1
00:00:01,822 --> 00:00:08,622
blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (subsync & italic)
:...::: soundfusion :::...: Rip en bewerking : Skinny
https://subscene.com
2
00:01:29,823 --> 00:01:31,750
Het spijt me, Cody.
3
00:02:09,531 --> 00:02:14,318
Ik heb hier een dossier
dat weleens perfect zou kunnen zijn.
4
00:02:14,804 --> 00:02:19,601
Cody. Hij is acht. Z'n moeder
is gestorven toen hij drie was.
5
00:02:19,701 --> 00:02:24,210
We plaatsten hem bij mensen
die ongeschikt bleken.
6
00:02:24,310 --> 00:02:27,178
Het tweede paar liet hem achter.
7
00:02:27,278 --> 00:02:32,084
Toen ik langsging, was hij
alleen in het appartement.
8
00:02:32,184 --> 00:02:37,666
Al bijna een maand, denk ik. De buren
belden toen hij van deur tot deur ging.
9
00:02:39,476 --> 00:02:47,040
Ik heb iets met dit kind. Dat is niet
gepast, maar ik kan het niet helpen.
10
00:02:47,140 --> 00:02:50,258
Hij is vindingrijk, veerkrachtig.
11
00:02:50,358 --> 00:02:55,392
Het heeft hem wel iets gedaan.
Hij is introvert, slaapt slecht.
12
00:02:55,492 --> 00:03:00,029
Maar dit alles heeft hem er
niet onder gekregen.
13
00:03:01,081 --> 00:03:04,095
Om die reden dacht ik aan jullie.
14
00:03:04,956 --> 00:03:08,947
Jullie worden vast
fantastische pleegouders.
15
00:03:09,047 --> 00:03:13,696
De vraag is: Zijn jullie er klaar voor?
16
00:03:24,271 --> 00:03:27,011
Oké. Dit is voor de woonkamer.
17
00:04:03,367 --> 00:04:05,045
Die kan wel blijven hangen.
18
00:04:07,648 --> 00:04:12,068
Zeker weten? Schone lei en zo.
19
00:04:13,546 --> 00:04:14,920
Alleen die.
20
00:04:19,326 --> 00:04:21,569
Hoe het voor haar was...
21
00:04:22,514 --> 00:04:24,613
Het ging heel snel, zeggen ze.
22
00:04:26,041 --> 00:04:28,617
Ze heeft het waarschijnlijk
amper gevoeld.
23
00:04:29,552 --> 00:04:31,362
Het was veel minder erg...
24
00:04:33,456 --> 00:04:35,753
...dan ik het me voorstelde.
25
00:04:38,887 --> 00:04:40,799
Dat biedt me troost.
26
00:04:42,668 --> 00:04:44,409
Heel goed, Johnny.
27
00:04:45,451 --> 00:04:47,082
Verder nog iemand?
28
00:04:50,057 --> 00:04:54,241
We hebben besloten weer
een kind in huis te nemen.
29
00:04:54,341 --> 00:04:57,289
Dat is geweldig, Jessie.
Gefeliciteerd.
30
00:04:58,104 --> 00:05:00,576
Hoe gaat het nu met je?
31
00:05:05,205 --> 00:05:09,398
Ik slaap nog steeds niet zo goed.
- Slik je nog altijd Ambien?
32
00:05:10,283 --> 00:05:12,703
Insomnia komt erg vaak voor.
33
00:05:13,601 --> 00:05:21,975
'Somnia' is Latijn. Het betekent 'dromen'.
'Insomnia' betekent 'geen dromen'.
34
00:05:24,171 --> 00:05:28,334
En een kind is de verwezenlijking
van onze dromen.
35
00:05:29,158 --> 00:05:32,343
En van onze hoop.
36
00:05:34,318 --> 00:05:37,450
We hebben het over matheid gehad.
37
00:05:37,550 --> 00:05:42,940
Ik weet niet of dat beter is geworden.
Ik denk van wel. Een beetje.
38
00:05:45,037 --> 00:05:49,300
Maar de wereld bestaat nog steeds
uit grijstinten.
39
00:05:49,489 --> 00:05:53,705
Hoe gaat het met Mark?
Hij is al even niet meer geweest.
40
00:05:53,805 --> 00:05:57,717
We zeggen altijd dat iedereen
op een andere manier rouwt.
41
00:05:59,175 --> 00:06:03,059
Mark en ik ervaren dit allebei anders.
42
00:06:04,765 --> 00:06:08,281
Een verwijdering is...
- Normaal, ja.
43
00:06:10,330 --> 00:06:18,016
Ik wou alleen dat ik wist wat ik daaraan
kon doen. Voor hem, voor ons.
44
00:06:20,197 --> 00:06:24,744
Ik zou graag willen
dat hij nog mee naar de groep ging want...
45
00:06:24,844 --> 00:06:28,467
...dit is de enige plek waar ik
het gevoel heb...
46
00:06:29,893 --> 00:06:31,412
...dat ik wakker ben.
47
00:09:19,151 --> 00:09:23,431
Ben je er klaar voor?
- Ik denk het wel.
48
00:09:27,968 --> 00:09:29,583
Zeg maar 'hallo'.
49
00:09:32,347 --> 00:09:34,903
Dit zijn Mr en Mrs Hobson.
50
00:09:37,607 --> 00:09:41,168
Hoe gaat het?
- Goedemorgen.
51
00:09:43,364 --> 00:09:45,760
Goedemorgen. Hoe maak je het?
52
00:09:47,774 --> 00:09:49,678
Zal ik die doos dragen?
53
00:09:50,824 --> 00:09:54,969
Niet? Oké.
Je zegt het maar.
54
00:10:02,088 --> 00:10:05,641
Bedankt.
Ik zal er goed op passen.
55
00:10:08,392 --> 00:10:12,679
Zo. Kom binnen.
- Daar zijn we dan.
56
00:10:15,849 --> 00:10:20,944
Dat hoeft niet.
- Van schoenen wordt de vloer vies.
57
00:10:33,234 --> 00:10:35,946
Wat een prachtig huis.
- Bedankt.
58
00:10:36,046 --> 00:10:42,234
Het is van jou. Je mag overal komen.
- Kom, dan laat ik je m'n Xbox zien.
59
00:10:42,334 --> 00:10:46,707
We kunnen ook een Wii kopen.
