Voinko ottaa tämän laatikon?
62
00:09:50,470 --> 00:09:54,441
Enkö? Ei se mitään. Mitä ikinä haluat.
63
00:10:02,049 --> 00:10:04,985
Kiitos. Pidän siitä hyvää huolta.
64
00:10:08,422 --> 00:10:12,059
- Tulkaa sisään.
- Täällä sitä ollaan.
65
00:10:15,862 --> 00:10:17,030
Ei sinun tarvitse.
66
00:10:18,332 --> 00:10:20,267
Kengät tekevät lattiat likaisiksi.
67
00:10:33,213 --> 00:10:35,315
- Teillä on kaunis koti.
- Kiitos.
68
00:10:36,116 --> 00:10:38,151
Kaikki on sinun, Cody.
Kaikkeen saa koskea.
69
00:10:38,418 --> 00:10:41,555
Tule. Näytän sinulle Xboxini, tai...
70
00:10:42,189 --> 00:10:46,059
Voimme hankkia Wiin.
En tiedä, kummalla pelaat. Pelaathan sinä?
71
00:10:46,526 --> 00:10:48,562
Mark on innoissaan pelikaverista.
72
00:10:48,929 --> 00:10:51,064
Oletko pelannut Kinectillä urheilujuttuja?
73
00:10:51,131 --> 00:10:53,934
Siinä on tunnistin,
joten ohjainta ei tarvita.
74
00:10:54,134 --> 00:10:59,272
Pikkukaveri tekee kaiken, mitä sinä teet.
Voit heilua, heittää ja potkia.
75
00:10:59,439 --> 00:11:05,278
Pikkukaveri tekee...
Näytän sinulle. Se on aika siistiä.
76
00:11:13,453 --> 00:11:18,158
Tämä ei näytä ihmeelliseltä.
Haluamme, että sisustat sen kuten haluat.
77
00:11:18,592 --> 00:11:20,961
- Oikeasti?
- Kyllä.
78
00:11:25,398 --> 00:11:29,402
Vaihdamme ne. Laitoin vain mitä löysin,
mutta voit valita mitä haluat.
79
00:11:31,204 --> 00:11:32,539
Cody kerää perhosia.
80
00:11:34,107 --> 00:11:35,275
- Niinkö?
- Oikeasti?
81
00:11:36,243 --> 00:11:37,310
Tämä on ihana huone.
82
00:11:45,152 --> 00:11:48,155
Muista, että tämä on vasta ensimmäinen yö.
Olemme tässä yhdessä.
83
00:11:50,524 --> 00:11:53,193
- Oletko kunnossa?
- Pidän silmistäsi.
84
00:11:56,129 --> 00:11:58,598
- Kiitos.
- Ne ovat tosi nätit.
85
00:12:02,169 --> 00:12:06,039
- Nukutaan nyt.
- Hyvää yötä, rouva Hobson.
86
00:12:07,140 --> 00:12:10,143
Hyvää yötä. Nuku hyvin.
87
00:12:58,425 --> 00:12:59,492
Monarkkiperhonen...
88
00:13:08,235 --> 00:13:11,605
No niin... Kas tässä.
89
00:13:11,771 --> 00:13:14,274
- Mikä on lempipizzasi?
- Ananas.
90
00:13:14,341 --> 00:13:18,078
Syömme sitten sitä illalla.
Juhlimme urheaa päivää.
91
00:13:19,446 --> 00:13:20,680
Mennään. Oletko valmis?
92
00:13:24,351 --> 00:13:29,256
- Sanotaan yhdessä: "Tervetuloa, Cody."
- Tervetuloa, Cody.
93
00:13:29,322 --> 00:13:34,761
Voit mennä istumaan tuohon.
Avataan sitten vihot.
94
00:13:35,795 --> 00:13:37,163
Ovatko kaikki valmiita?
95
00:13:38,431 --> 00:13:41,434
Ensimmäinen sana on...
96
00:13:50,677 --> 00:13:53,113
- Onko siellä kaikki hyvin?
- On.
97
00:13:55,115 --> 00:13:56,283
Hän on kunnossa.
98
00:14:00,053 --> 00:14:02,289
Halusin vain varmistaa, että kuulen hänet.
99
00:14:05,325 --> 00:14:06,326
Hän on kunnossa.
100
00:14:25,312 --> 00:14:26,746
PERHOSTEN ELINKAARET
101
00:14:35,589 --> 00:14:38,191
KOFEIINITABLETTEJA
102
00:14:42,395 --> 00:14:45,098
- Mikä tämä on?
- Taivaansiipi.
103
00:14:45,532 --> 00:14:48,568
Kuulostaa ihan joltain supersankarilta.
104
00:14:50,470 --> 00:14:54,841
- Mikä tämä on?
- Se on kotelo.
105
00:14:55,108 --> 00:14:57,477
Se pitää ne turvassa,
kunnes ne kasvavat aikuiseksi.
106
00:15:00,113 --> 00:15:03,650
Meidän on paras mennä nukkumaan.
107
00:15:06,686 --> 00:15:08,588
- Tulen pian.
- Hyvä on, kulta.
108
00:15:20,634 --> 00:15:25,505
Siivosin huonettasi aiemmin
ja löysin vahingossa stimulanttejasi.
109
00:15:26,373 --> 00:15:29,709
- Stimulantteja?
- Ne pitävät sinut hereillä.
110
00:15:31,478 --> 00:15:33,146
En tykkää nukkua.
111
00:15:33,313 --> 00:15:35,849
Tiedän,
mutta täällä ei ole mitään pelättävää.
112
00:15:35,915 --> 00:15:38,318
- Onpa.
- Mitä?
113
00:15:38,718 --> 00:15:40,387
Syöjämies.
114
00:15:42,622 --> 00:15:45,492
- Kuka se on?
- Hän tulee, kun nukun.
115
00:15:46,593 --> 00:15:48,194
Hän syö ihmisiä.
116
00:15:49,529 --> 00:15:50,764
Se ei ole hyvä juttu.
117
00:15:51,898 --> 00:15:53,333
Hän söi äitini.
118
00:15:59,406 --> 00:16:01,875
Kun minä olin pieni,
119
00:16:03,510 --> 00:16:06,246
luulin, että noita raapi ikkunaani.
120
00:16:08,248 --> 00:16:09,449
Mutta se oli vain puu.
121
00:16:10,917 --> 00:16:15,355
Oksat olivat kasvaneet liian pitkiksi
ja ne osuivat ikkunaan, kun tuuli.
122
00:16:16,723 --> 00:16:19,325
Kun tiesin sen, noita ei enää palannut.
123
00:16:21,528 --> 00:16:25,765
Pelottavat asiat menevät joskus pois,
kun ymmärrämme niitä vähän.
124
00:16:28,201 --> 00:16:29,803
Ei Syöjämies.
125
00:16:31,538 --> 00:16:35,742
Olet nyt uudessa kodissa.
En usko, että hän löytää sinut.