Dat ken je toch wel?
60
00:10:46,807 --> 00:10:48,944
Eindelijk een speelmaatje.
61
00:10:49,044 --> 00:10:54,204
Ken je dit? Het heeft een sensor,
dus je hebt geen controller.
62
00:10:54,304 --> 00:10:59,513
Het poppetje doet alles wat jij doet.
Zwaaien, gooien, trappen.
63
00:10:59,613 --> 00:11:05,892
Dat ventje doet hetzelfde.
Ik laat het zo wel zien. Het is best gaaf.
64
00:11:13,657 --> 00:11:18,069
Het is nog saai. Je mag zelf kiezen
hoe je het wil inrichten.
65
00:11:18,899 --> 00:11:21,288
Echt waar?
- Ja.
66
00:11:25,181 --> 00:11:30,242
Die mogen weg. Ik heb maar wat
gepakt, maar je mag kiezen wat je wil.
67
00:11:31,289 --> 00:11:36,006
Cody verzamelt vlinders.
- Echt waar?
68
00:11:36,106 --> 00:11:38,237
Ik vind de kamer heel mooi.
69
00:11:45,272 --> 00:11:48,990
Het is pas je eerste nacht.
We doen dit samen.
70
00:11:50,751 --> 00:11:54,018
Is alles goed?
- Je hebt leuke ogen.
71
00:11:57,437 --> 00:11:59,529
Ze zijn heel mooi.
72
00:12:02,039 --> 00:12:06,795
Ga maar lekker slapen.
- Welterusten, Mrs Hobson.
73
00:12:07,306 --> 00:12:10,671
Welterusten, Cody.
Slaap lekker.
74
00:12:58,679 --> 00:13:00,606
Monarch.
75
00:13:08,493 --> 00:13:14,402
Oké. Wat is je lievelingspizza?
- Ananas.
76
00:13:14,502 --> 00:13:18,906
Dan eten we dat vanavond.
Omdat je zo stoer bent geweest.
77
00:13:19,587 --> 00:13:21,585
Zullen we?
78
00:13:24,475 --> 00:13:29,446
Zeg maar: 'Welkom, Cody'.
- Welkom, Cody.
79
00:13:29,546 --> 00:13:32,348
Ga daar maar zitten.
80
00:13:32,772 --> 00:13:37,497
Doe allemaal je schrift maar open.
Is iedereen zover?
81
00:13:38,604 --> 00:13:42,391
Het eerste woord is...
82
00:13:50,918 --> 00:13:53,830
Is alles goed?
- Ja.
83
00:13:55,029 --> 00:13:56,611
Alles is goed.
84
00:14:00,208 --> 00:14:02,800
Ik luisterde alleen
of ik hem nog kon horen.
85
00:14:05,454 --> 00:14:06,999
Alles is goed.
86
00:14:29,979 --> 00:14:32,118
het leven van vlinders
87
00:14:42,404 --> 00:14:45,297
Welke is dit?
- De blauwe morpho.
88
00:14:45,397 --> 00:14:48,997
Dat klinkt als een soort superheld.
89
00:14:50,624 --> 00:14:53,654
En dit? Is dat een kokon of zo?
90
00:14:53,754 --> 00:14:58,005
Dat is een chrysalis.
Daarin zijn ze veilig tot ze groot zijn.
91
00:15:00,123 --> 00:15:02,449
Tijd om te gaan slapen.
92
00:15:06,804 --> 00:15:09,536
Ik kom zo.
- Oké, lieverd.
93
00:15:20,849 --> 00:15:26,459
Toen ik hier opruimde, vond ik
per ongeluk je stimulerende middelen.
94
00:15:26,559 --> 00:15:30,612
Wat zijn dat?
- Dingen die je wakker houden.
95
00:15:31,644 --> 00:15:36,168
Ik wil niet slapen.
- Er is hier niets om bang voor te zijn.
96
00:15:36,268 --> 00:15:38,884
Jawel.
- Wat dan?
97
00:15:39,131 --> 00:15:40,981
De kanterman.
98
00:15:42,793 --> 00:15:48,932
Wie is dat?
- Hij komt als ik slaap. Hij eet mensen.
99
00:15:49,821 --> 00:15:53,967
Dat is niet goed.
- Hij heeft mama opgegeten.
100
00:15:59,596 --> 00:16:02,852
Toen ik klein was...
101
00:16:03,655 --> 00:16:07,130
...dacht ik altijd dat er een heks
aan m'n raam krabde.
102
00:16:08,443 --> 00:16:10,230
Maar het was maar een boom.
103
00:16:11,197 --> 00:16:15,882
Z'n lange takken raakten het raam
als het waaide.
104
00:16:16,971 --> 00:16:20,047
Toen ik dat wist, is de heks verdwenen.
105
00:16:21,710 --> 00:16:26,602
Soms gaan enge dingen weg
als we ze beter begrijpen.
106
00:16:28,263 --> 00:16:30,816
De kanterman niet.
107
00:16:31,725 --> 00:16:36,571
Je woont nu ergens anders.
Hier kan hij je vast niet vinden.
108
00:16:36,756 --> 00:16:40,474
Hij zegt dat hij altijd bij me is.
109
00:16:44,152 --> 00:16:46,841
Je deed wat je moest doen.
110
00:16:46,941 --> 00:16:51,864
Hij mag onder z'n bed
geen suikervoorraad aanleggen.
111
00:16:51,964 --> 00:16:55,424
Toch voelt het
alsof ik hem bespioneer.
112
00:16:58,140 --> 00:16:59,997
Dat heet opvoeden.
113
00:17:06,199 --> 00:17:10,539
U had het over een geest.
- Er was iets.
114
00:17:10,639 --> 00:17:16,870
Hoe zag het eruit?
- Het droeg iets zwarts. Tot op de vloer.
115
00:17:16,970 --> 00:17:21,406
Was u niet bang?
- Jawel.
116
00:17:22,317 --> 00:17:25,385
Dat noemen we hysterie, Mr Loren.
117
00:17:25,485 --> 00:17:29,917
En het voorval met Lance?
Is dat soms ook hysterie?
118
00:17:44,381 --> 00:17:49,160
Waar komen ze vandaan?
Heb je er ooit zoveel gezien?
119
00:17:51,180 --> 00:17:53,108
Hebben we potten?