126
00:16:36,710 --> 00:16:39,612
Hän on aina kanssani. Hän sanoo niin.
127
00:16:43,950 --> 00:16:46,586
Teit mitä sinun oli pakko tehdä.
128
00:16:46,653 --> 00:16:51,691
Et voi antaa hänen pitää sokerikätköä
huoneessaan sängyn alla.
129
00:16:51,758 --> 00:16:56,329
- Tiedän. Se tuntui silti tunkeilulta.
- Ei.
130
00:16:57,897 --> 00:16:58,898
Olit vain vanhempi.
131
00:17:05,939 --> 00:17:09,876
- Kun tulit sisään, sanoit jotain aaveesta.
- Täällä oli jotain.
132
00:17:10,443 --> 00:17:11,544
Miltä se näytti?
133
00:17:12,345 --> 00:17:16,249
Sillä oli musta vaate,
joka ulottui lattiaan asti.
134
00:17:16,783 --> 00:17:20,620
- Eikö sinua pelottanut?
- Kyllä.
135
00:17:21,988 --> 00:17:24,591
- Se on hysteriaa, herra Loren.
- Jess.
136
00:17:25,291 --> 00:17:29,262
Miten sitten selität, mitä
Lancelle tapahtui? Oliko sekin hysteriaa?
137
00:17:33,333 --> 00:17:36,369
- Sinun on paras käydä näyttämässä tuota.
- Kiitos, tohtori.
138
00:17:44,544 --> 00:17:45,678
Mistä ne tulivat?
139
00:17:47,046 --> 00:17:48,681
Oletko koskaan nähnyt näin monta?
140
00:17:50,950 --> 00:17:51,951
Onko meillä purkkeja?
141
00:17:53,753 --> 00:17:56,556
Et kai oikeasti usko lemmikkiaaveisiisi,
Pritchard?
142
00:17:56,823 --> 00:17:58,591
Lentävätkö perhoset öisin?
143
00:18:05,431 --> 00:18:09,402
Ehkä ne ovat vain
isoja, kauniita yöperhosia.
144
00:18:15,074 --> 00:18:16,676
- Mitä?
- Se puri minua.
145
00:18:18,978 --> 00:18:20,814
- Puriko perhonen sinua?
- Ei, se...
146
00:18:24,651 --> 00:18:25,985
Mistä ne tulevat?
147
00:18:36,930 --> 00:18:38,097
Tarvitsen kannen.
148
00:18:47,473 --> 00:18:48,508
Mitä hittoa?
149
00:18:48,708 --> 00:18:51,611
Se ei ollut mikään aave.
150
00:18:51,911 --> 00:18:53,346
Mitä hittoa juuri tapahtui?
151
00:18:53,813 --> 00:18:56,816
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
152
00:18:58,718 --> 00:18:59,719
Neljä metriä.
153
00:21:21,928 --> 00:21:23,262
Minä näin jotain viime yönä.
154
00:21:25,898 --> 00:21:27,033
Luulen, että se oli Sean.
155
00:21:29,902 --> 00:21:32,872
Tiedän,
että meillä kaikilla on ollut niitä unia.
156
00:21:34,007 --> 00:21:36,275
Olemme luulleet
näkevämme lapsemme jossain.
157
00:21:39,879 --> 00:21:40,913
Tämä oli erilaista.
158
00:21:42,982 --> 00:21:49,589
En voi sille mitään, mutta tuntui siltä,
että se johtui...
159
00:21:52,191 --> 00:21:53,192
Kerro vaan.
160
00:21:58,231 --> 00:22:00,633
Hän tietää Codysta.
161
00:22:02,702 --> 00:22:04,937
Hän on vihainen minulle.
162
00:22:07,707 --> 00:22:08,708
Koska korvasit hänet?
163
00:22:12,278 --> 00:22:16,749
Niin...
Puhuimme vastaavasta asiasta alussa.
164
00:22:17,049 --> 00:22:21,154
Mark halusi myydä talon,
mutta sinä et suostunut, koska...
165
00:22:21,220 --> 00:22:22,889
Tuntui, että hän oli yhä siellä.
166
00:22:25,925 --> 00:22:28,161
Sanoit, että näit hänet joskus.
167
00:22:29,762 --> 00:22:30,763
Kyllä.
168
00:22:34,267 --> 00:22:35,268
Hyvä on.
169
00:22:37,937 --> 00:22:41,874
Unista pitää ymmärtää yksi asia,
jopa selkounista,
170
00:22:41,941 --> 00:22:44,210
jotka voivat tuntua hyvin todellisilta...
171
00:22:44,277 --> 00:22:47,847
- Se ei ollut unta. Olin hereillä.
- Sillä ei ole väliä.
172
00:22:48,581 --> 00:22:51,884
Jos tukahdutamme negatiiviset tunteet,
kuten syyllisyyden tai pelon,
173
00:22:51,951 --> 00:22:55,021
varsinkin jos meillä on myös univelkaa,
174
00:22:55,288 --> 00:22:58,291
alitajuntamme löytää tavan
käsitellä ne tunteet.
175
00:22:59,659 --> 00:23:05,364
Vaikka olisimme hereillä. Voimme jopa
päästä REM-uneen hereillä ollessamme.
176
00:23:06,599 --> 00:23:07,900
Sitä kutsutaan valveuneksi.
177
00:23:09,101 --> 00:23:12,138
- Se on yleisempää kuin luulet.
- Se tuntui hyvin todelliselta.
178
00:23:13,372 --> 00:23:15,942
Niin... Varmasti.
179
00:23:17,743 --> 00:23:20,780
Mutta valveunet, kaikki unet itse asiassa,
180
00:23:21,647 --> 00:23:25,618
ovat keskusteluja itsemme kanssa.
181
00:23:26,886 --> 00:23:30,756
Kaikki hahmot unessasi
ovat itse asiassa sinä.
182
00:23:31,991 --> 00:23:38,631
Kun yritämme haudata ikäviä tunteita tai
ajatuksia, tai tunnemme olomme uhatuksi,
183
00:23:39,866 --> 00:23:44,270
joskus niiden ainoa poistumistie
on alitajuntamme.
184
00:23:47,373 --> 00:23:49,775
On normaalia,
että tunnemme olomme vainotuksi.
185
00:23:50,977 --> 00:23:54,881
Menneisyytemme, menetyksemme
ja menettämämme lapset vainoavat meitä.
186
00:23:58,417 --> 00:23:59,919
Mutta sinun tulisi tietää...
187
00:24:02,321 --> 00:24:04,190
Sean ei kummittele kotonasi.
188
00:24:08,361 --> 00:24:11,664
Kysymys kuuluu,
mitä yrität sanoa itsellesi.
189
00:24:12,999 --> 00:24:16,669
Mitä ratkaisemattomia tunteita
pyrit saamaan ulos?
190
00:24:25,211 --> 00:24:26,212
Se on nätti.