120
00:17:57,144 --> 00:17:59,486
Vliegen vlinders wel 's nachts?
121
00:18:05,652 --> 00:18:10,048
Misschien zijn het gewoon
grote, mooie motten.
122
00:18:16,080 --> 00:18:21,304
Hij beet me.
- Beet de vlinder je?
123
00:18:24,849 --> 00:18:26,769
Waar komen ze vandaan?
124
00:18:37,101 --> 00:18:38,654
Ik heb een deksel nodig.
125
00:18:47,820 --> 00:18:49,232
Wat nou?
126
00:18:52,157 --> 00:18:53,944
Wat was dat?
127
00:21:22,141 --> 00:21:24,256
Ik heb vannacht iets gezien.
128
00:21:26,082 --> 00:21:27,854
Volgens mij was het Sean.
129
00:21:30,080 --> 00:21:33,860
Ik weet dat we allemaal
dromen hebben gehad...
130
00:21:34,270 --> 00:21:37,122
...waarin we dachten ons kind te zien.
131
00:21:40,096 --> 00:21:41,751
Maar dit was anders.
132
00:21:43,219 --> 00:21:50,162
En ik kon me niet aan de gedachte
onttrekken dat het kwam...
133
00:21:52,463 --> 00:21:53,734
Ga door.
134
00:21:58,385 --> 00:22:05,733
...omdat hij weet van Cody.
En dat hij boos op me is.
135
00:22:07,853 --> 00:22:09,476
Omdat je hem hebt vervangen.
136
00:22:13,906 --> 00:22:19,723
In het begin deed zich ook zoiets voor
toen Mark het huis wou verkopen.
137
00:22:19,823 --> 00:22:23,594
Jij weigerde, want...
- Ik had het gevoel dat hij er nog was.
138
00:22:26,051 --> 00:22:28,892
Je zei dat je hem soms zag.
139
00:22:38,151 --> 00:22:44,377
Het punt met dromen is.
Zelfs heldere dromen, die heel echt lijken...
140
00:22:44,477 --> 00:22:48,384
Het was geen droom. Ik was wakker.
- Dan nog.
141
00:22:48,484 --> 00:22:55,551
Als je negatieve emoties zoals wroeging
onderdrukt en te weinig slaapt...
142
00:22:55,651 --> 00:23:01,360
...wil ons onderbewustzijn die emoties
toch verwerken. Ook als we wakker zijn.
143
00:23:02,149 --> 00:23:08,749
Zelfs de remslaap is mogelijk als we
wakker zijn. Dat heet wakend dromen.
144
00:23:09,331 --> 00:23:13,188
Het komt vaker voor dan je denkt.
- Het voelde echt.
145
00:23:14,569 --> 00:23:21,678
Ongetwijfeld. Maar wakend dromen,
of eigenlijk alle dromen...
146
00:23:21,778 --> 00:23:26,440
...zijn in feite gesprekken met onszelf.
147
00:23:27,224 --> 00:23:31,519
Iedereen die in je dromen voorkomt,
ben je eigenlijk zelf.
148
00:23:32,153 --> 00:23:39,510
Als we nare gevoelens onderdrukken
of ons bedreigd voelen...
149
00:23:40,075 --> 00:23:44,854
...is ons onderbewustzijn soms
de enige uitlaatklep.
150
00:23:47,661 --> 00:23:50,589
Natuurlijk worden we achtervolgd...
151
00:23:51,206 --> 00:23:55,610
...door ons verleden en de kinderen
die we hebben afgegeven.
152
00:23:58,698 --> 00:24:00,579
Maar voor de duidelijkheid:
153
00:24:02,468 --> 00:24:05,060
Sean komt niet bij je spoken.
154
00:24:08,513 --> 00:24:12,370
De vraag is:
Wat probeer je jezelf te zeggen?
155
00:24:13,179 --> 00:24:17,341
Welke onverwerkte gevoelens
zoeken een uitweg?
156
00:24:25,449 --> 00:24:29,564
Dat is mooi.
- Het is een monarch.
157
00:24:30,216 --> 00:24:32,816
Hebben die geen...
158
00:24:36,522 --> 00:24:38,223
Ik denk het wel.
159
00:24:48,344 --> 00:24:54,045
Goddank. Waar zat hij nu weer?
- In het berghok. Dat gaat dus op slot.
160
00:24:54,276 --> 00:24:58,813
O nee, niet naar je plaats.
Je weet waar je heen moet.
161
00:25:12,691 --> 00:25:16,517
Was dit alles?
- Ik kijk wel even.
162
00:25:37,083 --> 00:25:38,644
Hallo, maatje.
163
00:25:40,495 --> 00:25:45,392
Hoe gaat het? Alles goed?
- Wie is dat?
164
00:25:48,188 --> 00:25:52,624
Onze zoon. Hij heette Sean.
165
00:25:55,465 --> 00:25:56,964
Waar is hij?
166
00:25:59,793 --> 00:26:01,213
Hij is in de hemel.
167
00:26:04,339 --> 00:26:06,274
Daar is mama ook.
168
00:26:10,306 --> 00:26:16,030
Vertel eens iets over haar.
- Ik kan me haar niet herinneren.
169
00:26:18,937 --> 00:26:21,224
Hoe is Sean naar de hemel gegaan?
170
00:26:26,236 --> 00:26:28,007
We wenste van niet.
171
00:26:29,873 --> 00:26:32,488
En jij je moeder vast ook.
172
00:26:37,646 --> 00:26:39,355
Hij ziet er leuk uit.
173
00:27:04,983 --> 00:27:10,910
Kunt u uw auto kwijtraken? Bij
een belastingschuld van 10.000 dollar...
174
00:27:11,010 --> 00:27:16,594
...komt u in aanmerking
voor schuldsanering. Bel ons nu op.
175
00:27:16,694 --> 00:27:20,958
Wij helpen u uw maandelijkse
aflossing te verkleinen...
176
00:27:39,513 --> 00:27:41,800
Kijk eens wie er terug is.
177
00:27:48,110 --> 00:27:50,085
Waar komen ze vandaan?
178
00:29:36,458 --> 00:29:38,409
Het spijt me.
179
00:30:27,899 --> 00:30:29,507
Hij was echt.
180
00:30:32,107 --> 00:30:33,687
Je hebt hem gezien.
181
00:30:35,812 --> 00:30:41,802
Aangeraakt.
- Ja. Ik was erbij.
182
00:30:58,146 --> 00:30:59,777
Het spijt me.
183
00:31:03,444 --> 00:31:08,309
Wat?
- M'n droom.
184
00:31:11,005 --> 00:31:15,684
Wat bedoel je?
Wat gebeurt er als je droomt?
185
00:31:19,414 --> 00:31:24,811
Ik zal het niet meer doen.
Niet boos zijn, alsjeblieft.
186
00:31:25,412 --> 00:31:29,434
Hé, maatje. We zijn niet...
- We zijn niet boos, lieverd.
187
00:31:33,374 --> 00:31:38,017
Een fijne dag gewenst, Jessie.
- Jij ook.
188
00:32:21,774 --> 00:32:24,226
Ik wou dat we
z'n stem hadden gehoord.
189
00:32:43,001 --> 00:32:44,898
Wie dekt de tafel even?
190
00:32:45,328 --> 00:32:47,625
Vooruit, knul.
- Pizza.
191
00:32:49,465 --> 00:32:53,807
Je moet in het water springen.
- Oké. Juist.
192
00:32:58,050 --> 00:33:01,821
Oké. Je hebt alweer gewonnen.
- Hé, Cody.
193
00:33:02,044 --> 00:33:05,605
Je vroeg gisteren toch naar Sean?
194
00:33:08,639 --> 00:33:10,121
Wil je hem zien?
195
00:33:12,746 --> 00:33:14,653
Ja, graag.
196
00:33:24,446 --> 00:33:27,342
Wanneer heb je voor het laatst
kerstmis gevierd?
197
00:33:29,414 --> 00:33:34,748
Dat weet ik niet meer.
- Nou, dit jaar wel.
198
00:33:35,416 --> 00:33:38,461
Daar komt hij aan. Snel.
199
00:33:43,176 --> 00:33:46,963
Hij is gekomen.
- Dat is hij.
200
00:33:50,089 --> 00:33:52,744
Het is een trein.
- Hoezo? Floot hij?
201
00:33:52,844 --> 00:33:58,407
Had Sean een trein gevraagd?
Ik denk niet dat de Kerstman dat wist.
202
00:34:02,072 --> 00:34:05,594
Wat vind je ervan?
- Ik kan niets zien.
203
00:34:06,113 --> 00:34:12,180
Wat vind je ervan? Noordpoolexpres.
- Noordpoolexpres.
204
00:34:21,369 --> 00:34:24,554
Daar komt het kietelmonster aan.
205
00:34:35,288 --> 00:34:39,006
Vecht terug, knul.
Je kunt nog ontsnappen.
206
00:34:47,696 --> 00:34:50,327
We neusden altijd met elkaar.
207
00:34:52,409 --> 00:34:54,003
Zie je wel?
208
00:34:58,509 --> 00:35:00,218
Waar ga je naartoe?
209
00:35:04,275 --> 00:35:07,430
Je hebt vannacht
niet zo goed geslapen, hè?
210
00:35:08,596 --> 00:35:13,719
Hier kun je op je gemak zijn.
Je bent thuis.
211
00:35:15,369 --> 00:35:17,282
Ga maar lekker slapen.
212
00:35:30,071 --> 00:35:34,155
Ik zet nog wat koffie.
- Zullen we gaan slapen?
213
00:35:34,255 --> 00:35:37,724
Hij heeft slaap nodig.
- Dat weet ik. Wij ook.
214
00:35:38,789 --> 00:35:43,017
Ga mee naar bed.
- Ik ga koffie zetten.
215
00:35:44,287 --> 00:35:46,387
Oké. Ik ga naar bed.
216
00:36:46,356 --> 00:36:48,448
Hij is gekomen.
217
00:36:59,745 --> 00:37:01,884
Het is een trein.
218
00:37:04,549 --> 00:37:07,320
Hoezo? Floot hij?
219
00:38:26,190 --> 00:38:30,371
Ik ben altijd bij je.
220
00:39:09,416 --> 00:39:11,219
Laten we naar bed gaan.
221
00:39:27,361 --> 00:39:28,758
Wat is dat?
222
00:39:33,273 --> 00:39:34,966
Een kanterman.
223
00:39:36,054 --> 00:39:40,615
Als ik dit doe, blijft hij soms weg.
224
00:39:53,502 --> 00:39:55,094
De mannen zijn weer thuis.
225
00:40:11,923 --> 00:40:15,361
Heb je honger?
- Ja. Best wel.
226
00:40:15,461 --> 00:40:21,476
Ga je handen maar wassen. Dan kun je
daarna alles over vandaag vertellen.
227
00:40:26,892 --> 00:40:28,703
Gaan we hier nog over praten?
228
00:41:00,951 --> 00:41:02,747
Hij heeft slaap nodig.
229
00:41:04,064 --> 00:41:08,664
Oké. Dat klopt.
Cody heeft slaap nodig.
230
00:41:11,457 --> 00:41:15,612
Gaat het echt daarom, Jessie?
Of gaat het om Sean?
231
00:41:27,254 --> 00:41:30,869
Wat doe je?
- Dit voelt niet goed, Jess.
232
00:41:31,467 --> 00:41:36,817
Het voelde niet goed...
233
00:41:37,579 --> 00:41:45,085
...toen je die DVD opzette
en zo voelt het nog steeds.
234
00:41:46,237 --> 00:41:50,251
Het voelt alsof we hem misbruiken.
- Misbruiken?
235
00:41:52,092 --> 00:41:57,097
Misbruiken?
- We hebben beloofd voor hem te zorgen.
236
00:41:57,702 --> 00:42:02,418
We mogen hem niet
als een soort filmprojector gebruiken.
237
00:42:02,518 --> 00:42:06,865
Dat kind heeft slaap nodig.
238
00:42:08,048 --> 00:42:14,273
En als hij ons kan helpen.
We moeten verder, Mark.
239
00:42:16,478 --> 00:42:19,337
Hij kan ons helpen.
- Maar niet zo.
240
00:42:19,437 --> 00:42:26,031
Jij voelde het ook. Dat zag ik.
- Ja. Natuurlijk.
241
00:42:29,700 --> 00:42:32,300
Als jij naar bed wil, moet je dat doen.
242
00:42:34,113 --> 00:42:36,885
Ik blijf hier op Sean wachten.