191
00:24:27,446 --> 00:24:28,781
Se on monarkkiperhonen.
192
00:24:30,049 --> 00:24:31,250
Eikö niillä ole...?
193
00:24:36,222 --> 00:24:37,323
On kai.
194
00:24:48,334 --> 00:24:50,336
Luojan kiitos. Missä hän oli tällä kertaa?
195
00:24:50,403 --> 00:24:55,841
- Huoltovajassa, joka lukitaan vastedes.
- Ei, et mene paikallesi.
196
00:24:56,909 --> 00:24:58,144
Tiedät, minne menet.
197
00:25:12,425 --> 00:25:13,426
Onko tässä kaikki?
198
00:25:14,860 --> 00:25:15,861
Käyn katsomassa.
199
00:25:37,083 --> 00:25:38,084
Hei, kaveri.
200
00:25:40,252 --> 00:25:44,824
- Miten menee? Oletko kunnossa?
- Kuka tuo on?
201
00:25:48,160 --> 00:25:52,098
Se on poikamme. Hänen nimensä oli Sean.
202
00:25:55,401 --> 00:25:56,402
Missä hän on?
203
00:25:58,371 --> 00:26:00,339
- Tuota...
- Hän on taivaassa.
204
00:26:04,377 --> 00:26:05,811
Äitinikin on siellä.
205
00:26:10,016 --> 00:26:11,283
Millainen hän oli?
206
00:26:13,519 --> 00:26:15,287
En muista häntä.
207
00:26:18,891 --> 00:26:20,393
Miten Sean meni taivaaseen?
208
00:26:25,998 --> 00:26:27,299
Emme halunneet hänen menevän.
209
00:26:29,935 --> 00:26:32,071
Sinäkään et varmasti halunnut,
että äitisi meni.
210
00:26:37,309 --> 00:26:38,811
Hän näyttää hauskalta.
211
00:27:03,903 --> 00:27:07,406
Pelkäätkö menettäväsi autosi?
Kuulostaako tutulta?
212
00:27:07,473 --> 00:27:10,876
Jos olet velkaa yli 10000 dollaria
pankille tai verohallitukselle,
213
00:27:10,943 --> 00:27:13,112
voit hakea velkahelpotusohjelmaamme.
214
00:27:13,179 --> 00:27:16,415
Soita velkahelpotusohjaajallemme,
joka voi auttaa sinua heti.
215
00:27:16,482 --> 00:27:20,553
Asiantuntijamme auttavat sinua
vähentämään kuukausimaksujasi jopa 25...
216
00:27:35,468 --> 00:27:38,204
Hei...
217
00:27:39,305 --> 00:27:40,940
Katso, kuka tuli takaisin.
218
00:27:44,910 --> 00:27:45,911
Mitä?
219
00:27:47,947 --> 00:27:49,482
Mistä ne oikein tulevat?
220
00:29:24,009 --> 00:29:26,378
Ei...
221
00:29:36,288 --> 00:29:37,556
Anteeksi.
222
00:30:27,640 --> 00:30:28,641
Hän on todellinen.
223
00:30:31,810 --> 00:30:32,811
Näit hänet.
224
00:30:35,781 --> 00:30:41,086
- Sinä kosketit häntä.
- Kyllä. Olin siellä.
225
00:30:57,836 --> 00:30:59,171
Olen pahoillani.
226
00:31:03,242 --> 00:31:04,376
Mistä?
227
00:31:06,111 --> 00:31:07,313
Unestani.
228
00:31:10,749 --> 00:31:12,151
Mitä tarkoitat?
229
00:31:13,586 --> 00:31:14,853
Mitä tapahtuu, kun näet unta?
230
00:31:19,325 --> 00:31:23,596
En tee sitä enää. Älkää olko vihaisia.
231
00:31:25,331 --> 00:31:28,500
- Emme me...
- Me emme ole vihaisia, kulta.
232
00:31:33,339 --> 00:31:35,341
Toivottavasti sinulla on hyvä päivä.
233
00:31:36,675 --> 00:31:37,676
Samoin.
234
00:32:21,520 --> 00:32:23,455
Olisimmepa kuulleet hänen äänensä.
235
00:32:42,741 --> 00:32:47,179
- Kuka haluaa kattaa pöydän? Tule.
- Pizzaa!
236
00:32:49,348 --> 00:32:52,818
- Sinun pitää sukeltaa veteen.
- Hyvä on, olet...
237
00:32:57,790 --> 00:33:00,893
- Vielä yksi kierros sinulle.
- Hei, Cody.
238
00:33:01,927 --> 00:33:04,863
Kysyit eilen Seanista.
239
00:33:08,333 --> 00:33:09,501
Haluatko nähdä hänet?
240
00:33:12,504 --> 00:33:13,739
Kyllä, kiitos.
241
00:33:24,550 --> 00:33:26,685
Koska sinulla oli viimeksi oikea joulu?
242
00:33:27,986 --> 00:33:29,354
Pärjäsimme hienosti.
243
00:33:29,421 --> 00:33:30,422
En tiedä.
244
00:33:32,758 --> 00:33:33,992
Tänä vuonna sinulla on.
245
00:33:35,494 --> 00:33:37,730
- Hän tulee.
- Hän tulee.
246
00:33:42,901 --> 00:33:45,404
- Hän tuli!
- Tuossa hän on.
247
00:33:45,471 --> 00:33:46,472
Hyvää joulua, muru.
248
00:33:48,941 --> 00:33:50,309
Mitä sanot?
249
00:33:50,375 --> 00:33:52,377
- Se on juna.
- Vihelsikö se?
250
00:33:52,878 --> 00:33:57,616
Halusiko Sean junan? En muista, että
hän sanoi joulupukille mitään junasta.
251
00:34:01,820 --> 00:34:04,823
- Mikä se on? Se on juna!
- En näe sitä.
252
00:34:05,824 --> 00:34:09,728
Mitä pidät? "Pohjoisnavan pikajuna."
Tiedätkö kuka asuu...
253
00:34:09,795 --> 00:34:12,965
Pohjoisnavan pikajuna!
Joulupukki asuu siellä.
254
00:34:13,031 --> 00:34:17,703
- Joulupukki asuu siellä.
- Pohjoisnavan pikajuna. Entä tämä?
255
00:34:18,470 --> 00:34:19,738
Mitä siellä mahtaa olla?
256
00:34:21,306 --> 00:34:25,010
- Laitan kutitushirviön kutiamaan!
- Voi ei!
257
00:34:25,644 --> 00:34:31,049
Kutiatko sinä? Et tunne...
258
00:34:34,820 --> 00:34:38,524
Taistele vastaan, kaveri. Voit paeta.
259
00:34:41,593 --> 00:34:42,861
- Oletko valmis?
- Olen.
260
00:34:42,995 --> 00:34:45,063
Näytä nenäsi.
261
00:34:47,432 --> 00:34:49,468
Hän antoi minulle eskimopusuja.