243
00:42:37,544 --> 00:42:41,995
Het is niet onze zoon.
Dat is Sean niet.
244
00:42:42,793 --> 00:42:44,138
Dat is niet onze zoon.
245
00:42:44,238 --> 00:42:46,829
Je mag hem niet weer
van me afnemen.
246
00:42:50,908 --> 00:42:52,289
Weer?
247
00:42:57,506 --> 00:43:01,114
Het spijt me.
- Weer?
248
00:43:08,843 --> 00:43:10,263
Niet eerlijk.
249
00:43:12,244 --> 00:43:15,262
Dat is niet eerlijk.
250
00:43:27,033 --> 00:43:28,531
Heb je alles?
251
00:43:53,839 --> 00:43:55,985
Jij begon, Tate.
252
00:44:07,067 --> 00:44:11,711
13+5. Hayden.
- 18.
253
00:44:14,847 --> 00:44:19,009
15+4. Hunter?
- 19.
254
00:44:22,229 --> 00:44:24,156
7+13.
255
00:44:26,454 --> 00:44:28,593
Clara.
- 20.
256
00:44:32,269 --> 00:44:35,230
9+14.
- Ik vind het goed...
257
00:44:35,330 --> 00:44:39,337
...maar misschien moet je even
naar de zuster gaan.
258
00:44:46,420 --> 00:44:48,840
Mag ik hier blijven?
259
00:44:51,604 --> 00:44:55,887
Ik moet heel even weg.
Probeer maar wat te rusten.
260
00:46:49,460 --> 00:46:51,952
Wat is er?
- Ik wil naar huis.
261
00:46:52,052 --> 00:46:55,122
Wat is er gebeurd?
- Er is een jongen weggelopen.
262
00:46:56,416 --> 00:47:00,945
Hij heeft het eerder gedaan.
Hij is gemeen. Gaan we nu naar huis?
263
00:47:11,216 --> 00:47:15,227
Hoe gaat het?
- Goed.
264
00:47:15,327 --> 00:47:18,130
Je was zo snel weg.
265
00:47:18,434 --> 00:47:23,690
Sorry. Ik voel me niet zo lekker.
- Voel je je niet goed?
266
00:47:24,530 --> 00:47:26,325
Laat me eens kijken.
267
00:47:29,672 --> 00:47:32,326
Zit je in over wat er
op school is gebeurd?
268
00:47:33,505 --> 00:47:37,545
Dat komt vast wel goed.
Ze vinden die jongen wel.
269
00:47:47,605 --> 00:47:50,096
Welterusten.
- Welterusten.
270
00:47:53,524 --> 00:47:57,655
Jij kunt ook wel wat slaap gebruiken.
- Ik kom zo.
271
00:50:29,692 --> 00:50:32,996
Dit is niet echt. Dit is niet echt.
272
00:50:45,417 --> 00:50:50,060
Word wakker.
- Ik ben wakker.
273
00:50:59,918 --> 00:51:04,265
Ik ben wakker. Ik ben wakker.
- Ik ben er.
274
00:51:07,426 --> 00:51:10,443
Ik ben er.
- Ik ben wakker.
275
00:51:10,629 --> 00:51:13,303
Alles is goed.
276
00:51:15,100 --> 00:51:20,773
Ik ben ziek. Ik wil niet naar school.
- Is dat zo?
277
00:51:20,874 --> 00:51:27,037
Dat is jammer. Dan heb je zeker
ook geen zin om inkopen te doen?
278
00:51:27,362 --> 00:51:32,282
Wat nieuwe spullen voor je kamer?
- Dat verdien ik niet.
279
00:51:34,789 --> 00:51:39,498
Als ik iets weet, is het wel
dat jij een dagje uit verdient.
280
00:51:40,918 --> 00:51:45,413
Hoe lang heeft hij niet geslapen?
- Minstens twee dagen.
281
00:51:45,513 --> 00:51:50,713
Ik schrijf Zolpidem voor.
Geef hem er een voor hij gaat slapen.
282
00:51:53,997 --> 00:52:00,218
Het is maar om in te slapen.
Slaapgebrek kan heel schadelijk zijn.
283
00:52:26,586 --> 00:52:32,045
Kan ik iets voor u doen?
- Rechercheur Brown en agent Murray.
284
00:52:32,263 --> 00:52:36,581
We hebben wat vragen voor uw zoon
over een incident op school.
285
00:52:37,206 --> 00:52:39,354
Kom je even, Cody?
286
00:52:46,906 --> 00:52:49,294
Oké. Schroef.
287
00:52:50,992 --> 00:52:53,381
Kruiskop.
288
00:53:02,069 --> 00:53:04,965
Wel even hoesten
als je beneden bent, oké?
289
00:53:12,384 --> 00:53:14,267
Daar is hij dan.
290
00:53:14,367 --> 00:53:17,491
Je ziet er beter uit.
- Ik voel me ook beter.
291
00:53:17,976 --> 00:53:23,201
De politie is vandaag hier geweest.
- Waarvoor?
292
00:53:23,395 --> 00:53:27,450
Ik voel me veel beter.
Wil je m'n raceautobed zien?
293
00:53:27,550 --> 00:53:32,299
Dat komt zo. Dat kind wordt blijkbaar
nog steeds vermist.
294
00:53:32,399 --> 00:53:37,204
Wat moesten ze dan hier?
- Ze moeten ontvoering uitsluiten.
295
00:53:37,304 --> 00:53:41,006
Cody zag hem weggaan.
- Hoe is Sean doodgegaan?
296
00:53:47,481 --> 00:53:49,581
Ik was gewoon benieuwd.
297
00:53:56,730 --> 00:54:02,705
Ga de tafel maar dekken.
Wij komen er zo aan.
298
00:54:39,442 --> 00:54:44,085
Mooi. Net boter, kaas en eieren.
299
00:54:50,247 --> 00:54:53,800
Hoe vind je het?
- Dat is oranje.
300
00:54:53,900 --> 00:54:56,613
Wees blij dat het geen fuchsia is.
301
00:54:57,181 --> 00:55:00,054
Wat heb je daar?
- Alsjeblieft.
302
00:55:02,570 --> 00:55:06,193
Oké. Bedankt.
303
00:55:07,105 --> 00:55:08,548
Graag gedaan.
304
00:55:10,461 --> 00:55:15,638
Gebruik jij je vork?
Netjes van je.
305
00:55:33,368 --> 00:55:37,523
Het was leuk vandaag.
- De leukste dag tot nu toe.
306
00:55:39,470 --> 00:55:40,859
Dat vind ik ook.
307
00:55:42,380 --> 00:55:50,636
Moet je horen. Nog even over die vraag
die je voor het eten stelde.
308
00:55:53,162 --> 00:55:57,342
Sean is verdronken.
Het was een ongeluk.
309
00:55:58,688 --> 00:56:03,046
Later hoorden we dat we
geen kinderen meer konden krijgen.
310
00:56:03,998 --> 00:56:06,754
Sorry dat ik dat vroeg.
311
00:56:10,854 --> 00:56:12,688
Dat mag je best weten.
312
00:56:13,565 --> 00:56:19,415
Maar het is belangrijk dat je weet
dat zoiets jou nooit zal overkomen.
313
00:56:43,512 --> 00:56:44,901
Alles goed?
314
00:56:48,267 --> 00:56:49,929
Niet echt.
315
00:56:51,895 --> 00:56:53,909
Je bent een geweldige moeder.
316
00:56:58,350 --> 00:57:00,109
En dat jochie...
317
00:57:03,124 --> 00:57:05,224
...heeft een geweldige
moeder nodig.
318
00:57:06,201 --> 00:57:08,920
En wij een kind. Dit is perfect.
319
00:57:10,510 --> 00:57:12,821
Meer hebben we niet nodig.
320
00:57:24,357 --> 00:57:27,051
Ik weet dat jij denkt van wel...
321
00:57:27,973 --> 00:57:32,071
...en de hemel weet dat een deel
van me dat ook denkt.
322
00:57:35,590 --> 00:57:37,526
Maar dat is niet zo.
323
00:57:48,353 --> 00:57:49,875
Ga mee naar bed.
324
00:57:58,544 --> 00:58:00,176
Ga mee naar bed.
325
00:59:03,521 --> 00:59:05,808
Word wakker.
326
00:59:14,662 --> 00:59:17,134
Word wakker. Vooruit.
327
00:59:17,441 --> 00:59:21,536
Ik krijg hem niet wakker.
- Dat lukt voorlopig niet.
328
00:59:22,814 --> 00:59:25,297
Wat heb je gedaan?
- Hij...
329
00:59:30,817 --> 00:59:34,034
Word wakker.
Kom op. Word wakker.
330
01:00:01,668 --> 01:00:03,377
Maak dat je wegkomt.
331
01:00:26,422 --> 01:00:29,241
Ze wordt niet wakker.
332
01:00:29,451 --> 01:00:34,296
Nu wel. Ze is wakker.
333
01:00:39,713 --> 01:00:44,970
Ik neem uw verklaring op en verwijs u
dan naar een maatschappelijk werker.
334
01:00:46,874 --> 01:00:53,727
Waarom had u het kind gedrogeerd?
- Ik had hem een slaappil gegeven.
335
01:00:53,827 --> 01:00:55,966
Die had z'n arts voorgeschreven.
336
01:00:57,004 --> 01:01:00,421
Waar was uw man gisteren
rond lunchtijd?
337
01:01:00,521 --> 01:01:04,253
Waar brengt u hem heen?
- Was hij bij de school van uw zoon?
338
01:01:06,233 --> 01:01:10,155
Nee. U begrijpt het niet.
- We moeten dit doen.
339
01:01:10,255 --> 01:01:13,333
Laat hem hier. Alstublieft.
340
01:01:59,189 --> 01:02:03,523
Natalie. Je hebt me niet teruggebeld.
341
01:02:03,852 --> 01:02:07,428
Ik heb de hele nacht
op het politiebureau gezeten.
342
01:02:08,516 --> 01:02:09,912
Waar is hij?
343
01:02:12,674 --> 01:02:14,820
Dat is jouw zaak niet meer.
344
01:02:15,773 --> 01:02:17,420
Waar is je man?
345
01:02:18,323 --> 01:02:19,805
Dat weet ik niet.
346
01:02:20,148 --> 01:02:23,579
Daarom wil ik Cody spreken.
- Vergeet het maar.
347
01:02:24,035 --> 01:02:26,330
Ik moet meer over hem
te weten komen.
348
01:02:27,072 --> 01:02:28,805
Over z'n dromen.
349
01:02:33,737 --> 01:02:35,672
Dat heb je eerder gehoord.
350
01:02:40,576 --> 01:02:45,765
Dit zijn praatgroepen
en therapeuten bij huiselijk geweld.
351
01:02:45,865 --> 01:02:50,924
Ik wil dat je hulp zoekt.
En ik wil je hier nooit meer zien.
352
01:03:25,260 --> 01:03:28,195
gedwongen opname
Whelan Young
353
01:03:37,342 --> 01:03:39,996
Ja?
- Ik kom voor Whelan Young.
354
01:03:46,178 --> 01:03:48,552
Whelan. Je hebt bezoek.
355
01:03:53,822 --> 01:03:58,782
Wat kan ik voor u doen?
- Ik wil over Cody Morgan praten.
356
01:04:11,425 --> 01:04:17,626
Hier staat dat u en uw vrouw Catherine,
15 maanden voor Cody hebben gezorgd.
357
01:04:17,726 --> 01:04:22,255
Daarna ging hij naar
Peter en Doris Clemens.
358
01:04:23,326 --> 01:04:25,043
Die ken ik niet.
359
01:04:25,934 --> 01:04:30,551
Ze zijn vorig jaar verdwenen.
Net als uw vrouw.
360
01:04:32,231 --> 01:04:37,729
Waar gaat dit over?
- Over wat er gebeurt als hij droomt.
361
01:04:40,113 --> 01:04:43,831
Ik heb het ook gezien.
- Is dat zo?
362
01:04:46,620 --> 01:04:50,657
Ik heb gezien
hoe het m'n man meenam.
363
01:04:51,651 --> 01:04:56,649
Dat zou ik hier maar niet zeggen.
De slippers staan al klaar.
364
01:04:57,837 --> 01:05:01,710
Dit heeft blijkbaar geen zin.
- Wacht.
365
01:05:03,668 --> 01:05:08,611
Sorry. Als iedereen je voor gek verslijt,
ga je het zelf geloven.