262
00:34:52,371 --> 00:34:53,605
Näetkö?
263
00:34:58,477 --> 00:34:59,511
Minne menet, kaveri?
264
00:35:04,016 --> 00:35:06,819
Et tainnut nukkua paljon viime yönä.
265
00:35:08,453 --> 00:35:12,891
Voit rentoutua tässä talossa. Olet kotona.
266
00:35:15,060 --> 00:35:16,061
Nuku nyt.
267
00:35:22,100 --> 00:35:27,406
Outo ja salaperäinen maailma ympäröi
meitä. Maailma, joka on pitkälti...
268
00:35:29,908 --> 00:35:33,545
- Keitän toisen pannullisen.
- Mennään nukkumaan.
269
00:35:34,346 --> 00:35:37,449
- Hänen pitää nukkua.
- Niin meidänkin.
270
00:35:38,684 --> 00:35:39,718
Mennään sänkyyn.
271
00:35:41,553 --> 00:35:42,754
Keitän toisen pannullisen.
272
00:35:44,022 --> 00:35:45,624
Hyvä on. Minä menen sänkyyn.
273
00:36:46,118 --> 00:36:47,753
Hän tuli!
274
00:36:59,831 --> 00:37:01,133
Se on juna.
275
00:37:04,202 --> 00:37:06,571
Vihelsikö se?
276
00:38:25,984 --> 00:38:30,022
Olen aina kanssasi.
277
00:39:09,161 --> 00:39:10,162
Mennään sänkyyn.
278
00:39:27,112 --> 00:39:28,113
Mikä se on?
279
00:39:33,018 --> 00:39:34,586
Syöjämies.
280
00:39:36,054 --> 00:39:39,858
Joskus kun teen näin, se pysyy poissa.
281
00:39:53,205 --> 00:39:56,241
- Pojat ovat kotona!
- Heippa.
282
00:39:56,308 --> 00:39:57,342
Mene vaan.
283
00:40:11,756 --> 00:40:15,193
- Onko sinulla nälkä?
- On vähän.
284
00:40:15,260 --> 00:40:20,265
Hyvä on. Mene yläkertaan pesemään kätesi.
Tule sitten kertomaan päivästäsi.
285
00:40:20,932 --> 00:40:22,267
Sopiiko?
286
00:40:26,738 --> 00:40:28,273
Aiommeko puhua tästä?
287
00:41:00,839 --> 00:41:01,940
Hänen pitää nukkua.
288
00:41:03,942 --> 00:41:07,946
Hyvä on, niin pitää. Codyn pitää nukkua.
289
00:41:11,216 --> 00:41:14,786
Mutta onko tässä kyse siitä vai Seanista?
290
00:41:20,225 --> 00:41:21,226
Hyvä on.
291
00:41:27,098 --> 00:41:29,734
- Mitä sinä teet?
- Tämä tuntuu väärältä.
292
00:41:31,236 --> 00:41:36,208
Tämä... tuntui väärältä.
293
00:41:37,342 --> 00:41:41,780
Kun laitoit sen DVD: n. Sitten...
294
00:41:42,981 --> 00:41:44,849
Se ei ole tuntunut oikealta sen jälkeen.
295
00:41:46,084 --> 00:41:47,285
Se tuntuu hyväksikäytöltä.
296
00:41:48,386 --> 00:41:49,754
- Hyväksikäytöltä?
- Kyllä.
297
00:41:51,923 --> 00:41:56,228
- Hyväksikäytöltä?
- Lupasimme pitää huolta tästä lapsesta.
298
00:41:57,462 --> 00:42:02,200
Emme saa käyttää häntä
jonain elokuvaprojektorina...
299
00:42:02,267 --> 00:42:06,071
Sen lapsen pitää nukkua.
300
00:42:07,872 --> 00:42:10,342
Jos hän voi auttaa meitä parantumaan...
301
00:42:11,509 --> 00:42:13,445
Meidän pitää parantua.
302
00:42:16,281 --> 00:42:19,117
- Hän voi auttaa meitä.
- Tämä ei ole parantumista.
303
00:42:19,184 --> 00:42:25,190
- Näin sen kasvoiltasi. Sinäkin tunsit sen.
- Totta kai.
304
00:42:29,494 --> 00:42:31,229
Jos haluat mennä sänkyyn, mene.
305
00:42:33,298 --> 00:42:36,468
- Jess...
- Minä jään odottamaan Seania.
306
00:42:37,335 --> 00:42:43,808
Se ei ole poikamme.
Se ei ole Sean. Se ei ole poikamme.
307
00:42:43,875 --> 00:42:46,111
En anna sinun viedä häntä minulta taas.
308
00:42:50,815 --> 00:42:51,816
"Taas"?
309
00:42:57,255 --> 00:42:58,256
Anteeksi.
310
00:42:59,090 --> 00:43:00,458
- Taas?
- Anteeksi.
311
00:43:06,231 --> 00:43:09,567
Ei... Ei reilua.
312
00:43:12,070 --> 00:43:14,372
Tuo ei ole reilua!
313
00:43:23,515 --> 00:43:24,516
No niin.
314
00:43:26,885 --> 00:43:29,988
Oletko valmis? Hyvää koulupäivää.
315
00:43:53,478 --> 00:43:55,180
Sinä aloitit sen, Tate.
316
00:44:06,925 --> 00:44:10,962
- 13 plus 5. Peyton.
- 18.
317
00:44:11,029 --> 00:44:12,030
Oikein.
318
00:44:14,599 --> 00:44:18,103
- 15 plus 4. Hunter.
- 19.
319
00:44:18,269 --> 00:44:19,270
Hyvä.
320
00:44:22,073 --> 00:44:23,408
Seitsemän plus 13.
321
00:44:26,244 --> 00:44:27,946
- Clara.
- 20.
322
00:44:28,480 --> 00:44:29,481
Hienoa.
323
00:44:32,183 --> 00:44:33,318
Yhdeksän plus 14.
324
00:44:33,551 --> 00:44:38,923
Tällä kertaa se sopii. Jollet jaksa mennä
välitunnille, menisit terveydenhoitajalle.
325
00:44:46,331 --> 00:44:48,066
Voinko jäädä tänne?
326
00:44:51,436 --> 00:44:55,240
Minun pitää mennä hetkeksi pois.
Yritä levätä sillä aikaa.
327
00:46:49,320 --> 00:46:51,589
- Mitä nyt?
- Mennään kotiin.
328
00:46:51,789 --> 00:46:54,225
- Mitä tapahtui?
- Yksi poika karkasi.
329
00:46:55,026 --> 00:46:56,027
Mitä?
330
00:46:56,294 --> 00:47:00,164
Hän on tehnyt sen ennenkin. Hän on ilkeä.
Voimmeko mennä kotiin?
331
00:47:02,800 --> 00:47:03,801
Hyvä on.
332
00:47:11,342 --> 00:47:12,410
Oletko kunnossa?
333
00:47:13,444 --> 00:47:17,649
- Olen.