366
01:05:10,409 --> 01:05:11,876
Alsjeblieft.
367
01:05:18,068 --> 01:05:20,496
De dromen van dat kind komen uit.
368
01:05:23,283 --> 01:05:26,298
Ze worden echt. Ze komen uit.
369
01:05:27,157 --> 01:05:31,632
Het is betoverend mooi.
370
01:05:32,686 --> 01:05:39,270
Maar z'n nachtmerries ook. En die zijn...
- Gevaarlijk.
371
01:05:42,384 --> 01:05:43,632
Dodelijk.
372
01:05:44,659 --> 01:05:49,187
Kan ik hem terugkrijgen?
M'n man?
373
01:05:53,720 --> 01:05:58,391
Ik weet het niet.
Waar dat ding ook vandaan komt...
374
01:05:59,510 --> 01:06:05,130
...daar zijn ze heen. Als ze al bestaan.
Het zit alleen in Cody's hoofd.
375
01:06:05,230 --> 01:06:06,892
Hoe weet u dat?
376
01:06:08,190 --> 01:06:11,274
We hebben meer pleegkinderen gehad.
377
01:06:11,603 --> 01:06:15,268
Cody's moeder was dood,
hij had geen familie.
378
01:06:15,369 --> 01:06:17,111
Hij was lief.
379
01:06:18,180 --> 01:06:21,570
Onafhankelijk.
Een kunstenaar, dacht ik.
380
01:06:23,884 --> 01:06:26,023
Het begon met de vlinders.
381
01:06:53,142 --> 01:06:58,968
Dat duurde een paar weken.
We vonden het betoverend.
382
01:07:00,321 --> 01:07:02,354
Maar toen werd Katie ziek.
383
01:07:03,124 --> 01:07:04,791
Een flinke griep.
384
01:07:07,895 --> 01:07:11,238
Het maakte Cody erg van streek.
385
01:07:17,563 --> 01:07:18,889
En toen...
386
01:07:58,663 --> 01:08:00,419
Het spijt me.
387
01:08:36,642 --> 01:08:38,476
Maar het was Katie niet.
388
01:08:40,387 --> 01:08:44,612
Het was Katie zoals hij haar zag.
389
01:08:46,735 --> 01:08:48,944
Dat was het enige wat ik nog had.
390
01:08:52,616 --> 01:08:54,497
Hij was te jong.
391
01:08:56,195 --> 01:08:58,334
Hij was te jong...
392
01:08:59,788 --> 01:09:02,685
...om zich haar goed te herinneren.
393
01:09:06,395 --> 01:09:08,581
Ik haatte hem erom.
394
01:09:10,259 --> 01:09:14,007
Dat was niet goed,
maar God sta me bij, ik haatte hem.
395
01:09:20,519 --> 01:09:24,202
Maar ik kon het niet.
Ik kon het niet.
396
01:09:27,181 --> 01:09:30,882
Als ik het had gedaan,
zou je man nu nog leven.
397
01:09:31,537 --> 01:09:33,785
En dat andere gezin ook.
398
01:09:35,993 --> 01:09:37,788
Misschien kun jij...
399
01:09:39,926 --> 01:09:42,205
...slagen waar ik heb gefaald.
400
01:09:46,623 --> 01:09:50,215
Het is de enige manier.
- Bedankt voor uw tijd.
401
01:09:51,372 --> 01:09:53,552
Het spijt me van uw vrouw.
402
01:09:53,652 --> 01:09:58,089
Gok je erop dat een kind van acht
geen nachtmerrie meer krijgt?
403
01:10:00,893 --> 01:10:04,297
Hij kan het niet helpen.
- Het zou genadig zijn.
404
01:10:04,417 --> 01:10:06,922
Iemand moet het doen.
405
01:10:07,884 --> 01:10:13,163
Weet u iets van z'n moeder?
Er staat niets in het dossier.
406
01:10:13,957 --> 01:10:15,767
Alleen dat ze is gestorven.
407
01:10:18,814 --> 01:10:21,648
Op dezelfde manier als m'n vrouw,
lijkt me.
408
01:10:23,655 --> 01:10:25,546
En je man.
409
01:10:28,368 --> 01:10:30,366
Wat hoop je te vinden?
410
01:11:24,580 --> 01:11:27,930
Morgan, Cody
Marion General-ziekenhuis
411
01:11:31,146 --> 01:11:35,458
Dr Tennant wil dat dossier nu.
Hij heeft gebeld.
412
01:11:35,689 --> 01:11:40,997
Hebt u een registratienummer?
- Alleen een achternaam en datum.
413
01:11:46,790 --> 01:11:51,468
Hij heeft vannacht niet geslapen.
- De tweede nacht op rij.
414
01:11:51,920 --> 01:11:56,840
Voor zover we weten.
- Het beleid is dat we moeten ingrijpen.
415
01:11:57,965 --> 01:12:01,635
Ik wil vannacht bij hem blijven.
Als het mag.
416
01:12:07,522 --> 01:12:10,911
U hebt ervoor getekend.
U mag het meenemen.
417
01:12:17,915 --> 01:12:22,148
Dit is een archiefnummer.
Hoe lang bewaart u bezittingen?
418
01:12:22,703 --> 01:12:25,472
Het kan best dat ze er nog zijn.
419
01:13:14,795 --> 01:13:19,356
Het is voor je eigen bestwil.
- Ik wil niemand kwaad doen.
420
01:13:30,561 --> 01:13:35,639
Ik moet vermelden waar m'n patiënt
is geplaatst. Friedman.
421
01:13:35,739 --> 01:13:41,745
F-R-I-E-D-M-A-N.
Zorgnummer 11714.
422
01:13:44,366 --> 01:13:45,911
Cody Morgan.
423
01:15:31,932 --> 01:15:33,383
Waar is hij?
424
01:15:54,211 --> 01:15:55,968
Mama.
425
01:20:06,381 --> 01:20:11,512
Daarin zijn ze veilig tot ze groot zijn.
426
01:23:20,770 --> 01:23:22,425
Laat ze gaan.
427
01:24:11,858 --> 01:24:13,231
Wacht.
428
01:24:16,978 --> 01:24:18,624
Ik neem hem mee naar huis.
429
01:24:52,785 --> 01:24:54,343
Dit is voor jou.
430
01:24:55,999 --> 01:24:57,919
Dat is het dagboek van je moeder.