- Emme nähneet sinua paljon illalla.
334
00:47:18,383 --> 00:47:23,187
- Anteeksi. En voi kovin hyvin.
- Etkö?
335
00:47:24,422 --> 00:47:25,823
Katsotaanpa.
336
00:47:29,560 --> 00:47:32,063
Mietitkö sitä, mitä koulussa tapahtui?
337
00:47:33,364 --> 00:47:37,201
Kaikki menee varmasti ihan hyvin.
Se poika palaa pian kotiin.
338
00:47:47,512 --> 00:47:49,280
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
339
00:47:50,548 --> 00:47:51,549
Sinä...
340
00:47:53,284 --> 00:47:57,121
- Sinäkin tarvitset unta.
- Tulen pian.
341
00:47:58,222 --> 00:47:59,223
Selvä.
342
00:50:13,624 --> 00:50:20,364
Olen hereillä, tämä ei voi olla totta...
343
00:50:29,540 --> 00:50:33,377
Olen hereillä, tämä ei voi olla totta.
344
00:50:41,352 --> 00:50:43,721
Ei!
345
00:50:45,323 --> 00:50:47,692
- Olen hereillä.
- Olen hereillä!
346
00:50:47,758 --> 00:50:51,262
Olen hereillä!
347
00:50:51,329 --> 00:50:52,430
Olen hereillä.
348
00:50:53,798 --> 00:50:54,866
Ei!
349
00:50:54,932 --> 00:50:58,970
Ei! Olen hereillä! Ei!
350
00:50:59,036 --> 00:51:02,573
- Ei hätää. Olen tässä.
- Lopeta! Olen hereillä!
351
00:51:02,640 --> 00:51:08,613
- Olen hereillä!
- Ei hätää...
352
00:51:08,813 --> 00:51:14,285
- Olen hereillä.
- Ei hätää, kulta.
353
00:51:14,852 --> 00:51:17,855
Olen kipeä. En halua mennä kouluun.
354
00:51:18,523 --> 00:51:20,591
- Kipeä, vai?
- Kyllä.
355
00:51:20,658 --> 00:51:26,297
Harmi. Et varmaan halua
mennä ostoksille tänään.
356
00:51:27,532 --> 00:51:30,968
- Voisimme hakea jotain uuteen huoneeseesi.
- En ansaitse sitä.
357
00:51:34,672 --> 00:51:38,743
Tiedän ainakin yhden asian:
Sinä ansaitset hyvän päivän.
358
00:51:40,745 --> 00:51:42,480
Kuinka pitkään hän ei ole nukkunut?
359
00:51:42,547 --> 00:51:45,383
Ainakaan kahteen päivään,
mutta se alkoi heti alusta.
360
00:51:45,449 --> 00:51:49,887
Määrään hänelle lasten tsolpideemiä.
Yksi pilleri ennen nukkumaanmenoa riittää.
361
00:51:49,954 --> 00:51:53,691
Tohtori Fletcher huoneeseen 612.
362
00:51:53,758 --> 00:51:56,994
Jotta hän pääsee alkuun.
Hän ei voi valvoa päiväkausia.
363
00:51:57,061 --> 00:51:59,597
Univelka siinä iässä
voi aiheuttaa pahoja vaurioita.
364
00:52:01,599 --> 00:52:02,600
Kiitos.
365
00:52:16,847 --> 00:52:18,849
- Hei.
- Hei.
366
00:52:26,457 --> 00:52:27,658
Voinko auttaa teitä?
367
00:52:27,725 --> 00:52:31,028
Minä olen etsivä Brown.
Tämä on konstaapeli Murray.
368
00:52:32,029 --> 00:52:36,133
Haluaisimme kysyä pojaltanne
koulussa sattuneesta tapauksesta.
369
00:52:37,101 --> 00:52:38,569
Cody, tule tänne.
370
00:52:46,744 --> 00:52:48,546
- Ruuvi.
- Ruuvi.
371
00:52:50,848 --> 00:52:53,784
- Ristipääruuvimeisseli.
- Ristipääruuvimeisseli.
372
00:53:01,592 --> 00:53:04,629
Yski tai jotain, kun menet alakertaan.
373
00:53:12,136 --> 00:53:13,671
Siinä hän on.
374
00:53:14,138 --> 00:53:16,741
- Näytät paremmalta.
- Voin vähän paremmin.
375
00:53:17,041 --> 00:53:20,578
- Hyvä.
- Poliisi kävi tänään.
376
00:53:21,078 --> 00:53:22,780
- Mitä he halusivat?
- Tuota...
377
00:53:23,147 --> 00:53:26,417
Voin paljon paremmin.
Haluatko nähdä kilpa-autosänkyni?
378
00:53:26,484 --> 00:53:28,619
- Kilpa-autosängyn?
- Olisin kertonut siitä.
379
00:53:29,420 --> 00:53:34,525
- Se pikkupoika ei ole vielä palannut.
- Miksi he tulivat tänne?
380
00:53:34,992 --> 00:53:38,629
Heidän pitää varmistaa, ettei häntä
siepattu. Cody näki pojan lähtevän.
381
00:53:38,929 --> 00:53:40,531
Miten Sean kuoli?
382
00:53:43,668 --> 00:53:44,669
Mitä?
383
00:53:47,204 --> 00:53:48,839
Mietin sitä vain.
384
00:53:56,647 --> 00:54:02,853
Menisitkö kattamaan pöydän? Tulemme pian.
385
00:54:39,223 --> 00:54:43,728
Hienoa... Kuin ristinollaa.
Pelataanko vielä?
386
00:54:49,967 --> 00:54:53,571
- Mitä pidät?
- Se on oranssi.
387
00:54:54,038 --> 00:54:58,042
Etkö ole iloinen,
ettemme valinneet fuksiaa? Mitä tässä on?
388
00:54:58,709 --> 00:54:59,710
Ole hyvä.
389
00:55:02,646 --> 00:55:05,583
Kiva. Kiitos.
390
00:55:06,751 --> 00:55:07,752
Ole hyvä.
391
00:55:10,654 --> 00:55:11,655
Käytätkö haarukkaa?
392
00:55:13,724 --> 00:55:14,959
Se on hyvin sivistynyttä.
393
00:55:33,010 --> 00:55:36,747
- Tänään oli hauskaa.
- Tämä oli lempipäiväni tähän asti.
394
00:55:37,181 --> 00:55:40,017
Niinkö? Niin minunkin.
395
00:55:42,119 --> 00:55:43,120
Kuule...
396
00:55:45,089 --> 00:55:50,027
Kysyit minulta jotain aiemmin.
397
00:55:53,130 --> 00:55:56,700
Sean hukkui. Se oli onnettomuus.
398
00:55:58,335 --> 00:56:02,139
Sitten saimme tietää,
ettemme voi saada enää lapsia.
399
00:56:03,707 --> 00:56:05,943
Anteeksi, että kysyin siitä.