431
01:25:00,597 --> 01:25:04,790
Je moeder heette Andrea Morgan.
432
01:25:05,677 --> 01:25:11,527
En nu ik dit heb gelezen, weet ik zeker
dat ze heel veel van je hield.
433
01:25:14,629 --> 01:25:18,252
Toen je een baby was,
merkte ze dat je bijzonder was.
434
01:25:27,228 --> 01:25:29,976
Het was jullie samen
tegen de rest van de wereld.
435
01:25:34,003 --> 01:25:37,368
Ze schrijft veel over jou en je gave.
436
01:25:37,878 --> 01:25:41,235
En over hoe mooi het was
om die te zien groeien.
437
01:25:47,631 --> 01:25:51,051
Ze is vast niet zomaar
gestopt met schrijven.
438
01:25:51,468 --> 01:25:56,942
Ik denk dat ze stopte
omdat ze ziek werd.
439
01:25:59,518 --> 01:26:02,907
Dat gebeurt soms gewoon.
440
01:26:08,996 --> 01:26:12,050
Dit zijn een paar van de uitslagen.
441
01:26:13,886 --> 01:26:15,736
Zie je dat woord?
442
01:26:17,264 --> 01:26:18,830
Kanter.
443
01:26:21,065 --> 01:26:22,501
Nee.
444
01:26:22,995 --> 01:26:26,594
diagnose: alvleesklierkanker
445
01:26:28,255 --> 01:26:33,300
Het is moeilijk om aan een kind
uit te leggen wat kanker is.
446
01:26:33,820 --> 01:26:36,170
In woorden die ze begrijpen.
447
01:26:39,573 --> 01:26:44,431
Je moeder veranderde
in korte tijd heel erg.
448
01:26:48,251 --> 01:26:51,570
Toen ze op de Intensive Care lag...
449
01:26:51,796 --> 01:26:55,210
...gingen ze op zoek
naar pleegouders voor jou.
450
01:26:55,905 --> 01:27:00,584
Ze namen je vast mee
om haar nog een keer te zien...
451
01:27:00,761 --> 01:27:02,314
...en afscheid te nemen.
452
01:27:16,813 --> 01:27:19,445
Ze was vast moeilijk te verstaan...
453
01:27:20,015 --> 01:27:27,333
...maar ik weet zeker dat ze iets zou willen
zeggen wat je nooit mocht vergeten.
454
01:27:27,760 --> 01:27:29,125
Ik...
455
01:27:30,257 --> 01:27:35,695
...ben altijd bij je.
456
01:27:38,129 --> 01:27:42,565
Toen je ouder werd,
ben je een heleboel vergeten.
457
01:27:42,916 --> 01:27:46,648
Je zei mensen dat kanter
je mama had opgegeten.
458
01:27:48,293 --> 01:27:52,338
En toen er nog meer tijd voorbij was,
dacht je...
459
01:27:53,087 --> 01:27:54,959
De kanterman...
460
01:27:56,314 --> 01:27:58,303
...heeft mama opgegeten.
461
01:28:00,148 --> 01:28:02,740
In je hoofd, Cody.
462
01:28:05,542 --> 01:28:11,884
Dat bijzondere, unieke brein van je
bracht hem tot leven.
463
01:28:13,972 --> 01:28:15,627
Het spijt me zo.
464
01:28:16,631 --> 01:28:23,445
Het spijt me zo, dat ik je heb gebruikt
om Sean te zien.
465
01:28:26,999 --> 01:28:30,192
Dat zal ik nooit meer doen.
466
01:28:33,213 --> 01:28:34,609
Nooit.
467
01:28:39,011 --> 01:28:43,728
Zo. Kom maar fijn bij me liggen.
468
01:28:44,393 --> 01:28:48,422
Je hoeft helemaal nergens
bang voor te zijn, oké?
469
01:28:49,441 --> 01:28:52,321
Ik blijf de hele nacht bij je.
470
01:28:52,847 --> 01:28:55,642
Wil je nog een verhaaltje vertellen?
471
01:28:58,739 --> 01:29:00,276
Natuurlijk.
472
01:29:05,954 --> 01:29:11,858
Er was eens
een heel bijzonder jongetje...
473
01:29:12,889 --> 01:29:15,059
...dat een moeder nodig had.
474
01:29:17,083 --> 01:29:22,495
En er was een verdrietige moeder
die een zoon nodig had.
475
01:29:22,942 --> 01:29:28,582
Is het een leuk verhaal?
- Ik denk van wel.
476
01:29:29,728 --> 01:29:34,537
Het loopt wel goed af.
- Ik denk dat dat niet kan.
477
01:29:35,627 --> 01:29:41,086
Door de andere mensen,
die weg zijn gegaan.
478
01:29:42,728 --> 01:29:47,913
Niemand gaat echt weg.
Niet helemaal.
479
01:29:48,914 --> 01:29:53,593
Want ze wonen in ons hoofd
en in ons hart.
480
01:29:58,424 --> 01:30:00,086
In dit verhaal...
481
01:30:01,035 --> 01:30:06,173
...werd 't nare jongetje gewoon wakker.
Alsof er nooit iets was gebeurd.
482
01:30:07,080 --> 01:30:11,437
En dat wat hem zo verdrietig
en gemeen maakte, was weg.
483
01:30:13,939 --> 01:30:19,382
De mevrouw die voor de jongen
had gezorgd, kwam terug bij haar man.
484
01:30:19,532 --> 01:30:22,319
En ze leefden nog lang en gelukkig.
485
01:30:31,081 --> 01:30:32,618
En papa...
486
01:30:37,647 --> 01:30:40,966
Die kreeg het beste cadeau
van allemaal.
487
01:30:53,306 --> 01:30:55,609
Zou dat echt kunnen?
488
01:30:59,193 --> 01:31:01,730
Dat hangt van jou af, denk ik.
489
01:31:03,822 --> 01:31:06,531
Je hebt een heel bijzondere gave.
490
01:31:09,369 --> 01:31:12,328
Wie weet wat die nog zal brengen?
491
01:31:13,024 --> 01:31:15,844
Dank je,
dat je mij thuis bracht...
492
01:31:50,201 --> 01:31:55,201
blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (subsync & italic)
:...::: soundfusion :::...: Rip en bewerking : Skinny
https://subscene.com