400
00:56:08,112 --> 00:56:11,916
Ei se mitään. Sinulla on oikeus tietää.
401
00:56:13,150 --> 00:56:18,622
On tärkeää, että tiedät myös,
ettei sellaista tapahdu koskaan sinulle.
402
00:56:43,280 --> 00:56:44,281
Oletko kunnossa?
403
00:56:48,052 --> 00:56:49,253
En taida olla.
404
00:56:51,755 --> 00:56:53,057
Olet hyvä äiti.
405
00:56:58,262 --> 00:56:59,363
Tuo lapsi tuolla...
406
00:57:02,967 --> 00:57:04,301
Hän tarvitsee hyvän äidin.
407
00:57:06,070 --> 00:57:08,005
Sinä tarvitset lapsen. Sovitte yhteen.
408
00:57:10,641 --> 00:57:12,042
Emme tarvitse mitään muuta.
409
00:57:24,188 --> 00:57:26,157
Tiedän, että luulet tarvitsevasi.
410
00:57:27,825 --> 00:57:31,162
Iso osa minusta tuntee samoin.
411
00:57:35,432 --> 00:57:36,700
Mutta emme tarvitse.
412
00:57:48,245 --> 00:57:49,246
Tule sänkyyn.
413
00:57:58,355 --> 00:57:59,356
Tule sänkyyn.
414
00:58:02,326 --> 00:58:03,327
Hyvä on.
415
00:58:09,366 --> 00:58:10,367
Kyllä, rakas.
416
00:59:02,253 --> 00:59:04,888
Herää.
417
00:59:14,398 --> 00:59:16,166
Herää, kulta.
418
00:59:16,233 --> 00:59:18,202
- Mark...
- Hän ei herää.
419
00:59:19,036 --> 00:59:20,537
Hän ei herää vähään aikaan.
420
00:59:22,539 --> 00:59:24,908
- Mitä sinä teit?
- Hän...
421
00:59:28,545 --> 00:59:31,348
Herää!
422
00:59:32,483 --> 00:59:33,484
Herää nyt.
423
01:00:01,278 --> 01:00:02,513
Mene pois täältä!
424
01:00:26,236 --> 01:00:28,439
Hän ei herää!
425
01:00:29,273 --> 01:00:33,510
Täällä. Nyt hän heräsi. Hän on hereillä.
426
01:00:40,084 --> 01:00:44,288
Haluaisin virallisen lausuntosi
ja ohjata sinut sosiaalityöntekijälle.
427
01:00:45,089 --> 01:00:48,092
- Sosiaalityöntekijälle?
- Miksi huumasit lapsen?
428
01:00:48,859 --> 01:00:55,366
Minä... annoin hänelle unilääkkeen.
Hänen lääkärinsä määräsi sen.
429
01:00:56,867 --> 01:01:00,237
Tiedätkö, missä miehesi oli
toissa päivänä lounasaikaan?
430
01:01:00,304 --> 01:01:05,142
- Minne viette hänet?
- Onko hän voinut olla koulun lähellä?
431
01:01:05,209 --> 01:01:07,211
- Ei, ette ymmärrä.
- Olen pahoillani.
432
01:01:07,277 --> 01:01:09,880
Meidän pitää viedä lapsi pois talosta.
433
01:01:10,114 --> 01:01:13,083
- Ei, ette voi viedä häntä pois!
- Ole kiltti.
434
01:01:59,062 --> 01:02:06,069
- Natalie... Et vastaa puheluihini.
- Olin poliisilaitoksella, koko yön.
435
01:02:08,372 --> 01:02:09,373
Missä hän on?
436
01:02:12,509 --> 01:02:14,111
Se ei kuulu enää sinulle.
437
01:02:15,546 --> 01:02:16,547
Missä miehesi on?
438
01:02:16,613 --> 01:02:17,681
LASTENSUOJELUPALVELUT
439
01:02:18,348 --> 01:02:21,585
En tiedä.
Siksi minun täytyy puhua Codylle.
440
01:02:21,652 --> 01:02:25,489
- Se ei ole mahdollista.
- Minun pitää saada tietää enemmän hänestä.
441
01:02:26,957 --> 01:02:27,991
Hänen unistaan.
442
01:02:33,497 --> 01:02:34,998
Olet kuullut tämän ennenkin.
443
01:02:40,337 --> 01:02:45,576
Täällä on tukiryhmiä ja terapeutteja,
jotka erikoistuvat perheväkivaltaan.
444
01:02:45,642 --> 01:02:50,547
Haluan, että haet apua tilanteeseesi,
enkä halua nähdä sinua enää koskaan.
445
01:03:13,103 --> 01:03:14,605
KATOAMISILMOITUS
SALAINEN
446
01:03:15,372 --> 01:03:17,541
SISÄÄNOTTO LASTENSUOJELUPALVELUIHIN
447
01:03:25,148 --> 01:03:28,018
POTILAS SANOO DEMONIEN SIEPANNEEN
VAIMONSA, JOKA ON YHÄ KATEISSA.
448
01:03:37,160 --> 01:03:39,429
- Voinko auttaa?
- Tulin tapaamaan Whelan Youngia.
449
01:03:46,103 --> 01:03:47,704
Whelan, sinulle on vieras.
450
01:03:49,773 --> 01:03:50,774
Kiitos.
451
01:03:53,610 --> 01:03:54,645
Miten voin auttaa?
452
01:03:56,413 --> 01:03:58,248
Tulin puhumaan Cody Morganista.
453
01:04:11,295 --> 01:04:17,534
Tässä lukee, että Cody asui sinun
ja vaimosi Catherinen luona 15 kuukautta,
454
01:04:17,601 --> 01:04:21,572
ennen kuin hänet annettiin
Peter ja Doris Clemensille.
455
01:04:23,206 --> 01:04:24,341
En tiedä heistä.
456
01:04:26,076 --> 01:04:27,311
He katosivat vuosi sitten.
457
01:04:28,745 --> 01:04:30,180
Kuten vaimosi.
458
01:04:32,115 --> 01:04:37,154
- Mistä on kyse?
- Siitä, mitä hänen nukkuessaan tapahtuu.
459
01:04:39,823 --> 01:04:43,226
- Minäkin olen nähnyt sen.
- Oletko?
460
01:04:46,496 --> 01:04:49,766
Näin kun se... vei mieheni.
461
01:04:51,401 --> 01:04:55,639
En sanoisi sitä täällä.
He hakevat sinulle tohvelit.
462
01:04:57,641 --> 01:05:01,712
- Jollet tiedä mistä puhun, tuhlaan aikaa.
- Odota.
463
01:05:03,480 --> 01:05:08,619
Olen pahoillani. Ennen pitkää
alkaa itsekin uskoa olevansa hullu.
464
01:05:10,320 --> 01:05:11,321
Ole kiltti.
465
01:05:17,828 --> 01:05:19,730
Sen pikkupojan unet muuttuvat todeksi.
466
01:05:23,166 --> 01:05:25,569
Niistä tulee totisinta totta.
467
01:05:27,170 --> 01:05:30,807
Se on uskomaton, kaunis asia.
468
01:05:32,309 --> 01:05:34,244
Mutta painajaisetkin muuttuvat todeksi.
469
01:05:35,912 --> 01:05:38,615
- Ja ne ovat...
- Vaarallisia.
470
01:05:42,285 --> 01:05:45,722
- Tappavia.
- Voinko saada hänet takaisin?
471
01:05:47,791 --> 01:05:48,792
Mieheni.
472
01:05:53,530 --> 01:05:57,701
En tiedä. Mistä ikinä se tuleekaan,
473
01:05:59,336 --> 01:06:00,504
se vie heidät mukanaan.
474
01:06:01,905 --> 01:06:04,875
Jos ne ovat olemassa,
ne ovat vain Codyn mielessä.
475
01:06:04,941 --> 01:06:05,942
Mistä tiedät?
476
01:06:07,944 --> 01:06:10,614
Katiella ja minulla oli
kaksi kasvattilasta ennen Codya.
477
01:06:11,381 --> 01:06:13,884
Hänen äitinsä oli kuollut,
ei muuta perhettä.
478
01:06:15,218 --> 01:06:16,253
Hän oli herttainen...
479
01:06:17,954 --> 01:06:20,824
Itsenäinen. Taiteilija, ajattelin.
480
01:06:23,694 --> 01:06:25,362
Se alkoi perhosista.
481
01:06:52,856 --> 01:06:58,361
Sitä jatkui muutaman viikon.
Se oli taianomaista.
482
01:07:00,363 --> 01:07:03,900
Sitten Katie sairastui.
Hänellä oli paha flunssa.
483
01:07:07,637 --> 01:07:10,340
Cody järkyttyi siitä.
484
01:07:17,447 --> 01:07:18,448
Sitten...
485
01:07:40,971 --> 01:07:43,774
Ei!
486
01:07:58,688 --> 01:07:59,756
Olen pahoillani.
487
01:08:36,526 --> 01:08:37,694
Mutta se ei ollut Katie.
488
01:08:40,463 --> 01:08:44,000
Se oli vain Codyn vaikutelma hänestä.
489
01:08:46,636 --> 01:08:48,338
Muuta ei ollut jäljellä.
490
01:08:52,542 --> 01:08:53,643
Cody oli liian pieni.
491
01:08:55,946 --> 01:08:57,614
Hän oli liian pieni -
492
01:08:59,649 --> 01:09:01,818
edes muistaakseen Katieta oikein.
493
01:09:06,122 --> 01:09:07,891
Vihasin häntä sen takia.
494
01:09:09,860 --> 01:09:13,363
En olisi saanut,
mutta vihasin häntä sen takia.
495
01:09:20,403 --> 01:09:23,607
En voinut tehdä sitä. En pystynyt.
496
01:09:26,843 --> 01:09:30,080
Jos olisin, miehesi olisi yhä elossa.
497
01:09:31,448 --> 01:09:33,149
Se toinen perhe olisi elossa.
498
01:09:35,952 --> 01:09:36,953
Ehkä sinä voit -
499
01:09:39,789 --> 01:09:41,491
tehdä mitä minä en pystynyt.
500
01:09:42,459 --> 01:09:43,493
Ei.
501
01:09:45,528 --> 01:09:47,697
- Ei.
- Se on ainoa tapa.
502
01:09:47,764 --> 01:09:53,470
Kiitos ajastasi.
Otan osaa sinunkin suruusi.
503
01:09:53,536 --> 01:09:57,073
Kuvitteletko tosiaan,
ettei 8-vuotiaalla ole enää painajaisia?
504
01:10:00,677 --> 01:10:06,082
- Se ei ole hänen syytään.
- Se olisi armoteko. Jonkun pitää tehdä se.
505
01:10:07,751 --> 01:10:09,786
Tiedätkö mitään
hänen biologisesta äidistään?
506
01:10:11,087 --> 01:10:14,991
- Kansiossa ei ole mitään.
- Vain että hän kuoli.
507
01:10:18,662 --> 01:10:20,764
Oletan, että samalla tavalla kuin vaimoni.
508
01:10:23,533 --> 01:10:24,734
Ja miehesi.
509
01:10:28,138 --> 01:10:29,639
Mitä toivot löytäväsi?
510
01:11:25,128 --> 01:11:27,597
MARIONIN SAIRAALA
511
01:11:27,664 --> 01:11:30,834
MARIONIN SAIRAALA
512
01:11:30,900 --> 01:11:34,738
Tohtori Tennant käski tuoda
potilaskansion. Hän on yrittänyt soittaa.
513
01:11:35,772 --> 01:11:40,543
- Onko sinulla potilastunnus?
- Ei. Minulla on vain sukunimi ja päivä.
514
01:11:46,683 --> 01:11:50,687
- Yöhoitaja sanoi, ettei hän nukkunut.
- Se on jo kaksi yötä peräkkäin.
515
01:11:51,721 --> 01:11:55,959
- Joista tiedämme.
- Emme saa antaa heidän jatkaa näin kauan.
516
01:11:57,861 --> 01:12:00,864
Haluaisin jäädä yöksi hänen luokseen,
jos sopii.
517
01:12:07,237 --> 01:12:10,106
Allekirjoitit kansion. Voit viedä sen.
518
01:12:17,847 --> 01:12:21,718
Tässä on numero henkilökohtaisista
tavaroista. Kuinka kauan säilytätte ne?
519
01:12:22,585 --> 01:12:25,121
Jos kukaan ei halunnut niitä,
ne voivat olla vielä alhaalla.
520
01:12:49,179 --> 01:12:50,346
ONKOLOGIA
521
01:13:12,669 --> 01:13:14,270
- Ei!
- Ei hätää.
522
01:13:14,337 --> 01:13:18,608
- Tämä on sinun hyväksesi.
- En halua satuttaa ketään!
523
01:13:18,675 --> 01:13:20,076
Tässä menee vain hetki.
524
01:13:24,114 --> 01:13:27,183
Se meni hienosti. Ei hätää.
525
01:13:30,320 --> 01:13:33,857
Tapaukseni siirrettiin.
Tarvitsen laitoksen nimen raporttiin.
526
01:13:34,390 --> 01:13:40,964
Natalie Friedman. Huoltajan numero 11714.
527
01:13:44,134 --> 01:13:45,135
Cody Morgan.
528
01:15:31,741 --> 01:15:32,742
Missä hän on?
529
01:15:53,997 --> 01:15:54,998
Äiti...
530
01:20:06,249 --> 01:20:10,786
Se pitää ne turvassa,
kunnes ne kasvavat aikuiseksi.
531
01:23:20,543 --> 01:23:21,610
Päästä heidät vapaiksi.
532
01:24:11,660 --> 01:24:12,661
Odota.
533
01:24:16,665 --> 01:24:17,867
Vien hänet kotiin.
534
01:24:52,635 --> 01:24:53,836
Tämä on sinulle.
535
01:24:55,838 --> 01:24:57,072
Se on äitisi päiväkirja.
536
01:25:00,509 --> 01:25:04,313
Äitisi nimi oli Andrea Morgan.
537
01:25:05,581 --> 01:25:10,853
Tiedän luettuani tämän,
että hän rakasti sinua hyvin paljon.
538
01:25:14,590 --> 01:25:17,626
Kun olit vauva,
hän huomasi, että olit erityinen.
539
01:25:27,336 --> 01:25:29,538
Olitte kaksin maailmaa vastaan.
540
01:25:34,076 --> 01:25:36,478
Hän kirjoittaa paljon
sinusta, lahjastasi -
541
01:25:37,746 --> 01:25:40,516
ja siitä, kuinka mielellään
hän katsoi sen kasvavan.
542
01:25:47,489 --> 01:25:50,726
En usko, että hän lopetti kirjoittamisen,
koska hän ei halunnut jatkaa.
543
01:25:51,026 --> 01:25:53,462
Se johtui varmasti siitä,
544
01:25:54,797 --> 01:25:56,432
että hän sairastui.
545
01:25:59,501 --> 01:26:02,404
Niin vain käy joskus.
546
01:26:08,844 --> 01:26:11,680
Nämä ovat äitisi koetuloksia.
547
01:26:14,116 --> 01:26:15,451
Näetkö tämän sanan?
548
01:26:17,152 --> 01:26:18,454
Syöjä.
549
01:26:20,890 --> 01:26:21,957
Ei ihan.
550
01:26:22,791 --> 01:26:26,395
DIAGNOOSI: HAIMASYÖPÄ
551
01:26:27,997 --> 01:26:32,501
On vaikea selittää lapselle,
mitä syöpä on niin,
552
01:26:33,702 --> 01:26:35,838
että hän ymmärtää.
553
01:26:39,541 --> 01:26:43,879
Äitisi alkoi näyttää
hyvin erilaiselta hyvin nopeasti.
554
01:26:48,050 --> 01:26:53,956
Kun hän oli teho-osastolla,
sinulle alettiin etsiä kasvattivanhempia.
555
01:26:55,791 --> 01:27:01,797
Mutta he veivät sinut katsomaan häntä
viimeisen kerran, jotta voisit hyvästellä.
556
01:27:16,779 --> 01:27:18,814
Oli varmasti vaikea kuulla hänen äänensä.
557
01:27:20,082 --> 01:27:23,218
Mutta tiedän, että hän olisi
yrittänyt sanoa, jos hän pystyi,
558
01:27:23,886 --> 01:27:26,822
ainoan asian, jota hän ei
haluaisi sinun koskaan unohtavan.
559
01:27:27,690 --> 01:27:31,126
Minä olen -
560
01:27:32,594 --> 01:27:34,830
aina kanssasi.
561
01:27:38,000 --> 01:27:41,804
Kun kasvoit isommaksi,
olit unohtanut suurimman osan siitä.
562
01:27:42,805 --> 01:27:45,975
Sanoit ihmisille, että "Syöjä" söi äitisi.
563
01:27:48,143 --> 01:27:51,814
Ajan kuluessa sinun mielessäsi...
564
01:27:52,948 --> 01:27:54,149
Syöjämies -
565
01:27:56,485 --> 01:27:57,619
söi äitini.
566
01:27:59,989 --> 01:28:02,057
Sinun mielesi...
567
01:28:05,527 --> 01:28:11,266
Uskomaton, erityinen ja ainutlaatuinen
mielesi teki hänestä todellisen.
568
01:28:13,836 --> 01:28:17,740
Olen todella pahoillani.
569
01:28:19,875 --> 01:28:22,711
Minä käytin sinua,
kun tein Seanin kanssa niin.
570
01:28:26,849 --> 01:28:29,518
Mutta en tee sitä enää koskaan.
571
01:28:31,053 --> 01:28:33,889
Ymmärrätkö? En koskaan.
572
01:28:38,861 --> 01:28:42,831
Kas näin... Tule lähelleni.
573
01:28:44,166 --> 01:28:47,870
Muista, ettei sinun tarvitse
murehtia mistään.
574
01:28:49,238 --> 01:28:51,640
Olen kanssasi koko yön.
575
01:28:52,775 --> 01:28:54,943
Kerrotko minulle iltasadun?
576
01:28:58,647 --> 01:28:59,648
Toki.
577
01:29:05,888 --> 01:29:11,193
Olipa kerran erityinen pieni poika.
578
01:29:12,828 --> 01:29:14,063
Hän tarvitsi äidin.
579
01:29:16,932 --> 01:29:21,703
Eräs surullinen äiti tarvitsi pojan.
580
01:29:22,838 --> 01:29:24,807
Onko tämä onnellinen tarina?
581
01:29:26,708 --> 01:29:27,843
Luulisin.
582
01:29:29,678 --> 01:29:34,016
- Sillä on ainakin onnellinen loppu.
- Tuntuu, ettei sillä voi olla.
583
01:29:35,584 --> 01:29:40,289
Koska ne toiset ihmiset menivät pois.
584
01:29:42,758 --> 01:29:44,693
Kukaan ei mene koskaan oikeasti pois.
585
01:29:46,061 --> 01:29:47,196
Ei kokonaan.
586
01:29:48,864 --> 01:29:52,968
He elävät ajatuksissamme ja sydämissämme.
587
01:29:58,240 --> 01:29:59,308
Tässä tarinassa -
588
01:30:00,943 --> 01:30:05,214
se koulukiusaaja heräsi sängyssään
kuin mitään ei olisi tapahtunut.
589
01:30:06,949 --> 01:30:10,786
Mikä ikinä oli tehnyt hänet
surulliseksi ja ilkeäksi, oli kadonnut.
590
01:30:13,822 --> 01:30:18,727
Ja se mukava nainen, joka piti huolta
pojasta, palasi miehensä luo.
591
01:30:19,328 --> 01:30:21,797
He elivät onnellisina
elämänsä loppuun asti.
592
01:30:30,939 --> 01:30:32,074
Ja isä...
593
01:30:37,412 --> 01:30:40,115
Isä sai parhaan lahjan.
594
01:30:53,161 --> 01:30:55,030
Voivatko ne asiat tapahtua?
595
01:30:59,101 --> 01:31:01,069
Se riippuu kai sinusta.
596
01:31:03,805 --> 01:31:05,874
Sinulla on uskomaton lahja.
597
01:31:09,211 --> 01:31:11,680
Kuka tietää mitä voi tapahtua,
kun se kasvaa.
598
01:31:13,048 --> 01:31:14,683
Kiitos, että toit minut kotiin -
599
01:31:18,320 --> 01:31:19,454
äiti.
600
01:36:45,580 --> 01:36:47,582
Tekstitys:
Sanna Autere